All language subtitles for Can We Love_S01E17_episode 17_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,440 --> 00:00:09,890 Episode 17 2 00:00:13,030 --> 00:00:20,580 Subtitles brought to you by The Crazy Lovers Team @ Viki 3 00:00:37,200 --> 00:00:40,970 Oh, what are we going to do? It's not a minor role, but the female lead. 4 00:00:40,970 --> 00:00:42,720 Did Kim Min Young get hurt a lot? 5 00:00:42,720 --> 00:00:45,900 I heard her car skidded in the back road, and it will take her 12 weeks to heal completely. 6 00:00:45,900 --> 00:00:47,650 I know, right? 7 00:00:47,650 --> 00:00:52,730 This is the first time I've had this happen, and we can't push back the filming. So we're looking for a stand-in. 8 00:00:52,730 --> 00:00:54,630 Do you want to play the female lead? 9 00:00:54,630 --> 00:00:55,800 You're really beautiful. 10 00:00:55,800 --> 00:00:58,150 I don't think this is the time to be joking. 11 00:00:58,150 --> 00:01:02,940 It's because I'm frustrated. Filming starts in couple days, but I don't know who I can replace her with. 12 00:01:03,800 --> 00:01:07,220 Oh, Do Young is calling. I'll call you later. 13 00:01:07,220 --> 00:01:09,400 Yes. 14 00:01:19,300 --> 00:01:20,680 Mom! 15 00:01:20,680 --> 00:01:21,710 What? 16 00:01:21,710 --> 00:01:24,400 I'm going to make some ramen. Do you want some? 17 00:01:25,130 --> 00:01:27,960 I'm not going to eat. Why eat ramen so close to bedtime? 18 00:01:27,960 --> 00:01:30,620 Were you two together? What were you doing with the door locked? 19 00:01:30,620 --> 00:01:34,960 What would we be doing? We were just talking. 20 00:01:34,960 --> 00:01:37,720 What were you talking about to lock the door? 21 00:01:37,720 --> 00:01:39,490 We were talking about you. Why? 22 00:01:39,490 --> 00:01:41,070 It's suspicious. 23 00:01:41,070 --> 00:01:43,510 Son, what is it? What did you do? 24 00:01:43,510 --> 00:01:45,090 I should go sleep. 25 00:01:45,090 --> 00:01:49,320 Grandma, good night. Mom, sleep well. 26 00:01:49,320 --> 00:01:51,120 See, now it's even more suspicious. 27 00:01:51,120 --> 00:01:54,140 You sure have a lot to be suspicious about. Just go make your ramen. 28 00:01:54,140 --> 00:01:55,480 You said you weren't going to eat any before bed. 29 00:01:55,480 --> 00:01:59,340 I changed my mind. Boil it well with the egg and scallions in it. 30 00:01:59,340 --> 00:02:03,500 The radish kimchi is ripened, so we should eat it with that. It'll be good. 31 00:02:43,840 --> 00:02:46,880 But because your husband doesn't want a divorce. 32 00:02:46,880 --> 00:02:50,590 At present, there is a good possibility that they will request an acquittal of the divorce filing. 33 00:02:50,590 --> 00:02:52,160 Then what should I do? 34 00:02:52,160 --> 00:02:56,660 All you can do is stick with your mother-in-law's physical and verbal abuse as the reasons for divorce. 35 00:02:56,660 --> 00:02:59,880 Depending on the degree of abuse, you can also request for portions of their estate, and... 36 00:02:59,880 --> 00:03:03,400 I'm not looking for that. All I want is the divorce. 37 00:03:03,400 --> 00:03:07,270 I heard that you went to the hospital a few times after you were assaulted by your mother-in-law. 38 00:03:07,270 --> 00:03:10,090 For now go to the hospital and get copies of your medical records. 39 00:03:10,090 --> 00:03:12,900 It will be good if you had a witness who would testify on your behalf. 40 00:03:12,900 --> 00:03:16,340 My mother-in-law acted like she treated me well in front of other people, 41 00:03:16,340 --> 00:03:18,360 so to find witnesses... 42 00:03:18,360 --> 00:03:21,950 My daughter knows roughly, but I don't want to drag her into this. 43 00:03:21,950 --> 00:03:25,420 Then for now, get a statement from your attending physician. 44 00:03:25,420 --> 00:03:28,560 Because it will help explain the situation. 45 00:03:28,560 --> 00:03:30,650 Yes. 46 00:03:32,210 --> 00:03:34,760 Hello, I didn't realize you had told me. 47 00:03:34,760 --> 00:03:37,020 It's okay, so come and introduce yourself. 48 00:03:37,020 --> 00:03:41,020 You know Shin Yoon Ha, don't you? She agreed to be the protagonist for our drama, 'As the Moon Shines on White Flower'. 49 00:03:41,020 --> 00:03:44,840 Yoon Ha, this is Writer Yoon Jung Wan who worked on my script. 50 00:03:46,070 --> 00:03:48,030 It's nice to meet you. -Yes, 51 00:03:48,030 --> 00:03:50,080 it turned out really well. I'm a fan. 52 00:03:50,080 --> 00:03:51,310 Right? Didn't it turn out well? 53 00:03:51,310 --> 00:03:53,900 Yoon Ha, thanks so much. I won't ever forget this. 54 00:03:53,900 --> 00:03:56,170 What are you going to do to show me you won't ever forget. 55 00:03:56,170 --> 00:03:58,900 I'm saying I'll be good to you as long as I can. 56 00:03:58,900 --> 00:04:01,260 Aiyoo, you always just talk. 57 00:04:01,260 --> 00:04:05,150 I chose to do it because I like the work, so there's no need to go that far. 58 00:04:05,150 --> 00:04:06,580 Go ahead and talk. 59 00:04:06,580 --> 00:04:09,450 Writer Yoon, do you want to come to my office and discuss the schedule? 60 00:04:09,450 --> 00:04:11,200 Yes. 61 00:04:13,850 --> 00:04:16,330 Oppa, did the schedule already come out? 62 00:04:16,330 --> 00:04:18,880 PD Park is going to email it to you. You know PD Park Seung Woo, don't you? 63 00:04:18,880 --> 00:04:20,800 -Of course, I know him. -He's working on it with me this time, too. 64 00:04:20,800 --> 00:04:22,860 Really? 65 00:04:25,900 --> 00:04:27,670 Writer! 66 00:04:27,670 --> 00:04:29,740 Are you coming from somewhere? - I was preparing for the good-luck-ceremony. 67 00:04:29,740 --> 00:04:31,670 There's not much time until we shoot now. 68 00:04:31,670 --> 00:04:34,050 It's right before our noses. Are you leaving? 69 00:04:34,050 --> 00:04:37,460 Ah, I'm going to meet with CEO to discuss the schedule. 70 00:04:37,460 --> 00:04:40,910 I heard that Shin Yoon Ha is going to play the female lead. I met her, too. 71 00:04:40,910 --> 00:04:42,260 Didn't it turn out well? -Yes. 72 00:04:42,260 --> 00:04:45,110 Director was really worried, too. It turned out well. 73 00:04:45,110 --> 00:04:48,550 Seeing Yoon Ha in person, she's really pretty. And she has a lot of charisma. 74 00:04:48,550 --> 00:04:52,260 No kidding. That's why she also dated Director Oh. 75 00:04:52,260 --> 00:04:53,950 What? 76 00:04:54,900 --> 00:04:57,370 Director and Yoon Ha dated? 77 00:04:57,370 --> 00:05:00,910 Oh, it's not that. 78 00:05:00,910 --> 00:05:03,560 I spoke by mistake. Don't concern yourself with it. 79 00:05:03,560 --> 00:05:05,520 See you. 80 00:05:24,140 --> 00:05:25,600 Kim Sun Mi. 81 00:05:25,600 --> 00:05:27,290 Yes? 82 00:05:38,600 --> 00:05:40,910 Everyone needs a space of their own. 83 00:05:40,910 --> 00:05:43,830 Especially someone like you who isn't even given a moment to breathe. 84 00:05:43,830 --> 00:05:45,100 I said I don't need these kinds of things. 85 00:05:45,100 --> 00:05:49,270 I won't come here again, so you don't have to worry about running into me. 86 00:05:52,710 --> 00:05:56,290 The passcode to this place is your birthday. 87 00:05:59,000 --> 00:06:02,280 ♫ Hey boy♫ 88 00:06:04,270 --> 00:06:08,760 ♫ Smiling at me now ♫ 89 00:06:12,370 --> 00:06:15,860 ♫ White face and two legs♫ 90 00:06:17,680 --> 00:06:21,910 ♫ They seem to be looking at each other♫ 91 00:06:23,030 --> 00:06:27,080 ♫ The brick wall at around the waist♫ 92 00:06:27,080 --> 00:06:31,600 ♫ Is greeting hello♫ 93 00:06:32,400 --> 00:06:35,330 ♫ I am dreaming♫ 94 00:06:35,330 --> 00:06:39,060 ♫ My heart is trembling♫ 95 00:06:39,060 --> 00:06:42,550 I brought you a lavender scented candle and a CD. 96 00:06:42,550 --> 00:06:46,110 I also bought a few books. I hope they help. 97 00:06:46,110 --> 00:06:49,040 ♫ Flowing into a step♫ 98 00:06:49,040 --> 00:06:55,220 ♫ I try to feel the embrace we had♫ 99 00:06:57,680 --> 00:07:00,600 ♫ That time♫ 100 00:07:06,900 --> 00:07:08,490 Thank you. I made these so enjoy.♫ 101 00:07:08,490 --> 00:07:11,180 ♫ Hey boy♫ 102 00:07:14,350 --> 00:07:17,470 ♫ Hey boy♫ 103 00:07:22,190 --> 00:07:23,550 Umm, 104 00:07:23,550 --> 00:07:25,110 PD Park. 105 00:07:25,110 --> 00:07:26,680 Oh, you didn't leave yet? 106 00:07:26,680 --> 00:07:29,730 Because I had something to ask. When did they say we'll have the good-luck-ceremony? 107 00:07:29,730 --> 00:07:33,130 On Wednesday. It'll be at the lobby. I texted you? 108 00:07:33,130 --> 00:07:36,140 Oh, that's right. I forgot. 109 00:07:37,230 --> 00:07:39,000 You know, 110 00:07:39,000 --> 00:07:41,240 what you said earlier. 111 00:07:41,240 --> 00:07:44,200 About Director and Shin Yoon Ha... 112 00:07:46,610 --> 00:07:49,400 I forgot to give CEO this paperwork, 113 00:07:49,400 --> 00:07:52,220 Director, go safely. 114 00:08:10,030 --> 00:08:11,870 Ah, Director, it's me. 115 00:08:11,870 --> 00:08:15,630 Where are you now? Are you still at the production company? 116 00:08:15,630 --> 00:08:19,400 Ah, if you have time later, do you want to eat together? 117 00:08:19,400 --> 00:08:22,200 I had something to ask you, too. 118 00:08:23,750 --> 00:08:25,390 I guess it can't be helped. 119 00:08:25,390 --> 00:08:28,280 Call me when you get a chance. 120 00:08:32,500 --> 00:08:36,760 Mom, I'm at the production company. I was going to go home now. 121 00:08:36,760 --> 00:08:38,950 What? Come where? 122 00:08:38,950 --> 00:08:41,620 If you did it by the drawing, why doesn't it fit? 123 00:08:41,620 --> 00:08:44,150 Sorry, I must have measured incorrectly. 124 00:08:44,150 --> 00:08:45,780 You must have done it wrong? 125 00:08:45,780 --> 00:08:48,500 Han Do Hui, is this how you're going to do work? 126 00:08:48,500 --> 00:08:52,770 This morning, the furniture delivery was late, and I spent a lot of time resolving it, too. 127 00:08:52,770 --> 00:08:54,550 Get your act together, okay? 128 00:08:54,550 --> 00:08:56,650 Yes. 129 00:08:58,480 --> 00:09:00,940 I can answer this call, can't I? 130 00:09:01,700 --> 00:09:04,340 Oh, Sung Jin, it's me. Of course, I'm at work. 131 00:09:04,340 --> 00:09:06,470 This place can't survive without me. 132 00:09:06,470 --> 00:09:10,210 Ah, I just brought him in because it's so busy. 133 00:09:10,210 --> 00:09:12,240 I'm so displeased with him. It's killing me. 134 00:09:12,240 --> 00:09:17,130 It's really frustrating to work with him. He can't even do his work well, and he's always on the phone like that. 135 00:09:17,130 --> 00:09:19,040 He can't even compare to Yoon Suk oppa. 136 00:09:19,040 --> 00:09:22,010 Oppa even did all my wor.... 137 00:09:24,150 --> 00:09:26,830 It might be hard for the time being, but you double-check everything. 138 00:09:26,830 --> 00:09:29,190 Or else he might really cause a huge problem. 139 00:09:29,190 --> 00:09:31,490 Yes. 140 00:09:41,500 --> 00:09:42,450 Hello? 141 00:09:42,450 --> 00:09:44,450 It's me. Are you doing well? 142 00:09:44,450 --> 00:09:45,470 Me, well... 143 00:09:45,470 --> 00:09:47,680 Can I see you later when you're done? 144 00:09:47,680 --> 00:09:49,090 I have a favour to ask you. 145 00:09:49,090 --> 00:09:51,590 A favour? What is it? 146 00:09:51,590 --> 00:09:53,730 I'll tell you when I see you. 147 00:09:53,730 --> 00:09:57,430 Okay, I have time so I'll see you later. 148 00:10:11,100 --> 00:10:14,920 Thanks. I made these so enjoy. 149 00:10:32,920 --> 00:10:34,320 You're Yoon Jung Wan, aren't you? 150 00:10:34,320 --> 00:10:36,380 Yes. -Please come this way. 151 00:10:49,110 --> 00:10:51,010 My Jung Wan? 152 00:10:51,010 --> 00:10:54,460 Ever since she was young, she's been so kind and pretty. 153 00:10:54,950 --> 00:11:00,510 To say this, even though she's my daughter, I wonder if there is another daughter out there like her? 154 00:11:00,510 --> 00:11:02,860 I may not know about anything else, 155 00:11:02,860 --> 00:11:05,550 but I'm lucky in the child department. 156 00:11:05,550 --> 00:11:08,590 I'm always thankful again and again. 157 00:11:11,470 --> 00:11:12,390 Jung Wan, 158 00:11:12,390 --> 00:11:18,430 Even when all the other daughters were causing trouble running away from home, and rebelling when they hit adolescence, 159 00:11:18,430 --> 00:11:23,580 I never had to worry about any of that. Jung Wan, you were such a good girl. 160 00:11:23,580 --> 00:11:27,110 I always wondered if you would be embarrassed having a mother who ran a small beauty shop, 161 00:11:27,110 --> 00:11:34,550 but when you would bring your friends and brag about my skills. You don't know how thankful I was. 162 00:11:34,550 --> 00:11:38,390 Seeing you like that, why don't I live diligently, 163 00:11:38,390 --> 00:11:40,470 I reassured myself. 164 00:11:40,470 --> 00:11:45,680 My daughter, you've been through a lot of hard times until now, 165 00:11:45,680 --> 00:11:50,740 and having you was the best thing I've done in my life. 166 00:11:50,740 --> 00:11:53,330 In the future, all you have to do is be happy. 167 00:11:53,330 --> 00:11:56,470 Have a great happy life better than anyone, 168 00:11:56,470 --> 00:11:58,130 okay? 169 00:12:04,680 --> 00:12:07,230 You were this beautiful, even before I met you. 170 00:12:09,500 --> 00:12:13,900 Going forward, this person will always be with you in pictures. 171 00:12:16,080 --> 00:12:16,840 None other than myself, 172 00:12:16,840 --> 00:12:22,180 None other than myself, world renowned director, Oh Kyung Soo! 173 00:12:38,040 --> 00:12:40,960 You're not supposed to smile right after you cry. It'll be trouble. 174 00:12:42,100 --> 00:12:43,210 Tae Geuk. 175 00:12:58,870 --> 00:13:02,030 No matter how I thought about it, my last proposal seemed too roughly done. 176 00:13:02,030 --> 00:13:04,330 If I didn't do it properly, I thought I might get in trouble for it later. 177 00:13:04,330 --> 00:13:06,600 I prepared it with Mother and Tae Geuk's help. 178 00:13:06,600 --> 00:13:10,540 Tae Geuk and I agonized a lot while selecting the pictures, right? 179 00:13:10,540 --> 00:13:14,300 That's why the two of you were secretly locked behind doors. 180 00:13:15,260 --> 00:13:17,510 Thank you for accepting someone like me. 181 00:13:17,510 --> 00:13:20,590 My life's biggest fortune was meeting you. 182 00:13:23,030 --> 00:13:24,470 Do you really think that way? 183 00:13:24,470 --> 00:13:25,690 Of course, I do. 184 00:13:25,690 --> 00:13:29,510 Her mother and even Tae Geuk, the whole enchilada came over. 185 00:13:29,510 --> 00:13:31,800 This is a total jackpot. 186 00:13:31,800 --> 00:13:34,590 In terms of stocks, it's a 300% return. 187 00:13:35,470 --> 00:13:37,160 Let's sit and eat together while talking. 188 00:13:37,160 --> 00:13:38,600 We'll slip out. 189 00:13:38,600 --> 00:13:39,400 Why? 190 00:13:39,400 --> 00:13:42,030 We at least have that much sense. We'll slip out, 191 00:13:42,030 --> 00:13:45,640 so you two talk some more and come home. But in return, you have to buy us something better next time. 192 00:13:45,640 --> 00:13:48,940 Of course. Indeed, Mother, you're the best. 193 00:13:48,940 --> 00:13:53,200 Mom, you can be a little late today. But, don't drink a lot then. 194 00:13:53,200 --> 00:13:55,590 Okay. 195 00:14:09,300 --> 00:14:11,370 You said you had a favour to ask. What is it? 196 00:14:11,370 --> 00:14:13,700 Please write me a recommendation. 197 00:14:13,700 --> 00:14:14,640 A recommendation? 198 00:14:14,640 --> 00:14:18,500 Y-C-Construction has a program that supports sending the designers abroad to study, so 199 00:14:18,500 --> 00:14:19,960 I would like to apply for it. 200 00:14:19,960 --> 00:14:24,060 It's a design school in Paris. I think it would be a good opportunity if I can make it. 201 00:14:24,060 --> 00:14:27,000 They say it's better if I have a recommendation, so I'm asking you. 202 00:14:27,000 --> 00:14:29,450 It's a good idea. 203 00:14:29,450 --> 00:14:32,830 It's a good experience to broaden your scope and study when you're young. 204 00:14:32,830 --> 00:14:33,740 I'll write you a good one. 205 00:14:33,740 --> 00:14:34,600 Thanks. 206 00:14:34,600 --> 00:14:36,650 No need for thanks. It's the least I can do. 207 00:14:36,650 --> 00:14:38,180 When do you need it by? 208 00:14:38,180 --> 00:14:41,400 The sooner the better. The deadline is coming up. 209 00:14:41,400 --> 00:14:44,520 Okay. But how did you think to do this? 210 00:14:44,520 --> 00:14:46,860 Because I want to upgrade myself. 211 00:14:47,370 --> 00:14:48,200 Upgrade? 212 00:14:48,200 --> 00:14:52,950 I never thought of it before, but after going through all this with you, 213 00:14:52,950 --> 00:14:57,330 I wondered if you might have accepted me if I was a better person, 214 00:14:57,330 --> 00:14:59,500 I thought of that kind of thing. 215 00:14:59,500 --> 00:15:01,950 This is why I want to try to do better. 216 00:15:01,950 --> 00:15:04,330 I'm still young enough to do everything. 217 00:15:04,330 --> 00:15:06,320 Of course. 218 00:15:06,320 --> 00:15:07,800 Are you feeling okay? 219 00:15:07,800 --> 00:15:09,310 Yes. 220 00:15:09,310 --> 00:15:11,360 Let's drink and go. 221 00:15:16,940 --> 00:15:20,890 -I know you've been really busy. Why did you do it? - Do what? 222 00:15:20,890 --> 00:15:23,410 Today. You didn't have to do all this. 223 00:15:23,410 --> 00:15:25,100 Don't be like that when I know you like it. 224 00:15:25,100 --> 00:15:27,650 I thought your mouth was going to tear. 225 00:15:28,110 --> 00:15:29,550 Ah, 226 00:15:30,910 --> 00:15:32,920 also take this. 227 00:15:32,920 --> 00:15:33,720 What is it? 228 00:15:33,720 --> 00:15:37,740 My house key. You might need to come over while preparing for the wedding, so I'll give it to you. 229 00:15:38,750 --> 00:15:42,220 Oh, that's right. Didn't you say you had something to ask me when I called you earlier? 230 00:15:42,220 --> 00:15:43,250 Ah, 231 00:15:43,250 --> 00:15:45,930 Ask me all you want since we're here together. 232 00:15:48,600 --> 00:15:52,870 Director, did you date Yoon Ah? 233 00:15:52,870 --> 00:15:54,000 Who said that? 234 00:15:54,000 --> 00:15:55,760 PD Park said that you dated her. 235 00:15:55,760 --> 00:15:57,280 I did. 236 00:15:57,300 --> 00:15:58,640 Ah... 237 00:15:58,640 --> 00:16:00,260 Were you curious about that? 238 00:16:00,260 --> 00:16:01,870 Yes. 239 00:16:01,870 --> 00:16:05,020 When did you date her? How long did you date? 240 00:16:05,020 --> 00:16:08,080 Do I have to tell you? Am I being interrogated right now? 241 00:16:08,080 --> 00:16:09,550 It's not that. 242 00:16:09,550 --> 00:16:13,120 What should I do? I'd rather not tell you. 243 00:16:13,120 --> 00:16:16,120 Then don't. I just asked because I was curious. 244 00:16:16,120 --> 00:16:17,510 The atmosphere is nice here, isn't it? 245 00:16:17,510 --> 00:16:19,360 Yes, it's nice. 246 00:16:20,300 --> 00:16:22,930 But you must not have dated long since there was never a scandal. 247 00:16:22,930 --> 00:16:24,500 Are we still on that topic? 248 00:16:24,500 --> 00:16:26,450 I'm being interrogated, I was right. 249 00:16:26,450 --> 00:16:30,360 No. I really won't talk about that anymore. 250 00:16:35,760 --> 00:16:42,300 Oh my, this must not be an average restaurant. It's full of... 251 00:16:42,300 --> 00:16:47,220 From celebrities to anyone, they say it's the house that people everywhere come to visit by word of mouth. 252 00:16:47,220 --> 00:16:53,540 Grilled on a grill pan. Sizzle, sizzle. That flavor of being dipped in an oil sauce. 253 00:16:53,540 --> 00:16:59,450 Ahjusshi, is it that delicious? 254 00:17:34,550 --> 00:17:37,900 Excuse me, could you get me a plate of Yookwe (steak tartare). 255 00:17:44,560 --> 00:17:48,820 Excuse me, could you give me another order of prime beef. 256 00:17:51,730 --> 00:17:52,830 Did you enjoy your meal? 257 00:17:52,830 --> 00:17:54,690 Yes, it was delicious. 258 00:17:54,690 --> 00:17:59,570 It's three orders of prime beef and one steak tartare, correct? That's $175. 259 00:18:04,120 --> 00:18:07,080 I must not have brought my wallet. 260 00:18:07,080 --> 00:18:09,160 I'm sorry, but could I get it to you later? 261 00:18:09,160 --> 00:18:10,700 I'll give you my phone number. 262 00:18:10,700 --> 00:18:12,860 It's not possible to do that. 263 00:18:14,120 --> 00:18:16,080 Then, I'll leave my cellphone with you. 264 00:18:16,080 --> 00:18:18,410 If I were the owner I would, but I can't. 265 00:18:18,410 --> 00:18:19,430 I'm sorry. 266 00:18:19,430 --> 00:18:21,870 Yes. I understand. 267 00:18:26,500 --> 00:18:29,320 Yoon Suk.... (changes to) Jung Wan 268 00:18:42,370 --> 00:18:44,780 Hello? 269 00:18:48,000 --> 00:18:49,200 What is all this? 270 00:18:49,200 --> 00:18:51,300 Haven't you already seen them? 271 00:18:51,300 --> 00:18:55,050 These are all my medical records of hospital visits from your mother's physical abuse. 272 00:18:55,050 --> 00:18:57,200 Are you saying you're really going to file for divorce? 273 00:18:57,200 --> 00:18:59,080 Of course I am. 274 00:18:59,080 --> 00:19:03,870 How many times do I have to tell you? It's impossible for you to even file for divorce itself. 275 00:19:03,870 --> 00:19:05,950 If I request an acquittal of the divorce filing, it's all over! 276 00:19:05,950 --> 00:19:07,680 I'll have to wait and see what happens. 277 00:19:07,680 --> 00:19:11,400 What did you say? You really...! 278 00:19:14,580 --> 00:19:17,280 Getting angry isn't going to resolve anything. 279 00:19:46,510 --> 00:19:48,180 Dad. 280 00:19:48,180 --> 00:19:49,390 What is it? 281 00:19:49,390 --> 00:19:50,650 Just get a divorce. 282 00:19:52,000 --> 00:19:54,960 -What? - I like living with you and mom. 283 00:19:54,960 --> 00:19:59,080 I feel betrayed by you, but I don't like you and mom splitting. 284 00:19:59,080 --> 00:20:00,830 But why are you saying that? 285 00:20:00,830 --> 00:20:03,660 But mom and dad look very pressured to me. 286 00:20:03,660 --> 00:20:05,420 If you're going to act like this, wouldn't it be better to get a divorce? 287 00:20:05,420 --> 00:20:07,240 What do you know to say that? 288 00:20:07,240 --> 00:20:08,640 Did your mom tell you to do this? 289 00:20:08,640 --> 00:20:12,370 Mom told me that you're a great person, and I should be understanding. 290 00:20:12,370 --> 00:20:14,760 But nowadays you are scary. 291 00:20:14,760 --> 00:20:16,760 Dad, you're not this type of person. 292 00:20:16,760 --> 00:20:18,980 You're always yelling and throwing things. 293 00:20:18,980 --> 00:20:22,800 -I'm sorry that I'm showing this side of me . . . - So, just divorce. 294 00:20:22,800 --> 00:20:25,620 And if mom and you get a divorce, 295 00:20:25,620 --> 00:20:28,140 I will live with mom. 296 00:20:28,140 --> 00:20:29,520 What did you say? 297 00:20:29,520 --> 00:20:32,790 You know very well that I'm not close with mom, 298 00:20:32,790 --> 00:20:36,860 But since I got pregnant, I started thinking about mom's side of things a lot. 299 00:20:36,860 --> 00:20:40,640 I used to be irritated and hated Mom always being careful around you and grandmother, but 300 00:20:40,640 --> 00:20:43,080 I've come to understand why she acted like that. 301 00:20:43,080 --> 00:20:47,020 And more than anything else, I need mom right now. 302 00:20:47,020 --> 00:20:50,640 The only person who can understand my position and my heart, is Mom. 303 00:20:50,640 --> 00:20:53,200 Dad, you can't understand me. Isn't that right? 304 00:20:53,200 --> 00:20:55,040 Do you think that makes sense right now? 305 00:20:55,040 --> 00:20:58,040 What father in the world would understand a middle school student wanting to have a baby? 306 00:20:58,040 --> 00:21:01,900 See? Even now, you're not listening to anything I'm saying and only getting mad. 307 00:21:01,900 --> 00:21:04,850 Go back to how you were before and think about it rationally. 308 00:21:04,850 --> 00:21:08,910 Then you'll know why I am like this. 309 00:21:28,100 --> 00:21:30,450 I couldn't eat anything for a few days. 310 00:21:30,450 --> 00:21:34,190 But when I was watching TV, I suddenly wanted to eat meat. 311 00:21:34,190 --> 00:21:36,520 Is this how morning sickness is? 312 00:21:36,520 --> 00:21:37,360 Yeah. 313 00:21:37,360 --> 00:21:39,470 If it weren't for you, I would have been in big trouble. 314 00:21:39,470 --> 00:21:41,980 I would have been arrested for not paying for food. 315 00:21:41,980 --> 00:21:44,120 Sun Mi. 316 00:21:44,120 --> 00:21:46,890 Will you really be OK alone? 317 00:21:47,770 --> 00:21:50,750 Getting love from your husband while pregnant, 318 00:21:50,750 --> 00:21:54,250 it's one of those really happy times for women. 319 00:21:54,250 --> 00:21:57,120 Buying things in middle of the night for you because of cravings, 320 00:21:57,120 --> 00:21:59,880 taking care of you continuously in case anything goes wrong . . . 321 00:21:59,880 --> 00:22:04,120 If there's something I want to eat, like today, I'll just buy it. 322 00:22:04,120 --> 00:22:06,730 Instead, I'll make sure to check that I have my wallet before going out. 323 00:22:06,730 --> 00:22:10,430 Something like today won't happen again. Don't worry. 324 00:22:18,600 --> 00:22:20,360 I'm sorry for asking you to come here first thing in the morning. 325 00:22:20,360 --> 00:22:22,910 No. I was on my way for an early morning appointment. 326 00:22:22,910 --> 00:22:24,220 Son. 327 00:22:24,220 --> 00:22:27,230 I kept thinking about it, and 328 00:22:27,900 --> 00:22:29,910 it's probably best 329 00:22:29,910 --> 00:22:32,120 that we sue. 330 00:22:32,120 --> 00:22:33,440 What are you talking about? 331 00:22:33,440 --> 00:22:35,360 I heard she was preparing to sue us. 332 00:22:35,360 --> 00:22:37,650 We must also prepare to deal with that. 333 00:22:37,650 --> 00:22:40,910 We can't just take it with no preparation. 334 00:22:40,910 --> 00:22:43,030 I just have to request an acquittal of divorce filing. 335 00:22:43,030 --> 00:22:46,280 Do you think that makes sense in this situation? 336 00:22:46,280 --> 00:22:50,000 Are you sure you can continue to be intimate and live with her after going through all this? 337 00:22:50,000 --> 00:22:52,620 She's the children's mother and someone I chose. 338 00:22:52,620 --> 00:22:56,700 You might be able to do that because you're generous, but I can't do that. 339 00:22:56,700 --> 00:22:59,500 Frankly, even thinking about it makes me cringe. 340 00:22:59,500 --> 00:23:02,930 Please don't be like that. You haven't done anything good yourself either. 341 00:23:02,930 --> 00:23:07,570 Do you think I'd hate someone without a reason? It's because there's a reason for me to. 342 00:23:07,570 --> 00:23:10,130 It's all up to her how she gets treated, you know. 343 00:23:10,130 --> 00:23:12,570 Why else would I have done such a thing? 344 00:23:12,570 --> 00:23:15,260 It's more difficult to hate someone. 345 00:23:15,260 --> 00:23:18,030 Anyway, I can't sue. I won't. 346 00:23:18,030 --> 00:23:20,800 Son, don't act like that and listen to your mom. 347 00:23:20,800 --> 00:23:23,070 I found a lawyer who specializes in this area. 348 00:23:23,070 --> 00:23:27,590 Because he tears the opponent apart whenever he fights. They say his nickname is bulldog. 349 00:23:27,590 --> 00:23:29,970 He wins every one of his cases. 350 00:23:29,970 --> 00:23:32,340 I don't want to go that far and sue her. 351 00:23:32,340 --> 00:23:35,550 I don't want to tear her apart, and there is no need for that to be done to her either. 352 00:23:35,550 --> 00:23:39,350 I'll take care of it, so mom act like you don't know. I'm leaving. 353 00:23:39,350 --> 00:23:41,030 Son. 354 00:23:41,030 --> 00:23:43,280 Son! 355 00:23:46,030 --> 00:23:53,000 Subtitles brought to you by The Crazy Lovers Team @ Viki 356 00:23:55,000 --> 00:23:56,640 Did you bring more side dishes again? 357 00:23:56,640 --> 00:23:58,320 I brought some water kimchi. 358 00:23:58,320 --> 00:24:00,540 It's best to drink something refreshing when your stomach feels bad. 359 00:24:00,540 --> 00:24:03,180 That's true. Give it to me. I'll put it in the fridge. 360 00:24:03,180 --> 00:24:07,100 If you smell kimchi in the morning, it will make your insides churn. I'll do it. 361 00:24:07,100 --> 00:24:08,300 Do you want some? 362 00:24:08,300 --> 00:24:11,010 Yeah. I want to eat some. 363 00:24:13,710 --> 00:24:14,960 Thank you. 364 00:24:14,960 --> 00:24:19,410 You may not remember, but you took care of me a lot when I was pregnant with Tae Geuk. 365 00:24:19,410 --> 00:24:21,790 I'm just paying that back. 366 00:24:21,790 --> 00:24:24,830 I'm not doing this because I'm no longer mad at you. 367 00:24:31,200 --> 00:24:33,880 Wow, it's refreshing. I feel like I can live. 368 00:24:33,880 --> 00:24:35,840 Is your body alright? 369 00:24:35,840 --> 00:24:37,790 Well.... 370 00:24:38,410 --> 00:24:40,890 If you need something, tell me. 371 00:24:40,890 --> 00:24:46,720 I already told you, but I just want to repay you for all the help you've given me when I was pregnant. 372 00:24:46,720 --> 00:24:49,620 There is something I really need. 373 00:24:50,420 --> 00:24:52,740 Mom. 374 00:24:52,740 --> 00:24:55,050 Now that I'm pregnant, I've been thinking about mom a lot. 375 00:24:55,050 --> 00:24:58,330 I'm envious of women with mothers. 376 00:24:58,330 --> 00:25:02,800 Thinking about recovery afterwards, and about raising a child. 377 00:25:02,800 --> 00:25:05,590 How nice it would be if I had my mother beside me. 378 00:25:05,590 --> 00:25:07,770 I think about that every day. 379 00:25:07,770 --> 00:25:12,200 That's why all ajummas need their own mothers, I guess. 380 00:25:12,790 --> 00:25:14,940 Sun Mi. 381 00:25:14,940 --> 00:25:17,540 Do you really feel confident? 382 00:25:17,540 --> 00:25:20,590 You saw it all after I gave birth to Tae Geuk. 383 00:25:20,590 --> 00:25:25,410 Breast feeding and postnatal depression, it was hard even though I had a husband. 384 00:25:25,410 --> 00:25:30,880 You do remember me calling you every day for a month crying? 385 00:25:31,710 --> 00:25:36,200 You don't have any thoughts of making things work with the baby's father? 386 00:25:36,200 --> 00:25:38,500 Is he a weird person? 387 00:25:38,500 --> 00:25:41,760 He's a good person. He wanted to take responsibility. 388 00:25:41,760 --> 00:25:43,480 I just rejected him. 389 00:25:43,480 --> 00:25:45,760 Why? 390 00:25:50,000 --> 00:25:52,340 You must have a reason you can't say, but 391 00:25:52,340 --> 00:25:56,120 if he has the thought to do that, I would want to tell you to reconsider. 392 00:25:56,120 --> 00:25:59,020 You say he's a good person. 393 00:27:27,800 --> 00:27:30,120 What are you doing right now? 394 00:27:31,630 --> 00:27:33,670 I asked what you were doing? 395 00:27:33,670 --> 00:27:35,110 Why are you doing this? 396 00:27:35,110 --> 00:27:36,320 Who do you think you're grabbing? 397 00:27:36,320 --> 00:27:38,840 Coming into an empty house and doing this is illegal! 398 00:27:38,840 --> 00:27:41,440 It's my son's house. -It's still my house too. 399 00:27:41,440 --> 00:27:44,090 It looks like you came to find something negative about me. 400 00:27:44,090 --> 00:27:46,950 If you don't want to get roughed up, please leave immediately! 401 00:27:46,950 --> 00:27:49,700 Do you think I took your abuse because I didn't have the strength? 402 00:27:49,700 --> 00:27:51,790 Are you saying that you were letting me off? 403 00:27:51,790 --> 00:27:54,800 -Where is this bitch coming off messing around... - That's great! 404 00:27:54,800 --> 00:27:57,450 Hit me all you want. 405 00:27:57,450 --> 00:28:00,620 I'm gathering the medical records of your physical abuse. 406 00:28:00,620 --> 00:28:03,470 If you use violence now, it will help me a great deal! 407 00:28:03,470 --> 00:28:07,300 Hit me as much as you want. Go ahead! 408 00:28:08,700 --> 00:28:11,670 Or do you need something to throw at me? Should I get it for you?! 409 00:28:11,670 --> 00:28:15,820 Why? Hearing that I'm gathering medical records, you must be scared. 410 00:28:15,820 --> 00:28:18,420 Evil bitch. 411 00:28:21,920 --> 00:28:24,870 Do you think I avoid poop because I'm afraid of it? 412 00:28:34,700 --> 00:28:37,530 What? You said you had something to ask me. 413 00:28:40,140 --> 00:28:43,180 Are you sure you'll be okay working with Yoon Ah? 414 00:28:43,180 --> 00:28:45,160 Is that why you wanted to see me? 415 00:28:45,160 --> 00:28:48,740 It's all in the past. It's not like I haven't seen her since we broke up either. 416 00:28:48,740 --> 00:28:52,750 We contact each other, go to premieres, congratulate each other when we get an award. 417 00:28:52,750 --> 00:28:54,260 That's fine then. 418 00:28:54,260 --> 00:28:57,190 We're going to sign a formal contract tomorrow. I just wanted to make sure, so I asked to see you. 419 00:28:57,190 --> 00:29:00,700 No one can stop you. Worrying must be a part of you. 420 00:29:03,800 --> 00:29:06,240 Do you really have the confidence? 421 00:29:06,240 --> 00:29:11,110 Breast feeding and postnatal depression, it was hard even though I had a husband. 422 00:29:11,110 --> 00:29:16,860 You do remember me calling you every day for a month crying? 423 00:29:19,540 --> 00:29:21,780 I think I can be a good father. 424 00:29:21,780 --> 00:29:25,040 I've thought a lot about it, and I've come to a decision. 425 00:29:25,040 --> 00:29:27,470 I think I could be a good father. 426 00:29:27,470 --> 00:29:30,170 Let's get married. Let's get married and have the baby. 427 00:29:30,170 --> 00:29:32,690 I'll try harder for you and the baby. 428 00:29:32,690 --> 00:29:37,400 I'll become a husband you're pleased with, and a respectable father. 429 00:29:39,280 --> 00:29:42,720 ♫ Smiling at me now 430 00:29:43,440 --> 00:29:46,120 Yoon Suk 431 00:29:46,120 --> 00:29:49,320 ♫ Hey boy♫ 432 00:29:49,320 --> 00:29:52,780 It's me. I would like to see you. 433 00:30:00,830 --> 00:30:02,740 Subtitles brought to you by The Crazy Lovers Team @ Viki 434 00:30:14,460 --> 00:30:16,790 Hello, Attorney Oh. 435 00:30:17,520 --> 00:30:19,230 It's not for any other reason, 436 00:30:19,230 --> 00:30:21,910 but when you were getting Chairman Hong's daughter-in-law divorced. 437 00:30:21,910 --> 00:30:24,280 How did you say that you did it? 438 00:30:30,800 --> 00:30:32,140 Yes, Director. 439 00:30:32,140 --> 00:30:34,940 I'm going to have to see you a lot since I won't be able to once shooting begin. 440 00:30:34,940 --> 00:30:37,570 Then look all you want, here. 441 00:30:40,960 --> 00:30:44,450 The more I think about it, it's a really good thing that Yoon Ha was cast. 442 00:30:44,450 --> 00:30:46,140 I think it's fortunate, too. 443 00:30:46,140 --> 00:30:48,450 Does success really come to successful people? 444 00:30:48,450 --> 00:30:52,520 I must be past the world, and now I'm heaven-renown, too. 445 00:30:54,410 --> 00:30:57,270 They say that Yoon Ha is a mood-creator on the set. 446 00:30:57,270 --> 00:31:00,490 It's true. That's why a lot of the staff really like her. 447 00:31:00,490 --> 00:31:01,280 I see. 448 00:31:01,280 --> 00:31:04,960 Why? It doesn't bother you that I'm working with her, does it? 449 00:31:04,960 --> 00:31:07,760 Of course not, who do you take me as? 450 00:31:07,760 --> 00:31:10,440 The reason I asked about Yoon Ah and you before 451 00:31:10,440 --> 00:31:12,770 was just from research perspective. 452 00:31:12,770 --> 00:31:16,530 It's exactly the situation that I'm writing about in my current screenplay. 453 00:31:16,530 --> 00:31:17,970 I guess it is. 454 00:31:22,060 --> 00:31:25,440 She really can't become a noblewoman. It's Yoon Ah. 455 00:31:27,220 --> 00:31:30,480 To what do I owe the honor of this call, Actress Shin? 456 00:31:31,640 --> 00:31:33,490 Really? 457 00:31:33,490 --> 00:31:35,350 Okay, I'll be right there. 458 00:31:35,350 --> 00:31:37,390 I'll see you there. 459 00:31:38,820 --> 00:31:40,410 What is it? 460 00:31:40,410 --> 00:31:42,760 I'm not sure either, but she wants to see me now. 461 00:31:42,760 --> 00:31:44,400 I'm sorry, but I think I have to go. 462 00:31:44,400 --> 00:31:47,620 The original plans were for me to eat with her and go for a drive, 463 00:31:47,620 --> 00:31:50,640 I'm in a position where I owe her now. 464 00:31:50,640 --> 00:31:52,730 Please be understanding. 465 00:31:52,730 --> 00:31:56,350 It's okay. Of course you should go. 466 00:32:02,170 --> 00:32:04,500 Enjoy your meal. 467 00:32:04,500 --> 00:32:06,190 Let's eat. 468 00:32:06,190 --> 00:32:08,630 Didn't you want to see me because you had something to say? 469 00:32:08,630 --> 00:32:09,980 Let's eat first. 470 00:32:09,980 --> 00:32:11,360 Yes. 471 00:32:11,940 --> 00:32:15,340 Aren't you busy with work? You even had time for dinner. 472 00:32:15,340 --> 00:32:18,820 Because I have to wrap things up, Manager Moon is really understanding. 473 00:32:18,820 --> 00:32:19,610 Wrap up? 474 00:32:19,610 --> 00:32:21,640 I was accepted into the program. 475 00:32:21,640 --> 00:32:23,490 I'll be going to France. 476 00:32:24,580 --> 00:32:26,940 It's all thanks to your good recommendation. 477 00:32:26,940 --> 00:32:30,220 I didn't think I'd make it since they were only selecting two, but I somehow made it. 478 00:32:30,220 --> 00:32:32,670 There were over two hundred that applied. 479 00:32:33,100 --> 00:32:34,130 That's good. 480 00:32:34,130 --> 00:32:37,720 When I come back after studying, I think I'll have many opportunities. 481 00:32:37,720 --> 00:32:39,870 I can even go straight into working for YS Construction, too. 482 00:32:39,870 --> 00:32:42,180 I guess you will. 483 00:32:42,180 --> 00:32:44,200 How long will you be there? 484 00:32:44,200 --> 00:32:45,810 Two years. 485 00:32:46,550 --> 00:32:48,230 But what is it that you have to say? 486 00:32:48,230 --> 00:32:50,410 I'm curious. 487 00:32:51,030 --> 00:32:53,250 Actually, I was going to ask you about this. 488 00:32:53,250 --> 00:32:59,470 It's been a while since I wrote your recommendation. I was curious because I hadn't heard from you. 489 00:33:01,300 --> 00:33:03,480 I called you right in time. 490 00:33:03,480 --> 00:33:05,480 Did you know I was in Paris for a year? 491 00:33:05,480 --> 00:33:08,290 I know some people there, so I'll tell them about you. 492 00:33:08,290 --> 00:33:09,860 Thanks. 493 00:33:10,640 --> 00:33:12,620 Hurry up and eat. 494 00:33:20,830 --> 00:33:22,240 You said you had something to discuss. 495 00:33:22,240 --> 00:33:24,350 Oppa, I'm sorry but 496 00:33:25,120 --> 00:33:27,660 I don't think I'll be able work on this movie. 497 00:33:27,660 --> 00:33:29,420 What are you talking about? Why so suddenly? 498 00:33:29,420 --> 00:33:34,090 There's only one month left with my current contract, so I had decided on my next agency. 499 00:33:34,090 --> 00:33:35,840 You know that I'm going to be going to CEO Park's company, don't you? 500 00:33:35,840 --> 00:33:39,110 I know, that's why we worked with CEO Park for our movie. 501 00:33:39,110 --> 00:33:42,020 But things must not be good between CEO Kim and CEO Park. 502 00:33:42,020 --> 00:33:42,520 Really? 503 00:33:42,520 --> 00:33:44,050 CEO Kim is really angry. 504 00:33:44,050 --> 00:33:48,580 There's still time left with my contract, so why am I going to do a movie? He said he'll sue me. 505 00:33:48,580 --> 00:33:49,880 Sue? 506 00:33:49,880 --> 00:33:53,690 I told you I'd do it because I wanted to, but now that this is happened. What can I do? 507 00:33:53,690 --> 00:33:56,070 I think it will be better for you to look for another actress. 508 00:33:56,070 --> 00:34:00,020 I can't do that. I'll try meeting them since I know them both. 509 00:34:00,020 --> 00:34:02,080 I'm sure things will work out if we talk things out. 510 00:34:02,080 --> 00:34:04,630 I guess, CEO Kim does like you a lot. 511 00:34:04,630 --> 00:34:06,800 Who doesn't like me? Of course, they all like me. 512 00:34:06,800 --> 00:34:08,950 I've got it. Then take good care of me. 513 00:34:08,950 --> 00:34:11,640 You're the female lead in my movie. Of course the director should step in and handle it. 514 00:34:11,640 --> 00:34:15,440 Is there anything that Oh Kyung Soo couldn't handle? I'll resolve it all perfectly. 515 00:34:15,440 --> 00:34:17,920 Why is there nothing I can't do? 516 00:34:17,920 --> 00:34:19,860 You're still exactly the same. 517 00:34:19,860 --> 00:34:22,900 You're reliable, and you take good care of me. 518 00:34:22,900 --> 00:34:24,860 Did you just realize that now? 519 00:34:29,440 --> 00:34:30,560 When do you leave? 520 00:34:30,560 --> 00:34:31,820 Next month. 521 00:34:31,820 --> 00:34:33,690 I see. 522 00:34:33,690 --> 00:34:35,230 Congratulations again. 523 00:34:35,230 --> 00:34:36,560 Thanks. 524 00:34:36,560 --> 00:34:38,350 I'm the one who's thankful. 525 00:34:38,350 --> 00:34:42,080 Thanks for putting up with my awful temper. 526 00:34:55,060 --> 00:34:58,460 I was grateful, Noona. Be healthy. 527 00:34:59,380 --> 00:35:02,090 Okay, you, too. 528 00:35:07,560 --> 00:35:09,810 I'll get going. 529 00:35:31,890 --> 00:35:34,450 Writer Yoon, I'm home now. 530 00:35:34,450 --> 00:35:35,920 The meeting went well. 531 00:35:35,920 --> 00:35:39,130 Something didn't happen to Yoon Ha, did it? 532 00:35:39,130 --> 00:35:41,630 I was curious why she wanted to see you. 533 00:35:41,630 --> 00:35:44,270 You have many things you're curious about. Is this for your research too? 534 00:35:44,270 --> 00:35:46,610 I guess you could say so. 535 00:35:46,610 --> 00:35:50,680 I'll tell you if you're that curious. There is a problem with the company she belongs to. 536 00:35:50,680 --> 00:35:54,040 It's a situation where she might not be able to be in our movie. 537 00:35:54,040 --> 00:35:56,790 Oh my, what are you going to do? 538 00:35:57,540 --> 00:36:00,580 Director, you must be really worried. 539 00:36:01,480 --> 00:36:04,060 You must be tired. Get some rest. 540 00:36:11,250 --> 00:36:16,230 It's a fruit pound cake. The flower blooming on the cactus is really pretty. 541 00:36:31,320 --> 00:36:32,910 Drink up. 542 00:36:32,910 --> 00:36:34,200 Thanks. 543 00:36:34,200 --> 00:36:37,010 What are you writing about this time? 544 00:36:37,010 --> 00:36:40,230 Oh, it's about a movie director and an actress who are in love. 545 00:36:40,230 --> 00:36:43,620 You should have made it a story about a director and a writer who were in love. 546 00:36:43,620 --> 00:36:45,350 Like you and Director Oh. 547 00:36:45,350 --> 00:36:46,660 What? 548 00:36:46,660 --> 00:36:49,990 I heard that Shin Yoon Ha is going to be in Director Oh's movie. 549 00:36:49,990 --> 00:36:53,300 Our puppy read it on the internet news and told me. 550 00:36:53,740 --> 00:36:56,090 Keep good watch over Director Oh. 551 00:36:56,090 --> 00:36:59,610 Shin Yoon Ha is the type that men like. 552 00:36:59,610 --> 00:37:01,600 You sure worry about every little thing. 553 00:37:01,600 --> 00:37:04,030 Director Oh seems trustworthy, 554 00:37:04,030 --> 00:37:07,900 and I don't think he'd have other thoughts, but you never know since he's a man. 555 00:37:07,900 --> 00:37:10,020 I have to work. 556 00:37:10,550 --> 00:37:12,700 Okay. 557 00:37:24,960 --> 00:37:27,080 Today we'll be making chestnut cookies. 558 00:37:27,080 --> 00:37:28,910 Like the one on page 46... 559 00:37:28,910 --> 00:37:30,830 Sorry, I'm sorry. 560 00:37:30,830 --> 00:37:33,140 You're never late. What's going on? 561 00:37:33,140 --> 00:37:37,100 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 562 00:37:40,000 --> 00:37:43,950 She's been working as a helper in my house for ten years and this has never happened before. 563 00:37:43,950 --> 00:37:46,890 Without any notice she doesn't come, and I can't reach her by phone. 564 00:37:46,890 --> 00:37:49,230 This morning I had to go out and was really caught off-guard. 565 00:37:49,230 --> 00:37:51,650 It's obvious your in-laws contacted her. 566 00:37:51,650 --> 00:37:52,330 What? 567 00:37:52,330 --> 00:37:58,550 They'll buy her and say that you were not a good housewife. 568 00:37:58,550 --> 00:38:00,300 She isn't one who would fall for that. 569 00:38:00,300 --> 00:38:03,010 They must have made an offer that she can't refuse. 570 00:38:03,010 --> 00:38:06,140 Divorce filing is mostly dirty fight in the mud. 571 00:38:06,140 --> 00:38:08,670 You have to have a firm resolve. 572 00:38:08,670 --> 00:38:09,530 Yes. 573 00:38:09,530 --> 00:38:12,070 For now, try meeting with your housekeeper somehow. 574 00:38:12,070 --> 00:38:14,390 Because you need to try to convince her. 575 00:38:14,390 --> 00:38:16,050 I will. 576 00:38:19,070 --> 00:38:20,080 CEO Kim, it's been a long time. 577 00:38:20,080 --> 00:38:22,290 You're doing so well. It's hard to get a chance to see you. 578 00:38:22,290 --> 00:38:25,100 Hey, you're doing better than I am. 579 00:38:25,100 --> 00:38:27,680 I wanted to ask you for a favour. 580 00:38:27,680 --> 00:38:29,150 Are you going to ask about Yoon Ha? 581 00:38:29,150 --> 00:38:31,360 Yoon Ha has to do this movie for me. 582 00:38:31,360 --> 00:38:34,560 Please look at my face and be generous. 583 00:38:34,560 --> 00:38:36,550 Take a look at my handsome face. 584 00:38:36,550 --> 00:38:39,310 You can't come out so harshly after seeing this face. 585 00:38:39,310 --> 00:38:42,110 When I think about you, I don't want to pick a fight. 586 00:38:42,110 --> 00:38:44,930 But look at the kinds of dirty deeds CEO Park is doing? 587 00:38:44,930 --> 00:38:48,390 He wasn't doing anything. It was me who got Yoon Ah the gig. 588 00:38:48,390 --> 00:38:52,100 Additionally, let's say it's okay to keep Yoon Ah because he was starting a new company. 589 00:38:52,100 --> 00:38:55,350 He's going around everywhere bad-mouthing me. 590 00:38:55,350 --> 00:38:58,040 I'll somehow get CEO Park to come and apologize to you. 591 00:38:58,040 --> 00:39:01,190 So, don't say your going to sue or anything like that. 592 00:39:01,190 --> 00:39:04,210 You know how sensitive Yoon Ha is, right? 593 00:39:16,150 --> 00:39:20,240 Don't carry such a heavy bag, it's not good for you. 594 00:39:25,120 --> 00:39:26,440 Manager, your boxed lunch is here. 595 00:39:26,440 --> 00:39:28,930 Oh, thanks. 596 00:39:37,180 --> 00:39:38,590 Take this home and eat it. 597 00:39:38,590 --> 00:39:43,490 It's a boxed meal, but I didn't know what you like so I bought a variety. 598 00:39:49,780 --> 00:39:51,690 Manager Park. 599 00:39:51,690 --> 00:39:54,600 Yes, are you doing well? 600 00:39:54,600 --> 00:39:56,480 Section Leader Moon Eun Joo? 601 00:39:56,480 --> 00:39:59,160 Yes, it's been a while since she left. 602 00:40:00,220 --> 00:40:03,040 What are you talking about, risky? 603 00:40:03,040 --> 00:40:05,840 She took a job that no one was willing to do. 604 00:40:05,840 --> 00:40:09,280 Everybody gave up on it because there was a funding problem. 605 00:40:09,330 --> 00:40:12,540 Manager Moon must have taken it on, since she just started and doesn't know. 606 00:40:12,540 --> 00:40:15,690 She was bragging that she had gotten a big construction project. 607 00:40:15,690 --> 00:40:17,320 Bragging, what? 608 00:40:17,360 --> 00:40:19,920 I heard she stabbed you in the back by leaving. 609 00:40:19,920 --> 00:40:23,270 If we let her be, she's going to go under soon. 610 00:40:25,440 --> 00:40:26,990 I met with CEO Kim and worked it out. 611 00:40:26,990 --> 00:40:29,310 And CEO Park said that he's going to apologize to CEO Kim. 612 00:40:29,310 --> 00:40:32,330 -There's nothing you need to worry about. -Thanks, Oppa. 613 00:40:32,390 --> 00:40:34,880 Yoon Ah, you're already here? 614 00:40:36,120 --> 00:40:37,550 This is the contract. 615 00:40:37,550 --> 00:40:39,500 I know you've already read it, but please review it again. 616 00:40:39,500 --> 00:40:41,280 Yes. 617 00:40:51,000 --> 00:40:52,620 -Hello! -Writer Yoon, hi! 618 00:40:52,620 --> 00:40:53,960 I'm glad we ran into you. 619 00:40:53,960 --> 00:40:56,020 We just reviewed a contract and were on the way to lunch. 620 00:40:56,020 --> 00:40:57,250 Writer Yoon, join us. 621 00:40:57,250 --> 00:41:01,190 -No, it's okay. -Go with us, you can't do anything when you're hungry. 622 00:41:08,010 --> 00:41:10,110 Yoon Ha please take care of us. 623 00:41:10,130 --> 00:41:11,750 I should be asking you to take good care of me. 624 00:41:11,800 --> 00:41:14,710 Then you can both take care of each other, isn't it simple? 625 00:41:14,710 --> 00:41:17,710 What else would our Director Oh say? 626 00:41:17,720 --> 00:41:19,790 Writer Yoon, eat a lot. 627 00:41:19,790 --> 00:41:22,800 You must be busy with wedding preparations and writing the screenplay. 628 00:41:22,860 --> 00:41:25,120 Writer Yoon, are you getting married? 629 00:41:25,120 --> 00:41:28,090 -Ah, yes. - With me. 630 00:41:28,090 --> 00:41:29,750 -Oh? -You didn't know yet? 631 00:41:29,780 --> 00:41:32,830 I've been blabbing everywhere that I'm in love, so I thought everyone knew. 632 00:41:32,880 --> 00:41:37,020 Oh, I had heard that rumour, 633 00:41:37,080 --> 00:41:38,830 but I didn't know this was the person. 634 00:41:38,880 --> 00:41:41,200 I need this movie to do really well, so work harder for me. 635 00:41:41,200 --> 00:41:45,050 If I'm going to feed and support Writer Yoon, I need a big hit. 636 00:41:45,050 --> 00:41:47,500 Is this what the responsibility of a home-honcho is? 637 00:41:47,500 --> 00:41:49,360 Are you already feeling the weight of a home-honcho? 638 00:41:49,400 --> 00:41:54,450 That's what I'm saying. Because the home-honcho has the honcho hard time, they call it home-honcho. 639 00:42:10,230 --> 00:42:12,410 Congratulations again on your marriage. 640 00:42:12,460 --> 00:42:13,410 Thanks. 641 00:42:13,410 --> 00:42:15,240 Please take good care of Kyung Soo oppa. 642 00:42:15,240 --> 00:42:17,230 Even though he looks bright, he's a lonely person. 643 00:42:17,250 --> 00:42:20,600 It seems like he's met a good person, so I'm put to ease. 644 00:42:20,600 --> 00:42:22,320 Yes. 645 00:42:22,350 --> 00:42:23,860 What about your marital home? 646 00:42:23,910 --> 00:42:26,790 Will you be moving into the house Kyung Soo oppa is living in? 647 00:42:27,400 --> 00:42:29,540 I was planning to. 648 00:42:29,540 --> 00:42:33,080 Kyung Soo was really excited moving into that house. 649 00:42:33,120 --> 00:42:36,510 After looking at that house with me, that's all he talked about all day. 650 00:42:36,560 --> 00:42:39,060 He loved it at first sight, you see. 651 00:42:41,290 --> 00:42:43,080 I'd like to get you a wedding gift. 652 00:42:43,110 --> 00:42:44,880 Let me know if there's anything you need. 653 00:42:44,880 --> 00:42:46,810 I'll think about it and let you know. 654 00:42:46,850 --> 00:42:48,840 If a top star like you wants to give us a gift, 655 00:42:48,840 --> 00:42:50,530 it would be an honour for me. 656 00:42:50,540 --> 00:42:52,950 I'll get going first. 657 00:43:17,480 --> 00:43:20,680 I have nothing to say to you, Madame. I came here to tell you that. 658 00:43:20,680 --> 00:43:23,500 Ajumma, please sit first. 659 00:43:26,940 --> 00:43:28,610 Ajumma, 660 00:43:28,610 --> 00:43:31,020 we've been together for ten years. 661 00:43:31,080 --> 00:43:33,260 Is there I've made you feel bad about during that time? 662 00:43:33,260 --> 00:43:37,090 No, you treated me well. Beyond well. 663 00:43:37,090 --> 00:43:39,840 But, it can't be helped. 664 00:43:39,840 --> 00:43:43,300 Se Ra and Se Jin consider you as family, too. 665 00:43:43,320 --> 00:43:44,720 This morning Se Jin 666 00:43:44,720 --> 00:43:48,380 cried looking for you when he went to kindergarten. 667 00:43:49,600 --> 00:43:53,440 Just what did my mother-in-law say she was going to do for you? 668 00:43:53,440 --> 00:43:56,650 Please tell me. If there's something I can do for you, 669 00:43:56,730 --> 00:43:58,240 I'll get going now. 670 00:43:58,290 --> 00:44:02,610 If I didn't come, I thought you'd keep waiting so I came. 671 00:44:37,070 --> 00:44:40,380 Sorry, I didn't think you'd be here now. 672 00:44:40,420 --> 00:44:42,800 I just stopped by briefly because there's a tiring issue. 673 00:44:42,800 --> 00:44:44,870 I see. 674 00:44:44,880 --> 00:44:48,540 I brought some coffee and tea, to have with your pastries. 675 00:44:48,540 --> 00:44:50,840 Thanks. 676 00:44:50,860 --> 00:44:54,310 Should I get you a cup? The coffee was just roasted. 677 00:44:54,310 --> 00:44:56,500 Would you? 678 00:45:00,240 --> 00:45:02,600 Thanks. 679 00:45:04,710 --> 00:45:06,450 The aroma is nice. 680 00:45:06,490 --> 00:45:09,720 I'm glad to hear you like it. 681 00:45:11,690 --> 00:45:14,370 Thanks for setting up this place for me. 682 00:45:14,370 --> 00:45:18,060 I heard ahjummas also need spaces of their own, 683 00:45:18,060 --> 00:45:19,540 I really think it's a good thing. 684 00:45:19,540 --> 00:45:22,710 Since you said it has helped you, I'm even more glad. 685 00:45:24,100 --> 00:45:26,040 You know, 686 00:45:26,050 --> 00:45:28,060 the custody suit. 687 00:45:28,110 --> 00:45:30,650 I'm thinking of stopping now. 688 00:45:30,670 --> 00:45:32,170 Please do that. 689 00:45:32,170 --> 00:45:34,880 Since I'm going to divorce the children's dad, there's no need to have to go to court. 690 00:45:34,880 --> 00:45:38,820 I see. I'm sorry for giving you a headache for nothing. 691 00:45:44,680 --> 00:45:46,700 It's good. 692 00:45:47,720 --> 00:45:51,190 I got to know a lot about the world I didn't know about while dating you. 693 00:45:51,190 --> 00:45:52,860 What are you talking about? 694 00:45:52,870 --> 00:45:55,740 For the first time in my life, I've had a chance to drink hand drip coffee. 695 00:45:55,800 --> 00:45:58,610 I got to taste pastries from famous bakeries. 696 00:45:58,650 --> 00:46:02,740 Before I met you, I thought hazelnut coffee was the best. 697 00:46:02,740 --> 00:46:05,830 And I only tasted pastries from the supermarket. 698 00:46:07,430 --> 00:46:12,110 Do you remember going to Gangneung for coffee? 699 00:46:13,060 --> 00:46:15,000 We were so excited to go but it snowed so much. 700 00:46:15,030 --> 00:46:17,700 We couldn't even go back to Seoul... 701 00:46:19,510 --> 00:46:22,070 In the end, 702 00:46:22,070 --> 00:46:24,700 it became a day I could not forget. 703 00:46:30,270 --> 00:46:32,850 I better go now. 704 00:46:35,920 --> 00:46:38,540 I won't be able to come back here then. 705 00:46:46,780 --> 00:46:49,820 ♫ Long and winding road 706 00:46:49,850 --> 00:46:52,970 ♫ Such a weakness 707 00:46:52,970 --> 00:46:56,120 ♫ On the road of thin ice 708 00:46:56,170 --> 00:46:59,490 ♫ I wobble as I walk 709 00:46:59,540 --> 00:47:02,780 ♫ To meet someone and 710 00:47:02,830 --> 00:47:06,580 ♫ To fall in love 711 00:47:06,620 --> 00:47:07,870 I don't want to work. 712 00:47:07,890 --> 00:47:11,280 If I knew this, I wonder if we let the moon shine on white flowers, and do it next year? 713 00:47:11,300 --> 00:47:13,240 What did you say when we were eating earlier? 714 00:47:13,240 --> 00:47:16,470 You said that your movie has to be a huge hit if you're going to feed and support me. 715 00:47:16,470 --> 00:47:19,570 -Where did that sense of family responsibility go? -Is that what I said? 716 00:47:19,580 --> 00:47:24,910 I suppose, if I didn't do this, I wouldn't have met you. It's a good thing I agreed to do it. 717 00:47:26,730 --> 00:47:31,250 Actress Shin, it hasn't even been that long since I saw you, what now? 718 00:47:32,040 --> 00:47:33,840 Really? 719 00:47:33,840 --> 00:47:37,300 Okay, I'll be right there. I know that place. 720 00:47:37,940 --> 00:47:39,240 What is it? 721 00:47:39,290 --> 00:47:41,530 I told you about the problem with her company. 722 00:47:41,570 --> 00:47:44,060 I thought things had been resolved, but I guess it's gotten bigger. 723 00:47:44,060 --> 00:47:46,140 What can you do? 724 00:47:46,160 --> 00:47:49,160 I think I have to go, work hard. 725 00:48:08,800 --> 00:48:12,350 -What is it now? -Is that what you say to someone when you first see them? 726 00:48:12,400 --> 00:48:15,600 We might not hug and jump for joy but shouldn't we at least say hi to each other? 727 00:48:15,600 --> 00:48:18,270 Words going out have to be nice for the words coming back to be nice. 728 00:48:18,270 --> 00:48:20,520 If you were me, would you be greeting me with a smile? 729 00:48:20,520 --> 00:48:22,390 Never mind, let's stop this. 730 00:48:22,430 --> 00:48:24,680 I'll just get to the point. 731 00:48:24,740 --> 00:48:27,140 Do you know that the motel construction you're working on now is risky? 732 00:48:27,140 --> 00:48:29,550 What about? - I heard there are bad people in the background. 733 00:48:29,550 --> 00:48:31,690 They said the possibility of not being able to collect your money was 100%. 734 00:48:31,690 --> 00:48:33,430 Take your hands off of it at least now. 735 00:48:33,480 --> 00:48:36,550 You must be saying this because you're jealous that I got a big construction project, 736 00:48:36,550 --> 00:48:40,370 but why are you like that Manager Kim Sun Mi? 737 00:48:40,370 --> 00:48:42,840 I wish I was saying this because I was jealous. 738 00:48:42,840 --> 00:48:46,190 But I heard it from a reliable source, so listen to me. 739 00:48:46,240 --> 00:48:48,860 Why do I have to listen to you? 740 00:48:48,860 --> 00:48:52,280 If I see how you are working, it upsets me and I wish I could just ignore you. 741 00:48:52,280 --> 00:48:55,590 But I don't want to hear that someone who once worked for me left and was completely ruined. 742 00:48:55,590 --> 00:48:59,000 Don't regret it later, and listen to me. 743 00:49:03,120 --> 00:49:05,470 Manager, just watch your own step. 744 00:49:05,470 --> 00:49:08,220 And quit calling out busy people to say made up things? 745 00:49:08,220 --> 00:49:09,990 What? Made up? 746 00:49:09,990 --> 00:49:13,360 Yeah, made up. Don't contact me again. 747 00:49:22,650 --> 00:49:24,510 What happened? 748 00:49:24,530 --> 00:49:25,970 CEO Kim says he'll sue. 749 00:49:25,970 --> 00:49:28,230 Sue? Why? 750 00:49:28,230 --> 00:49:31,020 I guess the talk didn't go well when he met with CEO Park. 751 00:49:31,060 --> 00:49:34,910 They were arguing bringing out old baggage, 752 00:49:34,960 --> 00:49:36,630 I think their internal feelings clashed again. 753 00:49:36,640 --> 00:49:39,450 I guess there was much more built up than I realized. 754 00:49:39,450 --> 00:49:42,480 -Are you okay? -I'm not okay. 755 00:49:46,200 --> 00:49:48,720 I'll try meeting with CEO Kim and CEO Park again. 756 00:49:48,780 --> 00:49:51,720 I think the three of us have to meet together. 757 00:49:51,720 --> 00:49:53,580 Ah, I didn't know it would get this complicated. 758 00:49:55,930 --> 00:49:58,580 I'll drive you home so rest. 759 00:50:01,820 --> 00:50:04,180 There are reporters in front of your house already, right? 760 00:50:04,180 --> 00:50:07,690 I call a call from the office saying they are. 761 00:50:07,690 --> 00:50:10,240 I'm sure they are since they found something to write about. 762 00:50:10,240 --> 00:50:14,560 There are probably a lot of paparazzi so you probably wouldn't be able to rest at home either. 763 00:50:14,560 --> 00:50:16,200 What should we do? 764 00:50:21,810 --> 00:50:22,680 Did you call me? 765 00:50:22,680 --> 00:50:24,060 You came. 766 00:50:24,060 --> 00:50:26,120 I have something to show you. 767 00:50:38,220 --> 00:50:40,550 You said that you'd cover up her past. 768 00:50:40,550 --> 00:50:44,330 It was weird that she wanted a divorce so I hired someone. 769 00:50:44,330 --> 00:50:46,060 It was just as I thought. 770 00:50:46,060 --> 00:50:48,260 How can she do something like this? 771 00:50:48,260 --> 00:50:51,360 It's so shameful that I can't even talk about it. 772 00:50:51,360 --> 00:50:52,900 No way! 773 00:50:52,900 --> 00:50:56,320 You have to teach these kinds of people a lesson. 774 00:50:56,320 --> 00:50:57,870 Let's file for a proper divorce lawsuit. 775 00:50:57,870 --> 00:51:01,110 So they will pay for what they did. 776 00:51:11,800 --> 00:51:13,720 You've worked hard all this time. 777 00:51:13,720 --> 00:51:15,570 I'm sorry for quitting so suddenly. 778 00:51:15,570 --> 00:51:19,050 I can't stop you from studying at a better place even if I'm sad. 779 00:51:19,050 --> 00:51:21,240 Thank you for saying that. 780 00:51:21,240 --> 00:51:24,400 What am I going to do without you. 781 00:51:24,400 --> 00:51:26,340 I took on a big project. 782 00:51:26,340 --> 00:51:30,640 Director, you'll do fine. And the new employee seems good. 783 00:51:30,640 --> 00:51:34,710 Even so, it's different when you're not around. 784 00:51:37,460 --> 00:51:39,970 The more I think about it, the more irritated I feel. 785 00:51:39,970 --> 00:51:40,770 Why? 786 00:51:40,770 --> 00:51:42,070 About Director Kim. . . 787 00:51:42,070 --> 00:51:46,600 She called me when I'm so busy to tell me to stop this big project. 788 00:51:46,600 --> 00:51:48,760 Like I wouldn't know she said that out of jealousy? 789 00:51:48,760 --> 00:51:53,330 If she has so much time, she should get married. What is she going around with morning sickness? 790 00:51:53,330 --> 00:51:55,250 I wonder if she got rejected by a the guy? 791 00:51:56,410 --> 00:51:58,640 What are you talking about? 792 00:51:58,640 --> 00:52:00,550 I told you she was pregnant, right? 793 00:52:00,550 --> 00:52:03,350 I met her earlier and she seemed to be suffering from a bad morning sickness. 794 00:52:03,350 --> 00:52:06,130 A morning sickness? Really? 795 00:52:06,130 --> 00:52:07,260 That's what I'm saying! 796 00:52:07,260 --> 00:52:09,450 The baby must be fussy like her. 797 00:52:09,450 --> 00:52:12,060 She couldn't even drink water because of the smell of water. 798 00:52:12,060 --> 00:52:16,250 I know because I had severe morning sickness. My Min Kyo is sensitive as you know. 799 00:52:19,730 --> 00:52:29,680 Subtitles brought to you by The Crazy Lovers Team@viki.com 800 00:52:38,880 --> 00:52:39,760 Where are you? 801 00:52:39,760 --> 00:52:41,610 I'm at home. 802 00:52:41,610 --> 00:52:43,260 Did everything turn out okay? 803 00:52:43,260 --> 00:52:44,490 It didn't go well. 804 00:52:44,490 --> 00:52:47,750 I'm the director that the world observes, yet I completely lost face. 805 00:52:47,750 --> 00:52:50,150 What are we going to do? 806 00:52:50,150 --> 00:52:54,130 Don't worry. I'm sure it will get resolved. 807 00:52:54,130 --> 00:52:57,070 Yes. Rest up. 808 00:53:02,610 --> 00:53:04,280 You should stay here until things calm down. 809 00:53:04,280 --> 00:53:06,230 I'm going to pack up and go to a hotel. 810 00:53:06,230 --> 00:53:08,340 You don't have to do this much. 811 00:53:08,340 --> 00:53:10,150 It's because you're one of my actors. 812 00:53:10,150 --> 00:53:12,030 You have to be at peace to act well. 813 00:53:12,030 --> 00:53:15,270 Would you be able to work with all this stress? 814 00:53:15,270 --> 00:53:18,380 Rest. I'll pack and make you something to eat. 815 00:53:35,030 --> 00:53:36,860 Let go! 816 00:53:42,080 --> 00:53:44,270 Why are you doing this, honey! 817 00:53:44,270 --> 00:53:45,410 Why? 818 00:53:45,410 --> 00:53:48,110 Did you just ask me why I'm doing this? 819 00:53:48,110 --> 00:53:49,790 How can you do this? 820 00:53:49,790 --> 00:53:51,770 Are you already living with that bastard? 821 00:53:51,770 --> 00:53:53,610 No . . . no . . . 822 00:53:53,610 --> 00:53:56,240 I saw it with my own eyes yet you're denying it! 823 00:53:56,240 --> 00:53:59,330 Are you going to deny it 'till the end? 824 00:54:00,820 --> 00:54:03,160 I wanted to believe you no matter what! 825 00:54:03,160 --> 00:54:06,920 But how could you? How could you?! 826 00:54:09,420 --> 00:54:10,900 Fine. 827 00:54:10,900 --> 00:54:14,490 Like my mother said, it'd be best to set an example. 828 00:54:14,490 --> 00:54:16,230 I'm going to proceed with a proper divorce lawsuit, 829 00:54:16,230 --> 00:54:18,700 and make you pay for what you did. 830 00:54:18,700 --> 00:54:22,860 No matter what it costs, I'm going to kick you out without anything. 831 00:54:22,860 --> 00:54:26,510 You know that you're responsible for this divorce! 832 00:54:26,510 --> 00:54:29,670 I'm going to countersuit you to get a settlement from you. 833 00:54:29,670 --> 00:54:31,140 Of course, 834 00:54:31,140 --> 00:54:33,960 I'll take back the restaurant I gave to your family. 835 00:54:33,960 --> 00:54:36,650 No matter what, I'm going to raise the kids. 836 00:54:36,650 --> 00:54:37,470 Honey! 837 00:54:37,470 --> 00:54:40,090 Don't ever say honey again! 838 00:54:41,010 --> 00:54:43,410 Now you're not my wife or 839 00:54:43,410 --> 00:54:45,500 even the children's mother. 840 00:54:45,500 --> 00:54:47,760 Watch what I do from now on, 841 00:54:47,760 --> 00:54:49,180 carefully. 842 00:54:58,870 --> 00:55:00,540 Noona! 843 00:55:05,980 --> 00:55:07,520 What are you doing here? 844 00:55:07,520 --> 00:55:10,310 I was in agony after what Director Moon told me. 845 00:55:10,310 --> 00:55:11,130 Director Moon? 846 00:55:11,130 --> 00:55:14,470 I kept thinking that it couldn't be. 847 00:55:14,470 --> 00:55:15,600 What are you saying? 848 00:55:15,600 --> 00:55:17,450 This just doesn't make sense. 849 00:55:17,450 --> 00:55:20,400 There's no reason why you'd lie to me like that. 850 00:55:20,400 --> 00:55:22,370 I thought it over. 851 00:55:23,440 --> 00:55:26,300 Look into my eyes and tell me the truth. 852 00:55:27,110 --> 00:55:29,110 The baby ... 853 00:55:29,110 --> 00:55:31,320 Did you have a miscarriage? 854 00:55:33,630 --> 00:55:35,550 Answer me! 855 00:55:36,660 --> 00:55:39,180 Why can't you answer me? Answer me! 856 00:55:40,020 --> 00:55:43,310 Are you going to answer me if I drag you to the hospital? 857 00:55:43,310 --> 00:55:44,700 Oh, fine. 858 00:55:44,700 --> 00:55:46,990 Let's go. 859 00:55:46,990 --> 00:55:48,850 Okay, I didn't. 860 00:55:50,110 --> 00:55:50,830 What was that? 861 00:55:50,830 --> 00:55:52,250 Didn't you hear? 862 00:55:52,250 --> 00:55:55,700 I said I didn't. I didn't have a miscarriage. Satisfied? 863 00:55:56,640 --> 00:55:58,860 How can you do this? 864 00:56:00,850 --> 00:56:02,590 Noona! 865 00:56:02,590 --> 00:56:04,630 I was going to tell you. 866 00:56:04,630 --> 00:56:07,000 But you were elated about going to Paris. 867 00:56:07,000 --> 00:56:09,670 I didn't want to do anything bad to you anymore. 868 00:56:09,670 --> 00:56:11,300 How is this a bad thing? 869 00:56:11,300 --> 00:56:12,780 Like you said, 870 00:56:12,780 --> 00:56:15,500 this is a great opportunity to make yourself better. 871 00:56:15,500 --> 00:56:17,330 Because of me, 872 00:56:17,330 --> 00:56:19,340 don't give up on a good opportunity. 873 00:56:19,340 --> 00:56:22,030 From the beginning, I was going to have the baby on my own. 874 00:56:22,030 --> 00:56:24,110 Do you think that makes sense? 875 00:56:24,110 --> 00:56:26,630 I don't want to talk anymore. 876 00:56:40,920 --> 00:56:43,060 I made soup. Even if you don't have an appetite, eat. 877 00:56:43,060 --> 00:56:45,310 Your potato soup, 878 00:56:45,310 --> 00:56:46,730 it's been a long time. 879 00:56:46,730 --> 00:56:49,550 I'm going to meet with both Representative Kim and Park. 880 00:56:49,550 --> 00:56:52,200 Why isn't anything going my way? 881 00:56:52,200 --> 00:56:56,780 I wanted to keep my loyalty to Representative Kim. 882 00:56:56,780 --> 00:56:58,810 Representative Park worked so hard as a road manager, 883 00:56:58,810 --> 00:57:01,560 so I wanted to give him a chance. 884 00:57:01,560 --> 00:57:03,760 I thought nothing would happen. 885 00:57:03,760 --> 00:57:05,580 It's just a misunderstanding. 886 00:57:05,580 --> 00:57:08,000 It'll get better if they meet again and talk. 887 00:57:08,000 --> 00:57:10,890 They had a good relationship. 888 00:57:10,890 --> 00:57:12,750 Hurry and eat. 889 00:57:21,690 --> 00:57:23,480 It's same as before. 890 00:57:23,480 --> 00:57:25,950 Of course, my talent wouldn't change. 891 00:57:25,950 --> 00:57:28,920 Whenever I was sick or didn't feel good, 892 00:57:28,920 --> 00:57:30,800 you made me soup. 893 00:57:30,800 --> 00:57:33,780 It's like porridge for Western countries. 894 00:57:33,780 --> 00:57:35,210 To eat and gain energy. 895 00:57:35,210 --> 00:57:37,460 Eat this and get some energy. 896 00:58:06,050 --> 00:58:07,940 Director. 897 00:58:12,260 --> 00:58:13,890 Writer Yoon. 898 00:58:24,610 --> 00:58:34,250 Subtitles brought to you by The Crazy Lovers Team@viki.com 899 00:58:38,800 --> 00:58:41,420 Can we love? 900 00:58:41,420 --> 00:58:42,260 How can you leave like this? 901 00:58:42,260 --> 00:58:45,570 You make it seem like I'm making a big deal when it isn't? 902 00:58:45,570 --> 00:58:46,830 I came because of Director Moon. 903 00:58:46,830 --> 00:58:49,640 I'm worried that she might think the worst. I can't get in contact with her. 904 00:58:49,640 --> 00:58:52,630 Moon Eun Joo. This is what you get for not knowing your place 905 00:58:52,630 --> 00:58:54,910 I don't like the director taking care of Yoo Na's business 906 00:58:54,910 --> 00:58:57,770 I don't know how you're going to try to convince me, but I won't tolerate it. 907 00:58:57,770 --> 00:58:58,520 Oppa! 908 00:58:58,520 --> 00:59:00,790 I'm going to trust Representative Kim and continue with the movie. 909 00:59:00,790 --> 00:59:01,430 Divorce lawsuit? 910 00:59:01,430 --> 00:59:03,770 I want you two to be my witnesses. 911 00:59:03,770 --> 00:59:05,850 Did you see Writer Yoon? Actress Shin is missing too. 912 00:59:05,850 --> 00:59:06,950 Where did those two go? 913 00:59:06,950 --> 00:59:08,670 Why did you two break up? 914 00:59:08,670 --> 00:59:11,190 Do I concern you that much? 74371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.