Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,500 --> 00:00:04,600
The baby you're carrying. It's mine, isn't it?
2
00:00:05,860 --> 00:00:08,790
Tell me! It's mine, right?
3
00:00:10,350 --> 00:00:12,410
Why can't you speak?
4
00:00:14,100 --> 00:00:17,070
Because I'm in disbelief and stunned that you're continuing to act like this.
5
00:00:17,070 --> 00:00:19,080
How many times do I have to tell you
that it is Director Oh's baby?
6
00:00:19,080 --> 00:00:20,610
Then why are you not marrying him?
7
00:00:20,610 --> 00:00:24,450
Are there people who marry without
love these days just because of a baby?
8
00:00:24,450 --> 00:00:27,320
Director Oh and I didn't suit each other the more we dated.
9
00:00:27,320 --> 00:00:30,860
I ended it because I couldn't stand
seeing a man pine after Jung Wan.
10
00:00:30,860 --> 00:00:31,990
What will you do about the baby?
11
00:00:31,990 --> 00:00:33,040
I'll take care of it.
12
00:00:33,040 --> 00:00:36,200
It doesn't make any sense.
Director Oh isn't such an irresponsible person.
13
00:00:36,200 --> 00:00:38,510
It was difficult convincing him since
he's not an irresponsible person.
14
00:00:38,510 --> 00:00:41,950
I said same things over and over to make him understand.
15
00:00:41,950 --> 00:00:44,210
This isn't an issue that can be resolved by just convincing Director Oh.
16
00:00:44,210 --> 00:00:45,440
Then what's the issue?
17
00:00:45,440 --> 00:00:48,590
I can't just stand by and watch, since it could be my baby as well.
18
00:00:48,590 --> 00:00:50,700
Wait and have a fetus genetic testing.
19
00:00:50,700 --> 00:00:52,500
What?
20
00:00:52,500 --> 00:00:54,220
Unbelievable!
21
00:00:54,220 --> 00:00:56,740
Who are you to say whether I should take the test or not?
22
00:00:56,740 --> 00:00:59,450
Should I tell you again? It is definitely not your baby.
23
00:00:59,450 --> 00:01:01,070
It's really not.
24
00:01:01,070 --> 00:01:03,010
Noona...
- So, please leave me alone.
25
00:01:03,010 --> 00:01:05,120
This is none of your concern.
26
00:01:05,120 --> 00:01:10,150
Mind your own business and
just go about your business. Please. Got it?
27
00:01:39,110 --> 00:01:41,220
Episode 16
28
00:01:46,900 --> 00:01:50,860
Do you have to make me into a bad person?
29
00:01:50,860 --> 00:01:52,790
Don't test me anymore.
30
00:01:52,790 --> 00:01:54,410
Honey!
31
00:01:57,100 --> 00:02:01,420
Because you're not signing the statement,
it's your brother.
32
00:02:02,870 --> 00:02:04,730
Oh, Brother-in-law.
33
00:02:04,730 --> 00:02:06,430
I met with the lawyer yesterday.
34
00:02:06,430 --> 00:02:09,110
He wants to go with getting another witness.
35
00:02:09,110 --> 00:02:13,660
Even without my wife's statement,
there's enough evidence with you and your father.
36
00:02:13,660 --> 00:02:15,490
That's right. Don't worry.
37
00:02:15,490 --> 00:02:18,860
I'll tell you the details when we meet. Bye.
38
00:02:19,930 --> 00:02:22,520
Is the paternity suit not over yet?
39
00:02:22,520 --> 00:02:25,890
What sin has that young child Yoo Kyeong commit?
You can stop now, can't you?
40
00:02:25,890 --> 00:02:29,040
I told you not to test me anymore!
41
00:02:39,060 --> 00:02:41,660
You have Mr. Director by your side now.
42
00:02:41,660 --> 00:02:44,110
I have to stay by Dad's side at least.
43
00:02:44,110 --> 00:02:47,890
That's why if you marry, I'll live with Dad.
44
00:02:56,020 --> 00:02:58,060
Director Oh Kyung Soo
45
00:03:01,990 --> 00:03:02,940
It's me.
46
00:03:02,940 --> 00:03:04,510
I just arrived at the film company.
47
00:03:04,510 --> 00:03:06,610
Don't worry at all about our wedding preparations.
48
00:03:06,610 --> 00:03:10,620
There's a wedding planner in the film the company. She'll do everything.
49
00:03:10,620 --> 00:03:14,440
Meet her next week and just tell her everything you wish.
50
00:03:14,440 --> 00:03:17,790
I only told her that I want to do it quickly.
51
00:03:17,790 --> 00:03:20,440
Why is your voice like that? Did you not sleep well?
52
00:03:20,440 --> 00:03:23,460
Were you nervous about marrying me and not sleep well?
53
00:03:25,890 --> 00:03:29,170
It must be because I just woke up.
54
00:03:29,170 --> 00:03:32,180
Then, I'll hang up. Bye!
55
00:03:41,440 --> 00:03:45,170
Did you not sleep well? What's wrong with your face?
56
00:03:45,170 --> 00:03:49,110
A dried leaf would look more alive than you.
57
00:03:49,110 --> 00:03:53,110
Why is your reaction like that?
Since you're not saying anything, you're making me feel bad.
58
00:03:54,460 --> 00:03:59,310
Mom, I couldn't sleep a wink after what my son said to me.
59
00:04:04,720 --> 00:04:09,150
I've never once thought about living apart from my son.
60
00:04:09,150 --> 00:04:11,580
What are you talking? What do you mean living apart?
61
00:04:11,580 --> 00:04:16,490
Tae Geuk said if I marry Director Oh, he'll live with his dad.
62
00:04:16,490 --> 00:04:19,250
What? Why, Puppy, why?
63
00:04:19,250 --> 00:04:24,570
Mom has Mr. Director, but it's hard for Dad being alone.
64
00:04:24,570 --> 00:04:27,330
I want to be by his side.
65
00:04:27,330 --> 00:04:29,780
I ate well.
66
00:04:35,170 --> 00:04:39,110
What on earth... why is our puppy thinking like that?
It makes no sense
67
00:04:39,110 --> 00:04:42,340
Mom, I can't believe it.
68
00:04:42,340 --> 00:04:45,120
How can Tae Geuk think about living without me?
69
00:04:45,120 --> 00:04:46,820
I know.
70
00:04:46,820 --> 00:04:49,860
No matter how much he wants to comfort his dad...
71
00:04:49,860 --> 00:04:52,530
Does Director Oh know about this?
72
00:04:52,530 --> 00:04:54,390
I haven't told him yet.
73
00:04:54,390 --> 00:04:57,050
I want to see Tae Geuk's father first.
74
00:04:57,050 --> 00:04:59,630
I'm so upset, I could die.
75
00:05:01,040 --> 00:05:05,830
The client is a very detailed person, so please pay special attention to the dressing room and bedroom.
76
00:05:05,830 --> 00:05:08,060
You checked on the living room as well?
77
00:05:08,060 --> 00:05:11,260
I'll count on you. Thank you!
78
00:05:12,280 --> 00:05:13,920
Director, you have a guest.
79
00:05:13,920 --> 00:05:16,150
A guest?
80
00:05:16,150 --> 00:05:17,950
Ji Hyun!
81
00:05:21,150 --> 00:05:23,380
Thank you.
82
00:05:26,390 --> 00:05:30,020
The sun must be rising in the west,
since Kwon Ji Hyun is visiting my office.
83
00:05:30,020 --> 00:05:31,580
This is the first time since I first opened (the office) , isn't it?
84
00:05:31,580 --> 00:05:34,460
Yeah. I think it has gotten nicer.
85
00:05:34,460 --> 00:05:36,780
I remodeled at one point.
86
00:05:36,780 --> 00:05:38,560
What's going on?
87
00:05:38,560 --> 00:05:41,380
I have something to ask you.
88
00:05:41,380 --> 00:05:45,540
The kids have grown a bit so I'm thinking of opening up a small store.
89
00:05:45,540 --> 00:05:47,220
You?
90
00:05:47,220 --> 00:05:49,760
Forget it. You'll just suffer and waste money.
91
00:05:49,760 --> 00:05:50,580
Why?
92
00:05:50,580 --> 00:05:53,230
It isn't as if a housewife like you would need money.
93
00:05:53,230 --> 00:05:55,670
It seems you want to try it as a hobby, but
94
00:05:55,670 --> 00:05:57,820
running a business is much harder than it looks.
95
00:05:57,820 --> 00:06:00,070
You know well how difficult the economy is now, don't you?
96
00:06:00,070 --> 00:06:03,590
Look at the news. There's news every day
about about people going out of business.
97
00:06:03,590 --> 00:06:05,650
I'm not planning to do it just as a hobby.
98
00:06:05,650 --> 00:06:07,930
If I start, I'll work hard.
99
00:06:07,930 --> 00:06:10,090
Have you thought about what to sell?
100
00:06:10,090 --> 00:06:14,100
While making snacks for the kids, I've developed a lot of recipes.
101
00:06:14,100 --> 00:06:18,800
I'm thinking of opening a shop to sell healthy
and tasty walnut pie or cranberry pie.
102
00:06:18,800 --> 00:06:22,220
Se Ra's and Se Jin's friends' moms have complimented me a lot.
103
00:06:22,220 --> 00:06:24,980
They've all said it good enough to sell.
104
00:06:24,980 --> 00:06:28,110
If you have something so specific in mind, it's not a bad idea.
105
00:06:28,110 --> 00:06:29,920
Then continue to study that field.
106
00:06:29,920 --> 00:06:33,360
Do market research and if there are any other things to learn, take some classes.
107
00:06:33,360 --> 00:06:36,890
Ah, and it would be good to work part-time at a famous store.
108
00:06:36,890 --> 00:06:39,300
Of course you'll need time to do it.
109
00:06:39,300 --> 00:06:43,810
That must be so. I have to experience it in order to do well when I open my shop.
110
00:06:43,810 --> 00:06:45,970
You really want to try it?
111
00:06:45,970 --> 00:06:48,900
Have you consulted your husband and mother-in-law?
112
00:06:48,900 --> 00:06:52,900
Not yet. I'll tell them when there's
something more definite to tell.
113
00:06:52,900 --> 00:06:56,800
I don't know about your husband,
but will your mother-in-law permit it?
114
00:06:56,800 --> 00:06:59,260
She seems to be very fastidious.
115
00:06:59,260 --> 00:07:01,600
I want to do it, so...
116
00:07:01,600 --> 00:07:04,570
When I open my store, make sure to do
the interior design at a low price!
117
00:07:04,570 --> 00:07:08,370
The wife of a rich household is already thinking about cutting down price?
118
00:07:28,550 --> 00:07:30,390
You wanted to see me about Tae Geuk?
119
00:07:30,390 --> 00:07:31,710
Yeah.
120
00:07:31,710 --> 00:07:34,740
I got a call from Tae Geuk last night.
121
00:07:34,740 --> 00:07:37,810
I was hoping he would make a decision like that, but
122
00:07:37,810 --> 00:07:41,890
as soon as I heard, I did worry about you.
123
00:07:41,890 --> 00:07:43,870
I have no thought to live apart from Tae Geuk.
124
00:07:43,870 --> 00:07:45,150
It's what Tae Geuk wants.
125
00:07:45,150 --> 00:07:47,180
Please convince him.
126
00:07:48,170 --> 00:07:52,430
What?
- He's doing this because he thinks he needs to be by your side.
127
00:07:52,430 --> 00:07:54,900
Tell him that he can continue to like now.
128
00:07:54,900 --> 00:07:56,980
I'm begging you.
129
00:07:56,980 --> 00:08:00,110
Aren't you being a little cruel?
130
00:08:00,110 --> 00:08:04,450
Not very long ago, I'm someone who had hoped to remarry you.
131
00:08:04,450 --> 00:08:07,890
It's difficult enough watching you marrying another guy.
132
00:08:07,890 --> 00:08:12,190
Now you're asking me to convince my son not to come live with me?
133
00:08:12,190 --> 00:08:15,950
Then what can I do? I can't live without Tae Geuk!
134
00:08:15,950 --> 00:08:17,920
I understand how you feel, but
135
00:08:17,920 --> 00:08:19,610
I'm sorry, I can't do that.
136
00:08:19,610 --> 00:08:22,850
Just as you are Tae Geuk's mother who can't live with out Tae Geuk,
137
00:08:22,850 --> 00:08:26,870
he's also always in my eyes because I'm Tae Geuk's father.
138
00:08:26,870 --> 00:08:30,310
Also, he wants to come to me and I'm supposed to stop him?
139
00:08:32,130 --> 00:08:34,570
I hope you don't bring this up again.
140
00:08:35,150 --> 00:08:36,790
I'm leaving.
141
00:08:48,220 --> 00:08:50,640
Next time, I'll visit your home and we can continue.
142
00:08:50,640 --> 00:08:55,390
Ok. I heard you weren't taking any more projects so I thought it might not work out but I'm glad it did.
143
00:08:55,390 --> 00:08:59,150
I've been working on a movie so I wasn't accepting any work, but it's almost over.
144
00:08:59,150 --> 00:09:01,500
I must be lucky.
145
00:09:02,080 --> 00:09:04,450
How many weeks are you along?
146
00:09:04,450 --> 00:09:07,360
It's my last month. It's so difficult.
147
00:09:07,360 --> 00:09:10,130
Still, I think it's more peaceful while it's still in the womb.
148
00:09:10,130 --> 00:09:12,720
It's difficult after they are born.
149
00:09:12,720 --> 00:09:13,760
I'll see you next time.
150
00:09:13,760 --> 00:09:16,410
Yes, bye.
151
00:09:17,840 --> 00:09:21,170
Subtitles brought to you by The Crazy Lovers Team@viki.com.
152
00:09:35,080 --> 00:09:39,380
I came thinking the fridge is empty. Do you want me to go?
153
00:09:45,890 --> 00:09:48,920
I couldn't stay still. How could I when hearing that I just played you?
154
00:09:48,920 --> 00:09:51,180
Why? Why can't you stay still?
155
00:09:51,180 --> 00:09:55,420
Today is your mom's memorial day. I came because last year was so hard for you.
156
00:10:12,070 --> 00:10:14,550
Hi Tae Guek. What's up?
157
00:10:40,790 --> 00:10:45,130
We still like each other. We both want one another.
158
00:10:52,510 --> 00:10:57,280
Do you eat this kind of stuff? I might be buying you this when you like stuff like pizza.
159
00:10:57,280 --> 00:10:59,640
I don't know what kind of things kids your age like.
160
00:10:59,640 --> 00:11:01,840
I like steamed seafood. It's delicious.
161
00:11:01,840 --> 00:11:05,260
I'm glad. Have some octopus and crab.
162
00:11:05,260 --> 00:11:07,660
Thank you, Ajusshi.
163
00:11:07,660 --> 00:11:12,010
Do you realize that you said you'd call me Dad when we're alone but after that, I haven't heard it?
164
00:11:12,010 --> 00:11:14,530
Once I decided to, I was embarrassed.
165
00:11:14,530 --> 00:11:17,100
It's ok. Don't feel burdened and do what makes you comfortable.
166
00:11:17,100 --> 00:11:18,760
Ok.
167
00:11:19,800 --> 00:11:24,270
Yoo Kyung. Have you heard any news about your aunt?
168
00:11:24,270 --> 00:11:26,800
I called her because I was worried too.
169
00:11:26,800 --> 00:11:28,430
Is she well?
170
00:11:28,430 --> 00:11:32,170
I think she is. Auntie is going to take a class.
171
00:11:32,170 --> 00:11:34,170
A class?
172
00:11:50,480 --> 00:11:52,170
Hello?
173
00:12:06,480 --> 00:12:11,180
Are you acting this way thinking I like weak women?
174
00:12:11,180 --> 00:12:13,920
With the expression like the world is ending?
175
00:12:15,430 --> 00:12:19,780
I'm not into that kind of women. I like healthy and bright women.
176
00:12:19,780 --> 00:12:22,110
I have something to say.
177
00:12:22,110 --> 00:12:23,610
I know.
178
00:12:23,610 --> 00:12:24,150
What?
179
00:12:24,150 --> 00:12:26,060
Tae Guek gave me a call.
180
00:12:26,060 --> 00:12:30,940
He said that you didn't want to marry me because of him.
He must've been worried
181
00:12:30,940 --> 00:12:33,020
so he called me.
182
00:12:34,600 --> 00:12:39,020
Did I get dumped right before the wedding?
183
00:12:39,020 --> 00:12:40,480
I'm sorry.
184
00:12:40,480 --> 00:12:43,230
I didn't come to hear you apologize.
185
00:12:43,230 --> 00:12:47,800
At least it's a good thing that you didn't run away on the wedding day.
186
00:12:50,570 --> 00:12:53,640
Why don't we postpone the wedding?
187
00:12:55,180 --> 00:13:00,310
There's no end to how quickly I want to marry you but with this uncomfortable feeling,
188
00:13:00,310 --> 00:13:03,680
we shouldn't proceed with the wedding.
189
00:13:03,680 --> 00:13:07,310
It seems best to take some time to think about it.
190
00:13:07,310 --> 00:13:09,750
What do you think of my idea?
191
00:13:09,750 --> 00:13:11,770
I'm really sorry.
192
00:13:13,350 --> 00:13:19,760
But I can't live without Tae Guek. When he said that he was going to his dad,
193
00:13:21,060 --> 00:13:23,960
it really felt like the sky was falling down on me.
194
00:13:30,760 --> 00:13:34,380
Who's making my woman suffer so much?
195
00:13:34,970 --> 00:13:38,590
Ever since I decided to date you,
196
00:13:38,590 --> 00:13:42,930
I never thought to separate you and Tae Geuk.
197
00:13:42,930 --> 00:13:45,510
I'm ok so don't worry about me.
198
00:13:45,510 --> 00:13:50,600
Just because we get married later, it doesn't mean our feelings will change.
199
00:13:50,600 --> 00:13:55,970
The important fact is that you and I love each other.
200
00:13:55,970 --> 00:14:00,310
That's it. It's okay as long as that doesn't change.
201
00:14:00,720 --> 00:14:03,010
Thank you.
202
00:14:03,620 --> 00:14:05,640
I think I have prophetic wisdom.
203
00:14:05,640 --> 00:14:07,900
It's a good thing I told everyone about us.
204
00:14:07,900 --> 00:14:08,450
What?
205
00:14:08,450 --> 00:14:10,390
Otherwise, in a situation like this
206
00:14:10,390 --> 00:14:14,210
I'd have been so worried that you would change your mind.
207
00:14:14,210 --> 00:14:16,300
Don't you agree?
208
00:14:18,200 --> 00:14:20,920
It's good to see you laugh.
209
00:14:31,310 --> 00:14:37,590
Since today is our first class, we'll start with making sponge cake.
210
00:15:04,010 --> 00:15:05,400
Is researching going well?
211
00:15:05,400 --> 00:15:07,340
I'm just trying my best.
212
00:15:07,340 --> 00:15:09,740
I'm meeting with directors who fit with the project.
213
00:15:09,740 --> 00:15:11,130
I'll let you know when I've made more progress.
214
00:15:11,130 --> 00:15:14,360
Ok. I'll get going now.
215
00:15:14,360 --> 00:15:15,900
Let's have lunch together.
216
00:15:15,900 --> 00:15:19,640
Kang PD is supposed to grab a table and order for us.
217
00:15:19,640 --> 00:15:21,710
There he is.
218
00:15:22,440 --> 00:15:24,510
Let's go.
219
00:15:27,890 --> 00:15:29,850
President and Writer Yoon.
220
00:15:30,660 --> 00:15:31,700
Hi Jung Wan.
221
00:15:31,700 --> 00:15:33,540
Were you having a meeting with Director Kim?
Yes.
222
00:15:33,540 --> 00:15:35,890
I just ordered.
Is that okay with you, Writer Yoon?
223
00:15:35,890 --> 00:15:38,010
Yes.
224
00:15:43,140 --> 00:15:47,510
What are you saying? Mom, you're divorcing Dad?
225
00:15:47,510 --> 00:15:50,250
Yes, I think it's going to happen.
226
00:15:50,250 --> 00:15:52,690
Is it because of me? Isn't it?
227
00:15:52,690 --> 00:15:54,430
No, it isn't.
228
00:15:54,430 --> 00:15:56,500
Then, is it because of Yoo Kyung?
229
00:15:57,100 --> 00:16:02,440
Well, it's not just because of one thing.
230
00:16:02,440 --> 00:16:06,770
Honestly, I don't like Dad but I don't like you two getting a divorce either.
231
00:16:06,770 --> 00:16:09,350
Can't we just live together?
232
00:16:09,350 --> 00:16:11,440
I'm sorry.
233
00:16:11,440 --> 00:16:14,820
I tried my best to live the way we did
234
00:16:14,820 --> 00:16:17,430
but it's going to be hard anymore.
235
00:16:17,940 --> 00:16:20,790
Se Ra, you understand Mom, right?
236
00:16:22,180 --> 00:16:26,710
You two might see things that aren't good while going through a divorce.
237
00:16:26,710 --> 00:16:31,520
I'm telling you now so you won't be startled.
I know it'll be hard but
238
00:16:31,520 --> 00:16:35,170
can you please take care of Se Jin?
239
00:16:37,100 --> 00:16:41,840
Don't do that. Even if I get a divorce, I'm still going to take care of you and Se Jin.
240
00:16:41,840 --> 00:16:45,040
Of course, your dad will do what he can as a dad.
241
00:16:45,040 --> 00:16:49,050
Your dad and I have a problem, however, he's a great Dad.
242
00:16:49,050 --> 00:16:51,880
You know what Mom is saying, right?
243
00:16:51,880 --> 00:16:54,090
I understand.
244
00:16:54,090 --> 00:17:00,040
But I heard Dad isn't consenting to the divorce.
What are you going to do if he never does?
245
00:17:02,230 --> 00:17:03,850
Then...
246
00:17:04,890 --> 00:17:09,570
I'm going crazy because of Director Oh. No matter what we start with, it always leads to bragging about Writer Yoon.
247
00:17:09,570 --> 00:17:12,980
It's same as Mr. Kim Eun Gook talking about soccer.
248
00:17:12,980 --> 00:17:16,930
Oh really? I don't know why he does that!
249
00:17:16,930 --> 00:17:20,890
He does that to me too. It's as if he's trying to make me feel bad.
250
00:17:20,890 --> 00:17:24,260
I apologize. I told him not to act up like that.
251
00:17:24,260 --> 00:17:28,000
Let him be. It's the first time I've seen Director Oh happy like this.
252
00:17:28,000 --> 00:17:31,380
I'm so envious that I'm just acting jealous.
253
00:17:36,000 --> 00:17:38,050
Director Kim, why can't you eat?
254
00:17:38,050 --> 00:17:39,720
No, I've eaten a lot.
255
00:17:39,720 --> 00:17:41,730
What do you mean you ate?
256
00:17:41,730 --> 00:17:43,110
You barely ate.
257
00:17:43,110 --> 00:17:45,380
I ate a lot.
258
00:17:49,290 --> 00:17:51,960
My apologies. I need to use the restroom.
259
00:18:12,370 --> 00:18:14,620
They said the noodles here are really good.
260
00:18:15,210 --> 00:18:16,830
I'm not really in the mood though.
261
00:18:16,890 --> 00:18:18,870
Even if you have severe nausea, you have to eat a lot.
262
00:18:18,870 --> 00:18:23,500
You're feeling nauseated because you're stomach is empty,
so you have to eat something to press it down.
263
00:18:23,540 --> 00:18:25,770
You seem like an expert on morning sickness.
264
00:18:25,770 --> 00:18:27,980
Thanks to you I've become an expert.
265
00:18:28,870 --> 00:18:31,730
Just what kind of rascal is going to come out of there,
that's giving you such a hard time?
266
00:18:31,730 --> 00:18:35,300
Just wait until he comes out,
I'm going to give him a good scolding.
267
00:18:37,140 --> 00:18:40,110
Ah, it's here!
268
00:18:40,920 --> 00:18:43,010
Drink the refreshing, cold, pickled radish broth.
269
00:18:43,010 --> 00:18:45,090
It'll make you feel better.
270
00:18:49,580 --> 00:18:51,220
For real, I think it's settling down.
271
00:18:51,250 --> 00:18:52,310
Right?
272
00:18:52,350 --> 00:18:55,010
Ajumma, could you wrap up some pickled radish broth for me?
273
00:18:55,010 --> 00:18:56,640
Yes.
274
00:19:04,590 --> 00:19:06,430
It's good.
275
00:19:13,570 --> 00:19:16,150
Give me a list of people to invite, I'll give them a call.
276
00:19:16,150 --> 00:19:18,250
Okay, I'll give it to you by next week.
277
00:19:22,450 --> 00:19:25,910
Manager, are you not feeling well?
Your color (face) doesn't look very good.
278
00:19:25,910 --> 00:19:28,630
Sick? Not at all.
279
00:19:35,400 --> 00:19:41,790
Subtitles brought to you by The Crazy Lovers Team @ viki
280
00:19:47,180 --> 00:19:48,760
Aigoo...
281
00:19:52,280 --> 00:19:55,670
I told you to leave right away, why are you coming in here?
282
00:19:55,690 --> 00:19:57,700
Because I have something to ask of you.
283
00:19:57,700 --> 00:20:01,300
What do you want to ask someone who's still tired from the trip?
284
00:20:03,000 --> 00:20:06,210
Hurry up and say what you have to say and go,
because I can't stand the sight of you.
285
00:20:07,480 --> 00:20:11,220
My husband told me not to say anything to you,
286
00:20:11,230 --> 00:20:13,800
but my conscience simply won't allow me not to.
287
00:20:13,800 --> 00:20:17,830
What are you going to say to bring up your conscience?
What is it?
288
00:20:20,740 --> 00:20:23,240
Just what are you saying?
289
00:20:23,280 --> 00:20:26,130
You had a baby before you got married?
290
00:20:27,090 --> 00:20:31,040
This...! This dirty...!
291
00:20:31,060 --> 00:20:34,880
No wonder, from the first time I saw you,
you didn't seem like a good person.
292
00:20:34,880 --> 00:20:37,180
How dare you come to my home acting like a virgin?
293
00:20:37,180 --> 00:20:39,020
Did our family look that easy to you?
294
00:20:39,020 --> 00:20:41,180
You saw my son as idiot, didn't you?
295
00:20:41,180 --> 00:20:44,140
You were after money, weren't you, you bad girl?
296
00:20:44,200 --> 00:20:47,390
You remember, right? If you do something wrong again
297
00:20:47,390 --> 00:20:50,900
you said that you'd walk out with your own feet.
298
00:20:50,950 --> 00:20:52,450
Why can't you answer?!
299
00:20:52,450 --> 00:20:54,720
I remember.
300
00:20:54,720 --> 00:20:57,420
I can't let this one go by.
301
00:20:57,420 --> 00:21:00,690
As you promised, leave immediately on your own.
302
00:21:00,690 --> 00:21:04,040
I also want to because I'm sorry to my husband and you, but...
303
00:21:04,040 --> 00:21:05,620
But?
304
00:21:06,390 --> 00:21:08,590
He said he'll forgive me.
305
00:21:08,590 --> 00:21:10,570
He wants to just stay together.
306
00:21:10,570 --> 00:21:11,990
What?
307
00:21:12,730 --> 00:21:16,470
I.... I've lived too long.
308
00:21:16,490 --> 00:21:19,030
Where did that one roll in from?
309
00:21:19,060 --> 00:21:21,530
I don't want to see you! Get out! Get out now!
310
00:21:21,530 --> 00:21:23,430
Mother in law, I'm sorry.
311
00:21:23,430 --> 00:21:26,520
I want to keep the promise I made you, too. I really do.
312
00:21:26,520 --> 00:21:31,430
I don't want to hear anything more,
so just disappear from my sight right now!
313
00:21:45,540 --> 00:21:51,400
Idiot bastard... he treated a woman like her
as such a precious thing.
314
00:22:04,980 --> 00:22:07,130
Is it you, Son?
315
00:22:24,770 --> 00:22:26,240
Yoon Suk
316
00:22:30,850 --> 00:22:31,580
What is it?
317
00:22:31,580 --> 00:22:34,850
I'm in front of the office, but I'm waiting to meet Director Oh.
318
00:22:34,850 --> 00:22:36,820
No matter what, this really bothers me.
319
00:22:36,820 --> 00:22:39,460
I want to meet Director Oh and
ask him personally about the baby.
320
00:22:39,490 --> 00:22:41,850
I don't think it's something to leave you to resolve alone.
321
00:22:41,880 --> 00:22:45,180
Why are you being like this?
-Hanging up.
322
00:22:50,490 --> 00:22:52,840
The phone cannot be answered.
323
00:23:04,200 --> 00:23:07,940
Are you crazy? Why are you doing this?
324
00:23:08,700 --> 00:23:10,540
Director Oh isn't here yet, is he?
325
00:23:10,540 --> 00:23:12,370
Hurry up and call him, that he doesn't need to come.
326
00:23:12,410 --> 00:23:14,300
You're lying to me, aren't you?
327
00:23:14,300 --> 00:23:16,210
What?
- Director Oh isn't coming.
328
00:23:16,210 --> 00:23:17,760
I lied.
329
00:23:17,780 --> 00:23:20,160
I wouldn't put you in hard situation.
330
00:23:20,180 --> 00:23:23,300
- Then you...
- I was just testing because what you said seemed too strange.
331
00:23:23,300 --> 00:23:26,470
The Director Oh that I saw wasn't
such an irresponsible person.
332
00:23:26,500 --> 00:23:31,040
If it really was Director Oh's baby,
he isn't one to leave you to resolve it by yourself.
333
00:23:32,070 --> 00:23:35,520
Seeing how you rushed over here like that,
I'm even more suspicious.
334
00:23:35,520 --> 00:23:37,450
Please stop hiding it and tell me.
335
00:23:37,450 --> 00:23:41,050
Whose baby is it?
Does it really not have anything to do with me?
336
00:23:42,160 --> 00:23:43,710
Noona...
337
00:23:46,300 --> 00:23:49,130
Okay, it's your baby.
338
00:23:49,130 --> 00:23:51,300
But, you and I are over.
339
00:23:51,300 --> 00:23:53,100
So it's right for me to take care of it.
340
00:23:53,130 --> 00:23:55,570
I don't have any thought to grab you by the ankle,
when you are ten years younger than me.
341
00:23:55,570 --> 00:23:57,980
What are you saying? Grab me by the ankle?
342
00:23:58,050 --> 00:24:00,590
In any case, don't concern yourself with this baby.
343
00:24:00,590 --> 00:24:02,890
How can I not concern myself?
Does that even make sense?
344
00:24:02,890 --> 00:24:04,890
Your girlfriend isn't me, but Ha Na.
345
00:24:04,890 --> 00:24:07,400
You shouldn't be like this with me, don't you think?
346
00:24:08,980 --> 00:24:12,380
Stop worrying about me, and don't do this again.
347
00:24:37,840 --> 00:24:39,520
I'm here. Hi, Tae Geuk.
348
00:24:39,540 --> 00:24:40,550
Hello.
349
00:24:40,550 --> 00:24:41,880
You're probably busy, what brings you here?
350
00:24:41,880 --> 00:24:46,500
I said I would bring you some scenarios
that you might need. I brought them.
351
00:24:48,980 --> 00:24:51,870
These are contracts not scenarios.
352
00:24:51,920 --> 00:24:55,160
Ah, that's right. Because it looks like a shopping bag,
I must have brought the wrong thing.
353
00:24:55,160 --> 00:24:56,280
What are you doing?
354
00:24:56,280 --> 00:24:57,870
This is how I've been.
355
00:24:57,870 --> 00:24:59,910
I always bring the wrong thing when it's important.
356
00:24:59,910 --> 00:25:02,940
You said you'll bring the schedule so I can reference it while researching, where's that?
357
00:25:02,940 --> 00:25:05,550
Ah, I forgot that, too.
358
00:25:05,620 --> 00:25:08,710
What?
- I'm a world-renown director, why am I like this?
359
00:25:08,710 --> 00:25:09,740
I am kind of clumsy.
360
00:25:09,740 --> 00:25:13,970
It could happen to anyone.
That happens when you get close to forty.
361
00:25:13,970 --> 00:25:17,150
I'm making soojaebi (soup made with flour dough pieces pulled by hand) . Would you like to eat with us?
362
00:25:18,470 --> 00:25:20,580
Mother, how does this taste so good?
363
00:25:20,580 --> 00:25:22,350
Really? Eat a lot.
364
00:25:22,350 --> 00:25:23,790
It's nice to see you eating so well.
365
00:25:23,800 --> 00:25:26,420
Oh, it's really delicious.
366
00:25:27,630 --> 00:25:30,060
Eat slowly, you're going to get indigestion like that.
367
00:25:30,060 --> 00:25:31,980
It's so good though.
368
00:25:40,620 --> 00:25:42,470
Did you have an enjoyable trip?
369
00:25:42,470 --> 00:25:46,110
Yeah. Visiting Taiwan after three years, it felt new and nice.
370
00:25:46,150 --> 00:25:47,250
It's good you went.
371
00:25:47,250 --> 00:25:51,000
You should go often with your friends.
It's good for your mental health.
372
00:25:51,050 --> 00:25:53,120
That's that,
373
00:25:53,150 --> 00:25:55,840
but the children's mother came to see me today.
374
00:25:56,950 --> 00:25:58,220
The children's mother?
375
00:25:58,240 --> 00:26:01,290
She said that she couldn't live that way
because of her conscience.
376
00:26:01,290 --> 00:26:05,040
And she told me about her past.
377
00:26:06,360 --> 00:26:11,770
I thought you didn't look so well lately,
it's because of that, isn't it?
378
00:26:13,270 --> 00:26:15,810
Why didn't you discuss this problem with me?
379
00:26:15,810 --> 00:26:18,360
I'm a little disappointed in you.
380
00:26:18,360 --> 00:26:19,220
I'm sorry.
381
00:26:19,220 --> 00:26:21,760
There's nothing to be sorry about.
382
00:26:21,760 --> 00:26:23,940
You know how much I like her.
383
00:26:23,940 --> 00:26:26,520
That's why I was very shocked by it.
384
00:26:26,520 --> 00:26:29,910
How could she hide that kind of past from us?
385
00:26:29,930 --> 00:26:34,980
But on one hand, I thought about how difficult it must have been for her,
386
00:26:34,980 --> 00:26:37,770
and my heart ached a lot.
387
00:26:39,350 --> 00:26:41,530
But from what I see,
388
00:26:41,530 --> 00:26:44,620
I think she's overburdened by guilt.
389
00:26:44,660 --> 00:26:47,260
It's because I think of her like my own child
390
00:26:47,260 --> 00:26:52,030
that I don't want to cut ties with her,
but she really wants to.
391
00:26:52,030 --> 00:26:55,630
It might be difficult, but maybe your fate is...
Just to here...
392
00:26:55,630 --> 00:26:57,760
No,
393
00:26:57,760 --> 00:27:01,160
I won't ever separate from her.
394
00:27:01,160 --> 00:27:05,310
She's the person I chose, and I should be responsible for it.
395
00:27:06,200 --> 00:27:07,790
Of course, that should be.
396
00:27:07,860 --> 00:27:10,310
So, Mother, pretend you don't know, too.
397
00:27:10,310 --> 00:27:13,150
That's why I didn't tell you.
398
00:27:14,410 --> 00:27:17,770
She's done really well since we've been married.
399
00:27:18,500 --> 00:27:23,260
I'll bury the past so please ignore it and continue to cherish her.
400
00:27:26,240 --> 00:27:29,700
If that's what you want, of course I should.
401
00:27:29,700 --> 00:27:31,740
Thank you.
402
00:27:31,740 --> 00:27:34,360
I'll get going, please rest.
403
00:27:48,600 --> 00:27:50,970
Oh, did I eat too much?
404
00:27:50,970 --> 00:27:52,890
That's why I told you to eat slowly.
405
00:27:52,890 --> 00:27:54,750
It's because it tasted so good.
406
00:27:54,750 --> 00:27:56,750
If digestive aids aren't working,
407
00:27:56,750 --> 00:27:59,190
do I need to prick your finger?
- My hand? No, thank you.
408
00:27:59,190 --> 00:28:01,430
Why not?
- Because I'm afraid of it.
409
00:28:01,430 --> 00:28:03,080
What's there to be afraid of?
410
00:28:03,080 --> 00:28:04,870
You're different from how you look.
411
00:28:04,870 --> 00:28:06,230
I'm a little like that.
412
00:28:06,260 --> 00:28:09,600
So who would be able to take care of me, right?
413
00:28:09,600 --> 00:28:11,430
Then what are you going to do?
414
00:28:11,430 --> 00:28:14,340
I'll just circle the neighborhood as I leave, then I'll be okay.
415
00:28:14,360 --> 00:28:18,740
Mom, Grandma, I have something to say.
416
00:28:18,740 --> 00:28:20,400
What, puppy? What is it?
417
00:28:20,440 --> 00:28:21,530
Is it something I can hear, too?
418
00:28:21,530 --> 00:28:25,770
Yes, since it involves you, please hear it, too.
419
00:28:28,310 --> 00:28:29,760
I...
420
00:28:29,790 --> 00:28:32,040
will rethink
421
00:28:32,040 --> 00:28:34,320
going to my Dad.
422
00:28:39,070 --> 00:28:40,790
-Are you sure?
- Yes.
423
00:28:40,790 --> 00:28:44,830
I think I will have to stay with Mom.
424
00:28:44,830 --> 00:28:46,250
Of course,
425
00:28:46,250 --> 00:28:49,400
my son needs to be by my side.
426
00:28:49,430 --> 00:28:51,700
Thanks, Son.
427
00:28:51,700 --> 00:28:53,600
But are you sure?
428
00:28:53,600 --> 00:28:55,980
There's no changing your mind.
429
00:29:01,480 --> 00:29:03,800
Oh, I get to see Tae Geuk's room, too.
430
00:29:03,800 --> 00:29:06,820
Indeed, it's as clean as I expected it to be.
431
00:29:06,860 --> 00:29:08,730
You said that you had something to say, what is it?
432
00:29:08,730 --> 00:29:10,740
Ahjussi, why are you so careless?
433
00:29:10,740 --> 00:29:14,350
I thought you were trustworthy and
that you'd be able to take good care of my mom.
434
00:29:14,350 --> 00:29:17,290
I know, right? I'm kind of like that.
435
00:29:17,290 --> 00:29:20,990
Ah, is that why you changed your mind about going to your dad?
436
00:29:21,030 --> 00:29:24,810
-You need to be by Writer Yoon...
- I know that you did that on purpose.
437
00:29:24,810 --> 00:29:29,030
-Huh?
- I'm saying that I know you did that on purpose for me to see.
438
00:29:30,360 --> 00:29:33,270
-Was it obvious?
- Yes, it was too clumsy.
439
00:29:33,270 --> 00:29:34,590
So I was.
440
00:29:34,590 --> 00:29:37,980
But why did you change your mind?
When you knew it was on purpose?
441
00:29:37,990 --> 00:29:40,570
I didn't change it because of you.
442
00:29:40,620 --> 00:29:43,710
From when I said that I was going to my dad,
443
00:29:43,730 --> 00:29:46,230
I know that it was too difficult for my mom.
444
00:29:46,250 --> 00:29:48,180
Grandma is smiling brightly because
445
00:29:48,180 --> 00:29:50,660
she doesn't want you to worry.
446
00:29:50,660 --> 00:29:54,010
But inside, I'm sure she's having a hard time.
447
00:29:55,100 --> 00:29:57,850
I worried she's going to collapse again like that.
448
00:29:57,900 --> 00:30:00,660
I'm so worried that I simply can't go to my dad.
449
00:30:00,710 --> 00:30:02,780
If I go to my dad with this on my mind,
450
00:30:02,800 --> 00:30:06,230
I think I'll be up every night worrying about her.
451
00:30:06,230 --> 00:30:09,930
Good, you really are thoughtful.
452
00:30:10,830 --> 00:30:12,720
Thanks.
453
00:30:22,810 --> 00:30:24,400
Why did you go see Mother?
454
00:30:24,400 --> 00:30:27,360
Because you're being stubborn,
I needed someone to help me with our divorce.
455
00:30:27,400 --> 00:30:30,160
Mother is someone to help?
- Yes.
456
00:30:30,220 --> 00:30:33,090
Because Mother is someone who
has been waiting for me to leave.
457
00:30:33,090 --> 00:30:35,010
What are you talking about?
458
00:30:35,010 --> 00:30:37,050
Let's just end it here please.
459
00:30:37,050 --> 00:30:40,590
If you keep being stubborn like this,
we'll have no choice but to go to divorce proceedings.
460
00:30:40,610 --> 00:30:44,570
Then I'll have to say everything that Mother has done to me.
461
00:30:44,610 --> 00:30:47,020
I don't want to humiliate your family on my way out.
462
00:30:47,040 --> 00:30:49,300
What are you talking about?
463
00:30:49,300 --> 00:30:51,320
Just what are you saying that my mother did to you?
464
00:30:51,320 --> 00:30:54,400
Is there anything other than treating you like her real daughter?
465
00:30:54,460 --> 00:30:59,170
You may not know this because you think Mother is the kindest person in the world,
466
00:30:59,180 --> 00:31:01,610
but she is a really difficult person.
467
00:31:01,610 --> 00:31:04,390
She makes me mentally and emotionally tired.
468
00:31:04,390 --> 00:31:05,600
What?
469
00:31:05,620 --> 00:31:07,980
Are you slandering my mother?
470
00:31:08,030 --> 00:31:10,990
After working so hard to protect Ahn Do Young, that jerk.
471
00:31:10,990 --> 00:31:13,160
Now you're selling my mother out?
472
00:31:13,220 --> 00:31:16,400
I didn't say anything because I was thankful to you,
473
00:31:16,400 --> 00:31:19,780
but Mother is the most two-faced person in the world.
474
00:31:19,800 --> 00:31:22,860
In front of people, "Baby, Baby," acting like she treats me well,
475
00:31:22,900 --> 00:31:26,420
Do you know how she ignored and
made me suffer behind your back?
476
00:31:26,440 --> 00:31:28,280
Are you telling me to believe that now?
477
00:31:28,280 --> 00:31:30,950
The verbal and physical abuse I received from your mom,
478
00:31:30,980 --> 00:31:32,770
it's unbelievable.
479
00:31:32,770 --> 00:31:36,980
Mother is a large part of the reason that I want to divorce.
480
00:31:37,030 --> 00:31:39,920
You are a really scary woman.
481
00:31:39,920 --> 00:31:42,920
How could you talk about my mother like that?
482
00:31:42,920 --> 00:31:46,260
Mother is someone who has never even said, "Hey, you," to me.
483
00:31:46,290 --> 00:31:48,920
That's why she is such a scary person.
484
00:31:48,920 --> 00:31:53,470
Your mother who acts behind a mask, even to her son.
485
00:31:53,470 --> 00:31:55,530
On one hand, she's respectable,
486
00:31:55,570 --> 00:31:58,890
but on one hand, she makes me shiver.
She's truly frightening, do you know?
487
00:31:58,890 --> 00:32:01,420
Quit the nonsense!
488
00:32:02,450 --> 00:32:05,440
Some day you will realize.
489
00:32:26,730 --> 00:32:40,830
Subtitles brought to you by The Crazy Lovers Team @ viki.com
490
00:32:47,540 --> 00:32:49,130
What is it?
491
00:32:49,130 --> 00:32:51,390
Thanks for coming out.
492
00:32:54,510 --> 00:32:56,260
Don't be thankful.
493
00:32:56,280 --> 00:33:00,570
No matter how I think about it,
I simply can't understand your actions.
494
00:33:00,590 --> 00:33:03,590
-No, I don't even want to understand them.
- Jung Wan.
495
00:33:03,590 --> 00:33:05,400
If you thought of me as a friend,
496
00:33:05,400 --> 00:33:07,900
how could you do something like that?
497
00:33:08,430 --> 00:33:12,820
You've probably never thought of me as a friend up to now.
498
00:33:13,600 --> 00:33:17,110
You must have thought so low of me to do something like that.
499
00:33:17,110 --> 00:33:20,700
-It's not that.
- I didn't come here to listen to your excuse.
500
00:33:20,750 --> 00:33:22,570
Why did you come here?
501
00:33:23,500 --> 00:33:27,650
Just that I want to tell my story to someone.
502
00:33:27,670 --> 00:33:30,610
But you're the only person
503
00:33:30,610 --> 00:33:32,390
who knows my whole situation.
504
00:33:32,390 --> 00:33:34,350
So I shamelessly came to see you.
505
00:33:34,350 --> 00:33:36,780
Just listen to what I have to say.
506
00:33:38,440 --> 00:33:40,420
Jung Wan.
507
00:33:40,460 --> 00:33:43,030
What should I do?
508
00:33:45,560 --> 00:33:47,570
About my baby.
509
00:33:48,550 --> 00:33:52,390
If I think about my situation,
it's obvious I should go to the hospital.
510
00:33:53,400 --> 00:33:55,980
I'm not even dating the baby's father.
511
00:33:56,030 --> 00:34:00,420
And I'm not confident to raise the
baby as a brave single mother.
512
00:34:02,190 --> 00:34:03,910
But,
513
00:34:04,970 --> 00:34:08,290
like I told you,
514
00:34:08,330 --> 00:34:11,810
I feel like this will be my last chance to be a mother.
515
00:34:12,850 --> 00:34:15,660
I don't feel very confident
516
00:34:15,660 --> 00:34:17,640
that I'll be able to get pregnant again.
517
00:34:18,770 --> 00:34:22,570
If I want a child, I feel like I should somehow have the baby.
518
00:34:22,590 --> 00:34:24,480
But if I have it
519
00:34:24,480 --> 00:34:27,390
I don't know what to do about it.
520
00:34:27,390 --> 00:34:29,860
I change my mind a dozen times a day.
521
00:34:29,890 --> 00:34:31,860
It's too hard.
522
00:34:35,310 --> 00:34:37,020
I'm sorry
523
00:34:37,080 --> 00:34:39,680
for calling you out this late and saying all of this.
524
00:34:40,670 --> 00:34:43,980
But after letting it all out to you,
525
00:34:43,980 --> 00:34:46,290
I feel a little more at ease.
526
00:34:47,410 --> 00:34:49,380
Thanks.
527
00:34:55,030 --> 00:34:56,950
Go.
528
00:35:32,200 --> 00:35:34,270
Oppa, you're here? We got lucky today.
529
00:35:34,300 --> 00:35:38,030
The owner gave us cake because we are regulars here.
530
00:35:40,740 --> 00:35:42,740
Why are you so serious?
531
00:35:42,790 --> 00:35:45,120
Did Manager Moon make you do a lot of work?
532
00:35:45,140 --> 00:35:46,990
Ha Na.
533
00:35:46,990 --> 00:35:48,920
I'm sorry but
534
00:35:49,650 --> 00:35:52,220
I think we have to stop seeing each other.
535
00:35:52,220 --> 00:35:53,050
What?
536
00:35:53,050 --> 00:35:57,740
I think dating you like this is wrong of me, sorry.
537
00:36:05,400 --> 00:36:09,160
What are you doing? I told you not to come here again.
538
00:36:10,680 --> 00:36:12,900
I broke up with Ha Na.
539
00:36:13,460 --> 00:36:16,390
-What?
- Because I felt like meeting you like this wasn't right.
540
00:36:16,390 --> 00:36:19,740
Although I'm sorry to Ha Na, I thought
it best for her to break up quickly.
541
00:36:19,740 --> 00:36:22,130
-You really...
- Please look at this.
542
00:36:22,130 --> 00:36:24,360
-What is it?
- It's all the money I have now.
543
00:36:24,400 --> 00:36:26,110
As you'll see, it isn't much.
544
00:36:26,140 --> 00:36:28,200
But you know better than anyone
545
00:36:28,200 --> 00:36:29,680
how honestly and diligently I live.
546
00:36:29,680 --> 00:36:31,830
Why are you showing this to me?
547
00:36:31,830 --> 00:36:33,460
Noona,
548
00:36:33,980 --> 00:36:36,570
I think I can be a good father.
549
00:36:36,570 --> 00:36:39,050
What?
- I've thought about it a lot.
550
00:36:39,050 --> 00:36:40,570
And I've made my decision.
551
00:36:40,590 --> 00:36:43,300
I think I can be a good father.
552
00:36:44,020 --> 00:36:46,670
What are you talking about right now?
553
00:36:46,670 --> 00:36:49,320
Let's get married. Let's get married and have the baby.
554
00:36:49,320 --> 00:36:51,760
And I'll try harder for you and the baby.
555
00:36:51,760 --> 00:36:55,920
I'll become a husband you're pleased with
and a respectable father.
556
00:36:55,920 --> 00:36:57,350
I have to go to work.
557
00:36:57,410 --> 00:37:00,030
I'm not in the mood to joke with you so go.
558
00:37:01,200 --> 00:37:04,980
Noona, I'm not joking, I'm serious.
559
00:37:16,080 --> 00:37:19,360
I told you about the tasting event at the cafe, right?
560
00:37:19,380 --> 00:37:19,930
Yes.
561
00:37:19,930 --> 00:37:25,630
This is a good opportunity to directly see the customer response, so please make what you are most confident with.
562
00:38:06,430 --> 00:38:07,880
Aunt!
563
00:38:08,760 --> 00:38:11,060
Yoo Kyung, how did you end up here?
564
00:38:11,060 --> 00:38:13,700
Because I wanted to eat what you made.
565
00:38:25,270 --> 00:38:26,140
What is it?
566
00:38:26,140 --> 00:38:27,090
Dad.
567
00:38:27,090 --> 00:38:30,500
Yes, we're going to meet Thursday. Why did you want to see me?
568
00:38:32,130 --> 00:38:34,960
Do you have something to tell me?
569
00:38:36,220 --> 00:38:40,660
You see, even though I am sorry to you,
570
00:38:40,660 --> 00:38:43,950
I think I have to stay with Mom.
571
00:38:46,100 --> 00:38:50,480
I don't think it can be helped. Even if Mom marries Mr. Director,
572
00:38:50,480 --> 00:38:53,280
I'll keep living with Mom.
573
00:38:53,280 --> 00:38:56,690
Why did you suddenly change your mind?
574
00:38:56,690 --> 00:38:59,290
I was getting ready to live with you.
575
00:38:59,290 --> 00:39:02,880
I re-wallpapered your room, and I was in the process of selecting your desk and bed.
576
00:39:02,880 --> 00:39:04,820
I'm sorry, Dad.
577
00:39:04,820 --> 00:39:08,870
I have to stay by Mom's side.
578
00:39:21,760 --> 00:39:27,330
I just ate the walnut pie that Yoo Kyung brought me.
It's the best I've ever tasted.
579
00:39:32,130 --> 00:39:33,650
Yes, Mother-in-law.
580
00:39:33,650 --> 00:39:37,370
The lounger came in too late, didn't it?
It should have all been here by lunch time.
581
00:39:37,370 --> 00:39:39,670
It's so late. What can I do? I'm sorry, Director.
582
00:39:39,670 --> 00:39:40,910
It's fine.
583
00:39:40,910 --> 00:39:42,550
Please put it up against the window.
584
00:39:42,550 --> 00:39:45,630
-Here?
- Yes, there.
585
00:40:01,380 --> 00:40:02,930
This is my filming schedule.
586
00:40:02,930 --> 00:40:06,300
I think it's going to go over budget.
587
00:40:08,100 --> 00:40:09,390
It's okay, I'll take care of it.
588
00:40:09,390 --> 00:40:11,460
Ah, you're so cool, seriously.
589
00:40:11,460 --> 00:40:13,890
This is why I can't help loving you.
590
00:40:13,890 --> 00:40:15,890
Thanks, but I'll pass on that love.
591
00:40:15,890 --> 00:40:17,210
What?
592
00:40:17,210 --> 00:40:18,940
Am I being abandoned by you?
593
00:40:18,940 --> 00:40:21,210
You have Writer Yoon.
594
00:40:21,210 --> 00:40:22,440
Are the wedding plans going well?
595
00:40:22,440 --> 00:40:26,120
Of course, who's doing it? Everything's perfect.
596
00:40:29,300 --> 00:40:31,000
Hello?
597
00:40:32,270 --> 00:40:34,840
Ah, hello.
598
00:40:46,500 --> 00:40:50,180
It is unexpected that you wanted to see me.
599
00:40:50,180 --> 00:40:51,900
How are you enticing Tae Geuk?
600
00:40:51,900 --> 00:40:53,280
Excuse me?
601
00:40:53,280 --> 00:40:54,390
What are you talking about?
602
00:40:54,390 --> 00:40:59,510
Even up until yesterday, he said he'd come to me.
603
00:40:59,510 --> 00:41:03,420
But today I met him, and he said he'll keep living with his mother.
604
00:41:03,420 --> 00:41:05,570
Why did he suddenly change his mind?
605
00:41:05,570 --> 00:41:07,960
What did you do?
606
00:41:07,960 --> 00:41:11,090
It's not because of me. You know it's because of Writer Yoon.
607
00:41:11,090 --> 00:41:16,750
You would know better than me that he isn't one to change his mind, no matter what I do.
608
00:41:20,150 --> 00:41:22,460
I'll pour you a glass.
609
00:41:29,800 --> 00:41:32,130
Tae Geuk's personality,
610
00:41:32,670 --> 00:41:35,840
of course I know better than anyone else.
611
00:41:35,840 --> 00:41:38,970
I know, so I don't have anyone to take it out on.
612
00:41:38,970 --> 00:41:41,760
I needed a drinking buddy, so I called you.
613
00:41:41,760 --> 00:41:43,300
If you want, you can go.
614
00:41:43,300 --> 00:41:46,400
Where would I go when I've already poured you a drink.
615
00:41:47,060 --> 00:41:49,420
Please give me one, too.
616
00:42:05,830 --> 00:42:07,350
You're here?
617
00:42:07,350 --> 00:42:10,250
Father and Mother, you both need to rest,
618
00:42:10,250 --> 00:42:13,040
but I'm sorry to make you come.
619
00:42:13,040 --> 00:42:15,220
Not at all, what is it?
620
00:42:15,220 --> 00:42:18,920
No matter how I think about it, (children's) Father is right.
621
00:42:18,920 --> 00:42:21,740
The more I think about it, breaking up only because of the past doesn't make sense.
622
00:42:21,740 --> 00:42:23,710
Is this the Chosun period?
623
00:42:23,710 --> 00:42:28,040
What's the big deal with a woman's past? Don't you agree?
624
00:42:30,320 --> 00:42:34,590
Child, I fully understand you being sorry.
625
00:42:34,590 --> 00:42:38,310
But, just do as (children's) Father wishes.
626
00:42:38,310 --> 00:42:45,210
I called you guys to tell that forget the past
and start with a new setting.
627
00:42:45,210 --> 00:42:48,360
Did you hear Mother's words? Please think about it.
628
00:42:48,360 --> 00:42:52,140
Of course, of course. Since you're here, eat before you go.
629
00:42:52,140 --> 00:42:55,920
Child, let's prepare dinner.
630
00:43:07,800 --> 00:43:11,010
Don't say anything more, just pack your things and leave.
631
00:43:11,010 --> 00:43:13,830
No need to go through the divorce.
632
00:43:15,550 --> 00:43:17,220
Why is there no answer?
633
00:43:17,220 --> 00:43:20,430
An elder is speaking to you, and you're not going to answer?
634
00:43:20,430 --> 00:43:22,250
No matter how uneducated you might be,
635
00:43:22,250 --> 00:43:26,130
I was absurd every time you said those words.
636
00:43:26,890 --> 00:43:27,640
What did you say?
637
00:43:27,640 --> 00:43:30,710
You call me uneducated,
638
00:43:30,710 --> 00:43:35,750
As far as I know, you were poor too, but lived in luxury because your husband was a self made millionaire.
639
00:43:35,750 --> 00:43:39,260
If someone were to hear you, they'd think you're from a rich family.
640
00:43:39,260 --> 00:43:43,220
What did you say? Are you finished talking?
641
00:43:43,220 --> 00:43:44,870
Are you saying this at the end with me?
642
00:43:44,870 --> 00:43:45,910
Yes.
643
00:43:45,910 --> 00:43:47,970
So I'm going to say everything I've held in.
644
00:43:47,970 --> 00:43:54,340
You say "dignity," in every sentence, but don't you think people with real dignity would be in a daze if they saw you?
645
00:43:54,340 --> 00:43:58,600
No, that may be wrong. Since you act like this because
you grew up without a good role model, just like me.
646
00:43:58,600 --> 00:44:00,730
Do you really want to duke it out with me?
647
00:44:00,730 --> 00:44:05,540
The way you act dignified, it looks just like a mackerel acting like a whale.
648
00:44:06,300 --> 00:44:09,200
No matter how the world changes,
a mackerel can't become a whale.
649
00:44:09,200 --> 00:44:12,630
Just like you always say, your roots are important.
650
00:44:13,380 --> 00:44:14,880
What did you say?
651
00:44:14,880 --> 00:44:16,800
Mother,
652
00:44:16,800 --> 00:44:21,100
because of an important contract,
I have to go to the office. I won't be able to eat.
653
00:44:21,100 --> 00:44:26,090
Since I'm here, maybe I'll make kimchi stew with mackerel.
You like mackerel, don't you?
654
00:44:27,640 --> 00:44:31,080
Shut up! You wretched girl!
655
00:44:38,870 --> 00:44:41,420
Mother? How could you?
656
00:44:55,180 --> 00:44:57,820
What did you just do?
657
00:44:57,820 --> 00:44:59,470
What are you going to do about this?!
658
00:44:59,470 --> 00:45:01,830
I learned everything from you.
659
00:45:01,830 --> 00:45:02,420
What?
660
00:45:02,420 --> 00:45:06,680
Since I came here, the only thing
I learned from you is how to be two-faced.
661
00:45:06,680 --> 00:45:09,350
What did you say?
662
00:45:09,350 --> 00:45:13,050
There's not much time left to be your daughter-in-law.
663
00:45:13,050 --> 00:45:16,780
Please show me that more humane side of yours from now on.
664
00:45:16,780 --> 00:45:18,300
You look so ignorant.
665
00:45:18,300 --> 00:45:19,430
You...
666
00:45:19,520 --> 00:45:22,710
You... You! You!
667
00:45:23,090 --> 00:45:26,840
See if I leave you alone!!
668
00:45:28,280 --> 00:45:32,910
Did I tell you about the first time I met Tae Geuk's mom?
669
00:45:32,910 --> 00:45:36,130
Yes, you told me fifteen times.
670
00:45:37,550 --> 00:45:41,330
Oh, did I?
671
00:45:41,980 --> 00:45:46,790
Then, did I tell you how happy I was the day Tae Geuk was born?
672
00:45:46,790 --> 00:45:49,330
You told me that twenty-two times.
673
00:45:50,270 --> 00:45:54,510
I see. I guess I said everything.
674
00:45:58,130 --> 00:45:59,820
Please stop, you've had a lot.
675
00:45:59,820 --> 00:46:06,130
Not at all, not at all. I'm not very drunk.
See? I'm not drunk at all.
676
00:46:06,130 --> 00:46:12,550
Let's drink as man vs man.
677
00:46:28,540 --> 00:46:32,680
Stop carrying such a heavy bag. It's not good for you.
678
00:46:32,680 --> 00:46:34,500
Why are you here again?
679
00:46:34,500 --> 00:46:40,670
Go eat this at home. It's a boxed meal,
but I didn't know what you'd like. So, I bought a variety.
680
00:46:41,800 --> 00:46:42,740
What?
681
00:46:42,740 --> 00:46:43,250
You really...
682
00:46:43,250 --> 00:46:46,610
"Why are you doing this?
Don't concern yourself with me. Don't come here again."
683
00:46:46,610 --> 00:46:47,760
Those words are useless now.
684
00:46:47,760 --> 00:46:48,440
What?
685
00:46:48,440 --> 00:46:51,140
Please think sincerely about what I said about marrying you.
686
00:46:51,140 --> 00:46:54,590
I'll work hard to become a good husband and a good father.
687
00:46:54,590 --> 00:46:57,080
I can do well.
688
00:46:58,120 --> 00:47:01,040
Hurry up and go, I'll carry it to your home.
689
00:48:02,500 --> 00:48:05,530
Why did you drink so much?
690
00:48:05,530 --> 00:48:09,340
Subtitles brought to you by The Crazy Lovers Team@viki.com.
691
00:48:11,660 --> 00:48:13,370
I will bring you water with honey.
692
00:48:13,370 --> 00:48:15,370
I am sorry.
693
00:48:17,410 --> 00:48:20,300
I have never imagined that my mother would
694
00:48:20,300 --> 00:48:22,710
be like that.
695
00:48:24,720 --> 00:48:27,330
Why didn't you tell me before?
696
00:48:28,330 --> 00:48:31,400
I tried to live with it no matter what it took.
697
00:48:31,400 --> 00:48:33,890
As the price of choosing you,
698
00:48:33,890 --> 00:48:37,190
I thought it was a burden I had to carry.
699
00:48:38,710 --> 00:48:41,270
What have I been doing up til now?
700
00:48:43,050 --> 00:48:45,440
I feel pathetic.
701
00:48:46,800 --> 00:48:49,860
What's the point of saying that now?
702
00:48:49,860 --> 00:48:51,890
Honey,
703
00:48:53,290 --> 00:48:58,870
you wouldn't know how much I love you.
704
00:49:01,240 --> 00:49:04,460
I can't let you go because I love you.
705
00:49:05,580 --> 00:49:07,920
Because I love you...
706
00:49:24,600 --> 00:49:26,560
Did you sleep well?
707
00:49:27,790 --> 00:49:29,730
I told you clearly yesterday.
708
00:49:29,730 --> 00:49:32,560
It doesn't matter whatever you say from now on.
709
00:49:32,560 --> 00:49:34,840
Take a seat in car for while.
710
00:49:41,450 --> 00:49:43,890
Why? Do you have something to say?
711
00:49:45,900 --> 00:49:49,120
You look pale. You didn't sleep?
712
00:49:49,120 --> 00:49:51,740
I went to the hospital last night.
713
00:49:51,740 --> 00:49:52,550
Why?
714
00:49:52,550 --> 00:49:54,960
I think I worked too hard.
715
00:49:54,960 --> 00:49:58,140
I hemorrhaged all of a sudden, so I went to the hospital.
716
00:49:59,110 --> 00:50:01,350
I miscarried.
717
00:50:02,620 --> 00:50:03,940
What?
718
00:50:04,510 --> 00:50:07,190
No way... How?
719
00:50:07,190 --> 00:50:09,860
You were fine until yesterday.
720
00:50:09,860 --> 00:50:12,010
It is dangerous in the beginning.
721
00:50:12,010 --> 00:50:15,390
I am old, too.
722
00:50:15,390 --> 00:50:16,870
Is it really?
723
00:50:16,870 --> 00:50:18,440
Yes.
724
00:50:22,070 --> 00:50:26,020
Are you okay? Should you be out like this?
725
00:50:26,020 --> 00:50:28,020
It is alright.
726
00:50:28,020 --> 00:50:30,090
Instead, it's a good thing.
727
00:50:31,310 --> 00:50:34,300
Good thing?
728
00:50:34,300 --> 00:50:36,910
We can never be (together) anyway.
729
00:50:36,910 --> 00:50:39,220
It's better that it's all been resolved like this.
730
00:50:40,420 --> 00:50:43,260
How could you say that?
731
00:50:43,260 --> 00:50:43,940
Say what?
732
00:50:43,940 --> 00:50:46,270
I am that not good?
733
00:50:46,270 --> 00:50:50,160
Do I really not meet your needs?
734
00:50:50,160 --> 00:50:52,450
How can you say so easily about this kind of thing?
735
00:50:52,450 --> 00:50:55,340
How else am I going to say it?
736
00:50:58,550 --> 00:51:01,150
We shouldn't have another reason to see each other.
737
00:51:01,150 --> 00:51:02,540
Right?
738
00:51:41,550 --> 00:51:43,130
Did you wake up?
739
00:51:43,130 --> 00:51:45,710
What..what happened?
740
00:51:45,710 --> 00:51:49,900
You were drunk last night. I didn't know
your address, so I brought you here.
741
00:51:50,990 --> 00:51:54,370
Your stomach must hurt. Come on in. I made hangover soup.
742
00:52:03,420 --> 00:52:06,480
It's such good bean sprout soup that
if one of us died, you wouldn't even notice.
743
00:52:07,960 --> 00:52:10,860
I didn't put poison there, so eat it.
744
00:52:18,220 --> 00:52:19,140
It tastes good.
745
00:52:19,140 --> 00:52:22,140
See? I told you it was so good that you wouldn't
even notice if I died while you were eating it.
746
00:52:22,140 --> 00:52:24,010
Eat a lot.
747
00:52:28,980 --> 00:52:31,830
I feel relieved but bitter at the same time.
748
00:52:31,830 --> 00:52:34,120
I mean, you.
749
00:52:34,120 --> 00:52:38,830
You seem like a good person, so I feel secure in leaving Tae Geuk and his mom in your care.
750
00:52:38,830 --> 00:52:42,270
Even then, honestly, I feel little bitter.
751
00:52:42,270 --> 00:52:44,080
I don't feel good.
752
00:52:44,080 --> 00:52:46,920
I'll do my best with Writer Yoon and Tae Geuk.
753
00:52:46,920 --> 00:52:48,130
Please believe in me.
754
00:52:48,130 --> 00:52:49,850
I'm sure you will.
755
00:52:50,780 --> 00:52:53,440
Please excuse any mistakes I've made up to now.
756
00:52:53,440 --> 00:52:56,140
When you're finished with the bean sprout soup, I'll forget it.
757
00:53:05,240 --> 00:53:06,830
I'll see you next time!
758
00:53:06,830 --> 00:53:08,840
Thank you.
759
00:53:15,000 --> 00:53:17,740
Did you make something tasty today, too?
760
00:53:18,720 --> 00:53:20,860
Why did you come here?
761
00:53:20,860 --> 00:53:22,900
I have something to show you.
762
00:53:26,740 --> 00:53:29,510
What is this place?
763
00:53:29,510 --> 00:53:33,340
It's for you to practice baking and to spend time here.
764
00:53:33,340 --> 00:53:36,090
I'm asking you to come to me, so don't feel burdened.
765
00:53:36,090 --> 00:53:40,270
I just want to give you a small bit of help.
766
00:53:40,270 --> 00:53:42,540
I thought you'd be like this, so
I told you I didn't need your help.
767
00:53:42,540 --> 00:53:44,850
Everyone needs some help once in a while.
768
00:53:44,850 --> 00:53:48,140
Especially someone like you
who isn't even given time to breathe.
769
00:53:49,110 --> 00:53:50,930
So, please don't reject it and use it.
770
00:53:50,930 --> 00:53:52,670
You can come and rest here when you're having a hard time.
771
00:53:52,670 --> 00:53:56,030
Or you can come here to read or bake bread.
772
00:53:56,030 --> 00:53:57,650
You can take naps, too.
773
00:53:57,650 --> 00:53:58,880
I don't need this kind of thing.
774
00:53:58,880 --> 00:54:02,900
I won't come here again, so you don't have to worry about running into me again.
775
00:54:09,170 --> 00:54:12,430
The pass code to here is your birthday.
776
00:54:30,630 --> 00:54:32,660
Welcome.
777
00:54:41,750 --> 00:54:43,380
Did I call you when you're busy?
778
00:54:43,380 --> 00:54:45,020
It's alright.
779
00:54:45,770 --> 00:54:47,760
What do you want to tell me?
780
00:54:48,690 --> 00:54:50,970
I'm going to have the baby.
781
00:54:52,970 --> 00:54:56,850
I hemorrhaged last night, so I went to the hospital.
782
00:54:56,850 --> 00:54:59,190
Fortunately, it was nothing.
783
00:54:59,190 --> 00:55:02,740
It's common in the beginning.
784
00:55:02,740 --> 00:55:05,000
Will it be okay?
785
00:55:06,170 --> 00:55:09,440
I don't know if other women feel this way,
786
00:55:09,440 --> 00:55:13,610
but if I didn't have a man beside me, I felt lost and anxious.
787
00:55:14,410 --> 00:55:20,030
But amazingly it was different this time.
788
00:55:20,030 --> 00:55:24,850
When I got to the ER and heard the baby's okay,
789
00:55:26,180 --> 00:55:29,250
I felt like I was reborn.
790
00:55:29,250 --> 00:55:32,790
I, who put on every show to grab hold of a man,
791
00:55:32,790 --> 00:55:35,390
I felt I could forget that.
792
00:55:36,250 --> 00:55:38,480
What about the baby's father?
793
00:55:39,550 --> 00:55:43,430
I'm going to stop trying to grab a man with the baby.
794
00:55:43,430 --> 00:55:46,060
It was really terrible of me to do that.
795
00:55:46,980 --> 00:55:47,900
Are you really . . .
796
00:55:47,900 --> 00:55:52,230
You know how women try to have a second life with a marriage.
797
00:55:52,230 --> 00:55:56,540
I'm going to try and relive my life with this baby.
798
00:55:56,540 --> 00:56:00,890
For some reason, I have confidence that I can do that.
799
00:56:00,890 --> 00:56:03,740
I'm leaving. Thanks for listening to me.
800
00:56:03,740 --> 00:56:05,780
I only have you.
801
00:56:23,530 --> 00:56:25,960
What are you doing here at this hour?
802
00:56:25,960 --> 00:56:27,340
Are you going to be like this?
803
00:56:27,340 --> 00:56:29,700
So you're really filing for a divorce, are you?
804
00:56:29,700 --> 00:56:31,700
You know this is the only solution.
805
00:56:31,700 --> 00:56:33,610
That's why. If you had listened to me in the first place...
806
00:56:33,610 --> 00:56:35,050
Okay, fine!
807
00:56:35,050 --> 00:56:37,120
Try it to the end.
808
00:56:37,120 --> 00:56:40,850
Let's see if you can leave this house or not!
809
00:56:46,250 --> 00:56:49,130
Because Tae Geuk isn't moving with you,
810
00:56:49,130 --> 00:56:51,870
don't be too sad.
811
00:56:51,870 --> 00:56:55,810
Still, he's shown you how much he thinks of you this time.
812
00:56:55,810 --> 00:56:57,280
I know.
813
00:56:57,280 --> 00:57:01,550
To be honest, it's better for him to be with you.
814
00:57:01,550 --> 00:57:03,870
I knew that very well, but...
815
00:57:03,870 --> 00:57:07,530
I got greedy when Tae Geuk said that.
816
00:57:09,790 --> 00:57:12,470
I have one thing to tell you.
817
00:57:17,700 --> 00:57:19,480
Live well with Director Oh.
818
00:57:19,480 --> 00:57:23,840
Even though I'm a man, he's irritatingly cool.
819
00:57:23,840 --> 00:57:26,750
Do you think there's another man who would drink with the ex-husband of the woman he's about to marry
820
00:57:26,750 --> 00:57:31,070
and even make hangover soup in the morning?
821
00:57:45,760 --> 00:57:47,540
Yes, Mother.
822
00:57:49,840 --> 00:57:52,040
What are you talking about?
823
00:57:52,040 --> 00:57:54,150
Bring Tae Geuk to our house?
824
00:57:54,150 --> 00:57:57,300
What does her marrying again have anything to do with Tae Geuk?
825
00:57:57,300 --> 00:57:59,300
Why are you acting like this?
826
00:58:04,340 --> 00:58:05,540
Let's start the meeting in 5 minutes.
827
00:58:05,540 --> 00:58:08,340
Ok. Director Cho is meeting in the next room too.
828
00:58:11,790 --> 00:58:13,340
You're here.
- Yes.
829
00:58:13,340 --> 00:58:14,700
Director, are you busy?
830
00:58:14,700 --> 00:58:16,120
I have 5 minutes left before a meeting.
831
00:58:16,120 --> 00:58:17,290
5 minutes is plenty.
832
00:58:17,290 --> 00:58:20,210
PD Park, I'll borrow the director for a moment.
833
00:58:32,870 --> 00:58:41,080
♫ Although not everything can be great
Even the tears feel sweet to me
834
00:58:42,100 --> 00:58:44,530
I like it, but what is this for?
835
00:58:44,530 --> 00:58:47,810
Is this a surprise present? My birthday has passed.
836
00:58:47,810 --> 00:58:49,840
I must have good eyes for men.
837
00:58:49,840 --> 00:58:50,920
You only found that out now?
838
00:58:50,920 --> 00:58:52,510
Yes. I found out only now.
839
00:58:52,510 --> 00:58:55,590
Since you found out late like a dummy, you'll have to be punished.
840
00:58:59,390 --> 00:59:01,550
PD Park, 5 minutes will not be enough.
841
00:59:01,550 --> 00:59:03,510
Push the meeting back for another 30 minutes.
842
00:59:09,790 --> 00:59:14,510
♫ Thinking because it was loneliness
843
00:59:14,510 --> 00:59:19,160
♫ I've kept turning myself back
844
00:59:19,160 --> 00:59:24,710
♫ Chasing me everywhere in the world
845
00:59:24,710 --> 00:59:29,220
♫ You're the one who won me over
846
00:59:30,330 --> 00:59:34,120
♫ Could it turn out to be love
67837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.