Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,590
Episode 14
2
00:00:02,900 --> 00:00:07,430
Director, even though you heard it earlier, I am pregnant.
3
00:00:07,430 --> 00:00:10,290
Yes, it wasn't my intention but I overheard.
4
00:00:10,290 --> 00:00:11,340
I'll just pretend I didn't hear...
5
00:00:11,340 --> 00:00:13,100
It was that day.
6
00:00:13,100 --> 00:00:13,800
Excuse me?
7
00:00:13,820 --> 00:00:18,570
On the day I watched the movie with you, that day.
8
00:00:22,090 --> 00:00:27,230
I found out about it a few days ago, but I couldn't tell you.
9
00:00:27,270 --> 00:00:31,330
You were having a hard time after breaking up with Jung Wan, so telling you about it
10
00:00:31,370 --> 00:00:33,700
was too cruel, I thought.
11
00:00:33,700 --> 00:00:39,860
Later when it becomes alright with you,
I was going to tell you and discuss it with you then.
12
00:00:41,230 --> 00:00:43,500
Why is this happening now...
13
00:00:43,500 --> 00:00:45,710
I am really sorry.
14
00:00:45,730 --> 00:00:49,020
I really didn't know this kind of thing would happen.
15
00:00:49,020 --> 00:00:51,630
No. You don't need to be sorry.
16
00:00:53,720 --> 00:00:56,170
To tell you the truth, I am quite taken aback.
17
00:00:56,180 --> 00:00:59,330
But of course, it's something I should give serious thought to.
18
00:00:59,370 --> 00:01:01,610
It's a good thing I found out this early.
19
00:01:01,610 --> 00:01:03,440
You must have had a hard time dealing with this all by yourself.
20
00:01:04,550 --> 00:01:07,720
Thank you for telling me that.
21
00:01:07,740 --> 00:01:13,380
As I spent time with you, I felt a sense of trust between friends,
apart from being a woman and a man.
22
00:01:13,380 --> 00:01:17,990
I will follow your decision regardless of what decision you make.
23
00:01:20,270 --> 00:01:22,850
I can tell you after thinking about it, right?
24
00:01:22,860 --> 00:01:24,040
Yes.
25
00:01:33,010 --> 00:01:36,600
First you suddenly want to see me, and now what is this blood sausage soup? You don't even like it.
26
00:01:36,600 --> 00:01:41,730
But, I think I must have become an addict because of you. I felt like eating it.
27
00:01:45,580 --> 00:01:51,630
Oppa, it is the best to go on a trip when you are feeling down. Should we go to Vietnam or Phuket?
28
00:01:51,630 --> 00:01:54,550
Be quiet. Let's hurry, eat, and leave.
29
00:01:54,550 --> 00:01:56,020
Okay.
30
00:02:00,150 --> 00:02:01,920
Do Young Oppa.
31
00:02:01,920 --> 00:02:02,800
You aren't going to take it?
32
00:02:02,800 --> 00:02:05,340
It is a phone call that I don't need to take.
33
00:02:05,340 --> 00:02:06,410
Now...
34
00:02:06,410 --> 00:02:08,230
Now Joon Mo...
35
00:02:11,100 --> 00:02:14,570
I am with Joon Mo Oppa now. You can't let Joon Mo Oppa know about Kyung Soo Oppa breaking up with Ahjumma. Got it?
36
00:02:23,430 --> 00:02:24,560
You...
37
00:02:26,750 --> 00:02:28,950
What do you mean by that?
38
00:02:28,950 --> 00:02:31,640
Was it you I sent the text to?
39
00:02:35,110 --> 00:02:41,270
Subtitles brought to you by The Crazy Lovers Team @ viki
40
00:02:45,390 --> 00:02:48,100
Are you really planning to file for custody?
41
00:02:48,100 --> 00:02:51,010
I heard that you even completed genetic testing.
42
00:02:51,010 --> 00:02:51,940
Yes.
43
00:02:51,940 --> 00:02:54,940
Do you know how much Yoo Kyeong is
struggling because of that?
44
00:02:54,940 --> 00:02:58,510
After she got an examination behind her parents' back, she called me in tears.
45
00:02:58,510 --> 00:03:00,170
-She cried?
-Yes.
46
00:03:00,170 --> 00:03:04,060
Of course Tae Hyun would be upset. Don't you think you would be if it were you?
47
00:03:05,560 --> 00:03:07,390
Do you really have to go to that extent?
48
00:03:07,390 --> 00:03:10,030
Don't you know why I am like this?
49
00:03:10,730 --> 00:03:15,220
The one friend you and I both loved... that's Yoo Kyung.
50
00:03:15,220 --> 00:03:18,530
I would like to keep Yoo Kyung safe and protect her.
51
00:03:20,040 --> 00:03:22,680
Even though I can't be with you,
52
00:03:22,680 --> 00:03:25,070
when I am with Yoo Kyung,
53
00:03:25,070 --> 00:03:27,700
I feel like I'm connected to you. And I'm happy.
54
00:03:28,770 --> 00:03:30,760
Do you really not know my heart?
55
00:03:34,210 --> 00:03:35,900
Stop it. I am not sure.
56
00:03:35,900 --> 00:03:38,300
-Ji Hyun.
-Don't do this to me.
57
00:03:38,300 --> 00:03:41,590
Do you know how happy I was until I met you again?
58
00:03:41,590 --> 00:03:44,700
I met the kindest man in the world, and I was really happy.
59
00:03:44,700 --> 00:03:47,080
The children's father is really a good person.
60
00:03:47,080 --> 00:03:49,770
But he got very hurt now because of me.
61
00:03:49,770 --> 00:03:52,720
I don't want to make him have a hard time anymore.
62
00:03:52,720 --> 00:03:55,180
So don't say things like that again.
63
00:03:55,180 --> 00:03:58,070
If you think about Yoo Kyung, stop here. Please do me a favor.
64
00:03:58,070 --> 00:04:01,410
I am sorry, but I can't do that.
65
00:04:02,130 --> 00:04:04,870
I'm going to do as I wish.
66
00:04:04,870 --> 00:04:08,000
Why are you seriously like this? Do you want to see me go insane?
67
00:04:08,000 --> 00:04:10,390
That kind husband you talked about...
68
00:04:10,390 --> 00:04:12,380
he's taking out all his anger on Yoo Kyung.
69
00:04:12,380 --> 00:04:14,630
But, I'm supposed to just watch and do nothing?
70
00:04:14,630 --> 00:04:18,580
Even though Yoo Kyung is the one who will have
the hardest time, if I keep my hands off like this?
71
00:04:18,580 --> 00:04:20,150
I can't do that.
72
00:04:20,150 --> 00:04:23,250
I will protect Yoo Kyung from now on.
73
00:04:23,250 --> 00:04:25,680
No one can separate Yoo Kyung from me.
74
00:04:26,680 --> 00:04:28,230
I will definitely bring her (to my side) .
75
00:04:44,160 --> 00:04:45,890
It was that day.
76
00:04:50,210 --> 00:04:52,150
Did you wake up?
77
00:05:04,940 --> 00:05:06,020
Here.
78
00:05:06,020 --> 00:05:07,110
Okay.
79
00:05:09,160 --> 00:05:10,840
Why did you ask me to meet?
80
00:05:10,870 --> 00:05:13,410
I heard that you broke up with Director.
81
00:05:14,880 --> 00:05:19,100
It is okay for you not to mind? Because breaking up with (Director) has nothing to do with you.
82
00:05:19,130 --> 00:05:20,550
I got it.
83
00:05:20,590 --> 00:05:23,910
By the way, starting from next week, I will work at an academy as an instructor.
84
00:05:23,910 --> 00:05:24,570
Oh yeah?
85
00:05:24,570 --> 00:05:29,880
It's teaching high school kids. The academy's nice. Its director is a school Sunbae of mine, so I think it'll be comfortable.
86
00:05:29,880 --> 00:05:31,100
That's good.
87
00:05:31,100 --> 00:05:32,960
You like teaching children.
88
00:05:32,960 --> 00:05:35,060
I should've thrown away my selfishness sooner.
89
00:05:35,060 --> 00:05:37,310
At home they kept saying, "You were meant to become a Professor."
90
00:05:37,310 --> 00:05:40,490
I obsessed too much on that.
91
00:05:40,490 --> 00:05:42,100
I didn't think about another path.
92
00:05:42,100 --> 00:05:45,020
In any case, it's a good thing. Congratulations.
93
00:05:45,030 --> 00:05:46,220
Thank you.
94
00:05:46,220 --> 00:05:49,830
I won't make you burdened in the future.
95
00:05:49,900 --> 00:05:52,860
Just remember this.
96
00:05:52,860 --> 00:05:55,850
That I will always be behind you.
97
00:05:55,850 --> 00:05:57,350
What do you mean by that?
98
00:05:57,360 --> 00:06:00,890
Like I told you, if it's not you, I have no desire to get married.
99
00:06:00,910 --> 00:06:04,700
So when you need someone to lean on, come to me any time.
100
00:06:04,730 --> 00:06:06,490
I will be waiting.
101
00:06:14,440 --> 00:06:16,090
Why are you so surprised?
102
00:06:16,090 --> 00:06:18,760
Did I come somewhere I shouldn't?
103
00:06:18,760 --> 00:06:21,330
What brings you here?
104
00:06:21,330 --> 00:06:24,770
I was passing by, so I thought I'd stop by for some tea.
105
00:06:24,810 --> 00:06:26,320
Why? You aren't glad?
106
00:06:26,330 --> 00:06:28,220
What did you come here to say?
107
00:06:28,220 --> 00:06:29,840
Please relax.
108
00:06:29,850 --> 00:06:32,670
There must be something more that's nagging at you.
109
00:06:32,740 --> 00:06:36,860
From what I hear, you're planning to file for custody of Yoo Kyung.
110
00:06:36,860 --> 00:06:37,800
Please stop now.
111
00:06:37,830 --> 00:06:40,520
Why do I have to hear that kind of thing from you, CEO Lee?
112
00:06:40,520 --> 00:06:44,290
Because if you come on like this, I don't even know how I'll change.
113
00:06:44,290 --> 00:06:46,810
I don't think I can face and behave the way I have
with my in-laws.
114
00:06:46,810 --> 00:06:50,030
And I feel like I might put pressure on Yoo Kyung to study abroad.
115
00:06:50,030 --> 00:06:51,160
I'm getting a little worried.
116
00:06:51,160 --> 00:06:54,010
Are you threatening me now?
117
00:06:54,010 --> 00:06:55,630
It is not a threat but a warning.
118
00:06:55,630 --> 00:06:57,210
It sounds like a threat to me.
119
00:06:57,210 --> 00:07:00,180
Were you this boorish?
120
00:07:00,180 --> 00:07:01,770
You think I'm being a boor?
121
00:07:01,770 --> 00:07:05,660
Then what should I call a person who meets up with
another's wife in secret?
122
00:07:05,670 --> 00:07:08,880
A filthy wretch? A scumbag?
123
00:07:09,730 --> 00:07:15,440
I feel sorry for Ji Hyun who thinks this person is the kindest husband in the world.
124
00:07:15,440 --> 00:07:16,240
What did you just say?
125
00:07:16,240 --> 00:07:20,570
Ji Hyun said that a nice person like you is rare.
126
00:07:20,590 --> 00:07:25,040
Your comment just now isn't exactly from a nice person, is it?
127
00:07:25,040 --> 00:07:27,810
You bastard, when did you meet my wife again?
128
00:07:27,840 --> 00:07:29,800
Tell me!
129
00:07:29,800 --> 00:07:32,980
So, don't disappoint Ji Hyun.
130
00:07:32,980 --> 00:07:34,470
Understand?
131
00:07:34,490 --> 00:07:36,250
-What?!
-Ji Hyun...
132
00:07:36,280 --> 00:07:38,940
is not a woman you should treat so carelessly. Understand?!
133
00:07:38,940 --> 00:07:42,000
This bastard, seriously!
134
00:07:49,930 --> 00:07:53,610
I also won't stay still anymore. Got it?
135
00:07:57,040 --> 00:07:59,890
I didn't even know you're here.
136
00:07:59,890 --> 00:08:00,860
Did you get injured?
137
00:08:00,860 --> 00:08:03,410
-What is the matter?
- Why did you meet that bastard?
138
00:08:03,410 --> 00:08:06,440
-Excuse me?
-I am talking about Ahn Do Young.
I am asking you why you met him.
139
00:08:07,270 --> 00:08:09,710
I was going to tell you when you came home.
140
00:08:09,710 --> 00:08:13,670
I only met him to tell him to give up the custody fight over Yoo Kyung, and we parted ways right after that.
141
00:08:13,720 --> 00:08:15,490
Why meet that punk again?
142
00:08:15,490 --> 00:08:17,300
I told you I would take care of that problem!
143
00:08:17,340 --> 00:08:18,040
I am sorry.
144
00:08:18,040 --> 00:08:19,850
Until when will you be like this?
145
00:08:19,900 --> 00:08:22,370
Do you know what I heard from him?
146
00:08:22,430 --> 00:08:25,450
He told me not to disappoint you.
147
00:08:25,450 --> 00:08:27,720
Saying that you're not the type of woman I should treat so carelessly.
148
00:08:27,720 --> 00:08:30,420
Were you such an amazing woman?
149
00:08:30,420 --> 00:08:32,350
Arrogant bastard.
150
00:08:32,350 --> 00:08:35,070
How dare he spew nonsense to me?
151
00:08:35,670 --> 00:08:37,240
You must really like it.
152
00:08:37,240 --> 00:08:40,350
Your first love still has strong feelings for you.
153
00:08:40,350 --> 00:08:43,510
Why? You are so touched that you can cry?
154
00:08:43,510 --> 00:08:44,810
What are you saying?
155
00:08:44,810 --> 00:08:48,160
I've never felt anything so humiliating in my life.
156
00:08:48,240 --> 00:08:51,040
How dare he say that to me?
157
00:08:51,040 --> 00:08:54,260
You just try meeting that bastard one more time,
158
00:08:54,260 --> 00:08:57,220
because I don't even know what I will do then.
159
00:09:17,080 --> 00:09:18,410
What is suddenly the matter?
160
00:09:18,410 --> 00:09:21,210
I just want to talk to you. Take one glass.
161
00:09:25,580 --> 00:09:29,520
There must have been a woman who couldn't stand the sight of you. It looks like you were punched.
162
00:09:29,520 --> 00:09:33,450
You've never punched anyone even as a kid. Are you just getting to puberty now?
163
00:09:33,450 --> 00:09:35,710
And you, is there something going on with you?
164
00:09:35,730 --> 00:09:38,250
No. I have something I am curious about.
165
00:09:39,660 --> 00:09:41,220
You know that child . . .
166
00:09:41,220 --> 00:09:42,960
The one who's supposed to be your daughter.
167
00:09:42,960 --> 00:09:44,690
How is it going?
168
00:09:45,910 --> 00:09:50,630
I tried to persuade Ji Hyun's brother to let me take her, but it didn't go well.
169
00:09:50,660 --> 00:09:53,750
I think I'm going to have to have a custody fight.
170
00:09:54,590 --> 00:09:55,950
Do you have to go that far?
171
00:09:55,950 --> 00:09:57,790
What did Ji Hyun say?
172
00:09:57,790 --> 00:10:00,100
Of course, she said for me to stop.
173
00:10:00,100 --> 00:10:03,220
It'll be hard if you have to fight for custody.
174
00:10:03,220 --> 00:10:05,490
Is that what you're curious about?
175
00:10:05,490 --> 00:10:07,180
Just wondering.
176
00:10:07,950 --> 00:10:09,530
Hyung...
177
00:10:09,530 --> 00:10:12,950
How did you feel when you found out that child existed?
178
00:10:13,860 --> 00:10:18,760
At first, I was very shocked and didn't believe it.
179
00:10:19,810 --> 00:10:22,100
But bloodline is a scary thing.
180
00:10:22,140 --> 00:10:25,550
Until now, I thought it doesn't matter when I die.
181
00:10:26,240 --> 00:10:28,750
But now I want to live for a long time.
182
00:10:28,750 --> 00:10:35,650
While watching my daughter do well and meet a nice person, I want to protect her by her side and help her.
183
00:10:38,550 --> 00:10:40,460
Was I bit bombastic?
184
00:10:40,460 --> 00:10:41,830
No.
185
00:10:42,490 --> 00:10:45,160
Your face is full of contemplation.
186
00:10:45,160 --> 00:10:46,850
Is it because of Writer Yoon?
187
00:10:46,850 --> 00:10:49,140
If not, a different worry?
188
00:10:49,140 --> 00:10:52,100
Thank you for worrying about me, but take care of yourself.
189
00:10:52,130 --> 00:10:55,640
Use your words instead of your fist if you can.
190
00:11:03,810 --> 00:11:07,210
Madam Oh is pushing hard to go on a hot spring trip
to Taiwan.
191
00:11:07,260 --> 00:11:10,840
I was trying to spend some rare family time with you,
but she won't leave me alone.
192
00:11:10,840 --> 00:11:11,930
I think I'll have to go.
193
00:11:11,930 --> 00:11:14,110
Do that. When will you leave?
194
00:11:14,110 --> 00:11:16,020
I'm planning to go tomorrow.
195
00:11:16,020 --> 00:11:18,840
But Son, is there something wrong at the company these days?
196
00:11:18,860 --> 00:11:21,430
Your complexion doesn't look very good.
197
00:11:21,440 --> 00:11:24,290
No, it isn't work.
198
00:11:25,770 --> 00:11:27,300
You're not eating anymore?
199
00:11:27,300 --> 00:11:28,700
I ate a lot.
200
00:11:28,700 --> 00:11:31,260
Mother, did the results from your physical come back?
201
00:11:33,410 --> 00:11:36,090
It was supposed to be out yesterday, and I completely forgot.
202
00:11:36,090 --> 00:11:37,770
Just what do you do around here?
203
00:11:37,820 --> 00:11:39,920
You should have paid attention and taken her there.
204
00:11:39,920 --> 00:11:41,370
I'm sorry. I forgot as well.
205
00:11:41,370 --> 00:11:43,100
How could you forget that?
206
00:11:43,110 --> 00:11:45,540
If she comes to our house after such a long time, shouldn't you take better care of her?
207
00:11:45,560 --> 00:11:48,110
I'm sorry. I'll put more attention to it.
208
00:11:48,110 --> 00:11:51,430
She is also busy all day with housework and the children.
209
00:11:51,480 --> 00:11:54,350
Why are you acting like that over nothing?
210
00:11:56,700 --> 00:11:59,530
Is something wrong between you two?
211
00:11:59,530 --> 00:12:02,270
No. I'm getting up first.
212
00:12:05,390 --> 00:12:07,110
There's something going on between you two, isn't there?
213
00:12:07,140 --> 00:12:08,640
No, there's nothing wrong.
214
00:12:08,640 --> 00:12:10,500
If nothing is wrong, why is my son like that?
215
00:12:10,500 --> 00:12:13,970
He is more caring and wide as the Pacific Ocean.
216
00:12:13,970 --> 00:12:16,740
Of course, son has every right to feel that way.
217
00:12:16,740 --> 00:12:19,690
Even I get enraged any time I look at your face,
218
00:12:19,690 --> 00:12:21,680
how much worse would that be for my son who lives with you?
219
00:12:21,720 --> 00:12:24,400
This is why I was against this marriage.
220
00:12:24,440 --> 00:12:28,390
Where does a thing like you get off snatching up my son,
as such a nobody?
221
00:12:58,230 --> 00:13:00,920
Today we will be making Yakbap.
222
00:13:00,950 --> 00:13:03,470
Shall we try making it?
223
00:13:32,880 --> 00:13:36,360
You should have put sesame oil on the mold first.
224
00:13:36,360 --> 00:13:37,480
I forgot.
225
00:13:37,480 --> 00:13:40,830
Next time, I wish you success so you can give it to your groom-to-be.
226
00:13:40,830 --> 00:13:42,630
Yes.
227
00:13:48,200 --> 00:13:50,540
-What are you doing?
- I was going to go out.
228
00:13:50,560 --> 00:13:52,330
You should wear something more cheerful.
229
00:13:52,340 --> 00:13:53,480
What's wrong with this?
230
00:13:53,480 --> 00:13:55,140
You're always wearing drab clothes.
231
00:13:55,140 --> 00:13:57,390
I'm just going to work. It's okay.
232
00:13:57,390 --> 00:13:59,870
It's not okay with us. Mom, let's go shopping.
233
00:13:59,870 --> 00:14:01,010
-Shopping?
- Yes.
234
00:14:01,010 --> 00:14:02,750
We'll buy you clothes.
235
00:14:02,750 --> 00:14:04,390
Where do you have money that you can buy me clothes?
236
00:14:04,390 --> 00:14:05,890
Don't look down on your mom.
237
00:14:05,930 --> 00:14:09,220
I've earned some money giving perms
to the neighborhood wives in secret.
238
00:14:09,270 --> 00:14:11,810
My little puppy here also took out all his piggy bank savings.
239
00:14:11,810 --> 00:14:14,170
To serve as a diversion, I'll buy you an outfit.
240
00:14:14,180 --> 00:14:16,540
I'm fine. I really have a lot of clothes.
241
00:14:16,570 --> 00:14:19,230
Don't act like that, and let's go.
242
00:14:20,250 --> 00:14:22,340
Welcome!
243
00:14:22,360 --> 00:14:25,390
Please show us some clothes that would look good on her.
244
00:14:25,440 --> 00:14:27,170
Your daughter is really pretty.
245
00:14:27,170 --> 00:14:30,990
Right? She's turning 40 the day after tomorrow, but she doesn't look it, does she?
246
00:14:41,490 --> 00:14:43,440
What?
247
00:14:53,420 --> 00:14:56,220
Oh! Pretty, pretty, pretty!
248
00:14:59,180 --> 00:15:00,880
Let's go. There's a decent restaurant nearby.
249
00:15:00,920 --> 00:15:03,870
-That ajumma still works here, right?
- Who?
250
00:15:03,870 --> 00:15:05,690
-Writer Yoon?
- Yeah.
251
00:15:05,690 --> 00:15:07,940
I'm going to contract her for the next project. Why?
252
00:15:07,970 --> 00:15:10,730
No, she was dating Kyung Soo oppa, broke up,
253
00:15:10,730 --> 00:15:13,040
and has to keep seeing him, that's all.
254
00:15:13,050 --> 00:15:15,420
That must be why they say it's difficult for office couples.
255
00:15:15,420 --> 00:15:18,950
In a way, Ajumma and Kyung Soo oppa were an office couple, too.
256
00:15:19,010 --> 00:15:20,700
People will hear. Be careful what you say.
257
00:15:20,700 --> 00:15:22,260
Who would hear?
258
00:15:22,260 --> 00:15:24,560
CEO.
259
00:15:24,560 --> 00:15:27,240
You waited long, didn't you? I'm sorry.
260
00:15:27,240 --> 00:15:29,190
- Not at all.
- All you have to do is hand this over to your boss.
261
00:15:29,190 --> 00:15:31,380
It's a revised estimate.
262
00:15:32,400 --> 00:15:33,550
Did you go to the film company?
263
00:15:33,550 --> 00:15:35,630
Yes. Here's the revised estimate.
264
00:15:38,710 --> 00:15:40,640
Do you have something to say to me?
265
00:15:40,640 --> 00:15:43,350
The friend that you said liked Director Oh,
266
00:15:43,410 --> 00:15:45,400
is it Writer Yoon?
267
00:15:45,410 --> 00:15:48,530
You told me that before because your friend liked Director Oh,
268
00:15:48,530 --> 00:15:51,280
and you couldn't be public about the two of you.
269
00:15:51,280 --> 00:15:53,000
Yes, I did. Why?
270
00:15:53,000 --> 00:15:54,800
Then let me ask one more question.
271
00:15:54,800 --> 00:15:56,930
- Is it the opposite of that?
- What?
272
00:15:56,930 --> 00:16:00,990
Did you tear apart two people who were dating just fine?
273
00:16:01,010 --> 00:16:03,770
- What are you talking about?
- I just heard it at the studio.
274
00:16:03,770 --> 00:16:06,680
That Director Oh was dating Writer Yoon.
275
00:16:06,730 --> 00:16:08,500
Did you lie to me?
276
00:16:08,520 --> 00:16:10,370
Tell me. Did you?
277
00:16:10,370 --> 00:16:11,700
What does it matter?
278
00:16:11,750 --> 00:16:14,990
Just do your own work well, and stay out of other people's business.
279
00:16:17,980 --> 00:16:21,780
You send everyone who cares for you away. What are you going to do?
280
00:16:21,780 --> 00:16:23,260
This really isn't right.
281
00:16:23,260 --> 00:16:25,500
Don't overstep yourself.
282
00:16:26,280 --> 00:16:28,380
I'm really disappointed with you.
283
00:16:28,380 --> 00:16:30,280
Disappointed? What will you do even if you're disappointed?
284
00:16:30,280 --> 00:16:32,120
Even though you may look cold on the outside,
285
00:16:32,120 --> 00:16:35,250
I thought you were a good person, a warm person.
286
00:16:35,250 --> 00:16:36,720
That kind of warm person
287
00:16:36,740 --> 00:16:39,030
is only being cold in order to survive.
288
00:16:39,070 --> 00:16:42,330
I thought she is just trying to appear strong,
so I felt sorry for you.
289
00:16:43,010 --> 00:16:45,000
So in whatever way I could,
290
00:16:45,020 --> 00:16:47,200
I wanted to continue to defend you.
291
00:16:49,640 --> 00:16:51,860
But now, I really
292
00:16:52,490 --> 00:16:54,020
don't think so.
293
00:17:16,410 --> 00:17:17,270
You came early.
294
00:17:17,270 --> 00:17:19,050
Hello.
295
00:17:19,060 --> 00:17:20,040
Have you been well?
296
00:17:20,040 --> 00:17:22,220
Yes, are we doing the third thing today?
297
00:17:22,220 --> 00:17:26,040
No.
I think I'm going to have to give up the third thing.
298
00:17:26,060 --> 00:17:28,010
I'm sorry for bothering you up to now.
299
00:17:28,010 --> 00:17:30,430
I won't have a reason to contact you anymore.
300
00:17:31,430 --> 00:17:33,670
I brought the camera.
301
00:17:33,680 --> 00:17:35,170
I used it well.
302
00:17:35,170 --> 00:17:37,080
I want to give this to you as a present.
303
00:17:37,080 --> 00:17:39,740
But I don't like feeling indebted to anyone.
304
00:17:39,740 --> 00:17:42,140
I'll return it to you.
305
00:17:42,140 --> 00:17:43,940
If you want to give it to me, then I'll accept it.
306
00:17:43,940 --> 00:17:47,680
Okay. But why are you giving up on your 3rd plan?
307
00:17:48,510 --> 00:17:50,650
I have to start filming, and so I'm really busy.
308
00:17:50,650 --> 00:17:53,180
I feel bad bothering you, too.
309
00:17:53,210 --> 00:17:54,940
Thank you for meeting with me all this time.
310
00:17:54,960 --> 00:17:59,060
No, thanks to you, I learned to take photos. It was nice.
311
00:17:59,060 --> 00:18:01,630
Thank you.
312
00:18:01,660 --> 00:18:04,830
Writer Yoon must feel very secure with you around.
313
00:18:10,260 --> 00:18:12,890
Because the other side has already completed the genetic testing,
314
00:18:12,930 --> 00:18:16,980
You have to assume that we lost re filial relation determination.
315
00:18:17,020 --> 00:18:17,970
Then what can we do?
316
00:18:17,970 --> 00:18:20,560
As the matter stands, it'd be best to insist on adoption
317
00:18:20,560 --> 00:18:23,850
to establish the best interest of the child.
318
00:18:24,860 --> 00:18:26,420
Adoption?
319
00:18:26,470 --> 00:18:29,690
According to the birth record, legally the biological filiation
has been established.
320
00:18:29,740 --> 00:18:31,730
That unless there's any extenuating circumstance,
we're insisting that
321
00:18:31,780 --> 00:18:34,930
this lawsuit has no bearing in the child's well-being.
322
00:18:34,960 --> 00:18:37,340
But the child is taking the side of her birth father.
323
00:18:37,340 --> 00:18:41,640
I think it'd be a stretch to insist the lawsuit has no bearing
on the child's well-being.
324
00:18:41,670 --> 00:18:44,450
So in this situation, the birth mother's statement is very important.
325
00:18:44,450 --> 00:18:46,330
Though it's not directly connected to winning the case,
326
00:18:46,330 --> 00:18:48,020
it can work to block plaintiff's argument...
327
00:18:48,020 --> 00:18:49,720
or offsetting it.
328
00:18:49,720 --> 00:18:52,820
That the birth father is unqualified to be a father,
329
00:18:52,820 --> 00:18:54,970
you have to make a strong case.
330
00:18:55,920 --> 00:18:58,080
You have to do well.
331
00:19:05,720 --> 00:19:07,680
Brother-in-law, I'm really grateful.
332
00:19:07,730 --> 00:19:10,850
Of course I should help you. Why do you keep saying that?
333
00:19:10,850 --> 00:19:13,830
Honey, I have to go back to the office because of work,
334
00:19:13,850 --> 00:19:15,890
so go and at least eat with Brother-in-law.
335
00:19:15,890 --> 00:19:17,440
As you heard from the attorney,
336
00:19:17,440 --> 00:19:20,150
your role in this lawsuit is important.
337
00:19:20,150 --> 00:19:21,610
I know.
338
00:19:21,610 --> 00:19:23,800
I'll leave first.
339
00:19:26,580 --> 00:19:29,520
Noona, treat Brother-in-law well no matter what.
340
00:19:29,570 --> 00:19:31,420
Even after finding out that his wife had a child before getting married,
341
00:19:31,420 --> 00:19:34,450
what kind of husband can treat you exactly the same?
342
00:19:34,480 --> 00:19:36,120
I've come to realize after going through all this,
343
00:19:36,120 --> 00:19:37,760
Brother-in-law is really amazing.
344
00:19:37,800 --> 00:19:40,750
It won't be sufficient if you and I both bowed down
hundreds of times to thank him.
345
00:19:40,750 --> 00:19:44,430
But Tae Hyun, that person isn't a bad person.
346
00:19:44,430 --> 00:19:47,120
After hearing what they said, we might have to make things up.
347
00:19:47,120 --> 00:19:48,750
That person?
348
00:19:48,750 --> 00:19:50,430
Are you talking about that punk, Ahn Do Young, right now?
349
00:19:50,460 --> 00:19:52,100
Don't speak so thoughtlessly.
350
00:19:52,100 --> 00:19:55,670
-I know you're angry, but he's still Yoo Kyung's biological father.
- Enough.
351
00:19:55,700 --> 00:19:57,660
Don't even mention his name to me.
352
00:19:57,660 --> 00:19:59,050
If I don't want to lose Yoo Kyung,
353
00:19:59,050 --> 00:20:03,370
I have to make Ahn Do Young into a bad person no matter what. Understand?
354
00:20:03,370 --> 00:20:06,850
Why aren't you answering me? Are you saying you'll take Ahn Do Young's side?
355
00:20:08,320 --> 00:20:11,300
- I will think on it.
- What's there to think about?
356
00:20:11,330 --> 00:20:14,600
If things turned out bad, I'll never see you again.
357
00:20:14,650 --> 00:20:16,930
Just know that, okay?
358
00:20:29,830 --> 00:20:32,610
- I think this is better.
- Hello!
359
00:20:32,620 --> 00:20:34,750
- Hey there.
- Are you coordinating costumes?
360
00:20:34,760 --> 00:20:38,410
Yes. It should have been done by now but there was a revised section urgently worked on that we're coordinating again.
361
00:20:38,410 --> 00:20:41,200
One has to be careful from the get go if one is to avoid
any issues during filming.
362
00:20:43,260 --> 00:20:47,190
The actors will be here in ten minutes. Please take a look.
363
00:20:47,190 --> 00:20:49,960
But Writer Yoon, you look really pretty today.
364
00:20:49,960 --> 00:20:52,780
Anyone who saw you would think you were an actor, too.
365
00:20:52,780 --> 00:20:54,080
Isn't the lip service going too far?
366
00:20:54,080 --> 00:20:56,270
No, it isn't. You're really pretty.
367
00:20:56,280 --> 00:20:58,770
My mom and my son bought me some clothes. Is it okay?
368
00:20:58,770 --> 00:21:00,270
It's not just okay,
369
00:21:00,270 --> 00:21:03,170
it looks really good on you. It looks expensive.
370
00:21:03,190 --> 00:21:06,050
We got it an a neighborhood clothing store for $150. Does it look expensive?
371
00:21:06,050 --> 00:21:07,460
Is it because the hanger (what is holding it) looks good to begin with?
372
00:21:07,460 --> 00:21:09,720
Writer Yoon, what's so good about your hanger?
373
00:21:09,720 --> 00:21:11,830
Talk about shameless self-promotion.
374
00:21:11,830 --> 00:21:14,140
I learned this from you.
375
00:21:14,160 --> 00:21:17,470
Who is the one who is always talking about
the "world-renowned director?"
376
00:21:17,490 --> 00:21:19,300
Do you even have a right to say anything?
377
00:21:19,340 --> 00:21:21,280
You're correct in saying that, Writer Yoon.
378
00:21:21,280 --> 00:21:22,960
Anyway, you look really pretty today.
379
00:21:22,960 --> 00:21:26,520
Enough. You'll give Writer Yoon the princess syndrome.
380
00:21:26,520 --> 00:21:28,470
Try that one on the end.
381
00:21:59,660 --> 00:22:02,020
- What are you doing here?
- I came because you didn't answer the phone.
382
00:22:02,060 --> 00:22:05,480
But how could you come here because of that? What's wrong with you?
383
00:22:09,610 --> 00:22:11,720
What's the reason from coming all the way to my house.
384
00:22:11,720 --> 00:22:13,290
The attorney said this.
385
00:22:13,310 --> 00:22:15,420
That what the birth mother says is important.
386
00:22:16,200 --> 00:22:18,400
You're going to state the facts, aren't you?
387
00:22:18,430 --> 00:22:20,250
Let's do what Yoo Kyung wants.
388
00:22:20,280 --> 00:22:23,250
The outcome can change based on what you say.
389
00:22:23,270 --> 00:22:25,490
Are you saying right now that I should ignore
the husband I'm living with
390
00:22:25,490 --> 00:22:27,710
and put a nail in my brother's heart who raised my daughter?
391
00:22:27,760 --> 00:22:28,800
Ji Hyun.
392
00:22:28,800 --> 00:22:30,590
Since you brought it up, I'll just say it.
393
00:22:30,590 --> 00:22:31,920
Why are you doing this?
394
00:22:31,940 --> 00:22:34,290
Did you have a fist fight with my child's father?
395
00:22:34,330 --> 00:22:36,430
And why tell him unnecessary stuff?
396
00:22:36,460 --> 00:22:38,660
I'm sorry if I made things more difficult for you.
397
00:22:38,660 --> 00:22:40,670
But, I had no choice.
398
00:22:40,670 --> 00:22:43,760
You respect your husband so much, but CEO Lee
399
00:22:43,810 --> 00:22:45,620
doesn't seem to think of you even in the slightest.
400
00:22:45,620 --> 00:22:46,880
I did it because I thought President Yi was pathetic,
401
00:22:46,880 --> 00:22:50,130
not knowing how happy he is because he's loved by you.
402
00:22:51,580 --> 00:22:53,940
I told you that my child's father is a good person.
403
00:22:53,940 --> 00:22:55,190
Don't say that without knowing anything.
404
00:22:55,190 --> 00:22:57,180
Please just stay out of it.
405
00:22:57,220 --> 00:22:58,830
And don't come looking for me again.
406
00:22:58,850 --> 00:23:00,830
Understand?
407
00:23:03,390 --> 00:23:04,840
I understand.
408
00:23:04,900 --> 00:23:06,140
But then,
409
00:23:06,140 --> 00:23:09,300
please tell the truth. I'll trust you.
410
00:23:16,510 --> 00:23:18,100
Try moving your arms.
411
00:23:19,580 --> 00:23:22,600
I think we need to decrease the opening of the sleeves.
Unfortunately, the sleeves will get in the way
412
00:23:22,600 --> 00:23:23,720
when filming the fighting scenes.
413
00:23:23,760 --> 00:23:25,150
Then I'll shorten it one inch.
414
00:23:25,170 --> 00:23:26,500
Please do that for me.
415
00:23:26,500 --> 00:23:29,300
Let's take a break for thirty minutes.
416
00:23:30,910 --> 00:23:32,700
Director, I'll get going then.
417
00:23:32,720 --> 00:23:34,700
PD Park went to buy snacks. Eat some before you go.
418
00:23:34,700 --> 00:23:37,100
Not at all. Thanks to you, I was able to gather my sources well.
419
00:23:37,130 --> 00:23:40,100
Please tell PD Park goodbye for me.
420
00:23:40,130 --> 00:23:42,160
I don't want to though.
421
00:23:42,160 --> 00:23:44,390
I'll be going then.
422
00:24:07,990 --> 00:24:10,470
-Oh, my legs!
-Why?
423
00:24:10,470 --> 00:24:12,380
They said there was an accident on the elevator.
424
00:24:12,380 --> 00:24:14,680
-I walked up the stairs.
- Really?
425
00:24:14,720 --> 00:24:16,600
The accident seems to have happened only a moment ago,
426
00:24:16,600 --> 00:24:18,330
They said there was a woman who was hurt.
427
00:24:18,360 --> 00:24:21,420
They were taking her to the hospital.
428
00:24:27,400 --> 00:24:30,100
...unable to answer your call...
429
00:24:32,120 --> 00:24:34,170
Director!
430
00:24:47,260 --> 00:24:49,040
Why are you going in such a rush?
431
00:24:49,050 --> 00:24:51,560
-Are you alright?
- What?
432
00:24:51,560 --> 00:24:53,950
The elevator isn't working, so I was walking down.
433
00:24:53,970 --> 00:24:56,470
Why didn't you answer your cellphone?
434
00:24:56,490 --> 00:25:01,040
Did you call? It's on vibrate, so I didn't know.
435
00:25:01,040 --> 00:25:03,000
I guess you did call.
436
00:25:03,000 --> 00:25:05,640
Did you hear? The elevator isn't working, and there was an accident.
437
00:25:05,690 --> 00:25:07,760
I heard that someone even got hurt.
438
00:25:11,440 --> 00:25:14,670
Did you come because you were worried?
439
00:25:18,300 --> 00:25:22,020
People need to recognize you for taking care of others.
440
00:25:22,020 --> 00:25:23,630
Thanks for worrying about me.
441
00:25:23,680 --> 00:25:25,800
You got your exercise for the day.
442
00:25:25,840 --> 00:25:27,230
I guess so.
443
00:25:27,230 --> 00:25:29,600
Be careful on your way.
444
00:25:47,130 --> 00:25:49,050
What?
445
00:25:49,050 --> 00:25:50,470
There's something I want to eat.
446
00:25:50,470 --> 00:25:52,450
What do you want to eat?
447
00:25:52,450 --> 00:25:54,160
Are you sick?
448
00:25:54,160 --> 00:25:55,630
Just, because of a headache.
449
00:25:55,630 --> 00:25:57,470
Child!
450
00:25:57,500 --> 00:25:59,720
Yes, Mother-in-law!
451
00:26:01,040 --> 00:26:02,560
What are you going to make for dinner?
452
00:26:02,610 --> 00:26:05,060
I haven't decided yet. Is there something you'd like to eat?
453
00:26:05,060 --> 00:26:07,580
If you let me know, I'll prepare it right away.
454
00:26:07,580 --> 00:26:09,360
Then, just simply,
455
00:26:09,360 --> 00:26:11,440
Deviled crab stew (palace food), Gujeolpan (9 delicacies), and
456
00:26:11,440 --> 00:26:13,450
steamed chicken dish?
457
00:26:13,450 --> 00:26:15,410
Okay, I will.
458
00:26:15,930 --> 00:26:17,820
Grandma!
459
00:26:17,820 --> 00:26:21,910
You know that dumpling hot pot restaurant we went to last time, in Shinsadong?
460
00:26:21,910 --> 00:26:24,460
Can't we go eat that for dinner?
461
00:26:24,460 --> 00:26:27,240
-Dumpling hot pot?
- When I went there with just you last time,
462
00:26:27,270 --> 00:26:30,000
we met your friend who lives in Pyungchangdong,
463
00:26:30,050 --> 00:26:33,040
and suddenly I keep thinking of that dumpling hot pot.
464
00:26:33,060 --> 00:26:34,860
Let's go there.
465
00:26:34,880 --> 00:26:37,760
Let's go there after I get back from my trip.
466
00:26:37,810 --> 00:26:40,000
And what about eating what your mom makes tonight?
467
00:26:40,050 --> 00:26:42,100
The one mom makes doesn't taste good.
468
00:26:42,140 --> 00:26:45,080
Let's leave mom out, and you, me and Se Jin,
469
00:26:45,080 --> 00:26:46,840
the three of us go to eat.
470
00:26:49,420 --> 00:26:50,920
Okay.
471
00:26:50,960 --> 00:26:53,230
If my princess wants to eat it, then we should go.
472
00:26:53,230 --> 00:26:56,160
Hurry up and get ready to go out.
473
00:27:12,330 --> 00:27:14,560
Are you making seaweed soup?
474
00:27:14,600 --> 00:27:18,090
That turned out well. I've been wanting to eat it.
475
00:27:20,640 --> 00:27:22,380
Did you enjoy the dumpling hot pot?
476
00:27:22,380 --> 00:27:24,270
Yeah, of course, I ate well.
477
00:27:24,270 --> 00:27:25,980
Grandma had a hard time though.
478
00:27:26,030 --> 00:27:29,190
- What are you talking about?
- Do you know why I asked to bring Se Jin?
479
00:27:29,230 --> 00:27:32,040
Whenever Se Jin goes to a restaurant, he keeps running around.
480
00:27:32,080 --> 00:27:33,960
Our grandma, who cares a lot about what other people think,
481
00:27:33,970 --> 00:27:35,410
had to feed Se Jin dumplings,
482
00:27:35,410 --> 00:27:37,720
and pay attention for me. So, she didn't even get to eat.
483
00:27:37,720 --> 00:27:39,710
She was probably going out of her mind.
484
00:27:39,720 --> 00:27:42,100
Don't do that next time.
485
00:27:42,100 --> 00:27:44,670
Mom, is that how you say thank you?
486
00:27:44,670 --> 00:27:47,370
It was irritating me to see you taking that from Grandma.
487
00:27:47,400 --> 00:27:50,560
And of course, I'm trying to get on your good side, too.
488
00:27:50,560 --> 00:27:54,050
You know why I'm trying to get your favour?
489
00:27:55,750 --> 00:27:58,000
After going to the hospital with you,
490
00:27:58,000 --> 00:27:59,950
I did try telling your dad.
491
00:28:00,010 --> 00:28:02,980
But he doesn't even try to hear, it's no use.
492
00:28:02,980 --> 00:28:05,250
I think it will be faster for you to give up, so...
493
00:28:05,250 --> 00:28:08,140
If you try once and it's no use, you're giving up?
494
00:28:08,180 --> 00:28:10,960
Mom, you should be the one person on my side,
495
00:28:10,960 --> 00:28:12,670
don't you think?
496
00:28:18,020 --> 00:28:21,640
Mother, I wasn't sure, so I packed 3 more pillow cases
for you. Shall I pack more?
497
00:28:21,640 --> 00:28:23,680
You're so excited that I'm going, aren't you?
498
00:28:23,720 --> 00:28:25,090
Mother-in-law, what are you saying?
499
00:28:25,090 --> 00:28:27,920
And did you put Se Ra up to that because you didn't want to cook?
500
00:28:27,920 --> 00:28:31,050
- Excuse me? What...?
- You think I wouldn't know if you acted like you don't know?
501
00:28:31,090 --> 00:28:35,180
You don't think I'd know that she wanted to eat out because I was working you?
502
00:28:35,180 --> 00:28:38,400
Just what did you say to the child that she would suddenly watch out for you?
503
00:28:38,420 --> 00:28:40,740
Did you mock me to your child?
504
00:28:40,740 --> 00:28:42,060
No, why would I?
505
00:28:42,060 --> 00:28:46,020
You ran out of things to do, so now you're even making
trouble between a grandmother and a granddaughter, huh?
506
00:28:46,050 --> 00:28:48,540
Let's just see how far you take this.
507
00:28:51,180 --> 00:28:53,520
Just wait and see what I will do
508
00:28:53,560 --> 00:28:55,420
when I get back from my trip.
509
00:29:12,710 --> 00:29:16,510
Ho Doo, Mommy finally succeeded.
Aren't I great?
510
00:29:20,360 --> 00:29:22,290
Why is my mother so mad?
511
00:29:22,290 --> 00:29:23,320
I don't know.
512
00:29:23,320 --> 00:29:24,310
You don't know?
513
00:29:24,310 --> 00:29:28,080
We aren't living with her forever, and she's only here for a short while, you can't keep her content?
514
00:29:28,080 --> 00:29:31,890
Do you have to provoke someone who is leaving for a trip tomorrow?
515
00:29:33,940 --> 00:29:35,440
Sign this.
516
00:29:35,440 --> 00:29:36,590
What is this?
517
00:29:36,590 --> 00:29:39,890
Your brother and I met with an attorney and came up with your statement.
518
00:29:39,890 --> 00:29:42,410
You just have to sign it.
519
00:29:42,410 --> 00:29:44,610
Honey, this...
520
00:29:45,820 --> 00:29:47,820
You don't need to go this far.
521
00:29:47,820 --> 00:29:48,920
Why?
522
00:29:48,920 --> 00:29:52,880
You are mad making Ahn Do Young
look like trash? You'll die?
523
00:29:52,880 --> 00:29:54,040
It's not like that.
524
00:29:54,040 --> 00:29:56,630
This is really different from reality.
525
00:29:56,630 --> 00:29:59,600
What do you mean it is his responsibility that I didn't tell him when I got pregnant?
526
00:29:59,600 --> 00:30:02,500
It's too much that he threatened me when he knew that I got pregnant.
527
00:30:02,500 --> 00:30:05,600
You might have forgotten for whom you're doing this.
528
00:30:05,600 --> 00:30:08,430
This is all for your brother. I'm not doing this for me.
529
00:30:08,430 --> 00:30:09,200
Still this...
530
00:30:09,200 --> 00:30:12,020
You don't want to make that bastard disappointed?
531
00:30:12,020 --> 00:30:14,080
That bastard isn't just an ordinary person?
532
00:30:14,080 --> 00:30:15,960
Honey...
In this trial...
533
00:30:15,960 --> 00:30:19,580
make sure that there won't be any possibility for taking her away,
534
00:30:19,580 --> 00:30:22,830
so you have to win no matter what.
Understand?
535
00:30:38,130 --> 00:30:41,000
Yes?
- It's the front office.
536
00:30:41,000 --> 00:30:43,160
Thank you.
537
00:30:48,530 --> 00:30:51,780
Happy birthday. Enjoy the seaweed(birthday) soup.
538
00:31:04,870 --> 00:31:07,820
Thank you for calling.
539
00:31:08,690 --> 00:31:10,880
Lunch today?
540
00:31:15,320 --> 00:31:17,660
Happy birthday!
541
00:31:17,660 --> 00:31:18,450
How did you know?
542
00:31:18,450 --> 00:31:21,710
Of course we know Manager's birthday!
543
00:31:21,710 --> 00:31:23,590
Happy birthday.
544
00:31:23,590 --> 00:31:25,990
-Yeah.
-Blow out the candles.
545
00:31:28,670 --> 00:31:30,770
Thanks you two, I'll buy lunch.
546
00:31:30,770 --> 00:31:32,500
Yes, please buy us something delicious.
547
00:31:32,500 --> 00:31:35,310
Okay, Ha Na could you get me a glass of milk?
548
00:31:35,310 --> 00:31:36,740
Yes.
549
00:31:42,810 --> 00:31:46,650
When I got married and gave birth to Tae Geuk,
550
00:31:46,650 --> 00:31:48,730
even when I got divorced with Tae Geuk's dad,
551
00:31:48,730 --> 00:31:53,140
the person who was beside me, was you.
552
00:31:53,140 --> 00:31:56,360
You're this kind of friend to me.
553
00:31:56,360 --> 00:32:00,010
And you're the one who knows me inside better than anyone else.
554
00:32:15,060 --> 00:32:17,740
Director Oh, it's me.
555
00:32:17,740 --> 00:32:20,360
Do you have time for dinner today?
556
00:32:20,360 --> 00:32:23,190
Today is my birthday.
557
00:32:23,190 --> 00:32:26,440
Is that so? Then let's go together I'll buy the food.
558
00:32:26,440 --> 00:32:29,190
Yes, I'll see you later.
559
00:32:33,670 --> 00:32:37,190
Do Young where are you now?
I'll come there.
560
00:32:42,250 --> 00:32:44,330
What is going on?
561
00:32:46,270 --> 00:32:48,130
Let's stop with this, huh?
562
00:32:48,130 --> 00:32:51,410
Ji Hyun...
-If you don't stop here, I'll have to lie.
563
00:32:51,410 --> 00:32:54,410
I have to explain that you're a bad person.
564
00:32:54,410 --> 00:32:57,820
I don't want to go that far, so please stop with this.
565
00:32:57,820 --> 00:33:00,650
It's really hard for me now, huh?
566
00:33:02,210 --> 00:33:04,910
Are you eating well?
Are you sleeping well?
567
00:33:04,910 --> 00:33:06,940
That's not important now.
568
00:33:06,940 --> 00:33:08,490
It's important to me.
569
00:33:08,490 --> 00:33:10,140
Do you know how you look right now?
570
00:33:10,140 --> 00:33:12,340
You look like you're about to faint.
571
00:33:15,140 --> 00:33:17,840
What are you doing now?
572
00:33:21,590 --> 00:33:23,950
Please give me two tickets for the next show whatever it is.
573
00:33:27,900 --> 00:33:30,480
During the two hours of the movie, just sleep.
574
00:33:30,480 --> 00:33:31,840
Then let's talk later.
575
00:33:31,840 --> 00:33:34,920
Don't think about anything, and just sleep okay?
576
00:34:07,700 --> 00:34:09,840
I'm so surprised that you called me.
577
00:34:09,840 --> 00:34:12,270
Why would you be surprised? We said that when we parted ways.
578
00:34:12,270 --> 00:34:14,680
That the three of us would eat together.
579
00:34:14,680 --> 00:34:17,530
Oh he is here! Director Oh here!
580
00:34:19,300 --> 00:34:22,050
With the two of you here, the restaurant is brighter.
581
00:34:22,050 --> 00:34:24,420
What gives? You're giving out compliments on
non-holiday.
582
00:34:24,420 --> 00:34:26,890
It's been a long time since I saw you Hyeon Joo, I should at least do this much.
583
00:34:26,890 --> 00:34:29,620
Even though I saw you yesterday, Writer Yoon, you're really glad to see me, aren't you?
584
00:34:29,620 --> 00:34:31,520
No, it gives me the chills actually.
585
00:34:31,520 --> 00:34:35,130
Goodness. Our Director still must be the red-headed
stepchild wherever he goes.
586
00:34:35,130 --> 00:34:39,400
I wonder if anyone knows that this is how a world-renown director gets treated or not.
587
00:34:47,760 --> 00:34:49,570
Are you feeling better now?
588
00:34:51,600 --> 00:34:53,370
I know it's hard for you.
589
00:34:53,370 --> 00:34:56,190
Because I'm going crazy right now, too.
590
00:34:56,190 --> 00:34:59,840
If I had known it would be this hard for you, I wouldn't have even started it.
591
00:34:59,840 --> 00:35:02,320
Then just stop now, that'll do.
592
00:35:02,320 --> 00:35:05,810
But, to stop here now,
593
00:35:05,810 --> 00:35:09,360
to think of the disappointment it will cause Yoo Kyung, I can't stop.
594
00:35:10,840 --> 00:35:14,100
Just testify unfavorably towards me.
595
00:35:14,100 --> 00:35:14,860
What?
596
00:35:14,860 --> 00:35:19,690
I'm okay, so just do whatever bad stuff CEO Lee makes you do to me.
597
00:35:19,690 --> 00:35:22,030
I'll look for another way.
598
00:35:22,030 --> 00:35:23,620
But that isn't the truth.
599
00:35:23,620 --> 00:35:25,280
It doesn't matter.
600
00:35:25,280 --> 00:35:27,210
It's better than you having a hard time.
601
00:35:27,210 --> 00:35:30,600
To make you comfortable, there's no choice but to do what CEO Lee makes you do.
602
00:35:30,600 --> 00:35:33,680
I'll take care of the rest, so don't worry.
603
00:35:34,600 --> 00:35:37,400
Do that, okay?
604
00:35:42,210 --> 00:35:45,110
It's so good, I think it tastes even better because you bought it for us.
605
00:35:45,110 --> 00:35:46,930
Eat a lot. Because it's my birthday.
606
00:35:46,930 --> 00:35:48,530
What are you doing tonight?
607
00:35:48,530 --> 00:35:50,370
I have plans.
608
00:35:50,370 --> 00:35:52,150
Is it the one who sent you the bouquet of flowers?
609
00:35:52,150 --> 00:35:53,800
Why are you so curious?
610
00:35:53,800 --> 00:35:55,380
It's personal.
611
00:35:55,380 --> 00:35:56,940
I'm curious though.
612
00:35:56,940 --> 00:36:01,010
Manager, I'll just come to work until this week.
613
00:36:02,920 --> 00:36:06,390
Really? We haven't found another employee yet.
614
00:36:06,390 --> 00:36:11,230
It's been quite a while since he mentioned his resignation.
He has been staying on my behalf for a long while.
615
00:36:11,230 --> 00:36:12,040
Okay, do that.
616
00:36:12,040 --> 00:36:15,080
Find a good employee, and take care of your health.
617
00:36:15,080 --> 00:36:16,630
Mmm.
618
00:36:21,090 --> 00:36:23,850
Yes, President Kim. Are you already here?
619
00:36:23,850 --> 00:36:27,160
Okay, I'll be right there.
620
00:36:27,160 --> 00:36:31,550
- What is it?
That was President Kim of Hye Sung Tile.
He said he'd be at the office to pick up his receipt.
621
00:36:31,550 --> 00:36:34,610
I'll just go give him the receipt and I'll be right back.
622
00:36:37,220 --> 00:36:38,810
You worked hard for all these days.
623
00:36:38,810 --> 00:36:42,800
Not at all. At last when I hear the okay to resign,
it feels weird.
624
00:36:42,800 --> 00:36:45,770
It reminds me about the first time I came to work for you as well.
625
00:36:45,770 --> 00:36:49,110
It's already been over 2 years since you worked with me, no?
626
00:36:49,110 --> 00:36:50,930
Yes.
627
00:36:50,930 --> 00:36:54,550
Do you know when was the first time that I liked you?
628
00:36:54,550 --> 00:36:59,430
6 months after I joined the firm, do you remember the
Nonyeon-dong villa construction?
629
00:36:59,430 --> 00:37:01,120
I remember.
630
00:37:01,120 --> 00:37:03,070
It was the end of a time of total hell.
631
00:37:03,070 --> 00:37:07,670
Due to a workman's mistake on plumbing work
we had to work 5 days straight without a break.
632
00:37:07,670 --> 00:37:09,610
It was difficult for a man like me,
633
00:37:09,610 --> 00:37:11,940
you worked without letting on how difficult it was.
634
00:37:11,940 --> 00:37:14,620
You came into the office to meet up with a client
as if nothing was the matter.
635
00:37:14,620 --> 00:37:19,450
And watching you confidently saying all that needed to be said
to the clients who were trying to get discounts,
636
00:37:19,450 --> 00:37:22,570
I thought you were a really awesome woman.
637
00:37:22,570 --> 00:37:26,640
I wanted only the two of us to dine together,
but the opportunity just never came then.
638
00:37:26,640 --> 00:37:31,400
I received your help on blueprint drafting I was well versed in
on purpose, so that I could buy you dinner.
639
00:37:31,400 --> 00:37:35,460
So that I could make the dinner date with the excuse
of being grateful for your help.
640
00:37:35,460 --> 00:37:37,560
You did it knowing how to draw already?
641
00:37:37,560 --> 00:37:38,730
Yes.
642
00:37:39,450 --> 00:37:41,850
After dinner, as we took a stroll
643
00:37:41,850 --> 00:37:46,110
I held your hand in front of the Josang park,
you didn't shake it off, did you?
644
00:37:47,810 --> 00:37:52,770
I liked it so much that I thought I could even walk to hell till the end.
645
00:37:54,470 --> 00:37:58,630
At that time... your hands were really warm.
646
00:38:02,530 --> 00:38:05,970
However, it feels weird when I see you now.
647
00:38:05,970 --> 00:38:08,750
I don't think you're the Noona that I liked.
648
00:38:09,760 --> 00:38:12,610
What happened to you?
649
00:38:13,820 --> 00:38:15,890
Why do you say that now?
650
00:38:18,280 --> 00:38:21,150
I'm sorry for talking nonsense.
651
00:38:21,910 --> 00:38:24,770
I just feel like it's a waste.
652
00:38:24,770 --> 00:38:29,540
Such a confident and cool Noona could change so much...
653
00:38:32,010 --> 00:38:36,630
Still I would feel much more relieved only if you
take the paternity test for the fetus.
654
00:38:36,630 --> 00:38:39,170
I'll call you on the appointment day.
655
00:38:39,920 --> 00:38:41,550
I understand.
656
00:38:42,750 --> 00:38:46,370
I'll get up first, for the last time I have to go alone.
657
00:39:10,320 --> 00:39:14,190
The day I met Writer Yoon, we spent all night making fun of you.
658
00:39:14,190 --> 00:39:16,660
No wonder my ears were itching since then.
659
00:39:16,660 --> 00:39:20,910
I expect that from Hyeon Joo, but the fact that Writer Yoon talked about me behind my back is too much.
660
00:39:20,910 --> 00:39:22,710
Then you should have treated me better.
661
00:39:22,710 --> 00:39:25,710
Ah, so everything is my fault.
I get it, I'm sorry.
662
00:39:25,710 --> 00:39:27,200
As long as you know.
663
00:39:27,200 --> 00:39:28,770
Hyeon Joo, you're not working on your next project?
664
00:39:28,770 --> 00:39:31,830
I heard there's a line of directors waiting to work with you.
665
00:39:31,830 --> 00:39:33,900
I'm in the process of selecting.
666
00:39:33,900 --> 00:39:35,640
But, Director aren't you getting married?
667
00:39:35,640 --> 00:39:37,170
Marriage? I don't know.
668
00:39:37,170 --> 00:39:39,520
Is there anyone you're dating nowadays?
669
00:39:39,520 --> 00:39:43,870
Never mind. You aren't one to answer directly even if I ask.
670
00:39:43,870 --> 00:39:47,150
Writer Yoon, is there any woman that the director is seeing these days?
671
00:39:47,150 --> 00:39:48,410
I wouldn't know that.
672
00:39:48,410 --> 00:39:51,070
Stop choosing and just get married.
673
00:39:51,070 --> 00:39:54,050
There were a ton of actresses that were clinging to you.
674
00:39:54,050 --> 00:39:57,920
Her... the one who gave up her chance in Hollywood because of you, Cheon Song Yi.
675
00:39:57,920 --> 00:39:59,690
You should have tried harder with her.
676
00:39:59,690 --> 00:40:01,160
Was Song Yi interested in me?
677
00:40:01,160 --> 00:40:03,100
You should have told me sooner, I like Song Yi.
678
00:40:03,100 --> 00:40:05,190
You knew it all, why the act now?
679
00:40:05,190 --> 00:40:07,510
If I looked so pitiful, you should have saved me.
680
00:40:07,510 --> 00:40:10,980
Oh my, why are you being like this? You know we aren't each others' types.
681
00:40:10,980 --> 00:40:12,800
Gosh.
682
00:40:13,620 --> 00:40:17,170
Writer Yoon, you said you were single, didn't you?
683
00:40:17,170 --> 00:40:18,960
What do you think of Director Oh?
684
00:40:18,960 --> 00:40:20,800
What are you saying?
685
00:40:20,800 --> 00:40:23,600
Why? I think the two of you would look good together.
686
00:40:23,600 --> 00:40:26,020
Director, what do you think of Writer Yoon?
687
00:40:26,020 --> 00:40:28,500
She looks like she has a good personality and she's pretty. Isn't she okay?
688
00:40:28,500 --> 00:40:31,490
Writer Yoon has high standards. Someone like me can't satisfy her.
689
00:40:31,490 --> 00:40:33,930
Ah, is that it?
690
00:40:33,930 --> 00:40:37,250
Yes, my standards are really high.
691
00:40:37,250 --> 00:40:39,910
I guess it won't do. I won't be able to get you married off this year.
692
00:40:39,910 --> 00:40:42,230
- Just eat.
- I get it.
693
00:40:42,230 --> 00:40:44,280
Writer Yoon for talking nonsense, sorry.
694
00:40:44,280 --> 00:40:46,520
Don't worry about it.
695
00:40:49,400 --> 00:40:56,540
Subtitles brought to you by The Crazy Lovers @ Viki
696
00:41:00,740 --> 00:41:02,800
Yes, Honey.
697
00:41:03,420 --> 00:41:04,350
Now?
698
00:41:04,350 --> 00:41:07,830
Yes, I made an appointment at the hospital, so bring Se Ra there.
699
00:41:07,830 --> 00:41:10,020
We have to take care of this while Mother is on her trip.
700
00:41:10,020 --> 00:41:12,760
I'll text you the hospital's address.
701
00:41:15,010 --> 00:41:17,750
Why aren't you saying anything?
702
00:41:19,160 --> 00:41:21,450
Okay.
703
00:41:37,020 --> 00:41:40,280
Se Ra, let's go out for a little bit.
704
00:41:40,280 --> 00:41:42,340
Where?
705
00:41:45,980 --> 00:41:49,040
- Mom, you're home now?
- Yes, Son, I'm home.
706
00:41:49,040 --> 00:41:50,700
Did you get the seaweed soup to Sun Mi okay?
707
00:41:50,700 --> 00:41:51,950
Yes.
708
00:41:51,950 --> 00:41:55,540
You said she had someone she liked. Are things going well?
709
00:41:55,540 --> 00:41:56,710
I don't know.
710
00:41:56,710 --> 00:42:02,190
She's getting up there, and she has someone, she shouldn't drag things out and just do it.
711
00:42:02,190 --> 00:42:07,880
I didn't make anything because it was bothersome, do you want to have Ramen for dinner?
712
00:42:07,880 --> 00:42:09,620
Should we go out since it's been a while?
713
00:42:09,620 --> 00:42:12,100
Eat out? With what money?
714
00:42:12,100 --> 00:42:15,160
I just got my next project, too. Let's eat out to celebrate.
715
00:42:15,160 --> 00:42:16,790
Never mind, save your money.
716
00:42:16,790 --> 00:42:18,700
I can spend that much.
717
00:42:18,700 --> 00:42:22,160
Mom, you like steak, don't you?
718
00:42:22,160 --> 00:42:24,980
Steak?
719
00:42:27,300 --> 00:42:30,880
Mom, where are we going?
720
00:42:33,080 --> 00:42:35,430
Mom?
721
00:42:51,210 --> 00:42:53,390
Mom.
722
00:43:05,760 --> 00:43:08,000
Hello.
723
00:43:10,420 --> 00:43:12,270
Can I really eat steak?
724
00:43:12,270 --> 00:43:14,210
I said so.
725
00:43:14,210 --> 00:43:17,390
Son, choose what you want to eat, too.
726
00:43:21,200 --> 00:43:22,350
Oh!
727
00:43:22,350 --> 00:43:25,730
-What?
- There's a beer festival so from 6pm-8pm,
728
00:43:25,730 --> 00:43:29,210
it's drink all you can for the price of one beer.
729
00:43:29,210 --> 00:43:31,690
Is it that exciting? You're being pathetic.
730
00:43:31,690 --> 00:43:33,900
Why is that pathetic? It's so exciting.
731
00:43:33,900 --> 00:43:37,010
It's a good thing we came here today, I'm going to drink to my heart's content.
732
00:43:37,010 --> 00:43:39,480
I'm in good condition, so I think I'll be able to drink ten glasses.
733
00:43:39,480 --> 00:43:40,210
Mom,
734
00:43:40,210 --> 00:43:42,490
Son, just let it go today.
735
00:43:42,490 --> 00:43:45,420
It's not that, but it was until yesterday.
736
00:43:45,420 --> 00:43:46,900
Oh?
737
00:43:47,610 --> 00:43:50,580
What? You're right, it was until yesterday.
738
00:43:50,580 --> 00:43:53,520
What a shame! We should have come yesterday.
739
00:43:53,520 --> 00:43:55,380
Are you possessed by a ghost
who died from not having enough beer?
740
00:43:55,380 --> 00:43:58,490
Just have one or two glasses, why are you being so greedy?
741
00:43:58,490 --> 00:44:00,940
It's a waste.
742
00:44:05,520 --> 00:44:07,430
Ah, it's delicious. Isn't it, Son?
743
00:44:07,430 --> 00:44:08,820
Yeah, it's totally delicious.
744
00:44:08,820 --> 00:44:13,470
They say the rice patty being watered and the child being fed
keeps you sated without having to eat.
745
00:44:13,470 --> 00:44:16,240
That's exactly right. I'm getting full just watching.
746
00:44:16,240 --> 00:44:18,250
Mom you feeling full now is a given.
747
00:44:18,250 --> 00:44:20,390
Mom, you finished all your steak.
748
00:44:20,390 --> 00:44:23,120
Did I? When did I finish it?
749
00:44:23,120 --> 00:44:25,170
Do you have to nitpick at me like that?
750
00:44:25,170 --> 00:44:29,150
Whenever I say anything, you never let things go as is.
751
00:44:29,150 --> 00:44:30,870
Sorry. Are you mad?
752
00:44:30,870 --> 00:44:32,690
I don't know.
753
00:44:32,690 --> 00:44:35,620
Did you not have enough? Eat this, too.
754
00:44:35,620 --> 00:44:37,780
Never mind. I won't eat it.
755
00:44:37,780 --> 00:44:38,780
Grandma, eat this, too.
756
00:44:38,780 --> 00:44:40,440
I'm fine. Our little puppy, eat it.
757
00:44:40,440 --> 00:44:42,340
Stop that and just eat this.
758
00:44:42,340 --> 00:44:45,120
What's such a big deal that you keep moving things around from plate to plate?
759
00:44:45,120 --> 00:44:47,360
Don't make it obvious that there isn't enough and just order another one.
760
00:44:47,360 --> 00:44:50,890
- What?
- If I don't eat on a day like today, when will I?
761
00:44:51,420 --> 00:44:55,540
Excuse me, could I get another steak?
762
00:45:00,230 --> 00:45:02,180
Is this sufficient for your birthday celebration?
763
00:45:02,180 --> 00:45:06,710
What's wrong with spending it with a world-renown director?
764
00:45:06,710 --> 00:45:10,250
I tried to pretend to be humble. You know me well.
765
00:45:11,000 --> 00:45:14,730
Now that I think about it, I remember your birthday.
766
00:45:14,730 --> 00:45:18,270
That day, I had planned a birthday party for you with PD Park.
767
00:45:18,270 --> 00:45:20,680
And everyone from the production company came, too.
768
00:45:20,680 --> 00:45:22,800
You did?
769
00:45:23,520 --> 00:45:26,990
I thought you'd be moved if I threw the birthday party for you.
770
00:45:26,990 --> 00:45:29,140
I worked hard to prepare it.
771
00:45:29,140 --> 00:45:33,680
But you contacted me saying that you were spending it with the woman you liked.
772
00:45:33,680 --> 00:45:36,220
And I just got hit in the face with a cake by PD Park.
773
00:45:36,220 --> 00:45:38,850
Oh, really? It's making me feel bad now.
774
00:45:38,850 --> 00:45:42,160
It's okay. I wanted to do it.
775
00:45:42,160 --> 00:45:46,800
Also actually when I wanted to be friends with you,
776
00:45:46,800 --> 00:45:51,230
it wasn't the truth. I liked you this whole time.
777
00:45:51,230 --> 00:45:52,810
Really?
778
00:45:52,810 --> 00:45:56,250
Why? You didn't know?
779
00:45:56,250 --> 00:46:00,200
More than not knowing, I'm feeling a little speechless.
780
00:46:00,200 --> 00:46:03,960
This is the first time I've ever been like this, too.
781
00:46:03,960 --> 00:46:08,090
I tried dating another man too, but it didn't work.
782
00:46:08,710 --> 00:46:14,020
Right here is only you, would it work?
783
00:46:17,520 --> 00:46:20,550
I must have said too much.
784
00:46:20,550 --> 00:46:23,210
A woman who is too honest has no charm, right?
785
00:46:23,210 --> 00:46:26,550
I just told you to celebrate my birthday.
786
00:46:26,550 --> 00:46:28,410
Not at all.
787
00:46:28,410 --> 00:46:33,440
But, I'm not prepared to give you the answer that you want.
788
00:46:33,440 --> 00:46:37,490
I didn't tell you to get a response.
789
00:46:37,490 --> 00:46:41,510
You weren't able to eat because you were listening to me. Hurry up and eat.
790
00:46:41,510 --> 00:46:42,570
Okay.
791
00:46:42,570 --> 00:46:46,580
Ah and also after we finish eating,
792
00:46:46,580 --> 00:46:50,120
could I ask you for a favour for my birthday present?
793
00:46:51,230 --> 00:46:55,460
Your call cannot be connected, at the sound of the tone...
794
00:46:56,460 --> 00:46:59,590
What is she doing that she doesn't answer the phone?
795
00:47:05,080 --> 00:47:07,290
Just exactly what do you do?
796
00:47:07,290 --> 00:47:09,650
Se Ra, go to your room.
797
00:47:09,650 --> 00:47:11,680
Okay.
798
00:47:13,250 --> 00:47:16,130
Come talk to me.
799
00:47:25,620 --> 00:47:28,320
Okay, let's see what you have to say.
800
00:47:28,320 --> 00:47:31,110
I told you to bring Se Ra to the hospital. What did you do, without even answering the phone?
801
00:47:31,110 --> 00:47:32,820
I just couldn't bring her there.
802
00:47:32,820 --> 00:47:35,310
Then, what do you plan to do?
803
00:47:35,310 --> 00:47:37,650
I just organized my thoughts before coming.
804
00:47:37,650 --> 00:47:39,740
What thoughts were you organizing?
805
00:47:39,740 --> 00:47:43,560
Don't you know things will get more difficult if you put this off?
806
00:47:44,840 --> 00:47:49,710
I'll reschedule, so make sure to bring her then. Understand?
807
00:47:51,050 --> 00:47:54,770
Why aren't you answering? And did you sign the affidavit?
808
00:47:55,470 --> 00:47:58,080
You didn't do it?
809
00:47:58,080 --> 00:48:01,250
From the affidavit to Se Ra, there's not a single thing you do right.
810
00:48:01,250 --> 00:48:02,640
What do you want us to do?
811
00:48:02,640 --> 00:48:04,740
Let's get a divorce.
812
00:48:05,340 --> 00:48:09,520
What the what are you saying? Do what?
813
00:48:10,300 --> 00:48:12,520
I said let's get a divorce.
814
00:48:17,000 --> 00:48:18,730
You said her name was Ho Doo, right?
815
00:48:18,730 --> 00:48:20,720
She's reserved and cute.
816
00:48:20,770 --> 00:48:23,610
Since I live alone, I'm raising her because it's empty when I get home.
817
00:48:23,610 --> 00:48:25,780
But now she's like family.
818
00:48:29,710 --> 00:48:31,350
Please have this.
819
00:48:32,720 --> 00:48:36,260
Eating this for me is my present.
820
00:48:36,260 --> 00:48:38,060
It's kind of a strange present.
821
00:48:38,060 --> 00:48:40,620
It's the first Yakbap that I've successfully made.
822
00:48:40,620 --> 00:48:42,930
I wanted to serve it to you.
823
00:48:42,940 --> 00:48:46,180
I feel like I'm getting a present eating such meaningful Yakbap.
824
00:48:47,330 --> 00:48:48,860
The shape looks good.
825
00:48:48,860 --> 00:48:49,910
Doesn't it?
826
00:48:49,910 --> 00:48:52,740
I failed a lot before I succeeded making this.
827
00:48:52,750 --> 00:48:56,170
Then should I see if it is any good?
828
00:48:58,220 --> 00:48:59,510
How is it?
829
00:48:59,510 --> 00:49:01,500
I haven't chewed it yet.
830
00:49:03,550 --> 00:49:04,250
How is it?
831
00:49:04,250 --> 00:49:05,540
I haven't swallowed it yet.
832
00:49:05,540 --> 00:49:07,540
What are you doing?
833
00:49:09,660 --> 00:49:10,820
It's good.
834
00:49:10,820 --> 00:49:11,620
Really?
835
00:49:11,620 --> 00:49:13,060
But don't do this again.
836
00:49:13,060 --> 00:49:14,360
Excuse me?
837
00:49:14,360 --> 00:49:15,410
I'm just kidding.
838
00:49:15,410 --> 00:49:18,530
Boy, for a first try this is pretty delicious.
839
00:49:19,210 --> 00:49:23,300
Not counting my work, there's nothing I do well in my
near 40 years of life.
840
00:49:23,300 --> 00:49:27,380
I lived diligently, but all that's left are wrinkles.
841
00:49:27,380 --> 00:49:28,940
Why are you saying such things?
842
00:49:28,940 --> 00:49:33,770
Thanks to a professor Dad and an only daughter of
a wealthy family.
843
00:49:33,800 --> 00:49:37,180
I lived like a princess.
844
00:49:37,220 --> 00:49:40,520
I thought I would be able to live like that forever.
845
00:49:40,560 --> 00:49:44,780
But in college, after my parents died, I realized...
846
00:49:44,810 --> 00:49:48,680
That a child like me really wasn't anything at all.
847
00:49:48,700 --> 00:49:51,220
I wasn't anything much.
848
00:49:51,220 --> 00:49:53,690
I was twenty-five then.
849
00:49:53,690 --> 00:49:57,000
Since that time I had only one goal, success.
850
00:49:57,050 --> 00:50:01,090
So I endured everything tiring and dirty and came this far.
851
00:50:02,250 --> 00:50:07,440
But why is there still nothing I can do the way I want?
852
00:50:07,440 --> 00:50:09,190
Life is like that.
853
00:50:09,230 --> 00:50:12,200
It always knocks you upside the head without warning.
854
00:50:13,670 --> 00:50:15,910
Because it's so difficult,
855
00:50:15,910 --> 00:50:21,320
I really wanted to have someone by my side.
856
00:50:21,320 --> 00:50:23,190
So,
857
00:50:24,700 --> 00:50:27,170
I must have been too greedy.
858
00:50:29,270 --> 00:50:31,510
I'm sorry.
859
00:50:31,510 --> 00:50:33,570
Excuse me?
860
00:50:33,570 --> 00:50:36,650
Because I liked you so much,
861
00:50:36,650 --> 00:50:38,930
I did something crazy.
862
00:50:38,930 --> 00:50:41,390
What are you saying?
863
00:50:42,370 --> 00:50:45,020
The day we watched the movie together,
864
00:50:45,930 --> 00:50:48,020
nothing happened.
865
00:50:51,650 --> 00:50:54,470
I have nothing else to say but that I'm sorry.
866
00:50:54,490 --> 00:51:00,470
Before there was no turning back, I wanted to make things right again, so I'm telling you now.
867
00:51:02,710 --> 00:51:04,390
Just now,
868
00:51:04,390 --> 00:51:06,360
I didn't hear wrong, did I?
869
00:51:07,880 --> 00:51:09,350
I'm sorry.
870
00:51:11,800 --> 00:51:13,260
No way.
871
00:51:14,310 --> 00:51:16,060
How could you...
872
00:51:32,940 --> 00:51:34,800
Aiyoo!
873
00:51:34,800 --> 00:51:37,040
What was that noise?
874
00:51:37,040 --> 00:51:39,640
I was going to drink some water and I broke a cup.
875
00:51:39,640 --> 00:51:41,820
Be careful not to cut your hands.
876
00:51:41,820 --> 00:51:45,650
I had decent luck until mid-day, but I'm having
bad luck since a moment ago.
877
00:51:45,650 --> 00:51:46,980
No, Mom,
878
00:51:46,980 --> 00:51:50,740
in Greece, they say that if you break a dish, something good will happen.
879
00:51:50,740 --> 00:51:54,230
And a cup is similar so tomorrow something good is going to happen.
880
00:51:54,230 --> 00:51:55,200
Is that so?
881
00:51:55,210 --> 00:51:57,430
Our puppy knows so many things.
882
00:51:57,470 --> 00:51:58,820
That's what I'm saying.
883
00:51:58,880 --> 00:52:01,430
Don't come this way, you'll get hurt.
884
00:52:03,130 --> 00:52:09,070
And I'm sorry to say this for you and for Jung Wan, but
885
00:52:09,130 --> 00:52:12,490
Jung Wan wanting to break up with you,
886
00:52:13,030 --> 00:52:15,330
is something I asked her to do.
887
00:52:15,350 --> 00:52:18,720
I told her to end things with you, you see.
888
00:52:22,890 --> 00:52:24,810
No, I don't understand the reason you gave.
889
00:52:24,810 --> 00:52:26,390
I don't know why you're being like this.
890
00:52:26,390 --> 00:52:27,960
You're always like this.
891
00:52:28,000 --> 00:52:30,510
You always ignore what I say and are so one-sided!
892
00:52:30,510 --> 00:52:31,870
Let go.
893
00:52:32,650 --> 00:52:38,450
When a man and woman date, shouldn't I feel like I'm becoming a better person because of him?
894
00:52:38,450 --> 00:52:43,550
The more I date you, I feel more shabby each time.
895
00:52:44,310 --> 00:52:48,420
So now, let's end it here.
896
00:52:55,590 --> 00:52:58,470
Divorce? I'm sure I made it clear before.
897
00:52:58,470 --> 00:53:00,200
There's no divorce in my vocabulary.
898
00:53:00,200 --> 00:53:02,900
Are you okay living like this?
899
00:53:03,880 --> 00:53:05,440
Do you know how much you've changed?
900
00:53:05,440 --> 00:53:08,170
Who's the one who made me change?
901
00:53:08,170 --> 00:53:10,890
Is the cat thinking on behalf of the mouse now?
902
00:53:10,890 --> 00:53:13,080
It sounds as if you want to divorce for my sake.
903
00:53:13,080 --> 00:53:16,090
If I stay beside you, it will be difficult for you.
904
00:53:16,130 --> 00:53:17,980
So, let's end things here.
905
00:53:17,980 --> 00:53:19,960
I'm exhausted, too.
906
00:53:19,980 --> 00:53:22,370
Exhausted?
-Yes.
907
00:53:22,370 --> 00:53:25,870
I'm exhausted and don't have strength to even move. I'm too exhausted now.
908
00:53:25,910 --> 00:53:28,400
I just want to rest now.
909
00:53:29,410 --> 00:53:34,040
I don't need anything else. Just give me Se Ra and Se Jin, I'll raise them.
910
00:53:35,260 --> 00:53:35,960
What?
911
00:53:35,960 --> 00:53:39,120
I don't need anything else. I'll just raise the children.
912
00:53:39,120 --> 00:53:41,790
What nonsense are you spouting?
913
00:53:41,790 --> 00:53:46,110
Any cause for divorce is all on you starting from
hiding the past and etc.
914
00:53:46,130 --> 00:53:50,090
You must not know that the responsible party can't bring up divorce.
915
00:53:50,090 --> 00:53:54,700
You would know better than anyone that the reason
for the broken home is you,
916
00:53:54,700 --> 00:53:58,980
so know that there will be no alimony
let alone the division of assets.
917
00:53:58,980 --> 00:54:01,880
Rather, you'd have to pay me alimony.
918
00:54:01,950 --> 00:54:04,370
And on top of it, you want the children?
919
00:54:04,370 --> 00:54:06,450
With what ability do you plan to raise the children?
920
00:54:06,450 --> 00:54:10,560
You know better than I do how much goes into Se Ra and Se Jin each month.
921
00:54:10,560 --> 00:54:14,330
We don't even need to consider the educational expense
for kids that amounts to more than several thousand dollars a month.
922
00:54:14,330 --> 00:54:19,460
Do you think you, who hasn't earned a cent in her life,
923
00:54:19,460 --> 00:54:21,170
could afford to pay for the living expenses for yourself?
924
00:54:21,170 --> 00:54:25,660
What is there that you can do besides shopping at the
department stores and taking care of kids' schooling?
925
00:54:25,660 --> 00:54:27,290
Get your act together!
926
00:54:27,290 --> 00:54:30,450
You're nothing as Kwon Ji Hyeon.
927
00:54:30,450 --> 00:54:33,000
You're only a "madam" when you're Lee Kyu Shik's wife.
928
00:54:33,000 --> 00:54:36,090
Are you an obtuse woman who can't tell the difference?
929
00:54:36,090 --> 00:54:38,820
Just bring up divorce one more time,
930
00:54:38,820 --> 00:54:41,180
and I really won't leave you alone.
931
00:54:41,180 --> 00:54:42,980
Understand?!
932
00:54:50,710 --> 00:54:53,800
I narrowed down the folks we would audition.
Please take a look.
933
00:54:54,700 --> 00:54:58,350
I hope we can find the one that may appear rough.
934
00:54:59,210 --> 00:55:00,780
Hello!
935
00:55:01,360 --> 00:55:02,930
You came? Isn't it cold?
936
00:55:02,930 --> 00:55:03,960
It's okay.
937
00:55:03,960 --> 00:55:05,590
Please wait, I'll go get you some coffee.
938
00:55:05,590 --> 00:55:07,130
Thank you.
939
00:55:07,140 --> 00:55:09,330
I came to cover you auditioning people.
940
00:55:09,330 --> 00:55:13,730
I won't disturb you, and I'll keep crouched down in there. Is that okay?
941
00:55:14,470 --> 00:55:15,940
What?
942
00:55:16,970 --> 00:55:18,830
Talk to me when we're done.
943
00:55:18,870 --> 00:55:21,030
Talk about what?
944
00:55:23,260 --> 00:55:25,980
Are you mad at me for something?
945
00:55:26,010 --> 00:55:28,030
Let's talk when we're done.
946
00:55:30,310 --> 00:55:32,380
I don't resent anyone.
947
00:55:32,420 --> 00:55:37,990
I only resent myself for trusting someone like you as a father.
948
00:55:37,990 --> 00:55:39,790
That's all.
949
00:55:39,800 --> 00:55:40,640
You worked hard.
950
00:55:40,640 --> 00:55:42,580
I enjoyed the acting. Thanks for coming.
951
00:55:42,580 --> 00:55:45,060
Yes, it was an honor to meet you.
952
00:55:45,060 --> 00:55:47,130
You worked hard.
953
00:55:49,180 --> 00:55:52,630
Is it all finished? You worked hard.
954
00:55:53,710 --> 00:55:56,290
Auditioning is really tiring, too.
955
00:55:56,300 --> 00:55:59,540
After going past twenty, it started to drag on.
956
00:55:59,540 --> 00:56:02,430
How can you treat everyone so well?
957
00:56:02,430 --> 00:56:04,860
You really are amazing.
958
00:56:06,480 --> 00:56:08,680
Why do you keep looking at me like that?
959
00:56:08,680 --> 00:56:10,480
Writer Yoon.
960
00:56:11,950 --> 00:56:13,770
Director, the CEO wants to see you.
961
00:56:13,770 --> 00:56:15,150
Okay.
962
00:56:17,700 --> 00:56:19,630
Wait for me.
963
00:56:26,050 --> 00:56:32,690
Subtitles brought to you by The Crazy Lovers Team @ viki
964
00:56:46,720 --> 00:56:49,100
I have to go to the mart, so I'm leaving first.
965
00:56:49,610 --> 00:56:51,320
What did you want to say?
966
00:56:51,320 --> 00:56:53,920
Can't you just tell me over the phone?
967
00:56:53,940 --> 00:56:55,730
I can't.
968
00:57:13,880 --> 00:57:14,850
Where are you?
969
00:57:14,850 --> 00:57:16,840
Condiments section.
970
00:57:18,140 --> 00:57:19,620
Excuse me.
971
00:57:19,620 --> 00:57:20,950
Where is the shoe polish?
972
00:57:20,950 --> 00:57:25,230
Ah, the shoe polish is in the kitchen aisle.
973
00:57:44,500 --> 00:57:46,180
Where the heck are you?
974
00:57:46,180 --> 00:57:49,130
I'm in the kitchen aisle. What's this about?
975
00:57:49,160 --> 00:57:51,300
Don't move from there.
976
00:58:06,090 --> 00:58:09,620
Why are you like that? What is it that you have to say?
977
00:58:09,660 --> 00:58:11,560
How could you be like this?
978
00:58:11,620 --> 00:58:12,810
What do you mean?
979
00:58:12,810 --> 00:58:14,050
Are you a fool, Writer Yoon?
980
00:58:14,050 --> 00:58:14,590
Excuse me?
981
00:58:14,590 --> 00:58:16,780
What kind of thinking do you do in life?
982
00:58:16,800 --> 00:58:19,070
Why would you try to take all the responsibility
and bear it alone?
983
00:58:19,070 --> 00:58:21,120
Why do you act the martyr?
984
00:58:21,120 --> 00:58:22,830
Do you have a good girl complex?
985
00:58:22,830 --> 00:58:24,230
What?
986
00:58:24,230 --> 00:58:25,930
What are you trying to say?
987
00:58:25,930 --> 00:58:27,730
Don't do that again.
988
00:58:27,770 --> 00:58:29,490
I won't leave you alone.
989
00:58:29,490 --> 00:58:31,220
Director.
990
00:58:32,390 --> 00:58:34,450
What are you doing right now?
991
00:58:34,450 --> 00:58:36,220
I'm sorry.
992
00:58:36,220 --> 00:58:38,040
For what?
993
00:58:38,040 --> 00:58:39,660
I'm really sorry.
994
00:58:39,690 --> 00:58:42,190
Why are you doing this? Are you crazy?
995
00:58:42,190 --> 00:58:43,890
I won't let you go ever again, even if I die.
996
00:58:43,890 --> 00:58:47,380
You must have gone crazy.
79891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.