All language subtitles for Can We Love_S01E14_episode 14_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,590 Episode 14 2 00:00:02,900 --> 00:00:07,430 Director, even though you heard it earlier, I am pregnant. 3 00:00:07,430 --> 00:00:10,290 Yes, it wasn't my intention but I overheard. 4 00:00:10,290 --> 00:00:11,340 I'll just pretend I didn't hear... 5 00:00:11,340 --> 00:00:13,100 It was that day. 6 00:00:13,100 --> 00:00:13,800 Excuse me? 7 00:00:13,820 --> 00:00:18,570 On the day I watched the movie with you, that day. 8 00:00:22,090 --> 00:00:27,230 I found out about it a few days ago, but I couldn't tell you. 9 00:00:27,270 --> 00:00:31,330 You were having a hard time after breaking up with Jung Wan, so telling you about it 10 00:00:31,370 --> 00:00:33,700 was too cruel, I thought. 11 00:00:33,700 --> 00:00:39,860 Later when it becomes alright with you, I was going to tell you and discuss it with you then. 12 00:00:41,230 --> 00:00:43,500 Why is this happening now... 13 00:00:43,500 --> 00:00:45,710 I am really sorry. 14 00:00:45,730 --> 00:00:49,020 I really didn't know this kind of thing would happen. 15 00:00:49,020 --> 00:00:51,630 No. You don't need to be sorry. 16 00:00:53,720 --> 00:00:56,170 To tell you the truth, I am quite taken aback. 17 00:00:56,180 --> 00:00:59,330 But of course, it's something I should give serious thought to. 18 00:00:59,370 --> 00:01:01,610 It's a good thing I found out this early. 19 00:01:01,610 --> 00:01:03,440 You must have had a hard time dealing with this all by yourself. 20 00:01:04,550 --> 00:01:07,720 Thank you for telling me that. 21 00:01:07,740 --> 00:01:13,380 As I spent time with you, I felt a sense of trust between friends, apart from being a woman and a man. 22 00:01:13,380 --> 00:01:17,990 I will follow your decision regardless of what decision you make. 23 00:01:20,270 --> 00:01:22,850 I can tell you after thinking about it, right? 24 00:01:22,860 --> 00:01:24,040 Yes. 25 00:01:33,010 --> 00:01:36,600 First you suddenly want to see me, and now what is this blood sausage soup? You don't even like it. 26 00:01:36,600 --> 00:01:41,730 But, I think I must have become an addict because of you. I felt like eating it. 27 00:01:45,580 --> 00:01:51,630 Oppa, it is the best to go on a trip when you are feeling down. Should we go to Vietnam or Phuket? 28 00:01:51,630 --> 00:01:54,550 Be quiet. Let's hurry, eat, and leave. 29 00:01:54,550 --> 00:01:56,020 Okay. 30 00:02:00,150 --> 00:02:01,920 Do Young Oppa. 31 00:02:01,920 --> 00:02:02,800 You aren't going to take it? 32 00:02:02,800 --> 00:02:05,340 It is a phone call that I don't need to take. 33 00:02:05,340 --> 00:02:06,410 Now... 34 00:02:06,410 --> 00:02:08,230 Now Joon Mo... 35 00:02:11,100 --> 00:02:14,570 I am with Joon Mo Oppa now. You can't let Joon Mo Oppa know about Kyung Soo Oppa breaking up with Ahjumma. Got it? 36 00:02:23,430 --> 00:02:24,560 You... 37 00:02:26,750 --> 00:02:28,950 What do you mean by that? 38 00:02:28,950 --> 00:02:31,640 Was it you I sent the text to? 39 00:02:35,110 --> 00:02:41,270 Subtitles brought to you by The Crazy Lovers Team @ viki 40 00:02:45,390 --> 00:02:48,100 Are you really planning to file for custody? 41 00:02:48,100 --> 00:02:51,010 I heard that you even completed genetic testing. 42 00:02:51,010 --> 00:02:51,940 Yes. 43 00:02:51,940 --> 00:02:54,940 Do you know how much Yoo Kyeong is struggling because of that? 44 00:02:54,940 --> 00:02:58,510 After she got an examination behind her parents' back, she called me in tears. 45 00:02:58,510 --> 00:03:00,170 -She cried? -Yes. 46 00:03:00,170 --> 00:03:04,060 Of course Tae Hyun would be upset. Don't you think you would be if it were you? 47 00:03:05,560 --> 00:03:07,390 Do you really have to go to that extent? 48 00:03:07,390 --> 00:03:10,030 Don't you know why I am like this? 49 00:03:10,730 --> 00:03:15,220 The one friend you and I both loved... that's Yoo Kyung. 50 00:03:15,220 --> 00:03:18,530 I would like to keep Yoo Kyung safe and protect her. 51 00:03:20,040 --> 00:03:22,680 Even though I can't be with you, 52 00:03:22,680 --> 00:03:25,070 when I am with Yoo Kyung, 53 00:03:25,070 --> 00:03:27,700 I feel like I'm connected to you. And I'm happy. 54 00:03:28,770 --> 00:03:30,760 Do you really not know my heart? 55 00:03:34,210 --> 00:03:35,900 Stop it. I am not sure. 56 00:03:35,900 --> 00:03:38,300 -Ji Hyun. -Don't do this to me. 57 00:03:38,300 --> 00:03:41,590 Do you know how happy I was until I met you again? 58 00:03:41,590 --> 00:03:44,700 I met the kindest man in the world, and I was really happy. 59 00:03:44,700 --> 00:03:47,080 The children's father is really a good person. 60 00:03:47,080 --> 00:03:49,770 But he got very hurt now because of me. 61 00:03:49,770 --> 00:03:52,720 I don't want to make him have a hard time anymore. 62 00:03:52,720 --> 00:03:55,180 So don't say things like that again. 63 00:03:55,180 --> 00:03:58,070 If you think about Yoo Kyung, stop here. Please do me a favor. 64 00:03:58,070 --> 00:04:01,410 I am sorry, but I can't do that. 65 00:04:02,130 --> 00:04:04,870 I'm going to do as I wish. 66 00:04:04,870 --> 00:04:08,000 Why are you seriously like this? Do you want to see me go insane? 67 00:04:08,000 --> 00:04:10,390 That kind husband you talked about... 68 00:04:10,390 --> 00:04:12,380 he's taking out all his anger on Yoo Kyung. 69 00:04:12,380 --> 00:04:14,630 But, I'm supposed to just watch and do nothing? 70 00:04:14,630 --> 00:04:18,580 Even though Yoo Kyung is the one who will have the hardest time, if I keep my hands off like this? 71 00:04:18,580 --> 00:04:20,150 I can't do that. 72 00:04:20,150 --> 00:04:23,250 I will protect Yoo Kyung from now on. 73 00:04:23,250 --> 00:04:25,680 No one can separate Yoo Kyung from me. 74 00:04:26,680 --> 00:04:28,230 I will definitely bring her (to my side) . 75 00:04:44,160 --> 00:04:45,890 It was that day. 76 00:04:50,210 --> 00:04:52,150 Did you wake up? 77 00:05:04,940 --> 00:05:06,020 Here. 78 00:05:06,020 --> 00:05:07,110 Okay. 79 00:05:09,160 --> 00:05:10,840 Why did you ask me to meet? 80 00:05:10,870 --> 00:05:13,410 I heard that you broke up with Director. 81 00:05:14,880 --> 00:05:19,100 It is okay for you not to mind? Because breaking up with (Director) has nothing to do with you. 82 00:05:19,130 --> 00:05:20,550 I got it. 83 00:05:20,590 --> 00:05:23,910 By the way, starting from next week, I will work at an academy as an instructor. 84 00:05:23,910 --> 00:05:24,570 Oh yeah? 85 00:05:24,570 --> 00:05:29,880 It's teaching high school kids. The academy's nice. Its director is a school Sunbae of mine, so I think it'll be comfortable. 86 00:05:29,880 --> 00:05:31,100 That's good. 87 00:05:31,100 --> 00:05:32,960 You like teaching children. 88 00:05:32,960 --> 00:05:35,060 I should've thrown away my selfishness sooner. 89 00:05:35,060 --> 00:05:37,310 At home they kept saying, "You were meant to become a Professor." 90 00:05:37,310 --> 00:05:40,490 I obsessed too much on that. 91 00:05:40,490 --> 00:05:42,100 I didn't think about another path. 92 00:05:42,100 --> 00:05:45,020 In any case, it's a good thing. Congratulations. 93 00:05:45,030 --> 00:05:46,220 Thank you. 94 00:05:46,220 --> 00:05:49,830 I won't make you burdened in the future. 95 00:05:49,900 --> 00:05:52,860 Just remember this. 96 00:05:52,860 --> 00:05:55,850 That I will always be behind you. 97 00:05:55,850 --> 00:05:57,350 What do you mean by that? 98 00:05:57,360 --> 00:06:00,890 Like I told you, if it's not you, I have no desire to get married. 99 00:06:00,910 --> 00:06:04,700 So when you need someone to lean on, come to me any time. 100 00:06:04,730 --> 00:06:06,490 I will be waiting. 101 00:06:14,440 --> 00:06:16,090 Why are you so surprised? 102 00:06:16,090 --> 00:06:18,760 Did I come somewhere I shouldn't? 103 00:06:18,760 --> 00:06:21,330 What brings you here? 104 00:06:21,330 --> 00:06:24,770 I was passing by, so I thought I'd stop by for some tea. 105 00:06:24,810 --> 00:06:26,320 Why? You aren't glad? 106 00:06:26,330 --> 00:06:28,220 What did you come here to say? 107 00:06:28,220 --> 00:06:29,840 Please relax. 108 00:06:29,850 --> 00:06:32,670 There must be something more that's nagging at you. 109 00:06:32,740 --> 00:06:36,860 From what I hear, you're planning to file for custody of Yoo Kyung. 110 00:06:36,860 --> 00:06:37,800 Please stop now. 111 00:06:37,830 --> 00:06:40,520 Why do I have to hear that kind of thing from you, CEO Lee? 112 00:06:40,520 --> 00:06:44,290 Because if you come on like this, I don't even know how I'll change. 113 00:06:44,290 --> 00:06:46,810 I don't think I can face and behave the way I have with my in-laws. 114 00:06:46,810 --> 00:06:50,030 And I feel like I might put pressure on Yoo Kyung to study abroad. 115 00:06:50,030 --> 00:06:51,160 I'm getting a little worried. 116 00:06:51,160 --> 00:06:54,010 Are you threatening me now? 117 00:06:54,010 --> 00:06:55,630 It is not a threat but a warning. 118 00:06:55,630 --> 00:06:57,210 It sounds like a threat to me. 119 00:06:57,210 --> 00:07:00,180 Were you this boorish? 120 00:07:00,180 --> 00:07:01,770 You think I'm being a boor? 121 00:07:01,770 --> 00:07:05,660 Then what should I call a person who meets up with another's wife in secret? 122 00:07:05,670 --> 00:07:08,880 A filthy wretch? A scumbag? 123 00:07:09,730 --> 00:07:15,440 I feel sorry for Ji Hyun who thinks this person is the kindest husband in the world. 124 00:07:15,440 --> 00:07:16,240 What did you just say? 125 00:07:16,240 --> 00:07:20,570 Ji Hyun said that a nice person like you is rare. 126 00:07:20,590 --> 00:07:25,040 Your comment just now isn't exactly from a nice person, is it? 127 00:07:25,040 --> 00:07:27,810 You bastard, when did you meet my wife again? 128 00:07:27,840 --> 00:07:29,800 Tell me! 129 00:07:29,800 --> 00:07:32,980 So, don't disappoint Ji Hyun. 130 00:07:32,980 --> 00:07:34,470 Understand? 131 00:07:34,490 --> 00:07:36,250 -What?! -Ji Hyun... 132 00:07:36,280 --> 00:07:38,940 is not a woman you should treat so carelessly. Understand?! 133 00:07:38,940 --> 00:07:42,000 This bastard, seriously! 134 00:07:49,930 --> 00:07:53,610 I also won't stay still anymore. Got it? 135 00:07:57,040 --> 00:07:59,890 I didn't even know you're here. 136 00:07:59,890 --> 00:08:00,860 Did you get injured? 137 00:08:00,860 --> 00:08:03,410 -What is the matter? - Why did you meet that bastard? 138 00:08:03,410 --> 00:08:06,440 -Excuse me? -I am talking about Ahn Do Young. I am asking you why you met him. 139 00:08:07,270 --> 00:08:09,710 I was going to tell you when you came home. 140 00:08:09,710 --> 00:08:13,670 I only met him to tell him to give up the custody fight over Yoo Kyung, and we parted ways right after that. 141 00:08:13,720 --> 00:08:15,490 Why meet that punk again? 142 00:08:15,490 --> 00:08:17,300 I told you I would take care of that problem! 143 00:08:17,340 --> 00:08:18,040 I am sorry. 144 00:08:18,040 --> 00:08:19,850 Until when will you be like this? 145 00:08:19,900 --> 00:08:22,370 Do you know what I heard from him? 146 00:08:22,430 --> 00:08:25,450 He told me not to disappoint you. 147 00:08:25,450 --> 00:08:27,720 Saying that you're not the type of woman I should treat so carelessly. 148 00:08:27,720 --> 00:08:30,420 Were you such an amazing woman? 149 00:08:30,420 --> 00:08:32,350 Arrogant bastard. 150 00:08:32,350 --> 00:08:35,070 How dare he spew nonsense to me? 151 00:08:35,670 --> 00:08:37,240 You must really like it. 152 00:08:37,240 --> 00:08:40,350 Your first love still has strong feelings for you. 153 00:08:40,350 --> 00:08:43,510 Why? You are so touched that you can cry? 154 00:08:43,510 --> 00:08:44,810 What are you saying? 155 00:08:44,810 --> 00:08:48,160 I've never felt anything so humiliating in my life. 156 00:08:48,240 --> 00:08:51,040 How dare he say that to me? 157 00:08:51,040 --> 00:08:54,260 You just try meeting that bastard one more time, 158 00:08:54,260 --> 00:08:57,220 because I don't even know what I will do then. 159 00:09:17,080 --> 00:09:18,410 What is suddenly the matter? 160 00:09:18,410 --> 00:09:21,210 I just want to talk to you. Take one glass. 161 00:09:25,580 --> 00:09:29,520 There must have been a woman who couldn't stand the sight of you. It looks like you were punched. 162 00:09:29,520 --> 00:09:33,450 You've never punched anyone even as a kid. Are you just getting to puberty now? 163 00:09:33,450 --> 00:09:35,710 And you, is there something going on with you? 164 00:09:35,730 --> 00:09:38,250 No. I have something I am curious about. 165 00:09:39,660 --> 00:09:41,220 You know that child . . . 166 00:09:41,220 --> 00:09:42,960 The one who's supposed to be your daughter. 167 00:09:42,960 --> 00:09:44,690 How is it going? 168 00:09:45,910 --> 00:09:50,630 I tried to persuade Ji Hyun's brother to let me take her, but it didn't go well. 169 00:09:50,660 --> 00:09:53,750 I think I'm going to have to have a custody fight. 170 00:09:54,590 --> 00:09:55,950 Do you have to go that far? 171 00:09:55,950 --> 00:09:57,790 What did Ji Hyun say? 172 00:09:57,790 --> 00:10:00,100 Of course, she said for me to stop. 173 00:10:00,100 --> 00:10:03,220 It'll be hard if you have to fight for custody. 174 00:10:03,220 --> 00:10:05,490 Is that what you're curious about? 175 00:10:05,490 --> 00:10:07,180 Just wondering. 176 00:10:07,950 --> 00:10:09,530 Hyung... 177 00:10:09,530 --> 00:10:12,950 How did you feel when you found out that child existed? 178 00:10:13,860 --> 00:10:18,760 At first, I was very shocked and didn't believe it. 179 00:10:19,810 --> 00:10:22,100 But bloodline is a scary thing. 180 00:10:22,140 --> 00:10:25,550 Until now, I thought it doesn't matter when I die. 181 00:10:26,240 --> 00:10:28,750 But now I want to live for a long time. 182 00:10:28,750 --> 00:10:35,650 While watching my daughter do well and meet a nice person, I want to protect her by her side and help her. 183 00:10:38,550 --> 00:10:40,460 Was I bit bombastic? 184 00:10:40,460 --> 00:10:41,830 No. 185 00:10:42,490 --> 00:10:45,160 Your face is full of contemplation. 186 00:10:45,160 --> 00:10:46,850 Is it because of Writer Yoon? 187 00:10:46,850 --> 00:10:49,140 If not, a different worry? 188 00:10:49,140 --> 00:10:52,100 Thank you for worrying about me, but take care of yourself. 189 00:10:52,130 --> 00:10:55,640 Use your words instead of your fist if you can. 190 00:11:03,810 --> 00:11:07,210 Madam Oh is pushing hard to go on a hot spring trip to Taiwan. 191 00:11:07,260 --> 00:11:10,840 I was trying to spend some rare family time with you, but she won't leave me alone. 192 00:11:10,840 --> 00:11:11,930 I think I'll have to go. 193 00:11:11,930 --> 00:11:14,110 Do that. When will you leave? 194 00:11:14,110 --> 00:11:16,020 I'm planning to go tomorrow. 195 00:11:16,020 --> 00:11:18,840 But Son, is there something wrong at the company these days? 196 00:11:18,860 --> 00:11:21,430 Your complexion doesn't look very good. 197 00:11:21,440 --> 00:11:24,290 No, it isn't work. 198 00:11:25,770 --> 00:11:27,300 You're not eating anymore? 199 00:11:27,300 --> 00:11:28,700 I ate a lot. 200 00:11:28,700 --> 00:11:31,260 Mother, did the results from your physical come back? 201 00:11:33,410 --> 00:11:36,090 It was supposed to be out yesterday, and I completely forgot. 202 00:11:36,090 --> 00:11:37,770 Just what do you do around here? 203 00:11:37,820 --> 00:11:39,920 You should have paid attention and taken her there. 204 00:11:39,920 --> 00:11:41,370 I'm sorry. I forgot as well. 205 00:11:41,370 --> 00:11:43,100 How could you forget that? 206 00:11:43,110 --> 00:11:45,540 If she comes to our house after such a long time, shouldn't you take better care of her? 207 00:11:45,560 --> 00:11:48,110 I'm sorry. I'll put more attention to it. 208 00:11:48,110 --> 00:11:51,430 She is also busy all day with housework and the children. 209 00:11:51,480 --> 00:11:54,350 Why are you acting like that over nothing? 210 00:11:56,700 --> 00:11:59,530 Is something wrong between you two? 211 00:11:59,530 --> 00:12:02,270 No. I'm getting up first. 212 00:12:05,390 --> 00:12:07,110 There's something going on between you two, isn't there? 213 00:12:07,140 --> 00:12:08,640 No, there's nothing wrong. 214 00:12:08,640 --> 00:12:10,500 If nothing is wrong, why is my son like that? 215 00:12:10,500 --> 00:12:13,970 He is more caring and wide as the Pacific Ocean. 216 00:12:13,970 --> 00:12:16,740 Of course, son has every right to feel that way. 217 00:12:16,740 --> 00:12:19,690 Even I get enraged any time I look at your face, 218 00:12:19,690 --> 00:12:21,680 how much worse would that be for my son who lives with you? 219 00:12:21,720 --> 00:12:24,400 This is why I was against this marriage. 220 00:12:24,440 --> 00:12:28,390 Where does a thing like you get off snatching up my son, as such a nobody? 221 00:12:58,230 --> 00:13:00,920 Today we will be making Yakbap. 222 00:13:00,950 --> 00:13:03,470 Shall we try making it? 223 00:13:32,880 --> 00:13:36,360 You should have put sesame oil on the mold first. 224 00:13:36,360 --> 00:13:37,480 I forgot. 225 00:13:37,480 --> 00:13:40,830 Next time, I wish you success so you can give it to your groom-to-be. 226 00:13:40,830 --> 00:13:42,630 Yes. 227 00:13:48,200 --> 00:13:50,540 -What are you doing? - I was going to go out. 228 00:13:50,560 --> 00:13:52,330 You should wear something more cheerful. 229 00:13:52,340 --> 00:13:53,480 What's wrong with this? 230 00:13:53,480 --> 00:13:55,140 You're always wearing drab clothes. 231 00:13:55,140 --> 00:13:57,390 I'm just going to work. It's okay. 232 00:13:57,390 --> 00:13:59,870 It's not okay with us. Mom, let's go shopping. 233 00:13:59,870 --> 00:14:01,010 -Shopping? - Yes. 234 00:14:01,010 --> 00:14:02,750 We'll buy you clothes. 235 00:14:02,750 --> 00:14:04,390 Where do you have money that you can buy me clothes? 236 00:14:04,390 --> 00:14:05,890 Don't look down on your mom. 237 00:14:05,930 --> 00:14:09,220 I've earned some money giving perms to the neighborhood wives in secret. 238 00:14:09,270 --> 00:14:11,810 My little puppy here also took out all his piggy bank savings. 239 00:14:11,810 --> 00:14:14,170 To serve as a diversion, I'll buy you an outfit. 240 00:14:14,180 --> 00:14:16,540 I'm fine. I really have a lot of clothes. 241 00:14:16,570 --> 00:14:19,230 Don't act like that, and let's go. 242 00:14:20,250 --> 00:14:22,340 Welcome! 243 00:14:22,360 --> 00:14:25,390 Please show us some clothes that would look good on her. 244 00:14:25,440 --> 00:14:27,170 Your daughter is really pretty. 245 00:14:27,170 --> 00:14:30,990 Right? She's turning 40 the day after tomorrow, but she doesn't look it, does she? 246 00:14:41,490 --> 00:14:43,440 What? 247 00:14:53,420 --> 00:14:56,220 Oh! Pretty, pretty, pretty! 248 00:14:59,180 --> 00:15:00,880 Let's go. There's a decent restaurant nearby. 249 00:15:00,920 --> 00:15:03,870 -That ajumma still works here, right? - Who? 250 00:15:03,870 --> 00:15:05,690 -Writer Yoon? - Yeah. 251 00:15:05,690 --> 00:15:07,940 I'm going to contract her for the next project. Why? 252 00:15:07,970 --> 00:15:10,730 No, she was dating Kyung Soo oppa, broke up, 253 00:15:10,730 --> 00:15:13,040 and has to keep seeing him, that's all. 254 00:15:13,050 --> 00:15:15,420 That must be why they say it's difficult for office couples. 255 00:15:15,420 --> 00:15:18,950 In a way, Ajumma and Kyung Soo oppa were an office couple, too. 256 00:15:19,010 --> 00:15:20,700 People will hear. Be careful what you say. 257 00:15:20,700 --> 00:15:22,260 Who would hear? 258 00:15:22,260 --> 00:15:24,560 CEO. 259 00:15:24,560 --> 00:15:27,240 You waited long, didn't you? I'm sorry. 260 00:15:27,240 --> 00:15:29,190 - Not at all. - All you have to do is hand this over to your boss. 261 00:15:29,190 --> 00:15:31,380 It's a revised estimate. 262 00:15:32,400 --> 00:15:33,550 Did you go to the film company? 263 00:15:33,550 --> 00:15:35,630 Yes. Here's the revised estimate. 264 00:15:38,710 --> 00:15:40,640 Do you have something to say to me? 265 00:15:40,640 --> 00:15:43,350 The friend that you said liked Director Oh, 266 00:15:43,410 --> 00:15:45,400 is it Writer Yoon? 267 00:15:45,410 --> 00:15:48,530 You told me that before because your friend liked Director Oh, 268 00:15:48,530 --> 00:15:51,280 and you couldn't be public about the two of you. 269 00:15:51,280 --> 00:15:53,000 Yes, I did. Why? 270 00:15:53,000 --> 00:15:54,800 Then let me ask one more question. 271 00:15:54,800 --> 00:15:56,930 - Is it the opposite of that? - What? 272 00:15:56,930 --> 00:16:00,990 Did you tear apart two people who were dating just fine? 273 00:16:01,010 --> 00:16:03,770 - What are you talking about? - I just heard it at the studio. 274 00:16:03,770 --> 00:16:06,680 That Director Oh was dating Writer Yoon. 275 00:16:06,730 --> 00:16:08,500 Did you lie to me? 276 00:16:08,520 --> 00:16:10,370 Tell me. Did you? 277 00:16:10,370 --> 00:16:11,700 What does it matter? 278 00:16:11,750 --> 00:16:14,990 Just do your own work well, and stay out of other people's business. 279 00:16:17,980 --> 00:16:21,780 You send everyone who cares for you away. What are you going to do? 280 00:16:21,780 --> 00:16:23,260 This really isn't right. 281 00:16:23,260 --> 00:16:25,500 Don't overstep yourself. 282 00:16:26,280 --> 00:16:28,380 I'm really disappointed with you. 283 00:16:28,380 --> 00:16:30,280 Disappointed? What will you do even if you're disappointed? 284 00:16:30,280 --> 00:16:32,120 Even though you may look cold on the outside, 285 00:16:32,120 --> 00:16:35,250 I thought you were a good person, a warm person. 286 00:16:35,250 --> 00:16:36,720 That kind of warm person 287 00:16:36,740 --> 00:16:39,030 is only being cold in order to survive. 288 00:16:39,070 --> 00:16:42,330 I thought she is just trying to appear strong, so I felt sorry for you. 289 00:16:43,010 --> 00:16:45,000 So in whatever way I could, 290 00:16:45,020 --> 00:16:47,200 I wanted to continue to defend you. 291 00:16:49,640 --> 00:16:51,860 But now, I really 292 00:16:52,490 --> 00:16:54,020 don't think so. 293 00:17:16,410 --> 00:17:17,270 You came early. 294 00:17:17,270 --> 00:17:19,050 Hello. 295 00:17:19,060 --> 00:17:20,040 Have you been well? 296 00:17:20,040 --> 00:17:22,220 Yes, are we doing the third thing today? 297 00:17:22,220 --> 00:17:26,040 No. I think I'm going to have to give up the third thing. 298 00:17:26,060 --> 00:17:28,010 I'm sorry for bothering you up to now. 299 00:17:28,010 --> 00:17:30,430 I won't have a reason to contact you anymore. 300 00:17:31,430 --> 00:17:33,670 I brought the camera. 301 00:17:33,680 --> 00:17:35,170 I used it well. 302 00:17:35,170 --> 00:17:37,080 I want to give this to you as a present. 303 00:17:37,080 --> 00:17:39,740 But I don't like feeling indebted to anyone. 304 00:17:39,740 --> 00:17:42,140 I'll return it to you. 305 00:17:42,140 --> 00:17:43,940 If you want to give it to me, then I'll accept it. 306 00:17:43,940 --> 00:17:47,680 Okay. But why are you giving up on your 3rd plan? 307 00:17:48,510 --> 00:17:50,650 I have to start filming, and so I'm really busy. 308 00:17:50,650 --> 00:17:53,180 I feel bad bothering you, too. 309 00:17:53,210 --> 00:17:54,940 Thank you for meeting with me all this time. 310 00:17:54,960 --> 00:17:59,060 No, thanks to you, I learned to take photos. It was nice. 311 00:17:59,060 --> 00:18:01,630 Thank you. 312 00:18:01,660 --> 00:18:04,830 Writer Yoon must feel very secure with you around. 313 00:18:10,260 --> 00:18:12,890 Because the other side has already completed the genetic testing, 314 00:18:12,930 --> 00:18:16,980 You have to assume that we lost re filial relation determination. 315 00:18:17,020 --> 00:18:17,970 Then what can we do? 316 00:18:17,970 --> 00:18:20,560 As the matter stands, it'd be best to insist on adoption 317 00:18:20,560 --> 00:18:23,850 to establish the best interest of the child. 318 00:18:24,860 --> 00:18:26,420 Adoption? 319 00:18:26,470 --> 00:18:29,690 According to the birth record, legally the biological filiation has been established. 320 00:18:29,740 --> 00:18:31,730 That unless there's any extenuating circumstance, we're insisting that 321 00:18:31,780 --> 00:18:34,930 this lawsuit has no bearing in the child's well-being. 322 00:18:34,960 --> 00:18:37,340 But the child is taking the side of her birth father. 323 00:18:37,340 --> 00:18:41,640 I think it'd be a stretch to insist the lawsuit has no bearing on the child's well-being. 324 00:18:41,670 --> 00:18:44,450 So in this situation, the birth mother's statement is very important. 325 00:18:44,450 --> 00:18:46,330 Though it's not directly connected to winning the case, 326 00:18:46,330 --> 00:18:48,020 it can work to block plaintiff's argument... 327 00:18:48,020 --> 00:18:49,720 or offsetting it. 328 00:18:49,720 --> 00:18:52,820 That the birth father is unqualified to be a father, 329 00:18:52,820 --> 00:18:54,970 you have to make a strong case. 330 00:18:55,920 --> 00:18:58,080 You have to do well. 331 00:19:05,720 --> 00:19:07,680 Brother-in-law, I'm really grateful. 332 00:19:07,730 --> 00:19:10,850 Of course I should help you. Why do you keep saying that? 333 00:19:10,850 --> 00:19:13,830 Honey, I have to go back to the office because of work, 334 00:19:13,850 --> 00:19:15,890 so go and at least eat with Brother-in-law. 335 00:19:15,890 --> 00:19:17,440 As you heard from the attorney, 336 00:19:17,440 --> 00:19:20,150 your role in this lawsuit is important. 337 00:19:20,150 --> 00:19:21,610 I know. 338 00:19:21,610 --> 00:19:23,800 I'll leave first. 339 00:19:26,580 --> 00:19:29,520 Noona, treat Brother-in-law well no matter what. 340 00:19:29,570 --> 00:19:31,420 Even after finding out that his wife had a child before getting married, 341 00:19:31,420 --> 00:19:34,450 what kind of husband can treat you exactly the same? 342 00:19:34,480 --> 00:19:36,120 I've come to realize after going through all this, 343 00:19:36,120 --> 00:19:37,760 Brother-in-law is really amazing. 344 00:19:37,800 --> 00:19:40,750 It won't be sufficient if you and I both bowed down hundreds of times to thank him. 345 00:19:40,750 --> 00:19:44,430 But Tae Hyun, that person isn't a bad person. 346 00:19:44,430 --> 00:19:47,120 After hearing what they said, we might have to make things up. 347 00:19:47,120 --> 00:19:48,750 That person? 348 00:19:48,750 --> 00:19:50,430 Are you talking about that punk, Ahn Do Young, right now? 349 00:19:50,460 --> 00:19:52,100 Don't speak so thoughtlessly. 350 00:19:52,100 --> 00:19:55,670 -I know you're angry, but he's still Yoo Kyung's biological father. - Enough. 351 00:19:55,700 --> 00:19:57,660 Don't even mention his name to me. 352 00:19:57,660 --> 00:19:59,050 If I don't want to lose Yoo Kyung, 353 00:19:59,050 --> 00:20:03,370 I have to make Ahn Do Young into a bad person no matter what. Understand? 354 00:20:03,370 --> 00:20:06,850 Why aren't you answering me? Are you saying you'll take Ahn Do Young's side? 355 00:20:08,320 --> 00:20:11,300 - I will think on it. - What's there to think about? 356 00:20:11,330 --> 00:20:14,600 If things turned out bad, I'll never see you again. 357 00:20:14,650 --> 00:20:16,930 Just know that, okay? 358 00:20:29,830 --> 00:20:32,610 - I think this is better. - Hello! 359 00:20:32,620 --> 00:20:34,750 - Hey there. - Are you coordinating costumes? 360 00:20:34,760 --> 00:20:38,410 Yes. It should have been done by now but there was a revised section urgently worked on that we're coordinating again. 361 00:20:38,410 --> 00:20:41,200 One has to be careful from the get go if one is to avoid any issues during filming. 362 00:20:43,260 --> 00:20:47,190 The actors will be here in ten minutes. Please take a look. 363 00:20:47,190 --> 00:20:49,960 But Writer Yoon, you look really pretty today. 364 00:20:49,960 --> 00:20:52,780 Anyone who saw you would think you were an actor, too. 365 00:20:52,780 --> 00:20:54,080 Isn't the lip service going too far? 366 00:20:54,080 --> 00:20:56,270 No, it isn't. You're really pretty. 367 00:20:56,280 --> 00:20:58,770 My mom and my son bought me some clothes. Is it okay? 368 00:20:58,770 --> 00:21:00,270 It's not just okay, 369 00:21:00,270 --> 00:21:03,170 it looks really good on you. It looks expensive. 370 00:21:03,190 --> 00:21:06,050 We got it an a neighborhood clothing store for $150. Does it look expensive? 371 00:21:06,050 --> 00:21:07,460 Is it because the hanger (what is holding it) looks good to begin with? 372 00:21:07,460 --> 00:21:09,720 Writer Yoon, what's so good about your hanger? 373 00:21:09,720 --> 00:21:11,830 Talk about shameless self-promotion. 374 00:21:11,830 --> 00:21:14,140 I learned this from you. 375 00:21:14,160 --> 00:21:17,470 Who is the one who is always talking about the "world-renowned director?" 376 00:21:17,490 --> 00:21:19,300 Do you even have a right to say anything? 377 00:21:19,340 --> 00:21:21,280 You're correct in saying that, Writer Yoon. 378 00:21:21,280 --> 00:21:22,960 Anyway, you look really pretty today. 379 00:21:22,960 --> 00:21:26,520 Enough. You'll give Writer Yoon the princess syndrome. 380 00:21:26,520 --> 00:21:28,470 Try that one on the end. 381 00:21:59,660 --> 00:22:02,020 - What are you doing here? - I came because you didn't answer the phone. 382 00:22:02,060 --> 00:22:05,480 But how could you come here because of that? What's wrong with you? 383 00:22:09,610 --> 00:22:11,720 What's the reason from coming all the way to my house. 384 00:22:11,720 --> 00:22:13,290 The attorney said this. 385 00:22:13,310 --> 00:22:15,420 That what the birth mother says is important. 386 00:22:16,200 --> 00:22:18,400 You're going to state the facts, aren't you? 387 00:22:18,430 --> 00:22:20,250 Let's do what Yoo Kyung wants. 388 00:22:20,280 --> 00:22:23,250 The outcome can change based on what you say. 389 00:22:23,270 --> 00:22:25,490 Are you saying right now that I should ignore the husband I'm living with 390 00:22:25,490 --> 00:22:27,710 and put a nail in my brother's heart who raised my daughter? 391 00:22:27,760 --> 00:22:28,800 Ji Hyun. 392 00:22:28,800 --> 00:22:30,590 Since you brought it up, I'll just say it. 393 00:22:30,590 --> 00:22:31,920 Why are you doing this? 394 00:22:31,940 --> 00:22:34,290 Did you have a fist fight with my child's father? 395 00:22:34,330 --> 00:22:36,430 And why tell him unnecessary stuff? 396 00:22:36,460 --> 00:22:38,660 I'm sorry if I made things more difficult for you. 397 00:22:38,660 --> 00:22:40,670 But, I had no choice. 398 00:22:40,670 --> 00:22:43,760 You respect your husband so much, but CEO Lee 399 00:22:43,810 --> 00:22:45,620 doesn't seem to think of you even in the slightest. 400 00:22:45,620 --> 00:22:46,880 I did it because I thought President Yi was pathetic, 401 00:22:46,880 --> 00:22:50,130 not knowing how happy he is because he's loved by you. 402 00:22:51,580 --> 00:22:53,940 I told you that my child's father is a good person. 403 00:22:53,940 --> 00:22:55,190 Don't say that without knowing anything. 404 00:22:55,190 --> 00:22:57,180 Please just stay out of it. 405 00:22:57,220 --> 00:22:58,830 And don't come looking for me again. 406 00:22:58,850 --> 00:23:00,830 Understand? 407 00:23:03,390 --> 00:23:04,840 I understand. 408 00:23:04,900 --> 00:23:06,140 But then, 409 00:23:06,140 --> 00:23:09,300 please tell the truth. I'll trust you. 410 00:23:16,510 --> 00:23:18,100 Try moving your arms. 411 00:23:19,580 --> 00:23:22,600 I think we need to decrease the opening of the sleeves. Unfortunately, the sleeves will get in the way 412 00:23:22,600 --> 00:23:23,720 when filming the fighting scenes. 413 00:23:23,760 --> 00:23:25,150 Then I'll shorten it one inch. 414 00:23:25,170 --> 00:23:26,500 Please do that for me. 415 00:23:26,500 --> 00:23:29,300 Let's take a break for thirty minutes. 416 00:23:30,910 --> 00:23:32,700 Director, I'll get going then. 417 00:23:32,720 --> 00:23:34,700 PD Park went to buy snacks. Eat some before you go. 418 00:23:34,700 --> 00:23:37,100 Not at all. Thanks to you, I was able to gather my sources well. 419 00:23:37,130 --> 00:23:40,100 Please tell PD Park goodbye for me. 420 00:23:40,130 --> 00:23:42,160 I don't want to though. 421 00:23:42,160 --> 00:23:44,390 I'll be going then. 422 00:24:07,990 --> 00:24:10,470 -Oh, my legs! -Why? 423 00:24:10,470 --> 00:24:12,380 They said there was an accident on the elevator. 424 00:24:12,380 --> 00:24:14,680 -I walked up the stairs. - Really? 425 00:24:14,720 --> 00:24:16,600 The accident seems to have happened only a moment ago, 426 00:24:16,600 --> 00:24:18,330 They said there was a woman who was hurt. 427 00:24:18,360 --> 00:24:21,420 They were taking her to the hospital. 428 00:24:27,400 --> 00:24:30,100 ...unable to answer your call... 429 00:24:32,120 --> 00:24:34,170 Director! 430 00:24:47,260 --> 00:24:49,040 Why are you going in such a rush? 431 00:24:49,050 --> 00:24:51,560 -Are you alright? - What? 432 00:24:51,560 --> 00:24:53,950 The elevator isn't working, so I was walking down. 433 00:24:53,970 --> 00:24:56,470 Why didn't you answer your cellphone? 434 00:24:56,490 --> 00:25:01,040 Did you call? It's on vibrate, so I didn't know. 435 00:25:01,040 --> 00:25:03,000 I guess you did call. 436 00:25:03,000 --> 00:25:05,640 Did you hear? The elevator isn't working, and there was an accident. 437 00:25:05,690 --> 00:25:07,760 I heard that someone even got hurt. 438 00:25:11,440 --> 00:25:14,670 Did you come because you were worried? 439 00:25:18,300 --> 00:25:22,020 People need to recognize you for taking care of others. 440 00:25:22,020 --> 00:25:23,630 Thanks for worrying about me. 441 00:25:23,680 --> 00:25:25,800 You got your exercise for the day. 442 00:25:25,840 --> 00:25:27,230 I guess so. 443 00:25:27,230 --> 00:25:29,600 Be careful on your way. 444 00:25:47,130 --> 00:25:49,050 What? 445 00:25:49,050 --> 00:25:50,470 There's something I want to eat. 446 00:25:50,470 --> 00:25:52,450 What do you want to eat? 447 00:25:52,450 --> 00:25:54,160 Are you sick? 448 00:25:54,160 --> 00:25:55,630 Just, because of a headache. 449 00:25:55,630 --> 00:25:57,470 Child! 450 00:25:57,500 --> 00:25:59,720 Yes, Mother-in-law! 451 00:26:01,040 --> 00:26:02,560 What are you going to make for dinner? 452 00:26:02,610 --> 00:26:05,060 I haven't decided yet. Is there something you'd like to eat? 453 00:26:05,060 --> 00:26:07,580 If you let me know, I'll prepare it right away. 454 00:26:07,580 --> 00:26:09,360 Then, just simply, 455 00:26:09,360 --> 00:26:11,440 Deviled crab stew (palace food), Gujeolpan (9 delicacies), and 456 00:26:11,440 --> 00:26:13,450 steamed chicken dish? 457 00:26:13,450 --> 00:26:15,410 Okay, I will. 458 00:26:15,930 --> 00:26:17,820 Grandma! 459 00:26:17,820 --> 00:26:21,910 You know that dumpling hot pot restaurant we went to last time, in Shinsadong? 460 00:26:21,910 --> 00:26:24,460 Can't we go eat that for dinner? 461 00:26:24,460 --> 00:26:27,240 -Dumpling hot pot? - When I went there with just you last time, 462 00:26:27,270 --> 00:26:30,000 we met your friend who lives in Pyungchangdong, 463 00:26:30,050 --> 00:26:33,040 and suddenly I keep thinking of that dumpling hot pot. 464 00:26:33,060 --> 00:26:34,860 Let's go there. 465 00:26:34,880 --> 00:26:37,760 Let's go there after I get back from my trip. 466 00:26:37,810 --> 00:26:40,000 And what about eating what your mom makes tonight? 467 00:26:40,050 --> 00:26:42,100 The one mom makes doesn't taste good. 468 00:26:42,140 --> 00:26:45,080 Let's leave mom out, and you, me and Se Jin, 469 00:26:45,080 --> 00:26:46,840 the three of us go to eat. 470 00:26:49,420 --> 00:26:50,920 Okay. 471 00:26:50,960 --> 00:26:53,230 If my princess wants to eat it, then we should go. 472 00:26:53,230 --> 00:26:56,160 Hurry up and get ready to go out. 473 00:27:12,330 --> 00:27:14,560 Are you making seaweed soup? 474 00:27:14,600 --> 00:27:18,090 That turned out well. I've been wanting to eat it. 475 00:27:20,640 --> 00:27:22,380 Did you enjoy the dumpling hot pot? 476 00:27:22,380 --> 00:27:24,270 Yeah, of course, I ate well. 477 00:27:24,270 --> 00:27:25,980 Grandma had a hard time though. 478 00:27:26,030 --> 00:27:29,190 - What are you talking about? - Do you know why I asked to bring Se Jin? 479 00:27:29,230 --> 00:27:32,040 Whenever Se Jin goes to a restaurant, he keeps running around. 480 00:27:32,080 --> 00:27:33,960 Our grandma, who cares a lot about what other people think, 481 00:27:33,970 --> 00:27:35,410 had to feed Se Jin dumplings, 482 00:27:35,410 --> 00:27:37,720 and pay attention for me. So, she didn't even get to eat. 483 00:27:37,720 --> 00:27:39,710 She was probably going out of her mind. 484 00:27:39,720 --> 00:27:42,100 Don't do that next time. 485 00:27:42,100 --> 00:27:44,670 Mom, is that how you say thank you? 486 00:27:44,670 --> 00:27:47,370 It was irritating me to see you taking that from Grandma. 487 00:27:47,400 --> 00:27:50,560 And of course, I'm trying to get on your good side, too. 488 00:27:50,560 --> 00:27:54,050 You know why I'm trying to get your favour? 489 00:27:55,750 --> 00:27:58,000 After going to the hospital with you, 490 00:27:58,000 --> 00:27:59,950 I did try telling your dad. 491 00:28:00,010 --> 00:28:02,980 But he doesn't even try to hear, it's no use. 492 00:28:02,980 --> 00:28:05,250 I think it will be faster for you to give up, so... 493 00:28:05,250 --> 00:28:08,140 If you try once and it's no use, you're giving up? 494 00:28:08,180 --> 00:28:10,960 Mom, you should be the one person on my side, 495 00:28:10,960 --> 00:28:12,670 don't you think? 496 00:28:18,020 --> 00:28:21,640 Mother, I wasn't sure, so I packed 3 more pillow cases for you. Shall I pack more? 497 00:28:21,640 --> 00:28:23,680 You're so excited that I'm going, aren't you? 498 00:28:23,720 --> 00:28:25,090 Mother-in-law, what are you saying? 499 00:28:25,090 --> 00:28:27,920 And did you put Se Ra up to that because you didn't want to cook? 500 00:28:27,920 --> 00:28:31,050 - Excuse me? What...? - You think I wouldn't know if you acted like you don't know? 501 00:28:31,090 --> 00:28:35,180 You don't think I'd know that she wanted to eat out because I was working you? 502 00:28:35,180 --> 00:28:38,400 Just what did you say to the child that she would suddenly watch out for you? 503 00:28:38,420 --> 00:28:40,740 Did you mock me to your child? 504 00:28:40,740 --> 00:28:42,060 No, why would I? 505 00:28:42,060 --> 00:28:46,020 You ran out of things to do, so now you're even making trouble between a grandmother and a granddaughter, huh? 506 00:28:46,050 --> 00:28:48,540 Let's just see how far you take this. 507 00:28:51,180 --> 00:28:53,520 Just wait and see what I will do 508 00:28:53,560 --> 00:28:55,420 when I get back from my trip. 509 00:29:12,710 --> 00:29:16,510 Ho Doo, Mommy finally succeeded. Aren't I great? 510 00:29:20,360 --> 00:29:22,290 Why is my mother so mad? 511 00:29:22,290 --> 00:29:23,320 I don't know. 512 00:29:23,320 --> 00:29:24,310 You don't know? 513 00:29:24,310 --> 00:29:28,080 We aren't living with her forever, and she's only here for a short while, you can't keep her content? 514 00:29:28,080 --> 00:29:31,890 Do you have to provoke someone who is leaving for a trip tomorrow? 515 00:29:33,940 --> 00:29:35,440 Sign this. 516 00:29:35,440 --> 00:29:36,590 What is this? 517 00:29:36,590 --> 00:29:39,890 Your brother and I met with an attorney and came up with your statement. 518 00:29:39,890 --> 00:29:42,410 You just have to sign it. 519 00:29:42,410 --> 00:29:44,610 Honey, this... 520 00:29:45,820 --> 00:29:47,820 You don't need to go this far. 521 00:29:47,820 --> 00:29:48,920 Why? 522 00:29:48,920 --> 00:29:52,880 You are mad making Ahn Do Young look like trash? You'll die? 523 00:29:52,880 --> 00:29:54,040 It's not like that. 524 00:29:54,040 --> 00:29:56,630 This is really different from reality. 525 00:29:56,630 --> 00:29:59,600 What do you mean it is his responsibility that I didn't tell him when I got pregnant? 526 00:29:59,600 --> 00:30:02,500 It's too much that he threatened me when he knew that I got pregnant. 527 00:30:02,500 --> 00:30:05,600 You might have forgotten for whom you're doing this. 528 00:30:05,600 --> 00:30:08,430 This is all for your brother. I'm not doing this for me. 529 00:30:08,430 --> 00:30:09,200 Still this... 530 00:30:09,200 --> 00:30:12,020 You don't want to make that bastard disappointed? 531 00:30:12,020 --> 00:30:14,080 That bastard isn't just an ordinary person? 532 00:30:14,080 --> 00:30:15,960 Honey... In this trial... 533 00:30:15,960 --> 00:30:19,580 make sure that there won't be any possibility for taking her away, 534 00:30:19,580 --> 00:30:22,830 so you have to win no matter what. Understand? 535 00:30:38,130 --> 00:30:41,000 Yes? - It's the front office. 536 00:30:41,000 --> 00:30:43,160 Thank you. 537 00:30:48,530 --> 00:30:51,780 Happy birthday. Enjoy the seaweed(birthday) soup. 538 00:31:04,870 --> 00:31:07,820 Thank you for calling. 539 00:31:08,690 --> 00:31:10,880 Lunch today? 540 00:31:15,320 --> 00:31:17,660 Happy birthday! 541 00:31:17,660 --> 00:31:18,450 How did you know? 542 00:31:18,450 --> 00:31:21,710 Of course we know Manager's birthday! 543 00:31:21,710 --> 00:31:23,590 Happy birthday. 544 00:31:23,590 --> 00:31:25,990 -Yeah. -Blow out the candles. 545 00:31:28,670 --> 00:31:30,770 Thanks you two, I'll buy lunch. 546 00:31:30,770 --> 00:31:32,500 Yes, please buy us something delicious. 547 00:31:32,500 --> 00:31:35,310 Okay, Ha Na could you get me a glass of milk? 548 00:31:35,310 --> 00:31:36,740 Yes. 549 00:31:42,810 --> 00:31:46,650 When I got married and gave birth to Tae Geuk, 550 00:31:46,650 --> 00:31:48,730 even when I got divorced with Tae Geuk's dad, 551 00:31:48,730 --> 00:31:53,140 the person who was beside me, was you. 552 00:31:53,140 --> 00:31:56,360 You're this kind of friend to me. 553 00:31:56,360 --> 00:32:00,010 And you're the one who knows me inside better than anyone else. 554 00:32:15,060 --> 00:32:17,740 Director Oh, it's me. 555 00:32:17,740 --> 00:32:20,360 Do you have time for dinner today? 556 00:32:20,360 --> 00:32:23,190 Today is my birthday. 557 00:32:23,190 --> 00:32:26,440 Is that so? Then let's go together I'll buy the food. 558 00:32:26,440 --> 00:32:29,190 Yes, I'll see you later. 559 00:32:33,670 --> 00:32:37,190 Do Young where are you now? I'll come there. 560 00:32:42,250 --> 00:32:44,330 What is going on? 561 00:32:46,270 --> 00:32:48,130 Let's stop with this, huh? 562 00:32:48,130 --> 00:32:51,410 Ji Hyun... -If you don't stop here, I'll have to lie. 563 00:32:51,410 --> 00:32:54,410 I have to explain that you're a bad person. 564 00:32:54,410 --> 00:32:57,820 I don't want to go that far, so please stop with this. 565 00:32:57,820 --> 00:33:00,650 It's really hard for me now, huh? 566 00:33:02,210 --> 00:33:04,910 Are you eating well? Are you sleeping well? 567 00:33:04,910 --> 00:33:06,940 That's not important now. 568 00:33:06,940 --> 00:33:08,490 It's important to me. 569 00:33:08,490 --> 00:33:10,140 Do you know how you look right now? 570 00:33:10,140 --> 00:33:12,340 You look like you're about to faint. 571 00:33:15,140 --> 00:33:17,840 What are you doing now? 572 00:33:21,590 --> 00:33:23,950 Please give me two tickets for the next show whatever it is. 573 00:33:27,900 --> 00:33:30,480 During the two hours of the movie, just sleep. 574 00:33:30,480 --> 00:33:31,840 Then let's talk later. 575 00:33:31,840 --> 00:33:34,920 Don't think about anything, and just sleep okay? 576 00:34:07,700 --> 00:34:09,840 I'm so surprised that you called me. 577 00:34:09,840 --> 00:34:12,270 Why would you be surprised? We said that when we parted ways. 578 00:34:12,270 --> 00:34:14,680 That the three of us would eat together. 579 00:34:14,680 --> 00:34:17,530 Oh he is here! Director Oh here! 580 00:34:19,300 --> 00:34:22,050 With the two of you here, the restaurant is brighter. 581 00:34:22,050 --> 00:34:24,420 What gives? You're giving out compliments on non-holiday. 582 00:34:24,420 --> 00:34:26,890 It's been a long time since I saw you Hyeon Joo, I should at least do this much. 583 00:34:26,890 --> 00:34:29,620 Even though I saw you yesterday, Writer Yoon, you're really glad to see me, aren't you? 584 00:34:29,620 --> 00:34:31,520 No, it gives me the chills actually. 585 00:34:31,520 --> 00:34:35,130 Goodness. Our Director still must be the red-headed stepchild wherever he goes. 586 00:34:35,130 --> 00:34:39,400 I wonder if anyone knows that this is how a world-renown director gets treated or not. 587 00:34:47,760 --> 00:34:49,570 Are you feeling better now? 588 00:34:51,600 --> 00:34:53,370 I know it's hard for you. 589 00:34:53,370 --> 00:34:56,190 Because I'm going crazy right now, too. 590 00:34:56,190 --> 00:34:59,840 If I had known it would be this hard for you, I wouldn't have even started it. 591 00:34:59,840 --> 00:35:02,320 Then just stop now, that'll do. 592 00:35:02,320 --> 00:35:05,810 But, to stop here now, 593 00:35:05,810 --> 00:35:09,360 to think of the disappointment it will cause Yoo Kyung, I can't stop. 594 00:35:10,840 --> 00:35:14,100 Just testify unfavorably towards me. 595 00:35:14,100 --> 00:35:14,860 What? 596 00:35:14,860 --> 00:35:19,690 I'm okay, so just do whatever bad stuff CEO Lee makes you do to me. 597 00:35:19,690 --> 00:35:22,030 I'll look for another way. 598 00:35:22,030 --> 00:35:23,620 But that isn't the truth. 599 00:35:23,620 --> 00:35:25,280 It doesn't matter. 600 00:35:25,280 --> 00:35:27,210 It's better than you having a hard time. 601 00:35:27,210 --> 00:35:30,600 To make you comfortable, there's no choice but to do what CEO Lee makes you do. 602 00:35:30,600 --> 00:35:33,680 I'll take care of the rest, so don't worry. 603 00:35:34,600 --> 00:35:37,400 Do that, okay? 604 00:35:42,210 --> 00:35:45,110 It's so good, I think it tastes even better because you bought it for us. 605 00:35:45,110 --> 00:35:46,930 Eat a lot. Because it's my birthday. 606 00:35:46,930 --> 00:35:48,530 What are you doing tonight? 607 00:35:48,530 --> 00:35:50,370 I have plans. 608 00:35:50,370 --> 00:35:52,150 Is it the one who sent you the bouquet of flowers? 609 00:35:52,150 --> 00:35:53,800 Why are you so curious? 610 00:35:53,800 --> 00:35:55,380 It's personal. 611 00:35:55,380 --> 00:35:56,940 I'm curious though. 612 00:35:56,940 --> 00:36:01,010 Manager, I'll just come to work until this week. 613 00:36:02,920 --> 00:36:06,390 Really? We haven't found another employee yet. 614 00:36:06,390 --> 00:36:11,230 It's been quite a while since he mentioned his resignation. He has been staying on my behalf for a long while. 615 00:36:11,230 --> 00:36:12,040 Okay, do that. 616 00:36:12,040 --> 00:36:15,080 Find a good employee, and take care of your health. 617 00:36:15,080 --> 00:36:16,630 Mmm. 618 00:36:21,090 --> 00:36:23,850 Yes, President Kim. Are you already here? 619 00:36:23,850 --> 00:36:27,160 Okay, I'll be right there. 620 00:36:27,160 --> 00:36:31,550 - What is it? That was President Kim of Hye Sung Tile. He said he'd be at the office to pick up his receipt. 621 00:36:31,550 --> 00:36:34,610 I'll just go give him the receipt and I'll be right back. 622 00:36:37,220 --> 00:36:38,810 You worked hard for all these days. 623 00:36:38,810 --> 00:36:42,800 Not at all. At last when I hear the okay to resign, it feels weird. 624 00:36:42,800 --> 00:36:45,770 It reminds me about the first time I came to work for you as well. 625 00:36:45,770 --> 00:36:49,110 It's already been over 2 years since you worked with me, no? 626 00:36:49,110 --> 00:36:50,930 Yes. 627 00:36:50,930 --> 00:36:54,550 Do you know when was the first time that I liked you? 628 00:36:54,550 --> 00:36:59,430 6 months after I joined the firm, do you remember the Nonyeon-dong villa construction? 629 00:36:59,430 --> 00:37:01,120 I remember. 630 00:37:01,120 --> 00:37:03,070 It was the end of a time of total hell. 631 00:37:03,070 --> 00:37:07,670 Due to a workman's mistake on plumbing work we had to work 5 days straight without a break. 632 00:37:07,670 --> 00:37:09,610 It was difficult for a man like me, 633 00:37:09,610 --> 00:37:11,940 you worked without letting on how difficult it was. 634 00:37:11,940 --> 00:37:14,620 You came into the office to meet up with a client as if nothing was the matter. 635 00:37:14,620 --> 00:37:19,450 And watching you confidently saying all that needed to be said to the clients who were trying to get discounts, 636 00:37:19,450 --> 00:37:22,570 I thought you were a really awesome woman. 637 00:37:22,570 --> 00:37:26,640 I wanted only the two of us to dine together, but the opportunity just never came then. 638 00:37:26,640 --> 00:37:31,400 I received your help on blueprint drafting I was well versed in on purpose, so that I could buy you dinner. 639 00:37:31,400 --> 00:37:35,460 So that I could make the dinner date with the excuse of being grateful for your help. 640 00:37:35,460 --> 00:37:37,560 You did it knowing how to draw already? 641 00:37:37,560 --> 00:37:38,730 Yes. 642 00:37:39,450 --> 00:37:41,850 After dinner, as we took a stroll 643 00:37:41,850 --> 00:37:46,110 I held your hand in front of the Josang park, you didn't shake it off, did you? 644 00:37:47,810 --> 00:37:52,770 I liked it so much that I thought I could even walk to hell till the end. 645 00:37:54,470 --> 00:37:58,630 At that time... your hands were really warm. 646 00:38:02,530 --> 00:38:05,970 However, it feels weird when I see you now. 647 00:38:05,970 --> 00:38:08,750 I don't think you're the Noona that I liked. 648 00:38:09,760 --> 00:38:12,610 What happened to you? 649 00:38:13,820 --> 00:38:15,890 Why do you say that now? 650 00:38:18,280 --> 00:38:21,150 I'm sorry for talking nonsense. 651 00:38:21,910 --> 00:38:24,770 I just feel like it's a waste. 652 00:38:24,770 --> 00:38:29,540 Such a confident and cool Noona could change so much... 653 00:38:32,010 --> 00:38:36,630 Still I would feel much more relieved only if you take the paternity test for the fetus. 654 00:38:36,630 --> 00:38:39,170 I'll call you on the appointment day. 655 00:38:39,920 --> 00:38:41,550 I understand. 656 00:38:42,750 --> 00:38:46,370 I'll get up first, for the last time I have to go alone. 657 00:39:10,320 --> 00:39:14,190 The day I met Writer Yoon, we spent all night making fun of you. 658 00:39:14,190 --> 00:39:16,660 No wonder my ears were itching since then. 659 00:39:16,660 --> 00:39:20,910 I expect that from Hyeon Joo, but the fact that Writer Yoon talked about me behind my back is too much. 660 00:39:20,910 --> 00:39:22,710 Then you should have treated me better. 661 00:39:22,710 --> 00:39:25,710 Ah, so everything is my fault. I get it, I'm sorry. 662 00:39:25,710 --> 00:39:27,200 As long as you know. 663 00:39:27,200 --> 00:39:28,770 Hyeon Joo, you're not working on your next project? 664 00:39:28,770 --> 00:39:31,830 I heard there's a line of directors waiting to work with you. 665 00:39:31,830 --> 00:39:33,900 I'm in the process of selecting. 666 00:39:33,900 --> 00:39:35,640 But, Director aren't you getting married? 667 00:39:35,640 --> 00:39:37,170 Marriage? I don't know. 668 00:39:37,170 --> 00:39:39,520 Is there anyone you're dating nowadays? 669 00:39:39,520 --> 00:39:43,870 Never mind. You aren't one to answer directly even if I ask. 670 00:39:43,870 --> 00:39:47,150 Writer Yoon, is there any woman that the director is seeing these days? 671 00:39:47,150 --> 00:39:48,410 I wouldn't know that. 672 00:39:48,410 --> 00:39:51,070 Stop choosing and just get married. 673 00:39:51,070 --> 00:39:54,050 There were a ton of actresses that were clinging to you. 674 00:39:54,050 --> 00:39:57,920 Her... the one who gave up her chance in Hollywood because of you, Cheon Song Yi. 675 00:39:57,920 --> 00:39:59,690 You should have tried harder with her. 676 00:39:59,690 --> 00:40:01,160 Was Song Yi interested in me? 677 00:40:01,160 --> 00:40:03,100 You should have told me sooner, I like Song Yi. 678 00:40:03,100 --> 00:40:05,190 You knew it all, why the act now? 679 00:40:05,190 --> 00:40:07,510 If I looked so pitiful, you should have saved me. 680 00:40:07,510 --> 00:40:10,980 Oh my, why are you being like this? You know we aren't each others' types. 681 00:40:10,980 --> 00:40:12,800 Gosh. 682 00:40:13,620 --> 00:40:17,170 Writer Yoon, you said you were single, didn't you? 683 00:40:17,170 --> 00:40:18,960 What do you think of Director Oh? 684 00:40:18,960 --> 00:40:20,800 What are you saying? 685 00:40:20,800 --> 00:40:23,600 Why? I think the two of you would look good together. 686 00:40:23,600 --> 00:40:26,020 Director, what do you think of Writer Yoon? 687 00:40:26,020 --> 00:40:28,500 She looks like she has a good personality and she's pretty. Isn't she okay? 688 00:40:28,500 --> 00:40:31,490 Writer Yoon has high standards. Someone like me can't satisfy her. 689 00:40:31,490 --> 00:40:33,930 Ah, is that it? 690 00:40:33,930 --> 00:40:37,250 Yes, my standards are really high. 691 00:40:37,250 --> 00:40:39,910 I guess it won't do. I won't be able to get you married off this year. 692 00:40:39,910 --> 00:40:42,230 - Just eat. - I get it. 693 00:40:42,230 --> 00:40:44,280 Writer Yoon for talking nonsense, sorry. 694 00:40:44,280 --> 00:40:46,520 Don't worry about it. 695 00:40:49,400 --> 00:40:56,540 Subtitles brought to you by The Crazy Lovers @ Viki 696 00:41:00,740 --> 00:41:02,800 Yes, Honey. 697 00:41:03,420 --> 00:41:04,350 Now? 698 00:41:04,350 --> 00:41:07,830 Yes, I made an appointment at the hospital, so bring Se Ra there. 699 00:41:07,830 --> 00:41:10,020 We have to take care of this while Mother is on her trip. 700 00:41:10,020 --> 00:41:12,760 I'll text you the hospital's address. 701 00:41:15,010 --> 00:41:17,750 Why aren't you saying anything? 702 00:41:19,160 --> 00:41:21,450 Okay. 703 00:41:37,020 --> 00:41:40,280 Se Ra, let's go out for a little bit. 704 00:41:40,280 --> 00:41:42,340 Where? 705 00:41:45,980 --> 00:41:49,040 - Mom, you're home now? - Yes, Son, I'm home. 706 00:41:49,040 --> 00:41:50,700 Did you get the seaweed soup to Sun Mi okay? 707 00:41:50,700 --> 00:41:51,950 Yes. 708 00:41:51,950 --> 00:41:55,540 You said she had someone she liked. Are things going well? 709 00:41:55,540 --> 00:41:56,710 I don't know. 710 00:41:56,710 --> 00:42:02,190 She's getting up there, and she has someone, she shouldn't drag things out and just do it. 711 00:42:02,190 --> 00:42:07,880 I didn't make anything because it was bothersome, do you want to have Ramen for dinner? 712 00:42:07,880 --> 00:42:09,620 Should we go out since it's been a while? 713 00:42:09,620 --> 00:42:12,100 Eat out? With what money? 714 00:42:12,100 --> 00:42:15,160 I just got my next project, too. Let's eat out to celebrate. 715 00:42:15,160 --> 00:42:16,790 Never mind, save your money. 716 00:42:16,790 --> 00:42:18,700 I can spend that much. 717 00:42:18,700 --> 00:42:22,160 Mom, you like steak, don't you? 718 00:42:22,160 --> 00:42:24,980 Steak? 719 00:42:27,300 --> 00:42:30,880 Mom, where are we going? 720 00:42:33,080 --> 00:42:35,430 Mom? 721 00:42:51,210 --> 00:42:53,390 Mom. 722 00:43:05,760 --> 00:43:08,000 Hello. 723 00:43:10,420 --> 00:43:12,270 Can I really eat steak? 724 00:43:12,270 --> 00:43:14,210 I said so. 725 00:43:14,210 --> 00:43:17,390 Son, choose what you want to eat, too. 726 00:43:21,200 --> 00:43:22,350 Oh! 727 00:43:22,350 --> 00:43:25,730 -What? - There's a beer festival so from 6pm-8pm, 728 00:43:25,730 --> 00:43:29,210 it's drink all you can for the price of one beer. 729 00:43:29,210 --> 00:43:31,690 Is it that exciting? You're being pathetic. 730 00:43:31,690 --> 00:43:33,900 Why is that pathetic? It's so exciting. 731 00:43:33,900 --> 00:43:37,010 It's a good thing we came here today, I'm going to drink to my heart's content. 732 00:43:37,010 --> 00:43:39,480 I'm in good condition, so I think I'll be able to drink ten glasses. 733 00:43:39,480 --> 00:43:40,210 Mom, 734 00:43:40,210 --> 00:43:42,490 Son, just let it go today. 735 00:43:42,490 --> 00:43:45,420 It's not that, but it was until yesterday. 736 00:43:45,420 --> 00:43:46,900 Oh? 737 00:43:47,610 --> 00:43:50,580 What? You're right, it was until yesterday. 738 00:43:50,580 --> 00:43:53,520 What a shame! We should have come yesterday. 739 00:43:53,520 --> 00:43:55,380 Are you possessed by a ghost who died from not having enough beer? 740 00:43:55,380 --> 00:43:58,490 Just have one or two glasses, why are you being so greedy? 741 00:43:58,490 --> 00:44:00,940 It's a waste. 742 00:44:05,520 --> 00:44:07,430 Ah, it's delicious. Isn't it, Son? 743 00:44:07,430 --> 00:44:08,820 Yeah, it's totally delicious. 744 00:44:08,820 --> 00:44:13,470 They say the rice patty being watered and the child being fed keeps you sated without having to eat. 745 00:44:13,470 --> 00:44:16,240 That's exactly right. I'm getting full just watching. 746 00:44:16,240 --> 00:44:18,250 Mom you feeling full now is a given. 747 00:44:18,250 --> 00:44:20,390 Mom, you finished all your steak. 748 00:44:20,390 --> 00:44:23,120 Did I? When did I finish it? 749 00:44:23,120 --> 00:44:25,170 Do you have to nitpick at me like that? 750 00:44:25,170 --> 00:44:29,150 Whenever I say anything, you never let things go as is. 751 00:44:29,150 --> 00:44:30,870 Sorry. Are you mad? 752 00:44:30,870 --> 00:44:32,690 I don't know. 753 00:44:32,690 --> 00:44:35,620 Did you not have enough? Eat this, too. 754 00:44:35,620 --> 00:44:37,780 Never mind. I won't eat it. 755 00:44:37,780 --> 00:44:38,780 Grandma, eat this, too. 756 00:44:38,780 --> 00:44:40,440 I'm fine. Our little puppy, eat it. 757 00:44:40,440 --> 00:44:42,340 Stop that and just eat this. 758 00:44:42,340 --> 00:44:45,120 What's such a big deal that you keep moving things around from plate to plate? 759 00:44:45,120 --> 00:44:47,360 Don't make it obvious that there isn't enough and just order another one. 760 00:44:47,360 --> 00:44:50,890 - What? - If I don't eat on a day like today, when will I? 761 00:44:51,420 --> 00:44:55,540 Excuse me, could I get another steak? 762 00:45:00,230 --> 00:45:02,180 Is this sufficient for your birthday celebration? 763 00:45:02,180 --> 00:45:06,710 What's wrong with spending it with a world-renown director? 764 00:45:06,710 --> 00:45:10,250 I tried to pretend to be humble. You know me well. 765 00:45:11,000 --> 00:45:14,730 Now that I think about it, I remember your birthday. 766 00:45:14,730 --> 00:45:18,270 That day, I had planned a birthday party for you with PD Park. 767 00:45:18,270 --> 00:45:20,680 And everyone from the production company came, too. 768 00:45:20,680 --> 00:45:22,800 You did? 769 00:45:23,520 --> 00:45:26,990 I thought you'd be moved if I threw the birthday party for you. 770 00:45:26,990 --> 00:45:29,140 I worked hard to prepare it. 771 00:45:29,140 --> 00:45:33,680 But you contacted me saying that you were spending it with the woman you liked. 772 00:45:33,680 --> 00:45:36,220 And I just got hit in the face with a cake by PD Park. 773 00:45:36,220 --> 00:45:38,850 Oh, really? It's making me feel bad now. 774 00:45:38,850 --> 00:45:42,160 It's okay. I wanted to do it. 775 00:45:42,160 --> 00:45:46,800 Also actually when I wanted to be friends with you, 776 00:45:46,800 --> 00:45:51,230 it wasn't the truth. I liked you this whole time. 777 00:45:51,230 --> 00:45:52,810 Really? 778 00:45:52,810 --> 00:45:56,250 Why? You didn't know? 779 00:45:56,250 --> 00:46:00,200 More than not knowing, I'm feeling a little speechless. 780 00:46:00,200 --> 00:46:03,960 This is the first time I've ever been like this, too. 781 00:46:03,960 --> 00:46:08,090 I tried dating another man too, but it didn't work. 782 00:46:08,710 --> 00:46:14,020 Right here is only you, would it work? 783 00:46:17,520 --> 00:46:20,550 I must have said too much. 784 00:46:20,550 --> 00:46:23,210 A woman who is too honest has no charm, right? 785 00:46:23,210 --> 00:46:26,550 I just told you to celebrate my birthday. 786 00:46:26,550 --> 00:46:28,410 Not at all. 787 00:46:28,410 --> 00:46:33,440 But, I'm not prepared to give you the answer that you want. 788 00:46:33,440 --> 00:46:37,490 I didn't tell you to get a response. 789 00:46:37,490 --> 00:46:41,510 You weren't able to eat because you were listening to me. Hurry up and eat. 790 00:46:41,510 --> 00:46:42,570 Okay. 791 00:46:42,570 --> 00:46:46,580 Ah and also after we finish eating, 792 00:46:46,580 --> 00:46:50,120 could I ask you for a favour for my birthday present? 793 00:46:51,230 --> 00:46:55,460 Your call cannot be connected, at the sound of the tone... 794 00:46:56,460 --> 00:46:59,590 What is she doing that she doesn't answer the phone? 795 00:47:05,080 --> 00:47:07,290 Just exactly what do you do? 796 00:47:07,290 --> 00:47:09,650 Se Ra, go to your room. 797 00:47:09,650 --> 00:47:11,680 Okay. 798 00:47:13,250 --> 00:47:16,130 Come talk to me. 799 00:47:25,620 --> 00:47:28,320 Okay, let's see what you have to say. 800 00:47:28,320 --> 00:47:31,110 I told you to bring Se Ra to the hospital. What did you do, without even answering the phone? 801 00:47:31,110 --> 00:47:32,820 I just couldn't bring her there. 802 00:47:32,820 --> 00:47:35,310 Then, what do you plan to do? 803 00:47:35,310 --> 00:47:37,650 I just organized my thoughts before coming. 804 00:47:37,650 --> 00:47:39,740 What thoughts were you organizing? 805 00:47:39,740 --> 00:47:43,560 Don't you know things will get more difficult if you put this off? 806 00:47:44,840 --> 00:47:49,710 I'll reschedule, so make sure to bring her then. Understand? 807 00:47:51,050 --> 00:47:54,770 Why aren't you answering? And did you sign the affidavit? 808 00:47:55,470 --> 00:47:58,080 You didn't do it? 809 00:47:58,080 --> 00:48:01,250 From the affidavit to Se Ra, there's not a single thing you do right. 810 00:48:01,250 --> 00:48:02,640 What do you want us to do? 811 00:48:02,640 --> 00:48:04,740 Let's get a divorce. 812 00:48:05,340 --> 00:48:09,520 What the what are you saying? Do what? 813 00:48:10,300 --> 00:48:12,520 I said let's get a divorce. 814 00:48:17,000 --> 00:48:18,730 You said her name was Ho Doo, right? 815 00:48:18,730 --> 00:48:20,720 She's reserved and cute. 816 00:48:20,770 --> 00:48:23,610 Since I live alone, I'm raising her because it's empty when I get home. 817 00:48:23,610 --> 00:48:25,780 But now she's like family. 818 00:48:29,710 --> 00:48:31,350 Please have this. 819 00:48:32,720 --> 00:48:36,260 Eating this for me is my present. 820 00:48:36,260 --> 00:48:38,060 It's kind of a strange present. 821 00:48:38,060 --> 00:48:40,620 It's the first Yakbap that I've successfully made. 822 00:48:40,620 --> 00:48:42,930 I wanted to serve it to you. 823 00:48:42,940 --> 00:48:46,180 I feel like I'm getting a present eating such meaningful Yakbap. 824 00:48:47,330 --> 00:48:48,860 The shape looks good. 825 00:48:48,860 --> 00:48:49,910 Doesn't it? 826 00:48:49,910 --> 00:48:52,740 I failed a lot before I succeeded making this. 827 00:48:52,750 --> 00:48:56,170 Then should I see if it is any good? 828 00:48:58,220 --> 00:48:59,510 How is it? 829 00:48:59,510 --> 00:49:01,500 I haven't chewed it yet. 830 00:49:03,550 --> 00:49:04,250 How is it? 831 00:49:04,250 --> 00:49:05,540 I haven't swallowed it yet. 832 00:49:05,540 --> 00:49:07,540 What are you doing? 833 00:49:09,660 --> 00:49:10,820 It's good. 834 00:49:10,820 --> 00:49:11,620 Really? 835 00:49:11,620 --> 00:49:13,060 But don't do this again. 836 00:49:13,060 --> 00:49:14,360 Excuse me? 837 00:49:14,360 --> 00:49:15,410 I'm just kidding. 838 00:49:15,410 --> 00:49:18,530 Boy, for a first try this is pretty delicious. 839 00:49:19,210 --> 00:49:23,300 Not counting my work, there's nothing I do well in my near 40 years of life. 840 00:49:23,300 --> 00:49:27,380 I lived diligently, but all that's left are wrinkles. 841 00:49:27,380 --> 00:49:28,940 Why are you saying such things? 842 00:49:28,940 --> 00:49:33,770 Thanks to a professor Dad and an only daughter of a wealthy family. 843 00:49:33,800 --> 00:49:37,180 I lived like a princess. 844 00:49:37,220 --> 00:49:40,520 I thought I would be able to live like that forever. 845 00:49:40,560 --> 00:49:44,780 But in college, after my parents died, I realized... 846 00:49:44,810 --> 00:49:48,680 That a child like me really wasn't anything at all. 847 00:49:48,700 --> 00:49:51,220 I wasn't anything much. 848 00:49:51,220 --> 00:49:53,690 I was twenty-five then. 849 00:49:53,690 --> 00:49:57,000 Since that time I had only one goal, success. 850 00:49:57,050 --> 00:50:01,090 So I endured everything tiring and dirty and came this far. 851 00:50:02,250 --> 00:50:07,440 But why is there still nothing I can do the way I want? 852 00:50:07,440 --> 00:50:09,190 Life is like that. 853 00:50:09,230 --> 00:50:12,200 It always knocks you upside the head without warning. 854 00:50:13,670 --> 00:50:15,910 Because it's so difficult, 855 00:50:15,910 --> 00:50:21,320 I really wanted to have someone by my side. 856 00:50:21,320 --> 00:50:23,190 So, 857 00:50:24,700 --> 00:50:27,170 I must have been too greedy. 858 00:50:29,270 --> 00:50:31,510 I'm sorry. 859 00:50:31,510 --> 00:50:33,570 Excuse me? 860 00:50:33,570 --> 00:50:36,650 Because I liked you so much, 861 00:50:36,650 --> 00:50:38,930 I did something crazy. 862 00:50:38,930 --> 00:50:41,390 What are you saying? 863 00:50:42,370 --> 00:50:45,020 The day we watched the movie together, 864 00:50:45,930 --> 00:50:48,020 nothing happened. 865 00:50:51,650 --> 00:50:54,470 I have nothing else to say but that I'm sorry. 866 00:50:54,490 --> 00:51:00,470 Before there was no turning back, I wanted to make things right again, so I'm telling you now. 867 00:51:02,710 --> 00:51:04,390 Just now, 868 00:51:04,390 --> 00:51:06,360 I didn't hear wrong, did I? 869 00:51:07,880 --> 00:51:09,350 I'm sorry. 870 00:51:11,800 --> 00:51:13,260 No way. 871 00:51:14,310 --> 00:51:16,060 How could you... 872 00:51:32,940 --> 00:51:34,800 Aiyoo! 873 00:51:34,800 --> 00:51:37,040 What was that noise? 874 00:51:37,040 --> 00:51:39,640 I was going to drink some water and I broke a cup. 875 00:51:39,640 --> 00:51:41,820 Be careful not to cut your hands. 876 00:51:41,820 --> 00:51:45,650 I had decent luck until mid-day, but I'm having bad luck since a moment ago. 877 00:51:45,650 --> 00:51:46,980 No, Mom, 878 00:51:46,980 --> 00:51:50,740 in Greece, they say that if you break a dish, something good will happen. 879 00:51:50,740 --> 00:51:54,230 And a cup is similar so tomorrow something good is going to happen. 880 00:51:54,230 --> 00:51:55,200 Is that so? 881 00:51:55,210 --> 00:51:57,430 Our puppy knows so many things. 882 00:51:57,470 --> 00:51:58,820 That's what I'm saying. 883 00:51:58,880 --> 00:52:01,430 Don't come this way, you'll get hurt. 884 00:52:03,130 --> 00:52:09,070 And I'm sorry to say this for you and for Jung Wan, but 885 00:52:09,130 --> 00:52:12,490 Jung Wan wanting to break up with you, 886 00:52:13,030 --> 00:52:15,330 is something I asked her to do. 887 00:52:15,350 --> 00:52:18,720 I told her to end things with you, you see. 888 00:52:22,890 --> 00:52:24,810 No, I don't understand the reason you gave. 889 00:52:24,810 --> 00:52:26,390 I don't know why you're being like this. 890 00:52:26,390 --> 00:52:27,960 You're always like this. 891 00:52:28,000 --> 00:52:30,510 You always ignore what I say and are so one-sided! 892 00:52:30,510 --> 00:52:31,870 Let go. 893 00:52:32,650 --> 00:52:38,450 When a man and woman date, shouldn't I feel like I'm becoming a better person because of him? 894 00:52:38,450 --> 00:52:43,550 The more I date you, I feel more shabby each time. 895 00:52:44,310 --> 00:52:48,420 So now, let's end it here. 896 00:52:55,590 --> 00:52:58,470 Divorce? I'm sure I made it clear before. 897 00:52:58,470 --> 00:53:00,200 There's no divorce in my vocabulary. 898 00:53:00,200 --> 00:53:02,900 Are you okay living like this? 899 00:53:03,880 --> 00:53:05,440 Do you know how much you've changed? 900 00:53:05,440 --> 00:53:08,170 Who's the one who made me change? 901 00:53:08,170 --> 00:53:10,890 Is the cat thinking on behalf of the mouse now? 902 00:53:10,890 --> 00:53:13,080 It sounds as if you want to divorce for my sake. 903 00:53:13,080 --> 00:53:16,090 If I stay beside you, it will be difficult for you. 904 00:53:16,130 --> 00:53:17,980 So, let's end things here. 905 00:53:17,980 --> 00:53:19,960 I'm exhausted, too. 906 00:53:19,980 --> 00:53:22,370 Exhausted? -Yes. 907 00:53:22,370 --> 00:53:25,870 I'm exhausted and don't have strength to even move. I'm too exhausted now. 908 00:53:25,910 --> 00:53:28,400 I just want to rest now. 909 00:53:29,410 --> 00:53:34,040 I don't need anything else. Just give me Se Ra and Se Jin, I'll raise them. 910 00:53:35,260 --> 00:53:35,960 What? 911 00:53:35,960 --> 00:53:39,120 I don't need anything else. I'll just raise the children. 912 00:53:39,120 --> 00:53:41,790 What nonsense are you spouting? 913 00:53:41,790 --> 00:53:46,110 Any cause for divorce is all on you starting from hiding the past and etc. 914 00:53:46,130 --> 00:53:50,090 You must not know that the responsible party can't bring up divorce. 915 00:53:50,090 --> 00:53:54,700 You would know better than anyone that the reason for the broken home is you, 916 00:53:54,700 --> 00:53:58,980 so know that there will be no alimony let alone the division of assets. 917 00:53:58,980 --> 00:54:01,880 Rather, you'd have to pay me alimony. 918 00:54:01,950 --> 00:54:04,370 And on top of it, you want the children? 919 00:54:04,370 --> 00:54:06,450 With what ability do you plan to raise the children? 920 00:54:06,450 --> 00:54:10,560 You know better than I do how much goes into Se Ra and Se Jin each month. 921 00:54:10,560 --> 00:54:14,330 We don't even need to consider the educational expense for kids that amounts to more than several thousand dollars a month. 922 00:54:14,330 --> 00:54:19,460 Do you think you, who hasn't earned a cent in her life, 923 00:54:19,460 --> 00:54:21,170 could afford to pay for the living expenses for yourself? 924 00:54:21,170 --> 00:54:25,660 What is there that you can do besides shopping at the department stores and taking care of kids' schooling? 925 00:54:25,660 --> 00:54:27,290 Get your act together! 926 00:54:27,290 --> 00:54:30,450 You're nothing as Kwon Ji Hyeon. 927 00:54:30,450 --> 00:54:33,000 You're only a "madam" when you're Lee Kyu Shik's wife. 928 00:54:33,000 --> 00:54:36,090 Are you an obtuse woman who can't tell the difference? 929 00:54:36,090 --> 00:54:38,820 Just bring up divorce one more time, 930 00:54:38,820 --> 00:54:41,180 and I really won't leave you alone. 931 00:54:41,180 --> 00:54:42,980 Understand?! 932 00:54:50,710 --> 00:54:53,800 I narrowed down the folks we would audition. Please take a look. 933 00:54:54,700 --> 00:54:58,350 I hope we can find the one that may appear rough. 934 00:54:59,210 --> 00:55:00,780 Hello! 935 00:55:01,360 --> 00:55:02,930 You came? Isn't it cold? 936 00:55:02,930 --> 00:55:03,960 It's okay. 937 00:55:03,960 --> 00:55:05,590 Please wait, I'll go get you some coffee. 938 00:55:05,590 --> 00:55:07,130 Thank you. 939 00:55:07,140 --> 00:55:09,330 I came to cover you auditioning people. 940 00:55:09,330 --> 00:55:13,730 I won't disturb you, and I'll keep crouched down in there. Is that okay? 941 00:55:14,470 --> 00:55:15,940 What? 942 00:55:16,970 --> 00:55:18,830 Talk to me when we're done. 943 00:55:18,870 --> 00:55:21,030 Talk about what? 944 00:55:23,260 --> 00:55:25,980 Are you mad at me for something? 945 00:55:26,010 --> 00:55:28,030 Let's talk when we're done. 946 00:55:30,310 --> 00:55:32,380 I don't resent anyone. 947 00:55:32,420 --> 00:55:37,990 I only resent myself for trusting someone like you as a father. 948 00:55:37,990 --> 00:55:39,790 That's all. 949 00:55:39,800 --> 00:55:40,640 You worked hard. 950 00:55:40,640 --> 00:55:42,580 I enjoyed the acting. Thanks for coming. 951 00:55:42,580 --> 00:55:45,060 Yes, it was an honor to meet you. 952 00:55:45,060 --> 00:55:47,130 You worked hard. 953 00:55:49,180 --> 00:55:52,630 Is it all finished? You worked hard. 954 00:55:53,710 --> 00:55:56,290 Auditioning is really tiring, too. 955 00:55:56,300 --> 00:55:59,540 After going past twenty, it started to drag on. 956 00:55:59,540 --> 00:56:02,430 How can you treat everyone so well? 957 00:56:02,430 --> 00:56:04,860 You really are amazing. 958 00:56:06,480 --> 00:56:08,680 Why do you keep looking at me like that? 959 00:56:08,680 --> 00:56:10,480 Writer Yoon. 960 00:56:11,950 --> 00:56:13,770 Director, the CEO wants to see you. 961 00:56:13,770 --> 00:56:15,150 Okay. 962 00:56:17,700 --> 00:56:19,630 Wait for me. 963 00:56:26,050 --> 00:56:32,690 Subtitles brought to you by The Crazy Lovers Team @ viki 964 00:56:46,720 --> 00:56:49,100 I have to go to the mart, so I'm leaving first. 965 00:56:49,610 --> 00:56:51,320 What did you want to say? 966 00:56:51,320 --> 00:56:53,920 Can't you just tell me over the phone? 967 00:56:53,940 --> 00:56:55,730 I can't. 968 00:57:13,880 --> 00:57:14,850 Where are you? 969 00:57:14,850 --> 00:57:16,840 Condiments section. 970 00:57:18,140 --> 00:57:19,620 Excuse me. 971 00:57:19,620 --> 00:57:20,950 Where is the shoe polish? 972 00:57:20,950 --> 00:57:25,230 Ah, the shoe polish is in the kitchen aisle. 973 00:57:44,500 --> 00:57:46,180 Where the heck are you? 974 00:57:46,180 --> 00:57:49,130 I'm in the kitchen aisle. What's this about? 975 00:57:49,160 --> 00:57:51,300 Don't move from there. 976 00:58:06,090 --> 00:58:09,620 Why are you like that? What is it that you have to say? 977 00:58:09,660 --> 00:58:11,560 How could you be like this? 978 00:58:11,620 --> 00:58:12,810 What do you mean? 979 00:58:12,810 --> 00:58:14,050 Are you a fool, Writer Yoon? 980 00:58:14,050 --> 00:58:14,590 Excuse me? 981 00:58:14,590 --> 00:58:16,780 What kind of thinking do you do in life? 982 00:58:16,800 --> 00:58:19,070 Why would you try to take all the responsibility and bear it alone? 983 00:58:19,070 --> 00:58:21,120 Why do you act the martyr? 984 00:58:21,120 --> 00:58:22,830 Do you have a good girl complex? 985 00:58:22,830 --> 00:58:24,230 What? 986 00:58:24,230 --> 00:58:25,930 What are you trying to say? 987 00:58:25,930 --> 00:58:27,730 Don't do that again. 988 00:58:27,770 --> 00:58:29,490 I won't leave you alone. 989 00:58:29,490 --> 00:58:31,220 Director. 990 00:58:32,390 --> 00:58:34,450 What are you doing right now? 991 00:58:34,450 --> 00:58:36,220 I'm sorry. 992 00:58:36,220 --> 00:58:38,040 For what? 993 00:58:38,040 --> 00:58:39,660 I'm really sorry. 994 00:58:39,690 --> 00:58:42,190 Why are you doing this? Are you crazy? 995 00:58:42,190 --> 00:58:43,890 I won't let you go ever again, even if I die. 996 00:58:43,890 --> 00:58:47,380 You must have gone crazy. 79891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.