Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,700 --> 00:00:02,040
I'm pregnant.
2
00:00:02,040 --> 00:00:03,360
It's Director Oh's child.
3
00:00:03,360 --> 00:00:06,060
Please end it with Director Oh.
4
00:00:06,060 --> 00:00:08,020
If I'm out of the picture, does it become possible?
5
00:00:08,020 --> 00:00:11,060
Even as I was dating you, I kept thinking this was not it.
6
00:00:11,060 --> 00:00:12,920
I can't understand what you are saying.
7
00:00:12,920 --> 00:00:14,670
I don't know why you're acting like this.
8
00:00:14,670 --> 00:00:17,110
You said you wanted to date someone else. Was it Ha Na?
9
00:00:17,110 --> 00:00:19,090
Did she say she had a man to marry?
10
00:00:19,090 --> 00:00:20,900
I saw expecting-mother-notebook in her purse.
11
00:00:20,900 --> 00:00:21,740
Pregnant?
12
00:00:21,740 --> 00:00:23,110
How about sending Yoo Kyung to study abroad?
13
00:00:23,110 --> 00:00:25,260
Would you rather live with me?
14
00:00:25,260 --> 00:00:28,370
He's been secretly seeing Yoo Kyung like a rat and
now he demands us to give her up.
15
00:00:28,370 --> 00:00:29,710
I'm saying I will file for parental custody.
16
00:00:29,710 --> 00:00:32,880
I came few days early because I didn't want to stay alone in a big house.
17
00:00:32,880 --> 00:00:33,920
That's fine, right?
18
00:00:33,920 --> 00:00:37,700
I'm also tired of saying 'thank you' and 'sorry' all the time.
19
00:00:37,700 --> 00:00:41,440
So please, let's end it now.
20
00:00:46,440 --> 00:00:48,670
Episode 13
21
00:00:49,450 --> 00:00:52,820
Don't do that. Take this opportunity to rest for about 10 days.
22
00:00:52,820 --> 00:00:54,710
It's really okay,
23
00:00:54,710 --> 00:00:57,800
but madame came in, so I should take care of it.
24
00:00:57,800 --> 00:01:02,530
Ah, you. It's not like I'm an old person who can't move.
What is there to help with?
25
00:01:02,530 --> 00:01:05,180
Rather, we gained a pair of hands to help out with housework.
26
00:01:05,180 --> 00:01:08,260
If you don't take a vacation now, when can you go?
27
00:01:08,260 --> 00:01:09,570
Isn't that right?
28
00:01:09,570 --> 00:01:11,570
Yes, of course.
29
00:01:11,570 --> 00:01:15,620
My daughter-in-law was also making a fuss
that we should give you a vacation.
30
00:01:15,620 --> 00:01:17,450
Here, this is your vacation pay.
31
00:01:17,450 --> 00:01:19,050
You don't have to give me something like this.
32
00:01:19,050 --> 00:01:21,520
Don't make me feel embarrassed and take it.
33
00:01:21,520 --> 00:01:24,760
Because it's not from me but from my daughter-in-law.
34
00:01:24,760 --> 00:01:27,010
See, she is a thoughtful person.
35
00:01:27,010 --> 00:01:30,330
Get something good to eat with your family and get a good rest.
36
00:01:30,330 --> 00:01:32,130
Thank you.
37
00:01:36,730 --> 00:01:38,360
Bring me all your cards.
38
00:01:38,360 --> 00:01:39,550
Excuse me?
39
00:01:40,380 --> 00:01:43,880
Did you really not hear me
or are you pretending not to hear me?
40
00:01:43,880 --> 00:01:46,970
I said bring me all the credit cards you have.
41
00:01:47,630 --> 00:01:52,270
Seeing you run the household, you seem to be
spending money as if you don't understand the value of it, so
42
00:01:52,270 --> 00:01:55,380
for you who have never earned a single penny,
just so you can have a lavish life,
43
00:01:55,380 --> 00:01:58,680
do you think my CEO Lee is working so hard out there?
44
00:01:59,380 --> 00:02:02,100
At least during my stay here, hand over all cards and
45
00:02:02,100 --> 00:02:04,480
get household allowances from me.
46
00:02:05,230 --> 00:02:08,460
Why? You dislike it?
47
00:02:08,460 --> 00:02:09,220
No.
48
00:02:09,220 --> 00:02:11,710
Why are you just standing there? Hand them over now.
49
00:02:18,210 --> 00:02:19,900
Is that all?
50
00:02:27,250 --> 00:02:29,990
She is so groggy like that, no matter what she does.
51
00:02:29,990 --> 00:02:32,930
For someone who had nothing, hearing people
call her the madam of a rich household, and
52
00:02:32,930 --> 00:02:36,720
having money in the pocket does affect her brain.
53
00:02:36,720 --> 00:02:39,860
This is why it won't work out for those
kind of people who have nothing.
54
00:02:44,150 --> 00:02:48,030
Subtitles brought to you by The Crazy Lovers Team@viki.com.
55
00:02:59,430 --> 00:03:00,700
You're here.
56
00:03:00,700 --> 00:03:02,470
Yes.
57
00:03:02,470 --> 00:03:05,210
Here is the revised scenario.
58
00:03:05,210 --> 00:03:06,910
Good work.
59
00:03:08,860 --> 00:03:10,680
Writer Yoon.
60
00:03:10,680 --> 00:03:12,330
Director, you're here.
61
00:03:12,330 --> 00:03:14,470
I'm really excited about the Scenario.
62
00:03:22,480 --> 00:03:25,960
This is better than what I expected. I like it.
63
00:03:25,960 --> 00:03:27,760
I also read it with great interest.
64
00:03:27,760 --> 00:03:29,120
Thank you.
65
00:03:29,120 --> 00:03:32,470
We finally finished it! You worked hard, writer Yoon.
66
00:03:32,470 --> 00:03:33,870
No. Not at all.
67
00:03:33,870 --> 00:03:36,960
Since we worked hard on this, shouldn't we have a party, director?
68
00:03:36,960 --> 00:03:39,070
Of course! Where should we go, writer Yoon?
69
00:03:39,070 --> 00:03:41,730
If it's up to me, let's have beer with marinated welk (snail) .
70
00:03:41,730 --> 00:03:43,770
You are a true beer lover.
71
00:03:43,770 --> 00:03:44,660
Should we go now?
72
00:03:44,660 --> 00:03:47,640
No, after I see President Ahn.
73
00:03:48,730 --> 00:03:51,720
Are you saying you want to develop the scenario I wrote?
74
00:03:51,720 --> 00:03:55,000
The scenario I read when we first met.
75
00:03:55,000 --> 00:03:59,910
The romantic comedy depicting love between an unfriendly
entertainment news reporter and an arrogant actress.
76
00:03:59,910 --> 00:04:01,420
You remembered that?
77
00:04:01,420 --> 00:04:02,890
Because it was interesting.
78
00:04:02,890 --> 00:04:05,340
If we improve it a bit, I think it won't be bad.
79
00:04:05,340 --> 00:04:08,120
Based on what I have seen of your work,
I also have developed a trust for you.
80
00:04:08,120 --> 00:04:12,280
If you don't have other work, how
about working with me one more time?
81
00:04:12,280 --> 00:04:14,850
Thank you, but...
82
00:04:14,850 --> 00:04:18,040
Perhaps, were you uncomfortable while working?
83
00:04:18,040 --> 00:04:20,090
No, it isn't like that.
84
00:04:20,090 --> 00:04:21,520
Please consider it positively.
85
00:04:21,520 --> 00:04:23,970
Since this time, you've adapted someone else's work,
86
00:04:23,970 --> 00:04:27,340
next time, wouldn't doing your own work
be meaningful and great?
87
00:04:27,340 --> 00:04:29,270
Yes. I will think about it.
88
00:04:29,270 --> 00:04:30,800
Thank you.
89
00:04:33,410 --> 00:04:36,500
This is the renovation schedule for your friend's in-law.
Please take a look.
90
00:04:41,960 --> 00:04:44,230
Can I ask you something?
91
00:04:44,230 --> 00:04:45,830
What is it?
92
00:04:45,830 --> 00:04:49,750
Are you perhaps pregnant?
93
00:04:54,020 --> 00:04:56,000
Section Leader Moon told you, right?
94
00:04:56,000 --> 00:04:57,980
Her lips are too loose.
95
00:05:01,100 --> 00:05:03,680
That's right. So what?
96
00:05:04,910 --> 00:05:07,640
Why are you curious? It has nothing to do with you.
97
00:05:16,290 --> 00:05:17,770
Congratulations.
98
00:05:26,660 --> 00:05:28,680
-You worked hard all this time!
-You worked hard.
99
00:05:28,680 --> 00:05:31,840
The Director Oh and Park PD also worked hard.
100
00:05:33,690 --> 00:05:37,770
You two have been hanging out together every day
while you were working on the scenario,
101
00:05:37,770 --> 00:05:39,530
now that the work is over, it must be sad, right?
102
00:05:39,530 --> 00:05:41,500
What do you mean sad?
103
00:05:41,500 --> 00:05:43,840
Don't you see Writer Yoon's trying hard not to smile,
because she is happy?
104
00:05:43,840 --> 00:05:47,680
Because she doesn't have to see that Oh Kyung Soo
bragging about being a world renowned director or whatever,
105
00:05:47,680 --> 00:05:49,830
it's obvious from her face that she is so happy!
106
00:05:49,830 --> 00:05:51,480
Was it that obvious?
107
00:05:51,480 --> 00:05:53,330
I tried hard not to show it.
108
00:05:53,330 --> 00:05:55,400
I must not be good at that kind of social interaction.
109
00:05:55,400 --> 00:05:58,060
You two have a lot built up inside, I see.
110
00:05:58,060 --> 00:06:00,810
How about we drink and play a casual talk game?
111
00:06:00,810 --> 00:06:03,460
If things go well, it could be fun watching some flying punches.
112
00:06:03,460 --> 00:06:05,140
Should we begin by punching you once you first?
113
00:06:05,140 --> 00:06:07,660
I'm just kidding.
114
00:06:07,660 --> 00:06:12,810
Writer Yoon, I heard President Ahn wanted to make movies with you again. Please do.
115
00:06:12,810 --> 00:06:15,500
I want to keep seeing you.
116
00:06:15,500 --> 00:06:16,990
Okay.
117
00:06:18,560 --> 00:06:20,090
What could it be at this late night?
118
00:06:20,090 --> 00:06:21,480
Please excuse me.
119
00:06:21,480 --> 00:06:23,000
Hello?
120
00:06:23,000 --> 00:06:26,030
Why are you calling me at this hour?
121
00:06:27,970 --> 00:06:29,470
Writer Yoon.
122
00:06:30,610 --> 00:06:33,660
After what you said, I thought a lot about it.
123
00:06:34,350 --> 00:06:38,690
From my perspective, it was because I just wanted
to do anything for you because I liked you, but
124
00:06:38,690 --> 00:06:43,700
I think I acted too one-sided thinking only about me all this time.
125
00:06:43,700 --> 00:06:45,070
The proposal was like that, too.
126
00:06:45,070 --> 00:06:49,120
I should have thought about your situation and adjusted. I'm sorry.
127
00:06:49,120 --> 00:06:53,750
So, anything you felt sad or bad about because of me,
please forget them all. Alright?
128
00:06:53,750 --> 00:06:57,000
You must not have understood my words.
129
00:06:57,000 --> 00:07:00,000
There are no words 'in the future' for us.
130
00:07:00,000 --> 00:07:01,830
What do you mean?
131
00:07:01,830 --> 00:07:04,800
Are you really telling me that we should end our relationship?
132
00:07:04,800 --> 00:07:07,650
No, it's over already.
133
00:07:07,650 --> 00:07:10,450
Please don't say nonsense.
I don't like it, I can't do that.
134
00:07:10,450 --> 00:07:12,140
Do you know how much I am taken back?
135
00:07:12,140 --> 00:07:15,540
Why should we end our relationship? Does that make sense?
136
00:07:15,540 --> 00:07:17,800
I apologize.
137
00:07:21,250 --> 00:07:22,840
What's with the atmosphere?
138
00:07:22,840 --> 00:07:24,140
What's wrong with it?
139
00:07:24,140 --> 00:07:25,240
Let's do cheers.
140
00:07:25,240 --> 00:07:26,670
Okay.
141
00:07:39,420 --> 00:07:42,050
Do you call that washing dishes?
142
00:07:42,050 --> 00:07:45,260
Clean these dishes again.
143
00:07:45,260 --> 00:07:48,310
Don't you see the dust built up on them?
144
00:07:49,580 --> 00:07:52,650
Why is this so dirty?
145
00:07:59,830 --> 00:08:03,340
Just where could my thing be?
146
00:08:08,030 --> 00:08:09,520
Son, you're home?
147
00:08:09,520 --> 00:08:10,450
You've worked hard.
148
00:08:10,450 --> 00:08:12,640
Did you have dinner?
149
00:08:22,920 --> 00:08:27,460
Honey, about Yoo Kyung going to study abroad,
150
00:08:28,480 --> 00:08:32,010
would you think it over again?
151
00:08:32,010 --> 00:08:34,820
What does that mean? Think it over again?
152
00:08:34,820 --> 00:08:37,220
Because Yoo Kyung doesn't want it.
153
00:08:37,220 --> 00:08:39,360
Doesn't want it?
154
00:08:39,360 --> 00:08:41,750
I didn't want this situation either, you know?
155
00:08:41,750 --> 00:08:43,860
Please think it over again.
156
00:08:43,860 --> 00:08:45,680
Because Yoo Kyung said she didn't want to go study abroad,
157
00:08:45,680 --> 00:08:49,640
CEO Ahn is saying he would file for parental custody to take her.
158
00:08:49,640 --> 00:08:50,650
What?
159
00:08:50,650 --> 00:08:53,070
Because of that, Tae Hyun is stressed.
160
00:08:53,070 --> 00:08:54,660
That jerk really is out of it.
161
00:08:54,660 --> 00:08:55,600
So, dear...
162
00:08:55,600 --> 00:08:59,570
If he takes Yoo Kyung, are you joining them later?
163
00:08:59,570 --> 00:09:00,090
What?
164
00:09:00,090 --> 00:09:04,470
Isn't that so? The three of you are trying to get together
as a cozy family, isn't that what this stunt is?
165
00:09:04,470 --> 00:09:05,860
How could you say such a thing?
166
00:09:05,860 --> 00:09:09,870
It must have been really hard for you too
acting like an aunt to your daughter?
167
00:09:09,870 --> 00:09:13,220
You've met the first love you longed for, and
he takes care of your daughter himself,
168
00:09:13,220 --> 00:09:14,780
isn't that something you also want?
169
00:09:14,780 --> 00:09:17,720
Dear, how can you think...
170
00:09:24,510 --> 00:09:26,120
Are you really not going for the second round?
171
00:09:26,120 --> 00:09:27,790
I have to go home early.
172
00:09:27,790 --> 00:09:30,880
Director, you've worked hard all this time.
173
00:09:30,880 --> 00:09:33,820
Thanks to you I learned a lot and had fun working,
174
00:09:37,980 --> 00:09:39,840
What are you doing?
175
00:09:42,410 --> 00:09:44,500
You too, Producer Park.
176
00:09:44,500 --> 00:09:46,240
You've worked hard.
177
00:09:46,240 --> 00:09:48,010
I'll be going.
178
00:09:48,010 --> 00:09:49,910
Go home safely.
179
00:10:02,030 --> 00:10:03,260
Are you hungry?
180
00:10:03,260 --> 00:10:05,530
Tell me if there's something you'd like.
181
00:10:05,530 --> 00:10:08,540
Is Yoo Kyung your daughter?
182
00:10:11,210 --> 00:10:13,170
So it's right.
183
00:10:13,170 --> 00:10:14,290
How did you...
184
00:10:14,290 --> 00:10:17,060
I heard you and dad talking.
185
00:10:17,060 --> 00:10:19,940
You're really something.
186
00:10:22,000 --> 00:10:24,500
Every time you took Yoo Kyung's side,
187
00:10:24,500 --> 00:10:26,740
I thought it was weird.
188
00:10:26,740 --> 00:10:31,180
Sometimes it seemed as though you liked her more than me.
189
00:10:31,220 --> 00:10:34,660
But you not understanding me is worse
190
00:10:34,670 --> 00:10:37,530
than knowing you're Yoo Kyung's mom.
191
00:10:37,570 --> 00:10:39,720
You were in the same position as I was.
192
00:10:39,720 --> 00:10:42,310
But how could you do this to me?
193
00:10:44,640 --> 00:10:47,450
It's because I was in the same situation that I was like that.
194
00:10:47,480 --> 00:10:52,580
How do you think I feel when I see my daughter walking the same path as I did?
195
00:10:52,580 --> 00:10:56,090
No, if I was you, I wouldn't do that.
196
00:10:56,110 --> 00:10:58,290
"I understand what you're going through"
197
00:10:58,290 --> 00:11:00,180
is what I would've done.
198
00:11:00,190 --> 00:11:03,910
I know what you're going to have to go through!
199
00:11:04,690 --> 00:11:09,010
I wanted you to live a better life.
200
00:11:09,040 --> 00:11:11,870
Let's say you give up your baby for adoption,
201
00:11:11,900 --> 00:11:14,580
you're going to miss the baby and want to see it.
202
00:11:14,580 --> 00:11:16,880
You're going to have a scar in your heart.
203
00:11:16,880 --> 00:11:19,720
Isn't going to the hospital worse?!
204
00:11:19,720 --> 00:11:24,270
At least I won't have the feeling of a murderer.
205
00:11:24,300 --> 00:11:28,230
What about when you find someone you love and get married?
206
00:11:28,290 --> 00:11:31,270
How are you going to explain that you had a kid?
207
00:11:31,270 --> 00:11:33,530
I'll meet someone who will understand all of it.
208
00:11:33,570 --> 00:11:35,780
That's your own thinking.
209
00:11:35,840 --> 00:11:37,860
Don't think I won't tell my future husband
210
00:11:37,890 --> 00:11:40,140
like how you didn't tell dad.
211
00:11:40,140 --> 00:11:41,570
You and I are different.
212
00:11:41,570 --> 00:11:44,470
I'm not going to live like you!
213
00:11:44,470 --> 00:11:46,520
I...
I don't want to hear it!
214
00:11:46,520 --> 00:11:48,850
I don't even want to talk to you.
215
00:12:07,930 --> 00:12:11,610
The person cannot be reached.
216
00:12:12,530 --> 00:12:14,790
This ahjumma...
217
00:12:14,810 --> 00:12:17,400
to the world renown director.
218
00:12:17,430 --> 00:12:19,690
Why?
219
00:12:24,210 --> 00:12:27,220
Jung Wan. Thank you.
220
00:12:38,900 --> 00:12:41,200
It's me...
221
00:12:49,770 --> 00:12:51,890
It's milk, drink it.
222
00:12:51,900 --> 00:12:54,360
Thanks.
223
00:12:57,190 --> 00:12:59,680
It's not easy,
224
00:12:59,680 --> 00:13:01,460
calling you out to meet you.
225
00:13:01,460 --> 00:13:04,240
On one hand, I really hate you.
226
00:13:04,280 --> 00:13:06,740
But on the other hand, the other person too.
227
00:13:06,740 --> 00:13:08,180
I resent him as well.
228
00:13:09,260 --> 00:13:12,520
But I understand how you feel.
229
00:13:13,550 --> 00:13:16,320
I hate myself for understanding.
230
00:13:16,890 --> 00:13:18,910
I'm sorry.
231
00:13:18,910 --> 00:13:20,770
I didn't bring you here to hear that.
232
00:13:20,790 --> 00:13:24,710
I wanted to just ignore you.
233
00:13:26,680 --> 00:13:28,840
But the more I heard his story,
234
00:13:28,840 --> 00:13:31,650
I think you might be right.
235
00:13:32,800 --> 00:13:36,250
If you have the kid, I think you'll like it.
236
00:13:40,540 --> 00:13:42,420
The director and I are over.
237
00:13:42,420 --> 00:13:44,490
So do whatever you want.
238
00:13:44,530 --> 00:13:45,950
I asked you before,
239
00:13:45,950 --> 00:13:48,220
to accept me liking the director.
240
00:13:48,220 --> 00:13:50,730
So, I think this time,
241
00:13:51,710 --> 00:13:54,180
you also feel the same way I did.
242
00:13:54,180 --> 00:13:56,190
So I hope our friendship
243
00:13:56,200 --> 00:13:58,170
doesn't change because of this.
244
00:13:58,170 --> 00:13:59,640
But,
245
00:14:00,420 --> 00:14:03,600
it'll be hard right away to go back
246
00:14:03,610 --> 00:14:05,660
to the way things were.
247
00:14:06,390 --> 00:14:09,350
You don't need to say anything.
248
00:14:18,780 --> 00:14:19,730
Hello.
249
00:14:19,730 --> 00:14:21,470
Hello, Yoon Suk.
250
00:14:21,470 --> 00:14:22,190
What brings you here?
251
00:14:22,210 --> 00:14:25,050
I came here instead of Hana because she was busy.
252
00:14:25,060 --> 00:14:26,600
I came to meet Park PD.
253
00:14:26,630 --> 00:14:28,130
He's in the office over there.
254
00:14:28,130 --> 00:14:30,190
Work hard.
255
00:14:30,190 --> 00:14:32,170
Excuse me, director.
256
00:14:32,170 --> 00:14:35,440
Can we have a cup of tea?
257
00:14:37,060 --> 00:14:40,310
To tell you the truth, I'm quitting.
258
00:14:40,310 --> 00:14:41,670
Oh really?
259
00:14:41,670 --> 00:14:44,770
I wanted to apologize for what happened last time.
260
00:14:44,810 --> 00:14:46,320
You don't need to.
261
00:14:46,320 --> 00:14:48,490
When we first met, I thought you were a delivery boy.
262
00:14:48,520 --> 00:14:50,010
And the second time,
263
00:14:50,010 --> 00:14:52,990
because of personal reasons, I was rude.
264
00:14:52,990 --> 00:14:53,640
I'm sorry.
265
00:14:53,640 --> 00:14:56,540
Did that happen? I don't even remember.
266
00:14:56,580 --> 00:14:59,160
I remember being mistaken for a pizza boy.
267
00:14:59,160 --> 00:15:01,850
I was thankful because you saw me as a young person.
268
00:15:01,850 --> 00:15:05,690
Director, you're so charismatic.
269
00:15:05,710 --> 00:15:07,510
That's not going to help.
270
00:15:07,510 --> 00:15:11,600
The only person I want, doesn't think of me like that.
271
00:15:11,650 --> 00:15:14,730
Director, aren't you getting married?
272
00:15:14,730 --> 00:15:17,030
It's doesn't always go my way.
273
00:15:17,070 --> 00:15:18,830
At this age, liking each other is harder.
274
00:15:18,830 --> 00:15:20,990
Marriage is just a time problem.
275
00:15:20,990 --> 00:15:22,800
It doesn't go my way.
276
00:15:22,800 --> 00:15:26,290
-What?
-How about you? Are you dating?
277
00:15:26,330 --> 00:15:28,110
I am seeing someone.
278
00:15:28,110 --> 00:15:29,820
I thought so.
279
00:15:29,820 --> 00:15:31,630
I hope it goes well.
280
00:15:44,400 --> 00:15:47,910
Wow, you're treating me as if I'm invisible.
281
00:15:48,600 --> 00:15:50,420
Don't you see me?
282
00:15:51,330 --> 00:15:52,950
I'm going to get angry.
283
00:15:52,950 --> 00:15:54,590
You don't even take my calls.
284
00:15:54,590 --> 00:15:56,660
Stop coming here to look for me.
285
00:15:56,660 --> 00:15:59,150
Writer Yoon...
You're distracting me!
286
00:15:59,150 --> 00:16:02,030
If you have something to buy, get it and leave.
287
00:16:02,830 --> 00:16:05,130
I'm going to buy something. How much are you?
288
00:16:05,130 --> 00:16:06,440
Are you on sale?
289
00:16:06,440 --> 00:16:08,180
What's wrong with you?
290
00:16:08,190 --> 00:16:10,860
Do you have nothing to do? Or are you mocking me?
291
00:16:10,910 --> 00:16:13,920
This isn't a place where you can just fool around.
292
00:16:13,970 --> 00:16:17,470
What?
It may be a playground for you but,
293
00:16:17,470 --> 00:16:19,940
for me it's an important place of work.
294
00:16:19,940 --> 00:16:23,250
So please, stop coming. Don't come back.
295
00:16:29,870 --> 00:16:32,430
Check the ceilings precisely.
296
00:16:32,450 --> 00:16:35,890
And when you're doing the walls, make sure it's clean.
297
00:16:35,890 --> 00:16:39,310
And the floors, make sure it's all in order.
298
00:16:39,310 --> 00:16:42,130
Please pay attention to the details/borders.
299
00:16:42,150 --> 00:16:44,330
You can't take this wall down, either.
300
00:16:44,330 --> 00:16:45,940
-You understand?
-I understand.
301
00:16:45,970 --> 00:16:47,600
You came.
302
00:16:47,600 --> 00:16:49,120
You're working hard.
303
00:16:49,120 --> 00:16:50,510
I brought some snacks.
304
00:16:50,510 --> 00:16:53,500
I brought some congee.
305
00:16:53,500 --> 00:16:55,240
Only you can do this.
306
00:16:55,260 --> 00:16:58,660
Have some to eat. We can start in an hour.
307
00:16:58,680 --> 00:17:00,340
Just have one drink of the bellflower wine.
308
00:17:00,340 --> 00:17:01,850
Yes, thank you.
309
00:17:01,850 --> 00:17:04,670
Your mother-in-law sent you, right?
310
00:17:04,690 --> 00:17:06,600
No, I just came.
311
00:17:06,650 --> 00:17:09,410
Don't you think I know how rich housewives work?
312
00:17:09,410 --> 00:17:10,980
Tell her I'm doing fine.
313
00:17:11,030 --> 00:17:13,490
I already asked the neighbors to mind the loud noises.
314
00:17:13,490 --> 00:17:16,480
Of course you'd do well.
315
00:17:16,500 --> 00:17:18,640
I should've worked too.
316
00:17:18,680 --> 00:17:21,870
Why would you want to when your life is perfect?
317
00:17:21,890 --> 00:17:23,330
Just because.
318
00:17:23,330 --> 00:17:26,290
Why? Did something happen?
319
00:17:26,870 --> 00:17:28,590
Nothing.
320
00:17:36,020 --> 00:17:37,800
What are you doing?
Let's talk.
321
00:17:37,840 --> 00:17:41,640
I have nothing to say.
I have stuff to say.
322
00:17:49,260 --> 00:17:51,780
What are you doing right now?
323
00:17:52,700 --> 00:17:55,540
What are you doing?!
324
00:17:59,030 --> 00:18:01,020
You knew everything?
325
00:18:01,050 --> 00:18:03,400
Somehow I found out.
326
00:18:03,400 --> 00:18:05,180
At first, I was shocked.
327
00:18:05,180 --> 00:18:07,090
But then, the past is the past.
328
00:18:07,100 --> 00:18:08,560
I wasn't going to make it a problem.
329
00:18:08,560 --> 00:18:11,660
I'm sorry. We didn't mean to fool you.
330
00:18:11,660 --> 00:18:14,230
Thank you for being considerate.
331
00:18:14,230 --> 00:18:15,700
That's that but,
332
00:18:15,750 --> 00:18:18,250
I heard President Ahn is trying to get custody.
333
00:18:18,250 --> 00:18:20,350
What are you going to do?
334
00:18:20,350 --> 00:18:23,030
It's driving me crazy. I don't know what to do.
335
00:18:23,030 --> 00:18:24,400
I thought so.
336
00:18:24,400 --> 00:18:27,540
So, I met up with a lawyer.
337
00:18:27,590 --> 00:18:29,960
Really?
In this situation,
338
00:18:29,970 --> 00:18:32,650
Yoo Kyung will have to have DNA testing.
339
00:18:32,690 --> 00:18:34,530
But by law,
340
00:18:34,530 --> 00:18:37,930
a minor cannot get a testing without the consent of an adult.
341
00:18:37,960 --> 00:18:39,940
So before President Ahn does anything,
342
00:18:39,990 --> 00:18:42,550
you should send Yoo Kyung away for school.
343
00:18:42,550 --> 00:18:45,520
Then he won't be able to do anything.
344
00:18:45,520 --> 00:18:48,260
But if Yoo Kyung wants the DNA testing,
345
00:18:48,260 --> 00:18:50,580
then we can't do anything to stop her.
346
00:18:50,600 --> 00:18:52,530
So, when she comes home,
347
00:18:52,550 --> 00:18:55,010
tell her not to accept the DNA testing.
348
00:18:55,010 --> 00:18:56,150
Okay?
349
00:18:56,150 --> 00:18:57,420
Yes, I'll do that.
350
00:18:57,420 --> 00:19:00,240
Thank you so much.
351
00:19:00,240 --> 00:19:02,560
Of course I should help.
352
00:19:08,150 --> 00:19:09,910
Hi Yoo Kyung. How are you?
353
00:19:09,910 --> 00:19:10,970
Hello.
354
00:19:10,970 --> 00:19:13,830
Where have you been?
355
00:19:13,880 --> 00:19:15,270
Just...
356
00:19:16,940 --> 00:19:18,950
I'll get going.
357
00:19:18,980 --> 00:19:20,330
Work hard.
358
00:19:22,000 --> 00:19:23,970
Yes, don't worry.
359
00:19:23,970 --> 00:19:25,590
Thank you, brother-in-law.
360
00:19:27,020 --> 00:19:29,160
Bye, Yoo Kyung.
361
00:19:51,200 --> 00:19:52,690
Come out.
362
00:19:54,660 --> 00:19:56,680
Get out.
363
00:20:05,900 --> 00:20:09,540
Subtitles brought to you by The Crazy Lovers Team@viki.com.
364
00:20:12,290 --> 00:20:14,980
Why are we here?
365
00:20:14,980 --> 00:20:17,530
I said let's talk.
366
00:20:17,530 --> 00:20:19,350
Okay, let's talk.
367
00:20:19,350 --> 00:20:20,990
What is it that you want to say?
368
00:20:20,990 --> 00:20:22,680
I just don't understand.
369
00:20:22,680 --> 00:20:24,080
Why is it that we have to break up?
370
00:20:24,080 --> 00:20:25,560
I gave you an explanation.
371
00:20:25,560 --> 00:20:28,450
Because of myself, I feel saddened and pathetic.
372
00:20:28,450 --> 00:20:30,500
I said I would work on it!
373
00:20:30,500 --> 00:20:33,030
-I already admitted I was being selfish.
- Director!
374
00:20:33,030 --> 00:20:35,420
So quit the nonsense.
375
00:20:35,420 --> 00:20:38,050
Give me a reason that I can understand.
376
00:20:38,050 --> 00:20:41,450
Or else, let's forget what you said about ending things.
377
00:20:41,450 --> 00:20:44,880
If it isn't one of those two choices, neither of us can't leave here.
378
00:20:44,880 --> 00:20:46,530
Do you think that makes sense?
379
00:20:46,530 --> 00:20:49,700
And you think what you're saying makes sense?
380
00:21:02,530 --> 00:21:04,090
381
00:21:05,450 --> 00:21:07,270
Oh, Yoo Kyung.
382
00:21:08,180 --> 00:21:09,970
Are you crying? Why?
383
00:21:09,970 --> 00:21:14,040
My parents are angry because I took the DNA test.
384
00:21:14,040 --> 00:21:17,150
I just wanted to help him.
385
00:21:17,150 --> 00:21:20,350
What do you mean a DNA test?
386
00:21:21,780 --> 00:21:23,660
Hi brother-in-law.
387
00:21:25,110 --> 00:21:26,610
What?
388
00:21:29,960 --> 00:21:32,800
Okay, we'll have to look for something else.
389
00:21:33,460 --> 00:21:35,100
I'll hang up.
390
00:21:49,540 --> 00:21:52,130
Are we really not going?
391
00:21:55,330 --> 00:21:56,950
Okay, fine.
392
00:21:57,590 --> 00:21:59,840
Let's see who wins.
393
00:22:03,550 --> 00:22:05,810
Mom, it's me.
394
00:22:05,810 --> 00:22:07,830
I'm going to sleepover at Sun Mi's.
395
00:22:07,830 --> 00:22:11,960
We were drinking. So don't wait up.
396
00:22:11,960 --> 00:22:14,640
Tell Tae Guk.
397
00:22:14,640 --> 00:22:16,280
Bye.
398
00:22:19,510 --> 00:22:21,830
I'm hungry.
399
00:22:31,060 --> 00:22:33,160
Do you want some ramen?
400
00:22:33,160 --> 00:22:34,670
What?
401
00:22:38,460 --> 00:22:41,880
How can you be eating?
402
00:22:41,880 --> 00:22:44,990
The world doesn't end because a man and a woman break up.
403
00:22:44,990 --> 00:22:48,840
I divorced my husband of 10 years and I'm fine.
404
00:22:48,840 --> 00:22:52,740
Isn't that how it is? How long did you and I date that you can't even eat?
405
00:22:52,740 --> 00:22:56,590
The amount of time doesn't always reflect how much the heart feels for the other.
406
00:22:56,590 --> 00:22:58,540
I don't know anything about that.
407
00:23:13,970 --> 00:23:16,420
Prenatal Supplements
408
00:23:35,660 --> 00:23:37,300
What are you doing here at this time?
409
00:23:37,300 --> 00:23:39,270
I want to check something with you.
410
00:23:39,270 --> 00:23:40,030
Check what?
411
00:23:40,030 --> 00:23:41,240
I'll tell you inside.
412
00:23:41,240 --> 00:23:43,560
Go home if it's just drunk talk.
413
00:23:43,560 --> 00:23:44,760
Or talk at work tomorrow.
414
00:23:44,760 --> 00:23:47,300
How would you know it's nothing when you haven't heard it.
415
00:23:47,300 --> 00:23:50,060
I'll be here until you open the door.
416
00:23:50,910 --> 00:23:52,600
What did you need to check?
417
00:23:52,600 --> 00:23:53,870
Sorry for just coming with no notice.
418
00:23:53,870 --> 00:23:56,400
You know that and you still came?
419
00:23:57,140 --> 00:24:00,520
This morning, I met the director.
420
00:24:00,520 --> 00:24:02,680
Are you getting married with Director Oh?
421
00:24:02,680 --> 00:24:04,260
It didn't seem like it at all.
422
00:24:04,260 --> 00:24:06,880
I think he doesn't know about the pregnancy either.
423
00:24:08,580 --> 00:24:11,340
What happened?
424
00:24:11,340 --> 00:24:13,040
Why are you doing this?
425
00:24:13,040 --> 00:24:15,410
Why are you curious about me and Director Oh?
426
00:24:15,410 --> 00:24:16,740
Aren't you seeing Hanna?
427
00:24:16,740 --> 00:24:19,850
I need to know. Stop changing the subject.
428
00:24:19,850 --> 00:24:23,230
Your story doesn't make any sense.
429
00:24:23,230 --> 00:24:25,160
So tell me the truth.
430
00:24:25,160 --> 00:24:27,870
What happened between you and Director Oh?
431
00:24:30,180 --> 00:24:32,980
Okay, fine. I'll tell you everything.
432
00:24:32,980 --> 00:24:35,510
Director and I,
433
00:24:35,510 --> 00:24:36,710
we like each other.
434
00:24:36,710 --> 00:24:41,460
But my best friend also likes the Director.
435
00:24:41,460 --> 00:24:46,690
And because of that, the Director and I were in a tough spot.
436
00:24:48,880 --> 00:24:53,920
But then, I found out I was pregnant. So we'll get married.
437
00:24:53,920 --> 00:24:58,180
I'm debating when it's a good time to tell my friend.
438
00:24:58,180 --> 00:25:01,220
So, we're keeping our relationship a secret for now.
439
00:25:04,300 --> 00:25:07,570
Is that better? Do you have any more questions?
440
00:25:08,460 --> 00:25:10,580
Please, stop doing this.
441
00:25:10,580 --> 00:25:14,290
What would your girlfriend think if you're going around
doing this?
442
00:25:16,070 --> 00:25:17,970
Go home.
443
00:25:31,100 --> 00:25:35,880
A Pregnant Woman's Journal
444
00:25:35,880 --> 00:25:37,910
3 Weeks?
445
00:25:43,010 --> 00:25:44,260
Are we really not going?
446
00:25:44,260 --> 00:25:49,620
If you want to go, then convince me or take back what you said about breaking up, hurry up and choose.
447
00:25:50,830 --> 00:25:55,010
Fine, you're saying you want to take this to the end, aren't you?
448
00:26:14,750 --> 00:26:16,320
That's so funny!
449
00:26:16,320 --> 00:26:19,130
It's so funny that I'm crying.
450
00:26:26,950 --> 00:26:29,760
I'm going to sleep. I'm sleepy.
451
00:26:29,760 --> 00:26:31,210
You can actually sleep now?
452
00:26:31,210 --> 00:26:33,720
I worked all day at the mart.
453
00:26:33,720 --> 00:26:35,450
I have to sleep.
454
00:26:37,340 --> 00:26:40,450
You really have the confidence to live without me?
455
00:26:40,450 --> 00:26:43,310
I lived well without you in my life.
456
00:26:43,310 --> 00:26:45,020
You have also lived well.
457
00:26:45,020 --> 00:26:46,410
That's not the same as now!
458
00:26:46,410 --> 00:26:48,360
What's the difference?
459
00:26:49,950 --> 00:26:51,610
Let go.
460
00:26:59,040 --> 00:27:01,110
Are you going to be like this?
461
00:27:01,110 --> 00:27:01,840
What?
462
00:27:01,840 --> 00:27:03,190
You can really end it like this?
463
00:27:03,190 --> 00:27:04,690
How many times have I said so?!
464
00:27:04,690 --> 00:27:06,770
I can't.
465
00:27:06,770 --> 00:27:08,830
There's no way that I can.
466
00:27:18,800 --> 00:27:21,130
Is this what you wanted?
467
00:27:22,000 --> 00:27:22,790
What?
468
00:27:22,790 --> 00:27:25,070
Is this what you wanted?
469
00:27:25,070 --> 00:27:26,420
Fine.
470
00:27:26,420 --> 00:27:30,530
Just like you said, lips aren't all that different. Why? Is it difficult?
471
00:27:37,110 --> 00:27:38,770
What?
472
00:28:35,040 --> 00:28:37,940
Is this what you truly want?
473
00:28:37,940 --> 00:28:39,510
Yes.
474
00:28:40,150 --> 00:28:43,380
Let's stop talking about this.
475
00:28:44,550 --> 00:28:46,030
Go on inside.
476
00:29:12,930 --> 00:29:14,640
Come in.
477
00:29:18,340 --> 00:29:20,270
Mom...
478
00:29:25,470 --> 00:29:27,370
What's wrong?
479
00:30:03,400 --> 00:30:06,770
What's wrong? Do you need something to eat?
480
00:30:06,790 --> 00:30:09,160
Do I look like a food gobbler?
481
00:30:09,190 --> 00:30:12,020
How can I eat at his hour to have a digestive problem?
482
00:30:12,710 --> 00:30:15,740
What? You're angry because I woke you up?
483
00:30:15,790 --> 00:30:17,370
No, of course not.
484
00:30:17,370 --> 00:30:19,230
Then go grocery shopping.
485
00:30:19,230 --> 00:30:20,670
Right now?
486
00:30:20,670 --> 00:30:22,290
What? Then you want to go tomorrow?
487
00:30:22,290 --> 00:30:23,990
I told you there are going to be guests today.
488
00:30:23,990 --> 00:30:27,610
We have to get ready.
489
00:30:37,560 --> 00:30:41,010
Hi. You're coming in tomorrow for an interview right?
490
00:30:41,010 --> 00:30:43,570
I'm sorry. We already hired someone.
491
00:30:43,570 --> 00:30:46,230
You don't need to come tomorrow.
492
00:30:46,230 --> 00:30:48,730
Yes. I'm sorry.
493
00:30:52,920 --> 00:30:54,580
3 weeks?
494
00:31:03,650 --> 00:31:04,700
I'm going out.
495
00:31:04,700 --> 00:31:05,970
Manager!
496
00:31:05,970 --> 00:31:09,880
I got a call from the interviewee that she got another job.
497
00:31:09,880 --> 00:31:11,100
Really?
498
00:31:11,100 --> 00:31:13,670
She was the perfect candidate.
499
00:31:13,720 --> 00:31:16,560
Look for someone else.
500
00:31:21,000 --> 00:31:25,010
Park PD, I have something to ask you.
501
00:31:25,010 --> 00:31:29,180
Is the schedule out for checking out the open set?
502
00:31:29,180 --> 00:31:30,390
Not yet?
503
00:31:30,390 --> 00:31:31,900
We came out to eat.
504
00:31:31,940 --> 00:31:34,110
I'll call you when I get back to the office.
505
00:31:34,150 --> 00:31:37,570
No, it's okay. I'll ask at the meeting tonight.
506
00:31:37,570 --> 00:31:39,950
The director isn't having lunch with you?
507
00:31:39,950 --> 00:31:41,870
He said he has no appetite.
508
00:31:42,600 --> 00:31:43,670
I see.
509
00:31:43,670 --> 00:31:46,370
Work hard. I'm hanging up.
510
00:31:57,980 --> 00:32:01,510
I'm not sure if it's seasoned to your liking.
511
00:32:01,520 --> 00:32:03,860
My daughter-in-law tried her best.
512
00:32:03,880 --> 00:32:05,810
It's perfect.
513
00:32:05,850 --> 00:32:08,270
I thought you hired a chef.
514
00:32:08,290 --> 00:32:10,060
It's fine now.
515
00:32:10,120 --> 00:32:13,400
I told her to keep it simple.
516
00:32:13,420 --> 00:32:17,800
But she insisted, saying how can she keep it simple when my friends were coming over.
517
00:32:17,800 --> 00:32:20,250
She went to the morning market.
518
00:32:20,300 --> 00:32:21,350
You went through so much trouble.
519
00:32:21,350 --> 00:32:24,030
No, I'm glad you guys are enjoying it.
520
00:32:24,030 --> 00:32:27,310
Is that with the shrimp on top sea-plant-pancake?
521
00:32:27,310 --> 00:32:29,340
You can make the pancake with sea-plant, I see it's good.
522
00:32:29,340 --> 00:32:32,480
I'm going to ask my housekeeper to make this.
523
00:32:32,500 --> 00:32:34,740
Why go through the trouble of asking your housekeeper?
524
00:32:34,740 --> 00:32:36,800
Sweetie, you have enough of that, right?
525
00:32:36,800 --> 00:32:39,010
When the madames leave, pack them plenty to take.
526
00:32:39,040 --> 00:32:40,090
Of course.
527
00:32:40,090 --> 00:32:45,220
There's plenty of food, so I'll pack some other dishes as well, please eat a lot.
528
00:32:45,230 --> 00:32:49,180
I am always moved like this by my daughter-in-law.
529
00:32:49,180 --> 00:32:52,930
Oh yes, about your divorced nephew that you asked me about last time.
530
00:32:52,930 --> 00:32:56,250
There's a nice young lady, should I give you her contact information?
531
00:32:56,250 --> 00:32:57,740
Really? Who is she?
532
00:32:57,740 --> 00:33:00,960
She's the youngest daughter of Woo Myung Construction, and she's a cellist.
533
00:33:00,960 --> 00:33:04,010
I think she went to school in Austria studying cello.
534
00:33:04,070 --> 00:33:06,940
Unlike ahgassies these days, she is nice.
535
00:33:06,940 --> 00:33:08,480
That kind of young lady,
536
00:33:08,480 --> 00:33:10,310
would a divorced man be okay for her?
537
00:33:10,330 --> 00:33:12,410
In today's world, is divorce such a bad thing?
538
00:33:12,450 --> 00:33:13,790
Rather from their side,
539
00:33:13,790 --> 00:33:17,610
when they heard he's from your family,
it seemed they were very pleased.
540
00:33:17,610 --> 00:33:19,260
Because you're a good reference.
541
00:33:19,260 --> 00:33:20,910
What reference?
542
00:33:20,910 --> 00:33:25,500
And in any case, the first wife's two kids will be taken care of by his parents.
543
00:33:25,520 --> 00:33:28,240
As long as she is someone who can support a businessman
544
00:33:28,240 --> 00:33:31,420
and be from an educated family.
545
00:33:42,430 --> 00:33:44,060
Director.
546
00:33:44,060 --> 00:33:45,570
Hi.
547
00:33:45,620 --> 00:33:46,900
Wasn't the meeting tonight?
548
00:33:46,900 --> 00:33:49,500
Yeah, but I just came by to give you this.
549
00:33:49,500 --> 00:33:51,820
Last time you ate it all.
550
00:33:51,820 --> 00:33:54,010
It seems like you knew I didn't have lunch.
551
00:33:54,010 --> 00:33:56,900
Truthfully, I called Park PD to talk about business and found out.
552
00:33:56,920 --> 00:33:59,660
He said you didn't go out for lunch.
553
00:33:59,660 --> 00:34:01,940
And I was passing by a Korokae house.
554
00:34:01,990 --> 00:34:04,400
I bought a lot for you to share with everyone.
555
00:34:04,400 --> 00:34:06,900
Thank you. You didn't have to.
556
00:34:06,920 --> 00:34:09,530
We're friends.
557
00:34:09,560 --> 00:34:11,450
It looks like you lost weight.
558
00:34:11,450 --> 00:34:14,550
Really? I did some dieting, it must have worked.
559
00:34:14,570 --> 00:34:16,310
Even if you lost your appetite, you should eat.
560
00:34:16,310 --> 00:34:17,900
We don't have much time left before filming.
561
00:34:17,940 --> 00:34:20,300
I will, thanks.
562
00:34:20,300 --> 00:34:22,980
I'll be going then, see you later.
563
00:34:31,820 --> 00:34:41,900
Subtitles brought to you by The Crazy Lovers Team @ viki.com
564
00:34:49,070 --> 00:34:51,200
How are you?
565
00:34:51,230 --> 00:34:53,230
I'm happy we get to work together again on a different project.
566
00:34:53,260 --> 00:34:54,550
Thank you.
567
00:34:54,550 --> 00:34:56,120
I'm the one that's thankful.
568
00:34:56,150 --> 00:34:57,900
Did you see the synopsis?
569
00:34:57,930 --> 00:35:00,950
I changed the male lead with reference to what you said.
570
00:35:01,010 --> 00:35:03,680
You're talking about changing him into a movie director
from a newspaper reporter?
571
00:35:03,680 --> 00:35:05,350
Personally, I thought the change made it more interesting, too.
572
00:35:05,350 --> 00:35:08,790
Right? Making him the director makes the plot smoother, and
573
00:35:08,840 --> 00:35:11,260
there will also be more little conflicts from
working together, so I liked it.
574
00:35:11,260 --> 00:35:12,450
You did a good job.
575
00:35:12,450 --> 00:35:14,650
Then, I supposed you would want to interview first?
576
00:35:14,700 --> 00:35:18,180
I had asked Director Kim, so he can follow up
with the shooting from next week.
577
00:35:18,240 --> 00:35:20,820
How the director and the actress interact
with each other at the shooting,
578
00:35:20,820 --> 00:35:22,610
I thought it would be good for you to watch.
579
00:35:22,610 --> 00:35:23,850
Thank you.
580
00:35:23,850 --> 00:35:25,590
I scheduled an interview with the actress.
581
00:35:25,590 --> 00:35:28,230
I had asked her since I have a good relationship with her,
so please have a meeting with her.
582
00:35:28,230 --> 00:35:31,390
The actress? Who is it?
583
00:35:42,730 --> 00:35:44,400
Hello.
584
00:35:44,400 --> 00:35:47,150
I was sent by CEO Ahn, I'm Yoon Jung Wan.
585
00:35:47,150 --> 00:35:49,940
Ah, yes, nice to meet you.
586
00:35:51,840 --> 00:35:54,200
The director and the actress...
587
00:35:54,200 --> 00:35:57,200
Yes. They can surely fall in love.
588
00:35:57,200 --> 00:36:01,680
Because there are a lot of directors who pick
the actresses they are attracted to.
589
00:36:01,700 --> 00:36:03,520
For the actresses also,
590
00:36:03,520 --> 00:36:06,380
it's possible to have a special emotion to the director.
591
00:36:06,380 --> 00:36:09,950
Ah, who should I use as an example?
592
00:36:09,950 --> 00:36:14,050
Ah, you worked with Director Oh, didn't you?
593
00:36:14,050 --> 00:36:18,080
Ah, Director Oh Kyung Soo? Yes.
594
00:36:18,080 --> 00:36:20,010
Wasn't it difficult?
595
00:36:20,010 --> 00:36:21,670
Well, a little.
596
00:36:21,670 --> 00:36:25,210
I worked with him three years ago, and
597
00:36:25,210 --> 00:36:27,840
I thought I was really going to collapse from being upset.
598
00:36:27,840 --> 00:36:29,930
You're talking about the movie 'Mother's War', right?
599
00:36:29,930 --> 00:36:33,080
That movie was so moving, why?
600
00:36:33,080 --> 00:36:35,630
My role was a mother who lost her child, right?
601
00:36:35,670 --> 00:36:38,860
He was pushing me to the ultimate edge, so
602
00:36:38,860 --> 00:36:42,400
even now, it gives me the shivers.
603
00:36:42,400 --> 00:36:45,080
But, when I was watching it on the preview night,
604
00:36:45,130 --> 00:36:49,390
I was moved by my own acting, do you know?
605
00:36:49,450 --> 00:36:52,110
When we finished, I hugged Director Oh tightly.
606
00:36:52,110 --> 00:36:54,150
I also won many awards for that project, and
607
00:36:54,200 --> 00:36:57,340
it became a turning point in my acting career.
608
00:36:57,350 --> 00:37:00,170
That's the relationship between a director and an actor.
609
00:37:00,170 --> 00:37:03,240
In a word, should I call it an 'edgy relationship'?
610
00:37:04,390 --> 00:37:07,690
Isn't it similar also for a writer and a director?
611
00:37:08,430 --> 00:37:10,520
Yes, well.
612
00:37:14,620 --> 00:37:15,480
What?
613
00:37:15,480 --> 00:37:17,080
Give me some money.
614
00:37:17,080 --> 00:37:18,260
Why do you need money?
615
00:37:18,260 --> 00:37:22,150
I have to go to the hospital. It's a regular checkup date.
616
00:37:23,130 --> 00:37:26,180
Are you not going to let me go to the hospital, too?
617
00:37:27,020 --> 00:37:28,780
Okay.
618
00:37:29,370 --> 00:37:31,740
Then go with me.
619
00:37:35,360 --> 00:37:37,370
Thank you so much for today.
620
00:37:37,410 --> 00:37:40,380
I'm a fan, too, so meeting you like this was really great.
621
00:37:40,380 --> 00:37:41,630
Thanks.
622
00:37:41,690 --> 00:37:45,380
You said that the main character of the movie you're working on is in her mid-twenties, didn't you?
623
00:37:45,380 --> 00:37:48,540
What a shame. If it was just five years ago, I'd want to do it.
624
00:37:48,540 --> 00:37:50,880
You're so pretty, I think you could just do it anyway.
625
00:37:50,910 --> 00:37:52,800
Give it a try.
626
00:37:52,800 --> 00:37:55,370
What if I believed you and really went after it?
627
00:37:55,420 --> 00:37:57,430
I'm being sincere though.
628
00:37:57,430 --> 00:38:01,260
If I need any help, may I give you a call?
629
00:38:01,260 --> 00:38:02,290
Of course.
630
00:38:02,290 --> 00:38:05,810
Next time, let's go out to eat with Director Oh, the three of us.
631
00:38:05,810 --> 00:38:10,130
I don't know why but I get the feeling that you and Director Oh would go well with each other.
632
00:38:10,170 --> 00:38:12,440
Ah no, what do you mean go well?
633
00:38:12,480 --> 00:38:15,340
But then, who would be compatible with that prick?
634
00:38:15,340 --> 00:38:17,220
I'll get going. Hope it's a big hit!
635
00:38:17,240 --> 00:38:19,470
Good bye.
636
00:38:23,050 --> 00:38:27,040
As you saw earlier, the baby is healthy.
The heart is also beating nicely.
637
00:38:27,040 --> 00:38:29,420
The morning sickness could get worse.
638
00:38:29,420 --> 00:38:31,370
Please take care of your daughter.
639
00:38:31,370 --> 00:38:33,710
As you go out, please book the next appointment.
640
00:38:33,710 --> 00:38:35,020
Yes.
641
00:38:39,330 --> 00:38:40,780
Is there anything you want to eat?
642
00:38:40,780 --> 00:38:42,520
We can eat something on the way home.
643
00:38:42,520 --> 00:38:44,540
There's nothing.
644
00:38:55,960 --> 00:38:58,330
Who were you pointing at?
645
00:38:58,340 --> 00:39:00,370
Just now, you pointed and whispered something!
646
00:39:00,370 --> 00:39:02,800
What did you talk about?! Say something!
647
00:39:02,800 --> 00:39:03,770
Sorry.
648
00:39:03,770 --> 00:39:07,990
We were admiring your coat.
649
00:39:07,990 --> 00:39:11,550
That's an expensive coat right? Where did you get it?
650
00:39:16,670 --> 00:39:19,520
You must be happy because you got a compliment.
651
00:39:19,540 --> 00:39:22,600
Stop talking nonsense.
You think I can be happy from that at this time?
652
00:39:22,600 --> 00:39:24,550
Let's eat Naeng Myun (cold noodles).
653
00:39:26,350 --> 00:39:28,320
I want to eat Naeng Myun.
654
00:39:29,310 --> 00:39:31,680
That place where we used to go often.
655
00:39:31,680 --> 00:39:33,590
I want to go there.
656
00:39:41,730 --> 00:39:44,440
Let's plan to start the open set on Friday. Is that okay?
657
00:39:44,440 --> 00:39:47,180
Yes, I'll let the set Team Leader know.
658
00:39:47,180 --> 00:39:48,980
Ah, you worked hard.
659
00:39:48,980 --> 00:39:50,480
You worked hard.
660
00:39:50,480 --> 00:39:53,150
Director, how about it. It's been a while.
661
00:39:53,150 --> 00:39:55,070
What do you mean, it's been a long time?
662
00:39:55,070 --> 00:39:58,450
Why do you want to go drinking after every meeting? It's enough.
663
00:39:58,450 --> 00:40:00,730
Hey, why not just have one drink?
664
00:40:00,730 --> 00:40:03,630
Oh yeah, I ate the croquette you brought. They were delicious.
665
00:40:03,630 --> 00:40:04,420
Yes.
666
00:40:04,420 --> 00:40:06,190
That's right, I enjoyed them, too.
667
00:40:06,190 --> 00:40:07,730
It wasn't anything much.
668
00:40:07,730 --> 00:40:11,720
Director, after you got the food, you are not being cheap with her, are you?
669
00:40:11,720 --> 00:40:13,620
You should buy her a drink.
670
00:40:13,620 --> 00:40:15,120
Hey, that darn alcohol.
671
00:40:15,120 --> 00:40:18,400
If it were men, I'd buy a drink just to say thanks.
672
00:40:22,890 --> 00:40:25,240
Yes, Director, let's have just one drink.
673
00:40:25,240 --> 00:40:27,180
If you say so, then we should go.
674
00:40:27,180 --> 00:40:29,570
Although I know Park PD made you do it.
675
00:40:41,400 --> 00:40:43,120
You want some more?
676
00:40:43,120 --> 00:40:44,300
No.
677
00:40:44,300 --> 00:40:46,690
Should we get going?
678
00:40:46,690 --> 00:40:49,690
Mom, help me.
679
00:40:49,690 --> 00:40:53,080
What?
You know how I feel.
680
00:40:53,080 --> 00:40:55,990
If you don't help me, who will?
681
00:40:55,990 --> 00:40:59,530
-Se Ra.
-I may seem like a little girl in your eyes,
682
00:40:59,530 --> 00:41:02,510
but I took everything into consideration and made this decision.
683
00:41:02,510 --> 00:41:05,500
I don't want to regret this later.
684
00:41:06,860 --> 00:41:09,510
Think about when you got Yoo Kyung.
685
00:41:09,510 --> 00:41:12,750
If you had someone there to support you and understand you,
686
00:41:12,750 --> 00:41:14,370
what would it have been like?
687
00:41:14,370 --> 00:41:16,930
There's no use for that now. Let's go.
688
00:41:16,930 --> 00:41:19,570
Do you regret giving birth to Yoo Kyung?
689
00:41:19,570 --> 00:41:22,970
Do you think you would've been happier without her?
690
00:41:25,480 --> 00:41:28,360
So please, help me.
691
00:41:30,680 --> 00:41:34,010
You really won't regret giving birth to this child?
692
00:41:34,010 --> 00:41:35,990
Was it hard handling the nurses glares?
693
00:41:35,990 --> 00:41:39,740
It'll get harder the bigger your stomach grows.
694
00:41:39,740 --> 00:41:42,370
Do you have the confidence to win all that?
695
00:41:44,860 --> 00:41:46,090
Yes.
696
00:41:46,090 --> 00:41:49,020
I believe I can handle it.
697
00:41:49,020 --> 00:41:51,090
Help me.
698
00:41:51,090 --> 00:41:53,140
Sorry.
699
00:41:53,140 --> 00:41:56,120
I don't have the confidence to watch you go through it.
700
00:41:56,120 --> 00:41:57,690
Let's go.
701
00:42:04,740 --> 00:42:05,820
Is it good?
702
00:42:05,820 --> 00:42:09,900
I'm not drinking because I like alcohol.
It's because I love you!
703
00:42:09,900 --> 00:42:11,790
If you say so.
704
00:42:12,570 --> 00:42:14,580
Why aren't you drinking?
705
00:42:14,580 --> 00:42:16,100
My stomach isn't feeling so well these days.
706
00:42:16,100 --> 00:42:18,780
Then why did you suggest drinking?
707
00:42:18,780 --> 00:42:20,240
Geez, Park PD.
708
00:42:20,240 --> 00:42:21,160
Sorry.
709
00:42:21,160 --> 00:42:25,330
Not at all, I can have a good time without drinking. Don't worry.
710
00:42:30,200 --> 00:42:33,130
Happy birthday!
711
00:42:33,130 --> 00:42:35,540
Oh, Director, you must have a taste for liquor, too.
712
00:42:35,540 --> 00:42:37,660
Yes. I'm going to drink a lot today.
713
00:42:37,660 --> 00:42:39,230
You take responsibility and get me home.
714
00:42:39,230 --> 00:42:42,180
Don't worry, here, cheers!
715
00:42:44,310 --> 00:42:47,010
Have a drink.
716
00:42:48,800 --> 00:42:51,160
Why all of a sudden are you asking to drink?
717
00:42:51,160 --> 00:42:54,900
Talk. Why did you guys break up?
718
00:42:56,100 --> 00:43:00,710
There's nothing you can't tell your mom.
719
00:43:00,710 --> 00:43:03,200
You kept telling me to break up while I was with him.
720
00:43:03,200 --> 00:43:05,650
What's changed?
721
00:43:05,650 --> 00:43:07,580
But now that I tell you it's over you, does it bother you?
722
00:43:07,580 --> 00:43:09,640
Yes, it bothers me.
723
00:43:09,640 --> 00:43:10,970
Was it because of me?
724
00:43:10,970 --> 00:43:12,970
Are you kidding?
725
00:43:12,970 --> 00:43:16,150
We broke up because there was a reason to.
726
00:43:16,150 --> 00:43:18,930
It's not because there was a problem between the two of you, right?
727
00:43:19,880 --> 00:43:23,550
Right? What is it? Why did you break up?
728
00:43:24,620 --> 00:43:26,560
Just drink.
729
00:43:27,530 --> 00:43:30,720
Geez, I planned to get drunk trusting this guy?
730
00:43:30,720 --> 00:43:33,020
Ah, dumb me.
731
00:43:33,020 --> 00:43:35,020
It's boring, isn't it?
732
00:43:35,020 --> 00:43:37,050
I'll just have one more glass and then we can go.
733
00:43:37,050 --> 00:43:39,400
I'm fine, so don't worry about me.
734
00:43:39,400 --> 00:43:41,720
I like the setting more than actually drinking.
735
00:43:41,720 --> 00:43:45,310
It's fun talking about this and that.
736
00:43:45,310 --> 00:43:47,040
Then that's a relief.
737
00:43:49,050 --> 00:43:51,090
Are you eating okay?
738
00:43:51,090 --> 00:43:53,200
You look thinner than before.
739
00:43:53,200 --> 00:43:55,250
It's harder than I thought.
740
00:43:55,250 --> 00:43:57,840
I keep thinking of Writer Yoon.
741
00:43:59,470 --> 00:44:03,620
Even though the time I spent with Writer Yoon was a short period in my life.
742
00:44:03,620 --> 00:44:06,180
How could it be like this?
743
00:44:06,180 --> 00:44:08,340
Whoever I meet, whatever I see,
744
00:44:08,340 --> 00:44:11,180
everything reminds me of Writer Yoon.
745
00:44:11,180 --> 00:44:13,880
Writer Yoon is a really bad woman.
746
00:44:13,880 --> 00:44:16,620
She hasn't called once after it was over.
747
00:44:16,620 --> 00:44:21,160
And here I am checking my phone countless times a day.
748
00:44:21,160 --> 00:44:24,400
Even when I go to the bathroom or when I shower,
749
00:44:24,400 --> 00:44:27,720
I bring it with me in case Writer Yoon calls.
750
00:44:28,810 --> 00:44:31,820
Because I feel like Writer Yoon will call again
751
00:44:31,820 --> 00:44:34,360
and say that she thought about it and was wrong,
752
00:44:35,250 --> 00:44:38,560
and to keep dating.
753
00:44:41,790 --> 00:44:44,520
Sorry for saying all this to you, Manager.
754
00:44:44,520 --> 00:44:49,050
Not at all. Truthfully, even though you said we were friends,
755
00:44:49,050 --> 00:44:51,940
I felt as though you were keeping distance from me.
756
00:44:51,940 --> 00:44:54,040
Actually, you and I
757
00:44:54,040 --> 00:44:57,580
could be in an awkward relationship.
758
00:44:57,580 --> 00:45:01,870
But the fact that you can tell me everything you're feeling makes me happy.
759
00:45:01,870 --> 00:45:04,180
I feel like I've really become a friend.
760
00:45:04,180 --> 00:45:05,470
Then that's good.
761
00:45:05,470 --> 00:45:08,590
Please make sure to eat during these times.
762
00:45:08,590 --> 00:45:11,820
As a friend, that's about all I can say to you.
763
00:45:11,820 --> 00:45:14,340
Thanks.
764
00:45:14,340 --> 00:45:16,630
I never knew how good it was
765
00:45:16,630 --> 00:45:18,710
to have such a comfortable friend.
766
00:45:28,710 --> 00:45:38,780
Subtitles brought to you by The Crazy Lovers Team@viki.com.
767
00:45:41,730 --> 00:45:44,830
Do you want more appetizers, do you want me to get you more kimchi?
768
00:45:44,830 --> 00:45:45,910
No.
769
00:45:45,910 --> 00:45:47,610
Mom.
770
00:45:47,610 --> 00:45:49,430
Hold on to my cellphone for me.
771
00:45:49,430 --> 00:45:50,750
Why?
772
00:45:50,750 --> 00:45:53,310
Because you're afraid you might call Director Oh?
773
00:45:54,760 --> 00:45:57,070
"How can you read my mind like that?"
774
00:45:57,070 --> 00:45:58,300
You were just going to say that, weren't you?
775
00:45:58,300 --> 00:45:59,650
Mom, you're really scary.
776
00:45:59,650 --> 00:46:03,010
You think I never dated? I was just pretending not to know.
777
00:46:03,010 --> 00:46:04,510
But, after breaking up,
778
00:46:04,510 --> 00:46:06,940
calling you when he is trashed, there is nothing more stupid than that kind of act.
779
00:46:06,940 --> 00:46:09,970
there's no benefit to doing that.
780
00:46:11,180 --> 00:46:12,430
Yes.
781
00:46:12,430 --> 00:46:15,660
I'll hang on to your cellphone.
782
00:46:24,130 --> 00:46:27,290
The salad tastes sweet and good.
783
00:46:27,290 --> 00:46:28,390
Eat a lot.
784
00:46:28,390 --> 00:46:31,690
Yes, I'm eating a lot. Mother, you eat a lot, too.
785
00:46:31,690 --> 00:46:34,230
That's that, but Se Ra.
786
00:46:34,230 --> 00:46:36,770
How long are you going to leave her alone like that?
787
00:46:38,260 --> 00:46:41,720
I know you're busy, but you should really resolve this issue with Se Ra.
788
00:46:41,720 --> 00:46:43,570
Her belly will start to grow shortly.
789
00:46:43,570 --> 00:46:47,090
What are you going to do if someone notices?
790
00:46:47,090 --> 00:46:50,120
Don't worry. I'll drag her there if I have to and take care of it.
791
00:46:50,120 --> 00:46:53,390
Okay, you can't leave her to be like that.
792
00:46:56,260 --> 00:46:58,740
Honey, about Se Ra.
793
00:46:59,590 --> 00:47:02,770
I don't think it's something you can force her to do.
794
00:47:02,770 --> 00:47:05,750
It's something she thought about and decided.
795
00:47:05,750 --> 00:47:08,260
What if we gave it some sincere thought as well?
796
00:47:08,260 --> 00:47:11,210
Are you crazy? Think sincerely about what?
797
00:47:11,210 --> 00:47:14,950
A middle-school child getting pregnant and wanting to have the baby, think sincerely about that?
798
00:47:14,950 --> 00:47:17,300
Se Ra's words have meaning, too.
799
00:47:17,300 --> 00:47:19,150
Later, having a guilty conscience
800
00:47:19,150 --> 00:47:21,540
and respecting a person's decision isn't bad either.
801
00:47:21,540 --> 00:47:24,200
Do you think that makes sense? Why?
802
00:47:24,200 --> 00:47:27,400
It reminds you of what you went through, seeing your own daughter in same situation?
803
00:47:27,400 --> 00:47:29,250
-Honey,...
-My daughter
804
00:47:29,250 --> 00:47:33,420
I have no thoughts of raising her like you. Okay!?
805
00:47:56,100 --> 00:47:56,990
What brings you here?
806
00:47:56,990 --> 00:47:59,300
It's cold. Hurry up and open the door.
807
00:48:03,710 --> 00:48:05,930
You should've hurried.
808
00:48:07,330 --> 00:48:08,820
What's up?
809
00:48:08,820 --> 00:48:10,920
Mom said to bring this to you, it's red ginseng.
810
00:48:10,920 --> 00:48:14,710
Seeing how she is giving me red ginseng, I guess she is getting concerned about the family.
811
00:48:14,710 --> 00:48:16,430
Tell her that I'll drink it well and thanks.
812
00:48:16,430 --> 00:48:18,720
Oppa, did you set a date yet with Ajumma?
813
00:48:18,720 --> 00:48:19,360
What date?
814
00:48:19,360 --> 00:48:22,590
What do you mean, what date? A wedding date.
815
00:48:22,590 --> 00:48:25,200
I told you both to hurry up and get married.
816
00:48:25,200 --> 00:48:28,030
Right now Joon Mo oppa is having a hard time after failing to get professorship.
817
00:48:28,030 --> 00:48:30,210
I want to call him often and be good to him during this time.
818
00:48:30,210 --> 00:48:33,440
I heard that men give their hearts to women who are by their side when they go through hard times.
819
00:48:33,440 --> 00:48:35,640
So in a little while, he's going to come back to me.
820
00:48:35,640 --> 00:48:38,280
Ajumma just needs to get married to you.
821
00:48:39,700 --> 00:48:42,440
I asked you when you're getting married, why aren't you answering me?
822
00:48:46,360 --> 00:48:49,530
Why can't you tell me? Is it because you're embarrassed?
823
00:48:50,380 --> 00:48:52,120
What is it?
824
00:48:53,140 --> 00:48:55,340
Tell me. Is it because you're afraid I'll start rumors?
825
00:48:55,340 --> 00:48:58,030
Don't worry, I'll keep my mouth shut.
826
00:48:58,030 --> 00:48:59,660
When are you going to get married?
827
00:48:59,660 --> 00:49:01,270
Stop, we broke up.
828
00:49:01,270 --> 00:49:03,220
What? Broke up?
829
00:49:03,220 --> 00:49:05,130
Oppa, you dumped her, didn't you?
- It isn't that.
830
00:49:05,130 --> 00:49:07,310
Then what was it? You didn't like her as much when you got to know her?
831
00:49:07,310 --> 00:49:09,280
Is her personality strange? Is she a pervert?
832
00:49:09,280 --> 00:49:11,060
I got dumped, so please stop it.
833
00:49:11,060 --> 00:49:14,550
No way, that Ajumma dumped you? What did she say her reason was?
834
00:49:15,450 --> 00:49:17,350
Oppa, did you cheat? You did, didn't you?
835
00:49:17,350 --> 00:49:19,510
I'm the Director, why are you writing the scenario?
836
00:49:19,510 --> 00:49:21,820
Did you like it when people asked about why you broke up with Professor Han?
837
00:49:21,820 --> 00:49:23,680
It made you cranky, didn't it? So stop it and go.
838
00:49:23,680 --> 00:49:25,040
It's because I'm curious.
839
00:49:25,040 --> 00:49:28,240
Why did she dump you? There must be a reason.
840
00:49:30,130 --> 00:49:33,560
If you don't tell me, then I'll just have to ask Ajumma.
841
00:49:34,450 --> 00:49:36,240
Stop it, I'm going to get mad.
842
00:49:36,240 --> 00:49:39,310
What? You're scaring me. Okay.
843
00:49:39,310 --> 00:49:41,870
But please keep this a secret from Joon Mo oppa.
844
00:49:41,870 --> 00:49:45,340
If he finds out, he's going to want to get back together with her, okay?
845
00:49:45,340 --> 00:49:46,180
Enough, just go.
846
00:49:46,180 --> 00:49:48,620
I'm going to go even if you tell me not to!
847
00:49:49,740 --> 00:49:51,980
You're making me cranky!
848
00:49:58,440 --> 00:49:59,980
I'm going to go to the materials market so
849
00:49:59,980 --> 00:50:02,100
Hana, call Journalist Kang and secure a magazine.
850
00:50:02,100 --> 00:50:03,510
Yoon Suk, you go to the construction site.
851
00:50:03,510 --> 00:50:04,530
Yes.
852
00:50:04,530 --> 00:50:06,700
Have a safe return.
853
00:50:06,700 --> 00:50:08,970
The people who were supposed to be
interviewing aren't coming, what do we do?
854
00:50:08,970 --> 00:50:10,640
It just makes it hard for you.
855
00:50:10,640 --> 00:50:14,380
It's okay. I have to find some things out before leaving anyway.
856
00:50:16,890 --> 00:50:18,500
Noona!
857
00:50:18,500 --> 00:50:20,650
What?
- Let's talk briefly.
858
00:50:20,650 --> 00:50:22,080
Don't call me like that.
859
00:50:22,080 --> 00:50:23,620
Privately, we don't have any relations anymore.
860
00:50:23,620 --> 00:50:25,230
About the child.
861
00:50:25,230 --> 00:50:26,090
What about the child?
862
00:50:26,090 --> 00:50:28,530
Isn't it possible to be my child?
863
00:50:28,530 --> 00:50:30,040
We were together even not too long ago.
864
00:50:30,040 --> 00:50:31,950
Isn't it possible?
865
00:50:31,950 --> 00:50:33,900
What are you trying to say?
866
00:50:33,900 --> 00:50:35,960
Who do you see me as?
867
00:50:35,960 --> 00:50:37,230
I already calculated it all.
868
00:50:37,230 --> 00:50:39,440
Then show me the evidence that I'm not the child's father.
869
00:50:39,440 --> 00:50:41,790
How many weeks along are you?
870
00:50:41,790 --> 00:50:42,910
See? You can't say anything.
871
00:50:42,910 --> 00:50:44,200
I said that it isn't.
872
00:50:44,200 --> 00:50:46,220
-Noona,
- I said that you aren't.
873
00:50:46,220 --> 00:50:47,680
I'm saying you aren't, why are you like this?
874
00:50:47,680 --> 00:50:49,680
There's something called embryonic genetic testing.
875
00:50:49,680 --> 00:50:52,120
It isn't allowed in Korea, but it's possible in the States.
876
00:50:52,120 --> 00:50:54,850
If there's no other way, shouldn't you at least get that done?
877
00:50:54,850 --> 00:50:55,510
What?
878
00:50:55,510 --> 00:50:57,230
It's possible to do twelve weeks into pregnancy.
879
00:50:57,230 --> 00:50:58,740
Why are you doing this?
880
00:50:58,740 --> 00:51:02,940
Noona, if there's any possibility, isn't it right to do this?
881
00:51:02,940 --> 00:51:04,980
I told you that you're not, how many times do I have to tell you?
882
00:51:04,980 --> 00:51:07,750
If not, then there's no reason not to get tested.
883
00:51:09,070 --> 00:51:10,600
Fine, at twelve weeks,
884
00:51:10,600 --> 00:51:12,830
I just have to get it done after twelve weeks?
885
00:51:12,830 --> 00:51:15,010
Fine, I'll do it then.
886
00:51:15,010 --> 00:51:15,750
Really?
887
00:51:15,750 --> 00:51:19,500
Then you'll stop saying this kind of stuff. Satisfied?
888
00:51:19,500 --> 00:51:21,590
I understand.
889
00:51:27,310 --> 00:51:29,060
The movie was postponed?
890
00:51:29,060 --> 00:51:32,660
Director Kim injured his leg while location hunting.
891
00:51:32,660 --> 00:51:34,960
There's no choice but to push the filming back.
892
00:51:34,960 --> 00:51:35,820
Oh my.
893
00:51:35,820 --> 00:51:40,570
'Moon shines on white flower' is the only movie
currently being filmed, so
894
00:51:40,570 --> 00:51:43,420
how about Director Oh's filming?
895
00:51:43,420 --> 00:51:44,910
Director Oh?
896
00:51:44,910 --> 00:51:49,760
Since it's the team that worked on your scenario, I think it would be comfortable.
897
00:51:50,820 --> 00:51:52,330
I'll think about it.
898
00:51:52,330 --> 00:51:54,590
Thank you.
899
00:52:00,610 --> 00:52:03,730
Who is this? Isn't this Manager Kim?
900
00:52:03,730 --> 00:52:05,180
You must be here to look at materials.
901
00:52:05,180 --> 00:52:09,850
When I was there, you always made me do it.
But now that you're short-staffed, I see you do come out.
902
00:52:09,850 --> 00:52:13,210
I had a meeting with Beautiful House yesterday.
903
00:52:13,210 --> 00:52:15,900
-What?
-I think I'll be working with them starting from the Spring reorganization.
904
00:52:15,900 --> 00:52:19,440
That team's writers say that you really don't understand a married woman's heart,
905
00:52:19,440 --> 00:52:22,860
and that there was a lot of talk behind your back saying that you were a designer who only focused on outward appearances.
906
00:52:22,860 --> 00:52:26,830
That's why they want me to get the attention of the married women, I guess.
907
00:52:26,830 --> 00:52:29,120
Well, since that's my expertise.
908
00:52:29,120 --> 00:52:31,370
It must be nice. Congratulations.
909
00:52:31,370 --> 00:52:33,540
But do you think that people who bad-mouth me in front of you,
910
00:52:33,540 --> 00:52:36,210
won't bad-mouth you to other people?
911
00:52:36,210 --> 00:52:39,470
When you were working with me, do you know what they said?
912
00:52:39,470 --> 00:52:42,950
They said that you didn't look transparent, but sneaky.
913
00:52:42,950 --> 00:52:46,040
What?
- Now that I think about it, they were right.
914
00:52:46,040 --> 00:52:48,440
The people on that team really have an eye for reading people.
915
00:52:48,440 --> 00:52:50,610
They really must have not had anyone to work with.
916
00:52:50,610 --> 00:52:53,090
They go and call a person who looks sneaky.
917
00:52:53,090 --> 00:52:56,340
I guess it would be better than a person who doesn't have skills.
918
00:52:56,340 --> 00:52:59,760
But shouldn't you be taking care of yourself?
919
00:52:59,760 --> 00:53:01,150
Because you're not alone in that body.
920
00:53:01,150 --> 00:53:02,800
Don't worry.
921
00:53:02,800 --> 00:53:05,230
And also, text me your new office address.
922
00:53:05,230 --> 00:53:07,520
I think I'll be getting in touch with some good news soon.
923
00:53:07,520 --> 00:53:09,550
I'm busy, so...
924
00:53:17,050 --> 00:53:20,100
I'm glad I ran into you, I have something to tell you.
925
00:53:22,970 --> 00:53:26,110
How about Director Oh's filming?
926
00:53:34,940 --> 00:53:36,930
Have you been well?
927
00:53:36,930 --> 00:53:38,130
Yes.
928
00:53:38,130 --> 00:53:40,730
Director, have you been well?
929
00:53:40,730 --> 00:53:42,410
I heard from Do Young
930
00:53:42,410 --> 00:53:46,060
that you have to interview a director at the shooting
for your next project.
931
00:53:46,060 --> 00:53:48,030
Just do our movie.
932
00:53:49,020 --> 00:53:50,920
Let's be at ease with each other.
933
00:53:50,920 --> 00:53:55,070
If you stay in this field, will we not run into each other?
934
00:53:55,070 --> 00:53:57,870
And from what I heard, the male main character was exactly me.
935
00:53:57,870 --> 00:53:59,920
Famous, good-looking and charismatic.
936
00:53:59,920 --> 00:54:03,330
It would be hard to find someone like me, don't you think?
937
00:54:03,330 --> 00:54:06,490
I'll help you as much as I can, okay?
938
00:54:06,490 --> 00:54:08,260
But doesn't it feel like something's changed?
939
00:54:08,260 --> 00:54:10,450
Isn't the interviewer supposed to ask for help?
940
00:54:10,450 --> 00:54:12,630
What kind of situation is this?
941
00:54:12,630 --> 00:54:14,680
That's true.
942
00:54:14,680 --> 00:54:17,090
I'll do the coverage gratefully.
943
00:54:17,090 --> 00:54:20,870
There's no use if you regret it later after you give your permission like this.
944
00:54:20,870 --> 00:54:23,090
Because I'm going to pester you disgustingly.
945
00:54:23,090 --> 00:54:25,510
Whatever.
946
00:54:25,510 --> 00:54:27,640
But what is this smell?
947
00:54:28,790 --> 00:54:30,770
Did you drink?
948
00:54:30,770 --> 00:54:32,560
Do I smell?
949
00:54:32,560 --> 00:54:35,060
I had a glass of soju last night with my mom.
950
00:54:35,060 --> 00:54:37,010
This isn't the smell of one glass.
951
00:54:37,010 --> 00:54:39,360
Did you drink by the barrel?
952
00:54:39,360 --> 00:54:41,120
You did, didn't you?
953
00:54:44,170 --> 00:54:46,480
I need to get rid of a hangover.
954
00:54:46,480 --> 00:54:48,280
Hello.
955
00:54:48,280 --> 00:54:49,970
You must have had a lot to drink.
956
00:54:49,970 --> 00:54:52,050
I'm going to die.
957
00:54:52,050 --> 00:54:54,720
We have to first bring the dead to life.
958
00:54:54,720 --> 00:54:57,080
Writer Yoon who had one barrel to drink,
959
00:54:57,080 --> 00:54:59,690
let's go together, and get over the hangover.
960
00:55:20,040 --> 00:55:22,640
It was my fault for trusting you to go drinking.
961
00:55:22,640 --> 00:55:24,720
You said you'd take responsibility and bring me home.
962
00:55:24,720 --> 00:55:26,580
And you passed out first.
963
00:55:28,160 --> 00:55:30,220
I must have been too tired lately.
964
00:55:30,220 --> 00:55:33,230
I didn't even drink very much.
965
00:55:33,230 --> 00:55:35,160
Was it just the two of you who went drinking?
966
00:55:35,160 --> 00:55:38,850
No, with Manager Kim, the three of us.
967
00:55:39,540 --> 00:55:41,950
But Director, you and Manager Kim,
968
00:55:41,950 --> 00:55:44,640
what were you talking about?
969
00:55:44,640 --> 00:55:45,680
Just stuff.
970
00:55:45,680 --> 00:55:48,380
I just kind of overheard,
you guys are whispering about something.
971
00:55:48,380 --> 00:55:50,720
Why did you have so much to talk about?
972
00:55:50,720 --> 00:55:52,830
We were mocking you, why?
973
00:55:56,080 --> 00:55:59,550
Manager Kim can't be the noble anymore either. She just called.
974
00:56:00,540 --> 00:56:02,340
Yes, Manager.
975
00:56:02,340 --> 00:56:04,020
The hospital? Why?
976
00:56:04,020 --> 00:56:04,820
Where are you hurt?
977
00:56:04,820 --> 00:56:07,820
My stomach hurts, so I came to the ER.
978
00:56:07,820 --> 00:56:11,440
I'm supposed to provide the data for the
small packages meeting today, what could I do?
979
00:56:11,440 --> 00:56:14,440
Don't worry, I'll stop by there on my way to the meeting.
980
00:56:14,440 --> 00:56:15,890
Yes.
981
00:56:15,890 --> 00:56:18,180
What? Did something happen to Sun Mi?
982
00:56:18,180 --> 00:56:20,030
She said she's in the ER because her stomach hurts.
983
00:56:20,030 --> 00:56:21,850
She must not be too bad though.
984
00:56:21,850 --> 00:56:24,600
Because there's data I have to get,
I'll have eat quickly and leave.
985
00:56:34,000 --> 00:56:35,380
Manager Kim.
986
00:56:35,380 --> 00:56:37,090
Director, you're busy, I'm sorry.
987
00:56:37,090 --> 00:56:39,000
Not at all. Do you feel better?
988
00:56:39,000 --> 00:56:40,260
Yes.
989
00:56:40,980 --> 00:56:43,670
This. Please pass it onto Section Leader Han.
990
00:56:43,670 --> 00:56:45,000
I will.
991
00:56:45,000 --> 00:56:47,080
What did the doctor say?
992
00:56:47,080 --> 00:56:48,060
Just.
993
00:56:48,060 --> 00:56:49,810
Miss Kim Sun Mi.
994
00:56:49,810 --> 00:56:52,530
The urine and blood test results came back.
995
00:56:52,530 --> 00:56:53,910
There's nothing out of the ordinary.
996
00:56:53,910 --> 00:56:55,000
Really?
997
00:56:55,000 --> 00:56:56,490
My stomach hurt a lot though.
998
00:56:56,490 --> 00:57:00,530
I think probably because you're in the early stages of pregnancy, it's your stomach hardening.
999
00:57:27,070 --> 00:57:29,710
Episode 14 Preview
1000
00:57:29,710 --> 00:57:33,080
Hyung, when you found out your daughter existed, how did you feel?
1001
00:57:33,080 --> 00:57:35,850
Brother-in-law and I met with an attorney
and had your statement made.
1002
00:57:35,850 --> 00:57:37,230
Honey, this..
1003
00:57:37,230 --> 00:57:39,970
If I knew it would be this hard for you, I wouldn't have started in the first place.
1004
00:57:39,970 --> 00:57:41,980
Make a statement against me.
1005
00:57:41,980 --> 00:57:43,830
Are you angry with me for something?
1006
00:57:43,830 --> 00:57:47,110
In a way, ahjumma and Kyung Soo oppa were company couple, too,
1007
00:57:47,110 --> 00:57:48,900
I scheduled an appointment at the hospital, so bring Se Ra there.
1008
00:57:48,900 --> 00:57:50,290
Where are we going?
1009
00:57:50,290 --> 00:57:52,160
Don't worry, I'll take care of everything.
1010
00:57:52,160 --> 00:57:53,680
Just what are you doing?
1011
00:57:53,680 --> 00:57:54,740
Let's get a divorce.
1012
00:57:54,740 --> 00:57:56,580
What is your schedule like tonight?
1013
00:57:56,580 --> 00:58:00,320
It was difficult for me, so I wanted to keep someone by my side.
1014
00:58:00,320 --> 00:58:03,180
So I must have been too greedy.
77305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.