All language subtitles for Can We Love_S01E13_episode 13_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,700 --> 00:00:02,040 I'm pregnant. 2 00:00:02,040 --> 00:00:03,360 It's Director Oh's child. 3 00:00:03,360 --> 00:00:06,060 Please end it with Director Oh. 4 00:00:06,060 --> 00:00:08,020 If I'm out of the picture, does it become possible? 5 00:00:08,020 --> 00:00:11,060 Even as I was dating you, I kept thinking this was not it. 6 00:00:11,060 --> 00:00:12,920 I can't understand what you are saying. 7 00:00:12,920 --> 00:00:14,670 I don't know why you're acting like this. 8 00:00:14,670 --> 00:00:17,110 You said you wanted to date someone else. Was it Ha Na? 9 00:00:17,110 --> 00:00:19,090 Did she say she had a man to marry? 10 00:00:19,090 --> 00:00:20,900 I saw expecting-mother-notebook in her purse. 11 00:00:20,900 --> 00:00:21,740 Pregnant? 12 00:00:21,740 --> 00:00:23,110 How about sending Yoo Kyung to study abroad? 13 00:00:23,110 --> 00:00:25,260 Would you rather live with me? 14 00:00:25,260 --> 00:00:28,370 He's been secretly seeing Yoo Kyung like a rat and now he demands us to give her up. 15 00:00:28,370 --> 00:00:29,710 I'm saying I will file for parental custody. 16 00:00:29,710 --> 00:00:32,880 I came few days early because I didn't want to stay alone in a big house. 17 00:00:32,880 --> 00:00:33,920 That's fine, right? 18 00:00:33,920 --> 00:00:37,700 I'm also tired of saying 'thank you' and 'sorry' all the time. 19 00:00:37,700 --> 00:00:41,440 So please, let's end it now. 20 00:00:46,440 --> 00:00:48,670 Episode 13 21 00:00:49,450 --> 00:00:52,820 Don't do that. Take this opportunity to rest for about 10 days. 22 00:00:52,820 --> 00:00:54,710 It's really okay, 23 00:00:54,710 --> 00:00:57,800 but madame came in, so I should take care of it. 24 00:00:57,800 --> 00:01:02,530 Ah, you. It's not like I'm an old person who can't move. What is there to help with? 25 00:01:02,530 --> 00:01:05,180 Rather, we gained a pair of hands to help out with housework. 26 00:01:05,180 --> 00:01:08,260 If you don't take a vacation now, when can you go? 27 00:01:08,260 --> 00:01:09,570 Isn't that right? 28 00:01:09,570 --> 00:01:11,570 Yes, of course. 29 00:01:11,570 --> 00:01:15,620 My daughter-in-law was also making a fuss that we should give you a vacation. 30 00:01:15,620 --> 00:01:17,450 Here, this is your vacation pay. 31 00:01:17,450 --> 00:01:19,050 You don't have to give me something like this. 32 00:01:19,050 --> 00:01:21,520 Don't make me feel embarrassed and take it. 33 00:01:21,520 --> 00:01:24,760 Because it's not from me but from my daughter-in-law. 34 00:01:24,760 --> 00:01:27,010 See, she is a thoughtful person. 35 00:01:27,010 --> 00:01:30,330 Get something good to eat with your family and get a good rest. 36 00:01:30,330 --> 00:01:32,130 Thank you. 37 00:01:36,730 --> 00:01:38,360 Bring me all your cards. 38 00:01:38,360 --> 00:01:39,550 Excuse me? 39 00:01:40,380 --> 00:01:43,880 Did you really not hear me or are you pretending not to hear me? 40 00:01:43,880 --> 00:01:46,970 I said bring me all the credit cards you have. 41 00:01:47,630 --> 00:01:52,270 Seeing you run the household, you seem to be spending money as if you don't understand the value of it, so 42 00:01:52,270 --> 00:01:55,380 for you who have never earned a single penny, just so you can have a lavish life, 43 00:01:55,380 --> 00:01:58,680 do you think my CEO Lee is working so hard out there? 44 00:01:59,380 --> 00:02:02,100 At least during my stay here, hand over all cards and 45 00:02:02,100 --> 00:02:04,480 get household allowances from me. 46 00:02:05,230 --> 00:02:08,460 Why? You dislike it? 47 00:02:08,460 --> 00:02:09,220 No. 48 00:02:09,220 --> 00:02:11,710 Why are you just standing there? Hand them over now. 49 00:02:18,210 --> 00:02:19,900 Is that all? 50 00:02:27,250 --> 00:02:29,990 She is so groggy like that, no matter what she does. 51 00:02:29,990 --> 00:02:32,930 For someone who had nothing, hearing people call her the madam of a rich household, and 52 00:02:32,930 --> 00:02:36,720 having money in the pocket does affect her brain. 53 00:02:36,720 --> 00:02:39,860 This is why it won't work out for those kind of people who have nothing. 54 00:02:44,150 --> 00:02:48,030 Subtitles brought to you by The Crazy Lovers Team@viki.com. 55 00:02:59,430 --> 00:03:00,700 You're here. 56 00:03:00,700 --> 00:03:02,470 Yes. 57 00:03:02,470 --> 00:03:05,210 Here is the revised scenario. 58 00:03:05,210 --> 00:03:06,910 Good work. 59 00:03:08,860 --> 00:03:10,680 Writer Yoon. 60 00:03:10,680 --> 00:03:12,330 Director, you're here. 61 00:03:12,330 --> 00:03:14,470 I'm really excited about the Scenario. 62 00:03:22,480 --> 00:03:25,960 This is better than what I expected. I like it. 63 00:03:25,960 --> 00:03:27,760 I also read it with great interest. 64 00:03:27,760 --> 00:03:29,120 Thank you. 65 00:03:29,120 --> 00:03:32,470 We finally finished it! You worked hard, writer Yoon. 66 00:03:32,470 --> 00:03:33,870 No. Not at all. 67 00:03:33,870 --> 00:03:36,960 Since we worked hard on this, shouldn't we have a party, director? 68 00:03:36,960 --> 00:03:39,070 Of course! Where should we go, writer Yoon? 69 00:03:39,070 --> 00:03:41,730 If it's up to me, let's have beer with marinated welk (snail) . 70 00:03:41,730 --> 00:03:43,770 You are a true beer lover. 71 00:03:43,770 --> 00:03:44,660 Should we go now? 72 00:03:44,660 --> 00:03:47,640 No, after I see President Ahn. 73 00:03:48,730 --> 00:03:51,720 Are you saying you want to develop the scenario I wrote? 74 00:03:51,720 --> 00:03:55,000 The scenario I read when we first met. 75 00:03:55,000 --> 00:03:59,910 The romantic comedy depicting love between an unfriendly entertainment news reporter and an arrogant actress. 76 00:03:59,910 --> 00:04:01,420 You remembered that? 77 00:04:01,420 --> 00:04:02,890 Because it was interesting. 78 00:04:02,890 --> 00:04:05,340 If we improve it a bit, I think it won't be bad. 79 00:04:05,340 --> 00:04:08,120 Based on what I have seen of your work, I also have developed a trust for you. 80 00:04:08,120 --> 00:04:12,280 If you don't have other work, how about working with me one more time? 81 00:04:12,280 --> 00:04:14,850 Thank you, but... 82 00:04:14,850 --> 00:04:18,040 Perhaps, were you uncomfortable while working? 83 00:04:18,040 --> 00:04:20,090 No, it isn't like that. 84 00:04:20,090 --> 00:04:21,520 Please consider it positively. 85 00:04:21,520 --> 00:04:23,970 Since this time, you've adapted someone else's work, 86 00:04:23,970 --> 00:04:27,340 next time, wouldn't doing your own work be meaningful and great? 87 00:04:27,340 --> 00:04:29,270 Yes. I will think about it. 88 00:04:29,270 --> 00:04:30,800 Thank you. 89 00:04:33,410 --> 00:04:36,500 This is the renovation schedule for your friend's in-law. Please take a look. 90 00:04:41,960 --> 00:04:44,230 Can I ask you something? 91 00:04:44,230 --> 00:04:45,830 What is it? 92 00:04:45,830 --> 00:04:49,750 Are you perhaps pregnant? 93 00:04:54,020 --> 00:04:56,000 Section Leader Moon told you, right? 94 00:04:56,000 --> 00:04:57,980 Her lips are too loose. 95 00:05:01,100 --> 00:05:03,680 That's right. So what? 96 00:05:04,910 --> 00:05:07,640 Why are you curious? It has nothing to do with you. 97 00:05:16,290 --> 00:05:17,770 Congratulations. 98 00:05:26,660 --> 00:05:28,680 -You worked hard all this time! -You worked hard. 99 00:05:28,680 --> 00:05:31,840 The Director Oh and Park PD also worked hard. 100 00:05:33,690 --> 00:05:37,770 You two have been hanging out together every day while you were working on the scenario, 101 00:05:37,770 --> 00:05:39,530 now that the work is over, it must be sad, right? 102 00:05:39,530 --> 00:05:41,500 What do you mean sad? 103 00:05:41,500 --> 00:05:43,840 Don't you see Writer Yoon's trying hard not to smile, because she is happy? 104 00:05:43,840 --> 00:05:47,680 Because she doesn't have to see that Oh Kyung Soo bragging about being a world renowned director or whatever, 105 00:05:47,680 --> 00:05:49,830 it's obvious from her face that she is so happy! 106 00:05:49,830 --> 00:05:51,480 Was it that obvious? 107 00:05:51,480 --> 00:05:53,330 I tried hard not to show it. 108 00:05:53,330 --> 00:05:55,400 I must not be good at that kind of social interaction. 109 00:05:55,400 --> 00:05:58,060 You two have a lot built up inside, I see. 110 00:05:58,060 --> 00:06:00,810 How about we drink and play a casual talk game? 111 00:06:00,810 --> 00:06:03,460 If things go well, it could be fun watching some flying punches. 112 00:06:03,460 --> 00:06:05,140 Should we begin by punching you once you first? 113 00:06:05,140 --> 00:06:07,660 I'm just kidding. 114 00:06:07,660 --> 00:06:12,810 Writer Yoon, I heard President Ahn wanted to make movies with you again. Please do. 115 00:06:12,810 --> 00:06:15,500 I want to keep seeing you. 116 00:06:15,500 --> 00:06:16,990 Okay. 117 00:06:18,560 --> 00:06:20,090 What could it be at this late night? 118 00:06:20,090 --> 00:06:21,480 Please excuse me. 119 00:06:21,480 --> 00:06:23,000 Hello? 120 00:06:23,000 --> 00:06:26,030 Why are you calling me at this hour? 121 00:06:27,970 --> 00:06:29,470 Writer Yoon. 122 00:06:30,610 --> 00:06:33,660 After what you said, I thought a lot about it. 123 00:06:34,350 --> 00:06:38,690 From my perspective, it was because I just wanted to do anything for you because I liked you, but 124 00:06:38,690 --> 00:06:43,700 I think I acted too one-sided thinking only about me all this time. 125 00:06:43,700 --> 00:06:45,070 The proposal was like that, too. 126 00:06:45,070 --> 00:06:49,120 I should have thought about your situation and adjusted. I'm sorry. 127 00:06:49,120 --> 00:06:53,750 So, anything you felt sad or bad about because of me, please forget them all. Alright? 128 00:06:53,750 --> 00:06:57,000 You must not have understood my words. 129 00:06:57,000 --> 00:07:00,000 There are no words 'in the future' for us. 130 00:07:00,000 --> 00:07:01,830 What do you mean? 131 00:07:01,830 --> 00:07:04,800 Are you really telling me that we should end our relationship? 132 00:07:04,800 --> 00:07:07,650 No, it's over already. 133 00:07:07,650 --> 00:07:10,450 Please don't say nonsense. I don't like it, I can't do that. 134 00:07:10,450 --> 00:07:12,140 Do you know how much I am taken back? 135 00:07:12,140 --> 00:07:15,540 Why should we end our relationship? Does that make sense? 136 00:07:15,540 --> 00:07:17,800 I apologize. 137 00:07:21,250 --> 00:07:22,840 What's with the atmosphere? 138 00:07:22,840 --> 00:07:24,140 What's wrong with it? 139 00:07:24,140 --> 00:07:25,240 Let's do cheers. 140 00:07:25,240 --> 00:07:26,670 Okay. 141 00:07:39,420 --> 00:07:42,050 Do you call that washing dishes? 142 00:07:42,050 --> 00:07:45,260 Clean these dishes again. 143 00:07:45,260 --> 00:07:48,310 Don't you see the dust built up on them? 144 00:07:49,580 --> 00:07:52,650 Why is this so dirty? 145 00:07:59,830 --> 00:08:03,340 Just where could my thing be? 146 00:08:08,030 --> 00:08:09,520 Son, you're home? 147 00:08:09,520 --> 00:08:10,450 You've worked hard. 148 00:08:10,450 --> 00:08:12,640 Did you have dinner? 149 00:08:22,920 --> 00:08:27,460 Honey, about Yoo Kyung going to study abroad, 150 00:08:28,480 --> 00:08:32,010 would you think it over again? 151 00:08:32,010 --> 00:08:34,820 What does that mean? Think it over again? 152 00:08:34,820 --> 00:08:37,220 Because Yoo Kyung doesn't want it. 153 00:08:37,220 --> 00:08:39,360 Doesn't want it? 154 00:08:39,360 --> 00:08:41,750 I didn't want this situation either, you know? 155 00:08:41,750 --> 00:08:43,860 Please think it over again. 156 00:08:43,860 --> 00:08:45,680 Because Yoo Kyung said she didn't want to go study abroad, 157 00:08:45,680 --> 00:08:49,640 CEO Ahn is saying he would file for parental custody to take her. 158 00:08:49,640 --> 00:08:50,650 What? 159 00:08:50,650 --> 00:08:53,070 Because of that, Tae Hyun is stressed. 160 00:08:53,070 --> 00:08:54,660 That jerk really is out of it. 161 00:08:54,660 --> 00:08:55,600 So, dear... 162 00:08:55,600 --> 00:08:59,570 If he takes Yoo Kyung, are you joining them later? 163 00:08:59,570 --> 00:09:00,090 What? 164 00:09:00,090 --> 00:09:04,470 Isn't that so? The three of you are trying to get together as a cozy family, isn't that what this stunt is? 165 00:09:04,470 --> 00:09:05,860 How could you say such a thing? 166 00:09:05,860 --> 00:09:09,870 It must have been really hard for you too acting like an aunt to your daughter? 167 00:09:09,870 --> 00:09:13,220 You've met the first love you longed for, and he takes care of your daughter himself, 168 00:09:13,220 --> 00:09:14,780 isn't that something you also want? 169 00:09:14,780 --> 00:09:17,720 Dear, how can you think... 170 00:09:24,510 --> 00:09:26,120 Are you really not going for the second round? 171 00:09:26,120 --> 00:09:27,790 I have to go home early. 172 00:09:27,790 --> 00:09:30,880 Director, you've worked hard all this time. 173 00:09:30,880 --> 00:09:33,820 Thanks to you I learned a lot and had fun working, 174 00:09:37,980 --> 00:09:39,840 What are you doing? 175 00:09:42,410 --> 00:09:44,500 You too, Producer Park. 176 00:09:44,500 --> 00:09:46,240 You've worked hard. 177 00:09:46,240 --> 00:09:48,010 I'll be going. 178 00:09:48,010 --> 00:09:49,910 Go home safely. 179 00:10:02,030 --> 00:10:03,260 Are you hungry? 180 00:10:03,260 --> 00:10:05,530 Tell me if there's something you'd like. 181 00:10:05,530 --> 00:10:08,540 Is Yoo Kyung your daughter? 182 00:10:11,210 --> 00:10:13,170 So it's right. 183 00:10:13,170 --> 00:10:14,290 How did you... 184 00:10:14,290 --> 00:10:17,060 I heard you and dad talking. 185 00:10:17,060 --> 00:10:19,940 You're really something. 186 00:10:22,000 --> 00:10:24,500 Every time you took Yoo Kyung's side, 187 00:10:24,500 --> 00:10:26,740 I thought it was weird. 188 00:10:26,740 --> 00:10:31,180 Sometimes it seemed as though you liked her more than me. 189 00:10:31,220 --> 00:10:34,660 But you not understanding me is worse 190 00:10:34,670 --> 00:10:37,530 than knowing you're Yoo Kyung's mom. 191 00:10:37,570 --> 00:10:39,720 You were in the same position as I was. 192 00:10:39,720 --> 00:10:42,310 But how could you do this to me? 193 00:10:44,640 --> 00:10:47,450 It's because I was in the same situation that I was like that. 194 00:10:47,480 --> 00:10:52,580 How do you think I feel when I see my daughter walking the same path as I did? 195 00:10:52,580 --> 00:10:56,090 No, if I was you, I wouldn't do that. 196 00:10:56,110 --> 00:10:58,290 "I understand what you're going through" 197 00:10:58,290 --> 00:11:00,180 is what I would've done. 198 00:11:00,190 --> 00:11:03,910 I know what you're going to have to go through! 199 00:11:04,690 --> 00:11:09,010 I wanted you to live a better life. 200 00:11:09,040 --> 00:11:11,870 Let's say you give up your baby for adoption, 201 00:11:11,900 --> 00:11:14,580 you're going to miss the baby and want to see it. 202 00:11:14,580 --> 00:11:16,880 You're going to have a scar in your heart. 203 00:11:16,880 --> 00:11:19,720 Isn't going to the hospital worse?! 204 00:11:19,720 --> 00:11:24,270 At least I won't have the feeling of a murderer. 205 00:11:24,300 --> 00:11:28,230 What about when you find someone you love and get married? 206 00:11:28,290 --> 00:11:31,270 How are you going to explain that you had a kid? 207 00:11:31,270 --> 00:11:33,530 I'll meet someone who will understand all of it. 208 00:11:33,570 --> 00:11:35,780 That's your own thinking. 209 00:11:35,840 --> 00:11:37,860 Don't think I won't tell my future husband 210 00:11:37,890 --> 00:11:40,140 like how you didn't tell dad. 211 00:11:40,140 --> 00:11:41,570 You and I are different. 212 00:11:41,570 --> 00:11:44,470 I'm not going to live like you! 213 00:11:44,470 --> 00:11:46,520 I... I don't want to hear it! 214 00:11:46,520 --> 00:11:48,850 I don't even want to talk to you. 215 00:12:07,930 --> 00:12:11,610 The person cannot be reached. 216 00:12:12,530 --> 00:12:14,790 This ahjumma... 217 00:12:14,810 --> 00:12:17,400 to the world renown director. 218 00:12:17,430 --> 00:12:19,690 Why? 219 00:12:24,210 --> 00:12:27,220 Jung Wan. Thank you. 220 00:12:38,900 --> 00:12:41,200 It's me... 221 00:12:49,770 --> 00:12:51,890 It's milk, drink it. 222 00:12:51,900 --> 00:12:54,360 Thanks. 223 00:12:57,190 --> 00:12:59,680 It's not easy, 224 00:12:59,680 --> 00:13:01,460 calling you out to meet you. 225 00:13:01,460 --> 00:13:04,240 On one hand, I really hate you. 226 00:13:04,280 --> 00:13:06,740 But on the other hand, the other person too. 227 00:13:06,740 --> 00:13:08,180 I resent him as well. 228 00:13:09,260 --> 00:13:12,520 But I understand how you feel. 229 00:13:13,550 --> 00:13:16,320 I hate myself for understanding. 230 00:13:16,890 --> 00:13:18,910 I'm sorry. 231 00:13:18,910 --> 00:13:20,770 I didn't bring you here to hear that. 232 00:13:20,790 --> 00:13:24,710 I wanted to just ignore you. 233 00:13:26,680 --> 00:13:28,840 But the more I heard his story, 234 00:13:28,840 --> 00:13:31,650 I think you might be right. 235 00:13:32,800 --> 00:13:36,250 If you have the kid, I think you'll like it. 236 00:13:40,540 --> 00:13:42,420 The director and I are over. 237 00:13:42,420 --> 00:13:44,490 So do whatever you want. 238 00:13:44,530 --> 00:13:45,950 I asked you before, 239 00:13:45,950 --> 00:13:48,220 to accept me liking the director. 240 00:13:48,220 --> 00:13:50,730 So, I think this time, 241 00:13:51,710 --> 00:13:54,180 you also feel the same way I did. 242 00:13:54,180 --> 00:13:56,190 So I hope our friendship 243 00:13:56,200 --> 00:13:58,170 doesn't change because of this. 244 00:13:58,170 --> 00:13:59,640 But, 245 00:14:00,420 --> 00:14:03,600 it'll be hard right away to go back 246 00:14:03,610 --> 00:14:05,660 to the way things were. 247 00:14:06,390 --> 00:14:09,350 You don't need to say anything. 248 00:14:18,780 --> 00:14:19,730 Hello. 249 00:14:19,730 --> 00:14:21,470 Hello, Yoon Suk. 250 00:14:21,470 --> 00:14:22,190 What brings you here? 251 00:14:22,210 --> 00:14:25,050 I came here instead of Hana because she was busy. 252 00:14:25,060 --> 00:14:26,600 I came to meet Park PD. 253 00:14:26,630 --> 00:14:28,130 He's in the office over there. 254 00:14:28,130 --> 00:14:30,190 Work hard. 255 00:14:30,190 --> 00:14:32,170 Excuse me, director. 256 00:14:32,170 --> 00:14:35,440 Can we have a cup of tea? 257 00:14:37,060 --> 00:14:40,310 To tell you the truth, I'm quitting. 258 00:14:40,310 --> 00:14:41,670 Oh really? 259 00:14:41,670 --> 00:14:44,770 I wanted to apologize for what happened last time. 260 00:14:44,810 --> 00:14:46,320 You don't need to. 261 00:14:46,320 --> 00:14:48,490 When we first met, I thought you were a delivery boy. 262 00:14:48,520 --> 00:14:50,010 And the second time, 263 00:14:50,010 --> 00:14:52,990 because of personal reasons, I was rude. 264 00:14:52,990 --> 00:14:53,640 I'm sorry. 265 00:14:53,640 --> 00:14:56,540 Did that happen? I don't even remember. 266 00:14:56,580 --> 00:14:59,160 I remember being mistaken for a pizza boy. 267 00:14:59,160 --> 00:15:01,850 I was thankful because you saw me as a young person. 268 00:15:01,850 --> 00:15:05,690 Director, you're so charismatic. 269 00:15:05,710 --> 00:15:07,510 That's not going to help. 270 00:15:07,510 --> 00:15:11,600 The only person I want, doesn't think of me like that. 271 00:15:11,650 --> 00:15:14,730 Director, aren't you getting married? 272 00:15:14,730 --> 00:15:17,030 It's doesn't always go my way. 273 00:15:17,070 --> 00:15:18,830 At this age, liking each other is harder. 274 00:15:18,830 --> 00:15:20,990 Marriage is just a time problem. 275 00:15:20,990 --> 00:15:22,800 It doesn't go my way. 276 00:15:22,800 --> 00:15:26,290 -What? -How about you? Are you dating? 277 00:15:26,330 --> 00:15:28,110 I am seeing someone. 278 00:15:28,110 --> 00:15:29,820 I thought so. 279 00:15:29,820 --> 00:15:31,630 I hope it goes well. 280 00:15:44,400 --> 00:15:47,910 Wow, you're treating me as if I'm invisible. 281 00:15:48,600 --> 00:15:50,420 Don't you see me? 282 00:15:51,330 --> 00:15:52,950 I'm going to get angry. 283 00:15:52,950 --> 00:15:54,590 You don't even take my calls. 284 00:15:54,590 --> 00:15:56,660 Stop coming here to look for me. 285 00:15:56,660 --> 00:15:59,150 Writer Yoon... You're distracting me! 286 00:15:59,150 --> 00:16:02,030 If you have something to buy, get it and leave. 287 00:16:02,830 --> 00:16:05,130 I'm going to buy something. How much are you? 288 00:16:05,130 --> 00:16:06,440 Are you on sale? 289 00:16:06,440 --> 00:16:08,180 What's wrong with you? 290 00:16:08,190 --> 00:16:10,860 Do you have nothing to do? Or are you mocking me? 291 00:16:10,910 --> 00:16:13,920 This isn't a place where you can just fool around. 292 00:16:13,970 --> 00:16:17,470 What? It may be a playground for you but, 293 00:16:17,470 --> 00:16:19,940 for me it's an important place of work. 294 00:16:19,940 --> 00:16:23,250 So please, stop coming. Don't come back. 295 00:16:29,870 --> 00:16:32,430 Check the ceilings precisely. 296 00:16:32,450 --> 00:16:35,890 And when you're doing the walls, make sure it's clean. 297 00:16:35,890 --> 00:16:39,310 And the floors, make sure it's all in order. 298 00:16:39,310 --> 00:16:42,130 Please pay attention to the details/borders. 299 00:16:42,150 --> 00:16:44,330 You can't take this wall down, either. 300 00:16:44,330 --> 00:16:45,940 -You understand? -I understand. 301 00:16:45,970 --> 00:16:47,600 You came. 302 00:16:47,600 --> 00:16:49,120 You're working hard. 303 00:16:49,120 --> 00:16:50,510 I brought some snacks. 304 00:16:50,510 --> 00:16:53,500 I brought some congee. 305 00:16:53,500 --> 00:16:55,240 Only you can do this. 306 00:16:55,260 --> 00:16:58,660 Have some to eat. We can start in an hour. 307 00:16:58,680 --> 00:17:00,340 Just have one drink of the bellflower wine. 308 00:17:00,340 --> 00:17:01,850 Yes, thank you. 309 00:17:01,850 --> 00:17:04,670 Your mother-in-law sent you, right? 310 00:17:04,690 --> 00:17:06,600 No, I just came. 311 00:17:06,650 --> 00:17:09,410 Don't you think I know how rich housewives work? 312 00:17:09,410 --> 00:17:10,980 Tell her I'm doing fine. 313 00:17:11,030 --> 00:17:13,490 I already asked the neighbors to mind the loud noises. 314 00:17:13,490 --> 00:17:16,480 Of course you'd do well. 315 00:17:16,500 --> 00:17:18,640 I should've worked too. 316 00:17:18,680 --> 00:17:21,870 Why would you want to when your life is perfect? 317 00:17:21,890 --> 00:17:23,330 Just because. 318 00:17:23,330 --> 00:17:26,290 Why? Did something happen? 319 00:17:26,870 --> 00:17:28,590 Nothing. 320 00:17:36,020 --> 00:17:37,800 What are you doing? Let's talk. 321 00:17:37,840 --> 00:17:41,640 I have nothing to say. I have stuff to say. 322 00:17:49,260 --> 00:17:51,780 What are you doing right now? 323 00:17:52,700 --> 00:17:55,540 What are you doing?! 324 00:17:59,030 --> 00:18:01,020 You knew everything? 325 00:18:01,050 --> 00:18:03,400 Somehow I found out. 326 00:18:03,400 --> 00:18:05,180 At first, I was shocked. 327 00:18:05,180 --> 00:18:07,090 But then, the past is the past. 328 00:18:07,100 --> 00:18:08,560 I wasn't going to make it a problem. 329 00:18:08,560 --> 00:18:11,660 I'm sorry. We didn't mean to fool you. 330 00:18:11,660 --> 00:18:14,230 Thank you for being considerate. 331 00:18:14,230 --> 00:18:15,700 That's that but, 332 00:18:15,750 --> 00:18:18,250 I heard President Ahn is trying to get custody. 333 00:18:18,250 --> 00:18:20,350 What are you going to do? 334 00:18:20,350 --> 00:18:23,030 It's driving me crazy. I don't know what to do. 335 00:18:23,030 --> 00:18:24,400 I thought so. 336 00:18:24,400 --> 00:18:27,540 So, I met up with a lawyer. 337 00:18:27,590 --> 00:18:29,960 Really? In this situation, 338 00:18:29,970 --> 00:18:32,650 Yoo Kyung will have to have DNA testing. 339 00:18:32,690 --> 00:18:34,530 But by law, 340 00:18:34,530 --> 00:18:37,930 a minor cannot get a testing without the consent of an adult. 341 00:18:37,960 --> 00:18:39,940 So before President Ahn does anything, 342 00:18:39,990 --> 00:18:42,550 you should send Yoo Kyung away for school. 343 00:18:42,550 --> 00:18:45,520 Then he won't be able to do anything. 344 00:18:45,520 --> 00:18:48,260 But if Yoo Kyung wants the DNA testing, 345 00:18:48,260 --> 00:18:50,580 then we can't do anything to stop her. 346 00:18:50,600 --> 00:18:52,530 So, when she comes home, 347 00:18:52,550 --> 00:18:55,010 tell her not to accept the DNA testing. 348 00:18:55,010 --> 00:18:56,150 Okay? 349 00:18:56,150 --> 00:18:57,420 Yes, I'll do that. 350 00:18:57,420 --> 00:19:00,240 Thank you so much. 351 00:19:00,240 --> 00:19:02,560 Of course I should help. 352 00:19:08,150 --> 00:19:09,910 Hi Yoo Kyung. How are you? 353 00:19:09,910 --> 00:19:10,970 Hello. 354 00:19:10,970 --> 00:19:13,830 Where have you been? 355 00:19:13,880 --> 00:19:15,270 Just... 356 00:19:16,940 --> 00:19:18,950 I'll get going. 357 00:19:18,980 --> 00:19:20,330 Work hard. 358 00:19:22,000 --> 00:19:23,970 Yes, don't worry. 359 00:19:23,970 --> 00:19:25,590 Thank you, brother-in-law. 360 00:19:27,020 --> 00:19:29,160 Bye, Yoo Kyung. 361 00:19:51,200 --> 00:19:52,690 Come out. 362 00:19:54,660 --> 00:19:56,680 Get out. 363 00:20:05,900 --> 00:20:09,540 Subtitles brought to you by The Crazy Lovers Team@viki.com. 364 00:20:12,290 --> 00:20:14,980 Why are we here? 365 00:20:14,980 --> 00:20:17,530 I said let's talk. 366 00:20:17,530 --> 00:20:19,350 Okay, let's talk. 367 00:20:19,350 --> 00:20:20,990 What is it that you want to say? 368 00:20:20,990 --> 00:20:22,680 I just don't understand. 369 00:20:22,680 --> 00:20:24,080 Why is it that we have to break up? 370 00:20:24,080 --> 00:20:25,560 I gave you an explanation. 371 00:20:25,560 --> 00:20:28,450 Because of myself, I feel saddened and pathetic. 372 00:20:28,450 --> 00:20:30,500 I said I would work on it! 373 00:20:30,500 --> 00:20:33,030 -I already admitted I was being selfish. - Director! 374 00:20:33,030 --> 00:20:35,420 So quit the nonsense. 375 00:20:35,420 --> 00:20:38,050 Give me a reason that I can understand. 376 00:20:38,050 --> 00:20:41,450 Or else, let's forget what you said about ending things. 377 00:20:41,450 --> 00:20:44,880 If it isn't one of those two choices, neither of us can't leave here. 378 00:20:44,880 --> 00:20:46,530 Do you think that makes sense? 379 00:20:46,530 --> 00:20:49,700 And you think what you're saying makes sense? 380 00:21:02,530 --> 00:21:04,090 381 00:21:05,450 --> 00:21:07,270 Oh, Yoo Kyung. 382 00:21:08,180 --> 00:21:09,970 Are you crying? Why? 383 00:21:09,970 --> 00:21:14,040 My parents are angry because I took the DNA test. 384 00:21:14,040 --> 00:21:17,150 I just wanted to help him. 385 00:21:17,150 --> 00:21:20,350 What do you mean a DNA test? 386 00:21:21,780 --> 00:21:23,660 Hi brother-in-law. 387 00:21:25,110 --> 00:21:26,610 What? 388 00:21:29,960 --> 00:21:32,800 Okay, we'll have to look for something else. 389 00:21:33,460 --> 00:21:35,100 I'll hang up. 390 00:21:49,540 --> 00:21:52,130 Are we really not going? 391 00:21:55,330 --> 00:21:56,950 Okay, fine. 392 00:21:57,590 --> 00:21:59,840 Let's see who wins. 393 00:22:03,550 --> 00:22:05,810 Mom, it's me. 394 00:22:05,810 --> 00:22:07,830 I'm going to sleepover at Sun Mi's. 395 00:22:07,830 --> 00:22:11,960 We were drinking. So don't wait up. 396 00:22:11,960 --> 00:22:14,640 Tell Tae Guk. 397 00:22:14,640 --> 00:22:16,280 Bye. 398 00:22:19,510 --> 00:22:21,830 I'm hungry. 399 00:22:31,060 --> 00:22:33,160 Do you want some ramen? 400 00:22:33,160 --> 00:22:34,670 What? 401 00:22:38,460 --> 00:22:41,880 How can you be eating? 402 00:22:41,880 --> 00:22:44,990 The world doesn't end because a man and a woman break up. 403 00:22:44,990 --> 00:22:48,840 I divorced my husband of 10 years and I'm fine. 404 00:22:48,840 --> 00:22:52,740 Isn't that how it is? How long did you and I date that you can't even eat? 405 00:22:52,740 --> 00:22:56,590 The amount of time doesn't always reflect how much the heart feels for the other. 406 00:22:56,590 --> 00:22:58,540 I don't know anything about that. 407 00:23:13,970 --> 00:23:16,420 Prenatal Supplements 408 00:23:35,660 --> 00:23:37,300 What are you doing here at this time? 409 00:23:37,300 --> 00:23:39,270 I want to check something with you. 410 00:23:39,270 --> 00:23:40,030 Check what? 411 00:23:40,030 --> 00:23:41,240 I'll tell you inside. 412 00:23:41,240 --> 00:23:43,560 Go home if it's just drunk talk. 413 00:23:43,560 --> 00:23:44,760 Or talk at work tomorrow. 414 00:23:44,760 --> 00:23:47,300 How would you know it's nothing when you haven't heard it. 415 00:23:47,300 --> 00:23:50,060 I'll be here until you open the door. 416 00:23:50,910 --> 00:23:52,600 What did you need to check? 417 00:23:52,600 --> 00:23:53,870 Sorry for just coming with no notice. 418 00:23:53,870 --> 00:23:56,400 You know that and you still came? 419 00:23:57,140 --> 00:24:00,520 This morning, I met the director. 420 00:24:00,520 --> 00:24:02,680 Are you getting married with Director Oh? 421 00:24:02,680 --> 00:24:04,260 It didn't seem like it at all. 422 00:24:04,260 --> 00:24:06,880 I think he doesn't know about the pregnancy either. 423 00:24:08,580 --> 00:24:11,340 What happened? 424 00:24:11,340 --> 00:24:13,040 Why are you doing this? 425 00:24:13,040 --> 00:24:15,410 Why are you curious about me and Director Oh? 426 00:24:15,410 --> 00:24:16,740 Aren't you seeing Hanna? 427 00:24:16,740 --> 00:24:19,850 I need to know. Stop changing the subject. 428 00:24:19,850 --> 00:24:23,230 Your story doesn't make any sense. 429 00:24:23,230 --> 00:24:25,160 So tell me the truth. 430 00:24:25,160 --> 00:24:27,870 What happened between you and Director Oh? 431 00:24:30,180 --> 00:24:32,980 Okay, fine. I'll tell you everything. 432 00:24:32,980 --> 00:24:35,510 Director and I, 433 00:24:35,510 --> 00:24:36,710 we like each other. 434 00:24:36,710 --> 00:24:41,460 But my best friend also likes the Director. 435 00:24:41,460 --> 00:24:46,690 And because of that, the Director and I were in a tough spot. 436 00:24:48,880 --> 00:24:53,920 But then, I found out I was pregnant. So we'll get married. 437 00:24:53,920 --> 00:24:58,180 I'm debating when it's a good time to tell my friend. 438 00:24:58,180 --> 00:25:01,220 So, we're keeping our relationship a secret for now. 439 00:25:04,300 --> 00:25:07,570 Is that better? Do you have any more questions? 440 00:25:08,460 --> 00:25:10,580 Please, stop doing this. 441 00:25:10,580 --> 00:25:14,290 What would your girlfriend think if you're going around doing this? 442 00:25:16,070 --> 00:25:17,970 Go home. 443 00:25:31,100 --> 00:25:35,880 A Pregnant Woman's Journal 444 00:25:35,880 --> 00:25:37,910 3 Weeks? 445 00:25:43,010 --> 00:25:44,260 Are we really not going? 446 00:25:44,260 --> 00:25:49,620 If you want to go, then convince me or take back what you said about breaking up, hurry up and choose. 447 00:25:50,830 --> 00:25:55,010 Fine, you're saying you want to take this to the end, aren't you? 448 00:26:14,750 --> 00:26:16,320 That's so funny! 449 00:26:16,320 --> 00:26:19,130 It's so funny that I'm crying. 450 00:26:26,950 --> 00:26:29,760 I'm going to sleep. I'm sleepy. 451 00:26:29,760 --> 00:26:31,210 You can actually sleep now? 452 00:26:31,210 --> 00:26:33,720 I worked all day at the mart. 453 00:26:33,720 --> 00:26:35,450 I have to sleep. 454 00:26:37,340 --> 00:26:40,450 You really have the confidence to live without me? 455 00:26:40,450 --> 00:26:43,310 I lived well without you in my life. 456 00:26:43,310 --> 00:26:45,020 You have also lived well. 457 00:26:45,020 --> 00:26:46,410 That's not the same as now! 458 00:26:46,410 --> 00:26:48,360 What's the difference? 459 00:26:49,950 --> 00:26:51,610 Let go. 460 00:26:59,040 --> 00:27:01,110 Are you going to be like this? 461 00:27:01,110 --> 00:27:01,840 What? 462 00:27:01,840 --> 00:27:03,190 You can really end it like this? 463 00:27:03,190 --> 00:27:04,690 How many times have I said so?! 464 00:27:04,690 --> 00:27:06,770 I can't. 465 00:27:06,770 --> 00:27:08,830 There's no way that I can. 466 00:27:18,800 --> 00:27:21,130 Is this what you wanted? 467 00:27:22,000 --> 00:27:22,790 What? 468 00:27:22,790 --> 00:27:25,070 Is this what you wanted? 469 00:27:25,070 --> 00:27:26,420 Fine. 470 00:27:26,420 --> 00:27:30,530 Just like you said, lips aren't all that different. Why? Is it difficult? 471 00:27:37,110 --> 00:27:38,770 What? 472 00:28:35,040 --> 00:28:37,940 Is this what you truly want? 473 00:28:37,940 --> 00:28:39,510 Yes. 474 00:28:40,150 --> 00:28:43,380 Let's stop talking about this. 475 00:28:44,550 --> 00:28:46,030 Go on inside. 476 00:29:12,930 --> 00:29:14,640 Come in. 477 00:29:18,340 --> 00:29:20,270 Mom... 478 00:29:25,470 --> 00:29:27,370 What's wrong? 479 00:30:03,400 --> 00:30:06,770 What's wrong? Do you need something to eat? 480 00:30:06,790 --> 00:30:09,160 Do I look like a food gobbler? 481 00:30:09,190 --> 00:30:12,020 How can I eat at his hour to have a digestive problem? 482 00:30:12,710 --> 00:30:15,740 What? You're angry because I woke you up? 483 00:30:15,790 --> 00:30:17,370 No, of course not. 484 00:30:17,370 --> 00:30:19,230 Then go grocery shopping. 485 00:30:19,230 --> 00:30:20,670 Right now? 486 00:30:20,670 --> 00:30:22,290 What? Then you want to go tomorrow? 487 00:30:22,290 --> 00:30:23,990 I told you there are going to be guests today. 488 00:30:23,990 --> 00:30:27,610 We have to get ready. 489 00:30:37,560 --> 00:30:41,010 Hi. You're coming in tomorrow for an interview right? 490 00:30:41,010 --> 00:30:43,570 I'm sorry. We already hired someone. 491 00:30:43,570 --> 00:30:46,230 You don't need to come tomorrow. 492 00:30:46,230 --> 00:30:48,730 Yes. I'm sorry. 493 00:30:52,920 --> 00:30:54,580 3 weeks? 494 00:31:03,650 --> 00:31:04,700 I'm going out. 495 00:31:04,700 --> 00:31:05,970 Manager! 496 00:31:05,970 --> 00:31:09,880 I got a call from the interviewee that she got another job. 497 00:31:09,880 --> 00:31:11,100 Really? 498 00:31:11,100 --> 00:31:13,670 She was the perfect candidate. 499 00:31:13,720 --> 00:31:16,560 Look for someone else. 500 00:31:21,000 --> 00:31:25,010 Park PD, I have something to ask you. 501 00:31:25,010 --> 00:31:29,180 Is the schedule out for checking out the open set? 502 00:31:29,180 --> 00:31:30,390 Not yet? 503 00:31:30,390 --> 00:31:31,900 We came out to eat. 504 00:31:31,940 --> 00:31:34,110 I'll call you when I get back to the office. 505 00:31:34,150 --> 00:31:37,570 No, it's okay. I'll ask at the meeting tonight. 506 00:31:37,570 --> 00:31:39,950 The director isn't having lunch with you? 507 00:31:39,950 --> 00:31:41,870 He said he has no appetite. 508 00:31:42,600 --> 00:31:43,670 I see. 509 00:31:43,670 --> 00:31:46,370 Work hard. I'm hanging up. 510 00:31:57,980 --> 00:32:01,510 I'm not sure if it's seasoned to your liking. 511 00:32:01,520 --> 00:32:03,860 My daughter-in-law tried her best. 512 00:32:03,880 --> 00:32:05,810 It's perfect. 513 00:32:05,850 --> 00:32:08,270 I thought you hired a chef. 514 00:32:08,290 --> 00:32:10,060 It's fine now. 515 00:32:10,120 --> 00:32:13,400 I told her to keep it simple. 516 00:32:13,420 --> 00:32:17,800 But she insisted, saying how can she keep it simple when my friends were coming over. 517 00:32:17,800 --> 00:32:20,250 She went to the morning market. 518 00:32:20,300 --> 00:32:21,350 You went through so much trouble. 519 00:32:21,350 --> 00:32:24,030 No, I'm glad you guys are enjoying it. 520 00:32:24,030 --> 00:32:27,310 Is that with the shrimp on top sea-plant-pancake? 521 00:32:27,310 --> 00:32:29,340 You can make the pancake with sea-plant, I see it's good. 522 00:32:29,340 --> 00:32:32,480 I'm going to ask my housekeeper to make this. 523 00:32:32,500 --> 00:32:34,740 Why go through the trouble of asking your housekeeper? 524 00:32:34,740 --> 00:32:36,800 Sweetie, you have enough of that, right? 525 00:32:36,800 --> 00:32:39,010 When the madames leave, pack them plenty to take. 526 00:32:39,040 --> 00:32:40,090 Of course. 527 00:32:40,090 --> 00:32:45,220 There's plenty of food, so I'll pack some other dishes as well, please eat a lot. 528 00:32:45,230 --> 00:32:49,180 I am always moved like this by my daughter-in-law. 529 00:32:49,180 --> 00:32:52,930 Oh yes, about your divorced nephew that you asked me about last time. 530 00:32:52,930 --> 00:32:56,250 There's a nice young lady, should I give you her contact information? 531 00:32:56,250 --> 00:32:57,740 Really? Who is she? 532 00:32:57,740 --> 00:33:00,960 She's the youngest daughter of Woo Myung Construction, and she's a cellist. 533 00:33:00,960 --> 00:33:04,010 I think she went to school in Austria studying cello. 534 00:33:04,070 --> 00:33:06,940 Unlike ahgassies these days, she is nice. 535 00:33:06,940 --> 00:33:08,480 That kind of young lady, 536 00:33:08,480 --> 00:33:10,310 would a divorced man be okay for her? 537 00:33:10,330 --> 00:33:12,410 In today's world, is divorce such a bad thing? 538 00:33:12,450 --> 00:33:13,790 Rather from their side, 539 00:33:13,790 --> 00:33:17,610 when they heard he's from your family, it seemed they were very pleased. 540 00:33:17,610 --> 00:33:19,260 Because you're a good reference. 541 00:33:19,260 --> 00:33:20,910 What reference? 542 00:33:20,910 --> 00:33:25,500 And in any case, the first wife's two kids will be taken care of by his parents. 543 00:33:25,520 --> 00:33:28,240 As long as she is someone who can support a businessman 544 00:33:28,240 --> 00:33:31,420 and be from an educated family. 545 00:33:42,430 --> 00:33:44,060 Director. 546 00:33:44,060 --> 00:33:45,570 Hi. 547 00:33:45,620 --> 00:33:46,900 Wasn't the meeting tonight? 548 00:33:46,900 --> 00:33:49,500 Yeah, but I just came by to give you this. 549 00:33:49,500 --> 00:33:51,820 Last time you ate it all. 550 00:33:51,820 --> 00:33:54,010 It seems like you knew I didn't have lunch. 551 00:33:54,010 --> 00:33:56,900 Truthfully, I called Park PD to talk about business and found out. 552 00:33:56,920 --> 00:33:59,660 He said you didn't go out for lunch. 553 00:33:59,660 --> 00:34:01,940 And I was passing by a Korokae house. 554 00:34:01,990 --> 00:34:04,400 I bought a lot for you to share with everyone. 555 00:34:04,400 --> 00:34:06,900 Thank you. You didn't have to. 556 00:34:06,920 --> 00:34:09,530 We're friends. 557 00:34:09,560 --> 00:34:11,450 It looks like you lost weight. 558 00:34:11,450 --> 00:34:14,550 Really? I did some dieting, it must have worked. 559 00:34:14,570 --> 00:34:16,310 Even if you lost your appetite, you should eat. 560 00:34:16,310 --> 00:34:17,900 We don't have much time left before filming. 561 00:34:17,940 --> 00:34:20,300 I will, thanks. 562 00:34:20,300 --> 00:34:22,980 I'll be going then, see you later. 563 00:34:31,820 --> 00:34:41,900 Subtitles brought to you by The Crazy Lovers Team @ viki.com 564 00:34:49,070 --> 00:34:51,200 How are you? 565 00:34:51,230 --> 00:34:53,230 I'm happy we get to work together again on a different project. 566 00:34:53,260 --> 00:34:54,550 Thank you. 567 00:34:54,550 --> 00:34:56,120 I'm the one that's thankful. 568 00:34:56,150 --> 00:34:57,900 Did you see the synopsis? 569 00:34:57,930 --> 00:35:00,950 I changed the male lead with reference to what you said. 570 00:35:01,010 --> 00:35:03,680 You're talking about changing him into a movie director from a newspaper reporter? 571 00:35:03,680 --> 00:35:05,350 Personally, I thought the change made it more interesting, too. 572 00:35:05,350 --> 00:35:08,790 Right? Making him the director makes the plot smoother, and 573 00:35:08,840 --> 00:35:11,260 there will also be more little conflicts from working together, so I liked it. 574 00:35:11,260 --> 00:35:12,450 You did a good job. 575 00:35:12,450 --> 00:35:14,650 Then, I supposed you would want to interview first? 576 00:35:14,700 --> 00:35:18,180 I had asked Director Kim, so he can follow up with the shooting from next week. 577 00:35:18,240 --> 00:35:20,820 How the director and the actress interact with each other at the shooting, 578 00:35:20,820 --> 00:35:22,610 I thought it would be good for you to watch. 579 00:35:22,610 --> 00:35:23,850 Thank you. 580 00:35:23,850 --> 00:35:25,590 I scheduled an interview with the actress. 581 00:35:25,590 --> 00:35:28,230 I had asked her since I have a good relationship with her, so please have a meeting with her. 582 00:35:28,230 --> 00:35:31,390 The actress? Who is it? 583 00:35:42,730 --> 00:35:44,400 Hello. 584 00:35:44,400 --> 00:35:47,150 I was sent by CEO Ahn, I'm Yoon Jung Wan. 585 00:35:47,150 --> 00:35:49,940 Ah, yes, nice to meet you. 586 00:35:51,840 --> 00:35:54,200 The director and the actress... 587 00:35:54,200 --> 00:35:57,200 Yes. They can surely fall in love. 588 00:35:57,200 --> 00:36:01,680 Because there are a lot of directors who pick the actresses they are attracted to. 589 00:36:01,700 --> 00:36:03,520 For the actresses also, 590 00:36:03,520 --> 00:36:06,380 it's possible to have a special emotion to the director. 591 00:36:06,380 --> 00:36:09,950 Ah, who should I use as an example? 592 00:36:09,950 --> 00:36:14,050 Ah, you worked with Director Oh, didn't you? 593 00:36:14,050 --> 00:36:18,080 Ah, Director Oh Kyung Soo? Yes. 594 00:36:18,080 --> 00:36:20,010 Wasn't it difficult? 595 00:36:20,010 --> 00:36:21,670 Well, a little. 596 00:36:21,670 --> 00:36:25,210 I worked with him three years ago, and 597 00:36:25,210 --> 00:36:27,840 I thought I was really going to collapse from being upset. 598 00:36:27,840 --> 00:36:29,930 You're talking about the movie 'Mother's War', right? 599 00:36:29,930 --> 00:36:33,080 That movie was so moving, why? 600 00:36:33,080 --> 00:36:35,630 My role was a mother who lost her child, right? 601 00:36:35,670 --> 00:36:38,860 He was pushing me to the ultimate edge, so 602 00:36:38,860 --> 00:36:42,400 even now, it gives me the shivers. 603 00:36:42,400 --> 00:36:45,080 But, when I was watching it on the preview night, 604 00:36:45,130 --> 00:36:49,390 I was moved by my own acting, do you know? 605 00:36:49,450 --> 00:36:52,110 When we finished, I hugged Director Oh tightly. 606 00:36:52,110 --> 00:36:54,150 I also won many awards for that project, and 607 00:36:54,200 --> 00:36:57,340 it became a turning point in my acting career. 608 00:36:57,350 --> 00:37:00,170 That's the relationship between a director and an actor. 609 00:37:00,170 --> 00:37:03,240 In a word, should I call it an 'edgy relationship'? 610 00:37:04,390 --> 00:37:07,690 Isn't it similar also for a writer and a director? 611 00:37:08,430 --> 00:37:10,520 Yes, well. 612 00:37:14,620 --> 00:37:15,480 What? 613 00:37:15,480 --> 00:37:17,080 Give me some money. 614 00:37:17,080 --> 00:37:18,260 Why do you need money? 615 00:37:18,260 --> 00:37:22,150 I have to go to the hospital. It's a regular checkup date. 616 00:37:23,130 --> 00:37:26,180 Are you not going to let me go to the hospital, too? 617 00:37:27,020 --> 00:37:28,780 Okay. 618 00:37:29,370 --> 00:37:31,740 Then go with me. 619 00:37:35,360 --> 00:37:37,370 Thank you so much for today. 620 00:37:37,410 --> 00:37:40,380 I'm a fan, too, so meeting you like this was really great. 621 00:37:40,380 --> 00:37:41,630 Thanks. 622 00:37:41,690 --> 00:37:45,380 You said that the main character of the movie you're working on is in her mid-twenties, didn't you? 623 00:37:45,380 --> 00:37:48,540 What a shame. If it was just five years ago, I'd want to do it. 624 00:37:48,540 --> 00:37:50,880 You're so pretty, I think you could just do it anyway. 625 00:37:50,910 --> 00:37:52,800 Give it a try. 626 00:37:52,800 --> 00:37:55,370 What if I believed you and really went after it? 627 00:37:55,420 --> 00:37:57,430 I'm being sincere though. 628 00:37:57,430 --> 00:38:01,260 If I need any help, may I give you a call? 629 00:38:01,260 --> 00:38:02,290 Of course. 630 00:38:02,290 --> 00:38:05,810 Next time, let's go out to eat with Director Oh, the three of us. 631 00:38:05,810 --> 00:38:10,130 I don't know why but I get the feeling that you and Director Oh would go well with each other. 632 00:38:10,170 --> 00:38:12,440 Ah no, what do you mean go well? 633 00:38:12,480 --> 00:38:15,340 But then, who would be compatible with that prick? 634 00:38:15,340 --> 00:38:17,220 I'll get going. Hope it's a big hit! 635 00:38:17,240 --> 00:38:19,470 Good bye. 636 00:38:23,050 --> 00:38:27,040 As you saw earlier, the baby is healthy. The heart is also beating nicely. 637 00:38:27,040 --> 00:38:29,420 The morning sickness could get worse. 638 00:38:29,420 --> 00:38:31,370 Please take care of your daughter. 639 00:38:31,370 --> 00:38:33,710 As you go out, please book the next appointment. 640 00:38:33,710 --> 00:38:35,020 Yes. 641 00:38:39,330 --> 00:38:40,780 Is there anything you want to eat? 642 00:38:40,780 --> 00:38:42,520 We can eat something on the way home. 643 00:38:42,520 --> 00:38:44,540 There's nothing. 644 00:38:55,960 --> 00:38:58,330 Who were you pointing at? 645 00:38:58,340 --> 00:39:00,370 Just now, you pointed and whispered something! 646 00:39:00,370 --> 00:39:02,800 What did you talk about?! Say something! 647 00:39:02,800 --> 00:39:03,770 Sorry. 648 00:39:03,770 --> 00:39:07,990 We were admiring your coat. 649 00:39:07,990 --> 00:39:11,550 That's an expensive coat right? Where did you get it? 650 00:39:16,670 --> 00:39:19,520 You must be happy because you got a compliment. 651 00:39:19,540 --> 00:39:22,600 Stop talking nonsense. You think I can be happy from that at this time? 652 00:39:22,600 --> 00:39:24,550 Let's eat Naeng Myun (cold noodles). 653 00:39:26,350 --> 00:39:28,320 I want to eat Naeng Myun. 654 00:39:29,310 --> 00:39:31,680 That place where we used to go often. 655 00:39:31,680 --> 00:39:33,590 I want to go there. 656 00:39:41,730 --> 00:39:44,440 Let's plan to start the open set on Friday. Is that okay? 657 00:39:44,440 --> 00:39:47,180 Yes, I'll let the set Team Leader know. 658 00:39:47,180 --> 00:39:48,980 Ah, you worked hard. 659 00:39:48,980 --> 00:39:50,480 You worked hard. 660 00:39:50,480 --> 00:39:53,150 Director, how about it. It's been a while. 661 00:39:53,150 --> 00:39:55,070 What do you mean, it's been a long time? 662 00:39:55,070 --> 00:39:58,450 Why do you want to go drinking after every meeting? It's enough. 663 00:39:58,450 --> 00:40:00,730 Hey, why not just have one drink? 664 00:40:00,730 --> 00:40:03,630 Oh yeah, I ate the croquette you brought. They were delicious. 665 00:40:03,630 --> 00:40:04,420 Yes. 666 00:40:04,420 --> 00:40:06,190 That's right, I enjoyed them, too. 667 00:40:06,190 --> 00:40:07,730 It wasn't anything much. 668 00:40:07,730 --> 00:40:11,720 Director, after you got the food, you are not being cheap with her, are you? 669 00:40:11,720 --> 00:40:13,620 You should buy her a drink. 670 00:40:13,620 --> 00:40:15,120 Hey, that darn alcohol. 671 00:40:15,120 --> 00:40:18,400 If it were men, I'd buy a drink just to say thanks. 672 00:40:22,890 --> 00:40:25,240 Yes, Director, let's have just one drink. 673 00:40:25,240 --> 00:40:27,180 If you say so, then we should go. 674 00:40:27,180 --> 00:40:29,570 Although I know Park PD made you do it. 675 00:40:41,400 --> 00:40:43,120 You want some more? 676 00:40:43,120 --> 00:40:44,300 No. 677 00:40:44,300 --> 00:40:46,690 Should we get going? 678 00:40:46,690 --> 00:40:49,690 Mom, help me. 679 00:40:49,690 --> 00:40:53,080 What? You know how I feel. 680 00:40:53,080 --> 00:40:55,990 If you don't help me, who will? 681 00:40:55,990 --> 00:40:59,530 -Se Ra. -I may seem like a little girl in your eyes, 682 00:40:59,530 --> 00:41:02,510 but I took everything into consideration and made this decision. 683 00:41:02,510 --> 00:41:05,500 I don't want to regret this later. 684 00:41:06,860 --> 00:41:09,510 Think about when you got Yoo Kyung. 685 00:41:09,510 --> 00:41:12,750 If you had someone there to support you and understand you, 686 00:41:12,750 --> 00:41:14,370 what would it have been like? 687 00:41:14,370 --> 00:41:16,930 There's no use for that now. Let's go. 688 00:41:16,930 --> 00:41:19,570 Do you regret giving birth to Yoo Kyung? 689 00:41:19,570 --> 00:41:22,970 Do you think you would've been happier without her? 690 00:41:25,480 --> 00:41:28,360 So please, help me. 691 00:41:30,680 --> 00:41:34,010 You really won't regret giving birth to this child? 692 00:41:34,010 --> 00:41:35,990 Was it hard handling the nurses glares? 693 00:41:35,990 --> 00:41:39,740 It'll get harder the bigger your stomach grows. 694 00:41:39,740 --> 00:41:42,370 Do you have the confidence to win all that? 695 00:41:44,860 --> 00:41:46,090 Yes. 696 00:41:46,090 --> 00:41:49,020 I believe I can handle it. 697 00:41:49,020 --> 00:41:51,090 Help me. 698 00:41:51,090 --> 00:41:53,140 Sorry. 699 00:41:53,140 --> 00:41:56,120 I don't have the confidence to watch you go through it. 700 00:41:56,120 --> 00:41:57,690 Let's go. 701 00:42:04,740 --> 00:42:05,820 Is it good? 702 00:42:05,820 --> 00:42:09,900 I'm not drinking because I like alcohol. It's because I love you! 703 00:42:09,900 --> 00:42:11,790 If you say so. 704 00:42:12,570 --> 00:42:14,580 Why aren't you drinking? 705 00:42:14,580 --> 00:42:16,100 My stomach isn't feeling so well these days. 706 00:42:16,100 --> 00:42:18,780 Then why did you suggest drinking? 707 00:42:18,780 --> 00:42:20,240 Geez, Park PD. 708 00:42:20,240 --> 00:42:21,160 Sorry. 709 00:42:21,160 --> 00:42:25,330 Not at all, I can have a good time without drinking. Don't worry. 710 00:42:30,200 --> 00:42:33,130 Happy birthday! 711 00:42:33,130 --> 00:42:35,540 Oh, Director, you must have a taste for liquor, too. 712 00:42:35,540 --> 00:42:37,660 Yes. I'm going to drink a lot today. 713 00:42:37,660 --> 00:42:39,230 You take responsibility and get me home. 714 00:42:39,230 --> 00:42:42,180 Don't worry, here, cheers! 715 00:42:44,310 --> 00:42:47,010 Have a drink. 716 00:42:48,800 --> 00:42:51,160 Why all of a sudden are you asking to drink? 717 00:42:51,160 --> 00:42:54,900 Talk. Why did you guys break up? 718 00:42:56,100 --> 00:43:00,710 There's nothing you can't tell your mom. 719 00:43:00,710 --> 00:43:03,200 You kept telling me to break up while I was with him. 720 00:43:03,200 --> 00:43:05,650 What's changed? 721 00:43:05,650 --> 00:43:07,580 But now that I tell you it's over you, does it bother you? 722 00:43:07,580 --> 00:43:09,640 Yes, it bothers me. 723 00:43:09,640 --> 00:43:10,970 Was it because of me? 724 00:43:10,970 --> 00:43:12,970 Are you kidding? 725 00:43:12,970 --> 00:43:16,150 We broke up because there was a reason to. 726 00:43:16,150 --> 00:43:18,930 It's not because there was a problem between the two of you, right? 727 00:43:19,880 --> 00:43:23,550 Right? What is it? Why did you break up? 728 00:43:24,620 --> 00:43:26,560 Just drink. 729 00:43:27,530 --> 00:43:30,720 Geez, I planned to get drunk trusting this guy? 730 00:43:30,720 --> 00:43:33,020 Ah, dumb me. 731 00:43:33,020 --> 00:43:35,020 It's boring, isn't it? 732 00:43:35,020 --> 00:43:37,050 I'll just have one more glass and then we can go. 733 00:43:37,050 --> 00:43:39,400 I'm fine, so don't worry about me. 734 00:43:39,400 --> 00:43:41,720 I like the setting more than actually drinking. 735 00:43:41,720 --> 00:43:45,310 It's fun talking about this and that. 736 00:43:45,310 --> 00:43:47,040 Then that's a relief. 737 00:43:49,050 --> 00:43:51,090 Are you eating okay? 738 00:43:51,090 --> 00:43:53,200 You look thinner than before. 739 00:43:53,200 --> 00:43:55,250 It's harder than I thought. 740 00:43:55,250 --> 00:43:57,840 I keep thinking of Writer Yoon. 741 00:43:59,470 --> 00:44:03,620 Even though the time I spent with Writer Yoon was a short period in my life. 742 00:44:03,620 --> 00:44:06,180 How could it be like this? 743 00:44:06,180 --> 00:44:08,340 Whoever I meet, whatever I see, 744 00:44:08,340 --> 00:44:11,180 everything reminds me of Writer Yoon. 745 00:44:11,180 --> 00:44:13,880 Writer Yoon is a really bad woman. 746 00:44:13,880 --> 00:44:16,620 She hasn't called once after it was over. 747 00:44:16,620 --> 00:44:21,160 And here I am checking my phone countless times a day. 748 00:44:21,160 --> 00:44:24,400 Even when I go to the bathroom or when I shower, 749 00:44:24,400 --> 00:44:27,720 I bring it with me in case Writer Yoon calls. 750 00:44:28,810 --> 00:44:31,820 Because I feel like Writer Yoon will call again 751 00:44:31,820 --> 00:44:34,360 and say that she thought about it and was wrong, 752 00:44:35,250 --> 00:44:38,560 and to keep dating. 753 00:44:41,790 --> 00:44:44,520 Sorry for saying all this to you, Manager. 754 00:44:44,520 --> 00:44:49,050 Not at all. Truthfully, even though you said we were friends, 755 00:44:49,050 --> 00:44:51,940 I felt as though you were keeping distance from me. 756 00:44:51,940 --> 00:44:54,040 Actually, you and I 757 00:44:54,040 --> 00:44:57,580 could be in an awkward relationship. 758 00:44:57,580 --> 00:45:01,870 But the fact that you can tell me everything you're feeling makes me happy. 759 00:45:01,870 --> 00:45:04,180 I feel like I've really become a friend. 760 00:45:04,180 --> 00:45:05,470 Then that's good. 761 00:45:05,470 --> 00:45:08,590 Please make sure to eat during these times. 762 00:45:08,590 --> 00:45:11,820 As a friend, that's about all I can say to you. 763 00:45:11,820 --> 00:45:14,340 Thanks. 764 00:45:14,340 --> 00:45:16,630 I never knew how good it was 765 00:45:16,630 --> 00:45:18,710 to have such a comfortable friend. 766 00:45:28,710 --> 00:45:38,780 Subtitles brought to you by The Crazy Lovers Team@viki.com. 767 00:45:41,730 --> 00:45:44,830 Do you want more appetizers, do you want me to get you more kimchi? 768 00:45:44,830 --> 00:45:45,910 No. 769 00:45:45,910 --> 00:45:47,610 Mom. 770 00:45:47,610 --> 00:45:49,430 Hold on to my cellphone for me. 771 00:45:49,430 --> 00:45:50,750 Why? 772 00:45:50,750 --> 00:45:53,310 Because you're afraid you might call Director Oh? 773 00:45:54,760 --> 00:45:57,070 "How can you read my mind like that?" 774 00:45:57,070 --> 00:45:58,300 You were just going to say that, weren't you? 775 00:45:58,300 --> 00:45:59,650 Mom, you're really scary. 776 00:45:59,650 --> 00:46:03,010 You think I never dated? I was just pretending not to know. 777 00:46:03,010 --> 00:46:04,510 But, after breaking up, 778 00:46:04,510 --> 00:46:06,940 calling you when he is trashed, there is nothing more stupid than that kind of act. 779 00:46:06,940 --> 00:46:09,970 there's no benefit to doing that. 780 00:46:11,180 --> 00:46:12,430 Yes. 781 00:46:12,430 --> 00:46:15,660 I'll hang on to your cellphone. 782 00:46:24,130 --> 00:46:27,290 The salad tastes sweet and good. 783 00:46:27,290 --> 00:46:28,390 Eat a lot. 784 00:46:28,390 --> 00:46:31,690 Yes, I'm eating a lot. Mother, you eat a lot, too. 785 00:46:31,690 --> 00:46:34,230 That's that, but Se Ra. 786 00:46:34,230 --> 00:46:36,770 How long are you going to leave her alone like that? 787 00:46:38,260 --> 00:46:41,720 I know you're busy, but you should really resolve this issue with Se Ra. 788 00:46:41,720 --> 00:46:43,570 Her belly will start to grow shortly. 789 00:46:43,570 --> 00:46:47,090 What are you going to do if someone notices? 790 00:46:47,090 --> 00:46:50,120 Don't worry. I'll drag her there if I have to and take care of it. 791 00:46:50,120 --> 00:46:53,390 Okay, you can't leave her to be like that. 792 00:46:56,260 --> 00:46:58,740 Honey, about Se Ra. 793 00:46:59,590 --> 00:47:02,770 I don't think it's something you can force her to do. 794 00:47:02,770 --> 00:47:05,750 It's something she thought about and decided. 795 00:47:05,750 --> 00:47:08,260 What if we gave it some sincere thought as well? 796 00:47:08,260 --> 00:47:11,210 Are you crazy? Think sincerely about what? 797 00:47:11,210 --> 00:47:14,950 A middle-school child getting pregnant and wanting to have the baby, think sincerely about that? 798 00:47:14,950 --> 00:47:17,300 Se Ra's words have meaning, too. 799 00:47:17,300 --> 00:47:19,150 Later, having a guilty conscience 800 00:47:19,150 --> 00:47:21,540 and respecting a person's decision isn't bad either. 801 00:47:21,540 --> 00:47:24,200 Do you think that makes sense? Why? 802 00:47:24,200 --> 00:47:27,400 It reminds you of what you went through, seeing your own daughter in same situation? 803 00:47:27,400 --> 00:47:29,250 -Honey,... -My daughter 804 00:47:29,250 --> 00:47:33,420 I have no thoughts of raising her like you. Okay!? 805 00:47:56,100 --> 00:47:56,990 What brings you here? 806 00:47:56,990 --> 00:47:59,300 It's cold. Hurry up and open the door. 807 00:48:03,710 --> 00:48:05,930 You should've hurried. 808 00:48:07,330 --> 00:48:08,820 What's up? 809 00:48:08,820 --> 00:48:10,920 Mom said to bring this to you, it's red ginseng. 810 00:48:10,920 --> 00:48:14,710 Seeing how she is giving me red ginseng, I guess she is getting concerned about the family. 811 00:48:14,710 --> 00:48:16,430 Tell her that I'll drink it well and thanks. 812 00:48:16,430 --> 00:48:18,720 Oppa, did you set a date yet with Ajumma? 813 00:48:18,720 --> 00:48:19,360 What date? 814 00:48:19,360 --> 00:48:22,590 What do you mean, what date? A wedding date. 815 00:48:22,590 --> 00:48:25,200 I told you both to hurry up and get married. 816 00:48:25,200 --> 00:48:28,030 Right now Joon Mo oppa is having a hard time after failing to get professorship. 817 00:48:28,030 --> 00:48:30,210 I want to call him often and be good to him during this time. 818 00:48:30,210 --> 00:48:33,440 I heard that men give their hearts to women who are by their side when they go through hard times. 819 00:48:33,440 --> 00:48:35,640 So in a little while, he's going to come back to me. 820 00:48:35,640 --> 00:48:38,280 Ajumma just needs to get married to you. 821 00:48:39,700 --> 00:48:42,440 I asked you when you're getting married, why aren't you answering me? 822 00:48:46,360 --> 00:48:49,530 Why can't you tell me? Is it because you're embarrassed? 823 00:48:50,380 --> 00:48:52,120 What is it? 824 00:48:53,140 --> 00:48:55,340 Tell me. Is it because you're afraid I'll start rumors? 825 00:48:55,340 --> 00:48:58,030 Don't worry, I'll keep my mouth shut. 826 00:48:58,030 --> 00:48:59,660 When are you going to get married? 827 00:48:59,660 --> 00:49:01,270 Stop, we broke up. 828 00:49:01,270 --> 00:49:03,220 What? Broke up? 829 00:49:03,220 --> 00:49:05,130 Oppa, you dumped her, didn't you? - It isn't that. 830 00:49:05,130 --> 00:49:07,310 Then what was it? You didn't like her as much when you got to know her? 831 00:49:07,310 --> 00:49:09,280 Is her personality strange? Is she a pervert? 832 00:49:09,280 --> 00:49:11,060 I got dumped, so please stop it. 833 00:49:11,060 --> 00:49:14,550 No way, that Ajumma dumped you? What did she say her reason was? 834 00:49:15,450 --> 00:49:17,350 Oppa, did you cheat? You did, didn't you? 835 00:49:17,350 --> 00:49:19,510 I'm the Director, why are you writing the scenario? 836 00:49:19,510 --> 00:49:21,820 Did you like it when people asked about why you broke up with Professor Han? 837 00:49:21,820 --> 00:49:23,680 It made you cranky, didn't it? So stop it and go. 838 00:49:23,680 --> 00:49:25,040 It's because I'm curious. 839 00:49:25,040 --> 00:49:28,240 Why did she dump you? There must be a reason. 840 00:49:30,130 --> 00:49:33,560 If you don't tell me, then I'll just have to ask Ajumma. 841 00:49:34,450 --> 00:49:36,240 Stop it, I'm going to get mad. 842 00:49:36,240 --> 00:49:39,310 What? You're scaring me. Okay. 843 00:49:39,310 --> 00:49:41,870 But please keep this a secret from Joon Mo oppa. 844 00:49:41,870 --> 00:49:45,340 If he finds out, he's going to want to get back together with her, okay? 845 00:49:45,340 --> 00:49:46,180 Enough, just go. 846 00:49:46,180 --> 00:49:48,620 I'm going to go even if you tell me not to! 847 00:49:49,740 --> 00:49:51,980 You're making me cranky! 848 00:49:58,440 --> 00:49:59,980 I'm going to go to the materials market so 849 00:49:59,980 --> 00:50:02,100 Hana, call Journalist Kang and secure a magazine. 850 00:50:02,100 --> 00:50:03,510 Yoon Suk, you go to the construction site. 851 00:50:03,510 --> 00:50:04,530 Yes. 852 00:50:04,530 --> 00:50:06,700 Have a safe return. 853 00:50:06,700 --> 00:50:08,970 The people who were supposed to be interviewing aren't coming, what do we do? 854 00:50:08,970 --> 00:50:10,640 It just makes it hard for you. 855 00:50:10,640 --> 00:50:14,380 It's okay. I have to find some things out before leaving anyway. 856 00:50:16,890 --> 00:50:18,500 Noona! 857 00:50:18,500 --> 00:50:20,650 What? - Let's talk briefly. 858 00:50:20,650 --> 00:50:22,080 Don't call me like that. 859 00:50:22,080 --> 00:50:23,620 Privately, we don't have any relations anymore. 860 00:50:23,620 --> 00:50:25,230 About the child. 861 00:50:25,230 --> 00:50:26,090 What about the child? 862 00:50:26,090 --> 00:50:28,530 Isn't it possible to be my child? 863 00:50:28,530 --> 00:50:30,040 We were together even not too long ago. 864 00:50:30,040 --> 00:50:31,950 Isn't it possible? 865 00:50:31,950 --> 00:50:33,900 What are you trying to say? 866 00:50:33,900 --> 00:50:35,960 Who do you see me as? 867 00:50:35,960 --> 00:50:37,230 I already calculated it all. 868 00:50:37,230 --> 00:50:39,440 Then show me the evidence that I'm not the child's father. 869 00:50:39,440 --> 00:50:41,790 How many weeks along are you? 870 00:50:41,790 --> 00:50:42,910 See? You can't say anything. 871 00:50:42,910 --> 00:50:44,200 I said that it isn't. 872 00:50:44,200 --> 00:50:46,220 -Noona, - I said that you aren't. 873 00:50:46,220 --> 00:50:47,680 I'm saying you aren't, why are you like this? 874 00:50:47,680 --> 00:50:49,680 There's something called embryonic genetic testing. 875 00:50:49,680 --> 00:50:52,120 It isn't allowed in Korea, but it's possible in the States. 876 00:50:52,120 --> 00:50:54,850 If there's no other way, shouldn't you at least get that done? 877 00:50:54,850 --> 00:50:55,510 What? 878 00:50:55,510 --> 00:50:57,230 It's possible to do twelve weeks into pregnancy. 879 00:50:57,230 --> 00:50:58,740 Why are you doing this? 880 00:50:58,740 --> 00:51:02,940 Noona, if there's any possibility, isn't it right to do this? 881 00:51:02,940 --> 00:51:04,980 I told you that you're not, how many times do I have to tell you? 882 00:51:04,980 --> 00:51:07,750 If not, then there's no reason not to get tested. 883 00:51:09,070 --> 00:51:10,600 Fine, at twelve weeks, 884 00:51:10,600 --> 00:51:12,830 I just have to get it done after twelve weeks? 885 00:51:12,830 --> 00:51:15,010 Fine, I'll do it then. 886 00:51:15,010 --> 00:51:15,750 Really? 887 00:51:15,750 --> 00:51:19,500 Then you'll stop saying this kind of stuff. Satisfied? 888 00:51:19,500 --> 00:51:21,590 I understand. 889 00:51:27,310 --> 00:51:29,060 The movie was postponed? 890 00:51:29,060 --> 00:51:32,660 Director Kim injured his leg while location hunting. 891 00:51:32,660 --> 00:51:34,960 There's no choice but to push the filming back. 892 00:51:34,960 --> 00:51:35,820 Oh my. 893 00:51:35,820 --> 00:51:40,570 'Moon shines on white flower' is the only movie currently being filmed, so 894 00:51:40,570 --> 00:51:43,420 how about Director Oh's filming? 895 00:51:43,420 --> 00:51:44,910 Director Oh? 896 00:51:44,910 --> 00:51:49,760 Since it's the team that worked on your scenario, I think it would be comfortable. 897 00:51:50,820 --> 00:51:52,330 I'll think about it. 898 00:51:52,330 --> 00:51:54,590 Thank you. 899 00:52:00,610 --> 00:52:03,730 Who is this? Isn't this Manager Kim? 900 00:52:03,730 --> 00:52:05,180 You must be here to look at materials. 901 00:52:05,180 --> 00:52:09,850 When I was there, you always made me do it. But now that you're short-staffed, I see you do come out. 902 00:52:09,850 --> 00:52:13,210 I had a meeting with Beautiful House yesterday. 903 00:52:13,210 --> 00:52:15,900 -What? -I think I'll be working with them starting from the Spring reorganization. 904 00:52:15,900 --> 00:52:19,440 That team's writers say that you really don't understand a married woman's heart, 905 00:52:19,440 --> 00:52:22,860 and that there was a lot of talk behind your back saying that you were a designer who only focused on outward appearances. 906 00:52:22,860 --> 00:52:26,830 That's why they want me to get the attention of the married women, I guess. 907 00:52:26,830 --> 00:52:29,120 Well, since that's my expertise. 908 00:52:29,120 --> 00:52:31,370 It must be nice. Congratulations. 909 00:52:31,370 --> 00:52:33,540 But do you think that people who bad-mouth me in front of you, 910 00:52:33,540 --> 00:52:36,210 won't bad-mouth you to other people? 911 00:52:36,210 --> 00:52:39,470 When you were working with me, do you know what they said? 912 00:52:39,470 --> 00:52:42,950 They said that you didn't look transparent, but sneaky. 913 00:52:42,950 --> 00:52:46,040 What? - Now that I think about it, they were right. 914 00:52:46,040 --> 00:52:48,440 The people on that team really have an eye for reading people. 915 00:52:48,440 --> 00:52:50,610 They really must have not had anyone to work with. 916 00:52:50,610 --> 00:52:53,090 They go and call a person who looks sneaky. 917 00:52:53,090 --> 00:52:56,340 I guess it would be better than a person who doesn't have skills. 918 00:52:56,340 --> 00:52:59,760 But shouldn't you be taking care of yourself? 919 00:52:59,760 --> 00:53:01,150 Because you're not alone in that body. 920 00:53:01,150 --> 00:53:02,800 Don't worry. 921 00:53:02,800 --> 00:53:05,230 And also, text me your new office address. 922 00:53:05,230 --> 00:53:07,520 I think I'll be getting in touch with some good news soon. 923 00:53:07,520 --> 00:53:09,550 I'm busy, so... 924 00:53:17,050 --> 00:53:20,100 I'm glad I ran into you, I have something to tell you. 925 00:53:22,970 --> 00:53:26,110 How about Director Oh's filming? 926 00:53:34,940 --> 00:53:36,930 Have you been well? 927 00:53:36,930 --> 00:53:38,130 Yes. 928 00:53:38,130 --> 00:53:40,730 Director, have you been well? 929 00:53:40,730 --> 00:53:42,410 I heard from Do Young 930 00:53:42,410 --> 00:53:46,060 that you have to interview a director at the shooting for your next project. 931 00:53:46,060 --> 00:53:48,030 Just do our movie. 932 00:53:49,020 --> 00:53:50,920 Let's be at ease with each other. 933 00:53:50,920 --> 00:53:55,070 If you stay in this field, will we not run into each other? 934 00:53:55,070 --> 00:53:57,870 And from what I heard, the male main character was exactly me. 935 00:53:57,870 --> 00:53:59,920 Famous, good-looking and charismatic. 936 00:53:59,920 --> 00:54:03,330 It would be hard to find someone like me, don't you think? 937 00:54:03,330 --> 00:54:06,490 I'll help you as much as I can, okay? 938 00:54:06,490 --> 00:54:08,260 But doesn't it feel like something's changed? 939 00:54:08,260 --> 00:54:10,450 Isn't the interviewer supposed to ask for help? 940 00:54:10,450 --> 00:54:12,630 What kind of situation is this? 941 00:54:12,630 --> 00:54:14,680 That's true. 942 00:54:14,680 --> 00:54:17,090 I'll do the coverage gratefully. 943 00:54:17,090 --> 00:54:20,870 There's no use if you regret it later after you give your permission like this. 944 00:54:20,870 --> 00:54:23,090 Because I'm going to pester you disgustingly. 945 00:54:23,090 --> 00:54:25,510 Whatever. 946 00:54:25,510 --> 00:54:27,640 But what is this smell? 947 00:54:28,790 --> 00:54:30,770 Did you drink? 948 00:54:30,770 --> 00:54:32,560 Do I smell? 949 00:54:32,560 --> 00:54:35,060 I had a glass of soju last night with my mom. 950 00:54:35,060 --> 00:54:37,010 This isn't the smell of one glass. 951 00:54:37,010 --> 00:54:39,360 Did you drink by the barrel? 952 00:54:39,360 --> 00:54:41,120 You did, didn't you? 953 00:54:44,170 --> 00:54:46,480 I need to get rid of a hangover. 954 00:54:46,480 --> 00:54:48,280 Hello. 955 00:54:48,280 --> 00:54:49,970 You must have had a lot to drink. 956 00:54:49,970 --> 00:54:52,050 I'm going to die. 957 00:54:52,050 --> 00:54:54,720 We have to first bring the dead to life. 958 00:54:54,720 --> 00:54:57,080 Writer Yoon who had one barrel to drink, 959 00:54:57,080 --> 00:54:59,690 let's go together, and get over the hangover. 960 00:55:20,040 --> 00:55:22,640 It was my fault for trusting you to go drinking. 961 00:55:22,640 --> 00:55:24,720 You said you'd take responsibility and bring me home. 962 00:55:24,720 --> 00:55:26,580 And you passed out first. 963 00:55:28,160 --> 00:55:30,220 I must have been too tired lately. 964 00:55:30,220 --> 00:55:33,230 I didn't even drink very much. 965 00:55:33,230 --> 00:55:35,160 Was it just the two of you who went drinking? 966 00:55:35,160 --> 00:55:38,850 No, with Manager Kim, the three of us. 967 00:55:39,540 --> 00:55:41,950 But Director, you and Manager Kim, 968 00:55:41,950 --> 00:55:44,640 what were you talking about? 969 00:55:44,640 --> 00:55:45,680 Just stuff. 970 00:55:45,680 --> 00:55:48,380 I just kind of overheard, you guys are whispering about something. 971 00:55:48,380 --> 00:55:50,720 Why did you have so much to talk about? 972 00:55:50,720 --> 00:55:52,830 We were mocking you, why? 973 00:55:56,080 --> 00:55:59,550 Manager Kim can't be the noble anymore either. She just called. 974 00:56:00,540 --> 00:56:02,340 Yes, Manager. 975 00:56:02,340 --> 00:56:04,020 The hospital? Why? 976 00:56:04,020 --> 00:56:04,820 Where are you hurt? 977 00:56:04,820 --> 00:56:07,820 My stomach hurts, so I came to the ER. 978 00:56:07,820 --> 00:56:11,440 I'm supposed to provide the data for the small packages meeting today, what could I do? 979 00:56:11,440 --> 00:56:14,440 Don't worry, I'll stop by there on my way to the meeting. 980 00:56:14,440 --> 00:56:15,890 Yes. 981 00:56:15,890 --> 00:56:18,180 What? Did something happen to Sun Mi? 982 00:56:18,180 --> 00:56:20,030 She said she's in the ER because her stomach hurts. 983 00:56:20,030 --> 00:56:21,850 She must not be too bad though. 984 00:56:21,850 --> 00:56:24,600 Because there's data I have to get, I'll have eat quickly and leave. 985 00:56:34,000 --> 00:56:35,380 Manager Kim. 986 00:56:35,380 --> 00:56:37,090 Director, you're busy, I'm sorry. 987 00:56:37,090 --> 00:56:39,000 Not at all. Do you feel better? 988 00:56:39,000 --> 00:56:40,260 Yes. 989 00:56:40,980 --> 00:56:43,670 This. Please pass it onto Section Leader Han. 990 00:56:43,670 --> 00:56:45,000 I will. 991 00:56:45,000 --> 00:56:47,080 What did the doctor say? 992 00:56:47,080 --> 00:56:48,060 Just. 993 00:56:48,060 --> 00:56:49,810 Miss Kim Sun Mi. 994 00:56:49,810 --> 00:56:52,530 The urine and blood test results came back. 995 00:56:52,530 --> 00:56:53,910 There's nothing out of the ordinary. 996 00:56:53,910 --> 00:56:55,000 Really? 997 00:56:55,000 --> 00:56:56,490 My stomach hurt a lot though. 998 00:56:56,490 --> 00:57:00,530 I think probably because you're in the early stages of pregnancy, it's your stomach hardening. 999 00:57:27,070 --> 00:57:29,710 Episode 14 Preview 1000 00:57:29,710 --> 00:57:33,080 Hyung, when you found out your daughter existed, how did you feel? 1001 00:57:33,080 --> 00:57:35,850 Brother-in-law and I met with an attorney and had your statement made. 1002 00:57:35,850 --> 00:57:37,230 Honey, this.. 1003 00:57:37,230 --> 00:57:39,970 If I knew it would be this hard for you, I wouldn't have started in the first place. 1004 00:57:39,970 --> 00:57:41,980 Make a statement against me. 1005 00:57:41,980 --> 00:57:43,830 Are you angry with me for something? 1006 00:57:43,830 --> 00:57:47,110 In a way, ahjumma and Kyung Soo oppa were company couple, too, 1007 00:57:47,110 --> 00:57:48,900 I scheduled an appointment at the hospital, so bring Se Ra there. 1008 00:57:48,900 --> 00:57:50,290 Where are we going? 1009 00:57:50,290 --> 00:57:52,160 Don't worry, I'll take care of everything. 1010 00:57:52,160 --> 00:57:53,680 Just what are you doing? 1011 00:57:53,680 --> 00:57:54,740 Let's get a divorce. 1012 00:57:54,740 --> 00:57:56,580 What is your schedule like tonight? 1013 00:57:56,580 --> 00:58:00,320 It was difficult for me, so I wanted to keep someone by my side. 1014 00:58:00,320 --> 00:58:03,180 So I must have been too greedy. 77305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.