All language subtitles for Can We Love_S01E11_episode 11_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,190 --> 00:00:01,820 Episode 11 2 00:00:04,300 --> 00:00:06,700 It's cold, why were you outside? 3 00:00:06,700 --> 00:00:08,340 I went out to cool down a bit. 4 00:00:08,340 --> 00:00:10,040 Cool down? 5 00:00:10,040 --> 00:00:12,550 Are you asking because you really don't know? 6 00:00:12,550 --> 00:00:15,350 What do you suppose it will do to me seeing a woman I like sleeping? 7 00:00:15,350 --> 00:00:18,110 I have said loudly that I'm not a dirt-bag who would attack a sleeping woman, and 8 00:00:18,110 --> 00:00:20,880 just thinking about you sleeping in that room is driving me crazy. 9 00:00:20,880 --> 00:00:23,440 That's why I went outside. Why? 10 00:00:25,070 --> 00:00:27,960 Because you looked too tired, I wanted to let you get some good sleep, but 11 00:00:27,960 --> 00:00:31,550 if any other men say they would do it, I should discourage them at all cost. 12 00:00:31,550 --> 00:00:35,100 This is really not something that healthy men should do. 13 00:00:35,100 --> 00:00:44,250 ♫ With waves of accumulated clouds The life filled with dust is beautiful 14 00:00:44,250 --> 00:00:51,430 ♫ Because of you who gives me strength Such thing as pain 15 00:00:51,430 --> 00:00:52,660 Please don't answer. 16 00:00:52,660 --> 00:00:54,530 I have to. 17 00:00:55,210 --> 00:00:57,140 Yeah, son. 18 00:00:57,140 --> 00:00:59,920 Yeah, I'm in a meeting but I'll be leaving soon. 19 00:00:59,920 --> 00:01:02,090 I'm hanging up. 20 00:01:02,920 --> 00:01:05,400 We were in a meeting? 21 00:01:05,400 --> 00:01:07,070 Then, let's do the rest of meeting. 22 00:01:07,070 --> 00:01:08,790 Let's complete the meeting quickly and go to Seoul. 23 00:01:08,790 --> 00:01:11,370 I was supposed to help Tae Geuk with his vacation homework. 24 00:01:11,370 --> 00:01:13,540 I understand the vacation homework, but we also have to do what we need. 25 00:01:13,540 --> 00:01:17,400 Making me get all excited like this and acting like this is against the rules. 26 00:01:25,080 --> 00:01:28,060 What are you doing at someone else's villa? 27 00:01:28,060 --> 00:01:29,920 You, what are you doing here? 28 00:01:29,920 --> 00:01:34,000 That's what I should be saying. Why are you oppa at our villa . . . ? 29 00:01:34,000 --> 00:01:37,370 Ahjumma? 30 00:01:38,500 --> 00:01:41,790 Kyung Joo. - What? Oppa and ahjumma are in that kind relationship? 31 00:01:41,790 --> 00:01:43,560 Kyung Joo, let me talk to you. 32 00:01:43,560 --> 00:01:48,050 What talk? Just answer quickly. Are you and ahjumma in this kind of relationship? 33 00:01:51,120 --> 00:01:55,020 That's why you said there is no way for you to get back together with Joon Mo oppa? 34 00:01:55,020 --> 00:01:58,450 Because you wanted to date oppa? 35 00:01:58,450 --> 00:02:01,050 You two should get married quickly. 36 00:02:01,050 --> 00:02:06,200 Because mom and dad were giving me so much grief about my marriage that I came here, but I get to find out this happy news. 37 00:02:06,200 --> 00:02:10,770 If you and oppa get married, Joon Mo oppa will become a dog chasing a hen that got away, so he'll come back to me. 38 00:02:10,770 --> 00:02:12,460 Isn't that so? 39 00:02:12,460 --> 00:02:15,160 Is that how it goes? - Of course that's how it will go. 40 00:02:15,160 --> 00:02:17,530 Suddenly my head is clearing up. 41 00:02:17,530 --> 00:02:20,950 You two can continue what you were doing. I'm going back to Seoul. 42 00:02:20,950 --> 00:02:23,360 But oppa, your taste for women is unique. 43 00:02:23,360 --> 00:02:25,920 This kind of ahjumma was your style? 44 00:02:25,920 --> 00:02:27,150 What? 45 00:02:27,150 --> 00:02:29,330 Then I'm... 46 00:02:33,060 --> 00:02:35,200 What should we do now? - What do you mean? 47 00:02:35,200 --> 00:02:37,770 We should have a real meeting. 48 00:02:39,100 --> 00:02:41,040 Is peppermint alright? 49 00:02:41,040 --> 00:02:45,760 Yes. Perhaps because you're in the interior business, this house is pretty, and well arranged. 50 00:02:45,760 --> 00:02:49,030 Actually, twice a week a housemaid ahjumma comes and does the cleaning. 51 00:02:49,030 --> 00:02:51,220 It's clean today because she was here today. 52 00:02:51,220 --> 00:02:52,480 Is that so? 53 00:02:52,480 --> 00:02:56,560 Men expect women do everything including the household work even when women have careers, but 54 00:02:56,560 --> 00:02:59,200 I'm not good at household work to be honest. 55 00:02:59,200 --> 00:03:01,340 I don't know much about cooking, either. 56 00:03:01,340 --> 00:03:04,640 Isn't that the way it should be? Men and women have both studied and worked, but 57 00:03:04,640 --> 00:03:09,180 if a person like you Sun Mi is also good at household work, that would be against the rules. 58 00:03:09,180 --> 00:03:10,620 Is that how you think? 59 00:03:10,620 --> 00:03:11,750 Of course. 60 00:03:11,750 --> 00:03:15,300 If I was looking for a wife who is only good at household work, I should be marrying a housemaid. 61 00:03:15,300 --> 00:03:17,240 Isn't that right? 62 00:03:23,690 --> 00:03:25,960 Please try it. 63 00:03:28,000 --> 00:03:29,280 The mint fragrance is very nice. 64 00:03:29,280 --> 00:03:32,590 It's okay right? It was a gift I received, and it was good. 65 00:03:32,590 --> 00:03:36,450 The mint fragrance reminds me of my roommate when I was studying in the United States. 66 00:03:36,450 --> 00:03:37,420 Roommate? 67 00:03:37,420 --> 00:03:40,190 The kid was always complaining of headaches, and 68 00:03:40,190 --> 00:03:43,280 must have heard somewhere that the peppermint was good for headaches. 69 00:03:43,280 --> 00:03:47,600 So, whenever I go near that friend, this mint fragrance was always there. 70 00:03:47,600 --> 00:03:49,690 I see. 71 00:03:49,690 --> 00:03:55,080 From you Sun Mi, instead of mint fragrance, there is a very good fragrance. 72 00:03:57,210 --> 00:03:58,200 Yes? 73 00:03:58,200 --> 00:04:01,740 The tea was great. I'm going then. 74 00:04:02,990 --> 00:04:03,870 You're leaving? 75 00:04:03,870 --> 00:04:05,750 You must be tired, so you should get some rest. 76 00:04:05,750 --> 00:04:10,270 You may not get the impression, but I know better than anyone how important rest is for a human being. 77 00:04:10,270 --> 00:04:13,070 Yes. 78 00:04:14,500 --> 00:04:17,000 Can I confess one embarrassing thing? 79 00:04:17,000 --> 00:04:20,240 Confession? - Right now, I feel quite satisfied. 80 00:04:20,240 --> 00:04:24,010 I usually follow my plan, and because I had something planned today. 81 00:04:24,010 --> 00:04:27,560 While I date you, I bring up the marriage. 82 00:04:27,560 --> 00:04:32,720 If you don't object to the marriage, go to your house and get some tea. 83 00:04:32,720 --> 00:04:37,060 Thanks to you, all my plans may go successfully today. 84 00:04:37,060 --> 00:04:39,780 What do you mean it may go successfully? 85 00:04:39,780 --> 00:04:41,440 Haven't you already succeeded? 86 00:04:41,440 --> 00:04:44,080 Because I have one more thing left. 87 00:04:46,100 --> 00:04:48,420 What is that? 88 00:04:57,600 --> 00:05:01,240 I would like to meet with your friends. 89 00:05:01,240 --> 00:05:03,120 Friends? - Yes. 90 00:05:03,120 --> 00:05:06,660 Telling you this and getting our next date is my plan today. 91 00:05:06,660 --> 00:05:09,680 Of course next plan is, from your friends, 92 00:05:09,680 --> 00:05:11,870 getting the approval. 93 00:05:11,870 --> 00:05:16,870 Alright. I'll call them and get us a date. 94 00:05:21,290 --> 00:05:23,190 Were you able to persuade Andrew's parents? 95 00:05:23,190 --> 00:05:24,780 It went well. Don't worry. 96 00:05:24,780 --> 00:05:29,700 You did hard work. You must be very tired, should I give you a massage on your legs? 97 00:05:32,480 --> 00:05:35,490 Why would you meet CEO Ahn? 98 00:05:38,200 --> 00:05:41,640 Honey, what is this photo? 99 00:05:41,640 --> 00:05:43,590 Did you have me tailed, is that so? 100 00:05:43,590 --> 00:05:45,600 That's not what's important now, right? 101 00:05:45,600 --> 00:05:49,350 Explain first, why you met with CEO Ahn? 102 00:05:49,350 --> 00:05:51,500 Already! 103 00:05:56,490 --> 00:06:01,070 Actually, CEO Ahn is someone I knew from college. 104 00:06:01,070 --> 00:06:04,070 He is a person a friend introduced, and I met with him a few times before we split. 105 00:06:04,070 --> 00:06:09,700 I didn't even recognize him when you brought him to our house. Because I have only seen him a few times, I didn't remember. 106 00:06:09,700 --> 00:06:14,410 He called after several days and asked to see me, then he kept asking to see me. 107 00:06:14,410 --> 00:06:19,460 So I said no, and he even came to the house, and kept on calling me. 108 00:06:19,460 --> 00:06:21,090 When you went to the United States on business, 109 00:06:21,090 --> 00:06:25,050 I wanted to cut him off for good, so he doesn't call anymore. That's why I met with him, that's all. 110 00:06:25,050 --> 00:06:27,450 Is that really all there was? 111 00:06:27,450 --> 00:06:31,730 Then for what reason would I meet with him, isn't that so? 112 00:06:31,730 --> 00:06:34,840 Are you possibly . . . not trusting me? 113 00:06:34,840 --> 00:06:36,650 Of course I trust you. 114 00:06:36,650 --> 00:06:39,700 Then why did you not tell me already? 115 00:06:39,700 --> 00:06:43,330 You're busy, so I didn't want to make you worry. 116 00:06:43,330 --> 00:06:45,300 I was going to report it to the police too, but 117 00:06:45,300 --> 00:06:49,640 if I did it, this could become a gossip on the lips of people. 118 00:06:49,640 --> 00:06:52,460 I was agonizing because I didn't know what to do, but 119 00:06:52,460 --> 00:06:56,580 now that you know about it, I rather feel relieved. 120 00:06:56,580 --> 00:06:59,760 Then it's fine. I just thought you seemed to be too antsy lately. 121 00:06:59,760 --> 00:07:02,570 I was afraid something might happen to you while I was gone to the United States, that's why I had someone tail you. 122 00:07:02,570 --> 00:07:05,490 Don't let it make you feel bad, alright? 123 00:07:05,490 --> 00:07:09,400 I'll take care of everything, so don't worry. And you, 124 00:07:09,400 --> 00:07:13,500 Se Ra thing and this one too, why are you trying to resolve everything on your own? 125 00:07:13,500 --> 00:07:15,940 From now on if you have something, consult with me. 126 00:07:15,940 --> 00:07:18,030 I will. Thank you. 127 00:07:18,030 --> 00:07:20,760 I'm going to see Se Ra. 128 00:07:20,760 --> 00:07:23,720 I'll have your tub ready. 129 00:07:31,480 --> 00:07:33,760 But why did you suddenly change your mind? 130 00:07:33,760 --> 00:07:37,730 It's not right to make many people miserable because of me. 131 00:07:37,730 --> 00:07:39,850 I should have made this decision already. 132 00:07:39,850 --> 00:07:42,030 Thank you. 133 00:07:42,030 --> 00:07:43,600 I'm hanging up. 134 00:07:43,600 --> 00:07:46,770 Just a moment. But Ji Hyun... 135 00:07:51,700 --> 00:07:53,630 Dad, what should I do? 136 00:07:53,630 --> 00:07:54,600 Why? 137 00:07:54,600 --> 00:07:57,940 Andrew's parents said they would not sign the adoption agreement. 138 00:07:57,940 --> 00:08:01,510 If they can't be contacted, I could at least put down on paper that they are missing, but 139 00:08:01,510 --> 00:08:04,140 I don't have a way out of this. 140 00:08:04,140 --> 00:08:08,140 Yes, what could we do about this? 141 00:08:08,140 --> 00:08:10,980 How about if you meet with Andrew's parents? 142 00:08:10,980 --> 00:08:12,600 Me? - Yeah. 143 00:08:12,600 --> 00:08:17,860 If you meet with them and persuade them, wouldn't it work? I'm asking for this favor. 144 00:08:18,720 --> 00:08:22,100 But Se Ra, I feel bad about this too, 145 00:08:22,100 --> 00:08:24,690 but that's something I can't force. 146 00:08:24,690 --> 00:08:26,530 Why? - It's like this. 147 00:08:26,530 --> 00:08:30,530 Just like I respect your opinion, they probably respect Andrew's opinion, and 148 00:08:30,530 --> 00:08:33,050 I heard he is against you giving birth to the baby. 149 00:08:33,050 --> 00:08:37,690 It's probably the conclusion his parents made after much consideration on their part. 150 00:08:37,690 --> 00:08:42,200 Because it's something I never expected, I'm really taken aback. 151 00:08:42,200 --> 00:08:45,340 But, respecting your opinion does not change. 152 00:08:45,340 --> 00:08:48,140 Let's work together to figure out what we should be doing. 153 00:08:48,140 --> 00:08:51,430 Of course, I'll support your decision. 154 00:09:04,600 --> 00:09:09,140 Her boyfriend from college and her husband sitting at the same table, what is that? 155 00:09:09,140 --> 00:09:12,230 I didn't even recognize him when you brought him to our house. 156 00:09:12,230 --> 00:09:15,660 Because I have only seen him a few times, I couldn't remember. 157 00:09:15,660 --> 00:09:18,620 All her friends knew, but what? 158 00:09:18,620 --> 00:09:21,160 You don't remember? 159 00:09:23,770 --> 00:09:26,670 First of all from an organization perspective, Eun Sol's character is very well depicted. 160 00:09:26,670 --> 00:09:30,240 More attractive than what I had described, and even have some parts that are cute. 161 00:09:30,240 --> 00:09:31,040 Is that so? 162 00:09:31,040 --> 00:09:35,260 I like the detailed description of her mental state in the irony of having to love the man she has to kill. 163 00:09:35,260 --> 00:09:39,370 But, everything else is boring. There is no suspense anywhere. 164 00:09:39,370 --> 00:09:40,810 Why? 165 00:09:40,810 --> 00:09:44,460 What do you mean why? The important scenes are not carrying the impact they should at all. 166 00:09:44,460 --> 00:09:49,900 Here is an example. The scene that has Chi Soo going to see Nam Jo Shik in order to find out Eun Sol's past, what is that? 167 00:09:50,550 --> 00:09:53,030 Because he comes back without gaining anything, it's not fun. 168 00:09:53,030 --> 00:09:56,740 If you took a basket, you should at least put some eggs in it or something. 169 00:09:56,740 --> 00:09:58,150 What's the meaning of that scene? 170 00:09:58,150 --> 00:10:03,360 You should continue to plant bombs so the viewers are not bored, and make them watch for the bombs to explode. 171 00:10:03,360 --> 00:10:06,150 What happened to the surprises that I so emphasized? 172 00:10:06,150 --> 00:10:08,720 It's the best I could do. 173 00:10:08,720 --> 00:10:11,990 I don't see your intention at all. 174 00:10:11,990 --> 00:10:13,900 Try fixing it again. 175 00:10:21,640 --> 00:10:24,270 We need to finish our meeting. Should we go over there? 176 00:10:24,270 --> 00:10:28,160 Which do you like better, where there is a windmill or a castle? 177 00:10:28,160 --> 00:10:30,930 Personally, I like the water mill better. 178 00:10:30,930 --> 00:10:32,990 Why wouldn't there be a motel near a water mill? 179 00:10:32,990 --> 00:10:34,470 Excuse me? 180 00:10:35,670 --> 00:10:39,060 Now you're finally laughing. I said it so you can laugh. 181 00:10:39,060 --> 00:10:42,160 It was a scenario you stayed up fixing, but I spoke about it so objectively, 182 00:10:42,160 --> 00:10:43,200 so are you mad? 183 00:10:43,200 --> 00:10:45,090 No. 184 00:10:45,090 --> 00:10:48,080 Please speak more objectively from now on. 185 00:10:48,080 --> 00:10:49,880 That way I can write something better next time. 186 00:10:49,880 --> 00:10:50,710 It's fine even if you get mad? 187 00:10:50,710 --> 00:10:54,100 I'm going to learn all of your know-hows while I work with you. 188 00:10:54,100 --> 00:10:57,920 I'm going to learn as much as I'm behind, and become a great script writer. 189 00:10:57,920 --> 00:11:00,340 Whoa, I didn't see you like that, but you scare me. 190 00:11:00,340 --> 00:11:03,270 That's right. I'm a woman with a lofty goal. 191 00:11:03,270 --> 00:11:05,500 You didn't know I was such a scary woman, right? 192 00:11:05,500 --> 00:11:07,220 No. I didn't know. 193 00:11:07,220 --> 00:11:09,610 How scary. 194 00:11:12,790 --> 00:11:14,570 Please drink this. 195 00:11:17,440 --> 00:11:19,080 Thanks. 196 00:11:21,890 --> 00:11:24,010 Why? Can I get you something? 197 00:11:24,010 --> 00:11:26,310 I have something to talk to Dad about. 198 00:11:33,460 --> 00:11:35,590 What does my princess have to talk to her dad about? 199 00:11:35,590 --> 00:11:39,460 Dad. What if I go to America and meet Andrew's parents? 200 00:11:39,460 --> 00:11:40,040 What? 201 00:11:40,040 --> 00:11:43,660 If I go and persuade them directly, they might agree. 202 00:11:43,660 --> 00:11:48,150 If I tell them it would not involve Andrew at all, it could work. 203 00:11:48,150 --> 00:11:51,490 I'm not sure if that's a good method. 204 00:11:51,490 --> 00:11:52,220 Why? 205 00:11:52,220 --> 00:11:55,820 It's not good for your body to ride in an airplane for an extended time. 206 00:11:55,820 --> 00:11:59,100 There is no guarantee that they will sign the agreement, even if you go. 207 00:11:59,100 --> 00:12:01,860 You must have explained to Andrew thoroughly over the phone. 208 00:12:01,860 --> 00:12:03,600 Isn't that right? 209 00:12:04,300 --> 00:12:08,010 Let's think of another method. Okay? 210 00:12:11,280 --> 00:12:13,240 Do you have any laundry? I'm going to do a load. 211 00:12:13,240 --> 00:12:15,590 I don't have any. 212 00:12:15,590 --> 00:12:17,550 Sun Mi 213 00:12:18,930 --> 00:12:20,630 Oh, Sun Mi. 214 00:12:21,330 --> 00:12:23,250 You want to have lunch together? 215 00:12:23,250 --> 00:12:25,540 I would love it. 216 00:12:25,540 --> 00:12:28,960 Oh okay. I know that place. See you soon. 217 00:12:28,960 --> 00:12:30,910 Hey, Sun Mi. 218 00:12:30,910 --> 00:12:34,820 Thanks for calling me. Thanks, really! 219 00:12:35,430 --> 00:12:38,430 Is Sun Mi your master or something? 220 00:12:38,430 --> 00:12:41,760 You get one call from her, and you're all so grateful. 221 00:12:41,760 --> 00:12:45,360 Why? You should have said, "your grace has no bounds for giving me a call". 222 00:12:45,360 --> 00:12:48,730 When did I do that? You're exaggerating again. 223 00:12:53,740 --> 00:12:54,970 I'm going out for a bit. 224 00:12:54,970 --> 00:12:57,160 Take care. 225 00:12:58,420 --> 00:13:00,770 Who is this? Section Leader Moon. 226 00:13:00,770 --> 00:13:03,000 No wait, it's Manager Moon now, right? 227 00:13:03,000 --> 00:13:06,130 Why is Manager Moon here? She must be so busy. 228 00:13:06,130 --> 00:13:08,530 Jang Ha Na. What are you doing here? 229 00:13:08,530 --> 00:13:10,840 You said you had to care for your father because he is sick. 230 00:13:10,840 --> 00:13:12,140 Is this the hospital? 231 00:13:12,140 --> 00:13:15,280 It's not like we're playing hide and seek, how long did you think it will take before I find out? 232 00:13:15,280 --> 00:13:17,760 I'm sorry. I'm really sorry. 233 00:13:17,760 --> 00:13:21,080 Why are you bringing violence into someone else's office? If you have something to say to my worker, then say it to me. 234 00:13:21,080 --> 00:13:25,330 Manager Kim, you must feel good about this. Because your dog trick worked. 235 00:13:25,330 --> 00:13:28,590 Your speech, it's so cheap. 236 00:13:28,590 --> 00:13:32,300 Manager Moon, your title is now the manager. 237 00:13:32,300 --> 00:13:34,010 If you want to do a good job managing your employees, 238 00:13:34,010 --> 00:13:37,200 you'll have to learn how to talk gracefully first. 239 00:13:37,200 --> 00:13:37,890 What did you say? 240 00:13:37,890 --> 00:13:41,300 Why would you come here to take out your aggression, when you have done a bad job managing your employee. 241 00:13:45,770 --> 00:13:47,820 How does it feel? 242 00:13:47,820 --> 00:13:50,480 How does it feel to be back stabbed just like how you did it? 243 00:13:50,480 --> 00:13:52,170 The feeling is dirty and nice. 244 00:13:52,170 --> 00:13:54,420 And it also makes me want to succeed no matter what. 245 00:13:54,420 --> 00:13:57,270 Yeah? I'll wish you the best. 246 00:14:03,700 --> 00:14:05,000 Why did you do it? 247 00:14:05,000 --> 00:14:06,580 Because of my credit card debts. 248 00:14:06,580 --> 00:14:08,120 You have credit card debts? 249 00:14:08,120 --> 00:14:11,360 All of my friends make good money. 250 00:14:11,360 --> 00:14:13,870 They work for large companies and also from rich families in the first place. 251 00:14:13,870 --> 00:14:18,040 In order to keep up with them, I went traveling, bought purses and clothes. 252 00:14:18,040 --> 00:14:20,630 While doing that, my credit card debts went crazy. 253 00:14:20,630 --> 00:14:25,300 I followed Section Leader Moon because it was a pay raise, 254 00:14:25,300 --> 00:14:28,020 but the manager here said she would give me even more than that. 255 00:14:28,020 --> 00:14:30,930 Then you should have told Section Leader Moon honestly. 256 00:14:30,930 --> 00:14:33,350 To someone who just opened up an office and is so busy, 257 00:14:33,350 --> 00:14:36,170 how could I tell her I'm quitting because of money? 258 00:14:37,710 --> 00:14:40,380 Later, when she's cooled down, 259 00:14:40,380 --> 00:14:43,670 contact her, buy her some alcohol, and tell her the truth. 260 00:14:43,670 --> 00:14:46,160 Section Leader Moon is a good person, so she will understand. 261 00:14:46,160 --> 00:14:47,450 Thank you, oppa. 262 00:14:47,450 --> 00:14:51,950 I'll go to the Eunwondong market, so take a little rest and start working. 263 00:15:01,070 --> 00:15:04,100 Why would cheap Sun Mi want to see us? 264 00:15:07,610 --> 00:15:09,620 Sun Mi, over here. 265 00:15:09,620 --> 00:15:10,520 You're here already. 266 00:15:10,520 --> 00:15:12,850 Have you ever seen us late for an appointment? 267 00:15:12,850 --> 00:15:15,040 It's very cold outside, right? 268 00:15:15,040 --> 00:15:15,980 Not really. 269 00:15:15,980 --> 00:15:19,000 We were just talking about you. Why did you want to meet us? 270 00:15:19,000 --> 00:15:21,280 I have someone to introduce to you guys. 271 00:15:21,280 --> 00:15:23,640 Introduce? A man? 272 00:15:23,640 --> 00:15:26,980 By any chance, is it the guy that my mother-in-law set you up with? 273 00:15:26,980 --> 00:15:28,350 Yes. 274 00:15:28,350 --> 00:15:30,160 You already want to introduce him to us? 275 00:15:30,160 --> 00:15:31,230 It happened that way. 276 00:15:31,230 --> 00:15:34,000 I don't know if it's because you guys are older, but the progress is really fast. 277 00:15:34,000 --> 00:15:36,190 What progress? 278 00:15:38,170 --> 00:15:39,850 Over here. 279 00:15:47,160 --> 00:15:48,760 Please have a seat. 280 00:15:49,310 --> 00:15:50,720 Try this. It's very delicious. 281 00:15:50,720 --> 00:15:53,840 Thank you. Please eat a lot as well. 282 00:15:56,010 --> 00:15:57,960 Jung Wan and Ji Hyun, please eat a lot, too. 283 00:15:57,960 --> 00:15:59,560 -Yes. -Yes. 284 00:16:01,460 --> 00:16:04,670 I heard you graduated from school in America. Where were you residing? 285 00:16:04,670 --> 00:16:08,350 I did my undergraduate studies at Stanford and my master's and PhD at MIT. 286 00:16:08,350 --> 00:16:13,360 I was planning on getting my PhD at Stanford as well, but my professor asked me to come with when he moved to MIT. 287 00:16:13,360 --> 00:16:16,860 It was a big headache moving from California to Massachusetts. 288 00:16:16,860 --> 00:16:18,690 I see. 289 00:16:18,690 --> 00:16:20,970 What's your major? 290 00:16:20,970 --> 00:16:23,880 It's a matter somewhat complicated, but lately in the media, 291 00:16:23,880 --> 00:16:26,860 you have probably heard future energy, or new renewable energy. 292 00:16:26,860 --> 00:16:31,130 It's one of the new renewable energies, and my major is called biometh, which 293 00:16:31,130 --> 00:16:34,720 to put it in simple terms, it's the process of turning our waste into energy. 294 00:16:34,720 --> 00:16:36,230 That's really great. 295 00:16:36,230 --> 00:16:37,570 I know. 296 00:16:37,570 --> 00:16:38,630 What do you mean "great" ? 297 00:16:38,630 --> 00:16:43,100 But this work really has a great vision, much more than what people might think. 298 00:16:43,100 --> 00:16:46,110 More than anything, from the perspective of protecting the earth environment, it's rewarding. 299 00:16:46,110 --> 00:16:48,290 Ji Won, let him eat. 300 00:16:48,290 --> 00:16:50,420 Why are you asking so many questions he can't get a second to breathe? 301 00:16:50,420 --> 00:16:51,680 Ah, did I? I'm sorry. 302 00:16:51,680 --> 00:16:56,650 I'm sorry. But, you two really look good together. 303 00:16:56,650 --> 00:16:57,260 Do we? 304 00:16:57,260 --> 00:16:58,470 Of course. 305 00:16:58,470 --> 00:17:00,690 I'm not just saying this because we're friends, 306 00:17:00,690 --> 00:17:03,980 but I've known Sun Mi for over 20 years now. She's a really great person. 307 00:17:03,980 --> 00:17:07,200 Actually, because she was such a workaholic and didn't seem to be interested in getting married, so 308 00:17:07,200 --> 00:17:09,730 I was a bit worried what she might want to do. 309 00:17:09,730 --> 00:17:12,910 Additionally, she has high standards, and getting older. 310 00:17:12,910 --> 00:17:15,730 I could not help but worrying about her as a friend. 311 00:17:15,730 --> 00:17:18,310 Ji Hyun. 312 00:17:18,310 --> 00:17:22,510 But Sun Mi, I guess she waited all this time to meet a perfect man like you. 313 00:17:22,510 --> 00:17:24,610 This must be why they say even the straw shoe has it's mate? 314 00:17:24,610 --> 00:17:26,920 I also think there is a special person reserved for you. 315 00:17:26,920 --> 00:17:27,770 I'll use the restroom real quick. 316 00:17:27,770 --> 00:17:29,570 Yes, yes. 317 00:17:33,380 --> 00:17:35,190 Sun Mi. He's a great guy. 318 00:17:35,190 --> 00:17:37,420 His background is also good, isn't that so? 319 00:17:37,420 --> 00:17:38,740 He seems like a kind hearted person. 320 00:17:38,740 --> 00:17:42,480 And more than anything, he seems like he really likes you, so that's good. 321 00:17:42,480 --> 00:17:43,140 Does it? 322 00:17:43,140 --> 00:17:45,240 You're no longer at an age to play hard to get. 323 00:17:45,240 --> 00:17:47,660 Just lose to the guy who says he likes you. 324 00:17:47,660 --> 00:17:51,600 He seems nice and like he will accept your personality. 325 00:17:51,600 --> 00:17:52,710 What did you just say? 326 00:17:52,710 --> 00:17:54,020 What's wrong with my personality? 327 00:17:54,020 --> 00:17:56,020 Frankly, you have a difficult personality. 328 00:17:56,020 --> 00:17:59,920 And no matter what anyone says, marrying someone who likes you will make you happy. 329 00:17:59,920 --> 00:18:03,240 My mother-in-law said he is wealthy under the cover. 330 00:18:03,240 --> 00:18:07,560 And I heard he was the youngest one, so you don't have the first son problem. Isn't that great? 331 00:18:07,560 --> 00:18:11,850 Ji Hyun, you are so knowledgeable that you must also have a lot you want to eat. 332 00:18:11,850 --> 00:18:15,520 But, there is something weird. Does he have any flaw? 333 00:18:15,520 --> 00:18:16,050 Why? 334 00:18:16,050 --> 00:18:17,810 It's just weird the more I think about it. 335 00:18:17,810 --> 00:18:21,320 Why would a person that great want a woman who is about to turn 40? 336 00:18:21,320 --> 00:18:22,260 Ji Hyun! 337 00:18:22,260 --> 00:18:23,990 What? 338 00:18:32,210 --> 00:18:33,870 Drink it. 339 00:18:34,960 --> 00:18:37,370 Young Ho seemed like a nice person, 340 00:18:37,370 --> 00:18:39,660 kind-hearted and sincere. 341 00:18:39,660 --> 00:18:42,030 I see it that way too. 342 00:18:42,650 --> 00:18:46,300 Are you okay? 343 00:18:46,990 --> 00:18:50,040 You've been friends with me for over 20 years, but you still don't know? 344 00:18:50,040 --> 00:18:54,620 This Kim Sun Mi, I'm not a fool who would put my life on the line for a man I can't get. 345 00:18:54,620 --> 00:18:58,140 Why waste time and emotion at this age? 346 00:18:59,120 --> 00:19:02,760 So, don't be sensitive about me. 347 00:19:02,760 --> 00:19:05,920 I hope you can forget what I said. 348 00:19:05,920 --> 00:19:07,170 Thank you. 349 00:19:07,170 --> 00:19:09,070 It's nothing. 350 00:19:10,490 --> 00:19:12,990 I have to drink quickly and leave. I have a meeting. 351 00:19:12,990 --> 00:19:14,900 Oh really? 352 00:19:16,480 --> 00:19:18,040 Uh! 353 00:19:18,870 --> 00:19:21,660 Why did you drink that fast? 354 00:19:21,660 --> 00:19:23,660 Exactly. 355 00:19:34,460 --> 00:19:36,130 Manager. 356 00:19:38,620 --> 00:19:41,180 I really like how you did Chi Soo's study. 357 00:19:41,180 --> 00:19:44,140 The material you used were all the same ones I thought about. 358 00:19:44,140 --> 00:19:45,630 Really? 359 00:19:45,630 --> 00:19:49,400 Are you a ghost or something? How can you read my mind so well? 360 00:19:49,400 --> 00:19:51,860 Or can we do telepathy? 361 00:19:52,730 --> 00:19:54,360 Ha! I feel so great today! 362 00:19:54,360 --> 00:19:56,900 I think our movie will hit the jackpot. You worked hard. 363 00:19:56,900 --> 00:19:59,410 I was only doing my job. 364 00:19:59,410 --> 00:20:03,080 They sent me the revised design. 365 00:20:04,730 --> 00:20:06,970 Would you like to take a look at that? I'll make a call and be back. 366 00:20:06,970 --> 00:20:08,710 Go ahead. 367 00:20:08,710 --> 00:20:10,880 Ah, Director, 368 00:20:43,820 --> 00:20:44,690 You came? 369 00:20:44,690 --> 00:20:45,640 Yes. 370 00:20:45,640 --> 00:20:47,860 Did I take time away from your studies? 371 00:20:47,860 --> 00:20:51,000 Not at all, I was going to call you anyway. 372 00:20:51,000 --> 00:20:55,080 You see, suddenly Ahjusshi isn't answering my calls. 373 00:20:55,080 --> 00:20:57,420 And he doesn't respond to my texts. 374 00:20:57,420 --> 00:21:01,300 Did something happen to Ahjusshi? 375 00:21:05,200 --> 00:21:07,490 Yoo Kyung, 376 00:21:07,490 --> 00:21:10,580 listen carefully to what I'm about to say. 377 00:21:21,500 --> 00:21:23,500 Mother-in-law, I'm here. 378 00:21:23,500 --> 00:21:25,570 Come in. 379 00:21:33,480 --> 00:21:35,110 Mother-in-law, did you call for me? 380 00:21:35,110 --> 00:21:38,760 Bring me what is in that chest's drawer. 381 00:21:45,770 --> 00:21:48,640 Woo Il Bank 382 00:21:55,290 --> 00:21:56,600 What bank account is this? 383 00:21:56,600 --> 00:21:59,420 Take that and leave our house. 384 00:21:59,420 --> 00:22:00,700 Excuse me? 385 00:22:00,700 --> 00:22:02,240 What are you saying? 386 00:22:02,240 --> 00:22:05,440 When you came here, I prepared that knowing this day would come. 387 00:22:05,440 --> 00:22:08,240 That should be enough to be considered a nice take. 388 00:22:08,240 --> 00:22:10,930 Consider it your resignation payout and leave. 389 00:22:10,930 --> 00:22:14,430 - Mother-in-law, - A middle-school child pregnant? 390 00:22:14,430 --> 00:22:18,460 I have never imagined that I would be going through something so humiliating in my life. 391 00:22:18,460 --> 00:22:19,990 Mother-in-law, I'm sorry. 392 00:22:19,990 --> 00:22:21,700 Even though you were not raised properly, 393 00:22:21,700 --> 00:22:23,930 how could you make my family stained with feces? 394 00:22:23,930 --> 00:22:26,160 I don't want to have a long talk with you, so take the account already and get out! 395 00:22:26,160 --> 00:22:27,960 Don't make me see your face again! 396 00:22:27,960 --> 00:22:31,170 I'm really sorry, Mother-in-law! Forgive me this once! 397 00:22:31,170 --> 00:22:33,560 I really did wrong, please forgive me! 398 00:22:33,560 --> 00:22:35,140 Forgive? 399 00:22:35,140 --> 00:22:36,860 Is this something to forgive? 400 00:22:36,860 --> 00:22:38,630 I know very well that I did wrong. 401 00:22:38,630 --> 00:22:41,300 But without me, what will happen to my Se Ra and Se Jin? 402 00:22:41,300 --> 00:22:43,070 Please let it go this once. 403 00:22:43,070 --> 00:22:44,850 I'm glad you brought that up. 404 00:22:44,850 --> 00:22:47,110 If you were gone, the children could be raised better. 405 00:22:47,110 --> 00:22:49,740 Their dad is fully capable of marrying a young maiden. 406 00:22:49,740 --> 00:22:52,320 There will be a long line of rich women waiting, so don't worry. 407 00:22:52,320 --> 00:22:55,640 If they can get a dignified stepmother, our Se Ra and Se Jin will grow up better. 408 00:22:55,640 --> 00:23:01,460 When they get married, we can let them go just fine without having to to listen to anything about our family being low. 409 00:23:01,460 --> 00:23:05,440 Mother-in-law, how could you say such a thing? 410 00:23:05,440 --> 00:23:07,110 I really did wrong. 411 00:23:07,110 --> 00:23:09,320 I'll try to resolve Se Ra's issues no matter what. 412 00:23:09,320 --> 00:23:11,320 Please forgive me this once! Please? 413 00:23:11,320 --> 00:23:12,960 It's useless. 414 00:23:12,960 --> 00:23:14,710 Mother-in-law! Mother-in-law, please! 415 00:23:14,710 --> 00:23:17,440 I'll beg you like this, please let it go this once! 416 00:23:17,440 --> 00:23:20,220 This will never happen again! I'm really sorry! 417 00:23:20,220 --> 00:23:21,710 Let go! Let go of this! 418 00:23:21,710 --> 00:23:25,040 Mother-in-law! Please! 419 00:23:25,040 --> 00:23:30,320 If something like this happens again, I'll leave on my own. Okay, Mother-in-law? 420 00:23:31,180 --> 00:23:34,710 You said it with your own lips. 421 00:23:35,570 --> 00:23:38,380 I'll be watching. 422 00:23:56,730 --> 00:23:57,890 Here. 423 00:23:57,890 --> 00:23:59,640 Why are you giving this to me? 424 00:23:59,640 --> 00:24:01,510 I told you we would be using it on our first outing. 425 00:24:01,510 --> 00:24:05,800 I'll loan you this camera, so let's try taking pictures together. 426 00:24:10,580 --> 00:24:15,200 Ah, did you know that you have this expression when you're concentrating on something? 427 00:24:15,200 --> 00:24:17,680 I like taking pictures of faces. 428 00:24:17,680 --> 00:24:21,740 I feel like all of their lives have been captured into my camera. 429 00:24:21,740 --> 00:24:23,500 If you take pictures of faces, you'll know. 430 00:24:23,500 --> 00:24:26,140 That ordinary people are very beautiful. 431 00:24:27,280 --> 00:24:29,460 Let me show you a simple way to capture a scene. 432 00:24:29,460 --> 00:24:32,400 First take off the lens cap. 433 00:25:07,950 --> 00:25:10,180 Are you alright? - Yes. 434 00:25:10,180 --> 00:25:11,120 I'm sorry. 435 00:25:11,120 --> 00:25:12,390 No, 436 00:25:12,390 --> 00:25:14,020 you have to be careful when taking pictures, okay? 437 00:25:14,020 --> 00:25:15,630 Ahjusshi, are you okay? 438 00:25:15,630 --> 00:25:17,530 Of course, I'm okay. 439 00:25:17,530 --> 00:25:19,950 Please raise your arm. 440 00:25:24,450 --> 00:25:26,030 It's twisted from impact. 441 00:25:26,030 --> 00:25:28,880 Wear a supporter for few days and take a rest. 442 00:25:28,880 --> 00:25:31,040 When it becomes more painful, use cold packs. 443 00:25:31,040 --> 00:25:32,770 Ah, yes. 444 00:25:36,970 --> 00:25:39,740 Welcome. 445 00:25:45,740 --> 00:25:47,250 Do we still have unresolved matters? 446 00:25:47,250 --> 00:25:49,340 I asked to see you because there's something I have to say. 447 00:25:49,340 --> 00:25:51,620 What is it? - I thought about it a lot, too. 448 00:25:51,620 --> 00:25:53,810 If I need to tell you or not. 449 00:25:53,810 --> 00:25:57,400 But I think I have to tell you for your sake. To not make you a fool. 450 00:25:57,400 --> 00:25:58,460 What are you talking about? 451 00:25:58,460 --> 00:26:00,120 Don't be too surprised and just listen. 452 00:26:00,120 --> 00:26:01,720 That Ahjumma, Tae Geuk's mom. 453 00:26:01,720 --> 00:26:02,840 What about Tae Geuk's mom? 454 00:26:02,840 --> 00:26:05,320 There's a man she's seeing. 455 00:26:05,320 --> 00:26:07,910 Do you mean Director Oh Kyung Soo? 456 00:26:07,910 --> 00:26:10,630 Oppa! Did you know? 457 00:26:10,630 --> 00:26:14,630 Yes. - What? So you knew and you still wanted to get back with her? 458 00:26:14,630 --> 00:26:18,790 That Ahjumma is burning flames with Kyung Soo oppa hanging out at the villa, and you want to get back together with her? 459 00:26:18,790 --> 00:26:20,100 Villa? 460 00:26:20,100 --> 00:26:22,430 What are you talking about? 461 00:26:29,470 --> 00:26:30,440 I don't want to. 462 00:26:30,440 --> 00:26:32,350 I want to keep meeting with Ahjusshi. 463 00:26:32,350 --> 00:26:36,660 Why are you telling me not to meet him? I don't want to. 464 00:26:36,660 --> 00:26:40,880 If something like this happens again, I'll leave on my own then. Okay, Mother-in-law? 465 00:26:40,880 --> 00:26:44,810 You said it with your own lips. 466 00:26:53,250 --> 00:26:54,930 Mom! 467 00:26:55,710 --> 00:26:57,890 Mom! 468 00:27:00,330 --> 00:27:02,500 Student, give this to your mother. 469 00:27:02,500 --> 00:27:03,370 Yes. 470 00:27:03,370 --> 00:27:06,060 Also, this came out of the suit pocket. 471 00:27:06,060 --> 00:27:08,460 Yes. 472 00:27:36,750 --> 00:27:38,980 Andrew, it's me. 473 00:27:38,980 --> 00:27:41,640 My dad went there? 474 00:27:41,640 --> 00:27:44,400 Why can't you just tell me? 475 00:27:44,400 --> 00:27:48,020 Did my dad come to see your parents? 476 00:27:55,520 --> 00:27:57,010 Why are you here? 477 00:27:57,010 --> 00:27:59,100 Let's talk. 478 00:28:02,550 --> 00:28:04,450 Tell me simply. What is it? 479 00:28:04,450 --> 00:28:06,290 You, 480 00:28:07,270 --> 00:28:09,610 are you thinking of marrying Director Oh? 481 00:28:09,610 --> 00:28:11,360 Why are you being like this? - Answer me. 482 00:28:11,360 --> 00:28:13,210 Why do I have to tell something like that to you? 483 00:28:13,210 --> 00:28:14,870 I said to answer me. 484 00:28:14,870 --> 00:28:17,600 Are you thinking of marrying him or not? 485 00:28:19,500 --> 00:28:22,180 If it's difficult for you to answer, I'll just get to my point. 486 00:28:22,180 --> 00:28:25,210 If you end up marrying Director Oh, 487 00:28:25,210 --> 00:28:27,930 and Tae Geuk doesn't want to live with Director Oh, 488 00:28:27,930 --> 00:28:30,900 then I'll bring in Tae Geuk. 489 00:28:30,900 --> 00:28:34,540 What? - I don't like Tae Geuk having to be mindful of someone else. 490 00:28:34,540 --> 00:28:38,230 And except for getting back together with you, I don't have any thought of getting married. 491 00:28:38,230 --> 00:28:42,460 So, if something like that happens, I'll bring back Tae Geuk. 492 00:28:42,460 --> 00:28:43,700 The two of us will live together. 493 00:28:43,700 --> 00:28:45,030 Are you saying that makes sense? 494 00:28:45,030 --> 00:28:47,240 I'm letting you clearly know my intentions. 495 00:28:47,240 --> 00:28:49,580 Don't say something else later. 496 00:28:58,340 --> 00:29:00,650 Hello? 497 00:29:31,350 --> 00:29:34,060 Se Ra, eat dinner! 498 00:29:38,350 --> 00:29:40,870 Se Ra, what are you doing? Come out and eat dinner. 499 00:29:40,870 --> 00:29:42,180 I'm not eating. 500 00:29:42,180 --> 00:29:44,990 Then tell me when you want to eat. 501 00:29:53,720 --> 00:29:56,140 Your father visited here and made a scene. 502 00:29:56,140 --> 00:29:58,990 I hadn't told my parents you got pregnant. 503 00:29:59,920 --> 00:30:03,100 Can you imagine how it messed because of it? 504 00:30:03,140 --> 00:30:07,070 He asked my parents not to sign the consent form for adoption. 505 00:30:07,090 --> 00:30:10,030 And never to allow that to happen. 506 00:30:12,400 --> 00:30:15,610 This was something I never thought of, so Dad is very caught off-guard, too. 507 00:30:15,610 --> 00:30:18,860 But the fact that I respect your decision hasn't changed. 508 00:30:18,860 --> 00:30:21,490 Let's both think about what to do together. 509 00:30:21,490 --> 00:30:23,040 If I go by myself and convince them, 510 00:30:23,040 --> 00:30:25,810 It's not safe for you to take a long plane ride in your condition. 511 00:30:25,810 --> 00:30:28,080 My daughter. 512 00:30:28,130 --> 00:30:30,820 You must have had a hard time. 513 00:30:46,970 --> 00:30:49,160 If you marry Director Oh, 514 00:30:49,210 --> 00:30:51,920 and Tae Geuk doesn't want to live with Director Oh, 515 00:30:51,940 --> 00:30:54,540 I'll bring back Tae Geuk. 516 00:31:01,410 --> 00:31:03,580 Oh, son. 517 00:31:03,630 --> 00:31:05,450 Am I seeing Director today? 518 00:31:05,450 --> 00:31:07,950 No, why? 519 00:31:10,840 --> 00:31:14,200 Okay, I'll find out. 520 00:31:19,660 --> 00:31:20,830 It's me. 521 00:31:20,880 --> 00:31:23,000 I heard that you almost got hurt because of Tae Geuk today. 522 00:31:23,020 --> 00:31:25,220 Tae Geuk was worried. 523 00:31:25,230 --> 00:31:27,150 Are you okay? 524 00:31:27,610 --> 00:31:29,880 Tae Geuk is worrying over nothing. 525 00:31:29,880 --> 00:31:32,640 I definitely told him that I'm okay. 526 00:31:33,540 --> 00:31:36,780 Don't worry, I'm really tough. 527 00:31:38,020 --> 00:31:39,680 You're working at the mart, aren't you? 528 00:31:39,730 --> 00:31:42,140 Don't overdo it. 529 00:31:42,140 --> 00:31:45,130 Yes, then I'll hang up. 530 00:31:52,700 --> 00:31:54,660 What did you think of the movie? 531 00:31:54,700 --> 00:31:56,370 It was fun. 532 00:31:56,420 --> 00:31:57,670 I'm embarrassed to say this, 533 00:31:57,670 --> 00:32:00,410 but I haven't seen a movie in a long time. 534 00:32:00,410 --> 00:32:03,270 The last movie I saw, was it Architecture 101? 535 00:32:03,300 --> 00:32:04,750 It was when I worked in the office. 536 00:32:04,750 --> 00:32:07,790 People said it was so good, that I went with coworkers, 537 00:32:07,790 --> 00:32:11,700 I'm a director who is considered a good actor even among the people who act. 538 00:32:11,700 --> 00:32:13,750 If they're hurt or acting hurt, 539 00:32:13,750 --> 00:32:15,250 I can of course tell that much. 540 00:32:15,250 --> 00:32:17,340 I did that because I didn't want to put you in an awkward situation. 541 00:32:17,370 --> 00:32:20,140 Anyway, thank you for rescuing me for my sake. 542 00:32:23,540 --> 00:32:25,380 Sun Mi? 543 00:32:25,420 --> 00:32:26,840 Yes? 544 00:32:26,840 --> 00:32:27,840 What? 545 00:32:27,840 --> 00:32:29,970 I asked you a question. 546 00:32:29,990 --> 00:32:32,360 Oh, did you? 547 00:32:32,360 --> 00:32:34,830 I'm sorry. What was it? 548 00:32:34,870 --> 00:32:36,880 What was the last movie you saw, Sun Mi? 549 00:32:36,920 --> 00:32:40,380 Ah, so, the last movie I saw was 550 00:32:40,380 --> 00:32:42,570 white-hair-witch-series. 551 00:32:42,570 --> 00:32:45,980 I went to Leslie Cheung Retrospective for work and saw it. 552 00:32:45,980 --> 00:32:48,040 Ah, yes. 553 00:33:03,570 --> 00:33:06,240 Do you want to listen to some music? - Sure. 554 00:33:08,780 --> 00:33:12,140 Isn't it pretty here? This is the spot I like the most in Seoul. 555 00:33:12,140 --> 00:33:15,090 Should I call it, Healing Place? 556 00:33:15,090 --> 00:33:18,610 Sun Mi, when you're stressed, where do you relieve it? 557 00:33:18,650 --> 00:33:20,830 Let's see. 558 00:33:37,240 --> 00:33:40,910 I'm sorry. I'll go first. 559 00:33:47,430 --> 00:33:49,190 Sun Mi. 560 00:33:49,890 --> 00:33:52,380 How do you plan to go from here? 561 00:33:52,380 --> 00:33:54,820 I'll take you, please get in. 562 00:33:54,820 --> 00:33:56,330 No. 563 00:33:56,330 --> 00:33:59,810 I'd like to go alone today, I'll call you. 564 00:34:06,800 --> 00:34:18,500 Subtitles brought to you by The Crazy Lovers Team @ Viki 565 00:34:32,030 --> 00:34:34,720 Oh, Writer Yoon, wait, wait a minute! 566 00:34:41,090 --> 00:34:42,200 What is up? 567 00:34:42,200 --> 00:34:44,300 I was going home after finishing at the mart, and I missed you. 568 00:34:44,330 --> 00:34:45,890 Oh, is this a dream or for real? 569 00:34:45,890 --> 00:34:48,870 I guess living longer has its benefits, I get to hear you say you miss me. 570 00:34:48,930 --> 00:34:51,370 So I can come in, can't I? 571 00:34:51,370 --> 00:34:53,660 It's cold, I'll come in. 572 00:34:59,960 --> 00:35:02,190 Did you hurt your shoulder? 573 00:35:02,210 --> 00:35:04,740 I asked if you got hurt? 574 00:35:04,740 --> 00:35:06,790 A very little. - And it doesn't hurt? 575 00:35:06,790 --> 00:35:08,740 It doesn't hurt one bit. Ow! 576 00:35:10,170 --> 00:35:11,840 It hurts a lot! 577 00:35:11,840 --> 00:35:13,100 Why do you push where it hurts? 578 00:35:13,100 --> 00:35:15,670 Then why did you lie? 579 00:35:15,670 --> 00:35:18,240 I just thought Tae Geuk and you would be worried for no reason. 580 00:35:18,240 --> 00:35:20,160 If you're hurt then you should say that you got hurt. 581 00:35:20,180 --> 00:35:22,290 I met Tae Geuk to try to score some points, 582 00:35:22,290 --> 00:35:24,500 and if I got hurt, how would Tae Geuk feel? 583 00:35:24,500 --> 00:35:27,630 I'm working really hard to get on Tae Geuk's good side right now. 584 00:35:28,200 --> 00:35:29,900 I tempted him with a camera, but 585 00:35:29,900 --> 00:35:32,090 I don't know if he fell for it. 586 00:35:32,090 --> 00:35:33,800 But how did you know to come here? 587 00:35:33,830 --> 00:35:35,670 When I talked to you earlier, I definitely told you that I'm okay. 588 00:35:35,710 --> 00:35:38,310 Did you know that you talk faster when you lie? 589 00:35:38,330 --> 00:35:41,580 I don't know if it's because you're trying to hide your thoughts, but you speak faster than usual. 590 00:35:41,620 --> 00:35:43,560 Really? I didn't know that. 591 00:35:43,560 --> 00:35:45,670 It was so obvious. 592 00:35:45,670 --> 00:35:48,740 You already figured out my speech pattern? 593 00:35:48,740 --> 00:35:51,070 Writer Yoon, you are a scary woman as you say. 594 00:35:51,070 --> 00:35:53,910 Of course. Mothers who raise children are scary. 595 00:35:53,950 --> 00:35:56,650 Because we have to catch when children are lying, 596 00:35:56,650 --> 00:35:58,030 our radars are nothing to joke about. 597 00:35:58,030 --> 00:36:01,100 As expected, Korean ahjumma rules! 598 00:36:01,100 --> 00:36:02,710 It isn't uncomfortable? 599 00:36:02,710 --> 00:36:04,720 It is a little since I can't use my right hand. 600 00:36:04,770 --> 00:36:07,780 I wanted to drink some tea and it took me all day preparing it. 601 00:36:08,620 --> 00:36:11,880 Do you have something to eat tomorrow? 602 00:36:14,040 --> 00:36:16,740 Oppa, until when are you going to work? 603 00:36:16,770 --> 00:36:20,840 When the construction I'm working on is done and a replacement is hired. 604 00:36:21,540 --> 00:36:24,630 Is there someone you're dating? 605 00:36:26,010 --> 00:36:28,250 There must be. Is there? 606 00:36:28,270 --> 00:36:30,990 No. There was someone that I liked, 607 00:36:31,020 --> 00:36:33,260 but she is getting married to another man. 608 00:36:33,260 --> 00:36:35,220 Really? 609 00:36:35,220 --> 00:36:38,210 Oppa, have you not forgotten that woman yet? 610 00:36:38,860 --> 00:36:42,720 They say that love is forgotten with a new love. 611 00:36:43,800 --> 00:36:45,960 Oppa, do you want to go out with me? 612 00:36:45,960 --> 00:36:48,250 What? - Why are you so surprised? 613 00:36:48,260 --> 00:36:50,150 Let's go out. 614 00:36:50,150 --> 00:36:51,410 Oppa or I don't have a lover. 615 00:36:51,410 --> 00:36:55,530 And you're going to quit soon, so we don't have to worry while working together. 616 00:36:55,530 --> 00:36:58,840 In my opinion, I think we'll go together well. 617 00:36:59,770 --> 00:37:01,840 Oppa, let's go out. 618 00:37:01,860 --> 00:37:03,370 Eat this tomorrow morning. 619 00:37:03,440 --> 00:37:05,550 There aren't many ingredients in the refrigerator and I just put it together. 620 00:37:05,550 --> 00:37:07,760 So if it doesn't taste good, don't complain. 621 00:37:07,800 --> 00:37:10,570 Since you had some spinach, I thought about making soy paste soup, 622 00:37:10,590 --> 00:37:12,380 but I thought it might be hard to prepare with one hand, 623 00:37:12,430 --> 00:37:14,620 so I'm just making a sandwich. 624 00:37:14,620 --> 00:37:16,900 So this is what it's like. 625 00:37:16,970 --> 00:37:20,340 How beautiful the back view of a woman making food for someone is. 626 00:37:20,340 --> 00:37:22,560 I have read a writing about being touched by that. 627 00:37:22,560 --> 00:37:25,030 I thought it was overboard, but 628 00:37:25,060 --> 00:37:27,540 it was true. Wow. 629 00:37:29,750 --> 00:37:31,210 Is something wrong? 630 00:37:31,210 --> 00:37:32,710 No, why? 631 00:37:32,760 --> 00:37:34,680 You seem like a different Writer Yoon than usual. 632 00:37:34,730 --> 00:37:36,750 Say something about how it gives you goosebumps when I say this or 633 00:37:36,750 --> 00:37:40,070 ask me if only your back side is beautiful or if your front is more? 634 00:37:40,070 --> 00:37:42,740 There should be some sort of reaction but you're not saying anything. 635 00:37:42,770 --> 00:37:44,920 It seems like something's wrong. 636 00:37:44,920 --> 00:37:49,000 I was just about to say, isn't my front side beautiful? 637 00:37:49,040 --> 00:37:51,300 Now it seems like you. 638 00:37:51,320 --> 00:37:55,800 But no matter how I see it, I think your back side is more beautiful. 639 00:37:55,800 --> 00:37:57,900 It is not! 640 00:37:57,900 --> 00:38:00,090 Look. 641 00:38:00,090 --> 00:38:02,010 It isn't. 642 00:38:02,550 --> 00:38:04,240 Look carefully. 643 00:38:04,240 --> 00:38:07,110 There were even men who said I looked like a fairy. 644 00:38:07,110 --> 00:38:09,510 Then... should I take a closer look? 645 00:38:10,390 --> 00:38:12,680 Does it hurt a lot? 646 00:38:12,680 --> 00:38:14,080 No, it's okay. 647 00:38:14,140 --> 00:38:17,590 Ah, what is this? I liked that you came to my house because my shoulder was hurt, but 648 00:38:17,610 --> 00:38:19,180 this become an obstacle. 649 00:38:19,220 --> 00:38:21,980 Will you be able to feed yourself like this? 650 00:38:21,980 --> 00:38:25,630 Anyway, I was going to work on my scenario at home, so I'll come here. 651 00:38:25,630 --> 00:38:27,130 Seriously? - Yes. 652 00:38:27,130 --> 00:38:28,900 I'll work here and help you. 653 00:38:28,960 --> 00:38:31,770 So don't move your shoulder too much until I get here. 654 00:38:31,770 --> 00:38:33,170 Understand? 655 00:38:33,170 --> 00:38:35,100 Yes, s... Ow! 656 00:38:36,020 --> 00:38:37,670 Seriously. 657 00:38:50,900 --> 00:38:52,600 Yoon Suk 658 00:38:53,520 --> 00:38:56,680 What? - Noona, what was I to you? 659 00:38:56,680 --> 00:39:00,150 I wasn't your boyfriend. 660 00:39:00,150 --> 00:39:03,110 And I wasn't your sex partner. 661 00:39:03,110 --> 00:39:05,860 What is this nonsense calling in the middle of the night? 662 00:39:05,860 --> 00:39:07,180 Did you drink? 663 00:39:07,180 --> 00:39:08,790 What is with this drunk talk? 664 00:39:08,790 --> 00:39:11,200 Don't you know that I can't stand people who call after drinking? 665 00:39:11,200 --> 00:39:12,830 Noona. 666 00:39:13,620 --> 00:39:16,860 Can I date someone else? 667 00:39:16,860 --> 00:39:18,770 Why are you asking me that? 668 00:39:18,770 --> 00:39:19,920 Do as you wish. 669 00:39:19,920 --> 00:39:21,680 Okay. 670 00:39:21,680 --> 00:39:23,170 Please find an employee soon. 671 00:39:23,170 --> 00:39:25,110 I'll hang up. 672 00:39:33,070 --> 00:39:36,030 Why are you so serious.... 673 00:39:41,960 --> 00:39:43,260 I'm home. 674 00:39:43,260 --> 00:39:44,850 You weren't sleeping because of me? 675 00:39:44,850 --> 00:39:46,200 Yeah. 676 00:39:46,200 --> 00:39:48,310 I was looking at the pictures our puppy took. 677 00:39:48,310 --> 00:39:52,250 There are pictures of me and his friends that came out really well.Take a look. 678 00:39:52,250 --> 00:39:53,980 Let's see. 679 00:39:54,980 --> 00:39:56,530 Wow. 680 00:39:56,530 --> 00:39:59,750 My son really takes pictures well. 681 00:39:59,750 --> 00:40:02,510 I'll go in and sleep now. 682 00:40:02,510 --> 00:40:04,540 Grandma, good night. 683 00:40:04,540 --> 00:40:05,600 Mom, sleep well. 684 00:40:05,600 --> 00:40:06,940 Okay, our puppy. 685 00:40:06,940 --> 00:40:08,970 Sleep well! 686 00:40:12,310 --> 00:40:14,490 Ms. Kyubly! 687 00:40:19,070 --> 00:40:21,250 Did you get home okay? 688 00:40:22,170 --> 00:40:23,710 Really? 689 00:40:23,710 --> 00:40:26,020 Tae Geuk took pictures of your mom with the camera? 690 00:40:26,020 --> 00:40:26,930 Yes. 691 00:40:26,930 --> 00:40:29,180 When I got here, he was showing off to his Grandma. 692 00:40:29,180 --> 00:40:32,330 I'm definitely the director the whole world pays attention to. 693 00:40:32,330 --> 00:40:33,780 My strategy hit it on the head. 694 00:40:33,780 --> 00:40:35,610 Yes! 695 00:40:35,610 --> 00:40:40,270 What would I have to do for the second thing to capture Tae Geuk's heart with? 696 00:40:40,270 --> 00:40:42,240 Is your shoulder okay? 697 00:40:42,240 --> 00:40:45,760 It got a little brushed, but after hearing you it doesn't hurt at all. 698 00:40:45,760 --> 00:40:48,040 It was worth getting hurt. 699 00:40:48,040 --> 00:40:50,660 When it hurts, you have to sleep a lot. 700 00:40:50,660 --> 00:40:52,840 Hurry up and sleep. 701 00:40:52,840 --> 00:40:55,080 Hanging up. 702 00:41:01,420 --> 00:41:02,860 Do you want some more soup? 703 00:41:02,860 --> 00:41:04,010 No, I'm fine. 704 00:41:04,010 --> 00:41:05,160 You sit down too. 705 00:41:05,160 --> 00:41:06,780 I'll eat a little later. 706 00:41:06,780 --> 00:41:09,720 I have to wake Se Jin for kindergarten. 707 00:41:12,650 --> 00:41:14,210 Dad. 708 00:41:14,210 --> 00:41:15,210 What? 709 00:41:15,210 --> 00:41:17,480 Dad, you're always on my side, aren't you? 710 00:41:17,480 --> 00:41:20,120 Of course, do you even have to say that? 711 00:41:20,120 --> 00:41:23,820 You don't know how happy I am that you are my dad. 712 00:41:23,820 --> 00:41:26,690 My princess is saying such pretty things this early in the morning. 713 00:41:26,690 --> 00:41:28,810 Why? Did you run out of spending money? 714 00:41:28,810 --> 00:41:31,090 I still have some, but if you give me more, that's fine. 715 00:41:31,090 --> 00:41:32,880 So that was it? 716 00:41:32,880 --> 00:41:34,740 I want to go to art school again. 717 00:41:34,740 --> 00:41:38,170 So I can pay for the academy and go shopping with my friends, give me some money. 718 00:41:38,170 --> 00:41:42,020 Okay, go out with your friends and stuff. 719 00:41:43,360 --> 00:41:45,450 Thanks. 720 00:41:49,170 --> 00:41:51,710 Welcome. 721 00:41:55,010 --> 00:42:00,120 It's been a long time since you called to see me, hasn't it? 722 00:42:01,680 --> 00:42:04,550 You said you had something to say. 723 00:42:04,550 --> 00:42:08,690 After hearing you yesterday, I thought about it a lot. 724 00:42:08,690 --> 00:42:12,570 I thought about whether I need to say this. 725 00:42:12,570 --> 00:42:16,860 Because I'm so fed up with you being like this, something has to give. 726 00:42:16,860 --> 00:42:21,350 How long do you plan to torment me using Tae Geuk as an excuse? 727 00:42:21,350 --> 00:42:24,860 What? - The reason why Tae Geuk wants us three to live together, 728 00:42:24,860 --> 00:42:27,120 do you know what it is? 729 00:42:27,120 --> 00:42:29,980 He says that you are someone who won't make me cry. 730 00:42:29,980 --> 00:42:34,110 It isn't because he wants to live with his dad, but because he doesn't want me to cry. 731 00:42:34,110 --> 00:42:37,110 He said that it's because he thinks you're the one who will make me happy. 732 00:42:37,110 --> 00:42:40,630 He said that you're reflecting a lot on giving me a hard time before. 733 00:42:40,630 --> 00:42:43,170 And that this time, he thinks you'll do better. 734 00:42:44,230 --> 00:42:49,760 But, before or now, the one that is making things most difficult for me is you. 735 00:42:49,760 --> 00:42:53,560 These days, I'm having such a hard time because of you. 736 00:42:54,420 --> 00:42:57,280 If Tae Geuk knew this, 737 00:42:57,280 --> 00:42:59,780 would he want the three of us to live together again? 738 00:42:59,780 --> 00:43:02,150 I don't think so. 739 00:43:05,530 --> 00:43:09,830 So, please just leave me alone. I'm asking you. 740 00:43:33,710 --> 00:43:35,670 Do you know how long I waited? 741 00:43:35,670 --> 00:43:38,930 I wonder if this is how the fox felt waiting for the little prince? 742 00:43:38,930 --> 00:43:39,930 Did you eat? 743 00:43:39,930 --> 00:43:42,590 Yes, I ate the sandwich you made me. 744 00:43:42,590 --> 00:43:43,930 It was good. 745 00:43:43,930 --> 00:43:45,420 That's a relief. 746 00:43:45,420 --> 00:43:48,110 Is there anything more you need? 747 00:43:48,110 --> 00:43:51,820 I have a favour to ask you. 748 00:44:00,070 --> 00:44:02,600 Getting a shave from the woman I like, was a dream of mine. 749 00:44:02,600 --> 00:44:04,960 Now my dream has come true. 750 00:44:07,300 --> 00:44:09,340 Something's the matter, isn't it? 751 00:44:09,340 --> 00:44:10,320 No. 752 00:44:10,320 --> 00:44:11,900 It isn't. 753 00:44:11,900 --> 00:44:13,740 There's definitely something. 754 00:44:13,740 --> 00:44:16,560 What is there to be? 755 00:44:16,560 --> 00:44:19,360 Don't move, you'll get hurt. 756 00:44:42,180 --> 00:44:44,460 You came? 757 00:44:45,840 --> 00:44:48,670 Did you get home okay yesterday? 758 00:44:49,500 --> 00:44:51,000 Yes. 759 00:44:51,810 --> 00:44:54,990 It's cold, and you left like that. So I was worried a lot. 760 00:44:54,990 --> 00:44:57,820 That you might catch a cold. 761 00:44:59,260 --> 00:45:01,750 Sun Mi, I'm sorry. 762 00:45:02,750 --> 00:45:05,760 After I thought about it, I feel like I was too hasty. 763 00:45:05,760 --> 00:45:10,340 In my haste to get married to you, I rushed it. 764 00:45:11,350 --> 00:45:14,120 I forgot that I have to go around, the more I'm in a hurry. 765 00:45:14,120 --> 00:45:18,800 I might have been too excited that I could like someone at this age. 766 00:45:18,800 --> 00:45:23,400 Because it was an emotion that I haven't felt in a long time, I was impulsive. 767 00:45:23,400 --> 00:45:25,630 You were very surprised, weren't you? 768 00:45:25,630 --> 00:45:27,360 No, 769 00:45:27,360 --> 00:45:28,470 I'm sorry. 770 00:45:28,470 --> 00:45:30,310 Please forget what happened yesterday. 771 00:45:30,310 --> 00:45:33,360 I'll go at your speed now. 772 00:45:34,170 --> 00:45:36,420 Young Ho, you're a good person. 773 00:45:36,420 --> 00:45:38,740 What are you going to say that you're like this? 774 00:45:38,740 --> 00:45:39,600 Yesterday, I... 775 00:45:39,600 --> 00:45:44,690 I... have someone that I like. 776 00:45:46,430 --> 00:45:48,860 I'm really sorry. 777 00:45:54,610 --> 00:45:58,790 Yes, then should I plan to see you tomorrow at 2:00. 778 00:46:02,120 --> 00:46:05,860 Director Min, I'll give you a call later then. 779 00:46:07,190 --> 00:46:10,210 Yoo Kyung, how can you just barge in like this? 780 00:46:10,210 --> 00:46:12,770 Why are you suddenly avoiding me? 781 00:46:12,770 --> 00:46:16,340 I heard that you told my aunt that you won't meet me again. 782 00:46:16,340 --> 00:46:17,720 Why did you do that? 783 00:46:17,720 --> 00:46:20,150 Please tell me. 784 00:46:21,370 --> 00:46:24,310 It was because I thought we shouldn't continue to meet. 785 00:46:24,310 --> 00:46:25,390 Why? 786 00:46:25,390 --> 00:46:28,230 Now that I can see from a parental perspective, 787 00:46:28,230 --> 00:46:31,060 your mom and dad who raised you became my concern. 788 00:46:31,060 --> 00:46:36,000 Because I was so grateful that they raised you this good and pretty, I didn't want to hurt their feelings. 789 00:46:36,000 --> 00:46:39,100 Then we can meet in secret without others knowing. 790 00:46:39,100 --> 00:46:42,380 When I said I wanted to buy you anything you wanted, what did you say? 791 00:46:42,380 --> 00:46:45,440 You told me to buy the books, so your parents wouldn't know. 792 00:46:45,440 --> 00:46:47,750 If you think about your mom and dad like that, 793 00:46:47,750 --> 00:46:49,920 how can you continue to see me? 794 00:46:49,920 --> 00:46:51,070 It's alright with me. 795 00:46:51,070 --> 00:46:53,030 That's not true. 796 00:46:53,030 --> 00:46:57,160 If you see me, you'll have to keep telling more lies to your mom and dad. 797 00:46:57,160 --> 00:46:58,350 How could that be alright? 798 00:46:58,350 --> 00:47:01,680 I said it was alright with me. Why do you keep doing this? 799 00:47:01,680 --> 00:47:05,010 Don't you want to see me as badly as I do? 800 00:47:05,010 --> 00:47:09,830 What? - Or, is having me as your daughter a burden to you? 801 00:47:09,830 --> 00:47:11,460 Is that it? 802 00:47:11,460 --> 00:47:13,960 What are you talking about? 803 00:47:15,240 --> 00:47:17,540 Don't cry, Yoo Kyung. 804 00:47:23,980 --> 00:47:25,660 Didn't you tell me you have already had it scheduled? 805 00:47:25,660 --> 00:47:27,170 Why can't they come suddenly? 806 00:47:27,170 --> 00:47:28,460 They must have went to another job. 807 00:47:28,460 --> 00:47:31,220 If they don't finish today, our schedule will be messed up. 808 00:47:31,220 --> 00:47:33,270 They shouldn't be doing this when they have committed to us first. 809 00:47:33,270 --> 00:47:34,990 I guess another place was giving them higher rate. 810 00:47:34,990 --> 00:47:36,390 Even then! 811 00:47:36,390 --> 00:47:38,090 Just who would do something that conniving? 812 00:47:38,090 --> 00:47:39,620 I'll find out, and I won't leave them alone. 813 00:47:39,620 --> 00:47:42,380 Please don't. It's Section Leader Moon. 814 00:47:42,380 --> 00:47:45,230 What? Section Leader Moon? 815 00:47:53,870 --> 00:47:56,110 This is my house. 816 00:47:56,110 --> 00:47:58,630 I have something to show you. 817 00:48:05,820 --> 00:48:07,820 My hobby is woodworking. 818 00:48:07,820 --> 00:48:09,090 So? 819 00:48:09,090 --> 00:48:10,490 See this chair? 820 00:48:10,490 --> 00:48:14,040 I started working on this after the day we met. 821 00:48:14,040 --> 00:48:15,800 To give to you. 822 00:48:17,050 --> 00:48:19,220 The daughter I could not care for when small, 823 00:48:19,220 --> 00:48:22,270 watching her all grown up so good and pretty, 824 00:48:22,270 --> 00:48:24,570 you wouldn't know what kind of feeling it's like. 825 00:48:24,570 --> 00:48:27,960 I'm so grateful to you. Thank you. 826 00:48:29,120 --> 00:48:33,400 I worked on this whenever I thought about you. It's almost done. 827 00:48:34,230 --> 00:48:38,250 Does this look like a person who feels burdened by you? 828 00:48:38,250 --> 00:48:40,280 Don't you really know my heart? 829 00:48:40,280 --> 00:48:43,970 I know . . . Dad. 830 00:48:45,540 --> 00:48:49,270 I can call you that when there are no one else except us, right? 831 00:48:56,650 --> 00:48:58,520 Oh, I can't do it. 832 00:48:58,520 --> 00:48:59,130 What about? 833 00:48:59,130 --> 00:49:00,460 Let's break for just 30 minutes. 834 00:49:00,460 --> 00:49:01,030 What? 835 00:49:01,030 --> 00:49:03,840 I can't work with you next to me. 836 00:49:03,840 --> 00:49:06,460 I'm looking at the same spot for an hour! 837 00:49:06,460 --> 00:49:08,180 Let's take a break for 30 minutes. 838 00:49:08,180 --> 00:49:09,370 We don't have that luxury. 839 00:49:09,370 --> 00:49:11,420 You sure are being stingy with time. 840 00:49:11,420 --> 00:49:12,320 Then only 10 minutes. 841 00:49:12,320 --> 00:49:15,270 No way. I quickly have to rewrite the scenario. 842 00:49:15,270 --> 00:49:18,060 Oh, fine. Be that way. I won't ask you to take a break with me anymore. 843 00:49:18,060 --> 00:49:20,180 I think I should take a nap instead. 844 00:49:20,180 --> 00:49:21,670 Aigoo. 845 00:49:21,670 --> 00:49:23,960 Oh, I'll just stay like this until I fall asleep. 846 00:49:23,960 --> 00:49:26,560 Listen to the invalid convalescing, okay? 847 00:49:29,240 --> 00:49:32,740 How can the atmosphere of your home change so much by bringing just one person into it? 848 00:49:32,740 --> 00:49:36,290 This is the first time I realized how warm and cozy of a domicile I had. 849 00:49:36,290 --> 00:49:40,490 I might as well bring you here while we're at it. 850 00:49:40,490 --> 00:49:42,610 I really think I'm lucky in women. 851 00:49:42,610 --> 00:49:43,770 Don't you think? 852 00:49:43,770 --> 00:49:48,440 I'm not as wonderful of a woman as you think. 853 00:49:49,340 --> 00:49:50,400 What does that mean? 854 00:49:50,400 --> 00:49:53,200 You view me as a nice woman. 855 00:49:53,200 --> 00:49:55,460 I'm telling you I'm not. 856 00:49:56,500 --> 00:49:59,510 Not true! You are nice. 857 00:49:59,510 --> 00:50:01,340 That's not true. 858 00:50:01,340 --> 00:50:06,190 I'm just pretending to be nice. I'm actually a person who cares only about how I feel. 859 00:50:06,190 --> 00:50:09,440 I utter words that could hurt others well enough. 860 00:50:15,370 --> 00:50:19,230 I don't know what's happening, but you are a nice person. 861 00:50:19,970 --> 00:50:23,670 You are the most precious and special person to me, more than any other. 862 00:50:28,360 --> 00:50:30,370 Thank you. 863 00:50:46,870 --> 00:50:48,960 Team Leader Seo, it's me, Kim Sun Mi. 864 00:50:48,960 --> 00:50:52,810 I was calling to see how you were doing. How have you been? 865 00:50:52,810 --> 00:50:54,900 I'm always doing just so. 866 00:50:54,900 --> 00:50:58,580 Perhaps, have you heard about Moon Eun Joo? 867 00:50:59,160 --> 00:51:01,010 You heard right. She went out on her own. 868 00:51:01,010 --> 00:51:04,390 But it seems that her fund situation isn't that great. 869 00:51:04,390 --> 00:51:07,900 Rumors of her inability to approve on time are rampant. 870 00:51:07,900 --> 00:51:12,110 In order to put out the fire, she seems to be snapping up contractors promising to pay more. 871 00:51:12,110 --> 00:51:17,080 What good would that do her if she can't settle the payment for the job in the end? Don't you think? 872 00:51:17,080 --> 00:51:19,270 I am worried for her too. 873 00:51:19,270 --> 00:51:24,250 We became attached having worked together and all. Gosh, I really hope she does well. 874 00:51:26,620 --> 00:51:28,590 Oppa, make sure to not skip meals, okay? 875 00:51:28,590 --> 00:51:30,540 Miss me a lot too, okay? 876 00:51:30,540 --> 00:51:33,060 Are you coming back to the office? 877 00:51:33,060 --> 00:51:35,430 You can't make it, can you? I guess I'll see you tomorrow then. 878 00:51:35,430 --> 00:51:38,540 Take care. Kisses. 879 00:51:41,180 --> 00:51:42,800 Why are you so surprised? 880 00:51:42,800 --> 00:51:44,160 It's nothing. 881 00:51:44,160 --> 00:51:47,580 Are you dating Yoon Suk? 882 00:51:49,840 --> 00:51:51,390 It turned out that way. 883 00:51:51,390 --> 00:51:52,630 Is that right? 884 00:51:53,240 --> 00:51:55,240 You two look good together. 885 00:51:55,240 --> 00:51:57,630 Thank you. Are you done working? 886 00:51:57,630 --> 00:52:00,510 Yes. Close up before you leave. 887 00:52:12,050 --> 00:52:16,810 Here we go. All done. Give mama a good night kiss. 888 00:52:16,810 --> 00:52:18,980 Let's go to sleep. 889 00:52:29,990 --> 00:52:31,990 Oh, hi Tae Hyun. 890 00:52:33,180 --> 00:52:35,100 What Yoo Kyung? 891 00:52:35,100 --> 00:52:36,500 What does that mean? 892 00:52:36,500 --> 00:52:39,640 How come there's no call from her when it's so late? 893 00:52:40,100 --> 00:52:42,580 Okay, I got it. I will also try to find her. 894 00:52:45,880 --> 00:52:49,150 Hello? It's me Ji Hyun. 895 00:52:50,020 --> 00:52:54,080 What's going on? Why are you answering Yoo Kyung's phone? 896 00:52:55,010 --> 00:52:57,070 What? She came to see you at the production company? 897 00:52:57,070 --> 00:53:01,710 I guess Yoo Kyung was very tired today. She fell asleep immediately after eating dinner I ordered for her. 898 00:53:01,710 --> 00:53:04,420 I feel bad having to wake her up as she is so completely asleep. 899 00:53:04,420 --> 00:53:08,060 That's why I didn't pick up Tae Hyun's call either. 900 00:53:08,060 --> 00:53:11,570 If I picked it up, I figured the situation will get worse. 901 00:53:11,570 --> 00:53:16,090 As it is a school break, wouldn't it be okay for her to spend the night here tonight, and I can drop her off tomorrow? 902 00:53:16,090 --> 00:53:19,060 What will you do if Tae Hyun sees you? 903 00:53:19,060 --> 00:53:22,080 I will come to pick her up so just send your home address to me. 904 00:54:00,880 --> 00:54:03,460 It's me. Where are you now? 905 00:54:03,460 --> 00:54:06,170 What do you mean where am I? Naturally, I'm at home. 906 00:54:06,170 --> 00:54:09,520 I heard you were going to be very late tonight. Are you at the office right now? 907 00:54:09,520 --> 00:54:12,020 Yes, I think I'm going to be very late. 908 00:54:12,020 --> 00:54:13,910 Go to bed first. 909 00:54:22,400 --> 00:54:24,700 I'm well on my way home. 910 00:54:24,700 --> 00:54:28,010 Why are you so worried? You put me in the taxi yourself. 911 00:54:28,010 --> 00:54:29,590 I'm still worried. 912 00:54:29,590 --> 00:54:32,130 If it weren't for my shoulder, it would have been my job to take you home. 913 00:54:32,130 --> 00:54:33,300 You have to text me when you get home, okay? 914 00:54:33,300 --> 00:54:35,110 Alright. 915 00:54:39,740 --> 00:54:41,830 Tae Geuk's Dad. 916 00:54:46,310 --> 00:54:47,120 What is it? 917 00:54:47,120 --> 00:54:50,340 How are you related to the owner of this phone? 918 00:54:50,340 --> 00:54:51,450 Excuse me? 919 00:54:51,450 --> 00:54:53,370 Who are you? 920 00:54:53,930 --> 00:54:54,790 Welcome. 921 00:54:54,790 --> 00:54:56,350 Excuse me, but I'm here about the call I received from here earlier. 922 00:54:56,350 --> 00:54:58,130 Oh. 923 00:55:07,110 --> 00:55:08,680 Tae Geuk's dad! 924 00:55:09,220 --> 00:55:11,330 Tae Geuk's dad! 925 00:55:16,210 --> 00:55:18,390 What are you doing here? 926 00:55:18,390 --> 00:55:19,580 How did you know? 927 00:55:19,580 --> 00:55:21,840 The ajumma here called me. 928 00:55:21,840 --> 00:55:23,830 Why are you doing this here? Why? 929 00:55:23,830 --> 00:55:25,250 I... 930 00:55:26,310 --> 00:55:29,200 didn't get the university spot in Cheongwon. 931 00:55:29,200 --> 00:55:31,870 They said I failed the final interview. 932 00:55:32,830 --> 00:55:39,730 I made such a huge announcement to you and Tae Geuk that I could get that job. 933 00:55:39,730 --> 00:55:44,080 Just what kind of person am I that nothing I do turns out right? 934 00:55:44,080 --> 00:55:46,950 - Don't talk like that. - No, no, I don't. 935 00:55:46,950 --> 00:55:49,500 I really am a useless person. 936 00:55:49,500 --> 00:55:54,050 When I was with you, I also guaranteed that I could make professorship confidently, 937 00:55:54,630 --> 00:55:58,580 but failed every time. 938 00:55:59,810 --> 00:56:03,360 Like you said, I just make you suffer... 939 00:56:04,610 --> 00:56:07,180 then and now. 940 00:56:08,700 --> 00:56:10,920 You are right. 941 00:56:11,790 --> 00:56:16,470 I had no other way of holding on to you, 942 00:56:16,470 --> 00:56:19,050 so I bugged you again using Tae Geuk as an excuse. 943 00:56:19,050 --> 00:56:20,800 But, 944 00:56:23,300 --> 00:56:26,680 I don't deserve to have you. 945 00:56:26,680 --> 00:56:30,160 I don't deserve to be Tae Geuk's dad. 946 00:56:30,920 --> 00:56:33,770 I don't deserve anything! 947 00:56:33,770 --> 00:56:36,460 I have no right to... 948 00:56:38,530 --> 00:56:40,610 Tae Geuk's dad. 949 00:57:08,650 --> 00:57:11,790 I guess she thought I found her to be a burden. 950 00:57:11,790 --> 00:57:15,880 She cried so pitifully that it hurt me greatly. 951 00:57:15,880 --> 00:57:18,930 Still, how can you let her sleep here? 952 00:57:18,930 --> 00:57:20,420 I'm sorry. 953 00:57:22,000 --> 00:57:23,820 Ji Hyun, 954 00:57:23,820 --> 00:57:26,760 couldn't I just meet Yoo Kyung without Tae Hyun knowing once in a while? 955 00:57:26,760 --> 00:57:27,490 What? 956 00:57:27,490 --> 00:57:30,920 When I told you I wouldn't see her again, I was confident. 957 00:57:31,450 --> 00:57:34,420 But now that I see her, I'm not confident . 958 00:57:34,890 --> 00:57:36,690 I'll just meet her sporadically. Really. 959 00:57:36,690 --> 00:57:40,420 You know you can't. Why are you starting this again? 960 00:57:42,160 --> 00:57:44,700 Open the door! I know you're in there! 961 00:57:45,840 --> 00:57:49,390 Open the door! Open the door quickly! 962 00:57:49,390 --> 00:57:50,120 What do we do? 963 00:57:50,120 --> 00:57:53,840 I said open the door! Shall I bring the police, huh? 964 00:58:06,390 --> 00:58:07,230 Honey! 965 00:58:07,230 --> 00:58:10,790 You conspired, lied together, and met up late at night. Just what were you doing, huh? 966 00:58:10,790 --> 00:58:11,820 It's not like that. 967 00:58:11,820 --> 00:58:13,290 What's not like that? 968 00:58:13,290 --> 00:58:14,630 What have you two been doing together at this hour? 969 00:58:14,630 --> 00:58:16,560 What is this about? 970 00:58:21,510 --> 00:58:23,270 Yoo Kyung. 971 00:58:24,690 --> 00:58:26,380 Uncle-in-law. 972 00:58:26,920 --> 00:58:29,700 Yoo Kyung, why would you be here? 973 00:58:38,590 --> 00:58:50,690 Subtitles brought to you by the Crazy Lovers Team @viki.com. 974 00:58:56,220 --> 00:58:58,590 Episode 12 Preview 975 00:58:58,590 --> 00:59:00,250 You claimed you've only met this jerk a few times? 976 00:59:00,250 --> 00:59:03,050 How could you have kept this from me for so long? 977 00:59:03,050 --> 00:59:04,540 Exactly what is your identity?! 978 00:59:04,540 --> 00:59:05,980 I was also tormented. 979 00:59:05,980 --> 00:59:08,120 I can't believe anything you say now. 980 00:59:08,120 --> 00:59:10,680 Come over to my house tonight. I'll make the most nutritious dinner for you. 981 00:59:10,680 --> 00:59:11,850 Come no matter what, okay? 982 00:59:11,850 --> 00:59:16,040 Why do you worry about a loser like me? I thought I could spend time here with you every day. 983 00:59:16,040 --> 00:59:18,470 What is this ajumma doing that she can't answer my call? 984 00:59:18,470 --> 00:59:19,290 What do you mean going to study abroad? 985 00:59:19,290 --> 00:59:20,920 Things turned out this way all because of me. 986 00:59:20,920 --> 00:59:23,010 Would you rather just live with me? 987 00:59:23,010 --> 00:59:25,310 that if I lose her, then I really would regret it for the rest of my life. 988 00:59:25,310 --> 00:59:26,480 So let's live together. 989 00:59:26,480 --> 00:59:29,280 Since I know that you and the Director like each other very much, 990 00:59:29,280 --> 00:59:30,600 I struggled with myself quite a bit. 991 00:59:30,600 --> 00:59:32,240 I'm pregnant. 992 00:59:32,240 --> 00:59:33,880 It's Director Oh's child. 993 00:59:33,880 --> 00:59:37,300 Let me be honest with you. Please end it with Director Oh. 79247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.