All language subtitles for Can We Love_S01E06_episode 6_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:03,010 I would like to get to know you better. 2 00:00:03,010 --> 00:00:06,000 So, would you also give some thought to me? 3 00:00:06,040 --> 00:00:08,410 There's nothing to think about. 4 00:00:08,410 --> 00:00:10,180 Do you and I make sense? 5 00:00:10,180 --> 00:00:11,700 Why doesn't it make sense? 6 00:00:11,740 --> 00:00:13,090 Isn't that how it is? 7 00:00:13,090 --> 00:00:17,470 You've never been married... and I've been married once, I also have a son. 8 00:00:17,490 --> 00:00:18,450 So what? 9 00:00:18,450 --> 00:00:20,440 Also... 10 00:00:20,440 --> 00:00:24,690 You and I live in different worlds. 11 00:00:24,700 --> 00:00:27,500 Someone great like you doesn't suit well with me. 12 00:00:27,500 --> 00:00:31,840 Being a divorcee, having a son, is that a flaw in today's society? 13 00:00:31,840 --> 00:00:34,410 Me being great is the only correct statement. 14 00:00:34,410 --> 00:00:37,440 I've said it many times, but because I'm the director entire world pays attention to. 15 00:00:37,500 --> 00:00:43,370 And, if you're the woman a director like that has a romantic interest in, that woman is also great. 16 00:00:43,430 --> 00:00:45,090 P-please stop talking nonsense. 17 00:00:45,090 --> 00:00:47,560 Why do you keep saying it's nonsense? 18 00:00:47,560 --> 00:00:49,860 What's wrong about us giving it some sincere thought? 19 00:00:49,860 --> 00:00:52,280 There's nothing to think about for real. 20 00:00:52,280 --> 00:00:55,650 Living is so complicated for me right now, I don't want anyone butting into my life. 21 00:00:55,650 --> 00:00:59,530 I don't have time and freedom to think about men. 22 00:00:59,530 --> 00:01:00,550 Writer Yoon. 23 00:01:00,550 --> 00:01:02,260 Last night was all a mistake. 24 00:01:02,260 --> 00:01:04,070 I'll apologize again. 25 00:01:04,070 --> 00:01:06,000 I'm really sorry. 26 00:01:11,150 --> 00:01:12,660 Episode 6 27 00:01:16,790 --> 00:01:19,060 Ah, hello. 28 00:01:19,860 --> 00:01:23,780 Ah really? A good house is available? 29 00:01:28,880 --> 00:01:31,800 Oh, I was just about to call you. 30 00:01:31,800 --> 00:01:33,580 Put the pizzas here please. 31 00:01:33,580 --> 00:01:36,990 - Excuse me? - I said please put the pizzas here. 32 00:01:37,060 --> 00:01:38,950 You ordered pizza, right? 33 00:01:40,040 --> 00:01:43,240 - Ah, yes... - Thank you. Enjoy! 34 00:01:44,710 --> 00:01:46,670 Director, you're here? 35 00:01:46,680 --> 00:01:47,560 Yes. 36 00:01:47,560 --> 00:01:49,080 You arrived earlier than I thought. 37 00:01:49,080 --> 00:01:52,700 Mr. Yoon Suk, introduce yourself. This is Director Oh Kyung Soo. 38 00:01:52,700 --> 00:01:53,490 Hello. 39 00:01:53,490 --> 00:01:55,500 This is my colleague, Choi Yoon Suk. 40 00:01:55,500 --> 00:01:57,300 He's busy with other things so he's not part of the movie. 41 00:01:57,360 --> 00:01:58,960 It's a pleasure to meet you. I'm Oh Kyung Soo. 42 00:01:58,960 --> 00:02:01,300 I'm sorry Director, I didn't know.... 43 00:02:01,300 --> 00:02:02,740 No, it can happen. 44 00:02:02,740 --> 00:02:04,990 Do I look young enough to be delivering pizza? 45 00:02:04,990 --> 00:02:07,190 It's putting me in a good mood. 46 00:02:07,190 --> 00:02:08,620 What are you talking about? 47 00:02:08,620 --> 00:02:11,420 It's nothing. Yoon Suk, let's meet often. 48 00:02:11,420 --> 00:02:12,650 Yes. 49 00:02:12,650 --> 00:02:17,080 For Eun Seul, in order to show metaphorically, the reality of many masks she has to wear, 50 00:02:17,080 --> 00:02:19,650 I thought about multiple layer clothing. 51 00:02:19,690 --> 00:02:22,970 It would seem we can show Eun Seul's life symbolically. I like it. 52 00:02:22,970 --> 00:02:26,990 And the part I especially gave special attention to was that the protagonists are all good martial artists. 53 00:02:27,050 --> 00:02:30,920 The people who will do martial arts will probably like clothes that are comfortable to fight in, yes? 54 00:02:30,920 --> 00:02:33,860 Comfortable to wear and angles are perfect when fighting. 55 00:02:33,860 --> 00:02:35,440 Oh, it's nice. 56 00:02:35,490 --> 00:02:38,810 I'm thinking of discussing these concepts with a Costume Designer. 57 00:02:38,810 --> 00:02:42,580 It's a designer named Kang Soo Hee. She's had a lot of business and she even has her own shop. 58 00:02:42,580 --> 00:02:44,450 I telephoned her and she gave a positive response. 59 00:02:44,500 --> 00:02:46,110 That's great. Then let's meet her together. 60 00:02:46,120 --> 00:02:49,240 Before you meet, I think it would be good if you looked through her portfolio first. 61 00:02:49,280 --> 00:02:52,220 Eun Joo, Ha Na, please give the portfolio to the director. 62 00:02:52,220 --> 00:02:54,160 Yes! 63 00:02:55,390 --> 00:02:59,240 Have you seen the show times I sent you about Leslie Cheung Prospective? 64 00:02:59,240 --> 00:03:01,190 When is the good time for you? 65 00:03:05,530 --> 00:03:07,220 I have a free schedule. 66 00:03:07,220 --> 00:03:09,570 Let's meet with the designer and watch a movie. 67 00:03:09,570 --> 00:03:12,140 Sounds good. I will make reservations. 68 00:03:17,190 --> 00:03:18,260 Ji Hyun! 69 00:03:18,290 --> 00:03:19,980 You came? 70 00:03:19,980 --> 00:03:21,590 I didn't call you out while you were busy, right? 71 00:03:21,590 --> 00:03:22,900 No, what's up? 72 00:03:22,910 --> 00:03:24,950 I just wanted to have some tea. 73 00:03:24,950 --> 00:03:26,620 So it's like that. 74 00:03:26,680 --> 00:03:29,530 Are you coming from the movie agency? 75 00:03:29,560 --> 00:03:31,400 Is President Ahn doing well? 76 00:03:31,450 --> 00:03:34,520 I'm not sure. He seems busy, I haven't seen him in a while. 77 00:03:34,520 --> 00:03:35,610 Why? 78 00:03:35,610 --> 00:03:40,330 Oh, just... If maybe you were uncomfortable because of me. 79 00:03:40,370 --> 00:03:42,180 You're worried about that? 80 00:03:42,180 --> 00:03:46,640 Don't worry. Director and I won't talk about it with anyone. 81 00:03:46,640 --> 00:03:47,940 Stop worrying. 82 00:03:47,940 --> 00:03:50,920 What worry? We should order some coffee. 83 00:03:50,920 --> 00:03:53,080 Oh, Sun Mi. 84 00:03:54,330 --> 00:03:56,030 Come here and sit down. 85 00:03:58,630 --> 00:03:59,430 What's this? 86 00:03:59,430 --> 00:04:02,630 Let's have coffee. The 3 of us together. 87 00:04:02,630 --> 00:04:04,890 You call out a busy person and that's it? 88 00:04:04,890 --> 00:04:06,940 Jung Wan, don't do useless stuff like this. 89 00:04:06,940 --> 00:04:08,960 Why are you being like this? Sit down for a little bit. 90 00:04:08,970 --> 00:04:11,140 You have coffee with Jung Wan, I'll leave. 91 00:04:11,140 --> 00:04:12,500 Ji Hyun, why are you being like this? 92 00:04:12,500 --> 00:04:13,920 Leave her. 93 00:04:13,920 --> 00:04:18,240 I guess she doesn't want to be around a person like me who doesn't know how to even take care of herself but talks about others. 94 00:04:18,240 --> 00:04:20,970 So you know well. Why don't you fix it? 95 00:04:20,970 --> 00:04:21,770 What did you say? 96 00:04:21,770 --> 00:04:25,400 As you said, I am ahjumma that acts coy so I am fine but what about you? 97 00:04:25,460 --> 00:04:27,770 You're a career woman who is doing well in society. 98 00:04:27,770 --> 00:04:30,020 If you know what's wrong with you, then shouldn't you fix it? 99 00:04:30,050 --> 00:04:32,580 What? You're so smart yet you don't know that. 100 00:04:32,630 --> 00:04:35,370 I'll be leaving first. 101 00:04:36,160 --> 00:04:40,040 What is she?! 102 00:04:41,700 --> 00:04:46,380 Please email me more details. Talk to you soon. Bye! 103 00:04:47,470 --> 00:04:49,520 How can a person not have any balance? 104 00:04:49,580 --> 00:04:50,360 About what? 105 00:04:50,360 --> 00:04:52,780 You're been working all day without eating. 106 00:04:52,780 --> 00:04:54,070 Let's go have dinner. 107 00:04:54,070 --> 00:04:56,670 I have no appetite. -I won't let you do that. 108 00:04:56,730 --> 00:04:59,320 Do you want to bet who's more stubborn? 109 00:05:03,020 --> 00:05:05,220 I didn't want to eat, why did you drag me out? 110 00:05:05,260 --> 00:05:08,740 Don't you know eating is a very important act? 111 00:05:08,760 --> 00:05:11,700 Eating means assurance that you'll do your best for your life, and 112 00:05:11,700 --> 00:05:14,680 a promise. Pick up your spoon already, their food is great here. 113 00:05:14,730 --> 00:05:16,380 What happened to your hand? 114 00:05:20,500 --> 00:05:24,710 If my first love was a success, I would have kids, and be in love, right? 115 00:05:24,740 --> 00:05:26,940 What are you saying, not even answering my question? 116 00:05:26,940 --> 00:05:31,130 I'll tell you a funny story. 117 00:05:32,580 --> 00:05:35,530 The reason why Ji Hyun and I broke up is... 118 00:05:35,560 --> 00:05:38,300 because of my father. 119 00:05:38,300 --> 00:05:40,530 How's that? Isn't it funny? 120 00:05:40,530 --> 00:05:43,700 What are you talking about? - In order to stop me from marrying Ji Hyun, 121 00:05:43,700 --> 00:05:46,620 my father gave money to Ji Hyun's father to do that. 122 00:05:46,620 --> 00:05:51,110 And since Ji Hyun's father needed the money, he accepted. 123 00:05:51,110 --> 00:05:51,910 What nonsense. 124 00:05:51,910 --> 00:05:55,350 That nonsense is true. 125 00:05:55,350 --> 00:05:57,890 I even confirmed it with my father. 126 00:05:57,900 --> 00:05:59,210 How could this be? 127 00:05:59,210 --> 00:06:01,850 I may sound crazy by saying this, but 128 00:06:01,900 --> 00:06:06,000 if it's okay with Ji Hyun, I would like to turn back our relationship even now. 129 00:06:06,030 --> 00:06:08,480 I want to go somewhere and live with her, even if we must run away. 130 00:06:08,480 --> 00:06:12,220 I'm going to go crazy thinking about all the years that were wasted. 131 00:06:12,220 --> 00:06:13,870 I know your feeling, 132 00:06:13,870 --> 00:06:15,340 but don't talk nonsense. 133 00:06:15,340 --> 00:06:18,010 What can you do now? -What can't be done?! 134 00:06:18,100 --> 00:06:21,750 Then, you're saying what my father did is right? 135 00:06:25,440 --> 00:06:28,410 Hyung. -It's not something I should be mad at you about. 136 00:06:28,410 --> 00:06:30,110 I'm sorry. 137 00:06:35,780 --> 00:06:43,730 Subtitles brought to you by The Crazy Lovers Team @ viki.com 138 00:06:51,870 --> 00:06:53,140 Ji Hyun 139 00:06:58,390 --> 00:06:59,690 Hello. 140 00:06:59,690 --> 00:07:01,580 It's me, Ji Hyun. 141 00:07:06,180 --> 00:07:08,910 Let's meet and talk. 142 00:07:08,910 --> 00:07:11,830 How about we meet where we met before? 143 00:07:13,390 --> 00:07:16,020 Let's talk later. 144 00:07:16,020 --> 00:07:17,370 Why? You should keep talking. 145 00:07:17,370 --> 00:07:19,760 No, it's okay. I was just gossiping with Jung Wan. 146 00:07:19,760 --> 00:07:21,580 Is Jung Wan's work going well? 147 00:07:21,610 --> 00:07:23,080 It seems so. 148 00:07:23,080 --> 00:07:25,160 You said you'd be late today, but you're early. 149 00:07:25,160 --> 00:07:28,070 I had a meeting, but I was tired so I pushed it to next week. 150 00:07:28,100 --> 00:07:31,390 Good job. I'll fill the tub. 151 00:07:39,520 --> 00:07:42,960 After breaking up with you so hopelessly, do you know how I lived? 152 00:07:42,960 --> 00:07:45,970 I couldn't eat anything, I couldn't sleep. 153 00:07:45,970 --> 00:07:48,260 I thought I was really going to go crazy. 154 00:08:00,070 --> 00:08:01,150 You're already here? 155 00:08:01,150 --> 00:08:03,700 Hello. -Hello. 156 00:08:04,700 --> 00:08:07,250 What is this? Why are you dressed so lightly? 157 00:08:07,250 --> 00:08:08,900 You must have been cold on your way here. 158 00:08:08,920 --> 00:08:11,380 I'll give this to you, so wear it for today. 159 00:08:11,380 --> 00:08:13,160 Ai, I'm fine. 160 00:08:13,160 --> 00:08:16,790 Ah, if you go outside you'll be cold again. Just wear it. 161 00:08:18,080 --> 00:08:19,680 Are you hungry? 162 00:08:19,730 --> 00:08:21,110 No, I'm alright. 163 00:08:21,110 --> 00:08:23,300 If you're okay, why are there those sounds coming from your stomach. 164 00:08:23,300 --> 00:08:25,830 Producer Park, let's eat something while we have our meeting. 165 00:08:25,830 --> 00:08:27,830 Let's go, Writer Yoon. 166 00:08:27,830 --> 00:08:30,290 While wearing the scarf I gave you. 167 00:08:32,630 --> 00:08:33,930 Let's go. 168 00:08:38,260 --> 00:08:41,940 Thanks to writer Yoon we get to have brunch during our meeting. This is nice. 169 00:08:41,940 --> 00:08:45,120 - Right? - When I said that I was hungry, you didn't even pretend to hear me.. 170 00:08:45,120 --> 00:08:46,710 You like it here, right? 171 00:08:46,720 --> 00:08:48,850 Yes, the bread is delicious. 172 00:08:48,900 --> 00:08:50,940 Oh, is that so? Eat this as well. 173 00:08:50,960 --> 00:08:52,350 Producer Park, you don't like bread, right? 174 00:08:52,350 --> 00:08:53,940 I like bread, too. 175 00:08:53,940 --> 00:08:55,280 Why are you being like this? 176 00:08:55,280 --> 00:08:56,920 Producer Park needs to go on a diet. 177 00:08:56,920 --> 00:08:58,570 Writer Yoon, please eat a lot. 178 00:08:58,570 --> 00:09:00,090 You're really being weird. 179 00:09:00,090 --> 00:09:02,280 What? I said I'll take care of Writer Yoon. Do you have a problem with that? 180 00:09:02,280 --> 00:09:03,500 Who said I had a problem. 181 00:09:03,500 --> 00:09:05,440 You know the director usually takes really good care of me. 182 00:09:05,440 --> 00:09:07,380 Producer Park please have this. I'm fine with this much. 183 00:09:07,380 --> 00:09:08,440 Alright. 184 00:09:08,440 --> 00:09:11,130 I'll use the restroom real quick. 185 00:09:13,710 --> 00:09:15,810 What are you doing? -About what? 186 00:09:15,850 --> 00:09:19,760 I explained this to you, yesterday. If you act like this, it makes me uncomfortable. 187 00:09:21,040 --> 00:09:23,550 I thought a lot about what you said yesterday. 188 00:09:23,620 --> 00:09:25,660 I know the scars that you have as well. 189 00:09:25,660 --> 00:09:29,260 But, my conclusion is still the same. 190 00:09:29,260 --> 00:09:32,990 There aren't many instances in life when you feel butterflies for someone. 191 00:09:32,990 --> 00:09:35,110 I think I will regret it if I miss this moment. 192 00:09:35,110 --> 00:09:38,220 Why should you have regrets in the short life that you live? 193 00:09:39,420 --> 00:09:42,770 Don't you feel anything when you see Do Young and your friend (Ji Hyun) together? 194 00:09:42,770 --> 00:09:45,480 If you lose someone you love, you'll live the rest of your life in regret. 195 00:09:45,520 --> 00:09:47,300 Living isn't living. 196 00:09:47,350 --> 00:09:51,440 Director, your words, I understand them well, but 197 00:09:52,200 --> 00:09:54,290 At this time, for me to date someone, 198 00:09:54,290 --> 00:09:56,520 get to know someone, it all... 199 00:09:56,520 --> 00:09:58,030 is extravagant. 200 00:09:58,030 --> 00:10:01,160 Trying to live day by day is hard enough. 201 00:10:01,160 --> 00:10:04,550 Like you said, living day by day is hard 202 00:10:04,550 --> 00:10:09,330 But just the thought that there's someone watching by your side with a warm heart, doesn't that give you strength? 203 00:10:09,330 --> 00:10:11,480 I want to be the strength for you, Writer Yoon. 204 00:10:11,480 --> 00:10:12,170 Director, 205 00:10:12,170 --> 00:10:15,580 We might be really good for each other. 206 00:10:15,580 --> 00:10:18,910 Let's just give it time and watch. 207 00:10:21,720 --> 00:10:23,310 Should I get on my knees here or something? 208 00:10:23,330 --> 00:10:25,060 Will you answer if I do that? 209 00:10:25,910 --> 00:10:27,280 What are you doing right now? 210 00:10:27,310 --> 00:10:29,670 Ay, so please think about it. 211 00:10:29,720 --> 00:10:32,180 I feel so clingy. 212 00:10:32,180 --> 00:10:34,760 A man too easy is not attractive . . . 213 00:10:39,340 --> 00:10:54,510 Subtitles brought to you by The Crazy Lovers Team @ viki 214 00:11:26,680 --> 00:11:28,720 How much are you hurting? 215 00:11:29,620 --> 00:11:31,940 Are you in so much pain that you can't go to school? 216 00:11:31,940 --> 00:11:35,070 Get up. Let's eat and go to the hospital. 217 00:11:35,070 --> 00:11:36,130 I don't know. 218 00:11:36,160 --> 00:11:37,350 You... 219 00:11:37,350 --> 00:11:39,440 Hurry and get up. Quickly! 220 00:11:39,890 --> 00:11:41,910 Aren't you going to listen to your mother? 221 00:11:41,910 --> 00:11:42,920 Get up. We're going to the hospital. 222 00:11:42,920 --> 00:11:44,260 I don't want to. 223 00:11:44,260 --> 00:11:46,330 What don't you like? Let's go to the hospital. 224 00:11:46,340 --> 00:11:47,990 Get up and get dressed. 225 00:11:48,020 --> 00:11:50,910 I said I don't want to so why are you being like this! 226 00:11:50,910 --> 00:11:55,120 I don't want to. Just leave me alone! 227 00:11:58,150 --> 00:11:59,350 Are you crazy? 228 00:11:59,350 --> 00:12:00,680 Why are you being like this? 229 00:12:00,700 --> 00:12:03,150 How can you do this to me? 230 00:12:04,160 --> 00:12:06,530 It's bad enough that I don't want to live. 231 00:12:06,530 --> 00:12:08,960 So why are you being like this?! 232 00:12:20,520 --> 00:12:22,890 You should raise a daughter just like yourself. 233 00:12:42,600 --> 00:12:44,200 You are working hard, right? 234 00:12:44,220 --> 00:12:46,380 Moo Hyuk's emotional change, 235 00:12:46,410 --> 00:12:48,920 rather than sequentially, how about we show it with flashbacks? 236 00:12:49,340 --> 00:12:52,020 Then, we can surprise the audience, and to make it more interesting . . . 237 00:12:52,050 --> 00:12:53,740 Not the scenario. 238 00:12:53,780 --> 00:12:55,970 I'm saying are you thinking hard about me? 239 00:12:56,840 --> 00:12:58,690 I didn't answer to anything. 240 00:12:58,730 --> 00:13:00,960 It's just you telling me to think about it. 241 00:13:00,990 --> 00:13:02,350 You're doing it again. 242 00:13:02,350 --> 00:13:04,490 Don't be like that. Think about it. 243 00:13:07,180 --> 00:13:09,390 Weren't you on your way to see the costume designer? 244 00:13:09,390 --> 00:13:12,970 I'll be going now. I came for a moment before I go, because I missed you. 245 00:13:14,370 --> 00:13:15,420 Why? 246 00:13:15,420 --> 00:13:17,070 How can you say something like that so easily? 247 00:13:17,100 --> 00:13:18,480 Why should it be hard? 248 00:13:18,500 --> 00:13:20,850 If I miss you, I say I miss you, so? 249 00:13:20,850 --> 00:13:24,080 To the person I like, it's my style to express myself honestly. 250 00:13:27,660 --> 00:13:29,870 It hasn't been that many hours since our meeting was over, but... 251 00:13:29,900 --> 00:13:31,840 I missed you so much. 252 00:13:36,250 --> 00:13:37,580 Are you leaving? 253 00:13:37,580 --> 00:13:38,530 Yes. 254 00:13:38,530 --> 00:13:40,310 That's good. We'll leave together. 255 00:13:44,180 --> 00:13:45,650 If you're going to the mart, should I give you a ride? 256 00:13:45,680 --> 00:13:48,390 No, I'm not going to the mart. I'm off today. 257 00:13:50,500 --> 00:13:51,820 Oh, it's me. 258 00:13:52,990 --> 00:13:54,820 Okay, I'm coming. 259 00:13:55,300 --> 00:13:56,390 I have to leave first. 260 00:13:56,420 --> 00:13:57,600 Where are you going? 261 00:13:57,640 --> 00:13:59,670 Tae Geuk is getting discharged, so we were supposed to have a discharge party. 262 00:13:59,690 --> 00:14:01,360 Ah, Tae Geuk is been discharged? 263 00:14:01,360 --> 00:14:02,440 Yes. 264 00:14:02,440 --> 00:14:03,610 I'll be going. 265 00:14:16,180 --> 00:14:18,100 Alright, let's go Okay. 266 00:14:27,720 --> 00:14:29,810 I didn't want you to know. 267 00:14:29,810 --> 00:14:32,160 You know how much I regretted it? 268 00:14:32,160 --> 00:14:35,290 Maybe I dug up the past for no reason. 269 00:14:35,290 --> 00:14:37,030 I blamed myself a lot. 270 00:14:37,040 --> 00:14:39,450 If only I didn't do anything. 271 00:14:39,490 --> 00:14:40,900 Then everything would've been alright. 272 00:14:40,900 --> 00:14:41,990 No. 273 00:14:42,630 --> 00:14:44,210 It was bound to come out. 274 00:14:44,210 --> 00:14:45,040 Still... 275 00:14:45,040 --> 00:14:47,730 Without knowing anything I hurt you. 276 00:14:47,750 --> 00:14:52,070 My words... if I could just take them back. 277 00:14:52,920 --> 00:14:53,870 I'm sorry. 278 00:14:54,550 --> 00:14:55,450 No. 279 00:14:56,000 --> 00:14:58,100 There isn't a single thing I did right, either. 280 00:14:58,700 --> 00:15:00,340 In the end, 281 00:15:00,380 --> 00:15:03,090 It all started because of my dad. 282 00:15:03,120 --> 00:15:04,400 My father... 283 00:15:04,400 --> 00:15:06,890 he says it was all for me. 284 00:15:07,730 --> 00:15:09,210 All for me... 285 00:15:10,640 --> 00:15:14,100 Well at least you have someone to do these things for you. 286 00:15:14,150 --> 00:15:16,670 Family you think you trusted... 287 00:15:16,710 --> 00:15:18,570 My life must've meant nothing. 288 00:15:18,610 --> 00:15:21,470 I hope you aren't too hurt from this. 289 00:15:21,470 --> 00:15:24,400 I hope you can get along with your father and your brother. 290 00:15:24,400 --> 00:15:28,330 Right now, I never want to see them again. 291 00:15:29,900 --> 00:15:31,370 Sorry... 292 00:15:31,440 --> 00:15:34,180 I'm really sorry. 293 00:15:35,120 --> 00:15:39,410 I hated you so much without knowing anything. 294 00:15:39,410 --> 00:15:42,470 I blamed and blamed you some more. 295 00:15:42,470 --> 00:15:46,310 I prayed you'd regret losing me. 296 00:15:46,310 --> 00:15:48,300 But what's this? 297 00:15:48,930 --> 00:15:51,430 What should I do? 298 00:15:53,220 --> 00:15:55,850 In your situation, you can be like this. 299 00:15:55,880 --> 00:15:56,960 Don't cry. 300 00:15:58,090 --> 00:15:59,560 Sorry. 301 00:15:59,590 --> 00:16:02,310 I didn't want to cry today. 302 00:16:03,250 --> 00:16:05,410 If only we could turn back time. 303 00:16:05,450 --> 00:16:08,170 Back to the time the truth came out. 304 00:16:09,740 --> 00:16:11,800 When you thought of me as a bad person, 305 00:16:11,800 --> 00:16:14,270 was better than now. 306 00:16:14,270 --> 00:16:17,310 Seeing you hurt like this. 307 00:16:19,820 --> 00:16:22,420 You should just swear and get angry. 308 00:16:23,760 --> 00:16:26,420 If you never met me... 309 00:16:26,450 --> 00:16:28,880 you could've been happy. 310 00:16:29,840 --> 00:16:32,350 You could've been peaceful and living well. 311 00:16:32,390 --> 00:16:34,100 No. 312 00:16:35,010 --> 00:16:38,630 Even if I knew then, 313 00:16:39,630 --> 00:16:41,440 I would rather choose meeting you and being in love, 314 00:16:41,440 --> 00:16:44,020 I would've chosen you. 315 00:16:46,300 --> 00:16:48,740 So don't be sorry. 316 00:16:48,760 --> 00:16:50,030 Okay? 317 00:17:03,530 --> 00:17:05,910 We should't meet, right? 318 00:17:10,100 --> 00:17:12,940 I hope you meet someone wonderful. 319 00:17:17,210 --> 00:17:18,760 Yoo Kyung 320 00:17:22,160 --> 00:17:22,990 Hello? 321 00:17:23,050 --> 00:17:25,370 I just wanted to say hello while I was on my way to after private school classes. 322 00:17:25,970 --> 00:17:27,950 Aunt, how is Se Ra doing these days? 323 00:17:27,950 --> 00:17:29,630 She's doing well, right? 324 00:17:29,640 --> 00:17:31,240 She doesn't answer my phone calls. 325 00:17:31,280 --> 00:17:34,950 Oh. I'm out right now. I'll call you later. 326 00:17:37,010 --> 00:17:37,960 My niece. 327 00:17:37,980 --> 00:17:39,340 Your brother's daughter? 328 00:17:39,340 --> 00:17:40,120 Yeah. 329 00:17:40,120 --> 00:17:43,510 I saw her too when I went to go see your brother. 330 00:17:43,510 --> 00:17:45,360 She looks smart. 331 00:17:48,540 --> 00:17:50,330 I'll be going. 332 00:17:54,320 --> 00:17:56,110 This attire should be fine for the king. 333 00:17:56,130 --> 00:17:59,190 Yes. Ha Na, put back on those concepts you had on earlier about the High Court representatives. 334 00:17:59,190 --> 00:18:00,050 Yes. 335 00:18:05,010 --> 00:18:05,670 Are you done? 336 00:18:05,710 --> 00:18:06,980 Yes. Just wait a little bit. 337 00:18:07,010 --> 00:18:09,880 There is also Reporter Kang's portfolio in my room, so bring that too? 338 00:18:09,920 --> 00:18:10,650 With the coffee. 339 00:18:10,650 --> 00:18:12,160 Okay. 340 00:18:12,550 --> 00:18:14,960 She doesn't do anything herself. 341 00:18:14,960 --> 00:18:17,010 Ha Na, you go get it from her room. 342 00:18:17,010 --> 00:18:20,270 I'm so tired, too. I don't ever sleep, just work. 343 00:18:20,270 --> 00:18:21,810 Then I'll go. 344 00:18:21,810 --> 00:18:22,650 Would you do that? 345 00:18:22,670 --> 00:18:26,360 You're the best. You must be busy finishing up the construction too. Thanks for helping out. 346 00:18:26,360 --> 00:18:27,220 It's nothing. 347 00:18:42,450 --> 00:18:45,000 They're playing Leslie Cheung's Retrospective, would you like to go see it together? 348 00:18:45,000 --> 00:18:46,720 I'll think about it. 349 00:19:03,310 --> 00:19:05,110 Writer Yoon, it's me. 350 00:19:05,130 --> 00:19:06,780 Can you talk right now? 351 00:19:06,780 --> 00:19:08,460 I'm busy right now. 352 00:19:08,460 --> 00:19:11,710 If it's not an emergency, I'll call you back later. 353 00:19:14,450 --> 00:19:16,680 Look at this ajumma's manners. 354 00:19:17,480 --> 00:19:20,270 No matter how much I think about it, I was too clingy. 355 00:19:22,120 --> 00:19:24,730 To my puppy getting to leave the hospital. 356 00:19:24,770 --> 00:19:27,170 Gunbae (cheers)! -Gunbae (cheers)! 357 00:19:27,200 --> 00:19:28,900 There's another reason we should cheers. 358 00:19:28,900 --> 00:19:30,630 I think we can move. 359 00:19:30,630 --> 00:19:31,390 Really? 360 00:19:31,390 --> 00:19:33,010 Then I get to live with you. 361 00:19:33,040 --> 00:19:34,080 Is the house nice? 362 00:19:34,120 --> 00:19:35,250 I'm going to go see it tomorrow. 363 00:19:35,280 --> 00:19:36,890 Mom. Let's go together tomorrow. 364 00:19:36,920 --> 00:19:39,910 The house is empty so we can move in immediately, and it's close to Tae Geuk's school. 365 00:19:39,910 --> 00:19:41,240 That's great. 366 00:19:45,890 --> 00:19:46,390 Mom. 367 00:19:46,440 --> 00:19:49,050 Aigoo. My grandson is the best. 368 00:19:49,910 --> 00:19:52,630 I don't know if it's because my puppy gave it to me, but it's so delicious. 369 00:19:52,660 --> 00:19:53,580 You're not going to give one to your dad? 370 00:19:53,610 --> 00:19:55,160 I like drumsticks, too. 371 00:19:55,200 --> 00:19:57,430 Because you and I are boys, we can eat anything. 372 00:19:57,470 --> 00:19:59,350 You don't know about "ladies first"? 373 00:20:00,030 --> 00:20:04,120 How is my puppy so kind and smart? You are so adorable. 374 00:20:04,120 --> 00:20:06,070 Don't get sick again. Okay? 375 00:20:06,070 --> 00:20:08,470 Okay. Don't worry. I won't be sick anymore. 376 00:20:08,520 --> 00:20:12,160 You're so commendable, my puppy. Who do you take after? 377 00:20:12,200 --> 00:20:15,640 Mom, why would you even ask? He takes after me. 378 00:20:15,670 --> 00:20:18,360 What are you talking about? Tae Geuk is exactly like me. 379 00:20:18,390 --> 00:20:22,240 What are you saying. The son always takes after his mother. Ask anyone on the street and see what they say. 380 00:20:22,240 --> 00:20:25,140 Tae Geuk is the exception. He looks just like me when I was a child. 381 00:20:25,140 --> 00:20:27,010 You can say stuff like that even looking at the photos? 382 00:20:27,010 --> 00:20:29,860 I saw your childhood photos. He looks totally different. 383 00:20:29,890 --> 00:20:32,350 You're talking nonsense. Tae Geuk, who do you take after? 384 00:20:32,440 --> 00:20:33,590 You're like mom, right? 385 00:20:33,630 --> 00:20:35,660 No. You're like dad, right? 386 00:20:35,690 --> 00:20:39,370 Who do you think? I'm exactly like mom and dad both, half and half. 387 00:20:40,550 --> 00:20:42,240 If I say it like this, then you two won't fight. 388 00:20:42,240 --> 00:20:43,930 Do you think I've been put in this situation once or twice? 389 00:20:43,930 --> 00:20:45,820 What? 390 00:20:45,820 --> 00:20:48,170 Look at him. 391 00:20:48,170 --> 00:20:50,820 Hurry and eat. It's delicious. 392 00:21:01,550 --> 00:21:03,430 Mom, what are you doing here? 393 00:21:04,410 --> 00:21:08,120 Why aren't you eating chicken? What are you doing alone? 394 00:21:09,240 --> 00:21:11,130 Why are you crying? 395 00:21:11,130 --> 00:21:12,610 You don't know? 396 00:21:12,610 --> 00:21:14,960 I'm sad seeing you guys. 397 00:21:14,960 --> 00:21:18,440 The three of you just talking and laughing, it's like a family 398 00:21:18,440 --> 00:21:21,900 How nice would it have been if you didn't get a divorced and lived together. 399 00:21:21,900 --> 00:21:23,840 I'm so senseless now that I'm getting old. 400 00:21:23,840 --> 00:21:26,490 Just crying all the time. 401 00:21:36,730 --> 00:21:38,340 Hello? 402 00:21:39,560 --> 00:21:42,460 I don't take loans. I have lots of money. 403 00:21:42,460 --> 00:21:45,840 I have so much that I don't have room at home. Got it? 404 00:21:47,270 --> 00:21:49,630 What was that? 405 00:21:49,630 --> 00:21:51,320 Hello? 406 00:21:52,280 --> 00:21:53,220 Yeah, PD Park what? 407 00:21:53,220 --> 00:21:55,970 Why are you checking with me when you know the meeting schedule? 408 00:21:55,970 --> 00:21:57,090 Are you and me dating?! 409 00:21:57,090 --> 00:21:59,530 Don't call me ever again for these reasons! 410 00:22:01,800 --> 00:22:04,290 She's coming. 411 00:22:07,610 --> 00:22:09,580 Hello, I am Kim Sun Mi. 412 00:22:09,580 --> 00:22:10,610 Say hello, this is.... 413 00:22:10,610 --> 00:22:12,280 You're Director Oh right? 414 00:22:12,280 --> 00:22:13,470 I am Kang Soo Hee. 415 00:22:13,470 --> 00:22:15,840 I really wanted to meet you. How funny we're meeting like this. 416 00:22:15,840 --> 00:22:17,550 Glad to meet you. 417 00:22:17,550 --> 00:22:21,590 I have a lot on my hands, but because it's you, I said i'd do it. 418 00:22:21,590 --> 00:22:23,390 Because I'm a fan of yours. 419 00:22:23,390 --> 00:22:24,550 Thank you. 420 00:22:24,550 --> 00:22:26,330 You saw the synopsis and scenario, right? 421 00:22:26,330 --> 00:22:27,660 It was really good. 422 00:22:27,660 --> 00:22:31,830 There are some things I was curious about. Should we discuss them over food? 423 00:22:31,830 --> 00:22:35,490 There's a famous chinese restaurant on the 2nd floor. 424 00:22:35,490 --> 00:22:37,380 Let's do that. 425 00:22:37,380 --> 00:22:38,410 Eat a lot. 426 00:22:38,410 --> 00:22:40,040 I am eating a lot. 427 00:22:40,040 --> 00:22:41,980 Is it tasty because you're buying? 428 00:22:41,980 --> 00:22:45,640 That's right. Because I'm buying, of course it tastes great. 429 00:22:45,640 --> 00:22:48,760 Why is it so good to see a great man boasting about his greatness? 430 00:22:48,760 --> 00:22:52,070 I'm not showing off. I'm only telling the truth. 431 00:22:52,070 --> 00:22:55,400 You're so funny, director. 432 00:23:00,880 --> 00:23:01,880 Have more spicy chicken wings. 433 00:23:01,880 --> 00:23:03,990 I can do it myself. 434 00:23:03,990 --> 00:23:07,330 Director, should we continue our talk over a drink? 435 00:23:07,330 --> 00:23:10,330 We can drink here or somewhere else. 436 00:23:10,330 --> 00:23:13,220 I want to but I have to watch a movie for work. 437 00:23:13,220 --> 00:23:15,090 We can drink another time. 438 00:23:15,090 --> 00:23:18,060 You can watch the movie another time. Is today the only day for that? 439 00:23:18,060 --> 00:23:20,130 You can watch it tomorrow or the day after. 440 00:23:20,130 --> 00:23:22,700 Uh... - I'm sorry 441 00:23:22,700 --> 00:23:24,370 I'll be heading out. - why? 442 00:23:24,370 --> 00:23:27,180 I don't know if I ate something wrong, but I don't feel good inside. 443 00:23:27,180 --> 00:23:29,430 I'll go first - No let's go together 444 00:23:29,430 --> 00:23:31,150 Why? 445 00:23:31,150 --> 00:23:33,760 Associate Kim, you can leave first. 446 00:23:33,760 --> 00:23:37,730 Director, then let's have a drink together. 447 00:23:37,730 --> 00:23:39,080 Do that. 448 00:23:39,080 --> 00:23:42,050 Then I'll be leaving first. 449 00:23:42,050 --> 00:23:43,720 Omo! Omo! What's wrong? 450 00:23:43,720 --> 00:23:45,860 I don't know, I just got dizzy. 451 00:23:45,860 --> 00:23:47,700 Ah, this won't do. I think I need to take you home. 452 00:23:47,700 --> 00:23:48,940 Let's have drinks another time. 453 00:23:48,940 --> 00:23:52,580 She didn't bring her car, so I need to drive. 454 00:23:52,580 --> 00:23:53,920 Okay. 455 00:23:53,920 --> 00:23:56,390 Then, there's nothing we can do. 456 00:23:56,390 --> 00:23:58,760 Let's go. 457 00:23:59,760 --> 00:24:02,220 Should we go to the hospital if you are really sick? 458 00:24:02,220 --> 00:24:03,520 I'm fine. 459 00:24:03,520 --> 00:24:05,990 My stomach has settled a bit. 460 00:24:05,990 --> 00:24:07,580 Your acting was good. 461 00:24:07,580 --> 00:24:08,240 Excuse me? 462 00:24:08,240 --> 00:24:12,120 Even the people in acting profession recognizes me as a good actor. 463 00:24:12,120 --> 00:24:14,210 Whether they are sick or faking it, 464 00:24:14,210 --> 00:24:16,630 I can at least tell that much. 465 00:24:16,630 --> 00:24:18,950 It was because I thought you would feel awkward. 466 00:24:18,950 --> 00:24:20,060 I know. Thank you. 467 00:24:20,060 --> 00:24:22,810 By any chance, was it really obvious? 468 00:24:22,810 --> 00:24:25,970 Don't worry Designer Kang Soo Hee probably didn't catch on. 469 00:24:25,970 --> 00:24:27,860 Anyway, thank you for saving me. 470 00:24:27,860 --> 00:24:29,360 There's no need to say thank you. 471 00:24:29,360 --> 00:24:31,850 While you are working, you must meet so many women. 472 00:24:31,850 --> 00:24:33,780 You must be put into a lot of awkward situations, right? 473 00:24:33,780 --> 00:24:36,400 Not a lot. It happens every single day. 474 00:24:36,400 --> 00:24:38,610 Ah. I'm so fed up. 475 00:24:44,460 --> 00:24:47,150 Why are you fussing, I said I'll take you. 476 00:24:47,150 --> 00:24:49,790 No, we can just take the bus. 477 00:24:49,790 --> 00:24:52,020 I didn't even drink beer, so that I could take you home. 478 00:24:52,020 --> 00:24:52,890 Let's go together. 479 00:24:52,890 --> 00:24:55,840 I said it's fine. 480 00:25:00,800 --> 00:25:02,610 Kyung Joo. 481 00:25:02,610 --> 00:25:05,290 What is this? 482 00:25:05,290 --> 00:25:07,990 Oppa, why are these people here? Why? 483 00:25:07,990 --> 00:25:11,740 What is this ajumma, and Tae Geuk? Who is this grandma? 484 00:25:11,740 --> 00:25:15,440 My mother and Tae Geuk didn't have a place to stay, so they were here a few days. 485 00:25:15,440 --> 00:25:18,210 As for me, I just stopped by briefly. 486 00:25:18,210 --> 00:25:20,230 So that's why you told me not to come to your house. 487 00:25:20,230 --> 00:25:21,910 And you lied saying you were writing your dissertation. 488 00:25:21,910 --> 00:25:24,920 Listen to me. There was a situation and Tae Geuk was staying at my place. 489 00:25:24,920 --> 00:25:26,740 And he got out of the hospital today after being sick. 490 00:25:26,740 --> 00:25:28,030 So, we were having a party for him- 491 00:25:28,030 --> 00:25:31,910 You had a party at the house my brother brought? 492 00:25:31,910 --> 00:25:33,530 I have no words. 493 00:25:33,530 --> 00:25:35,450 Anyways, we were planning on moving. 494 00:25:35,450 --> 00:25:36,500 We're going to look at a house tomorrow. 495 00:25:36,500 --> 00:25:38,660 Shut your mouth, I don't want to hear you talk. 496 00:25:38,660 --> 00:25:41,470 Didn't I tell you to tell me directly if you need money? 497 00:25:41,470 --> 00:25:43,650 If someone is so poor, do they become shameless, too? 498 00:25:43,650 --> 00:25:46,070 Kyung Joo. - Ex-wife, son, and even mother-in-law! 499 00:25:46,070 --> 00:25:48,040 You must be kidding me. 500 00:25:48,040 --> 00:25:49,940 What kind of beggar-like situation is this? 501 00:25:49,940 --> 00:25:52,530 But then, you have to hang out in groups to be the beggar! 502 00:25:52,530 --> 00:25:55,530 Stop it. Your words are too harsh. 503 00:25:56,940 --> 00:25:58,940 Oppa, are you taking that Ajumma's side? 504 00:25:58,940 --> 00:26:01,310 How am I being harsh? How am I being harsh? 505 00:26:01,310 --> 00:26:02,690 I'm sorry to you, 506 00:26:02,690 --> 00:26:05,200 but Tae Geuk's mom fainted at work, 507 00:26:05,200 --> 00:26:07,890 and Tae Geuk was staying at his mom's friend's house. 508 00:26:07,890 --> 00:26:11,630 If it was you, would you just watch your kid stay at someone else's house? 509 00:26:11,630 --> 00:26:13,430 Why do you keep asking me those kind of questions? 510 00:26:13,430 --> 00:26:15,330 Why should I have to think about those things? 511 00:26:15,330 --> 00:26:18,750 You didn't start without knowing that I have a son, right? 512 00:26:18,750 --> 00:26:20,450 Then you should at least understand this much. 513 00:26:20,450 --> 00:26:22,520 How can you make me look so pathetic in front of Tae Geuk? 514 00:26:22,520 --> 00:26:25,100 Are you more pathetic than me right now? 515 00:26:25,100 --> 00:26:26,600 I don't know. 516 00:26:26,600 --> 00:26:27,820 Let's break off our engagement. 517 00:26:27,820 --> 00:26:30,860 Wedding or whatever, it's all over! 518 00:27:07,350 --> 00:27:09,860 If we look at the house and it's okay, we'll move right away, 519 00:27:09,860 --> 00:27:11,050 so let's just stay here for today. 520 00:27:11,050 --> 00:27:13,090 I sent a text message to Sun Mi. 521 00:27:13,090 --> 00:27:15,470 I guess we have to. 522 00:27:17,090 --> 00:27:19,930 Still the dog is happy to see people. 523 00:27:19,930 --> 00:27:22,000 I don't know how your ex-husband is doing. 524 00:27:22,000 --> 00:27:24,720 How could that young thing act that way? No matter how mad she was, 525 00:27:24,720 --> 00:27:28,360 how could she do that while we are all watching? What on earth. 526 00:27:36,430 --> 00:27:38,210 Let's go somewhere nice and have some beer. 527 00:27:38,210 --> 00:27:41,730 Since you bought dinner, I will treat you to some good alcohol. 528 00:27:41,730 --> 00:27:45,510 If you really want to, I won't stop you. 529 00:27:50,050 --> 00:27:51,790 530 00:27:54,810 --> 00:27:59,440 The person you called cannot answer, you'll be connected to... 531 00:28:06,910 --> 00:28:08,720 Yes. 532 00:28:19,610 --> 00:28:21,530 Mom. 533 00:28:21,530 --> 00:28:23,540 What? 534 00:28:23,540 --> 00:28:25,470 I'm sorry. 535 00:28:32,770 --> 00:28:34,740 Thank you. 536 00:28:36,420 --> 00:28:39,430 Do you have something to tell me? 537 00:28:42,330 --> 00:28:44,450 Ok, say it. 538 00:28:45,390 --> 00:28:48,430 Whatever it is, it's ok. Say it. 539 00:28:49,930 --> 00:28:53,430 I said it's okay. There's nothing you can't say to your mom. 540 00:28:58,200 --> 00:29:00,460 What is this? 541 00:29:03,250 --> 00:29:04,970 Mom... 542 00:29:07,300 --> 00:29:09,740 I'm pregnant. 543 00:29:11,950 --> 00:29:13,420 What? 544 00:29:14,290 --> 00:29:16,990 I said I'm carrying a baby, 545 00:29:20,520 --> 00:29:25,410 I went to the hospital, but I couldn't do it. 546 00:29:25,410 --> 00:29:28,500 What should I do? 547 00:29:31,980 --> 00:29:34,310 What are you talking about? 548 00:29:35,170 --> 00:29:37,470 You're pregnant? 549 00:29:38,580 --> 00:29:40,510 You went to the hospital? 550 00:29:45,090 --> 00:29:46,590 Tell me. 551 00:29:46,590 --> 00:29:49,310 What nonsense are you talking about? 552 00:29:49,310 --> 00:29:52,440 It's not true. Right? 553 00:30:08,140 --> 00:30:10,330 Look at this Ahjumma, 554 00:30:10,350 --> 00:30:12,960 she is still not calling. 555 00:30:19,050 --> 00:30:20,600 Yeah, Hyung. 556 00:30:20,630 --> 00:30:23,530 I think you better see your mother. 557 00:30:23,530 --> 00:30:26,620 Her paralysis began, so they moved her to intensive care. 558 00:30:31,390 --> 00:30:33,810 Kyung Soo, are you listening? 559 00:30:33,850 --> 00:30:37,000 I told you she was someone who didn't matter to me. 560 00:30:37,020 --> 00:30:39,570 Why do you keep talking about that person? 561 00:30:47,590 --> 00:30:49,290 How many times do I have to say it before you listen? 562 00:30:49,310 --> 00:30:51,910 How does it matter to me whether she is being paralyzed or not? 563 00:30:51,950 --> 00:30:55,060 They said once the paralysis begins, the progress will be fast. 564 00:30:55,060 --> 00:30:56,990 Come and see her, before it becomes really bad. 565 00:30:56,990 --> 00:30:58,170 Don't regret it later. 566 00:30:58,170 --> 00:31:01,220 Whatever happens to that person, why would I regret it? 567 00:31:01,280 --> 00:31:03,730 I'm perfectly fine. 568 00:31:27,440 --> 00:31:29,570 Is something going on? 569 00:31:29,570 --> 00:31:32,010 No, nothing. 570 00:31:32,060 --> 00:31:34,150 Ah, should we cheers. 571 00:31:41,780 --> 00:31:43,800 Ah, this alcohol is really tasty. 572 00:31:43,800 --> 00:31:45,970 Oh, I'm getting a feel for drinking. 573 00:31:50,680 --> 00:31:52,320 Drink slowly. 574 00:31:52,320 --> 00:31:56,140 I don't really enjoy drinking. Days like these are rare. 575 00:31:56,180 --> 00:31:59,160 You should drink on these kind of days. Don't you think? 576 00:31:59,160 --> 00:32:01,490 I'll serve it. 577 00:32:05,970 --> 00:32:08,690 Oh yeah, that's it. Perfect! 578 00:32:16,530 --> 00:32:19,860 Mother-in-law and Tae Geuk left some clothes, so I brought them. 579 00:32:19,860 --> 00:32:21,580 Thank you. So... 580 00:32:21,580 --> 00:32:24,220 have you talked to Kyung Joo? 581 00:32:24,220 --> 00:32:25,840 No. Why? 582 00:32:25,890 --> 00:32:28,250 You should call her or go after her or something. 583 00:32:28,250 --> 00:32:30,740 If I did, would it be worth it? -Of course. 584 00:32:30,740 --> 00:32:34,040 What she said earlier was out of anger. 585 00:32:34,070 --> 00:32:35,130 I don't think so. 586 00:32:35,130 --> 00:32:36,630 I said it's true. 587 00:32:36,660 --> 00:32:38,740 What kind of problem can you not solve by talking it out? 588 00:32:38,740 --> 00:32:40,390 She's like that because she is mad right now, so 589 00:32:40,430 --> 00:32:43,470 if you're nice to her, she'll come around. 590 00:32:43,510 --> 00:32:47,160 Did Tae Geuk fall asleep? He must have been really shocked earlier. 591 00:32:48,420 --> 00:32:50,970 Showing him a scene like that as his father, 592 00:32:50,990 --> 00:32:53,490 I guess I'm not worthy of being a dad. 593 00:32:53,490 --> 00:32:55,910 Why are you saying something like that? - No. 594 00:32:55,920 --> 00:32:58,420 I don't think marriage suits a jerk like me. 595 00:32:58,420 --> 00:33:01,550 How difficult was your life when you lived with me? 596 00:33:01,590 --> 00:33:04,980 Without even knowing my place, I wonder why I was trying to marry again. 597 00:33:04,980 --> 00:33:07,950 Don't say that. It's all my fault. 598 00:33:07,950 --> 00:33:10,930 I shouldn't have sent Tae Geuk and my mom to your house in the first place. 599 00:33:10,930 --> 00:33:12,210 I was the one who pushed it. 600 00:33:12,210 --> 00:33:14,780 No matter how hard you pushed, I shouldn't have done that. 601 00:33:14,780 --> 00:33:17,440 What's the point of talking about it now? 602 00:33:17,440 --> 00:33:20,170 Let me meet Kyung Joo. 603 00:33:20,200 --> 00:33:24,030 You and Kyung Joo? -More than you she's mad at me. 604 00:33:24,030 --> 00:33:26,370 Everything will be solved if I meet her and ask for forgiveness. 605 00:33:29,210 --> 00:33:31,610 Kyung Joo really likes you, 606 00:33:31,610 --> 00:33:33,180 It will all work out. 607 00:33:33,180 --> 00:33:35,120 Hang in there. 608 00:33:36,990 --> 00:33:40,550 I feel really sorry towards you. 609 00:33:40,550 --> 00:33:43,590 No, I'm the one who's sorry. 610 00:33:43,590 --> 00:33:45,780 It's cold, you should go. 611 00:33:54,080 --> 00:33:57,180 Director. Director. 612 00:33:57,220 --> 00:34:00,460 You must be really drunk. Do you think you can get home? 613 00:34:00,480 --> 00:34:03,680 Of course. I'm fine. 614 00:34:03,730 --> 00:34:06,960 Oh my, Director. Director! 615 00:34:06,960 --> 00:34:09,260 What should I do? Oh my. Oh my. 616 00:34:09,290 --> 00:34:11,780 Director! Director! 617 00:34:11,780 --> 00:34:14,630 Please get up. 618 00:34:31,440 --> 00:34:33,790 You've worked hard. 619 00:34:51,270 --> 00:34:53,660 ♫ Hey boy ♫ 620 00:34:56,590 --> 00:34:59,910 ♫ Looks at me and smile ♫ 621 00:35:02,000 --> 00:35:04,930 ♫ Hey boy ♫ 622 00:35:07,270 --> 00:35:11,130 ♫ It's smiling at me now ♫ 623 00:35:15,280 --> 00:35:18,380 ♫ The two eyes on their white faces ♫ 624 00:35:20,580 --> 00:35:24,260 ♫ It seems they are looking at each other ♫ 625 00:35:25,900 --> 00:35:31,040 ♫ Coming over my waist, goodbye ♫ 626 00:35:31,040 --> 00:35:34,860 Oh right! He's waiting for my call. 627 00:35:36,550 --> 00:35:39,670 ♫ His happy sky ♫ 628 00:35:39,670 --> 00:35:41,880 Why hasn't Sun Mi come back? 629 00:35:41,900 --> 00:35:47,200 ♫ The remaining sunlight ♫ 630 00:35:47,200 --> 00:35:51,440 ♫ Just one's expression ♫ 631 00:35:51,440 --> 00:35:55,590 ♫ Oh it's going down ♫ 632 00:35:55,590 --> 00:35:59,610 Director, you're so out of it so I brought you to a hotel. 633 00:35:59,610 --> 00:36:02,620 You should rest. 634 00:36:02,620 --> 00:36:05,080 ♫ Darkness is coming ♫ 635 00:36:05,080 --> 00:36:10,570 ♫ I'm waiting It's moving ♫ 636 00:36:10,580 --> 00:36:15,580 ♫ Walking in steps I'm feeling that ♫ 637 00:36:15,580 --> 00:36:19,710 ♫ When I held you ♫ 638 00:36:21,890 --> 00:36:24,890 ♫ My dear ♫ 639 00:36:33,970 --> 00:36:39,230 ♫ The time that just flows ♫ 640 00:36:39,230 --> 00:36:43,410 ♫ Now, where is it? ♫ 641 00:36:43,430 --> 00:36:46,660 ♫ Hey boy ♫ 642 00:36:55,180 --> 00:36:57,350 Oh my head. 643 00:37:12,580 --> 00:37:15,450 Have you awakened? 644 00:37:15,470 --> 00:37:17,310 Ah, yes. 645 00:37:19,360 --> 00:37:22,530 I'll go to the bathroom. 646 00:37:24,720 --> 00:37:27,800 Are you all right? -Oh I'm all right. 647 00:37:39,810 --> 00:37:43,350 Oh Kyung Soo, are you crazy? 648 00:37:45,380 --> 00:37:48,250 How far did we go? 649 00:37:54,050 --> 00:37:55,630 How are you feeling? 650 00:37:55,630 --> 00:37:58,270 We should've gone to eat some food. 651 00:37:58,270 --> 00:38:00,150 No. 652 00:38:00,980 --> 00:38:03,060 Excuse me, 653 00:38:03,060 --> 00:38:05,210 yesterday.... -Actually 654 00:38:05,210 --> 00:38:09,170 I'm embarrassed to see your face right now too. 655 00:38:09,190 --> 00:38:11,480 I'm just holding it in. 656 00:38:11,500 --> 00:38:13,940 A situation like last night... 657 00:38:13,940 --> 00:38:16,450 was my first time. 658 00:38:16,450 --> 00:38:19,540 But after something like this... 659 00:38:19,580 --> 00:38:22,200 I know for sure. 660 00:38:22,280 --> 00:38:25,760 That I like you. 661 00:38:25,760 --> 00:38:26,720 What? 662 00:38:26,720 --> 00:38:31,260 No matter her age, it's not easy for a woman to talk about this first. 663 00:38:31,260 --> 00:38:33,680 If it's okay with you. 664 00:38:33,680 --> 00:38:36,410 I would like to keep seeing each other. Of course, 665 00:38:36,410 --> 00:38:38,580 as a man and woman. 666 00:38:41,030 --> 00:38:42,870 Team Leader Kim, 667 00:38:42,870 --> 00:38:45,670 thank you for thinking of me nicely. 668 00:38:45,700 --> 00:38:46,890 However, 669 00:38:46,940 --> 00:38:50,250 I'm sorry, but there is a person I like. 670 00:38:51,880 --> 00:38:53,570 I'm sorry. 671 00:38:55,450 --> 00:38:57,770 If you just like someone, 672 00:38:57,810 --> 00:39:01,890 then that means you're not in a deep relationship. 673 00:39:01,890 --> 00:39:03,270 is that right? 674 00:39:03,270 --> 00:39:05,620 Yes, of course but... 675 00:39:05,620 --> 00:39:08,250 Then, open your heart to me as well 676 00:39:08,250 --> 00:39:10,550 Maybe you'll like me, 677 00:39:10,570 --> 00:39:12,420 more than the girl you like. 678 00:39:12,420 --> 00:39:15,840 Team Leader... - I'm not asking for an answer now. 679 00:39:15,840 --> 00:39:19,010 You don't know which way someone's feelings will go. 680 00:39:19,030 --> 00:39:21,000 I'm just asking that you don't draw a line. 681 00:39:21,000 --> 00:39:24,460 Don't be uncomfortable because of me, Just like before, 682 00:39:24,470 --> 00:39:28,160 Just think about me too. 683 00:39:34,140 --> 00:39:36,450 Sorry. 684 00:39:36,450 --> 00:39:38,670 Not eating it for one day is okay. 685 00:39:38,670 --> 00:39:40,430 Where and how are you sick? 686 00:39:40,430 --> 00:39:41,880 It looks like body aches from a cold. 687 00:39:41,880 --> 00:39:44,000 You seemed tired. 688 00:39:44,020 --> 00:39:46,180 Why is someone who is good at taking care of herself like this? 689 00:39:46,180 --> 00:39:48,750 Should I call Dr. Kim to come to the house? 690 00:39:48,800 --> 00:39:52,850 No, I'll take care of it. You already have a lot to do. 691 00:39:52,880 --> 00:39:57,330 Its because team Leader Goh went to Tokyo for U.S. investment deal. That's why. 692 00:39:57,380 --> 00:39:59,180 It's all right. 693 00:39:59,190 --> 00:40:01,480 Don't come out. I'll be back. 694 00:40:23,580 --> 00:40:26,430 I won't ask who it is. 695 00:40:26,430 --> 00:40:29,510 I'll make an appointment at the hospital. 696 00:40:29,510 --> 00:40:31,710 I told you I went to the hospital already, 697 00:40:31,710 --> 00:40:33,030 but I couldn't so I came out. 698 00:40:33,030 --> 00:40:36,460 In any case, don't just say you can't do it. Think about it. 699 00:40:36,460 --> 00:40:38,440 When your stomach grows, what are you going to do? 700 00:40:38,440 --> 00:40:41,520 Dad, grandma, your friends, what will you do? 701 00:40:41,520 --> 00:40:43,460 Sure. Let's say you ignore all of that and actually have the child. 702 00:40:43,460 --> 00:40:46,970 What are you going to do? Can you raise the child? 703 00:40:46,970 --> 00:40:48,470 I don't know. 704 00:40:48,470 --> 00:40:50,480 But I can't get the surgery. 705 00:40:50,480 --> 00:40:52,200 What do you mean you can't? You just do it. 706 00:40:52,200 --> 00:40:56,710 After hearing the heartbeat, how can I go through with the surgery? 707 00:40:57,910 --> 00:41:01,780 The tiny thing was moving around. 708 00:41:01,780 --> 00:41:04,500 The heart is beating from here. 709 00:41:04,500 --> 00:41:07,280 How can I do the surgery? 710 00:41:08,060 --> 00:41:10,060 Mom, don't you know how I feel? 711 00:41:10,060 --> 00:41:12,540 Why wouldn't I know how you feel? 712 00:41:13,760 --> 00:41:17,480 The person you thought was your other half isn't here. 713 00:41:18,540 --> 00:41:23,420 You're pregnant and alone. It's hard, I know how you're feeling. 714 00:41:25,150 --> 00:41:28,660 Just thinking about it makes me go crazy. 715 00:41:28,660 --> 00:41:32,410 I should've noticed sooner. 716 00:41:32,410 --> 00:41:35,350 I shouldn't have left you alone. 717 00:41:37,070 --> 00:41:38,960 Mom. 718 00:41:43,340 --> 00:41:47,210 I even know how scary it is to go to the hospital alone. 719 00:41:47,210 --> 00:41:49,460 Running out not been able to do the surgery, 720 00:41:49,460 --> 00:41:51,210 I understand completely. 721 00:41:51,210 --> 00:41:54,020 How can I not now? 722 00:41:57,530 --> 00:42:00,210 But you're not alone anymore. 723 00:42:00,210 --> 00:42:02,100 I'm here. 724 00:42:02,100 --> 00:42:03,940 I will be by your side. 725 00:42:03,940 --> 00:42:06,870 It'll be okay. Really. 726 00:42:08,970 --> 00:42:11,280 Believe in your mom. 727 00:42:34,810 --> 00:42:36,400 What are you doing here at this time? 728 00:42:36,400 --> 00:42:37,500 What have you been doing now that you're coming home? 729 00:42:37,500 --> 00:42:38,890 I asked you first. 730 00:42:38,890 --> 00:42:40,940 Answer me! What were you doing and with whom? 731 00:42:40,940 --> 00:42:42,050 Have you gone crazy? 732 00:42:42,050 --> 00:42:43,500 Who are you yelling at? 733 00:42:43,500 --> 00:42:45,770 And why do I have to tell you that? 734 00:42:45,770 --> 00:42:47,950 Why didn't you pick up my calls? 735 00:42:47,950 --> 00:42:49,930 What were you doing? 736 00:42:49,930 --> 00:42:50,820 I was busy. 737 00:42:50,820 --> 00:42:52,550 Watching a movie with Director Oh? 738 00:42:52,550 --> 00:42:54,410 What are you doing? Are you stalking me? 739 00:42:54,410 --> 00:42:57,150 You've been with Director Oh all this time? Am I right? 740 00:42:57,150 --> 00:42:59,760 How am I being with someone related to you? 741 00:42:59,760 --> 00:43:02,130 Answer me! Did you sleep with Director Oh? 742 00:43:02,130 --> 00:43:03,640 Let go. I said let me go! 743 00:43:03,640 --> 00:43:06,260 I said answer me! 744 00:43:07,550 --> 00:43:09,780 If I slept with him, what are you going to do? 745 00:43:15,960 --> 00:43:19,000 I thought I'd gotten closer to you. 746 00:43:19,000 --> 00:43:23,330 I thought you trusted and leaned on me as much as I do you. 747 00:43:23,330 --> 00:43:24,760 How can you do this to me? 748 00:43:24,760 --> 00:43:26,820 Who trusts who and leans on who? 749 00:43:26,820 --> 00:43:27,790 Me to you? 750 00:43:27,790 --> 00:43:31,310 You must be misunderstanding things. This is why I call you a child. 751 00:43:31,310 --> 00:43:33,530 Don't joke around. 752 00:43:40,370 --> 00:43:41,900 Here. 753 00:43:49,420 --> 00:43:50,880 It is okay as I said, right? 754 00:43:50,880 --> 00:43:53,830 You won't slip since the stairs are inside. 755 00:43:53,830 --> 00:43:56,650 That isn't the only thing that matters, don't you have other houses? 756 00:43:56,650 --> 00:44:00,800 With that money, you won't find a house better than this, how many times do I have to tell you? 757 00:44:00,800 --> 00:44:05,390 Since it's a family of 3, you wanted 2 rooms and a kitchen. 758 00:44:05,390 --> 00:44:09,190 Yes. If you put on new wall paper, it would look fine. 759 00:44:10,670 --> 00:44:12,950 I can't stay in a house like that. 760 00:44:12,950 --> 00:44:15,070 How can you not live there? 761 00:44:15,070 --> 00:44:19,560 We're just going to be there temporarily. 762 00:44:19,560 --> 00:44:21,670 Shouldn't we at least pretend to have noticed? 763 00:44:21,670 --> 00:44:23,370 He's looking at us like that. 764 00:44:23,370 --> 00:44:24,450 It's okay. 765 00:44:24,450 --> 00:44:28,630 I had helped him before. Couple of coffee shouldn't be problem. 766 00:44:28,630 --> 00:44:33,460 In case your effort for private company doesn't work out, then we have to stay there longer! 767 00:44:33,460 --> 00:44:35,310 I don't like it. I can't live in that kind of place. 768 00:44:35,310 --> 00:44:36,610 Then what should we do? 769 00:44:36,610 --> 00:44:39,340 How should I know? Didn't you say you would take care of it? 770 00:44:39,340 --> 00:44:40,770 Don't you have other places where you can get money? 771 00:44:40,770 --> 00:44:44,330 How can you say that? Where can I get money? 772 00:44:45,220 --> 00:44:46,730 Just endure it just this one time. 773 00:44:46,730 --> 00:44:48,420 If we clean it thoroughly, it might be livable. 774 00:44:48,420 --> 00:44:50,070 If you clean a squash, does it become a watermelon? 775 00:44:50,070 --> 00:44:52,080 How much better can it get by cleaning it? I don't like it. 776 00:44:52,080 --> 00:44:54,110 If you keep saying you don't like it, will there be an answer? 777 00:44:54,110 --> 00:44:55,380 What do you want me to do? 778 00:44:55,380 --> 00:44:57,900 Can't we just keep staying at Sun Mi's (house)? 779 00:44:57,900 --> 00:44:58,860 You think that makes sense? 780 00:44:58,860 --> 00:45:03,330 What you're saying is that if my private company doesn't work, we'll stay in Sun Mi's home for years? 781 00:45:03,330 --> 00:45:07,240 I don't know. I don't like that house no matter what. 782 00:45:17,380 --> 00:45:19,330 Dementia with nerve paralysis. 783 00:45:19,330 --> 00:45:21,580 I told you it's a serious disease. 784 00:45:21,580 --> 00:45:23,350 I saw the doctor this morning and 785 00:45:23,350 --> 00:45:26,820 he says if the paralysis starts, she may die within 6 months. 786 00:45:26,820 --> 00:45:28,610 Or even earlier. 787 00:45:28,610 --> 00:45:30,620 Don't be stubborn anymore and meet her. 788 00:45:30,620 --> 00:45:32,450 She is your mother. 789 00:45:32,450 --> 00:45:34,760 She always talks about the airport. 790 00:45:34,760 --> 00:45:37,750 She keeps saying that it's where you went as a kid. 791 00:45:38,760 --> 00:45:42,970 Even though all her other memories have left her, 792 00:45:42,970 --> 00:45:46,340 the memories with her son have not. 793 00:45:47,760 --> 00:45:50,010 So what? 794 00:45:50,010 --> 00:45:53,750 So what? Are you really going to be like this? 795 00:45:53,750 --> 00:45:57,100 Oh sorry, I thought no one was here. 796 00:45:57,100 --> 00:45:58,650 I'll leave if you're not done talking. 797 00:45:58,650 --> 00:46:00,930 No need. We're done talking. 798 00:46:00,930 --> 00:46:03,450 Hyung, go back to work. You're busy. 799 00:46:05,360 --> 00:46:07,340 Please work hard. 800 00:46:15,830 --> 00:46:19,030 Director, sorry for not calling last night. 801 00:46:19,030 --> 00:46:23,110 I was thinking about work and forgot about it, but when I remembered it was too late. 802 00:46:23,110 --> 00:46:26,660 Okay. Producer Park has another meeting so he can't join us. 803 00:46:26,660 --> 00:46:28,670 We can start the meeting. 804 00:46:39,670 --> 00:46:43,020 If this happens, then we are over by 5 million won. 805 00:46:43,020 --> 00:46:46,340 Can you do it with $3,000,000, please? 806 00:46:46,340 --> 00:46:50,800 We've tried cost of clothing and make up to $1,000,000, but couldn't. 807 00:46:50,800 --> 00:46:54,560 I even tried to reduce on setting cost, vising NamYang open set. 808 00:46:54,560 --> 00:46:57,180 Even if we cover Nam Jo style houses and streets. 809 00:46:57,180 --> 00:47:00,770 -We have to build palace and its houses. -Oh dear. 810 00:47:00,770 --> 00:47:06,280 Director, you once told me that we don't need to save on art cost, do something other than DongGuk style. 811 00:47:06,280 --> 00:47:09,740 Okay. Then I'll talk it over with the representative for now. 812 00:47:09,740 --> 00:47:12,490 Please put in a good word for us. 813 00:47:12,490 --> 00:47:13,740 How about Director Oh? 814 00:47:13,740 --> 00:47:16,670 He's having a scenario meeting with Writer Yoon. 815 00:47:17,610 --> 00:47:20,910 Just like you said last time, you wanted to convey Mu Yeuk's emotion through the scenes. 816 00:47:20,910 --> 00:47:25,790 Yes. When I looked at the timing, it was getting too long and tedious. 817 00:47:25,790 --> 00:47:28,110 It's not bad. 818 00:47:28,110 --> 00:47:30,920 But the scene going back to reality is still too weak. 819 00:47:30,920 --> 00:47:32,620 Think about that. 820 00:47:32,620 --> 00:47:34,000 Yes. 821 00:47:35,130 --> 00:47:37,590 -Did the meeting end? -Yes. Why? 822 00:47:37,590 --> 00:47:39,380 Let's go eat together. 823 00:47:39,380 --> 00:47:41,660 Oh, Sun Mi! 824 00:47:47,730 --> 00:47:50,230 Director! You know the project PD Kim has been preparing, 825 00:47:50,230 --> 00:47:51,730 that "Yang Guen DongRi Yeuk Bong. 826 00:47:51,730 --> 00:47:54,330 That team is totally blooming with love. 827 00:47:54,330 --> 00:47:55,720 They're not making a movie but 828 00:47:55,720 --> 00:47:58,340 busy hooking up with each other. 829 00:47:58,340 --> 00:47:59,340 What do you mean? 830 00:47:59,340 --> 00:48:00,900 Director Cho is dating Seo Gae. 831 00:48:00,900 --> 00:48:03,180 Manager Jung is dating the costume manager. 832 00:48:03,180 --> 00:48:04,530 It's not a joke. 833 00:48:04,530 --> 00:48:06,110 Everybody is single. What's the problem? 834 00:48:06,110 --> 00:48:07,300 Things can happen when you're working together. 835 00:48:07,300 --> 00:48:09,350 Really? 836 00:48:09,350 --> 00:48:11,160 Do you really think that? 837 00:48:11,160 --> 00:48:13,620 Then Team Leader Kim and Director Oh 838 00:48:13,620 --> 00:48:17,430 has the possibility of hooking up? 839 00:48:17,430 --> 00:48:22,110 Or how about Director and Writer Yoon? 840 00:48:24,740 --> 00:48:29,110 The male number one is at a crossroad with female number one and two. 841 00:48:29,110 --> 00:48:31,780 Then the male number one's choice is? 842 00:48:31,780 --> 00:48:35,170 This male number one can't eat because of male number two is too noisy. 843 00:48:35,170 --> 00:48:36,580 I'm eating here. You're too noisy. 844 00:48:36,580 --> 00:48:37,680 Let's eat quietly. 845 00:48:37,680 --> 00:48:39,010 I envy you, that's why. 846 00:48:39,010 --> 00:48:41,830 At times like this, I regret marrying early. 847 00:48:41,830 --> 00:48:44,930 Since I have to look every women as rocks. 848 00:48:44,930 --> 00:48:48,290 This won't do, I need to call Jae Soo. 849 00:48:48,290 --> 00:48:49,690 I am just kidding. 850 00:48:49,690 --> 00:48:52,090 I will just eat quietly. 851 00:49:16,120 --> 00:49:17,670 Let's go. 852 00:49:33,510 --> 00:49:35,860 Get out. 853 00:49:35,860 --> 00:49:38,690 Mom, I can't possibly do it. 854 00:49:38,690 --> 00:49:41,480 Why are you like this? I told you it will be okay if you go with me. 855 00:49:41,480 --> 00:49:44,770 No. I've been thinking about it at school. 856 00:49:44,770 --> 00:49:46,640 I don't have the confidence. 857 00:49:46,640 --> 00:49:48,320 Let's just go. 858 00:49:48,320 --> 00:49:50,480 We're already here, what are you talking about? 859 00:49:57,380 --> 00:49:59,090 Come out quickly. 860 00:50:00,230 --> 00:50:01,290 Are you really going to be like this? 861 00:50:01,290 --> 00:50:03,350 I don't want to because I can't do it. 862 00:50:03,350 --> 00:50:04,570 Listen to your mother. 863 00:50:04,570 --> 00:50:06,450 No! I don't want to! 864 00:50:06,450 --> 00:50:09,670 You promised me! 865 00:50:09,680 --> 00:50:11,760 Se Ra! 866 00:50:11,760 --> 00:50:13,870 Se Ra! 867 00:50:13,870 --> 00:50:16,530 Wait a minute! 868 00:50:19,920 --> 00:50:22,940 Se Ra! 869 00:50:29,840 --> 00:50:31,810 Yes, mother. 870 00:50:36,250 --> 00:50:43,990 Subtitles brought to you by The Crazy Lovers Team @ viki.com 871 00:50:45,400 --> 00:50:46,890 Mother-in-law, did you call me? 872 00:50:46,890 --> 00:50:48,480 Didn't you come here because I called you? 873 00:50:48,480 --> 00:50:50,100 Se Ra is doing good in school? 874 00:50:50,140 --> 00:50:51,010 Of course. 875 00:50:51,010 --> 00:50:53,560 She has asked me for pocket money unbeknownst you. 876 00:50:53,560 --> 00:50:56,270 How much do you give her that she's coming here asking for pocket money? 877 00:50:56,270 --> 00:50:58,150 Can't you take care of that yourself? 878 00:50:58,150 --> 00:51:00,650 I am sorry. I will pay more attention. 879 00:51:00,650 --> 00:51:03,360 You told me that there is a famous interior designer among your friends, right? 880 00:51:03,360 --> 00:51:05,550 You said she even comes out on TV. 881 00:51:05,560 --> 00:51:08,420 -Sun Mi? -I don't know her name. 882 00:51:08,420 --> 00:51:12,460 But, I'll have to repair the kitchen, so introduce that friend to me. 883 00:51:12,490 --> 00:51:15,920 I've invited President Jin's and President Hong's households to our home next month. 884 00:51:15,920 --> 00:51:18,660 I'll have to get something done to it. 885 00:51:19,480 --> 00:51:20,970 Why aren't you answering? 886 00:51:20,970 --> 00:51:22,760 Didn't you boast that you were close with her? 887 00:51:22,760 --> 00:51:24,430 Is that not the case? 888 00:51:24,430 --> 00:51:25,560 Yes, of course. 889 00:51:25,560 --> 00:51:27,450 We are very close friends since high school. 890 00:51:27,450 --> 00:51:29,320 I'll find out her schedule, and make an appointment. 891 00:51:29,320 --> 00:51:30,700 Okay. 892 00:51:30,700 --> 00:51:32,540 They say you can't even find dog poo, if you want it for medical use. 893 00:51:32,540 --> 00:51:36,440 It looks as though you're better than dog poo, as there's something you can be used for. 894 00:51:37,040 --> 00:51:38,630 Se Ra! 895 00:51:40,150 --> 00:51:41,220 What's going on? 896 00:51:41,220 --> 00:51:43,980 I met her in front of the door when I came back from grocery shopping. 897 00:51:43,980 --> 00:51:45,790 I missed you Grandma, so I came. 898 00:51:45,790 --> 00:51:48,070 Aigoo. 899 00:51:48,070 --> 00:51:51,230 Mom, I will stay here a few days and go home. 900 00:51:51,240 --> 00:51:52,690 Grandma will be tired. 901 00:51:52,690 --> 00:51:54,490 You can't come suddenly as you wish. 902 00:51:54,490 --> 00:51:55,570 No. 903 00:51:55,570 --> 00:51:58,660 For me, it'll be nice that this dull house will seem inhabited. 904 00:51:58,660 --> 00:52:02,140 How come my princess misses me that much these days? 905 00:52:02,220 --> 00:52:05,070 It makes me feel good. 906 00:52:08,760 --> 00:52:10,460 Ji Hyun 907 00:52:14,790 --> 00:52:19,100 The person you have called cannot answer the phone, so you will be connected to the voicemail system 908 00:52:27,130 --> 00:52:31,780 Hurry up, because I don't want to meet him by myself. Okay. 909 00:52:41,810 --> 00:52:42,990 Can I sit down? 910 00:52:42,990 --> 00:52:45,090 Where are you trying to sit? 911 00:52:45,090 --> 00:52:48,500 How did you come here, Ajhmma? I came here to meet my oppa Joon Mo. 912 00:52:48,550 --> 00:52:52,220 I thought you wouldn't meet me if I'd told you to meet so I asked Tae Geuk's dad, 913 00:52:52,220 --> 00:52:54,340 to help me meet you, Kyung Joo. 914 00:52:54,340 --> 00:52:58,180 So, you made me come and go by manipulating Joon Mo oppa? 915 00:52:58,190 --> 00:52:59,740 Are you rattling my cage? 916 00:52:59,740 --> 00:53:01,860 Are you two scheming together and making me a fool again? 917 00:53:01,900 --> 00:53:02,590 Kyung Joo. 918 00:53:02,590 --> 00:53:04,310 You are really shameless. 919 00:53:04,310 --> 00:53:06,090 Who do you think you are? 920 00:53:06,090 --> 00:53:08,280 -It is annoying. - Just a moment, Kyung Joo. 921 00:53:08,280 --> 00:53:09,530 Don't be like this and talk to me. 922 00:53:09,530 --> 00:53:11,040 Ajummah, I told you I have nothing to say to you. 923 00:53:11,040 --> 00:53:12,970 I have one. Just a moment. A moment is enough. 924 00:53:12,970 --> 00:53:14,400 I told you I don't have anything to say! Why are you like this? 925 00:53:14,400 --> 00:53:16,310 Let go of this? Why aren't you letting it go? 926 00:53:16,310 --> 00:53:17,770 Miss! 927 00:53:17,770 --> 00:53:19,450 Oppa! 928 00:53:20,900 --> 00:53:23,110 Oppa, this woman is Joon Mo Oppa's ex wife. 929 00:53:23,110 --> 00:53:26,600 I told you, right? She is really a ridiculous Ajumma. 930 00:53:26,600 --> 00:53:28,730 Writer Yoon. 931 00:53:28,730 --> 00:53:31,110 What? You know each other? 932 00:53:31,150 --> 00:53:33,510 Writer Yoon works at my company. 933 00:53:33,510 --> 00:53:35,010 What?! 934 00:53:35,010 --> 00:53:38,180 Oppa, looking at your face you already knew who this woman was. 935 00:53:38,220 --> 00:53:42,270 Oppa, you knew all along and let this woman work? Is that it? 936 00:53:43,340 --> 00:53:45,130 Ajummah, you are really funny. 937 00:53:45,130 --> 00:53:47,500 When did you entice my brother too? 938 00:53:47,500 --> 00:53:51,230 - What? - Did you pretend to be pitiful and make all the men around you Black Knights? 939 00:53:51,250 --> 00:53:54,990 You're seriously quite the amazing Little Match Girl. It's seriously annoying! 940 00:53:55,010 --> 00:53:56,670 Kyung Joo, it isn't like that. 941 00:53:56,670 --> 00:53:58,170 Writer Yoon didn't know anything. 942 00:53:58,170 --> 00:54:00,930 Oppa, are you taking this woman's side? 943 00:54:00,930 --> 00:54:03,580 Who is the victim here? 944 00:54:03,600 --> 00:54:05,010 I'm not going to let this go. 945 00:54:05,010 --> 00:54:07,660 I'm going to tell mom and dad everything. 946 00:54:13,300 --> 00:54:16,790 I am sorry. I should have told you. 947 00:54:16,790 --> 00:54:22,650 I was going to tell you sooner but it came to this because I was delaying it for one reason or another. 948 00:54:23,990 --> 00:54:26,590 It's quite a small world. 949 00:54:26,590 --> 00:54:30,600 How is Kyung Joo your sister? 950 00:54:30,640 --> 00:54:36,150 At first, when I found out the relationship between my future brother-in-law and you, I was also very baffled. 951 00:54:36,210 --> 00:54:39,710 How long have you known? 952 00:54:40,380 --> 00:54:46,140 Director Oh saw you and Kyung Joo talking at the mart and told me about it. 953 00:54:46,140 --> 00:54:48,000 Director Oh? 954 00:54:48,000 --> 00:54:49,250 Yes. 955 00:54:50,760 --> 00:54:52,450 Then... 956 00:54:52,450 --> 00:54:58,320 The fact that I got the payment contract quickly and that my hospital bills were paid for.. did Director Oh tell you all that? 957 00:54:58,320 --> 00:55:00,840 Of course you were to be given the payment contract. 958 00:55:00,840 --> 00:55:04,630 As for the hospital fee, it's true that Director Oh was concerned about it and told me first. 959 00:55:04,640 --> 00:55:09,940 But, I did that because I thought I should do that much as the CEO of our production team. 960 00:55:10,840 --> 00:55:13,530 You're not upset, right? 961 00:55:14,460 --> 00:55:17,370 No, what feel upset... 962 00:55:20,110 --> 00:55:23,720 I was going to tell her soon, why are things getting complicated like this? 963 00:55:23,720 --> 00:55:25,550 Allright hyung. 964 00:55:41,240 --> 00:55:43,090 Yes, Agassi. 965 00:55:43,970 --> 00:55:47,680 I know what you want to say, but I'm at work right now. 966 00:55:47,680 --> 00:55:51,790 I'm sorry but I'll call you later. Sorry. 967 00:55:54,600 --> 00:55:56,010 Little Aunt 968 00:56:08,540 --> 00:56:10,160 Mother. 969 00:56:11,370 --> 00:56:12,860 Should I buy something and bring it here? 970 00:56:12,860 --> 00:56:14,800 Mother-in-law, you like bread. 971 00:56:14,800 --> 00:56:16,370 Ahgassi, would you like some coffee? 972 00:56:16,410 --> 00:56:19,110 Do you think we came here to mooch something to eat? 973 00:56:19,110 --> 00:56:23,680 And, who is mother-in-law and who is ahgassi? 974 00:56:23,700 --> 00:56:25,630 I clearly asked you, right? 975 00:56:25,630 --> 00:56:28,400 To not let anything embarrassing happen to my brother. 976 00:56:28,440 --> 00:56:30,510 But you stand in my brother's way like this? 977 00:56:30,510 --> 00:56:34,790 When was it that you wanted a divorce? Do you feel bad about giving him to someone else now? 978 00:56:34,790 --> 00:56:35,900 It isn't like that. 979 00:56:35,900 --> 00:56:37,770 How is it not that? 980 00:56:37,770 --> 00:56:40,340 You're also writing scenarios at Sae Hwan oppa's company. 981 00:56:40,340 --> 00:56:42,310 You did that on purpose for the opportunity, right? 982 00:56:42,330 --> 00:56:45,120 In order to block my brother's wedding. 983 00:56:45,120 --> 00:56:46,830 It makes no sense. 984 00:56:46,830 --> 00:56:48,350 It's really not like that. 985 00:56:48,350 --> 00:56:50,510 If it's not like that why did you go to his house? 986 00:56:50,510 --> 00:56:53,400 Even if things were that difficult for you... 987 00:56:53,400 --> 00:56:54,540 I'm sorry. 988 00:56:54,540 --> 00:56:58,250 If we knew you would do that with Tae Geuk, we would have raised him. 989 00:56:58,250 --> 00:57:01,820 If you are going to do this kind of thing, hand over Tae Guek. We will raise him. 990 00:57:01,820 --> 00:57:03,480 Mother-in-law, 991 00:57:03,480 --> 00:57:06,580 how could you ask me to hand over Tae Geuk? 992 00:57:06,580 --> 00:57:10,930 How do we know that you'll not try to shackle my oppa's ankle, with Tae Geuk as an excuse? 993 00:57:10,970 --> 00:57:13,800 We'll raise him, give up Tae Geuk. 994 00:57:13,800 --> 00:57:15,900 Don't say things like that. 995 00:57:15,930 --> 00:57:17,570 How can I live without Tae Geuk? 996 00:57:17,570 --> 00:57:19,190 You're still young, 997 00:57:19,190 --> 00:57:22,010 if you give us Tae Geuk and start over, wouldn't it be great for you? 998 00:57:22,010 --> 00:57:23,750 No, I don't want to. 999 00:57:23,750 --> 00:57:25,180 I have no thoughts of that. 1000 00:57:25,180 --> 00:57:27,540 Do you think we came here to ask for what you think about? 1001 00:57:27,580 --> 00:57:32,480 Unless you have lingering feelings for my oppa, give Tae Geuk to us and find another man to remarry. 1002 00:57:32,480 --> 00:57:34,460 Instead of bothering my brother ugly like this. 1003 00:57:34,460 --> 00:57:36,860 I am really sorry about this matter. 1004 00:57:36,860 --> 00:57:38,960 But I can never lose Tae Geuk. 1005 00:57:38,960 --> 00:57:43,340 Mother-in-law, I'll see if I can't resolve any misunderstanding with Tae Geuk's dad. 1006 00:57:43,360 --> 00:57:47,260 I'll forget what you said about Tae Geuk. 1007 00:57:47,260 --> 00:57:49,950 I have to go, because I'm on company time. 1008 00:58:22,100 --> 00:58:25,910 ♫ When falling head over heels for attraction ♫ 1009 00:58:28,550 --> 00:58:32,550 ♫ When feeling the precious value ♫ 1010 00:58:33,420 --> 00:58:36,080 ♫ One by one ♫ 1011 00:58:36,110 --> 00:58:39,070 ♫ Falling in love ♫ 1012 00:58:40,100 --> 00:58:45,960 ♫ Day by day a little at a time ♫ 1013 00:58:45,960 --> 00:58:48,890 ♫ With no end ♫ 1014 00:58:48,890 --> 00:58:52,030 ♫ I cross the day ♫ 1015 00:58:52,780 --> 00:58:58,420 ♫ Where so many people come and go ♫ 77994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.