Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,800 --> 00:00:03,610
-I'm sorry.
-It's okay.
2
00:00:03,610 --> 00:00:07,680
I was in such hurry that I didn't notice how good the house looks.
3
00:00:07,680 --> 00:00:10,830
My newlywed home can't compare to this house.
4
00:00:10,830 --> 00:00:12,030
Wasn't it back then?
5
00:00:12,030 --> 00:00:15,000
We really started with nothing.
6
00:00:19,570 --> 00:00:21,460
Who is it?
7
00:00:31,470 --> 00:00:34,060
-What do I do?
-I don't know.
8
00:00:39,270 --> 00:00:40,980
Episode 5
9
00:00:44,950 --> 00:00:47,070
Oppa, it's me.
10
00:00:47,070 --> 00:00:48,780
Oppa, come out.
11
00:00:48,780 --> 00:00:50,920
Where are you?
12
00:00:52,340 --> 00:00:53,650
What do you want at this time?
13
00:00:53,650 --> 00:00:56,430
I told you I was meeting my friends
to give them the invitation.
14
00:00:56,430 --> 00:00:57,520
I was just passing by.
15
00:00:57,520 --> 00:00:58,920
Oppa, what were you doing?
16
00:00:58,920 --> 00:01:00,230
What?
17
00:01:00,230 --> 00:01:01,360
I was reading.
18
00:01:01,360 --> 00:01:04,580
How can you concentrate so hard that you didn't even know someone is coming in?
19
00:01:04,580 --> 00:01:06,140
I called your name many times you know.
20
00:01:06,140 --> 00:01:07,990
Did you? I'm sorry.
21
00:01:07,990 --> 00:01:09,920
Have a seat.
22
00:01:17,460 --> 00:01:19,370
This isn't because there's some other reason?
23
00:01:19,370 --> 00:01:21,020
Why would I have a reason?
24
00:01:21,020 --> 00:01:23,430
I told you I was just passing by after meeting my friends.
25
00:01:23,430 --> 00:01:25,400
Why are you acting like this, Oppa?
Am I somewhere I shouldn't be?
26
00:01:25,400 --> 00:01:27,840
No. That's not it.
27
00:01:27,840 --> 00:01:32,490
To tell you the truth, I came to give you a gift! Tada!
28
00:01:32,490 --> 00:01:35,440
I framed the best pictures we took and brought it here.
29
00:01:35,440 --> 00:01:37,280
Did you? Thanks.
30
00:01:37,280 --> 00:01:40,170
Oppa. Won't this look good in your study?
31
00:01:40,170 --> 00:01:41,270
Study?
32
00:01:41,270 --> 00:01:43,970
When I saw the study last time, it looked so empty.
33
00:01:43,970 --> 00:01:47,360
While it's fresh in my mind, I'll take it there.
34
00:01:47,360 --> 00:01:48,460
I'll put it there.
35
00:01:48,460 --> 00:01:51,150
No, I will do it.
36
00:01:52,780 --> 00:01:55,120
Where should I put it?
37
00:01:59,520 --> 00:02:02,500
I think it would be nice if I put this here.
38
00:02:04,640 --> 00:02:05,800
It looks perfect.
39
00:02:05,800 --> 00:02:07,150
Yeah, it looks good.
40
00:02:07,150 --> 00:02:08,190
Okay, let's go.
41
00:02:08,190 --> 00:02:10,400
Oppa, tell me honestly.
42
00:02:10,400 --> 00:02:11,800
Did you read every single book here?
43
00:02:11,800 --> 00:02:13,160
What?
44
00:02:13,160 --> 00:02:14,830
I didn't read all of them.
45
00:02:14,830 --> 00:02:17,610
There are some I read and then stopped,
but you can say I did read everything.
46
00:02:17,610 --> 00:02:19,990
Wow, how can you read so many books?
47
00:02:19,990 --> 00:02:21,880
I think you are really smart, Oppa.
48
00:02:21,880 --> 00:02:24,420
You are awesome!
49
00:02:33,900 --> 00:02:36,670
Don't you think it is kinda late,
your parents might worry.
50
00:02:36,670 --> 00:02:39,920
Why would they worry when I am at your house?
51
00:02:39,920 --> 00:02:42,130
Still, let's go. I'll take you there.
52
00:02:42,130 --> 00:02:44,410
Let's go, let's go.
53
00:02:51,820 --> 00:02:53,370
I was thinking about spending the night here.
54
00:02:53,370 --> 00:02:54,960
Sleep at your house until we get married.
55
00:02:54,960 --> 00:02:57,310
You don't have enough time to spend with your parents.
56
00:02:57,310 --> 00:02:59,130
Okay, let's go.
57
00:03:00,180 --> 00:03:02,330
Let's go.
58
00:04:24,070 --> 00:04:26,740
Eat even if you don't have an appetite.
59
00:04:26,740 --> 00:04:27,810
What about you?
60
00:04:27,810 --> 00:04:30,330
I'll buy something later and eat it.
61
00:04:34,620 --> 00:04:37,060
Oh, Sun Mi.
62
00:04:37,060 --> 00:04:39,480
What, Hodo is?
63
00:04:39,480 --> 00:04:42,210
What should we do? I can't go there.
64
00:04:42,210 --> 00:04:44,460
He must be scared because there is sound coming from downstairs.
65
00:04:44,460 --> 00:04:48,470
He is peeing everywhere and trembling.
66
00:04:48,470 --> 00:04:51,830
There is nowhere I can take him.
I'm going crazy.
67
00:04:51,830 --> 00:04:52,850
It's okay.
68
00:04:52,850 --> 00:04:54,920
You should stay beside Tae Geuk.
69
00:04:54,920 --> 00:04:56,830
Okay, work hard.
70
00:05:09,230 --> 00:05:11,160
Oh, it's me...
71
00:05:11,160 --> 00:05:13,720
You're coming home really late these days.
Aren't you tired?
72
00:05:13,720 --> 00:05:15,460
I can't help it even when I am tired.
73
00:05:15,460 --> 00:05:17,340
We'll invest in the movie company soon.
74
00:05:17,340 --> 00:05:19,680
I've got to finish the work.
75
00:05:19,680 --> 00:05:21,730
You remember Representative Ahn from last time, right?
76
00:05:21,730 --> 00:05:24,400
I'm working on investing in his movie.
77
00:05:24,400 --> 00:05:25,320
Yes.
78
00:05:25,320 --> 00:05:27,790
The more I see that guy, the more I like him.
79
00:05:27,790 --> 00:05:31,620
I can't understand how he can be single?
I heard he's divorced.
80
00:05:33,340 --> 00:05:36,840
He didn't look like he had a bad personality.
Why would he be divorced?
81
00:05:36,840 --> 00:05:38,100
Should I set up blind date for him?
82
00:05:38,100 --> 00:05:40,420
How about Sun Mi?
83
00:05:40,420 --> 00:05:44,530
Since it would be the first marriage for her,
would a divorced man be a little unsuitable?
84
00:05:44,530 --> 00:05:48,180
Creating destiny is not something we should do so easily.
85
00:05:48,180 --> 00:05:50,510
Sun Mi already works in Representative Ahn's company.
86
00:05:50,510 --> 00:05:53,720
How awkward would it be if it didn't work out well.
87
00:05:53,720 --> 00:05:54,840
That is true.
88
00:05:54,840 --> 00:05:57,050
They are both nice people so I wanted to match them up.
89
00:05:57,050 --> 00:06:00,100
I know you're a good person but just leave them alone.
90
00:06:00,100 --> 00:06:03,060
They're not that young. I'm sure they can handle themselves.
91
00:06:03,060 --> 00:06:04,310
I got it!
92
00:06:04,310 --> 00:06:06,870
Work hard.
93
00:06:09,880 --> 00:06:11,520
Take care of Se Ra well.
94
00:06:11,520 --> 00:06:14,670
She must be really sick
if she can't even go to school.
95
00:06:14,670 --> 00:06:16,800
Don't worry about it. I'll take care of her.
96
00:06:16,800 --> 00:06:18,860
I'll take her to the hospital.
97
00:06:30,020 --> 00:06:33,700
I'm calling because I saw your advertisement on the internet.
98
00:06:33,700 --> 00:06:35,830
I would like to get an abortion.
99
00:06:35,830 --> 00:06:37,810
How many weeks it has been?
100
00:06:38,770 --> 00:06:41,820
I don't know it for sure, but it might be around 7 weeks.
101
00:06:41,820 --> 00:06:43,770
If it is the 7th week, it's possible to do an operation.
102
00:06:43,770 --> 00:06:46,380
Please come to the hospital and pick a date.
103
00:06:46,380 --> 00:06:48,730
Well, how much is it?
104
00:06:48,730 --> 00:06:50,650
It depends on how many weeks has passed.
105
00:06:50,650 --> 00:06:53,860
Since it's uncertain, I can't tell you on the phone.
106
00:06:53,860 --> 00:06:56,010
You should come and get advice from our director.
107
00:06:56,010 --> 00:07:00,070
Can I get an advice any time?
108
00:07:01,730 --> 00:07:04,230
Why did you lock the door? What are you doing? Open the door!
109
00:07:04,230 --> 00:07:06,480
Okay, I got it.
110
00:07:06,480 --> 00:07:08,970
Open it quickly!
111
00:07:08,970 --> 00:07:11,410
I'm going to get the master key!
112
00:07:34,700 --> 00:07:36,540
What are you doing?
113
00:07:36,540 --> 00:07:37,870
Say "ah".
114
00:07:37,870 --> 00:07:39,880
What?
115
00:07:39,880 --> 00:07:41,680
-I am saying "ah".
-Are you saying that I drank alcohol or something?
116
00:07:41,680 --> 00:07:42,930
Then, why did you lock the door?
117
00:07:42,930 --> 00:07:45,250
You said you won't go to school
saying you are sick, and why did you lock the door?
118
00:07:45,250 --> 00:07:46,970
Can't I have my own privacy?
119
00:07:46,970 --> 00:07:49,060
Can't I lock my own door with my own will?
120
00:07:49,060 --> 00:07:52,040
Is it a jail? Am I a sinner?
121
00:07:57,470 --> 00:07:59,810
Where and how is it hurting?
122
00:07:59,810 --> 00:08:00,940
Change your clothes so we can go to the hospital.
123
00:08:00,940 --> 00:08:01,960
I don't want to go.
124
00:08:01,960 --> 00:08:04,100
You said you were sick! So we should go to the hospital.
125
00:08:04,100 --> 00:08:07,620
I am sick because of you, you know that?!
126
00:08:32,260 --> 00:08:34,880
Young Chul, it is me Do Young.
127
00:08:34,880 --> 00:08:36,300
Have you been doing well?
128
00:08:36,300 --> 00:08:39,220
It's been too long since I've called you, right?
129
00:08:39,220 --> 00:08:40,800
I want to change my car's engine oil.
130
00:08:40,800 --> 00:08:43,240
Can I go there today?
131
00:08:43,240 --> 00:08:45,100
I will come here as soon as I get off from work.
132
00:08:45,100 --> 00:08:46,800
I'll be fine if I get discharged now.
133
00:08:46,800 --> 00:08:49,400
You said there is nothing wrong with my heart.
134
00:08:49,400 --> 00:08:51,660
What did you say when I was in the hospital?
135
00:08:51,660 --> 00:08:54,900
You said I should just stay in the hospital until I'm fully recovered
136
00:08:55,840 --> 00:08:59,630
You need to stay at the hospital no matter
what until you're completely well. Got it?
137
00:08:59,630 --> 00:09:01,240
Got it.
138
00:09:01,240 --> 00:09:03,400
I am sorry that I got sick, Mom.
139
00:09:03,400 --> 00:09:05,510
Sorry? What do you need to be forgiven for?
140
00:09:05,510 --> 00:09:08,200
I'm the one who's sorry.
141
00:09:08,200 --> 00:09:12,050
Oh, my good son.
142
00:09:12,050 --> 00:09:12,820
Grandma!
143
00:09:12,820 --> 00:09:15,920
Oh, my puppy.
144
00:09:15,920 --> 00:09:17,540
Are you okay, now?
145
00:09:17,540 --> 00:09:19,140
I'm not coughing anymore and my temperature is down.
146
00:09:19,140 --> 00:09:20,370
That's a relief.
147
00:09:20,370 --> 00:09:21,540
Did you get some sleep?
148
00:09:21,540 --> 00:09:22,450
Enough.
149
00:09:22,450 --> 00:09:23,940
You didn't sleep a wink.
150
00:09:23,940 --> 00:09:28,220
When I got up to the bathroom, you were thinking and writing in your notebook.
151
00:09:28,220 --> 00:09:31,340
When I opened my eyes briefly,
you were on your notebook and hadn't slept.
152
00:09:31,340 --> 00:09:32,380
Really?
153
00:09:32,380 --> 00:09:34,220
I was preparing for a meeting today.
154
00:09:34,220 --> 00:09:37,250
Still, a person needs to sleep to live.
155
00:09:37,250 --> 00:09:41,360
Oh my, look at the dark circles under
your eyes from your lack of sleep.
156
00:09:41,360 --> 00:09:43,410
I think your dark circles are almost down to your chin.
157
00:09:43,410 --> 00:09:45,230
You look 10 years older.
158
00:09:45,230 --> 00:09:48,080
Mom, you're really good at making a person feel good.
159
00:09:48,080 --> 00:09:49,310
That's really a skill.
160
00:09:49,310 --> 00:09:50,320
Is that so?
161
00:09:50,320 --> 00:09:54,880
Then 10 years was too much and
I'll change it to 5 years older.
162
00:09:54,880 --> 00:09:56,300
I'm really grateful.
163
00:09:56,300 --> 00:09:58,510
When are going to that personal finance meeting?
164
00:09:58,510 --> 00:10:01,220
I think I can leave in about an hour.
165
00:10:01,220 --> 00:10:04,030
Then close your eyes for a moment. I'll wake you up.
166
00:10:04,030 --> 00:10:05,450
What's the point of sleeping an hour?
167
00:10:05,450 --> 00:10:06,650
Don't pretend not knowing.
168
00:10:06,650 --> 00:10:10,050
Sleeping briefly is much better than not sleeping at all.
169
00:10:10,050 --> 00:10:12,820
Listen to me and lie down.
170
00:10:12,820 --> 00:10:14,380
Should I do that then?
171
00:10:17,550 --> 00:10:19,620
I think we have to carefully pick
the time period attire and props.
172
00:10:19,620 --> 00:10:22,310
Because I think the director will be paying extra attention to the costumes.
173
00:10:22,310 --> 00:10:25,180
I'm looking for people who worked on historical dramas.
174
00:10:25,180 --> 00:10:29,150
I saw the books that Director Oh gave, but how did you know those books?
175
00:10:29,150 --> 00:10:31,660
Do directors usually know this kind of stuff?
176
00:10:31,660 --> 00:10:33,040
Not all of them.
177
00:10:33,040 --> 00:10:37,060
He knows so many things. He's so cool.
178
00:10:37,060 --> 00:10:39,210
His charisma is the best!
179
00:10:39,210 --> 00:10:42,650
Yeah, even when I see him, as a married woman,
he is really good looking.
180
00:10:45,930 --> 00:10:47,930
Please call me back.
181
00:10:47,930 --> 00:10:50,300
How did it go?
182
00:10:50,300 --> 00:10:51,340
At the friend's house?
183
00:10:51,340 --> 00:10:54,130
He's a friend who does webtoons and he's at home working.
184
00:10:54,130 --> 00:10:57,870
I'll leave it here and on my way home I'll pick him up.
185
00:10:57,870 --> 00:11:01,040
Because all I have to do is just go around, so today I think I can end early.
186
00:11:01,040 --> 00:11:03,910
That's good, thank you.
187
00:11:08,580 --> 00:11:11,540
I went through tough times during the contracting period.
188
00:11:11,540 --> 00:11:14,970
I know you I should use you since you're the best, but...
189
00:11:14,970 --> 00:11:16,610
That's why I'm frustrated.
190
00:11:16,610 --> 00:11:19,110
We decided to sign the contract today, but can't you help me?
191
00:11:19,110 --> 00:11:20,920
I'm about to go hunting.
192
00:11:20,920 --> 00:11:23,010
You said that the director and the art team are going.
193
00:11:23,010 --> 00:11:24,400
You can miss out.
194
00:11:24,400 --> 00:11:28,530
This is my first time hunting, so I really want to go.
195
00:11:51,140 --> 00:11:54,440
Subtitles brought to you by The Crazy Lovers Team@viki.com.
196
00:11:56,140 --> 00:11:58,570
Since Director Kim is here, shall we leave?
197
00:11:58,570 --> 00:11:59,760
Okay.
198
00:11:59,760 --> 00:12:00,660
What about Producer Park?
199
00:12:00,660 --> 00:12:02,500
When we leave, he'll be right behind us.
200
00:12:04,620 --> 00:12:07,920
I'll go with PD Park and all of you can come with Director Kim.
201
00:12:07,920 --> 00:12:08,930
You received the map right?
202
00:12:08,930 --> 00:12:11,010
Yes. I'll see you in Sul Chan.
203
00:12:14,040 --> 00:12:16,930
Director, take a look at your rear view mirror..
204
00:12:17,470 --> 00:12:19,810
Oh my goodness! How did this happen?
205
00:12:19,810 --> 00:12:21,540
It was okay when we got out, right?
206
00:12:21,540 --> 00:12:23,760
I know right? What the heck?
207
00:12:23,760 --> 00:12:25,500
Who did this?
208
00:12:25,500 --> 00:12:26,780
No, there isn't any other damage.
209
00:12:26,780 --> 00:12:28,350
What am I going to do?
210
00:12:28,350 --> 00:12:30,480
I need to use the car tomorrow too.
211
00:12:30,480 --> 00:12:32,640
Then put your car in the auto shop and come with me.
212
00:12:32,640 --> 00:12:34,610
Should we?
213
00:12:34,610 --> 00:12:39,160
Eun Joo, can you take my car to the repair shop?
I have to go location hunting and Ha Na doesn't drive.
214
00:12:39,160 --> 00:12:39,950
Yes, I will.
215
00:12:39,950 --> 00:12:41,480
Thank you.
216
00:12:41,480 --> 00:12:47,050
Oh by the way, I forgot to order the tiles and the wall paper.
217
00:12:47,050 --> 00:12:48,380
Ha Na, would you do that for me?
218
00:12:48,380 --> 00:12:49,180
I'll do that.
219
00:12:49,180 --> 00:12:52,720
Then those who are busy, do what you need to do.
We don't all need everyone to go.
220
00:12:52,720 --> 00:12:55,490
Hyungnim, I think I have to back out.
221
00:12:55,490 --> 00:12:59,040
PD Kim wants me to help him with his contract.
222
00:12:59,040 --> 00:13:00,540
It would be good if we're going together.
223
00:13:00,540 --> 00:13:03,670
Why? You two aren't going with them?
224
00:13:03,670 --> 00:13:06,540
Someone made her car like this.
225
00:13:06,540 --> 00:13:11,030
I have to go back to the office and Eun Joo's going to take the car to the repair shop.
226
00:13:11,030 --> 00:13:13,610
What kind of chump would do this?
227
00:13:13,610 --> 00:13:16,320
Should we ask the security and check the CCTV?
228
00:13:16,320 --> 00:13:18,180
No, there's no need to go that far.
229
00:13:18,180 --> 00:13:20,860
It was already broken, so I was going to change it anyway.
230
00:13:20,860 --> 00:13:23,250
Oh, we have to catch the criminal.
231
00:13:23,250 --> 00:13:25,560
Designer Kim, you're too harsh.
232
00:13:25,560 --> 00:13:27,980
We have to catch him no matter how.
233
00:13:32,260 --> 00:13:33,360
Then shall we start?
234
00:13:33,360 --> 00:13:34,360
Okay.
235
00:13:50,210 --> 00:13:51,670
-I'll measure the temperature.
-Okay.
236
00:13:51,670 --> 00:13:52,890
Yes.
237
00:14:05,310 --> 00:14:06,720
Mom!
238
00:14:06,720 --> 00:14:08,790
What?
239
00:14:08,790 --> 00:14:09,800
Are you sick?
240
00:14:09,800 --> 00:14:11,620
No, that's not it.
241
00:14:11,620 --> 00:14:13,830
Mom, didn't you have to go somewhere?
242
00:14:13,830 --> 00:14:15,050
I have to.
243
00:14:15,050 --> 00:14:16,720
What time is it now?
244
00:14:17,690 --> 00:14:20,690
Oh my gosh! I'm going crazy.
245
00:14:20,690 --> 00:14:21,650
What's wrong?
246
00:14:21,650 --> 00:14:25,610
What's wrong? You said you would wake me up!
247
00:14:25,610 --> 00:14:27,380
I'm sorry, I just fell asleep.
248
00:14:27,380 --> 00:14:28,330
You're not late?
249
00:14:28,330 --> 00:14:31,450
I don't know! I'm going to go crazy.
250
00:14:32,170 --> 00:14:33,620
I'll be back.
251
00:14:33,620 --> 00:14:35,610
Go safely.
252
00:15:00,000 --> 00:15:02,440
-Let me have this.
-It's $4.70.
253
00:15:39,100 --> 00:15:40,710
Oh my hair.
254
00:15:48,350 --> 00:15:49,940
Miss Yoon Jung Wan?
255
00:15:49,940 --> 00:15:51,280
Yes.
256
00:15:57,930 --> 00:16:00,000
Sit down. Can I see your identity card?
257
00:16:00,000 --> 00:16:01,440
Yes.
258
00:16:05,360 --> 00:16:06,770
Here.
259
00:16:09,970 --> 00:16:13,420
You have $100,000 loan with a repossessed house.
260
00:16:13,420 --> 00:16:15,220
How is your current housing?
261
00:16:15,220 --> 00:16:17,030
I'm staying at a friend's house.
262
00:16:17,030 --> 00:16:20,630
My son and mother are staying at my ex-husband's house.
263
00:16:20,630 --> 00:16:22,460
You are working at Choon Ang Mart, is that correct?
264
00:16:22,460 --> 00:16:24,400
About how much do you make on monthly basis?
265
00:16:24,400 --> 00:16:27,810
Its a little over $1,000/month.
266
00:16:27,810 --> 00:16:29,680
But you listed as $3,750.
267
00:16:29,680 --> 00:16:32,270
I work at a movie company as a writer.
268
00:16:32,270 --> 00:16:36,170
I received $10,000 already and will receive another $10,000.
269
00:16:36,170 --> 00:16:38,310
I calculated that income into monthly income.
270
00:16:38,310 --> 00:16:42,660
I know writers don't have steady income. Can you pay back the $3,000 monthly payment?
271
00:16:42,660 --> 00:16:44,280
And on top of that, for 60 months.
272
00:16:44,280 --> 00:16:47,290
No matter what I really want to find the house.
273
00:16:47,290 --> 00:16:51,120
I'm at Ahn's film, developing a scenario at the moment.
274
00:16:51,120 --> 00:16:52,620
It's a famous place.
275
00:16:52,620 --> 00:16:57,220
When this is done, I can work on better paying work.
276
00:16:57,220 --> 00:17:01,440
Even so, you can't control what type of work you'll get.
277
00:17:02,080 --> 00:17:06,800
That's that but this scenario that I'm working on is going to be good.
278
00:17:06,800 --> 00:17:07,900
I have confidence.
279
00:17:07,900 --> 00:17:11,170
You have confidence. How great would that be
if everyone in the world had that.
280
00:17:11,170 --> 00:17:14,210
Please remember that 3 consecutive late payments constitute a default.
281
00:17:14,210 --> 00:17:17,210
There's lot of people who overburden themselves with payments, and
282
00:17:17,210 --> 00:17:19,900
-I saw too many of them default.
-Right.
283
00:17:19,900 --> 00:17:23,360
I thought all writers made lots of money but
I guess I was wrong.
284
00:17:24,340 --> 00:17:27,010
Here are the documents. Please read them over.
285
00:17:28,610 --> 00:17:29,810
Please consider me well.
286
00:17:29,900 --> 00:17:31,510
Yes.
287
00:17:34,490 --> 00:17:35,720
Mr. Lee Jung Joo?
288
00:17:35,720 --> 00:17:36,600
Yes.
289
00:17:36,600 --> 00:17:38,030
Come in.
290
00:17:41,460 --> 00:17:43,560
They teach very well here?
291
00:17:43,560 --> 00:17:46,210
All the teachers graduated from good schools?
292
00:17:46,210 --> 00:17:49,210
I was looking for a place where they do individual lessons.
293
00:17:49,210 --> 00:17:50,960
Thank you so much, Da Eun's mom.
294
00:17:50,960 --> 00:17:52,740
Next time, let's eat together.
295
00:17:52,740 --> 00:17:54,530
Yes, goodbye.
296
00:17:57,060 --> 00:18:00,810
Kids, let's go to an art institute that I know.
297
00:18:00,810 --> 00:18:02,350
Se Ra?
298
00:18:03,900 --> 00:18:05,830
What? Are you sleeping?
299
00:18:06,910 --> 00:18:09,280
Mom's coming in.
300
00:18:14,240 --> 00:18:16,900
Did you come here without telling your mother you'll be here?
301
00:18:16,900 --> 00:18:18,770
You should've asked her to bring you here.
302
00:18:18,770 --> 00:18:21,980
I was just on a walk and I just missed you so I came.
303
00:18:21,980 --> 00:18:26,750
With what need did our princess miss this grandma?
304
00:18:26,750 --> 00:18:28,380
What should I make you?
305
00:18:28,380 --> 00:18:30,210
The housemaid cooks really well as you know.
306
00:18:30,210 --> 00:18:31,710
I'm not hungry.
307
00:18:31,710 --> 00:18:34,280
Grandma, without telling mom and dad,
308
00:18:34,280 --> 00:18:35,670
can you loan me some money?
309
00:18:35,670 --> 00:18:37,330
Where are you going to use the money?
310
00:18:37,330 --> 00:18:39,550
A friend who went abroad to study came back to Korea.
311
00:18:39,550 --> 00:18:42,280
They were good to me in America, so
I want to be good to them.
312
00:18:42,280 --> 00:18:44,000
Then of course, I'll lend you some.
313
00:18:44,000 --> 00:18:45,980
How much do you need?
314
00:19:07,650 --> 00:19:09,180
I think we should go down that way.
315
00:19:09,180 --> 00:19:10,400
Yes.
316
00:19:17,830 --> 00:19:18,950
OMO!
317
00:19:18,950 --> 00:19:21,020
-Please be careful.
-Yes.
318
00:19:24,950 --> 00:19:28,500
I think it will look good with our movie.
319
00:19:28,500 --> 00:19:30,300
Don't take pictures!
320
00:19:30,300 --> 00:19:31,790
Why? They came out well.
321
00:19:31,790 --> 00:19:33,720
These came out good right?
322
00:19:33,720 --> 00:19:35,180
When did you take this picture?
323
00:19:35,180 --> 00:19:36,980
When the model doesn't know pictures are taken,
324
00:19:36,980 --> 00:19:38,890
we get the best pictures.
325
00:19:38,890 --> 00:19:40,800
Later if I have nothing to do, I was thinking about being a photographer.
326
00:19:40,800 --> 00:19:43,810
Didn't you say last time that you were interested in opening a restaurant?
327
00:19:43,810 --> 00:19:46,650
You need to open a restaurant and be photographer.
328
00:19:46,650 --> 00:19:49,400
You must be happy that you have many things to do.
329
00:19:49,400 --> 00:19:52,460
If you smile, I feel like I have the whole world.
330
00:19:52,460 --> 00:19:54,290
If you cry, my heart crumbles.
331
00:19:56,350 --> 00:19:59,090
Isn't this love?
332
00:20:00,930 --> 00:20:04,060
You know the scene when
Chi Soo confesses to Eun Seul, remember?
333
00:20:04,060 --> 00:20:06,860
What? Yes.
334
00:20:06,860 --> 00:20:08,750
This place is an important place.
335
00:20:08,750 --> 00:20:10,960
They meet here for the first time.
336
00:20:11,010 --> 00:20:13,710
Chi Soo confesses his love to Eun Seul.
337
00:20:13,710 --> 00:20:16,300
A place where the two come together.
338
00:20:16,340 --> 00:20:18,100
For me when they first meet,
339
00:20:18,100 --> 00:20:19,550
I want the season to be summer.
340
00:20:19,550 --> 00:20:21,180
The two who met in summer
341
00:20:21,180 --> 00:20:24,120
fall in hot love like the hot sun.
342
00:20:24,120 --> 00:20:25,870
Love is winter.
343
00:20:25,870 --> 00:20:28,230
If we change it to summer, you know
it will cost a lot of money, right?
344
00:20:28,240 --> 00:20:31,380
Do Young and I will not be tightwad about money in this movie.
345
00:20:31,400 --> 00:20:34,710
So, don't worry about the money and
use your expertise to work.
346
00:20:34,710 --> 00:20:37,720
Hearing that makes me feel like I just got a blank check to spend.
347
00:20:37,720 --> 00:20:40,990
Do you know Director Wong's condition for working in Hollywood?
348
00:20:41,050 --> 00:20:43,840
It was taking his artistic assistant director to work with him.
349
00:20:43,840 --> 00:20:46,840
My Sunbae told me that meeting a good artistic director is
350
00:20:46,890 --> 00:20:48,960
as important as a marriage.
351
00:20:48,960 --> 00:20:51,990
What nonsense.
352
00:21:04,250 --> 00:21:06,020
Young Cheon!
353
00:21:09,340 --> 00:21:10,970
You waited long, right? I apologize.
354
00:21:10,970 --> 00:21:13,350
No need to. Did I come at a busy time?
355
00:21:13,350 --> 00:21:14,700
No, that's alright.
356
00:21:14,700 --> 00:21:16,370
Do you know how Tae Yoon's been?
357
00:21:16,370 --> 00:21:17,980
Tae Yoon?
358
00:21:17,980 --> 00:21:19,460
He has a store selling meat and doing well.
359
00:21:19,460 --> 00:21:21,270
Meat store?
360
00:21:24,670 --> 00:21:25,900
Did you read the books I gave you?
361
00:21:25,900 --> 00:21:27,070
Yes.
362
00:21:27,090 --> 00:21:30,540
With my style and with your materials,
363
00:21:30,580 --> 00:21:34,020
I tried to imagine Eun Seul and Chi Soo's ambiance.
364
00:21:34,040 --> 00:21:37,330
I scripted something similar to yours.
I'll show it to you at the next meeting.
365
00:21:37,380 --> 00:21:39,930
I'm too curious and I don't think I can wait that long.
366
00:21:39,930 --> 00:21:41,290
Can you mail it to me?
367
00:21:41,290 --> 00:21:42,590
Yes.
368
00:21:43,360 --> 00:21:46,750
Then, can you mail me the pictures you took?
369
00:21:46,750 --> 00:21:48,140
I'll do that.
370
00:21:48,140 --> 00:21:52,200
Oh yeah. I've got pictures from Yong Jo Hill also,
I'll send both.
371
00:21:52,200 --> 00:21:54,390
Thank you.
372
00:21:54,390 --> 00:21:57,250
Do you know Writer Choi Jung by any chance?
373
00:21:57,260 --> 00:22:00,060
Isn't he the one who got famous for filming in Africa?
374
00:22:00,060 --> 00:22:01,160
That's right.
375
00:22:01,160 --> 00:22:04,000
He once took pictures for me.
376
00:22:04,000 --> 00:22:07,190
I just remembered him when you said
you were going to mail me the pictures.
377
00:22:07,220 --> 00:22:10,630
I was so thankful to him that I bought him a meal.
378
00:22:10,630 --> 00:22:13,200
What situation is this?
379
00:22:13,200 --> 00:22:15,110
You buy Writer Choi food but
380
00:22:15,130 --> 00:22:17,710
you just want to thank me and gloss it over?
381
00:22:17,710 --> 00:22:19,410
This is not right.
382
00:22:19,420 --> 00:22:21,460
-Is that so?
-Of course it is.
383
00:22:21,500 --> 00:22:23,770
You can't take my photos and just leave it at that.
384
00:22:23,810 --> 00:22:27,960
You should recognize it as a touching and honorable deal.
385
00:22:27,960 --> 00:22:29,520
I got it.
386
00:22:29,520 --> 00:22:33,420
I guess I received an honor, but I didn't do anything.
387
00:22:33,440 --> 00:22:36,940
I will buy you something more expensive than the food I bought for Writer Choi.
388
00:22:36,940 --> 00:22:38,430
You should have said that earlier.
389
00:22:38,430 --> 00:22:40,910
I'll expect something good.
390
00:22:44,560 --> 00:22:46,300
I know writers don't have steady income.
391
00:22:46,310 --> 00:22:50,340
Can you pay back the $3,000 monthly payment that quickly?
392
00:22:50,380 --> 00:22:53,160
The scenario that I'm working on will do really well.
393
00:22:53,170 --> 00:22:54,260
I have confidence.
394
00:22:54,260 --> 00:22:57,510
How great would it be if everything went well just because someone has confidence.
395
00:22:57,510 --> 00:23:00,030
3 consecutive late payments...
396
00:23:06,770 --> 00:23:09,770
Oh, son.
397
00:23:09,770 --> 00:23:12,070
Of course, I wasn't late.
398
00:23:12,070 --> 00:23:14,610
Don't you know that your mother is good at running?
399
00:23:14,610 --> 00:23:15,710
And Grandma?
400
00:23:15,710 --> 00:23:17,460
She went to get some water.
401
00:23:17,470 --> 00:23:20,670
I called dad, he'll be here in a bit.
402
00:23:20,690 --> 00:23:23,970
He said that you shouldn't come today, and that you should just rest at home.
403
00:23:24,010 --> 00:23:26,260
It rained suddenly, you didn't get rained on?
404
00:23:26,260 --> 00:23:28,470
Of course not, I bought an umbrella right away and used it.
405
00:23:28,470 --> 00:23:29,470
You did well.
406
00:23:29,470 --> 00:23:32,180
I was worried about you and Grandma got rained on.
407
00:23:32,180 --> 00:23:35,060
Mom, I'll grow up fast and make lots of money.
408
00:23:35,060 --> 00:23:37,800
Then, I'll make you live in luxury.
409
00:23:38,470 --> 00:23:42,570
I'm living in plenty luxury so don't worry.
410
00:23:42,590 --> 00:23:44,720
Eat well.
411
00:23:44,780 --> 00:23:46,560
Okay.
412
00:23:53,290 --> 00:23:55,430
Director Oh is finally here.
413
00:23:55,430 --> 00:23:58,470
Sorry. Did you wait long?
414
00:24:02,040 --> 00:24:03,510
Here is the money from yesterday.
415
00:24:03,540 --> 00:24:05,010
The first thing you do when you see me is give me money.
416
00:24:05,040 --> 00:24:06,900
It feels like I got free money, so it's nice.
417
00:24:06,940 --> 00:24:10,670
I came back from the hunting location, I have a good feelings about it this time too.
418
00:24:10,710 --> 00:24:12,760
I got a great feeling from the location.
419
00:24:12,760 --> 00:24:15,450
As long as you set the right script,
420
00:24:15,450 --> 00:24:17,320
I think it will proceed well.
421
00:24:17,320 --> 00:24:18,870
It's possible, right?
422
00:24:18,880 --> 00:24:20,880
What?
423
00:24:20,880 --> 00:24:21,840
Yes.
424
00:24:21,840 --> 00:24:24,110
Why is your response like that? It's possible, right?
425
00:24:24,110 --> 00:24:25,570
I'll do my best.
426
00:24:25,570 --> 00:24:28,680
Your best is not enough. You must do well.
427
00:24:28,680 --> 00:24:31,330
Let's see. At the last meeting,
we were talking about a twist, right?
428
00:24:31,380 --> 00:24:33,470
Ah, so I thought about it.
429
00:24:33,470 --> 00:24:36,160
How about if we introduce Nam Jo Shik's son,
430
00:24:36,160 --> 00:24:38,940
who grew up in the same household,
so he liked Eun Seul from the childhood, and
431
00:24:38,970 --> 00:24:42,400
as a character who has always felt rivalry with Chi Soo.
432
00:24:42,420 --> 00:24:44,160
The set up is not that bad,
433
00:24:44,160 --> 00:24:47,430
but it's not going to be easy setting up a timetable where the son can betray his father.
434
00:24:47,490 --> 00:24:49,740
If we burden the new character with too much mortal agony,
435
00:24:49,740 --> 00:24:52,150
focus on the protagonist will become blurry.
436
00:24:53,740 --> 00:24:55,790
What if we make that character you just mentioned,
437
00:24:55,790 --> 00:24:57,550
Nam Jo Shik's protector warrior?
438
00:24:57,550 --> 00:25:00,120
To be on the side of Chi Soo later.
439
00:25:00,120 --> 00:25:01,550
That's a great idea.
440
00:25:01,550 --> 00:25:04,040
Growing up together as a protector warrior,
he liked Eun Seul, and
441
00:25:04,040 --> 00:25:06,920
From Nam Jo Shik's mindset
that will go even as far as killing Eun Seul,
442
00:25:06,920 --> 00:25:09,020
it'll be natural to reveal his weakness to the world as well.
443
00:25:09,020 --> 00:25:10,670
-That sounds good!
-I think it's a good idea, too.
444
00:25:10,680 --> 00:25:13,470
Then I'll prepare the more detailed stuff for next time.
445
00:25:13,490 --> 00:25:14,590
Do that.
446
00:25:14,590 --> 00:25:19,280
If you had these kind of ideas, you should have thought of them earlier.
447
00:25:19,280 --> 00:25:20,880
I'm sorry.
448
00:25:20,900 --> 00:25:22,630
What kind of response is this?
449
00:25:22,630 --> 00:25:26,090
Writer Yoon, did something happen today?
You seem a little sentimental.
450
00:25:26,130 --> 00:25:28,570
It's nothing. I'm just feeling a little like this.
451
00:25:28,620 --> 00:25:32,250
Aigoo, at your age you're still so sensitive.
452
00:25:32,350 --> 00:25:34,750
Writer Yoon, in addition to princess syndrome,
axe narcissism,
453
00:25:34,850 --> 00:25:37,850
-do you even have fusion syndrome?
-What?
454
00:25:37,900 --> 00:25:41,280
-It's not like that.
-What is this princess syndrome, axe narcissism?
455
00:25:41,340 --> 00:25:43,480
There's something like that. You be careful too.
456
00:25:43,480 --> 00:25:46,990
Our Writer Yoon, if you treat her a little well,
she thinks you like her.
457
00:25:47,010 --> 00:25:49,450
-Director
-Writer Yoon.
458
00:25:49,450 --> 00:25:51,300
You can't lose your mind.
459
00:25:51,300 --> 00:25:55,320
As a person who has a ten year old son,
you should be utmost alert.
460
00:25:55,320 --> 00:25:58,280
You said your son's name is Tae Geuk, right?
Could he depend on you if you're like that?
461
00:25:58,330 --> 00:26:02,370
Please think of your age, Tae Geuk's mother.
462
00:26:05,450 --> 00:26:09,520
Writer Yoon, are you crying right now?
Why?
463
00:26:09,520 --> 00:26:12,530
I'm sorry.
464
00:26:12,590 --> 00:26:13,660
I'm sorry.
465
00:26:13,660 --> 00:26:15,590
Writer Yoon.
466
00:26:26,500 --> 00:26:29,100
Mother, I'm here.
467
00:26:37,830 --> 00:26:40,490
Mother, I'm here.
468
00:26:42,540 --> 00:26:45,840
I came to pick up Se Ra, where is she?
-She went out.
469
00:26:45,840 --> 00:26:50,320
-Where?
-She went out to meet her friends.
470
00:26:50,320 --> 00:26:52,400
Which friend?
471
00:26:52,450 --> 00:26:55,020
The child's mother doesn't know,
how do you expect me to know?
472
00:26:55,060 --> 00:26:59,810
Do you even care about your daughter or what?
What exactly do you do?
473
00:26:59,850 --> 00:27:02,060
I'm sorry.
474
00:27:07,140 --> 00:27:08,700
You're definitely pregnant.
475
00:27:08,700 --> 00:27:10,910
It's been 7 weeks.
476
00:27:13,150 --> 00:27:15,980
What is that?
477
00:27:15,980 --> 00:27:19,140
The heart. You see it beating, right?
478
00:27:26,890 --> 00:27:30,810
If you lay down for a little bit, the doctor should be here soon.
479
00:28:09,390 --> 00:28:11,430
Where are you going?
480
00:28:44,820 --> 00:28:48,460
-Here are your drinks.
-Thank you.
481
00:28:49,800 --> 00:28:51,600
Have a drink and feel better.
482
00:28:51,640 --> 00:28:53,390
You know our director means no evil.
483
00:28:53,390 --> 00:28:55,580
His jokes are just a little harsh.
484
00:28:55,580 --> 00:28:57,170
We know how you feel.
485
00:28:57,170 --> 00:29:00,330
Actually, there are many times when I get upset, too.
486
00:29:02,170 --> 00:29:05,180
I ordered what you normally like,
are they alright?
487
00:29:05,180 --> 00:29:06,210
Yes.
488
00:29:06,210 --> 00:29:09,280
That's right. My jokes went a little too far.
489
00:29:09,280 --> 00:29:11,310
But still, there was no need to cry.
490
00:29:11,310 --> 00:29:13,300
If someone saw, they would think that I'm a total bad guy.
491
00:29:13,300 --> 00:29:14,880
Feel better.
492
00:29:14,880 --> 00:29:17,960
Still our Director thinks about Writer Yoon the most.
493
00:29:18,000 --> 00:29:19,680
He always tells me to take care of you.
494
00:29:19,680 --> 00:29:21,300
You don't know how much he tells me.
495
00:29:21,300 --> 00:29:23,420
Here, here. Let's raise a glass.
496
00:29:23,420 --> 00:29:26,520
Let the moonlight shine on white flowers,
and cheers!
497
00:29:26,520 --> 00:29:29,000
Cheers. Cheers.
498
00:29:39,430 --> 00:29:48,470
Subtitles brought to you by Crazy Lovers Team @ Viki.
499
00:29:56,190 --> 00:29:59,220
I do that every morning. Why are you doing such hard work?
500
00:29:59,220 --> 00:30:02,010
It's not hard. I'm fine, don't worry about it.
501
00:30:02,010 --> 00:30:04,040
How can I not worry about it?
502
00:30:04,040 --> 00:30:08,130
Besides, I'm thankful for the meat because of you.
503
00:30:09,480 --> 00:30:10,370
Meat?
504
00:30:10,370 --> 00:30:12,830
I hear your family runs a meat store.
505
00:30:12,830 --> 00:30:16,920
How thoughtful of you to send meat to me!
506
00:30:29,690 --> 00:30:31,110
Mother-in-law, I'll leave now.
507
00:30:31,110 --> 00:30:34,340
Did you come here to work? Why did you do the cleaning?
508
00:30:34,340 --> 00:30:35,920
I did it because I wanted to.
509
00:30:35,920 --> 00:30:38,230
You must be really happy, Madame.
510
00:30:38,230 --> 00:30:40,850
Where can you find a nice daughter-in-law like this these days?
511
00:30:40,850 --> 00:30:44,720
My daughter-in-law is calm and nice,
unlike some other ones.
512
00:30:44,720 --> 00:30:46,120
Of course!
513
00:30:46,120 --> 00:30:48,710
For my entire life, I was disappointed that I had no daughter.
514
00:30:48,710 --> 00:30:52,750
I guess Buddha compensated me with a daughter-in-law.
515
00:30:52,750 --> 00:30:56,810
That's right! I have something to give you.
Would you see me for a second?
516
00:30:56,810 --> 00:30:58,620
I'll go to the dry cleaners and get the clothes.
517
00:30:58,620 --> 00:31:00,580
Okay!
518
00:31:07,590 --> 00:31:09,220
They're crystal wine glasses.
519
00:31:09,220 --> 00:31:11,140
Why did you prepare something like this?
520
00:31:11,140 --> 00:31:13,780
I'm giving it to you so that you'll learn!
521
00:31:13,780 --> 00:31:18,770
How can you just give meat as a gift? Do people die because they can't eat meat?
522
00:31:18,770 --> 00:31:19,700
I'm sorry.
523
00:31:19,700 --> 00:31:23,270
What your family gave me, I gave it to the housemaid.
524
00:31:23,270 --> 00:31:23,970
Yes.
525
00:31:23,970 --> 00:31:28,680
Chairman Noh just got their second daughter-in-law. I'm so envious.
526
00:31:28,680 --> 00:31:33,660
She's a minister's daughter. I went for a tea, and I almost fainted at what she brought as wedding gift.
527
00:31:33,660 --> 00:31:39,070
The house and a car is a given,
even more luxury items on top of that.
528
00:31:39,090 --> 00:31:41,470
What did you bring when you got married?
529
00:31:41,470 --> 00:31:44,830
Shouldn't you have brought at least a fur coat?
530
00:31:44,830 --> 00:31:49,410
I can't talk to such a low class person.
531
00:31:53,850 --> 00:31:55,650
Who are you talking to like that?
532
00:31:55,650 --> 00:31:57,490
Can't you tell? It's my honey.
533
00:31:57,490 --> 00:31:59,040
Making it so obvious that you're newly married couple!
534
00:31:59,040 --> 00:32:00,710
If you're jealous, you should get married too!
535
00:32:00,710 --> 00:32:02,860
I'm not jealous at all!
536
00:32:07,690 --> 00:32:11,030
I'm sorry, can't I leave first?
537
00:32:11,030 --> 00:32:11,970
Why?
538
00:32:11,970 --> 00:32:14,300
I don't think my honey is feeling well. She told me to come home quickly.
539
00:32:14,300 --> 00:32:16,940
Hey, PD Park. We came together, so we should leave together.
540
00:32:16,940 --> 00:32:18,780
Director Oh.
541
00:32:18,780 --> 00:32:21,020
My eyes are about to rot. If you want to go, then go.
542
00:32:21,020 --> 00:32:22,250
Thank you, Director Oh.
543
00:32:22,250 --> 00:32:23,710
I'll see you later, Writer Yoon.
544
00:32:23,710 --> 00:32:25,170
Okay.
545
00:32:25,170 --> 00:32:29,000
What a disloyal punk. He really left.
546
00:32:29,000 --> 00:32:31,410
Writer Yoon, are they all like that?
547
00:32:31,410 --> 00:32:36,000
If you can't be like that as a newlywed,
when can you be like that?
548
00:32:40,640 --> 00:32:43,210
I'm sorry about earlier.
549
00:32:43,210 --> 00:32:45,730
No. I didn't do anything right either.
550
00:32:45,730 --> 00:32:47,380
Did something happen to you?
551
00:32:47,390 --> 00:32:51,780
From the office to here, you looked as if something was wrong.
552
00:32:51,780 --> 00:32:54,730
To tell you the truth, today was a bit tough for me.
553
00:32:54,730 --> 00:32:59,900
I was thinking about what I accomplished,
and then Tae Geuk got sick.
554
00:32:59,900 --> 00:33:02,790
And I cried during the meeting. I acted so pathetically.
555
00:33:02,790 --> 00:33:05,000
I don't know why I'm so full of tears as I age.
556
00:33:05,000 --> 00:33:06,720
There you go again with your age.
557
00:33:06,720 --> 00:33:09,100
Who told me to act my age?
558
00:33:09,100 --> 00:33:11,170
That was a joke, of course.
559
00:33:12,490 --> 00:33:16,380
Do you know about experiencing law of gravity
560
00:33:16,380 --> 00:33:17,890
through your body?
561
00:33:17,890 --> 00:33:20,660
My breasts and my butt are sagging a lot these days.
562
00:33:20,660 --> 00:33:22,840
Ajumma, isn't that too honest?
563
00:33:22,840 --> 00:33:27,480
I'm saying, do you know how hard it is for a woman to handle the aging process?
564
00:33:27,480 --> 00:33:28,940
Men don't have a clue.
565
00:33:28,940 --> 00:33:30,740
Of course men don't know women's thoughts about that.
566
00:33:30,740 --> 00:33:34,420
But for me, I think a woman's best
beautiful quality is maturity.
567
00:33:34,420 --> 00:33:35,680
Liar.
568
00:33:35,680 --> 00:33:37,780
Men always like younger women.
569
00:33:37,780 --> 00:33:40,540
That's true for immature men.
570
00:33:40,540 --> 00:33:43,720
The true beauty of women starts to bloom
after their mid-30's.
571
00:33:43,720 --> 00:33:45,220
Did you know that?
572
00:33:47,290 --> 00:33:50,880
Let's have a good time to make that disloyal PD Park jealous.
573
00:33:50,880 --> 00:33:52,600
That's good for me.
574
00:33:56,590 --> 00:33:58,790
After we drink this, how about karaoke bar?
575
00:33:58,790 --> 00:34:00,690
Karaoke? Call!
576
00:34:04,470 --> 00:34:12,710
Subtitles brought to you by The Crazy Lovers @ Viki
577
00:34:15,490 --> 00:34:19,680
♫ I still can't forget you, ♫
578
00:34:19,680 --> 00:34:23,500
♫ can't trust anything. ♫
579
00:34:23,500 --> 00:34:30,420
♫ Even today, I can't send you away like this. ♫
580
00:34:45,790 --> 00:34:49,570
♫ I kiss you like nothing's wrong. ♫
581
00:34:49,570 --> 00:34:54,990
♫ I just can't leave your sweet presence. ♫
582
00:34:56,110 --> 00:34:59,360
♫ There's no end for us. ♫
583
00:34:59,360 --> 00:35:07,070
♫ And like this again, fiction, fiction.
I can't forget you. ♫
584
00:35:07,070 --> 00:35:14,390
♫ I'm writing this never ending story in my heart. ♫
585
00:35:14,390 --> 00:35:21,970
♫ I'll hold onto you, never let you go. ♫
586
00:35:21,970 --> 00:35:24,890
Hang it up!
587
00:35:24,890 --> 00:35:29,540
Hang it up! Hang it up!
588
00:35:30,810 --> 00:35:34,940
♫ Stop trying to change me from beginning to end. ♫
589
00:35:34,940 --> 00:35:38,680
♫ Or, just meet someone else. ♫
590
00:35:40,150 --> 00:35:42,860
♫ Don't complain. ♫
591
00:35:44,890 --> 00:35:47,790
♫ So what if I stay late out at night to play. ♫
592
00:35:47,790 --> 00:35:52,450
♫ So what if I don't answer my phone. ♫
593
00:35:53,270 --> 00:35:56,550
♫ Why do you keep not trusting me? ♫
594
00:35:56,550 --> 00:36:01,290
-So good! So good!
♫ Stop trying to make me suit you. ♫
595
00:36:01,290 --> 00:36:08,680
♫ Stop expecting more from me. Like a bubble, your heart lies. Bubble, bubble, bubble pop. ♫
596
00:36:13,170 --> 00:36:15,690
Ho Doo, you're so lucky.
597
00:36:15,690 --> 00:36:18,220
Since you're always with Noona.
598
00:36:19,900 --> 00:36:21,430
-You're not coming?
-Yeah.
599
00:36:21,430 --> 00:36:23,850
Ho Doo. Have you been well?
600
00:36:23,850 --> 00:36:26,360
He said he ate and played well today.
601
00:36:26,360 --> 00:36:31,070
His friend must have liked Ho Doo as well. He said if you ever need him to look after him, that he will.
602
00:36:31,070 --> 00:36:32,370
Okay. That works out.
603
00:36:32,370 --> 00:36:36,560
I had some time, so I wanted to make some side dishes.
But you had a lot of stuff in your fridge.
604
00:36:36,560 --> 00:36:38,270
Oh, my friend is staying here.
605
00:36:38,270 --> 00:36:40,310
I don't know whether it's because she's an ajumma that knows how to do housework, but she takes care of me.
606
00:36:40,310 --> 00:36:41,670
I see.
607
00:36:41,670 --> 00:36:45,880
I wanted to play with Ho Doo some more,
but I have to go, right?
608
00:36:45,880 --> 00:36:46,890
Yeah.
609
00:36:46,890 --> 00:36:48,380
I'll be going.
610
00:36:48,380 --> 00:36:51,040
You've worked hard. Thank you.
611
00:36:51,040 --> 00:36:55,550
Not even. I heard the reference movie for this project
is White Hair Witches series?
612
00:36:55,550 --> 00:36:59,360
At Youngsa art center, they're having a Leslie Cheung
retrospective. Would you like to go see it together?
613
00:36:59,360 --> 00:37:02,700
If you watch it on a big screen, it'll be different, and I think it will benefit you.
614
00:37:02,700 --> 00:37:04,340
I'll think about it.
615
00:37:04,340 --> 00:37:07,080
Yes, then.
616
00:37:08,180 --> 00:37:10,630
Hurry and go.
617
00:37:10,630 --> 00:37:12,690
Okay.
618
00:37:16,880 --> 00:37:19,990
Were you well, Ho Doo?
619
00:37:24,290 --> 00:37:29,390
You must be tired from location hunting. Have a good night.
620
00:37:53,890 --> 00:37:56,610
Director, it's me.
621
00:37:56,610 --> 00:38:00,260
I noticed they're having Leslie Cheung retrospective,
and the White Hair Witches series is also included.
622
00:38:00,260 --> 00:38:03,920
I think it will benefit us. Do you want to go and watch it together?
623
00:38:03,920 --> 00:38:05,620
That's great. Pick a time that works.
624
00:38:05,620 --> 00:38:10,160
After watching, I will buy you dinner.
For sending me those pictures.
625
00:38:10,160 --> 00:38:13,930
Yes, I'll check the schedule and call you back.
626
00:38:18,350 --> 00:38:19,300
Let's eat.
627
00:38:19,300 --> 00:38:21,110
Father, don't just do that. Eat dinner too.
628
00:38:21,110 --> 00:38:23,190
I ate a lot of dinner.
629
00:38:23,190 --> 00:38:27,390
She must be tired from studying, so our Yoo Jung should eat a lot.
630
00:38:27,390 --> 00:38:30,770
Oh Dad, I think I'm a little weird.
631
00:38:30,770 --> 00:38:34,380
-Why?
-Usually kids whose parents have black bean noodle shops don't like black bean noodles,
632
00:38:34,380 --> 00:38:37,100
and kids who have parents with ramen stores don't like ramen.
633
00:38:37,100 --> 00:38:39,670
But I always love our store's meat.
634
00:38:39,670 --> 00:38:42,620
When I was taking classes after school, I kept thinking about meat.
635
00:38:42,620 --> 00:38:44,690
You still don't know the reason?
636
00:38:44,690 --> 00:38:47,400
It's because your dad is an excellent cook.
637
00:38:47,400 --> 00:38:49,100
I'll let you have that.
638
00:38:49,100 --> 00:38:52,210
I like eating it with raw garlic like this.
639
00:38:52,210 --> 00:38:54,040
I think Aunt liked it that way as well.
640
00:38:54,040 --> 00:38:57,090
If I look at that, I think I resemble Aunt a lot.
641
00:38:57,090 --> 00:39:01,870
My friends said I look like Aunt more than my parents after seeing my picture.
642
00:39:01,870 --> 00:39:05,150
Really? I don't know about that.
643
00:39:05,150 --> 00:39:07,270
Welcome.
644
00:39:09,780 --> 00:39:12,190
How did you....
645
00:39:12,190 --> 00:39:14,750
I asked Young Cheon.
646
00:39:14,750 --> 00:39:17,550
Father, have you been well?
647
00:39:20,370 --> 00:39:22,460
Have you been well?
648
00:39:33,090 --> 00:39:34,990
I'm sorry for suddenly coming like this.
649
00:39:34,990 --> 00:39:36,350
What's your reason for coming all the way here?
650
00:39:36,350 --> 00:39:38,040
I met your sister.
651
00:39:38,040 --> 00:39:41,020
I'm making a new movie, and the investor is Lee Gyu Shik.
652
00:39:41,020 --> 00:39:44,470
While I was visiting him, I met his wife,
653
00:39:44,470 --> 00:39:46,140
and it was Ji Hyun.
654
00:39:46,140 --> 00:39:47,350
So?
655
00:39:47,350 --> 00:39:50,490
So we had an opportunity to talk. But...
656
00:39:51,200 --> 00:39:53,470
What Ji Hyun says doesn't make any sense.
657
00:39:53,470 --> 00:39:56,780
She believes that I left her. What happened?
658
00:39:58,810 --> 00:40:04,210
Father, you said at the time that if I go to the U.S. first,
you'd send Ji Hyun,
659
00:40:04,210 --> 00:40:06,240
so I gave you the plane ticket for her.
660
00:40:06,240 --> 00:40:07,690
You remember, don't you?
661
00:40:07,690 --> 00:40:10,500
After waiting for a long time, I came back to Korea.
662
00:40:10,500 --> 00:40:12,990
But I couldn't find her or get in contact with her.
663
00:40:14,080 --> 00:40:16,430
You told me Ji Hyun didn't ever want to see me, and
664
00:40:16,430 --> 00:40:18,730
you gave me no information about her.
665
00:40:18,730 --> 00:40:22,170
But, Ji Hyun believes that I threw her away.
666
00:40:22,170 --> 00:40:24,520
Please say something.
667
00:40:24,520 --> 00:40:26,560
Don't say anything to my father.
668
00:40:26,560 --> 00:40:28,370
It's all my fault.
669
00:40:29,180 --> 00:40:31,380
Had I not been in trouble at the time,
670
00:40:31,380 --> 00:40:34,600
I would have never taken your parents' money.
671
00:40:35,340 --> 00:40:37,900
You received money from my parents?
672
00:40:37,900 --> 00:40:41,450
Yes. I needed compensation money after the accident.
673
00:40:41,450 --> 00:40:44,750
Your parents made an offer to my Dad.
674
00:40:44,750 --> 00:40:49,030
If we separate you and Ji Hyun,
they'd give us $50,000.
675
00:40:49,670 --> 00:40:50,830
What?
676
00:40:50,830 --> 00:40:56,870
If it was you,
would you want to see your son go to jail?
677
00:40:56,870 --> 00:41:00,280
We were so desperate. We did it, okay?
678
00:41:00,280 --> 00:41:03,710
How do you think we felt all this time?
679
00:41:06,180 --> 00:41:08,330
I'm the one who sinned, and I lack so much.
680
00:41:08,330 --> 00:41:12,930
I just want to kneel to you and ask for forgiveness.
681
00:41:12,930 --> 00:41:15,110
Please forgive me.
682
00:41:15,110 --> 00:41:17,100
I'm the sinner here.
683
00:41:17,100 --> 00:41:19,670
How can you be the sinner, Dad?
684
00:41:19,670 --> 00:41:22,590
It's all because of me. Because of me!
685
00:41:22,590 --> 00:41:28,970
♫ I knew it then, such a weak ♫
686
00:41:28,970 --> 00:41:35,490
♫ The road I lived, walking on that road ♫
687
00:41:35,490 --> 00:41:42,540
♫ To meet someone, and to love that someone ♫
688
00:41:42,540 --> 00:41:46,620
♫ Why is that so hard ♫
689
00:41:48,160 --> 00:41:54,710
♫ I could not say it was a wrong way ♫
690
00:41:54,710 --> 00:42:01,220
Being like that, I become even more feeble ♫
691
00:42:01,220 --> 00:42:05,910
♫ To me ♫
692
00:42:18,610 --> 00:42:24,640
♫ Oh
You're a beautiful woman ♫
693
00:42:24,640 --> 00:42:28,500
♫ And I am the happy one ♫
694
00:42:29,860 --> 00:42:37,850
♫ Ah
Like the rain in my deserted heart ♫
695
00:42:37,850 --> 00:42:42,880
♫ Like the scent of forgotten dawn ♫
696
00:42:42,880 --> 00:42:50,550
♫ You are always coloring my heart ♫
697
00:42:52,260 --> 00:42:59,260
♫ For me to say the words that I love you ♫
698
00:42:59,260 --> 00:43:03,030
♫ I like you too much ♫
699
00:43:03,030 --> 00:43:12,280
♫ Don't say a word and
Please tell me everything ♫
700
00:43:13,270 --> 00:43:17,760
Subtitles brought to you by The Crazy Lovers Team@viki.com.
701
00:43:24,120 --> 00:43:26,030
Why are you clapping?
702
00:43:26,030 --> 00:43:29,460
I know how to give compliments when I'm supposed to.
703
00:43:29,460 --> 00:43:31,620
The song you just sang was really nice.
704
00:43:31,620 --> 00:43:34,490
Although there were times your pitch was a little off,
705
00:43:34,490 --> 00:43:39,270
my score is about 85.
706
00:43:39,270 --> 00:43:40,760
Are you judging my song now?
707
00:43:40,760 --> 00:43:45,360
Listen Writer Yoon. There are two groups of women in Korea; one who listened to my song and one who didn't.
708
00:43:45,360 --> 00:43:46,380
Why?
709
00:43:46,380 --> 00:43:48,770
I don't sing too often, that's why.
710
00:43:48,770 --> 00:43:50,160
Is that so?
711
00:43:50,160 --> 00:43:53,620
I sang to cheer you up today.
712
00:43:53,620 --> 00:43:55,230
Consider it a privilege.
713
00:43:55,230 --> 00:43:56,530
I'll say it again.
714
00:43:56,530 --> 00:44:00,570
I know! You are a director that the whole world recognizes.
715
00:44:00,570 --> 00:44:02,200
If you know it, then it's fine.
716
00:44:15,200 --> 00:44:17,250
Calm down, Dad.
717
00:44:17,250 --> 00:44:19,100
Yeah.
718
00:44:19,100 --> 00:44:21,390
Maybe this is for the better.
719
00:44:22,490 --> 00:44:26,110
After apologizing to Do Young,
720
00:44:26,110 --> 00:44:27,320
I feel relieved.
721
00:44:27,320 --> 00:44:28,800
That's right.
722
00:44:28,800 --> 00:44:32,150
Do Young now has nothing to do with us.
723
00:44:32,150 --> 00:44:34,600
If Noona doesn't find out, it will be okay.
724
00:44:34,600 --> 00:44:36,640
We should make it certain.
725
00:44:36,640 --> 00:44:40,030
If she finds out that she and Do Young parted because of us,
726
00:44:40,030 --> 00:44:43,550
she won't treat us as family.
727
00:44:43,550 --> 00:44:47,530
Especially about the money we took from Do Young's parents.
728
00:44:52,060 --> 00:44:54,030
What is this I'm hearing?
729
00:44:56,200 --> 00:44:59,480
What do you mean you took money
from Do Young's parents?
730
00:45:01,820 --> 00:45:03,460
Noona.
731
00:45:03,460 --> 00:45:05,420
Talk to me.
732
00:45:05,420 --> 00:45:08,100
What is this I heard?!
733
00:45:18,250 --> 00:45:20,790
How long has it been since I kissed?
734
00:45:22,120 --> 00:45:26,190
Oh, goodness. What am I talking about?
735
00:45:26,190 --> 00:45:29,150
You say it. Then you get embarrassed?
736
00:45:29,150 --> 00:45:30,400
Did I do that?
737
00:45:30,400 --> 00:45:34,260
Well, it's not like I can't say it.
738
00:45:36,030 --> 00:45:37,610
Honestly,
739
00:45:38,420 --> 00:45:41,500
I saw my ex-husband kissing.
740
00:45:41,500 --> 00:45:42,170
What?
741
00:45:42,170 --> 00:45:44,460
Tae Geuk is living at his father's house.
742
00:45:44,460 --> 00:45:49,030
I went to see him because he was sick, and
I just ended up seeing him kissing.
743
00:45:49,030 --> 00:45:50,910
I felt really awkward.
744
00:45:50,910 --> 00:45:52,790
Why? You guys are strangers now.
745
00:45:52,790 --> 00:45:54,110
That's the reason why.
746
00:45:54,110 --> 00:45:58,030
It still felt awkward. He was once my husband.
747
00:45:58,030 --> 00:46:00,550
Didn't you say that it's only been a year since your divorce?
748
00:46:00,550 --> 00:46:03,460
Then, it's about a year since you kissed, right?
749
00:46:04,250 --> 00:46:06,970
Since you were never married,
you really don't know anything.
750
00:46:06,970 --> 00:46:10,770
After you're married for a few months, couples rarely kiss.
751
00:46:10,770 --> 00:46:13,520
Nobody lives like American couples in the movies.
752
00:46:13,520 --> 00:46:14,470
Is it like that?
753
00:46:14,470 --> 00:46:17,160
Everyday we fight and nag on each other.
754
00:46:17,160 --> 00:46:21,560
Then, you live more like friends. There's lot of
couples who live like that.
755
00:46:22,930 --> 00:46:27,610
These lips have no use except while eating and whistling.
756
00:46:27,610 --> 00:46:30,960
Why? They're used for meeting, drinking beer and
singing songs like this.
757
00:46:31,720 --> 00:46:35,490
What's so great about kissing? You can just do it whenever you want to.
758
00:46:35,490 --> 00:46:38,590
If you don't have anybody to kiss, should I lend you my lips?
759
00:46:38,590 --> 00:46:41,260
-What?
-My lips aren't all that different.
760
00:46:41,260 --> 00:46:42,770
You want me to lend them to you?
761
00:46:43,940 --> 00:46:46,970
I'll lend them to you. This much I can do for...
762
00:46:55,220 --> 00:46:56,650
My service has ended now.
763
00:46:56,650 --> 00:46:58,430
From here on, it's the real thing!
764
00:47:00,200 --> 00:47:03,280
♫ Every time we just fall in love ♫
765
00:47:06,580 --> 00:47:09,820
♫ Feeling alive and feeling weird ♫
766
00:47:11,350 --> 00:47:12,650
♫ I will hold you ♫
767
00:47:12,650 --> 00:47:14,220
Just a moment!
768
00:47:14,220 --> 00:47:16,860
♫ And walking in the daylight ♫
769
00:47:17,890 --> 00:47:24,330
♫ You're my feeling every day ♫
770
00:47:24,330 --> 00:47:26,110
♫ Come on ♫
771
00:47:27,560 --> 00:47:29,360
♫ Come on ♫
772
00:47:30,790 --> 00:47:32,870
♫ Come on ♫
773
00:47:33,990 --> 00:47:35,890
♫ Come on ♫
774
00:47:38,900 --> 00:47:40,950
Noona, talk with me for a second.
775
00:47:40,950 --> 00:47:42,760
Just shut your mouth!
776
00:47:42,760 --> 00:47:47,110
Ji Hyun, please forgive us. It's all my fault.
777
00:47:47,110 --> 00:47:50,530
Yeah, I hate you more, Father.
778
00:47:50,530 --> 00:47:53,950
You did that kind of thing for a mere $50,000?
779
00:47:53,950 --> 00:47:56,860
Is Tae Hyun your only child?
780
00:47:56,860 --> 00:47:57,840
It wasn't like that.
781
00:47:57,840 --> 00:47:59,940
Let go of me!
782
00:48:15,610 --> 00:48:18,390
I want to get rid of all of my memories when I was with you.
783
00:48:18,390 --> 00:48:22,200
I said I want to get rid of a punk like you from my life!
784
00:48:22,200 --> 00:48:23,610
Get lost.
785
00:48:23,610 --> 00:48:26,570
Get lost, you bastard!
786
00:48:28,210 --> 00:48:29,840
You really married well.
787
00:48:29,840 --> 00:48:31,700
I think so too.
788
00:48:31,700 --> 00:48:33,880
Stop it...
789
00:48:55,290 --> 00:48:56,140
You're back?
790
00:48:56,140 --> 00:48:57,120
Yeah.
791
00:48:57,120 --> 00:49:00,400
Didn't you have a meeting with Director Oh? You're really late.
792
00:49:00,400 --> 00:49:01,930
We had some drinks after we were done.
793
00:49:01,930 --> 00:49:03,290
Really?
794
00:49:03,290 --> 00:49:07,340
Director Oh must be tired. He went scene hunting with me.
795
00:49:08,980 --> 00:49:10,820
Is something wrong?
796
00:49:10,820 --> 00:49:12,590
Your facial expression doesn't look good.
797
00:49:12,590 --> 00:49:14,660
No, what could be wrong.
798
00:49:14,660 --> 00:49:16,470
I need to use the bathroom.
799
00:49:22,800 --> 00:49:25,650
Just what did I do?
800
00:49:25,650 --> 00:49:29,110
How am I going to face the director from tomorrow on?
801
00:49:29,110 --> 00:49:31,380
If I was going to go crazy,
at least I could have been in line.
802
00:49:31,380 --> 00:49:33,750
Seriously!
803
00:49:39,320 --> 00:49:42,330
Ah.. Hot!
804
00:49:44,060 --> 00:49:45,780
Ah.. cold!
805
00:49:45,780 --> 00:49:46,690
What's wrong?
806
00:49:46,690 --> 00:49:48,870
Oh no, nothing.
807
00:49:48,870 --> 00:49:49,890
I'm all right.
808
00:49:59,410 --> 00:50:00,880
You're here?
809
00:50:00,880 --> 00:50:03,040
- The director is in a meeting right now.
- Yes.
810
00:50:03,040 --> 00:50:05,230
You are truly amazing to appear here.
811
00:50:05,230 --> 00:50:09,050
What did you think of kissing the director?
812
00:50:09,050 --> 00:50:11,420
- What?
- I heard it all from the director.
813
00:50:11,420 --> 00:50:13,210
Wow!
814
00:50:18,370 --> 00:50:19,690
You just came now?
815
00:50:19,690 --> 00:50:22,700
I was reading the scenario that you sent earlier.
816
00:50:24,620 --> 00:50:28,760
Director, how can you tell the other people that story?
817
00:50:28,760 --> 00:50:31,360
- What?
-I ran into Producer Park on my way here.
818
00:50:31,360 --> 00:50:34,360
He knew all about last night. All the others did, too.
819
00:50:34,360 --> 00:50:36,240
Why would you tell them?
820
00:50:36,240 --> 00:50:39,360
How come a man has a cheap mouth like that?
821
00:50:39,360 --> 00:50:43,260
But there's nothing false about it.
822
00:50:43,260 --> 00:50:44,660
Writer Yoon.
823
00:50:44,660 --> 00:50:46,930
You know the saying, the pot calling the kettle black, right?
824
00:50:46,930 --> 00:50:50,550
You steal away a hot and handsome man like me, what is the big fuss?
825
00:50:50,550 --> 00:50:53,570
You didn't prepare yourself for that much and kissed me?
826
00:50:55,050 --> 00:50:57,860
Still...
827
00:51:00,900 --> 00:51:04,140
There's one thing I really want to tell you.
828
00:51:34,010 --> 00:51:35,690
You're here?
829
00:51:36,560 --> 00:51:38,100
The director is in a meeting right now.
830
00:51:38,100 --> 00:51:39,510
I'll bring you coffee.
831
00:51:39,510 --> 00:51:40,870
You drink coffee too, right?
832
00:51:40,870 --> 00:51:42,630
Yes.
833
00:51:48,870 --> 00:51:52,600
You came?
I was reading the scenario you sent earlier.
834
00:51:54,770 --> 00:51:57,290
The coffee is here!
835
00:51:57,290 --> 00:52:00,040
There were some cookies in the office, so I brought some.
836
00:52:00,040 --> 00:52:01,350
Please try it.
837
00:52:01,350 --> 00:52:03,310
Thank you.
838
00:52:03,310 --> 00:52:05,060
No worries.
839
00:52:05,060 --> 00:52:07,020
Did you have fun yesterday after I left?
840
00:52:07,020 --> 00:52:09,740
Thanks to the traitor, we had a great time.
841
00:52:09,740 --> 00:52:10,600
We even went to a karaoke.
842
00:52:10,600 --> 00:52:13,430
Why are you saying that? What do you mean traitor?
843
00:52:13,430 --> 00:52:17,080
If a traitor isn't someone who goes drinking with someone and then leaves them, then what is?
844
00:52:17,080 --> 00:52:19,190
It seems our director must be very mad.
845
00:52:19,190 --> 00:52:20,810
Next time, I'll stay till the end.
846
00:52:20,810 --> 00:52:23,560
Forget it! I won't drink with you next time.
847
00:52:23,560 --> 00:52:25,590
You read the scenario that Writer Yoon sent, right?
848
00:52:25,590 --> 00:52:27,400
Yes.
849
00:52:29,670 --> 00:52:31,340
What to do...
850
00:52:31,340 --> 00:52:32,380
Are you okay?
851
00:52:32,380 --> 00:52:34,240
Yes.
852
00:52:40,700 --> 00:52:43,130
That's my coffee.
853
00:52:44,480 --> 00:52:46,850
I apologize.
854
00:52:46,850 --> 00:52:48,340
Let's start the meeting.
855
00:52:48,340 --> 00:52:50,230
As the character who reveals the sins of Nam Jo Shik,
856
00:52:50,230 --> 00:52:53,030
we talked about including a protector warrior last, right?
857
00:52:53,030 --> 00:52:54,510
Hello!
858
00:52:54,510 --> 00:52:57,210
Se Jin. Today, you have to listen to your teacher well.
859
00:52:57,210 --> 00:52:58,380
Also eat well.
860
00:52:58,380 --> 00:52:59,310
Okay.
861
00:52:59,310 --> 00:53:01,940
Please work well.
862
00:53:16,380 --> 00:53:19,040
Please talk to me, please.
863
00:53:21,820 --> 00:53:23,990
Who do you think you are to come here?
864
00:53:26,570 --> 00:53:28,180
Fine. Let's hear it.
865
00:53:28,180 --> 00:53:29,940
What the heck do you have to say to me?
866
00:53:29,940 --> 00:53:31,980
Noona, even if I had 10 mouths, I have nothing to say.
867
00:53:31,980 --> 00:53:34,740
But at that time, I had no other choice.
868
00:53:34,740 --> 00:53:37,950
After creating that accident, I was scared of going to jail.
869
00:53:37,950 --> 00:53:41,390
Even though I knew about how the money was acquired,
I couldn't do anything, but keep my mouth closed.
870
00:53:41,390 --> 00:53:43,210
You should have told me the truth.
871
00:53:43,210 --> 00:53:44,740
I would have tried to save you.
872
00:53:44,740 --> 00:53:47,280
But how could we get $50,000 at that time?
873
00:53:47,280 --> 00:53:51,880
Did you forget when Dad couldn't go to the hospital because we were short a few cents?
874
00:53:51,880 --> 00:53:52,720
Still, I can't understand.
875
00:53:52,720 --> 00:53:54,260
Noona, I'm really sorry.
876
00:53:54,260 --> 00:53:56,950
But please think about the situation father and I were in.
877
00:53:56,950 --> 00:53:58,490
We were really in pain.
878
00:53:58,490 --> 00:53:59,510
Just know that, okay?
879
00:53:59,510 --> 00:54:01,650
You said you were in pain?
880
00:54:02,480 --> 00:54:04,010
More than me?
881
00:54:04,010 --> 00:54:07,640
Do you know the feeling of being ripped away from the person you loved with all your heart?
882
00:54:07,640 --> 00:54:10,730
I felt worse than an insect crawling on the ground,
883
00:54:10,730 --> 00:54:13,450
so do you know what it feels like wanting to die?
884
00:54:13,450 --> 00:54:17,270
But it was the situation created by people you believed to be your family.
885
00:54:17,270 --> 00:54:20,220
Do you understand how big of a scar it made me?
886
00:54:20,220 --> 00:54:22,570
It will be a lie if I tell you I know.
887
00:54:22,570 --> 00:54:24,000
But please just once.
888
00:54:24,000 --> 00:54:26,060
Just once, put yourself into our shoes and think about it.
889
00:54:26,060 --> 00:54:29,250
I lived each day like hell.
890
00:54:29,250 --> 00:54:31,730
So in order to atone for my wrongdoing,
891
00:54:31,730 --> 00:54:33,960
I raised Yoo Kyung just like my child.
892
00:54:33,960 --> 00:54:36,340
Are you going to use that as your defense?
893
00:54:36,340 --> 00:54:38,520
If you're going to talk like that, give Yoo Kyung back to me. I'll raise her!
894
00:54:38,520 --> 00:54:39,740
What are you going to do, Noona?
895
00:54:39,740 --> 00:54:41,010
Say something that makes sense.
896
00:54:41,010 --> 00:54:43,290
If I can't raise her, I'll send her to Do Young.
897
00:54:43,290 --> 00:54:44,430
- What?!
- Why?
898
00:54:44,430 --> 00:54:47,410
If Do Young came to you and gave you money for Yoo Kyung, you would give her up, no problem.
899
00:54:47,410 --> 00:54:48,790
How can you talk like that?
900
00:54:48,790 --> 00:54:50,590
No matter how mad you are,
901
00:54:50,590 --> 00:54:52,440
is that something that you can say to the brother that raised your child?
902
00:54:52,440 --> 00:54:53,880
Did I say something wrong?
903
00:54:53,880 --> 00:54:55,780
You will do anything for money!
904
00:54:55,780 --> 00:54:58,310
That was the time that you didn't know that you were pregnant!
905
00:54:58,310 --> 00:55:01,580
By then, you couldn't turn back the clock!
906
00:55:01,580 --> 00:55:03,920
I don't want to see you in my sight.
Get out! Get out.
907
00:55:03,920 --> 00:55:07,060
I don't have a younger brother.
I don't have a father either.
908
00:55:07,060 --> 00:55:08,230
Get out from my house.
909
00:55:08,230 --> 00:55:11,660
I told you to get out! Get out.
910
00:55:11,660 --> 00:55:14,810
GET OUT!
911
00:55:15,790 --> 00:55:17,840
Get out.
912
00:55:17,840 --> 00:55:21,550
Just think about that pivotal scene, how Mee Yuk helps Eun Seul.
913
00:55:21,550 --> 00:55:23,530
Yes, I'll think of it next time.
914
00:55:23,530 --> 00:55:24,880
You've worked hard.
915
00:55:24,880 --> 00:55:27,340
Aigoo.
916
00:55:36,140 --> 00:55:38,540
Excuse me, Director.
917
00:55:38,540 --> 00:55:42,370
About last night, I apologize.
918
00:55:42,370 --> 00:55:43,360
What are you sorry about?
919
00:55:43,360 --> 00:55:45,100
I know I made a big mistake.
920
00:55:45,100 --> 00:55:46,550
I drank too much beer.
921
00:55:46,550 --> 00:55:48,860
I don't see it as a mistake.
922
00:55:48,860 --> 00:55:53,250
-What?
-I told you, the second time
wasn't a service, that it was real.
923
00:55:54,410 --> 00:55:57,310
Writer Yoon, you're not the type of person
who gets drunk and kisses people are you?
924
00:55:57,310 --> 00:55:58,810
That's the same with me too.
925
00:55:58,810 --> 00:56:00,880
I do the kissing with someone I like.
926
00:56:00,880 --> 00:56:05,190
So, you and I, even though we didn't say it,
we had feelings for each other.
927
00:56:05,190 --> 00:56:07,170
And those feelings came out into actions while we were drunk.
928
00:56:07,170 --> 00:56:09,360
No, it's not like that though.
929
00:56:09,360 --> 00:56:10,690
Do you dislike me?
930
00:56:10,690 --> 00:56:12,460
Excuse me?
931
00:56:12,460 --> 00:56:15,470
No, not that.
932
00:56:15,470 --> 00:56:19,260
I have never thought of you as a man.
933
00:56:19,260 --> 00:56:21,150
Then you can start thinking as one from now on.
934
00:56:21,150 --> 00:56:23,570
I wanted to know you more.
935
00:56:23,570 --> 00:56:26,510
So, think about me as well.
936
00:56:26,510 --> 00:56:28,880
There is no need to think.
937
00:56:28,880 --> 00:56:30,620
You and I together, does that make sense?
938
00:56:30,620 --> 00:56:32,280
Why doesn't that make sense?
939
00:56:32,280 --> 00:56:33,680
You said so.
940
00:56:33,680 --> 00:56:35,110
You are single.
941
00:56:35,110 --> 00:56:38,030
I have been married, and I have a son.
942
00:56:38,030 --> 00:56:39,000
So what?
943
00:56:39,000 --> 00:56:40,930
Also...
944
00:56:40,930 --> 00:56:45,250
you and I, we live in different worlds.
945
00:56:45,250 --> 00:56:47,920
You, a great person,
doesn't match with me.
946
00:56:47,920 --> 00:56:50,300
Just because you were married and have a son,
947
00:56:50,300 --> 00:56:52,340
is that a flaw in today's society?
948
00:56:52,340 --> 00:56:54,980
You saying that I'm really great.
Yes, that is one thing you got right.
949
00:56:54,980 --> 00:56:58,120
I told you many times, but that's because I'm a world renowned director.
950
00:56:58,120 --> 00:57:01,280
But, if you're a woman that a director like me that would like,
951
00:57:01,280 --> 00:57:03,960
then that woman is also great.
952
00:57:03,960 --> 00:57:05,620
Please stop saying things that don't make sense.
953
00:57:05,620 --> 00:57:08,060
Why do you keep telling me to
stop saying things that don't make sense?
954
00:57:08,060 --> 00:57:10,340
What's wrong with saying that we should seriously think about us being together?
955
00:57:10,340 --> 00:57:12,880
There's no need to seriously think or whatever.
956
00:57:12,880 --> 00:57:16,140
It's difficult living as is, so I don't want anyone getting involved in my life.
957
00:57:16,140 --> 00:57:20,100
I don't have the time or the freedom to think about being with a man.
958
00:57:20,100 --> 00:57:21,070
Writer Yoon.
959
00:57:21,070 --> 00:57:22,790
What happened last night was all a mistake.
960
00:57:22,790 --> 00:57:24,520
I'll apologize once more.
961
00:57:24,520 --> 00:57:26,860
I apologize.
962
00:57:54,690 --> 00:57:56,990
Can We Love?
963
00:57:56,990 --> 00:57:58,170
I'm saying I'll be responsible for a woman: What's the problem?
964
00:57:58,170 --> 00:57:59,350
What are you doing right now?
965
00:57:59,350 --> 00:58:00,790
I think I'll regret it if I lose this opportunity.
966
00:58:00,790 --> 00:58:02,530
Why would you want regrettable things in your life?
967
00:58:02,530 --> 00:58:03,960
Let's meet and talk.
968
00:58:03,960 --> 00:58:05,790
You said that we shouldn't meet.
969
00:58:05,790 --> 00:58:07,020
Look at this ahjumma's manners.
970
00:58:07,020 --> 00:58:09,160
No matter how much I think about it, I was too desperate.
971
00:58:09,160 --> 00:58:11,970
When the three of them laughed and giggled, they looked like a family.
972
00:58:11,970 --> 00:58:13,540
Why are these people here?
973
00:58:13,540 --> 00:58:15,190
That's why you told me not to come to my house.
974
00:58:15,190 --> 00:58:16,590
You are Director Oh Kyung Soo, right?
975
00:58:16,590 --> 00:58:19,080
I really wanted to meet you. I'm glad we are meeting.
976
00:58:19,080 --> 00:58:20,590
What are you saying?
977
00:58:20,590 --> 00:58:22,570
Hospital? That's false, right?
978
00:58:22,570 --> 00:58:23,770
How many times do I have to tell you?
979
00:58:23,770 --> 00:58:26,130
Whatever happens to that person, why do I have to regret it?
980
00:58:26,130 --> 00:58:28,790
Thinking of me as an easy girl...
981
00:58:28,790 --> 00:58:33,720
Because I feel like I will regret it if I don't, I got enough courage to do this.
76191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.