All language subtitles for Can We Love_S01E05_episode 5_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,800 --> 00:00:03,610 -I'm sorry. -It's okay. 2 00:00:03,610 --> 00:00:07,680 I was in such hurry that I didn't notice how good the house looks. 3 00:00:07,680 --> 00:00:10,830 My newlywed home can't compare to this house. 4 00:00:10,830 --> 00:00:12,030 Wasn't it back then? 5 00:00:12,030 --> 00:00:15,000 We really started with nothing. 6 00:00:19,570 --> 00:00:21,460 Who is it? 7 00:00:31,470 --> 00:00:34,060 -What do I do? -I don't know. 8 00:00:39,270 --> 00:00:40,980 Episode 5 9 00:00:44,950 --> 00:00:47,070 Oppa, it's me. 10 00:00:47,070 --> 00:00:48,780 Oppa, come out. 11 00:00:48,780 --> 00:00:50,920 Where are you? 12 00:00:52,340 --> 00:00:53,650 What do you want at this time? 13 00:00:53,650 --> 00:00:56,430 I told you I was meeting my friends to give them the invitation. 14 00:00:56,430 --> 00:00:57,520 I was just passing by. 15 00:00:57,520 --> 00:00:58,920 Oppa, what were you doing? 16 00:00:58,920 --> 00:01:00,230 What? 17 00:01:00,230 --> 00:01:01,360 I was reading. 18 00:01:01,360 --> 00:01:04,580 How can you concentrate so hard that you didn't even know someone is coming in? 19 00:01:04,580 --> 00:01:06,140 I called your name many times you know. 20 00:01:06,140 --> 00:01:07,990 Did you? I'm sorry. 21 00:01:07,990 --> 00:01:09,920 Have a seat. 22 00:01:17,460 --> 00:01:19,370 This isn't because there's some other reason? 23 00:01:19,370 --> 00:01:21,020 Why would I have a reason? 24 00:01:21,020 --> 00:01:23,430 I told you I was just passing by after meeting my friends. 25 00:01:23,430 --> 00:01:25,400 Why are you acting like this, Oppa? Am I somewhere I shouldn't be? 26 00:01:25,400 --> 00:01:27,840 No. That's not it. 27 00:01:27,840 --> 00:01:32,490 To tell you the truth, I came to give you a gift! Tada! 28 00:01:32,490 --> 00:01:35,440 I framed the best pictures we took and brought it here. 29 00:01:35,440 --> 00:01:37,280 Did you? Thanks. 30 00:01:37,280 --> 00:01:40,170 Oppa. Won't this look good in your study? 31 00:01:40,170 --> 00:01:41,270 Study? 32 00:01:41,270 --> 00:01:43,970 When I saw the study last time, it looked so empty. 33 00:01:43,970 --> 00:01:47,360 While it's fresh in my mind, I'll take it there. 34 00:01:47,360 --> 00:01:48,460 I'll put it there. 35 00:01:48,460 --> 00:01:51,150 No, I will do it. 36 00:01:52,780 --> 00:01:55,120 Where should I put it? 37 00:01:59,520 --> 00:02:02,500 I think it would be nice if I put this here. 38 00:02:04,640 --> 00:02:05,800 It looks perfect. 39 00:02:05,800 --> 00:02:07,150 Yeah, it looks good. 40 00:02:07,150 --> 00:02:08,190 Okay, let's go. 41 00:02:08,190 --> 00:02:10,400 Oppa, tell me honestly. 42 00:02:10,400 --> 00:02:11,800 Did you read every single book here? 43 00:02:11,800 --> 00:02:13,160 What? 44 00:02:13,160 --> 00:02:14,830 I didn't read all of them. 45 00:02:14,830 --> 00:02:17,610 There are some I read and then stopped, but you can say I did read everything. 46 00:02:17,610 --> 00:02:19,990 Wow, how can you read so many books? 47 00:02:19,990 --> 00:02:21,880 I think you are really smart, Oppa. 48 00:02:21,880 --> 00:02:24,420 You are awesome! 49 00:02:33,900 --> 00:02:36,670 Don't you think it is kinda late, your parents might worry. 50 00:02:36,670 --> 00:02:39,920 Why would they worry when I am at your house? 51 00:02:39,920 --> 00:02:42,130 Still, let's go. I'll take you there. 52 00:02:42,130 --> 00:02:44,410 Let's go, let's go. 53 00:02:51,820 --> 00:02:53,370 I was thinking about spending the night here. 54 00:02:53,370 --> 00:02:54,960 Sleep at your house until we get married. 55 00:02:54,960 --> 00:02:57,310 You don't have enough time to spend with your parents. 56 00:02:57,310 --> 00:02:59,130 Okay, let's go. 57 00:03:00,180 --> 00:03:02,330 Let's go. 58 00:04:24,070 --> 00:04:26,740 Eat even if you don't have an appetite. 59 00:04:26,740 --> 00:04:27,810 What about you? 60 00:04:27,810 --> 00:04:30,330 I'll buy something later and eat it. 61 00:04:34,620 --> 00:04:37,060 Oh, Sun Mi. 62 00:04:37,060 --> 00:04:39,480 What, Hodo is? 63 00:04:39,480 --> 00:04:42,210 What should we do? I can't go there. 64 00:04:42,210 --> 00:04:44,460 He must be scared because there is sound coming from downstairs. 65 00:04:44,460 --> 00:04:48,470 He is peeing everywhere and trembling. 66 00:04:48,470 --> 00:04:51,830 There is nowhere I can take him. I'm going crazy. 67 00:04:51,830 --> 00:04:52,850 It's okay. 68 00:04:52,850 --> 00:04:54,920 You should stay beside Tae Geuk. 69 00:04:54,920 --> 00:04:56,830 Okay, work hard. 70 00:05:09,230 --> 00:05:11,160 Oh, it's me... 71 00:05:11,160 --> 00:05:13,720 You're coming home really late these days. Aren't you tired? 72 00:05:13,720 --> 00:05:15,460 I can't help it even when I am tired. 73 00:05:15,460 --> 00:05:17,340 We'll invest in the movie company soon. 74 00:05:17,340 --> 00:05:19,680 I've got to finish the work. 75 00:05:19,680 --> 00:05:21,730 You remember Representative Ahn from last time, right? 76 00:05:21,730 --> 00:05:24,400 I'm working on investing in his movie. 77 00:05:24,400 --> 00:05:25,320 Yes. 78 00:05:25,320 --> 00:05:27,790 The more I see that guy, the more I like him. 79 00:05:27,790 --> 00:05:31,620 I can't understand how he can be single? I heard he's divorced. 80 00:05:33,340 --> 00:05:36,840 He didn't look like he had a bad personality. Why would he be divorced? 81 00:05:36,840 --> 00:05:38,100 Should I set up blind date for him? 82 00:05:38,100 --> 00:05:40,420 How about Sun Mi? 83 00:05:40,420 --> 00:05:44,530 Since it would be the first marriage for her, would a divorced man be a little unsuitable? 84 00:05:44,530 --> 00:05:48,180 Creating destiny is not something we should do so easily. 85 00:05:48,180 --> 00:05:50,510 Sun Mi already works in Representative Ahn's company. 86 00:05:50,510 --> 00:05:53,720 How awkward would it be if it didn't work out well. 87 00:05:53,720 --> 00:05:54,840 That is true. 88 00:05:54,840 --> 00:05:57,050 They are both nice people so I wanted to match them up. 89 00:05:57,050 --> 00:06:00,100 I know you're a good person but just leave them alone. 90 00:06:00,100 --> 00:06:03,060 They're not that young. I'm sure they can handle themselves. 91 00:06:03,060 --> 00:06:04,310 I got it! 92 00:06:04,310 --> 00:06:06,870 Work hard. 93 00:06:09,880 --> 00:06:11,520 Take care of Se Ra well. 94 00:06:11,520 --> 00:06:14,670 She must be really sick if she can't even go to school. 95 00:06:14,670 --> 00:06:16,800 Don't worry about it. I'll take care of her. 96 00:06:16,800 --> 00:06:18,860 I'll take her to the hospital. 97 00:06:30,020 --> 00:06:33,700 I'm calling because I saw your advertisement on the internet. 98 00:06:33,700 --> 00:06:35,830 I would like to get an abortion. 99 00:06:35,830 --> 00:06:37,810 How many weeks it has been? 100 00:06:38,770 --> 00:06:41,820 I don't know it for sure, but it might be around 7 weeks. 101 00:06:41,820 --> 00:06:43,770 If it is the 7th week, it's possible to do an operation. 102 00:06:43,770 --> 00:06:46,380 Please come to the hospital and pick a date. 103 00:06:46,380 --> 00:06:48,730 Well, how much is it? 104 00:06:48,730 --> 00:06:50,650 It depends on how many weeks has passed. 105 00:06:50,650 --> 00:06:53,860 Since it's uncertain, I can't tell you on the phone. 106 00:06:53,860 --> 00:06:56,010 You should come and get advice from our director. 107 00:06:56,010 --> 00:07:00,070 Can I get an advice any time? 108 00:07:01,730 --> 00:07:04,230 Why did you lock the door? What are you doing? Open the door! 109 00:07:04,230 --> 00:07:06,480 Okay, I got it. 110 00:07:06,480 --> 00:07:08,970 Open it quickly! 111 00:07:08,970 --> 00:07:11,410 I'm going to get the master key! 112 00:07:34,700 --> 00:07:36,540 What are you doing? 113 00:07:36,540 --> 00:07:37,870 Say "ah". 114 00:07:37,870 --> 00:07:39,880 What? 115 00:07:39,880 --> 00:07:41,680 -I am saying "ah". -Are you saying that I drank alcohol or something? 116 00:07:41,680 --> 00:07:42,930 Then, why did you lock the door? 117 00:07:42,930 --> 00:07:45,250 You said you won't go to school saying you are sick, and why did you lock the door? 118 00:07:45,250 --> 00:07:46,970 Can't I have my own privacy? 119 00:07:46,970 --> 00:07:49,060 Can't I lock my own door with my own will? 120 00:07:49,060 --> 00:07:52,040 Is it a jail? Am I a sinner? 121 00:07:57,470 --> 00:07:59,810 Where and how is it hurting? 122 00:07:59,810 --> 00:08:00,940 Change your clothes so we can go to the hospital. 123 00:08:00,940 --> 00:08:01,960 I don't want to go. 124 00:08:01,960 --> 00:08:04,100 You said you were sick! So we should go to the hospital. 125 00:08:04,100 --> 00:08:07,620 I am sick because of you, you know that?! 126 00:08:32,260 --> 00:08:34,880 Young Chul, it is me Do Young. 127 00:08:34,880 --> 00:08:36,300 Have you been doing well? 128 00:08:36,300 --> 00:08:39,220 It's been too long since I've called you, right? 129 00:08:39,220 --> 00:08:40,800 I want to change my car's engine oil. 130 00:08:40,800 --> 00:08:43,240 Can I go there today? 131 00:08:43,240 --> 00:08:45,100 I will come here as soon as I get off from work. 132 00:08:45,100 --> 00:08:46,800 I'll be fine if I get discharged now. 133 00:08:46,800 --> 00:08:49,400 You said there is nothing wrong with my heart. 134 00:08:49,400 --> 00:08:51,660 What did you say when I was in the hospital? 135 00:08:51,660 --> 00:08:54,900 You said I should just stay in the hospital until I'm fully recovered 136 00:08:55,840 --> 00:08:59,630 You need to stay at the hospital no matter what until you're completely well. Got it? 137 00:08:59,630 --> 00:09:01,240 Got it. 138 00:09:01,240 --> 00:09:03,400 I am sorry that I got sick, Mom. 139 00:09:03,400 --> 00:09:05,510 Sorry? What do you need to be forgiven for? 140 00:09:05,510 --> 00:09:08,200 I'm the one who's sorry. 141 00:09:08,200 --> 00:09:12,050 Oh, my good son. 142 00:09:12,050 --> 00:09:12,820 Grandma! 143 00:09:12,820 --> 00:09:15,920 Oh, my puppy. 144 00:09:15,920 --> 00:09:17,540 Are you okay, now? 145 00:09:17,540 --> 00:09:19,140 I'm not coughing anymore and my temperature is down. 146 00:09:19,140 --> 00:09:20,370 That's a relief. 147 00:09:20,370 --> 00:09:21,540 Did you get some sleep? 148 00:09:21,540 --> 00:09:22,450 Enough. 149 00:09:22,450 --> 00:09:23,940 You didn't sleep a wink. 150 00:09:23,940 --> 00:09:28,220 When I got up to the bathroom, you were thinking and writing in your notebook. 151 00:09:28,220 --> 00:09:31,340 When I opened my eyes briefly, you were on your notebook and hadn't slept. 152 00:09:31,340 --> 00:09:32,380 Really? 153 00:09:32,380 --> 00:09:34,220 I was preparing for a meeting today. 154 00:09:34,220 --> 00:09:37,250 Still, a person needs to sleep to live. 155 00:09:37,250 --> 00:09:41,360 Oh my, look at the dark circles under your eyes from your lack of sleep. 156 00:09:41,360 --> 00:09:43,410 I think your dark circles are almost down to your chin. 157 00:09:43,410 --> 00:09:45,230 You look 10 years older. 158 00:09:45,230 --> 00:09:48,080 Mom, you're really good at making a person feel good. 159 00:09:48,080 --> 00:09:49,310 That's really a skill. 160 00:09:49,310 --> 00:09:50,320 Is that so? 161 00:09:50,320 --> 00:09:54,880 Then 10 years was too much and I'll change it to 5 years older. 162 00:09:54,880 --> 00:09:56,300 I'm really grateful. 163 00:09:56,300 --> 00:09:58,510 When are going to that personal finance meeting? 164 00:09:58,510 --> 00:10:01,220 I think I can leave in about an hour. 165 00:10:01,220 --> 00:10:04,030 Then close your eyes for a moment. I'll wake you up. 166 00:10:04,030 --> 00:10:05,450 What's the point of sleeping an hour? 167 00:10:05,450 --> 00:10:06,650 Don't pretend not knowing. 168 00:10:06,650 --> 00:10:10,050 Sleeping briefly is much better than not sleeping at all. 169 00:10:10,050 --> 00:10:12,820 Listen to me and lie down. 170 00:10:12,820 --> 00:10:14,380 Should I do that then? 171 00:10:17,550 --> 00:10:19,620 I think we have to carefully pick the time period attire and props. 172 00:10:19,620 --> 00:10:22,310 Because I think the director will be paying extra attention to the costumes. 173 00:10:22,310 --> 00:10:25,180 I'm looking for people who worked on historical dramas. 174 00:10:25,180 --> 00:10:29,150 I saw the books that Director Oh gave, but how did you know those books? 175 00:10:29,150 --> 00:10:31,660 Do directors usually know this kind of stuff? 176 00:10:31,660 --> 00:10:33,040 Not all of them. 177 00:10:33,040 --> 00:10:37,060 He knows so many things. He's so cool. 178 00:10:37,060 --> 00:10:39,210 His charisma is the best! 179 00:10:39,210 --> 00:10:42,650 Yeah, even when I see him, as a married woman, he is really good looking. 180 00:10:45,930 --> 00:10:47,930 Please call me back. 181 00:10:47,930 --> 00:10:50,300 How did it go? 182 00:10:50,300 --> 00:10:51,340 At the friend's house? 183 00:10:51,340 --> 00:10:54,130 He's a friend who does webtoons and he's at home working. 184 00:10:54,130 --> 00:10:57,870 I'll leave it here and on my way home I'll pick him up. 185 00:10:57,870 --> 00:11:01,040 Because all I have to do is just go around, so today I think I can end early. 186 00:11:01,040 --> 00:11:03,910 That's good, thank you. 187 00:11:08,580 --> 00:11:11,540 I went through tough times during the contracting period. 188 00:11:11,540 --> 00:11:14,970 I know you I should use you since you're the best, but... 189 00:11:14,970 --> 00:11:16,610 That's why I'm frustrated. 190 00:11:16,610 --> 00:11:19,110 We decided to sign the contract today, but can't you help me? 191 00:11:19,110 --> 00:11:20,920 I'm about to go hunting. 192 00:11:20,920 --> 00:11:23,010 You said that the director and the art team are going. 193 00:11:23,010 --> 00:11:24,400 You can miss out. 194 00:11:24,400 --> 00:11:28,530 This is my first time hunting, so I really want to go. 195 00:11:51,140 --> 00:11:54,440 Subtitles brought to you by The Crazy Lovers Team@viki.com. 196 00:11:56,140 --> 00:11:58,570 Since Director Kim is here, shall we leave? 197 00:11:58,570 --> 00:11:59,760 Okay. 198 00:11:59,760 --> 00:12:00,660 What about Producer Park? 199 00:12:00,660 --> 00:12:02,500 When we leave, he'll be right behind us. 200 00:12:04,620 --> 00:12:07,920 I'll go with PD Park and all of you can come with Director Kim. 201 00:12:07,920 --> 00:12:08,930 You received the map right? 202 00:12:08,930 --> 00:12:11,010 Yes. I'll see you in Sul Chan. 203 00:12:14,040 --> 00:12:16,930 Director, take a look at your rear view mirror.. 204 00:12:17,470 --> 00:12:19,810 Oh my goodness! How did this happen? 205 00:12:19,810 --> 00:12:21,540 It was okay when we got out, right? 206 00:12:21,540 --> 00:12:23,760 I know right? What the heck? 207 00:12:23,760 --> 00:12:25,500 Who did this? 208 00:12:25,500 --> 00:12:26,780 No, there isn't any other damage. 209 00:12:26,780 --> 00:12:28,350 What am I going to do? 210 00:12:28,350 --> 00:12:30,480 I need to use the car tomorrow too. 211 00:12:30,480 --> 00:12:32,640 Then put your car in the auto shop and come with me. 212 00:12:32,640 --> 00:12:34,610 Should we? 213 00:12:34,610 --> 00:12:39,160 Eun Joo, can you take my car to the repair shop? I have to go location hunting and Ha Na doesn't drive. 214 00:12:39,160 --> 00:12:39,950 Yes, I will. 215 00:12:39,950 --> 00:12:41,480 Thank you. 216 00:12:41,480 --> 00:12:47,050 Oh by the way, I forgot to order the tiles and the wall paper. 217 00:12:47,050 --> 00:12:48,380 Ha Na, would you do that for me? 218 00:12:48,380 --> 00:12:49,180 I'll do that. 219 00:12:49,180 --> 00:12:52,720 Then those who are busy, do what you need to do. We don't all need everyone to go. 220 00:12:52,720 --> 00:12:55,490 Hyungnim, I think I have to back out. 221 00:12:55,490 --> 00:12:59,040 PD Kim wants me to help him with his contract. 222 00:12:59,040 --> 00:13:00,540 It would be good if we're going together. 223 00:13:00,540 --> 00:13:03,670 Why? You two aren't going with them? 224 00:13:03,670 --> 00:13:06,540 Someone made her car like this. 225 00:13:06,540 --> 00:13:11,030 I have to go back to the office and Eun Joo's going to take the car to the repair shop. 226 00:13:11,030 --> 00:13:13,610 What kind of chump would do this? 227 00:13:13,610 --> 00:13:16,320 Should we ask the security and check the CCTV? 228 00:13:16,320 --> 00:13:18,180 No, there's no need to go that far. 229 00:13:18,180 --> 00:13:20,860 It was already broken, so I was going to change it anyway. 230 00:13:20,860 --> 00:13:23,250 Oh, we have to catch the criminal. 231 00:13:23,250 --> 00:13:25,560 Designer Kim, you're too harsh. 232 00:13:25,560 --> 00:13:27,980 We have to catch him no matter how. 233 00:13:32,260 --> 00:13:33,360 Then shall we start? 234 00:13:33,360 --> 00:13:34,360 Okay. 235 00:13:50,210 --> 00:13:51,670 -I'll measure the temperature. -Okay. 236 00:13:51,670 --> 00:13:52,890 Yes. 237 00:14:05,310 --> 00:14:06,720 Mom! 238 00:14:06,720 --> 00:14:08,790 What? 239 00:14:08,790 --> 00:14:09,800 Are you sick? 240 00:14:09,800 --> 00:14:11,620 No, that's not it. 241 00:14:11,620 --> 00:14:13,830 Mom, didn't you have to go somewhere? 242 00:14:13,830 --> 00:14:15,050 I have to. 243 00:14:15,050 --> 00:14:16,720 What time is it now? 244 00:14:17,690 --> 00:14:20,690 Oh my gosh! I'm going crazy. 245 00:14:20,690 --> 00:14:21,650 What's wrong? 246 00:14:21,650 --> 00:14:25,610 What's wrong? You said you would wake me up! 247 00:14:25,610 --> 00:14:27,380 I'm sorry, I just fell asleep. 248 00:14:27,380 --> 00:14:28,330 You're not late? 249 00:14:28,330 --> 00:14:31,450 I don't know! I'm going to go crazy. 250 00:14:32,170 --> 00:14:33,620 I'll be back. 251 00:14:33,620 --> 00:14:35,610 Go safely. 252 00:15:00,000 --> 00:15:02,440 -Let me have this. -It's $4.70. 253 00:15:39,100 --> 00:15:40,710 Oh my hair. 254 00:15:48,350 --> 00:15:49,940 Miss Yoon Jung Wan? 255 00:15:49,940 --> 00:15:51,280 Yes. 256 00:15:57,930 --> 00:16:00,000 Sit down. Can I see your identity card? 257 00:16:00,000 --> 00:16:01,440 Yes. 258 00:16:05,360 --> 00:16:06,770 Here. 259 00:16:09,970 --> 00:16:13,420 You have $100,000 loan with a repossessed house. 260 00:16:13,420 --> 00:16:15,220 How is your current housing? 261 00:16:15,220 --> 00:16:17,030 I'm staying at a friend's house. 262 00:16:17,030 --> 00:16:20,630 My son and mother are staying at my ex-husband's house. 263 00:16:20,630 --> 00:16:22,460 You are working at Choon Ang Mart, is that correct? 264 00:16:22,460 --> 00:16:24,400 About how much do you make on monthly basis? 265 00:16:24,400 --> 00:16:27,810 Its a little over $1,000/month. 266 00:16:27,810 --> 00:16:29,680 But you listed as $3,750. 267 00:16:29,680 --> 00:16:32,270 I work at a movie company as a writer. 268 00:16:32,270 --> 00:16:36,170 I received $10,000 already and will receive another $10,000. 269 00:16:36,170 --> 00:16:38,310 I calculated that income into monthly income. 270 00:16:38,310 --> 00:16:42,660 I know writers don't have steady income. Can you pay back the $3,000 monthly payment? 271 00:16:42,660 --> 00:16:44,280 And on top of that, for 60 months. 272 00:16:44,280 --> 00:16:47,290 No matter what I really want to find the house. 273 00:16:47,290 --> 00:16:51,120 I'm at Ahn's film, developing a scenario at the moment. 274 00:16:51,120 --> 00:16:52,620 It's a famous place. 275 00:16:52,620 --> 00:16:57,220 When this is done, I can work on better paying work. 276 00:16:57,220 --> 00:17:01,440 Even so, you can't control what type of work you'll get. 277 00:17:02,080 --> 00:17:06,800 That's that but this scenario that I'm working on is going to be good. 278 00:17:06,800 --> 00:17:07,900 I have confidence. 279 00:17:07,900 --> 00:17:11,170 You have confidence. How great would that be if everyone in the world had that. 280 00:17:11,170 --> 00:17:14,210 Please remember that 3 consecutive late payments constitute a default. 281 00:17:14,210 --> 00:17:17,210 There's lot of people who overburden themselves with payments, and 282 00:17:17,210 --> 00:17:19,900 -I saw too many of them default. -Right. 283 00:17:19,900 --> 00:17:23,360 I thought all writers made lots of money but I guess I was wrong. 284 00:17:24,340 --> 00:17:27,010 Here are the documents. Please read them over. 285 00:17:28,610 --> 00:17:29,810 Please consider me well. 286 00:17:29,900 --> 00:17:31,510 Yes. 287 00:17:34,490 --> 00:17:35,720 Mr. Lee Jung Joo? 288 00:17:35,720 --> 00:17:36,600 Yes. 289 00:17:36,600 --> 00:17:38,030 Come in. 290 00:17:41,460 --> 00:17:43,560 They teach very well here? 291 00:17:43,560 --> 00:17:46,210 All the teachers graduated from good schools? 292 00:17:46,210 --> 00:17:49,210 I was looking for a place where they do individual lessons. 293 00:17:49,210 --> 00:17:50,960 Thank you so much, Da Eun's mom. 294 00:17:50,960 --> 00:17:52,740 Next time, let's eat together. 295 00:17:52,740 --> 00:17:54,530 Yes, goodbye. 296 00:17:57,060 --> 00:18:00,810 Kids, let's go to an art institute that I know. 297 00:18:00,810 --> 00:18:02,350 Se Ra? 298 00:18:03,900 --> 00:18:05,830 What? Are you sleeping? 299 00:18:06,910 --> 00:18:09,280 Mom's coming in. 300 00:18:14,240 --> 00:18:16,900 Did you come here without telling your mother you'll be here? 301 00:18:16,900 --> 00:18:18,770 You should've asked her to bring you here. 302 00:18:18,770 --> 00:18:21,980 I was just on a walk and I just missed you so I came. 303 00:18:21,980 --> 00:18:26,750 With what need did our princess miss this grandma? 304 00:18:26,750 --> 00:18:28,380 What should I make you? 305 00:18:28,380 --> 00:18:30,210 The housemaid cooks really well as you know. 306 00:18:30,210 --> 00:18:31,710 I'm not hungry. 307 00:18:31,710 --> 00:18:34,280 Grandma, without telling mom and dad, 308 00:18:34,280 --> 00:18:35,670 can you loan me some money? 309 00:18:35,670 --> 00:18:37,330 Where are you going to use the money? 310 00:18:37,330 --> 00:18:39,550 A friend who went abroad to study came back to Korea. 311 00:18:39,550 --> 00:18:42,280 They were good to me in America, so I want to be good to them. 312 00:18:42,280 --> 00:18:44,000 Then of course, I'll lend you some. 313 00:18:44,000 --> 00:18:45,980 How much do you need? 314 00:19:07,650 --> 00:19:09,180 I think we should go down that way. 315 00:19:09,180 --> 00:19:10,400 Yes. 316 00:19:17,830 --> 00:19:18,950 OMO! 317 00:19:18,950 --> 00:19:21,020 -Please be careful. -Yes. 318 00:19:24,950 --> 00:19:28,500 I think it will look good with our movie. 319 00:19:28,500 --> 00:19:30,300 Don't take pictures! 320 00:19:30,300 --> 00:19:31,790 Why? They came out well. 321 00:19:31,790 --> 00:19:33,720 These came out good right? 322 00:19:33,720 --> 00:19:35,180 When did you take this picture? 323 00:19:35,180 --> 00:19:36,980 When the model doesn't know pictures are taken, 324 00:19:36,980 --> 00:19:38,890 we get the best pictures. 325 00:19:38,890 --> 00:19:40,800 Later if I have nothing to do, I was thinking about being a photographer. 326 00:19:40,800 --> 00:19:43,810 Didn't you say last time that you were interested in opening a restaurant? 327 00:19:43,810 --> 00:19:46,650 You need to open a restaurant and be photographer. 328 00:19:46,650 --> 00:19:49,400 You must be happy that you have many things to do. 329 00:19:49,400 --> 00:19:52,460 If you smile, I feel like I have the whole world. 330 00:19:52,460 --> 00:19:54,290 If you cry, my heart crumbles. 331 00:19:56,350 --> 00:19:59,090 Isn't this love? 332 00:20:00,930 --> 00:20:04,060 You know the scene when Chi Soo confesses to Eun Seul, remember? 333 00:20:04,060 --> 00:20:06,860 What? Yes. 334 00:20:06,860 --> 00:20:08,750 This place is an important place. 335 00:20:08,750 --> 00:20:10,960 They meet here for the first time. 336 00:20:11,010 --> 00:20:13,710 Chi Soo confesses his love to Eun Seul. 337 00:20:13,710 --> 00:20:16,300 A place where the two come together. 338 00:20:16,340 --> 00:20:18,100 For me when they first meet, 339 00:20:18,100 --> 00:20:19,550 I want the season to be summer. 340 00:20:19,550 --> 00:20:21,180 The two who met in summer 341 00:20:21,180 --> 00:20:24,120 fall in hot love like the hot sun. 342 00:20:24,120 --> 00:20:25,870 Love is winter. 343 00:20:25,870 --> 00:20:28,230 If we change it to summer, you know it will cost a lot of money, right? 344 00:20:28,240 --> 00:20:31,380 Do Young and I will not be tightwad about money in this movie. 345 00:20:31,400 --> 00:20:34,710 So, don't worry about the money and use your expertise to work. 346 00:20:34,710 --> 00:20:37,720 Hearing that makes me feel like I just got a blank check to spend. 347 00:20:37,720 --> 00:20:40,990 Do you know Director Wong's condition for working in Hollywood? 348 00:20:41,050 --> 00:20:43,840 It was taking his artistic assistant director to work with him. 349 00:20:43,840 --> 00:20:46,840 My Sunbae told me that meeting a good artistic director is 350 00:20:46,890 --> 00:20:48,960 as important as a marriage. 351 00:20:48,960 --> 00:20:51,990 What nonsense. 352 00:21:04,250 --> 00:21:06,020 Young Cheon! 353 00:21:09,340 --> 00:21:10,970 You waited long, right? I apologize. 354 00:21:10,970 --> 00:21:13,350 No need to. Did I come at a busy time? 355 00:21:13,350 --> 00:21:14,700 No, that's alright. 356 00:21:14,700 --> 00:21:16,370 Do you know how Tae Yoon's been? 357 00:21:16,370 --> 00:21:17,980 Tae Yoon? 358 00:21:17,980 --> 00:21:19,460 He has a store selling meat and doing well. 359 00:21:19,460 --> 00:21:21,270 Meat store? 360 00:21:24,670 --> 00:21:25,900 Did you read the books I gave you? 361 00:21:25,900 --> 00:21:27,070 Yes. 362 00:21:27,090 --> 00:21:30,540 With my style and with your materials, 363 00:21:30,580 --> 00:21:34,020 I tried to imagine Eun Seul and Chi Soo's ambiance. 364 00:21:34,040 --> 00:21:37,330 I scripted something similar to yours. I'll show it to you at the next meeting. 365 00:21:37,380 --> 00:21:39,930 I'm too curious and I don't think I can wait that long. 366 00:21:39,930 --> 00:21:41,290 Can you mail it to me? 367 00:21:41,290 --> 00:21:42,590 Yes. 368 00:21:43,360 --> 00:21:46,750 Then, can you mail me the pictures you took? 369 00:21:46,750 --> 00:21:48,140 I'll do that. 370 00:21:48,140 --> 00:21:52,200 Oh yeah. I've got pictures from Yong Jo Hill also, I'll send both. 371 00:21:52,200 --> 00:21:54,390 Thank you. 372 00:21:54,390 --> 00:21:57,250 Do you know Writer Choi Jung by any chance? 373 00:21:57,260 --> 00:22:00,060 Isn't he the one who got famous for filming in Africa? 374 00:22:00,060 --> 00:22:01,160 That's right. 375 00:22:01,160 --> 00:22:04,000 He once took pictures for me. 376 00:22:04,000 --> 00:22:07,190 I just remembered him when you said you were going to mail me the pictures. 377 00:22:07,220 --> 00:22:10,630 I was so thankful to him that I bought him a meal. 378 00:22:10,630 --> 00:22:13,200 What situation is this? 379 00:22:13,200 --> 00:22:15,110 You buy Writer Choi food but 380 00:22:15,130 --> 00:22:17,710 you just want to thank me and gloss it over? 381 00:22:17,710 --> 00:22:19,410 This is not right. 382 00:22:19,420 --> 00:22:21,460 -Is that so? -Of course it is. 383 00:22:21,500 --> 00:22:23,770 You can't take my photos and just leave it at that. 384 00:22:23,810 --> 00:22:27,960 You should recognize it as a touching and honorable deal. 385 00:22:27,960 --> 00:22:29,520 I got it. 386 00:22:29,520 --> 00:22:33,420 I guess I received an honor, but I didn't do anything. 387 00:22:33,440 --> 00:22:36,940 I will buy you something more expensive than the food I bought for Writer Choi. 388 00:22:36,940 --> 00:22:38,430 You should have said that earlier. 389 00:22:38,430 --> 00:22:40,910 I'll expect something good. 390 00:22:44,560 --> 00:22:46,300 I know writers don't have steady income. 391 00:22:46,310 --> 00:22:50,340 Can you pay back the $3,000 monthly payment that quickly? 392 00:22:50,380 --> 00:22:53,160 The scenario that I'm working on will do really well. 393 00:22:53,170 --> 00:22:54,260 I have confidence. 394 00:22:54,260 --> 00:22:57,510 How great would it be if everything went well just because someone has confidence. 395 00:22:57,510 --> 00:23:00,030 3 consecutive late payments... 396 00:23:06,770 --> 00:23:09,770 Oh, son. 397 00:23:09,770 --> 00:23:12,070 Of course, I wasn't late. 398 00:23:12,070 --> 00:23:14,610 Don't you know that your mother is good at running? 399 00:23:14,610 --> 00:23:15,710 And Grandma? 400 00:23:15,710 --> 00:23:17,460 She went to get some water. 401 00:23:17,470 --> 00:23:20,670 I called dad, he'll be here in a bit. 402 00:23:20,690 --> 00:23:23,970 He said that you shouldn't come today, and that you should just rest at home. 403 00:23:24,010 --> 00:23:26,260 It rained suddenly, you didn't get rained on? 404 00:23:26,260 --> 00:23:28,470 Of course not, I bought an umbrella right away and used it. 405 00:23:28,470 --> 00:23:29,470 You did well. 406 00:23:29,470 --> 00:23:32,180 I was worried about you and Grandma got rained on. 407 00:23:32,180 --> 00:23:35,060 Mom, I'll grow up fast and make lots of money. 408 00:23:35,060 --> 00:23:37,800 Then, I'll make you live in luxury. 409 00:23:38,470 --> 00:23:42,570 I'm living in plenty luxury so don't worry. 410 00:23:42,590 --> 00:23:44,720 Eat well. 411 00:23:44,780 --> 00:23:46,560 Okay. 412 00:23:53,290 --> 00:23:55,430 Director Oh is finally here. 413 00:23:55,430 --> 00:23:58,470 Sorry. Did you wait long? 414 00:24:02,040 --> 00:24:03,510 Here is the money from yesterday. 415 00:24:03,540 --> 00:24:05,010 The first thing you do when you see me is give me money. 416 00:24:05,040 --> 00:24:06,900 It feels like I got free money, so it's nice. 417 00:24:06,940 --> 00:24:10,670 I came back from the hunting location, I have a good feelings about it this time too. 418 00:24:10,710 --> 00:24:12,760 I got a great feeling from the location. 419 00:24:12,760 --> 00:24:15,450 As long as you set the right script, 420 00:24:15,450 --> 00:24:17,320 I think it will proceed well. 421 00:24:17,320 --> 00:24:18,870 It's possible, right? 422 00:24:18,880 --> 00:24:20,880 What? 423 00:24:20,880 --> 00:24:21,840 Yes. 424 00:24:21,840 --> 00:24:24,110 Why is your response like that? It's possible, right? 425 00:24:24,110 --> 00:24:25,570 I'll do my best. 426 00:24:25,570 --> 00:24:28,680 Your best is not enough. You must do well. 427 00:24:28,680 --> 00:24:31,330 Let's see. At the last meeting, we were talking about a twist, right? 428 00:24:31,380 --> 00:24:33,470 Ah, so I thought about it. 429 00:24:33,470 --> 00:24:36,160 How about if we introduce Nam Jo Shik's son, 430 00:24:36,160 --> 00:24:38,940 who grew up in the same household, so he liked Eun Seul from the childhood, and 431 00:24:38,970 --> 00:24:42,400 as a character who has always felt rivalry with Chi Soo. 432 00:24:42,420 --> 00:24:44,160 The set up is not that bad, 433 00:24:44,160 --> 00:24:47,430 but it's not going to be easy setting up a timetable where the son can betray his father. 434 00:24:47,490 --> 00:24:49,740 If we burden the new character with too much mortal agony, 435 00:24:49,740 --> 00:24:52,150 focus on the protagonist will become blurry. 436 00:24:53,740 --> 00:24:55,790 What if we make that character you just mentioned, 437 00:24:55,790 --> 00:24:57,550 Nam Jo Shik's protector warrior? 438 00:24:57,550 --> 00:25:00,120 To be on the side of Chi Soo later. 439 00:25:00,120 --> 00:25:01,550 That's a great idea. 440 00:25:01,550 --> 00:25:04,040 Growing up together as a protector warrior, he liked Eun Seul, and 441 00:25:04,040 --> 00:25:06,920 From Nam Jo Shik's mindset that will go even as far as killing Eun Seul, 442 00:25:06,920 --> 00:25:09,020 it'll be natural to reveal his weakness to the world as well. 443 00:25:09,020 --> 00:25:10,670 -That sounds good! -I think it's a good idea, too. 444 00:25:10,680 --> 00:25:13,470 Then I'll prepare the more detailed stuff for next time. 445 00:25:13,490 --> 00:25:14,590 Do that. 446 00:25:14,590 --> 00:25:19,280 If you had these kind of ideas, you should have thought of them earlier. 447 00:25:19,280 --> 00:25:20,880 I'm sorry. 448 00:25:20,900 --> 00:25:22,630 What kind of response is this? 449 00:25:22,630 --> 00:25:26,090 Writer Yoon, did something happen today? You seem a little sentimental. 450 00:25:26,130 --> 00:25:28,570 It's nothing. I'm just feeling a little like this. 451 00:25:28,620 --> 00:25:32,250 Aigoo, at your age you're still so sensitive. 452 00:25:32,350 --> 00:25:34,750 Writer Yoon, in addition to princess syndrome, axe narcissism, 453 00:25:34,850 --> 00:25:37,850 -do you even have fusion syndrome? -What? 454 00:25:37,900 --> 00:25:41,280 -It's not like that. -What is this princess syndrome, axe narcissism? 455 00:25:41,340 --> 00:25:43,480 There's something like that. You be careful too. 456 00:25:43,480 --> 00:25:46,990 Our Writer Yoon, if you treat her a little well, she thinks you like her. 457 00:25:47,010 --> 00:25:49,450 -Director -Writer Yoon. 458 00:25:49,450 --> 00:25:51,300 You can't lose your mind. 459 00:25:51,300 --> 00:25:55,320 As a person who has a ten year old son, you should be utmost alert. 460 00:25:55,320 --> 00:25:58,280 You said your son's name is Tae Geuk, right? Could he depend on you if you're like that? 461 00:25:58,330 --> 00:26:02,370 Please think of your age, Tae Geuk's mother. 462 00:26:05,450 --> 00:26:09,520 Writer Yoon, are you crying right now? Why? 463 00:26:09,520 --> 00:26:12,530 I'm sorry. 464 00:26:12,590 --> 00:26:13,660 I'm sorry. 465 00:26:13,660 --> 00:26:15,590 Writer Yoon. 466 00:26:26,500 --> 00:26:29,100 Mother, I'm here. 467 00:26:37,830 --> 00:26:40,490 Mother, I'm here. 468 00:26:42,540 --> 00:26:45,840 I came to pick up Se Ra, where is she? -She went out. 469 00:26:45,840 --> 00:26:50,320 -Where? -She went out to meet her friends. 470 00:26:50,320 --> 00:26:52,400 Which friend? 471 00:26:52,450 --> 00:26:55,020 The child's mother doesn't know, how do you expect me to know? 472 00:26:55,060 --> 00:26:59,810 Do you even care about your daughter or what? What exactly do you do? 473 00:26:59,850 --> 00:27:02,060 I'm sorry. 474 00:27:07,140 --> 00:27:08,700 You're definitely pregnant. 475 00:27:08,700 --> 00:27:10,910 It's been 7 weeks. 476 00:27:13,150 --> 00:27:15,980 What is that? 477 00:27:15,980 --> 00:27:19,140 The heart. You see it beating, right? 478 00:27:26,890 --> 00:27:30,810 If you lay down for a little bit, the doctor should be here soon. 479 00:28:09,390 --> 00:28:11,430 Where are you going? 480 00:28:44,820 --> 00:28:48,460 -Here are your drinks. -Thank you. 481 00:28:49,800 --> 00:28:51,600 Have a drink and feel better. 482 00:28:51,640 --> 00:28:53,390 You know our director means no evil. 483 00:28:53,390 --> 00:28:55,580 His jokes are just a little harsh. 484 00:28:55,580 --> 00:28:57,170 We know how you feel. 485 00:28:57,170 --> 00:29:00,330 Actually, there are many times when I get upset, too. 486 00:29:02,170 --> 00:29:05,180 I ordered what you normally like, are they alright? 487 00:29:05,180 --> 00:29:06,210 Yes. 488 00:29:06,210 --> 00:29:09,280 That's right. My jokes went a little too far. 489 00:29:09,280 --> 00:29:11,310 But still, there was no need to cry. 490 00:29:11,310 --> 00:29:13,300 If someone saw, they would think that I'm a total bad guy. 491 00:29:13,300 --> 00:29:14,880 Feel better. 492 00:29:14,880 --> 00:29:17,960 Still our Director thinks about Writer Yoon the most. 493 00:29:18,000 --> 00:29:19,680 He always tells me to take care of you. 494 00:29:19,680 --> 00:29:21,300 You don't know how much he tells me. 495 00:29:21,300 --> 00:29:23,420 Here, here. Let's raise a glass. 496 00:29:23,420 --> 00:29:26,520 Let the moonlight shine on white flowers, and cheers! 497 00:29:26,520 --> 00:29:29,000 Cheers. Cheers. 498 00:29:39,430 --> 00:29:48,470 Subtitles brought to you by Crazy Lovers Team @ Viki. 499 00:29:56,190 --> 00:29:59,220 I do that every morning. Why are you doing such hard work? 500 00:29:59,220 --> 00:30:02,010 It's not hard. I'm fine, don't worry about it. 501 00:30:02,010 --> 00:30:04,040 How can I not worry about it? 502 00:30:04,040 --> 00:30:08,130 Besides, I'm thankful for the meat because of you. 503 00:30:09,480 --> 00:30:10,370 Meat? 504 00:30:10,370 --> 00:30:12,830 I hear your family runs a meat store. 505 00:30:12,830 --> 00:30:16,920 How thoughtful of you to send meat to me! 506 00:30:29,690 --> 00:30:31,110 Mother-in-law, I'll leave now. 507 00:30:31,110 --> 00:30:34,340 Did you come here to work? Why did you do the cleaning? 508 00:30:34,340 --> 00:30:35,920 I did it because I wanted to. 509 00:30:35,920 --> 00:30:38,230 You must be really happy, Madame. 510 00:30:38,230 --> 00:30:40,850 Where can you find a nice daughter-in-law like this these days? 511 00:30:40,850 --> 00:30:44,720 My daughter-in-law is calm and nice, unlike some other ones. 512 00:30:44,720 --> 00:30:46,120 Of course! 513 00:30:46,120 --> 00:30:48,710 For my entire life, I was disappointed that I had no daughter. 514 00:30:48,710 --> 00:30:52,750 I guess Buddha compensated me with a daughter-in-law. 515 00:30:52,750 --> 00:30:56,810 That's right! I have something to give you. Would you see me for a second? 516 00:30:56,810 --> 00:30:58,620 I'll go to the dry cleaners and get the clothes. 517 00:30:58,620 --> 00:31:00,580 Okay! 518 00:31:07,590 --> 00:31:09,220 They're crystal wine glasses. 519 00:31:09,220 --> 00:31:11,140 Why did you prepare something like this? 520 00:31:11,140 --> 00:31:13,780 I'm giving it to you so that you'll learn! 521 00:31:13,780 --> 00:31:18,770 How can you just give meat as a gift? Do people die because they can't eat meat? 522 00:31:18,770 --> 00:31:19,700 I'm sorry. 523 00:31:19,700 --> 00:31:23,270 What your family gave me, I gave it to the housemaid. 524 00:31:23,270 --> 00:31:23,970 Yes. 525 00:31:23,970 --> 00:31:28,680 Chairman Noh just got their second daughter-in-law. I'm so envious. 526 00:31:28,680 --> 00:31:33,660 She's a minister's daughter. I went for a tea, and I almost fainted at what she brought as wedding gift. 527 00:31:33,660 --> 00:31:39,070 The house and a car is a given, even more luxury items on top of that. 528 00:31:39,090 --> 00:31:41,470 What did you bring when you got married? 529 00:31:41,470 --> 00:31:44,830 Shouldn't you have brought at least a fur coat? 530 00:31:44,830 --> 00:31:49,410 I can't talk to such a low class person. 531 00:31:53,850 --> 00:31:55,650 Who are you talking to like that? 532 00:31:55,650 --> 00:31:57,490 Can't you tell? It's my honey. 533 00:31:57,490 --> 00:31:59,040 Making it so obvious that you're newly married couple! 534 00:31:59,040 --> 00:32:00,710 If you're jealous, you should get married too! 535 00:32:00,710 --> 00:32:02,860 I'm not jealous at all! 536 00:32:07,690 --> 00:32:11,030 I'm sorry, can't I leave first? 537 00:32:11,030 --> 00:32:11,970 Why? 538 00:32:11,970 --> 00:32:14,300 I don't think my honey is feeling well. She told me to come home quickly. 539 00:32:14,300 --> 00:32:16,940 Hey, PD Park. We came together, so we should leave together. 540 00:32:16,940 --> 00:32:18,780 Director Oh. 541 00:32:18,780 --> 00:32:21,020 My eyes are about to rot. If you want to go, then go. 542 00:32:21,020 --> 00:32:22,250 Thank you, Director Oh. 543 00:32:22,250 --> 00:32:23,710 I'll see you later, Writer Yoon. 544 00:32:23,710 --> 00:32:25,170 Okay. 545 00:32:25,170 --> 00:32:29,000 What a disloyal punk. He really left. 546 00:32:29,000 --> 00:32:31,410 Writer Yoon, are they all like that? 547 00:32:31,410 --> 00:32:36,000 If you can't be like that as a newlywed, when can you be like that? 548 00:32:40,640 --> 00:32:43,210 I'm sorry about earlier. 549 00:32:43,210 --> 00:32:45,730 No. I didn't do anything right either. 550 00:32:45,730 --> 00:32:47,380 Did something happen to you? 551 00:32:47,390 --> 00:32:51,780 From the office to here, you looked as if something was wrong. 552 00:32:51,780 --> 00:32:54,730 To tell you the truth, today was a bit tough for me. 553 00:32:54,730 --> 00:32:59,900 I was thinking about what I accomplished, and then Tae Geuk got sick. 554 00:32:59,900 --> 00:33:02,790 And I cried during the meeting. I acted so pathetically. 555 00:33:02,790 --> 00:33:05,000 I don't know why I'm so full of tears as I age. 556 00:33:05,000 --> 00:33:06,720 There you go again with your age. 557 00:33:06,720 --> 00:33:09,100 Who told me to act my age? 558 00:33:09,100 --> 00:33:11,170 That was a joke, of course. 559 00:33:12,490 --> 00:33:16,380 Do you know about experiencing law of gravity 560 00:33:16,380 --> 00:33:17,890 through your body? 561 00:33:17,890 --> 00:33:20,660 My breasts and my butt are sagging a lot these days. 562 00:33:20,660 --> 00:33:22,840 Ajumma, isn't that too honest? 563 00:33:22,840 --> 00:33:27,480 I'm saying, do you know how hard it is for a woman to handle the aging process? 564 00:33:27,480 --> 00:33:28,940 Men don't have a clue. 565 00:33:28,940 --> 00:33:30,740 Of course men don't know women's thoughts about that. 566 00:33:30,740 --> 00:33:34,420 But for me, I think a woman's best beautiful quality is maturity. 567 00:33:34,420 --> 00:33:35,680 Liar. 568 00:33:35,680 --> 00:33:37,780 Men always like younger women. 569 00:33:37,780 --> 00:33:40,540 That's true for immature men. 570 00:33:40,540 --> 00:33:43,720 The true beauty of women starts to bloom after their mid-30's. 571 00:33:43,720 --> 00:33:45,220 Did you know that? 572 00:33:47,290 --> 00:33:50,880 Let's have a good time to make that disloyal PD Park jealous. 573 00:33:50,880 --> 00:33:52,600 That's good for me. 574 00:33:56,590 --> 00:33:58,790 After we drink this, how about karaoke bar? 575 00:33:58,790 --> 00:34:00,690 Karaoke? Call! 576 00:34:04,470 --> 00:34:12,710 Subtitles brought to you by The Crazy Lovers @ Viki 577 00:34:15,490 --> 00:34:19,680 ♫ I still can't forget you, ♫ 578 00:34:19,680 --> 00:34:23,500 ♫ can't trust anything. ♫ 579 00:34:23,500 --> 00:34:30,420 ♫ Even today, I can't send you away like this. ♫ 580 00:34:45,790 --> 00:34:49,570 ♫ I kiss you like nothing's wrong. ♫ 581 00:34:49,570 --> 00:34:54,990 ♫ I just can't leave your sweet presence. ♫ 582 00:34:56,110 --> 00:34:59,360 ♫ There's no end for us. ♫ 583 00:34:59,360 --> 00:35:07,070 ♫ And like this again, fiction, fiction. I can't forget you. ♫ 584 00:35:07,070 --> 00:35:14,390 ♫ I'm writing this never ending story in my heart. ♫ 585 00:35:14,390 --> 00:35:21,970 ♫ I'll hold onto you, never let you go. ♫ 586 00:35:21,970 --> 00:35:24,890 Hang it up! 587 00:35:24,890 --> 00:35:29,540 Hang it up! Hang it up! 588 00:35:30,810 --> 00:35:34,940 ♫ Stop trying to change me from beginning to end. ♫ 589 00:35:34,940 --> 00:35:38,680 ♫ Or, just meet someone else. ♫ 590 00:35:40,150 --> 00:35:42,860 ♫ Don't complain. ♫ 591 00:35:44,890 --> 00:35:47,790 ♫ So what if I stay late out at night to play. ♫ 592 00:35:47,790 --> 00:35:52,450 ♫ So what if I don't answer my phone. ♫ 593 00:35:53,270 --> 00:35:56,550 ♫ Why do you keep not trusting me? ♫ 594 00:35:56,550 --> 00:36:01,290 -So good! So good! ♫ Stop trying to make me suit you. ♫ 595 00:36:01,290 --> 00:36:08,680 ♫ Stop expecting more from me. Like a bubble, your heart lies. Bubble, bubble, bubble pop. ♫ 596 00:36:13,170 --> 00:36:15,690 Ho Doo, you're so lucky. 597 00:36:15,690 --> 00:36:18,220 Since you're always with Noona. 598 00:36:19,900 --> 00:36:21,430 -You're not coming? -Yeah. 599 00:36:21,430 --> 00:36:23,850 Ho Doo. Have you been well? 600 00:36:23,850 --> 00:36:26,360 He said he ate and played well today. 601 00:36:26,360 --> 00:36:31,070 His friend must have liked Ho Doo as well. He said if you ever need him to look after him, that he will. 602 00:36:31,070 --> 00:36:32,370 Okay. That works out. 603 00:36:32,370 --> 00:36:36,560 I had some time, so I wanted to make some side dishes. But you had a lot of stuff in your fridge. 604 00:36:36,560 --> 00:36:38,270 Oh, my friend is staying here. 605 00:36:38,270 --> 00:36:40,310 I don't know whether it's because she's an ajumma that knows how to do housework, but she takes care of me. 606 00:36:40,310 --> 00:36:41,670 I see. 607 00:36:41,670 --> 00:36:45,880 I wanted to play with Ho Doo some more, but I have to go, right? 608 00:36:45,880 --> 00:36:46,890 Yeah. 609 00:36:46,890 --> 00:36:48,380 I'll be going. 610 00:36:48,380 --> 00:36:51,040 You've worked hard. Thank you. 611 00:36:51,040 --> 00:36:55,550 Not even. I heard the reference movie for this project is White Hair Witches series? 612 00:36:55,550 --> 00:36:59,360 At Youngsa art center, they're having a Leslie Cheung retrospective. Would you like to go see it together? 613 00:36:59,360 --> 00:37:02,700 If you watch it on a big screen, it'll be different, and I think it will benefit you. 614 00:37:02,700 --> 00:37:04,340 I'll think about it. 615 00:37:04,340 --> 00:37:07,080 Yes, then. 616 00:37:08,180 --> 00:37:10,630 Hurry and go. 617 00:37:10,630 --> 00:37:12,690 Okay. 618 00:37:16,880 --> 00:37:19,990 Were you well, Ho Doo? 619 00:37:24,290 --> 00:37:29,390 You must be tired from location hunting. Have a good night. 620 00:37:53,890 --> 00:37:56,610 Director, it's me. 621 00:37:56,610 --> 00:38:00,260 I noticed they're having Leslie Cheung retrospective, and the White Hair Witches series is also included. 622 00:38:00,260 --> 00:38:03,920 I think it will benefit us. Do you want to go and watch it together? 623 00:38:03,920 --> 00:38:05,620 That's great. Pick a time that works. 624 00:38:05,620 --> 00:38:10,160 After watching, I will buy you dinner. For sending me those pictures. 625 00:38:10,160 --> 00:38:13,930 Yes, I'll check the schedule and call you back. 626 00:38:18,350 --> 00:38:19,300 Let's eat. 627 00:38:19,300 --> 00:38:21,110 Father, don't just do that. Eat dinner too. 628 00:38:21,110 --> 00:38:23,190 I ate a lot of dinner. 629 00:38:23,190 --> 00:38:27,390 She must be tired from studying, so our Yoo Jung should eat a lot. 630 00:38:27,390 --> 00:38:30,770 Oh Dad, I think I'm a little weird. 631 00:38:30,770 --> 00:38:34,380 -Why? -Usually kids whose parents have black bean noodle shops don't like black bean noodles, 632 00:38:34,380 --> 00:38:37,100 and kids who have parents with ramen stores don't like ramen. 633 00:38:37,100 --> 00:38:39,670 But I always love our store's meat. 634 00:38:39,670 --> 00:38:42,620 When I was taking classes after school, I kept thinking about meat. 635 00:38:42,620 --> 00:38:44,690 You still don't know the reason? 636 00:38:44,690 --> 00:38:47,400 It's because your dad is an excellent cook. 637 00:38:47,400 --> 00:38:49,100 I'll let you have that. 638 00:38:49,100 --> 00:38:52,210 I like eating it with raw garlic like this. 639 00:38:52,210 --> 00:38:54,040 I think Aunt liked it that way as well. 640 00:38:54,040 --> 00:38:57,090 If I look at that, I think I resemble Aunt a lot. 641 00:38:57,090 --> 00:39:01,870 My friends said I look like Aunt more than my parents after seeing my picture. 642 00:39:01,870 --> 00:39:05,150 Really? I don't know about that. 643 00:39:05,150 --> 00:39:07,270 Welcome. 644 00:39:09,780 --> 00:39:12,190 How did you.... 645 00:39:12,190 --> 00:39:14,750 I asked Young Cheon. 646 00:39:14,750 --> 00:39:17,550 Father, have you been well? 647 00:39:20,370 --> 00:39:22,460 Have you been well? 648 00:39:33,090 --> 00:39:34,990 I'm sorry for suddenly coming like this. 649 00:39:34,990 --> 00:39:36,350 What's your reason for coming all the way here? 650 00:39:36,350 --> 00:39:38,040 I met your sister. 651 00:39:38,040 --> 00:39:41,020 I'm making a new movie, and the investor is Lee Gyu Shik. 652 00:39:41,020 --> 00:39:44,470 While I was visiting him, I met his wife, 653 00:39:44,470 --> 00:39:46,140 and it was Ji Hyun. 654 00:39:46,140 --> 00:39:47,350 So? 655 00:39:47,350 --> 00:39:50,490 So we had an opportunity to talk. But... 656 00:39:51,200 --> 00:39:53,470 What Ji Hyun says doesn't make any sense. 657 00:39:53,470 --> 00:39:56,780 She believes that I left her. What happened? 658 00:39:58,810 --> 00:40:04,210 Father, you said at the time that if I go to the U.S. first, you'd send Ji Hyun, 659 00:40:04,210 --> 00:40:06,240 so I gave you the plane ticket for her. 660 00:40:06,240 --> 00:40:07,690 You remember, don't you? 661 00:40:07,690 --> 00:40:10,500 After waiting for a long time, I came back to Korea. 662 00:40:10,500 --> 00:40:12,990 But I couldn't find her or get in contact with her. 663 00:40:14,080 --> 00:40:16,430 You told me Ji Hyun didn't ever want to see me, and 664 00:40:16,430 --> 00:40:18,730 you gave me no information about her. 665 00:40:18,730 --> 00:40:22,170 But, Ji Hyun believes that I threw her away. 666 00:40:22,170 --> 00:40:24,520 Please say something. 667 00:40:24,520 --> 00:40:26,560 Don't say anything to my father. 668 00:40:26,560 --> 00:40:28,370 It's all my fault. 669 00:40:29,180 --> 00:40:31,380 Had I not been in trouble at the time, 670 00:40:31,380 --> 00:40:34,600 I would have never taken your parents' money. 671 00:40:35,340 --> 00:40:37,900 You received money from my parents? 672 00:40:37,900 --> 00:40:41,450 Yes. I needed compensation money after the accident. 673 00:40:41,450 --> 00:40:44,750 Your parents made an offer to my Dad. 674 00:40:44,750 --> 00:40:49,030 If we separate you and Ji Hyun, they'd give us $50,000. 675 00:40:49,670 --> 00:40:50,830 What? 676 00:40:50,830 --> 00:40:56,870 If it was you, would you want to see your son go to jail? 677 00:40:56,870 --> 00:41:00,280 We were so desperate. We did it, okay? 678 00:41:00,280 --> 00:41:03,710 How do you think we felt all this time? 679 00:41:06,180 --> 00:41:08,330 I'm the one who sinned, and I lack so much. 680 00:41:08,330 --> 00:41:12,930 I just want to kneel to you and ask for forgiveness. 681 00:41:12,930 --> 00:41:15,110 Please forgive me. 682 00:41:15,110 --> 00:41:17,100 I'm the sinner here. 683 00:41:17,100 --> 00:41:19,670 How can you be the sinner, Dad? 684 00:41:19,670 --> 00:41:22,590 It's all because of me. Because of me! 685 00:41:22,590 --> 00:41:28,970 ♫ I knew it then, such a weak ♫ 686 00:41:28,970 --> 00:41:35,490 ♫ The road I lived, walking on that road ♫ 687 00:41:35,490 --> 00:41:42,540 ♫ To meet someone, and to love that someone ♫ 688 00:41:42,540 --> 00:41:46,620 ♫ Why is that so hard ♫ 689 00:41:48,160 --> 00:41:54,710 ♫ I could not say it was a wrong way ♫ 690 00:41:54,710 --> 00:42:01,220 Being like that, I become even more feeble ♫ 691 00:42:01,220 --> 00:42:05,910 ♫ To me ♫ 692 00:42:18,610 --> 00:42:24,640 ♫ Oh You're a beautiful woman ♫ 693 00:42:24,640 --> 00:42:28,500 ♫ And I am the happy one ♫ 694 00:42:29,860 --> 00:42:37,850 ♫ Ah Like the rain in my deserted heart ♫ 695 00:42:37,850 --> 00:42:42,880 ♫ Like the scent of forgotten dawn ♫ 696 00:42:42,880 --> 00:42:50,550 ♫ You are always coloring my heart ♫ 697 00:42:52,260 --> 00:42:59,260 ♫ For me to say the words that I love you ♫ 698 00:42:59,260 --> 00:43:03,030 ♫ I like you too much ♫ 699 00:43:03,030 --> 00:43:12,280 ♫ Don't say a word and Please tell me everything ♫ 700 00:43:13,270 --> 00:43:17,760 Subtitles brought to you by The Crazy Lovers Team@viki.com. 701 00:43:24,120 --> 00:43:26,030 Why are you clapping? 702 00:43:26,030 --> 00:43:29,460 I know how to give compliments when I'm supposed to. 703 00:43:29,460 --> 00:43:31,620 The song you just sang was really nice. 704 00:43:31,620 --> 00:43:34,490 Although there were times your pitch was a little off, 705 00:43:34,490 --> 00:43:39,270 my score is about 85. 706 00:43:39,270 --> 00:43:40,760 Are you judging my song now? 707 00:43:40,760 --> 00:43:45,360 Listen Writer Yoon. There are two groups of women in Korea; one who listened to my song and one who didn't. 708 00:43:45,360 --> 00:43:46,380 Why? 709 00:43:46,380 --> 00:43:48,770 I don't sing too often, that's why. 710 00:43:48,770 --> 00:43:50,160 Is that so? 711 00:43:50,160 --> 00:43:53,620 I sang to cheer you up today. 712 00:43:53,620 --> 00:43:55,230 Consider it a privilege. 713 00:43:55,230 --> 00:43:56,530 I'll say it again. 714 00:43:56,530 --> 00:44:00,570 I know! You are a director that the whole world recognizes. 715 00:44:00,570 --> 00:44:02,200 If you know it, then it's fine. 716 00:44:15,200 --> 00:44:17,250 Calm down, Dad. 717 00:44:17,250 --> 00:44:19,100 Yeah. 718 00:44:19,100 --> 00:44:21,390 Maybe this is for the better. 719 00:44:22,490 --> 00:44:26,110 After apologizing to Do Young, 720 00:44:26,110 --> 00:44:27,320 I feel relieved. 721 00:44:27,320 --> 00:44:28,800 That's right. 722 00:44:28,800 --> 00:44:32,150 Do Young now has nothing to do with us. 723 00:44:32,150 --> 00:44:34,600 If Noona doesn't find out, it will be okay. 724 00:44:34,600 --> 00:44:36,640 We should make it certain. 725 00:44:36,640 --> 00:44:40,030 If she finds out that she and Do Young parted because of us, 726 00:44:40,030 --> 00:44:43,550 she won't treat us as family. 727 00:44:43,550 --> 00:44:47,530 Especially about the money we took from Do Young's parents. 728 00:44:52,060 --> 00:44:54,030 What is this I'm hearing? 729 00:44:56,200 --> 00:44:59,480 What do you mean you took money from Do Young's parents? 730 00:45:01,820 --> 00:45:03,460 Noona. 731 00:45:03,460 --> 00:45:05,420 Talk to me. 732 00:45:05,420 --> 00:45:08,100 What is this I heard?! 733 00:45:18,250 --> 00:45:20,790 How long has it been since I kissed? 734 00:45:22,120 --> 00:45:26,190 Oh, goodness. What am I talking about? 735 00:45:26,190 --> 00:45:29,150 You say it. Then you get embarrassed? 736 00:45:29,150 --> 00:45:30,400 Did I do that? 737 00:45:30,400 --> 00:45:34,260 Well, it's not like I can't say it. 738 00:45:36,030 --> 00:45:37,610 Honestly, 739 00:45:38,420 --> 00:45:41,500 I saw my ex-husband kissing. 740 00:45:41,500 --> 00:45:42,170 What? 741 00:45:42,170 --> 00:45:44,460 Tae Geuk is living at his father's house. 742 00:45:44,460 --> 00:45:49,030 I went to see him because he was sick, and I just ended up seeing him kissing. 743 00:45:49,030 --> 00:45:50,910 I felt really awkward. 744 00:45:50,910 --> 00:45:52,790 Why? You guys are strangers now. 745 00:45:52,790 --> 00:45:54,110 That's the reason why. 746 00:45:54,110 --> 00:45:58,030 It still felt awkward. He was once my husband. 747 00:45:58,030 --> 00:46:00,550 Didn't you say that it's only been a year since your divorce? 748 00:46:00,550 --> 00:46:03,460 Then, it's about a year since you kissed, right? 749 00:46:04,250 --> 00:46:06,970 Since you were never married, you really don't know anything. 750 00:46:06,970 --> 00:46:10,770 After you're married for a few months, couples rarely kiss. 751 00:46:10,770 --> 00:46:13,520 Nobody lives like American couples in the movies. 752 00:46:13,520 --> 00:46:14,470 Is it like that? 753 00:46:14,470 --> 00:46:17,160 Everyday we fight and nag on each other. 754 00:46:17,160 --> 00:46:21,560 Then, you live more like friends. There's lot of couples who live like that. 755 00:46:22,930 --> 00:46:27,610 These lips have no use except while eating and whistling. 756 00:46:27,610 --> 00:46:30,960 Why? They're used for meeting, drinking beer and singing songs like this. 757 00:46:31,720 --> 00:46:35,490 What's so great about kissing? You can just do it whenever you want to. 758 00:46:35,490 --> 00:46:38,590 If you don't have anybody to kiss, should I lend you my lips? 759 00:46:38,590 --> 00:46:41,260 -What? -My lips aren't all that different. 760 00:46:41,260 --> 00:46:42,770 You want me to lend them to you? 761 00:46:43,940 --> 00:46:46,970 I'll lend them to you. This much I can do for... 762 00:46:55,220 --> 00:46:56,650 My service has ended now. 763 00:46:56,650 --> 00:46:58,430 From here on, it's the real thing! 764 00:47:00,200 --> 00:47:03,280 ♫ Every time we just fall in love ♫ 765 00:47:06,580 --> 00:47:09,820 ♫ Feeling alive and feeling weird ♫ 766 00:47:11,350 --> 00:47:12,650 ♫ I will hold you ♫ 767 00:47:12,650 --> 00:47:14,220 Just a moment! 768 00:47:14,220 --> 00:47:16,860 ♫ And walking in the daylight ♫ 769 00:47:17,890 --> 00:47:24,330 ♫ You're my feeling every day ♫ 770 00:47:24,330 --> 00:47:26,110 ♫ Come on ♫ 771 00:47:27,560 --> 00:47:29,360 ♫ Come on ♫ 772 00:47:30,790 --> 00:47:32,870 ♫ Come on ♫ 773 00:47:33,990 --> 00:47:35,890 ♫ Come on ♫ 774 00:47:38,900 --> 00:47:40,950 Noona, talk with me for a second. 775 00:47:40,950 --> 00:47:42,760 Just shut your mouth! 776 00:47:42,760 --> 00:47:47,110 Ji Hyun, please forgive us. It's all my fault. 777 00:47:47,110 --> 00:47:50,530 Yeah, I hate you more, Father. 778 00:47:50,530 --> 00:47:53,950 You did that kind of thing for a mere $50,000? 779 00:47:53,950 --> 00:47:56,860 Is Tae Hyun your only child? 780 00:47:56,860 --> 00:47:57,840 It wasn't like that. 781 00:47:57,840 --> 00:47:59,940 Let go of me! 782 00:48:15,610 --> 00:48:18,390 I want to get rid of all of my memories when I was with you. 783 00:48:18,390 --> 00:48:22,200 I said I want to get rid of a punk like you from my life! 784 00:48:22,200 --> 00:48:23,610 Get lost. 785 00:48:23,610 --> 00:48:26,570 Get lost, you bastard! 786 00:48:28,210 --> 00:48:29,840 You really married well. 787 00:48:29,840 --> 00:48:31,700 I think so too. 788 00:48:31,700 --> 00:48:33,880 Stop it... 789 00:48:55,290 --> 00:48:56,140 You're back? 790 00:48:56,140 --> 00:48:57,120 Yeah. 791 00:48:57,120 --> 00:49:00,400 Didn't you have a meeting with Director Oh? You're really late. 792 00:49:00,400 --> 00:49:01,930 We had some drinks after we were done. 793 00:49:01,930 --> 00:49:03,290 Really? 794 00:49:03,290 --> 00:49:07,340 Director Oh must be tired. He went scene hunting with me. 795 00:49:08,980 --> 00:49:10,820 Is something wrong? 796 00:49:10,820 --> 00:49:12,590 Your facial expression doesn't look good. 797 00:49:12,590 --> 00:49:14,660 No, what could be wrong. 798 00:49:14,660 --> 00:49:16,470 I need to use the bathroom. 799 00:49:22,800 --> 00:49:25,650 Just what did I do? 800 00:49:25,650 --> 00:49:29,110 How am I going to face the director from tomorrow on? 801 00:49:29,110 --> 00:49:31,380 If I was going to go crazy, at least I could have been in line. 802 00:49:31,380 --> 00:49:33,750 Seriously! 803 00:49:39,320 --> 00:49:42,330 Ah.. Hot! 804 00:49:44,060 --> 00:49:45,780 Ah.. cold! 805 00:49:45,780 --> 00:49:46,690 What's wrong? 806 00:49:46,690 --> 00:49:48,870 Oh no, nothing. 807 00:49:48,870 --> 00:49:49,890 I'm all right. 808 00:49:59,410 --> 00:50:00,880 You're here? 809 00:50:00,880 --> 00:50:03,040 - The director is in a meeting right now. - Yes. 810 00:50:03,040 --> 00:50:05,230 You are truly amazing to appear here. 811 00:50:05,230 --> 00:50:09,050 What did you think of kissing the director? 812 00:50:09,050 --> 00:50:11,420 - What? - I heard it all from the director. 813 00:50:11,420 --> 00:50:13,210 Wow! 814 00:50:18,370 --> 00:50:19,690 You just came now? 815 00:50:19,690 --> 00:50:22,700 I was reading the scenario that you sent earlier. 816 00:50:24,620 --> 00:50:28,760 Director, how can you tell the other people that story? 817 00:50:28,760 --> 00:50:31,360 - What? -I ran into Producer Park on my way here. 818 00:50:31,360 --> 00:50:34,360 He knew all about last night. All the others did, too. 819 00:50:34,360 --> 00:50:36,240 Why would you tell them? 820 00:50:36,240 --> 00:50:39,360 How come a man has a cheap mouth like that? 821 00:50:39,360 --> 00:50:43,260 But there's nothing false about it. 822 00:50:43,260 --> 00:50:44,660 Writer Yoon. 823 00:50:44,660 --> 00:50:46,930 You know the saying, the pot calling the kettle black, right? 824 00:50:46,930 --> 00:50:50,550 You steal away a hot and handsome man like me, what is the big fuss? 825 00:50:50,550 --> 00:50:53,570 You didn't prepare yourself for that much and kissed me? 826 00:50:55,050 --> 00:50:57,860 Still... 827 00:51:00,900 --> 00:51:04,140 There's one thing I really want to tell you. 828 00:51:34,010 --> 00:51:35,690 You're here? 829 00:51:36,560 --> 00:51:38,100 The director is in a meeting right now. 830 00:51:38,100 --> 00:51:39,510 I'll bring you coffee. 831 00:51:39,510 --> 00:51:40,870 You drink coffee too, right? 832 00:51:40,870 --> 00:51:42,630 Yes. 833 00:51:48,870 --> 00:51:52,600 You came? I was reading the scenario you sent earlier. 834 00:51:54,770 --> 00:51:57,290 The coffee is here! 835 00:51:57,290 --> 00:52:00,040 There were some cookies in the office, so I brought some. 836 00:52:00,040 --> 00:52:01,350 Please try it. 837 00:52:01,350 --> 00:52:03,310 Thank you. 838 00:52:03,310 --> 00:52:05,060 No worries. 839 00:52:05,060 --> 00:52:07,020 Did you have fun yesterday after I left? 840 00:52:07,020 --> 00:52:09,740 Thanks to the traitor, we had a great time. 841 00:52:09,740 --> 00:52:10,600 We even went to a karaoke. 842 00:52:10,600 --> 00:52:13,430 Why are you saying that? What do you mean traitor? 843 00:52:13,430 --> 00:52:17,080 If a traitor isn't someone who goes drinking with someone and then leaves them, then what is? 844 00:52:17,080 --> 00:52:19,190 It seems our director must be very mad. 845 00:52:19,190 --> 00:52:20,810 Next time, I'll stay till the end. 846 00:52:20,810 --> 00:52:23,560 Forget it! I won't drink with you next time. 847 00:52:23,560 --> 00:52:25,590 You read the scenario that Writer Yoon sent, right? 848 00:52:25,590 --> 00:52:27,400 Yes. 849 00:52:29,670 --> 00:52:31,340 What to do... 850 00:52:31,340 --> 00:52:32,380 Are you okay? 851 00:52:32,380 --> 00:52:34,240 Yes. 852 00:52:40,700 --> 00:52:43,130 That's my coffee. 853 00:52:44,480 --> 00:52:46,850 I apologize. 854 00:52:46,850 --> 00:52:48,340 Let's start the meeting. 855 00:52:48,340 --> 00:52:50,230 As the character who reveals the sins of Nam Jo Shik, 856 00:52:50,230 --> 00:52:53,030 we talked about including a protector warrior last, right? 857 00:52:53,030 --> 00:52:54,510 Hello! 858 00:52:54,510 --> 00:52:57,210 Se Jin. Today, you have to listen to your teacher well. 859 00:52:57,210 --> 00:52:58,380 Also eat well. 860 00:52:58,380 --> 00:52:59,310 Okay. 861 00:52:59,310 --> 00:53:01,940 Please work well. 862 00:53:16,380 --> 00:53:19,040 Please talk to me, please. 863 00:53:21,820 --> 00:53:23,990 Who do you think you are to come here? 864 00:53:26,570 --> 00:53:28,180 Fine. Let's hear it. 865 00:53:28,180 --> 00:53:29,940 What the heck do you have to say to me? 866 00:53:29,940 --> 00:53:31,980 Noona, even if I had 10 mouths, I have nothing to say. 867 00:53:31,980 --> 00:53:34,740 But at that time, I had no other choice. 868 00:53:34,740 --> 00:53:37,950 After creating that accident, I was scared of going to jail. 869 00:53:37,950 --> 00:53:41,390 Even though I knew about how the money was acquired, I couldn't do anything, but keep my mouth closed. 870 00:53:41,390 --> 00:53:43,210 You should have told me the truth. 871 00:53:43,210 --> 00:53:44,740 I would have tried to save you. 872 00:53:44,740 --> 00:53:47,280 But how could we get $50,000 at that time? 873 00:53:47,280 --> 00:53:51,880 Did you forget when Dad couldn't go to the hospital because we were short a few cents? 874 00:53:51,880 --> 00:53:52,720 Still, I can't understand. 875 00:53:52,720 --> 00:53:54,260 Noona, I'm really sorry. 876 00:53:54,260 --> 00:53:56,950 But please think about the situation father and I were in. 877 00:53:56,950 --> 00:53:58,490 We were really in pain. 878 00:53:58,490 --> 00:53:59,510 Just know that, okay? 879 00:53:59,510 --> 00:54:01,650 You said you were in pain? 880 00:54:02,480 --> 00:54:04,010 More than me? 881 00:54:04,010 --> 00:54:07,640 Do you know the feeling of being ripped away from the person you loved with all your heart? 882 00:54:07,640 --> 00:54:10,730 I felt worse than an insect crawling on the ground, 883 00:54:10,730 --> 00:54:13,450 so do you know what it feels like wanting to die? 884 00:54:13,450 --> 00:54:17,270 But it was the situation created by people you believed to be your family. 885 00:54:17,270 --> 00:54:20,220 Do you understand how big of a scar it made me? 886 00:54:20,220 --> 00:54:22,570 It will be a lie if I tell you I know. 887 00:54:22,570 --> 00:54:24,000 But please just once. 888 00:54:24,000 --> 00:54:26,060 Just once, put yourself into our shoes and think about it. 889 00:54:26,060 --> 00:54:29,250 I lived each day like hell. 890 00:54:29,250 --> 00:54:31,730 So in order to atone for my wrongdoing, 891 00:54:31,730 --> 00:54:33,960 I raised Yoo Kyung just like my child. 892 00:54:33,960 --> 00:54:36,340 Are you going to use that as your defense? 893 00:54:36,340 --> 00:54:38,520 If you're going to talk like that, give Yoo Kyung back to me. I'll raise her! 894 00:54:38,520 --> 00:54:39,740 What are you going to do, Noona? 895 00:54:39,740 --> 00:54:41,010 Say something that makes sense. 896 00:54:41,010 --> 00:54:43,290 If I can't raise her, I'll send her to Do Young. 897 00:54:43,290 --> 00:54:44,430 - What?! - Why? 898 00:54:44,430 --> 00:54:47,410 If Do Young came to you and gave you money for Yoo Kyung, you would give her up, no problem. 899 00:54:47,410 --> 00:54:48,790 How can you talk like that? 900 00:54:48,790 --> 00:54:50,590 No matter how mad you are, 901 00:54:50,590 --> 00:54:52,440 is that something that you can say to the brother that raised your child? 902 00:54:52,440 --> 00:54:53,880 Did I say something wrong? 903 00:54:53,880 --> 00:54:55,780 You will do anything for money! 904 00:54:55,780 --> 00:54:58,310 That was the time that you didn't know that you were pregnant! 905 00:54:58,310 --> 00:55:01,580 By then, you couldn't turn back the clock! 906 00:55:01,580 --> 00:55:03,920 I don't want to see you in my sight. Get out! Get out. 907 00:55:03,920 --> 00:55:07,060 I don't have a younger brother. I don't have a father either. 908 00:55:07,060 --> 00:55:08,230 Get out from my house. 909 00:55:08,230 --> 00:55:11,660 I told you to get out! Get out. 910 00:55:11,660 --> 00:55:14,810 GET OUT! 911 00:55:15,790 --> 00:55:17,840 Get out. 912 00:55:17,840 --> 00:55:21,550 Just think about that pivotal scene, how Mee Yuk helps Eun Seul. 913 00:55:21,550 --> 00:55:23,530 Yes, I'll think of it next time. 914 00:55:23,530 --> 00:55:24,880 You've worked hard. 915 00:55:24,880 --> 00:55:27,340 Aigoo. 916 00:55:36,140 --> 00:55:38,540 Excuse me, Director. 917 00:55:38,540 --> 00:55:42,370 About last night, I apologize. 918 00:55:42,370 --> 00:55:43,360 What are you sorry about? 919 00:55:43,360 --> 00:55:45,100 I know I made a big mistake. 920 00:55:45,100 --> 00:55:46,550 I drank too much beer. 921 00:55:46,550 --> 00:55:48,860 I don't see it as a mistake. 922 00:55:48,860 --> 00:55:53,250 -What? -I told you, the second time wasn't a service, that it was real. 923 00:55:54,410 --> 00:55:57,310 Writer Yoon, you're not the type of person who gets drunk and kisses people are you? 924 00:55:57,310 --> 00:55:58,810 That's the same with me too. 925 00:55:58,810 --> 00:56:00,880 I do the kissing with someone I like. 926 00:56:00,880 --> 00:56:05,190 So, you and I, even though we didn't say it, we had feelings for each other. 927 00:56:05,190 --> 00:56:07,170 And those feelings came out into actions while we were drunk. 928 00:56:07,170 --> 00:56:09,360 No, it's not like that though. 929 00:56:09,360 --> 00:56:10,690 Do you dislike me? 930 00:56:10,690 --> 00:56:12,460 Excuse me? 931 00:56:12,460 --> 00:56:15,470 No, not that. 932 00:56:15,470 --> 00:56:19,260 I have never thought of you as a man. 933 00:56:19,260 --> 00:56:21,150 Then you can start thinking as one from now on. 934 00:56:21,150 --> 00:56:23,570 I wanted to know you more. 935 00:56:23,570 --> 00:56:26,510 So, think about me as well. 936 00:56:26,510 --> 00:56:28,880 There is no need to think. 937 00:56:28,880 --> 00:56:30,620 You and I together, does that make sense? 938 00:56:30,620 --> 00:56:32,280 Why doesn't that make sense? 939 00:56:32,280 --> 00:56:33,680 You said so. 940 00:56:33,680 --> 00:56:35,110 You are single. 941 00:56:35,110 --> 00:56:38,030 I have been married, and I have a son. 942 00:56:38,030 --> 00:56:39,000 So what? 943 00:56:39,000 --> 00:56:40,930 Also... 944 00:56:40,930 --> 00:56:45,250 you and I, we live in different worlds. 945 00:56:45,250 --> 00:56:47,920 You, a great person, doesn't match with me. 946 00:56:47,920 --> 00:56:50,300 Just because you were married and have a son, 947 00:56:50,300 --> 00:56:52,340 is that a flaw in today's society? 948 00:56:52,340 --> 00:56:54,980 You saying that I'm really great. Yes, that is one thing you got right. 949 00:56:54,980 --> 00:56:58,120 I told you many times, but that's because I'm a world renowned director. 950 00:56:58,120 --> 00:57:01,280 But, if you're a woman that a director like me that would like, 951 00:57:01,280 --> 00:57:03,960 then that woman is also great. 952 00:57:03,960 --> 00:57:05,620 Please stop saying things that don't make sense. 953 00:57:05,620 --> 00:57:08,060 Why do you keep telling me to stop saying things that don't make sense? 954 00:57:08,060 --> 00:57:10,340 What's wrong with saying that we should seriously think about us being together? 955 00:57:10,340 --> 00:57:12,880 There's no need to seriously think or whatever. 956 00:57:12,880 --> 00:57:16,140 It's difficult living as is, so I don't want anyone getting involved in my life. 957 00:57:16,140 --> 00:57:20,100 I don't have the time or the freedom to think about being with a man. 958 00:57:20,100 --> 00:57:21,070 Writer Yoon. 959 00:57:21,070 --> 00:57:22,790 What happened last night was all a mistake. 960 00:57:22,790 --> 00:57:24,520 I'll apologize once more. 961 00:57:24,520 --> 00:57:26,860 I apologize. 962 00:57:54,690 --> 00:57:56,990 Can We Love? 963 00:57:56,990 --> 00:57:58,170 I'm saying I'll be responsible for a woman: What's the problem? 964 00:57:58,170 --> 00:57:59,350 What are you doing right now? 965 00:57:59,350 --> 00:58:00,790 I think I'll regret it if I lose this opportunity. 966 00:58:00,790 --> 00:58:02,530 Why would you want regrettable things in your life? 967 00:58:02,530 --> 00:58:03,960 Let's meet and talk. 968 00:58:03,960 --> 00:58:05,790 You said that we shouldn't meet. 969 00:58:05,790 --> 00:58:07,020 Look at this ahjumma's manners. 970 00:58:07,020 --> 00:58:09,160 No matter how much I think about it, I was too desperate. 971 00:58:09,160 --> 00:58:11,970 When the three of them laughed and giggled, they looked like a family. 972 00:58:11,970 --> 00:58:13,540 Why are these people here? 973 00:58:13,540 --> 00:58:15,190 That's why you told me not to come to my house. 974 00:58:15,190 --> 00:58:16,590 You are Director Oh Kyung Soo, right? 975 00:58:16,590 --> 00:58:19,080 I really wanted to meet you. I'm glad we are meeting. 976 00:58:19,080 --> 00:58:20,590 What are you saying? 977 00:58:20,590 --> 00:58:22,570 Hospital? That's false, right? 978 00:58:22,570 --> 00:58:23,770 How many times do I have to tell you? 979 00:58:23,770 --> 00:58:26,130 Whatever happens to that person, why do I have to regret it? 980 00:58:26,130 --> 00:58:28,790 Thinking of me as an easy girl... 981 00:58:28,790 --> 00:58:33,720 Because I feel like I will regret it if I don't, I got enough courage to do this. 76191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.