All language subtitles for Can We Love_S01E04_episode 4_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,400 --> 00:00:02,920 This is President Ahn's car. 2 00:00:02,920 --> 00:00:04,290 I still don't know 3 00:00:04,290 --> 00:00:06,650 why we broke up. I really don't know. 4 00:00:06,650 --> 00:00:08,440 Why didn't you hold onto me like this back then? 5 00:00:08,440 --> 00:00:12,370 Then I wouldn't have spent months crying like a crazy woman. 6 00:00:12,370 --> 00:00:15,360 I wouldn't have tried to die by going into the Han River five times. 7 00:00:15,360 --> 00:00:17,580 He invited you because he has feelings for you. 8 00:00:17,590 --> 00:00:19,980 Before another wench snatches him away, hit on him. 9 00:00:19,980 --> 00:00:22,790 I left my cell phone at your place yesterday. 10 00:00:22,790 --> 00:00:24,680 I'll go to pick up my cell phone. Where can I meet you? 11 00:00:24,680 --> 00:00:27,240 I will have it sent to you by quick service. 12 00:00:28,320 --> 00:00:29,750 Who is that? 13 00:00:29,750 --> 00:00:30,890 It's our company's employee. 14 00:00:30,890 --> 00:00:32,300 I told you very clearly. 15 00:00:32,300 --> 00:00:34,540 Only come when I call you. 16 00:00:34,540 --> 00:00:37,120 If I had become a successful professor a little earlier, 17 00:00:37,120 --> 00:00:39,100 would I have not separated from you? 18 00:00:39,100 --> 00:00:42,050 Han Joon Mo's (Kyung Joo's fiance) ex wife... is Writer Yoon. 19 00:00:42,050 --> 00:00:43,750 Is Writer Yoon in a very difficult financial situation? 20 00:00:43,750 --> 00:00:46,550 She must be busy writing scenarios, and she's even working at the mart. 21 00:00:46,550 --> 00:00:47,970 Writer Yoon, are you that dull? 22 00:00:47,970 --> 00:00:50,330 If your body is not well, you should have told us to postpone the meeting. 23 00:00:50,330 --> 00:00:52,000 Do you know how much a private hospital room's bill is? 24 00:00:52,000 --> 00:00:54,920 She's worried about the hospital bill, but she may feel burdened if I pay for it. 25 00:00:54,920 --> 00:00:57,760 I'll pay for it, but can we make it seem like the film company is paying for it? 26 00:00:57,760 --> 00:01:00,240 Why don't they stay at my house until your housing situation has been resolved? 27 00:01:00,240 --> 00:01:01,960 You can stay at my house when you get discharged as well. 28 00:01:01,960 --> 00:01:05,740 Does that make any sense? How can I stay at your house? 29 00:01:06,580 --> 00:01:08,750 Episode 4 30 00:01:12,400 --> 00:01:13,950 Mom. 31 00:01:15,700 --> 00:01:17,130 Mom! Mom! 32 00:01:17,130 --> 00:01:18,490 What? 33 00:01:18,490 --> 00:01:19,480 Is something wrong? 34 00:01:19,480 --> 00:01:23,450 Geez, why did you come at dawn when I told you not to? It isn't as if I'm really sick. 35 00:01:23,450 --> 00:01:27,690 Still, the guardian should be with the patient. 36 00:01:27,690 --> 00:01:31,630 I'm so tired since I've changed where I sleep. 37 00:01:31,630 --> 00:01:33,720 How is that person's house? Is it nice? 38 00:01:33,720 --> 00:01:36,550 No joke, it's unbelievably nice. 39 00:01:36,550 --> 00:01:40,330 He said the woman he will marry got it for him. She must be extremely rich. 40 00:01:40,330 --> 00:01:43,610 Also, to be honest, I feel more comfortable than staying at Sun Mi's place. 41 00:01:43,610 --> 00:01:46,350 Sun Mi did more than enough for us. 42 00:01:46,350 --> 00:01:48,840 Who would take a friend's family so late at night? 43 00:01:48,840 --> 00:01:50,600 That is true... 44 00:01:50,600 --> 00:01:53,560 Sun Mi is not seeing anyone, is she? 45 00:01:53,560 --> 00:01:57,630 -Why? - While I was packing a suitcase, a guy from her company stopped by. 46 00:01:57,630 --> 00:02:00,970 He looked about 10 years younger than her. He looked clean cut. 47 00:02:00,970 --> 00:02:03,420 According to her, he came because of work. 48 00:02:03,420 --> 00:02:05,210 Still, it's suspicious. 49 00:02:05,210 --> 00:02:07,990 If she said he came because of work, why is that suspicious? 50 00:02:07,990 --> 00:02:09,030 It's suspicious! 51 00:02:09,030 --> 00:02:10,620 She is still single at that age. 52 00:02:10,620 --> 00:02:15,780 Its not like Sun Mi doesn't know men, she must be getting it somewhere. 53 00:02:15,780 --> 00:02:17,630 There's nothing you can't say in front of your daughter. 54 00:02:17,630 --> 00:02:21,160 How can you say that when were are getting older together. 55 00:02:22,690 --> 00:02:23,860 Do you want to sleep on the bed for a bit? 56 00:02:23,860 --> 00:02:25,910 Oh, forget it. 57 00:02:29,370 --> 00:02:30,770 -Hello. -President! 58 00:02:30,770 --> 00:02:33,100 President, what brings you here? 59 00:02:33,100 --> 00:02:35,380 I realized that I came empty-handed yesterday. 60 00:02:35,380 --> 00:02:36,940 I was not in my right mind because I was coming urgently. 61 00:02:36,940 --> 00:02:38,960 I am sorry. 62 00:02:38,960 --> 00:02:40,350 What on earth, you even brought this. 63 00:02:40,350 --> 00:02:42,030 Omo, the fruit looks so fresh. 64 00:02:42,030 --> 00:02:44,390 Oh my, thank you. 65 00:02:44,390 --> 00:02:46,440 -I'm sorry. -Oh my. 66 00:02:46,440 --> 00:02:48,310 You didn't have to visit me like this. 67 00:02:48,310 --> 00:02:50,440 No, I am just stopping by for a moment since I was passing by. 68 00:02:50,440 --> 00:02:53,920 It seemed from before that you really like oranges, so I asked them to include a lot of them. 69 00:02:53,920 --> 00:02:55,770 Thank you. 70 00:02:57,830 --> 00:02:59,960 Oh, Ji Hyun. 71 00:02:59,960 --> 00:03:02,930 Why do you want to bring me juk (rice porridge)? I'm fine. 72 00:03:02,930 --> 00:03:04,730 For dinner? 73 00:03:04,730 --> 00:03:07,350 Okay, thank you. 74 00:03:39,950 --> 00:03:43,190 Wow, the orange is really sweet, right? 75 00:03:44,090 --> 00:03:45,660 Hello? 76 00:03:45,660 --> 00:03:47,540 Miss Jung Soon Ok. 77 00:03:47,540 --> 00:03:49,810 Oh my, what in the world are you thinking about? 78 00:03:49,810 --> 00:03:51,600 Something is suspicious. 79 00:03:51,600 --> 00:03:52,480 Suspicious? What is? 80 00:03:52,480 --> 00:03:53,970 The President from the film company . . . 81 00:03:53,970 --> 00:03:55,110 President Ahn? 82 00:03:55,110 --> 00:03:59,560 It looks like he likes you. 83 00:03:59,560 --> 00:04:01,550 What did you just say? 84 00:04:01,550 --> 00:04:03,460 Did you have a dream sitting on that chair? 85 00:04:03,460 --> 00:04:06,530 What kind of nonsense is President Ahn, liking me? 86 00:04:06,530 --> 00:04:08,980 You know . . . 87 00:04:08,980 --> 00:04:11,650 As you said, you're a prolance writer. 88 00:04:11,650 --> 00:04:13,920 It's not "prolancer", but 89 00:04:13,920 --> 00:04:15,420 "freelancer". 90 00:04:15,420 --> 00:04:16,400 Do I look like a freelancer? 91 00:04:16,400 --> 00:04:18,460 That's not what's important! 92 00:04:18,460 --> 00:04:20,320 Whether it's freelance or whatever, 93 00:04:20,320 --> 00:04:22,500 why is he offering to pay for the hospital bill? 94 00:04:22,500 --> 00:04:24,040 Also, that would have been enough, but 95 00:04:24,040 --> 00:04:25,420 why did he buy these nice fruits? 96 00:04:25,420 --> 00:04:26,870 That busy man? 97 00:04:26,870 --> 00:04:29,460 That's... 98 00:04:29,460 --> 00:04:31,660 See, there is no reason. 99 00:04:31,660 --> 00:04:34,820 There is no other possible reason than that he likes you. 100 00:04:34,820 --> 00:04:36,060 No way! 101 00:04:36,060 --> 00:04:37,730 What, no way? 102 00:04:37,730 --> 00:04:39,860 That man's a divorced man. 103 00:04:39,860 --> 00:04:41,510 He doesn't have any kids. It's perfect. 104 00:04:41,510 --> 00:04:43,440 He is even good-looking. 105 00:04:43,440 --> 00:04:44,940 I think he'll suit you very well. 106 00:04:44,940 --> 00:04:48,220 Aigoo, you're talking nonsense again. 107 00:04:48,220 --> 00:04:50,740 Instead of talking nonsense, hurry and go home! 108 00:04:50,740 --> 00:04:52,120 You have to cook Tae Geuk's food when he comes home. 109 00:04:52,120 --> 00:04:54,420 I'm saying, it's not! 110 00:04:54,420 --> 00:04:55,240 Give it some thought. 111 00:04:55,240 --> 00:04:58,100 There's nothing to think about! 112 00:04:58,100 --> 00:04:59,750 The President from the film company . . . 113 00:04:59,750 --> 00:05:01,300 No matter how I think about it, he likes you. 114 00:05:01,300 --> 00:05:03,610 Did we, perhaps, meet somewhere before? 115 00:05:03,610 --> 00:05:05,380 Whether it's freelance or whatever, 116 00:05:05,380 --> 00:05:07,370 why did he offer to pay for the hospital bill? 117 00:05:07,370 --> 00:05:10,420 Of course, since you collapsed while you're under contract with us. 118 00:05:10,420 --> 00:05:13,510 If he doesn't like you, then why does he visit? That busy person? 119 00:05:13,510 --> 00:05:17,400 It seemed from before that you really like oranges, so I asked them to include a lot of them. 120 00:05:18,330 --> 00:05:21,790 Could it be that he likes me? 121 00:05:25,790 --> 00:05:27,040 Oh, Director. 122 00:05:27,040 --> 00:05:29,010 Writer Yoon must be feeling very well this morning. 123 00:05:29,010 --> 00:05:32,400 How are you? Isn't it nice after getting a good rest? 124 00:05:32,400 --> 00:05:33,050 What brings you here? 125 00:05:33,050 --> 00:05:36,060 What do you mean? You need to get better quickly in order to fix the scenario. 126 00:05:36,060 --> 00:05:38,060 That way the filming will go smoothly. 127 00:05:38,060 --> 00:05:40,830 I came to check that you're resting well. 128 00:05:42,030 --> 00:05:43,880 But why is your expression like that? 129 00:05:43,880 --> 00:05:46,600 Oh, it's just because I'm worried about something. 130 00:05:46,600 --> 00:05:48,350 A worry? What is it? 131 00:05:48,350 --> 00:05:49,230 It's nothing. 132 00:05:49,230 --> 00:05:51,360 Geez, why are you acting like this after mentioning it? 133 00:05:51,360 --> 00:05:54,490 What is it? You can tell me... 134 00:05:54,490 --> 00:05:58,030 Ah, I am telling you again that I am the director that whole world is focusing on 135 00:05:58,030 --> 00:06:00,750 Don't you want to get some advice from a person like me? 136 00:06:04,300 --> 00:06:06,160 Well... 137 00:06:06,160 --> 00:06:10,010 Truthfully, it's because of President Ahn Do Young. 138 00:06:10,010 --> 00:06:11,300 Do Young? Why? 139 00:06:11,300 --> 00:06:12,630 I mean, for what? 140 00:06:12,630 --> 00:06:14,320 Well, 141 00:06:14,320 --> 00:06:18,220 I thought what my mom told me was impossible, but... 142 00:06:18,220 --> 00:06:21,120 I thought more about it carefully, and it seems as if she's right. 143 00:06:21,120 --> 00:06:25,340 I'm telling you this because you know President Ahn well. 144 00:06:25,340 --> 00:06:28,530 So, what is it that your introduction is so long? 145 00:06:28,530 --> 00:06:32,860 President Ahn has treated me really well up to now. 146 00:06:32,860 --> 00:06:35,340 It's all because he has feelings for me. 147 00:06:35,340 --> 00:06:37,530 But I didn't even know . . . 148 00:06:37,530 --> 00:06:38,600 What? 149 00:06:38,600 --> 00:06:40,390 What are you saying? 150 00:06:40,390 --> 00:06:43,350 Do Young has feelings for you? 151 00:06:44,230 --> 00:06:45,440 That's why I'm worried. 152 00:06:45,440 --> 00:06:47,630 I feel surprised, too. 153 00:06:47,630 --> 00:06:50,230 No way... It can't be. 154 00:06:50,230 --> 00:06:52,290 I didn't think it at first either. 155 00:06:52,290 --> 00:06:55,380 But after I thought it over carefully, I think I'm right. 156 00:06:55,380 --> 00:06:58,060 Director Oh may know this well also since you're a freelancer too. 157 00:06:58,060 --> 00:07:00,740 Why would the film company pay for the hospital bill? 158 00:07:00,740 --> 00:07:03,040 Especially since I fainted during my part-time job. 159 00:07:03,040 --> 00:07:04,150 Isn't that so? 160 00:07:04,150 --> 00:07:05,890 Ah, that's... 161 00:07:07,000 --> 00:07:09,890 No matter what, that's not it. 162 00:07:09,890 --> 00:07:11,870 I'm right. 163 00:07:11,870 --> 00:07:13,970 Director Oh, you may know this as well, 164 00:07:13,970 --> 00:07:18,070 but I'm not in a situation to worry over other people's feeling. 165 00:07:18,070 --> 00:07:21,160 We have to work together, and if he sees me as a woman, 166 00:07:21,160 --> 00:07:23,930 how uncomfortable that would be. 167 00:07:23,930 --> 00:07:26,660 What am I supposed to do, Director? 168 00:07:26,660 --> 00:07:29,370 Exactly... What can be done? 169 00:08:02,860 --> 00:08:04,440 I don't want to become like you, either! 170 00:08:04,440 --> 00:08:06,150 But what can I do? 171 00:08:06,150 --> 00:08:10,090 Even though I'm irritated and mad, I was born your daughter! 172 00:08:12,190 --> 00:08:15,190 Just because you grew up without dignity, I can't watch you raise my grandkids that way. 173 00:08:15,190 --> 00:08:16,410 Mother, it's not what it looks like... 174 00:08:16,410 --> 00:08:18,370 How can rudely interrupt an elder while talking? 175 00:08:18,370 --> 00:08:19,700 Who taught you to do that?! 176 00:08:19,700 --> 00:08:22,860 Did your mother who died teach you or your father? 177 00:08:22,860 --> 00:08:26,800 When you've been lucky enough to meet a great husband, you should know to be thankful. 178 00:08:26,800 --> 00:08:29,310 When there's nothing you know how to do. 179 00:08:29,310 --> 00:08:32,500 As much as I want to see you favorably, I can't. 180 00:08:32,500 --> 00:08:35,710 Look at the mirror before you leave. Who are you trying to embarrass? 181 00:09:05,610 --> 00:09:06,680 Hello? 182 00:09:06,680 --> 00:09:08,250 It's me, Do Young. 183 00:09:09,840 --> 00:09:11,610 Sorry for calling suddenly. 184 00:09:13,310 --> 00:09:17,490 Just once... I would like to see you just once, again. 185 00:09:17,490 --> 00:09:19,680 Let's meet and talk. 186 00:09:27,680 --> 00:09:29,470 What's wrong? 187 00:09:29,470 --> 00:09:30,980 Ji Hyun? 188 00:09:35,860 --> 00:09:37,160 Ji Hyun! 189 00:09:37,160 --> 00:09:38,680 Ji Hyun! 190 00:09:41,910 --> 00:09:45,000 The customer you have called... 191 00:09:53,300 --> 00:10:01,430 Subtitles brought to you by Crazy Lovers Team @ viki 192 00:10:04,140 --> 00:10:05,920 Ji Hyun. 193 00:10:09,150 --> 00:10:10,240 What is this? 194 00:10:10,240 --> 00:10:11,020 How did you... 195 00:10:11,020 --> 00:10:13,760 I heard you talking on the phone with Writer Yoon. 196 00:10:13,800 --> 00:10:15,010 Earlier, 197 00:10:15,010 --> 00:10:16,770 were you crying? 198 00:10:17,600 --> 00:10:19,010 Why were you crying? 199 00:10:19,010 --> 00:10:19,770 Is something going on? 200 00:10:19,770 --> 00:10:21,380 It's none of your business. Beat it. 201 00:10:21,380 --> 00:10:22,120 Then let's talk. 202 00:10:22,120 --> 00:10:23,950 I have nothing more to say. 203 00:10:24,830 --> 00:10:26,350 I do. 204 00:10:27,120 --> 00:10:28,710 You can go inside now. 205 00:10:28,730 --> 00:10:30,610 I've been in the hospital room all day, so I felt stuffy. 206 00:10:30,610 --> 00:10:32,650 No matter how much I think about it, there is something weird. 207 00:10:32,700 --> 00:10:33,490 What is so weird? 208 00:10:33,490 --> 00:10:35,080 The last day that I met you. 209 00:10:35,100 --> 00:10:36,360 How I could not hold onto you. 210 00:10:36,400 --> 00:10:38,410 It's my fault. You're right. 211 00:10:38,410 --> 00:10:40,290 This is the thing that you wanted to say? 212 00:10:40,290 --> 00:10:41,630 You're irresponsible as always. 213 00:10:41,630 --> 00:10:42,150 Ji Hyun... 214 00:10:42,150 --> 00:10:44,640 I was so hurt after I lost touch with you. 215 00:10:44,640 --> 00:10:48,030 When I was at home, I would only look at the gifts and letters you gave me. 216 00:10:48,030 --> 00:10:50,730 I was having such a hard time. I had to stay with my Aunt 217 00:10:51,560 --> 00:10:55,410 because there was nothing there that had to do with you. But that did not do. 218 00:10:55,970 --> 00:11:00,990 Because in my mind and heart, there was only you, but you abandoned me! And like a coward at that... 219 00:11:00,990 --> 00:11:02,320 I said that's not it. 220 00:11:02,320 --> 00:11:03,980 After I broke up with you so hopelessly, 221 00:11:04,000 --> 00:11:05,380 do you know how I lived? 222 00:11:05,410 --> 00:11:07,090 I couldn't eat anything. 223 00:11:07,120 --> 00:11:08,510 I couldn't sleep. 224 00:11:08,510 --> 00:11:10,690 I thought I was going crazy. 225 00:11:10,690 --> 00:11:11,810 Just once. 226 00:11:11,810 --> 00:11:13,670 If I could have held you at least once, 227 00:11:13,670 --> 00:11:15,250 I thought that I could die happy. 228 00:11:15,250 --> 00:11:18,990 I thought like that every day. That's all I thought about! 229 00:11:30,500 --> 00:11:32,120 Please stop. 230 00:11:32,120 --> 00:11:34,720 It's difficult even listening to your nonsense excuses. 231 00:11:35,840 --> 00:11:37,240 I said that they are not excuses. 232 00:11:37,260 --> 00:11:38,910 Ask anyone on the street. 233 00:11:38,910 --> 00:11:41,360 If you really loved me that much, why didn't you hold onto me. Why? 234 00:11:41,410 --> 00:11:42,380 It wasn't like that. 235 00:11:42,390 --> 00:11:44,000 I looked for you. I looked for you, but I couldn't! 236 00:11:44,000 --> 00:11:45,830 It wasn't that you couldn't look for me. It was that you didn't. 237 00:11:45,830 --> 00:11:46,890 I said it's not! 238 00:11:46,890 --> 00:11:50,450 Do you know how much I held onto your dad and begged him to tell me where you were? 239 00:11:51,390 --> 00:11:51,960 What? 240 00:11:51,980 --> 00:11:54,720 Just in case, I searched everywhere I went with you. 241 00:11:54,720 --> 00:11:57,770 Also, I waited in front of your door without moving for 3 days. 242 00:11:57,790 --> 00:12:00,510 I wasn't going to move until I was told where you were. 243 00:12:01,560 --> 00:12:03,620 But, I fainted and was taken to the hospital. 244 00:12:03,620 --> 00:12:05,290 And because I got sent to the hospital, my house... 245 00:12:05,290 --> 00:12:06,620 Stop it! 246 00:12:08,620 --> 00:12:11,280 Are you saying my father lied? 247 00:12:12,070 --> 00:12:14,750 Does that even make sense? 248 00:12:14,750 --> 00:12:17,400 Why are you doing this to me? 249 00:12:17,430 --> 00:12:20,040 I want to erase all the memories I had with you. 250 00:12:20,040 --> 00:12:24,090 I want to erase a son of b*** like you completely from my life! 251 00:12:24,090 --> 00:12:25,350 Get lost. 252 00:12:25,370 --> 00:12:28,530 Get lost right now! You horrible jerk! 253 00:12:50,840 --> 00:12:52,900 Do you not have enough sense? 254 00:13:07,390 --> 00:13:11,510 I made some rice porridge with some dried mussels and vegetables, but I don't know if it will fit your taste buds. 255 00:13:11,510 --> 00:13:14,160 I tried it because I know you like mussels. 256 00:13:14,160 --> 00:13:15,730 Of course, it'll taste good. 257 00:13:15,730 --> 00:13:17,970 I know you're a good cook. 258 00:13:17,970 --> 00:13:19,730 You're the only one who acknowledges it. 259 00:13:19,730 --> 00:13:21,040 Here, eat up! 260 00:13:21,040 --> 00:13:22,380 Okay. 261 00:13:28,180 --> 00:13:29,830 It tastes good. 262 00:13:29,830 --> 00:13:31,740 Really? That's a relief. 263 00:13:39,460 --> 00:13:40,330 Jung Wan. 264 00:13:40,340 --> 00:13:41,220 Yeah? 265 00:13:41,280 --> 00:13:44,180 I would appreciate it if you could pretend that you don't know what happened today. 266 00:13:44,220 --> 00:13:47,030 Don't tell anybody else. Please. 267 00:13:47,770 --> 00:13:49,970 Don't worry. I won't. 268 00:13:51,460 --> 00:13:53,590 The guy you met during college 269 00:13:53,590 --> 00:13:55,820 was President Ahn Do Young, right? 270 00:13:55,820 --> 00:14:00,880 The guy you took a photo with during an MT (Membership Training similar to orientation) and became a couple with? 271 00:14:02,450 --> 00:14:04,010 I see. 272 00:14:04,010 --> 00:14:06,120 He came by when we were hanging out together. 273 00:14:06,120 --> 00:14:08,240 I think I saw him few times from afar. 274 00:14:08,240 --> 00:14:10,440 I told you I'm bad at remembering people. 275 00:14:10,440 --> 00:14:11,760 It was a long time ago. 276 00:14:11,790 --> 00:14:13,450 Now he's a person who doesn't matter. 277 00:14:13,450 --> 00:14:15,180 Of course. 278 00:14:16,020 --> 00:14:18,210 I'll be going now. You can return the dishes later. 279 00:14:18,240 --> 00:14:19,590 Okay, thanks. 280 00:14:19,590 --> 00:14:21,150 Don't see me out. 281 00:14:26,050 --> 00:14:27,930 I looked for you. I looked for you, but I couldn't! 282 00:14:27,980 --> 00:14:31,830 Do you know how much I begged your father to tell me where you were? 283 00:14:32,680 --> 00:14:34,690 I am sorry, Ji Hyun. 284 00:14:34,710 --> 00:14:36,200 I said I am sorry. 285 00:14:36,200 --> 00:14:38,940 Aigoo, aigoo, how pitiful. 286 00:14:53,760 --> 00:14:56,290 Mom, good night! I love you! 287 00:14:57,280 --> 00:14:59,140 My son, good night! 288 00:14:59,140 --> 00:15:00,890 I love you. 289 00:15:03,710 --> 00:15:05,040 Hanging up! 290 00:15:06,000 --> 00:15:07,210 Don't you know to knock? 291 00:15:07,210 --> 00:15:08,170 I know how to knock. 292 00:15:08,210 --> 00:15:10,290 I knocked twice. 293 00:15:10,340 --> 00:15:12,630 You didn't hear me while doing that (making heart). 294 00:15:13,500 --> 00:15:15,590 I was going to have a drink with Do Young, but 295 00:15:15,620 --> 00:15:17,460 he says he doesn't want to talk today. 296 00:15:17,480 --> 00:15:18,900 So, I just left. 297 00:15:22,000 --> 00:15:24,050 Writer Yoon, don't you have anything to say to me? 298 00:15:24,070 --> 00:15:25,480 What? 299 00:15:27,600 --> 00:15:29,220 Well... 300 00:15:29,220 --> 00:15:30,960 Today... 301 00:15:31,860 --> 00:15:33,540 I think I misunderstood a little. 302 00:15:33,540 --> 00:15:36,610 Not a little. A lot. 303 00:15:36,610 --> 00:15:39,000 Does it make sense that Do Young likes you? 304 00:15:39,030 --> 00:15:42,910 I told you so many times that it's not true. You kept insisting that it was true. 305 00:15:42,970 --> 00:15:44,410 You're embarrassed, right? 306 00:15:45,750 --> 00:15:47,180 Could it be, 307 00:15:47,200 --> 00:15:50,830 that when men are just a little bit nice to you, you think that they like you? 308 00:15:50,830 --> 00:15:51,630 What? 309 00:15:51,650 --> 00:15:54,490 At that age, do you have princess syndrome (conceitedness)? 310 00:15:54,520 --> 00:15:55,170 Oh my. 311 00:15:55,170 --> 00:15:57,690 Well, while you're admitted to the hospital, why don't you treat that illness as well. 312 00:15:57,740 --> 00:15:59,540 Listen to me, Director. 313 00:15:59,540 --> 00:16:01,440 A person can make mistakes. 314 00:16:01,470 --> 00:16:04,800 Just because of one little mistake, how can you bring up "princess syndrome"? 315 00:16:04,830 --> 00:16:06,910 It's because it wasn't only one time you made a mistake. 316 00:16:06,940 --> 00:16:08,950 You make too many mistakes, Writer Yoon. 317 00:16:08,980 --> 00:16:10,880 Your life is making mistakes. 318 00:16:12,680 --> 00:16:13,660 Oh my. 319 00:16:13,660 --> 00:16:15,290 That's enough, I should leave quickly. 320 00:16:15,320 --> 00:16:18,300 Or else, you'll think I like you. 321 00:16:18,300 --> 00:16:18,950 What? 322 00:16:18,970 --> 00:16:20,450 Then, I'm leaving. 323 00:16:20,450 --> 00:16:22,160 I don't like you, Writer Yoon. 324 00:16:22,160 --> 00:16:24,150 Never. Never. 325 00:16:26,390 --> 00:16:28,250 Oh, seriously! 326 00:16:30,490 --> 00:16:31,960 Yoon Jung Wan, 327 00:16:31,990 --> 00:16:34,340 let's focus, okay? 328 00:16:37,610 --> 00:16:38,930 Welcome! 329 00:16:38,930 --> 00:16:39,990 What brings you here? 330 00:16:40,030 --> 00:16:42,040 I just visited Jung Wan at the hospital. 331 00:16:42,080 --> 00:16:43,080 Jung Wan is hurt? 332 00:16:43,080 --> 00:16:45,370 She's not badly hurt. She just fainted. 333 00:16:45,390 --> 00:16:47,100 Where did father go? Is he at home? 334 00:16:47,100 --> 00:16:49,800 Since he doesn't normally go out for very long, 335 00:16:49,840 --> 00:16:51,970 he should be home any minute. 336 00:16:51,970 --> 00:16:53,940 Speaking of the devil. 337 00:16:53,940 --> 00:16:55,180 Father, I am here. 338 00:16:55,180 --> 00:16:58,490 You came. I saw your car outside, so I was thinking it could be true. 339 00:16:58,510 --> 00:16:59,700 What is it at this time? 340 00:16:59,720 --> 00:17:02,850 How come you say the same words as Tae-hyun? No wonder that your guys are father-son 341 00:17:02,850 --> 00:17:05,320 I can't come to my relative's house without something going on? 342 00:17:05,350 --> 00:17:06,790 I just... 343 00:17:06,790 --> 00:17:08,950 I was going to contact you anyway. 344 00:17:08,950 --> 00:17:11,270 Some good meat came in, so I set some aside. 345 00:17:11,270 --> 00:17:13,880 I sent it to your mother-in-law through parcel service. 346 00:17:13,880 --> 00:17:15,770 I told you not to send it to her. 347 00:17:15,770 --> 00:17:17,560 How can I not? 348 00:17:17,560 --> 00:17:20,850 We definitely should prepare the meat that your mother-in-law will eat. 349 00:17:20,870 --> 00:17:24,590 She doesn't eat a lot of meat because she lives alone. So don't send it from now on. 350 00:17:24,590 --> 00:17:26,000 Still... 351 00:17:26,000 --> 00:17:27,200 Father, 352 00:17:27,200 --> 00:17:29,230 when I was in Yeosu, 353 00:17:29,230 --> 00:17:31,750 didn't anyone come? 354 00:17:33,520 --> 00:17:35,020 Why are you asking that all of a sudden? 355 00:17:35,020 --> 00:17:36,950 I'm just wondering about it. 356 00:17:36,950 --> 00:17:39,880 Father, wasn't there anyone looking for me? 357 00:17:39,920 --> 00:17:42,400 Who would come looking for you? 358 00:17:42,430 --> 00:17:45,790 Jung Wan and Sun Mi would call occasionally, 359 00:17:45,800 --> 00:17:47,790 To be honest, who is that? 360 00:17:47,810 --> 00:17:52,790 That Do Young or whatever his name was, I thought he would come looking for you, 361 00:17:52,820 --> 00:17:55,200 but I didn't even see his shadow. 362 00:17:55,250 --> 00:17:57,610 What a jerk. 363 00:17:57,610 --> 00:18:00,190 How can a person be like that? 364 00:18:00,190 --> 00:18:03,830 When he dropped you off, he would say "father-in-law, father-in-law," and he was so kind. 365 00:18:03,830 --> 00:18:05,720 People tend to change easily. 366 00:18:05,720 --> 00:18:08,340 But that person probably will feel guilty for the rest of his life. 367 00:18:08,340 --> 00:18:12,030 If he can live comfortably after doing that to Nuna, then that doesn't make any sense. 368 00:18:12,030 --> 00:18:12,940 Isn't that right? 369 00:18:12,970 --> 00:18:15,680 Of course! He's human after all. 370 00:18:18,600 --> 00:18:20,910 Aunt, have you been doing well? 371 00:18:20,910 --> 00:18:23,270 I am sorry I am calling so late... 372 00:18:23,270 --> 00:18:25,760 Is your knee really okay? 373 00:18:25,790 --> 00:18:27,110 That's a relief. 374 00:18:27,840 --> 00:18:29,260 Back then, 375 00:18:29,260 --> 00:18:31,500 when I was down in Yeosu, 376 00:18:31,500 --> 00:18:34,830 was there anyone calling or looking for me? 377 00:18:36,820 --> 00:18:38,310 Is that so? 378 00:18:39,040 --> 00:18:41,800 Okay. I will come visit soon. 379 00:18:41,800 --> 00:18:43,980 Yes, please return safely. 380 00:19:06,030 --> 00:19:09,270 Its most accurate when you test the morning urine. 381 00:19:33,870 --> 00:19:37,970 This clip is won the Hong Kong Film Industry's creative and artistic award. 382 00:19:38,010 --> 00:19:41,470 The bluish back ground creates the clips' exceptional ambiance. 383 00:19:41,470 --> 00:19:43,200 Also, unique clothes attracted lots of people, too. 384 00:19:43,200 --> 00:19:45,080 It's a famous movie, right? I really like this movie too. 385 00:19:45,080 --> 00:19:50,510 This one delivers message through its expressive images. 386 00:19:50,510 --> 00:19:53,970 So, I also want to show psychological changes through images. 387 00:19:54,000 --> 00:19:55,080 That sounds good. 388 00:19:55,080 --> 00:19:58,010 I also wanted to exploit many images. 389 00:19:58,010 --> 00:19:59,630 You were thinking the same thoughts as me. 390 00:19:59,660 --> 00:20:01,330 Did I, really? 391 00:20:01,370 --> 00:20:03,410 I will give you few books that you might need. 392 00:20:03,440 --> 00:20:05,490 It is mostly photo books and photo shoot books. 393 00:20:05,530 --> 00:20:07,150 This will deliver the right feelings. 394 00:20:12,020 --> 00:20:13,540 Come in. 395 00:20:13,540 --> 00:20:15,690 You are all working hard. 396 00:20:15,690 --> 00:20:18,700 President Ahn, you're the best. Coffee was exactly what I wanted to drink. 397 00:20:18,700 --> 00:20:20,270 Really? That's a relief. 398 00:20:20,270 --> 00:20:21,300 Are you having a hard time? 399 00:20:21,320 --> 00:20:24,460 You are doing well even due to your interruption. 400 00:20:24,460 --> 00:20:26,430 I'll just hand out the coffee and leave. 401 00:20:26,430 --> 00:20:27,890 Director Kim, work while drinking this. 402 00:20:27,890 --> 00:20:30,080 Yes, thank you. 403 00:20:30,080 --> 00:20:31,400 Thank you! 404 00:20:31,400 --> 00:20:33,510 Everyone, good work! 405 00:20:33,510 --> 00:20:36,840 Basically, clothes should be classically... 406 00:20:36,840 --> 00:20:39,590 but expressing it in modern ways. 407 00:20:44,560 --> 00:20:46,010 Why did you come? 408 00:20:46,010 --> 00:20:47,810 Of course, I should come when you're getting discharged. 409 00:20:47,820 --> 00:20:49,160 Are you feeling better? 410 00:20:49,160 --> 00:20:51,720 Yeah. The doctor told me to get discharged as well. 411 00:20:51,770 --> 00:20:54,930 I weighed myself this morning on a scale in the hall, and I gained 3 kg. 412 00:20:54,930 --> 00:20:57,550 That's a relief. You've been too thin recently. 413 00:20:57,550 --> 00:21:00,170 Wait, Sun Mi. 414 00:21:01,640 --> 00:21:06,010 I'm sorry, but can I stay at your place for a few days? 415 00:21:06,010 --> 00:21:06,850 What? 416 00:21:06,850 --> 00:21:10,810 No matter how I think about it, staying at Tae Geuk dad's place doesn't seem right. 417 00:21:10,850 --> 00:21:13,790 Once I get the money from the film company, I'll get the house back 418 00:21:13,790 --> 00:21:16,230 and bring my Mom and Tae Geuk home. 419 00:21:16,240 --> 00:21:19,830 I would need to stay at your house only until I get mine back. 420 00:21:19,830 --> 00:21:23,080 I'm sorry, but I have no one else I can ask. 421 00:21:23,080 --> 00:21:25,170 I am really sorry. 422 00:21:25,200 --> 00:21:27,340 Alright, do that. 423 00:21:27,340 --> 00:21:29,550 I'll get the house back as soon as possible and leave. 424 00:21:29,550 --> 00:21:31,050 I am thankful, yet sorry. 425 00:21:31,050 --> 00:21:32,960 It's okay. I feel comfortable when you stay at my house. 426 00:21:32,960 --> 00:21:34,790 You do all the house work. 427 00:21:34,790 --> 00:21:36,000 Then, that's a relief. 428 00:21:36,000 --> 00:21:38,450 I'll make tasty food for you every day. 429 00:21:40,770 --> 00:21:44,230 Remember when I said I felt like I had met President Ahn before? 430 00:21:44,230 --> 00:21:46,360 -What? - I remembered. 431 00:21:46,360 --> 00:21:49,360 That person is Ji Hyun's past love. 432 00:21:49,360 --> 00:21:51,890 He brought coffee during a meeting today. 433 00:21:51,890 --> 00:21:55,350 He had brought coffee once while I was studying with Ji Hyun at the library. 434 00:21:55,350 --> 00:21:58,040 I totally remembered after seeing him doing that. 435 00:21:58,040 --> 00:22:00,260 You've never seen him before? You don't remember him? 436 00:22:00,260 --> 00:22:01,520 Who knows? 437 00:22:01,550 --> 00:22:04,620 Even though we didn't get to see him clearly because Ji Hyun didn't want to, 438 00:22:04,640 --> 00:22:07,820 I'm sure it's him. 439 00:22:08,940 --> 00:22:10,820 It's a relief you haven't left yet! 440 00:22:10,820 --> 00:22:12,990 I was worried I may have missed you. 441 00:22:12,990 --> 00:22:14,410 Sun Mi's here, too. 442 00:22:14,410 --> 00:22:15,580 Why did you come? 443 00:22:15,580 --> 00:22:17,390 I was worried, so I came to check on you. 444 00:22:17,430 --> 00:22:21,220 The guy you dated during college is Ahn Do Young, right? 445 00:22:21,220 --> 00:22:25,410 It seems the President of the film company that Jung Wan and I are working with is that guy. 446 00:22:25,410 --> 00:22:26,970 How can something like this happen? 447 00:22:26,970 --> 00:22:29,310 When I first saw him, he looked familiar. 448 00:22:29,310 --> 00:22:31,220 I just remembered today. 449 00:22:31,240 --> 00:22:33,700 Aren't you curious to see how that guy has changed? 450 00:22:33,700 --> 00:22:36,140 He had a good first impression at that time, too. 451 00:22:36,180 --> 00:22:37,740 He still looks good. 452 00:22:37,740 --> 00:22:39,160 What's the use talking about it now? 453 00:22:39,160 --> 00:22:42,960 Why? She used to love him once, so wouldn't she be curious? 454 00:22:42,960 --> 00:22:45,330 He was good looking and I think he had good qualifications. 455 00:22:45,330 --> 00:22:46,570 Why did you break up? 456 00:22:46,600 --> 00:22:48,470 I thought the two of you would get married. 457 00:22:48,470 --> 00:22:49,970 You really liked that person 458 00:22:49,990 --> 00:22:52,690 and wasn't he completely head over heels in love with you? 459 00:22:52,690 --> 00:22:54,790 Don't you have anything else to do? 460 00:22:54,790 --> 00:22:57,260 -What? -The person I broke up with. Who is he? 461 00:22:57,260 --> 00:22:59,540 Why I broke up with him. Just why are you so interested in that? 462 00:22:59,540 --> 00:23:02,050 Well, it's just that I was amazed. 463 00:23:02,050 --> 00:23:04,790 I asked because I was curious. Why are you getting mad? 464 00:23:04,790 --> 00:23:06,720 Because I'm dumbfounded by what you said. 465 00:23:06,740 --> 00:23:10,210 I can't stand people who can't look after themselves, but like to gossip about others. 466 00:23:10,270 --> 00:23:11,270 Ji Hyun. 467 00:23:11,270 --> 00:23:13,010 Ji Hyun, what do you mean? 468 00:23:13,010 --> 00:23:15,310 So, are you saying that I can't look after myself, 469 00:23:15,310 --> 00:23:17,560 but I like talking about other people's business? 470 00:23:17,560 --> 00:23:19,880 Wouldn't you know that the best? 471 00:23:19,880 --> 00:23:22,130 You're really funny. 472 00:23:22,130 --> 00:23:24,450 What is it that I can't look after? 473 00:23:24,450 --> 00:23:26,130 And why are you acting all high and mighty? 474 00:23:26,130 --> 00:23:28,560 You live as an old housewife! What's so great about that? 475 00:23:28,560 --> 00:23:29,840 Sun Mi! 476 00:23:29,840 --> 00:23:31,270 It is something to be proud of. 477 00:23:31,270 --> 00:23:32,900 At almost 40, you haven't gotten married. 478 00:23:32,900 --> 00:23:35,720 Isn't it better than talking behind people's back? 479 00:23:35,720 --> 00:23:38,290 What did you say? Are you really making any sense? 480 00:23:38,290 --> 00:23:41,540 Why don't you lower your voice? If any one heard, they would think you're having old maid hysteria. 481 00:23:41,540 --> 00:23:43,570 Why are you relieving your stress that you can't get married out on me? 482 00:23:43,570 --> 00:23:46,300 That's why old maids hear that their personalities are weird. 483 00:23:46,300 --> 00:23:48,070 Hey girls, please stop. 484 00:23:48,070 --> 00:23:49,180 Are you done talking?! 485 00:23:49,180 --> 00:23:50,920 No! What will you do if I'm not? 486 00:23:50,920 --> 00:23:52,860 You two are fighting? 487 00:23:52,860 --> 00:23:54,770 Mom, when did you get here? 488 00:23:54,770 --> 00:23:55,600 A minute ago. 489 00:23:55,650 --> 00:23:57,970 Why are two friends fighting? 490 00:23:58,020 --> 00:23:59,300 It's not a fight. 491 00:23:59,300 --> 00:24:00,750 Hello, Mother. 492 00:24:00,750 --> 00:24:03,100 It's not a fight. We aren't children. 493 00:24:03,150 --> 00:24:06,130 We were just talking. 494 00:24:09,680 --> 00:24:13,940 There are so many rumors that you lost your house, is that true? 495 00:24:13,940 --> 00:24:15,500 It happened that way. 496 00:24:15,520 --> 00:24:18,800 I applied for a personal loan, so I'll be able to get it back soon. 497 00:24:18,830 --> 00:24:22,990 Then, you're looking for a place until you get the loan? 498 00:24:22,990 --> 00:24:24,000 Yes. 499 00:24:24,000 --> 00:24:27,300 So, it would be nice if the security and the rent were cheap. 500 00:24:27,300 --> 00:24:28,540 How much were you thinking? 501 00:24:28,540 --> 00:24:31,430 I am looking for a house that is with a deposit 5 million won and five hundred thousand won 502 00:24:31,480 --> 00:24:35,090 I know you guys are in hard situation, but that is kind of impossible. 503 00:24:35,140 --> 00:24:36,720 I will trust you. 504 00:24:36,720 --> 00:24:39,550 Call me if a suitable house comes up. 505 00:24:45,660 --> 00:24:47,680 You didn't eat yet, right? 506 00:24:47,680 --> 00:24:49,090 That's why I bought these. 507 00:24:49,110 --> 00:24:50,290 I'm not very hungry. 508 00:24:50,290 --> 00:24:52,080 You don't eat just because you want to. 509 00:24:52,080 --> 00:24:54,520 You can eat first and then think about whether you wanted to eat in the first place. 510 00:24:56,070 --> 00:24:58,580 It was after the divorce when you started carpentry, right? 511 00:24:58,580 --> 00:25:01,540 I just liked the wood fragrance. It made me forget about other things. 512 00:25:01,540 --> 00:25:03,940 So, did you end up forgetting about other things? 513 00:25:03,940 --> 00:25:04,930 I am in the middle of trying. 514 00:25:04,930 --> 00:25:06,940 That's right. Try meeting other people. 515 00:25:06,940 --> 00:25:09,950 If you want, I can introduce you to beautiful women at any time 516 00:25:09,950 --> 00:25:11,250 until it works out. 517 00:25:11,250 --> 00:25:12,680 You worry about yourself. 518 00:25:12,680 --> 00:25:14,460 Ah, are you going to ignore good doings like this? 519 00:25:14,460 --> 00:25:16,810 I'm fine, so don't worry about it. 520 00:25:16,810 --> 00:25:18,480 I'm not worried about it. 521 00:25:18,480 --> 00:25:20,510 Am I someone who worries about others? 522 00:25:20,540 --> 00:25:22,630 I don't worry about anyone except for myself. 523 00:25:22,630 --> 00:25:25,600 That's why I can live well even after sending all my family away. 524 00:25:25,600 --> 00:25:29,190 Although it is pretend that you are living well, I envy your personality. 525 00:25:29,220 --> 00:25:32,460 You're born with it while I am trying. 526 00:25:32,460 --> 00:25:36,310 I lived believing that by trying I can do things well. 527 00:25:36,310 --> 00:25:41,050 That's why I put more effort than any other people... 528 00:25:41,050 --> 00:25:43,830 There are many things that don't work out even with effort. 529 00:25:47,510 --> 00:25:50,380 Don't look at me like that. It's embarrassing. 530 00:25:50,420 --> 00:25:51,370 Oh! You know that kind of language, huh? 531 00:25:51,370 --> 00:25:53,320 Of course. 532 00:25:54,800 --> 00:25:57,970 I kind of heard parts of it. 533 00:25:57,980 --> 00:26:00,060 I understand how you feel right now. 534 00:26:00,060 --> 00:26:01,810 You can feel frustrated and unfair enough. 535 00:26:01,810 --> 00:26:05,230 But, it's all past business. 536 00:26:05,270 --> 00:26:07,740 If you try to discover what happened in the past now, 537 00:26:07,740 --> 00:26:11,100 will anything change? Isn't that so? 538 00:26:13,520 --> 00:26:16,360 I think it would be better if you didn't dig anymore. 539 00:26:17,770 --> 00:26:19,410 Eat. 540 00:26:23,420 --> 00:26:27,340 You will be connected to voicemail.. 541 00:26:27,340 --> 00:26:29,130 Representative Go, 542 00:26:29,130 --> 00:26:33,190 I left you several texts and called you, but you're not replying back. 543 00:26:33,240 --> 00:26:34,990 This is Yoon Jung Wan. 544 00:26:34,990 --> 00:26:38,680 Please contact me when you get this message. 545 00:26:38,680 --> 00:26:42,410 Please press 2 to.. 546 00:26:42,410 --> 00:26:44,310 Aigoo. 547 00:26:44,310 --> 00:26:47,100 Why aren't my fingers listening to me? 548 00:26:47,100 --> 00:26:49,010 What are you doing? 549 00:26:49,010 --> 00:26:52,590 I had money coming from the film company. 550 00:26:52,590 --> 00:26:54,580 I was contacting the boss for it. 551 00:26:54,580 --> 00:26:57,750 I'm in a bind, you know. 552 00:26:57,750 --> 00:27:01,900 I'll make some soup in the morning, so have some when you come from work. 553 00:27:01,900 --> 00:27:05,520 Tomorrow is my Mom's commemoration day. I'm going to visit her. You don't have to do that. 554 00:27:05,570 --> 00:27:07,660 Oh, it your Mom's commemoration day? 555 00:27:07,710 --> 00:27:10,180 That's right. It was about this time. 556 00:27:10,210 --> 00:27:12,260 It was snowing and really cold. 557 00:27:12,260 --> 00:27:13,850 Are your sister and brother coming? 558 00:27:13,850 --> 00:27:17,810 My sister can't because she has to take the kids to tutoring, and my brother has a seminar tomorrow. 559 00:27:17,830 --> 00:27:19,770 Then you're going by yourself? 560 00:27:19,770 --> 00:27:21,230 But that's a little . . . 561 00:27:21,230 --> 00:27:24,240 If I didn't have to work at the mart, I would have gone with you. 562 00:27:24,240 --> 00:27:25,910 You're going back to work at the mart? 563 00:27:25,910 --> 00:27:28,790 It's connected to my loan. I have to work there. 564 00:27:28,790 --> 00:27:30,410 I guess so. 565 00:27:30,410 --> 00:27:33,790 Have you talked to Ji Hyun since? 566 00:27:33,790 --> 00:27:35,450 Don't even mention her. 567 00:27:35,450 --> 00:27:37,160 I'm not going to see her again. 568 00:27:37,160 --> 00:27:40,520 -What's going on? -You can ask why after hearing everything she said? 569 00:27:40,550 --> 00:27:42,340 Did I say something I shouldn't have? 570 00:27:42,340 --> 00:27:46,230 Is talking about her ex something to be so mad about that she threw a fit? 571 00:27:46,230 --> 00:27:48,600 Also, did she lose something because I didn't get married? 572 00:27:48,600 --> 00:27:50,790 Oh, just thinking about it is getting me annoyed. 573 00:27:50,790 --> 00:27:53,470 I'm sure Ji Hyun has a reason, too. That's why while talking... 574 00:27:53,470 --> 00:27:55,130 What reason? 575 00:27:55,130 --> 00:27:58,020 I wasn't going to see her again, but I did it against my will because of you. 576 00:27:58,080 --> 00:27:59,540 She's supposed to be the closest friend. 577 00:27:59,540 --> 00:28:01,790 When I was having a hard time after my Mom died, what did she do for me? 578 00:28:01,790 --> 00:28:05,320 I couldn't get in touch with her, and she wouldn't even say where she was. 579 00:28:05,320 --> 00:28:07,890 Isn't a friend supposed to stay by your side when you're having a hard time? 580 00:28:07,890 --> 00:28:11,280 If she had a reason, she should at least make an excuse. 581 00:28:11,280 --> 00:28:12,720 Even this incident is the same. 582 00:28:12,720 --> 00:28:16,160 After saying those things to me, shouldn't she call me first to apologize? 583 00:28:16,160 --> 00:28:19,200 When I see her sometimes, I think she has no feelings whatsoever! 584 00:28:19,200 --> 00:28:22,230 Don't talk about Ji Hyun in front of me from now on. 585 00:28:23,410 --> 00:28:25,710 Hey Betty, it's me. 586 00:28:25,710 --> 00:28:28,530 Have you seen Andrew lately? 587 00:28:31,370 --> 00:28:34,770 Did his Mom take his cellphone away? 588 00:28:34,770 --> 00:28:37,040 If she did, you got to find him, 589 00:28:37,040 --> 00:28:40,500 and tell him to call me as soon as possible. 590 00:28:40,500 --> 00:28:43,970 I know Andrew definitely comes out on church! 591 00:28:44,020 --> 00:28:48,200 Go there, and tell him there! 592 00:28:52,530 --> 00:28:55,920 I'll stop smoking, so you shouldn't drink again either. 593 00:28:55,920 --> 00:28:58,360 If you get caught one more time, I'll send you to the hospital no matter what. 594 00:28:58,360 --> 00:29:00,460 It wasn't enough that you hit me, but 595 00:29:00,530 --> 00:29:02,770 now you're threatening to send me to the hospital? 596 00:29:02,770 --> 00:29:05,420 I said I'll take you if you drink again. You didn't hear me? 597 00:29:05,420 --> 00:29:07,060 What you said is the same thing. 598 00:29:07,060 --> 00:29:09,250 Am I an alcoholic that I should go to the hospital? 599 00:29:09,250 --> 00:29:11,600 What if someone hears? What did you do so great that you're talking loudly? 600 00:29:11,600 --> 00:29:15,350 Then what about you, Mom, that you're talking loudly? 601 00:29:18,800 --> 00:29:22,440 I'm sorry for hitting you that day. 602 00:29:22,440 --> 00:29:24,550 Still, you haven't done anything great either. 603 00:29:24,570 --> 00:29:28,240 Also, if you fought with me, you should resolve with me. Why did you go to Grandmother without any word? 604 00:29:28,240 --> 00:29:30,560 You must be really afraid of Grandmother. 605 00:29:30,560 --> 00:29:33,310 You hate that I went to grandmother that much? 606 00:29:33,350 --> 00:29:35,290 Then I should go often in the future. 607 00:29:35,290 --> 00:29:38,040 Are you going to misbehave like this? 608 00:29:38,040 --> 00:29:40,710 I apologized, so let's make up now. 609 00:29:40,780 --> 00:29:44,620 Like before, I would like to talk with you 610 00:29:44,620 --> 00:29:47,340 and go shopping, too. 611 00:29:47,340 --> 00:29:48,650 Don't make me laugh! 612 00:29:48,650 --> 00:29:51,430 I will never forget that you hit me. 613 00:29:51,430 --> 00:29:54,090 I won't forget it until I die. 614 00:30:40,650 --> 00:30:42,130 Hello. 615 00:30:42,130 --> 00:30:43,660 You're here. 616 00:30:43,700 --> 00:30:44,680 Are you feeling better now? 617 00:30:44,710 --> 00:30:46,420 Oh, yes. 618 00:30:49,500 --> 00:30:52,190 Thank you for (paying) the hospital bill. 619 00:30:52,190 --> 00:30:54,770 Thanks to you, I was able to stay comfortably in a really nice room. 620 00:30:54,770 --> 00:30:56,070 Oh, no. 621 00:30:56,810 --> 00:31:00,190 You were a bit surprised because of me and Ji Hyun, right? 622 00:31:00,240 --> 00:31:01,820 Oh no, 623 00:31:01,820 --> 00:31:03,290 just a little. 624 00:31:03,290 --> 00:31:04,510 Really, tiny bit. 625 00:31:04,510 --> 00:31:06,650 I am sorry because I couldn't tell you in advance. 626 00:31:06,650 --> 00:31:09,200 I thought it would make you uncomfortable for no reason. 627 00:31:09,200 --> 00:31:11,710 If I were you, I would have done the same thing. 628 00:31:11,710 --> 00:31:13,300 Then, I'll be on my way. 629 00:31:13,300 --> 00:31:14,410 I will work hard. 630 00:31:14,410 --> 00:31:16,600 Yes, good work. 631 00:31:19,830 --> 00:31:24,820 I added some background and edited the last section. 632 00:31:24,820 --> 00:31:26,990 Chi Soo and Ahn Seul fight and kill each other. 633 00:31:26,990 --> 00:31:29,230 It turns out that Sa Jeun planned the whole thing. 634 00:31:29,230 --> 00:31:33,670 But Jung Joo finds out through his friend. 635 00:31:35,460 --> 00:31:37,180 That sounds pretty good. 636 00:31:37,180 --> 00:31:39,750 The scene is lacking. 637 00:31:39,750 --> 00:31:43,540 They wouldn't just fight to kill each other like idiots. 638 00:31:43,540 --> 00:31:45,400 Then how about this, 639 00:31:45,400 --> 00:31:48,920 Eun Seul purposely lets out that he is going to his parents' grave. 640 00:31:48,920 --> 00:31:51,720 And Nam Doe Shik heads that way to capture him. 641 00:31:51,720 --> 00:31:55,270 But it turns out, that place is Jung Joo's hunting place. 642 00:31:55,270 --> 00:31:58,320 Then Jung Joo hears Chi Soo talking with Nam Do Shik, 643 00:31:58,320 --> 00:31:59,810 so he finds out. 644 00:31:59,810 --> 00:32:02,030 Nam Do Shik is a person of authority. 645 00:32:02,030 --> 00:32:04,990 Won't he have the King's itinerary? 646 00:32:06,460 --> 00:32:11,450 Or Chi Soo finds out through the officials about Jung Joo's information. How about that? 647 00:32:11,450 --> 00:32:14,650 Wouldn't Nam Do Shik have guarded against that already? 648 00:32:14,650 --> 00:32:17,330 In a time period where Kings are guarded, 649 00:32:17,370 --> 00:32:19,810 leaking information is common knowledge. 650 00:32:19,810 --> 00:32:23,270 You're not possibly thinking that's a good idea, right? 651 00:32:23,270 --> 00:32:25,700 I agree with you that we need something more. 652 00:32:25,700 --> 00:32:29,280 As I read the scenario, I'm sure of that. 653 00:32:29,300 --> 00:32:32,100 We need something exciting, but it has to make sense. 654 00:32:32,100 --> 00:32:35,450 You said scenes that keep developing is a good movie. 655 00:32:40,720 --> 00:32:42,930 Aren't we trying to make a good movie? 656 00:32:42,930 --> 00:32:44,350 Right? 657 00:32:50,130 --> 00:32:53,920 What's the use of straining my head? 658 00:34:03,700 --> 00:34:06,100 What do you think? Is the house alright? 659 00:34:06,100 --> 00:34:07,990 My mother has a bad back. 660 00:34:08,020 --> 00:34:10,240 I don't think she can climb these stairs. 661 00:34:10,270 --> 00:34:12,420 Also, if it snows, it could be slippery. 662 00:34:12,470 --> 00:34:14,660 Even then, it is cheap and nice, right? 663 00:34:14,680 --> 00:34:16,980 It is right about being cheap, but this place is a bit.... 664 00:34:16,980 --> 00:34:18,660 I am sorry, but can you please find me a place elsewhere? 665 00:34:18,660 --> 00:34:22,090 These days, rent deposit is around ₩10,000! 666 00:34:22,090 --> 00:34:25,280 You can't get a decent place with ₩5,000 deposit! 667 00:34:25,280 --> 00:34:27,930 Besides, the monthly amount is low,too. 668 00:34:30,230 --> 00:34:31,370 The view is nice. 669 00:34:33,010 --> 00:34:34,180 Do you know who I am? 670 00:34:34,210 --> 00:34:35,590 Of course, I know. 671 00:34:35,640 --> 00:34:36,730 Who am I? 672 00:34:36,750 --> 00:34:38,770 You came from the airport, right? 673 00:34:39,300 --> 00:34:40,730 She is also from there. 674 00:34:41,610 --> 00:34:42,880 What on earth does she mean by coming from the airport? 675 00:34:42,880 --> 00:34:45,170 How could she not recognize her brother? 676 00:34:45,190 --> 00:34:45,870 Father... 677 00:34:45,890 --> 00:34:47,140 She didn't say anything wrong. 678 00:34:47,160 --> 00:34:48,630 Since you came straight after coming back from Paris, 679 00:34:48,660 --> 00:34:49,680 of course, you came from the airport. 680 00:34:49,710 --> 00:34:50,210 What? 681 00:34:50,280 --> 00:34:51,920 Is this the time for you to say something like that? 682 00:34:51,950 --> 00:34:53,070 Geez! Shut up! 683 00:34:53,070 --> 00:34:56,590 I have to get ready to go the airport. Why are you all being so noisy? 684 00:34:56,590 --> 00:34:57,540 Son, 685 00:34:57,540 --> 00:34:59,090 send these people away. 686 00:34:59,090 --> 00:35:01,680 How is he your son? Get a hold of yourself! 687 00:35:01,680 --> 00:35:04,110 He is my son, Do Young. Don't you know? 688 00:35:04,130 --> 00:35:05,980 You liked him so much as the nephew! 689 00:35:06,000 --> 00:35:07,490 You adored him and even changed his diapers! 690 00:35:07,490 --> 00:35:08,230 You, 691 00:35:08,260 --> 00:35:09,420 why are you doing this to my son? 692 00:35:09,450 --> 00:35:11,120 Why are you doing this to my poor son? 693 00:35:11,170 --> 00:35:11,670 What? 694 00:35:11,750 --> 00:35:14,810 My heart aches when I think about him growing up without parents 695 00:35:14,840 --> 00:35:16,540 How dare you do that to my son?! 696 00:35:16,580 --> 00:35:18,020 All of you guys leave! 697 00:35:18,020 --> 00:35:19,230 Why is she like this? 698 00:35:19,260 --> 00:35:20,930 Please get a hold of yourself! 699 00:35:20,930 --> 00:35:23,540 I won't leave anyone who bothers my son alone! 700 00:35:23,540 --> 00:35:24,830 Leave! 701 00:35:24,830 --> 00:35:25,720 Leave! 702 00:35:25,720 --> 00:35:27,040 It's nothing. Please don't worry. 703 00:35:27,040 --> 00:35:27,560 Oh my. 704 00:35:27,560 --> 00:35:29,560 Kyung Joo, take Mom and Dad out of here. 705 00:35:29,560 --> 00:35:32,710 I will take the people who came from the airport and leave, so please stay with your son. 706 00:35:32,710 --> 00:35:33,840 Please calm down. 707 00:35:33,840 --> 00:35:36,400 Leave! Leave! 708 00:35:36,400 --> 00:35:41,530 Leave! Leave! Leave! Hurry and leave. 709 00:35:41,530 --> 00:35:43,980 Leave... I said leave. 710 00:35:50,470 --> 00:35:51,870 She's barely calm now. 711 00:35:51,870 --> 00:35:53,790 She was stable in the past, but now 712 00:35:53,790 --> 00:35:55,450 her personality is changing little by little. 713 00:35:55,450 --> 00:35:58,220 She was the smartest one out of our family. 714 00:35:58,220 --> 00:36:00,770 How could she end up with such disease? 715 00:36:01,990 --> 00:36:05,380 Oh my, should we make Kyung Soo see her before it's too late? 716 00:36:05,380 --> 00:36:06,810 I told him. 717 00:36:06,850 --> 00:36:09,080 You told him, but he's leaving his mother like that? 718 00:36:09,080 --> 00:36:10,840 This won't do. I better call. 719 00:36:10,890 --> 00:36:12,310 I think it is better to leave it like that. 720 00:36:12,310 --> 00:36:13,130 Yeah. 721 00:36:13,130 --> 00:36:15,190 Is Kyung Soo someone who listens to others? 722 00:36:15,190 --> 00:36:17,370 He will feel more upset if you tell him. 723 00:36:18,620 --> 00:36:19,850 Oh my. 724 00:36:29,260 --> 00:36:30,170 What is the matter? 725 00:36:30,170 --> 00:36:31,430 You told me to meet up? 726 00:36:31,430 --> 00:36:33,640 Even though we don't have the same code (we don't get along) since we were young, 727 00:36:33,640 --> 00:36:35,510 are you dissing me because you're doing so well? 728 00:36:35,540 --> 00:36:37,260 While hanging out all the time with Oppa Do Young. 729 00:36:37,310 --> 00:36:40,000 Its proper to avoid each other when we clash so often. 730 00:36:40,000 --> 00:36:42,190 You also don't want to be close with me, right? 731 00:36:42,190 --> 00:36:43,210 Of course. You're right about that. 732 00:36:43,770 --> 00:36:47,040 I went to the hospital with my mom, dad, and oppa to see aunt. 733 00:36:47,040 --> 00:36:49,390 Why didn't you go even though Do Young told you? 734 00:36:49,390 --> 00:36:50,730 Aunt's condition is very bad. 735 00:36:50,730 --> 00:36:53,730 She yelled and said Do Young is her son. 736 00:36:55,300 --> 00:36:57,440 You asked me to meet up in order to talk about that, huh? 737 00:36:57,440 --> 00:37:00,610 I heard from Do Young. Why did you try hard (to tell me that)? 738 00:37:00,690 --> 00:37:02,010 I don't want to talk about that person. 739 00:37:02,010 --> 00:37:04,560 She's still your mother. You are a bit too unreasonable to her. 740 00:37:04,560 --> 00:37:06,340 I am not being unreasonable at all. 741 00:37:07,070 --> 00:37:09,500 Since we met, tell me what you want as your wedding present. I will buy it for you. 742 00:37:09,500 --> 00:37:10,360 Really? 743 00:37:10,360 --> 00:37:11,330 I'm thankful. 744 00:37:11,330 --> 00:37:14,080 Wait a moment. I wrote down all the presents I want. 745 00:37:14,080 --> 00:37:15,910 Definitely, your charm is this. 746 00:37:15,910 --> 00:37:17,220 Your bluntness. Without it, you're a corpse. 747 00:37:17,220 --> 00:37:19,130 Even with my bluntness with people, I still can be annoyed 748 00:37:19,130 --> 00:37:20,960 So, why should I beat around the bush? 749 00:37:20,980 --> 00:37:24,230 I still have many things to buy. What should I ask you to get me? 750 00:37:25,080 --> 00:37:26,170 Buy me a wine rack. 751 00:37:26,170 --> 00:37:28,950 Since you know about wine, make sure to fill it up with wine. 752 00:37:28,950 --> 00:37:29,850 Okay. 753 00:37:29,850 --> 00:37:32,050 I'll fill the rack with wine that Andreas Larsson will be proud of. 754 00:37:32,110 --> 00:37:32,980 Andreas who? 755 00:37:33,010 --> 00:37:34,540 He is a famous sommelier. 756 00:37:34,540 --> 00:37:36,650 He was once a world's champion sommelier. 757 00:37:36,650 --> 00:37:39,130 You're still arrogant. 758 00:37:39,130 --> 00:37:41,430 But a professor's wife needs to be smart? 759 00:37:41,430 --> 00:37:42,370 Who knows? 760 00:37:42,370 --> 00:37:43,770 The one you are going to marry is a professor? 761 00:37:43,770 --> 00:37:47,660 Hmm. I thought I might be too ignorant to be a professor's wife. 762 00:37:47,660 --> 00:37:48,800 Should I read some books? 763 00:37:48,850 --> 00:37:51,400 You are cool, Ahn Kyung Joo. 764 00:37:51,400 --> 00:37:53,300 You want to show off some stuff, huh? 765 00:37:53,300 --> 00:37:56,130 It's my first marriage! I have to do well. 766 00:37:56,130 --> 00:37:58,300 I wish I had met him earlier. 767 00:37:58,300 --> 00:38:01,660 Since I am marrying a divorcee with a kid, there isn't just one annoying thing. 768 00:38:01,660 --> 00:38:04,370 The son is annoying, and the previous wife is annoying as well. 769 00:38:04,370 --> 00:38:06,440 You didn't hear about the previous wife from Do Young Oppa? 770 00:38:06,440 --> 00:38:08,600 That woman is really funny, 771 00:38:08,600 --> 00:38:11,110 Professor's wife shouldn't talk behind people's backs 772 00:38:11,110 --> 00:38:12,850 because it shows ignorance. 773 00:38:19,000 --> 00:38:19,780 What? 774 00:38:19,780 --> 00:38:21,690 I'm waiting in the car in front of the school. 775 00:38:21,690 --> 00:38:23,730 I got it. 776 00:38:25,280 --> 00:38:26,900 Oh, what? 777 00:38:28,620 --> 00:38:30,430 Andrew! 778 00:38:32,340 --> 00:38:34,370 Why took (you) so long? 779 00:38:34,370 --> 00:38:37,070 I was dying for your call! 780 00:38:37,070 --> 00:38:39,030 I am pregnant! 781 00:38:39,030 --> 00:38:41,350 Yeah, I sort of got... 782 00:38:42,100 --> 00:38:44,130 What the hell I'm going to do? 783 00:38:44,130 --> 00:38:45,440 It's driving me crazy, 784 00:38:45,440 --> 00:38:48,360 but I've gone to a nurse to talk about it. 785 00:38:49,200 --> 00:38:51,320 I want you beside me. 786 00:38:52,070 --> 00:38:54,180 What am I going to do? 787 00:38:55,660 --> 00:38:56,710 What? 788 00:38:56,710 --> 00:38:58,390 Am I a chauffeur? 789 00:38:58,390 --> 00:39:01,030 Will someone eat you if you sit in the front? 790 00:39:06,840 --> 00:39:10,680 Pregnancy at young age. 791 00:39:12,610 --> 00:39:15,320 Please help me. My parents don't know. 792 00:39:18,010 --> 00:39:20,310 REPLY:I am a 20 year old housewife. If you are thinking about... 793 00:39:30,260 --> 00:39:32,060 Are you working already? 794 00:39:33,690 --> 00:39:35,940 What are you going to do if you faint again? 795 00:39:35,940 --> 00:39:37,120 Don't worry. 796 00:39:37,120 --> 00:39:40,120 I was like that before because I spent the whole night delivering food. 797 00:39:40,170 --> 00:39:42,930 Now that you know how long I can last, 798 00:39:42,970 --> 00:39:45,080 I can handle this. 799 00:39:45,080 --> 00:39:47,080 If you say so. 800 00:39:47,080 --> 00:39:49,660 My past co-worker got a new house, so I need to buy a gift for house warming. 801 00:39:49,660 --> 00:39:51,460 What should I buy to bring? 802 00:39:52,310 --> 00:39:54,290 No, I'm cancelling my question. 803 00:39:54,290 --> 00:39:57,410 It would be a problem if you mistakenly think I like you. 804 00:39:57,410 --> 00:39:58,070 What? 805 00:39:58,070 --> 00:40:02,360 Oh, Do Young treated you a little well, and you thought he liked you. 806 00:40:02,360 --> 00:40:04,280 I should be careful in order to not be misunderstood like that. 807 00:40:04,280 --> 00:40:06,460 I won't be mistaken, so don't worry. 808 00:40:06,460 --> 00:40:09,310 I treated all the diseases at the hospital. 809 00:40:09,310 --> 00:40:11,060 Then that's a relief. 810 00:40:11,060 --> 00:40:12,200 And also, 811 00:40:12,270 --> 00:40:15,250 I can't tell you what to buy as a gift. 812 00:40:15,250 --> 00:40:17,480 I was just about to leave my shift. 813 00:40:17,480 --> 00:40:18,670 Where are you going? 814 00:40:18,670 --> 00:40:20,030 You don't have to know, Director. 815 00:40:20,030 --> 00:40:21,630 I have a life to live, too. 816 00:40:21,630 --> 00:40:22,470 Who said anything? 817 00:40:22,470 --> 00:40:24,870 So don't ask about personal things. 818 00:40:24,870 --> 00:40:28,490 It's a bit weird when you ask about it. 819 00:40:41,690 --> 00:40:45,110 Where are you going? I'll give you a ride if we're going the same way. 820 00:40:46,050 --> 00:40:47,560 Which way are you going? 821 00:40:47,560 --> 00:40:48,760 Gangnam. 822 00:40:48,760 --> 00:40:51,750 Then please give me a ride. I am going to Shinsadong. 823 00:40:55,200 --> 00:40:57,050 How does it feel riding in my car in a long time? 824 00:40:57,050 --> 00:40:58,580 This is the first time in your car. 825 00:40:58,580 --> 00:40:59,800 It's the second time, 826 00:40:59,800 --> 00:41:02,500 you rode in my car thinking that it was a taxi, remember? 827 00:41:03,490 --> 00:41:05,300 Why are you going to Shinsadong? 828 00:41:05,300 --> 00:41:07,110 I must have told you that it's a personal matter. 829 00:41:07,110 --> 00:41:09,840 Since you're being reluctant, it seems like another part time job. 830 00:41:09,840 --> 00:41:10,770 It's not that. 831 00:41:10,790 --> 00:41:12,800 Jumping like that makes it even more suspicious. 832 00:41:12,800 --> 00:41:14,390 There are a lot of movie companies in Shinsadong. 833 00:41:14,390 --> 00:41:16,320 You're trying to do another movie behind our back? 834 00:41:16,320 --> 00:41:18,670 I said it's not that! 835 00:41:18,670 --> 00:41:21,160 I'm going there to collect money that was ripped off. 836 00:41:21,160 --> 00:41:22,620 I called him, but since he didn't answer, 837 00:41:22,620 --> 00:41:25,990 I'm going to the movie company directly to see if I can see him. 838 00:41:25,990 --> 00:41:28,420 And, how could I do 2 movies, considering my skills? 839 00:41:28,420 --> 00:41:31,640 I'm not even doing a good job with my current work. 840 00:41:31,640 --> 00:41:34,090 Before you got married, you wrote 'Romance Semifinal'. 841 00:41:34,090 --> 00:41:36,240 Why didn't you work since then? 842 00:41:36,240 --> 00:41:38,490 If the prints were over 3 million, wasn't that considered a success? 843 00:41:38,490 --> 00:41:41,390 The exact number is 3.56 million. 844 00:41:41,390 --> 00:41:45,370 The casting was weak but since it did well, of course I've had quite a lot of offers. 845 00:41:45,370 --> 00:41:47,930 But since I took a break for a few years after getting married and pregnant, 846 00:41:47,930 --> 00:41:50,960 Naturally, people stop coming to find me. 847 00:41:52,090 --> 00:41:56,370 Since this is the only job I know how to do, I started again as soon as I got a divorce, but it wasn't easy. 848 00:41:56,370 --> 00:42:00,790 A CEO I have known for 10 years gave me work, so I worked without a contract, but 849 00:42:00,790 --> 00:42:02,600 I was unable to receive the pay in the end. 850 00:42:02,600 --> 00:42:05,100 Even though I worked so hard for 8 months. 851 00:42:05,100 --> 00:42:08,480 Because my situation is like this, thinking about it got me all riled up. 852 00:42:08,480 --> 00:42:10,390 I won't leave him alone, when I see him. 853 00:42:10,390 --> 00:42:14,140 I'll argue my case strongly, and I'll have him pay me whatever it takes. 854 00:42:18,690 --> 00:42:21,330 It's that building, stop right there. 855 00:42:23,500 --> 00:42:25,000 -Oh! -Why? 856 00:42:25,000 --> 00:42:27,320 He is the one I came to see. 857 00:42:33,990 --> 00:42:35,870 CEO Goo, what is this? 858 00:42:35,870 --> 00:42:36,970 CEO Goo! 859 00:42:36,970 --> 00:42:40,030 -What are you doing? -Stop right there! 860 00:42:40,030 --> 00:42:41,110 Is he the one? 861 00:42:41,110 --> 00:42:43,530 Oh, catch that person. 862 00:42:44,300 --> 00:42:46,350 CEO Goo! 863 00:42:46,350 --> 00:42:48,620 CEO Goo! 864 00:42:48,620 --> 00:42:49,910 CEO Goo! 865 00:42:49,910 --> 00:42:51,690 Please stop! 866 00:42:51,690 --> 00:42:53,390 CEO Goo! 867 00:42:53,390 --> 00:42:55,620 Oh, CEO Goo! 868 00:43:00,370 --> 00:43:02,600 CEO Goo! 869 00:43:06,550 --> 00:43:08,610 Oh my, what the...! 870 00:43:11,670 --> 00:43:13,200 Are you okay? 871 00:43:13,200 --> 00:43:16,600 What are you doing turning around? You should be following him! 872 00:43:30,840 --> 00:43:33,220 I don't think anyone is here. 873 00:43:39,880 --> 00:43:42,900 Hello! Producer Sun, it's Yoon Jung Wan. 874 00:43:42,930 --> 00:43:45,430 You know where CEO Goo is, right? 875 00:43:46,240 --> 00:43:48,090 You know it Producer Sun! 876 00:43:48,090 --> 00:43:50,550 Hurry up and let me know. 877 00:43:56,290 --> 00:44:04,090 Subtitles brought to you by The Crazy Lovers Team @ Viki 878 00:44:13,190 --> 00:44:14,980 FOR 879 00:44:14,980 --> 00:44:16,970 E 880 00:44:16,970 --> 00:44:18,790 VER! 881 00:44:22,660 --> 00:44:24,940 ♫ Hey, boy ♫ 882 00:44:27,410 --> 00:44:29,660 Ah! 883 00:44:29,660 --> 00:44:31,910 Ah, why you do this . . . 884 00:44:33,000 --> 00:44:35,570 It's really refreshing! 885 00:44:38,560 --> 00:44:43,110 ♫ Smiling at me now ♫ 886 00:44:45,750 --> 00:44:48,430 ♫ Hey, boy ♫ 887 00:44:51,570 --> 00:44:54,660 ♫ Hey, boy ♫ 888 00:44:57,590 --> 00:45:03,900 I brought Mom's favorite cake and champagne. 889 00:45:05,290 --> 00:45:10,620 This year . . . because unni and oppa couldn't come, I came alone for the first time, and 890 00:45:10,620 --> 00:45:12,490 I am a bit lonely. 891 00:45:12,490 --> 00:45:16,360 But Mom, don't feel too sad. 892 00:45:17,300 --> 00:45:22,110 Because your youngest daughter is always thinking of you. 893 00:45:25,590 --> 00:45:31,060 Because I was the youngest daughter who was born late, mom and dad really loved me a lot. 894 00:45:31,060 --> 00:45:33,470 Since you loved me so much, 895 00:45:33,470 --> 00:45:38,360 why didn't you live a little longer, and watch over me? 896 00:45:44,310 --> 00:45:46,150 This year . . . 897 00:45:46,940 --> 00:45:50,660 I had promised I would bring someone to marry, but 898 00:45:50,660 --> 00:45:52,630 I didn't keep that promise again. 899 00:45:54,000 --> 00:45:56,230 I am sorry, Mom. 900 00:45:57,720 --> 00:46:00,090 Mom, I am sorry. 901 00:46:41,120 --> 00:46:44,090 Manager Kim Sun Mi 902 00:46:44,690 --> 00:46:46,580 Director, you must be busy. 903 00:46:46,580 --> 00:46:49,250 I called to find out if the dates are set. 904 00:46:49,250 --> 00:46:51,920 As the schedule comes out, call me. 905 00:47:22,290 --> 00:47:23,910 Let's go out. 906 00:47:23,910 --> 00:47:28,180 Because even a little sound can be heard next door, we can't talk here. 907 00:47:29,890 --> 00:47:32,070 I'm leaving, you rascal. 908 00:47:33,340 --> 00:47:36,120 That person over there is Director Oh Kyung Soo, right? 909 00:47:36,120 --> 00:47:37,670 Is that important now? 910 00:47:37,670 --> 00:47:40,470 Of course, I am not important. Don't mind about me and talk. 911 00:47:40,470 --> 00:47:42,150 Why didn't you answer my calls? 912 00:47:42,150 --> 00:47:44,130 You ignored my texts, too. 913 00:47:45,210 --> 00:47:48,540 Please say something. 914 00:47:48,540 --> 00:47:51,080 How destitute I must have been, to do that to you? 915 00:47:51,080 --> 00:47:52,890 When I know you are having a hard time after the divorce. 916 00:47:52,890 --> 00:47:56,900 Exactly, you know my situation, but you vanish without paying me the script fee? 917 00:47:56,950 --> 00:47:59,270 In 5 years, I had 3 movies tank on me, and 918 00:47:59,270 --> 00:48:01,290 when the movie we prepared for 2 years went belly up, 919 00:48:01,290 --> 00:48:04,470 our company became a total wreck. 920 00:48:04,470 --> 00:48:06,250 Truthfully, 921 00:48:06,970 --> 00:48:10,180 I was going to just die. 922 00:48:10,180 --> 00:48:11,850 What? 923 00:48:11,850 --> 00:48:13,710 Die, why would you die? 924 00:48:13,710 --> 00:48:15,990 Honestly, I can endure myself having a hard time. 925 00:48:15,990 --> 00:48:19,870 But, it's a wrong thing to do to my wife and kids. 926 00:48:19,870 --> 00:48:22,490 The oldest kid can just take time off from college, but 927 00:48:22,490 --> 00:48:24,940 the youngest one is a senior in high school. 928 00:48:24,940 --> 00:48:28,990 It wouldn't be enough even if I provided full support . . . 929 00:48:30,180 --> 00:48:34,850 You should have a strong will and live, if you think about your kids. 930 00:48:34,850 --> 00:48:37,150 I should, but 931 00:48:37,150 --> 00:48:39,780 my mind keeps getting weak. 932 00:48:39,780 --> 00:48:43,240 I'm over 50, what is this...! 933 00:48:46,710 --> 00:48:49,320 Writer Yoon, I'm sorry. 934 00:48:49,320 --> 00:48:52,460 I know you're hurting after the divorce, but 935 00:48:52,460 --> 00:48:53,480 sorry. 936 00:48:53,480 --> 00:48:57,190 I know I shouldn't be like this . . . 937 00:49:00,690 --> 00:49:03,140 Oh, why are you crying like a fool? 938 00:49:03,140 --> 00:49:05,000 If you know you're sorry, you just have to make a comeback. 939 00:49:05,000 --> 00:49:07,260 I'm 50 years old, plus 3 more years on top of that . . . 940 00:49:07,260 --> 00:49:12,090 How can I start all over again at this age without having anything? 941 00:49:12,110 --> 00:49:14,100 How is that related to your age? 942 00:49:14,100 --> 00:49:15,900 Don't you know it's the era of 100 year old lifespan these days? 943 00:49:15,900 --> 00:49:17,990 Average lifespan is 80 and 90. 944 00:49:17,990 --> 00:49:21,950 You have a lot more time to live, what are you worrying about? 945 00:49:33,390 --> 00:49:35,080 Director Oh. 946 00:49:35,080 --> 00:49:36,350 Let me borrow ₩20,000. 947 00:49:36,350 --> 00:49:39,530 -What? -Let me borrow ₩20,000. 948 00:49:39,530 --> 00:49:41,350 Okay. 949 00:49:47,330 --> 00:49:51,390 Use this to buy some chicken, and eat it with your wife and kids. 950 00:49:52,750 --> 00:49:54,460 No! 951 00:49:54,460 --> 00:49:56,650 How can I accept money from you, Writer Yoon? 952 00:49:56,650 --> 00:49:59,110 I'm not just giving it to you! 953 00:49:59,110 --> 00:50:01,790 I am just telling you to be successful after taking this and get strengthened. 954 00:50:01,790 --> 00:50:04,560 And you must return my pay. 955 00:50:04,560 --> 00:50:06,590 Do you understand? 956 00:50:10,300 --> 00:50:12,490 You should eat your ramen. 957 00:50:12,490 --> 00:50:14,750 Finish your ramen. 958 00:50:21,620 --> 00:50:24,090 Writer Yoon! 959 00:50:24,090 --> 00:50:26,300 Thank you! 960 00:50:27,410 --> 00:50:30,110 Really, thank you, Writer Yoon! 961 00:50:31,950 --> 00:50:33,600 I'll pay you back 20 dollars tomorrow. 962 00:50:33,600 --> 00:50:35,050 Whatever you wish. 963 00:50:35,050 --> 00:50:37,160 I'll take the bus from here. 964 00:50:37,160 --> 00:50:38,090 Thank you for helping me. 965 00:50:38,090 --> 00:50:40,010 It was nothing. 966 00:50:40,010 --> 00:50:41,900 Why did you do that earlier? 967 00:50:41,900 --> 00:50:42,750 What? 968 00:50:42,750 --> 00:50:44,650 That person, President Gu, 969 00:50:44,650 --> 00:50:47,000 You said if you met him, you wouldn't let him go. 970 00:50:47,000 --> 00:50:50,170 You said you were going to confront him and get your money back. 971 00:50:50,170 --> 00:50:52,500 As soon as I met him, he looked pitiful. 972 00:50:52,500 --> 00:50:55,080 I know what it feels like to be have no house. 973 00:50:55,080 --> 00:50:57,450 What more could I have said? 974 00:50:58,450 --> 00:51:01,070 He is a good person. 975 00:51:01,070 --> 00:51:02,780 Money is the sin and not the person, right? 976 00:51:02,780 --> 00:51:04,660 How can you be that softhearted? 977 00:51:04,660 --> 00:51:05,970 Writer Yoon is just... 978 00:51:05,970 --> 00:51:08,920 That's right! I'm idiotically softhearted. That's why I live like this. 979 00:51:08,920 --> 00:51:11,470 Why are you so sarcastic? 980 00:51:12,770 --> 00:51:15,400 I think you'll make a good writer. 981 00:51:15,400 --> 00:51:16,500 What? 982 00:51:16,500 --> 00:51:19,300 Your perspective on people is rather warm. 983 00:51:19,300 --> 00:51:21,950 I'm saying it's good that your humanity hasn't disappeared. 984 00:51:25,310 --> 00:51:27,600 Give me the disease and then the medicine. (First he insults me and then compliments me.) 985 00:51:57,700 --> 00:51:58,610 What's wrong? 986 00:51:58,610 --> 00:52:00,220 Today is your mother's commemoration day. 987 00:52:00,220 --> 00:52:03,170 I remember that it was hard for you last year. 988 00:52:04,950 --> 00:52:07,040 I came to see if you were alright. 989 00:52:07,040 --> 00:52:09,140 Because otherwise, I wouldn't feel right. 990 00:52:09,140 --> 00:52:12,070 I'm sorry, I didn't contact you. 991 00:52:23,110 --> 00:52:24,820 Please have it. 992 00:52:26,510 --> 00:52:28,450 You said you were the first son in your family? 993 00:52:28,450 --> 00:52:30,100 Are your parents healthy? 994 00:52:30,100 --> 00:52:34,070 They're okay considering they are diabetics taking daily medication. 995 00:52:34,070 --> 00:52:36,030 They even go hiking on weekends. 996 00:52:36,030 --> 00:52:37,160 That's a blessing. 997 00:52:37,160 --> 00:52:39,060 You should treat your parents better. 998 00:52:39,060 --> 00:52:39,900 Yes. 999 00:52:39,900 --> 00:52:41,940 Your younger brother's name was Nam Hae, wasn't it? 1000 00:52:41,940 --> 00:52:44,310 Be good to your little brother. 1001 00:52:44,310 --> 00:52:48,090 You know why parents like the youngest the most? 1002 00:52:48,980 --> 00:52:50,430 Among their kids, 1003 00:52:50,430 --> 00:52:53,590 they have the shortest time with their parents. 1004 00:52:53,590 --> 00:52:57,220 That's why the youngest should receive the parents' love the most. 1005 00:53:03,410 --> 00:53:08,080 Suddenly after my dad passed away, 1006 00:53:08,080 --> 00:53:12,390 my mother got diagnosed with lung cancer within that year. 1007 00:53:12,390 --> 00:53:15,820 She had never smoked in her life. 1008 00:53:15,820 --> 00:53:17,930 When she passed away, 1009 00:53:18,940 --> 00:53:23,250 she was sad because she was going to miss the youngest daughter's wedding. 1010 00:53:23,250 --> 00:53:25,320 She cried a lot. 1011 00:53:25,320 --> 00:53:28,800 My sister and brother were already married. 1012 00:53:28,800 --> 00:53:32,760 I was left alone, so my heart festered. 1013 00:53:32,760 --> 00:53:36,330 I wanted to remember mom's smiling face, but 1014 00:53:37,610 --> 00:53:40,300 I keep remembering her crying. 1015 00:53:43,450 --> 00:53:46,220 Even after you reach 40 and 50, 1016 00:53:46,220 --> 00:53:49,220 those who still have their parents 1017 00:53:49,220 --> 00:53:51,650 must be really happy. 1018 00:54:15,080 --> 00:54:19,130 Do you want to watch TV or wash first? 1019 00:54:20,180 --> 00:54:23,390 If not, should I wash up first? 1020 00:54:39,940 --> 00:54:40,930 You must be tired. 1021 00:54:40,930 --> 00:54:42,920 I'm okay. Se Ra hasn't slept yet, right? 1022 00:54:42,920 --> 00:54:44,150 I think so. 1023 00:54:44,150 --> 00:54:45,860 I bought macaroons in order to give to Se Ra. 1024 00:54:45,860 --> 00:54:47,370 Se Ra will like macaroons from this shop. 1025 00:54:47,370 --> 00:54:49,850 You went to SungBook-Dong to get that? 1026 00:54:49,850 --> 00:54:53,160 I felt little guilty about neglecting her because I was a bit busy. 1027 00:55:02,030 --> 00:55:03,820 My Se Ra, are you already asleep? 1028 00:55:03,820 --> 00:55:06,310 Dad has brought Se Ra macaroons! 1029 00:55:06,310 --> 00:55:07,740 Se Ra, please get up. 1030 00:55:07,740 --> 00:55:08,860 I won't eat. 1031 00:55:08,860 --> 00:55:11,920 Don't be like this and eat one. You like macaroons, don't you? 1032 00:55:11,920 --> 00:55:12,890 Hurry and get up. 1033 00:55:12,890 --> 00:55:15,370 I said I don't want it. Why are you like this? 1034 00:55:15,370 --> 00:55:18,000 What the heck are you doing to your father now? 1035 00:55:19,340 --> 00:55:22,620 I'll leave them here. You can eat them later. 1036 00:55:31,480 --> 00:55:32,580 Please understand. 1037 00:55:32,580 --> 00:55:34,110 Se Ra is sensitive these days. 1038 00:55:34,110 --> 00:55:36,210 I think she is having a hard time re-adjusting to life in Korea. 1039 00:55:36,210 --> 00:55:38,000 Of course, she is. 1040 00:55:38,000 --> 00:55:40,230 Please pay attention to her. 1041 00:55:40,230 --> 00:55:43,390 I will. Please change your clothes. 1042 00:55:48,150 --> 00:55:49,870 How will Chi Soo and Eun Seul 1043 00:55:49,870 --> 00:55:53,700 end up squealing to Jung Joo? 1044 00:55:53,700 --> 00:55:57,380 I need something funny and a pointed idea. 1045 00:55:59,340 --> 00:56:03,340 Why can't I think of one? 1046 00:56:03,340 --> 00:56:06,460 HoDoo! Do you have any good ideas? 1047 00:56:08,400 --> 00:56:10,450 You can't be that smart either. 1048 00:56:10,450 --> 00:56:12,270 I should brainstorm again. 1049 00:56:12,270 --> 00:56:14,150 But why is your mother so late? 1050 00:56:14,150 --> 00:56:16,880 She was going to be right back from NakGolDang. 1051 00:56:22,560 --> 00:56:24,900 Oh, Mom, why? 1052 00:56:24,900 --> 00:56:27,540 What? Tae Geuk is? 1053 00:56:33,260 --> 00:56:34,870 When was his last physical exam? 1054 00:56:34,870 --> 00:56:36,750 3 months ago. 1055 00:56:36,750 --> 00:56:38,390 Everything was normal. 1056 00:56:38,390 --> 00:56:40,150 Right now he seems fine, but 1057 00:56:40,150 --> 00:56:43,310 if the fever doesn't subside, there is a chance that it may be meningitis. 1058 00:56:43,310 --> 00:56:47,530 It'll be wise to put him on antibiotic therapy and monitor him for few days. 1059 00:56:47,530 --> 00:56:49,940 Yes. I'll have him admitted immediately. 1060 00:56:51,100 --> 00:56:52,340 Even then, it is a relief. 1061 00:56:52,340 --> 00:56:55,670 That's relief. I was so afraid that it was his heart again. 1062 00:56:55,670 --> 00:56:57,260 I will go home and prepare for him to get admitted to the hospital. 1063 00:56:57,260 --> 00:57:00,480 I'll go with you to pack his clothes. 1064 00:57:00,480 --> 00:57:01,810 Go with me. 1065 00:57:01,810 --> 00:57:05,050 I was in such a rush, I left my bag at your place. 1066 00:57:11,480 --> 00:57:14,210 I packed the basic stuff that he'll need. 1067 00:57:14,210 --> 00:57:16,320 I will stay next to Tae Guk tonight. 1068 00:57:16,320 --> 00:57:19,050 So you come home with mom after going to the hospital. 1069 00:57:19,050 --> 00:57:22,010 Tae Guk will also like having you by his side. 1070 00:57:22,010 --> 00:57:23,590 Let's go. 1071 00:57:24,530 --> 00:57:26,290 Wait. Hold on a bit. 1072 00:57:26,290 --> 00:57:28,730 I left my car key in the room. 1073 00:57:40,920 --> 00:57:42,660 -Sorry. -Oh, no. 1074 00:57:42,660 --> 00:57:44,580 I couldn't see earlier because I was worried. 1075 00:57:44,580 --> 00:57:46,690 You did a nice job decorating the place. 1076 00:57:46,690 --> 00:57:49,790 I'm jealous, thinking how our place was. 1077 00:57:49,790 --> 00:57:50,920 That's right. 1078 00:57:50,920 --> 00:57:53,970 We really had nothing to start out with. 1079 00:57:58,630 --> 00:58:00,160 Who is that? 1080 00:58:13,840 --> 00:58:16,010 What do we do?! 1081 00:58:35,640 --> 00:58:38,410 Episode 5 preview 1082 00:58:38,410 --> 00:58:39,240 What are you doing? 1083 00:58:39,240 --> 00:58:41,350 If you are hurting, you should go to the hospital! 1084 00:58:41,350 --> 00:58:44,610 I just came over because I suddenly missed you. 1085 00:58:44,610 --> 00:58:46,720 Are you paying any attention to your kid?! 1086 00:58:46,720 --> 00:58:48,430 Writer Yoon, you can't lose your mind! 1087 00:58:48,430 --> 00:58:51,560 You have a 10 year old son. You have to be alert. 1088 00:58:51,560 --> 00:58:53,170 You, as Tae Geuk's mother, can do it, right? 1089 00:58:53,170 --> 00:58:54,350 You've worked hard. 1090 00:58:54,350 --> 00:58:55,500 Go quickly. 1091 00:58:55,500 --> 00:58:57,770 Director, it's me. I'll buy you a delicious meal. 1092 00:58:57,770 --> 00:59:02,210 My friend said that I resemble my aunt more than my parents after seeing my picture. 1093 00:59:02,210 --> 00:59:05,730 Korean population is divided into two: One who heard her sing and the other who didn't. 1094 00:59:05,730 --> 00:59:08,120 About 85 points. 1095 00:59:09,020 --> 00:59:11,940 What should I do? I have to use the car tomorrow. 1096 00:59:11,940 --> 00:59:13,080 Then, you want to borrow my living room? 1097 00:59:13,080 --> 00:59:14,750 What? 85069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.