Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,400 --> 00:00:02,920
This is President Ahn's car.
2
00:00:02,920 --> 00:00:04,290
I still don't know
3
00:00:04,290 --> 00:00:06,650
why we broke up. I really don't know.
4
00:00:06,650 --> 00:00:08,440
Why didn't you hold onto me like this back then?
5
00:00:08,440 --> 00:00:12,370
Then I wouldn't have spent months
crying like a crazy woman.
6
00:00:12,370 --> 00:00:15,360
I wouldn't have tried to die by going into the Han River five times.
7
00:00:15,360 --> 00:00:17,580
He invited you because he has feelings for you.
8
00:00:17,590 --> 00:00:19,980
Before another wench snatches him away, hit on him.
9
00:00:19,980 --> 00:00:22,790
I left my cell phone at your place yesterday.
10
00:00:22,790 --> 00:00:24,680
I'll go to pick up my cell phone. Where can I meet you?
11
00:00:24,680 --> 00:00:27,240
I will have it sent to you by quick service.
12
00:00:28,320 --> 00:00:29,750
Who is that?
13
00:00:29,750 --> 00:00:30,890
It's our company's employee.
14
00:00:30,890 --> 00:00:32,300
I told you very clearly.
15
00:00:32,300 --> 00:00:34,540
Only come when I call you.
16
00:00:34,540 --> 00:00:37,120
If I had become a successful professor a little earlier,
17
00:00:37,120 --> 00:00:39,100
would I have not separated from you?
18
00:00:39,100 --> 00:00:42,050
Han Joon Mo's (Kyung Joo's fiance) ex wife... is Writer Yoon.
19
00:00:42,050 --> 00:00:43,750
Is Writer Yoon in a very difficult financial situation?
20
00:00:43,750 --> 00:00:46,550
She must be busy writing scenarios, and she's even working at the mart.
21
00:00:46,550 --> 00:00:47,970
Writer Yoon, are you that dull?
22
00:00:47,970 --> 00:00:50,330
If your body is not well, you should have told us to postpone the meeting.
23
00:00:50,330 --> 00:00:52,000
Do you know how much a private hospital room's bill is?
24
00:00:52,000 --> 00:00:54,920
She's worried about the hospital bill,
but she may feel burdened if I pay for it.
25
00:00:54,920 --> 00:00:57,760
I'll pay for it, but can we make it seem
like the film company is paying for it?
26
00:00:57,760 --> 00:01:00,240
Why don't they stay at my house until your housing situation has been resolved?
27
00:01:00,240 --> 00:01:01,960
You can stay at my house when you get discharged as well.
28
00:01:01,960 --> 00:01:05,740
Does that make any sense?
How can I stay at your house?
29
00:01:06,580 --> 00:01:08,750
Episode 4
30
00:01:12,400 --> 00:01:13,950
Mom.
31
00:01:15,700 --> 00:01:17,130
Mom! Mom!
32
00:01:17,130 --> 00:01:18,490
What?
33
00:01:18,490 --> 00:01:19,480
Is something wrong?
34
00:01:19,480 --> 00:01:23,450
Geez, why did you come at dawn when
I told you not to? It isn't as if I'm really sick.
35
00:01:23,450 --> 00:01:27,690
Still, the guardian should be with the patient.
36
00:01:27,690 --> 00:01:31,630
I'm so tired since I've changed where I sleep.
37
00:01:31,630 --> 00:01:33,720
How is that person's house? Is it nice?
38
00:01:33,720 --> 00:01:36,550
No joke, it's unbelievably nice.
39
00:01:36,550 --> 00:01:40,330
He said the woman he will marry got it for him. She must be extremely rich.
40
00:01:40,330 --> 00:01:43,610
Also, to be honest, I feel more comfortable
than staying at Sun Mi's place.
41
00:01:43,610 --> 00:01:46,350
Sun Mi did more than enough for us.
42
00:01:46,350 --> 00:01:48,840
Who would take a friend's family so late at night?
43
00:01:48,840 --> 00:01:50,600
That is true...
44
00:01:50,600 --> 00:01:53,560
Sun Mi is not seeing anyone, is she?
45
00:01:53,560 --> 00:01:57,630
-Why?
- While I was packing a suitcase,
a guy from her company stopped by.
46
00:01:57,630 --> 00:02:00,970
He looked about 10 years younger than her. He looked clean cut.
47
00:02:00,970 --> 00:02:03,420
According to her, he came because of work.
48
00:02:03,420 --> 00:02:05,210
Still, it's suspicious.
49
00:02:05,210 --> 00:02:07,990
If she said he came because of work, why is that suspicious?
50
00:02:07,990 --> 00:02:09,030
It's suspicious!
51
00:02:09,030 --> 00:02:10,620
She is still single at that age.
52
00:02:10,620 --> 00:02:15,780
Its not like Sun Mi doesn't know men,
she must be getting it somewhere.
53
00:02:15,780 --> 00:02:17,630
There's nothing you can't say in front of your daughter.
54
00:02:17,630 --> 00:02:21,160
How can you say that when were are getting older together.
55
00:02:22,690 --> 00:02:23,860
Do you want to sleep on the bed for a bit?
56
00:02:23,860 --> 00:02:25,910
Oh, forget it.
57
00:02:29,370 --> 00:02:30,770
-Hello.
-President!
58
00:02:30,770 --> 00:02:33,100
President, what brings you here?
59
00:02:33,100 --> 00:02:35,380
I realized that I came empty-handed yesterday.
60
00:02:35,380 --> 00:02:36,940
I was not in my right mind because I was coming urgently.
61
00:02:36,940 --> 00:02:38,960
I am sorry.
62
00:02:38,960 --> 00:02:40,350
What on earth, you even brought this.
63
00:02:40,350 --> 00:02:42,030
Omo, the fruit looks so fresh.
64
00:02:42,030 --> 00:02:44,390
Oh my, thank you.
65
00:02:44,390 --> 00:02:46,440
-I'm sorry.
-Oh my.
66
00:02:46,440 --> 00:02:48,310
You didn't have to visit me like this.
67
00:02:48,310 --> 00:02:50,440
No, I am just stopping by for a moment
since I was passing by.
68
00:02:50,440 --> 00:02:53,920
It seemed from before that you really like oranges, so I asked them to include a lot of them.
69
00:02:53,920 --> 00:02:55,770
Thank you.
70
00:02:57,830 --> 00:02:59,960
Oh, Ji Hyun.
71
00:02:59,960 --> 00:03:02,930
Why do you want to bring me juk (rice porridge)? I'm fine.
72
00:03:02,930 --> 00:03:04,730
For dinner?
73
00:03:04,730 --> 00:03:07,350
Okay, thank you.
74
00:03:39,950 --> 00:03:43,190
Wow, the orange is really sweet, right?
75
00:03:44,090 --> 00:03:45,660
Hello?
76
00:03:45,660 --> 00:03:47,540
Miss Jung Soon Ok.
77
00:03:47,540 --> 00:03:49,810
Oh my, what in the world are you thinking about?
78
00:03:49,810 --> 00:03:51,600
Something is suspicious.
79
00:03:51,600 --> 00:03:52,480
Suspicious? What is?
80
00:03:52,480 --> 00:03:53,970
The President from the film company . . .
81
00:03:53,970 --> 00:03:55,110
President Ahn?
82
00:03:55,110 --> 00:03:59,560
It looks like he likes you.
83
00:03:59,560 --> 00:04:01,550
What did you just say?
84
00:04:01,550 --> 00:04:03,460
Did you have a dream sitting on that chair?
85
00:04:03,460 --> 00:04:06,530
What kind of nonsense is President Ahn, liking me?
86
00:04:06,530 --> 00:04:08,980
You know . . .
87
00:04:08,980 --> 00:04:11,650
As you said, you're a prolance writer.
88
00:04:11,650 --> 00:04:13,920
It's not "prolancer", but
89
00:04:13,920 --> 00:04:15,420
"freelancer".
90
00:04:15,420 --> 00:04:16,400
Do I look like a freelancer?
91
00:04:16,400 --> 00:04:18,460
That's not what's important!
92
00:04:18,460 --> 00:04:20,320
Whether it's freelance or whatever,
93
00:04:20,320 --> 00:04:22,500
why is he offering to pay for the hospital bill?
94
00:04:22,500 --> 00:04:24,040
Also, that would have been enough, but
95
00:04:24,040 --> 00:04:25,420
why did he buy these nice fruits?
96
00:04:25,420 --> 00:04:26,870
That busy man?
97
00:04:26,870 --> 00:04:29,460
That's...
98
00:04:29,460 --> 00:04:31,660
See, there is no reason.
99
00:04:31,660 --> 00:04:34,820
There is no other possible reason than that he likes you.
100
00:04:34,820 --> 00:04:36,060
No way!
101
00:04:36,060 --> 00:04:37,730
What, no way?
102
00:04:37,730 --> 00:04:39,860
That man's a divorced man.
103
00:04:39,860 --> 00:04:41,510
He doesn't have any kids. It's perfect.
104
00:04:41,510 --> 00:04:43,440
He is even good-looking.
105
00:04:43,440 --> 00:04:44,940
I think he'll suit you very well.
106
00:04:44,940 --> 00:04:48,220
Aigoo, you're talking nonsense again.
107
00:04:48,220 --> 00:04:50,740
Instead of talking nonsense, hurry and go home!
108
00:04:50,740 --> 00:04:52,120
You have to cook Tae Geuk's food when he comes home.
109
00:04:52,120 --> 00:04:54,420
I'm saying, it's not!
110
00:04:54,420 --> 00:04:55,240
Give it some thought.
111
00:04:55,240 --> 00:04:58,100
There's nothing to think about!
112
00:04:58,100 --> 00:04:59,750
The President from the film company . . .
113
00:04:59,750 --> 00:05:01,300
No matter how I think about it, he likes you.
114
00:05:01,300 --> 00:05:03,610
Did we, perhaps, meet somewhere before?
115
00:05:03,610 --> 00:05:05,380
Whether it's freelance or whatever,
116
00:05:05,380 --> 00:05:07,370
why did he offer to pay for the hospital bill?
117
00:05:07,370 --> 00:05:10,420
Of course, since you collapsed while you're under contract with us.
118
00:05:10,420 --> 00:05:13,510
If he doesn't like you, then why does he visit? That busy person?
119
00:05:13,510 --> 00:05:17,400
It seemed from before that you really like oranges, so I asked them to include a lot of them.
120
00:05:18,330 --> 00:05:21,790
Could it be that he likes me?
121
00:05:25,790 --> 00:05:27,040
Oh, Director.
122
00:05:27,040 --> 00:05:29,010
Writer Yoon must be feeling very well this morning.
123
00:05:29,010 --> 00:05:32,400
How are you? Isn't it nice after getting a good rest?
124
00:05:32,400 --> 00:05:33,050
What brings you here?
125
00:05:33,050 --> 00:05:36,060
What do you mean? You need to get better
quickly in order to fix the scenario.
126
00:05:36,060 --> 00:05:38,060
That way the filming will go smoothly.
127
00:05:38,060 --> 00:05:40,830
I came to check that you're resting well.
128
00:05:42,030 --> 00:05:43,880
But why is your expression like that?
129
00:05:43,880 --> 00:05:46,600
Oh, it's just because I'm worried about something.
130
00:05:46,600 --> 00:05:48,350
A worry? What is it?
131
00:05:48,350 --> 00:05:49,230
It's nothing.
132
00:05:49,230 --> 00:05:51,360
Geez, why are you acting like this after mentioning it?
133
00:05:51,360 --> 00:05:54,490
What is it? You can tell me...
134
00:05:54,490 --> 00:05:58,030
Ah, I am telling you again that
I am the director that whole world is focusing on
135
00:05:58,030 --> 00:06:00,750
Don't you want to get some advice from a person like me?
136
00:06:04,300 --> 00:06:06,160
Well...
137
00:06:06,160 --> 00:06:10,010
Truthfully, it's because of President Ahn Do Young.
138
00:06:10,010 --> 00:06:11,300
Do Young? Why?
139
00:06:11,300 --> 00:06:12,630
I mean, for what?
140
00:06:12,630 --> 00:06:14,320
Well,
141
00:06:14,320 --> 00:06:18,220
I thought what my mom told me was impossible, but...
142
00:06:18,220 --> 00:06:21,120
I thought more about it carefully, and it seems as if she's right.
143
00:06:21,120 --> 00:06:25,340
I'm telling you this because you know President Ahn well.
144
00:06:25,340 --> 00:06:28,530
So, what is it that your introduction is so long?
145
00:06:28,530 --> 00:06:32,860
President Ahn has treated me really well up to now.
146
00:06:32,860 --> 00:06:35,340
It's all because he has feelings for me.
147
00:06:35,340 --> 00:06:37,530
But I didn't even know . . .
148
00:06:37,530 --> 00:06:38,600
What?
149
00:06:38,600 --> 00:06:40,390
What are you saying?
150
00:06:40,390 --> 00:06:43,350
Do Young has feelings for you?
151
00:06:44,230 --> 00:06:45,440
That's why I'm worried.
152
00:06:45,440 --> 00:06:47,630
I feel surprised, too.
153
00:06:47,630 --> 00:06:50,230
No way... It can't be.
154
00:06:50,230 --> 00:06:52,290
I didn't think it at first either.
155
00:06:52,290 --> 00:06:55,380
But after I thought it over carefully, I think I'm right.
156
00:06:55,380 --> 00:06:58,060
Director Oh may know this well also
since you're a freelancer too.
157
00:06:58,060 --> 00:07:00,740
Why would the film company pay for the hospital bill?
158
00:07:00,740 --> 00:07:03,040
Especially since I fainted during my part-time job.
159
00:07:03,040 --> 00:07:04,150
Isn't that so?
160
00:07:04,150 --> 00:07:05,890
Ah, that's...
161
00:07:07,000 --> 00:07:09,890
No matter what, that's not it.
162
00:07:09,890 --> 00:07:11,870
I'm right.
163
00:07:11,870 --> 00:07:13,970
Director Oh, you may know this as well,
164
00:07:13,970 --> 00:07:18,070
but I'm not in a situation to worry over other people's feeling.
165
00:07:18,070 --> 00:07:21,160
We have to work together, and if he sees me as a woman,
166
00:07:21,160 --> 00:07:23,930
how uncomfortable that would be.
167
00:07:23,930 --> 00:07:26,660
What am I supposed to do, Director?
168
00:07:26,660 --> 00:07:29,370
Exactly... What can be done?
169
00:08:02,860 --> 00:08:04,440
I don't want to become like you, either!
170
00:08:04,440 --> 00:08:06,150
But what can I do?
171
00:08:06,150 --> 00:08:10,090
Even though I'm irritated and mad,
I was born your daughter!
172
00:08:12,190 --> 00:08:15,190
Just because you grew up without dignity,
I can't watch you raise my grandkids that way.
173
00:08:15,190 --> 00:08:16,410
Mother, it's not what it looks like...
174
00:08:16,410 --> 00:08:18,370
How can rudely interrupt an elder while talking?
175
00:08:18,370 --> 00:08:19,700
Who taught you to do that?!
176
00:08:19,700 --> 00:08:22,860
Did your mother who died teach you or your father?
177
00:08:22,860 --> 00:08:26,800
When you've been lucky enough to meet a great husband, you should know to be thankful.
178
00:08:26,800 --> 00:08:29,310
When there's nothing you know how to do.
179
00:08:29,310 --> 00:08:32,500
As much as I want to see you favorably, I can't.
180
00:08:32,500 --> 00:08:35,710
Look at the mirror before you leave.
Who are you trying to embarrass?
181
00:09:05,610 --> 00:09:06,680
Hello?
182
00:09:06,680 --> 00:09:08,250
It's me, Do Young.
183
00:09:09,840 --> 00:09:11,610
Sorry for calling suddenly.
184
00:09:13,310 --> 00:09:17,490
Just once... I would like to see you just once, again.
185
00:09:17,490 --> 00:09:19,680
Let's meet and talk.
186
00:09:27,680 --> 00:09:29,470
What's wrong?
187
00:09:29,470 --> 00:09:30,980
Ji Hyun?
188
00:09:35,860 --> 00:09:37,160
Ji Hyun!
189
00:09:37,160 --> 00:09:38,680
Ji Hyun!
190
00:09:41,910 --> 00:09:45,000
The customer you have called...
191
00:09:53,300 --> 00:10:01,430
Subtitles brought to you by Crazy Lovers Team @ viki
192
00:10:04,140 --> 00:10:05,920
Ji Hyun.
193
00:10:09,150 --> 00:10:10,240
What is this?
194
00:10:10,240 --> 00:10:11,020
How did you...
195
00:10:11,020 --> 00:10:13,760
I heard you talking on the phone with Writer Yoon.
196
00:10:13,800 --> 00:10:15,010
Earlier,
197
00:10:15,010 --> 00:10:16,770
were you crying?
198
00:10:17,600 --> 00:10:19,010
Why were you crying?
199
00:10:19,010 --> 00:10:19,770
Is something going on?
200
00:10:19,770 --> 00:10:21,380
It's none of your business. Beat it.
201
00:10:21,380 --> 00:10:22,120
Then let's talk.
202
00:10:22,120 --> 00:10:23,950
I have nothing more to say.
203
00:10:24,830 --> 00:10:26,350
I do.
204
00:10:27,120 --> 00:10:28,710
You can go inside now.
205
00:10:28,730 --> 00:10:30,610
I've been in the hospital room all day, so I felt stuffy.
206
00:10:30,610 --> 00:10:32,650
No matter how much I think about it,
there is something weird.
207
00:10:32,700 --> 00:10:33,490
What is so weird?
208
00:10:33,490 --> 00:10:35,080
The last day that I met you.
209
00:10:35,100 --> 00:10:36,360
How I could not hold onto you.
210
00:10:36,400 --> 00:10:38,410
It's my fault. You're right.
211
00:10:38,410 --> 00:10:40,290
This is the thing that you wanted to say?
212
00:10:40,290 --> 00:10:41,630
You're irresponsible as always.
213
00:10:41,630 --> 00:10:42,150
Ji Hyun...
214
00:10:42,150 --> 00:10:44,640
I was so hurt after I lost touch with you.
215
00:10:44,640 --> 00:10:48,030
When I was at home, I would only look at the gifts and letters you gave me.
216
00:10:48,030 --> 00:10:50,730
I was having such a hard time. I had to stay with my Aunt
217
00:10:51,560 --> 00:10:55,410
because there was nothing there that had to do with you. But that did not do.
218
00:10:55,970 --> 00:11:00,990
Because in my mind and heart, there was only you, but you abandoned me! And like a coward at that...
219
00:11:00,990 --> 00:11:02,320
I said that's not it.
220
00:11:02,320 --> 00:11:03,980
After I broke up with you so hopelessly,
221
00:11:04,000 --> 00:11:05,380
do you know how I lived?
222
00:11:05,410 --> 00:11:07,090
I couldn't eat anything.
223
00:11:07,120 --> 00:11:08,510
I couldn't sleep.
224
00:11:08,510 --> 00:11:10,690
I thought I was going crazy.
225
00:11:10,690 --> 00:11:11,810
Just once.
226
00:11:11,810 --> 00:11:13,670
If I could have held you at least once,
227
00:11:13,670 --> 00:11:15,250
I thought that I could die happy.
228
00:11:15,250 --> 00:11:18,990
I thought like that every day. That's all I thought about!
229
00:11:30,500 --> 00:11:32,120
Please stop.
230
00:11:32,120 --> 00:11:34,720
It's difficult even listening to your nonsense excuses.
231
00:11:35,840 --> 00:11:37,240
I said that they are not excuses.
232
00:11:37,260 --> 00:11:38,910
Ask anyone on the street.
233
00:11:38,910 --> 00:11:41,360
If you really loved me that much, why didn't you hold onto me. Why?
234
00:11:41,410 --> 00:11:42,380
It wasn't like that.
235
00:11:42,390 --> 00:11:44,000
I looked for you. I looked for you, but I couldn't!
236
00:11:44,000 --> 00:11:45,830
It wasn't that you couldn't look for me. It was that you didn't.
237
00:11:45,830 --> 00:11:46,890
I said it's not!
238
00:11:46,890 --> 00:11:50,450
Do you know how much I held onto your dad and begged him to tell me where you were?
239
00:11:51,390 --> 00:11:51,960
What?
240
00:11:51,980 --> 00:11:54,720
Just in case, I searched everywhere I went with you.
241
00:11:54,720 --> 00:11:57,770
Also, I waited in front of your door without moving for 3 days.
242
00:11:57,790 --> 00:12:00,510
I wasn't going to move until I was told where you were.
243
00:12:01,560 --> 00:12:03,620
But, I fainted and was taken to the hospital.
244
00:12:03,620 --> 00:12:05,290
And because I got sent to the hospital, my house...
245
00:12:05,290 --> 00:12:06,620
Stop it!
246
00:12:08,620 --> 00:12:11,280
Are you saying my father lied?
247
00:12:12,070 --> 00:12:14,750
Does that even make sense?
248
00:12:14,750 --> 00:12:17,400
Why are you doing this to me?
249
00:12:17,430 --> 00:12:20,040
I want to erase all the memories I had with you.
250
00:12:20,040 --> 00:12:24,090
I want to erase a son of b*** like you completely from my life!
251
00:12:24,090 --> 00:12:25,350
Get lost.
252
00:12:25,370 --> 00:12:28,530
Get lost right now! You horrible jerk!
253
00:12:50,840 --> 00:12:52,900
Do you not have enough sense?
254
00:13:07,390 --> 00:13:11,510
I made some rice porridge with some dried mussels and vegetables, but I don't know if it will fit your taste buds.
255
00:13:11,510 --> 00:13:14,160
I tried it because I know you like mussels.
256
00:13:14,160 --> 00:13:15,730
Of course, it'll taste good.
257
00:13:15,730 --> 00:13:17,970
I know you're a good cook.
258
00:13:17,970 --> 00:13:19,730
You're the only one who acknowledges it.
259
00:13:19,730 --> 00:13:21,040
Here, eat up!
260
00:13:21,040 --> 00:13:22,380
Okay.
261
00:13:28,180 --> 00:13:29,830
It tastes good.
262
00:13:29,830 --> 00:13:31,740
Really? That's a relief.
263
00:13:39,460 --> 00:13:40,330
Jung Wan.
264
00:13:40,340 --> 00:13:41,220
Yeah?
265
00:13:41,280 --> 00:13:44,180
I would appreciate it if you could pretend that you don't know what happened today.
266
00:13:44,220 --> 00:13:47,030
Don't tell anybody else. Please.
267
00:13:47,770 --> 00:13:49,970
Don't worry. I won't.
268
00:13:51,460 --> 00:13:53,590
The guy you met during college
269
00:13:53,590 --> 00:13:55,820
was President Ahn Do Young, right?
270
00:13:55,820 --> 00:14:00,880
The guy you took a photo with during an MT (Membership Training similar to orientation) and became a couple with?
271
00:14:02,450 --> 00:14:04,010
I see.
272
00:14:04,010 --> 00:14:06,120
He came by when we were hanging out together.
273
00:14:06,120 --> 00:14:08,240
I think I saw him few times from afar.
274
00:14:08,240 --> 00:14:10,440
I told you I'm bad at remembering people.
275
00:14:10,440 --> 00:14:11,760
It was a long time ago.
276
00:14:11,790 --> 00:14:13,450
Now he's a person who doesn't matter.
277
00:14:13,450 --> 00:14:15,180
Of course.
278
00:14:16,020 --> 00:14:18,210
I'll be going now. You can return the dishes later.
279
00:14:18,240 --> 00:14:19,590
Okay, thanks.
280
00:14:19,590 --> 00:14:21,150
Don't see me out.
281
00:14:26,050 --> 00:14:27,930
I looked for you. I looked for you, but I couldn't!
282
00:14:27,980 --> 00:14:31,830
Do you know how much I begged your father to tell me where you were?
283
00:14:32,680 --> 00:14:34,690
I am sorry, Ji Hyun.
284
00:14:34,710 --> 00:14:36,200
I said I am sorry.
285
00:14:36,200 --> 00:14:38,940
Aigoo, aigoo, how pitiful.
286
00:14:53,760 --> 00:14:56,290
Mom, good night! I love you!
287
00:14:57,280 --> 00:14:59,140
My son, good night!
288
00:14:59,140 --> 00:15:00,890
I love you.
289
00:15:03,710 --> 00:15:05,040
Hanging up!
290
00:15:06,000 --> 00:15:07,210
Don't you know to knock?
291
00:15:07,210 --> 00:15:08,170
I know how to knock.
292
00:15:08,210 --> 00:15:10,290
I knocked twice.
293
00:15:10,340 --> 00:15:12,630
You didn't hear me while doing that (making heart).
294
00:15:13,500 --> 00:15:15,590
I was going to have a drink with Do Young, but
295
00:15:15,620 --> 00:15:17,460
he says he doesn't want to talk today.
296
00:15:17,480 --> 00:15:18,900
So, I just left.
297
00:15:22,000 --> 00:15:24,050
Writer Yoon, don't you have anything to say to me?
298
00:15:24,070 --> 00:15:25,480
What?
299
00:15:27,600 --> 00:15:29,220
Well...
300
00:15:29,220 --> 00:15:30,960
Today...
301
00:15:31,860 --> 00:15:33,540
I think I misunderstood a little.
302
00:15:33,540 --> 00:15:36,610
Not a little. A lot.
303
00:15:36,610 --> 00:15:39,000
Does it make sense that Do Young likes you?
304
00:15:39,030 --> 00:15:42,910
I told you so many times that it's not true. You kept insisting that it was true.
305
00:15:42,970 --> 00:15:44,410
You're embarrassed, right?
306
00:15:45,750 --> 00:15:47,180
Could it be,
307
00:15:47,200 --> 00:15:50,830
that when men are just a little bit nice to you, you think that they like you?
308
00:15:50,830 --> 00:15:51,630
What?
309
00:15:51,650 --> 00:15:54,490
At that age, do you have princess syndrome (conceitedness)?
310
00:15:54,520 --> 00:15:55,170
Oh my.
311
00:15:55,170 --> 00:15:57,690
Well, while you're admitted to the hospital, why don't you treat that illness as well.
312
00:15:57,740 --> 00:15:59,540
Listen to me, Director.
313
00:15:59,540 --> 00:16:01,440
A person can make mistakes.
314
00:16:01,470 --> 00:16:04,800
Just because of one little mistake, how can you bring up "princess syndrome"?
315
00:16:04,830 --> 00:16:06,910
It's because it wasn't only one time you made a mistake.
316
00:16:06,940 --> 00:16:08,950
You make too many mistakes, Writer Yoon.
317
00:16:08,980 --> 00:16:10,880
Your life is making mistakes.
318
00:16:12,680 --> 00:16:13,660
Oh my.
319
00:16:13,660 --> 00:16:15,290
That's enough, I should leave quickly.
320
00:16:15,320 --> 00:16:18,300
Or else, you'll think I like you.
321
00:16:18,300 --> 00:16:18,950
What?
322
00:16:18,970 --> 00:16:20,450
Then, I'm leaving.
323
00:16:20,450 --> 00:16:22,160
I don't like you, Writer Yoon.
324
00:16:22,160 --> 00:16:24,150
Never. Never.
325
00:16:26,390 --> 00:16:28,250
Oh, seriously!
326
00:16:30,490 --> 00:16:31,960
Yoon Jung Wan,
327
00:16:31,990 --> 00:16:34,340
let's focus, okay?
328
00:16:37,610 --> 00:16:38,930
Welcome!
329
00:16:38,930 --> 00:16:39,990
What brings you here?
330
00:16:40,030 --> 00:16:42,040
I just visited Jung Wan at the hospital.
331
00:16:42,080 --> 00:16:43,080
Jung Wan is hurt?
332
00:16:43,080 --> 00:16:45,370
She's not badly hurt. She just fainted.
333
00:16:45,390 --> 00:16:47,100
Where did father go? Is he at home?
334
00:16:47,100 --> 00:16:49,800
Since he doesn't normally go out for very long,
335
00:16:49,840 --> 00:16:51,970
he should be home any minute.
336
00:16:51,970 --> 00:16:53,940
Speaking of the devil.
337
00:16:53,940 --> 00:16:55,180
Father, I am here.
338
00:16:55,180 --> 00:16:58,490
You came. I saw your car outside, so I was thinking it could be true.
339
00:16:58,510 --> 00:16:59,700
What is it at this time?
340
00:16:59,720 --> 00:17:02,850
How come you say the same words as Tae-hyun?
No wonder that your guys are father-son
341
00:17:02,850 --> 00:17:05,320
I can't come to my relative's house without something going on?
342
00:17:05,350 --> 00:17:06,790
I just...
343
00:17:06,790 --> 00:17:08,950
I was going to contact you anyway.
344
00:17:08,950 --> 00:17:11,270
Some good meat came in, so I set some aside.
345
00:17:11,270 --> 00:17:13,880
I sent it to your mother-in-law through parcel service.
346
00:17:13,880 --> 00:17:15,770
I told you not to send it to her.
347
00:17:15,770 --> 00:17:17,560
How can I not?
348
00:17:17,560 --> 00:17:20,850
We definitely should prepare the meat that your mother-in-law will eat.
349
00:17:20,870 --> 00:17:24,590
She doesn't eat a lot of meat because she lives alone. So don't send it from now on.
350
00:17:24,590 --> 00:17:26,000
Still...
351
00:17:26,000 --> 00:17:27,200
Father,
352
00:17:27,200 --> 00:17:29,230
when I was in Yeosu,
353
00:17:29,230 --> 00:17:31,750
didn't anyone come?
354
00:17:33,520 --> 00:17:35,020
Why are you asking that all of a sudden?
355
00:17:35,020 --> 00:17:36,950
I'm just wondering about it.
356
00:17:36,950 --> 00:17:39,880
Father, wasn't there anyone looking for me?
357
00:17:39,920 --> 00:17:42,400
Who would come looking for you?
358
00:17:42,430 --> 00:17:45,790
Jung Wan and Sun Mi would call occasionally,
359
00:17:45,800 --> 00:17:47,790
To be honest, who is that?
360
00:17:47,810 --> 00:17:52,790
That Do Young or whatever his name was, I thought he would come looking for you,
361
00:17:52,820 --> 00:17:55,200
but I didn't even see his shadow.
362
00:17:55,250 --> 00:17:57,610
What a jerk.
363
00:17:57,610 --> 00:18:00,190
How can a person be like that?
364
00:18:00,190 --> 00:18:03,830
When he dropped you off, he would say "father-in-law, father-in-law," and he was so kind.
365
00:18:03,830 --> 00:18:05,720
People tend to change easily.
366
00:18:05,720 --> 00:18:08,340
But that person probably will feel guilty for the rest of his life.
367
00:18:08,340 --> 00:18:12,030
If he can live comfortably after doing that to Nuna, then that doesn't make any sense.
368
00:18:12,030 --> 00:18:12,940
Isn't that right?
369
00:18:12,970 --> 00:18:15,680
Of course! He's human after all.
370
00:18:18,600 --> 00:18:20,910
Aunt, have you been doing well?
371
00:18:20,910 --> 00:18:23,270
I am sorry I am calling so late...
372
00:18:23,270 --> 00:18:25,760
Is your knee really okay?
373
00:18:25,790 --> 00:18:27,110
That's a relief.
374
00:18:27,840 --> 00:18:29,260
Back then,
375
00:18:29,260 --> 00:18:31,500
when I was down in Yeosu,
376
00:18:31,500 --> 00:18:34,830
was there anyone calling or looking for me?
377
00:18:36,820 --> 00:18:38,310
Is that so?
378
00:18:39,040 --> 00:18:41,800
Okay. I will come visit soon.
379
00:18:41,800 --> 00:18:43,980
Yes, please return safely.
380
00:19:06,030 --> 00:19:09,270
Its most accurate when you test the morning urine.
381
00:19:33,870 --> 00:19:37,970
This clip is won the Hong Kong Film Industry's
creative and artistic award.
382
00:19:38,010 --> 00:19:41,470
The bluish back ground creates
the clips' exceptional ambiance.
383
00:19:41,470 --> 00:19:43,200
Also, unique clothes attracted lots of people, too.
384
00:19:43,200 --> 00:19:45,080
It's a famous movie, right?
I really like this movie too.
385
00:19:45,080 --> 00:19:50,510
This one delivers message through its expressive images.
386
00:19:50,510 --> 00:19:53,970
So, I also want to show psychological changes through images.
387
00:19:54,000 --> 00:19:55,080
That sounds good.
388
00:19:55,080 --> 00:19:58,010
I also wanted to exploit many images.
389
00:19:58,010 --> 00:19:59,630
You were thinking the same thoughts as me.
390
00:19:59,660 --> 00:20:01,330
Did I, really?
391
00:20:01,370 --> 00:20:03,410
I will give you few books that you might need.
392
00:20:03,440 --> 00:20:05,490
It is mostly photo books and photo shoot books.
393
00:20:05,530 --> 00:20:07,150
This will deliver the right feelings.
394
00:20:12,020 --> 00:20:13,540
Come in.
395
00:20:13,540 --> 00:20:15,690
You are all working hard.
396
00:20:15,690 --> 00:20:18,700
President Ahn, you're the best.
Coffee was exactly what I wanted to drink.
397
00:20:18,700 --> 00:20:20,270
Really? That's a relief.
398
00:20:20,270 --> 00:20:21,300
Are you having a hard time?
399
00:20:21,320 --> 00:20:24,460
You are doing well even due to your interruption.
400
00:20:24,460 --> 00:20:26,430
I'll just hand out the coffee and leave.
401
00:20:26,430 --> 00:20:27,890
Director Kim, work while drinking this.
402
00:20:27,890 --> 00:20:30,080
Yes, thank you.
403
00:20:30,080 --> 00:20:31,400
Thank you!
404
00:20:31,400 --> 00:20:33,510
Everyone, good work!
405
00:20:33,510 --> 00:20:36,840
Basically, clothes should be classically...
406
00:20:36,840 --> 00:20:39,590
but expressing it in modern ways.
407
00:20:44,560 --> 00:20:46,010
Why did you come?
408
00:20:46,010 --> 00:20:47,810
Of course, I should come when you're getting discharged.
409
00:20:47,820 --> 00:20:49,160
Are you feeling better?
410
00:20:49,160 --> 00:20:51,720
Yeah. The doctor told me to get discharged as well.
411
00:20:51,770 --> 00:20:54,930
I weighed myself this morning on a scale in the hall, and I gained 3 kg.
412
00:20:54,930 --> 00:20:57,550
That's a relief. You've been too thin recently.
413
00:20:57,550 --> 00:21:00,170
Wait, Sun Mi.
414
00:21:01,640 --> 00:21:06,010
I'm sorry, but can I stay at your place for a few days?
415
00:21:06,010 --> 00:21:06,850
What?
416
00:21:06,850 --> 00:21:10,810
No matter how I think about it,
staying at Tae Geuk dad's place doesn't seem right.
417
00:21:10,850 --> 00:21:13,790
Once I get the money from the film company, I'll get the house back
418
00:21:13,790 --> 00:21:16,230
and bring my Mom and Tae Geuk home.
419
00:21:16,240 --> 00:21:19,830
I would need to stay at your house only until I get mine back.
420
00:21:19,830 --> 00:21:23,080
I'm sorry, but I have no one else I can ask.
421
00:21:23,080 --> 00:21:25,170
I am really sorry.
422
00:21:25,200 --> 00:21:27,340
Alright, do that.
423
00:21:27,340 --> 00:21:29,550
I'll get the house back as soon as possible and leave.
424
00:21:29,550 --> 00:21:31,050
I am thankful, yet sorry.
425
00:21:31,050 --> 00:21:32,960
It's okay. I feel comfortable when you stay at my house.
426
00:21:32,960 --> 00:21:34,790
You do all the house work.
427
00:21:34,790 --> 00:21:36,000
Then, that's a relief.
428
00:21:36,000 --> 00:21:38,450
I'll make tasty food for you every day.
429
00:21:40,770 --> 00:21:44,230
Remember when I said I felt like I had met President Ahn before?
430
00:21:44,230 --> 00:21:46,360
-What?
- I remembered.
431
00:21:46,360 --> 00:21:49,360
That person is Ji Hyun's past love.
432
00:21:49,360 --> 00:21:51,890
He brought coffee during a meeting today.
433
00:21:51,890 --> 00:21:55,350
He had brought coffee once while
I was studying with Ji Hyun at the library.
434
00:21:55,350 --> 00:21:58,040
I totally remembered after seeing him doing that.
435
00:21:58,040 --> 00:22:00,260
You've never seen him before? You don't remember him?
436
00:22:00,260 --> 00:22:01,520
Who knows?
437
00:22:01,550 --> 00:22:04,620
Even though we didn't get to see him clearly
because Ji Hyun didn't want to,
438
00:22:04,640 --> 00:22:07,820
I'm sure it's him.
439
00:22:08,940 --> 00:22:10,820
It's a relief you haven't left yet!
440
00:22:10,820 --> 00:22:12,990
I was worried I may have missed you.
441
00:22:12,990 --> 00:22:14,410
Sun Mi's here, too.
442
00:22:14,410 --> 00:22:15,580
Why did you come?
443
00:22:15,580 --> 00:22:17,390
I was worried, so I came to check on you.
444
00:22:17,430 --> 00:22:21,220
The guy you dated during college is Ahn Do Young, right?
445
00:22:21,220 --> 00:22:25,410
It seems the President of the film company that Jung Wan and I are working with is that guy.
446
00:22:25,410 --> 00:22:26,970
How can something like this happen?
447
00:22:26,970 --> 00:22:29,310
When I first saw him, he looked familiar.
448
00:22:29,310 --> 00:22:31,220
I just remembered today.
449
00:22:31,240 --> 00:22:33,700
Aren't you curious to see how that guy has changed?
450
00:22:33,700 --> 00:22:36,140
He had a good first impression at that time, too.
451
00:22:36,180 --> 00:22:37,740
He still looks good.
452
00:22:37,740 --> 00:22:39,160
What's the use talking about it now?
453
00:22:39,160 --> 00:22:42,960
Why? She used to love him once,
so wouldn't she be curious?
454
00:22:42,960 --> 00:22:45,330
He was good looking and I think he had good qualifications.
455
00:22:45,330 --> 00:22:46,570
Why did you break up?
456
00:22:46,600 --> 00:22:48,470
I thought the two of you would get married.
457
00:22:48,470 --> 00:22:49,970
You really liked that person
458
00:22:49,990 --> 00:22:52,690
and wasn't he completely head over heels in love with you?
459
00:22:52,690 --> 00:22:54,790
Don't you have anything else to do?
460
00:22:54,790 --> 00:22:57,260
-What?
-The person I broke up with. Who is he?
461
00:22:57,260 --> 00:22:59,540
Why I broke up with him. Just why are you so interested in that?
462
00:22:59,540 --> 00:23:02,050
Well, it's just that I was amazed.
463
00:23:02,050 --> 00:23:04,790
I asked because I was curious. Why are you getting mad?
464
00:23:04,790 --> 00:23:06,720
Because I'm dumbfounded by what you said.
465
00:23:06,740 --> 00:23:10,210
I can't stand people who can't look after themselves,
but like to gossip about others.
466
00:23:10,270 --> 00:23:11,270
Ji Hyun.
467
00:23:11,270 --> 00:23:13,010
Ji Hyun, what do you mean?
468
00:23:13,010 --> 00:23:15,310
So, are you saying that I can't look after myself,
469
00:23:15,310 --> 00:23:17,560
but I like talking about other people's business?
470
00:23:17,560 --> 00:23:19,880
Wouldn't you know that the best?
471
00:23:19,880 --> 00:23:22,130
You're really funny.
472
00:23:22,130 --> 00:23:24,450
What is it that I can't look after?
473
00:23:24,450 --> 00:23:26,130
And why are you acting all high and mighty?
474
00:23:26,130 --> 00:23:28,560
You live as an old housewife! What's so great about that?
475
00:23:28,560 --> 00:23:29,840
Sun Mi!
476
00:23:29,840 --> 00:23:31,270
It is something to be proud of.
477
00:23:31,270 --> 00:23:32,900
At almost 40, you haven't gotten married.
478
00:23:32,900 --> 00:23:35,720
Isn't it better than talking behind people's back?
479
00:23:35,720 --> 00:23:38,290
What did you say? Are you really making any sense?
480
00:23:38,290 --> 00:23:41,540
Why don't you lower your voice? If any one heard, they would think you're having old maid hysteria.
481
00:23:41,540 --> 00:23:43,570
Why are you relieving your stress that
you can't get married out on me?
482
00:23:43,570 --> 00:23:46,300
That's why old maids hear that their personalities are weird.
483
00:23:46,300 --> 00:23:48,070
Hey girls, please stop.
484
00:23:48,070 --> 00:23:49,180
Are you done talking?!
485
00:23:49,180 --> 00:23:50,920
No! What will you do if I'm not?
486
00:23:50,920 --> 00:23:52,860
You two are fighting?
487
00:23:52,860 --> 00:23:54,770
Mom, when did you get here?
488
00:23:54,770 --> 00:23:55,600
A minute ago.
489
00:23:55,650 --> 00:23:57,970
Why are two friends fighting?
490
00:23:58,020 --> 00:23:59,300
It's not a fight.
491
00:23:59,300 --> 00:24:00,750
Hello, Mother.
492
00:24:00,750 --> 00:24:03,100
It's not a fight. We aren't children.
493
00:24:03,150 --> 00:24:06,130
We were just talking.
494
00:24:09,680 --> 00:24:13,940
There are so many rumors that
you lost your house, is that true?
495
00:24:13,940 --> 00:24:15,500
It happened that way.
496
00:24:15,520 --> 00:24:18,800
I applied for a personal loan, so
I'll be able to get it back soon.
497
00:24:18,830 --> 00:24:22,990
Then, you're looking for a place until you get the loan?
498
00:24:22,990 --> 00:24:24,000
Yes.
499
00:24:24,000 --> 00:24:27,300
So, it would be nice if the security and the rent were cheap.
500
00:24:27,300 --> 00:24:28,540
How much were you thinking?
501
00:24:28,540 --> 00:24:31,430
I am looking for a house that is with a
deposit 5 million won and five hundred thousand won
502
00:24:31,480 --> 00:24:35,090
I know you guys are in hard situation, but that is kind of impossible.
503
00:24:35,140 --> 00:24:36,720
I will trust you.
504
00:24:36,720 --> 00:24:39,550
Call me if a suitable house comes up.
505
00:24:45,660 --> 00:24:47,680
You didn't eat yet, right?
506
00:24:47,680 --> 00:24:49,090
That's why I bought these.
507
00:24:49,110 --> 00:24:50,290
I'm not very hungry.
508
00:24:50,290 --> 00:24:52,080
You don't eat just because you want to.
509
00:24:52,080 --> 00:24:54,520
You can eat first and then think about
whether you wanted to eat in the first place.
510
00:24:56,070 --> 00:24:58,580
It was after the divorce when
you started carpentry, right?
511
00:24:58,580 --> 00:25:01,540
I just liked the wood fragrance.
It made me forget about other things.
512
00:25:01,540 --> 00:25:03,940
So, did you end up forgetting about other things?
513
00:25:03,940 --> 00:25:04,930
I am in the middle of trying.
514
00:25:04,930 --> 00:25:06,940
That's right. Try meeting other people.
515
00:25:06,940 --> 00:25:09,950
If you want, I can introduce you to
beautiful women at any time
516
00:25:09,950 --> 00:25:11,250
until it works out.
517
00:25:11,250 --> 00:25:12,680
You worry about yourself.
518
00:25:12,680 --> 00:25:14,460
Ah, are you going to ignore good doings like this?
519
00:25:14,460 --> 00:25:16,810
I'm fine, so don't worry about it.
520
00:25:16,810 --> 00:25:18,480
I'm not worried about it.
521
00:25:18,480 --> 00:25:20,510
Am I someone who worries about others?
522
00:25:20,540 --> 00:25:22,630
I don't worry about anyone except for myself.
523
00:25:22,630 --> 00:25:25,600
That's why I can live well even after
sending all my family away.
524
00:25:25,600 --> 00:25:29,190
Although it is pretend that
you are living well, I envy your personality.
525
00:25:29,220 --> 00:25:32,460
You're born with it while I am trying.
526
00:25:32,460 --> 00:25:36,310
I lived believing that by trying I can do things well.
527
00:25:36,310 --> 00:25:41,050
That's why I put more effort than any other people...
528
00:25:41,050 --> 00:25:43,830
There are many things that don't work out even with effort.
529
00:25:47,510 --> 00:25:50,380
Don't look at me like that. It's embarrassing.
530
00:25:50,420 --> 00:25:51,370
Oh! You know that kind of language, huh?
531
00:25:51,370 --> 00:25:53,320
Of course.
532
00:25:54,800 --> 00:25:57,970
I kind of heard parts of it.
533
00:25:57,980 --> 00:26:00,060
I understand how you feel right now.
534
00:26:00,060 --> 00:26:01,810
You can feel frustrated and unfair enough.
535
00:26:01,810 --> 00:26:05,230
But, it's all past business.
536
00:26:05,270 --> 00:26:07,740
If you try to discover what happened in the past now,
537
00:26:07,740 --> 00:26:11,100
will anything change? Isn't that so?
538
00:26:13,520 --> 00:26:16,360
I think it would be better if you didn't dig anymore.
539
00:26:17,770 --> 00:26:19,410
Eat.
540
00:26:23,420 --> 00:26:27,340
You will be connected to voicemail..
541
00:26:27,340 --> 00:26:29,130
Representative Go,
542
00:26:29,130 --> 00:26:33,190
I left you several texts and called you,
but you're not replying back.
543
00:26:33,240 --> 00:26:34,990
This is Yoon Jung Wan.
544
00:26:34,990 --> 00:26:38,680
Please contact me when you get this message.
545
00:26:38,680 --> 00:26:42,410
Please press 2 to..
546
00:26:42,410 --> 00:26:44,310
Aigoo.
547
00:26:44,310 --> 00:26:47,100
Why aren't my fingers listening to me?
548
00:26:47,100 --> 00:26:49,010
What are you doing?
549
00:26:49,010 --> 00:26:52,590
I had money coming from the film company.
550
00:26:52,590 --> 00:26:54,580
I was contacting the boss for it.
551
00:26:54,580 --> 00:26:57,750
I'm in a bind, you know.
552
00:26:57,750 --> 00:27:01,900
I'll make some soup in the morning, so
have some when you come from work.
553
00:27:01,900 --> 00:27:05,520
Tomorrow is my Mom's commemoration day.
I'm going to visit her. You don't have to do that.
554
00:27:05,570 --> 00:27:07,660
Oh, it your Mom's commemoration day?
555
00:27:07,710 --> 00:27:10,180
That's right. It was about this time.
556
00:27:10,210 --> 00:27:12,260
It was snowing and really cold.
557
00:27:12,260 --> 00:27:13,850
Are your sister and brother coming?
558
00:27:13,850 --> 00:27:17,810
My sister can't because she has to take the kids to tutoring, and my brother has a seminar tomorrow.
559
00:27:17,830 --> 00:27:19,770
Then you're going by yourself?
560
00:27:19,770 --> 00:27:21,230
But that's a little . . .
561
00:27:21,230 --> 00:27:24,240
If I didn't have to work at the mart,
I would have gone with you.
562
00:27:24,240 --> 00:27:25,910
You're going back to work at the mart?
563
00:27:25,910 --> 00:27:28,790
It's connected to my loan. I have to work there.
564
00:27:28,790 --> 00:27:30,410
I guess so.
565
00:27:30,410 --> 00:27:33,790
Have you talked to Ji Hyun since?
566
00:27:33,790 --> 00:27:35,450
Don't even mention her.
567
00:27:35,450 --> 00:27:37,160
I'm not going to see her again.
568
00:27:37,160 --> 00:27:40,520
-What's going on?
-You can ask why after hearing everything she said?
569
00:27:40,550 --> 00:27:42,340
Did I say something I shouldn't have?
570
00:27:42,340 --> 00:27:46,230
Is talking about her ex something to be so mad about that she threw a fit?
571
00:27:46,230 --> 00:27:48,600
Also, did she lose something because I didn't get married?
572
00:27:48,600 --> 00:27:50,790
Oh, just thinking about it is getting me annoyed.
573
00:27:50,790 --> 00:27:53,470
I'm sure Ji Hyun has a reason, too. That's why while talking...
574
00:27:53,470 --> 00:27:55,130
What reason?
575
00:27:55,130 --> 00:27:58,020
I wasn't going to see her again, but I did it against my will because of you.
576
00:27:58,080 --> 00:27:59,540
She's supposed to be the closest friend.
577
00:27:59,540 --> 00:28:01,790
When I was having a hard time after my Mom died,
what did she do for me?
578
00:28:01,790 --> 00:28:05,320
I couldn't get in touch with her, and
she wouldn't even say where she was.
579
00:28:05,320 --> 00:28:07,890
Isn't a friend supposed to stay by your side when you're having a hard time?
580
00:28:07,890 --> 00:28:11,280
If she had a reason, she should at least make an excuse.
581
00:28:11,280 --> 00:28:12,720
Even this incident is the same.
582
00:28:12,720 --> 00:28:16,160
After saying those things to me,
shouldn't she call me first to apologize?
583
00:28:16,160 --> 00:28:19,200
When I see her sometimes, I think she has no feelings whatsoever!
584
00:28:19,200 --> 00:28:22,230
Don't talk about Ji Hyun in front of me from now on.
585
00:28:23,410 --> 00:28:25,710
Hey Betty, it's me.
586
00:28:25,710 --> 00:28:28,530
Have you seen Andrew lately?
587
00:28:31,370 --> 00:28:34,770
Did his Mom take his cellphone away?
588
00:28:34,770 --> 00:28:37,040
If she did, you got to find him,
589
00:28:37,040 --> 00:28:40,500
and tell him to call me as soon as possible.
590
00:28:40,500 --> 00:28:43,970
I know Andrew definitely comes out on church!
591
00:28:44,020 --> 00:28:48,200
Go there, and tell him there!
592
00:28:52,530 --> 00:28:55,920
I'll stop smoking, so you shouldn't drink again either.
593
00:28:55,920 --> 00:28:58,360
If you get caught one more time,
I'll send you to the hospital no matter what.
594
00:28:58,360 --> 00:29:00,460
It wasn't enough that you hit me, but
595
00:29:00,530 --> 00:29:02,770
now you're threatening to send me to the hospital?
596
00:29:02,770 --> 00:29:05,420
I said I'll take you if you drink again. You didn't hear me?
597
00:29:05,420 --> 00:29:07,060
What you said is the same thing.
598
00:29:07,060 --> 00:29:09,250
Am I an alcoholic that I should go to the hospital?
599
00:29:09,250 --> 00:29:11,600
What if someone hears? What did you do
so great that you're talking loudly?
600
00:29:11,600 --> 00:29:15,350
Then what about you, Mom, that you're talking loudly?
601
00:29:18,800 --> 00:29:22,440
I'm sorry for hitting you that day.
602
00:29:22,440 --> 00:29:24,550
Still, you haven't done anything great either.
603
00:29:24,570 --> 00:29:28,240
Also, if you fought with me, you should resolve with me. Why did you go to Grandmother without any word?
604
00:29:28,240 --> 00:29:30,560
You must be really afraid of Grandmother.
605
00:29:30,560 --> 00:29:33,310
You hate that I went to grandmother that much?
606
00:29:33,350 --> 00:29:35,290
Then I should go often in the future.
607
00:29:35,290 --> 00:29:38,040
Are you going to misbehave like this?
608
00:29:38,040 --> 00:29:40,710
I apologized, so let's make up now.
609
00:29:40,780 --> 00:29:44,620
Like before, I would like to talk with you
610
00:29:44,620 --> 00:29:47,340
and go shopping, too.
611
00:29:47,340 --> 00:29:48,650
Don't make me laugh!
612
00:29:48,650 --> 00:29:51,430
I will never forget that you hit me.
613
00:29:51,430 --> 00:29:54,090
I won't forget it until I die.
614
00:30:40,650 --> 00:30:42,130
Hello.
615
00:30:42,130 --> 00:30:43,660
You're here.
616
00:30:43,700 --> 00:30:44,680
Are you feeling better now?
617
00:30:44,710 --> 00:30:46,420
Oh, yes.
618
00:30:49,500 --> 00:30:52,190
Thank you for (paying) the hospital bill.
619
00:30:52,190 --> 00:30:54,770
Thanks to you, I was able to stay
comfortably in a really nice room.
620
00:30:54,770 --> 00:30:56,070
Oh, no.
621
00:30:56,810 --> 00:31:00,190
You were a bit surprised because of me and Ji Hyun, right?
622
00:31:00,240 --> 00:31:01,820
Oh no,
623
00:31:01,820 --> 00:31:03,290
just a little.
624
00:31:03,290 --> 00:31:04,510
Really, tiny bit.
625
00:31:04,510 --> 00:31:06,650
I am sorry because I couldn't tell you in advance.
626
00:31:06,650 --> 00:31:09,200
I thought it would make you uncomfortable for no reason.
627
00:31:09,200 --> 00:31:11,710
If I were you, I would have done the same thing.
628
00:31:11,710 --> 00:31:13,300
Then, I'll be on my way.
629
00:31:13,300 --> 00:31:14,410
I will work hard.
630
00:31:14,410 --> 00:31:16,600
Yes, good work.
631
00:31:19,830 --> 00:31:24,820
I added some background and edited the last section.
632
00:31:24,820 --> 00:31:26,990
Chi Soo and Ahn Seul fight and kill each other.
633
00:31:26,990 --> 00:31:29,230
It turns out that Sa Jeun planned the whole thing.
634
00:31:29,230 --> 00:31:33,670
But Jung Joo finds out through his friend.
635
00:31:35,460 --> 00:31:37,180
That sounds pretty good.
636
00:31:37,180 --> 00:31:39,750
The scene is lacking.
637
00:31:39,750 --> 00:31:43,540
They wouldn't just fight to kill each other like idiots.
638
00:31:43,540 --> 00:31:45,400
Then how about this,
639
00:31:45,400 --> 00:31:48,920
Eun Seul purposely lets out that
he is going to his parents' grave.
640
00:31:48,920 --> 00:31:51,720
And Nam Doe Shik heads that way to capture him.
641
00:31:51,720 --> 00:31:55,270
But it turns out, that place is Jung Joo's hunting place.
642
00:31:55,270 --> 00:31:58,320
Then Jung Joo hears Chi Soo talking with Nam Do Shik,
643
00:31:58,320 --> 00:31:59,810
so he finds out.
644
00:31:59,810 --> 00:32:02,030
Nam Do Shik is a person of authority.
645
00:32:02,030 --> 00:32:04,990
Won't he have the King's itinerary?
646
00:32:06,460 --> 00:32:11,450
Or Chi Soo finds out through the officials about
Jung Joo's information. How about that?
647
00:32:11,450 --> 00:32:14,650
Wouldn't Nam Do Shik have guarded against that already?
648
00:32:14,650 --> 00:32:17,330
In a time period where Kings are guarded,
649
00:32:17,370 --> 00:32:19,810
leaking information is common knowledge.
650
00:32:19,810 --> 00:32:23,270
You're not possibly thinking that's a good idea, right?
651
00:32:23,270 --> 00:32:25,700
I agree with you that we need something more.
652
00:32:25,700 --> 00:32:29,280
As I read the scenario, I'm sure of that.
653
00:32:29,300 --> 00:32:32,100
We need something exciting, but it has to make sense.
654
00:32:32,100 --> 00:32:35,450
You said scenes that keep developing is a good movie.
655
00:32:40,720 --> 00:32:42,930
Aren't we trying to make a good movie?
656
00:32:42,930 --> 00:32:44,350
Right?
657
00:32:50,130 --> 00:32:53,920
What's the use of straining my head?
658
00:34:03,700 --> 00:34:06,100
What do you think? Is the house alright?
659
00:34:06,100 --> 00:34:07,990
My mother has a bad back.
660
00:34:08,020 --> 00:34:10,240
I don't think she can climb these stairs.
661
00:34:10,270 --> 00:34:12,420
Also, if it snows, it could be slippery.
662
00:34:12,470 --> 00:34:14,660
Even then, it is cheap and nice, right?
663
00:34:14,680 --> 00:34:16,980
It is right about being cheap, but this place is a bit....
664
00:34:16,980 --> 00:34:18,660
I am sorry, but can you please find me a place elsewhere?
665
00:34:18,660 --> 00:34:22,090
These days, rent deposit is around ₩10,000!
666
00:34:22,090 --> 00:34:25,280
You can't get a decent place with ₩5,000 deposit!
667
00:34:25,280 --> 00:34:27,930
Besides, the monthly amount is low,too.
668
00:34:30,230 --> 00:34:31,370
The view is nice.
669
00:34:33,010 --> 00:34:34,180
Do you know who I am?
670
00:34:34,210 --> 00:34:35,590
Of course, I know.
671
00:34:35,640 --> 00:34:36,730
Who am I?
672
00:34:36,750 --> 00:34:38,770
You came from the airport, right?
673
00:34:39,300 --> 00:34:40,730
She is also from there.
674
00:34:41,610 --> 00:34:42,880
What on earth does she mean by coming from the airport?
675
00:34:42,880 --> 00:34:45,170
How could she not recognize her brother?
676
00:34:45,190 --> 00:34:45,870
Father...
677
00:34:45,890 --> 00:34:47,140
She didn't say anything wrong.
678
00:34:47,160 --> 00:34:48,630
Since you came straight after coming back from Paris,
679
00:34:48,660 --> 00:34:49,680
of course, you came from the airport.
680
00:34:49,710 --> 00:34:50,210
What?
681
00:34:50,280 --> 00:34:51,920
Is this the time for you to say something like that?
682
00:34:51,950 --> 00:34:53,070
Geez! Shut up!
683
00:34:53,070 --> 00:34:56,590
I have to get ready to go the airport. Why are you all being so noisy?
684
00:34:56,590 --> 00:34:57,540
Son,
685
00:34:57,540 --> 00:34:59,090
send these people away.
686
00:34:59,090 --> 00:35:01,680
How is he your son? Get a hold of yourself!
687
00:35:01,680 --> 00:35:04,110
He is my son, Do Young. Don't you know?
688
00:35:04,130 --> 00:35:05,980
You liked him so much as the nephew!
689
00:35:06,000 --> 00:35:07,490
You adored him and even changed his diapers!
690
00:35:07,490 --> 00:35:08,230
You,
691
00:35:08,260 --> 00:35:09,420
why are you doing this to my son?
692
00:35:09,450 --> 00:35:11,120
Why are you doing this to my poor son?
693
00:35:11,170 --> 00:35:11,670
What?
694
00:35:11,750 --> 00:35:14,810
My heart aches when I think about
him growing up without parents
695
00:35:14,840 --> 00:35:16,540
How dare you do that to my son?!
696
00:35:16,580 --> 00:35:18,020
All of you guys leave!
697
00:35:18,020 --> 00:35:19,230
Why is she like this?
698
00:35:19,260 --> 00:35:20,930
Please get a hold of yourself!
699
00:35:20,930 --> 00:35:23,540
I won't leave anyone who bothers my son alone!
700
00:35:23,540 --> 00:35:24,830
Leave!
701
00:35:24,830 --> 00:35:25,720
Leave!
702
00:35:25,720 --> 00:35:27,040
It's nothing. Please don't worry.
703
00:35:27,040 --> 00:35:27,560
Oh my.
704
00:35:27,560 --> 00:35:29,560
Kyung Joo, take Mom and Dad out of here.
705
00:35:29,560 --> 00:35:32,710
I will take the people who came from the airport and leave, so please stay with your son.
706
00:35:32,710 --> 00:35:33,840
Please calm down.
707
00:35:33,840 --> 00:35:36,400
Leave! Leave!
708
00:35:36,400 --> 00:35:41,530
Leave! Leave! Leave!
Hurry and leave.
709
00:35:41,530 --> 00:35:43,980
Leave... I said leave.
710
00:35:50,470 --> 00:35:51,870
She's barely calm now.
711
00:35:51,870 --> 00:35:53,790
She was stable in the past, but now
712
00:35:53,790 --> 00:35:55,450
her personality is changing little by little.
713
00:35:55,450 --> 00:35:58,220
She was the smartest one out of our family.
714
00:35:58,220 --> 00:36:00,770
How could she end up with such disease?
715
00:36:01,990 --> 00:36:05,380
Oh my, should we make Kyung Soo see her before it's too late?
716
00:36:05,380 --> 00:36:06,810
I told him.
717
00:36:06,850 --> 00:36:09,080
You told him, but he's leaving his mother like that?
718
00:36:09,080 --> 00:36:10,840
This won't do. I better call.
719
00:36:10,890 --> 00:36:12,310
I think it is better to leave it like that.
720
00:36:12,310 --> 00:36:13,130
Yeah.
721
00:36:13,130 --> 00:36:15,190
Is Kyung Soo someone who listens to others?
722
00:36:15,190 --> 00:36:17,370
He will feel more upset if you tell him.
723
00:36:18,620 --> 00:36:19,850
Oh my.
724
00:36:29,260 --> 00:36:30,170
What is the matter?
725
00:36:30,170 --> 00:36:31,430
You told me to meet up?
726
00:36:31,430 --> 00:36:33,640
Even though we don't have the same code (we don't get along) since we were young,
727
00:36:33,640 --> 00:36:35,510
are you dissing me because you're doing so well?
728
00:36:35,540 --> 00:36:37,260
While hanging out all the time with Oppa Do Young.
729
00:36:37,310 --> 00:36:40,000
Its proper to avoid each other
when we clash so often.
730
00:36:40,000 --> 00:36:42,190
You also don't want to be close with me, right?
731
00:36:42,190 --> 00:36:43,210
Of course. You're right about that.
732
00:36:43,770 --> 00:36:47,040
I went to the hospital with my mom, dad, and oppa to see aunt.
733
00:36:47,040 --> 00:36:49,390
Why didn't you go even though Do Young told you?
734
00:36:49,390 --> 00:36:50,730
Aunt's condition is very bad.
735
00:36:50,730 --> 00:36:53,730
She yelled and said Do Young is her son.
736
00:36:55,300 --> 00:36:57,440
You asked me to meet up in order to talk about that, huh?
737
00:36:57,440 --> 00:37:00,610
I heard from Do Young. Why did you try hard (to tell me that)?
738
00:37:00,690 --> 00:37:02,010
I don't want to talk about that person.
739
00:37:02,010 --> 00:37:04,560
She's still your mother. You are a bit too unreasonable to her.
740
00:37:04,560 --> 00:37:06,340
I am not being unreasonable at all.
741
00:37:07,070 --> 00:37:09,500
Since we met, tell me what you want as your wedding present. I will buy it for you.
742
00:37:09,500 --> 00:37:10,360
Really?
743
00:37:10,360 --> 00:37:11,330
I'm thankful.
744
00:37:11,330 --> 00:37:14,080
Wait a moment. I wrote down all the presents I want.
745
00:37:14,080 --> 00:37:15,910
Definitely, your charm is this.
746
00:37:15,910 --> 00:37:17,220
Your bluntness. Without it, you're a corpse.
747
00:37:17,220 --> 00:37:19,130
Even with my bluntness with people,
I still can be annoyed
748
00:37:19,130 --> 00:37:20,960
So, why should I beat around the bush?
749
00:37:20,980 --> 00:37:24,230
I still have many things to buy.
What should I ask you to get me?
750
00:37:25,080 --> 00:37:26,170
Buy me a wine rack.
751
00:37:26,170 --> 00:37:28,950
Since you know about wine,
make sure to fill it up with wine.
752
00:37:28,950 --> 00:37:29,850
Okay.
753
00:37:29,850 --> 00:37:32,050
I'll fill the rack with wine that Andreas Larsson will be proud of.
754
00:37:32,110 --> 00:37:32,980
Andreas who?
755
00:37:33,010 --> 00:37:34,540
He is a famous sommelier.
756
00:37:34,540 --> 00:37:36,650
He was once a world's champion sommelier.
757
00:37:36,650 --> 00:37:39,130
You're still arrogant.
758
00:37:39,130 --> 00:37:41,430
But a professor's wife needs to be smart?
759
00:37:41,430 --> 00:37:42,370
Who knows?
760
00:37:42,370 --> 00:37:43,770
The one you are going to marry is a professor?
761
00:37:43,770 --> 00:37:47,660
Hmm. I thought I might be
too ignorant to be a professor's wife.
762
00:37:47,660 --> 00:37:48,800
Should I read some books?
763
00:37:48,850 --> 00:37:51,400
You are cool, Ahn Kyung Joo.
764
00:37:51,400 --> 00:37:53,300
You want to show off some stuff, huh?
765
00:37:53,300 --> 00:37:56,130
It's my first marriage! I have to do well.
766
00:37:56,130 --> 00:37:58,300
I wish I had met him earlier.
767
00:37:58,300 --> 00:38:01,660
Since I am marrying a divorcee with a kid, there isn't just one annoying thing.
768
00:38:01,660 --> 00:38:04,370
The son is annoying, and the previous wife is annoying
as well.
769
00:38:04,370 --> 00:38:06,440
You didn't hear about the previous
wife from Do Young Oppa?
770
00:38:06,440 --> 00:38:08,600
That woman is really funny,
771
00:38:08,600 --> 00:38:11,110
Professor's wife shouldn't talk behind people's backs
772
00:38:11,110 --> 00:38:12,850
because it shows ignorance.
773
00:38:19,000 --> 00:38:19,780
What?
774
00:38:19,780 --> 00:38:21,690
I'm waiting in the car in front of the school.
775
00:38:21,690 --> 00:38:23,730
I got it.
776
00:38:25,280 --> 00:38:26,900
Oh, what?
777
00:38:28,620 --> 00:38:30,430
Andrew!
778
00:38:32,340 --> 00:38:34,370
Why took (you) so long?
779
00:38:34,370 --> 00:38:37,070
I was dying for your call!
780
00:38:37,070 --> 00:38:39,030
I am pregnant!
781
00:38:39,030 --> 00:38:41,350
Yeah, I sort of got...
782
00:38:42,100 --> 00:38:44,130
What the hell I'm going to do?
783
00:38:44,130 --> 00:38:45,440
It's driving me crazy,
784
00:38:45,440 --> 00:38:48,360
but I've gone to a nurse to talk about it.
785
00:38:49,200 --> 00:38:51,320
I want you beside me.
786
00:38:52,070 --> 00:38:54,180
What am I going to do?
787
00:38:55,660 --> 00:38:56,710
What?
788
00:38:56,710 --> 00:38:58,390
Am I a chauffeur?
789
00:38:58,390 --> 00:39:01,030
Will someone eat you if you sit in the front?
790
00:39:06,840 --> 00:39:10,680
Pregnancy at young age.
791
00:39:12,610 --> 00:39:15,320
Please help me.
My parents don't know.
792
00:39:18,010 --> 00:39:20,310
REPLY:I am a 20 year old housewife. If you are thinking about...
793
00:39:30,260 --> 00:39:32,060
Are you working already?
794
00:39:33,690 --> 00:39:35,940
What are you going to do if you faint again?
795
00:39:35,940 --> 00:39:37,120
Don't worry.
796
00:39:37,120 --> 00:39:40,120
I was like that before because I spent the whole night delivering food.
797
00:39:40,170 --> 00:39:42,930
Now that you know how long I can last,
798
00:39:42,970 --> 00:39:45,080
I can handle this.
799
00:39:45,080 --> 00:39:47,080
If you say so.
800
00:39:47,080 --> 00:39:49,660
My past co-worker got a new house, so
I need to buy a gift for house warming.
801
00:39:49,660 --> 00:39:51,460
What should I buy to bring?
802
00:39:52,310 --> 00:39:54,290
No, I'm cancelling my question.
803
00:39:54,290 --> 00:39:57,410
It would be a problem if you mistakenly think I like you.
804
00:39:57,410 --> 00:39:58,070
What?
805
00:39:58,070 --> 00:40:02,360
Oh, Do Young treated you a little well,
and you thought he liked you.
806
00:40:02,360 --> 00:40:04,280
I should be careful in order to not be misunderstood like that.
807
00:40:04,280 --> 00:40:06,460
I won't be mistaken, so don't worry.
808
00:40:06,460 --> 00:40:09,310
I treated all the diseases at the hospital.
809
00:40:09,310 --> 00:40:11,060
Then that's a relief.
810
00:40:11,060 --> 00:40:12,200
And also,
811
00:40:12,270 --> 00:40:15,250
I can't tell you what to buy as a gift.
812
00:40:15,250 --> 00:40:17,480
I was just about to leave my shift.
813
00:40:17,480 --> 00:40:18,670
Where are you going?
814
00:40:18,670 --> 00:40:20,030
You don't have to know, Director.
815
00:40:20,030 --> 00:40:21,630
I have a life to live, too.
816
00:40:21,630 --> 00:40:22,470
Who said anything?
817
00:40:22,470 --> 00:40:24,870
So don't ask about personal things.
818
00:40:24,870 --> 00:40:28,490
It's a bit weird when you ask about it.
819
00:40:41,690 --> 00:40:45,110
Where are you going?
I'll give you a ride if we're going the same way.
820
00:40:46,050 --> 00:40:47,560
Which way are you going?
821
00:40:47,560 --> 00:40:48,760
Gangnam.
822
00:40:48,760 --> 00:40:51,750
Then please give me a ride. I am going to Shinsadong.
823
00:40:55,200 --> 00:40:57,050
How does it feel riding in my car in a long time?
824
00:40:57,050 --> 00:40:58,580
This is the first time in your car.
825
00:40:58,580 --> 00:40:59,800
It's the second time,
826
00:40:59,800 --> 00:41:02,500
you rode in my car thinking that it was a taxi, remember?
827
00:41:03,490 --> 00:41:05,300
Why are you going to Shinsadong?
828
00:41:05,300 --> 00:41:07,110
I must have told you that it's a personal matter.
829
00:41:07,110 --> 00:41:09,840
Since you're being reluctant,
it seems like another part time job.
830
00:41:09,840 --> 00:41:10,770
It's not that.
831
00:41:10,790 --> 00:41:12,800
Jumping like that makes it even more suspicious.
832
00:41:12,800 --> 00:41:14,390
There are a lot of movie companies in Shinsadong.
833
00:41:14,390 --> 00:41:16,320
You're trying to do another movie behind our back?
834
00:41:16,320 --> 00:41:18,670
I said it's not that!
835
00:41:18,670 --> 00:41:21,160
I'm going there to collect money that was ripped off.
836
00:41:21,160 --> 00:41:22,620
I called him, but since he didn't answer,
837
00:41:22,620 --> 00:41:25,990
I'm going to the movie company directly
to see if I can see him.
838
00:41:25,990 --> 00:41:28,420
And, how could I do 2 movies, considering my skills?
839
00:41:28,420 --> 00:41:31,640
I'm not even doing a good job with my current work.
840
00:41:31,640 --> 00:41:34,090
Before you got married, you wrote 'Romance Semifinal'.
841
00:41:34,090 --> 00:41:36,240
Why didn't you work since then?
842
00:41:36,240 --> 00:41:38,490
If the prints were over 3 million,
wasn't that considered a success?
843
00:41:38,490 --> 00:41:41,390
The exact number is 3.56 million.
844
00:41:41,390 --> 00:41:45,370
The casting was weak but since it did well,
of course I've had quite a lot of offers.
845
00:41:45,370 --> 00:41:47,930
But since I took a break for a few years after getting married and pregnant,
846
00:41:47,930 --> 00:41:50,960
Naturally, people stop coming to find me.
847
00:41:52,090 --> 00:41:56,370
Since this is the only job I know how to do, I started again as soon as I got a divorce, but it wasn't easy.
848
00:41:56,370 --> 00:42:00,790
A CEO I have known for 10 years gave me work,
so I worked without a contract, but
849
00:42:00,790 --> 00:42:02,600
I was unable to receive the pay in the end.
850
00:42:02,600 --> 00:42:05,100
Even though I worked so hard for 8 months.
851
00:42:05,100 --> 00:42:08,480
Because my situation is like this,
thinking about it got me all riled up.
852
00:42:08,480 --> 00:42:10,390
I won't leave him alone, when I see him.
853
00:42:10,390 --> 00:42:14,140
I'll argue my case strongly, and I'll
have him pay me whatever it takes.
854
00:42:18,690 --> 00:42:21,330
It's that building, stop right there.
855
00:42:23,500 --> 00:42:25,000
-Oh!
-Why?
856
00:42:25,000 --> 00:42:27,320
He is the one I came to see.
857
00:42:33,990 --> 00:42:35,870
CEO Goo, what is this?
858
00:42:35,870 --> 00:42:36,970
CEO Goo!
859
00:42:36,970 --> 00:42:40,030
-What are you doing?
-Stop right there!
860
00:42:40,030 --> 00:42:41,110
Is he the one?
861
00:42:41,110 --> 00:42:43,530
Oh, catch that person.
862
00:42:44,300 --> 00:42:46,350
CEO Goo!
863
00:42:46,350 --> 00:42:48,620
CEO Goo!
864
00:42:48,620 --> 00:42:49,910
CEO Goo!
865
00:42:49,910 --> 00:42:51,690
Please stop!
866
00:42:51,690 --> 00:42:53,390
CEO Goo!
867
00:42:53,390 --> 00:42:55,620
Oh, CEO Goo!
868
00:43:00,370 --> 00:43:02,600
CEO Goo!
869
00:43:06,550 --> 00:43:08,610
Oh my, what the...!
870
00:43:11,670 --> 00:43:13,200
Are you okay?
871
00:43:13,200 --> 00:43:16,600
What are you doing turning around?
You should be following him!
872
00:43:30,840 --> 00:43:33,220
I don't think anyone is here.
873
00:43:39,880 --> 00:43:42,900
Hello!
Producer Sun, it's Yoon Jung Wan.
874
00:43:42,930 --> 00:43:45,430
You know where CEO Goo is, right?
875
00:43:46,240 --> 00:43:48,090
You know it Producer Sun!
876
00:43:48,090 --> 00:43:50,550
Hurry up and let me know.
877
00:43:56,290 --> 00:44:04,090
Subtitles brought to you by The Crazy Lovers Team @ Viki
878
00:44:13,190 --> 00:44:14,980
FOR
879
00:44:14,980 --> 00:44:16,970
E
880
00:44:16,970 --> 00:44:18,790
VER!
881
00:44:22,660 --> 00:44:24,940
♫ Hey, boy ♫
882
00:44:27,410 --> 00:44:29,660
Ah!
883
00:44:29,660 --> 00:44:31,910
Ah, why you do this . . .
884
00:44:33,000 --> 00:44:35,570
It's really refreshing!
885
00:44:38,560 --> 00:44:43,110
♫ Smiling at me now ♫
886
00:44:45,750 --> 00:44:48,430
♫ Hey, boy ♫
887
00:44:51,570 --> 00:44:54,660
♫ Hey, boy ♫
888
00:44:57,590 --> 00:45:03,900
I brought Mom's favorite cake and champagne.
889
00:45:05,290 --> 00:45:10,620
This year . . . because unni and oppa couldn't come,
I came alone for the first time, and
890
00:45:10,620 --> 00:45:12,490
I am a bit lonely.
891
00:45:12,490 --> 00:45:16,360
But Mom, don't feel too sad.
892
00:45:17,300 --> 00:45:22,110
Because your youngest daughter is always thinking of you.
893
00:45:25,590 --> 00:45:31,060
Because I was the youngest daughter who was born late,
mom and dad really loved me a lot.
894
00:45:31,060 --> 00:45:33,470
Since you loved me so much,
895
00:45:33,470 --> 00:45:38,360
why didn't you live a little longer, and watch over me?
896
00:45:44,310 --> 00:45:46,150
This year . . .
897
00:45:46,940 --> 00:45:50,660
I had promised I would bring someone to marry, but
898
00:45:50,660 --> 00:45:52,630
I didn't keep that promise again.
899
00:45:54,000 --> 00:45:56,230
I am sorry, Mom.
900
00:45:57,720 --> 00:46:00,090
Mom, I am sorry.
901
00:46:41,120 --> 00:46:44,090
Manager Kim Sun Mi
902
00:46:44,690 --> 00:46:46,580
Director, you must be busy.
903
00:46:46,580 --> 00:46:49,250
I called to find out if the dates are set.
904
00:46:49,250 --> 00:46:51,920
As the schedule comes out, call me.
905
00:47:22,290 --> 00:47:23,910
Let's go out.
906
00:47:23,910 --> 00:47:28,180
Because even a little sound can be heard next door,
we can't talk here.
907
00:47:29,890 --> 00:47:32,070
I'm leaving, you rascal.
908
00:47:33,340 --> 00:47:36,120
That person over there is Director Oh Kyung Soo, right?
909
00:47:36,120 --> 00:47:37,670
Is that important now?
910
00:47:37,670 --> 00:47:40,470
Of course, I am not important. Don't mind about me and talk.
911
00:47:40,470 --> 00:47:42,150
Why didn't you answer my calls?
912
00:47:42,150 --> 00:47:44,130
You ignored my texts, too.
913
00:47:45,210 --> 00:47:48,540
Please say something.
914
00:47:48,540 --> 00:47:51,080
How destitute I must have been, to do that to you?
915
00:47:51,080 --> 00:47:52,890
When I know you are having a hard time after the divorce.
916
00:47:52,890 --> 00:47:56,900
Exactly, you know my situation, but you vanish
without paying me the script fee?
917
00:47:56,950 --> 00:47:59,270
In 5 years, I had 3 movies tank on me, and
918
00:47:59,270 --> 00:48:01,290
when the movie we prepared for 2 years went belly up,
919
00:48:01,290 --> 00:48:04,470
our company became a total wreck.
920
00:48:04,470 --> 00:48:06,250
Truthfully,
921
00:48:06,970 --> 00:48:10,180
I was going to just die.
922
00:48:10,180 --> 00:48:11,850
What?
923
00:48:11,850 --> 00:48:13,710
Die, why would you die?
924
00:48:13,710 --> 00:48:15,990
Honestly, I can endure myself having a hard time.
925
00:48:15,990 --> 00:48:19,870
But, it's a wrong thing to do to my wife and kids.
926
00:48:19,870 --> 00:48:22,490
The oldest kid can just take time off from college, but
927
00:48:22,490 --> 00:48:24,940
the youngest one is a senior in high school.
928
00:48:24,940 --> 00:48:28,990
It wouldn't be enough even if I provided full support . . .
929
00:48:30,180 --> 00:48:34,850
You should have a strong will and live,
if you think about your kids.
930
00:48:34,850 --> 00:48:37,150
I should, but
931
00:48:37,150 --> 00:48:39,780
my mind keeps getting weak.
932
00:48:39,780 --> 00:48:43,240
I'm over 50, what is this...!
933
00:48:46,710 --> 00:48:49,320
Writer Yoon, I'm sorry.
934
00:48:49,320 --> 00:48:52,460
I know you're hurting after the divorce, but
935
00:48:52,460 --> 00:48:53,480
sorry.
936
00:48:53,480 --> 00:48:57,190
I know I shouldn't be like this . . .
937
00:49:00,690 --> 00:49:03,140
Oh, why are you crying like a fool?
938
00:49:03,140 --> 00:49:05,000
If you know you're sorry,
you just have to make a comeback.
939
00:49:05,000 --> 00:49:07,260
I'm 50 years old, plus 3 more years on top of that . . .
940
00:49:07,260 --> 00:49:12,090
How can I start all over again at this age without having anything?
941
00:49:12,110 --> 00:49:14,100
How is that related to your age?
942
00:49:14,100 --> 00:49:15,900
Don't you know it's the era of
100 year old lifespan these days?
943
00:49:15,900 --> 00:49:17,990
Average lifespan is 80 and 90.
944
00:49:17,990 --> 00:49:21,950
You have a lot more time to live,
what are you worrying about?
945
00:49:33,390 --> 00:49:35,080
Director Oh.
946
00:49:35,080 --> 00:49:36,350
Let me borrow ₩20,000.
947
00:49:36,350 --> 00:49:39,530
-What?
-Let me borrow ₩20,000.
948
00:49:39,530 --> 00:49:41,350
Okay.
949
00:49:47,330 --> 00:49:51,390
Use this to buy some chicken, and eat it
with your wife and kids.
950
00:49:52,750 --> 00:49:54,460
No!
951
00:49:54,460 --> 00:49:56,650
How can I accept money from you, Writer Yoon?
952
00:49:56,650 --> 00:49:59,110
I'm not just giving it to you!
953
00:49:59,110 --> 00:50:01,790
I am just telling you to be successful after taking this and get strengthened.
954
00:50:01,790 --> 00:50:04,560
And you must return my pay.
955
00:50:04,560 --> 00:50:06,590
Do you understand?
956
00:50:10,300 --> 00:50:12,490
You should eat your ramen.
957
00:50:12,490 --> 00:50:14,750
Finish your ramen.
958
00:50:21,620 --> 00:50:24,090
Writer Yoon!
959
00:50:24,090 --> 00:50:26,300
Thank you!
960
00:50:27,410 --> 00:50:30,110
Really, thank you, Writer Yoon!
961
00:50:31,950 --> 00:50:33,600
I'll pay you back 20 dollars tomorrow.
962
00:50:33,600 --> 00:50:35,050
Whatever you wish.
963
00:50:35,050 --> 00:50:37,160
I'll take the bus from here.
964
00:50:37,160 --> 00:50:38,090
Thank you for helping me.
965
00:50:38,090 --> 00:50:40,010
It was nothing.
966
00:50:40,010 --> 00:50:41,900
Why did you do that earlier?
967
00:50:41,900 --> 00:50:42,750
What?
968
00:50:42,750 --> 00:50:44,650
That person, President Gu,
969
00:50:44,650 --> 00:50:47,000
You said if you met him, you wouldn't let him go.
970
00:50:47,000 --> 00:50:50,170
You said you were going to confront him
and get your money back.
971
00:50:50,170 --> 00:50:52,500
As soon as I met him, he looked pitiful.
972
00:50:52,500 --> 00:50:55,080
I know what it feels like to be have no house.
973
00:50:55,080 --> 00:50:57,450
What more could I have said?
974
00:50:58,450 --> 00:51:01,070
He is a good person.
975
00:51:01,070 --> 00:51:02,780
Money is the sin and not the person, right?
976
00:51:02,780 --> 00:51:04,660
How can you be that softhearted?
977
00:51:04,660 --> 00:51:05,970
Writer Yoon is just...
978
00:51:05,970 --> 00:51:08,920
That's right! I'm idiotically softhearted.
That's why I live like this.
979
00:51:08,920 --> 00:51:11,470
Why are you so sarcastic?
980
00:51:12,770 --> 00:51:15,400
I think you'll make a good writer.
981
00:51:15,400 --> 00:51:16,500
What?
982
00:51:16,500 --> 00:51:19,300
Your perspective on people is rather warm.
983
00:51:19,300 --> 00:51:21,950
I'm saying it's good that your humanity hasn't disappeared.
984
00:51:25,310 --> 00:51:27,600
Give me the disease and then the medicine.
(First he insults me and then compliments me.)
985
00:51:57,700 --> 00:51:58,610
What's wrong?
986
00:51:58,610 --> 00:52:00,220
Today is your mother's commemoration day.
987
00:52:00,220 --> 00:52:03,170
I remember that it was hard for you last year.
988
00:52:04,950 --> 00:52:07,040
I came to see if you were alright.
989
00:52:07,040 --> 00:52:09,140
Because otherwise, I wouldn't feel right.
990
00:52:09,140 --> 00:52:12,070
I'm sorry, I didn't contact you.
991
00:52:23,110 --> 00:52:24,820
Please have it.
992
00:52:26,510 --> 00:52:28,450
You said you were the first son in your family?
993
00:52:28,450 --> 00:52:30,100
Are your parents healthy?
994
00:52:30,100 --> 00:52:34,070
They're okay considering they are
diabetics taking daily medication.
995
00:52:34,070 --> 00:52:36,030
They even go hiking on weekends.
996
00:52:36,030 --> 00:52:37,160
That's a blessing.
997
00:52:37,160 --> 00:52:39,060
You should treat your parents better.
998
00:52:39,060 --> 00:52:39,900
Yes.
999
00:52:39,900 --> 00:52:41,940
Your younger brother's name was Nam Hae, wasn't it?
1000
00:52:41,940 --> 00:52:44,310
Be good to your little brother.
1001
00:52:44,310 --> 00:52:48,090
You know why parents like the youngest the most?
1002
00:52:48,980 --> 00:52:50,430
Among their kids,
1003
00:52:50,430 --> 00:52:53,590
they have the shortest time with their parents.
1004
00:52:53,590 --> 00:52:57,220
That's why the youngest should receive the parents' love the most.
1005
00:53:03,410 --> 00:53:08,080
Suddenly after my dad passed away,
1006
00:53:08,080 --> 00:53:12,390
my mother got diagnosed with
lung cancer within that year.
1007
00:53:12,390 --> 00:53:15,820
She had never smoked in her life.
1008
00:53:15,820 --> 00:53:17,930
When she passed away,
1009
00:53:18,940 --> 00:53:23,250
she was sad because she was going to
miss the youngest daughter's wedding.
1010
00:53:23,250 --> 00:53:25,320
She cried a lot.
1011
00:53:25,320 --> 00:53:28,800
My sister and brother were already married.
1012
00:53:28,800 --> 00:53:32,760
I was left alone, so my heart festered.
1013
00:53:32,760 --> 00:53:36,330
I wanted to remember mom's smiling face, but
1014
00:53:37,610 --> 00:53:40,300
I keep remembering her crying.
1015
00:53:43,450 --> 00:53:46,220
Even after you reach 40 and 50,
1016
00:53:46,220 --> 00:53:49,220
those who still have their parents
1017
00:53:49,220 --> 00:53:51,650
must be really happy.
1018
00:54:15,080 --> 00:54:19,130
Do you want to watch TV or wash first?
1019
00:54:20,180 --> 00:54:23,390
If not, should I wash up first?
1020
00:54:39,940 --> 00:54:40,930
You must be tired.
1021
00:54:40,930 --> 00:54:42,920
I'm okay. Se Ra hasn't slept yet, right?
1022
00:54:42,920 --> 00:54:44,150
I think so.
1023
00:54:44,150 --> 00:54:45,860
I bought macaroons in order to give to Se Ra.
1024
00:54:45,860 --> 00:54:47,370
Se Ra will like macaroons from this shop.
1025
00:54:47,370 --> 00:54:49,850
You went to SungBook-Dong to get that?
1026
00:54:49,850 --> 00:54:53,160
I felt little guilty about neglecting her
because I was a bit busy.
1027
00:55:02,030 --> 00:55:03,820
My Se Ra, are you already asleep?
1028
00:55:03,820 --> 00:55:06,310
Dad has brought Se Ra macaroons!
1029
00:55:06,310 --> 00:55:07,740
Se Ra, please get up.
1030
00:55:07,740 --> 00:55:08,860
I won't eat.
1031
00:55:08,860 --> 00:55:11,920
Don't be like this and eat one. You like macaroons, don't you?
1032
00:55:11,920 --> 00:55:12,890
Hurry and get up.
1033
00:55:12,890 --> 00:55:15,370
I said I don't want it. Why are you like this?
1034
00:55:15,370 --> 00:55:18,000
What the heck are you doing to your father now?
1035
00:55:19,340 --> 00:55:22,620
I'll leave them here. You can eat them later.
1036
00:55:31,480 --> 00:55:32,580
Please understand.
1037
00:55:32,580 --> 00:55:34,110
Se Ra is sensitive these days.
1038
00:55:34,110 --> 00:55:36,210
I think she is having a hard time
re-adjusting to life in Korea.
1039
00:55:36,210 --> 00:55:38,000
Of course, she is.
1040
00:55:38,000 --> 00:55:40,230
Please pay attention to her.
1041
00:55:40,230 --> 00:55:43,390
I will. Please change your clothes.
1042
00:55:48,150 --> 00:55:49,870
How will Chi Soo and Eun Seul
1043
00:55:49,870 --> 00:55:53,700
end up squealing to Jung Joo?
1044
00:55:53,700 --> 00:55:57,380
I need something funny and a pointed idea.
1045
00:55:59,340 --> 00:56:03,340
Why can't I think of one?
1046
00:56:03,340 --> 00:56:06,460
HoDoo! Do you have any good ideas?
1047
00:56:08,400 --> 00:56:10,450
You can't be that smart either.
1048
00:56:10,450 --> 00:56:12,270
I should brainstorm again.
1049
00:56:12,270 --> 00:56:14,150
But why is your mother so late?
1050
00:56:14,150 --> 00:56:16,880
She was going to be right back from NakGolDang.
1051
00:56:22,560 --> 00:56:24,900
Oh, Mom, why?
1052
00:56:24,900 --> 00:56:27,540
What? Tae Geuk is?
1053
00:56:33,260 --> 00:56:34,870
When was his last physical exam?
1054
00:56:34,870 --> 00:56:36,750
3 months ago.
1055
00:56:36,750 --> 00:56:38,390
Everything was normal.
1056
00:56:38,390 --> 00:56:40,150
Right now he seems fine, but
1057
00:56:40,150 --> 00:56:43,310
if the fever doesn't subside,
there is a chance that it may be meningitis.
1058
00:56:43,310 --> 00:56:47,530
It'll be wise to put him on antibiotic therapy
and monitor him for few days.
1059
00:56:47,530 --> 00:56:49,940
Yes. I'll have him admitted immediately.
1060
00:56:51,100 --> 00:56:52,340
Even then, it is a relief.
1061
00:56:52,340 --> 00:56:55,670
That's relief. I was so afraid that
it was his heart again.
1062
00:56:55,670 --> 00:56:57,260
I will go home and prepare for him to get admitted to the hospital.
1063
00:56:57,260 --> 00:57:00,480
I'll go with you to pack his clothes.
1064
00:57:00,480 --> 00:57:01,810
Go with me.
1065
00:57:01,810 --> 00:57:05,050
I was in such a rush, I left my bag at your place.
1066
00:57:11,480 --> 00:57:14,210
I packed the basic stuff that he'll need.
1067
00:57:14,210 --> 00:57:16,320
I will stay next to Tae Guk tonight.
1068
00:57:16,320 --> 00:57:19,050
So you come home with mom after going to the hospital.
1069
00:57:19,050 --> 00:57:22,010
Tae Guk will also like having you by his side.
1070
00:57:22,010 --> 00:57:23,590
Let's go.
1071
00:57:24,530 --> 00:57:26,290
Wait. Hold on a bit.
1072
00:57:26,290 --> 00:57:28,730
I left my car key in the room.
1073
00:57:40,920 --> 00:57:42,660
-Sorry.
-Oh, no.
1074
00:57:42,660 --> 00:57:44,580
I couldn't see earlier because I was worried.
1075
00:57:44,580 --> 00:57:46,690
You did a nice job decorating the place.
1076
00:57:46,690 --> 00:57:49,790
I'm jealous, thinking how our place was.
1077
00:57:49,790 --> 00:57:50,920
That's right.
1078
00:57:50,920 --> 00:57:53,970
We really had nothing to start out with.
1079
00:57:58,630 --> 00:58:00,160
Who is that?
1080
00:58:13,840 --> 00:58:16,010
What do we do?!
1081
00:58:35,640 --> 00:58:38,410
Episode 5 preview
1082
00:58:38,410 --> 00:58:39,240
What are you doing?
1083
00:58:39,240 --> 00:58:41,350
If you are hurting, you should go to the hospital!
1084
00:58:41,350 --> 00:58:44,610
I just came over because I suddenly missed you.
1085
00:58:44,610 --> 00:58:46,720
Are you paying any attention to your kid?!
1086
00:58:46,720 --> 00:58:48,430
Writer Yoon, you can't lose your mind!
1087
00:58:48,430 --> 00:58:51,560
You have a 10 year old son. You have to be alert.
1088
00:58:51,560 --> 00:58:53,170
You, as Tae Geuk's mother, can do it, right?
1089
00:58:53,170 --> 00:58:54,350
You've worked hard.
1090
00:58:54,350 --> 00:58:55,500
Go quickly.
1091
00:58:55,500 --> 00:58:57,770
Director, it's me. I'll buy you a delicious meal.
1092
00:58:57,770 --> 00:59:02,210
My friend said that I resemble my aunt more than my parents after seeing my picture.
1093
00:59:02,210 --> 00:59:05,730
Korean population is divided into two:
One who heard her sing and the other who didn't.
1094
00:59:05,730 --> 00:59:08,120
About 85 points.
1095
00:59:09,020 --> 00:59:11,940
What should I do? I have to use the car tomorrow.
1096
00:59:11,940 --> 00:59:13,080
Then, you want to borrow my living room?
1097
00:59:13,080 --> 00:59:14,750
What?
85069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.