All language subtitles for Bones of Crows s01e01 To Be Starved.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,036 --> 00:01:03,270 Are you hungry? I said, are you hungry? 2 00:01:03,339 --> 00:01:06,339 Because it's your lucky day. Rations are in. 3 00:01:06,341 --> 00:01:08,075 Come on up here! 4 00:01:08,210 --> 00:01:10,544 Come on, let's go! Let's get a move on! 5 00:01:10,679 --> 00:01:13,012 There you go! You can make it! 6 00:01:14,116 --> 00:01:16,683 Yeah, keep on coming! 7 00:01:19,321 --> 00:01:21,288 Here we are. 8 00:01:22,758 --> 00:01:24,190 There you go. 9 00:01:26,429 --> 00:01:28,095 Come on right up here! 10 00:01:31,367 --> 00:01:33,300 Come on, let's go. 11 00:01:36,372 --> 00:01:38,739 Come on. Let's go. Right up here. 12 00:01:38,874 --> 00:01:41,642 Come on. Right up. 13 00:01:44,380 --> 00:01:46,880 Come on. Come on up. 14 00:01:47,683 --> 00:01:50,684 There we go, we got flour, 15 00:01:50,686 --> 00:01:55,189 We got fresh meat, we got vegetables, and fruit. 16 00:01:55,324 --> 00:01:57,391 Come on then, come on now. 17 00:01:57,526 --> 00:01:59,226 Let's go! Yes, you, young man! 18 00:01:59,361 --> 00:02:01,261 Come on, come right up here. 19 00:02:01,330 --> 00:02:03,864 There you go, there you go. 20 00:02:04,934 --> 00:02:06,800 April fool's day! 21 00:02:08,904 --> 00:02:10,804 April fool's day! 22 00:02:12,708 --> 00:02:14,341 We got nothing! 23 00:02:14,343 --> 00:02:16,477 It's April fools day! - Mr. Quinn, stop! 24 00:02:16,612 --> 00:02:19,980 - It's a fucking joke! Ha-ha! Ha-ha! Joke! 25 00:02:21,150 --> 00:02:22,949 How do you say "joke" in cree? 26 00:02:33,896 --> 00:02:35,696 - You can't take a joke? 27 00:02:39,301 --> 00:02:41,635 Fuck off then! 28 00:02:41,637 --> 00:02:45,639 Go on, get away. Get away? 29 00:02:45,641 --> 00:02:47,174 Get away with ya's! 30 00:02:49,411 --> 00:02:52,011 Bunch of useless fuckers! 31 00:03:22,411 --> 00:03:24,044 I said, are you hungry? 32 00:03:24,113 --> 00:03:26,613 Yeah, well, if you're hungry, 33 00:03:26,748 --> 00:03:29,149 You'll go to the reservation we gave you, 34 00:03:29,218 --> 00:03:31,417 You ungrateful leeches! 35 00:03:34,456 --> 00:03:36,857 Now, for... 36 00:03:36,992 --> 00:03:38,258 For the love of god... 37 00:07:06,968 --> 00:07:10,503 Aline... Aline... 38 00:07:36,264 --> 00:07:38,865 You usually smile when you play. 39 00:07:57,085 --> 00:07:58,819 You have me now. 40 00:08:01,890 --> 00:08:03,490 - We should get dressed. 41 00:08:04,793 --> 00:08:06,793 We're going to be late to our own wedding. 42 00:08:08,163 --> 00:08:09,696 - I could stay here forever. 43 00:08:09,698 --> 00:08:12,766 Me too. 44 00:08:14,937 --> 00:08:17,136 But the world has different plans for us. 45 00:08:28,650 --> 00:08:30,249 - Come on. 46 00:08:40,996 --> 00:08:42,929 - Cold feet? 47 00:08:42,965 --> 00:08:45,798 - No, it's just... My shoelace. 48 00:08:47,970 --> 00:08:49,336 - Come on. 49 00:08:53,642 --> 00:08:55,008 - You're good at that. 50 00:08:56,945 --> 00:08:58,411 - Don't get any ideas! 51 00:09:04,085 --> 00:09:05,552 - Are you sure about this? 52 00:09:12,094 --> 00:09:14,460 - I was sure the first time I saw you. 53 00:09:18,967 --> 00:09:20,900 - Okay. 54 00:09:47,529 --> 00:09:48,728 - I do. 55 00:09:50,799 --> 00:09:51,998 - I do. 56 00:10:23,565 --> 00:10:25,098 Thanks for coming. 57 00:10:31,506 --> 00:10:32,972 - You all right? 58 00:10:34,343 --> 00:10:35,875 - Yeah. 59 00:10:35,911 --> 00:10:38,044 It's been a long time since I've seen my brother. 60 00:10:38,113 --> 00:10:39,233 He was always the lucky one. 61 00:10:41,383 --> 00:10:43,316 But he doesn't have you. 62 00:10:44,586 --> 00:10:46,719 Which makes me the luckiest bastard in the world. 63 00:10:52,094 --> 00:10:54,661 - I want you to be... - Careful. 64 00:10:54,796 --> 00:10:56,662 I think it will be a careful war. 65 00:10:56,698 --> 00:10:59,031 - Stop it. - I'll be careful. 66 00:11:00,202 --> 00:11:02,535 I have you now. 67 00:11:03,739 --> 00:11:05,271 I'll be careful. 68 00:11:14,449 --> 00:11:15,882 Say it. 69 00:11:24,826 --> 00:11:27,427 - We don't have goodbyes in my language. 70 00:11:30,899 --> 00:11:32,832 - We don't have goodbyes in my language either. 71 00:12:53,381 --> 00:12:55,448 - Mr. Miller. - Sister ruth. 72 00:12:57,051 --> 00:12:58,851 Good afternoon. 73 00:12:58,887 --> 00:13:02,422 It's time for aline's piano lesson. Three o'clock. 74 00:13:04,493 --> 00:13:06,259 - I know how to tell time. 75 00:13:07,395 --> 00:13:08,527 - Yes, sister. 76 00:13:08,563 --> 00:13:09,662 - We've been experiencing 77 00:13:09,664 --> 00:13:11,797 A burden of duties, mr. Miller. 78 00:13:11,833 --> 00:13:14,067 With so many of our children sick, 79 00:13:14,069 --> 00:13:17,137 We need to knuckle down and pick up the slack. 80 00:13:17,272 --> 00:13:18,637 I'm sure you understand. 81 00:13:20,408 --> 00:13:22,341 - Forgive me, but... 82 00:13:24,079 --> 00:13:29,249 I'm not sure father jacobs would... Understand, sister. 83 00:13:29,251 --> 00:13:32,017 He has requested aline play at his special dinner next week. 84 00:13:32,053 --> 00:13:33,553 And she will need to prepare 85 00:13:33,622 --> 00:13:36,355 And practice the piece he has selected. 86 00:13:37,759 --> 00:13:39,959 He's in his study if you'd like to speak with him. 87 00:13:40,094 --> 00:13:41,727 - No. That won't be necessary. 88 00:13:43,131 --> 00:13:44,697 Enjoy your time, aline. 89 00:13:44,733 --> 00:13:46,265 Your duties await you. 90 00:13:47,636 --> 00:13:50,302 Not all of us have special privileges. 91 00:13:52,006 --> 00:13:54,773 Keep the line straight and your eyes down. 92 00:13:54,810 --> 00:13:56,242 No need to idle. 93 00:14:05,187 --> 00:14:06,685 Keep the line straight. 94 00:14:21,002 --> 00:14:24,536 - There is a request from father jacobs. 95 00:14:24,573 --> 00:14:28,674 It's... A complicated piece. 96 00:14:28,710 --> 00:14:31,611 But... I think you're ready for it. 97 00:14:31,613 --> 00:14:33,412 - Yes, mr. Miller. 98 00:14:37,285 --> 00:14:40,286 - I told you, you're becoming better at this. 99 00:14:41,623 --> 00:14:43,089 - Yes. 100 00:14:54,302 --> 00:14:56,569 - I want you to close your eyes. 101 00:15:01,943 --> 00:15:03,876 I'm going to take your hand. 102 00:15:05,347 --> 00:15:08,948 And put it over mine. 103 00:15:08,950 --> 00:15:10,383 Like this. 104 00:15:11,319 --> 00:15:13,018 Now, find my left hand. 105 00:15:17,959 --> 00:15:22,662 Now, just listen to the notes as I play them. 106 00:15:23,465 --> 00:15:26,199 And stay on top of my hands. 107 00:15:28,536 --> 00:15:30,269 There you go. 108 00:16:01,503 --> 00:16:03,236 What are you feeling? 109 00:16:03,238 --> 00:16:05,838 - I feel... Free. 110 00:16:05,907 --> 00:16:08,540 - We share the love of music. 111 00:16:10,045 --> 00:16:11,176 I can see that in you. 112 00:16:14,049 --> 00:16:16,582 You can be free... 113 00:16:16,651 --> 00:16:19,418 In this room, aline. 114 00:16:21,156 --> 00:16:22,989 You can be free with me. 115 00:16:57,492 --> 00:16:58,891 - Attention! 116 00:17:00,628 --> 00:17:02,127 As you were. 117 00:17:09,738 --> 00:17:10,869 You. 118 00:17:16,778 --> 00:17:18,878 My name is major stevens. 119 00:17:19,013 --> 00:17:21,914 - Aline. - Spears. I know. 120 00:17:21,916 --> 00:17:23,983 You're graduating soon. 121 00:17:23,985 --> 00:17:25,251 - Yes, sir. 122 00:17:25,253 --> 00:17:26,785 - Congratulations on that. 123 00:17:26,821 --> 00:17:29,855 And, of course, your marriage. He's overseas? 124 00:17:29,924 --> 00:17:32,257 - Yes, he was sent over right after. 125 00:17:37,766 --> 00:17:40,499 - Do you know where your husband is stationed? 126 00:17:41,135 --> 00:17:42,435 - First, london. 127 00:17:42,437 --> 00:17:44,937 And then, he'll receive his orders from there. 128 00:17:46,340 --> 00:17:49,775 - We're sending you to london, after your graduation. 129 00:17:51,712 --> 00:17:54,280 - I thought most of the morse code operators 130 00:17:54,282 --> 00:17:56,215 Were based here in canada, sir? 131 00:17:56,284 --> 00:17:58,350 - That's correct, but we're putting together 132 00:17:58,386 --> 00:17:59,752 A special operation. 133 00:18:01,222 --> 00:18:03,489 It says in your file you're cree. 134 00:18:06,161 --> 00:18:08,494 - Yes, sir. If that's a problem... 135 00:18:08,496 --> 00:18:11,296 - On the contrary. Are you still fluent in your language? 136 00:18:11,332 --> 00:18:13,765 It's nothing to be ashamed of. 137 00:18:13,802 --> 00:18:16,335 - No, sir. I mean... 138 00:18:16,337 --> 00:18:19,238 Yes, sir, I still speak cree. 139 00:18:21,543 --> 00:18:23,575 - The opportunity I'm talking about 140 00:18:23,611 --> 00:18:26,312 Would be a secret division within the canadian air forces. 141 00:18:27,282 --> 00:18:29,382 It's highly sensitive. 142 00:18:29,517 --> 00:18:31,517 You'll be briefed when you get there. 143 00:18:31,553 --> 00:18:32,785 - I understand. 144 00:18:32,854 --> 00:18:35,788 - How good are you at keeping secrets? 145 00:18:35,790 --> 00:18:38,324 I don't mean to be indelicate, but women... 146 00:18:39,427 --> 00:18:41,727 Aren't known for this skill. 147 00:18:43,698 --> 00:18:45,397 - I have a lot of experience. 148 00:18:45,433 --> 00:18:47,199 - Do you want time to think about it? 149 00:18:47,235 --> 00:18:48,534 - No, sir. 150 00:18:50,705 --> 00:18:53,205 - We'll be in touch after your graduation. 151 00:18:56,744 --> 00:18:58,710 Twenty-four words a minute, I hear. 152 00:18:59,681 --> 00:19:00,681 - Yes, sir. 153 00:19:02,117 --> 00:19:05,083 Thank you for the opportunity. Sir. 154 00:19:05,887 --> 00:19:07,119 - Aline. 155 00:19:09,224 --> 00:19:10,822 Your left hand. 156 00:19:13,428 --> 00:19:15,494 - It doesn't interfere with my work, sir. 157 00:19:15,497 --> 00:19:18,431 It was a... Childhood accident. 158 00:19:18,566 --> 00:19:21,834 - We might be able to do something about it. 159 00:19:21,836 --> 00:19:23,969 Would that be of interest to you? 160 00:19:25,039 --> 00:19:26,505 - Yes, sir. 161 00:19:28,042 --> 00:19:29,375 Thank you. 162 00:20:04,145 --> 00:20:06,412 - My name is charlie tomkins. I'm from alberta, 163 00:20:06,547 --> 00:20:10,282 Around grand prairie. M�tis/cree. Welcome. 164 00:20:10,418 --> 00:20:12,718 - Aline spears. Cree. 165 00:20:12,754 --> 00:20:14,287 - Would you like to follow me? 166 00:20:14,422 --> 00:20:15,821 - Yes. Thank you. 167 00:20:17,458 --> 00:20:20,159 - We've come up with a system to translate english into cree, 168 00:20:20,294 --> 00:20:21,360 And then back again. 169 00:20:21,495 --> 00:20:23,695 I'll walk you through a few things here, 170 00:20:23,731 --> 00:20:25,164 And I'll walk into the other room, 171 00:20:25,299 --> 00:20:28,000 And we'll continue to translate over the phone. 172 00:20:28,135 --> 00:20:29,701 It's pretty straightforward. 173 00:20:31,973 --> 00:20:34,840 But there are some things we cree don't have words for. 174 00:20:34,909 --> 00:20:37,910 Like there is no word for a spitfire plane. 175 00:20:38,045 --> 00:20:40,446 So I've named it iskotew. 176 00:20:40,448 --> 00:20:41,814 - Fire. 177 00:20:41,949 --> 00:20:44,784 - Yes, fire. The mustang aircraft... 178 00:20:46,387 --> 00:20:48,120 Other common names we use are... 179 00:20:50,458 --> 00:20:52,058 - Bee. Seventeen. 180 00:20:52,193 --> 00:20:54,627 For the b17 bombers. 181 00:20:54,629 --> 00:20:56,128 What would you say if an order read, 182 00:20:56,197 --> 00:20:58,563 "twenty b17 bombers spotted"? 183 00:21:06,741 --> 00:21:08,574 - Excellent. 184 00:21:08,709 --> 00:21:11,077 You'll receive codes from the field in cree 185 00:21:11,212 --> 00:21:13,679 And then translate them into english to the commanders here, 186 00:21:13,715 --> 00:21:15,147 And vice versa. 187 00:21:16,484 --> 00:21:18,617 The germans haven't been able to crack our code. 188 00:21:20,755 --> 00:21:22,554 How did you keep your language? 189 00:21:24,925 --> 00:21:26,491 - Secret codes. 190 00:21:26,527 --> 00:21:28,561 - We've been training all our lives. 191 00:21:29,497 --> 00:21:31,297 You can call me checker. 192 00:21:32,500 --> 00:21:34,834 - Okay. Checker. 193 00:21:48,349 --> 00:21:50,816 - Here, at this school, we have 324 students 194 00:21:50,951 --> 00:21:53,185 Who are being kept on a strict diet. 195 00:21:54,022 --> 00:21:55,288 A caloric measure 196 00:21:55,423 --> 00:21:57,756 That will keep them in a state of malnutrition. 197 00:21:57,792 --> 00:22:00,092 Little meat, little fresh vegetables, 198 00:22:00,128 --> 00:22:02,061 And a low-grade flour which we purchased 199 00:22:02,130 --> 00:22:03,995 At a damn good price. 200 00:22:04,032 --> 00:22:06,332 This allows us to keep costs here low, 201 00:22:06,467 --> 00:22:08,067 Which I'm sure you can appreciate allows 202 00:22:08,136 --> 00:22:12,138 For other human luxuries such as this beautiful meal. 203 00:22:13,608 --> 00:22:15,808 - I think you're stringing us along for effect. 204 00:22:15,810 --> 00:22:18,010 How are you gathering your data? 205 00:22:18,012 --> 00:22:21,280 - Biochemical tests to measure protein for growth. 206 00:22:21,282 --> 00:22:23,482 As well as intellectual and aptitude tests 207 00:22:23,551 --> 00:22:26,085 To see how this affects their ability to learn. 208 00:22:26,087 --> 00:22:27,620 Nothing conclusive yet. 209 00:22:27,755 --> 00:22:30,089 Naturally, we're seeing a rise in sickness, 210 00:22:30,224 --> 00:22:33,559 Particularly, tb and the measles. 211 00:22:33,561 --> 00:22:37,163 Disease feeds on poverty conditions. 212 00:22:38,432 --> 00:22:41,100 On the other hand, we're giving 126 of our students 213 00:22:41,102 --> 00:22:44,704 Vitamins and iron supplements, and we are monitoring them. 214 00:22:45,773 --> 00:22:48,040 We keep all food under lock and key, 215 00:22:48,109 --> 00:22:51,309 And all dietary records are kept for all meals, 216 00:22:51,346 --> 00:22:53,044 So that we can manage the outcome. 217 00:22:53,081 --> 00:22:54,913 - Perseverance. 218 00:22:58,119 --> 00:23:02,054 - It's too much. They need more food. 219 00:23:02,189 --> 00:23:06,725 Nonsense. Nonsense, thomas. 220 00:23:07,829 --> 00:23:10,663 You know, I worry about this new generation. 221 00:23:10,798 --> 00:23:15,000 Too soft. Just off the boat to boot. 222 00:23:18,172 --> 00:23:20,740 - I think that we owe a lot to your mother country, 223 00:23:20,875 --> 00:23:22,741 Mr. Miller. 224 00:23:22,744 --> 00:23:24,477 If it wasn't for England, 225 00:23:24,479 --> 00:23:27,846 The residential school system would never exist. 226 00:23:29,350 --> 00:23:32,885 Industrial... - They were abolished in 1843. 227 00:23:33,020 --> 00:23:37,589 - Industrial schools were what made England great. 228 00:23:38,760 --> 00:23:43,095 Colonization of ireland, south africa, australia, 229 00:23:43,230 --> 00:23:45,498 New zealand, and now canada. 230 00:23:45,500 --> 00:23:49,301 Indian... All of them, one way or another. 231 00:23:50,337 --> 00:23:52,905 Not a shred of civilization combined. 232 00:23:52,974 --> 00:23:55,841 What's the name of the deputy... 233 00:23:55,877 --> 00:23:59,578 Indian affairs fellow? What did he call it? 234 00:23:59,580 --> 00:24:02,147 - The final solution to the indian problem. 235 00:24:02,850 --> 00:24:04,917 Duncan campbell scott. 236 00:24:04,919 --> 00:24:08,187 Oui, oui, oui, yes, oui. 237 00:24:08,256 --> 00:24:11,590 - Votre excellence... I mean, your excellency 238 00:24:11,592 --> 00:24:14,994 Rarely speaks, but when he does... 239 00:24:14,996 --> 00:24:16,328 One-two! 240 00:24:20,334 --> 00:24:24,135 Come on, thomas, don't look so glum. 241 00:24:25,306 --> 00:24:27,540 - John a. Macdonald said, "if you want to motivate 242 00:24:27,542 --> 00:24:29,742 The indian, you must starve him." 243 00:24:29,744 --> 00:24:31,910 Who are we to argue with such visionaries? 244 00:24:34,415 --> 00:24:36,515 Progress waits for no man. 245 00:24:39,353 --> 00:24:40,552 - Thomas. 246 00:24:40,688 --> 00:24:43,154 Would you get aline to play bach? 247 00:24:43,191 --> 00:24:45,024 The piece I requested. 248 00:24:45,026 --> 00:24:47,293 Yes. 249 00:24:51,265 --> 00:24:52,765 - Hey! 250 00:25:29,370 --> 00:25:31,804 - A prodigy in our midst. 251 00:25:33,007 --> 00:25:37,209 It is a great mystery that someone of her race, 252 00:25:37,344 --> 00:25:39,844 With no training, 253 00:25:39,881 --> 00:25:43,214 With no access to the cultured things in life, 254 00:25:43,251 --> 00:25:46,218 Can play like a young wonder. 255 00:25:48,723 --> 00:25:52,758 God works his miracles in all of us 256 00:25:52,760 --> 00:25:55,160 And he's merciful to be sure. 257 00:25:58,699 --> 00:26:02,768 Young thomas also had news. Please, share. 258 00:26:02,903 --> 00:26:05,037 - I've been accepted as a deacon. 259 00:26:05,106 --> 00:26:08,707 Bravo! Ha-ha! 260 00:26:08,776 --> 00:26:10,275 Our man of the cloth. 261 00:26:13,347 --> 00:26:15,381 Welcome to the brotherhood. 262 00:26:58,425 --> 00:27:00,025 - You've gotten skinny. 263 00:27:03,030 --> 00:27:04,296 You okay? 264 00:27:06,000 --> 00:27:07,432 - I will be. 265 00:27:09,370 --> 00:27:11,703 Word is it could be months. 266 00:27:12,906 --> 00:27:14,506 Or even weeks. 267 00:27:18,112 --> 00:27:20,445 - We'll get to set up a home soon. 268 00:27:22,716 --> 00:27:24,583 Start a family. 269 00:27:24,585 --> 00:27:27,519 - I haven't heard the word "home" in a long time. 270 00:27:29,857 --> 00:27:31,723 You? 271 00:27:31,859 --> 00:27:33,058 - No. 272 00:27:38,232 --> 00:27:40,231 We'll have to decide where we want to live. 273 00:27:42,069 --> 00:27:44,336 They'll give us land when we're released. 274 00:27:47,074 --> 00:27:49,207 - I wouldn't count on it. 275 00:27:53,514 --> 00:27:55,881 Indian guys that have been shipped off to canada 276 00:27:55,950 --> 00:27:57,182 Got nothing. 277 00:27:58,285 --> 00:28:00,085 No land. No benefits. 278 00:28:01,989 --> 00:28:03,889 We can't count on anything. 279 00:28:03,958 --> 00:28:05,491 - Things have changed. 280 00:28:06,494 --> 00:28:08,560 - I know you think... 281 00:28:08,629 --> 00:28:12,063 Being in a special, secret unit makes you special. 282 00:28:13,567 --> 00:28:14,933 But you wait. 283 00:28:16,103 --> 00:28:19,671 They take everything in you, leave you nothing. 284 00:28:25,979 --> 00:28:28,246 Like, why is it you can't even tell your own husband 285 00:28:28,282 --> 00:28:29,648 What you do? 286 00:28:29,783 --> 00:28:31,382 - I took an oath. 287 00:28:31,419 --> 00:28:32,684 - An oath? 288 00:28:33,754 --> 00:28:35,286 You took an oath to me. 289 00:28:36,157 --> 00:28:37,789 Or that doesn't count? 290 00:28:38,792 --> 00:28:41,059 Any other secrets you haven't told me? 291 00:28:41,062 --> 00:28:42,861 - What are you talking about? 292 00:28:42,996 --> 00:28:45,263 - How many men were you with before me? 293 00:28:59,447 --> 00:29:02,014 There's... There's something you're not telling me. 294 00:29:02,149 --> 00:29:04,149 Some secret inside you. 295 00:29:26,307 --> 00:29:28,039 I'm sorry. 296 00:29:31,378 --> 00:29:32,778 I love you. 297 00:29:35,849 --> 00:29:37,249 It's just... 298 00:29:38,652 --> 00:29:40,819 It's been a long damn war. 299 00:29:45,659 --> 00:29:47,458 It's been a long damn war. 300 00:31:12,346 --> 00:31:14,412 Adam, look! 301 00:31:41,441 --> 00:31:43,508 - It's going to be all right. 302 00:32:18,345 --> 00:32:19,978 - You look worried, aline. 303 00:32:19,980 --> 00:32:23,214 The surgery on your hand is going to go just fine. 304 00:32:23,216 --> 00:32:24,883 You won't feel a thing. 305 00:32:25,653 --> 00:32:27,419 - I wish that was true. 306 00:32:28,389 --> 00:32:30,421 Could have been true. 307 00:32:32,760 --> 00:32:34,826 - We'll count you down backwards. 308 00:32:34,828 --> 00:32:38,029 10, 9, 8, 7, 309 00:32:38,165 --> 00:32:39,998 6, 5... 310 00:33:33,153 --> 00:33:35,554 - Did you think you were above everything? 311 00:33:35,689 --> 00:33:37,889 No, sister. 312 00:33:39,259 --> 00:33:42,160 - Did you think your actions would not have consequences? 313 00:33:42,229 --> 00:33:43,695 - No, sister. 314 00:34:00,614 --> 00:34:03,582 - You're not above me. 315 00:34:03,584 --> 00:34:06,784 You're just another worthless indian in the dirt. 316 00:34:08,188 --> 00:34:10,789 Let's see how special you are when you can't play your piano. 317 00:34:12,659 --> 00:34:14,592 You think you're untouchable, 318 00:34:14,628 --> 00:34:18,263 But god sees everything, and he can get to you. 319 00:34:25,873 --> 00:34:27,272 Father. 320 00:34:27,407 --> 00:34:29,607 - Shh. 321 00:34:29,643 --> 00:34:31,609 - Father, she tried to... 322 00:34:34,081 --> 00:34:35,881 - She's only an indian, 323 00:34:36,016 --> 00:34:38,750 But she was a special indian. 324 00:34:38,885 --> 00:34:40,618 A child prodigy. 325 00:34:48,462 --> 00:34:52,497 She was a symbol that what we are doing here 326 00:34:52,632 --> 00:34:56,902 In this residential school is above others. 327 00:34:59,640 --> 00:35:04,775 From a savage to a world-class pianist. 328 00:35:05,779 --> 00:35:09,881 Such a possibility existed. But now... 329 00:35:09,950 --> 00:35:12,316 - Aline? Aline! 330 00:35:23,997 --> 00:35:25,530 - Aline! 331 00:35:27,401 --> 00:35:28,733 Aline! 332 00:35:49,990 --> 00:35:54,425 - She has two broken ribs from the fall, and her hand... 333 00:35:54,495 --> 00:35:56,027 - What about her piano? 334 00:35:59,032 --> 00:36:00,231 - I'm sorry. 335 00:36:00,267 --> 00:36:03,168 - I won't be able to play? 336 00:36:10,210 --> 00:36:13,177 - You have other talents. 337 00:36:14,882 --> 00:36:18,249 God takes one thing away... 338 00:36:20,654 --> 00:36:22,220 And gives another. 339 00:36:27,961 --> 00:36:31,830 - I know you are hurting, aline, 340 00:36:31,965 --> 00:36:33,798 But you must watch your language. 341 00:36:45,612 --> 00:36:48,413 God takes one thing away... 342 00:36:51,017 --> 00:36:52,717 And gives another. 343 00:37:34,728 --> 00:37:36,928 - It's my grandmother's song. 344 00:37:38,966 --> 00:37:41,199 She used to sing it to my brother and me. 345 00:37:41,334 --> 00:37:43,235 - Don't you think it's too early? 346 00:37:45,205 --> 00:37:48,506 Something... Wrong might happen. 347 00:37:49,576 --> 00:37:51,276 - It'll make her stronger. 348 00:37:52,346 --> 00:37:53,544 - Her? 349 00:37:53,546 --> 00:37:56,548 - It's a her. I know it. 350 00:38:02,322 --> 00:38:03,821 - Are you scared? 351 00:38:06,126 --> 00:38:07,391 - No. 352 00:38:08,561 --> 00:38:09,961 We'll be okay. 353 00:38:11,231 --> 00:38:12,497 Are you scared? 354 00:38:14,167 --> 00:38:16,568 - Yeah. A little. 355 00:38:18,972 --> 00:38:20,571 - That's why we have each other. 356 00:38:22,909 --> 00:38:24,241 We'll make it work. 357 00:38:25,912 --> 00:38:28,780 You're leaving next week. And... 358 00:38:28,782 --> 00:38:30,781 I just have one more deployment. 359 00:38:34,288 --> 00:38:37,889 You'll finally have the use of your... 360 00:38:37,891 --> 00:38:39,991 Left hand again, 361 00:38:40,060 --> 00:38:42,293 Maybe even play piano with two hands. 362 00:38:43,664 --> 00:38:46,531 And we can finally start this life we've been talking about. 363 00:38:47,834 --> 00:38:51,536 We'll have this baby girl, and then we can have a boy. 364 00:38:51,671 --> 00:38:53,270 - You're getting ahead of yourself. 365 00:39:06,286 --> 00:39:08,119 - I'm just so happy. 366 00:39:09,956 --> 00:39:11,288 I'm so happy. 367 00:39:30,911 --> 00:39:32,577 What's wrong? 368 00:39:33,680 --> 00:39:35,112 Talk to me. 369 00:39:40,787 --> 00:39:43,821 - When things are too good... 370 00:39:45,325 --> 00:39:48,192 I'm just scared that things will be taken away. 371 00:39:51,198 --> 00:39:52,730 You're so happy. 372 00:39:54,101 --> 00:39:55,867 I don't want to spoil everything. 373 00:39:55,936 --> 00:39:58,202 - You're not spoiling everything. 374 00:39:59,239 --> 00:40:01,138 The war is almost over. 375 00:40:02,342 --> 00:40:03,742 Who will take that away? 376 00:40:05,211 --> 00:40:06,510 - I don't know. 377 00:40:11,118 --> 00:40:13,751 I just have a feeling... 378 00:40:17,290 --> 00:40:19,223 That something bad is coming. 379 00:40:20,393 --> 00:40:23,127 And we won't be able to protect them. 380 00:40:26,433 --> 00:40:27,899 - From what? 381 00:40:33,273 --> 00:40:34,638 - The world. 382 00:40:41,547 --> 00:40:44,081 - It's the law, matthew. 383 00:40:44,151 --> 00:40:46,450 You'll go to jail if you don't sign. 384 00:40:46,486 --> 00:40:48,920 You don't want to go to jail? 385 00:40:52,559 --> 00:40:55,059 Think of the education they will receive. 386 00:40:55,195 --> 00:40:58,263 You want that, don't you, January? 387 00:40:58,265 --> 00:41:00,265 For them to be educated? 388 00:41:01,802 --> 00:41:03,535 Think about that. 389 00:41:03,670 --> 00:41:06,070 Maybe they won't have to live like this 390 00:41:06,072 --> 00:41:07,905 For the rest of their lives. 391 00:41:09,176 --> 00:41:11,142 They can have a real future. 392 00:41:13,480 --> 00:41:18,749 - I want my children home where they should be. 393 00:41:18,819 --> 00:41:20,885 Children need their parents! 394 00:41:21,020 --> 00:41:25,023 We-we provide for them! We love them! 395 00:41:25,025 --> 00:41:27,291 - I'm tired of the jawing here. 396 00:41:27,327 --> 00:41:30,495 All the squaw needs to know is we can throw them in jail 397 00:41:30,497 --> 00:41:31,963 And throw away the key. 398 00:41:31,965 --> 00:41:34,332 - Won't be much good to your children then. 399 00:42:14,674 --> 00:42:16,807 That's a smart man, matthew. 400 00:42:21,948 --> 00:42:24,482 One day, your family will thank you for this. 401 00:42:24,617 --> 00:42:25,883 You'll see. 402 00:42:25,933 --> 00:42:30,483 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.