Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,036 --> 00:01:03,270
Are you hungry?
I said, are you hungry?
2
00:01:03,339 --> 00:01:06,339
Because it's your lucky day.
Rations are in.
3
00:01:06,341 --> 00:01:08,075
Come on up here!
4
00:01:08,210 --> 00:01:10,544
Come on, let's go!
Let's get a move on!
5
00:01:10,679 --> 00:01:13,012
There you go!
You can make it!
6
00:01:14,116 --> 00:01:16,683
Yeah, keep on coming!
7
00:01:19,321 --> 00:01:21,288
Here we are.
8
00:01:22,758 --> 00:01:24,190
There you go.
9
00:01:26,429 --> 00:01:28,095
Come on right up here!
10
00:01:31,367 --> 00:01:33,300
Come on, let's go.
11
00:01:36,372 --> 00:01:38,739
Come on. Let's go.
Right up here.
12
00:01:38,874 --> 00:01:41,642
Come on. Right up.
13
00:01:44,380 --> 00:01:46,880
Come on. Come on up.
14
00:01:47,683 --> 00:01:50,684
There we go, we got flour,
15
00:01:50,686 --> 00:01:55,189
We got fresh meat,
we got vegetables, and fruit.
16
00:01:55,324 --> 00:01:57,391
Come on then, come on now.
17
00:01:57,526 --> 00:01:59,226
Let's go! Yes,
you, young man!
18
00:01:59,361 --> 00:02:01,261
Come on, come right up here.
19
00:02:01,330 --> 00:02:03,864
There you go, there you go.
20
00:02:04,934 --> 00:02:06,800
April fool's day!
21
00:02:08,904 --> 00:02:10,804
April fool's day!
22
00:02:12,708 --> 00:02:14,341
We got nothing!
23
00:02:14,343 --> 00:02:16,477
It's April fools day!
- Mr. Quinn, stop!
24
00:02:16,612 --> 00:02:19,980
- It's a fucking joke!
Ha-ha! Ha-ha! Joke!
25
00:02:21,150 --> 00:02:22,949
How do you say "joke" in cree?
26
00:02:33,896 --> 00:02:35,696
- You can't take a joke?
27
00:02:39,301 --> 00:02:41,635
Fuck off then!
28
00:02:41,637 --> 00:02:45,639
Go on, get away.
Get away?
29
00:02:45,641 --> 00:02:47,174
Get away with ya's!
30
00:02:49,411 --> 00:02:52,011
Bunch of useless fuckers!
31
00:03:22,411 --> 00:03:24,044
I said, are you hungry?
32
00:03:24,113 --> 00:03:26,613
Yeah, well, if you're hungry,
33
00:03:26,748 --> 00:03:29,149
You'll go to the reservation
we gave you,
34
00:03:29,218 --> 00:03:31,417
You ungrateful leeches!
35
00:03:34,456 --> 00:03:36,857
Now, for...
36
00:03:36,992 --> 00:03:38,258
For the love of god...
37
00:07:06,968 --> 00:07:10,503
Aline... Aline...
38
00:07:36,264 --> 00:07:38,865
You usually smile when you play.
39
00:07:57,085 --> 00:07:58,819
You have me now.
40
00:08:01,890 --> 00:08:03,490
- We should get dressed.
41
00:08:04,793 --> 00:08:06,793
We're going to be late
to our own wedding.
42
00:08:08,163 --> 00:08:09,696
- I could stay here forever.
43
00:08:09,698 --> 00:08:12,766
Me too.
44
00:08:14,937 --> 00:08:17,136
But the world has different
plans for us.
45
00:08:28,650 --> 00:08:30,249
- Come on.
46
00:08:40,996 --> 00:08:42,929
- Cold feet?
47
00:08:42,965 --> 00:08:45,798
- No, it's just... My shoelace.
48
00:08:47,970 --> 00:08:49,336
- Come on.
49
00:08:53,642 --> 00:08:55,008
- You're good at that.
50
00:08:56,945 --> 00:08:58,411
- Don't get any ideas!
51
00:09:04,085 --> 00:09:05,552
- Are you sure about this?
52
00:09:12,094 --> 00:09:14,460
- I was sure the first
time I saw you.
53
00:09:18,967 --> 00:09:20,900
- Okay.
54
00:09:47,529 --> 00:09:48,728
- I do.
55
00:09:50,799 --> 00:09:51,998
- I do.
56
00:10:23,565 --> 00:10:25,098
Thanks for coming.
57
00:10:31,506 --> 00:10:32,972
- You all right?
58
00:10:34,343 --> 00:10:35,875
- Yeah.
59
00:10:35,911 --> 00:10:38,044
It's been a long time
since I've seen my brother.
60
00:10:38,113 --> 00:10:39,233
He was always the lucky one.
61
00:10:41,383 --> 00:10:43,316
But he doesn't have you.
62
00:10:44,586 --> 00:10:46,719
Which makes me the luckiest
bastard in the world.
63
00:10:52,094 --> 00:10:54,661
- I want you to be...
- Careful.
64
00:10:54,796 --> 00:10:56,662
I think it will
be a careful war.
65
00:10:56,698 --> 00:10:59,031
- Stop it.
- I'll be careful.
66
00:11:00,202 --> 00:11:02,535
I have you now.
67
00:11:03,739 --> 00:11:05,271
I'll be careful.
68
00:11:14,449 --> 00:11:15,882
Say it.
69
00:11:24,826 --> 00:11:27,427
- We don't have goodbyes
in my language.
70
00:11:30,899 --> 00:11:32,832
- We don't have goodbyes
in my language either.
71
00:12:53,381 --> 00:12:55,448
- Mr. Miller.
- Sister ruth.
72
00:12:57,051 --> 00:12:58,851
Good afternoon.
73
00:12:58,887 --> 00:13:02,422
It's time for aline's
piano lesson. Three o'clock.
74
00:13:04,493 --> 00:13:06,259
- I know how to tell time.
75
00:13:07,395 --> 00:13:08,527
- Yes, sister.
76
00:13:08,563 --> 00:13:09,662
- We've been experiencing
77
00:13:09,664 --> 00:13:11,797
A burden of duties, mr. Miller.
78
00:13:11,833 --> 00:13:14,067
With so many
of our children sick,
79
00:13:14,069 --> 00:13:17,137
We need to knuckle down
and pick up the slack.
80
00:13:17,272 --> 00:13:18,637
I'm sure you understand.
81
00:13:20,408 --> 00:13:22,341
- Forgive me, but...
82
00:13:24,079 --> 00:13:29,249
I'm not sure father jacobs
would... Understand, sister.
83
00:13:29,251 --> 00:13:32,017
He has requested aline play
at his special dinner next week.
84
00:13:32,053 --> 00:13:33,553
And she will need to prepare
85
00:13:33,622 --> 00:13:36,355
And practice the piece
he has selected.
86
00:13:37,759 --> 00:13:39,959
He's in his study if you'd like
to speak with him.
87
00:13:40,094 --> 00:13:41,727
- No. That won't be necessary.
88
00:13:43,131 --> 00:13:44,697
Enjoy your time, aline.
89
00:13:44,733 --> 00:13:46,265
Your duties await you.
90
00:13:47,636 --> 00:13:50,302
Not all of us
have special privileges.
91
00:13:52,006 --> 00:13:54,773
Keep the line straight
and your eyes down.
92
00:13:54,810 --> 00:13:56,242
No need to idle.
93
00:14:05,187 --> 00:14:06,685
Keep the line straight.
94
00:14:21,002 --> 00:14:24,536
- There is a request
from father jacobs.
95
00:14:24,573 --> 00:14:28,674
It's... A complicated piece.
96
00:14:28,710 --> 00:14:31,611
But... I think
you're ready for it.
97
00:14:31,613 --> 00:14:33,412
- Yes, mr. Miller.
98
00:14:37,285 --> 00:14:40,286
- I told you, you're becoming
better at this.
99
00:14:41,623 --> 00:14:43,089
- Yes.
100
00:14:54,302 --> 00:14:56,569
- I want you to close your eyes.
101
00:15:01,943 --> 00:15:03,876
I'm going to take your hand.
102
00:15:05,347 --> 00:15:08,948
And put it over mine.
103
00:15:08,950 --> 00:15:10,383
Like this.
104
00:15:11,319 --> 00:15:13,018
Now, find my left hand.
105
00:15:17,959 --> 00:15:22,662
Now, just listen to the notes
as I play them.
106
00:15:23,465 --> 00:15:26,199
And stay on top of my hands.
107
00:15:28,536 --> 00:15:30,269
There you go.
108
00:16:01,503 --> 00:16:03,236
What are you feeling?
109
00:16:03,238 --> 00:16:05,838
- I feel... Free.
110
00:16:05,907 --> 00:16:08,540
- We share the love of music.
111
00:16:10,045 --> 00:16:11,176
I can see that in you.
112
00:16:14,049 --> 00:16:16,582
You can be free...
113
00:16:16,651 --> 00:16:19,418
In this room, aline.
114
00:16:21,156 --> 00:16:22,989
You can be free with me.
115
00:16:57,492 --> 00:16:58,891
- Attention!
116
00:17:00,628 --> 00:17:02,127
As you were.
117
00:17:09,738 --> 00:17:10,869
You.
118
00:17:16,778 --> 00:17:18,878
My name is major stevens.
119
00:17:19,013 --> 00:17:21,914
- Aline.
- Spears. I know.
120
00:17:21,916 --> 00:17:23,983
You're graduating soon.
121
00:17:23,985 --> 00:17:25,251
- Yes, sir.
122
00:17:25,253 --> 00:17:26,785
- Congratulations on that.
123
00:17:26,821 --> 00:17:29,855
And, of course, your marriage.
He's overseas?
124
00:17:29,924 --> 00:17:32,257
- Yes, he was sent
over right after.
125
00:17:37,766 --> 00:17:40,499
- Do you know where
your husband is stationed?
126
00:17:41,135 --> 00:17:42,435
- First, london.
127
00:17:42,437 --> 00:17:44,937
And then, he'll receive
his orders from there.
128
00:17:46,340 --> 00:17:49,775
- We're sending you to london,
after your graduation.
129
00:17:51,712 --> 00:17:54,280
- I thought most
of the morse code operators
130
00:17:54,282 --> 00:17:56,215
Were based here in canada, sir?
131
00:17:56,284 --> 00:17:58,350
- That's correct,
but we're putting together
132
00:17:58,386 --> 00:17:59,752
A special operation.
133
00:18:01,222 --> 00:18:03,489
It says in your file
you're cree.
134
00:18:06,161 --> 00:18:08,494
- Yes, sir.
If that's a problem...
135
00:18:08,496 --> 00:18:11,296
- On the contrary. Are you still
fluent in your language?
136
00:18:11,332 --> 00:18:13,765
It's nothing to be ashamed of.
137
00:18:13,802 --> 00:18:16,335
- No, sir. I mean...
138
00:18:16,337 --> 00:18:19,238
Yes, sir, I still speak cree.
139
00:18:21,543 --> 00:18:23,575
- The opportunity
I'm talking about
140
00:18:23,611 --> 00:18:26,312
Would be a secret division
within the canadian air forces.
141
00:18:27,282 --> 00:18:29,382
It's highly sensitive.
142
00:18:29,517 --> 00:18:31,517
You'll be briefed
when you get there.
143
00:18:31,553 --> 00:18:32,785
- I understand.
144
00:18:32,854 --> 00:18:35,788
- How good are you
at keeping secrets?
145
00:18:35,790 --> 00:18:38,324
I don't mean to be indelicate,
but women...
146
00:18:39,427 --> 00:18:41,727
Aren't known for this skill.
147
00:18:43,698 --> 00:18:45,397
- I have a lot of experience.
148
00:18:45,433 --> 00:18:47,199
- Do you want time
to think about it?
149
00:18:47,235 --> 00:18:48,534
- No, sir.
150
00:18:50,705 --> 00:18:53,205
- We'll be in touch
after your graduation.
151
00:18:56,744 --> 00:18:58,710
Twenty-four words a minute,
I hear.
152
00:18:59,681 --> 00:19:00,681
- Yes, sir.
153
00:19:02,117 --> 00:19:05,083
Thank you
for the opportunity. Sir.
154
00:19:05,887 --> 00:19:07,119
- Aline.
155
00:19:09,224 --> 00:19:10,822
Your left hand.
156
00:19:13,428 --> 00:19:15,494
- It doesn't interfere
with my work, sir.
157
00:19:15,497 --> 00:19:18,431
It was a...
Childhood accident.
158
00:19:18,566 --> 00:19:21,834
- We might be able
to do something about it.
159
00:19:21,836 --> 00:19:23,969
Would that be
of interest to you?
160
00:19:25,039 --> 00:19:26,505
- Yes, sir.
161
00:19:28,042 --> 00:19:29,375
Thank you.
162
00:20:04,145 --> 00:20:06,412
- My name is charlie tomkins.
I'm from alberta,
163
00:20:06,547 --> 00:20:10,282
Around grand prairie.
M�tis/cree. Welcome.
164
00:20:10,418 --> 00:20:12,718
- Aline spears. Cree.
165
00:20:12,754 --> 00:20:14,287
- Would you like to follow me?
166
00:20:14,422 --> 00:20:15,821
- Yes. Thank you.
167
00:20:17,458 --> 00:20:20,159
- We've come up with a system
to translate english into cree,
168
00:20:20,294 --> 00:20:21,360
And then back again.
169
00:20:21,495 --> 00:20:23,695
I'll walk you through
a few things here,
170
00:20:23,731 --> 00:20:25,164
And I'll walk into
the other room,
171
00:20:25,299 --> 00:20:28,000
And we'll continue to translate
over the phone.
172
00:20:28,135 --> 00:20:29,701
It's pretty straightforward.
173
00:20:31,973 --> 00:20:34,840
But there are some things
we cree don't have words for.
174
00:20:34,909 --> 00:20:37,910
Like there is no word
for a spitfire plane.
175
00:20:38,045 --> 00:20:40,446
So I've named it iskotew.
176
00:20:40,448 --> 00:20:41,814
- Fire.
177
00:20:41,949 --> 00:20:44,784
- Yes, fire.
The mustang aircraft...
178
00:20:46,387 --> 00:20:48,120
Other common names we use are...
179
00:20:50,458 --> 00:20:52,058
- Bee. Seventeen.
180
00:20:52,193 --> 00:20:54,627
For the b17 bombers.
181
00:20:54,629 --> 00:20:56,128
What would you say
if an order read,
182
00:20:56,197 --> 00:20:58,563
"twenty b17 bombers spotted"?
183
00:21:06,741 --> 00:21:08,574
- Excellent.
184
00:21:08,709 --> 00:21:11,077
You'll receive codes
from the field in cree
185
00:21:11,212 --> 00:21:13,679
And then translate them into
english to the commanders here,
186
00:21:13,715 --> 00:21:15,147
And vice versa.
187
00:21:16,484 --> 00:21:18,617
The germans haven't been able
to crack our code.
188
00:21:20,755 --> 00:21:22,554
How did you keep your language?
189
00:21:24,925 --> 00:21:26,491
- Secret codes.
190
00:21:26,527 --> 00:21:28,561
- We've been training
all our lives.
191
00:21:29,497 --> 00:21:31,297
You can call me checker.
192
00:21:32,500 --> 00:21:34,834
- Okay. Checker.
193
00:21:48,349 --> 00:21:50,816
- Here, at this school,
we have 324 students
194
00:21:50,951 --> 00:21:53,185
Who are being kept
on a strict diet.
195
00:21:54,022 --> 00:21:55,288
A caloric measure
196
00:21:55,423 --> 00:21:57,756
That will keep them
in a state of malnutrition.
197
00:21:57,792 --> 00:22:00,092
Little meat,
little fresh vegetables,
198
00:22:00,128 --> 00:22:02,061
And a low-grade flour
which we purchased
199
00:22:02,130 --> 00:22:03,995
At a damn good price.
200
00:22:04,032 --> 00:22:06,332
This allows us to keep costs
here low,
201
00:22:06,467 --> 00:22:08,067
Which I'm sure you can
appreciate allows
202
00:22:08,136 --> 00:22:12,138
For other human luxuries
such as this beautiful meal.
203
00:22:13,608 --> 00:22:15,808
- I think you're stringing us
along for effect.
204
00:22:15,810 --> 00:22:18,010
How are you gathering your data?
205
00:22:18,012 --> 00:22:21,280
- Biochemical tests to measure
protein for growth.
206
00:22:21,282 --> 00:22:23,482
As well as intellectual
and aptitude tests
207
00:22:23,551 --> 00:22:26,085
To see how this affects
their ability to learn.
208
00:22:26,087 --> 00:22:27,620
Nothing conclusive yet.
209
00:22:27,755 --> 00:22:30,089
Naturally, we're seeing
a rise in sickness,
210
00:22:30,224 --> 00:22:33,559
Particularly,
tb and the measles.
211
00:22:33,561 --> 00:22:37,163
Disease feeds
on poverty conditions.
212
00:22:38,432 --> 00:22:41,100
On the other hand,
we're giving 126 of our students
213
00:22:41,102 --> 00:22:44,704
Vitamins and iron supplements,
and we are monitoring them.
214
00:22:45,773 --> 00:22:48,040
We keep all food
under lock and key,
215
00:22:48,109 --> 00:22:51,309
And all dietary records
are kept for all meals,
216
00:22:51,346 --> 00:22:53,044
So that we can manage
the outcome.
217
00:22:53,081 --> 00:22:54,913
- Perseverance.
218
00:22:58,119 --> 00:23:02,054
- It's too much.
They need more food.
219
00:23:02,189 --> 00:23:06,725
Nonsense. Nonsense, thomas.
220
00:23:07,829 --> 00:23:10,663
You know, I worry
about this new generation.
221
00:23:10,798 --> 00:23:15,000
Too soft.
Just off the boat to boot.
222
00:23:18,172 --> 00:23:20,740
- I think that we owe
a lot to your mother country,
223
00:23:20,875 --> 00:23:22,741
Mr. Miller.
224
00:23:22,744 --> 00:23:24,477
If it wasn't for England,
225
00:23:24,479 --> 00:23:27,846
The residential school
system would never exist.
226
00:23:29,350 --> 00:23:32,885
Industrial...
- They were abolished in 1843.
227
00:23:33,020 --> 00:23:37,589
- Industrial schools
were what made England great.
228
00:23:38,760 --> 00:23:43,095
Colonization of ireland,
south africa, australia,
229
00:23:43,230 --> 00:23:45,498
New zealand, and now canada.
230
00:23:45,500 --> 00:23:49,301
Indian... All of them,
one way or another.
231
00:23:50,337 --> 00:23:52,905
Not a shred of civilization
combined.
232
00:23:52,974 --> 00:23:55,841
What's the name of the deputy...
233
00:23:55,877 --> 00:23:59,578
Indian affairs fellow?
What did he call it?
234
00:23:59,580 --> 00:24:02,147
- The final solution
to the indian problem.
235
00:24:02,850 --> 00:24:04,917
Duncan campbell scott.
236
00:24:04,919 --> 00:24:08,187
Oui, oui, oui, yes, oui.
237
00:24:08,256 --> 00:24:11,590
- Votre excellence...
I mean, your excellency
238
00:24:11,592 --> 00:24:14,994
Rarely speaks,
but when he does...
239
00:24:14,996 --> 00:24:16,328
One-two!
240
00:24:20,334 --> 00:24:24,135
Come on, thomas,
don't look so glum.
241
00:24:25,306 --> 00:24:27,540
- John a. Macdonald said,
"if you want to motivate
242
00:24:27,542 --> 00:24:29,742
The indian,
you must starve him."
243
00:24:29,744 --> 00:24:31,910
Who are we to argue
with such visionaries?
244
00:24:34,415 --> 00:24:36,515
Progress waits for no man.
245
00:24:39,353 --> 00:24:40,552
- Thomas.
246
00:24:40,688 --> 00:24:43,154
Would you get aline
to play bach?
247
00:24:43,191 --> 00:24:45,024
The piece I requested.
248
00:24:45,026 --> 00:24:47,293
Yes.
249
00:24:51,265 --> 00:24:52,765
- Hey!
250
00:25:29,370 --> 00:25:31,804
- A prodigy in our midst.
251
00:25:33,007 --> 00:25:37,209
It is a great mystery
that someone of her race,
252
00:25:37,344 --> 00:25:39,844
With no training,
253
00:25:39,881 --> 00:25:43,214
With no access
to the cultured things in life,
254
00:25:43,251 --> 00:25:46,218
Can play like a young wonder.
255
00:25:48,723 --> 00:25:52,758
God works his miracles
in all of us
256
00:25:52,760 --> 00:25:55,160
And he's merciful to be sure.
257
00:25:58,699 --> 00:26:02,768
Young thomas also had news.
Please, share.
258
00:26:02,903 --> 00:26:05,037
- I've been accepted
as a deacon.
259
00:26:05,106 --> 00:26:08,707
Bravo! Ha-ha!
260
00:26:08,776 --> 00:26:10,275
Our man of the cloth.
261
00:26:13,347 --> 00:26:15,381
Welcome to the brotherhood.
262
00:26:58,425 --> 00:27:00,025
- You've gotten skinny.
263
00:27:03,030 --> 00:27:04,296
You okay?
264
00:27:06,000 --> 00:27:07,432
- I will be.
265
00:27:09,370 --> 00:27:11,703
Word is it could be months.
266
00:27:12,906 --> 00:27:14,506
Or even weeks.
267
00:27:18,112 --> 00:27:20,445
- We'll get to set up
a home soon.
268
00:27:22,716 --> 00:27:24,583
Start a family.
269
00:27:24,585 --> 00:27:27,519
- I haven't heard the word
"home" in a long time.
270
00:27:29,857 --> 00:27:31,723
You?
271
00:27:31,859 --> 00:27:33,058
- No.
272
00:27:38,232 --> 00:27:40,231
We'll have to decide
where we want to live.
273
00:27:42,069 --> 00:27:44,336
They'll give us land
when we're released.
274
00:27:47,074 --> 00:27:49,207
- I wouldn't count on it.
275
00:27:53,514 --> 00:27:55,881
Indian guys that have been
shipped off to canada
276
00:27:55,950 --> 00:27:57,182
Got nothing.
277
00:27:58,285 --> 00:28:00,085
No land. No benefits.
278
00:28:01,989 --> 00:28:03,889
We can't count on anything.
279
00:28:03,958 --> 00:28:05,491
- Things have changed.
280
00:28:06,494 --> 00:28:08,560
- I know you think...
281
00:28:08,629 --> 00:28:12,063
Being in a special,
secret unit makes you special.
282
00:28:13,567 --> 00:28:14,933
But you wait.
283
00:28:16,103 --> 00:28:19,671
They take everything in you,
leave you nothing.
284
00:28:25,979 --> 00:28:28,246
Like, why is it you can't even
tell your own husband
285
00:28:28,282 --> 00:28:29,648
What you do?
286
00:28:29,783 --> 00:28:31,382
- I took an oath.
287
00:28:31,419 --> 00:28:32,684
- An oath?
288
00:28:33,754 --> 00:28:35,286
You took an oath to me.
289
00:28:36,157 --> 00:28:37,789
Or that doesn't count?
290
00:28:38,792 --> 00:28:41,059
Any other secrets
you haven't told me?
291
00:28:41,062 --> 00:28:42,861
- What are you talking about?
292
00:28:42,996 --> 00:28:45,263
- How many men
were you with before me?
293
00:28:59,447 --> 00:29:02,014
There's... There's something
you're not telling me.
294
00:29:02,149 --> 00:29:04,149
Some secret inside you.
295
00:29:26,307 --> 00:29:28,039
I'm sorry.
296
00:29:31,378 --> 00:29:32,778
I love you.
297
00:29:35,849 --> 00:29:37,249
It's just...
298
00:29:38,652 --> 00:29:40,819
It's been a long damn war.
299
00:29:45,659 --> 00:29:47,458
It's been a long damn war.
300
00:31:12,346 --> 00:31:14,412
Adam, look!
301
00:31:41,441 --> 00:31:43,508
- It's going to be all right.
302
00:32:18,345 --> 00:32:19,978
- You look worried, aline.
303
00:32:19,980 --> 00:32:23,214
The surgery on your hand
is going to go just fine.
304
00:32:23,216 --> 00:32:24,883
You won't feel a thing.
305
00:32:25,653 --> 00:32:27,419
- I wish that was true.
306
00:32:28,389 --> 00:32:30,421
Could have been true.
307
00:32:32,760 --> 00:32:34,826
- We'll count you down
backwards.
308
00:32:34,828 --> 00:32:38,029
10, 9, 8, 7,
309
00:32:38,165 --> 00:32:39,998
6, 5...
310
00:33:33,153 --> 00:33:35,554
- Did you think you
were above everything?
311
00:33:35,689 --> 00:33:37,889
No, sister.
312
00:33:39,259 --> 00:33:42,160
- Did you think your actions
would not have consequences?
313
00:33:42,229 --> 00:33:43,695
- No, sister.
314
00:34:00,614 --> 00:34:03,582
- You're not above me.
315
00:34:03,584 --> 00:34:06,784
You're just another worthless
indian in the dirt.
316
00:34:08,188 --> 00:34:10,789
Let's see how special you are
when you can't play your piano.
317
00:34:12,659 --> 00:34:14,592
You think you're untouchable,
318
00:34:14,628 --> 00:34:18,263
But god sees everything,
and he can get to you.
319
00:34:25,873 --> 00:34:27,272
Father.
320
00:34:27,407 --> 00:34:29,607
- Shh.
321
00:34:29,643 --> 00:34:31,609
- Father, she tried to...
322
00:34:34,081 --> 00:34:35,881
- She's only an indian,
323
00:34:36,016 --> 00:34:38,750
But she was a special indian.
324
00:34:38,885 --> 00:34:40,618
A child prodigy.
325
00:34:48,462 --> 00:34:52,497
She was a symbol
that what we are doing here
326
00:34:52,632 --> 00:34:56,902
In this residential school
is above others.
327
00:34:59,640 --> 00:35:04,775
From a savage
to a world-class pianist.
328
00:35:05,779 --> 00:35:09,881
Such a possibility existed.
But now...
329
00:35:09,950 --> 00:35:12,316
- Aline? Aline!
330
00:35:23,997 --> 00:35:25,530
- Aline!
331
00:35:27,401 --> 00:35:28,733
Aline!
332
00:35:49,990 --> 00:35:54,425
- She has two broken ribs
from the fall, and her hand...
333
00:35:54,495 --> 00:35:56,027
- What about her piano?
334
00:35:59,032 --> 00:36:00,231
- I'm sorry.
335
00:36:00,267 --> 00:36:03,168
- I won't be able to play?
336
00:36:10,210 --> 00:36:13,177
- You have other talents.
337
00:36:14,882 --> 00:36:18,249
God takes one thing away...
338
00:36:20,654 --> 00:36:22,220
And gives another.
339
00:36:27,961 --> 00:36:31,830
- I know you are hurting, aline,
340
00:36:31,965 --> 00:36:33,798
But you must watch
your language.
341
00:36:45,612 --> 00:36:48,413
God takes one thing away...
342
00:36:51,017 --> 00:36:52,717
And gives another.
343
00:37:34,728 --> 00:37:36,928
- It's my grandmother's song.
344
00:37:38,966 --> 00:37:41,199
She used to sing it
to my brother and me.
345
00:37:41,334 --> 00:37:43,235
- Don't you think
it's too early?
346
00:37:45,205 --> 00:37:48,506
Something...
Wrong might happen.
347
00:37:49,576 --> 00:37:51,276
- It'll make her stronger.
348
00:37:52,346 --> 00:37:53,544
- Her?
349
00:37:53,546 --> 00:37:56,548
- It's a her. I know it.
350
00:38:02,322 --> 00:38:03,821
- Are you scared?
351
00:38:06,126 --> 00:38:07,391
- No.
352
00:38:08,561 --> 00:38:09,961
We'll be okay.
353
00:38:11,231 --> 00:38:12,497
Are you scared?
354
00:38:14,167 --> 00:38:16,568
- Yeah. A little.
355
00:38:18,972 --> 00:38:20,571
- That's why we have each other.
356
00:38:22,909 --> 00:38:24,241
We'll make it work.
357
00:38:25,912 --> 00:38:28,780
You're leaving next week. And...
358
00:38:28,782 --> 00:38:30,781
I just have one more deployment.
359
00:38:34,288 --> 00:38:37,889
You'll finally have
the use of your...
360
00:38:37,891 --> 00:38:39,991
Left hand again,
361
00:38:40,060 --> 00:38:42,293
Maybe even play piano
with two hands.
362
00:38:43,664 --> 00:38:46,531
And we can finally start this
life we've been talking about.
363
00:38:47,834 --> 00:38:51,536
We'll have this baby girl,
and then we can have a boy.
364
00:38:51,671 --> 00:38:53,270
- You're getting
ahead of yourself.
365
00:39:06,286 --> 00:39:08,119
- I'm just so happy.
366
00:39:09,956 --> 00:39:11,288
I'm so happy.
367
00:39:30,911 --> 00:39:32,577
What's wrong?
368
00:39:33,680 --> 00:39:35,112
Talk to me.
369
00:39:40,787 --> 00:39:43,821
- When things are too good...
370
00:39:45,325 --> 00:39:48,192
I'm just scared that things
will be taken away.
371
00:39:51,198 --> 00:39:52,730
You're so happy.
372
00:39:54,101 --> 00:39:55,867
I don't want
to spoil everything.
373
00:39:55,936 --> 00:39:58,202
- You're not
spoiling everything.
374
00:39:59,239 --> 00:40:01,138
The war is almost over.
375
00:40:02,342 --> 00:40:03,742
Who will take that away?
376
00:40:05,211 --> 00:40:06,510
- I don't know.
377
00:40:11,118 --> 00:40:13,751
I just have a feeling...
378
00:40:17,290 --> 00:40:19,223
That something bad is coming.
379
00:40:20,393 --> 00:40:23,127
And we won't be able
to protect them.
380
00:40:26,433 --> 00:40:27,899
- From what?
381
00:40:33,273 --> 00:40:34,638
- The world.
382
00:40:41,547 --> 00:40:44,081
- It's the law, matthew.
383
00:40:44,151 --> 00:40:46,450
You'll go to jail
if you don't sign.
384
00:40:46,486 --> 00:40:48,920
You don't want to go to jail?
385
00:40:52,559 --> 00:40:55,059
Think of the education
they will receive.
386
00:40:55,195 --> 00:40:58,263
You want that,
don't you, January?
387
00:40:58,265 --> 00:41:00,265
For them to be educated?
388
00:41:01,802 --> 00:41:03,535
Think about that.
389
00:41:03,670 --> 00:41:06,070
Maybe they won't
have to live like this
390
00:41:06,072 --> 00:41:07,905
For the rest of their lives.
391
00:41:09,176 --> 00:41:11,142
They can have a real future.
392
00:41:13,480 --> 00:41:18,749
- I want my children home
where they should be.
393
00:41:18,819 --> 00:41:20,885
Children need their parents!
394
00:41:21,020 --> 00:41:25,023
We-we provide for them!
We love them!
395
00:41:25,025 --> 00:41:27,291
- I'm tired of the jawing here.
396
00:41:27,327 --> 00:41:30,495
All the squaw needs to know
is we can throw them in jail
397
00:41:30,497 --> 00:41:31,963
And throw away the key.
398
00:41:31,965 --> 00:41:34,332
- Won't be much good
to your children then.
399
00:42:14,674 --> 00:42:16,807
That's a smart man, matthew.
400
00:42:21,948 --> 00:42:24,482
One day, your family
will thank you for this.
401
00:42:24,617 --> 00:42:25,883
You'll see.
402
00:42:25,933 --> 00:42:30,483
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.