All language subtitles for Boiling.Point.2023.S01E01.720p.iP.WEBRip.x264[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,390 --> 00:00:06,029 We've just had a load of walk-ins, so the place is rammed. Cool. 2 00:00:06,030 --> 00:00:07,669 Who've you got looking after Liam's table? 3 00:00:07,670 --> 00:00:09,639 I'm going to put Robyn on it but I am floating. 4 00:00:09,640 --> 00:00:11,559 Yeah, good. I need your eyes on it tonight. 5 00:00:11,560 --> 00:00:13,869 Everything needs to be perfect. They're my VIP's. 6 00:00:13,870 --> 00:00:16,439 Everyone's a VIP, Dean. "Everyone's a VIP, darling!" 7 00:00:16,440 --> 00:00:18,869 Right we're going to smash it, come on. 8 00:00:18,870 --> 00:00:22,919 This programme contains strong language. 9 00:00:22,920 --> 00:00:26,149 Check on, table eight - one scouse, two cod, one pork. Yes, Chef. 10 00:00:26,150 --> 00:00:28,509 All right guys, guys can you listen up! 11 00:00:28,510 --> 00:00:30,110 Our special guests have just arrived 12 00:00:30,111 --> 00:00:32,279 and we've had a load of walk-ins, so we are full. 13 00:00:32,280 --> 00:00:34,480 Oh, all right, then. Now word is getting out there 14 00:00:34,481 --> 00:00:36,669 and that is because of every single one of you guys. 15 00:00:36,670 --> 00:00:39,279 Your food, your dedication, your passion on those plates. 16 00:00:39,280 --> 00:00:40,949 I am so proud of you. 17 00:00:40,950 --> 00:00:43,749 So keep pushing forward and let's do what we do. 18 00:00:43,750 --> 00:00:46,559 Yes, Chef! Yes, come on! 19 00:00:46,560 --> 00:00:48,480 Ah, sorry about that. Where we at? 20 00:00:48,481 --> 00:00:50,279 Er, scouse and terrine, table 14. 21 00:00:50,280 --> 00:00:52,309 Watch your back. Oxtail. 22 00:00:52,310 --> 00:00:55,029 Service, please. So, where's this new CDP? 23 00:00:55,030 --> 00:00:57,309 He said he's on his way. You sure? Yeah. 24 00:00:57,310 --> 00:00:58,919 Carly, we can't have another no-show. 25 00:00:58,920 --> 00:01:00,389 We're going to be screwed tonight. 26 00:01:00,390 --> 00:01:02,669 Look, even if he doesn't show, we're sweet, 27 00:01:02,670 --> 00:01:04,559 It's me and you. Dream team. Are we, yeah? 28 00:01:04,560 --> 00:01:07,069 Yes. Come on. All right, I trust you. You should. 29 00:01:07,070 --> 00:01:09,559 Camille! Terrine! Yeah, one minute. 30 00:01:09,560 --> 00:01:12,919 Chef, is this new kid coming in or, or are we getting stood up again? 31 00:01:12,920 --> 00:01:15,719 Oh, no, we're not talking about your love life here, Bolton. Oh, wow! 32 00:01:15,720 --> 00:01:18,949 Wow, do you know what it is, right, yous are just jealous cos 33 00:01:18,950 --> 00:01:21,749 I've got a bird and I'm seeing her tonight and you're going home alone. 34 00:01:21,750 --> 00:01:23,839 Oh, my God, Bolt, are you seeing her again? 35 00:01:23,840 --> 00:01:26,279 I am seeing her again, yeah. Is that not twice in one week? 36 00:01:26,280 --> 00:01:28,509 It is twice in one week. Nah, you're not, shut up. 37 00:01:28,510 --> 00:01:31,360 Yeah, I am! That's a lot. Can't keep her hands off me. 38 00:01:31,361 --> 00:01:33,480 Camille watch them croquettes, lad, yeah? 39 00:01:33,481 --> 00:01:36,509 You watch you croquettes, lad. Camille! Yes? Terrine! 40 00:01:36,510 --> 00:01:40,199 OK, OK. Gis your best Scouse accent, Camille. What? 41 00:01:40,200 --> 00:01:42,029 I said gis your best Scouse accent. 42 00:01:42,030 --> 00:01:43,949 "Gis your best Scouse accent." 43 00:01:43,950 --> 00:01:46,231 That's better, that's all right, that's not bad. 44 00:01:48,200 --> 00:01:50,119 Just say, "Finger lickin' chicken." 45 00:01:50,120 --> 00:01:52,119 What? Finger lickin' chicken. 46 00:01:53,670 --> 00:01:56,709 You guys... Nearly, nearly. It was all right, that. 47 00:01:56,710 --> 00:01:58,999 Terrine. Thank you. 48 00:01:59,000 --> 00:02:01,839 Chef, this is Johnny. He's here for his first shift. 49 00:02:01,840 --> 00:02:04,429 I'm sorry. Nice of you to actually turn up, by the way lad, thank you. 50 00:02:04,430 --> 00:02:06,869 Let him in the door first. Really sorry, there was a lot of traffic. 51 00:02:06,870 --> 00:02:09,639 Yeah, yeah, yeah. No, no, no, it's fine. 52 00:02:09,640 --> 00:02:11,029 Sorry, yeah. 53 00:02:11,030 --> 00:02:13,113 OK, look, we're going to have to dive straight in 54 00:02:13,114 --> 00:02:14,743 because it's madness out there. 55 00:02:14,744 --> 00:02:18,951 Er, I don't have time to do a full talk. So, quick intros. 56 00:02:18,952 --> 00:02:21,711 This is our incredible sous, Freeman. 57 00:02:21,712 --> 00:02:23,511 I'd be lost without him. 58 00:02:23,512 --> 00:02:27,391 Over here we have the wonderful Camille on starters and garnish. 59 00:02:27,392 --> 00:02:30,151 Johnny. Nice to meet you. 60 00:02:30,152 --> 00:02:33,281 Literal Earth angel Emily, head of pastry. 61 00:02:33,282 --> 00:02:36,311 You all right, darling, how you doing? Yep, not bad. 62 00:02:36,312 --> 00:02:40,201 And one of our rising stars of the kitchen, Jamie, demi CDP. 63 00:02:40,202 --> 00:02:44,641 And here we have Scouse - sorry, Bolton, meat and fish. 64 00:02:44,642 --> 00:02:47,121 Do I not get any, like, adjectives, no? 65 00:02:47,122 --> 00:02:49,281 Mm, grumpy? Err, handsome. 66 00:02:49,282 --> 00:02:51,591 Debatable. Talented. Mm, hairy? 67 00:02:51,592 --> 00:02:54,591 Fair enough, I'll go along with that one. 68 00:02:54,592 --> 00:02:58,031 - Bolton is our master baster. - Ohhh! 69 00:02:58,032 --> 00:03:00,232 Get on, Chef, get on the jokes, there. 70 00:03:00,233 --> 00:03:02,071 No, crack on, lad, crack on. 71 00:03:02,072 --> 00:03:06,151 Erm, so here we have Holly and Jake, our KPs and general life-savers. 72 00:03:06,152 --> 00:03:08,151 Nice to meet you, bro. All right? 73 00:03:08,152 --> 00:03:10,232 Cool, so that's our merry band. OK. 74 00:03:10,233 --> 00:03:12,641 The staffroom is over there if you want to pop your whites on, 75 00:03:12,642 --> 00:03:15,071 come straight back. Oh, erm, hold on a sec. 76 00:03:15,072 --> 00:03:17,281 Camille, how we doing on hollandaise? 77 00:03:17,282 --> 00:03:19,031 Like, six portions left. 78 00:03:19,032 --> 00:03:21,482 Cool, so when you come back, I want you to jump straight onto that. 79 00:03:21,483 --> 00:03:23,431 About two litres, beef fat, not butter. 80 00:03:23,432 --> 00:03:25,311 OK. Yeah? Beef fat, not butter. 81 00:03:25,312 --> 00:03:28,041 Yeah, you got it? Yeah, cool, cool. Err, "Yes, Chef." 82 00:03:28,042 --> 00:03:30,483 Sorry! Yes, Chef. All right, OK. Quick, quick. 83 00:03:34,922 --> 00:03:37,511 Service! 84 00:03:37,512 --> 00:03:40,122 Search hollandaise recipe. 85 00:03:41,922 --> 00:03:44,991 I found this on the web for hollandaise recipe. 86 00:03:44,992 --> 00:03:47,233 Egg yolk, tarragon... 87 00:03:50,952 --> 00:03:52,871 Oh, hi. Hey, how you doing? 88 00:03:52,872 --> 00:03:55,041 You OK? You lost? No, I'm Johnny. 89 00:03:55,042 --> 00:03:58,311 Sorry, um, Chef told me to come in here to get changed, so... 90 00:03:58,312 --> 00:04:00,431 OK, well... I'm Robyn, nice to meet you. 91 00:04:00,432 --> 00:04:02,041 Nice to meet you. 92 00:04:04,000 --> 00:04:10,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 93 00:04:14,042 --> 00:04:17,631 Hey, how's the food? How is everything? Lovely thank you. 94 00:04:17,632 --> 00:04:20,201 Amazing. Can I get you a glass of wine? No, I'm good, thank you. 95 00:04:20,202 --> 00:04:22,352 OK, I'll take this for you, then. Thank you. 96 00:04:22,353 --> 00:04:24,482 Excuse me! Hi. Can I have some more pepper, please? 97 00:04:24,483 --> 00:04:26,312 Yeah, I'll get that now. 98 00:04:28,402 --> 00:04:29,711 Are you all right? 99 00:04:29,712 --> 00:04:30,992 No, I'm not. 100 00:04:32,922 --> 00:04:35,271 Ah-ah! Hi. You need to stop that. 101 00:04:35,272 --> 00:04:37,561 What did I do? You need to stop that right now. 102 00:04:37,562 --> 00:04:39,761 I didn't do anything. You did, and you know you did. 103 00:04:39,762 --> 00:04:41,591 And then the problem is that I get frisky, 104 00:04:41,592 --> 00:04:43,711 and I get told off for it, even though it's your fault. 105 00:04:43,712 --> 00:04:45,232 Sounds like your problem. 106 00:04:45,233 --> 00:04:47,992 Hey, Billy, leave her alone. She started it. 107 00:04:49,562 --> 00:04:52,352 Hi. Table six asked for their bill about ten minutes ago 108 00:04:52,353 --> 00:04:54,401 and this is me just telling you. Great. 109 00:04:54,402 --> 00:04:56,483 Well, I'll do that now, then. Soz, pal. 110 00:04:57,562 --> 00:05:00,121 Those aren't the drinks for Liam. Mus? 111 00:05:00,122 --> 00:05:01,951 Mus, Mus, Mus, Mus, Mus, Mus, Musa. 112 00:05:01,952 --> 00:05:04,151 Musa. Yes, my love? Liam's table, please. 113 00:05:04,152 --> 00:05:06,482 Go. Liam's table. Be charming. 114 00:05:06,483 --> 00:05:07,991 I don't have any. 115 00:05:07,992 --> 00:05:10,872 You can do it. You can do it, come on. It's Liam's table, man. 116 00:05:17,712 --> 00:05:19,233 Here we are. 117 00:05:20,483 --> 00:05:25,591 That's your very special negroni. OK. Thank you. 118 00:05:25,592 --> 00:05:27,551 And two old-fashioned. Lovely. 119 00:05:27,552 --> 00:05:29,272 For you, sir, and for you, sir. 120 00:05:31,122 --> 00:05:33,431 And, by the way, sorry there was a bit of delay, 121 00:05:33,432 --> 00:05:36,431 but I'm sure it's going to be worth it, yeah? Perfect. 122 00:05:36,432 --> 00:05:38,991 Err, shall I call Robyn to take the rest of your order? 123 00:05:38,992 --> 00:05:41,151 Oh, no, we're still waiting on a couple of people. Yeah. 124 00:05:41,152 --> 00:05:42,991 Um, so if you could let Carly know for me? 125 00:05:42,992 --> 00:05:45,511 Yeah, of course. And if we could have some of those olives? 126 00:05:45,512 --> 00:05:48,992 That'd be great. Olives? Perfect. Olives. Yes, boss. 127 00:05:50,712 --> 00:05:52,551 Kit, are you going to the kitchen? 128 00:05:52,552 --> 00:05:53,791 Yes, sir. 129 00:05:53,792 --> 00:05:56,482 So Liam's bank buddies, the rest of them haven't arrived yet. 130 00:05:56,483 --> 00:05:58,631 So let them know, so they can chill. OK. 131 00:05:58,632 --> 00:06:01,321 And they want olives. 132 00:06:01,322 --> 00:06:03,352 OK. Yeah, olives? Yeah, I know. 133 00:06:03,353 --> 00:06:05,322 Does olives make you smile? 134 00:06:09,322 --> 00:06:12,321 Um, Carly, some of Liam's rich friends have not turned up, 135 00:06:12,322 --> 00:06:14,401 so the order's going to be a bit delayed. 136 00:06:14,402 --> 00:06:17,711 But can they have some olives, please? Olives?! 137 00:06:17,712 --> 00:06:19,401 OK, all right, all right. 138 00:06:19,402 --> 00:06:21,871 Er, gum, bin. Yeah. Sink. Wash your hands. 139 00:06:21,872 --> 00:06:23,232 Sorry. 140 00:06:23,233 --> 00:06:25,483 OK, Chef, shall I just get started on the sauce, yeah? 141 00:06:27,792 --> 00:06:30,232 Yeah, just roll your sleeves up for me. 142 00:06:30,233 --> 00:06:32,401 Sorry? Sleeves. Oh, sorry. Roll up. 143 00:06:32,402 --> 00:06:34,871 Um, everything you need should be in the dry store at the back. 144 00:06:34,872 --> 00:06:36,831 If you've got any problems, just shout one of the team. 145 00:06:36,832 --> 00:06:38,191 Yes, Chef. Yeah? 146 00:06:41,792 --> 00:06:43,761 Sorry, is it all right if I work over here? 147 00:06:43,762 --> 00:06:45,871 Hmm? Oh, yeah, of course. 148 00:06:45,872 --> 00:06:48,831 Erm, do you know where the mixing bowls are? 149 00:06:48,832 --> 00:06:50,551 Yeah. 150 00:06:50,552 --> 00:06:51,791 Just down here. 151 00:06:51,792 --> 00:06:53,872 Thank you. You're welcome. 152 00:06:57,712 --> 00:06:59,511 Jake, Holly, hot pan over here. 153 00:06:59,512 --> 00:07:02,121 All right, one cod, two salmon, one beef, one pork. 154 00:07:02,122 --> 00:07:04,042 Table seven. Yes, Chef! 155 00:07:08,762 --> 00:07:09,991 Oh, you all right, love? 156 00:07:09,992 --> 00:07:13,191 Yeah, um, I'm just getting started on the mayonnaise. 157 00:07:13,192 --> 00:07:15,911 The... Sorry. Hollandaise! 158 00:07:15,912 --> 00:07:17,631 The hollandaise, hollandaise. 159 00:07:17,632 --> 00:07:21,241 Can you pass me those piping bags, please, darling? 160 00:07:21,242 --> 00:07:23,991 Oh, no. The blues ones. 161 00:07:23,992 --> 00:07:26,241 Oh, sorry, piping bags. 162 00:07:26,242 --> 00:07:28,431 And you'll get used to that lot out there. Yeah, I know. 163 00:07:28,432 --> 00:07:30,631 Where did you work before? Do you know where the eggs are? 164 00:07:30,632 --> 00:07:34,352 The eggs? Yep, we keep them in the fridge, here. 165 00:07:34,353 --> 00:07:36,682 Thank you. 166 00:07:49,473 --> 00:07:51,602 Easy, boss man. Hey, how you doing? Yeah. 167 00:07:51,603 --> 00:07:53,431 Sweet. Um, what was your name, again? 168 00:07:53,432 --> 00:07:56,761 Jake. Jake, Jake, sorry do you know where the eggs are? 169 00:07:56,762 --> 00:07:58,511 Ahh. 170 00:07:58,512 --> 00:07:59,911 Ah, thanks. 171 00:07:59,912 --> 00:08:02,191 You're welcome, just... Thank you, man. Is that OK, yeah? 172 00:08:02,192 --> 00:08:04,432 Yeah, this is fine. OK? Cheers. No worries. 173 00:08:15,242 --> 00:08:17,151 Jake! 174 00:08:17,152 --> 00:08:19,152 Service! 175 00:08:24,242 --> 00:08:26,791 Service, please, man! 176 00:08:26,792 --> 00:08:29,291 Bolton. Johnny sorry, you good? Yeah, yeah. 177 00:08:29,292 --> 00:08:31,551 It's fine, it's fine. 178 00:08:31,552 --> 00:08:34,161 I'm calling out but no-one's fucking coming, 179 00:08:34,162 --> 00:08:36,711 it's going to melt, the ice cream is going to be ruined. It's all right. 180 00:08:36,712 --> 00:08:39,322 Jamie, Jamie, breathe. I'll sort it. Please! Don't stress, don't stress. 181 00:08:40,712 --> 00:08:42,191 Holly, I'm sorry, bro. 182 00:08:42,192 --> 00:08:44,071 Oi, they're loving your rhubarb thing, look. 183 00:08:44,072 --> 00:08:46,111 I don't even have to wash that one, they've licked it clean. 184 00:08:46,112 --> 00:08:47,831 You still have to wash it though, yeah? 185 00:08:47,832 --> 00:08:49,912 Yeah, obviously I will, you nutter. 186 00:08:52,832 --> 00:08:55,472 Jesus! Is she new? 187 00:08:55,473 --> 00:08:57,352 "They!" Fuck sake. 188 00:08:57,353 --> 00:08:58,751 How we doing, team? 189 00:08:58,752 --> 00:09:00,911 Oi! You, out! 190 00:09:00,912 --> 00:09:02,631 You, fired. 191 00:09:02,632 --> 00:09:04,352 Looking great out there, team. 192 00:09:04,353 --> 00:09:05,711 Lots of happy customers. 193 00:09:05,712 --> 00:09:08,241 Looking really pleased, absolutely smashing it today, yeah? 194 00:09:08,242 --> 00:09:10,602 Yeah? Carly, can I have a quick word? 195 00:09:10,603 --> 00:09:12,521 What, now? Yeah. 196 00:09:12,522 --> 00:09:14,321 OK. Um, you good? 197 00:09:14,322 --> 00:09:17,353 Not really. Go on, go on. I'll be two secs. 198 00:09:23,272 --> 00:09:24,881 Everything all right? 199 00:09:24,882 --> 00:09:26,781 Yeah, they're absolutely loving Billy's cocktails. 200 00:09:26,782 --> 00:09:29,431 And those olives are absolutely delicious. 201 00:09:29,432 --> 00:09:31,781 OK. And I was just thinking, when our mains come out, 202 00:09:31,782 --> 00:09:33,161 you could come out with them. 203 00:09:33,162 --> 00:09:35,431 Cos they're going to want to talk to you about the menu and stuff. 204 00:09:35,432 --> 00:09:38,161 Yeah, all right, yeah. And I just need you to take care 205 00:09:38,162 --> 00:09:40,832 of the order personally tonight. Of course. Because... 206 00:09:42,072 --> 00:09:43,991 Yeah, yeah. 207 00:09:43,992 --> 00:09:46,352 Because they need to taste YOUR food. 208 00:09:46,353 --> 00:09:47,911 Yes, Liam. This is your... Liam! 209 00:09:47,912 --> 00:09:49,831 Yeah. I know. It's got to be you. 210 00:09:49,832 --> 00:09:51,711 All right, are you sure everything's all right? 211 00:09:51,712 --> 00:09:53,551 Cos you seem a little... Yeah, yeah. 212 00:09:53,552 --> 00:09:55,472 No, yeah, I'm good, yeah. 213 00:09:55,473 --> 00:09:57,391 Listen to me. Look at me. 214 00:09:57,392 --> 00:09:59,031 It's absolutely buzzing out there. 215 00:09:59,032 --> 00:10:01,071 This is the best night for them to come. 216 00:10:01,072 --> 00:10:04,161 Trust me, all they need to do now is taste the food... Your food. 217 00:10:04,162 --> 00:10:06,751 It's a done deal. Yes, it's a done deal, I'm telling you. 218 00:10:06,752 --> 00:10:09,111 They're going to invest. Yeah. I can feel it. 219 00:10:09,112 --> 00:10:12,632 All right. You go do your thing. Yeah, all right, see you out there. 220 00:10:18,672 --> 00:10:20,712 Service! 221 00:10:27,312 --> 00:10:28,912 OK. 222 00:10:30,652 --> 00:10:32,372 Carly, is everything all right with Liam? 223 00:10:32,373 --> 00:10:34,541 Yeah, yeah! Sure? Yeah, lovin' it. 224 00:10:34,542 --> 00:10:36,261 OK. 225 00:10:36,262 --> 00:10:38,691 Ah... Right, you OK? 226 00:10:38,692 --> 00:10:40,372 Yeah, yeah, yeah, yeah. I'm fine. 227 00:10:40,373 --> 00:10:42,622 Um, you just go out there, sit down, take table 13. 228 00:10:42,623 --> 00:10:44,931 It's free, get yourself a pint, and put your feet up, y'know? 229 00:10:44,932 --> 00:10:47,011 Oh, Freeman, Freeman. Yeah? I've got something for you. 230 00:10:47,012 --> 00:10:49,492 Oooooooh... 231 00:10:49,493 --> 00:10:51,411 OK. All right! 232 00:10:51,412 --> 00:10:55,731 Check on, two artichokes, no goat's cheese on one, one beef, 233 00:10:55,732 --> 00:10:57,541 one cod, no chowder on the cod! 234 00:10:57,542 --> 00:10:59,462 Yes, Chef! 235 00:13:38,412 --> 00:13:40,531 Don't tell me I don't understand. 236 00:13:40,532 --> 00:13:42,891 I'm here covering your arse every single day, Andy! 237 00:13:42,892 --> 00:13:45,492 I can't take it any more. 238 00:13:45,493 --> 00:13:47,851 I want to stop. I really want to stop. 239 00:13:47,852 --> 00:13:50,181 You don't do the orders! You don't do the prep! 240 00:13:50,182 --> 00:13:51,891 You don't give a fuck about us! 241 00:13:51,892 --> 00:13:53,891 You fucking come in stinking of booze. 242 00:13:53,892 --> 00:13:55,531 You're a fucking... 243 00:13:55,532 --> 00:13:58,411 He's collapsed! 244 00:13:58,412 --> 00:14:02,531 OK, so, what's the word for like a final dance at school, 245 00:14:02,532 --> 00:14:04,971 where everyone gets dressed up in the... A prom. 246 00:14:04,972 --> 00:14:06,251 A prom, OK. 247 00:14:06,252 --> 00:14:08,871 So we're at the prom and my boyfriend at the time was 248 00:14:08,872 --> 00:14:11,411 going to have an accidental baby with my best friend. 249 00:14:11,412 --> 00:14:13,641 But also with two other girls he's cheating... 250 00:14:13,642 --> 00:14:16,321 Sorry, I'm not having that, rewind that one back a sec, he done what? 251 00:14:16,322 --> 00:14:18,451 He was going to have an accidental baby with my best friend. 252 00:14:18,452 --> 00:14:20,011 But he was with me. An accidental baby? 253 00:14:20,012 --> 00:14:22,271 An accidental baby. You say that like it's normal. 254 00:14:22,272 --> 00:14:24,321 Like it's normal to have an accidental baby. 255 00:14:24,322 --> 00:14:26,011 No, come on. Sorry, sorry, go on, go on! 256 00:14:26,012 --> 00:14:28,401 OK, so my boyfriend is cheating with four different girls, OK? 257 00:14:28,402 --> 00:14:30,241 That part's not important. Ah, that's horrible. 258 00:14:30,242 --> 00:14:32,011 Don't speak to him ever again, by the way. 259 00:14:32,012 --> 00:14:34,401 No, Bolton, come on. We're French it's not a big deal, no? 260 00:14:34,402 --> 00:14:36,201 You guys are so uptight. 261 00:14:36,202 --> 00:14:38,645 So, um, we do the whole, err... 262 00:14:38,646 --> 00:14:43,365 You know, vote for your friends - best-looking, best personality... 263 00:14:43,366 --> 00:14:45,515 And then there is best couple. 264 00:14:45,516 --> 00:14:48,905 He is nominated four times. 265 00:14:48,906 --> 00:14:53,315 So everyone knew he was an asshole! OK. Everyone knew. 266 00:14:53,316 --> 00:14:55,726 All right, OK, so what happened after that? 267 00:14:55,727 --> 00:14:57,545 Oh, no, I think that's it, Bolton. 268 00:14:57,546 --> 00:14:59,195 Oh, sorry, that's the end of the story? 269 00:14:59,196 --> 00:15:01,365 Ah, mate, I thought that was going somewhere. 270 00:15:01,366 --> 00:15:02,875 No, come on. Oh, no, it was funny. 271 00:15:02,876 --> 00:15:04,545 I mean, I'm laughing on the inside. 272 00:15:04,546 --> 00:15:05,875 Va chier, Bolton! 273 00:15:05,876 --> 00:15:08,115 T'es bilingue? How funny in Turkish? 274 00:15:08,116 --> 00:15:09,795 Tu parle Francais? 275 00:15:09,796 --> 00:15:11,395 I can, I can just about speak English, mate. 276 00:15:11,396 --> 00:15:12,835 Tu parle Francais? Quoi? 277 00:15:12,836 --> 00:15:14,035 Tell us it in French then, mate. 278 00:15:14,036 --> 00:15:15,755 No, cos you won't understand, Bolton, come on. 279 00:15:15,756 --> 00:15:17,435 It'll be...it'll be fucking hilarious then. Aww. 280 00:15:17,436 --> 00:15:20,395 Don't listen to them. Leave her alone now. Only messing, mate. 281 00:15:20,396 --> 00:15:22,315 "I'm only messin', mate!" 282 00:15:24,236 --> 00:15:28,235 That's what I hear. Exactly, that's what I hear when you speaking. 283 00:15:28,236 --> 00:15:30,925 Check on, one salmon, one artichoke, no goat's cheese on that one, 284 00:15:30,926 --> 00:15:33,005 one beef, one cod. All going out together, please. 285 00:15:33,006 --> 00:15:34,435 Yes, Chef! Oui, Chef. 286 00:15:34,436 --> 00:15:37,035 All right, me little Scouse mouse, where we at? Eh, thanks, lad. 287 00:15:37,036 --> 00:15:39,515 Eh, I'm just going to sort table's 13's mackerel out now. 288 00:15:39,516 --> 00:15:41,075 I've got two beef resting 289 00:15:41,076 --> 00:15:43,755 and making space for Liam and his table when you need me, yeah? 290 00:15:43,756 --> 00:15:45,875 Nice one. Hollandaise, only five portions left. 291 00:15:45,876 --> 00:15:47,795 OK. Thanks, Jamie. 292 00:15:47,796 --> 00:15:48,955 How long on my veg? 293 00:15:48,956 --> 00:15:50,075 Eh, one minute. 294 00:15:50,076 --> 00:15:52,435 Make it 30 seconds, please. 295 00:15:52,436 --> 00:15:53,955 Mum, you all right? 296 00:15:53,956 --> 00:15:56,365 Bolton, I'm not going to ask you again. How long on my beef? 297 00:15:56,366 --> 00:15:59,545 No, if you're all right... No, Mum, I can't chat. I'm at work. 298 00:15:59,546 --> 00:16:01,565 Freeman! 299 00:16:01,566 --> 00:16:05,075 Right, two mussel, two cod. Nice and easy. Yes, Chef! 300 00:16:05,076 --> 00:16:06,156 Mum? 301 00:16:07,516 --> 00:16:09,755 Mum, I will call you when I finish. I don't know. 302 00:16:09,756 --> 00:16:12,516 About midnight, all right? OK? Right, bye. 303 00:16:15,396 --> 00:16:18,185 Hi, gents, are you ready to order, or...? 304 00:16:18,186 --> 00:16:21,365 Er, yeah, yeah. I think we are. You need more time? Are you guys...? 305 00:16:21,366 --> 00:16:23,675 Yeah? Amazing. Yeah, what the hell's this erm, "lobscouse"? 306 00:16:23,676 --> 00:16:26,395 Oh, the lobscouse, er, so it's got lamb, potatoes... 307 00:16:26,396 --> 00:16:28,875 No, er beef, potatoes, onions, carrots... 308 00:16:28,876 --> 00:16:30,795 Right, so, it's just, it's a stew, then? 309 00:16:30,796 --> 00:16:33,515 Part of our "Northern influence" that I was talking about. 310 00:16:33,516 --> 00:16:35,035 Yeah. "Point North". 311 00:16:35,036 --> 00:16:37,515 Right, OK, so there's no lobster? No. Oh, fuck it! 312 00:16:37,516 --> 00:16:40,515 In that case, I'll go for the beef and the mussels 313 00:16:40,516 --> 00:16:43,235 and the chips, please, darling. Wonderful. 314 00:16:43,236 --> 00:16:45,795 Oh, my God, oh, my God! 315 00:16:45,796 --> 00:16:47,675 You fucking joking? I'm so sorry! I'm sorry! 316 00:16:47,676 --> 00:16:49,596 Please be careful. Be careful of the glass. 317 00:16:49,597 --> 00:16:51,355 Sir, are you OK? 318 00:16:51,356 --> 00:16:53,955 Do I look like I'm OK? Is it her first fucking day, is it? 319 00:16:53,956 --> 00:16:55,285 Fucking joke. 320 00:16:55,286 --> 00:16:59,105 I need you to get me some blue roll and a wet cloth. We're good, OK? 321 00:16:59,106 --> 00:17:02,035 I am so, so, so... Oh, no, no, no don't rub it - you'll go blind. 322 00:17:02,036 --> 00:17:04,206 Blot - if you just blot it. 323 00:17:06,756 --> 00:17:08,955 Jake, this looks like shit! What you playing at? 324 00:17:08,956 --> 00:17:10,795 Looks like shit? I've been working for four hours. 325 00:17:10,796 --> 00:17:13,075 Four hours? I was here till three in the morning. It was spotless. 326 00:17:13,076 --> 00:17:15,105 You were here until three in the morning cos you're lazy. 327 00:17:15,106 --> 00:17:17,675 I will slap you, you cheeky git. I will. 328 00:17:17,676 --> 00:17:19,796 Now, pass me that, pass me it. What? That. 329 00:17:22,956 --> 00:17:24,645 When you coming round, anyway? 330 00:17:24,646 --> 00:17:27,155 I don't see you any more outside this gaff. I'm coming soon. 331 00:17:27,156 --> 00:17:29,645 When's soon? Just got to check my diary and see when I can fit you. 332 00:17:29,646 --> 00:17:32,646 Oh, sorry, I'll make an appointment. Busy guy. Move that over. 333 00:17:36,996 --> 00:17:39,597 Carly, Freeman, backs. I've got duck, duck, duck. 334 00:17:41,396 --> 00:17:43,876 There you go, be careful. Thank you. 335 00:17:51,396 --> 00:17:52,815 OK. 336 00:17:53,867 --> 00:17:55,616 Service! 337 00:17:55,617 --> 00:17:57,015 Jake, clear this pass, please. 338 00:17:57,016 --> 00:17:58,895 Obviously, I'm going to comp this meal, 339 00:17:58,896 --> 00:18:01,225 we're going to get you some drinks. I've got a great dry cleaner... 340 00:18:01,226 --> 00:18:02,895 I'm so sorry. Yeah. 341 00:18:02,896 --> 00:18:04,736 She needs some training or something, that's not... 342 00:18:04,737 --> 00:18:06,616 They're going to take care of it. It's not good enough. 343 00:18:06,617 --> 00:18:07,795 I have a good dry cleaner. 344 00:18:07,796 --> 00:18:10,205 If we can't get it cleaned, I will replace the shirt. 345 00:18:10,206 --> 00:18:12,846 Please be careful on that. You all right? Yeah, yeah I'm fine. OK. 346 00:18:12,847 --> 00:18:14,875 My God, we've had a spillage! 347 00:18:14,876 --> 00:18:17,515 Kit Kat's just poured a glass of red wine over that guy sitting there. 348 00:18:17,516 --> 00:18:19,565 He's wearing a white shirt! Jamie, stop looking! 349 00:18:19,566 --> 00:18:21,565 All right, wind your necks in. Is he all right, Dean? 350 00:18:21,566 --> 00:18:22,875 I've had to comp the meal. 351 00:18:22,876 --> 00:18:25,596 Carly! He looks like he's been fucking shot! 352 00:18:25,597 --> 00:18:27,386 He was gonnae kick aff! 353 00:18:29,156 --> 00:18:31,565 Jamie, can you stop fucking around with the ice cream? 354 00:18:33,876 --> 00:18:36,385 What is going on tonight, Carly? Yeah, yeah. 355 00:18:36,386 --> 00:18:37,566 I know. 356 00:18:39,356 --> 00:18:41,435 Hiya. Look, you can't... 357 00:18:41,436 --> 00:18:42,516 Hang on. 358 00:18:47,236 --> 00:18:49,276 You can't keep call... 359 00:18:50,566 --> 00:18:52,925 What'd you mean, "a funny turn"? 360 00:18:52,926 --> 00:18:55,275 Freeman? Oh, man. Yeah? 361 00:18:55,276 --> 00:18:58,155 Where's she gone, lad? I don't know, phone keeps ringing. 362 00:18:58,156 --> 00:19:00,075 OK, another beef, another venison. 363 00:19:00,076 --> 00:19:02,205 It's table 12. Yes, Chef! 364 00:19:02,206 --> 00:19:04,075 Camille, how long on that artichoke? 365 00:19:04,076 --> 00:19:05,235 Four minutes. 366 00:19:05,236 --> 00:19:06,847 Thank you. 367 00:19:12,406 --> 00:19:15,255 One venison, one pumpkin. Table one. 368 00:19:15,256 --> 00:19:16,935 Yes, Chef! Yeah. 369 00:19:16,936 --> 00:19:18,336 Is this water on? 370 00:19:22,046 --> 00:19:23,336 So, you're fine? 371 00:19:24,656 --> 00:19:27,585 You're fine, you're sure? Yeah, yeah, your speech sounds fine to me. 372 00:19:27,586 --> 00:19:31,045 Chef, I've just taken Liam's table order. So that's going to be incoming. OK, thanks, Robyn. 373 00:19:31,046 --> 00:19:33,895 There's your two mussels. OK, great. Thank you. 374 00:19:33,896 --> 00:19:36,586 Which is it? Is it your arm or is it your leg? 375 00:19:38,406 --> 00:19:39,736 What... Oh, God! 376 00:19:39,737 --> 00:19:42,095 Right, hollandaise sauce - how long? 377 00:19:42,096 --> 00:19:44,616 New kid, come on. Mate, mate, I've got him. It's fine, it's fine. 378 00:19:44,617 --> 00:19:46,225 Just give me, just give me a number, lad! 379 00:19:46,226 --> 00:19:48,505 Guys, guys, guys, we've got Liam's order through 380 00:19:48,506 --> 00:19:51,295 and he's with VIPs, and I mean V-I-V-I-Ps tonight, OK? 381 00:19:51,296 --> 00:19:54,295 So there's two oysters, one beetroot, two pork, 382 00:19:54,296 --> 00:19:57,655 and then we got four mussel, one artichoke, one duck, one cod, 383 00:19:57,656 --> 00:20:00,405 two beef and three chips. Three chips - we got that? 384 00:20:00,406 --> 00:20:01,575 Yes, Chef! Yes? OK. 385 00:20:01,576 --> 00:20:04,255 Bolton, I'm going to finish this off. Where do you want him? 386 00:20:04,256 --> 00:20:07,255 Lad, jump on the grill and don't mess anything up, yeah? Yes, Chef. 387 00:20:07,256 --> 00:20:10,425 If the weakness gets worse, just call me back 388 00:20:10,426 --> 00:20:13,866 and if you need it, you've got your emergency button. 389 00:20:13,867 --> 00:20:15,045 Mum, we've been through this. 390 00:20:15,046 --> 00:20:18,405 You open the app and you press the big red button. 391 00:20:18,406 --> 00:20:21,146 Fuck! Get it together, man! 392 00:20:22,176 --> 00:20:24,045 Jay, grab that pan for us there, lad. 393 00:20:25,096 --> 00:20:26,175 Yeah, I... 394 00:20:26,176 --> 00:20:28,145 Carly, I need you now. I've got to go, I've got to go. Bye. 395 00:20:28,146 --> 00:20:29,870 I'm going under. I know, I'm sorry, I'm coming. 396 00:20:29,871 --> 00:20:32,127 And we just had Liam's table come in. 397 00:20:32,128 --> 00:20:33,488 Here, take that. 398 00:20:34,599 --> 00:20:36,767 OK. 399 00:20:36,768 --> 00:20:38,557 OK, check on! 400 00:20:44,719 --> 00:20:45,997 This has to be perfect! 401 00:20:50,488 --> 00:20:52,157 How long on the artichoke, Camille? 402 00:20:52,158 --> 00:20:55,488 30 seconds. Make sure nothing goes out without me checking it, right? 403 00:20:58,488 --> 00:20:59,998 Dill sauce, please. 404 00:21:02,839 --> 00:21:04,719 I just want perfection! 405 00:21:07,278 --> 00:21:09,451 Good? Yeah. 406 00:21:16,632 --> 00:21:17,712 Service? 407 00:21:17,713 --> 00:21:18,762 Cool. 408 00:21:25,152 --> 00:21:27,761 Billy? Someone's saying this isn't lemonade, it's soda water. 409 00:21:27,762 --> 00:21:29,401 I thought they were bullshitting, 410 00:21:29,402 --> 00:21:31,991 so I snuck a taste on my way here, and it's definitely soda water. 411 00:21:31,992 --> 00:21:33,351 That's lemonade. 412 00:21:33,352 --> 00:21:35,401 That, no, that smells like nothing. It's soda water. 413 00:21:35,402 --> 00:21:36,712 They're up my arse now, Billy, yeah. 414 00:21:36,713 --> 00:21:38,551 Just, just don't mess up, yeah? Don't mess up. 415 00:21:38,552 --> 00:21:39,911 First of all, that's lemonade. 416 00:21:39,912 --> 00:21:42,301 Second of all, every time YOU screw up, I've always got your back. 417 00:21:42,302 --> 00:21:44,191 I, I never mess up, yeah? 418 00:21:44,192 --> 00:21:47,351 Guys! A customer's just ruined the Text My Ex finale. 419 00:21:47,352 --> 00:21:48,832 No! Kiki won! 420 00:21:48,833 --> 00:21:50,121 Right, we're going out tonight. 421 00:21:50,122 --> 00:21:52,071 I'm DYING for a drunk kebab, y'know? 422 00:21:52,072 --> 00:21:53,401 Kit Kat? Yes? Drink after work? 423 00:21:53,402 --> 00:21:55,582 Fuck, yes, please! No, no, my head's banging. 424 00:21:55,583 --> 00:21:57,221 Mus, you are not invited for a drink 425 00:21:57,222 --> 00:21:59,681 because you're horribly hungover at work. 426 00:21:59,682 --> 00:22:01,221 OK, no, first off, I don't want to go. 427 00:22:01,222 --> 00:22:04,041 Second of all, I have a headache that's kind of killing me, yeah? 428 00:22:04,042 --> 00:22:06,041 Do you have, er, paracetamol, Billy? 429 00:22:06,042 --> 00:22:08,832 No, because we're grown-ups - we don't come to work hungover! Move! 430 00:22:08,833 --> 00:22:11,911 I need, I need medicine. Mus, go, away. Cover your section. 431 00:22:11,912 --> 00:22:13,911 Get out my sight. Ouch, Dean! 432 00:22:13,912 --> 00:22:15,861 I need health insurance here. Get! 433 00:22:15,862 --> 00:22:17,511 Billy, I've got a present for you. 434 00:22:17,512 --> 00:22:18,712 What? 435 00:22:18,713 --> 00:22:20,682 Two strawberry daiquiris. 436 00:22:28,302 --> 00:22:29,942 Shit! What the heck is that? 437 00:22:32,992 --> 00:22:34,192 One minute, one minute. 438 00:22:50,552 --> 00:22:53,502 'The person you are calling is unable to take your call.' Oh, shit! 439 00:22:56,322 --> 00:22:57,791 OK, one pork. 440 00:22:57,792 --> 00:22:59,472 Two pork. Table one. 441 00:23:00,992 --> 00:23:03,681 Pick up, pick up, pick up. 442 00:23:03,682 --> 00:23:06,352 Table five. One beef, one mackerel. Yes, Chef. 443 00:23:14,432 --> 00:23:17,272 Freeman, Freeman! Come here. 444 00:23:20,792 --> 00:23:23,141 All right, you're going to tell me what's going on. I've got to go. 445 00:23:23,142 --> 00:23:24,631 Whoa, whoa! Carly, where you going? 446 00:23:24,632 --> 00:23:26,582 I've got to, I've just got to go out, and... 447 00:23:26,583 --> 00:23:28,171 What do you mean, you've got to go out? 448 00:23:28,172 --> 00:23:31,251 Carly, it's fucking manic in there! Freeman, it's my mum, all right? 449 00:23:31,252 --> 00:23:33,481 There's a medical emergency. I can't get hold of her. 450 00:23:33,482 --> 00:23:34,942 I need to go and make sure she is OK. 451 00:23:34,943 --> 00:23:36,371 Hasn't she done this to you before? 452 00:23:36,372 --> 00:23:38,251 I mean, can't you send a neighbour or something? 453 00:23:38,252 --> 00:23:41,301 Honestly, it's quicker if I just go. 454 00:23:41,302 --> 00:23:43,812 Er, I need you to get Camille on the pass. 455 00:23:43,813 --> 00:23:46,091 Um, the lobscouse needs filling up. Make sure you... 456 00:23:46,092 --> 00:23:48,201 What about Liam and the investors? You've got this. 457 00:23:48,202 --> 00:23:50,251 Oh, Carly! Just, I'm at the end of the phone. 458 00:23:50,252 --> 00:23:52,891 You can call me any time, and I will be back as soon as I can. 459 00:23:52,892 --> 00:23:54,943 All right, go on. Do your thing. Thank you. 460 00:24:13,482 --> 00:24:16,371 All right, guys, listen up, listen up. Carly's had to leave. 461 00:24:16,372 --> 00:24:18,531 What do you mean, she had to leave? Don't ask. 462 00:24:18,532 --> 00:24:20,611 So, um, where's Camille? She's in the storeroom. 463 00:24:20,612 --> 00:24:22,581 All right, Bolton, you come and help me on the pass. 464 00:24:22,582 --> 00:24:24,661 Jamie, I need you between starters and pastry, 465 00:24:24,662 --> 00:24:28,271 and new boy, you keep your ears open, anyone needs anything, you get in there, yeah? Yes, Chef! 466 00:24:28,272 --> 00:24:32,421 - All right, guys, we got this, yeah? - Yes, Chef! 467 00:24:32,422 --> 00:24:33,861 How you finding your overheads? 468 00:24:33,862 --> 00:24:35,712 Er, yeah, they're very manageable. 469 00:24:35,713 --> 00:24:38,631 I mean, it's more than we expected, obviously, but... 470 00:24:38,632 --> 00:24:41,071 Nah, it's always the way with this industry, mate. Yeah. 471 00:24:41,072 --> 00:24:43,111 What's going on with your, erm, ROIs? 472 00:24:43,112 --> 00:24:44,751 Yeah, we're on track to meet them. 473 00:24:44,752 --> 00:24:47,712 Brilliant. Liam, these croquettes are lovely. Yeah. Very nice. 474 00:24:47,713 --> 00:24:49,471 You eating them oysters? 475 00:24:49,472 --> 00:24:51,271 You going to eat that one? Mm. 476 00:24:51,272 --> 00:24:52,601 What do you think? 477 00:24:52,602 --> 00:24:54,833 That is interesting, isn't it? Yeah. 478 00:25:10,963 --> 00:25:13,112 OK. You take one. Take that. 479 00:25:18,192 --> 00:25:19,391 Onions, Bolton. 480 00:25:19,392 --> 00:25:20,991 New kid? Onions, lad. 481 00:25:20,992 --> 00:25:22,311 Onions! 482 00:25:22,312 --> 00:25:26,241 They were on the grill. Come on, where are they? Err... 483 00:25:26,242 --> 00:25:27,272 Come on, lad. 484 00:25:29,552 --> 00:25:31,352 You all right? Yeah. 485 00:25:34,472 --> 00:25:36,962 All right, two cod, table two! 486 00:25:36,963 --> 00:25:40,351 Er, new kid? Give us two beef, lad, yeah? Er, yes, Bolton! 487 00:25:40,352 --> 00:25:42,061 Yes, Chef! Sorry. 488 00:25:42,062 --> 00:25:43,702 Where are we going here? Table two. 489 00:25:43,703 --> 00:25:46,192 Come on, lad. Yeah, I'm on it! 490 00:25:48,352 --> 00:25:50,832 You look like shit, bro. My head's going to fuckin' explode, man. 491 00:25:50,833 --> 00:25:51,952 Does anyone have paracetamol? 492 00:25:51,953 --> 00:25:53,671 Hey, Bolton, do you have paracetamol? 493 00:25:53,672 --> 00:25:55,751 Tell you what I could do, lad, I could give you a prescription 494 00:25:55,752 --> 00:25:58,061 for someone who gives a shit, if you want. What's so funny? Bless ya. 495 00:25:58,062 --> 00:25:59,191 Want a little lie-down? 496 00:25:59,192 --> 00:26:01,952 No, I'm not OK, actually. It's a fucking nightmare out there, man. 497 00:26:01,953 --> 00:26:04,241 Oh, is it a nightmare, is it, lad? Jake, do us a favour lad, slap him. 498 00:26:04,242 --> 00:26:05,832 Are you serious? Just give him a little slap. 499 00:26:05,833 --> 00:26:07,521 Slap me! Oh, oh, oh, oh, โ€œI'm Bolton, I'm cutting meat. 500 00:26:07,522 --> 00:26:08,911 "Oh, my life is so fucking hard!" 501 00:26:08,912 --> 00:26:11,191 "Oh, look at me, I'm going to fucking die." 502 00:26:11,192 --> 00:26:13,591 Guys, guys, guys! Stop crying about it. Guys, guys! 503 00:26:13,592 --> 00:26:16,991 You, Musa. Mus! Your section is a mess. Out! 504 00:26:16,992 --> 00:26:19,312 Right now! You are getting on my last nerve, boy. 505 00:26:22,422 --> 00:26:23,522 Good lad, yeah? 506 00:26:24,672 --> 00:26:26,061 Where's Chef? She's left. 507 00:26:26,062 --> 00:26:28,591 Er, Liam wants to talk to her. 508 00:26:28,592 --> 00:26:31,191 Yeah, well, Liam can't talk to her, because she's left. 509 00:26:31,192 --> 00:26:33,241 OK, erm, am I taking this one? 510 00:26:33,242 --> 00:26:35,551 Yeah, take that and tell Liam there's nothing I can do about it. 511 00:26:35,552 --> 00:26:36,881 I'm sorry, Robyn. 512 00:26:36,882 --> 00:26:38,911 Robyn, I can't do anything about it! 513 00:26:38,912 --> 00:26:41,032 Come on. OK, yeah, I'm going. 514 00:26:42,882 --> 00:26:46,031 Liam, she's left, what do you want me to say? She's left? Yes! 515 00:26:46,032 --> 00:26:48,591 What the fuck do you mean, "she's left?" It's a personal thing. 516 00:26:48,592 --> 00:26:50,161 Where the fuck has she gone, Freeman? 517 00:26:50,162 --> 00:26:52,422 Her mum's not well, OK? Happy? Jeez! 518 00:26:57,672 --> 00:26:59,341 Service! 519 00:26:59,342 --> 00:27:01,421 Look, Freeman knows what he's doing. 520 00:27:01,422 --> 00:27:03,591 They don't want to talk to Freeman, Carly, 521 00:27:03,592 --> 00:27:05,551 they want to talk to the head chef. 522 00:27:05,552 --> 00:27:08,061 I'll be back as soon as I can. Well, when? 523 00:27:08,062 --> 00:27:09,781 About an hour. 524 00:27:09,782 --> 00:27:11,703 What am I supposed to tell them until then? 525 00:27:13,422 --> 00:27:15,592 Yes, Liam, yes, I am. 526 00:27:16,912 --> 00:27:18,232 I'm well aware, Liam. 527 00:27:20,312 --> 00:27:22,671 Eh, lad, you got 12 portions of beef. 528 00:27:22,672 --> 00:27:25,311 Er, hang on, erm... Oh, no, no, ignore me. 529 00:27:25,312 --> 00:27:26,981 It's sound. 530 00:27:26,982 --> 00:27:28,271 What the fuck?! 531 00:27:28,272 --> 00:27:29,952 Going to need that pasta soon. 532 00:27:29,953 --> 00:27:31,981 Yeah, it's ready in two minutes, Freeman. 533 00:27:31,982 --> 00:27:35,391 Oh, Abbs, yes, can you take that one and that one please, darling? 534 00:27:35,392 --> 00:27:37,833 Thank you very much. More beef. 535 00:27:39,062 --> 00:27:41,061 Jamie, open this, please! 536 00:27:41,062 --> 00:27:43,832 Fuck's sake, man. Here, gie's it. Every time. 537 00:27:45,232 --> 00:27:47,702 It's easy, what you on about?! Why is that easy when you do it?! 538 00:27:47,703 --> 00:27:48,872 Pasta! 539 00:27:50,622 --> 00:27:51,672 Bloody hell! 540 00:27:53,032 --> 00:27:55,341 Get the hot pan. Yes, I know, thanks! Bossy boots! 541 00:27:56,552 --> 00:27:58,031 You all right? I got rejected again. 542 00:27:58,032 --> 00:28:00,231 Does that mean they're not letting you have the room? 543 00:28:00,232 --> 00:28:01,621 It's a credit issue - once again. 544 00:28:01,622 --> 00:28:03,311 Er, Jamie? Yeah? My house is your house 545 00:28:03,312 --> 00:28:05,391 for as long as you need it. You know that, right? 546 00:28:05,392 --> 00:28:08,191 Yeah, but I feel bad. It means I get to keep you for longer. 547 00:28:08,192 --> 00:28:09,622 Oh, shut up, man! 548 00:28:14,982 --> 00:28:16,341 Ah, lad, are you messing? 549 00:28:16,342 --> 00:28:19,231 New kid! Get on the pass with Freeman now, yeah? 550 00:28:19,232 --> 00:28:21,621 Hurry up, lad! Move out the... Yes, Chef! 551 00:28:21,622 --> 00:28:25,391 Now, I know it's your first day, but I've got to redo all this shit again now, cos you fucked it up, yeah? 552 00:28:25,392 --> 00:28:26,832 Sorry, Chef, I just... 553 00:28:26,833 --> 00:28:28,591 Anything else I can get ya during service, lad? 554 00:28:28,592 --> 00:28:30,191 Do you want me to rub your back? Hey, hey, hey! 555 00:28:30,192 --> 00:28:33,702 Want me to rub your feet? Want me to wipe your arse for you, do the whole fucking job, lad, yeah? 556 00:28:33,703 --> 00:28:36,082 Carrot puree at the bottom, ox cheek 557 00:28:36,083 --> 00:28:38,832 and then some scouse on top. You got that? 558 00:28:38,833 --> 00:28:40,871 Right, where's my beef, where's my tray? 559 00:28:40,872 --> 00:28:43,621 "Where's the beef"? He's fucked it up, lad. 25 minutes out. 560 00:28:43,622 --> 00:28:45,312 Come on! 561 00:28:48,032 --> 00:28:50,751 No, no, no. What you doing? 562 00:28:50,752 --> 00:28:52,341 Carrot puree in the bot... 563 00:28:52,342 --> 00:28:53,981 All right, all right, listen. 564 00:28:53,982 --> 00:28:56,952 OK, erm, have you got your knives with you? 565 00:28:56,953 --> 00:28:59,031 Yeah, yeah, they're... Yeah? They're in my bag. 566 00:28:59,032 --> 00:29:00,671 OK, they're in the back. Can you go and get them? 567 00:29:00,672 --> 00:29:02,082 Erm, yeah, yeah, of course, sure. 568 00:29:02,083 --> 00:29:04,702 Won't be a sec. We'll get you out the back doing some stuff. Course. 569 00:29:04,703 --> 00:29:06,901 Come on, Bolton, give me a push. Lad, he is fucking useless. 570 00:29:06,902 --> 00:29:08,591 I don't care! Give me a push, come on. 571 00:29:08,592 --> 00:29:11,311 Jake, hot pan there, lad. Jake, come and take this. 572 00:29:11,312 --> 00:29:13,232 Bet you 20 quid he's not here next week. 573 00:29:19,032 --> 00:29:21,471 Not good, babe. Not good, babe. 574 00:29:21,472 --> 00:29:23,832 I don't know why I thought I could do this. 575 00:29:23,833 --> 00:29:26,671 What I'm doing here is nothing like what I was doing over there. 576 00:29:26,672 --> 00:29:28,751 They're expecting me to know all this stuff, 577 00:29:28,752 --> 00:29:30,511 like making hollandaise from scratch. 578 00:29:30,512 --> 00:29:32,442 I've never made hollandaise from scratch! 579 00:29:34,083 --> 00:29:36,311 Yeah, but if I say that, then they're going to know 580 00:29:36,312 --> 00:29:37,953 I haven't got the training, aren't they? 581 00:29:44,982 --> 00:29:47,751 Yeah, yeah. 582 00:29:48,902 --> 00:29:50,083 Yeah, it's fine. 583 00:29:52,672 --> 00:29:54,952 Yeah, yeah, just, just do what you need to do. 584 00:29:54,953 --> 00:29:57,231 Maybe I'm...maybe I'm overreacting. 585 00:29:57,232 --> 00:29:59,111 One minute, hold it there. Oh... Sorry. 586 00:29:59,112 --> 00:30:00,952 Promise. Love you. Bye. 587 00:30:00,953 --> 00:30:02,871 How you getting on, all right? Surviving? 588 00:30:03,982 --> 00:30:06,031 I just feel like I'm getting in everyone's way, to be honest. 589 00:30:06,032 --> 00:30:07,261 Don't! Don't do that. 590 00:30:07,262 --> 00:30:09,751 It's just one of those nights. Everybody's stressed. 591 00:30:09,752 --> 00:30:11,031 It's just crazy being here, man. 592 00:30:11,032 --> 00:30:12,952 I never thought I'd work in a place like this and I'd... 593 00:30:12,953 --> 00:30:14,431 I just don't want to mess it up, you know? 594 00:30:14,432 --> 00:30:16,541 Don't do that. You're not going to mess it up. 595 00:30:16,542 --> 00:30:19,072 Listen, they're all brilliant at what they do. Excellent. 596 00:30:19,073 --> 00:30:21,261 But don't be intimidated. They're idiots. 597 00:30:21,262 --> 00:30:22,591 All of them, 598 00:30:22,592 --> 00:30:25,391 except Carly and Emily, but the rest of them - idiots! 599 00:30:25,392 --> 00:30:27,311 Yeah, I know, but you guys did all work with Andy Jones 600 00:30:27,312 --> 00:30:28,751 and that is kind of big. 601 00:30:28,752 --> 00:30:31,791 Yeah, aye, yeah. Erm, maybe don't bring that up in there? 602 00:30:31,792 --> 00:30:35,111 It's still just a wee bit sensitive, so... Oh. Yeah? Yeah. Yeah. 603 00:30:35,112 --> 00:30:37,471 Listen I'm going to go. Just, it's your first night. 604 00:30:37,472 --> 00:30:40,781 Nobody's expecting you to be perfect so just...try and enjoy it, OK? 605 00:30:40,782 --> 00:30:42,631 Yeah, yeah. 606 00:30:42,632 --> 00:30:44,522 Thanks. 607 00:30:48,012 --> 00:30:49,241 I got my knives, Chef. 608 00:30:49,242 --> 00:30:50,551 Yeah, two seconds, two seconds. 609 00:30:50,552 --> 00:30:52,121 We'll get you out back doing some stuff. 610 00:30:52,122 --> 00:30:53,962 Chef? Freeman. Yes? Can I have a push, please? 611 00:30:53,963 --> 00:30:55,721 Yeah, yeah, give me a minute, give me a minute. 612 00:30:55,722 --> 00:30:57,471 OK, Johnny, come here. 613 00:30:57,472 --> 00:30:59,631 I need you to copy EXACTLY what's going on here. 614 00:30:59,632 --> 00:31:01,721 Carrot puree, meat and then the scouse. 615 00:31:01,722 --> 00:31:04,191 EXACTLY like this. 616 00:31:04,192 --> 00:31:05,631 Yeah? Nice and easy. 617 00:31:05,632 --> 00:31:07,962 And then I need you to take the broccoli off there, put it in there. 618 00:31:07,963 --> 00:31:10,241 It's for the same table, all right? Keep your knives down there. 619 00:31:10,242 --> 00:31:11,963 Yes, Chef. 620 00:31:41,162 --> 00:31:42,881 Service! 621 00:31:42,882 --> 00:31:44,402 No, no, Johnny. 622 00:31:45,963 --> 00:31:49,112 This, in here. OK? Thank you. 623 00:32:12,362 --> 00:32:16,082 Oh, fuck off. Do you think I'm a fucking idiot, lad? 624 00:32:16,083 --> 00:32:17,911 Think I wasn't going to see that? 625 00:32:17,912 --> 00:32:19,441 Lad, nothing - and I mean nothing - 626 00:32:19,442 --> 00:32:21,321 leaves this kitchen unless it's uniform. 627 00:32:21,322 --> 00:32:23,931 They haven't paid good money for you to fuck the food up, yeah? 628 00:32:23,932 --> 00:32:26,061 Freeman, where's Carly, lad? What's going on? 629 00:32:26,062 --> 00:32:28,421 Will you stop asking me that and just get on with your sh... 630 00:32:28,422 --> 00:32:30,062 Er, keep the change. Yeah. 631 00:32:47,101 --> 00:32:48,351 MUM?! 632 00:32:50,311 --> 00:32:51,351 Mum? 633 00:32:53,711 --> 00:32:55,281 Mum? 634 00:32:57,072 --> 00:32:58,150 Mum?! 635 00:32:58,151 --> 00:32:59,180 Oh, my God. 636 00:32:59,181 --> 00:33:00,351 What you shouting for? 637 00:33:05,072 --> 00:33:06,541 I was watching that. 638 00:33:07,591 --> 00:33:09,180 What's the matter? 639 00:33:09,181 --> 00:33:10,710 Are you all right? 640 00:33:10,711 --> 00:33:12,290 How's your leg? 641 00:33:12,291 --> 00:33:13,380 It's fine. 642 00:33:13,381 --> 00:33:15,951 Is there any pain? Carly, relax! 643 00:33:15,952 --> 00:33:19,270 Whatever it was, it's passed. Right, just stand up for me. 644 00:33:19,271 --> 00:33:20,430 No! Mum. 645 00:33:20,431 --> 00:33:22,150 I just need you to stand up. 646 00:33:25,921 --> 00:33:27,920 Oh, give us a hand, then. Yeah, OK. 647 00:33:27,921 --> 00:33:30,020 All right? Thank you. 648 00:33:31,871 --> 00:33:33,072 See? 649 00:33:36,952 --> 00:33:38,920 Yes, I'm not a pensioner. 650 00:33:38,921 --> 00:33:40,990 What happened, Mum? What do you mean? 651 00:33:40,991 --> 00:33:42,821 You pressed your emergency alarm, Mum. 652 00:33:42,822 --> 00:33:44,150 No, I didn't! Yes, you did. 653 00:33:44,151 --> 00:33:45,741 No, no. I got an alert at work! 654 00:33:46,822 --> 00:33:48,311 Oh! So I did. 655 00:33:49,631 --> 00:33:53,870 I was making sure I knew how it worked, like you told me to. 656 00:33:53,871 --> 00:33:57,711 So I, um, must have pressed the red button by mistake. Right. 657 00:34:00,741 --> 00:34:03,951 What are you looking at me like that for? 658 00:34:03,952 --> 00:34:06,350 You know it's, it's not as if I pressed it on purpose! 659 00:34:06,351 --> 00:34:09,510 OK, Mum, I've got a really important night at work. 660 00:34:09,511 --> 00:34:13,590 Oh, Carly, it's always an important night. 661 00:34:13,591 --> 00:34:16,584 Maybe you're not cut out to run a business. 662 00:34:18,674 --> 00:34:19,883 I'll see ya later. 663 00:34:19,884 --> 00:34:22,583 Look, we're out of milk. Can you go and get some? 664 00:34:22,584 --> 00:34:24,294 Yes! Two minutes. 665 00:34:29,904 --> 00:34:31,503 Beef, beef, beef? 666 00:34:31,504 --> 00:34:32,784 One minute, Freeman, lad. 667 00:34:35,815 --> 00:34:38,224 How long on the mackerel, Camille? One minute. 668 00:34:42,065 --> 00:34:43,504 It's on your right, there, Chef. 669 00:34:50,065 --> 00:34:51,264 Service! 670 00:35:16,014 --> 00:35:19,783 Well done, mate. This beef is banging. 671 00:35:23,704 --> 00:35:25,453 Service, service, service! 672 00:35:25,454 --> 00:35:28,423 Hi, mate, good? Yeah, mate. 673 00:35:28,424 --> 00:35:31,343 Fucking hell, man, that's banging. Yeah? Yeah, man, for real. 674 00:35:31,344 --> 00:35:33,653 Cheers, man. Not bad! 675 00:35:33,654 --> 00:35:36,903 Right, that looks good to go. Right, sweet, man. Thanks. No worries. 676 00:35:36,904 --> 00:35:38,903 Johnny's fucking smashing it, everyone. 677 00:35:48,094 --> 00:35:51,934 Right, can we take this duck and then come back for the beef? 678 00:36:01,554 --> 00:36:03,353 Right, that's Liam's table all sorted. 679 00:36:03,354 --> 00:36:05,833 Remember, they go out at the same time. Yes, Chef! 680 00:36:05,834 --> 00:36:08,223 Em! Mm? Keep an eye on this mad house for me for two minutes. 681 00:36:08,224 --> 00:36:10,194 I'm just going to give Carly a call, all right? 682 00:36:10,195 --> 00:36:12,303 Oh, Freeman, pop the chocolate sauce back in the bath. Thank you. 683 00:36:12,304 --> 00:36:14,303 Bolton! Hello. The jus need doing on those two, yeah? 684 00:36:14,304 --> 00:36:15,913 Make sure they go out together, remember. 685 00:36:15,914 --> 00:36:17,316 Er, new kid, do me a favour. 686 00:36:17,317 --> 00:36:19,579 Get the sauce out that bath, put it in the jugs, 687 00:36:19,580 --> 00:36:22,350 finish that table off, yeah? Yes, Chef. Thank you. 688 00:36:28,630 --> 00:36:29,739 Er, Robyn? Yeah? 689 00:36:29,740 --> 00:36:31,070 Table 11 are asking about the wine. 690 00:36:31,071 --> 00:36:32,629 They've been waiting about ten minutes. 691 00:36:32,630 --> 00:36:34,429 Er, yeah, sorry, um, I'll be there in two seconds. 692 00:36:34,430 --> 00:36:36,349 I just need to take this out. Yeah, OK. 693 00:36:36,350 --> 00:36:37,990 OK, all good? Yep. 694 00:36:39,350 --> 00:36:40,470 Thank you. 695 00:36:43,350 --> 00:36:44,629 All good? Yep. 696 00:36:44,630 --> 00:36:46,709 She's not picking up. 697 00:36:46,710 --> 00:36:48,941 Right, what's the chocolate sauce doing here? 698 00:36:52,150 --> 00:36:53,300 You didn't just... 699 00:36:56,150 --> 00:36:58,469 Thanks very much. Let me know... 700 00:36:58,470 --> 00:36:59,940 Really sorry, gentlemen... Ah, Freeman! 701 00:36:59,941 --> 00:37:02,019 There's been a slight mix-up in the kitchen. 702 00:37:02,020 --> 00:37:04,789 Robyn, can you, erm, get these replaced with beef jus immediately? 703 00:37:04,790 --> 00:37:06,469 OK. Thank you. I'm really sorry, guys. 704 00:37:06,470 --> 00:37:08,219 Apologise, we'll get that sorted... 705 00:37:08,220 --> 00:37:10,190 Freeman, the fellas just have some questions for you. 706 00:37:10,191 --> 00:37:11,659 Just come and have a sit-down for a minute, will ya? 707 00:37:11,660 --> 00:37:12,909 We're, we're pretty manic in... 708 00:37:12,910 --> 00:37:15,299 Yeah, just come and have a quick sit-down. OK, two minutes. 709 00:37:15,300 --> 00:37:17,859 They're asking a few things about the menu. Is that all right? 710 00:37:17,860 --> 00:37:19,469 Two minutes. Ask away, fellas. 711 00:37:19,470 --> 00:37:20,739 Where's Carly? 712 00:37:20,740 --> 00:37:22,219 Freeman's our sous-chef. 713 00:37:22,220 --> 00:37:24,550 We brought him over from Jones & Sons, as well. 714 00:37:25,710 --> 00:37:27,989 All right, mate, we were just saying, this um, 715 00:37:27,990 --> 00:37:30,469 this "Northern food", it's, it's quite cute, 716 00:37:30,470 --> 00:37:34,549 and it's niche and all the rest of it, but it doesn't exactly inspire. 717 00:37:34,550 --> 00:37:38,190 So, um, it'd be great if you could just, um, 718 00:37:38,191 --> 00:37:39,550 sell it to me. 719 00:37:42,380 --> 00:37:45,629 OK, er, Carly who I've worked with previously, um, 720 00:37:45,630 --> 00:37:47,989 a restaurant called Jones & Sons, 721 00:37:47,990 --> 00:37:52,139 she had this idea of taking, um, classic Northern cuisine 722 00:37:52,140 --> 00:37:55,499 and sort of moving it into a kind of London five-star environment. 723 00:37:55,500 --> 00:37:56,750 OK, look, I get all that. 724 00:37:57,710 --> 00:38:00,070 What are people googling? 725 00:38:00,071 --> 00:38:01,940 I don't know. What are people googling? 726 00:38:01,941 --> 00:38:03,579 Curries. 727 00:38:03,580 --> 00:38:06,389 You know? Italian food, Japanese food, right? 728 00:38:06,390 --> 00:38:08,579 What people are NOT doing is going, 729 00:38:08,580 --> 00:38:10,859 "Oh, we'll have a, we'll have a fucking Northern tonight". 730 00:38:10,860 --> 00:38:13,190 You know what I mean?! Ben, but, this, this is quality food 731 00:38:13,191 --> 00:38:14,859 and that's what people want around here. 732 00:38:14,860 --> 00:38:16,299 Liam, I get that, right? 733 00:38:16,300 --> 00:38:18,549 But there's other things we can be doing, all right? 734 00:38:18,550 --> 00:38:20,859 What was your name again? Freeman. 735 00:38:20,860 --> 00:38:22,139 Freeman? Yeah. 736 00:38:22,140 --> 00:38:23,940 That's an interesting name. 737 00:38:23,941 --> 00:38:27,629 So, Freeman, what we need, my friend... 738 00:38:27,630 --> 00:38:28,859 Gimmicks. 739 00:38:28,860 --> 00:38:30,139 Camille, give me a push, please. 740 00:38:30,140 --> 00:38:32,269 I've got more tickets than a fucking bus conductor 'ere. 741 00:38:32,270 --> 00:38:33,750 Bolton, I need two jus, please. 742 00:38:35,270 --> 00:38:36,989 Is there anything I can do to help, Chef? 743 00:38:36,990 --> 00:38:38,469 Yeah, just give me one second, lad. 744 00:38:38,470 --> 00:38:40,499 Right, you can, eh... 745 00:38:40,500 --> 00:38:42,070 Ah, shit! What are you doing here? 746 00:38:42,071 --> 00:38:43,349 Nothing's ready. 747 00:38:43,350 --> 00:38:45,909 Oh, man, that sauce is fucked. Er, Holly, hot pan there, please, mate. 748 00:38:45,910 --> 00:38:47,659 Bolton, can you finish this off for me, please? 749 00:38:47,660 --> 00:38:49,269 Ah, mate, no, no, no, no, no, no. No, come on. 750 00:38:49,270 --> 00:38:51,139 Ah, lad, I'm up to my eyeballs here, what's going on? 751 00:38:51,140 --> 00:38:52,499 You're not the only one struggling. 752 00:38:52,500 --> 00:38:54,070 This is impossible, I need help. Please. 753 00:38:54,071 --> 00:38:56,109 Lad, do us a favour, er... Bolton. Get two cod in the oven. 754 00:38:56,110 --> 00:38:57,549 Bolton. Nah, swerve that. Bolt. 755 00:38:57,550 --> 00:38:59,709 Just keep hold of them - when they're done, put them on a j-cloth 756 00:38:59,710 --> 00:39:01,389 and then pass them over to Camille after. Bolt?! 757 00:39:01,390 --> 00:39:03,439 What?! What do yous want? "What, what?" I need my duck. 758 00:39:03,440 --> 00:39:07,159 What, what duck, lad?! I sent you, I sent you 40 minutes ago, my duck. 759 00:39:07,160 --> 00:39:09,049 Lad, we've already sent that. 760 00:39:09,050 --> 00:39:11,090 Bolt, I can't... I need a translator. 761 00:39:11,091 --> 00:39:12,319 I really don't understand you. 762 00:39:12,320 --> 00:39:14,569 Do me a favour. Here, I'll tell you what, I've got food here. 763 00:39:14,570 --> 00:39:16,960 Yous know what the order is, you fucking take them, yeah? 764 00:39:16,961 --> 00:39:19,009 Man, that's not the duck! What is going on here? 765 00:39:19,010 --> 00:39:20,489 Hey, hey, hey! Stop talking to me, get out! 766 00:39:20,490 --> 00:39:22,729 Table two said they've been waiting 45 minutes for their main! 767 00:39:22,730 --> 00:39:24,569 Do you know what, Dean? I don't really care, mate. 768 00:39:24,570 --> 00:39:25,960 I'm up to me fucking eyeballs here. 769 00:39:25,961 --> 00:39:28,009 Charming! Charming as ever, Bolton. 770 00:39:28,010 --> 00:39:29,439 Look at all this. It's all piled up. 771 00:39:29,440 --> 00:39:30,569 OK come on, come on, come on! 772 00:39:30,570 --> 00:39:34,409 Get to table two right now. Robyn, move! Just take it. 773 00:39:34,410 --> 00:39:36,929 Come on. Unbelievable! 774 00:39:36,930 --> 00:39:38,211 That can fuck off as well. 775 00:39:42,600 --> 00:39:43,929 Tell me something - 776 00:39:43,930 --> 00:39:46,319 what is the point in Point North? 777 00:39:46,320 --> 00:39:49,210 Northern-inspired cuisine. 778 00:39:49,211 --> 00:39:51,569 It's pretty simple, really, guys. 779 00:39:51,570 --> 00:39:54,439 Now, if you don't mind, gentlemen, I need to get back in the kitchen. 780 00:39:54,440 --> 00:39:57,081 No, no, sit down. We've got a few more questions, bro. 781 00:39:58,410 --> 00:40:00,599 Camille? Mm? 782 00:40:00,600 --> 00:40:01,800 OK, thanks. 783 00:40:02,850 --> 00:40:04,599 What do you want me to do now, Chef? 784 00:40:04,600 --> 00:40:07,049 Um, lad, will you go in that fridge there, 785 00:40:07,050 --> 00:40:09,720 make us up a fish sauce, yeah, please? Yes, Chef. Thank you. 786 00:40:23,010 --> 00:40:24,960 Camille! Mm? Your pan. 787 00:40:24,961 --> 00:40:26,439 Someone sort it out! 788 00:40:26,440 --> 00:40:27,769 Yeah, OK. Quickly. 789 00:40:27,770 --> 00:40:29,080 Don't worry, I've got it! 790 00:40:29,081 --> 00:40:31,409 No, no, no! Johnny! 791 00:40:31,410 --> 00:40:34,239 Oh, my God! Move out the fucking way! Just step back! 792 00:40:34,240 --> 00:40:37,289 You a fucking idiot, lad? Everyone fucking move out the way. 793 00:40:37,290 --> 00:40:39,929 It'll die out itself. Come on, come on, please, please. 794 00:40:39,930 --> 00:40:42,929 What's the Northern inspiration behind the kale salad, then? 795 00:40:44,440 --> 00:40:46,769 My mum and dad were always telling me to eat my veg. 796 00:40:46,770 --> 00:40:48,080 Jake, move out the way, lad. 797 00:40:48,081 --> 00:40:50,880 Holly, backs, backs. Hot pan. Put it in there. 798 00:40:53,081 --> 00:40:55,210 What the fuck is going on in here? Yeah, the new kid 799 00:40:55,211 --> 00:40:56,849 nearly burnt the fucking kitchen down, 800 00:40:56,850 --> 00:40:58,239 but don't worry, I've sorted it. 801 00:40:58,240 --> 00:41:00,689 Bolton, I leave you in here for five minutes in control, 802 00:41:00,690 --> 00:41:02,330 the fucking kitchen nearly burns down. 803 00:41:02,331 --> 00:41:04,489 I mean, it wasn't five minutes but, yeah, sound. 804 00:41:04,490 --> 00:41:06,599 OK, lad. Yeah, sweet. No, it wasn't five minutes, 805 00:41:06,600 --> 00:41:08,649 because I was sorting out your fucking mess. 806 00:41:08,650 --> 00:41:10,009 You were sorting out MY mess? 807 00:41:10,010 --> 00:41:12,519 Chocolate sauce on the most important table of the evening. 808 00:41:12,520 --> 00:41:14,649 Lad, I asked the new kid to put the jus on the plate. 809 00:41:14,650 --> 00:41:17,239 That's my fault? I asked YOU to put the jus on the plate, Bolton. 810 00:41:17,240 --> 00:41:19,649 OK, yeah, while I'm drowning in all your fucking tickets. 811 00:41:19,650 --> 00:41:21,769 I don't give a fuck, Bolton! You're sat outside, 812 00:41:21,770 --> 00:41:23,929 having a fucking meal with all them. Having a knees-up. 813 00:41:23,930 --> 00:41:25,969 That's what you think was going on out there? 814 00:41:25,970 --> 00:41:27,489 That I was having a fucking jolly? 815 00:41:27,490 --> 00:41:29,159 What else does it fucking look like, lad? 816 00:41:29,160 --> 00:41:31,769 You have no fucking idea what I have to put up with out there. 817 00:41:31,770 --> 00:41:33,689 Have a fucking day off, will ya, yeah? 818 00:41:33,690 --> 00:41:36,289 "Oh, look at me, I'm Freeman, I'm angry again!" Do you know what? 819 00:41:36,290 --> 00:41:38,519 It's like working with a fucking bunch of schoolkids. 820 00:41:38,520 --> 00:41:40,409 You just fucking treat this place 821 00:41:40,410 --> 00:41:42,439 like it's a fucking laugh and a joke. 822 00:41:42,440 --> 00:41:44,330 This is a fucking serious place of work. 823 00:41:44,331 --> 00:41:47,139 And fucking chocolate sauce, on the most important table. 824 00:41:47,140 --> 00:41:48,779 For fuck's sake! 825 00:41:48,780 --> 00:41:49,949 For God's sake, calm down! 826 00:41:49,950 --> 00:41:51,909 No! I'm not going to calm down! I've had enough! 827 00:41:51,910 --> 00:41:53,829 It's like being back at fucking school! 828 00:41:53,830 --> 00:41:55,499 You need to take a breath, love. Please. 829 00:41:55,500 --> 00:41:57,110 Fuck this, man! 830 00:41:59,191 --> 00:42:01,339 It's a joke! Ca va pas, non? 831 00:42:01,340 --> 00:42:03,339 Oh, my God. WHAT was that about? Let's crack on. 832 00:42:03,340 --> 00:42:06,339 Let's finish this shift and we can all fucking go home. You all right? 833 00:42:06,340 --> 00:42:08,909 There was absolutely no need for that. That was fucking stupid. 834 00:42:08,910 --> 00:42:10,419 I know. He could've hurt someone. 835 00:42:10,420 --> 00:42:12,779 Are you all right, darling? It didn't hit you, did it? 836 00:42:12,780 --> 00:42:15,109 No, no, it's fine. Are you all right? Yeah. 837 00:42:15,110 --> 00:42:16,750 Stupid sod. 838 00:42:18,311 --> 00:42:19,630 That's bloody ruined now. 839 00:42:33,201 --> 00:42:34,760 Oh, shit. 840 00:42:38,840 --> 00:42:40,760 One minute. 841 00:42:54,710 --> 00:42:57,119 They didn't think we were worth the investment. 842 00:42:57,120 --> 00:42:59,839 And they said we'd be lucky to still be open in six months. 843 00:42:59,840 --> 00:43:02,070 All right, well, um... 844 00:43:02,071 --> 00:43:03,879 That still gives us some time. 845 00:43:03,880 --> 00:43:06,559 Does it? Cos the marketing ideas, social media... 846 00:43:06,560 --> 00:43:09,959 Oh, God, Liam, no! Branding the... Even the franchising, Carly. 847 00:43:09,960 --> 00:43:11,629 No, Liam. They're good ideas. 848 00:43:11,630 --> 00:43:14,320 No, no. No, Liam, they're not. They're not good ideas. 849 00:43:14,321 --> 00:43:15,789 And I'm absolutely not doing it. 850 00:43:15,790 --> 00:43:17,679 We don't have that kind of restaurant, 851 00:43:17,680 --> 00:43:19,349 it's not going to work for us. 852 00:43:19,350 --> 00:43:22,879 I need you to keep the faith. 853 00:43:22,880 --> 00:43:27,149 I need you to remember what we're doing here, what we've started. 854 00:43:27,150 --> 00:43:30,909 And I need you to start acting like a business owner. 855 00:43:30,910 --> 00:43:32,839 Because I can't put any more of my own money 856 00:43:32,840 --> 00:43:35,201 into this and I know you'll... 857 00:43:36,400 --> 00:43:37,760 All right? 858 00:43:39,480 --> 00:43:40,790 Sit down. 859 00:43:47,790 --> 00:43:48,960 How's your mum? 860 00:43:50,270 --> 00:43:52,710 Er, yeah, yeah, she's fine. Thanks. 861 00:43:54,760 --> 00:44:00,479 So, do you want to explain what the hell happened out there tonight? 862 00:44:02,150 --> 00:44:06,070 So, basically, your new guy put chocolate sauce 863 00:44:06,071 --> 00:44:08,839 instead of the jus on the beef. Whoa, whoa, whoa, whoa. Hold up! 864 00:44:08,840 --> 00:44:10,519 The new guy was on the pass? 865 00:44:10,520 --> 00:44:13,759 I popped out for, like, 30 seconds, to call you. 866 00:44:13,760 --> 00:44:16,839 I left Bolton on the pass... I told you to put Camille on the pass. 867 00:44:16,840 --> 00:44:19,399 Yeah, when I came back in from talking to you, Camille wasn't there. 868 00:44:19,400 --> 00:44:20,759 So, you go and find her. 869 00:44:20,760 --> 00:44:23,320 Bolton was covering me on the pass pretty much all night. 870 00:44:23,321 --> 00:44:25,429 I've popped out for 30 seconds to call you. 871 00:44:25,430 --> 00:44:27,759 At the busiest point of the service. 872 00:44:27,760 --> 00:44:30,839 Carly, I was under it, I called you to see how long you'd be. 873 00:44:30,840 --> 00:44:33,429 I went back inside, the plates were going out, I grabbed the plates... 874 00:44:33,430 --> 00:44:36,320 You need to check. ..before they got to the table. You know that, Liam. 875 00:44:36,321 --> 00:44:38,239 I got there and I pulled... No, no, no, no, no. 876 00:44:38,240 --> 00:44:40,909 You need to be checking every plate. Chocolate sauce on beef? 877 00:44:40,910 --> 00:44:42,679 Liam, hold on a second. 878 00:44:42,680 --> 00:44:45,039 I got to the plates before and you made me sit down and... 879 00:44:45,040 --> 00:44:46,679 No-one asked you to do anything. 880 00:44:46,680 --> 00:44:48,629 ...take the fucking business meeting for you and Carly. 881 00:44:48,630 --> 00:44:50,070 No-one asked you to do that. No... 882 00:44:50,071 --> 00:44:51,909 No-one asked you to do a business meeting. 883 00:44:51,910 --> 00:44:53,320 I had to put up with racist abuse! 884 00:44:53,321 --> 00:44:55,829 They're good guys, they're good guys! All right, all right! 885 00:44:55,830 --> 00:44:57,629 Racist towards me, Carly. Freeman! 886 00:44:57,630 --> 00:45:01,799 You're supposed to cover the kitchen and not only that... 887 00:45:01,800 --> 00:45:05,119 I'm hearing that you've thrown a bottle across the floor 888 00:45:05,120 --> 00:45:07,479 at Camille... Yeah. ..and the new guy. 889 00:45:07,480 --> 00:45:10,429 And I...I apologised for that. Apologies aren't good enough. 890 00:45:10,430 --> 00:45:13,549 But I did not throw it AT anybody. 891 00:45:13,550 --> 00:45:15,349 We have spoken about this. 892 00:45:15,350 --> 00:45:18,479 Your temper in the kitchen is not acceptable. 893 00:45:18,480 --> 00:45:20,549 It is not how I run my kitchen. 894 00:45:20,550 --> 00:45:23,879 What happened last time you lost your temper in the kitchen, Freeman? 895 00:45:23,880 --> 00:45:26,040 What were the consequences of that? What?! 896 00:45:31,880 --> 00:45:35,070 All right, Carly, what do you mean by that? You know what I mean. 897 00:45:35,071 --> 00:45:37,070 Andy's heart attack. 898 00:45:37,071 --> 00:45:40,120 That wasn't helped by your outburst at Jones & Sons, was it? 899 00:45:48,071 --> 00:45:50,910 So, you're going to put that on me, huh? It is on you! 900 00:45:57,710 --> 00:45:58,959 Fuck you, Carly. 901 00:45:58,960 --> 00:46:00,829 What you doing? 902 00:46:00,830 --> 00:46:02,959 And fuck you, Liam. 903 00:46:02,960 --> 00:46:05,239 You threw me under the bus there, and you know that. 904 00:46:05,240 --> 00:46:07,469 Find yourself a new sous-chef. 905 00:46:07,470 --> 00:46:09,070 Freeman... 906 00:46:26,830 --> 00:46:28,080 What do you want? 907 00:46:30,470 --> 00:46:31,880 I'm just waiting for Carly. 908 00:46:34,830 --> 00:46:37,469 By the way, right, I don't care how short-staffed we are, 909 00:46:37,470 --> 00:46:40,679 you fuck up like that again, next service you're gone lad, yeah? 910 00:46:40,680 --> 00:46:42,749 Kelsey! I've got one here, mate, do you want a Lift? 911 00:46:42,750 --> 00:46:45,080 Yeah, is that all right with you? Yeah, sound. No worries. 912 00:46:55,080 --> 00:46:57,239 Right, fuck this, we're getting a car. 913 00:46:57,240 --> 00:47:00,090 You lot. Dancing. XL. With me. 914 00:47:00,091 --> 00:47:01,250 Who's in? Yeah. 915 00:47:01,251 --> 00:47:02,690 Yes, Kit... 916 00:47:02,691 --> 00:47:05,580 Right, lovebirds, come on, now or never. Are we dancing? Come on. 917 00:47:05,581 --> 00:47:07,860 No, I really don't feel like it. Robyn! Come on...! 918 00:47:07,861 --> 00:47:11,301 I've got a self-tape tomorrow, and I just want to look nice and rested. 919 00:47:11,302 --> 00:47:13,730 You're always going to look nice and rested, beautiful... 920 00:47:13,731 --> 00:47:15,090 Back me up on this. ..radiant. 921 00:47:15,091 --> 00:47:17,421 Robyn, if you come dancing tonight I will let you 922 00:47:17,422 --> 00:47:20,380 come in late for your shift tomorrow. Ahhh... 923 00:47:20,381 --> 00:47:22,311 How is that for showbiz? Ah-ha. 924 00:47:22,312 --> 00:47:23,820 Qui a fait ca? 925 00:47:23,821 --> 00:47:25,431 Bonjour la class. 926 00:47:25,432 --> 00:47:27,380 Je m'appelle Dean. 927 00:47:27,381 --> 00:47:29,230 C'est bien, c'est bien, c'est bien. 928 00:47:29,231 --> 00:47:30,670 J'habite a Londres. 929 00:47:30,671 --> 00:47:32,540 J'aime jouer au foot. 930 00:47:32,541 --> 00:47:34,900 She says bonjour. J'adore ma mere. 931 00:47:34,901 --> 00:47:36,341 She says... 932 00:47:37,621 --> 00:47:39,870 No. Zut alors! 933 00:47:39,871 --> 00:47:41,340 Oi, mop-heads! Come on. 934 00:47:41,341 --> 00:47:44,020 Yeah, I'll be there in a bit, I'm just on a late. 935 00:47:44,021 --> 00:47:46,020 OK, Holly, thank you. Jake? Nah, I'm going to... 936 00:47:46,021 --> 00:47:48,710 Billy Boy got me a drink, I'm going to finish that and that's... 937 00:47:48,711 --> 00:47:51,181 I've got stuff to do, sorry. You're breaking my heart. 938 00:47:51,182 --> 00:47:53,460 Hey, but, bro, you owe me money. Enough. Fuck you. 939 00:47:53,461 --> 00:47:55,431 Habibi, I'm delighted you're coming, 940 00:47:55,432 --> 00:47:57,431 but you are not coming in hungover tomorrow. 941 00:47:57,432 --> 00:47:59,620 I'm never hungover. Habibi, I've been here all day. 942 00:47:59,621 --> 00:48:02,432 Have I ever been hungover? Right, two minutes, guys! I'm going to pee. 943 00:48:08,021 --> 00:48:09,980 Oh, yeah, sorry. 944 00:48:09,981 --> 00:48:11,621 Um, Chef, um... 945 00:48:13,461 --> 00:48:15,980 I just really wanted to apologise for this shift and, um... 946 00:48:15,981 --> 00:48:17,101 How's your arm? 947 00:48:18,461 --> 00:48:20,432 Yeah, yeah, it's fine. 948 00:48:21,432 --> 00:48:23,661 Stupid, stupid mistake, um... 949 00:48:25,021 --> 00:48:28,530 Again, I just really wanted to apologise. 950 00:48:28,531 --> 00:48:30,380 I know...I know I messed up. 951 00:48:30,381 --> 00:48:31,790 I think it's pretty obvious 952 00:48:31,791 --> 00:48:34,510 that you don't have the experience of a chef de partie. 953 00:48:34,511 --> 00:48:37,020 I know I don't have the skills but I promise you, 954 00:48:37,021 --> 00:48:39,710 I'm willing to learn and it's just... 955 00:48:39,711 --> 00:48:41,790 I just really need this job. 956 00:48:41,791 --> 00:48:43,710 I'm going to level with you. 957 00:48:43,711 --> 00:48:47,461 I am kind of in the shit right now and I need a commie chef. 958 00:48:48,871 --> 00:48:51,711 So, if you come back tomorrow, we'll see how we go. 959 00:48:53,661 --> 00:48:55,590 Thank you, Chef. Thank you, Chef. I won't let... 960 00:48:55,591 --> 00:48:56,950 Look, I've got to get on. 961 00:48:56,951 --> 00:48:59,460 I'll see you tomorrow, yeah. 962 00:48:59,461 --> 00:49:02,071 Thank you, Chef, I won't let you down. 963 00:49:07,381 --> 00:49:08,510 All right? 964 00:49:08,511 --> 00:49:10,871 Has Freeman gone? Yep. 965 00:49:11,871 --> 00:49:13,150 What happened? 966 00:49:14,621 --> 00:49:15,820 He's quit. 967 00:49:15,821 --> 00:49:17,631 You're joking? 968 00:49:18,901 --> 00:49:21,790 Oh, he's a bloody hothead, Carly. 969 00:49:21,791 --> 00:49:24,260 He'll be back in the morning, won't he? 970 00:49:24,261 --> 00:49:26,510 Here you are, here's my orders for tomorrow. Thanks. 971 00:49:26,511 --> 00:49:30,432 Um, I'm going to... I'm going to go to Andy's and give him this. 972 00:49:31,991 --> 00:49:33,540 Is he all right? 973 00:49:33,541 --> 00:49:35,101 Not really, no. 974 00:49:36,381 --> 00:49:38,261 But he will be. 975 00:49:39,261 --> 00:49:41,901 You should call him, y'know? 976 00:49:44,541 --> 00:49:46,021 Night, darling. 977 00:49:59,161 --> 00:50:01,031 Oh, shit. 978 00:50:02,241 --> 00:50:03,670 Oh, my God. 979 00:50:03,671 --> 00:50:05,080 No, it's all right, I'll do it. 980 00:50:05,081 --> 00:50:06,901 Oh, my God. 981 00:50:11,641 --> 00:50:13,001 Hey... 982 00:50:14,161 --> 00:50:15,671 Hey, what's up? 983 00:50:26,081 --> 00:50:27,471 I... 984 00:51:05,811 --> 00:51:07,780 Hi. Hey. 985 00:51:07,781 --> 00:51:09,211 What time is it? 986 00:51:10,371 --> 00:51:12,811 I don't even know. It's late. 987 00:51:14,931 --> 00:51:16,141 So, go on. 988 00:51:17,211 --> 00:51:18,422 How did it go? 989 00:51:20,172 --> 00:51:22,291 Um... Yeah. 990 00:51:22,292 --> 00:51:23,900 You got it, didn't ya? Yeah. 991 00:51:23,901 --> 00:51:27,291 See, I knew you would. What did I tell ya? 992 00:51:27,292 --> 00:51:30,171 Yeah, you did, you did. Are they nice to ya? 993 00:51:30,172 --> 00:51:31,291 Well... 994 00:51:31,292 --> 00:51:32,980 That's a story for another day, so. 995 00:51:32,981 --> 00:51:36,210 Oh, he's been crying all day. 996 00:51:36,211 --> 00:51:38,370 I got it, I got it. You go back to sleep. 997 00:51:38,371 --> 00:51:40,091 I don't know what was wrong with him. 998 00:51:41,371 --> 00:51:43,171 He misses his dad, that's why. 999 00:51:43,172 --> 00:51:45,010 Hey, hey. 1000 00:51:48,651 --> 00:51:51,422 It's OK, it's OK, it's OK, it's OK, it's OK, it's OK... 1001 00:51:52,542 --> 00:51:53,850 Hey. 1002 00:51:53,851 --> 00:51:55,061 I'm proud of ya. 1003 00:52:07,711 --> 00:52:08,910 Hiya! 1004 00:52:08,911 --> 00:52:10,302 Just me, Andy! 1005 00:52:11,631 --> 00:52:14,071 I brought you a doggy bag again from work. 1006 00:52:18,791 --> 00:52:21,271 It's better than the stuff you have been eating, Andy. 1007 00:52:22,861 --> 00:52:24,351 Bloody hell. 1008 00:52:29,351 --> 00:52:30,990 Hey, how are you feeling? 1009 00:52:30,991 --> 00:52:32,861 Yeah, I'm all right. 1010 00:52:35,191 --> 00:52:37,432 Oh, Kels popped round, then? 1011 00:52:38,821 --> 00:52:40,141 Yeah, she posted it. 1012 00:52:41,741 --> 00:52:44,501 Apparently, I'm in no condition to see me own son. 1013 00:52:48,861 --> 00:52:50,302 Andy, what you doing? 1014 00:52:51,861 --> 00:52:53,190 It's only a few bevvies. I know, 1015 00:52:53,191 --> 00:52:55,820 but you shouldn't be drinking with your medication, it might... 1016 00:52:55,821 --> 00:52:58,581 Look, I'm sat here on my own, bored shitless all day. 1017 00:53:03,781 --> 00:53:06,101 A few bevvies isn't going to hurt. 1018 00:53:08,991 --> 00:53:11,020 Freeman left today. 1019 00:53:11,021 --> 00:53:12,581 Just walked. 1020 00:53:14,911 --> 00:53:16,351 Can't say I blame him. 1021 00:53:18,552 --> 00:53:20,470 I think you should talk to Carly, you know. 1022 00:53:20,471 --> 00:53:22,100 What would I want to talk to her for? 1023 00:53:22,101 --> 00:53:24,500 Eh, she wants to talk to me, she knows where I am. 1024 00:53:24,501 --> 00:53:25,711 She's got my number. 1025 00:53:27,861 --> 00:53:30,020 I mean, don't forget yous all used to work for me. 1026 00:53:30,021 --> 00:53:31,990 I've seen yous playing happy families. 1027 00:53:31,991 --> 00:53:33,350 Maybe if it wasn't for her, 1028 00:53:33,351 --> 00:53:35,191 I'd still have me own fucking restaurant! 1029 00:53:39,141 --> 00:53:40,302 Um... 1030 00:53:42,271 --> 00:53:44,071 I'm going to go. 1031 00:53:48,351 --> 00:53:49,940 I'll, er... 1032 00:53:49,941 --> 00:53:52,381 I'll come and see you in a couple of days, Andy, all right? 1033 00:55:01,751 --> 00:55:03,220 How are we? 1034 00:55:03,221 --> 00:55:04,660 What's happening? 1035 00:55:07,941 --> 00:55:10,060 Lad, I'll teach you that one day, don't worry. 1036 00:55:12,991 --> 00:55:16,110 No, I'm scoping you, your ma, your da, your brother... 1037 00:57:14,992 --> 00:57:17,992 I offer, for your journalistic 1037 00:57:18,305 --> 00:58:18,827 Please rate this subtitle at www.osdb.link/fgw7d Help other users to choose the best subtitles 81898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.