All language subtitles for Bad.Hair.2020.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,567 --> 00:00:21,692 T�m� on Bludson radio. Muutokseni ensimm�inen vaihe valmistuu. 2 00:00:21,775 --> 00:00:24,358 Olet tosi lapsellinen. 3 00:00:24,442 --> 00:00:30,275 Min� olen lapsi, joten en loukkaannu tuosta. 4 00:00:33,692 --> 00:00:37,025 Se siis toimii. 5 00:00:37,900 --> 00:00:43,858 - Tyt�t, olemme kotona. - Palaamme pienen tauon j�lkeen. 6 00:00:46,400 --> 00:00:50,817 �l� suutu siit�, ett� olet yht� kihara kuin aina. 7 00:00:53,567 --> 00:00:57,442 - Tule, Linda. - Tulen ihan juuri. 8 00:01:00,942 --> 00:01:04,067 Ai... Linda. 9 00:01:05,983 --> 00:01:11,525 - Rauhassa, laitan neutralisoijan. - �kki�, sattuu. 10 00:01:11,608 --> 00:01:14,192 Odota. 11 00:01:14,275 --> 00:01:18,733 Anna, olet ollut perheess�mme vuoden. T�m�n aika on todellakin jo. 12 00:01:19,483 --> 00:01:25,150 - Nyt voit n�ytt�� siskoltani. - Miksi se polttaa yh�? Linda? 13 00:01:25,233 --> 00:01:28,650 - Mit� siell� tapahtuu? - Sattuu. 14 00:01:29,400 --> 00:01:33,317 - Linda. - Noudatin laatikon ohjeita. 15 00:01:34,317 --> 00:01:37,067 Noudatin laatikon ohjeita. 16 00:01:37,150 --> 00:01:39,317 Tyt�t? 17 00:01:39,400 --> 00:01:42,442 Anteeksi, ei ollut tarkoitus. 18 00:01:42,525 --> 00:01:46,483 - Mit� siell� tapahtuu? - Anteeksi, ei ollut tarkoitus! 19 00:02:57,400 --> 00:02:59,317 Auts... 20 00:03:13,900 --> 00:03:17,900 Etsimme suorapuheista tyyppi�. 21 00:03:17,983 --> 00:03:24,317 Maailmaa n�hnytt�, puheliasta, karismaattista? 22 00:03:25,358 --> 00:03:27,567 Mustaa? 23 00:03:29,025 --> 00:03:33,858 Olet ollut avustaja Cultissa nelj� vuotta. Mikset saanut ylennyst�? 24 00:03:33,942 --> 00:03:37,692 Paikkoja ei ollut auki. 25 00:03:39,275 --> 00:03:44,442 - Haluamme rokkia, emme urbaaniutta. - T�ydellist�. 26 00:03:44,525 --> 00:03:48,483 Min� sovin globaalille yleis�lle. 27 00:03:48,567 --> 00:03:52,900 "Anna Bludso ja viimeisimm�t uutuudet!" 28 00:03:52,983 --> 00:03:55,442 Kiitos sinulle. 29 00:04:24,233 --> 00:04:31,233 RMV eli Rock Music Video. Tied�t, ett� haluat sit�. 30 00:04:38,025 --> 00:04:41,275 Hitto. 31 00:04:42,275 --> 00:04:45,317 Ei kai h�n ole t��ll� t�iss�? 32 00:04:56,650 --> 00:05:01,983 RMV:n takana on Culture. 33 00:05:02,067 --> 00:05:06,483 Brook-Lynne, Sista Soul ja Julius. 34 00:05:06,567 --> 00:05:10,775 Culture. Sinun vuoksesi. 35 00:05:23,858 --> 00:05:27,733 - Hitto. - Teid�t on kutsuttu t�nne syyst�. 36 00:05:27,817 --> 00:05:34,817 Puhun suoraan. Culture on pomoille pelkk� kustannuser�. 37 00:05:34,900 --> 00:05:40,775 Olemme olemassa vain, RMV joudu oikeuteen siit� 38 00:05:40,858 --> 00:05:45,900 etteiv�t he soita "mustaa diskopaskaa." He sanoivat noin. 39 00:05:46,525 --> 00:05:49,650 Min� en ole t��ll� pelastamassa teit�. 40 00:05:49,733 --> 00:05:56,608 Mies, jonka mulkku viel� toimii, joutuu aina lapsenvahdiksi. 41 00:05:58,233 --> 00:06:00,983 Mutta kerron er��n asian. 42 00:06:01,067 --> 00:06:03,775 Min� haluan olla t��ll�. 43 00:06:03,858 --> 00:06:09,567 Vietin kes�n Apollossa Teddy Rileyn, Jimmy Jamin ja Terry Lewisin kera. 44 00:06:09,650 --> 00:06:14,025 Hiphopia, uutta musiikkia... 45 00:06:15,233 --> 00:06:21,233 Se on tulevaisuutta koko musiikkialalle. 46 00:06:21,317 --> 00:06:25,525 - Katso Juliuksen tukkaa. - H�n on s��tti. 47 00:06:25,608 --> 00:06:30,192 - H�n luulee olevansa Eddie Murphy. - Ei h�n ole v��r�ss�. 48 00:06:30,275 --> 00:06:36,150 - Edna on p��tt�nyt j�tt�� teht�v�ns�. - Mit� hittoa? 49 00:06:36,233 --> 00:06:41,442 Culturen t�ytyy kehitty� tavalla, jossa min� en voi auttaa. 50 00:06:41,525 --> 00:06:44,150 Minun piti saada palkankorotus! 51 00:06:44,233 --> 00:06:48,817 Pyysin h�nt� j��m��n, mutta olemme hyviss� k�siss�. 52 00:06:48,900 --> 00:06:53,275 Esittelen uuden ohjelmajohtajan, legendaarisen Zora Choicen. 53 00:06:53,358 --> 00:06:57,192 Kiitos, Grant. Tied�n, mit� te ajattelette. 54 00:06:57,275 --> 00:07:01,525 - Maailman ensimm�inen musta supermalli. - Hitot. 55 00:07:01,608 --> 00:07:04,858 Mit� ik��ntyv� supermalli tiet�� t�st�? 56 00:07:04,942 --> 00:07:09,108 Olen pyrkinyt t�nne jo pitk��n. 57 00:07:09,192 --> 00:07:15,775 Saan ohjeita upealta Edna Knightilt�, jos se sopii. 58 00:07:15,858 --> 00:07:20,858 Ohjelmaty� keskeytyy suunnitteluty�n ajaksi. 59 00:07:20,942 --> 00:07:23,900 T�m� on yll�tt�v��, mutta pakollista. 60 00:07:23,983 --> 00:07:28,317 Jos Cult... Se on kanavamme uusi nimi. 61 00:07:28,400 --> 00:07:34,817 Jos haluamme olla 90-luvun popkulttuurijohtajia, teemme t�m�n. 62 00:07:34,900 --> 00:07:39,692 Assistenttini j�rjest�� tutustumistapaamisia. 63 00:07:39,775 --> 00:07:43,275 Katsotaan, mit� juuri sin� tuot Cultiin. 64 00:07:43,358 --> 00:07:50,358 Blockilla on seuraajia, varsinkin nyt, kun Sandralla on uusi video. 65 00:07:50,442 --> 00:07:53,108 Se ohjelma jatkuu tavallisesti. 66 00:07:53,192 --> 00:07:58,650 - Me voimme muuttaa popkulttuurin. - Me olemme pulassa. 67 00:07:58,733 --> 00:08:04,442 - T�m� on sinun kanavasi, Anna. - En palaa radioon. 68 00:08:04,525 --> 00:08:07,275 H�nell� on oma assistenttinsa. 69 00:08:07,358 --> 00:08:13,692 Perustan oman firman. Teemme ohjelmaa kaltaisillemme. 70 00:08:13,775 --> 00:08:18,650 Se vie pari kuukautta, mutta soitan teille. Jooko? 71 00:08:18,733 --> 00:08:22,192 Ehk� voimme ty�skennell� toisenlaisille ihmisille. 72 00:08:23,817 --> 00:08:26,233 Odotan puhelimen ��ress�! 73 00:08:26,317 --> 00:08:29,775 Julius t�ss�. Tervetuloa Blockiin. 74 00:08:29,900 --> 00:08:33,817 Meill� on soulprinsessan uusi video. 75 00:08:33,983 --> 00:08:37,983 Se on jo top kympiss�, se t�ht�� ykk�seksi. 76 00:08:38,067 --> 00:08:41,317 Anteeksi. Kiitos. Anteeksi, ett� olen my�h�ss�. 77 00:08:41,400 --> 00:08:45,900 - Ei kai Anna tapaile h�nt� en��? - H�n ei el� t�ss� maailmassa. 78 00:08:45,983 --> 00:08:50,025 - Kiitos testist�. - Ei kest�. 79 00:08:50,108 --> 00:08:53,483 Olen Julius. Tervetuloa Blockiin. 80 00:08:53,567 --> 00:08:59,942 Meill� on soulprinsessan uusi video. Sandsin "I Get It". 81 00:09:24,942 --> 00:09:30,317 - Onko tuo uusi nen�? - Se on meikattu. Ja piilolinssit? 82 00:09:38,108 --> 00:09:42,358 H�nell� on peruukki tai suoristuspermanentti. 83 00:09:42,692 --> 00:09:45,160 Minulta tuo ei onnistu, vaikka olen osaksi cherokee. 84 00:09:45,243 --> 00:09:47,525 Lisukkeita ne ovat. 85 00:09:47,608 --> 00:09:53,108 Kampaajani alkoi tehd� noita, ne ommellaan hiuksiin kiinni. 86 00:09:53,192 --> 00:09:58,150 - Kuulostaa kivuliaalta ja kalliilta. - Kuulostaa hyv�lt� ajatukselta. 87 00:09:58,233 --> 00:10:02,983 Eip� tarvitse k�ytt�� suoristinta. Vaikka eih�n tuo ole tarpeen. 88 00:10:03,067 --> 00:10:06,317 Miten kenell�k��n on aikaa tuohon? 89 00:10:06,400 --> 00:10:10,692 - Sin�k� laitat hiuksesi? - Ei se vie aikaa. 90 00:10:25,733 --> 00:10:28,733 H�n osaa t�m�n. 91 00:10:33,775 --> 00:10:37,233 - Tarvitsen savukkeen. - Min� pidennykset hiuksiin. 92 00:10:37,317 --> 00:10:41,692 Miksi joku haluaa ommella toisen kuollutta energiaa p��h�ns�? 93 00:10:41,775 --> 00:10:46,400 Oletko n�hnyt h�nen hiuksensa? Min� tajuan. 94 00:10:59,108 --> 00:11:01,692 Olipa hullu p�iv�. 95 00:11:04,233 --> 00:11:07,525 Mit� teet illalla? 96 00:11:08,442 --> 00:11:10,525 Kuule... 97 00:11:10,608 --> 00:11:13,733 Olen tapaillut er�st� ihmist�. 98 00:11:16,150 --> 00:11:21,442 - Kuulit kyll�. - Ai jotain terapeuttia? 99 00:11:21,525 --> 00:11:26,025 En. Tied�n, ett� olen ylitt�nyt rajoja. 100 00:11:26,108 --> 00:11:31,567 - T�st� tuli jotain liian suurta. - Olemme tehneet sit� vuosia. 101 00:11:31,650 --> 00:11:33,858 Harja. 102 00:11:34,025 --> 00:11:41,275 - Otan vastuun kaikesta. - Ylitimme rajan t�n��nkin! 103 00:11:42,025 --> 00:11:44,358 Sin� halusit sit�. 104 00:11:44,442 --> 00:11:49,900 Anteeksi. T�m� on ollut vaikeaa minulle. 105 00:11:49,983 --> 00:11:52,400 Niink�? 106 00:11:56,900 --> 00:12:00,275 Anna! Tule �kki�. 107 00:12:01,900 --> 00:12:04,942 Tulen. 108 00:12:06,108 --> 00:12:08,692 Luojan t�hden... 109 00:12:12,150 --> 00:12:18,900 - Anna, miten voit? - Kuukautiset alkoivat, tuo ei toimi. 110 00:12:18,983 --> 00:12:24,025 Pyyd� apua. Meid�n kiertommehan ovat samassa vaiheessa. 111 00:12:26,567 --> 00:12:28,650 Kuule... 112 00:12:28,733 --> 00:12:31,317 Kaikki j�rjestyy. 113 00:12:31,400 --> 00:12:36,983 Miksi sinut potkittaisiin pois? Eth�n sin� maksa k�yt�nn�ss� mit��n. 114 00:13:18,608 --> 00:13:21,858 Jos sinulla on ollut unelma... 115 00:13:21,942 --> 00:13:27,067 Jotain, mink� vuoksi tekisit mit� tahansa. 116 00:13:27,150 --> 00:13:33,858 Varsinkin, jos sanotaan, ettet pysty siihen. Ettet ansaitse sit�. 117 00:13:33,942 --> 00:13:40,025 - Sin� olit unelmani. - En. Urasi oli unelmaasi. 118 00:13:40,108 --> 00:13:44,192 Rakastan sinua ikuisesti. 119 00:13:44,275 --> 00:13:48,400 Et saa rakkauttani koskaan. 120 00:13:49,817 --> 00:13:54,442 Upeaa. Sandra on seksik�s ja kaunis. 121 00:13:54,525 --> 00:13:59,692 Olen Julius. Saan sinut hyv�lle tuulelle. 122 00:13:59,775 --> 00:14:06,615 Saat namua ja sokeria. Minulla on sinulle aivan kaikkea. 123 00:14:06,717 --> 00:14:10,134 Juuri t�ss�. Juttelen teille tyt�ille... 124 00:14:15,483 --> 00:14:19,358 Vuokra on 10 p�iv�� my�h�ss�, potkin sinut pihalle. 125 00:14:28,192 --> 00:14:30,692 Hitto. 126 00:14:30,775 --> 00:14:33,733 Palaan aamulla. 127 00:14:46,025 --> 00:14:49,858 Eik� h�n vasta tutustunut meihin? 128 00:15:00,942 --> 00:15:04,150 Anna? Zora tapaa sinut nyt. 129 00:15:17,067 --> 00:15:19,608 Kuule, se ei ole mik��n juttutuokio 130 00:15:19,692 --> 00:15:23,817 - vaan haastattelu. - Alan ymm�rt�� sen. 131 00:15:32,817 --> 00:15:36,358 Eli sin� olit Ednan avustaja? 132 00:15:36,442 --> 00:15:40,608 Olit varmasti enemm�nkin, olethan ollut t��ll� jo kauan. 133 00:15:40,692 --> 00:15:44,192 - Mutta seh�n oli tittelisi? - Niin. 134 00:15:45,233 --> 00:15:49,442 Edna oli huolissaan rakkaasta Annastaan. 135 00:15:49,525 --> 00:15:56,525 - Mikset saanut ylennyst�? - Melkein sain keksitty�ni Blockin. 136 00:15:56,608 --> 00:16:01,942 - Sin�k� sen keksit? - Halusin tuottaa ja juontaa sen... 137 00:16:02,025 --> 00:16:05,275 Mutta Julius valittiin siihen ty�h�n. 138 00:16:06,692 --> 00:16:10,942 Julius oli vastaanottovirkailija, kun aloitin t��ll�. 139 00:16:11,025 --> 00:16:14,483 Herra Madison kai n�ki h�ness� jotain. 140 00:16:14,567 --> 00:16:17,942 Mit� mielt� olet kanavasta? 141 00:16:21,317 --> 00:16:23,692 Se antaa voimaa. 142 00:16:23,775 --> 00:16:27,150 Viel� kerran, mutta tunteella. 143 00:16:28,192 --> 00:16:31,442 Block on hyv� alku. 144 00:16:31,525 --> 00:16:36,275 Grant on oikeassa. Teddy Rileyn uusi saundi... 145 00:16:36,358 --> 00:16:41,858 Meid�n tyylimme varastetaan ja RMV k�ytt�� sit�. 146 00:16:41,942 --> 00:16:47,900 Meid�n musiikkimme ei liity listoihin, vain me soitamme sit�. 147 00:16:49,025 --> 00:16:52,358 T�m� on tulevaisuutta. 148 00:16:52,442 --> 00:16:57,817 Miksemme soita oikeaa musiikkia, sit�, mit� nuoret kuuntelevat? 149 00:16:57,900 --> 00:17:00,942 Culturen yleis� on v�h�n vanhempaa. 150 00:17:01,983 --> 00:17:05,442 Aivan... 151 00:17:05,525 --> 00:17:07,608 Joten... 152 00:17:07,692 --> 00:17:14,900 Tiskijukat voisivat vet�� erilaisia musiikkiohjelmia p�iv�n mittaan. 153 00:17:15,317 --> 00:17:22,317 He voivat edustaa erilaisia musiikkityylej�. 154 00:17:22,400 --> 00:17:27,442 Katsojat voivat soittaa ja ��nest�� suosikkejaan. 155 00:17:27,525 --> 00:17:31,608 Jotain jokaiselle, jotta ket��n ei unohdeta. 156 00:17:31,692 --> 00:17:35,567 Me saamme katsojat mukaan t�h�n. 157 00:17:35,650 --> 00:17:42,025 Markkinointitutkimus piilotettuna viihteeseen. Kuulostaa kalliilta. 158 00:17:42,108 --> 00:17:48,067 RMV:ll� on tyhji� studioita, tarvitsemme vain puhelinlinjan. 159 00:17:49,692 --> 00:17:54,025 Ja kaikki kulminoituisi 160 00:17:54,108 --> 00:17:57,525 p�ivitt�iseen suoraan listaohjelmaan. 161 00:17:59,192 --> 00:18:02,108 Kirjoita ehdotus. 162 00:18:02,192 --> 00:18:07,650 Esimerkkik�ss�rit, budjetti, lista potentiaalisista vieraista... 163 00:18:11,650 --> 00:18:14,775 Mist� tiesit, ett� pyyt�isin sen? 164 00:18:14,858 --> 00:18:17,358 En tiennytk��n. 165 00:18:19,233 --> 00:18:22,900 Min� en tarvitse assistenttia 166 00:18:22,983 --> 00:18:27,233 mutta ehk� tarvitsen tuottajan. 167 00:18:35,483 --> 00:18:39,358 Anna? Kuka laittaa hiuksesi? 168 00:18:39,442 --> 00:18:42,692 Ei kukaan. Laitan ne itse. 169 00:18:43,733 --> 00:18:46,650 Eik� se v�syt�? 170 00:18:46,733 --> 00:18:52,192 Sinua tuijotetaan, ihmiset miettiv�t, miksi olet t��ll�. 171 00:18:52,275 --> 00:18:59,192 Et p��sisi haastattelussa vastaanoton ohi tuolla tyylill�. 172 00:18:59,275 --> 00:19:02,067 Tied�t sen. 173 00:19:02,150 --> 00:19:06,067 V�hemm�st�kin saa potkut. 174 00:19:06,233 --> 00:19:13,483 Musiikki-ihmisill� on odotuksia. Minun tytt�jeni on sovittava mukaan. 175 00:19:15,067 --> 00:19:20,108 - Haluatko minun tyt�kseni? - Kyll�. 176 00:19:31,275 --> 00:19:35,942 T��lt� saat Sandran tyylin. Onnea matkaan! Rosalyn. 177 00:19:48,983 --> 00:19:52,192 Anna el�� fantasiamaailmassa... 178 00:19:52,275 --> 00:19:57,942 - T�m�n kirjan �iti antoi. - Hei, kulta. 179 00:19:58,025 --> 00:20:02,692 Kuka tuli k�ym��n! 180 00:20:02,817 --> 00:20:10,067 - �iti tiesi n�m� ulkoa. - Jotain uutta sorron muurille? 181 00:20:13,942 --> 00:20:17,733 Skinny, Skinny, etk� tunne minua? 182 00:20:19,150 --> 00:20:24,525 Orjat kertoivat noidista, jotka j�ttiv�t nahkansa �isin. 183 00:20:26,192 --> 00:20:30,275 �iti kertoi sammalhiuksisesta tyt�st�. 184 00:20:30,358 --> 00:20:34,067 - Saanko katsoa? - Toki. 185 00:20:34,900 --> 00:20:38,025 - Anna, miten t�iss� menee? - Intensiivisesti. 186 00:20:38,108 --> 00:20:41,692 - Tunnen tuskasi. - Tuskin tapaan h�nt� en��. 187 00:20:41,775 --> 00:20:48,858 Opetan historiaa ja kirjallisuutta ja opiskelen iltaisin. 188 00:20:48,942 --> 00:20:53,567 - Upeaa. - Anteeksi, Anna. Keskeytin. 189 00:20:53,650 --> 00:21:00,817 - Oletko viel� harjoittelemassa siell�? - Pomoni j�tti firman. 190 00:21:00,900 --> 00:21:06,108 - Onko sinun ty�si vaarassa? - Ei suinkaan. 191 00:21:06,192 --> 00:21:11,192 Siell� tehd��n j�rjestelyj�. Saatan saada oman ohjelman. 192 00:21:11,275 --> 00:21:14,525 Milloin se tulee ulos? 193 00:21:15,525 --> 00:21:19,900 Tekemist� on viel�, joten ei ihan heti, mutta asia etenee. 194 00:21:19,983 --> 00:21:24,358 - Toivottavasti kaikki j�rjestyy. - On jo j�rjestynyt. 195 00:21:24,442 --> 00:21:31,317 - Tein opinn�ytteeni t�st�. - Onko se juttu siin� kirjassa? 196 00:21:31,400 --> 00:21:34,233 Anteeksi? 197 00:21:35,400 --> 00:21:41,900 Yll�tyn n�hdess�ni tohtorisihmisi� 198 00:21:41,983 --> 00:21:45,692 uskomassa tarinoihin. 199 00:21:45,775 --> 00:21:48,025 Tarinoihin? 200 00:21:50,233 --> 00:21:55,525 Miten yksi ihmisryhm� alistaa muita? Haluan sivist�� h�nt�. 201 00:21:55,608 --> 00:22:00,692 Muita alistetaan kertomalla, ett� tiede on pelkk�� taikauskoa 202 00:22:00,775 --> 00:22:04,567 ja viisaus on pelkk�� keksint��. 203 00:22:04,650 --> 00:22:10,358 Intiaaneja sanottiin villi-ihmisiksi. Meit� sanottiin vaikka miksi. 204 00:22:10,442 --> 00:22:13,608 - Tajuan. - Et tajua. 205 00:22:13,692 --> 00:22:19,358 Olet syntym�st�si saakka ollut L�nsi-Euroopan uskomusten alla. 206 00:22:19,442 --> 00:22:23,608 Et pysty n�kem��n itse�si luonnon luomana. 207 00:22:23,692 --> 00:22:27,567 Sin� puhut taikauskostamme. 208 00:22:27,650 --> 00:22:32,858 Siit� taikauskosta tulee meri, joka kertoo 209 00:22:32,983 --> 00:22:35,275 millainen sin� olet. 210 00:22:35,400 --> 00:22:39,192 Ja kuka olisit voinut olla. 211 00:22:41,233 --> 00:22:43,483 Antakaa suola, kiitos. 212 00:22:44,817 --> 00:22:51,108 - Mikset tuo Juliusta t�nne? - H�nell� on kiire ohjelmansa kanssa. 213 00:22:51,192 --> 00:22:56,150 - Siis meid�n ohjelmamme. - Pystyth�n maksamaan vuokran? 214 00:22:56,233 --> 00:23:00,442 - Anna, luotto... - Vuokraa nostettiin 500 215 00:23:00,525 --> 00:23:04,608 - 500 dollaria? - Hoidan asian. 216 00:23:04,692 --> 00:23:09,650 - Se on hullua. - Sinne on muuttamassa valkoisia... 217 00:23:09,733 --> 00:23:12,567 Sen he osaavat. 218 00:23:13,483 --> 00:23:19,275 - Ei. - Set�si ei t�st� tied�. 219 00:23:20,067 --> 00:23:25,983 Maksat takaisin sitten kun ohjelmasi alkaa. 220 00:23:28,775 --> 00:23:30,858 Selv�. 221 00:23:31,692 --> 00:23:35,442 - Aiotko tehd� jotain... - T�ti! 222 00:23:35,525 --> 00:23:41,900 Kunhan sanon, ett� peruukit ovat kehittyneet hurjasti. 223 00:23:41,983 --> 00:23:47,150 - Mit� teen sill�? - Se on kirja, lue se. 224 00:23:47,233 --> 00:23:49,692 Ei kiitos. 225 00:23:51,025 --> 00:23:57,317 V�lill� unohdan j�tt�� professorin roolin t�ihin. Anteeksi. 226 00:23:59,233 --> 00:24:03,400 - Tuo voisi olla Kierenin mieleen. - Ehk� sinunkin. 227 00:24:03,483 --> 00:24:09,150 Kunhan siin� on siisti likka, jolla on ura kaupungissa. 228 00:24:09,233 --> 00:24:12,900 Siisti likka? 229 00:24:14,567 --> 00:24:19,817 Muut kertovat muiden tarinoita, n�m� ovat meid�n. 230 00:24:51,192 --> 00:24:53,275 Hei. 231 00:24:53,358 --> 00:24:59,483 - Onko teill� hinnat esill�? - Pidennyksille? 450 dollaria. 232 00:25:00,858 --> 00:25:07,317 - 450 dollaria? - Ensimm�inen aika on 15. Helmikuuta. 233 00:25:08,025 --> 00:25:10,900 Kuule, n�in naisten kesken... 234 00:25:10,983 --> 00:25:17,900 Olen telkkarissa t�iss�, Culturessa siis. Tarvitsen t�t�. 235 00:25:17,983 --> 00:25:21,150 N�en sen. 236 00:25:21,233 --> 00:25:25,858 En tied�, miten t�m� teill� p�in toimii 237 00:25:25,942 --> 00:25:30,525 mutta me olemme kuuluisa salonki. 238 00:25:30,608 --> 00:25:34,025 L�yd�t varmasti apua jostain muualta. 239 00:25:38,983 --> 00:25:41,775 Anteeksi. 240 00:25:41,858 --> 00:25:45,067 Hei, tarvitsen hetken. 241 00:25:45,150 --> 00:25:49,942 Onko sinulla koskaan ollut unelmaa, jonka eteen tekisit kaikkesi? 242 00:25:50,025 --> 00:25:55,483 - Sellaisia asioita ei ole montaa. - Kaikki sanovat, etten pysty siihen. 243 00:25:55,567 --> 00:26:00,233 Ett� en ansaitse sit�, mihin min� oikeasti kuulun. 244 00:26:00,317 --> 00:26:04,358 - Oletko tuntenut niin? - Kuule... 245 00:26:04,442 --> 00:26:07,567 Olet p�iv�ni hyv� teko. 246 00:26:08,608 --> 00:26:11,567 Odota tuolla kunnes h�nell� on aikaa. 247 00:27:02,192 --> 00:27:04,275 Kulta. 248 00:27:08,192 --> 00:27:12,108 Kultaseni, etsit��n h�net. 249 00:27:14,942 --> 00:27:18,400 Katso ymp�rillesi. 250 00:27:18,483 --> 00:27:22,358 N�it� et l�yd� mist��n toisesta salongista. 251 00:27:25,358 --> 00:27:28,858 Toimittajani toimittavat vain minulle. 252 00:27:39,400 --> 00:27:42,400 Arvelinkin niin. 253 00:27:42,483 --> 00:27:48,067 - Tunnen jotain. - Asiakkaat sanovat sen olevan taikaa. 254 00:27:48,150 --> 00:27:53,317 Intiassa naisen hiukset voivat olla h�nen arvokkain aarteensa. 255 00:27:53,400 --> 00:27:56,608 Ne ovat hienoin uhraus jumalille. 256 00:27:56,692 --> 00:28:01,858 - Tuleeko t�m� Intiasta? - Unohda se. 257 00:28:01,942 --> 00:28:04,775 Keskity siihen, mihin se laitetaan? 258 00:28:10,692 --> 00:28:14,067 Ei kai p��nahkasi ole arka? 259 00:28:14,150 --> 00:28:16,817 En toki. 260 00:29:14,525 --> 00:29:18,692 Minun �itini k�ytti kuumarautaa. 261 00:29:18,775 --> 00:29:22,650 H�n poltti koko ihoni. 262 00:29:36,733 --> 00:29:39,608 Onko kohta valmista? 263 00:30:14,525 --> 00:30:17,275 - Kultaseni... - Anteeksi. 264 00:30:17,358 --> 00:30:20,025 En ole kokenut t�t� ennen. 265 00:30:36,400 --> 00:30:39,317 Et ole ensimm�inen py�rtynyt. 266 00:31:04,025 --> 00:31:07,150 - T�m� on... - Upea. 267 00:31:12,567 --> 00:31:17,983 T�ss� on �ljy� p��nahkaan. Sekoitin �ljyn itse. 268 00:31:18,067 --> 00:31:23,067 Laita sit� p��h�n kaksi kertaa p�iv�ss�. 269 00:31:23,150 --> 00:31:26,900 Luota minuun. �l�k� kastele hiuksiasi. 270 00:31:26,983 --> 00:31:32,900 Ne sattuvat noin viikon, mutta se on ihan normaalia. 271 00:31:33,942 --> 00:31:37,067 Kun p��set yli siit� 272 00:31:37,150 --> 00:31:40,733 seuraava kerta on helpompi. 273 00:31:40,817 --> 00:31:46,150 - Eih�n t��ll� pit�nyt olla muita? - H�n on l�hd�ss�. 274 00:31:47,567 --> 00:31:51,317 Usko h�nt�, sit� ei kannata kastella. 275 00:31:51,400 --> 00:31:57,775 - Mit� hittoa, Sandra? - Siell� satoi. H�n on kuin Diana Ross. 276 00:31:57,858 --> 00:31:59,567 Olen iso fani. 277 00:31:59,692 --> 00:32:05,567 Olen t�iss� Culturessa. Lapsena n�in sinut telkkarissa. 278 00:32:05,733 --> 00:32:11,483 - Rakastan uutta videotasi. - Levy-yhti�kin rakastaa. 279 00:32:30,608 --> 00:32:34,400 Anna t�ss�. J�t� viesti. 280 00:32:34,483 --> 00:32:41,067 Edna t�ss�. T�m� etenee nopeasti. Haluan sinut mukaan. Soita. 281 00:32:43,358 --> 00:32:46,567 Minulle riitti! 282 00:32:50,358 --> 00:32:54,900 - Hitto. Mit� nyt? - Maksa vuokrasi. 283 00:32:54,983 --> 00:33:01,067 - Maksoin jo. Se korotus... - Korotan vuokraa jos haluan. 284 00:33:01,150 --> 00:33:03,025 500 taalaa, nyt. 285 00:33:03,150 --> 00:33:08,733 Heit�tk� minut kadulle? 286 00:33:08,858 --> 00:33:13,817 - Poliisit tekev�t sen puolestani. - Vessa tulvii yli! 287 00:34:08,567 --> 00:34:10,942 Orjakertomuksia. 288 00:34:15,400 --> 00:34:19,650 "Ensin oli villiel�imi� ja punainen mies." 289 00:34:19,733 --> 00:34:23,900 "Sitten valkoinen mies toi meid�n ihmisemme." 290 00:34:23,983 --> 00:34:26,650 "Tytt�, jolla on sammalhiukset." 291 00:34:28,942 --> 00:34:34,733 "Kotiorja k�veli mets�ss� t�iden j�lkeen." 292 00:34:36,650 --> 00:34:41,650 "H�n n�ki puita, joissa oli sammalta. Kuin herrojen hiusta." 293 00:34:41,733 --> 00:34:45,650 "H�n varasti sammaleen puusta ja teki siit� peruukin." 294 00:35:37,400 --> 00:35:41,192 Nyt tehd��n aivan hullu juttu. 295 00:35:41,275 --> 00:35:45,900 Soulprinsessa Sandrasta tulee popkuningatar. 296 00:35:45,983 --> 00:35:52,025 Uusi sinkku nousee poplistoilla. H�n on Sandra! 297 00:36:07,358 --> 00:36:12,650 Hyv�nen aika. Minulla on liput Janet Jacksonin keikalle... 298 00:36:15,275 --> 00:36:18,400 - Heippa, tytt�. - Hei. 299 00:36:44,108 --> 00:36:47,442 Vau, n�yt�t upealta. 300 00:36:48,775 --> 00:36:52,150 Hei, se on sinun ansiotasi. 301 00:36:53,775 --> 00:36:59,275 Kuulin Zoran hiuspuheen, ajattelin h�nen pit�v�n t�st�. 302 00:36:59,358 --> 00:37:02,233 - Milt� tuntuu? - Ihan hyv�lt�. 303 00:37:02,317 --> 00:37:06,817 Kun hankin omani, en ollut tottunut siihen niskassani. 304 00:37:06,900 --> 00:37:09,775 - Mit� t��ll� on? - Juuri niin. 305 00:37:09,858 --> 00:37:14,858 Yhdelt�toista on palaveri, johon Zora haluaa sinut mukaan. 306 00:37:14,942 --> 00:37:19,775 - Niink�? - Niin. 307 00:37:38,067 --> 00:37:41,275 Mit� min� sanoin? 308 00:37:41,358 --> 00:37:44,483 Surullista... 309 00:37:50,733 --> 00:37:54,233 - N�yt�t hyv�lt�, Anna. - Haista home. 310 00:37:54,317 --> 00:37:57,733 Eli tilanne on nyt t�m�... 311 00:37:57,817 --> 00:38:03,483 Ei kokkausohjelmia, ei hiusohjelmia. Ei Anita Bakeria. 312 00:38:03,567 --> 00:38:08,942 - Saimme h�nest� tarpeeksemme. - Mit� vikaa Anita Bakerissa on? 313 00:38:09,025 --> 00:38:13,692 - Hair Beatilla on katsojia. - 0,65 prosenttia ei kelpaa. 314 00:38:13,775 --> 00:38:19,108 - Ei se ole huonosti kaapelissa. - Sin� pystyt parempaan, luonnetta on. 315 00:38:19,192 --> 00:38:25,275 Sopivilla vaatteilla voit olla t�hti. Voit olla jotain. 316 00:38:25,358 --> 00:38:28,233 Emme halua liikaa meteli�. 317 00:38:28,317 --> 00:38:33,108 Tykk��n maanl�heisest� tyylist�, mutta tarvitset jotain uutta. 318 00:38:33,192 --> 00:38:39,817 Jotain uutta? Min� edustan mustia, ty�skentelevi� naisia. 319 00:38:39,900 --> 00:38:43,567 - Heill� ei ole kaapelia. - Miksi yrit�t muuttaa meit�? 320 00:38:43,650 --> 00:38:47,233 En halua muuttaa sinua, vaan Sistaa. 321 00:38:47,317 --> 00:38:53,900 Sinun on oltava enemm�n tuollainen. Tuo myy mainoksia. 322 00:38:53,983 --> 00:38:58,608 Eip� aleta tuollaiseksi. Tue minua, Anna. 323 00:38:58,692 --> 00:39:05,483 - Oletko puhunut meist�? Selv�. - En ole sanonut mit��n. 324 00:39:05,567 --> 00:39:11,358 - Vau... - Haluan luoda suoran l�hetyksen. 325 00:39:11,442 --> 00:39:17,025 Jotain tuoretta, huippulista suosikkivideoista. 326 00:39:17,108 --> 00:39:23,317 N�yt�mme niit� videoita uuteen, j�nnitt�v��n tyyliin. 327 00:39:23,400 --> 00:39:29,817 Luommeko t�ysin uuden kanavan kuudessa viikossa? 328 00:39:29,900 --> 00:39:35,525 - Haluatko pysy� t�iss� t��ll�? Kyll�. - Millaisia mainoksia? 329 00:39:40,358 --> 00:39:44,567 - Halusitko tavata minut? - Kyll�. Mit� tapahtui? 330 00:39:44,650 --> 00:39:48,442 Olen h�mill�ni. Et kommentoinut ehdotustani. 331 00:39:48,525 --> 00:39:54,317 Kommentoin kutsumalla sinut palaveriin tuottajien kanssa! 332 00:39:55,067 --> 00:39:57,358 K�vitk� Virgiesiss�? 333 00:39:58,650 --> 00:40:02,233 - Joo. - Se n�kyy. 334 00:40:04,608 --> 00:40:07,400 Mit�? 335 00:40:08,483 --> 00:40:11,275 Saanko min� show'n? 336 00:40:17,858 --> 00:40:23,733 Juontajanako? Ottaisin riskin, koska et ole juontanut ennen. 337 00:40:23,817 --> 00:40:29,442 Kuten Grant teki Juliuksen kanssa? Vai onko Julius erityinen? 338 00:40:30,483 --> 00:40:36,733 - Mit� tarkoitat? - H�n on ainoa, jota ei tarkastella. 339 00:40:36,817 --> 00:40:42,733 - H�n saa erityiskohtelua. - Miksi muka? 340 00:40:43,858 --> 00:40:47,192 - Koska makaan h�nen kanssaan? - Mit�? 341 00:40:48,650 --> 00:40:53,400 - Me makaamme yhdess�. Haittaako se? - Miksi haittaisi? 342 00:40:53,483 --> 00:41:00,525 - Yksityisel�m�si on oma asiasi. - Suora l�hetys vaatii jokaista. 343 00:41:00,608 --> 00:41:05,067 Min� p��t�n vet�j�n, kun n�en, mit� te teette. 344 00:41:05,150 --> 00:41:07,483 Selv�? 345 00:41:08,317 --> 00:41:10,650 Anna? 346 00:41:11,692 --> 00:41:14,733 Ota tytt�si hallintaan. 347 00:41:27,942 --> 00:41:30,358 Zoraako sin� olet tapaillut? 348 00:41:30,442 --> 00:41:34,442 Sin� p��sit t�nne minun ideani ansiosta! 349 00:41:34,525 --> 00:41:38,400 - Rauhoitu. Kuka tiet��? - Tytt�si kertoi minulle. 350 00:41:38,483 --> 00:41:43,400 Ja k�yt�n sanaa "tytt�" l�ys�sti. H�n voisi olla �itisi! 351 00:41:43,483 --> 00:41:48,983 - �l� viitsi. - Mutta sin�h�n oletkin kuin lapsi. 352 00:41:49,067 --> 00:41:54,317 Naitko tiesi huipulle kuten joku lunttu? 353 00:41:54,400 --> 00:41:58,067 Et ole ennen korottanut ��nt�si. Tykk��n tuosta. 354 00:41:58,150 --> 00:42:00,483 Haista vittu. 355 00:42:00,567 --> 00:42:04,358 - En halua jutun levi�v�n. - Sano se Zoralle. 356 00:42:04,442 --> 00:42:10,733 Sen teenkin, mutta on t��ll� muillakin salaisuuksia. 357 00:42:10,817 --> 00:42:15,400 Oletko l�yt�nyt jonkun, joka tekee sen jutun, josta tykk��t? 358 00:42:16,108 --> 00:42:23,025 - Miten se liittyy mihink��n? - Arvostan hienovaraisuuttasi. 359 00:42:26,108 --> 00:42:31,025 Meill� oli hauskaa, mutta ei se ollut sen kummempaa. 360 00:43:22,192 --> 00:43:25,983 Min� t�ss�. Halusin varmistaa, ettet ole kuollut. 361 00:43:27,442 --> 00:43:30,358 - Hei. - Ohhoh. 362 00:43:30,442 --> 00:43:34,567 T�m�nk� takia et ole k�ynyt illallisella pitk��n aikaan? 363 00:43:34,650 --> 00:43:38,692 Is� sekoaa. �iti ihastuu. 364 00:43:38,775 --> 00:43:43,650 - Tosi kiva n�hd� sinuakin, Linda. - Onko sinulla n�lk�? 365 00:43:43,733 --> 00:43:47,317 Tuo ei kai saa kastua lainkaan? 366 00:43:47,400 --> 00:43:52,317 - Kulta, sin� taidat olla allerginen. - Enk�, t�m� on ihmishiusta. 367 00:43:52,400 --> 00:43:57,525 Niskani ei ole tottunut hiuksiin. 368 00:43:57,608 --> 00:44:02,358 Ai sinullako t�m� onkin? 369 00:44:02,442 --> 00:44:06,483 - Sain sen luettavaksi. - Kuukausi sitten. 370 00:44:06,567 --> 00:44:09,317 Ota se sitten, ihan sama. 371 00:44:18,025 --> 00:44:20,858 En ollut viel� sy�nyt. 372 00:44:21,817 --> 00:44:26,442 Mutta ei haittaa. Kieren sanoo, ett� olen lihonut. 373 00:44:26,525 --> 00:44:28,775 Mit�? 374 00:44:30,150 --> 00:44:34,150 Mit� Julius sanoo? 375 00:44:36,400 --> 00:44:38,983 H�n rakastaa t�t�. 376 00:44:42,983 --> 00:44:47,150 Sinulla on varmasti paljon kuuluisia tuttuja. 377 00:44:48,192 --> 00:44:51,317 No ei nyt paljon. 378 00:44:51,400 --> 00:44:56,400 Se on siisti�. Sin� tied�t, mit� teet el�m�ll�si. 379 00:44:56,483 --> 00:45:02,442 Is� tiesi minun el�m�ni jo ennen syntym��ni. Tuo olisi ihanaa... 380 00:45:04,983 --> 00:45:08,650 Minun pit�isi l�hte�. Mutta ensin... 381 00:45:10,775 --> 00:45:13,275 N�m� ovat sinulle. 382 00:45:15,567 --> 00:45:18,358 Kiitos. 383 00:45:23,733 --> 00:45:27,483 Bludson radio. 384 00:45:29,692 --> 00:45:33,567 - Rakastan sinua. - Samoin. 385 00:45:33,650 --> 00:45:37,442 - Aja varovasti. - Aina. 386 00:45:51,400 --> 00:45:57,692 Kuuntelet Bludson radiota. Muutokseni ensivaihe on kohta valmis. 387 00:45:57,775 --> 00:46:00,358 Olet tosi lapsellinen. 388 00:46:00,442 --> 00:46:07,025 Min�h�n olen lapsi. Miten tuon pit�isi loukata? 389 00:46:10,108 --> 00:46:13,567 - Ai! - Se tarkoittaa, ett� se toimii. 390 00:46:16,442 --> 00:46:20,942 Palaamme lyhyen tauon j�lkeen. 391 00:46:23,650 --> 00:46:25,858 �l� sitten ala... 392 00:46:25,942 --> 00:46:28,650 Herra Tannen? 393 00:46:29,692 --> 00:46:33,442 - Voinko auttaa? - Pit��k� t�m� tehd� taas? 394 00:46:33,525 --> 00:46:36,400 Mik�? 395 00:46:37,650 --> 00:46:40,317 Minulla on rahaa. 396 00:46:40,400 --> 00:46:43,192 Voit s��st�� rahasi. 397 00:46:44,942 --> 00:46:51,442 - Oletko juonut? - �l� viitsi. Min�kin osaan pelata. 398 00:46:51,525 --> 00:46:55,900 - Serkkuni odottaa minua. - Eik� odota. 399 00:46:55,983 --> 00:46:58,317 Ihan rauhassa, kulta. 400 00:46:58,400 --> 00:47:02,400 Tykk��n mustasta toosasta. 401 00:47:03,150 --> 00:47:07,275 Laitetaanko musiikkia? Sein�t ovat ohuet. 402 00:47:07,358 --> 00:47:09,442 Selv�. 403 00:47:32,942 --> 00:47:35,233 Helvetti. 404 00:47:40,567 --> 00:47:43,567 Meh�n p��simme vasta alkuun. 405 00:48:08,692 --> 00:48:11,025 Herra Tannen? 406 00:48:14,942 --> 00:48:17,317 Herra Tannen? 407 00:48:43,650 --> 00:48:46,317 Mit� helvetti� t�m� on? 408 00:49:09,692 --> 00:49:14,650 Huomenta, Los Angeles! T�m� on Sandran uusin kipale. 409 00:49:14,733 --> 00:49:18,483 Kohta jutellaan s��st�, mutta ensin hyvi� uutisia. 410 00:49:18,567 --> 00:49:24,108 Soita ja voita liput The Fellasin keikalle. 411 00:49:31,858 --> 00:49:34,608 Voitte vied�. 412 00:49:36,400 --> 00:49:42,650 - Luojan t�hden. - Paskiainen l�ytyi roskiksesta. 413 00:49:42,733 --> 00:49:47,608 Ovi katolle oli auki ja siell� oli tyhji� ginipulloja. 414 00:49:47,692 --> 00:49:52,983 - H�n varmasti liukastui k�nniss�. - Liukastui? 415 00:49:53,067 --> 00:49:56,442 Tosi kamalaa. 416 00:49:56,525 --> 00:50:02,358 H�n yritti nostaa vuokraani 500 taalalla. Uhkasin oikeudella. 417 00:50:02,442 --> 00:50:05,567 Yrittik� h�n sit� sinulle? 418 00:50:05,650 --> 00:50:09,358 - Ei onneksi. Jumalan kiitos. - Ylist�mme sit� naista. 419 00:50:09,442 --> 00:50:12,025 Hiton raiskaaja. 420 00:50:14,483 --> 00:50:20,192 Ohhoh, tuohan oli sopivaa. Heippa, tytt�. 421 00:50:36,650 --> 00:50:43,400 En muuta itse�ni valkoisten... siis isomman yleis�n toivossa. 422 00:50:43,483 --> 00:50:49,983 Ei sinua pyydet� muuttumaan, mutta ulkon�k�si, show'n nimi... 423 00:50:50,067 --> 00:50:54,400 - Onko se niin kamalaa? - Olen taistellut t�st� kauan. 424 00:50:54,483 --> 00:51:00,442 Haastattelussa en tied�, haluavatko he Angela Davisin, Dianne Carrollin 425 00:51:00,525 --> 00:51:06,067 Queen Latifahin tai Claire Huxtablen! En jaksa sit� en��. 426 00:51:06,150 --> 00:51:12,108 �l� nyt, ei tilanne ole noin paha. Mustat naiset ovat maagisia. 427 00:51:12,192 --> 00:51:16,775 Voimme laittaa hiuksemmekin ihan miten haluamme. 428 00:51:16,858 --> 00:51:21,025 Patti LaBelle vaihtaa tyyli��n jatkuvasti. Muuta asenteesi! 429 00:51:21,108 --> 00:51:24,775 - Se on h�nen valintansa. - Sin� halusit telkkariin. 430 00:51:24,858 --> 00:51:31,025 Valitsin uran Culturessa, jossa ei tarvitse muuttaa tyyli�. 431 00:51:31,108 --> 00:51:34,817 Culture on kuollut. 432 00:51:34,900 --> 00:51:37,400 Oikeasti... 433 00:51:37,483 --> 00:51:40,442 Sista? Sista! 434 00:51:42,983 --> 00:51:45,483 Sista! 435 00:51:47,067 --> 00:51:50,983 - Niin, Sheryl? - Onko t�m� ohjelmapalaveri? 436 00:51:51,067 --> 00:51:54,650 - Oli. - Minulle ei kerrottu. 437 00:51:54,733 --> 00:52:00,858 - Olen varap��llikk�. - Miten olet auttanut minua? 438 00:52:00,942 --> 00:52:03,733 Anna, sinulla on kuukausi. 439 00:52:05,275 --> 00:52:10,733 Eih�n t�m� peli ole helppoa. 440 00:52:10,817 --> 00:52:14,483 Haluatko oikeasti lopettaa? 441 00:52:15,692 --> 00:52:19,775 Se on hauskaa, ihan totta. 442 00:52:19,858 --> 00:52:23,067 Kuin halloween. 443 00:52:23,150 --> 00:52:26,358 Ihmiset n�kev�t sinussa jonkun muun. 444 00:52:26,442 --> 00:52:32,317 Jollain tavalla sinusta tulee enemm�n oma itsesi. 445 00:52:33,692 --> 00:52:37,733 Tai parempi versio... 446 00:52:38,775 --> 00:52:41,733 En min� tied�. 447 00:52:41,817 --> 00:52:47,358 Kokeillaan t�m� kausi. Sitten l�hdet��n lomalle. 448 00:52:47,442 --> 00:52:53,817 Pue mit� haluat. Menn��n vaikka Jamaikalle. 449 00:52:54,858 --> 00:52:59,608 - Jamaikalle? - Sin�, min� ja Brook. 450 00:53:01,150 --> 00:53:03,233 Kuule... 451 00:53:03,317 --> 00:53:07,233 Ole kiltti, �l� lopeta. 452 00:53:07,317 --> 00:53:10,900 Vain te ymm�rr�tte minua. 453 00:53:16,233 --> 00:53:20,775 Mietin asiaa. Sain uutiset. 454 00:53:54,358 --> 00:53:57,400 Ei koskaan en��. 455 00:53:57,483 --> 00:54:02,567 Baxter oli paha mies. Mutta min� en ole paha. 456 00:54:19,775 --> 00:54:22,567 Anna tulla. 457 00:54:22,650 --> 00:54:26,233 - Sista? - Diivoja sieluilla. 458 00:54:26,317 --> 00:54:29,608 Ohjelma, jossa on vain naisia. 459 00:54:29,692 --> 00:54:33,858 Ja v�lill� miehi�, joita rakastamme. 460 00:54:34,775 --> 00:54:37,692 Kiva. 461 00:54:41,858 --> 00:54:48,483 Nyt meill� on tarpeeksi juontajia kaikille segmenteille. 462 00:54:49,900 --> 00:54:52,900 Nyt tarvitsemme p��juontajan. 463 00:54:52,983 --> 00:54:56,025 Kenell�k��n ehdotetuilla ei ollut... 464 00:54:56,108 --> 00:55:03,025 Anna? Sin� haluat sen ty�n. Olet tehnyt kovasti ty�t�. 465 00:55:03,942 --> 00:55:06,317 Teit vaikutuksen. 466 00:55:08,733 --> 00:55:13,067 K�yt�tk� yh� sit� pinkki� ainetta? 467 00:55:13,150 --> 00:55:16,650 - Joo. - Se ei taida riitt��. 468 00:55:16,733 --> 00:55:20,108 Mit� tarkoitat? 469 00:55:21,192 --> 00:55:23,650 Arvaa kuka? 470 00:55:23,733 --> 00:55:25,983 Anteeksi, Anna. 471 00:55:26,067 --> 00:55:31,233 - Oletko valmis lounaalle? - Minulla on valtava n�lk�. 472 00:55:33,900 --> 00:55:36,858 Odotan iltaa. 473 00:55:48,025 --> 00:55:50,900 Voitko hyvin, Sis? 474 00:55:52,608 --> 00:55:58,400 Olen valvonut koko y�n. T�m� on tosi tiukalla. Kyll� t�m� t�st�. 475 00:55:58,483 --> 00:56:03,567 - Miksi muutit mielesi? Se on upea. - Niin on. 476 00:56:06,900 --> 00:56:11,025 - Hyv�� ty�t� t�n��n. - Kiitos. 477 00:56:27,692 --> 00:56:30,483 Oletko tosissasi? 478 00:56:55,233 --> 00:56:58,775 Sin� ja min�. 479 00:57:15,442 --> 00:57:18,858 T�t� ei tapahtunut. 480 00:57:48,317 --> 00:57:55,067 Mik� tilanne? Juhlimme kuuminta musiikkikanavaa Cultia. 481 00:57:55,150 --> 00:57:58,192 Lavalla on The Fellas! 482 00:58:02,275 --> 00:58:04,525 Hei. 483 00:58:06,233 --> 00:58:10,733 Vau, n�yt�t aivan upealta. 484 00:58:21,692 --> 00:58:25,983 - Hei. - Sista. N�yt�t upealta. 485 00:58:27,275 --> 00:58:33,400 - Anna. Et soittanut. - Minulla on ollut kiirett�. 486 00:58:33,483 --> 00:58:40,442 - Tulethan Madonna-bileisiin? - Katsotaan, katsotaan. 487 00:58:46,442 --> 00:58:49,150 Hyv�nen aika... 488 00:58:49,233 --> 00:58:55,317 Sin� tulit! Eik� olekin mahtavaa? 489 00:58:55,400 --> 00:58:58,400 On t��ll� erilaista. 490 00:59:00,150 --> 00:59:03,692 - Mit� sanoit? - Onnea. 491 00:59:03,775 --> 00:59:09,608 Meid�n t�ytyy jutella. Menn��n juttelemaan. 492 00:59:10,775 --> 00:59:14,525 Ensin toimisto voi vaikuttaa kylm�lt� 493 00:59:14,608 --> 00:59:20,150 mutta t�m� on nyt tyylikk��mpi. 494 00:59:21,192 --> 00:59:23,275 Eik�? 495 00:59:23,358 --> 00:59:26,817 - Melkoiset hiukset. - Joo. 496 00:59:26,900 --> 00:59:31,733 - Voitko uskoa? - Uskon, kun n�en. 497 00:59:35,192 --> 00:59:41,775 - T��ll� on ollut vaikeaa ilman sinua. - N�yt�t sopeutuneen ihan hyvin. 498 00:59:41,858 --> 00:59:45,608 - En voinut muutakaan. - Aina voi jotain muuta. 499 00:59:45,692 --> 00:59:48,233 Ei aina. 500 00:59:48,317 --> 00:59:50,483 Selv�... 501 00:59:52,650 --> 00:59:55,150 Edna, mist� on kyse? 502 00:59:56,817 --> 01:00:01,067 Grant sanoi, ett� saan tehd� ohjelmaa ihmiselt� ihmiselle. 503 01:00:01,150 --> 01:00:04,317 Ja nyt tilanne on t�m�. 504 01:00:04,400 --> 01:00:08,400 - Halusin l�hte�. - Min� sain melkein h��d�n. 505 01:00:08,483 --> 01:00:14,733 - Minulla olisi ollut sinulle jotain. - Minulla on jotain t��ll�. 506 01:00:14,817 --> 01:00:18,900 En pysty aloittamaan alusta nelj�n vuoden j�lkeen! 507 01:00:18,983 --> 01:00:23,650 Sinulla ei ollut varaa hiuksiinkaan, mutta se ei hidastanut sinua. 508 01:00:27,067 --> 01:00:30,733 En sill�, mit� sin� maksoit. 509 01:00:30,817 --> 01:00:36,983 H�n antaa minulle oman ohjelman. Ja muutakin. 510 01:00:37,317 --> 01:00:42,775 Minusta tulee koko kanavan keskipiste. 511 01:00:46,233 --> 01:00:49,358 Toivottavasti se on sen arvoista. 512 01:00:55,108 --> 01:00:57,775 Siin� on koodi. 513 01:00:59,650 --> 01:01:04,400 186698. 514 01:01:06,358 --> 01:01:10,442 - Se on yh� lukossa. - Painoitko punnan merkki�? 515 01:01:12,942 --> 01:01:16,733 - Toivottavasti se on sen arvoista. - On. 516 01:01:20,483 --> 01:01:22,858 On se. 517 01:01:29,233 --> 01:01:32,358 Rakennusty�t k�ynniss�. P��sy kielletty. 518 01:01:32,442 --> 01:01:39,025 - Voin auttaa sinua... - Julius. 519 01:01:49,942 --> 01:01:54,067 - Hei. - Hyv�nen aika. Hei. 520 01:01:55,108 --> 01:02:00,608 - Sin�... - Olen Germaine. Tapasimme Sandran kampaajalla. 521 01:02:00,692 --> 01:02:03,858 Olen Anna Bludso, olen t�iss� Cultissa. 522 01:02:03,942 --> 01:02:08,567 Oletko k�ynyt Virgie'siss� viime aikoina? 523 01:02:08,650 --> 01:02:11,900 En. Miten niin? 524 01:02:11,983 --> 01:02:17,317 K�yntins� j�lkeen Sandra on ollut v�h�n... 525 01:02:17,400 --> 01:02:22,275 - Anna! Anna Bludso! - Herra Madison? 526 01:02:23,025 --> 01:02:25,358 Zora? 527 01:02:25,442 --> 01:02:29,942 - Ei se ole mik��n iso juttu. - J�� tervehtim��n h�nt�. 528 01:02:30,025 --> 01:02:34,025 En puhu pukumiesten kanssa. 529 01:02:34,108 --> 01:02:36,942 N�hd��n taas. 530 01:02:45,358 --> 01:02:49,775 Sin� olet kuulemma salainen aseemme. Mist� Zora l�ysi sinut? 531 01:02:49,858 --> 01:02:53,317 Olen ty�skennellyt t��ll� nelj� vuotta. 532 01:02:54,733 --> 01:02:57,567 Zora kertoi Cult Livest�. Mahtava ajatus. 533 01:02:57,650 --> 01:03:02,067 Juontaja-asiaa ehk� vastustetaan, mutta tuen sinua. 534 01:03:02,150 --> 01:03:05,900 - Niink�? - Paras juontaja on l�ydetty. 535 01:03:05,983 --> 01:03:10,650 - Oikeasti? - Aivan varmasti. 536 01:03:10,733 --> 01:03:15,400 Zora palaa ruutuun. 537 01:03:16,442 --> 01:03:19,900 Olen ylpe� teist�. 538 01:03:22,192 --> 01:03:27,608 - Anna... - Zora. H�n on Michael. 539 01:03:29,733 --> 01:03:35,483 - Zee! N�m� ovat sinun juhlasi. - Jotka sin� pilasit. Miss� olit? 540 01:03:37,608 --> 01:03:42,233 �l� mene. Anna! Siis Zora. 541 01:03:42,317 --> 01:03:44,400 Hitto. 542 01:03:58,567 --> 01:04:01,192 Onko kaikki hyvin? 543 01:04:02,483 --> 01:04:05,400 Poltatko taas? 544 01:04:11,067 --> 01:04:14,108 Voitko sin� hyvin? 545 01:04:16,233 --> 01:04:23,483 Kuule. H�n on hirvi�. Manipuloiva, omistushaluinen, ep�varma... 546 01:04:23,567 --> 01:04:26,650 Se on varmasti kamalaa, Julius. 547 01:04:28,567 --> 01:04:31,650 Taisin mokata. 548 01:04:31,733 --> 01:04:34,317 Joo, tied�n sen. 549 01:04:35,525 --> 01:04:40,608 - Saanko sanoa... Vittu! - Mit� nyt? 550 01:04:40,692 --> 01:04:43,983 Kaipaan sinua tosi paljon. 551 01:04:44,067 --> 01:04:48,942 Ei pit�isi sanoa t�t�, mutta se on totta. 552 01:04:51,275 --> 01:04:54,692 Kaipaatko sin� minua? 553 01:04:56,567 --> 01:04:59,650 Ei pit�isi kysy�... 554 01:04:59,733 --> 01:05:02,108 Vai pit�isik�? 555 01:05:05,942 --> 01:05:08,025 Ajatko sin�? 556 01:05:19,942 --> 01:05:22,900 Kumpaa, punaista vai valkoista? 557 01:05:26,525 --> 01:05:28,817 Anna? 558 01:05:29,775 --> 01:05:33,692 Unelmoin aina, ett� her�isin s�ngyst�si. 559 01:05:33,775 --> 01:05:39,108 Pakkaisin tavaroitani. Sin� ottaisit kiinni 560 01:05:39,192 --> 01:05:42,608 ja kysyisit, mihin olen menossa. 561 01:05:44,150 --> 01:05:47,483 "T�m� on kotisi, Anna." 562 01:05:47,567 --> 01:05:50,108 Eik� olekin hullua? 563 01:05:54,858 --> 01:05:59,858 - Minun t�ytyy l�hte�. - Odotas nyt. 564 01:06:00,817 --> 01:06:03,483 Mihin sin� oikein menet? 565 01:06:33,942 --> 01:06:36,900 Valitse aseesi. 566 01:06:40,358 --> 01:06:44,192 - Siin�k� kaikki? - Minun pit�� her�t� aikaisin. 567 01:06:45,233 --> 01:06:49,358 N�yt�n Zorrolta. 568 01:06:49,442 --> 01:06:54,400 - Kaipasitko t�t�? - Joo. Ent� sin� t�t�? 569 01:06:56,483 --> 01:07:00,942 Viimeksi kun olit sis�ll�ni... Ajattelitko h�nt�? 570 01:07:01,025 --> 01:07:04,775 - Ket�? - Zoraa. Ajattelitko h�nt�? 571 01:07:06,275 --> 01:07:11,442 Anna... Silm�si ovat kauniimmat kuin koskaan. 572 01:07:14,150 --> 01:07:17,817 - Ent� se RMV: N blondi? - Kuka? 573 01:07:17,900 --> 01:07:22,442 - Se blondi juhlista. - Mihin pyrit? 574 01:07:22,525 --> 01:07:26,692 Haluan tiet��, ett� olen paras. 575 01:07:26,775 --> 01:07:29,317 Sin� olet paras. 576 01:07:30,650 --> 01:07:33,692 - Olet aina tyk�nnyt sitomisesta. - Niin. 577 01:07:33,775 --> 01:07:37,775 Ratsasta. Olet paras, kulta. 578 01:07:37,858 --> 01:07:42,150 - Paras ikin�? - Aivan paras. 579 01:07:44,275 --> 01:07:50,150 - Miksi j�tit minut? - Varo, alakerta on herkk�n�. 580 01:07:50,233 --> 01:07:52,900 Ymm�rr�n. 581 01:08:17,608 --> 01:08:20,858 Noudatin laatikon ohjeita. 582 01:08:25,775 --> 01:08:28,442 Ei. 583 01:09:03,275 --> 01:09:07,650 - Haloo? - Linda, Anna t�ss�. 584 01:09:07,733 --> 01:09:11,275 Tied�tk� sen kirjajutun... 585 01:09:11,358 --> 01:09:14,483 En saanut sammaltytt�juttua luettua. Lue se. 586 01:09:14,567 --> 01:09:18,817 - Nytk�? - Sen peruukkijutun j�lkeen. 587 01:09:18,900 --> 01:09:23,900 - Se saa minut uneen. - Eip� kuulosta yht��n oudolta. 588 01:09:23,983 --> 01:09:27,400 Orjatytt�, sammal, blaa blaa. 589 01:09:27,483 --> 01:09:32,483 "H�n n�ki itsens� peilist�, h�n piti itse��n kauniina." 590 01:09:32,567 --> 01:09:37,025 "Kuin h�n olisi ollut joku muu. Ja olikin." 591 01:09:37,108 --> 01:09:44,358 "H�n tapasi itkev�n orjan. Peruukki alkoi juoda t�m�n verta." 592 01:09:44,442 --> 01:09:49,025 "Millaista sammalta t�m� on, h�n ihmetteli." 593 01:09:49,108 --> 01:09:53,525 "Ei se ole sammalta, vaan historian noitien hiusta." 594 01:09:53,608 --> 01:10:00,150 "Ne tarvitsevat verta valloittaakseen kehon. Ne haluavat palata maailmaan." 595 01:10:01,233 --> 01:10:07,150 "Orja ei halunnut uskoa, mutta hiukset yrittiv�t kuristaa h�net." 596 01:10:07,233 --> 01:10:11,025 "Jos n�et h�net mets�ss�, muista t�m�." 597 01:10:11,108 --> 01:10:16,483 "Se on vain h�nen kehonsa. H�nen p��ss��n on noitia." 598 01:10:43,358 --> 01:10:45,858 Tervetuloa, kulta. 599 01:10:45,942 --> 01:10:51,817 - Kiitos, ett� sain tulla. - Eip� kest�. Minulla oli v�h�n aikaa. 600 01:10:52,733 --> 01:10:57,358 T�m�n purkamisessa menee hetki. 601 01:10:57,442 --> 01:11:00,900 - Pari tuntia. - Selv�. 602 01:11:02,650 --> 01:11:08,317 Coral, h�nen on oltava valmis. Minulla ei ole koko iltaa aikaa. 603 01:11:08,400 --> 01:11:10,983 No niin. 604 01:11:11,067 --> 01:11:14,192 En tiennyt, ett� k�yt t��ll�, Edna. 605 01:11:15,192 --> 01:11:19,650 Crown on mustan Hollywoodin salainen ase. 606 01:11:19,733 --> 01:11:26,608 Tiet�isit sen, jos et olisi outo hiustesi suhteen. 607 01:11:26,692 --> 01:11:31,608 H�n tappaa minut. Pit�� menn�. 608 01:11:32,567 --> 01:11:35,108 Hassua n�hd� sinut t��ll�. 609 01:11:35,192 --> 01:11:38,317 - Hitto, n�m� ovat tiukassa. - Auts. 610 01:11:38,400 --> 01:11:45,067 - �l� ala itke�. - Anteeksi, mutta se sattuu. 611 01:11:45,150 --> 01:11:49,067 - Olen mokannut. - Kyse on vain hiuksista. 612 01:11:51,233 --> 01:11:54,275 Edna, olen pahoillani. 613 01:11:54,358 --> 01:11:58,025 Olit yst�v�ni ja neuvonantajani. 614 01:11:58,858 --> 01:12:04,608 Min� jotenkin innostuin liikaa. 615 01:12:10,192 --> 01:12:15,358 Puhun paljon paskaa, mutta en voi syytt�� sinua. 616 01:12:15,442 --> 01:12:20,442 Yrit�t p��st� sinne, minne meit� ei haluta p��st��. 617 01:12:21,733 --> 01:12:26,442 Ja hiuksesi n�ytt�v�t upeilta. Siksi kai olen niin vihainen. 618 01:12:26,525 --> 01:12:32,150 T�ydellisess� maailmassa nainen saisi pit�� hiuksiaan kuten haluaa. 619 01:12:32,233 --> 01:12:34,692 Niinp�. 620 01:12:34,775 --> 01:12:40,150 Jos h�n haluaa uudet pidennykset, menk��n muualle. 621 01:12:41,567 --> 01:12:47,692 Voitko laittaa sen nutturalle? Mahdollisimman tiukalle. 622 01:12:49,108 --> 01:12:51,858 Minulla on herkk� p��nahka. 623 01:12:52,733 --> 01:12:55,692 Anteeksi. 624 01:12:55,775 --> 01:12:58,900 Olen rakastunut yhteen surffariin. 625 01:12:58,983 --> 01:13:05,358 - Vai on sinulla surffari. - Odotas hetki. 626 01:13:16,483 --> 01:13:18,817 Anna? 627 01:13:19,567 --> 01:13:22,067 Helvetti. 628 01:13:52,317 --> 01:13:54,067 Ei. 629 01:14:03,983 --> 01:14:07,483 Zora t�ss�, j�t� viesti. 630 01:14:07,567 --> 01:14:10,692 Olen varmaankin yh� toimistolla. 631 01:14:47,358 --> 01:14:49,442 Sheryl... 632 01:14:54,025 --> 01:14:56,650 Zora? 633 01:14:58,525 --> 01:15:01,150 Anna. 634 01:15:01,233 --> 01:15:04,192 Jotain kamalaa on tapahtunut. 635 01:15:05,025 --> 01:15:08,942 - Tied�n sen. - Niin k�y sinullekin. 636 01:15:11,317 --> 01:15:15,650 - Mit� tarkoitat? - Montako el�m�� se on vienyt? 637 01:15:15,733 --> 01:15:18,150 Se on niin kummallista. 638 01:15:18,233 --> 01:15:24,692 V�lill� sit� luulee tunnistavansa itsens�, sitten se n�lk� alkaa taas. 639 01:15:24,775 --> 01:15:28,192 Sheryl tuli t�nne vaatimustensa kera. 640 01:15:28,275 --> 01:15:32,900 H�n puhui vahvuuksistaan. Kunpa ajoitus olisi yksi niist�. 641 01:15:32,983 --> 01:15:38,817 - Tapahtuuko n�in muillekin? - Min�p� kysyn tukiryhm�lt�ni. 642 01:15:38,900 --> 01:15:41,692 Mist� hitosta min� tied�n? 643 01:15:41,775 --> 01:15:46,358 Kenelle olet kertonut? Eih�n kukaan voi uskoa t�t�. 644 01:15:46,442 --> 01:15:51,108 Se n�lk�. Kuinka usein tunnet sen? 645 01:15:51,192 --> 01:15:56,400 Ensin vain v�lill�, sitten koko ajan... 646 01:15:56,483 --> 01:15:59,067 Joinain p�ivin� koko ajan. 647 01:15:59,150 --> 01:16:03,733 - N�etk� niit� uniakin? - Luojan t�hden. 648 01:16:03,817 --> 01:16:06,525 Se yritt�� p��st� t�nne. 649 01:16:06,608 --> 01:16:09,608 Se haluaa vallata meid�t. 650 01:16:12,358 --> 01:16:16,275 Nyt riitti. Kyse on vain hiuksista. 651 01:16:16,358 --> 01:16:20,775 - Vain hiuksista! - Ei se anna sinun tehd� sit�. 652 01:17:00,650 --> 01:17:03,483 Set�? 653 01:17:05,900 --> 01:17:08,150 Anna? 654 01:17:11,525 --> 01:17:14,692 - Mit� teet? - En saanut unta. Ent� sin�? 655 01:17:14,775 --> 01:17:19,483 Kuinka usein tulet t�nne keskell� y�t�? 656 01:17:20,483 --> 01:17:27,108 - Etsitk� jotain tietty� kohtaa? - Sammalhiustytt�kohtaa. 657 01:17:27,192 --> 01:17:32,692 - Hiuksiin liittyvi� juttuja. - T�ss� on hiustarinoita. 658 01:17:32,775 --> 01:17:35,483 Enimm�kseen intiaanien tarinoita. 659 01:17:35,567 --> 01:17:41,817 Joidenkin mielest� ajatukset pysyv�t hiuksissa my�s kuoleman j�lkeen. 660 01:17:41,900 --> 01:17:44,733 Aikeiden t�ytyy olla viattomia 661 01:17:44,817 --> 01:17:48,942 jotta vihollinen ei voi k�ytt�� hiuksia julmiin taikoihin. 662 01:17:49,025 --> 01:17:52,817 "Ensin oli vain villiel�imi� ja punaisia miehi�." 663 01:17:52,900 --> 01:17:57,067 Liittyyk� se sammaltarina t�h�n? 664 01:17:57,150 --> 01:18:03,608 - Ehk� puun hiukset olivat kirotut. - En tied�, mutta kiva ajatus. 665 01:18:03,692 --> 01:18:09,692 Etk� sanonut, ett� alkuper�isasukkaat ymm�rsiv�t asioita, joita me emme? 666 01:18:09,775 --> 01:18:15,150 - Asioita, joita me pid�mme taikana. - Mutta sin� vain arvelet. 667 01:18:15,233 --> 01:18:18,525 Pid�t koko ihmisryhm�� nyt stereotypiana. 668 01:18:18,608 --> 01:18:24,317 Mutta he yrittiv�t varoittaa meit�. Jos se onkin totta... 669 01:18:24,400 --> 01:18:27,317 Sit� me emme saa tiet��. 670 01:18:27,400 --> 01:18:31,817 Valloittajat eiv�t kirjoita valloittamistaan ihmisist�. 671 01:18:31,900 --> 01:18:34,817 Mist� t�ss� on kyse? 672 01:18:36,192 --> 01:18:41,358 Teen t�ihin yhden jutun sinun innoittamanasi. 673 01:18:41,442 --> 01:18:45,692 Hiusten historiasta. 674 01:18:46,858 --> 01:18:49,608 Onpa kiva. 675 01:18:49,692 --> 01:18:54,483 T�m�n vanhan miehen t�ytyy nyt l�hte� nukkumaan. 676 01:18:54,567 --> 01:18:57,650 - Oli kiva n�hd�, kulta. - Samoin. 677 01:19:01,692 --> 01:19:05,525 Sin� n�yt�t kauniilta. 678 01:19:11,358 --> 01:19:15,317 Anna t�ss�. J�t� viesti. 679 01:19:15,400 --> 01:19:20,108 Rosa t�ss�. P�iv� on jo pitk�ll�, miss� olet? 680 01:19:28,817 --> 01:19:32,400 Ei t�n��n. Ei. 681 01:19:47,108 --> 01:19:53,942 Anna! Onneksi tulit. Oletko kuullut Zorasta? 682 01:19:55,858 --> 01:19:58,692 En. 683 01:19:58,775 --> 01:20:02,525 - Anna, miten voit? - Ei t�ss� mit��n. 684 01:20:02,608 --> 01:20:05,442 T�m� on ollut aivan hullua. 685 01:20:05,525 --> 01:20:08,692 Anna... Tarvitsemme juontajan. 686 01:20:11,192 --> 01:20:14,108 - Oletko varma vy�st�? - Se on t�ydellinen. 687 01:20:14,192 --> 01:20:16,983 - Kivat keng�t. - Kiitos. 688 01:20:17,067 --> 01:20:19,525 Nyt on aika. 689 01:20:28,525 --> 01:20:30,983 Mik� tilanne, Amerikka? 690 01:20:31,067 --> 01:20:34,733 Olen Anna Bludso, ved�n t�m�n p�iv�n ohjelmaa. 691 01:20:34,817 --> 01:20:41,233 Mainoksissa olette n�hneet pidemm�n, mallimaisemman naisen. 692 01:20:41,317 --> 01:20:44,525 Mutta saattekin minut! 693 01:20:44,608 --> 01:20:49,650 Tervetuloa Cult Liveen! 694 01:20:58,817 --> 01:21:04,567 T��ll� on paljon faneja, jotka haluavat kuulla listaykk�sen. 695 01:21:04,650 --> 01:21:10,900 Meill� on en�� kaksi parasta. Mit� emme ole n�hneet viel�? 696 01:21:10,983 --> 01:21:15,608 Emme ole n�hneet The Fellasin Break Youta. 697 01:21:15,692 --> 01:21:21,025 Toisena on siis... 698 01:21:21,108 --> 01:21:23,567 "Break You"! 699 01:21:23,650 --> 01:21:27,775 - Eli listaykk�sen� on... - Odotas. 700 01:21:27,858 --> 01:21:33,567 Kaikki Cultissa tiet�v�t, ett� Anna on Sandran suurin fani. 701 01:21:33,650 --> 01:21:37,900 P��timme tehd� jotain erityist�. 702 01:21:37,983 --> 01:21:41,150 Heippa, sisko. Saanko? 703 01:21:41,233 --> 01:21:44,900 Ykk�sen� on... 704 01:21:45,733 --> 01:21:49,983 Sori, Fellas. Se on minun kappaleeni "I Get It"! 705 01:22:02,025 --> 01:22:04,858 Ja mainoksiin. 706 01:22:13,942 --> 01:22:16,692 Heippa, n�hd��n huomenna. 707 01:22:31,692 --> 01:22:37,567 - Zora? - Anna? Hei, tytt�. 708 01:22:37,650 --> 01:22:40,650 Sin� olit tosi hyv�. 709 01:22:40,733 --> 01:22:46,067 - Ros, n�itk� Zoraa? - En. H�n on kokonaan kadonnut. 710 01:22:46,150 --> 01:22:51,400 - N�in h�net ikkunan l�pi. - Olen ollut t��ll� jo tunteja. 711 01:22:51,483 --> 01:22:56,233 - Ros, min� n�in h�net. - Anna, yksi juttu... 712 01:23:09,817 --> 01:23:12,150 Ros? 713 01:23:45,275 --> 01:23:47,233 Rakennust�it�, ei kulkua. 714 01:25:18,400 --> 01:25:21,150 Mik� se koodi on? 715 01:26:19,233 --> 01:26:23,317 Ei! Auttakaa. 716 01:26:44,025 --> 01:26:46,192 Hitto. 717 01:26:58,817 --> 01:27:01,192 Helvetti. 718 01:27:04,400 --> 01:27:07,400 En ole yksi niist�. 719 01:27:07,483 --> 01:27:12,608 - Etk�? Mit� teit siell�? - Luulin, ett� me juhlimme. 720 01:27:12,692 --> 01:27:15,358 Yritin p��st� mukaan joukkoon. 721 01:27:15,442 --> 01:27:19,483 Kuule, milloin k�vit viimeksi Virgie'siss�? 722 01:27:19,567 --> 01:27:23,817 Ei minulla ole siihen rahaa. 723 01:27:23,900 --> 01:27:28,275 En voi kuolla t�n��n. Olen tehnyt t�t� 15 vuotta... 724 01:27:32,817 --> 01:27:34,733 Hitto... 725 01:27:37,317 --> 01:27:39,608 Ei. 726 01:27:45,775 --> 01:27:48,692 Tuo narttu yritt�� tappaa minut. 727 01:27:53,942 --> 01:27:56,692 Anna, tapa t�m� narttu. 728 01:28:55,900 --> 01:29:02,858 Etk� ole n�hnyt kauhuelokuvia? �l� mene katsomaan, kuoliko h�n. 729 01:29:07,650 --> 01:29:09,483 Minun olisi pit�nyt kuolla. 730 01:29:09,567 --> 01:29:15,275 Mutta se hullu katsoi sinisilmill��n sinua. 731 01:29:15,442 --> 01:29:17,733 No niin... 732 01:29:20,108 --> 01:29:23,233 - Hei, tytt�. - Hei. 733 01:29:23,317 --> 01:29:25,567 Unohditko takkisi? 734 01:29:26,358 --> 01:29:30,608 Luoja. Mit� helvetti�? 735 01:30:12,442 --> 01:30:15,192 Hitto. 736 01:30:16,400 --> 01:30:18,192 Hitto... 737 01:30:39,192 --> 01:30:43,900 Eik�, eik�, eik�... Jumala. Eik� kukaan voi auttaa? 738 01:30:43,983 --> 01:30:46,192 Mit� hittoa? 739 01:33:19,942 --> 01:33:23,608 Porsiinialbumiinia. 740 01:33:26,067 --> 01:33:29,442 Porsiini: Sikoihin liittyv�. 741 01:33:29,525 --> 01:33:32,067 Albumiini: Veriproteiini. 742 01:33:32,150 --> 01:33:34,775 Sian verta? 743 01:33:36,192 --> 01:33:38,400 T�m� on hiton alkuruokaa. 744 01:33:41,358 --> 01:33:46,150 - Rakastan hiuksiasi, hienoa. - Kiitti, v�h�n tiukalla ovat. 745 01:33:46,233 --> 01:33:52,275 Mutta toivottavasti poikayst�v� nussii sen l�ys�ksi. Vitsi vitsi. 746 01:33:54,858 --> 01:34:01,650 T�ss� viimeiset. Pakkasitko sin� tiiliskivi�? 747 01:34:01,733 --> 01:34:07,900 Voin my�h�sty� illalliselta. Teen yhden salaisen jutun. 748 01:34:25,733 --> 01:34:30,650 "Jos n�et mets�ss� sammalhiuksisen tyt�n 749 01:34:30,733 --> 01:34:35,733 muista, ett� vain keho on h�nen. Noidat vuorottelevat p��ss�." 750 01:35:01,358 --> 01:35:05,733 "Is�nn�ll� oli kaksi poikaa." 751 01:35:05,817 --> 01:35:09,108 "He ottivat maan haltuunsa." 752 01:35:09,233 --> 01:35:13,608 "My�s hiukset, jotka n�yttiv�t puun sammaleelta." 753 01:35:15,150 --> 01:35:17,233 "Heid�n mielest��n 754 01:35:17,317 --> 01:35:22,775 he saivat tehd� maalleen aivan mit� halusivat." 755 01:35:25,025 --> 01:35:29,692 "Kasveille ja ihmisille." 756 01:35:32,692 --> 01:35:37,317 "Se, mit� heid�n maillaan kasvoi..." 757 01:35:37,400 --> 01:35:40,067 "Sen he omistivat." 758 01:35:40,942 --> 01:35:43,942 "Se omisti heid�t." 759 01:35:47,442 --> 01:35:51,108 - Anna. - Mit� sanoit? 760 01:35:51,192 --> 01:35:57,067 Voin my�h�sty� illalliselta. Sain ajan Virgie'siin. 761 01:35:57,150 --> 01:36:02,900 - Laittakaa p��h�ni jonkun muun tukkaa! - Linda? Linda! 762 01:37:15,733 --> 01:37:19,900 Suomennos: Miia Talsta iyunomg.com 763 01:37:20,224 --> 01:37:22,224 .:: TWA - Your Source Of Quality! ::. 60971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.