All language subtitles for Bad.Hair.2020.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,567 --> 00:00:21,692
T�m� on Bludson radio. Muutokseni
ensimm�inen vaihe valmistuu.
2
00:00:21,775 --> 00:00:24,358
Olet tosi lapsellinen.
3
00:00:24,442 --> 00:00:30,275
Min� olen lapsi,
joten en loukkaannu tuosta.
4
00:00:33,692 --> 00:00:37,025
Se siis toimii.
5
00:00:37,900 --> 00:00:43,858
- Tyt�t, olemme kotona.
- Palaamme pienen tauon j�lkeen.
6
00:00:46,400 --> 00:00:50,817
�l� suutu siit�,
ett� olet yht� kihara kuin aina.
7
00:00:53,567 --> 00:00:57,442
- Tule, Linda.
- Tulen ihan juuri.
8
00:01:00,942 --> 00:01:04,067
Ai... Linda.
9
00:01:05,983 --> 00:01:11,525
- Rauhassa, laitan neutralisoijan.
- �kki�, sattuu.
10
00:01:11,608 --> 00:01:14,192
Odota.
11
00:01:14,275 --> 00:01:18,733
Anna, olet ollut perheess�mme vuoden.
T�m�n aika on todellakin jo.
12
00:01:19,483 --> 00:01:25,150
- Nyt voit n�ytt�� siskoltani.
- Miksi se polttaa yh�? Linda?
13
00:01:25,233 --> 00:01:28,650
- Mit� siell� tapahtuu?
- Sattuu.
14
00:01:29,400 --> 00:01:33,317
- Linda.
- Noudatin laatikon ohjeita.
15
00:01:34,317 --> 00:01:37,067
Noudatin laatikon ohjeita.
16
00:01:37,150 --> 00:01:39,317
Tyt�t?
17
00:01:39,400 --> 00:01:42,442
Anteeksi, ei ollut tarkoitus.
18
00:01:42,525 --> 00:01:46,483
- Mit� siell� tapahtuu?
- Anteeksi, ei ollut tarkoitus!
19
00:02:57,400 --> 00:02:59,317
Auts...
20
00:03:13,900 --> 00:03:17,900
Etsimme suorapuheista tyyppi�.
21
00:03:17,983 --> 00:03:24,317
Maailmaa n�hnytt�,
puheliasta, karismaattista?
22
00:03:25,358 --> 00:03:27,567
Mustaa?
23
00:03:29,025 --> 00:03:33,858
Olet ollut avustaja Cultissa nelj�
vuotta. Mikset saanut ylennyst�?
24
00:03:33,942 --> 00:03:37,692
Paikkoja ei ollut auki.
25
00:03:39,275 --> 00:03:44,442
- Haluamme rokkia, emme urbaaniutta.
- T�ydellist�.
26
00:03:44,525 --> 00:03:48,483
Min� sovin globaalille yleis�lle.
27
00:03:48,567 --> 00:03:52,900
"Anna Bludso
ja viimeisimm�t uutuudet!"
28
00:03:52,983 --> 00:03:55,442
Kiitos sinulle.
29
00:04:24,233 --> 00:04:31,233
RMV eli Rock Music Video.
Tied�t, ett� haluat sit�.
30
00:04:38,025 --> 00:04:41,275
Hitto.
31
00:04:42,275 --> 00:04:45,317
Ei kai h�n ole t��ll� t�iss�?
32
00:04:56,650 --> 00:05:01,983
RMV:n takana on Culture.
33
00:05:02,067 --> 00:05:06,483
Brook-Lynne, Sista Soul ja Julius.
34
00:05:06,567 --> 00:05:10,775
Culture. Sinun vuoksesi.
35
00:05:23,858 --> 00:05:27,733
- Hitto.
- Teid�t on kutsuttu t�nne syyst�.
36
00:05:27,817 --> 00:05:34,817
Puhun suoraan. Culture on
pomoille pelkk� kustannuser�.
37
00:05:34,900 --> 00:05:40,775
Olemme olemassa vain,
RMV joudu oikeuteen siit�
38
00:05:40,858 --> 00:05:45,900
etteiv�t he soita "mustaa
diskopaskaa." He sanoivat noin.
39
00:05:46,525 --> 00:05:49,650
Min� en ole t��ll� pelastamassa teit�.
40
00:05:49,733 --> 00:05:56,608
Mies, jonka mulkku viel� toimii,
joutuu aina lapsenvahdiksi.
41
00:05:58,233 --> 00:06:00,983
Mutta kerron er��n asian.
42
00:06:01,067 --> 00:06:03,775
Min� haluan olla t��ll�.
43
00:06:03,858 --> 00:06:09,567
Vietin kes�n Apollossa Teddy Rileyn,
Jimmy Jamin ja Terry Lewisin kera.
44
00:06:09,650 --> 00:06:14,025
Hiphopia, uutta musiikkia...
45
00:06:15,233 --> 00:06:21,233
Se on tulevaisuutta
koko musiikkialalle.
46
00:06:21,317 --> 00:06:25,525
- Katso Juliuksen tukkaa.
- H�n on s��tti.
47
00:06:25,608 --> 00:06:30,192
- H�n luulee olevansa Eddie Murphy.
- Ei h�n ole v��r�ss�.
48
00:06:30,275 --> 00:06:36,150
- Edna on p��tt�nyt j�tt�� teht�v�ns�.
- Mit� hittoa?
49
00:06:36,233 --> 00:06:41,442
Culturen t�ytyy kehitty� tavalla,
jossa min� en voi auttaa.
50
00:06:41,525 --> 00:06:44,150
Minun piti saada palkankorotus!
51
00:06:44,233 --> 00:06:48,817
Pyysin h�nt� j��m��n,
mutta olemme hyviss� k�siss�.
52
00:06:48,900 --> 00:06:53,275
Esittelen uuden ohjelmajohtajan,
legendaarisen Zora Choicen.
53
00:06:53,358 --> 00:06:57,192
Kiitos, Grant.
Tied�n, mit� te ajattelette.
54
00:06:57,275 --> 00:07:01,525
- Maailman ensimm�inen musta supermalli.
- Hitot.
55
00:07:01,608 --> 00:07:04,858
Mit� ik��ntyv� supermalli
tiet�� t�st�?
56
00:07:04,942 --> 00:07:09,108
Olen pyrkinyt t�nne jo pitk��n.
57
00:07:09,192 --> 00:07:15,775
Saan ohjeita upealta
Edna Knightilt�, jos se sopii.
58
00:07:15,858 --> 00:07:20,858
Ohjelmaty� keskeytyy
suunnitteluty�n ajaksi.
59
00:07:20,942 --> 00:07:23,900
T�m� on yll�tt�v��, mutta pakollista.
60
00:07:23,983 --> 00:07:28,317
Jos Cult...
Se on kanavamme uusi nimi.
61
00:07:28,400 --> 00:07:34,817
Jos haluamme olla 90-luvun
popkulttuurijohtajia, teemme t�m�n.
62
00:07:34,900 --> 00:07:39,692
Assistenttini j�rjest��
tutustumistapaamisia.
63
00:07:39,775 --> 00:07:43,275
Katsotaan,
mit� juuri sin� tuot Cultiin.
64
00:07:43,358 --> 00:07:50,358
Blockilla on seuraajia, varsinkin
nyt, kun Sandralla on uusi video.
65
00:07:50,442 --> 00:07:53,108
Se ohjelma jatkuu tavallisesti.
66
00:07:53,192 --> 00:07:58,650
- Me voimme muuttaa popkulttuurin.
- Me olemme pulassa.
67
00:07:58,733 --> 00:08:04,442
- T�m� on sinun kanavasi, Anna.
- En palaa radioon.
68
00:08:04,525 --> 00:08:07,275
H�nell� on oma assistenttinsa.
69
00:08:07,358 --> 00:08:13,692
Perustan oman firman.
Teemme ohjelmaa kaltaisillemme.
70
00:08:13,775 --> 00:08:18,650
Se vie pari kuukautta,
mutta soitan teille. Jooko?
71
00:08:18,733 --> 00:08:22,192
Ehk� voimme ty�skennell�
toisenlaisille ihmisille.
72
00:08:23,817 --> 00:08:26,233
Odotan puhelimen ��ress�!
73
00:08:26,317 --> 00:08:29,775
Julius t�ss�. Tervetuloa Blockiin.
74
00:08:29,900 --> 00:08:33,817
Meill� on soulprinsessan uusi video.
75
00:08:33,983 --> 00:08:37,983
Se on jo top kympiss�,
se t�ht�� ykk�seksi.
76
00:08:38,067 --> 00:08:41,317
Anteeksi. Kiitos.
Anteeksi, ett� olen my�h�ss�.
77
00:08:41,400 --> 00:08:45,900
- Ei kai Anna tapaile h�nt� en��?
- H�n ei el� t�ss� maailmassa.
78
00:08:45,983 --> 00:08:50,025
- Kiitos testist�.
- Ei kest�.
79
00:08:50,108 --> 00:08:53,483
Olen Julius. Tervetuloa Blockiin.
80
00:08:53,567 --> 00:08:59,942
Meill� on soulprinsessan uusi video.
Sandsin "I Get It".
81
00:09:24,942 --> 00:09:30,317
- Onko tuo uusi nen�?
- Se on meikattu. Ja piilolinssit?
82
00:09:38,108 --> 00:09:42,358
H�nell� on peruukki
tai suoristuspermanentti.
83
00:09:42,692 --> 00:09:45,160
Minulta tuo ei onnistu,
vaikka olen osaksi cherokee.
84
00:09:45,243 --> 00:09:47,525
Lisukkeita ne ovat.
85
00:09:47,608 --> 00:09:53,108
Kampaajani alkoi tehd� noita,
ne ommellaan hiuksiin kiinni.
86
00:09:53,192 --> 00:09:58,150
- Kuulostaa kivuliaalta ja kalliilta.
- Kuulostaa hyv�lt� ajatukselta.
87
00:09:58,233 --> 00:10:02,983
Eip� tarvitse k�ytt�� suoristinta.
Vaikka eih�n tuo ole tarpeen.
88
00:10:03,067 --> 00:10:06,317
Miten kenell�k��n on aikaa tuohon?
89
00:10:06,400 --> 00:10:10,692
- Sin�k� laitat hiuksesi?
- Ei se vie aikaa.
90
00:10:25,733 --> 00:10:28,733
H�n osaa t�m�n.
91
00:10:33,775 --> 00:10:37,233
- Tarvitsen savukkeen.
- Min� pidennykset hiuksiin.
92
00:10:37,317 --> 00:10:41,692
Miksi joku haluaa ommella toisen
kuollutta energiaa p��h�ns�?
93
00:10:41,775 --> 00:10:46,400
Oletko n�hnyt h�nen hiuksensa?
Min� tajuan.
94
00:10:59,108 --> 00:11:01,692
Olipa hullu p�iv�.
95
00:11:04,233 --> 00:11:07,525
Mit� teet illalla?
96
00:11:08,442 --> 00:11:10,525
Kuule...
97
00:11:10,608 --> 00:11:13,733
Olen tapaillut er�st� ihmist�.
98
00:11:16,150 --> 00:11:21,442
- Kuulit kyll�.
- Ai jotain terapeuttia?
99
00:11:21,525 --> 00:11:26,025
En. Tied�n,
ett� olen ylitt�nyt rajoja.
100
00:11:26,108 --> 00:11:31,567
- T�st� tuli jotain liian suurta.
- Olemme tehneet sit� vuosia.
101
00:11:31,650 --> 00:11:33,858
Harja.
102
00:11:34,025 --> 00:11:41,275
- Otan vastuun kaikesta.
- Ylitimme rajan t�n��nkin!
103
00:11:42,025 --> 00:11:44,358
Sin� halusit sit�.
104
00:11:44,442 --> 00:11:49,900
Anteeksi.
T�m� on ollut vaikeaa minulle.
105
00:11:49,983 --> 00:11:52,400
Niink�?
106
00:11:56,900 --> 00:12:00,275
Anna! Tule �kki�.
107
00:12:01,900 --> 00:12:04,942
Tulen.
108
00:12:06,108 --> 00:12:08,692
Luojan t�hden...
109
00:12:12,150 --> 00:12:18,900
- Anna, miten voit?
- Kuukautiset alkoivat, tuo ei toimi.
110
00:12:18,983 --> 00:12:24,025
Pyyd� apua. Meid�n kiertommehan
ovat samassa vaiheessa.
111
00:12:26,567 --> 00:12:28,650
Kuule...
112
00:12:28,733 --> 00:12:31,317
Kaikki j�rjestyy.
113
00:12:31,400 --> 00:12:36,983
Miksi sinut potkittaisiin pois?
Eth�n sin� maksa k�yt�nn�ss� mit��n.
114
00:13:18,608 --> 00:13:21,858
Jos sinulla on ollut unelma...
115
00:13:21,942 --> 00:13:27,067
Jotain, mink� vuoksi
tekisit mit� tahansa.
116
00:13:27,150 --> 00:13:33,858
Varsinkin, jos sanotaan, ettet
pysty siihen. Ettet ansaitse sit�.
117
00:13:33,942 --> 00:13:40,025
- Sin� olit unelmani.
- En. Urasi oli unelmaasi.
118
00:13:40,108 --> 00:13:44,192
Rakastan sinua ikuisesti.
119
00:13:44,275 --> 00:13:48,400
Et saa rakkauttani koskaan.
120
00:13:49,817 --> 00:13:54,442
Upeaa. Sandra on seksik�s ja kaunis.
121
00:13:54,525 --> 00:13:59,692
Olen Julius.
Saan sinut hyv�lle tuulelle.
122
00:13:59,775 --> 00:14:06,615
Saat namua ja sokeria.
Minulla on sinulle aivan kaikkea.
123
00:14:06,717 --> 00:14:10,134
Juuri t�ss�.
Juttelen teille tyt�ille...
124
00:14:15,483 --> 00:14:19,358
Vuokra on 10 p�iv�� my�h�ss�,
potkin sinut pihalle.
125
00:14:28,192 --> 00:14:30,692
Hitto.
126
00:14:30,775 --> 00:14:33,733
Palaan aamulla.
127
00:14:46,025 --> 00:14:49,858
Eik� h�n vasta tutustunut meihin?
128
00:15:00,942 --> 00:15:04,150
Anna? Zora tapaa sinut nyt.
129
00:15:17,067 --> 00:15:19,608
Kuule, se ei ole mik��n juttutuokio
130
00:15:19,692 --> 00:15:23,817
- vaan haastattelu.
- Alan ymm�rt�� sen.
131
00:15:32,817 --> 00:15:36,358
Eli sin� olit Ednan avustaja?
132
00:15:36,442 --> 00:15:40,608
Olit varmasti enemm�nkin,
olethan ollut t��ll� jo kauan.
133
00:15:40,692 --> 00:15:44,192
- Mutta seh�n oli tittelisi?
- Niin.
134
00:15:45,233 --> 00:15:49,442
Edna oli huolissaan
rakkaasta Annastaan.
135
00:15:49,525 --> 00:15:56,525
- Mikset saanut ylennyst�?
- Melkein sain keksitty�ni Blockin.
136
00:15:56,608 --> 00:16:01,942
- Sin�k� sen keksit?
- Halusin tuottaa ja juontaa sen...
137
00:16:02,025 --> 00:16:05,275
Mutta Julius valittiin siihen ty�h�n.
138
00:16:06,692 --> 00:16:10,942
Julius oli vastaanottovirkailija,
kun aloitin t��ll�.
139
00:16:11,025 --> 00:16:14,483
Herra Madison kai n�ki h�ness� jotain.
140
00:16:14,567 --> 00:16:17,942
Mit� mielt� olet kanavasta?
141
00:16:21,317 --> 00:16:23,692
Se antaa voimaa.
142
00:16:23,775 --> 00:16:27,150
Viel� kerran, mutta tunteella.
143
00:16:28,192 --> 00:16:31,442
Block on hyv� alku.
144
00:16:31,525 --> 00:16:36,275
Grant on oikeassa.
Teddy Rileyn uusi saundi...
145
00:16:36,358 --> 00:16:41,858
Meid�n tyylimme varastetaan
ja RMV k�ytt�� sit�.
146
00:16:41,942 --> 00:16:47,900
Meid�n musiikkimme ei liity
listoihin, vain me soitamme sit�.
147
00:16:49,025 --> 00:16:52,358
T�m� on tulevaisuutta.
148
00:16:52,442 --> 00:16:57,817
Miksemme soita oikeaa musiikkia,
sit�, mit� nuoret kuuntelevat?
149
00:16:57,900 --> 00:17:00,942
Culturen yleis� on v�h�n vanhempaa.
150
00:17:01,983 --> 00:17:05,442
Aivan...
151
00:17:05,525 --> 00:17:07,608
Joten...
152
00:17:07,692 --> 00:17:14,900
Tiskijukat voisivat vet�� erilaisia
musiikkiohjelmia p�iv�n mittaan.
153
00:17:15,317 --> 00:17:22,317
He voivat edustaa
erilaisia musiikkityylej�.
154
00:17:22,400 --> 00:17:27,442
Katsojat voivat soittaa
ja ��nest�� suosikkejaan.
155
00:17:27,525 --> 00:17:31,608
Jotain jokaiselle,
jotta ket��n ei unohdeta.
156
00:17:31,692 --> 00:17:35,567
Me saamme katsojat mukaan t�h�n.
157
00:17:35,650 --> 00:17:42,025
Markkinointitutkimus piilotettuna
viihteeseen. Kuulostaa kalliilta.
158
00:17:42,108 --> 00:17:48,067
RMV:ll� on tyhji� studioita,
tarvitsemme vain puhelinlinjan.
159
00:17:49,692 --> 00:17:54,025
Ja kaikki kulminoituisi
160
00:17:54,108 --> 00:17:57,525
p�ivitt�iseen suoraan listaohjelmaan.
161
00:17:59,192 --> 00:18:02,108
Kirjoita ehdotus.
162
00:18:02,192 --> 00:18:07,650
Esimerkkik�ss�rit, budjetti,
lista potentiaalisista vieraista...
163
00:18:11,650 --> 00:18:14,775
Mist� tiesit, ett� pyyt�isin sen?
164
00:18:14,858 --> 00:18:17,358
En tiennytk��n.
165
00:18:19,233 --> 00:18:22,900
Min� en tarvitse assistenttia
166
00:18:22,983 --> 00:18:27,233
mutta ehk� tarvitsen tuottajan.
167
00:18:35,483 --> 00:18:39,358
Anna? Kuka laittaa hiuksesi?
168
00:18:39,442 --> 00:18:42,692
Ei kukaan. Laitan ne itse.
169
00:18:43,733 --> 00:18:46,650
Eik� se v�syt�?
170
00:18:46,733 --> 00:18:52,192
Sinua tuijotetaan, ihmiset miettiv�t,
miksi olet t��ll�.
171
00:18:52,275 --> 00:18:59,192
Et p��sisi haastattelussa
vastaanoton ohi tuolla tyylill�.
172
00:18:59,275 --> 00:19:02,067
Tied�t sen.
173
00:19:02,150 --> 00:19:06,067
V�hemm�st�kin saa potkut.
174
00:19:06,233 --> 00:19:13,483
Musiikki-ihmisill� on odotuksia.
Minun tytt�jeni on sovittava mukaan.
175
00:19:15,067 --> 00:19:20,108
- Haluatko minun tyt�kseni?
- Kyll�.
176
00:19:31,275 --> 00:19:35,942
T��lt� saat Sandran tyylin.
Onnea matkaan! Rosalyn.
177
00:19:48,983 --> 00:19:52,192
Anna el�� fantasiamaailmassa...
178
00:19:52,275 --> 00:19:57,942
- T�m�n kirjan �iti antoi.
- Hei, kulta.
179
00:19:58,025 --> 00:20:02,692
Kuka tuli k�ym��n!
180
00:20:02,817 --> 00:20:10,067
- �iti tiesi n�m� ulkoa.
- Jotain uutta sorron muurille?
181
00:20:13,942 --> 00:20:17,733
Skinny, Skinny, etk� tunne minua?
182
00:20:19,150 --> 00:20:24,525
Orjat kertoivat noidista,
jotka j�ttiv�t nahkansa �isin.
183
00:20:26,192 --> 00:20:30,275
�iti kertoi sammalhiuksisesta tyt�st�.
184
00:20:30,358 --> 00:20:34,067
- Saanko katsoa?
- Toki.
185
00:20:34,900 --> 00:20:38,025
- Anna, miten t�iss� menee?
- Intensiivisesti.
186
00:20:38,108 --> 00:20:41,692
- Tunnen tuskasi.
- Tuskin tapaan h�nt� en��.
187
00:20:41,775 --> 00:20:48,858
Opetan historiaa ja
kirjallisuutta ja opiskelen iltaisin.
188
00:20:48,942 --> 00:20:53,567
- Upeaa.
- Anteeksi, Anna. Keskeytin.
189
00:20:53,650 --> 00:21:00,817
- Oletko viel� harjoittelemassa siell�?
- Pomoni j�tti firman.
190
00:21:00,900 --> 00:21:06,108
- Onko sinun ty�si vaarassa?
- Ei suinkaan.
191
00:21:06,192 --> 00:21:11,192
Siell� tehd��n j�rjestelyj�.
Saatan saada oman ohjelman.
192
00:21:11,275 --> 00:21:14,525
Milloin se tulee ulos?
193
00:21:15,525 --> 00:21:19,900
Tekemist� on viel�, joten
ei ihan heti, mutta asia etenee.
194
00:21:19,983 --> 00:21:24,358
- Toivottavasti kaikki j�rjestyy.
- On jo j�rjestynyt.
195
00:21:24,442 --> 00:21:31,317
- Tein opinn�ytteeni t�st�.
- Onko se juttu siin� kirjassa?
196
00:21:31,400 --> 00:21:34,233
Anteeksi?
197
00:21:35,400 --> 00:21:41,900
Yll�tyn n�hdess�ni tohtorisihmisi�
198
00:21:41,983 --> 00:21:45,692
uskomassa tarinoihin.
199
00:21:45,775 --> 00:21:48,025
Tarinoihin?
200
00:21:50,233 --> 00:21:55,525
Miten yksi ihmisryhm� alistaa muita?
Haluan sivist�� h�nt�.
201
00:21:55,608 --> 00:22:00,692
Muita alistetaan kertomalla,
ett� tiede on pelkk�� taikauskoa
202
00:22:00,775 --> 00:22:04,567
ja viisaus on pelkk�� keksint��.
203
00:22:04,650 --> 00:22:10,358
Intiaaneja sanottiin villi-ihmisiksi.
Meit� sanottiin vaikka miksi.
204
00:22:10,442 --> 00:22:13,608
- Tajuan.
- Et tajua.
205
00:22:13,692 --> 00:22:19,358
Olet syntym�st�si saakka ollut
L�nsi-Euroopan uskomusten alla.
206
00:22:19,442 --> 00:22:23,608
Et pysty n�kem��n itse�si
luonnon luomana.
207
00:22:23,692 --> 00:22:27,567
Sin� puhut taikauskostamme.
208
00:22:27,650 --> 00:22:32,858
Siit� taikauskosta tulee meri,
joka kertoo
209
00:22:32,983 --> 00:22:35,275
millainen sin� olet.
210
00:22:35,400 --> 00:22:39,192
Ja kuka olisit voinut olla.
211
00:22:41,233 --> 00:22:43,483
Antakaa suola, kiitos.
212
00:22:44,817 --> 00:22:51,108
- Mikset tuo Juliusta t�nne?
- H�nell� on kiire ohjelmansa kanssa.
213
00:22:51,192 --> 00:22:56,150
- Siis meid�n ohjelmamme.
- Pystyth�n maksamaan vuokran?
214
00:22:56,233 --> 00:23:00,442
- Anna, luotto...
- Vuokraa nostettiin 500
215
00:23:00,525 --> 00:23:04,608
- 500 dollaria?
- Hoidan asian.
216
00:23:04,692 --> 00:23:09,650
- Se on hullua.
- Sinne on muuttamassa valkoisia...
217
00:23:09,733 --> 00:23:12,567
Sen he osaavat.
218
00:23:13,483 --> 00:23:19,275
- Ei.
- Set�si ei t�st� tied�.
219
00:23:20,067 --> 00:23:25,983
Maksat takaisin sitten
kun ohjelmasi alkaa.
220
00:23:28,775 --> 00:23:30,858
Selv�.
221
00:23:31,692 --> 00:23:35,442
- Aiotko tehd� jotain...
- T�ti!
222
00:23:35,525 --> 00:23:41,900
Kunhan sanon, ett� peruukit
ovat kehittyneet hurjasti.
223
00:23:41,983 --> 00:23:47,150
- Mit� teen sill�?
- Se on kirja, lue se.
224
00:23:47,233 --> 00:23:49,692
Ei kiitos.
225
00:23:51,025 --> 00:23:57,317
V�lill� unohdan j�tt�� professorin
roolin t�ihin. Anteeksi.
226
00:23:59,233 --> 00:24:03,400
- Tuo voisi olla Kierenin mieleen.
- Ehk� sinunkin.
227
00:24:03,483 --> 00:24:09,150
Kunhan siin� on siisti likka,
jolla on ura kaupungissa.
228
00:24:09,233 --> 00:24:12,900
Siisti likka?
229
00:24:14,567 --> 00:24:19,817
Muut kertovat muiden tarinoita,
n�m� ovat meid�n.
230
00:24:51,192 --> 00:24:53,275
Hei.
231
00:24:53,358 --> 00:24:59,483
- Onko teill� hinnat esill�?
- Pidennyksille? 450 dollaria.
232
00:25:00,858 --> 00:25:07,317
- 450 dollaria?
- Ensimm�inen aika on 15. Helmikuuta.
233
00:25:08,025 --> 00:25:10,900
Kuule, n�in naisten kesken...
234
00:25:10,983 --> 00:25:17,900
Olen telkkarissa t�iss�,
Culturessa siis. Tarvitsen t�t�.
235
00:25:17,983 --> 00:25:21,150
N�en sen.
236
00:25:21,233 --> 00:25:25,858
En tied�,
miten t�m� teill� p�in toimii
237
00:25:25,942 --> 00:25:30,525
mutta me olemme kuuluisa salonki.
238
00:25:30,608 --> 00:25:34,025
L�yd�t varmasti apua jostain muualta.
239
00:25:38,983 --> 00:25:41,775
Anteeksi.
240
00:25:41,858 --> 00:25:45,067
Hei, tarvitsen hetken.
241
00:25:45,150 --> 00:25:49,942
Onko sinulla koskaan ollut unelmaa,
jonka eteen tekisit kaikkesi?
242
00:25:50,025 --> 00:25:55,483
- Sellaisia asioita ei ole montaa.
- Kaikki sanovat, etten pysty siihen.
243
00:25:55,567 --> 00:26:00,233
Ett� en ansaitse sit�,
mihin min� oikeasti kuulun.
244
00:26:00,317 --> 00:26:04,358
- Oletko tuntenut niin?
- Kuule...
245
00:26:04,442 --> 00:26:07,567
Olet p�iv�ni hyv� teko.
246
00:26:08,608 --> 00:26:11,567
Odota tuolla kunnes h�nell� on aikaa.
247
00:27:02,192 --> 00:27:04,275
Kulta.
248
00:27:08,192 --> 00:27:12,108
Kultaseni, etsit��n h�net.
249
00:27:14,942 --> 00:27:18,400
Katso ymp�rillesi.
250
00:27:18,483 --> 00:27:22,358
N�it� et l�yd�
mist��n toisesta salongista.
251
00:27:25,358 --> 00:27:28,858
Toimittajani toimittavat vain minulle.
252
00:27:39,400 --> 00:27:42,400
Arvelinkin niin.
253
00:27:42,483 --> 00:27:48,067
- Tunnen jotain.
- Asiakkaat sanovat sen olevan taikaa.
254
00:27:48,150 --> 00:27:53,317
Intiassa naisen hiukset voivat olla
h�nen arvokkain aarteensa.
255
00:27:53,400 --> 00:27:56,608
Ne ovat hienoin uhraus jumalille.
256
00:27:56,692 --> 00:28:01,858
- Tuleeko t�m� Intiasta?
- Unohda se.
257
00:28:01,942 --> 00:28:04,775
Keskity siihen, mihin se laitetaan?
258
00:28:10,692 --> 00:28:14,067
Ei kai p��nahkasi ole arka?
259
00:28:14,150 --> 00:28:16,817
En toki.
260
00:29:14,525 --> 00:29:18,692
Minun �itini k�ytti kuumarautaa.
261
00:29:18,775 --> 00:29:22,650
H�n poltti koko ihoni.
262
00:29:36,733 --> 00:29:39,608
Onko kohta valmista?
263
00:30:14,525 --> 00:30:17,275
- Kultaseni...
- Anteeksi.
264
00:30:17,358 --> 00:30:20,025
En ole kokenut t�t� ennen.
265
00:30:36,400 --> 00:30:39,317
Et ole ensimm�inen py�rtynyt.
266
00:31:04,025 --> 00:31:07,150
- T�m� on...
- Upea.
267
00:31:12,567 --> 00:31:17,983
T�ss� on �ljy� p��nahkaan.
Sekoitin �ljyn itse.
268
00:31:18,067 --> 00:31:23,067
Laita sit� p��h�n kaksi kertaa p�iv�ss�.
269
00:31:23,150 --> 00:31:26,900
Luota minuun. �l�k� kastele hiuksiasi.
270
00:31:26,983 --> 00:31:32,900
Ne sattuvat noin viikon,
mutta se on ihan normaalia.
271
00:31:33,942 --> 00:31:37,067
Kun p��set yli siit�
272
00:31:37,150 --> 00:31:40,733
seuraava kerta on helpompi.
273
00:31:40,817 --> 00:31:46,150
- Eih�n t��ll� pit�nyt olla muita?
- H�n on l�hd�ss�.
274
00:31:47,567 --> 00:31:51,317
Usko h�nt�, sit� ei kannata kastella.
275
00:31:51,400 --> 00:31:57,775
- Mit� hittoa, Sandra?
- Siell� satoi. H�n on kuin Diana Ross.
276
00:31:57,858 --> 00:31:59,567
Olen iso fani.
277
00:31:59,692 --> 00:32:05,567
Olen t�iss� Culturessa.
Lapsena n�in sinut telkkarissa.
278
00:32:05,733 --> 00:32:11,483
- Rakastan uutta videotasi.
- Levy-yhti�kin rakastaa.
279
00:32:30,608 --> 00:32:34,400
Anna t�ss�. J�t� viesti.
280
00:32:34,483 --> 00:32:41,067
Edna t�ss�. T�m� etenee nopeasti.
Haluan sinut mukaan. Soita.
281
00:32:43,358 --> 00:32:46,567
Minulle riitti!
282
00:32:50,358 --> 00:32:54,900
- Hitto. Mit� nyt?
- Maksa vuokrasi.
283
00:32:54,983 --> 00:33:01,067
- Maksoin jo. Se korotus...
- Korotan vuokraa jos haluan.
284
00:33:01,150 --> 00:33:03,025
500 taalaa, nyt.
285
00:33:03,150 --> 00:33:08,733
Heit�tk� minut kadulle?
286
00:33:08,858 --> 00:33:13,817
- Poliisit tekev�t sen puolestani.
- Vessa tulvii yli!
287
00:34:08,567 --> 00:34:10,942
Orjakertomuksia.
288
00:34:15,400 --> 00:34:19,650
"Ensin oli villiel�imi�
ja punainen mies."
289
00:34:19,733 --> 00:34:23,900
"Sitten valkoinen mies
toi meid�n ihmisemme."
290
00:34:23,983 --> 00:34:26,650
"Tytt�, jolla on sammalhiukset."
291
00:34:28,942 --> 00:34:34,733
"Kotiorja k�veli mets�ss�
t�iden j�lkeen."
292
00:34:36,650 --> 00:34:41,650
"H�n n�ki puita, joissa oli sammalta.
Kuin herrojen hiusta."
293
00:34:41,733 --> 00:34:45,650
"H�n varasti sammaleen puusta
ja teki siit� peruukin."
294
00:35:37,400 --> 00:35:41,192
Nyt tehd��n aivan hullu juttu.
295
00:35:41,275 --> 00:35:45,900
Soulprinsessa Sandrasta
tulee popkuningatar.
296
00:35:45,983 --> 00:35:52,025
Uusi sinkku nousee poplistoilla.
H�n on Sandra!
297
00:36:07,358 --> 00:36:12,650
Hyv�nen aika. Minulla on liput
Janet Jacksonin keikalle...
298
00:36:15,275 --> 00:36:18,400
- Heippa, tytt�.
- Hei.
299
00:36:44,108 --> 00:36:47,442
Vau, n�yt�t upealta.
300
00:36:48,775 --> 00:36:52,150
Hei, se on sinun ansiotasi.
301
00:36:53,775 --> 00:36:59,275
Kuulin Zoran hiuspuheen,
ajattelin h�nen pit�v�n t�st�.
302
00:36:59,358 --> 00:37:02,233
- Milt� tuntuu?
- Ihan hyv�lt�.
303
00:37:02,317 --> 00:37:06,817
Kun hankin omani, en ollut
tottunut siihen niskassani.
304
00:37:06,900 --> 00:37:09,775
- Mit� t��ll� on?
- Juuri niin.
305
00:37:09,858 --> 00:37:14,858
Yhdelt�toista on palaveri,
johon Zora haluaa sinut mukaan.
306
00:37:14,942 --> 00:37:19,775
- Niink�?
- Niin.
307
00:37:38,067 --> 00:37:41,275
Mit� min� sanoin?
308
00:37:41,358 --> 00:37:44,483
Surullista...
309
00:37:50,733 --> 00:37:54,233
- N�yt�t hyv�lt�, Anna.
- Haista home.
310
00:37:54,317 --> 00:37:57,733
Eli tilanne on nyt t�m�...
311
00:37:57,817 --> 00:38:03,483
Ei kokkausohjelmia, ei hiusohjelmia.
Ei Anita Bakeria.
312
00:38:03,567 --> 00:38:08,942
- Saimme h�nest� tarpeeksemme.
- Mit� vikaa Anita Bakerissa on?
313
00:38:09,025 --> 00:38:13,692
- Hair Beatilla on katsojia.
- 0,65 prosenttia ei kelpaa.
314
00:38:13,775 --> 00:38:19,108
- Ei se ole huonosti kaapelissa.
- Sin� pystyt parempaan, luonnetta on.
315
00:38:19,192 --> 00:38:25,275
Sopivilla vaatteilla voit olla t�hti.
Voit olla jotain.
316
00:38:25,358 --> 00:38:28,233
Emme halua liikaa meteli�.
317
00:38:28,317 --> 00:38:33,108
Tykk��n maanl�heisest� tyylist�,
mutta tarvitset jotain uutta.
318
00:38:33,192 --> 00:38:39,817
Jotain uutta? Min� edustan
mustia, ty�skentelevi� naisia.
319
00:38:39,900 --> 00:38:43,567
- Heill� ei ole kaapelia.
- Miksi yrit�t muuttaa meit�?
320
00:38:43,650 --> 00:38:47,233
En halua muuttaa sinua, vaan Sistaa.
321
00:38:47,317 --> 00:38:53,900
Sinun on oltava enemm�n tuollainen.
Tuo myy mainoksia.
322
00:38:53,983 --> 00:38:58,608
Eip� aleta tuollaiseksi.
Tue minua, Anna.
323
00:38:58,692 --> 00:39:05,483
- Oletko puhunut meist�? Selv�.
- En ole sanonut mit��n.
324
00:39:05,567 --> 00:39:11,358
- Vau...
- Haluan luoda suoran l�hetyksen.
325
00:39:11,442 --> 00:39:17,025
Jotain tuoretta,
huippulista suosikkivideoista.
326
00:39:17,108 --> 00:39:23,317
N�yt�mme niit� videoita
uuteen, j�nnitt�v��n tyyliin.
327
00:39:23,400 --> 00:39:29,817
Luommeko t�ysin uuden kanavan
kuudessa viikossa?
328
00:39:29,900 --> 00:39:35,525
- Haluatko pysy� t�iss� t��ll�? Kyll�.
- Millaisia mainoksia?
329
00:39:40,358 --> 00:39:44,567
- Halusitko tavata minut?
- Kyll�. Mit� tapahtui?
330
00:39:44,650 --> 00:39:48,442
Olen h�mill�ni.
Et kommentoinut ehdotustani.
331
00:39:48,525 --> 00:39:54,317
Kommentoin kutsumalla sinut
palaveriin tuottajien kanssa!
332
00:39:55,067 --> 00:39:57,358
K�vitk� Virgiesiss�?
333
00:39:58,650 --> 00:40:02,233
- Joo.
- Se n�kyy.
334
00:40:04,608 --> 00:40:07,400
Mit�?
335
00:40:08,483 --> 00:40:11,275
Saanko min� show'n?
336
00:40:17,858 --> 00:40:23,733
Juontajanako? Ottaisin riskin,
koska et ole juontanut ennen.
337
00:40:23,817 --> 00:40:29,442
Kuten Grant teki Juliuksen kanssa?
Vai onko Julius erityinen?
338
00:40:30,483 --> 00:40:36,733
- Mit� tarkoitat?
- H�n on ainoa, jota ei tarkastella.
339
00:40:36,817 --> 00:40:42,733
- H�n saa erityiskohtelua.
- Miksi muka?
340
00:40:43,858 --> 00:40:47,192
- Koska makaan h�nen kanssaan?
- Mit�?
341
00:40:48,650 --> 00:40:53,400
- Me makaamme yhdess�. Haittaako se?
- Miksi haittaisi?
342
00:40:53,483 --> 00:41:00,525
- Yksityisel�m�si on oma asiasi.
- Suora l�hetys vaatii jokaista.
343
00:41:00,608 --> 00:41:05,067
Min� p��t�n vet�j�n,
kun n�en, mit� te teette.
344
00:41:05,150 --> 00:41:07,483
Selv�?
345
00:41:08,317 --> 00:41:10,650
Anna?
346
00:41:11,692 --> 00:41:14,733
Ota tytt�si hallintaan.
347
00:41:27,942 --> 00:41:30,358
Zoraako sin� olet tapaillut?
348
00:41:30,442 --> 00:41:34,442
Sin� p��sit t�nne
minun ideani ansiosta!
349
00:41:34,525 --> 00:41:38,400
- Rauhoitu. Kuka tiet��?
- Tytt�si kertoi minulle.
350
00:41:38,483 --> 00:41:43,400
Ja k�yt�n sanaa "tytt�" l�ys�sti.
H�n voisi olla �itisi!
351
00:41:43,483 --> 00:41:48,983
- �l� viitsi.
- Mutta sin�h�n oletkin kuin lapsi.
352
00:41:49,067 --> 00:41:54,317
Naitko tiesi huipulle kuten joku lunttu?
353
00:41:54,400 --> 00:41:58,067
Et ole ennen korottanut ��nt�si.
Tykk��n tuosta.
354
00:41:58,150 --> 00:42:00,483
Haista vittu.
355
00:42:00,567 --> 00:42:04,358
- En halua jutun levi�v�n.
- Sano se Zoralle.
356
00:42:04,442 --> 00:42:10,733
Sen teenkin, mutta on
t��ll� muillakin salaisuuksia.
357
00:42:10,817 --> 00:42:15,400
Oletko l�yt�nyt jonkun,
joka tekee sen jutun, josta tykk��t?
358
00:42:16,108 --> 00:42:23,025
- Miten se liittyy mihink��n?
- Arvostan hienovaraisuuttasi.
359
00:42:26,108 --> 00:42:31,025
Meill� oli hauskaa,
mutta ei se ollut sen kummempaa.
360
00:43:22,192 --> 00:43:25,983
Min� t�ss�. Halusin varmistaa,
ettet ole kuollut.
361
00:43:27,442 --> 00:43:30,358
- Hei.
- Ohhoh.
362
00:43:30,442 --> 00:43:34,567
T�m�nk� takia et ole k�ynyt
illallisella pitk��n aikaan?
363
00:43:34,650 --> 00:43:38,692
Is� sekoaa. �iti ihastuu.
364
00:43:38,775 --> 00:43:43,650
- Tosi kiva n�hd� sinuakin, Linda.
- Onko sinulla n�lk�?
365
00:43:43,733 --> 00:43:47,317
Tuo ei kai saa kastua lainkaan?
366
00:43:47,400 --> 00:43:52,317
- Kulta, sin� taidat olla allerginen.
- Enk�, t�m� on ihmishiusta.
367
00:43:52,400 --> 00:43:57,525
Niskani ei ole tottunut hiuksiin.
368
00:43:57,608 --> 00:44:02,358
Ai sinullako t�m� onkin?
369
00:44:02,442 --> 00:44:06,483
- Sain sen luettavaksi.
- Kuukausi sitten.
370
00:44:06,567 --> 00:44:09,317
Ota se sitten, ihan sama.
371
00:44:18,025 --> 00:44:20,858
En ollut viel� sy�nyt.
372
00:44:21,817 --> 00:44:26,442
Mutta ei haittaa.
Kieren sanoo, ett� olen lihonut.
373
00:44:26,525 --> 00:44:28,775
Mit�?
374
00:44:30,150 --> 00:44:34,150
Mit� Julius sanoo?
375
00:44:36,400 --> 00:44:38,983
H�n rakastaa t�t�.
376
00:44:42,983 --> 00:44:47,150
Sinulla on varmasti
paljon kuuluisia tuttuja.
377
00:44:48,192 --> 00:44:51,317
No ei nyt paljon.
378
00:44:51,400 --> 00:44:56,400
Se on siisti�. Sin� tied�t,
mit� teet el�m�ll�si.
379
00:44:56,483 --> 00:45:02,442
Is� tiesi minun el�m�ni jo ennen
syntym��ni. Tuo olisi ihanaa...
380
00:45:04,983 --> 00:45:08,650
Minun pit�isi l�hte�. Mutta ensin...
381
00:45:10,775 --> 00:45:13,275
N�m� ovat sinulle.
382
00:45:15,567 --> 00:45:18,358
Kiitos.
383
00:45:23,733 --> 00:45:27,483
Bludson radio.
384
00:45:29,692 --> 00:45:33,567
- Rakastan sinua.
- Samoin.
385
00:45:33,650 --> 00:45:37,442
- Aja varovasti.
- Aina.
386
00:45:51,400 --> 00:45:57,692
Kuuntelet Bludson radiota.
Muutokseni ensivaihe on kohta valmis.
387
00:45:57,775 --> 00:46:00,358
Olet tosi lapsellinen.
388
00:46:00,442 --> 00:46:07,025
Min�h�n olen lapsi.
Miten tuon pit�isi loukata?
389
00:46:10,108 --> 00:46:13,567
- Ai!
- Se tarkoittaa, ett� se toimii.
390
00:46:16,442 --> 00:46:20,942
Palaamme lyhyen tauon j�lkeen.
391
00:46:23,650 --> 00:46:25,858
�l� sitten ala...
392
00:46:25,942 --> 00:46:28,650
Herra Tannen?
393
00:46:29,692 --> 00:46:33,442
- Voinko auttaa?
- Pit��k� t�m� tehd� taas?
394
00:46:33,525 --> 00:46:36,400
Mik�?
395
00:46:37,650 --> 00:46:40,317
Minulla on rahaa.
396
00:46:40,400 --> 00:46:43,192
Voit s��st�� rahasi.
397
00:46:44,942 --> 00:46:51,442
- Oletko juonut?
- �l� viitsi. Min�kin osaan pelata.
398
00:46:51,525 --> 00:46:55,900
- Serkkuni odottaa minua.
- Eik� odota.
399
00:46:55,983 --> 00:46:58,317
Ihan rauhassa, kulta.
400
00:46:58,400 --> 00:47:02,400
Tykk��n mustasta toosasta.
401
00:47:03,150 --> 00:47:07,275
Laitetaanko musiikkia?
Sein�t ovat ohuet.
402
00:47:07,358 --> 00:47:09,442
Selv�.
403
00:47:32,942 --> 00:47:35,233
Helvetti.
404
00:47:40,567 --> 00:47:43,567
Meh�n p��simme vasta alkuun.
405
00:48:08,692 --> 00:48:11,025
Herra Tannen?
406
00:48:14,942 --> 00:48:17,317
Herra Tannen?
407
00:48:43,650 --> 00:48:46,317
Mit� helvetti� t�m� on?
408
00:49:09,692 --> 00:49:14,650
Huomenta, Los Angeles!
T�m� on Sandran uusin kipale.
409
00:49:14,733 --> 00:49:18,483
Kohta jutellaan s��st�,
mutta ensin hyvi� uutisia.
410
00:49:18,567 --> 00:49:24,108
Soita ja voita liput
The Fellasin keikalle.
411
00:49:31,858 --> 00:49:34,608
Voitte vied�.
412
00:49:36,400 --> 00:49:42,650
- Luojan t�hden.
- Paskiainen l�ytyi roskiksesta.
413
00:49:42,733 --> 00:49:47,608
Ovi katolle oli auki
ja siell� oli tyhji� ginipulloja.
414
00:49:47,692 --> 00:49:52,983
- H�n varmasti liukastui k�nniss�.
- Liukastui?
415
00:49:53,067 --> 00:49:56,442
Tosi kamalaa.
416
00:49:56,525 --> 00:50:02,358
H�n yritti nostaa vuokraani
500 taalalla. Uhkasin oikeudella.
417
00:50:02,442 --> 00:50:05,567
Yrittik� h�n sit� sinulle?
418
00:50:05,650 --> 00:50:09,358
- Ei onneksi. Jumalan kiitos.
- Ylist�mme sit� naista.
419
00:50:09,442 --> 00:50:12,025
Hiton raiskaaja.
420
00:50:14,483 --> 00:50:20,192
Ohhoh, tuohan oli sopivaa.
Heippa, tytt�.
421
00:50:36,650 --> 00:50:43,400
En muuta itse�ni valkoisten...
siis isomman yleis�n toivossa.
422
00:50:43,483 --> 00:50:49,983
Ei sinua pyydet� muuttumaan,
mutta ulkon�k�si, show'n nimi...
423
00:50:50,067 --> 00:50:54,400
- Onko se niin kamalaa?
- Olen taistellut t�st� kauan.
424
00:50:54,483 --> 00:51:00,442
Haastattelussa en tied�, haluavatko
he Angela Davisin, Dianne Carrollin
425
00:51:00,525 --> 00:51:06,067
Queen Latifahin tai Claire Huxtablen!
En jaksa sit� en��.
426
00:51:06,150 --> 00:51:12,108
�l� nyt, ei tilanne ole noin paha.
Mustat naiset ovat maagisia.
427
00:51:12,192 --> 00:51:16,775
Voimme laittaa hiuksemmekin
ihan miten haluamme.
428
00:51:16,858 --> 00:51:21,025
Patti LaBelle vaihtaa tyyli��n
jatkuvasti. Muuta asenteesi!
429
00:51:21,108 --> 00:51:24,775
- Se on h�nen valintansa.
- Sin� halusit telkkariin.
430
00:51:24,858 --> 00:51:31,025
Valitsin uran Culturessa,
jossa ei tarvitse muuttaa tyyli�.
431
00:51:31,108 --> 00:51:34,817
Culture on kuollut.
432
00:51:34,900 --> 00:51:37,400
Oikeasti...
433
00:51:37,483 --> 00:51:40,442
Sista? Sista!
434
00:51:42,983 --> 00:51:45,483
Sista!
435
00:51:47,067 --> 00:51:50,983
- Niin, Sheryl?
- Onko t�m� ohjelmapalaveri?
436
00:51:51,067 --> 00:51:54,650
- Oli.
- Minulle ei kerrottu.
437
00:51:54,733 --> 00:52:00,858
- Olen varap��llikk�.
- Miten olet auttanut minua?
438
00:52:00,942 --> 00:52:03,733
Anna, sinulla on kuukausi.
439
00:52:05,275 --> 00:52:10,733
Eih�n t�m� peli ole helppoa.
440
00:52:10,817 --> 00:52:14,483
Haluatko oikeasti lopettaa?
441
00:52:15,692 --> 00:52:19,775
Se on hauskaa, ihan totta.
442
00:52:19,858 --> 00:52:23,067
Kuin halloween.
443
00:52:23,150 --> 00:52:26,358
Ihmiset n�kev�t sinussa jonkun muun.
444
00:52:26,442 --> 00:52:32,317
Jollain tavalla sinusta
tulee enemm�n oma itsesi.
445
00:52:33,692 --> 00:52:37,733
Tai parempi versio...
446
00:52:38,775 --> 00:52:41,733
En min� tied�.
447
00:52:41,817 --> 00:52:47,358
Kokeillaan t�m� kausi.
Sitten l�hdet��n lomalle.
448
00:52:47,442 --> 00:52:53,817
Pue mit� haluat.
Menn��n vaikka Jamaikalle.
449
00:52:54,858 --> 00:52:59,608
- Jamaikalle?
- Sin�, min� ja Brook.
450
00:53:01,150 --> 00:53:03,233
Kuule...
451
00:53:03,317 --> 00:53:07,233
Ole kiltti, �l� lopeta.
452
00:53:07,317 --> 00:53:10,900
Vain te ymm�rr�tte minua.
453
00:53:16,233 --> 00:53:20,775
Mietin asiaa. Sain uutiset.
454
00:53:54,358 --> 00:53:57,400
Ei koskaan en��.
455
00:53:57,483 --> 00:54:02,567
Baxter oli paha mies.
Mutta min� en ole paha.
456
00:54:19,775 --> 00:54:22,567
Anna tulla.
457
00:54:22,650 --> 00:54:26,233
- Sista?
- Diivoja sieluilla.
458
00:54:26,317 --> 00:54:29,608
Ohjelma, jossa on vain naisia.
459
00:54:29,692 --> 00:54:33,858
Ja v�lill� miehi�, joita rakastamme.
460
00:54:34,775 --> 00:54:37,692
Kiva.
461
00:54:41,858 --> 00:54:48,483
Nyt meill� on tarpeeksi
juontajia kaikille segmenteille.
462
00:54:49,900 --> 00:54:52,900
Nyt tarvitsemme p��juontajan.
463
00:54:52,983 --> 00:54:56,025
Kenell�k��n ehdotetuilla ei ollut...
464
00:54:56,108 --> 00:55:03,025
Anna? Sin� haluat sen ty�n.
Olet tehnyt kovasti ty�t�.
465
00:55:03,942 --> 00:55:06,317
Teit vaikutuksen.
466
00:55:08,733 --> 00:55:13,067
K�yt�tk� yh� sit� pinkki� ainetta?
467
00:55:13,150 --> 00:55:16,650
- Joo.
- Se ei taida riitt��.
468
00:55:16,733 --> 00:55:20,108
Mit� tarkoitat?
469
00:55:21,192 --> 00:55:23,650
Arvaa kuka?
470
00:55:23,733 --> 00:55:25,983
Anteeksi, Anna.
471
00:55:26,067 --> 00:55:31,233
- Oletko valmis lounaalle?
- Minulla on valtava n�lk�.
472
00:55:33,900 --> 00:55:36,858
Odotan iltaa.
473
00:55:48,025 --> 00:55:50,900
Voitko hyvin, Sis?
474
00:55:52,608 --> 00:55:58,400
Olen valvonut koko y�n. T�m�
on tosi tiukalla. Kyll� t�m� t�st�.
475
00:55:58,483 --> 00:56:03,567
- Miksi muutit mielesi? Se on upea.
- Niin on.
476
00:56:06,900 --> 00:56:11,025
- Hyv�� ty�t� t�n��n.
- Kiitos.
477
00:56:27,692 --> 00:56:30,483
Oletko tosissasi?
478
00:56:55,233 --> 00:56:58,775
Sin� ja min�.
479
00:57:15,442 --> 00:57:18,858
T�t� ei tapahtunut.
480
00:57:48,317 --> 00:57:55,067
Mik� tilanne? Juhlimme
kuuminta musiikkikanavaa Cultia.
481
00:57:55,150 --> 00:57:58,192
Lavalla on The Fellas!
482
00:58:02,275 --> 00:58:04,525
Hei.
483
00:58:06,233 --> 00:58:10,733
Vau, n�yt�t aivan upealta.
484
00:58:21,692 --> 00:58:25,983
- Hei.
- Sista. N�yt�t upealta.
485
00:58:27,275 --> 00:58:33,400
- Anna. Et soittanut.
- Minulla on ollut kiirett�.
486
00:58:33,483 --> 00:58:40,442
- Tulethan Madonna-bileisiin?
- Katsotaan, katsotaan.
487
00:58:46,442 --> 00:58:49,150
Hyv�nen aika...
488
00:58:49,233 --> 00:58:55,317
Sin� tulit! Eik� olekin mahtavaa?
489
00:58:55,400 --> 00:58:58,400
On t��ll� erilaista.
490
00:59:00,150 --> 00:59:03,692
- Mit� sanoit?
- Onnea.
491
00:59:03,775 --> 00:59:09,608
Meid�n t�ytyy jutella.
Menn��n juttelemaan.
492
00:59:10,775 --> 00:59:14,525
Ensin toimisto voi vaikuttaa kylm�lt�
493
00:59:14,608 --> 00:59:20,150
mutta t�m� on nyt tyylikk��mpi.
494
00:59:21,192 --> 00:59:23,275
Eik�?
495
00:59:23,358 --> 00:59:26,817
- Melkoiset hiukset.
- Joo.
496
00:59:26,900 --> 00:59:31,733
- Voitko uskoa?
- Uskon, kun n�en.
497
00:59:35,192 --> 00:59:41,775
- T��ll� on ollut vaikeaa ilman sinua.
- N�yt�t sopeutuneen ihan hyvin.
498
00:59:41,858 --> 00:59:45,608
- En voinut muutakaan.
- Aina voi jotain muuta.
499
00:59:45,692 --> 00:59:48,233
Ei aina.
500
00:59:48,317 --> 00:59:50,483
Selv�...
501
00:59:52,650 --> 00:59:55,150
Edna, mist� on kyse?
502
00:59:56,817 --> 01:00:01,067
Grant sanoi, ett� saan tehd�
ohjelmaa ihmiselt� ihmiselle.
503
01:00:01,150 --> 01:00:04,317
Ja nyt tilanne on t�m�.
504
01:00:04,400 --> 01:00:08,400
- Halusin l�hte�.
- Min� sain melkein h��d�n.
505
01:00:08,483 --> 01:00:14,733
- Minulla olisi ollut sinulle jotain.
- Minulla on jotain t��ll�.
506
01:00:14,817 --> 01:00:18,900
En pysty aloittamaan alusta
nelj�n vuoden j�lkeen!
507
01:00:18,983 --> 01:00:23,650
Sinulla ei ollut varaa hiuksiinkaan,
mutta se ei hidastanut sinua.
508
01:00:27,067 --> 01:00:30,733
En sill�, mit� sin� maksoit.
509
01:00:30,817 --> 01:00:36,983
H�n antaa minulle oman ohjelman.
Ja muutakin.
510
01:00:37,317 --> 01:00:42,775
Minusta tulee koko kanavan keskipiste.
511
01:00:46,233 --> 01:00:49,358
Toivottavasti se on sen arvoista.
512
01:00:55,108 --> 01:00:57,775
Siin� on koodi.
513
01:00:59,650 --> 01:01:04,400
186698.
514
01:01:06,358 --> 01:01:10,442
- Se on yh� lukossa.
- Painoitko punnan merkki�?
515
01:01:12,942 --> 01:01:16,733
- Toivottavasti se on sen arvoista.
- On.
516
01:01:20,483 --> 01:01:22,858
On se.
517
01:01:29,233 --> 01:01:32,358
Rakennusty�t k�ynniss�.
P��sy kielletty.
518
01:01:32,442 --> 01:01:39,025
- Voin auttaa sinua...
- Julius.
519
01:01:49,942 --> 01:01:54,067
- Hei.
- Hyv�nen aika. Hei.
520
01:01:55,108 --> 01:02:00,608
- Sin�...
- Olen Germaine. Tapasimme Sandran kampaajalla.
521
01:02:00,692 --> 01:02:03,858
Olen Anna Bludso,
olen t�iss� Cultissa.
522
01:02:03,942 --> 01:02:08,567
Oletko k�ynyt
Virgie'siss� viime aikoina?
523
01:02:08,650 --> 01:02:11,900
En. Miten niin?
524
01:02:11,983 --> 01:02:17,317
K�yntins� j�lkeen
Sandra on ollut v�h�n...
525
01:02:17,400 --> 01:02:22,275
- Anna! Anna Bludso!
- Herra Madison?
526
01:02:23,025 --> 01:02:25,358
Zora?
527
01:02:25,442 --> 01:02:29,942
- Ei se ole mik��n iso juttu.
- J�� tervehtim��n h�nt�.
528
01:02:30,025 --> 01:02:34,025
En puhu pukumiesten kanssa.
529
01:02:34,108 --> 01:02:36,942
N�hd��n taas.
530
01:02:45,358 --> 01:02:49,775
Sin� olet kuulemma salainen aseemme.
Mist� Zora l�ysi sinut?
531
01:02:49,858 --> 01:02:53,317
Olen ty�skennellyt t��ll�
nelj� vuotta.
532
01:02:54,733 --> 01:02:57,567
Zora kertoi Cult Livest�.
Mahtava ajatus.
533
01:02:57,650 --> 01:03:02,067
Juontaja-asiaa ehk� vastustetaan,
mutta tuen sinua.
534
01:03:02,150 --> 01:03:05,900
- Niink�?
- Paras juontaja on l�ydetty.
535
01:03:05,983 --> 01:03:10,650
- Oikeasti?
- Aivan varmasti.
536
01:03:10,733 --> 01:03:15,400
Zora palaa ruutuun.
537
01:03:16,442 --> 01:03:19,900
Olen ylpe� teist�.
538
01:03:22,192 --> 01:03:27,608
- Anna...
- Zora. H�n on Michael.
539
01:03:29,733 --> 01:03:35,483
- Zee! N�m� ovat sinun juhlasi.
- Jotka sin� pilasit. Miss� olit?
540
01:03:37,608 --> 01:03:42,233
�l� mene. Anna! Siis Zora.
541
01:03:42,317 --> 01:03:44,400
Hitto.
542
01:03:58,567 --> 01:04:01,192
Onko kaikki hyvin?
543
01:04:02,483 --> 01:04:05,400
Poltatko taas?
544
01:04:11,067 --> 01:04:14,108
Voitko sin� hyvin?
545
01:04:16,233 --> 01:04:23,483
Kuule. H�n on hirvi�. Manipuloiva,
omistushaluinen, ep�varma...
546
01:04:23,567 --> 01:04:26,650
Se on varmasti kamalaa, Julius.
547
01:04:28,567 --> 01:04:31,650
Taisin mokata.
548
01:04:31,733 --> 01:04:34,317
Joo, tied�n sen.
549
01:04:35,525 --> 01:04:40,608
- Saanko sanoa... Vittu!
- Mit� nyt?
550
01:04:40,692 --> 01:04:43,983
Kaipaan sinua tosi paljon.
551
01:04:44,067 --> 01:04:48,942
Ei pit�isi sanoa t�t�,
mutta se on totta.
552
01:04:51,275 --> 01:04:54,692
Kaipaatko sin� minua?
553
01:04:56,567 --> 01:04:59,650
Ei pit�isi kysy�...
554
01:04:59,733 --> 01:05:02,108
Vai pit�isik�?
555
01:05:05,942 --> 01:05:08,025
Ajatko sin�?
556
01:05:19,942 --> 01:05:22,900
Kumpaa, punaista vai valkoista?
557
01:05:26,525 --> 01:05:28,817
Anna?
558
01:05:29,775 --> 01:05:33,692
Unelmoin aina,
ett� her�isin s�ngyst�si.
559
01:05:33,775 --> 01:05:39,108
Pakkaisin tavaroitani.
Sin� ottaisit kiinni
560
01:05:39,192 --> 01:05:42,608
ja kysyisit, mihin olen menossa.
561
01:05:44,150 --> 01:05:47,483
"T�m� on kotisi, Anna."
562
01:05:47,567 --> 01:05:50,108
Eik� olekin hullua?
563
01:05:54,858 --> 01:05:59,858
- Minun t�ytyy l�hte�.
- Odotas nyt.
564
01:06:00,817 --> 01:06:03,483
Mihin sin� oikein menet?
565
01:06:33,942 --> 01:06:36,900
Valitse aseesi.
566
01:06:40,358 --> 01:06:44,192
- Siin�k� kaikki?
- Minun pit�� her�t� aikaisin.
567
01:06:45,233 --> 01:06:49,358
N�yt�n Zorrolta.
568
01:06:49,442 --> 01:06:54,400
- Kaipasitko t�t�?
- Joo. Ent� sin� t�t�?
569
01:06:56,483 --> 01:07:00,942
Viimeksi kun olit sis�ll�ni...
Ajattelitko h�nt�?
570
01:07:01,025 --> 01:07:04,775
- Ket�?
- Zoraa. Ajattelitko h�nt�?
571
01:07:06,275 --> 01:07:11,442
Anna...
Silm�si ovat kauniimmat kuin koskaan.
572
01:07:14,150 --> 01:07:17,817
- Ent� se RMV: N blondi?
- Kuka?
573
01:07:17,900 --> 01:07:22,442
- Se blondi juhlista.
- Mihin pyrit?
574
01:07:22,525 --> 01:07:26,692
Haluan tiet��, ett� olen paras.
575
01:07:26,775 --> 01:07:29,317
Sin� olet paras.
576
01:07:30,650 --> 01:07:33,692
- Olet aina tyk�nnyt sitomisesta.
- Niin.
577
01:07:33,775 --> 01:07:37,775
Ratsasta. Olet paras, kulta.
578
01:07:37,858 --> 01:07:42,150
- Paras ikin�?
- Aivan paras.
579
01:07:44,275 --> 01:07:50,150
- Miksi j�tit minut?
- Varo, alakerta on herkk�n�.
580
01:07:50,233 --> 01:07:52,900
Ymm�rr�n.
581
01:08:17,608 --> 01:08:20,858
Noudatin laatikon ohjeita.
582
01:08:25,775 --> 01:08:28,442
Ei.
583
01:09:03,275 --> 01:09:07,650
- Haloo?
- Linda, Anna t�ss�.
584
01:09:07,733 --> 01:09:11,275
Tied�tk� sen kirjajutun...
585
01:09:11,358 --> 01:09:14,483
En saanut sammaltytt�juttua luettua.
Lue se.
586
01:09:14,567 --> 01:09:18,817
- Nytk�?
- Sen peruukkijutun j�lkeen.
587
01:09:18,900 --> 01:09:23,900
- Se saa minut uneen.
- Eip� kuulosta yht��n oudolta.
588
01:09:23,983 --> 01:09:27,400
Orjatytt�, sammal, blaa blaa.
589
01:09:27,483 --> 01:09:32,483
"H�n n�ki itsens� peilist�,
h�n piti itse��n kauniina."
590
01:09:32,567 --> 01:09:37,025
"Kuin h�n olisi ollut joku muu.
Ja olikin."
591
01:09:37,108 --> 01:09:44,358
"H�n tapasi itkev�n orjan.
Peruukki alkoi juoda t�m�n verta."
592
01:09:44,442 --> 01:09:49,025
"Millaista sammalta t�m� on,
h�n ihmetteli."
593
01:09:49,108 --> 01:09:53,525
"Ei se ole sammalta,
vaan historian noitien hiusta."
594
01:09:53,608 --> 01:10:00,150
"Ne tarvitsevat verta valloittaakseen
kehon. Ne haluavat palata maailmaan."
595
01:10:01,233 --> 01:10:07,150
"Orja ei halunnut uskoa, mutta
hiukset yrittiv�t kuristaa h�net."
596
01:10:07,233 --> 01:10:11,025
"Jos n�et h�net mets�ss�,
muista t�m�."
597
01:10:11,108 --> 01:10:16,483
"Se on vain h�nen kehonsa.
H�nen p��ss��n on noitia."
598
01:10:43,358 --> 01:10:45,858
Tervetuloa, kulta.
599
01:10:45,942 --> 01:10:51,817
- Kiitos, ett� sain tulla.
- Eip� kest�. Minulla oli v�h�n aikaa.
600
01:10:52,733 --> 01:10:57,358
T�m�n purkamisessa menee hetki.
601
01:10:57,442 --> 01:11:00,900
- Pari tuntia.
- Selv�.
602
01:11:02,650 --> 01:11:08,317
Coral, h�nen on oltava valmis.
Minulla ei ole koko iltaa aikaa.
603
01:11:08,400 --> 01:11:10,983
No niin.
604
01:11:11,067 --> 01:11:14,192
En tiennyt, ett� k�yt t��ll�, Edna.
605
01:11:15,192 --> 01:11:19,650
Crown on mustan Hollywoodin
salainen ase.
606
01:11:19,733 --> 01:11:26,608
Tiet�isit sen, jos et olisi outo
hiustesi suhteen.
607
01:11:26,692 --> 01:11:31,608
H�n tappaa minut. Pit�� menn�.
608
01:11:32,567 --> 01:11:35,108
Hassua n�hd� sinut t��ll�.
609
01:11:35,192 --> 01:11:38,317
- Hitto, n�m� ovat tiukassa.
- Auts.
610
01:11:38,400 --> 01:11:45,067
- �l� ala itke�.
- Anteeksi, mutta se sattuu.
611
01:11:45,150 --> 01:11:49,067
- Olen mokannut.
- Kyse on vain hiuksista.
612
01:11:51,233 --> 01:11:54,275
Edna, olen pahoillani.
613
01:11:54,358 --> 01:11:58,025
Olit yst�v�ni ja neuvonantajani.
614
01:11:58,858 --> 01:12:04,608
Min� jotenkin innostuin liikaa.
615
01:12:10,192 --> 01:12:15,358
Puhun paljon paskaa,
mutta en voi syytt�� sinua.
616
01:12:15,442 --> 01:12:20,442
Yrit�t p��st� sinne,
minne meit� ei haluta p��st��.
617
01:12:21,733 --> 01:12:26,442
Ja hiuksesi n�ytt�v�t upeilta.
Siksi kai olen niin vihainen.
618
01:12:26,525 --> 01:12:32,150
T�ydellisess� maailmassa nainen
saisi pit�� hiuksiaan kuten haluaa.
619
01:12:32,233 --> 01:12:34,692
Niinp�.
620
01:12:34,775 --> 01:12:40,150
Jos h�n haluaa uudet pidennykset,
menk��n muualle.
621
01:12:41,567 --> 01:12:47,692
Voitko laittaa sen nutturalle?
Mahdollisimman tiukalle.
622
01:12:49,108 --> 01:12:51,858
Minulla on herkk� p��nahka.
623
01:12:52,733 --> 01:12:55,692
Anteeksi.
624
01:12:55,775 --> 01:12:58,900
Olen rakastunut yhteen surffariin.
625
01:12:58,983 --> 01:13:05,358
- Vai on sinulla surffari.
- Odotas hetki.
626
01:13:16,483 --> 01:13:18,817
Anna?
627
01:13:19,567 --> 01:13:22,067
Helvetti.
628
01:13:52,317 --> 01:13:54,067
Ei.
629
01:14:03,983 --> 01:14:07,483
Zora t�ss�, j�t� viesti.
630
01:14:07,567 --> 01:14:10,692
Olen varmaankin yh� toimistolla.
631
01:14:47,358 --> 01:14:49,442
Sheryl...
632
01:14:54,025 --> 01:14:56,650
Zora?
633
01:14:58,525 --> 01:15:01,150
Anna.
634
01:15:01,233 --> 01:15:04,192
Jotain kamalaa on tapahtunut.
635
01:15:05,025 --> 01:15:08,942
- Tied�n sen.
- Niin k�y sinullekin.
636
01:15:11,317 --> 01:15:15,650
- Mit� tarkoitat?
- Montako el�m�� se on vienyt?
637
01:15:15,733 --> 01:15:18,150
Se on niin kummallista.
638
01:15:18,233 --> 01:15:24,692
V�lill� sit� luulee tunnistavansa
itsens�, sitten se n�lk� alkaa taas.
639
01:15:24,775 --> 01:15:28,192
Sheryl tuli t�nne vaatimustensa kera.
640
01:15:28,275 --> 01:15:32,900
H�n puhui vahvuuksistaan.
Kunpa ajoitus olisi yksi niist�.
641
01:15:32,983 --> 01:15:38,817
- Tapahtuuko n�in muillekin?
- Min�p� kysyn tukiryhm�lt�ni.
642
01:15:38,900 --> 01:15:41,692
Mist� hitosta min� tied�n?
643
01:15:41,775 --> 01:15:46,358
Kenelle olet kertonut?
Eih�n kukaan voi uskoa t�t�.
644
01:15:46,442 --> 01:15:51,108
Se n�lk�. Kuinka usein tunnet sen?
645
01:15:51,192 --> 01:15:56,400
Ensin vain v�lill�,
sitten koko ajan...
646
01:15:56,483 --> 01:15:59,067
Joinain p�ivin� koko ajan.
647
01:15:59,150 --> 01:16:03,733
- N�etk� niit� uniakin?
- Luojan t�hden.
648
01:16:03,817 --> 01:16:06,525
Se yritt�� p��st� t�nne.
649
01:16:06,608 --> 01:16:09,608
Se haluaa vallata meid�t.
650
01:16:12,358 --> 01:16:16,275
Nyt riitti. Kyse on vain hiuksista.
651
01:16:16,358 --> 01:16:20,775
- Vain hiuksista!
- Ei se anna sinun tehd� sit�.
652
01:17:00,650 --> 01:17:03,483
Set�?
653
01:17:05,900 --> 01:17:08,150
Anna?
654
01:17:11,525 --> 01:17:14,692
- Mit� teet?
- En saanut unta. Ent� sin�?
655
01:17:14,775 --> 01:17:19,483
Kuinka usein tulet t�nne
keskell� y�t�?
656
01:17:20,483 --> 01:17:27,108
- Etsitk� jotain tietty� kohtaa?
- Sammalhiustytt�kohtaa.
657
01:17:27,192 --> 01:17:32,692
- Hiuksiin liittyvi� juttuja.
- T�ss� on hiustarinoita.
658
01:17:32,775 --> 01:17:35,483
Enimm�kseen intiaanien tarinoita.
659
01:17:35,567 --> 01:17:41,817
Joidenkin mielest� ajatukset pysyv�t
hiuksissa my�s kuoleman j�lkeen.
660
01:17:41,900 --> 01:17:44,733
Aikeiden t�ytyy olla viattomia
661
01:17:44,817 --> 01:17:48,942
jotta vihollinen ei voi k�ytt��
hiuksia julmiin taikoihin.
662
01:17:49,025 --> 01:17:52,817
"Ensin oli vain villiel�imi�
ja punaisia miehi�."
663
01:17:52,900 --> 01:17:57,067
Liittyyk� se sammaltarina t�h�n?
664
01:17:57,150 --> 01:18:03,608
- Ehk� puun hiukset olivat kirotut.
- En tied�, mutta kiva ajatus.
665
01:18:03,692 --> 01:18:09,692
Etk� sanonut, ett� alkuper�isasukkaat
ymm�rsiv�t asioita, joita me emme?
666
01:18:09,775 --> 01:18:15,150
- Asioita, joita me pid�mme taikana.
- Mutta sin� vain arvelet.
667
01:18:15,233 --> 01:18:18,525
Pid�t koko ihmisryhm��
nyt stereotypiana.
668
01:18:18,608 --> 01:18:24,317
Mutta he yrittiv�t varoittaa meit�.
Jos se onkin totta...
669
01:18:24,400 --> 01:18:27,317
Sit� me emme saa tiet��.
670
01:18:27,400 --> 01:18:31,817
Valloittajat eiv�t kirjoita
valloittamistaan ihmisist�.
671
01:18:31,900 --> 01:18:34,817
Mist� t�ss� on kyse?
672
01:18:36,192 --> 01:18:41,358
Teen t�ihin yhden jutun
sinun innoittamanasi.
673
01:18:41,442 --> 01:18:45,692
Hiusten historiasta.
674
01:18:46,858 --> 01:18:49,608
Onpa kiva.
675
01:18:49,692 --> 01:18:54,483
T�m�n vanhan miehen
t�ytyy nyt l�hte� nukkumaan.
676
01:18:54,567 --> 01:18:57,650
- Oli kiva n�hd�, kulta.
- Samoin.
677
01:19:01,692 --> 01:19:05,525
Sin� n�yt�t kauniilta.
678
01:19:11,358 --> 01:19:15,317
Anna t�ss�. J�t� viesti.
679
01:19:15,400 --> 01:19:20,108
Rosa t�ss�.
P�iv� on jo pitk�ll�, miss� olet?
680
01:19:28,817 --> 01:19:32,400
Ei t�n��n. Ei.
681
01:19:47,108 --> 01:19:53,942
Anna! Onneksi tulit.
Oletko kuullut Zorasta?
682
01:19:55,858 --> 01:19:58,692
En.
683
01:19:58,775 --> 01:20:02,525
- Anna, miten voit?
- Ei t�ss� mit��n.
684
01:20:02,608 --> 01:20:05,442
T�m� on ollut aivan hullua.
685
01:20:05,525 --> 01:20:08,692
Anna... Tarvitsemme juontajan.
686
01:20:11,192 --> 01:20:14,108
- Oletko varma vy�st�?
- Se on t�ydellinen.
687
01:20:14,192 --> 01:20:16,983
- Kivat keng�t.
- Kiitos.
688
01:20:17,067 --> 01:20:19,525
Nyt on aika.
689
01:20:28,525 --> 01:20:30,983
Mik� tilanne, Amerikka?
690
01:20:31,067 --> 01:20:34,733
Olen Anna Bludso,
ved�n t�m�n p�iv�n ohjelmaa.
691
01:20:34,817 --> 01:20:41,233
Mainoksissa olette n�hneet
pidemm�n, mallimaisemman naisen.
692
01:20:41,317 --> 01:20:44,525
Mutta saattekin minut!
693
01:20:44,608 --> 01:20:49,650
Tervetuloa Cult Liveen!
694
01:20:58,817 --> 01:21:04,567
T��ll� on paljon faneja,
jotka haluavat kuulla listaykk�sen.
695
01:21:04,650 --> 01:21:10,900
Meill� on en�� kaksi parasta.
Mit� emme ole n�hneet viel�?
696
01:21:10,983 --> 01:21:15,608
Emme ole n�hneet
The Fellasin Break Youta.
697
01:21:15,692 --> 01:21:21,025
Toisena on siis...
698
01:21:21,108 --> 01:21:23,567
"Break You"!
699
01:21:23,650 --> 01:21:27,775
- Eli listaykk�sen� on...
- Odotas.
700
01:21:27,858 --> 01:21:33,567
Kaikki Cultissa tiet�v�t,
ett� Anna on Sandran suurin fani.
701
01:21:33,650 --> 01:21:37,900
P��timme tehd� jotain erityist�.
702
01:21:37,983 --> 01:21:41,150
Heippa, sisko. Saanko?
703
01:21:41,233 --> 01:21:44,900
Ykk�sen� on...
704
01:21:45,733 --> 01:21:49,983
Sori, Fellas.
Se on minun kappaleeni "I Get It"!
705
01:22:02,025 --> 01:22:04,858
Ja mainoksiin.
706
01:22:13,942 --> 01:22:16,692
Heippa, n�hd��n huomenna.
707
01:22:31,692 --> 01:22:37,567
- Zora?
- Anna? Hei, tytt�.
708
01:22:37,650 --> 01:22:40,650
Sin� olit tosi hyv�.
709
01:22:40,733 --> 01:22:46,067
- Ros, n�itk� Zoraa?
- En. H�n on kokonaan kadonnut.
710
01:22:46,150 --> 01:22:51,400
- N�in h�net ikkunan l�pi.
- Olen ollut t��ll� jo tunteja.
711
01:22:51,483 --> 01:22:56,233
- Ros, min� n�in h�net.
- Anna, yksi juttu...
712
01:23:09,817 --> 01:23:12,150
Ros?
713
01:23:45,275 --> 01:23:47,233
Rakennust�it�, ei kulkua.
714
01:25:18,400 --> 01:25:21,150
Mik� se koodi on?
715
01:26:19,233 --> 01:26:23,317
Ei! Auttakaa.
716
01:26:44,025 --> 01:26:46,192
Hitto.
717
01:26:58,817 --> 01:27:01,192
Helvetti.
718
01:27:04,400 --> 01:27:07,400
En ole yksi niist�.
719
01:27:07,483 --> 01:27:12,608
- Etk�? Mit� teit siell�?
- Luulin, ett� me juhlimme.
720
01:27:12,692 --> 01:27:15,358
Yritin p��st� mukaan joukkoon.
721
01:27:15,442 --> 01:27:19,483
Kuule, milloin k�vit
viimeksi Virgie'siss�?
722
01:27:19,567 --> 01:27:23,817
Ei minulla ole siihen rahaa.
723
01:27:23,900 --> 01:27:28,275
En voi kuolla t�n��n.
Olen tehnyt t�t� 15 vuotta...
724
01:27:32,817 --> 01:27:34,733
Hitto...
725
01:27:37,317 --> 01:27:39,608
Ei.
726
01:27:45,775 --> 01:27:48,692
Tuo narttu yritt�� tappaa minut.
727
01:27:53,942 --> 01:27:56,692
Anna, tapa t�m� narttu.
728
01:28:55,900 --> 01:29:02,858
Etk� ole n�hnyt kauhuelokuvia?
�l� mene katsomaan, kuoliko h�n.
729
01:29:07,650 --> 01:29:09,483
Minun olisi pit�nyt kuolla.
730
01:29:09,567 --> 01:29:15,275
Mutta se hullu
katsoi sinisilmill��n sinua.
731
01:29:15,442 --> 01:29:17,733
No niin...
732
01:29:20,108 --> 01:29:23,233
- Hei, tytt�.
- Hei.
733
01:29:23,317 --> 01:29:25,567
Unohditko takkisi?
734
01:29:26,358 --> 01:29:30,608
Luoja. Mit� helvetti�?
735
01:30:12,442 --> 01:30:15,192
Hitto.
736
01:30:16,400 --> 01:30:18,192
Hitto...
737
01:30:39,192 --> 01:30:43,900
Eik�, eik�, eik�...
Jumala. Eik� kukaan voi auttaa?
738
01:30:43,983 --> 01:30:46,192
Mit� hittoa?
739
01:33:19,942 --> 01:33:23,608
Porsiinialbumiinia.
740
01:33:26,067 --> 01:33:29,442
Porsiini: Sikoihin liittyv�.
741
01:33:29,525 --> 01:33:32,067
Albumiini: Veriproteiini.
742
01:33:32,150 --> 01:33:34,775
Sian verta?
743
01:33:36,192 --> 01:33:38,400
T�m� on hiton alkuruokaa.
744
01:33:41,358 --> 01:33:46,150
- Rakastan hiuksiasi, hienoa.
- Kiitti, v�h�n tiukalla ovat.
745
01:33:46,233 --> 01:33:52,275
Mutta toivottavasti poikayst�v�
nussii sen l�ys�ksi. Vitsi vitsi.
746
01:33:54,858 --> 01:34:01,650
T�ss� viimeiset.
Pakkasitko sin� tiiliskivi�?
747
01:34:01,733 --> 01:34:07,900
Voin my�h�sty� illalliselta.
Teen yhden salaisen jutun.
748
01:34:25,733 --> 01:34:30,650
"Jos n�et mets�ss� sammalhiuksisen tyt�n
749
01:34:30,733 --> 01:34:35,733
muista, ett� vain keho on h�nen.
Noidat vuorottelevat p��ss�."
750
01:35:01,358 --> 01:35:05,733
"Is�nn�ll� oli kaksi poikaa."
751
01:35:05,817 --> 01:35:09,108
"He ottivat maan haltuunsa."
752
01:35:09,233 --> 01:35:13,608
"My�s hiukset,
jotka n�yttiv�t puun sammaleelta."
753
01:35:15,150 --> 01:35:17,233
"Heid�n mielest��n
754
01:35:17,317 --> 01:35:22,775
he saivat tehd� maalleen
aivan mit� halusivat."
755
01:35:25,025 --> 01:35:29,692
"Kasveille ja ihmisille."
756
01:35:32,692 --> 01:35:37,317
"Se, mit� heid�n maillaan kasvoi..."
757
01:35:37,400 --> 01:35:40,067
"Sen he omistivat."
758
01:35:40,942 --> 01:35:43,942
"Se omisti heid�t."
759
01:35:47,442 --> 01:35:51,108
- Anna.
- Mit� sanoit?
760
01:35:51,192 --> 01:35:57,067
Voin my�h�sty� illalliselta.
Sain ajan Virgie'siin.
761
01:35:57,150 --> 01:36:02,900
- Laittakaa p��h�ni jonkun muun tukkaa!
- Linda? Linda!
762
01:37:15,733 --> 01:37:19,900
Suomennos: Miia Talsta
iyunomg.com
763
01:37:20,224 --> 01:37:22,224
.:: TWA - Your Source Of Quality! ::.
60971