Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,200 --> 00:00:30,900
Μετάφραση: Alex Suri GR (29/09/2021) ..: movies by Alex Suri GR :..
2
00:01:20,222 --> 00:01:22,157
Είμαι ο Έινταν.
3
00:01:22,391 --> 00:01:24,594
Είναι η 42η μέρα.
4
00:01:25,628 --> 00:01:26,596
Εμ...
5
00:01:29,131 --> 00:01:30,332
Λυπάμαι...
6
00:01:32,835 --> 00:01:34,436
...γιατί προσπάθησα.
7
00:02:28,634 --> 00:02:31,734
ΜΟΝΟΣ
8
00:03:24,446 --> 00:03:25,782
Ναι;
9
00:03:28,383 --> 00:03:29,619
Είναι κανείς;!
10
00:03:30,620 --> 00:03:32,622
Υπέροχα.
11
00:03:36,258 --> 00:03:38,393
Μμμ, έλα στον μπαμπά.
12
00:04:15,860 --> 00:04:17,160
ΠΛΗΡΩΣΕ ΤΟ ΕΝΟΙΚΙΟ
13
00:04:19,869 --> 00:04:21,336
Έλα μωρό μου.
Έλα.
14
00:04:51,717 --> 00:04:53,917
ΕΚΤΑΚΤΗ ΜΕΤΑΔΟΣΗ
ΑΥΤΟ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΔΟΚΙΜΗ
15
00:04:56,338 --> 00:04:58,373
Το ακόλουθο
μήνυμα μεταδίδεται
16
00:04:58,406 --> 00:05:01,243
κατόπιν αιτήματος
του Γραφείου Πολιτικής Άμυνας.
17
00:05:01,376 --> 00:05:05,313
Πρόκειται για εκπομπή έκτακτης ανάγκης.
Αυτό δεν είναι δοκιμή.
18
00:05:06,682 --> 00:05:09,819
Χριστέ μου.
Ω, Θεέ μου. Χριστέ...
19
00:05:18,828 --> 00:05:19,929
Βιαστείτε, τρέξτε!
20
00:05:23,766 --> 00:05:25,433
- Τρέξτε!
- Κουνηθείτε.
21
00:05:28,838 --> 00:05:29,872
Βοηθήστε με!
22
00:05:30,506 --> 00:05:31,908
Έι! Έι, γλυκιά μου!
23
00:05:33,910 --> 00:05:35,310
Όλα εντάξει.
Έρχομαι να σε πάρω...
24
00:05:35,443 --> 00:05:36,512
Κάποιος θα...
25
00:05:38,982 --> 00:05:40,650
Όχι! Χριστέ μου!
26
00:05:54,396 --> 00:05:56,398
- Τι...
- Όλα εντάξει... Έι, έι, έι.
27
00:05:56,431 --> 00:05:57,800
- Είμαι ο γείτονάς σου!
- Φύγε... φύγε από το διαμέρισμά μου!
28
00:05:57,834 --> 00:05:59,068
- Είμαι ο γείτονάς σου!
- Φύγε!
29
00:05:59,101 --> 00:06:00,503
Ξέρεις ποιός είμαι!
Εντάξει;
30
00:06:00,536 --> 00:06:02,370
Με έχεις ξαναδεί.
Με ξέρεις!
31
00:06:02,404 --> 00:06:03,906
Μένω δίπλα.
Είμαι ο Μπράντον.
32
00:06:03,940 --> 00:06:07,944
- Σε παρακαλώ.
- Βοηθήστε με! Βοήθεια!
33
00:06:10,079 --> 00:06:12,982
- Τι γυρεύεις εδώ;
- Η πόρτα δεν ήταν κλειδωμένη.
34
00:06:13,115 --> 00:06:14,917
Ναι, γιατί είσαι στο
διαμέρισμά μου;
35
00:06:14,951 --> 00:06:17,753
- Τι...
- Κάτι συμβαίνει.
36
00:06:17,787 --> 00:06:19,756
Ναι, τι μας λες!
Γιατί είσαι εδώ μέσα;
37
00:06:19,889 --> 00:06:21,391
Είσαι μόνος;
38
00:06:21,624 --> 00:06:25,293
- Τι ακριβώς συμβαίνει;
- Η συγκάτοικός μου μου επιτέθηκε.
39
00:06:25,427 --> 00:06:27,463
Και την ξέρω από
την πέμπτη δημοτικού.
40
00:06:27,797 --> 00:06:29,866
Θεέ μου!
41
00:06:32,367 --> 00:06:34,537
Οι μεγάλες πόλεις
βρίσκονται στο απόλυτο χάος!
42
00:06:34,670 --> 00:06:37,506
Οι μολυσμένοι άνθρωποι είναι
εξαιρετικά επικίνδυνοι!
43
00:06:38,440 --> 00:06:41,343
Βλέπουμε αιμορραγία
από τα μάτια, να ουρλιάζουν.
44
00:06:41,477 --> 00:06:43,479
Βλέπουμε επίσης
κανιβαλισμούς.
45
00:06:43,713 --> 00:06:46,048
Ο ιός μεταδίδεται
μέσω του αίματος,
46
00:06:46,082 --> 00:06:49,385
Κυρίως, από δαγκώματα
και γρατζουνιές.
47
00:06:55,825 --> 00:06:58,594
Το ακόλουθο
μήνυμα μεταδίδεται
48
00:06:58,628 --> 00:07:01,030
κατόπιν αιτήματος
του Γραφείου Πολιτικής Άμυνας.
49
00:07:01,364 --> 00:07:02,699
Δεν είμαι έτσι.
50
00:07:04,233 --> 00:07:05,701
Είμαι καλά.
51
00:07:06,836 --> 00:07:08,170
Είμαι εντάξει.
52
00:07:15,645 --> 00:07:17,079
Μην μ' αναγκάσεις να
βγω εκεί έξω.
53
00:07:17,113 --> 00:07:19,081
- Όχι!
- Συγγνώμη.
54
00:07:19,115 --> 00:07:20,983
- Θα πεθάνω!
- Δεν μπορώ να σε βοηθήσω εδώ.
55
00:07:21,117 --> 00:07:23,450
Πρέπει να φύγεις.
Φίλε.
56
00:07:23,619 --> 00:07:25,187
Όχι! Όχι!
57
00:07:29,692 --> 00:07:32,429
Βγες έξω! Έξω!
58
00:07:35,197 --> 00:07:37,834
Συγγνώμη.
Πήγαινε! Πήγαινε!
59
00:08:15,237 --> 00:08:17,940
Τόμι! Τόμι! Κάποιος!
60
00:08:23,212 --> 00:08:26,482
Αρχίζουμε να βλέπουμε μερικές
περιπτώσεις από ομάδες ανθρώπων...
61
00:08:26,615 --> 00:08:28,584
Λοιπόν, ομάδες ανθρώπων,
που αντιστέκονται.
62
00:08:28,617 --> 00:08:30,653
Δεν το ενθαρρύνουμε.
63
00:08:30,786 --> 00:08:33,890
Σίγουρα, εάν σας επιτεθούν,
πρέπει να υπερασπιστείτε τον εαυτό σας.
64
00:08:34,023 --> 00:08:36,892
Αλλά απ' ό,τι έχουμε δει μέχρι τώρα,
ο καλύτερος τρόπος επιβίωσης,
65
00:08:36,990 --> 00:08:38,529
για να αποφύγουμε
τη μόλυνση,
66
00:08:38,530 --> 00:08:41,557
για να μην είμαστε μέρος
της εξάπλωσης,
67
00:08:41,797 --> 00:08:44,634
είναι απλά ν' αποφύγουμε
εντελώς την επαφή.
68
00:08:44,767 --> 00:08:47,003
Βρείτε ένα μέρος να κρυφτείτε
και μείνετε εκεί.
69
00:08:47,136 --> 00:08:49,478
Ας ελπίσουμε ότι δεν
θα χρειαστεί για πολύ καιρό.
70
00:08:49,570 --> 00:08:50,473
Λυπούμαστε.
71
00:08:50,706 --> 00:08:52,475
Η κλήση σας
δεν μπορεί να ολοκληρωθεί.
72
00:08:52,708 --> 00:08:54,110
Παρακαλώ ελέγξτε
τον αριθμό και...
73
00:09:09,892 --> 00:09:11,594
Μείνε μακριά!
74
00:09:19,235 --> 00:09:20,870
Κάποιος να με βοηθήσει!
75
00:09:31,370 --> 00:09:33,863
Κυριακή, 8:53 π.μ
Μπαμπάς: Είσαι καλά;
76
00:09:33,864 --> 00:09:35,850
Κυριακή, 9:22 π.μ
Μπαμπάς: Γεια σου, φιλαράκο.
77
00:09:36,051 --> 00:09:39,900
Έχει κάτι πολύ τρομακτικά πράγματα
η τηλεόραση... Είχες νέα από την αδερφή σου;
78
00:09:39,912 --> 00:09:42,723
Κυριακή, 10:51 π.μ
Μπαμπάς: Ερχόμαστε εκεί.
79
00:09:42,824 --> 00:09:45,849
Βεβαιώσου ότι είμαστε εμείς
πριν ανοίξεις την πόρτα.
80
00:09:45,950 --> 00:09:47,551
Κυριακή, 11:18 π.μ
Μπαμπάς: Δεν θα τα καταφέρουμε.
81
00:09:47,650 --> 00:09:50,100
Μην ανησυχείς για εμάς,
είμαστε μαζί.
82
00:09:50,152 --> 00:09:52,490
Πρόσεχε την αδερφή σου, μείνε
δυνατός και "ΜΕΙΝΕ ΖΩΝΤΑΝΟΣ".
83
00:09:52,701 --> 00:09:54,093
Τι;
84
00:09:57,373 --> 00:09:58,641
Τι συμβαίνει;
85
00:09:58,732 --> 00:10:01,221
Κυριακή, 11:25 π.μ
Μαμά: Προσπαθούμε να σε πάρουμε.
86
00:10:05,781 --> 00:10:09,051
Όλες οι γραμμές είναι απασχολημένες.
Δοκιμάστε ξανά αργότερα.
87
00:10:29,205 --> 00:10:30,940
Βοήθεια!
88
00:10:37,199 --> 00:10:42,099
ΜΕΙΝΕ ΖΩΝΤΑΝΟΣ
89
00:10:43,319 --> 00:10:46,689
Μ' αρέσει που έβαλαν
αυτόν τον τύπο στην πρώτη θέση.
90
00:10:46,922 --> 00:10:49,291
Θέλω να πω, χτυπάει τα πάντα.
Κοίταξέ τον.
91
00:10:49,325 --> 00:10:50,726
Δεν μπορούν να περάσουν
την μπάλα απ' αυτόν.
92
00:10:50,759 --> 00:10:52,600
Και χτυπά πάντα δυνατά.
93
00:10:52,695 --> 00:10:54,247
Αυτό είναι υπέροχο.
94
00:11:05,274 --> 00:11:07,843
Έτσι, ελλείψει μιας βιολογικής
επιτακτικής ανάγκης,
95
00:11:07,877 --> 00:11:10,080
μάθαμε ότι μπορεί να υπάρχει
ψυχολογικός οδηγός,
96
00:11:10,277 --> 00:11:11,980
...που εξαναγκάζει τους
μολυσμένους...
97
00:11:12,013 --> 00:11:15,184
να τρώνε μόνο ό,τι είναι ζωντανό
και όχι μολυσμένο.
98
00:11:15,317 --> 00:11:17,419
Γίνονται χημικές
αλλαγές...
99
00:11:17,453 --> 00:11:20,356
...που επηρεάζουν την
εγκεφαλική λειτουργία σημαντικά.
100
00:11:20,389 --> 00:11:23,340
Η παρατήρηση θα έδειχνε
ότι η οργή και η ντροπή,
101
00:11:23,491 --> 00:11:26,093
λειτουργούν και τα δύο
σε μεγάλο βαθμό.
102
00:11:26,495 --> 00:11:29,765
Επομένως, αν σκέφτεστε την περιορισμένη
διαλογή τροφίμων, είναι έξυπνο.
103
00:11:29,798 --> 00:11:32,101
Αλλά πρέπει επίσης να
σκεφτείτε το νερό σας.
104
00:11:32,234 --> 00:11:34,403
Έχουμε ακόμα τρεχούμενο νερό
εδώ προς το παρόν,
105
00:11:34,436 --> 00:11:38,374
αλλά αρχίζουμε να ακούμε από
άλλες μεγάλες μητροπολιτικές περιοχές
106
00:11:38,407 --> 00:11:40,309
ότι χάνουν πρόσβαση.
107
00:11:40,342 --> 00:11:43,445
Και ένας άνθρωπος μπορεί να επιβιώσει
έως και τρεις εβδομάδες χωρίς φαγητό,
108
00:11:43,480 --> 00:11:46,015
αλλά χωρίς νερό
μόνο εώς τρεις ημέρες.
109
00:11:46,048 --> 00:11:47,416
Άσε με ήσυχο!
110
00:11:51,387 --> 00:11:52,321
Γεια!
111
00:11:54,356 --> 00:11:58,461
Αυτό είναι το πρώτο μου
βίντεο, υποθέτω.
112
00:11:58,994 --> 00:12:00,796
Νομίζω ότι γράφει.
113
00:12:02,364 --> 00:12:04,700
Εμ, με λένε Έινταν.
114
00:12:04,934 --> 00:12:08,070
Και πέρασαν επτά μέρες
από τότε που ξεκίνησε αυτό.
115
00:12:10,339 --> 00:12:14,810
Οι ειδήσεις το αποκαλούν
"παγκόσμια πανδημία."
116
00:12:16,513 --> 00:12:18,581
Είμαι μόνος μου
από την πρώτη μέρα.
117
00:12:21,150 --> 00:12:22,851
Που είναι περίεργο,
επειδή εγώ...
118
00:12:24,554 --> 00:12:27,090
Ποτέ δεν ήμουν μόνος περισσότερο
από μια μέρα στη ζωή μου.
119
00:12:27,823 --> 00:12:31,093
Οπότε...
Και δεν μπορώ να φύγω.
120
00:12:32,828 --> 00:12:34,430
Και τα τηλέφωνα είναι...
121
00:12:34,863 --> 00:12:36,398
Μείνε μακριά!
122
00:12:42,204 --> 00:12:45,220
Μπορείτε να τ' ακούσετε αυτό;
Είναι συνεχόμενο.
123
00:12:46,942 --> 00:12:49,612
Όλη την ώρα.
Και...
124
00:12:50,345 --> 00:12:52,481
Και εγώ... Εγώ...
125
00:12:54,283 --> 00:12:56,051
Προσπαθώ να...
126
00:13:06,262 --> 00:13:09,399
Τώρα, υπάρχουν δύο πράγματα που πάνε
στραβά σε έναν μολυσμένο εγκέφαλο.
127
00:13:09,532 --> 00:13:12,301
Το πρώτο είναι ότι ο ερπετοειδής
εγκέφαλος γίνεται υπερευαίσθητος,
128
00:13:12,434 --> 00:13:15,504
ιδιαίτερα στους τομείς που ελέγχουν
τον θυμό και την επιθετικότητα.
129
00:13:15,797 --> 00:13:20,075
Ενεργοποιήθηκε, όπως είδαμε, από
την επαφή με μη μολυσμένα ζωντανά όντα.
130
00:13:20,309 --> 00:13:23,078
Όταν ο ερπετοειδής εγκέφαλος
είναι απασχολημένος,
131
00:13:23,212 --> 00:13:26,583
καταστέλλει τη φυσική
δραστηριότητα του μετωπιαίου φλοιού.
132
00:13:26,816 --> 00:13:29,346
Όχι αρκετά για να επηρεάσει
τις ενέργειες,
133
00:13:29,447 --> 00:13:32,350
- αλλά αρκετά...
- Για να ουρλιάζεις.
134
00:13:32,555 --> 00:13:35,291
Ναι, και να προκαλέσει
ακούσιες κινήσεις.
135
00:13:35,424 --> 00:13:38,861
Εμ, αν και οι "ακούσιες κινήσεις"
είναι εσφαλμένη ονομασία.
136
00:13:39,595 --> 00:13:40,883
Τα τινάγματα...
137
00:13:41,297 --> 00:13:42,998
...είναι οι τελευταίες
κινήσεις του μολυσμένου...
138
00:13:47,102 --> 00:13:48,438
Είσαι τρελός!
139
00:13:59,448 --> 00:14:02,385
Οπότε, λέτε ότι ξέρουν
τι κάνουν;
140
00:14:02,519 --> 00:14:04,720
Σε κάποιο βασικό επίπεδο, ναι.
141
00:14:05,054 --> 00:14:09,124
Και σχεδόν ουρλιάζουν
στον εαυτό τους να σταματήσουν.
142
00:14:09,258 --> 00:14:10,259
Όμως δεν μπορούν.
143
00:14:16,231 --> 00:14:17,534
Γεια, είμαι ο Έινταν.
144
00:14:17,567 --> 00:14:22,137
Εμ, αυτό είναι το 16ο μου
βίντεο, νομίζω.
145
00:14:22,271 --> 00:14:24,372
Έκανα από ένα κάθε
μέρα από τότε...
146
00:14:25,441 --> 00:14:27,943
Σχεδόν ένα κάθε μέρα
απ' το πρώτο.
147
00:14:29,144 --> 00:14:35,184
Σιγά-σιγά, καταρρέω...Όπως όλα. Και, εμ...
148
00:14:37,186 --> 00:14:39,510
Θέλω να πω, κάποια στιγμή ξέρω
ότι θα πρέπει να βγω έξω.
149
00:14:39,622 --> 00:14:40,610
Αλλά, εμ...
150
00:14:45,227 --> 00:14:48,097
Οι ειδήσεις σταμάτησαν να στέλνουν
κόσμο να τραβάει οτιδήποτε νέο.
151
00:14:48,431 --> 00:14:52,835
Έτσι, συνεχίζουν να παίζουν
τα ίδια ξανά και ξανά,
152
00:14:52,968 --> 00:14:54,904
και συνεχίζουν να λένε
τα ίδια πράγματα.
153
00:14:55,137 --> 00:14:59,141
Και είναι περίεργο... το πώς
προσπαθούν να παραμείνουν ήρεμοι,
154
00:14:59,274 --> 00:15:01,343
και να συμπεριφέρονται ήρεμα
σαν να μην συμβαίνει τίποτα.
155
00:15:01,377 --> 00:15:03,680
Αλλά... μπορείς να δεις
ότι κάτι τρέχει.
156
00:15:05,214 --> 00:15:08,117
Εγώ ακόμα τα παρακολουθώ,
όμως, γιατί δεν ξέρω,
157
00:15:08,200 --> 00:15:11,318
ίσως δω την οικογένειά μου εκεί.Ξέρω ότι είναι ηλίθιο.
158
00:15:11,554 --> 00:15:12,988
Ποιες θα ήταν
οι πιθανότητες, σωστά;
159
00:15:20,429 --> 00:15:23,500
Διάβασα αυτό το πράγμα,
πρίν πολύ καιρό...
160
00:15:23,533 --> 00:15:26,301
...κάτι σχετικά με
την αισθητηριακή στέρηση.
161
00:15:26,335 --> 00:15:29,572
Έβαλαν ανθρώπους σε
θαλάμους αισθητηριακής στέρησης,
162
00:15:29,606 --> 00:15:33,676
και δεν υπαρχει ήχος,
ούτε όραση, τίποτα
163
00:15:33,710 --> 00:15:36,596
Και μετά από λίγο, αρχίζεις να
έχεις παραισθήσεις.
164
00:15:36,779 --> 00:15:40,320
Εντελώς υγιείς άνθρωποι...
αρχίζουν να βλέπουν πράγματα.
165
00:15:40,416 --> 00:15:42,184
Απλώς για να δουν κάτι.
166
00:15:44,453 --> 00:15:47,189
Κάτι σαν ένα στοιχείο
για τον εγκέφαλο.
167
00:15:52,294 --> 00:15:55,464
Νομίζω ότι έχω αρχίσει να...
168
00:15:57,132 --> 00:15:58,967
Ακριβώς έξω από την
περίμετρο μου...
169
00:16:01,203 --> 00:16:03,138
Δεν ξέρω, νομίζω
ότι είναι...
170
00:16:08,293 --> 00:16:09,546
Αυτό είναι πραγματικό.
171
00:17:13,510 --> 00:17:14,577
Όχι.
172
00:17:19,516 --> 00:17:20,916
Όχι.
173
00:18:56,646 --> 00:18:57,847
Τι μου συμβαίνει;
174
00:19:03,318 --> 00:19:04,621
Είναι σαν να...
175
00:19:07,690 --> 00:19:10,993
Όχι, ξέρω τι μου συμβαίνει.
Δεν είναι μυστήριο.
176
00:19:14,229 --> 00:19:15,565
Χάνω το μυαλό μου.
177
00:19:16,799 --> 00:19:17,667
Εγώ...
178
00:19:21,403 --> 00:19:22,939
Συνεχώς...
179
00:19:24,373 --> 00:19:27,275
Συνέχεια σκέφτομαι αυτές
τις ιστορίες, όπου...
180
00:19:29,612 --> 00:19:32,247
ένας άντρας σέρνεται χιλιόμετρα
μέσα από το χιόνι...
181
00:19:32,280 --> 00:19:35,685
...με δύο σπασμένα πόδια
για να φτάσει σε ασφαλές μέρος.
182
00:19:35,918 --> 00:19:42,792
Και... δεν μπορώ καν να
ανοίξω... την εξώπορτά μου.
183
00:19:47,295 --> 00:19:48,363
Δεν είναι εύκολο να...
184
00:19:49,999 --> 00:19:52,390
να ανακαλύπτεις ότι είσαι ένας
δειλός, να το ξέρεις αυτό.
185
00:19:56,873 --> 00:19:59,041
Θα αρχίσω να πεινάω
σε τρεις μέρες.
186
00:20:04,312 --> 00:20:08,417
Τι στο...;
Το άκουσες...;
187
00:20:10,787 --> 00:20:12,121
Τι... τι στο...;
188
00:20:22,699 --> 00:20:26,268
Όλες οι γραμμές είναι απασχολημένες.
Δοκιμάστε ξανά αργότερα.
189
00:20:33,676 --> 00:20:35,878
Έινταν.
Αγάπη μου, είσαι εκεί;
190
00:20:36,012 --> 00:20:38,881
191
00:20:39,015 --> 00:20:41,417
Ελπίζω να είσαι στο σπίτι.
Η αδερφή σου έφυγε από την πόλη...
192
00:20:41,551 --> 00:20:43,820
- ...πριν κλείσουν οι δρόμοι.
- Πήγαινε στην αδερφή σου.
193
00:20:43,853 --> 00:20:45,655
- Πηγαίνει στην καμπίνα μας.
- Μείνε ασφαλείς.
194
00:20:45,688 --> 00:20:47,423
Δεν μπορέσαμε να φύγουμε
απο εδώ εγκαίρως.
195
00:20:47,557 --> 00:20:49,025
Σε παρακαλώ, προσπάθησε να
επικοινωνήσεις μαζί της.
196
00:20:49,098 --> 00:20:50,827
Δεν απαντά στις κλήσεις μας.
197
00:20:50,860 --> 00:20:52,762
Δεν ξέρω αν τα τηλέφωνα είναι εκτός
λειτουργίας, ή οτιδήποτε άλλο.
198
00:20:52,795 --> 00:20:55,297
Σε παρακαλώ, κάνε ό,τι μπορείς για να
έρθεις σε επαφή μαζί της.
199
00:20:55,330 --> 00:20:57,767
- Και, αγάπη μου, μην ανησυχείς.
- Όχι, μπαμπά...
200
00:20:57,900 --> 00:21:01,103
Είμαστε εδώ κλειδωμένοι
με όλους στο γραφείο.
201
00:21:01,336 --> 00:21:03,972
- Είμαστε εντάξει.
- Μακάρι να ήμασταν όλοι μαζί.
202
00:21:04,406 --> 00:21:07,810
Άκουσέ με, μην βγεις έξω,
και κράτα κλειδωμένες τις πόρτες.
203
00:21:07,944 --> 00:21:09,746
Υπάρχει κάποιος
έξω από την πόρτα.
204
00:21:09,879 --> 00:21:13,348
Μην φύγεις από εδώ.
Μαίρη, μείνε κάτω από το γραφείο.
205
00:21:13,381 --> 00:21:15,117
- Τι συμβαίνει;
- Θα επιστρέψω αμέσως.
206
00:21:15,450 --> 00:21:18,321
Αφήστε με ήσυχο!
Αφήστε με ήσυχο!
207
00:21:18,554 --> 00:21:19,956
Μείνε εδώ.
208
00:21:19,989 --> 00:21:21,591
Σε παρακαλώ, όχι.
Αυτή είναι η κόρη μου!
209
00:21:21,724 --> 00:21:23,059
Σε παρακαλώ. Όχι, μην τη σκοτώνεις!
210
00:21:23,092 --> 00:21:24,727
- Τομ.
- Όχι, σε παρακαλώ!
211
00:21:25,061 --> 00:21:27,463
- Τομ...
- Μείνε μακριά!
212
00:21:28,336 --> 00:21:29,532
Τομ. Δεν μπορώ να πιστέψω...
213
00:21:30,066 --> 00:21:31,501
Με ακούτε;
214
00:22:09,572 --> 00:22:11,507
Γιατί; Γιατί;
215
00:22:36,632 --> 00:22:37,840
Μαμά...
216
00:22:40,636 --> 00:22:42,137
Μπαμπά...
217
00:22:49,178 --> 00:22:50,378
Μαμά...
218
00:23:19,175 --> 00:23:20,208
Σε παρακαλώ.
219
00:23:21,210 --> 00:23:22,078
Σταμάτα.
220
00:23:24,881 --> 00:23:27,282
Σε παρακαλώ. Σταμάτα.
221
00:23:42,698 --> 00:23:43,633
Είμαι καλά!
222
00:23:46,836 --> 00:23:48,436
Είμαι καλά!
223
00:24:06,956 --> 00:24:07,975
Έλα εδώ!
224
00:24:35,985 --> 00:24:37,353
Σε παρακαλώ βοήθησέ με!
225
00:24:59,809 --> 00:25:00,676
Έλα εδώ.
226
00:25:09,185 --> 00:25:10,619
Εδώ.
227
00:25:15,124 --> 00:25:16,225
Έλα εδώ!
228
00:25:17,793 --> 00:25:19,795
Εδώ! Έλα εδώ!
229
00:25:25,101 --> 00:25:26,802
Έλα... εδώ.
230
00:25:29,772 --> 00:25:31,140
Έλα εδώ.
231
00:25:33,242 --> 00:25:35,177
Έλα εδώ!
232
00:29:11,894 --> 00:29:13,229
Είμαι ο Έινταν.
233
00:29:14,930 --> 00:29:18,300
Είναι... Είναι η 42η μέρα.
234
00:29:22,204 --> 00:29:23,272
Λυπάμαι.
235
00:29:35,518 --> 00:29:37,119
Εντάξει.
236
00:31:16,318 --> 00:31:17,354
Γαμώτο.
237
00:31:26,596 --> 00:31:28,097
Αυτό είναι το τελευταίο μου βίντεο.
238
00:31:28,230 --> 00:31:30,232
Η μπαταρία μου
πρόκειται να τελειώσει,
239
00:31:30,265 --> 00:31:33,369
και δεν έχω τρόπο να
τη φορτίσω τώρα.
240
00:31:33,902 --> 00:31:34,770
Επομένως...
241
00:31:38,575 --> 00:31:40,109
Γνώρισα ένα κορίτσι σήμερα.
242
00:31:40,242 --> 00:31:45,013
Λοιπόν, το "γνώρισα" μπορεί να
είναι μεγάλη λέξη, επειδή...
243
00:31:48,150 --> 00:31:50,185
Αλλά είμαι αρκετά σίγουρος
ότι ήταν αληθινή.
244
00:31:53,590 --> 00:31:56,358
Και θα μπορούσε να είναι
μόνη της, επίσης.
245
00:31:56,392 --> 00:32:00,930
Και να χρειάζεται νερό ή φαγητό,
ή κάποια βοήθεια.
246
00:32:01,163 --> 00:32:05,602
Και θα μπορούσα να τη βοηθήσω.
247
00:32:10,607 --> 00:32:12,642
Έτσι, αύριο θα προσπαθήσω.
248
00:32:20,182 --> 00:32:21,717
Είμαι σίγουρος ότι ήταν αληθινή.
249
00:32:23,252 --> 00:32:24,753
Πρέπει να είναι.
250
00:32:30,058 --> 00:32:33,862
Και... Ω, ναι.
Ω, πάει η μπαταρία μου.
251
00:32:52,214 --> 00:32:53,453
Όχι, όχι, όχι, όχι!
Από εδώ!
252
00:33:42,599 --> 00:33:43,566
Γεια.
253
00:33:47,469 --> 00:33:49,271
Ω, Θεέ μου μοιάζεις
σαν ψυχοπαθής.
254
00:33:59,147 --> 00:34:00,849
Έινταν.
255
00:34:04,353 --> 00:34:06,757
Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι.
Τι...; Όχι.
256
00:34:17,299 --> 00:34:18,333
Εύα.
257
00:34:21,704 --> 00:34:23,673
Γεια. Εμ...
258
00:34:29,949 --> 00:34:32,149
ΕΙΣΑΙ ΜΟΝΗ;
259
00:34:33,650 --> 00:34:36,019
Ναι;
Ναι, κι εγώ.
260
00:34:36,553 --> 00:34:38,521
Σκατά. Αυτό είναι χάλια.
261
00:34:42,857 --> 00:34:45,793
Είσαι το πρώτο άτομο...
Εντάξει; Ναι;
262
00:34:42,205 --> 00:34:44,639
ΕΙΣΑΙ ΤΟ ΠΡΩΤΟ
263
00:34:49,364 --> 00:34:51,099
...άτομο...
264
00:34:49,087 --> 00:34:51,287
ΑΤΟΜΟ ΠΟΥ ΒΛΕΠΩ
265
00:34:55,304 --> 00:34:58,041
Έλα τώρα.
Πού το άφησες;
266
00:34:58,575 --> 00:35:00,577
Έλα, Έινταν. Χαζέ.
267
00:35:02,277 --> 00:35:04,079
Σωστά, μπορεί να σε δει.
Σταμάτα να μιλάς στον εαυτό σου.
268
00:35:08,277 --> 00:35:11,179
ΔΕΝ ΘΑ ΣΕ ΒΛΑΨΩ
269
00:35:12,983 --> 00:35:15,396
ΤΑ ΕΧΕΙΣ ΓΡΑΨΕΙ
ΣΕ ΣΚΟΝΑΚΙ ΟΛΑ ΑΥΤΑ;
270
00:35:19,261 --> 00:35:20,896
Εγώ...
271
00:35:27,061 --> 00:35:28,996
ΕΙΝΑΙ ΤΟΣΟ ΠΑΡΑΞΕΝΟ;
272
00:35:40,146 --> 00:35:42,638
ΕΧΕΙΣ ΤΡΟΦΗ ΚΑΙ ΝΕΡΟ;
273
00:35:57,366 --> 00:35:59,368
Σκατά. Εντάξει.
274
00:36:13,348 --> 00:36:14,783
Και...
275
00:36:19,790 --> 00:36:22,263
ΕΧΩ ΠΟΛΛΑ ΜΠΟΥΚΑΛΙΑ ΝΕΡΟ
276
00:36:22,391 --> 00:36:23,258
Ένα σκασμό.
277
00:36:28,296 --> 00:36:29,632
Θεέ μου δεν μπορώ να το πιστέψω
ότι αυτό λειτουργεί.
278
00:36:35,223 --> 00:36:37,979
ΕΙΝΑΙ ΚΑΚΟ ΓΙΑ ΤΟ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ
279
00:36:39,341 --> 00:36:42,277
Αστειεύεται...
Ω, Θεέ μου.
280
00:36:48,316 --> 00:36:50,619
Είναι ηλίθιο, το ξέρω.
Συγγνώμη.
281
00:36:59,562 --> 00:37:00,630
Όχι, όχι, όχι, όχι.
282
00:37:01,631 --> 00:37:02,498
Όχι.
283
00:37:04,332 --> 00:37:05,835
Έι, περίμενε, περίμενε.
Μια στιγμή.
284
00:37:11,232 --> 00:37:13,432
ΘΑ ΜΙΛΗΣΟΥΜΕ ΞΑΝΑ ΑΥΡΙΟ;
285
00:37:21,283 --> 00:37:22,284
Αντίο, Εύα.
286
00:37:34,697 --> 00:37:35,898
Εύα.
287
00:37:37,834 --> 00:37:38,868
Εύα.
288
00:37:43,906 --> 00:37:45,240
Αυτό δεν είναι ωραίο.
289
00:37:58,353 --> 00:37:59,321
Εντάξει.
290
00:39:38,101 --> 00:39:40,601
ΞΥΠΝΗΣΕΣ
291
00:39:56,311 --> 00:40:00,487
ΤΙ ΕΓΙΝΕ ΧΤΕΣ;
292
00:40:10,304 --> 00:40:12,694
ΣΤΟΝ ΤΟΙΧΟ ΜΟΥ
293
00:40:21,337 --> 00:40:24,793
ΕΧΕΙΣ ΓΑΝΤΙ ΤΟΥ ΜΠΕΙΖΜΠΟΛ;
294
00:40:56,966 --> 00:40:58,901
Ναι!
295
00:41:02,538 --> 00:41:03,873
Τώρα, απλά...
296
00:41:29,598 --> 00:41:30,700
Ας πετύχει.
297
00:41:44,914 --> 00:41:46,015
- Σταμάτα!
- Θεέ μου.
298
00:42:03,332 --> 00:42:05,734
- Σταμάτα.
- Όχι!
299
00:42:08,170 --> 00:42:09,705
Έι, όχι! Όχι! Εδώ!
300
00:42:11,207 --> 00:42:16,562
Ναι, ναι! Εδώ! Εδώ! Εδώ!
Εδώ πέρα! Ναι!
301
00:42:24,587 --> 00:42:26,952
- Σκότωσέ με! Σκότωσέ με!
- Σκατά.
302
00:42:35,598 --> 00:42:36,365
Σκότωσέ με!
303
00:42:41,737 --> 00:42:42,772
Γαμώτο.
304
00:42:48,744 --> 00:42:53,750
Έι, έι, έι! Όχι! Όχι!
Εδώ πέρα! Έι! Έι! Εδώ πέρα!
305
00:42:58,054 --> 00:42:59,021
Μπες μέσα!
306
00:43:28,284 --> 00:43:29,520
Όχι! Έι!
307
00:43:51,841 --> 00:43:52,842
Έλα.
308
00:43:59,315 --> 00:44:00,349
Σταμάτα!
309
00:44:31,280 --> 00:44:34,216
Δεν ξέρω τι να κάνω.
Εντάξει;
310
00:44:34,350 --> 00:44:36,819
Πες μου τι πρέπει να κάνω.
311
00:44:37,153 --> 00:44:39,989
Αν μείνω εδώ, θα πεθάνω.
Το ξέρεις.
312
00:44:40,122 --> 00:44:42,758
Εντάξει; Τι κάνουμε λοιπόν;
313
00:44:44,727 --> 00:44:46,529
Δεν μπορείς να την φτάσεις
μέσα από τους διαδρόμους.
314
00:44:46,762 --> 00:44:48,030
Όχι διαδρόμοι.
315
00:44:51,300 --> 00:44:54,069
Έλα πιο κοντά της.
Τι είναι όμως πιο κοντά;
316
00:44:55,971 --> 00:44:57,740
Κάθε πόρτα είναι κλειδωμένη
στους διαδρόμους.
317
00:45:02,144 --> 00:45:03,779
Ίσως θα μπορούσα...
318
00:45:07,517 --> 00:45:09,018
Αυτό είναι.
319
00:45:39,215 --> 00:45:40,382
Ωχ, όχι!
320
00:45:49,992 --> 00:45:51,026
Όχι.
321
00:46:10,379 --> 00:46:12,048
Το μισώ αυτό.
322
00:47:05,067 --> 00:47:08,405
Φυστικοβούτυρο... Ω, ναι!
Αυτό το πράγμα δεν χαλάει ποτέ.
323
00:47:23,218 --> 00:47:26,189
Ω, ναι!
Μμμ, εντάξει.
324
00:47:35,431 --> 00:47:36,900
Φυσικά, είναι ορειβάτης.
325
00:47:40,102 --> 00:47:42,237
Έλα.
Ναι, ναι, ναι.
326
00:47:43,405 --> 00:47:45,140
Κάτι, οτιδήποτε.
327
00:47:49,178 --> 00:47:50,247
Πρέπει να υπάρχει κάτι.
328
00:47:53,315 --> 00:47:54,584
Πρέπει να υπάρχει κάτι
εδώ μέσα.
329
00:47:59,988 --> 00:48:01,156
Έλα.
330
00:48:22,143 --> 00:48:24,079
Σκατά!
Αυτό είναι ζόρικο.
331
00:48:34,790 --> 00:48:36,091
Μη μ'αγγίζεις!
Μη μ'αγγίζεις!
332
00:48:41,964 --> 00:48:42,766
Όχι!
333
00:48:54,410 --> 00:48:57,020
Μη μ'αγγίζεις! Μη μ'αγγίζεις!
Μη μ'αγγίζεις!
334
00:48:57,122 --> 00:48:58,113
Φύγε από πάνω μου!
335
00:49:10,560 --> 00:49:13,096
Βοήθησέ με.
Βοήθησέ με.
336
00:49:13,730 --> 00:49:16,599
- Πρέπει να με κοροϊδεύεις.
- Βοήθησέ με.
337
00:49:22,171 --> 00:49:24,039
Δεν γίνεται πιο εύκολο!
338
00:49:50,733 --> 00:49:51,901
Μείνε μακριά.
339
00:49:54,804 --> 00:49:55,905
Μείνε μακριά.
340
00:49:57,139 --> 00:49:58,974
Σώσε με.
341
00:50:01,511 --> 00:50:02,479
Σώσε με.
342
00:50:03,726 --> 00:50:05,244
Σώσε με.
343
00:50:10,787 --> 00:50:11,987
Μείνε μακριά.
344
00:50:24,066 --> 00:50:25,067
Όχι!
345
00:50:35,844 --> 00:50:37,113
Ευχαριστώ...
346
00:51:01,871 --> 00:51:02,973
Εντάξει.
347
00:51:08,143 --> 00:51:09,212
Γεια σας.
348
00:51:15,183 --> 00:51:16,151
Τι;
349
00:51:26,829 --> 00:51:28,798
Περίμενε, πώς
θα της το δώσω;
350
00:51:42,645 --> 00:51:46,114
Εντάξει. Εντάξει, ωραία.
351
00:51:48,751 --> 00:51:50,720
Εντάξει, εντάξει.
352
00:51:56,759 --> 00:51:58,260
Είσαι ένας γαμημένος νίντζα.
353
00:52:03,533 --> 00:52:06,903
Εντάξει. Εντάξει.
Εντάξει.
354
00:53:41,263 --> 00:53:43,833
Είσαι νίντζα. Ναι!
355
00:54:12,562 --> 00:54:13,696
Παρακαλώ;
356
00:54:14,731 --> 00:54:16,198
Εμ, Έινταν;
357
00:54:19,769 --> 00:54:21,238
Παρακαλώ;
358
00:54:25,074 --> 00:54:26,576
Εύα. Γεια σου.
359
00:54:26,609 --> 00:54:29,077
- Έινταν;
- Είμαι... Ω, περίμενε.
360
00:54:29,311 --> 00:54:31,781
- Είσαι εκεί;
- Ναι.
361
00:54:31,814 --> 00:54:34,517
Εύα, γεια. Είμαι ο Έινταν.
Ναι, είμαι εδώ.
362
00:54:34,550 --> 00:54:35,918
Με ακούς;
363
00:54:36,052 --> 00:54:37,620
Ω, Θεέ μου.
364
00:54:37,653 --> 00:54:40,255
Ε, ναι.
Ναι, μπορώ να σε ακούσω.
365
00:54:42,324 --> 00:54:43,793
Γεια. Γεια σου.
366
00:54:44,794 --> 00:54:46,194
Γεια σου.
367
00:54:46,328 --> 00:54:47,630
Δεν μπορώ να πιστέψω,
ότι το έκανες αυτό.
368
00:54:49,899 --> 00:54:52,835
Συγγνώμη, εμ,
έχει περάσει καιρός. Ε...
369
00:54:52,969 --> 00:54:54,905
Πως είσαι;
370
00:54:56,038 --> 00:54:59,675
Είμαι υπέροχα τώρα.
Πως είσαι εσύ;
371
00:54:59,909 --> 00:55:01,574
Μια χαρά.
372
00:55:05,114 --> 00:55:06,883
Χαίρομαι πολύ που ακούω
τη φωνή σου, Εύα.
373
00:55:07,216 --> 00:55:10,252
Χαίρομαι κι εγώ
που ακούω τη δική σου.
374
00:55:10,385 --> 00:55:14,224
Μισό, περίμενε...
Εύα, πριν το ξεχάσω...
375
00:55:14,557 --> 00:55:16,726
Ακούς ακόμα αυτό
το χτύπημα στον τοίχο σου;
376
00:55:16,859 --> 00:55:18,361
Επειδή σκεφτόμουν...
377
00:55:18,594 --> 00:55:19,929
Εμ, έι, Έινταν;
378
00:55:21,931 --> 00:55:23,633
Ε, ναι. Ναι, είμαι εδώ.
379
00:55:26,368 --> 00:55:29,772
Συγγνώμη, δεν έχω μιλήσει με κανέναν
εδώ και πάρα πολύ καιρό.
380
00:55:31,974 --> 00:55:33,576
Ναι, ούτε εγώ.
381
00:55:33,909 --> 00:55:35,812
Πιστεύεις ότι ίσως...
382
00:55:36,045 --> 00:55:37,647
θα μπορούσαμε απλά...
383
00:55:37,880 --> 00:55:40,016
Θέλω να πω, ξέρω ότι θα πρέπει να το
αντιμετωπίσουμε σύντομα,
384
00:55:40,049 --> 00:55:41,552
αλλά ίσως...
385
00:55:42,585 --> 00:55:45,922
για λίγα λεπτά, θα μπορούσαμε
απλά να... μιλήσουμε...
386
00:55:47,490 --> 00:55:48,992
για κάτι άλλο;
387
00:55:58,000 --> 00:56:00,136
Λοιπόν, σερφάρεις,
σωστά;
388
00:56:00,169 --> 00:56:01,938
Βλέπω μερικές φορές
τις σανίδες του σερφ...
389
00:56:01,971 --> 00:56:03,840
...και στολές
στο μπαλκόνι.
390
00:56:03,973 --> 00:56:07,009
Εμ... Ναι,
Σερφάρω. Ναι.
391
00:56:07,043 --> 00:56:10,112
Έχεις κοπέλα, σωστά;
Νομίζω ότι έχω δει...
392
00:56:11,746 --> 00:56:13,983
Εμ, αυτή δεν ήταν
η κοπέλα μου.
393
00:56:14,116 --> 00:56:17,653
Εμ, κι εσύ; Έχεις...
394
00:56:17,687 --> 00:56:19,789
...αγόρι,
η κοπέλα, η...;
395
00:56:20,122 --> 00:56:21,351
Όχι.
396
00:56:21,724 --> 00:56:24,994
Δηλαδή αρραβωνιάστηκα
πριν κανα δυο χρονια.
397
00:56:25,227 --> 00:56:27,530
Αλλά, όχι,
δεν έχω από τότε.
398
00:56:28,798 --> 00:56:30,350
Έχεις ερωτευτεί ποτέ;
399
00:56:31,033 --> 00:56:32,969
Ήμουν ερωτευμένος μια φορά.
Ναι, στην πέμπτη τάξη,
400
00:56:33,120 --> 00:56:34,102
με την Τζένη Κάλντγουελ.
401
00:56:34,436 --> 00:56:36,939
Ήταν αξιολάτρευτη,
και μου κράτησε το χέρι.
402
00:56:37,073 --> 00:56:39,942
Μετά έκλαψα,
και μετά έκανα εμετό.
403
00:56:40,476 --> 00:56:43,279
Ήταν η πιο ρομαντική ιστορία
αγάπης αυτής της γενιάς.
404
00:56:44,714 --> 00:56:47,950
Βλέπω ότι σου αρέσει το σχέδιο.
Μήπως... είσαι...
405
00:56:48,084 --> 00:56:49,519
Σου αρέσει να ζωγραφίζεις;
406
00:56:50,152 --> 00:56:52,688
Ναι, μου αρέσει να
ζωγραφίζω. Εμ...
407
00:56:52,722 --> 00:56:54,156
Ήσουν το θέμα μου
μια φορά...
408
00:56:54,190 --> 00:56:57,493
- ή δύο φορές.
- Μ' έχεις ζωγραφίσει;
409
00:56:57,627 --> 00:56:59,695
Ακούγεται λίγο πιο περίεργο
απ' ό,τι πραγματικά είναι.
410
00:56:59,829 --> 00:57:01,030
Νιώθω βιασμένος.
411
00:57:01,564 --> 00:57:04,533
Απλώς, εννοώ, δεν υπήρχαν
πολλά να κοιτάξω τελευταία,
412
00:57:04,567 --> 00:57:05,935
έτσι, συγγνώμη.
413
00:57:15,111 --> 00:57:16,946
Είδα τι έκανες χθες
το βράδυ.
414
00:57:18,514 --> 00:57:21,951
Ήταν...
τόσο γενναίο και θαρραλέο.
415
00:57:22,084 --> 00:57:25,154
Και... δεν μπορώ να σε
ευχαριστήσω αρκετά.
416
00:57:28,824 --> 00:57:30,159
Ευχαριστώ, Εύα.
417
00:57:31,627 --> 00:57:32,995
Τα λέμε αργότερα;
418
00:57:34,563 --> 00:57:36,098
Ναι, θα μιλήσουμε αργότερα.
419
00:58:32,755 --> 00:58:33,890
Εντάξει.
420
00:58:41,130 --> 00:58:42,499
Πάντα ήθελα να μπώ
σε ένα απ' αυτά.
421
00:58:43,032 --> 00:58:44,734
Όπως στις ταινίες.
422
00:58:46,002 --> 00:58:47,737
Μυρίζει απαίσια εδώ μέσα.
423
00:58:58,681 --> 00:59:00,980
Σκατά, σκατά...
Είναι νεκρός. Είναι νεκρός.
424
00:59:01,187 --> 00:59:02,752
Είναι πραγματικά νεκρός.
Είναι νεκρός.
425
00:59:15,798 --> 00:59:16,799
Εντάξει.
426
01:01:13,048 --> 01:01:14,016
Εντάξει.
427
01:01:20,789 --> 01:01:21,991
Έλα, σε παρακαλώ.
428
01:01:28,097 --> 01:01:29,665
Ω, Θεέ μου...
429
01:01:37,105 --> 01:01:38,574
Με τίποτα.
430
01:01:40,477 --> 01:01:41,820
Γλυκά!
431
01:01:48,453 --> 01:01:49,551
Ναι είσαι καλό μαζί μου.
432
01:01:55,391 --> 01:01:57,026
Ω, Θεέ μου,
Πρέπει να το πω στην Εύα.
433
01:01:58,394 --> 01:01:59,361
Ω, Θεέ μου.
434
01:02:00,362 --> 01:02:01,497
Θα τρελαθεί.
435
01:02:06,935 --> 01:02:08,137
Γεια, Εύα;
436
01:02:09,238 --> 01:02:10,273
Έινταν;
437
01:02:11,106 --> 01:02:12,775
Εύα, δεν θα πιστέψεις
τι βρήκα μόλις.
438
01:02:12,908 --> 01:02:14,343
Που ήσουν;
439
01:02:14,777 --> 01:02:17,378
- Πήγα να ψάξω για φαγητό.
- Τι;
440
01:02:19,782 --> 01:02:21,283
Εύα, κοίτα,
βρήκα κάτι.
441
01:02:21,417 --> 01:02:23,019
Τι σκεφτόσουν;
442
01:02:25,387 --> 01:02:28,130
Εμείς...
Μαλώνουμε;
443
01:02:28,390 --> 01:02:30,450
Ναι, Έινταν.
Επειδή μόλις έφυγες.
444
01:02:31,427 --> 01:02:33,022
Δεν ξέρω γιατί θυμώνεις.
445
01:02:33,095 --> 01:02:35,331
Δεν μου το είπες.
Δεν το συζητήσαμε.
446
01:02:35,364 --> 01:02:37,300
Προσπαθώ να σε καλέσω
τα τελευταία 20 λεπτά χωρίς απάντηση.
447
01:02:37,499 --> 01:02:38,550
Νομίζοντας ότι πέθανες.
448
01:02:38,834 --> 01:02:40,903
Φοβάσαι να μείνεις μόνος;
Κι εγώ το ίδιο.
449
01:02:41,437 --> 01:02:42,805
Λυπάμαι πολύ, Εύα.
450
01:02:42,938 --> 01:02:45,474
Κάνουμε πράγματα τώρα, εντάξει;Δεν κρύβεις το γεγονός
451
01:02:45,548 --> 01:02:47,694
ότι είσαι εντελώς χωρίς φαγητό.
Μιλάμε γι' αυτό,
452
01:02:47,777 --> 01:02:49,546
και βρίσκουμε έναν τρόπο να
το διορθώσουμε μαζί.
453
01:02:49,579 --> 01:02:52,014
Εμ... είναι ωραίο να
μην είσαι...
454
01:02:52,047 --> 01:02:55,485
...ο μόνος, συν-εξαρτώμενος
σ' αυτή τη σχέση, ξέρεις;
455
01:02:57,518 --> 01:02:58,507
Σκάσε.
456
01:03:01,957 --> 01:03:03,426
Που είσαι;
457
01:03:05,560 --> 01:03:08,797
- Στον γείτονα μου, υποθέτω.
- Είναι ασφαλές;
458
01:03:09,231 --> 01:03:11,700
Ναι, ναι, ναι. Εννοώ,
δεν υπάρχει κανένας εδώ.
459
01:03:11,933 --> 01:03:13,770
Βγήκα μέσα απ' τον εξαερισμό
από το μπάνιο μου...
460
01:03:14,403 --> 01:03:15,838
...και δεν υπήρχε τίποτα
ζωντανό εκεί πάνω.
461
01:03:15,891 --> 01:03:18,575
- Έτσι...
- Και βρήκες φαγητό;
462
01:03:19,908 --> 01:03:22,881
Εύα, δεν θα πιστέψεις...
463
01:03:24,614 --> 01:03:26,282
Μπορούμε να περιμένουμε να
τελειώσει όλο αυτό.
464
01:03:27,116 --> 01:03:30,787
Και... δηλαδή, αυτά τα πράγματα
θα λιμοκτονήσουν, έτσι;
465
01:03:31,320 --> 01:03:32,490
466
01:03:32,540 --> 01:03:34,120
Θα μπορούσα να πάω να βρω
την αδερφή μου.
467
01:03:34,323 --> 01:03:35,550
Θα μπορούσαμε να βρούμε
την οικογένειά σου.
468
01:03:35,924 --> 01:03:38,128
Και... και μπορούμε να
φύγουμε από εδώ.
469
01:03:39,061 --> 01:03:40,692
Πρέπει να υπάρχουν και άλλοι
άνθρωποι, σαν εμάς.
470
01:03:42,496 --> 01:03:43,732
Επιζώντες.
471
01:03:43,966 --> 01:03:45,870
Και μπορούμε να βρούμε
ένα ασφαλές μέρος.
472
01:03:52,074 --> 01:03:52,991
Εύα;
473
01:03:54,276 --> 01:03:56,079
Δεν ξέρω πόσο περισσότερο
μπορώ να περιμένω.
474
01:03:58,047 --> 01:03:59,350
Είναι στον τοίχο σου πάλι;
475
01:04:01,383 --> 01:04:03,085
Διάολε. Περίμενε...
476
01:04:03,318 --> 01:04:04,597
Τέσσερις, πέντε φορές
την ημέρα τώρα.
477
01:04:06,555 --> 01:04:08,691
Οι ειδήσεις είπαν ότι επαναλαμβάνουν
μοτίβα όταν απελπίζονται.
478
01:04:09,725 --> 01:04:11,896
Έφτιαξα ένα σχοινί,
όπως το δικό σου.
479
01:04:13,530 --> 01:04:15,932
- Τι έκανες;
- Από τα σεντόνια.
480
01:04:16,465 --> 01:04:18,568
Πιστεύεις ότι αν κατέβαινα
απ' την πλεύρα μου,
481
01:04:18,661 --> 01:04:20,736
θα μπορούσα να ανέβω
στη δική σου;
482
01:04:22,539 --> 01:04:26,444
Ναι, ναι.
Ναι, ίσως.
483
01:04:27,677 --> 01:04:29,945
- Ίσως στους διαδρόμους
- Όχι, όχι.
484
01:04:30,079 --> 01:04:32,314
Όχι στους διαδρόμους, Εύα.
Όχι στους διαδρόμους.
485
01:04:33,949 --> 01:04:35,730
Το... το σχοινί
ήταν καλή ιδέα, εντάξει;
486
01:04:36,051 --> 01:04:38,420
- Θα έρθω σε σένα.
- Όχι, όχι.
487
01:04:38,590 --> 01:04:40,222
Είναι πολύ επικίνδυνο
για σένα.
488
01:04:40,356 --> 01:04:41,958
Δεν θα σε αφήσω εκεί
μόνη σου.
489
01:04:42,391 --> 01:04:44,193
Έινταν όχι, σε παρακαλώ.
490
01:04:46,663 --> 01:04:49,266
Είσαι σίγουρος ότι είναι
ασφαλές να μιλάς εκεί;
491
01:04:49,599 --> 01:04:51,200
Εμ, ναι.
492
01:04:51,333 --> 01:04:53,335
Το ψυγείο εμποδίζει
την πόρτα και όλα αυτά.
493
01:04:54,937 --> 01:04:57,006
Περίμενε. Τι;
494
01:04:58,373 --> 01:04:59,409
Τι;
495
01:05:00,242 --> 01:05:03,446
- Μετακίνησες το ψυγείο;
- Όχι.
496
01:05:03,580 --> 01:05:06,583
Εάν δεν υπάρχει κανείς εκεί, πώς μπορεί
το ψυγείο να βρίσκεται στην πόρτα;
497
01:05:11,220 --> 01:05:12,087
Έινταν;
498
01:05:13,590 --> 01:05:14,557
Έινταν;
499
01:05:19,962 --> 01:05:21,190
Εδώ είμαι.
500
01:05:21,363 --> 01:05:22,958
Πρέπει να φύγεις
απο εκεί.
501
01:05:27,604 --> 01:05:29,204
Δεν μπορώ, Εύα, εγώ...
502
01:05:29,338 --> 01:05:30,973
Πρέπει να γυρίσω πίσω
για το φαγητό και το σακίδιο.
503
01:05:31,106 --> 01:05:33,075
Όχι, όχι, όχι. Άκουσε με,
ξέχνα τα όλα.
504
01:05:33,108 --> 01:05:34,977
Δεν είναι ασφαλές. Δεν είναι ασφαλές.
Πρέπει να φύγεις από εκεί.
505
01:05:35,210 --> 01:05:37,212
Όχι όχι. Εύα, δεν μπορώ.
506
01:05:37,346 --> 01:05:39,582
Θα πεινάσουμε.
Πρέπει να γυρίσω πίσω.
507
01:05:48,190 --> 01:05:50,125
Πρέπει να κλείσω
το γουόκι μου, εντάξει;
508
01:05:50,259 --> 01:05:51,161
Για να μην κάνει θόρυβο.
509
01:05:52,194 --> 01:05:54,864
Εύα, αν σου
συμβεί οτιδήποτε,
510
01:05:55,397 --> 01:05:59,136
ρίξε ένα μπουκάλι κρασί
ή κάτι στην αυλή,
511
01:05:59,569 --> 01:06:01,804
και θα το ακούσω να σπάει,
και θα έρθω για σένα.
512
01:06:04,741 --> 01:06:05,675
Εύα;
513
01:06:07,075 --> 01:06:08,311
Σε παρακαλώ,
έλα πίσω σε 'μένα.
514
01:06:09,344 --> 01:06:10,547
Σε παρακαλώ, πρόσεχε.
515
01:06:12,214 --> 01:06:13,483
Θα προσέχω.
516
01:06:38,373 --> 01:06:39,374
Τι διάολο;
517
01:06:50,697 --> 01:06:55,225
- Δεν ουρλιάζεις.
- Ούτε εσύ, αλλά έχεις αίμα.
518
01:06:55,958 --> 01:06:58,460
Κόπηκα πάνω
σε κάτι.
519
01:07:02,799 --> 01:07:04,798
Έχεις ένα πολύ εντυπωσιακό
δόρυ, εκεί πέρα.
520
01:07:05,802 --> 01:07:06,890
Εγώ το έφτιαξα.
521
01:07:08,505 --> 01:07:09,120
Αλήθεια;
522
01:07:09,305 --> 01:07:11,173
Δεν μπορούσες απλά να διαλέξεις ένα
από 'κείνα στο ψιλικατζίδικο;
523
01:07:15,110 --> 01:07:17,252
Δεν είμαι άρρωστος, εντάξει;
524
01:07:17,496 --> 01:07:19,915
Εάν ήμουν, θα σε εκλιπαρούσα
να μου πάρεις τη ζωή.
525
01:07:20,449 --> 01:07:21,650
Έχω δει τι κάνει.
526
01:07:27,222 --> 01:07:30,626
Ζητώ συγγνώμη
που σε απείλησα με αυτό.
527
01:07:31,260 --> 01:07:34,497
Αν είχα ποτέ καλούς τρόπους,
νομίζω ότι έφυγαν τώρα.
528
01:07:36,833 --> 01:07:40,168
Εγώ... ήρθα να προσπαθήσω
να πάρω το φαγητό σου, όμως.
529
01:07:40,502 --> 01:07:42,272
Δεν είναι δικό μου.
530
01:07:42,705 --> 01:07:45,020
Πέρασα από τον τοίχο πριν
μερικές εβδομάδες.
531
01:07:45,407 --> 01:07:46,670
Είμαστε και οι δύο ληστές.
532
01:07:47,544 --> 01:07:48,778
Εντάξει.
533
01:07:49,411 --> 01:07:54,384
- Είσαι μόνος;
- Ε; Ναι, είμαι... ναι.
534
01:07:54,817 --> 01:07:55,818
Εσύ;
535
01:07:58,220 --> 01:07:59,489
Ναι.
536
01:07:59,622 --> 01:08:01,423
Σε ποιον μιλούσες
μόλις;
537
01:08:02,424 --> 01:08:03,405
Τι;
538
01:08:03,498 --> 01:08:10,365
- Σε άκουσα να μιλάς... πριν.
- Αυτός ήμουν... εγώ.
539
01:08:10,500 --> 01:08:12,968
Μιλάω στον εαυτό μου
μερικές φορές τώρα.
540
01:08:15,137 --> 01:08:16,872
Το κάνω όλη την ώρα.
541
01:08:17,205 --> 01:08:19,240
Αλλά είμαι γέρος.
Οι ηλικιωμένοι το κάνουν.
542
01:08:20,342 --> 01:08:23,746
Οπότε, υποθέτω ότι όποιος ζούσε εδώ
ήταν έξω απ' το διαμέρισμα όταν ξεκίνησε.
543
01:08:24,814 --> 01:08:27,217
- Δεν τον ήξερες;
- Όχι, εσύ;
544
01:08:27,550 --> 01:08:29,419
Λοιπόν, κάπως.
Εννοώ, ήταν ο γείτονάς μου.
545
01:08:30,452 --> 01:08:32,222
Αλλά δεν ήταν έξω.
546
01:08:33,355 --> 01:08:35,825
Αυτοκτόνησε
στο μπάνιο εκεί πίσω.
547
01:08:36,458 --> 01:08:38,495
- Εσύ τις άνοιξες;
- Τι;
548
01:08:38,828 --> 01:08:40,090
Τις κουρτίνες.
549
01:08:40,663 --> 01:08:44,066
Ναι, για να μπει το φως μέσα.
Αυτοκτόνησε;
550
01:08:44,199 --> 01:08:46,168
Μην το κάνεις αυτό,
εντάξει;
551
01:08:47,169 --> 01:08:48,771
- Εντάξει.
- Ναι.
552
01:08:49,105 --> 01:08:53,376
Έκοψε τους καρπούς του στην μπανιέρα.
Πρέπει να ήταν στις πρώτες μέρες,
553
01:08:53,509 --> 01:08:55,745
δεδομένου του πόσο φαγητό ήταν εδώ
όταν πέρασα από τον τοίχο.
554
01:08:58,213 --> 01:08:59,181
Που είναι το πτώμα;
555
01:09:00,248 --> 01:09:01,817
Το τύλιξα σε μια κουβέρτα,
556
01:09:02,351 --> 01:09:05,489
του έβαλα κολλητική ταινία γύρω του,
και τον έσυρα στο διάδρομο.
557
01:09:06,723 --> 01:09:08,758
Αυτή είναι η μόνη τσάντα
που έφερες;
558
01:09:09,391 --> 01:09:10,550
Ναι, ναι.
559
01:09:12,528 --> 01:09:13,540
Περίμενε.
560
01:09:14,497 --> 01:09:15,732
Θα σου φέρω
άλλη μία.
561
01:09:43,760 --> 01:09:49,064
- Μοιάζεις να πεινάς.
- Ναι, σίγουρα.
562
01:09:53,903 --> 01:09:56,896
- Μάσησε το. Τρώγε αργά.
- Μμμ, σωστά.
563
01:09:58,139 --> 01:10:01,276
Ευχαριστώ... αυτό είναι...
αυτό είναι πολύ καλό.
564
01:10:01,310 --> 01:10:03,530
Ευχαριστώ.
Το παστώνω μόνος μου.
565
01:10:03,813 --> 01:10:04,980
Πάντα το έκανα.
566
01:10:10,687 --> 01:10:12,722
Ζούσες με κανέναν άλλο
πριν απο αυτό;
567
01:10:13,823 --> 01:10:14,792
Τι;
568
01:10:15,825 --> 01:10:17,259
Τρώγε αργά. Μάσησε το.
569
01:10:17,292 --> 01:10:20,328
- Μάσησε το. Μμμ-χμμ.
- Με συγχωρείς.
570
01:10:20,862 --> 01:10:24,350
Ξέρεις, εννοώ, συγκάτοικο;
Φιλενάδα;
571
01:10:25,434 --> 01:10:27,450
Όχι, όχι, είμαι μόνο εγώ.
572
01:10:28,437 --> 01:10:30,473
Ήσουν μόνος όλο αυτό
το διάστημα;
573
01:10:30,807 --> 01:10:34,743
Θέλω να πω, απλά το λέω αυτό
γιατί αν υπήρχε κάποιος,
574
01:10:35,077 --> 01:10:37,914
θα πρέπει να βεβαιωθούμε
ότι έχει κάτι να φάει.
575
01:10:39,982 --> 01:10:41,249
Ναί...
576
01:10:42,585 --> 01:10:44,319
Έχεις σκοτώσει κανέναν
μέχρι τώρα;
577
01:10:47,056 --> 01:10:48,991
Δεν έπρεπε να σε ρωτήσω αυτό.
Με συγχωρείς.
578
01:10:49,025 --> 01:10:51,795
- Πραγματικά δεν έπρεπε.
- Όχι, όχι, αλήθεια, είναι... εντάξει.
579
01:10:52,929 --> 01:10:55,598
Το έκανα.
Αλλά υπάρχει, εμ...
580
01:10:57,332 --> 01:10:59,102
υπάρχει ένας,
που δεν σκότωσα.
581
01:11:00,870 --> 01:11:04,807
Εμ... και είναι ο μοναδικός
που με προβληματίζει.
582
01:11:04,941 --> 01:11:09,679
Γιατί να σκοτώσεις κάποιον
αν δεν είναι εντελώς απαραίτητο;
583
01:11:10,212 --> 01:11:11,349
Ναι...
584
01:11:12,982 --> 01:11:15,051
Είδες τις ειδήσεις πριν
πέσει το ρεύμα;
585
01:11:15,585 --> 01:11:22,355
Είπαν ότι... αυτοί οι άνθρωποι
ξέρουν τι κάνουν.
586
01:11:23,826 --> 01:11:25,328
Δηλαδή, μπορείς να το
φανταστείς αυτό;
587
01:11:25,761 --> 01:11:27,864
Κι εγώ θα ήθελα να με
σκοτώσει κάποιος.
588
01:11:29,966 --> 01:11:31,901
Ίσως βρουν θεραπεία.
589
01:11:33,503 --> 01:11:35,740
Σκατά, ψάχναμε μια θεραπεία
για τον καρκίνο, για...
590
01:11:36,304 --> 01:11:37,640
πάνω από εκατό χρόνια.
591
01:11:37,873 --> 01:11:39,980
Και αυτό ήταν πριν όλος ο κόσμος
πάει κατα διαόλου, οπότε...
592
01:11:42,011 --> 01:11:43,513
Πρέπει να σε αφήσω να φας.
593
01:11:44,947 --> 01:11:47,800
Συγγνώμη. Αυτό...
δεν ήταν καθόλου χρήσιμο.
594
01:11:47,890 --> 01:11:49,586
Ήσουν τόσο ευγενικός.
Εγώ...
595
01:11:50,853 --> 01:11:51,954
Εσύ χρειάστηκε;
596
01:11:53,823 --> 01:11:54,791
Τι πράγμα;
597
01:11:55,924 --> 01:11:56,630
Να σκοτώσεις κάποιον.
598
01:11:56,926 --> 01:12:00,830
Εγώ; Όχι.
Όχι, ποτέ!
599
01:12:02,364 --> 01:12:04,535
Αυτό είναι καλό. Ναί.
600
01:12:05,668 --> 01:12:07,804
Έι, είσαι σίγουρος ότι είσαι
εντάξει μ' ολα αυτα;
601
01:12:07,837 --> 01:12:10,740
Πρέπει να έχει αρκετά εδώ για
εμάς, για ένα μήνα.
602
01:12:10,793 --> 01:12:12,708
Θα διασχίσουμε αυτή τη γέφυρα,
όταν φτάσουμε εκεί.
603
01:12:12,892 --> 01:12:15,310
Ναι, και νομίζω ότι αν κρατήσουμε
όσο το δυνατόν περισσότερο,
604
01:12:15,443 --> 01:12:17,220
θα λιμοκτονήσουν όλοι στο
τέλος και θα πεθάνουν.
605
01:12:17,412 --> 01:12:19,415
Μάλλον έχεις δίκιο,
606
01:12:19,649 --> 01:12:21,613
δεδομένης της περιορισμένης
προμήθειας...
607
01:12:22,049 --> 01:12:23,693
αυτών που τρώνε αυτοί
οι κανίβαλοι.
608
01:12:26,055 --> 01:12:28,858
Αν πιάσω κάτι που θέλεις να
αφήσω, πες μου το.
609
01:12:28,991 --> 01:12:29,700
Ναί.
610
01:12:33,696 --> 01:12:35,932
- Νομίζεις ότι είχε γυναίκα;
- Τι;
611
01:12:37,133 --> 01:12:38,310
Ο τύπος
που ζούσε εδώ.
612
01:12:38,500 --> 01:12:40,570
Τζόναθαν.
Το όνομά του ήταν Τζόναθαν.
613
01:12:40,803 --> 01:12:42,440
Ναι, συγγνώμη.
614
01:12:42,738 --> 01:12:45,508
Εμ, γυναίκα...
Όχι, δεν το νομίζω.
615
01:12:45,741 --> 01:12:47,470
Δεν υπήρχαν γυναικεία
ρούχα εδώ.
616
01:12:48,544 --> 01:12:50,696
Ναι, απλά σκεφτόμουν...
ότι μπορεί...
617
01:12:50,740 --> 01:12:54,924
...να ήταν ένας λόγος για
να... παραιτηθώ.
618
01:12:55,017 --> 01:12:58,530
Εννοείς, αν η σύντροφός σου
αρρώσταινε απ' αυτό...
619
01:12:59,889 --> 01:13:02,691
...ναι, υποθέτω για μερικούς
ανθρώπους, θα μπορούσε να είναι.
620
01:13:03,425 --> 01:13:06,128
Μπορεί.
Όχι, αυτό είναι δικό μου.
621
01:13:09,031 --> 01:13:11,167
Έχεις χάσει κανέναν
από αυτό;
622
01:13:11,900 --> 01:13:14,003
- Τους γονείς μου.
- Λυπάμαι.
623
01:13:14,136 --> 01:13:15,772
Και την αδερφή μου,
νομίζω.
624
01:13:16,806 --> 01:13:19,850
Δεν ξέρω. Αλλά αυτό...
αυτό είναι, σοβαρά.
625
01:13:20,276 --> 01:13:23,245
Ήταν οι μόνοι τρεις άνθρωποι στον
κόσμο που μ' ενδιέφεραν...
626
01:13:23,310 --> 01:13:26,549
...και που νοιάζονταν για
μένα. Οπότε...
627
01:13:26,682 --> 01:13:29,852
Λοιπόν, η αδερφή σου... θέλω να πω,
μπορεί να είναι ζωντανή.
628
01:13:34,857 --> 01:13:36,626
Στην πραγματικότητα το χειρό-
τερο είναι να μην ξέρεις.
629
01:13:36,859 --> 01:13:41,464
Ξέρεις, αναρωτιέμαι αν έπρεπε να είμαι εκεί
έξω, προσπαθώντας να την βρω.
630
01:13:41,697 --> 01:13:44,110
Εννοώ, νομίζω
ότι είναι χειρότερο.
631
01:13:45,635 --> 01:13:47,870
Δεν ξέρω αν συμφωνώ
μαζί σου σ' αυτό.
632
01:13:55,678 --> 01:13:57,747
Ναι, λυπάμαι.
633
01:14:01,484 --> 01:14:02,718
Λοιπόν, σκέψου το
για ένα λεπτό.
634
01:14:04,153 --> 01:14:06,022
Φαντάσου ότι είσαι
με κάποιον...
635
01:14:06,120 --> 01:14:08,960
στο μεγαλύτερο μέρος της ζωής σου,
και ήταν μια μακρά ζωή.
636
01:14:09,094 --> 01:14:12,395
Έτσι, όποιος κι αν έγινες,
έγινες μαζί της.
637
01:14:12,828 --> 01:14:14,800
Και μαζί ήταν πραγματικά
ο μόνος τρόπος...
638
01:14:14,910 --> 01:14:16,166
...για να γνωρίσεις
τον εαυτό σου.
639
01:14:17,099 --> 01:14:21,971
Φαντάσου ότι είχατε προβλήματα,
όπως όλοι έχουν προβλήματα.
640
01:14:23,072 --> 01:14:24,911
Αλλά κάθε φορά που
την κοιτούσες,
641
01:14:25,875 --> 01:14:28,678
ήξερες ακριβώς ποιον
κοιτούσες πίσω.
642
01:14:29,111 --> 01:14:32,890
Και ήξερες ακριβώς, πως
ένιωθε για σένα...
643
01:14:33,683 --> 01:14:36,060
...και πώς ένιωθες
εσύ γι' αυτήν.
644
01:14:38,587 --> 01:14:42,525
Ανεξάρτητα από οτιδήποτε άλλο κι αν
συνέβαινε γύρω σας, το ήξερες.
645
01:14:43,960 --> 01:14:45,530
Ήξερες.
646
01:14:48,597 --> 01:14:54,203
Το ήξερες στην καρδιά σου,
ότι ήταν αμετάβλητο.
647
01:14:56,772 --> 01:15:01,610
Και μετά...
εκείνη αρρώσταινε.
648
01:15:02,945 --> 01:15:05,314
Από ό,τι κι αν είναι αυτό που
συμβαίνει εκεί έξω.
649
01:15:07,283 --> 01:15:09,719
Και δεν σε κοιτούσε
με αγάπη πια.
650
01:15:10,552 --> 01:15:12,489
Σε κοιτούσε με μίσος.
651
01:15:13,122 --> 01:15:17,026
Μόνο με την θέα σου,
την γέμιζες με εχθρότητα.
652
01:15:18,227 --> 01:15:20,696
Φαντάσου πως
πρέπει να είναι αυτό.
653
01:15:24,100 --> 01:15:25,790
Νομίζω ότι αυτό θα
ήταν χειρότερο.
654
01:15:30,172 --> 01:15:32,942
Ναι, λυπάμαι.
Δεν ξέρω για τι πράγμα μιλάω.
655
01:15:32,975 --> 01:15:34,677
- Εγώ...
- Έλα τώρα.
656
01:15:35,211 --> 01:15:36,800
Μην είσαι ανόητος.
657
01:15:37,079 --> 01:15:39,515
Είμαι απλά ένας γέρος
που διασκεδάζει.
658
01:15:39,648 --> 01:15:43,890
Σκοτώνω την ώρα μου.
Συζητώντας μ' έναν νεαρό άνδρα.
659
01:15:44,453 --> 01:15:47,880
Επινοώντας πράγματα για χάριν
της επιχειρηματολογίας.
660
01:15:48,390 --> 01:15:49,340
Εντάξει.
661
01:15:49,792 --> 01:15:51,894
Δεν πρέπει να διασκεδάζω.
662
01:15:52,328 --> 01:15:55,197
Όχι αυτή τη στιγμή.
Είσαι νεαρός...
663
01:15:56,231 --> 01:15:58,934
...και το μέλλον σου
έχει καταστραφεί από αυτό, και...
664
01:16:00,636 --> 01:16:01,971
Δεν είναι αστείο.
665
01:16:02,972 --> 01:16:04,607
Και νιώθω λυπημένος
για σένα.
666
01:16:05,674 --> 01:16:08,778
Πραγματικά.
Λυπάμαι πάρα πολύ.
667
01:16:11,380 --> 01:16:14,183
Υπάρχουν μερικά ποτά
στο πάνω ράφι.
668
01:16:15,717 --> 01:16:17,630
Πάρε κάτι για 'σένα.
669
01:16:18,888 --> 01:16:20,823
Ναι. Ευχαριστώ.
670
01:16:40,776 --> 01:16:41,777
Σκότωσέ με.
671
01:16:43,846 --> 01:16:45,047
Σκότωσέ με.
672
01:16:49,819 --> 01:16:50,753
Σκότωσέ με.
673
01:16:51,754 --> 01:16:55,891
Σκότωσέ με. Σκότωσέ με.
674
01:17:03,966 --> 01:17:05,101
Σκότωσέ με.
675
01:17:05,134 --> 01:17:06,135
Σκότωσέ... Σκότωσέ με!
676
01:17:12,942 --> 01:17:16,278
Ξύπνησες.
Χρειάστηκε λίγος χρόνος.
677
01:17:16,360 --> 01:17:18,214
Ελπίζω να μην σε πλήγωσα.
678
01:17:20,916 --> 01:17:22,084
Τι συμβαίνει;
679
01:17:22,218 --> 01:17:24,423
Σε παρακαλώ, μην μιλάς τόσο δυνατά,
για όνομα του Θεού.
680
01:17:24,446 --> 01:17:26,689
Σκότωσέ με. Σκότωσέ με.
681
01:17:27,022 --> 01:17:28,424
Λούσι, σταμάτα!
682
01:17:29,758 --> 01:17:32,995
Εγώ... λυπάμαι πραγματικά.
Αλήθεια λυπάμαι.
683
01:17:34,830 --> 01:17:38,167
Αυτό έπρεπε να είχε τελειώσει
μέχρι τώρα.
684
01:17:39,468 --> 01:17:43,239
Αλλά... είχες τις αισθήσεις σου
και δεν θα...
685
01:17:44,206 --> 01:17:45,774
Τι δεν θα έκανε;
686
01:17:46,876 --> 01:17:48,410
Τι δεν θα έκανε;
687
01:17:50,379 --> 01:17:51,847
Σκότωσέ με!
688
01:17:52,848 --> 01:17:53,946
Σκότωσέ με!
689
01:17:54,150 --> 01:17:55,985
Λούσι, σταμάτα!
690
01:18:03,259 --> 01:18:06,920
- Δεν ξέρω τ' όνομά σου.
- Έινταν.
691
01:18:08,430 --> 01:18:11,000
Έινταν;
Είμαι ο Έντουαρντ.
692
01:18:11,033 --> 01:18:13,280
Σε παρακαλώ! Δεν μπορείς.
693
01:18:13,335 --> 01:18:15,871
Είναι καλύτερα να μιλάς λίγο
πιο χαμηλόφωνα.
694
01:18:16,972 --> 01:18:19,008
Την ξεσηκώνει όταν σε ακούει.
695
01:18:19,041 --> 01:18:23,846
- Τι... Όχι! Ω, Θεέ μου!
- Σκότωσέ με! Σκότωσέ με! Σκότωσέ με!
696
01:18:23,879 --> 01:18:24,947
Σκότωσέ με!
697
01:18:26,215 --> 01:18:28,918
- Σκότωσέ με! Σκότωσέ με!
- Λούσι, σε παρακαλώ.
698
01:18:30,152 --> 01:18:33,255
Σκότωσέ με.
Θεέ μου. Σκότωσέ με!
699
01:18:33,389 --> 01:18:37,794
Ποτέ δεν έβλαψα κανέναν
στη ζωή μου. Ποτέ!
700
01:18:38,327 --> 01:18:40,496
Δεν είμαι τέτοιος άνθρωπος.
701
01:18:41,997 --> 01:18:44,033
Αλλά τι-τι-τι
άλλο μπορώ να κάνω;
702
01:18:44,166 --> 01:18:46,100
- Την αγαπώ.
- Σκότωσέ με!
703
01:18:46,168 --> 01:18:48,104
Φροντίζεις τον άνθρωπο
που αγαπάς.
704
01:18:48,337 --> 01:18:49,705
Δεν μπορείς να τους
φροντίσεις όλους,
705
01:18:49,838 --> 01:18:51,208
όχι σε τέτοιες εποχές.
706
01:18:51,591 --> 01:18:56,432
Φροντίζεις όμως την οικογένειά σου.
Πώς μπορεί να είναι λάθος;
707
01:18:56,946 --> 01:18:58,948
Αν με σκοτώσεις,
δεν θα φάει.
708
01:18:58,981 --> 01:19:01,350
- Το ξέρω αυτό.
- Σκότωσέ με.
709
01:19:01,383 --> 01:19:06,229
Οπότε, αυτό που θα κάνουμε είναι ότι
θα πάρεις αυτά τα παυσίπονα.
710
01:19:06,523 --> 01:19:08,157
Όσα θέλεις.
711
01:19:08,390 --> 01:19:10,226
Και όταν σε πιάσουν,
712
01:19:10,259 --> 01:19:12,862
θα σου κάνω μια μικρή τομή στη
μηριαία σου αρτηρία,
713
01:19:12,995 --> 01:19:15,965
και θα αιμορραγήσεις,
και όταν θα 'χεις αιμορραγήσει αρκετά,
714
01:19:15,998 --> 01:19:18,234
ώστε να είσαι πολύ αδύναμος
για να αντισταθείς...
715
01:19:18,567 --> 01:19:23,010
Θα σου δέσω τα πόδια
και να σε φέρω πιο κοντά της.
716
01:19:23,272 --> 01:19:25,674
Δεν θα νιώσεις τίποτα
μέχρι τότε. Τίποτα.
717
01:19:28,545 --> 01:19:29,745
Σκότωσέ με!
718
01:19:33,215 --> 01:19:36,219
- Πόσο καιρό είναι έτσι;
- Απ' την αρχή.
719
01:19:36,852 --> 01:19:39,862
- Σκότωσέ με.
- Το 'χεις ξανακάνει!
720
01:19:40,155 --> 01:19:43,759
- Ακριβώς όπως με τον γείτονά σου!
- Όχι, ήταν ήδη νεκρός.
721
01:19:43,993 --> 01:19:44,994
Δεν ήθελε να τον αγγίξει.
722
01:19:45,227 --> 01:19:48,964
Όχι είσαι...
ο πρώτος άνθρωπος.
723
01:19:49,298 --> 01:19:52,134
Τα δύο μου σκυλιά.
Πήρε τα δύο μου σκυλιά.
724
01:19:53,568 --> 01:19:55,004
Αυτό είναι τρελό!
725
01:19:55,237 --> 01:19:58,240
Τα πανέμορφα, αγαπημένα,
και πιστά σκυλιά μου.
726
01:19:58,374 --> 01:20:00,943
Δεν καταλάβαινε ότι
ήταν αυτά.
727
01:20:01,076 --> 01:20:04,481
Θεέ μου, θα ήταν τόσο απογο-
ητευμένη από μένα.
728
01:20:05,214 --> 01:20:06,916
Το μόνο μέρος της
που είναι η γυναίκα σου...
729
01:20:07,149 --> 01:20:10,019
- ...σου λέει ακριβώς τι θέλει.
- "Δεν ξέρει τι θέλει!"
730
01:20:10,152 --> 01:20:12,988
- Σε ικετεύει για να πεθάνει!
- Είναι άρρωστη.
731
01:20:13,122 --> 01:20:15,457
- Και ίσως υπάρχει θεραπεία.
- Και μετά τι;
732
01:20:15,592 --> 01:20:18,861
Δεν θα συγχωρήσει ποτέ τον εαυτό της
που έτρωγε ανθρώπους!
733
01:20:18,894 --> 01:20:20,930
Όποιος επιβιώσει
απ' αυτό...
734
01:20:21,063 --> 01:20:24,099
θα πρέπει να συγχωρεθεί
για ασυγχώρητα πράγματα.
735
01:20:25,934 --> 01:20:28,438
Αλλά δεν μπορείς...
δεν μπορείς, φίλε.
736
01:20:28,571 --> 01:20:31,900
Πρέπει.
Δεν έχω επιλογή.
737
01:20:32,041 --> 01:20:33,442
Όχι, σε παρακαλώ!
738
01:20:33,476 --> 01:20:35,110
Όχι, εγώ σε παρακαλώ!
739
01:20:36,579 --> 01:20:39,214
- Δεν μπορώ...
- Σκότωσέ με.
740
01:20:40,983 --> 01:20:43,252
- Υποφέρει.
- Εκείνη υποφέρει;
741
01:20:44,286 --> 01:20:45,722
Εγώ υποφέρω.
742
01:20:47,056 --> 01:20:48,540
Χριστέ μου, Θεέ μου!
743
01:20:51,894 --> 01:20:53,095
Ήταν δασκάλα.
744
01:20:54,396 --> 01:20:56,366
Το ήξερες αυτό;
Δεν νομίζω ότι σου το είπα.
745
01:20:57,199 --> 01:20:58,200
Έινταν!
746
01:20:58,434 --> 01:20:59,902
Χριστέ μου!
747
01:21:00,035 --> 01:21:02,905
- Όχι! Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι!
- Κάποιος είναι εκεί έξω.
748
01:21:02,938 --> 01:21:05,474
- Όχι όχι!
- Είσαι με κάποιον!
749
01:21:06,208 --> 01:21:07,409
Σκότωσέ με!
750
01:21:12,314 --> 01:21:13,316
Ωχ, όχι!
751
01:21:14,350 --> 01:21:15,850
Έινταν, βοήθησέ με!
752
01:21:21,423 --> 01:21:24,426
- Εύα;
- Έινταν, άκου με.
753
01:21:24,460 --> 01:21:27,062
Είναι μέσα.
Μπήκαν στο σπίτι μου.
754
01:21:28,698 --> 01:21:29,965
Έρχομαι να σε πάρω.
755
01:21:36,238 --> 01:21:37,272
Έλα τώρα!
756
01:21:42,211 --> 01:21:43,612
Βρίσκονται στο δωμάτιό μου.
757
01:21:44,046 --> 01:21:46,510
- Εντάξει, έρχομαι να σε πάρω.
- Πως;
758
01:21:51,688 --> 01:21:53,188
Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι.
759
01:22:19,516 --> 01:22:20,517
Φύγε!
760
01:22:26,188 --> 01:22:27,055
Φύγε.
761
01:22:28,090 --> 01:22:29,291
Φύγε!
762
01:22:32,194 --> 01:22:33,061
Φύγε!
763
01:22:35,665 --> 01:22:36,535
Φύγ...
764
01:23:03,091 --> 01:23:03,859
Έινταν;!
765
01:23:07,196 --> 01:23:08,197
Γρήγορα, Έινταν.
766
01:23:09,398 --> 01:23:11,800
- Γρήγορα, Έινταν!
- Έρχομαι!
767
01:23:12,134 --> 01:23:13,110
Πρόσεχε!
768
01:23:19,291 --> 01:23:20,477
Βιάσου, ξεφορτώσου τον!
769
01:23:22,377 --> 01:23:24,413
- Πάράτα με!
- Ξεφορτώσου τον, Έινταν!
770
01:23:39,762 --> 01:23:40,963
Εύα;
771
01:23:41,196 --> 01:23:42,297
Πρέπει να κατέβεις
σε μένα.
772
01:23:45,802 --> 01:23:48,190
Μπορείς να το κάνεις! Κοίτα με!
Κοίταξέ με!
773
01:23:52,074 --> 01:23:53,470
Έινταν, δεν μπορώ...
774
01:23:53,843 --> 01:23:56,111
Εύα, πρέπει!
Πρέπει, εντάξει;
775
01:23:56,295 --> 01:23:58,581
Απλά κατέβα! Μπορείς!
Ναι, έτσι ακριβώς.
776
01:23:58,615 --> 01:24:00,717
Σε έχω. Σε έχω!
Έτσι ακριβώς, τέλεια.
777
01:24:08,625 --> 01:24:10,660
- Γεια.
- Γεια σου.
778
01:24:11,494 --> 01:24:14,229
Μάλλον πρέπει να... φύγουμε.
779
01:24:25,207 --> 01:24:26,295
- Έτοιμη;
- Ναί.
780
01:24:34,416 --> 01:24:35,385
Εντάξει.
781
01:24:44,459 --> 01:24:45,728
Εύα! Σε έπιασα!
782
01:24:51,668 --> 01:24:52,490
Πήγαινε.
783
01:24:56,906 --> 01:24:58,808
- Σκότωσέ με.
- Θεέ μου!
784
01:24:59,141 --> 01:25:00,375
Έινταν!
785
01:25:00,409 --> 01:25:02,111
Το 'χω. Το 'χω.
Το 'χω!
786
01:25:02,444 --> 01:25:04,614
- Σκότωσέ... με.
- Έλα!
787
01:25:05,615 --> 01:25:07,015
Σκότωσέ με.
788
01:25:07,249 --> 01:25:09,586
Ξέχνα το. Θα τον αφήσουμε.
Έλα, έλα.
789
01:25:09,719 --> 01:25:11,821
- Απλά θα τον αφήσουμε!
- Σκότωσέ με!
790
01:25:14,691 --> 01:25:16,125
Εντάξει, ωραία,
εδώ είναι.
791
01:25:16,458 --> 01:25:17,790
Θα βγούμε έξω, θα
στρίψουμε δεξιά...
792
01:25:17,894 --> 01:25:20,129
...θα πάμε στη γωνία,
και μετά κατευθείαν στο 4327.
793
01:25:20,362 --> 01:25:21,410
- Τέσσερα-τρία-δύο-εφτά.
- Εντάξει;
794
01:25:21,497 --> 01:25:22,998
- Εντάξει - Ναι.
- Έτοιμη;
795
01:25:23,732 --> 01:25:24,467
Εύα!
796
01:25:31,373 --> 01:25:32,207
Έινταν!
797
01:25:47,857 --> 01:25:49,191
Έινταν, πρόσεχε,
πρόσεχε, πρόσεχε!
798
01:25:52,427 --> 01:25:53,195
Όχι!
799
01:25:55,297 --> 01:25:56,365
Πάμε! Πάμε!
800
01:26:03,940 --> 01:26:05,050
- Είσαι εντάξει;!
- Μια χαρά.
801
01:26:05,140 --> 01:26:06,296
- Σε πρόλαβε; - Όχι;
- Όχι, όχι.
802
01:26:06,449 --> 01:26:07,610
- Εντάξει. Εντάξει.
- Είμαι καλά.
803
01:26:08,770 --> 01:26:09,712
Θεέ μου!
804
01:26:11,390 --> 01:26:12,016
Είναι ακριβώς εδώ!
805
01:26:13,549 --> 01:26:14,817
- Μπες! Μπες! Μπες! Μπες!
- Έλα εδώ!
806
01:26:16,486 --> 01:26:17,020
Έλα!
807
01:26:26,729 --> 01:26:28,665
Έινταν! Έινταν.
808
01:26:46,783 --> 01:26:49,186
- Έλα! Όχι!
- Έινταν!
809
01:26:51,521 --> 01:26:53,378
Γαμώτο!
Το βαρέθηκα αυτό!
810
01:26:54,456 --> 01:26:56,226
Περίμενε. Όχι!
Περίμενε, μην μ' αγγίζεις!
811
01:26:56,959 --> 01:26:57,793
Όχι.
812
01:27:00,496 --> 01:27:02,831
Σταμάτα. Μείνε εκεί!
Πάρε!
813
01:27:03,365 --> 01:27:04,701
Εύα, πάρε αυτό.
814
01:27:04,734 --> 01:27:06,301
- Όχι, όχι...
- Κράτα με μακριά.
815
01:27:06,334 --> 01:27:08,304
Εσύ... πρέπει να με κρατήσεις
μακριά, σε παρακαλώ.
816
01:27:08,538 --> 01:27:10,272
Σε παρακαλώ!
Μην με βάζεις να το κάνω.
817
01:27:10,405 --> 01:27:12,441
- Όχι, δεν μπορώ.
- Εύα, δεν ξέρω πόσο χρόνο έχουμε.
818
01:27:12,674 --> 01:27:13,810
- Έινταν, σε παρακαλώ!
- Αν είναι άσχημα...
819
01:27:13,843 --> 01:27:15,011
Εύα, πρέπει να
με σπρώξεις μακρία!
820
01:27:15,044 --> 01:27:17,213
Σε παρακαλώ, μην με αναγκάζεις!
Σε ικετεύω, Έινταν.
821
01:27:17,547 --> 01:27:18,515
Σταμάτα! Όχι!
822
01:27:18,948 --> 01:27:21,517
Έινταν! Σε παρακαλώ!
Σταμάτα!
823
01:27:21,551 --> 01:27:22,852
Έινταν, σταμάτα!
Σε παρακαλώ, μην το κάνεις αυτό!
824
01:27:22,885 --> 01:27:24,920
Σε παρακαλώ, μην το κάνεις αυτό.
Σε παρακαλώ. Έινταν.
825
01:27:26,823 --> 01:27:29,291
Έινταν, όχι. Σε παρακαλώ.
Σε παρακαλώ, κατέβα.
826
01:27:31,060 --> 01:27:32,792
Έινταν, δεν μπορώ να το κάνω χωρίς
εσένα. Σε παρακαλώ.
827
01:27:34,030 --> 01:27:36,566
Μην το κάνεις αυτό.
Σε παρακαλώ. Σε παρακαλώ.
828
01:27:36,699 --> 01:27:39,910
- Εύα, θα 'σαι μια χαρά.
- Όχι, δεν θα είμαι. Δεν θα είμαι!
829
01:27:40,269 --> 01:27:42,572
Πήγαινε από τη σοφίτα στο μπάνιο μου
στο διαμέρισμα του γείτονα μου.
830
01:27:42,605 --> 01:27:45,240
Έχουν φαγητό, θα σε κρατήσει
τον υπόλοιπο μήνα. Θα περιμένεις εκεί.
831
01:27:45,474 --> 01:27:46,776
Δεν πρόκειται να τα καταφέρω
αν δεν είσαι εδώ.
832
01:27:46,890 --> 01:27:48,211
Σε παρακαλώ μην φύγεις.
Σε παρακαλώ!
833
01:27:48,644 --> 01:27:52,248
Εύα, μου έσωσες τη ζωή.
Και σ' αγαπώ.
834
01:27:53,649 --> 01:27:54,817
Θα είσαι μια χαρά.
835
01:27:58,453 --> 01:28:00,490
Δεν μπορείς...
Όχι, μην...
836
01:28:15,337 --> 01:28:16,406
Θεέ μου.
837
01:28:21,811 --> 01:28:22,813
Θεέ μου.
838
01:28:23,997 --> 01:28:24,791
Καλή φάση.
839
01:28:25,114 --> 01:28:27,216
- Σε μισώ.
- Συγγνώμη.
840
01:28:30,452 --> 01:28:31,721
Έλα εδώ!
841
01:28:55,878 --> 01:28:59,249
Εύα, μπορούμε να το νικήσουμε.
Είμαστε πιο δυνατοί μαζί.
842
01:29:01,017 --> 01:29:02,285
Εντάξει.
843
01:29:19,326 --> 01:29:27,326
Μετάφραση: Alex Suri GR (29/09/2021) ..: movies by Alex Suri GR :..
81106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.