All language subtitles for Alone.2020.HORROR.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,200 --> 00:00:30,900 Μετάφραση: Alex Suri GR (29/09/2021) ..: movies by Alex Suri GR :.. 2 00:01:20,222 --> 00:01:22,157 Είμαι ο Έινταν. 3 00:01:22,391 --> 00:01:24,594 Είναι η 42η μέρα. 4 00:01:25,628 --> 00:01:26,596 Εμ... 5 00:01:29,131 --> 00:01:30,332 Λυπάμαι... 6 00:01:32,835 --> 00:01:34,436 ...γιατί προσπάθησα. 7 00:02:28,634 --> 00:02:31,734 ΜΟΝΟΣ 8 00:03:24,446 --> 00:03:25,782 Ναι; 9 00:03:28,383 --> 00:03:29,619 Είναι κανείς;! 10 00:03:30,620 --> 00:03:32,622 Υπέροχα. 11 00:03:36,258 --> 00:03:38,393 Μμμ, έλα στον μπαμπά. 12 00:04:15,860 --> 00:04:17,160 ΠΛΗΡΩΣΕ ΤΟ ΕΝΟΙΚΙΟ 13 00:04:19,869 --> 00:04:21,336 Έλα μωρό μου. Έλα. 14 00:04:51,717 --> 00:04:53,917 ΕΚΤΑΚΤΗ ΜΕΤΑΔΟΣΗ ΑΥΤΟ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΔΟΚΙΜΗ 15 00:04:56,338 --> 00:04:58,373 Το ακόλουθο μήνυμα μεταδίδεται 16 00:04:58,406 --> 00:05:01,243 κατόπιν αιτήματος του Γραφείου Πολιτικής Άμυνας. 17 00:05:01,376 --> 00:05:05,313 Πρόκειται για εκπομπή έκτακτης ανάγκης. Αυτό δεν είναι δοκιμή. 18 00:05:06,682 --> 00:05:09,819 Χριστέ μου. Ω, Θεέ μου. Χριστέ... 19 00:05:18,828 --> 00:05:19,929 Βιαστείτε, τρέξτε! 20 00:05:23,766 --> 00:05:25,433 - Τρέξτε! - Κουνηθείτε. 21 00:05:28,838 --> 00:05:29,872 Βοηθήστε με! 22 00:05:30,506 --> 00:05:31,908 Έι! Έι, γλυκιά μου! 23 00:05:33,910 --> 00:05:35,310 Όλα εντάξει. Έρχομαι να σε πάρω... 24 00:05:35,443 --> 00:05:36,512 Κάποιος θα... 25 00:05:38,982 --> 00:05:40,650 Όχι! Χριστέ μου! 26 00:05:54,396 --> 00:05:56,398 - Τι... - Όλα εντάξει... Έι, έι, έι. 27 00:05:56,431 --> 00:05:57,800 - Είμαι ο γείτονάς σου! - Φύγε... φύγε από το διαμέρισμά μου! 28 00:05:57,834 --> 00:05:59,068 - Είμαι ο γείτονάς σου! - Φύγε! 29 00:05:59,101 --> 00:06:00,503 Ξέρεις ποιός είμαι! Εντάξει; 30 00:06:00,536 --> 00:06:02,370 Με έχεις ξαναδεί. Με ξέρεις! 31 00:06:02,404 --> 00:06:03,906 Μένω δίπλα. Είμαι ο Μπράντον. 32 00:06:03,940 --> 00:06:07,944 - Σε παρακαλώ. - Βοηθήστε με! Βοήθεια! 33 00:06:10,079 --> 00:06:12,982 - Τι γυρεύεις εδώ; - Η πόρτα δεν ήταν κλειδωμένη. 34 00:06:13,115 --> 00:06:14,917 Ναι, γιατί είσαι στο διαμέρισμά μου; 35 00:06:14,951 --> 00:06:17,753 - Τι... - Κάτι συμβαίνει. 36 00:06:17,787 --> 00:06:19,756 Ναι, τι μας λες! Γιατί είσαι εδώ μέσα; 37 00:06:19,889 --> 00:06:21,391 Είσαι μόνος; 38 00:06:21,624 --> 00:06:25,293 - Τι ακριβώς συμβαίνει; - Η συγκάτοικός μου μου επιτέθηκε. 39 00:06:25,427 --> 00:06:27,463 Και την ξέρω από την πέμπτη δημοτικού. 40 00:06:27,797 --> 00:06:29,866 Θεέ μου! 41 00:06:32,367 --> 00:06:34,537 Οι μεγάλες πόλεις βρίσκονται στο απόλυτο χάος! 42 00:06:34,670 --> 00:06:37,506 Οι μολυσμένοι άνθρωποι είναι εξαιρετικά επικίνδυνοι! 43 00:06:38,440 --> 00:06:41,343 Βλέπουμε αιμορραγία από τα μάτια, να ουρλιάζουν. 44 00:06:41,477 --> 00:06:43,479 Βλέπουμε επίσης κανιβαλισμούς. 45 00:06:43,713 --> 00:06:46,048 Ο ιός μεταδίδεται μέσω του αίματος, 46 00:06:46,082 --> 00:06:49,385 Κυρίως, από δαγκώματα και γρατζουνιές. 47 00:06:55,825 --> 00:06:58,594 Το ακόλουθο μήνυμα μεταδίδεται 48 00:06:58,628 --> 00:07:01,030 κατόπιν αιτήματος του Γραφείου Πολιτικής Άμυνας. 49 00:07:01,364 --> 00:07:02,699 Δεν είμαι έτσι. 50 00:07:04,233 --> 00:07:05,701 Είμαι καλά. 51 00:07:06,836 --> 00:07:08,170 Είμαι εντάξει. 52 00:07:15,645 --> 00:07:17,079 Μην μ' αναγκάσεις να βγω εκεί έξω. 53 00:07:17,113 --> 00:07:19,081 - Όχι! - Συγγνώμη. 54 00:07:19,115 --> 00:07:20,983 - Θα πεθάνω! - Δεν μπορώ να σε βοηθήσω εδώ. 55 00:07:21,117 --> 00:07:23,450 Πρέπει να φύγεις. Φίλε. 56 00:07:23,619 --> 00:07:25,187 Όχι! Όχι! 57 00:07:29,692 --> 00:07:32,429 Βγες έξω! Έξω! 58 00:07:35,197 --> 00:07:37,834 Συγγνώμη. Πήγαινε! Πήγαινε! 59 00:08:15,237 --> 00:08:17,940 Τόμι! Τόμι! Κάποιος! 60 00:08:23,212 --> 00:08:26,482 Αρχίζουμε να βλέπουμε μερικές περιπτώσεις από ομάδες ανθρώπων... 61 00:08:26,615 --> 00:08:28,584 Λοιπόν, ομάδες ανθρώπων, που αντιστέκονται. 62 00:08:28,617 --> 00:08:30,653 Δεν το ενθαρρύνουμε. 63 00:08:30,786 --> 00:08:33,890 Σίγουρα, εάν σας επιτεθούν, πρέπει να υπερασπιστείτε τον εαυτό σας. 64 00:08:34,023 --> 00:08:36,892 Αλλά απ' ό,τι έχουμε δει μέχρι τώρα, ο καλύτερος τρόπος επιβίωσης, 65 00:08:36,990 --> 00:08:38,529 για να αποφύγουμε τη μόλυνση, 66 00:08:38,530 --> 00:08:41,557 για να μην είμαστε μέρος της εξάπλωσης, 67 00:08:41,797 --> 00:08:44,634 είναι απλά ν' αποφύγουμε εντελώς την επαφή. 68 00:08:44,767 --> 00:08:47,003 Βρείτε ένα μέρος να κρυφτείτε και μείνετε εκεί. 69 00:08:47,136 --> 00:08:49,478 Ας ελπίσουμε ότι δεν θα χρειαστεί για πολύ καιρό. 70 00:08:49,570 --> 00:08:50,473 Λυπούμαστε. 71 00:08:50,706 --> 00:08:52,475 Η κλήση σας δεν μπορεί να ολοκληρωθεί. 72 00:08:52,708 --> 00:08:54,110 Παρακαλώ ελέγξτε τον αριθμό και... 73 00:09:09,892 --> 00:09:11,594 Μείνε μακριά! 74 00:09:19,235 --> 00:09:20,870 Κάποιος να με βοηθήσει! 75 00:09:31,370 --> 00:09:33,863 Κυριακή, 8:53 π.μ Μπαμπάς: Είσαι καλά; 76 00:09:33,864 --> 00:09:35,850 Κυριακή, 9:22 π.μ Μπαμπάς: Γεια σου, φιλαράκο. 77 00:09:36,051 --> 00:09:39,900 Έχει κάτι πολύ τρομακτικά πράγματα η τηλεόραση... Είχες νέα από την αδερφή σου; 78 00:09:39,912 --> 00:09:42,723 Κυριακή, 10:51 π.μ Μπαμπάς: Ερχόμαστε εκεί. 79 00:09:42,824 --> 00:09:45,849 Βεβαιώσου ότι είμαστε εμείς πριν ανοίξεις την πόρτα. 80 00:09:45,950 --> 00:09:47,551 Κυριακή, 11:18 π.μ Μπαμπάς: Δεν θα τα καταφέρουμε. 81 00:09:47,650 --> 00:09:50,100 Μην ανησυχείς για εμάς, είμαστε μαζί. 82 00:09:50,152 --> 00:09:52,490 Πρόσεχε την αδερφή σου, μείνε δυνατός και "ΜΕΙΝΕ ΖΩΝΤΑΝΟΣ". 83 00:09:52,701 --> 00:09:54,093 Τι; 84 00:09:57,373 --> 00:09:58,641 Τι συμβαίνει; 85 00:09:58,732 --> 00:10:01,221 Κυριακή, 11:25 π.μ Μαμά: Προσπαθούμε να σε πάρουμε. 86 00:10:05,781 --> 00:10:09,051 Όλες οι γραμμές είναι απασχολημένες. Δοκιμάστε ξανά αργότερα. 87 00:10:29,205 --> 00:10:30,940 Βοήθεια! 88 00:10:37,199 --> 00:10:42,099 ΜΕΙΝΕ ΖΩΝΤΑΝΟΣ 89 00:10:43,319 --> 00:10:46,689 Μ' αρέσει που έβαλαν αυτόν τον τύπο στην πρώτη θέση. 90 00:10:46,922 --> 00:10:49,291 Θέλω να πω, χτυπάει τα πάντα. Κοίταξέ τον. 91 00:10:49,325 --> 00:10:50,726 Δεν μπορούν να περάσουν την μπάλα απ' αυτόν. 92 00:10:50,759 --> 00:10:52,600 Και χτυπά πάντα δυνατά. 93 00:10:52,695 --> 00:10:54,247 Αυτό είναι υπέροχο. 94 00:11:05,274 --> 00:11:07,843 Έτσι, ελλείψει μιας βιολογικής επιτακτικής ανάγκης, 95 00:11:07,877 --> 00:11:10,080 μάθαμε ότι μπορεί να υπάρχει ψυχολογικός οδηγός, 96 00:11:10,277 --> 00:11:11,980 ...που εξαναγκάζει τους μολυσμένους... 97 00:11:12,013 --> 00:11:15,184 να τρώνε μόνο ό,τι είναι ζωντανό και όχι μολυσμένο. 98 00:11:15,317 --> 00:11:17,419 Γίνονται χημικές αλλαγές... 99 00:11:17,453 --> 00:11:20,356 ...που επηρεάζουν την εγκεφαλική λειτουργία σημαντικά. 100 00:11:20,389 --> 00:11:23,340 Η παρατήρηση θα έδειχνε ότι η οργή και η ντροπή, 101 00:11:23,491 --> 00:11:26,093 λειτουργούν και τα δύο σε μεγάλο βαθμό. 102 00:11:26,495 --> 00:11:29,765 Επομένως, αν σκέφτεστε την περιορισμένη διαλογή τροφίμων, είναι έξυπνο. 103 00:11:29,798 --> 00:11:32,101 Αλλά πρέπει επίσης να σκεφτείτε το νερό σας. 104 00:11:32,234 --> 00:11:34,403 Έχουμε ακόμα τρεχούμενο νερό εδώ προς το παρόν, 105 00:11:34,436 --> 00:11:38,374 αλλά αρχίζουμε να ακούμε από άλλες μεγάλες μητροπολιτικές περιοχές 106 00:11:38,407 --> 00:11:40,309 ότι χάνουν πρόσβαση. 107 00:11:40,342 --> 00:11:43,445 Και ένας άνθρωπος μπορεί να επιβιώσει έως και τρεις εβδομάδες χωρίς φαγητό, 108 00:11:43,480 --> 00:11:46,015 αλλά χωρίς νερό μόνο εώς τρεις ημέρες. 109 00:11:46,048 --> 00:11:47,416 Άσε με ήσυχο! 110 00:11:51,387 --> 00:11:52,321 Γεια! 111 00:11:54,356 --> 00:11:58,461 Αυτό είναι το πρώτο μου βίντεο, υποθέτω. 112 00:11:58,994 --> 00:12:00,796 Νομίζω ότι γράφει. 113 00:12:02,364 --> 00:12:04,700 Εμ, με λένε Έινταν. 114 00:12:04,934 --> 00:12:08,070 Και πέρασαν επτά μέρες από τότε που ξεκίνησε αυτό. 115 00:12:10,339 --> 00:12:14,810 Οι ειδήσεις το αποκαλούν "παγκόσμια πανδημία." 116 00:12:16,513 --> 00:12:18,581 Είμαι μόνος μου από την πρώτη μέρα. 117 00:12:21,150 --> 00:12:22,851 Που είναι περίεργο, επειδή εγώ... 118 00:12:24,554 --> 00:12:27,090 Ποτέ δεν ήμουν μόνος περισσότερο από μια μέρα στη ζωή μου. 119 00:12:27,823 --> 00:12:31,093 Οπότε... Και δεν μπορώ να φύγω. 120 00:12:32,828 --> 00:12:34,430 Και τα τηλέφωνα είναι... 121 00:12:34,863 --> 00:12:36,398 Μείνε μακριά! 122 00:12:42,204 --> 00:12:45,220 Μπορείτε να τ' ακούσετε αυτό; Είναι συνεχόμενο. 123 00:12:46,942 --> 00:12:49,612 Όλη την ώρα. Και... 124 00:12:50,345 --> 00:12:52,481 Και εγώ... Εγώ... 125 00:12:54,283 --> 00:12:56,051 Προσπαθώ να... 126 00:13:06,262 --> 00:13:09,399 Τώρα, υπάρχουν δύο πράγματα που πάνε στραβά σε έναν μολυσμένο εγκέφαλο. 127 00:13:09,532 --> 00:13:12,301 Το πρώτο είναι ότι ο ερπετοειδής εγκέφαλος γίνεται υπερευαίσθητος, 128 00:13:12,434 --> 00:13:15,504 ιδιαίτερα στους τομείς που ελέγχουν τον θυμό και την επιθετικότητα. 129 00:13:15,797 --> 00:13:20,075 Ενεργοποιήθηκε, όπως είδαμε, από την επαφή με μη μολυσμένα ζωντανά όντα. 130 00:13:20,309 --> 00:13:23,078 Όταν ο ερπετοειδής εγκέφαλος είναι απασχολημένος, 131 00:13:23,212 --> 00:13:26,583 καταστέλλει τη φυσική δραστηριότητα του μετωπιαίου φλοιού. 132 00:13:26,816 --> 00:13:29,346 Όχι αρκετά για να επηρεάσει τις ενέργειες, 133 00:13:29,447 --> 00:13:32,350 - αλλά αρκετά... - Για να ουρλιάζεις. 134 00:13:32,555 --> 00:13:35,291 Ναι, και να προκαλέσει ακούσιες κινήσεις. 135 00:13:35,424 --> 00:13:38,861 Εμ, αν και οι "ακούσιες κινήσεις" είναι εσφαλμένη ονομασία. 136 00:13:39,595 --> 00:13:40,883 Τα τινάγματα... 137 00:13:41,297 --> 00:13:42,998 ...είναι οι τελευταίες κινήσεις του μολυσμένου... 138 00:13:47,102 --> 00:13:48,438 Είσαι τρελός! 139 00:13:59,448 --> 00:14:02,385 Οπότε, λέτε ότι ξέρουν τι κάνουν; 140 00:14:02,519 --> 00:14:04,720 Σε κάποιο βασικό επίπεδο, ναι. 141 00:14:05,054 --> 00:14:09,124 Και σχεδόν ουρλιάζουν στον εαυτό τους να σταματήσουν. 142 00:14:09,258 --> 00:14:10,259 Όμως δεν μπορούν. 143 00:14:16,231 --> 00:14:17,534 Γεια, είμαι ο Έινταν. 144 00:14:17,567 --> 00:14:22,137 Εμ, αυτό είναι το 16ο μου βίντεο, νομίζω. 145 00:14:22,271 --> 00:14:24,372 Έκανα από ένα κάθε μέρα από τότε... 146 00:14:25,441 --> 00:14:27,943 Σχεδόν ένα κάθε μέρα απ' το πρώτο. 147 00:14:29,144 --> 00:14:35,184 Σιγά-σιγά, καταρρέω... Όπως όλα. Και, εμ... 148 00:14:37,186 --> 00:14:39,510 Θέλω να πω, κάποια στιγμή ξέρω ότι θα πρέπει να βγω έξω. 149 00:14:39,622 --> 00:14:40,610 Αλλά, εμ... 150 00:14:45,227 --> 00:14:48,097 Οι ειδήσεις σταμάτησαν να στέλνουν κόσμο να τραβάει οτιδήποτε νέο. 151 00:14:48,431 --> 00:14:52,835 Έτσι, συνεχίζουν να παίζουν τα ίδια ξανά και ξανά, 152 00:14:52,968 --> 00:14:54,904 και συνεχίζουν να λένε τα ίδια πράγματα. 153 00:14:55,137 --> 00:14:59,141 Και είναι περίεργο... το πώς προσπαθούν να παραμείνουν ήρεμοι, 154 00:14:59,274 --> 00:15:01,343 και να συμπεριφέρονται ήρεμα σαν να μην συμβαίνει τίποτα. 155 00:15:01,377 --> 00:15:03,680 Αλλά... μπορείς να δεις ότι κάτι τρέχει. 156 00:15:05,214 --> 00:15:08,117 Εγώ ακόμα τα παρακολουθώ, όμως, γιατί δεν ξέρω, 157 00:15:08,200 --> 00:15:11,318 ίσως δω την οικογένειά μου εκεί. Ξέρω ότι είναι ηλίθιο. 158 00:15:11,554 --> 00:15:12,988 Ποιες θα ήταν οι πιθανότητες, σωστά; 159 00:15:20,429 --> 00:15:23,500 Διάβασα αυτό το πράγμα, πρίν πολύ καιρό... 160 00:15:23,533 --> 00:15:26,301 ...κάτι σχετικά με την αισθητηριακή στέρηση. 161 00:15:26,335 --> 00:15:29,572 Έβαλαν ανθρώπους σε θαλάμους αισθητηριακής στέρησης, 162 00:15:29,606 --> 00:15:33,676 και δεν υπαρχει ήχος, ούτε όραση, τίποτα 163 00:15:33,710 --> 00:15:36,596 Και μετά από λίγο, αρχίζεις να έχεις παραισθήσεις. 164 00:15:36,779 --> 00:15:40,320 Εντελώς υγιείς άνθρωποι... αρχίζουν να βλέπουν πράγματα. 165 00:15:40,416 --> 00:15:42,184 Απλώς για να δουν κάτι. 166 00:15:44,453 --> 00:15:47,189 Κάτι σαν ένα στοιχείο για τον εγκέφαλο. 167 00:15:52,294 --> 00:15:55,464 Νομίζω ότι έχω αρχίσει να... 168 00:15:57,132 --> 00:15:58,967 Ακριβώς έξω από την περίμετρο μου... 169 00:16:01,203 --> 00:16:03,138 Δεν ξέρω, νομίζω ότι είναι... 170 00:16:08,293 --> 00:16:09,546 Αυτό είναι πραγματικό. 171 00:17:13,510 --> 00:17:14,577 Όχι. 172 00:17:19,516 --> 00:17:20,916 Όχι. 173 00:18:56,646 --> 00:18:57,847 Τι μου συμβαίνει; 174 00:19:03,318 --> 00:19:04,621 Είναι σαν να... 175 00:19:07,690 --> 00:19:10,993 Όχι, ξέρω τι μου συμβαίνει. Δεν είναι μυστήριο. 176 00:19:14,229 --> 00:19:15,565 Χάνω το μυαλό μου. 177 00:19:16,799 --> 00:19:17,667 Εγώ... 178 00:19:21,403 --> 00:19:22,939 Συνεχώς... 179 00:19:24,373 --> 00:19:27,275 Συνέχεια σκέφτομαι αυτές τις ιστορίες, όπου... 180 00:19:29,612 --> 00:19:32,247 ένας άντρας σέρνεται χιλιόμετρα μέσα από το χιόνι... 181 00:19:32,280 --> 00:19:35,685 ...με δύο σπασμένα πόδια για να φτάσει σε ασφαλές μέρος. 182 00:19:35,918 --> 00:19:42,792 Και... δεν μπορώ καν να ανοίξω... την εξώπορτά μου. 183 00:19:47,295 --> 00:19:48,363 Δεν είναι εύκολο να... 184 00:19:49,999 --> 00:19:52,390 να ανακαλύπτεις ότι είσαι ένας δειλός, να το ξέρεις αυτό. 185 00:19:56,873 --> 00:19:59,041 Θα αρχίσω να πεινάω σε τρεις μέρες. 186 00:20:04,312 --> 00:20:08,417 Τι στο...; Το άκουσες...; 187 00:20:10,787 --> 00:20:12,121 Τι... τι στο...; 188 00:20:22,699 --> 00:20:26,268 Όλες οι γραμμές είναι απασχολημένες. Δοκιμάστε ξανά αργότερα. 189 00:20:33,676 --> 00:20:35,878 Έινταν. Αγάπη μου, είσαι εκεί; 190 00:20:36,012 --> 00:20:38,881 191 00:20:39,015 --> 00:20:41,417 Ελπίζω να είσαι στο σπίτι. Η αδερφή σου έφυγε από την πόλη... 192 00:20:41,551 --> 00:20:43,820 - ...πριν κλείσουν οι δρόμοι. - Πήγαινε στην αδερφή σου. 193 00:20:43,853 --> 00:20:45,655 - Πηγαίνει στην καμπίνα μας. - Μείνε ασφαλείς. 194 00:20:45,688 --> 00:20:47,423 Δεν μπορέσαμε να φύγουμε απο εδώ εγκαίρως. 195 00:20:47,557 --> 00:20:49,025 Σε παρακαλώ, προσπάθησε να επικοινωνήσεις μαζί της. 196 00:20:49,098 --> 00:20:50,827 Δεν απαντά στις κλήσεις μας. 197 00:20:50,860 --> 00:20:52,762 Δεν ξέρω αν τα τηλέφωνα είναι εκτός λειτουργίας, ή οτιδήποτε άλλο. 198 00:20:52,795 --> 00:20:55,297 Σε παρακαλώ, κάνε ό,τι μπορείς για να έρθεις σε επαφή μαζί της. 199 00:20:55,330 --> 00:20:57,767 - Και, αγάπη μου, μην ανησυχείς. - Όχι, μπαμπά... 200 00:20:57,900 --> 00:21:01,103 Είμαστε εδώ κλειδωμένοι με όλους στο γραφείο. 201 00:21:01,336 --> 00:21:03,972 - Είμαστε εντάξει. - Μακάρι να ήμασταν όλοι μαζί. 202 00:21:04,406 --> 00:21:07,810 Άκουσέ με, μην βγεις έξω, και κράτα κλειδωμένες τις πόρτες. 203 00:21:07,944 --> 00:21:09,746 Υπάρχει κάποιος έξω από την πόρτα. 204 00:21:09,879 --> 00:21:13,348 Μην φύγεις από εδώ. Μαίρη, μείνε κάτω από το γραφείο. 205 00:21:13,381 --> 00:21:15,117 - Τι συμβαίνει; - Θα επιστρέψω αμέσως. 206 00:21:15,450 --> 00:21:18,321 Αφήστε με ήσυχο! Αφήστε με ήσυχο! 207 00:21:18,554 --> 00:21:19,956 Μείνε εδώ. 208 00:21:19,989 --> 00:21:21,591 Σε παρακαλώ, όχι. Αυτή είναι η κόρη μου! 209 00:21:21,724 --> 00:21:23,059 Σε παρακαλώ. Όχι, μην τη σκοτώνεις! 210 00:21:23,092 --> 00:21:24,727 - Τομ. - Όχι, σε παρακαλώ! 211 00:21:25,061 --> 00:21:27,463 - Τομ... - Μείνε μακριά! 212 00:21:28,336 --> 00:21:29,532 Τομ. Δεν μπορώ να πιστέψω... 213 00:21:30,066 --> 00:21:31,501 Με ακούτε; 214 00:22:09,572 --> 00:22:11,507 Γιατί; Γιατί; 215 00:22:36,632 --> 00:22:37,840 Μαμά... 216 00:22:40,636 --> 00:22:42,137 Μπαμπά... 217 00:22:49,178 --> 00:22:50,378 Μαμά... 218 00:23:19,175 --> 00:23:20,208 Σε παρακαλώ. 219 00:23:21,210 --> 00:23:22,078 Σταμάτα. 220 00:23:24,881 --> 00:23:27,282 Σε παρακαλώ. Σταμάτα. 221 00:23:42,698 --> 00:23:43,633 Είμαι καλά! 222 00:23:46,836 --> 00:23:48,436 Είμαι καλά! 223 00:24:06,956 --> 00:24:07,975 Έλα εδώ! 224 00:24:35,985 --> 00:24:37,353 Σε παρακαλώ βοήθησέ με! 225 00:24:59,809 --> 00:25:00,676 Έλα εδώ. 226 00:25:09,185 --> 00:25:10,619 Εδώ. 227 00:25:15,124 --> 00:25:16,225 Έλα εδώ! 228 00:25:17,793 --> 00:25:19,795 Εδώ! Έλα εδώ! 229 00:25:25,101 --> 00:25:26,802 Έλα... εδώ. 230 00:25:29,772 --> 00:25:31,140 Έλα εδώ. 231 00:25:33,242 --> 00:25:35,177 Έλα εδώ! 232 00:29:11,894 --> 00:29:13,229 Είμαι ο Έινταν. 233 00:29:14,930 --> 00:29:18,300 Είναι... Είναι η 42η μέρα. 234 00:29:22,204 --> 00:29:23,272 Λυπάμαι. 235 00:29:35,518 --> 00:29:37,119 Εντάξει. 236 00:31:16,318 --> 00:31:17,354 Γαμώτο. 237 00:31:26,596 --> 00:31:28,097 Αυτό είναι το τελευταίο μου βίντεο. 238 00:31:28,230 --> 00:31:30,232 Η μπαταρία μου πρόκειται να τελειώσει, 239 00:31:30,265 --> 00:31:33,369 και δεν έχω τρόπο να τη φορτίσω τώρα. 240 00:31:33,902 --> 00:31:34,770 Επομένως... 241 00:31:38,575 --> 00:31:40,109 Γνώρισα ένα κορίτσι σήμερα. 242 00:31:40,242 --> 00:31:45,013 Λοιπόν, το "γνώρισα" μπορεί να είναι μεγάλη λέξη, επειδή... 243 00:31:48,150 --> 00:31:50,185 Αλλά είμαι αρκετά σίγουρος ότι ήταν αληθινή. 244 00:31:53,590 --> 00:31:56,358 Και θα μπορούσε να είναι μόνη της, επίσης. 245 00:31:56,392 --> 00:32:00,930 Και να χρειάζεται νερό ή φαγητό, ή κάποια βοήθεια. 246 00:32:01,163 --> 00:32:05,602 Και θα μπορούσα να τη βοηθήσω. 247 00:32:10,607 --> 00:32:12,642 Έτσι, αύριο θα προσπαθήσω. 248 00:32:20,182 --> 00:32:21,717 Είμαι σίγουρος ότι ήταν αληθινή. 249 00:32:23,252 --> 00:32:24,753 Πρέπει να είναι. 250 00:32:30,058 --> 00:32:33,862 Και... Ω, ναι. Ω, πάει η μπαταρία μου. 251 00:32:52,214 --> 00:32:53,453 Όχι, όχι, όχι, όχι! Από εδώ! 252 00:33:42,599 --> 00:33:43,566 Γεια. 253 00:33:47,469 --> 00:33:49,271 Ω, Θεέ μου μοιάζεις σαν ψυχοπαθής. 254 00:33:59,147 --> 00:34:00,849 Έινταν. 255 00:34:04,353 --> 00:34:06,757 Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι. Τι...; Όχι. 256 00:34:17,299 --> 00:34:18,333 Εύα. 257 00:34:21,704 --> 00:34:23,673 Γεια. Εμ... 258 00:34:29,949 --> 00:34:32,149 ΕΙΣΑΙ ΜΟΝΗ; 259 00:34:33,650 --> 00:34:36,019 Ναι; Ναι, κι εγώ. 260 00:34:36,553 --> 00:34:38,521 Σκατά. Αυτό είναι χάλια. 261 00:34:42,857 --> 00:34:45,793 Είσαι το πρώτο άτομο... Εντάξει; Ναι; 262 00:34:42,205 --> 00:34:44,639 ΕΙΣΑΙ ΤΟ ΠΡΩΤΟ 263 00:34:49,364 --> 00:34:51,099 ...άτομο... 264 00:34:49,087 --> 00:34:51,287 ΑΤΟΜΟ ΠΟΥ ΒΛΕΠΩ 265 00:34:55,304 --> 00:34:58,041 Έλα τώρα. Πού το άφησες; 266 00:34:58,575 --> 00:35:00,577 Έλα, Έινταν. Χαζέ. 267 00:35:02,277 --> 00:35:04,079 Σωστά, μπορεί να σε δει. Σταμάτα να μιλάς στον εαυτό σου. 268 00:35:08,277 --> 00:35:11,179 ΔΕΝ ΘΑ ΣΕ ΒΛΑΨΩ 269 00:35:12,983 --> 00:35:15,396 ΤΑ ΕΧΕΙΣ ΓΡΑΨΕΙ ΣΕ ΣΚΟΝΑΚΙ ΟΛΑ ΑΥΤΑ; 270 00:35:19,261 --> 00:35:20,896 Εγώ... 271 00:35:27,061 --> 00:35:28,996 ΕΙΝΑΙ ΤΟΣΟ ΠΑΡΑΞΕΝΟ; 272 00:35:40,146 --> 00:35:42,638 ΕΧΕΙΣ ΤΡΟΦΗ ΚΑΙ ΝΕΡΟ; 273 00:35:57,366 --> 00:35:59,368 Σκατά. Εντάξει. 274 00:36:13,348 --> 00:36:14,783 Και... 275 00:36:19,790 --> 00:36:22,263 ΕΧΩ ΠΟΛΛΑ ΜΠΟΥΚΑΛΙΑ ΝΕΡΟ 276 00:36:22,391 --> 00:36:23,258 Ένα σκασμό. 277 00:36:28,296 --> 00:36:29,632 Θεέ μου δεν μπορώ να το πιστέψω ότι αυτό λειτουργεί. 278 00:36:35,223 --> 00:36:37,979 ΕΙΝΑΙ ΚΑΚΟ ΓΙΑ ΤΟ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ 279 00:36:39,341 --> 00:36:42,277 Αστειεύεται... Ω, Θεέ μου. 280 00:36:48,316 --> 00:36:50,619 Είναι ηλίθιο, το ξέρω. Συγγνώμη. 281 00:36:59,562 --> 00:37:00,630 Όχι, όχι, όχι, όχι. 282 00:37:01,631 --> 00:37:02,498 Όχι. 283 00:37:04,332 --> 00:37:05,835 Έι, περίμενε, περίμενε. Μια στιγμή. 284 00:37:11,232 --> 00:37:13,432 ΘΑ ΜΙΛΗΣΟΥΜΕ ΞΑΝΑ ΑΥΡΙΟ; 285 00:37:21,283 --> 00:37:22,284 Αντίο, Εύα. 286 00:37:34,697 --> 00:37:35,898 Εύα. 287 00:37:37,834 --> 00:37:38,868 Εύα. 288 00:37:43,906 --> 00:37:45,240 Αυτό δεν είναι ωραίο. 289 00:37:58,353 --> 00:37:59,321 Εντάξει. 290 00:39:38,101 --> 00:39:40,601 ΞΥΠΝΗΣΕΣ 291 00:39:56,311 --> 00:40:00,487 ΤΙ ΕΓΙΝΕ ΧΤΕΣ; 292 00:40:10,304 --> 00:40:12,694 ΣΤΟΝ ΤΟΙΧΟ ΜΟΥ 293 00:40:21,337 --> 00:40:24,793 ΕΧΕΙΣ ΓΑΝΤΙ ΤΟΥ ΜΠΕΙΖΜΠΟΛ; 294 00:40:56,966 --> 00:40:58,901 Ναι! 295 00:41:02,538 --> 00:41:03,873 Τώρα, απλά... 296 00:41:29,598 --> 00:41:30,700 Ας πετύχει. 297 00:41:44,914 --> 00:41:46,015 - Σταμάτα! - Θεέ μου. 298 00:42:03,332 --> 00:42:05,734 - Σταμάτα. - Όχι! 299 00:42:08,170 --> 00:42:09,705 Έι, όχι! Όχι! Εδώ! 300 00:42:11,207 --> 00:42:16,562 Ναι, ναι! Εδώ! Εδώ! Εδώ! Εδώ πέρα! Ναι! 301 00:42:24,587 --> 00:42:26,952 - Σκότωσέ με! Σκότωσέ με! - Σκατά. 302 00:42:35,598 --> 00:42:36,365 Σκότωσέ με! 303 00:42:41,737 --> 00:42:42,772 Γαμώτο. 304 00:42:48,744 --> 00:42:53,750 Έι, έι, έι! Όχι! Όχι! Εδώ πέρα! Έι! Έι! Εδώ πέρα! 305 00:42:58,054 --> 00:42:59,021 Μπες μέσα! 306 00:43:28,284 --> 00:43:29,520 Όχι! Έι! 307 00:43:51,841 --> 00:43:52,842 Έλα. 308 00:43:59,315 --> 00:44:00,349 Σταμάτα! 309 00:44:31,280 --> 00:44:34,216 Δεν ξέρω τι να κάνω. Εντάξει; 310 00:44:34,350 --> 00:44:36,819 Πες μου τι πρέπει να κάνω. 311 00:44:37,153 --> 00:44:39,989 Αν μείνω εδώ, θα πεθάνω. Το ξέρεις. 312 00:44:40,122 --> 00:44:42,758 Εντάξει; Τι κάνουμε λοιπόν; 313 00:44:44,727 --> 00:44:46,529 Δεν μπορείς να την φτάσεις μέσα από τους διαδρόμους. 314 00:44:46,762 --> 00:44:48,030 Όχι διαδρόμοι. 315 00:44:51,300 --> 00:44:54,069 Έλα πιο κοντά της. Τι είναι όμως πιο κοντά; 316 00:44:55,971 --> 00:44:57,740 Κάθε πόρτα είναι κλειδωμένη στους διαδρόμους. 317 00:45:02,144 --> 00:45:03,779 Ίσως θα μπορούσα... 318 00:45:07,517 --> 00:45:09,018 Αυτό είναι. 319 00:45:39,215 --> 00:45:40,382 Ωχ, όχι! 320 00:45:49,992 --> 00:45:51,026 Όχι. 321 00:46:10,379 --> 00:46:12,048 Το μισώ αυτό. 322 00:47:05,067 --> 00:47:08,405 Φυστικοβούτυρο... Ω, ναι! Αυτό το πράγμα δεν χαλάει ποτέ. 323 00:47:23,218 --> 00:47:26,189 Ω, ναι! Μμμ, εντάξει. 324 00:47:35,431 --> 00:47:36,900 Φυσικά, είναι ορειβάτης. 325 00:47:40,102 --> 00:47:42,237 Έλα. Ναι, ναι, ναι. 326 00:47:43,405 --> 00:47:45,140 Κάτι, οτιδήποτε. 327 00:47:49,178 --> 00:47:50,247 Πρέπει να υπάρχει κάτι. 328 00:47:53,315 --> 00:47:54,584 Πρέπει να υπάρχει κάτι εδώ μέσα. 329 00:47:59,988 --> 00:48:01,156 Έλα. 330 00:48:22,143 --> 00:48:24,079 Σκατά! Αυτό είναι ζόρικο. 331 00:48:34,790 --> 00:48:36,091 Μη μ'αγγίζεις! Μη μ'αγγίζεις! 332 00:48:41,964 --> 00:48:42,766 Όχι! 333 00:48:54,410 --> 00:48:57,020 Μη μ'αγγίζεις! Μη μ'αγγίζεις! Μη μ'αγγίζεις! 334 00:48:57,122 --> 00:48:58,113 Φύγε από πάνω μου! 335 00:49:10,560 --> 00:49:13,096 Βοήθησέ με. Βοήθησέ με. 336 00:49:13,730 --> 00:49:16,599 - Πρέπει να με κοροϊδεύεις. - Βοήθησέ με. 337 00:49:22,171 --> 00:49:24,039 Δεν γίνεται πιο εύκολο! 338 00:49:50,733 --> 00:49:51,901 Μείνε μακριά. 339 00:49:54,804 --> 00:49:55,905 Μείνε μακριά. 340 00:49:57,139 --> 00:49:58,974 Σώσε με. 341 00:50:01,511 --> 00:50:02,479 Σώσε με. 342 00:50:03,726 --> 00:50:05,244 Σώσε με. 343 00:50:10,787 --> 00:50:11,987 Μείνε μακριά. 344 00:50:24,066 --> 00:50:25,067 Όχι! 345 00:50:35,844 --> 00:50:37,113 Ευχαριστώ... 346 00:51:01,871 --> 00:51:02,973 Εντάξει. 347 00:51:08,143 --> 00:51:09,212 Γεια σας. 348 00:51:15,183 --> 00:51:16,151 Τι; 349 00:51:26,829 --> 00:51:28,798 Περίμενε, πώς θα της το δώσω; 350 00:51:42,645 --> 00:51:46,114 Εντάξει. Εντάξει, ωραία. 351 00:51:48,751 --> 00:51:50,720 Εντάξει, εντάξει. 352 00:51:56,759 --> 00:51:58,260 Είσαι ένας γαμημένος νίντζα. 353 00:52:03,533 --> 00:52:06,903 Εντάξει. Εντάξει. Εντάξει. 354 00:53:41,263 --> 00:53:43,833 Είσαι νίντζα. Ναι! 355 00:54:12,562 --> 00:54:13,696 Παρακαλώ; 356 00:54:14,731 --> 00:54:16,198 Εμ, Έινταν; 357 00:54:19,769 --> 00:54:21,238 Παρακαλώ; 358 00:54:25,074 --> 00:54:26,576 Εύα. Γεια σου. 359 00:54:26,609 --> 00:54:29,077 - Έινταν; - Είμαι... Ω, περίμενε. 360 00:54:29,311 --> 00:54:31,781 - Είσαι εκεί; - Ναι. 361 00:54:31,814 --> 00:54:34,517 Εύα, γεια. Είμαι ο Έινταν. Ναι, είμαι εδώ. 362 00:54:34,550 --> 00:54:35,918 Με ακούς; 363 00:54:36,052 --> 00:54:37,620 Ω, Θεέ μου. 364 00:54:37,653 --> 00:54:40,255 Ε, ναι. Ναι, μπορώ να σε ακούσω. 365 00:54:42,324 --> 00:54:43,793 Γεια. Γεια σου. 366 00:54:44,794 --> 00:54:46,194 Γεια σου. 367 00:54:46,328 --> 00:54:47,630 Δεν μπορώ να πιστέψω, ότι το έκανες αυτό. 368 00:54:49,899 --> 00:54:52,835 Συγγνώμη, εμ, έχει περάσει καιρός. Ε... 369 00:54:52,969 --> 00:54:54,905 Πως είσαι; 370 00:54:56,038 --> 00:54:59,675 Είμαι υπέροχα τώρα. Πως είσαι εσύ; 371 00:54:59,909 --> 00:55:01,574 Μια χαρά. 372 00:55:05,114 --> 00:55:06,883 Χαίρομαι πολύ που ακούω τη φωνή σου, Εύα. 373 00:55:07,216 --> 00:55:10,252 Χαίρομαι κι εγώ που ακούω τη δική σου. 374 00:55:10,385 --> 00:55:14,224 Μισό, περίμενε... Εύα, πριν το ξεχάσω... 375 00:55:14,557 --> 00:55:16,726 Ακούς ακόμα αυτό το χτύπημα στον τοίχο σου; 376 00:55:16,859 --> 00:55:18,361 Επειδή σκεφτόμουν... 377 00:55:18,594 --> 00:55:19,929 Εμ, έι, Έινταν; 378 00:55:21,931 --> 00:55:23,633 Ε, ναι. Ναι, είμαι εδώ. 379 00:55:26,368 --> 00:55:29,772 Συγγνώμη, δεν έχω μιλήσει με κανέναν εδώ και πάρα πολύ καιρό. 380 00:55:31,974 --> 00:55:33,576 Ναι, ούτε εγώ. 381 00:55:33,909 --> 00:55:35,812 Πιστεύεις ότι ίσως... 382 00:55:36,045 --> 00:55:37,647 θα μπορούσαμε απλά... 383 00:55:37,880 --> 00:55:40,016 Θέλω να πω, ξέρω ότι θα πρέπει να το αντιμετωπίσουμε σύντομα, 384 00:55:40,049 --> 00:55:41,552 αλλά ίσως... 385 00:55:42,585 --> 00:55:45,922 για λίγα λεπτά, θα μπορούσαμε απλά να... μιλήσουμε... 386 00:55:47,490 --> 00:55:48,992 για κάτι άλλο; 387 00:55:58,000 --> 00:56:00,136 Λοιπόν, σερφάρεις, σωστά; 388 00:56:00,169 --> 00:56:01,938 Βλέπω μερικές φορές τις σανίδες του σερφ... 389 00:56:01,971 --> 00:56:03,840 ...και στολές στο μπαλκόνι. 390 00:56:03,973 --> 00:56:07,009 Εμ... Ναι, Σερφάρω. Ναι. 391 00:56:07,043 --> 00:56:10,112 Έχεις κοπέλα, σωστά; Νομίζω ότι έχω δει... 392 00:56:11,746 --> 00:56:13,983 Εμ, αυτή δεν ήταν η κοπέλα μου. 393 00:56:14,116 --> 00:56:17,653 Εμ, κι εσύ; Έχεις... 394 00:56:17,687 --> 00:56:19,789 ...αγόρι, η κοπέλα, η...; 395 00:56:20,122 --> 00:56:21,351 Όχι. 396 00:56:21,724 --> 00:56:24,994 Δηλαδή αρραβωνιάστηκα πριν κανα δυο χρονια. 397 00:56:25,227 --> 00:56:27,530 Αλλά, όχι, δεν έχω από τότε. 398 00:56:28,798 --> 00:56:30,350 Έχεις ερωτευτεί ποτέ; 399 00:56:31,033 --> 00:56:32,969 Ήμουν ερωτευμένος μια φορά. Ναι, στην πέμπτη τάξη, 400 00:56:33,120 --> 00:56:34,102 με την Τζένη Κάλντγουελ. 401 00:56:34,436 --> 00:56:36,939 Ήταν αξιολάτρευτη, και μου κράτησε το χέρι. 402 00:56:37,073 --> 00:56:39,942 Μετά έκλαψα, και μετά έκανα εμετό. 403 00:56:40,476 --> 00:56:43,279 Ήταν η πιο ρομαντική ιστορία αγάπης αυτής της γενιάς. 404 00:56:44,714 --> 00:56:47,950 Βλέπω ότι σου αρέσει το σχέδιο. Μήπως... είσαι... 405 00:56:48,084 --> 00:56:49,519 Σου αρέσει να ζωγραφίζεις; 406 00:56:50,152 --> 00:56:52,688 Ναι, μου αρέσει να ζωγραφίζω. Εμ... 407 00:56:52,722 --> 00:56:54,156 Ήσουν το θέμα μου μια φορά... 408 00:56:54,190 --> 00:56:57,493 - ή δύο φορές. - Μ' έχεις ζωγραφίσει; 409 00:56:57,627 --> 00:56:59,695 Ακούγεται λίγο πιο περίεργο απ' ό,τι πραγματικά είναι. 410 00:56:59,829 --> 00:57:01,030 Νιώθω βιασμένος. 411 00:57:01,564 --> 00:57:04,533 Απλώς, εννοώ, δεν υπήρχαν πολλά να κοιτάξω τελευταία, 412 00:57:04,567 --> 00:57:05,935 έτσι, συγγνώμη. 413 00:57:15,111 --> 00:57:16,946 Είδα τι έκανες χθες το βράδυ. 414 00:57:18,514 --> 00:57:21,951 Ήταν... τόσο γενναίο και θαρραλέο. 415 00:57:22,084 --> 00:57:25,154 Και... δεν μπορώ να σε ευχαριστήσω αρκετά. 416 00:57:28,824 --> 00:57:30,159 Ευχαριστώ, Εύα. 417 00:57:31,627 --> 00:57:32,995 Τα λέμε αργότερα; 418 00:57:34,563 --> 00:57:36,098 Ναι, θα μιλήσουμε αργότερα. 419 00:58:32,755 --> 00:58:33,890 Εντάξει. 420 00:58:41,130 --> 00:58:42,499 Πάντα ήθελα να μπώ σε ένα απ' αυτά. 421 00:58:43,032 --> 00:58:44,734 Όπως στις ταινίες. 422 00:58:46,002 --> 00:58:47,737 Μυρίζει απαίσια εδώ μέσα. 423 00:58:58,681 --> 00:59:00,980 Σκατά, σκατά... Είναι νεκρός. Είναι νεκρός. 424 00:59:01,187 --> 00:59:02,752 Είναι πραγματικά νεκρός. Είναι νεκρός. 425 00:59:15,798 --> 00:59:16,799 Εντάξει. 426 01:01:13,048 --> 01:01:14,016 Εντάξει. 427 01:01:20,789 --> 01:01:21,991 Έλα, σε παρακαλώ. 428 01:01:28,097 --> 01:01:29,665 Ω, Θεέ μου... 429 01:01:37,105 --> 01:01:38,574 Με τίποτα. 430 01:01:40,477 --> 01:01:41,820 Γλυκά! 431 01:01:48,453 --> 01:01:49,551 Ναι είσαι καλό μαζί μου. 432 01:01:55,391 --> 01:01:57,026 Ω, Θεέ μου, Πρέπει να το πω στην Εύα. 433 01:01:58,394 --> 01:01:59,361 Ω, Θεέ μου. 434 01:02:00,362 --> 01:02:01,497 Θα τρελαθεί. 435 01:02:06,935 --> 01:02:08,137 Γεια, Εύα; 436 01:02:09,238 --> 01:02:10,273 Έινταν; 437 01:02:11,106 --> 01:02:12,775 Εύα, δεν θα πιστέψεις τι βρήκα μόλις. 438 01:02:12,908 --> 01:02:14,343 Που ήσουν; 439 01:02:14,777 --> 01:02:17,378 - Πήγα να ψάξω για φαγητό. - Τι; 440 01:02:19,782 --> 01:02:21,283 Εύα, κοίτα, βρήκα κάτι. 441 01:02:21,417 --> 01:02:23,019 Τι σκεφτόσουν; 442 01:02:25,387 --> 01:02:28,130 Εμείς... Μαλώνουμε; 443 01:02:28,390 --> 01:02:30,450 Ναι, Έινταν. Επειδή μόλις έφυγες. 444 01:02:31,427 --> 01:02:33,022 Δεν ξέρω γιατί θυμώνεις. 445 01:02:33,095 --> 01:02:35,331 Δεν μου το είπες. Δεν το συζητήσαμε. 446 01:02:35,364 --> 01:02:37,300 Προσπαθώ να σε καλέσω τα τελευταία 20 λεπτά χωρίς απάντηση. 447 01:02:37,499 --> 01:02:38,550 Νομίζοντας ότι πέθανες. 448 01:02:38,834 --> 01:02:40,903 Φοβάσαι να μείνεις μόνος; Κι εγώ το ίδιο. 449 01:02:41,437 --> 01:02:42,805 Λυπάμαι πολύ, Εύα. 450 01:02:42,938 --> 01:02:45,474 Κάνουμε πράγματα τώρα, εντάξει; Δεν κρύβεις το γεγονός 451 01:02:45,548 --> 01:02:47,694 ότι είσαι εντελώς χωρίς φαγητό. Μιλάμε γι' αυτό, 452 01:02:47,777 --> 01:02:49,546 και βρίσκουμε έναν τρόπο να το διορθώσουμε μαζί. 453 01:02:49,579 --> 01:02:52,014 Εμ... είναι ωραίο να μην είσαι... 454 01:02:52,047 --> 01:02:55,485 ...ο μόνος, συν-εξαρτώμενος σ' αυτή τη σχέση, ξέρεις; 455 01:02:57,518 --> 01:02:58,507 Σκάσε. 456 01:03:01,957 --> 01:03:03,426 Που είσαι; 457 01:03:05,560 --> 01:03:08,797 - Στον γείτονα μου, υποθέτω. - Είναι ασφαλές; 458 01:03:09,231 --> 01:03:11,700 Ναι, ναι, ναι. Εννοώ, δεν υπάρχει κανένας εδώ. 459 01:03:11,933 --> 01:03:13,770 Βγήκα μέσα απ' τον εξαερισμό από το μπάνιο μου... 460 01:03:14,403 --> 01:03:15,838 ...και δεν υπήρχε τίποτα ζωντανό εκεί πάνω. 461 01:03:15,891 --> 01:03:18,575 - Έτσι... - Και βρήκες φαγητό; 462 01:03:19,908 --> 01:03:22,881 Εύα, δεν θα πιστέψεις... 463 01:03:24,614 --> 01:03:26,282 Μπορούμε να περιμένουμε να τελειώσει όλο αυτό. 464 01:03:27,116 --> 01:03:30,787 Και... δηλαδή, αυτά τα πράγματα θα λιμοκτονήσουν, έτσι; 465 01:03:31,320 --> 01:03:32,490 466 01:03:32,540 --> 01:03:34,120 Θα μπορούσα να πάω να βρω την αδερφή μου. 467 01:03:34,323 --> 01:03:35,550 Θα μπορούσαμε να βρούμε την οικογένειά σου. 468 01:03:35,924 --> 01:03:38,128 Και... και μπορούμε να φύγουμε από εδώ. 469 01:03:39,061 --> 01:03:40,692 Πρέπει να υπάρχουν και άλλοι άνθρωποι, σαν εμάς. 470 01:03:42,496 --> 01:03:43,732 Επιζώντες. 471 01:03:43,966 --> 01:03:45,870 Και μπορούμε να βρούμε ένα ασφαλές μέρος. 472 01:03:52,074 --> 01:03:52,991 Εύα; 473 01:03:54,276 --> 01:03:56,079 Δεν ξέρω πόσο περισσότερο μπορώ να περιμένω. 474 01:03:58,047 --> 01:03:59,350 Είναι στον τοίχο σου πάλι; 475 01:04:01,383 --> 01:04:03,085 Διάολε. Περίμενε... 476 01:04:03,318 --> 01:04:04,597 Τέσσερις, πέντε φορές την ημέρα τώρα. 477 01:04:06,555 --> 01:04:08,691 Οι ειδήσεις είπαν ότι επαναλαμβάνουν μοτίβα όταν απελπίζονται. 478 01:04:09,725 --> 01:04:11,896 Έφτιαξα ένα σχοινί, όπως το δικό σου. 479 01:04:13,530 --> 01:04:15,932 - Τι έκανες; - Από τα σεντόνια. 480 01:04:16,465 --> 01:04:18,568 Πιστεύεις ότι αν κατέβαινα απ' την πλεύρα μου, 481 01:04:18,661 --> 01:04:20,736 θα μπορούσα να ανέβω στη δική σου; 482 01:04:22,539 --> 01:04:26,444 Ναι, ναι. Ναι, ίσως. 483 01:04:27,677 --> 01:04:29,945 - Ίσως στους διαδρόμους - Όχι, όχι. 484 01:04:30,079 --> 01:04:32,314 Όχι στους διαδρόμους, Εύα. Όχι στους διαδρόμους. 485 01:04:33,949 --> 01:04:35,730 Το... το σχοινί ήταν καλή ιδέα, εντάξει; 486 01:04:36,051 --> 01:04:38,420 - Θα έρθω σε σένα. - Όχι, όχι. 487 01:04:38,590 --> 01:04:40,222 Είναι πολύ επικίνδυνο για σένα. 488 01:04:40,356 --> 01:04:41,958 Δεν θα σε αφήσω εκεί μόνη σου. 489 01:04:42,391 --> 01:04:44,193 Έινταν όχι, σε παρακαλώ. 490 01:04:46,663 --> 01:04:49,266 Είσαι σίγουρος ότι είναι ασφαλές να μιλάς εκεί; 491 01:04:49,599 --> 01:04:51,200 Εμ, ναι. 492 01:04:51,333 --> 01:04:53,335 Το ψυγείο εμποδίζει την πόρτα και όλα αυτά. 493 01:04:54,937 --> 01:04:57,006 Περίμενε. Τι; 494 01:04:58,373 --> 01:04:59,409 Τι; 495 01:05:00,242 --> 01:05:03,446 - Μετακίνησες το ψυγείο; - Όχι. 496 01:05:03,580 --> 01:05:06,583 Εάν δεν υπάρχει κανείς εκεί, πώς μπορεί το ψυγείο να βρίσκεται στην πόρτα; 497 01:05:11,220 --> 01:05:12,087 Έινταν; 498 01:05:13,590 --> 01:05:14,557 Έινταν; 499 01:05:19,962 --> 01:05:21,190 Εδώ είμαι. 500 01:05:21,363 --> 01:05:22,958 Πρέπει να φύγεις απο εκεί. 501 01:05:27,604 --> 01:05:29,204 Δεν μπορώ, Εύα, εγώ... 502 01:05:29,338 --> 01:05:30,973 Πρέπει να γυρίσω πίσω για το φαγητό και το σακίδιο. 503 01:05:31,106 --> 01:05:33,075 Όχι, όχι, όχι. Άκουσε με, ξέχνα τα όλα. 504 01:05:33,108 --> 01:05:34,977 Δεν είναι ασφαλές. Δεν είναι ασφαλές. Πρέπει να φύγεις από εκεί. 505 01:05:35,210 --> 01:05:37,212 Όχι όχι. Εύα, δεν μπορώ. 506 01:05:37,346 --> 01:05:39,582 Θα πεινάσουμε. Πρέπει να γυρίσω πίσω. 507 01:05:48,190 --> 01:05:50,125 Πρέπει να κλείσω το γουόκι μου, εντάξει; 508 01:05:50,259 --> 01:05:51,161 Για να μην κάνει θόρυβο. 509 01:05:52,194 --> 01:05:54,864 Εύα, αν σου συμβεί οτιδήποτε, 510 01:05:55,397 --> 01:05:59,136 ρίξε ένα μπουκάλι κρασί ή κάτι στην αυλή, 511 01:05:59,569 --> 01:06:01,804 και θα το ακούσω να σπάει, και θα έρθω για σένα. 512 01:06:04,741 --> 01:06:05,675 Εύα; 513 01:06:07,075 --> 01:06:08,311 Σε παρακαλώ, έλα πίσω σε 'μένα. 514 01:06:09,344 --> 01:06:10,547 Σε παρακαλώ, πρόσεχε. 515 01:06:12,214 --> 01:06:13,483 Θα προσέχω. 516 01:06:38,373 --> 01:06:39,374 Τι διάολο; 517 01:06:50,697 --> 01:06:55,225 - Δεν ουρλιάζεις. - Ούτε εσύ, αλλά έχεις αίμα. 518 01:06:55,958 --> 01:06:58,460 Κόπηκα πάνω σε κάτι. 519 01:07:02,799 --> 01:07:04,798 Έχεις ένα πολύ εντυπωσιακό δόρυ, εκεί πέρα. 520 01:07:05,802 --> 01:07:06,890 Εγώ το έφτιαξα. 521 01:07:08,505 --> 01:07:09,120 Αλήθεια; 522 01:07:09,305 --> 01:07:11,173 Δεν μπορούσες απλά να διαλέξεις ένα από 'κείνα στο ψιλικατζίδικο; 523 01:07:15,110 --> 01:07:17,252 Δεν είμαι άρρωστος, εντάξει; 524 01:07:17,496 --> 01:07:19,915 Εάν ήμουν, θα σε εκλιπαρούσα να μου πάρεις τη ζωή. 525 01:07:20,449 --> 01:07:21,650 Έχω δει τι κάνει. 526 01:07:27,222 --> 01:07:30,626 Ζητώ συγγνώμη που σε απείλησα με αυτό. 527 01:07:31,260 --> 01:07:34,497 Αν είχα ποτέ καλούς τρόπους, νομίζω ότι έφυγαν τώρα. 528 01:07:36,833 --> 01:07:40,168 Εγώ... ήρθα να προσπαθήσω να πάρω το φαγητό σου, όμως. 529 01:07:40,502 --> 01:07:42,272 Δεν είναι δικό μου. 530 01:07:42,705 --> 01:07:45,020 Πέρασα από τον τοίχο πριν μερικές εβδομάδες. 531 01:07:45,407 --> 01:07:46,670 Είμαστε και οι δύο ληστές. 532 01:07:47,544 --> 01:07:48,778 Εντάξει. 533 01:07:49,411 --> 01:07:54,384 - Είσαι μόνος; - Ε; Ναι, είμαι... ναι. 534 01:07:54,817 --> 01:07:55,818 Εσύ; 535 01:07:58,220 --> 01:07:59,489 Ναι. 536 01:07:59,622 --> 01:08:01,423 Σε ποιον μιλούσες μόλις; 537 01:08:02,424 --> 01:08:03,405 Τι; 538 01:08:03,498 --> 01:08:10,365 - Σε άκουσα να μιλάς... πριν. - Αυτός ήμουν... εγώ. 539 01:08:10,500 --> 01:08:12,968 Μιλάω στον εαυτό μου μερικές φορές τώρα. 540 01:08:15,137 --> 01:08:16,872 Το κάνω όλη την ώρα. 541 01:08:17,205 --> 01:08:19,240 Αλλά είμαι γέρος. Οι ηλικιωμένοι το κάνουν. 542 01:08:20,342 --> 01:08:23,746 Οπότε, υποθέτω ότι όποιος ζούσε εδώ ήταν έξω απ' το διαμέρισμα όταν ξεκίνησε. 543 01:08:24,814 --> 01:08:27,217 - Δεν τον ήξερες; - Όχι, εσύ; 544 01:08:27,550 --> 01:08:29,419 Λοιπόν, κάπως. Εννοώ, ήταν ο γείτονάς μου. 545 01:08:30,452 --> 01:08:32,222 Αλλά δεν ήταν έξω. 546 01:08:33,355 --> 01:08:35,825 Αυτοκτόνησε στο μπάνιο εκεί πίσω. 547 01:08:36,458 --> 01:08:38,495 - Εσύ τις άνοιξες; - Τι; 548 01:08:38,828 --> 01:08:40,090 Τις κουρτίνες. 549 01:08:40,663 --> 01:08:44,066 Ναι, για να μπει το φως μέσα. Αυτοκτόνησε; 550 01:08:44,199 --> 01:08:46,168 Μην το κάνεις αυτό, εντάξει; 551 01:08:47,169 --> 01:08:48,771 - Εντάξει. - Ναι. 552 01:08:49,105 --> 01:08:53,376 Έκοψε τους καρπούς του στην μπανιέρα. Πρέπει να ήταν στις πρώτες μέρες, 553 01:08:53,509 --> 01:08:55,745 δεδομένου του πόσο φαγητό ήταν εδώ όταν πέρασα από τον τοίχο. 554 01:08:58,213 --> 01:08:59,181 Που είναι το πτώμα; 555 01:09:00,248 --> 01:09:01,817 Το τύλιξα σε μια κουβέρτα, 556 01:09:02,351 --> 01:09:05,489 του έβαλα κολλητική ταινία γύρω του, και τον έσυρα στο διάδρομο. 557 01:09:06,723 --> 01:09:08,758 Αυτή είναι η μόνη τσάντα που έφερες; 558 01:09:09,391 --> 01:09:10,550 Ναι, ναι. 559 01:09:12,528 --> 01:09:13,540 Περίμενε. 560 01:09:14,497 --> 01:09:15,732 Θα σου φέρω άλλη μία. 561 01:09:43,760 --> 01:09:49,064 - Μοιάζεις να πεινάς. - Ναι, σίγουρα. 562 01:09:53,903 --> 01:09:56,896 - Μάσησε το. Τρώγε αργά. - Μμμ, σωστά. 563 01:09:58,139 --> 01:10:01,276 Ευχαριστώ... αυτό είναι... αυτό είναι πολύ καλό. 564 01:10:01,310 --> 01:10:03,530 Ευχαριστώ. Το παστώνω μόνος μου. 565 01:10:03,813 --> 01:10:04,980 Πάντα το έκανα. 566 01:10:10,687 --> 01:10:12,722 Ζούσες με κανέναν άλλο πριν απο αυτό; 567 01:10:13,823 --> 01:10:14,792 Τι; 568 01:10:15,825 --> 01:10:17,259 Τρώγε αργά. Μάσησε το. 569 01:10:17,292 --> 01:10:20,328 - Μάσησε το. Μμμ-χμμ. - Με συγχωρείς. 570 01:10:20,862 --> 01:10:24,350 Ξέρεις, εννοώ, συγκάτοικο; Φιλενάδα; 571 01:10:25,434 --> 01:10:27,450 Όχι, όχι, είμαι μόνο εγώ. 572 01:10:28,437 --> 01:10:30,473 Ήσουν μόνος όλο αυτό το διάστημα; 573 01:10:30,807 --> 01:10:34,743 Θέλω να πω, απλά το λέω αυτό γιατί αν υπήρχε κάποιος, 574 01:10:35,077 --> 01:10:37,914 θα πρέπει να βεβαιωθούμε ότι έχει κάτι να φάει. 575 01:10:39,982 --> 01:10:41,249 Ναί... 576 01:10:42,585 --> 01:10:44,319 Έχεις σκοτώσει κανέναν μέχρι τώρα; 577 01:10:47,056 --> 01:10:48,991 Δεν έπρεπε να σε ρωτήσω αυτό. Με συγχωρείς. 578 01:10:49,025 --> 01:10:51,795 - Πραγματικά δεν έπρεπε. - Όχι, όχι, αλήθεια, είναι... εντάξει. 579 01:10:52,929 --> 01:10:55,598 Το έκανα. Αλλά υπάρχει, εμ... 580 01:10:57,332 --> 01:10:59,102 υπάρχει ένας, που δεν σκότωσα. 581 01:11:00,870 --> 01:11:04,807 Εμ... και είναι ο μοναδικός που με προβληματίζει. 582 01:11:04,941 --> 01:11:09,679 Γιατί να σκοτώσεις κάποιον αν δεν είναι εντελώς απαραίτητο; 583 01:11:10,212 --> 01:11:11,349 Ναι... 584 01:11:12,982 --> 01:11:15,051 Είδες τις ειδήσεις πριν πέσει το ρεύμα; 585 01:11:15,585 --> 01:11:22,355 Είπαν ότι... αυτοί οι άνθρωποι ξέρουν τι κάνουν. 586 01:11:23,826 --> 01:11:25,328 Δηλαδή, μπορείς να το φανταστείς αυτό; 587 01:11:25,761 --> 01:11:27,864 Κι εγώ θα ήθελα να με σκοτώσει κάποιος. 588 01:11:29,966 --> 01:11:31,901 Ίσως βρουν θεραπεία. 589 01:11:33,503 --> 01:11:35,740 Σκατά, ψάχναμε μια θεραπεία για τον καρκίνο, για... 590 01:11:36,304 --> 01:11:37,640 πάνω από εκατό χρόνια. 591 01:11:37,873 --> 01:11:39,980 Και αυτό ήταν πριν όλος ο κόσμος πάει κατα διαόλου, οπότε... 592 01:11:42,011 --> 01:11:43,513 Πρέπει να σε αφήσω να φας. 593 01:11:44,947 --> 01:11:47,800 Συγγνώμη. Αυτό... δεν ήταν καθόλου χρήσιμο. 594 01:11:47,890 --> 01:11:49,586 Ήσουν τόσο ευγενικός. Εγώ... 595 01:11:50,853 --> 01:11:51,954 Εσύ χρειάστηκε; 596 01:11:53,823 --> 01:11:54,791 Τι πράγμα; 597 01:11:55,924 --> 01:11:56,630 Να σκοτώσεις κάποιον. 598 01:11:56,926 --> 01:12:00,830 Εγώ; Όχι. Όχι, ποτέ! 599 01:12:02,364 --> 01:12:04,535 Αυτό είναι καλό. Ναί. 600 01:12:05,668 --> 01:12:07,804 Έι, είσαι σίγουρος ότι είσαι εντάξει μ' ολα αυτα; 601 01:12:07,837 --> 01:12:10,740 Πρέπει να έχει αρκετά εδώ για εμάς, για ένα μήνα. 602 01:12:10,793 --> 01:12:12,708 Θα διασχίσουμε αυτή τη γέφυρα, όταν φτάσουμε εκεί. 603 01:12:12,892 --> 01:12:15,310 Ναι, και νομίζω ότι αν κρατήσουμε όσο το δυνατόν περισσότερο, 604 01:12:15,443 --> 01:12:17,220 θα λιμοκτονήσουν όλοι στο τέλος και θα πεθάνουν. 605 01:12:17,412 --> 01:12:19,415 Μάλλον έχεις δίκιο, 606 01:12:19,649 --> 01:12:21,613 δεδομένης της περιορισμένης προμήθειας... 607 01:12:22,049 --> 01:12:23,693 αυτών που τρώνε αυτοί οι κανίβαλοι. 608 01:12:26,055 --> 01:12:28,858 Αν πιάσω κάτι που θέλεις να αφήσω, πες μου το. 609 01:12:28,991 --> 01:12:29,700 Ναί. 610 01:12:33,696 --> 01:12:35,932 - Νομίζεις ότι είχε γυναίκα; - Τι; 611 01:12:37,133 --> 01:12:38,310 Ο τύπος που ζούσε εδώ. 612 01:12:38,500 --> 01:12:40,570 Τζόναθαν. Το όνομά του ήταν Τζόναθαν. 613 01:12:40,803 --> 01:12:42,440 Ναι, συγγνώμη. 614 01:12:42,738 --> 01:12:45,508 Εμ, γυναίκα... Όχι, δεν το νομίζω. 615 01:12:45,741 --> 01:12:47,470 Δεν υπήρχαν γυναικεία ρούχα εδώ. 616 01:12:48,544 --> 01:12:50,696 Ναι, απλά σκεφτόμουν... ότι μπορεί... 617 01:12:50,740 --> 01:12:54,924 ...να ήταν ένας λόγος για να... παραιτηθώ. 618 01:12:55,017 --> 01:12:58,530 Εννοείς, αν η σύντροφός σου αρρώσταινε απ' αυτό... 619 01:12:59,889 --> 01:13:02,691 ...ναι, υποθέτω για μερικούς ανθρώπους, θα μπορούσε να είναι. 620 01:13:03,425 --> 01:13:06,128 Μπορεί. Όχι, αυτό είναι δικό μου. 621 01:13:09,031 --> 01:13:11,167 Έχεις χάσει κανέναν από αυτό; 622 01:13:11,900 --> 01:13:14,003 - Τους γονείς μου. - Λυπάμαι. 623 01:13:14,136 --> 01:13:15,772 Και την αδερφή μου, νομίζω. 624 01:13:16,806 --> 01:13:19,850 Δεν ξέρω. Αλλά αυτό... αυτό είναι, σοβαρά. 625 01:13:20,276 --> 01:13:23,245 Ήταν οι μόνοι τρεις άνθρωποι στον κόσμο που μ' ενδιέφεραν... 626 01:13:23,310 --> 01:13:26,549 ...και που νοιάζονταν για μένα. Οπότε... 627 01:13:26,682 --> 01:13:29,852 Λοιπόν, η αδερφή σου... θέλω να πω, μπορεί να είναι ζωντανή. 628 01:13:34,857 --> 01:13:36,626 Στην πραγματικότητα το χειρό- τερο είναι να μην ξέρεις. 629 01:13:36,859 --> 01:13:41,464 Ξέρεις, αναρωτιέμαι αν έπρεπε να είμαι εκεί έξω, προσπαθώντας να την βρω. 630 01:13:41,697 --> 01:13:44,110 Εννοώ, νομίζω ότι είναι χειρότερο. 631 01:13:45,635 --> 01:13:47,870 Δεν ξέρω αν συμφωνώ μαζί σου σ' αυτό. 632 01:13:55,678 --> 01:13:57,747 Ναι, λυπάμαι. 633 01:14:01,484 --> 01:14:02,718 Λοιπόν, σκέψου το για ένα λεπτό. 634 01:14:04,153 --> 01:14:06,022 Φαντάσου ότι είσαι με κάποιον... 635 01:14:06,120 --> 01:14:08,960 στο μεγαλύτερο μέρος της ζωής σου, και ήταν μια μακρά ζωή. 636 01:14:09,094 --> 01:14:12,395 Έτσι, όποιος κι αν έγινες, έγινες μαζί της. 637 01:14:12,828 --> 01:14:14,800 Και μαζί ήταν πραγματικά ο μόνος τρόπος... 638 01:14:14,910 --> 01:14:16,166 ...για να γνωρίσεις τον εαυτό σου. 639 01:14:17,099 --> 01:14:21,971 Φαντάσου ότι είχατε προβλήματα, όπως όλοι έχουν προβλήματα. 640 01:14:23,072 --> 01:14:24,911 Αλλά κάθε φορά που την κοιτούσες, 641 01:14:25,875 --> 01:14:28,678 ήξερες ακριβώς ποιον κοιτούσες πίσω. 642 01:14:29,111 --> 01:14:32,890 Και ήξερες ακριβώς, πως ένιωθε για σένα... 643 01:14:33,683 --> 01:14:36,060 ...και πώς ένιωθες εσύ γι' αυτήν. 644 01:14:38,587 --> 01:14:42,525 Ανεξάρτητα από οτιδήποτε άλλο κι αν συνέβαινε γύρω σας, το ήξερες. 645 01:14:43,960 --> 01:14:45,530 Ήξερες. 646 01:14:48,597 --> 01:14:54,203 Το ήξερες στην καρδιά σου, ότι ήταν αμετάβλητο. 647 01:14:56,772 --> 01:15:01,610 Και μετά... εκείνη αρρώσταινε. 648 01:15:02,945 --> 01:15:05,314 Από ό,τι κι αν είναι αυτό που συμβαίνει εκεί έξω. 649 01:15:07,283 --> 01:15:09,719 Και δεν σε κοιτούσε με αγάπη πια. 650 01:15:10,552 --> 01:15:12,489 Σε κοιτούσε με μίσος. 651 01:15:13,122 --> 01:15:17,026 Μόνο με την θέα σου, την γέμιζες με εχθρότητα. 652 01:15:18,227 --> 01:15:20,696 Φαντάσου πως πρέπει να είναι αυτό. 653 01:15:24,100 --> 01:15:25,790 Νομίζω ότι αυτό θα ήταν χειρότερο. 654 01:15:30,172 --> 01:15:32,942 Ναι, λυπάμαι. Δεν ξέρω για τι πράγμα μιλάω. 655 01:15:32,975 --> 01:15:34,677 - Εγώ... - Έλα τώρα. 656 01:15:35,211 --> 01:15:36,800 Μην είσαι ανόητος. 657 01:15:37,079 --> 01:15:39,515 Είμαι απλά ένας γέρος που διασκεδάζει. 658 01:15:39,648 --> 01:15:43,890 Σκοτώνω την ώρα μου. Συζητώντας μ' έναν νεαρό άνδρα. 659 01:15:44,453 --> 01:15:47,880 Επινοώντας πράγματα για χάριν της επιχειρηματολογίας. 660 01:15:48,390 --> 01:15:49,340 Εντάξει. 661 01:15:49,792 --> 01:15:51,894 Δεν πρέπει να διασκεδάζω. 662 01:15:52,328 --> 01:15:55,197 Όχι αυτή τη στιγμή. Είσαι νεαρός... 663 01:15:56,231 --> 01:15:58,934 ...και το μέλλον σου έχει καταστραφεί από αυτό, και... 664 01:16:00,636 --> 01:16:01,971 Δεν είναι αστείο. 665 01:16:02,972 --> 01:16:04,607 Και νιώθω λυπημένος για σένα. 666 01:16:05,674 --> 01:16:08,778 Πραγματικά. Λυπάμαι πάρα πολύ. 667 01:16:11,380 --> 01:16:14,183 Υπάρχουν μερικά ποτά στο πάνω ράφι. 668 01:16:15,717 --> 01:16:17,630 Πάρε κάτι για 'σένα. 669 01:16:18,888 --> 01:16:20,823 Ναι. Ευχαριστώ. 670 01:16:40,776 --> 01:16:41,777 Σκότωσέ με. 671 01:16:43,846 --> 01:16:45,047 Σκότωσέ με. 672 01:16:49,819 --> 01:16:50,753 Σκότωσέ με. 673 01:16:51,754 --> 01:16:55,891 Σκότωσέ με. Σκότωσέ με. 674 01:17:03,966 --> 01:17:05,101 Σκότωσέ με. 675 01:17:05,134 --> 01:17:06,135 Σκότωσέ... Σκότωσέ με! 676 01:17:12,942 --> 01:17:16,278 Ξύπνησες. Χρειάστηκε λίγος χρόνος. 677 01:17:16,360 --> 01:17:18,214 Ελπίζω να μην σε πλήγωσα. 678 01:17:20,916 --> 01:17:22,084 Τι συμβαίνει; 679 01:17:22,218 --> 01:17:24,423 Σε παρακαλώ, μην μιλάς τόσο δυνατά, για όνομα του Θεού. 680 01:17:24,446 --> 01:17:26,689 Σκότωσέ με. Σκότωσέ με. 681 01:17:27,022 --> 01:17:28,424 Λούσι, σταμάτα! 682 01:17:29,758 --> 01:17:32,995 Εγώ... λυπάμαι πραγματικά. Αλήθεια λυπάμαι. 683 01:17:34,830 --> 01:17:38,167 Αυτό έπρεπε να είχε τελειώσει μέχρι τώρα. 684 01:17:39,468 --> 01:17:43,239 Αλλά... είχες τις αισθήσεις σου και δεν θα... 685 01:17:44,206 --> 01:17:45,774 Τι δεν θα έκανε; 686 01:17:46,876 --> 01:17:48,410 Τι δεν θα έκανε; 687 01:17:50,379 --> 01:17:51,847 Σκότωσέ με! 688 01:17:52,848 --> 01:17:53,946 Σκότωσέ με! 689 01:17:54,150 --> 01:17:55,985 Λούσι, σταμάτα! 690 01:18:03,259 --> 01:18:06,920 - Δεν ξέρω τ' όνομά σου. - Έινταν. 691 01:18:08,430 --> 01:18:11,000 Έινταν; Είμαι ο Έντουαρντ. 692 01:18:11,033 --> 01:18:13,280 Σε παρακαλώ! Δεν μπορείς. 693 01:18:13,335 --> 01:18:15,871 Είναι καλύτερα να μιλάς λίγο πιο χαμηλόφωνα. 694 01:18:16,972 --> 01:18:19,008 Την ξεσηκώνει όταν σε ακούει. 695 01:18:19,041 --> 01:18:23,846 - Τι... Όχι! Ω, Θεέ μου! - Σκότωσέ με! Σκότωσέ με! Σκότωσέ με! 696 01:18:23,879 --> 01:18:24,947 Σκότωσέ με! 697 01:18:26,215 --> 01:18:28,918 - Σκότωσέ με! Σκότωσέ με! - Λούσι, σε παρακαλώ. 698 01:18:30,152 --> 01:18:33,255 Σκότωσέ με. Θεέ μου. Σκότωσέ με! 699 01:18:33,389 --> 01:18:37,794 Ποτέ δεν έβλαψα κανέναν στη ζωή μου. Ποτέ! 700 01:18:38,327 --> 01:18:40,496 Δεν είμαι τέτοιος άνθρωπος. 701 01:18:41,997 --> 01:18:44,033 Αλλά τι-τι-τι άλλο μπορώ να κάνω; 702 01:18:44,166 --> 01:18:46,100 - Την αγαπώ. - Σκότωσέ με! 703 01:18:46,168 --> 01:18:48,104 Φροντίζεις τον άνθρωπο που αγαπάς. 704 01:18:48,337 --> 01:18:49,705 Δεν μπορείς να τους φροντίσεις όλους, 705 01:18:49,838 --> 01:18:51,208 όχι σε τέτοιες εποχές. 706 01:18:51,591 --> 01:18:56,432 Φροντίζεις όμως την οικογένειά σου. Πώς μπορεί να είναι λάθος; 707 01:18:56,946 --> 01:18:58,948 Αν με σκοτώσεις, δεν θα φάει. 708 01:18:58,981 --> 01:19:01,350 - Το ξέρω αυτό. - Σκότωσέ με. 709 01:19:01,383 --> 01:19:06,229 Οπότε, αυτό που θα κάνουμε είναι ότι θα πάρεις αυτά τα παυσίπονα. 710 01:19:06,523 --> 01:19:08,157 Όσα θέλεις. 711 01:19:08,390 --> 01:19:10,226 Και όταν σε πιάσουν, 712 01:19:10,259 --> 01:19:12,862 θα σου κάνω μια μικρή τομή στη μηριαία σου αρτηρία, 713 01:19:12,995 --> 01:19:15,965 και θα αιμορραγήσεις, και όταν θα 'χεις αιμορραγήσει αρκετά, 714 01:19:15,998 --> 01:19:18,234 ώστε να είσαι πολύ αδύναμος για να αντισταθείς... 715 01:19:18,567 --> 01:19:23,010 Θα σου δέσω τα πόδια και να σε φέρω πιο κοντά της. 716 01:19:23,272 --> 01:19:25,674 Δεν θα νιώσεις τίποτα μέχρι τότε. Τίποτα. 717 01:19:28,545 --> 01:19:29,745 Σκότωσέ με! 718 01:19:33,215 --> 01:19:36,219 - Πόσο καιρό είναι έτσι; - Απ' την αρχή. 719 01:19:36,852 --> 01:19:39,862 - Σκότωσέ με. - Το 'χεις ξανακάνει! 720 01:19:40,155 --> 01:19:43,759 - Ακριβώς όπως με τον γείτονά σου! - Όχι, ήταν ήδη νεκρός. 721 01:19:43,993 --> 01:19:44,994 Δεν ήθελε να τον αγγίξει. 722 01:19:45,227 --> 01:19:48,964 Όχι είσαι... ο πρώτος άνθρωπος. 723 01:19:49,298 --> 01:19:52,134 Τα δύο μου σκυλιά. Πήρε τα δύο μου σκυλιά. 724 01:19:53,568 --> 01:19:55,004 Αυτό είναι τρελό! 725 01:19:55,237 --> 01:19:58,240 Τα πανέμορφα, αγαπημένα, και πιστά σκυλιά μου. 726 01:19:58,374 --> 01:20:00,943 Δεν καταλάβαινε ότι ήταν αυτά. 727 01:20:01,076 --> 01:20:04,481 Θεέ μου, θα ήταν τόσο απογο- ητευμένη από μένα. 728 01:20:05,214 --> 01:20:06,916 Το μόνο μέρος της που είναι η γυναίκα σου... 729 01:20:07,149 --> 01:20:10,019 - ...σου λέει ακριβώς τι θέλει. - "Δεν ξέρει τι θέλει!" 730 01:20:10,152 --> 01:20:12,988 - Σε ικετεύει για να πεθάνει! - Είναι άρρωστη. 731 01:20:13,122 --> 01:20:15,457 - Και ίσως υπάρχει θεραπεία. - Και μετά τι; 732 01:20:15,592 --> 01:20:18,861 Δεν θα συγχωρήσει ποτέ τον εαυτό της που έτρωγε ανθρώπους! 733 01:20:18,894 --> 01:20:20,930 Όποιος επιβιώσει απ' αυτό... 734 01:20:21,063 --> 01:20:24,099 θα πρέπει να συγχωρεθεί για ασυγχώρητα πράγματα. 735 01:20:25,934 --> 01:20:28,438 Αλλά δεν μπορείς... δεν μπορείς, φίλε. 736 01:20:28,571 --> 01:20:31,900 Πρέπει. Δεν έχω επιλογή. 737 01:20:32,041 --> 01:20:33,442 Όχι, σε παρακαλώ! 738 01:20:33,476 --> 01:20:35,110 Όχι, εγώ σε παρακαλώ! 739 01:20:36,579 --> 01:20:39,214 - Δεν μπορώ... - Σκότωσέ με. 740 01:20:40,983 --> 01:20:43,252 - Υποφέρει. - Εκείνη υποφέρει; 741 01:20:44,286 --> 01:20:45,722 Εγώ υποφέρω. 742 01:20:47,056 --> 01:20:48,540 Χριστέ μου, Θεέ μου! 743 01:20:51,894 --> 01:20:53,095 Ήταν δασκάλα. 744 01:20:54,396 --> 01:20:56,366 Το ήξερες αυτό; Δεν νομίζω ότι σου το είπα. 745 01:20:57,199 --> 01:20:58,200 Έινταν! 746 01:20:58,434 --> 01:20:59,902 Χριστέ μου! 747 01:21:00,035 --> 01:21:02,905 - Όχι! Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι! - Κάποιος είναι εκεί έξω. 748 01:21:02,938 --> 01:21:05,474 - Όχι όχι! - Είσαι με κάποιον! 749 01:21:06,208 --> 01:21:07,409 Σκότωσέ με! 750 01:21:12,314 --> 01:21:13,316 Ωχ, όχι! 751 01:21:14,350 --> 01:21:15,850 Έινταν, βοήθησέ με! 752 01:21:21,423 --> 01:21:24,426 - Εύα; - Έινταν, άκου με. 753 01:21:24,460 --> 01:21:27,062 Είναι μέσα. Μπήκαν στο σπίτι μου. 754 01:21:28,698 --> 01:21:29,965 Έρχομαι να σε πάρω. 755 01:21:36,238 --> 01:21:37,272 Έλα τώρα! 756 01:21:42,211 --> 01:21:43,612 Βρίσκονται στο δωμάτιό μου. 757 01:21:44,046 --> 01:21:46,510 - Εντάξει, έρχομαι να σε πάρω. - Πως; 758 01:21:51,688 --> 01:21:53,188 Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι. 759 01:22:19,516 --> 01:22:20,517 Φύγε! 760 01:22:26,188 --> 01:22:27,055 Φύγε. 761 01:22:28,090 --> 01:22:29,291 Φύγε! 762 01:22:32,194 --> 01:22:33,061 Φύγε! 763 01:22:35,665 --> 01:22:36,535 Φύγ... 764 01:23:03,091 --> 01:23:03,859 Έινταν;! 765 01:23:07,196 --> 01:23:08,197 Γρήγορα, Έινταν. 766 01:23:09,398 --> 01:23:11,800 - Γρήγορα, Έινταν! - Έρχομαι! 767 01:23:12,134 --> 01:23:13,110 Πρόσεχε! 768 01:23:19,291 --> 01:23:20,477 Βιάσου, ξεφορτώσου τον! 769 01:23:22,377 --> 01:23:24,413 - Πάράτα με! - Ξεφορτώσου τον, Έινταν! 770 01:23:39,762 --> 01:23:40,963 Εύα; 771 01:23:41,196 --> 01:23:42,297 Πρέπει να κατέβεις σε μένα. 772 01:23:45,802 --> 01:23:48,190 Μπορείς να το κάνεις! Κοίτα με! Κοίταξέ με! 773 01:23:52,074 --> 01:23:53,470 Έινταν, δεν μπορώ... 774 01:23:53,843 --> 01:23:56,111 Εύα, πρέπει! Πρέπει, εντάξει; 775 01:23:56,295 --> 01:23:58,581 Απλά κατέβα! Μπορείς! Ναι, έτσι ακριβώς. 776 01:23:58,615 --> 01:24:00,717 Σε έχω. Σε έχω! Έτσι ακριβώς, τέλεια. 777 01:24:08,625 --> 01:24:10,660 - Γεια. - Γεια σου. 778 01:24:11,494 --> 01:24:14,229 Μάλλον πρέπει να... φύγουμε. 779 01:24:25,207 --> 01:24:26,295 - Έτοιμη; - Ναί. 780 01:24:34,416 --> 01:24:35,385 Εντάξει. 781 01:24:44,459 --> 01:24:45,728 Εύα! Σε έπιασα! 782 01:24:51,668 --> 01:24:52,490 Πήγαινε. 783 01:24:56,906 --> 01:24:58,808 - Σκότωσέ με. - Θεέ μου! 784 01:24:59,141 --> 01:25:00,375 Έινταν! 785 01:25:00,409 --> 01:25:02,111 Το 'χω. Το 'χω. Το 'χω! 786 01:25:02,444 --> 01:25:04,614 - Σκότωσέ... με. - Έλα! 787 01:25:05,615 --> 01:25:07,015 Σκότωσέ με. 788 01:25:07,249 --> 01:25:09,586 Ξέχνα το. Θα τον αφήσουμε. Έλα, έλα. 789 01:25:09,719 --> 01:25:11,821 - Απλά θα τον αφήσουμε! - Σκότωσέ με! 790 01:25:14,691 --> 01:25:16,125 Εντάξει, ωραία, εδώ είναι. 791 01:25:16,458 --> 01:25:17,790 Θα βγούμε έξω, θα στρίψουμε δεξιά... 792 01:25:17,894 --> 01:25:20,129 ...θα πάμε στη γωνία, και μετά κατευθείαν στο 4327. 793 01:25:20,362 --> 01:25:21,410 - Τέσσερα-τρία-δύο-εφτά. - Εντάξει; 794 01:25:21,497 --> 01:25:22,998 - Εντάξει - Ναι. - Έτοιμη; 795 01:25:23,732 --> 01:25:24,467 Εύα! 796 01:25:31,373 --> 01:25:32,207 Έινταν! 797 01:25:47,857 --> 01:25:49,191 Έινταν, πρόσεχε, πρόσεχε, πρόσεχε! 798 01:25:52,427 --> 01:25:53,195 Όχι! 799 01:25:55,297 --> 01:25:56,365 Πάμε! Πάμε! 800 01:26:03,940 --> 01:26:05,050 - Είσαι εντάξει;! - Μια χαρά. 801 01:26:05,140 --> 01:26:06,296 - Σε πρόλαβε; - Όχι; - Όχι, όχι. 802 01:26:06,449 --> 01:26:07,610 - Εντάξει. Εντάξει. - Είμαι καλά. 803 01:26:08,770 --> 01:26:09,712 Θεέ μου! 804 01:26:11,390 --> 01:26:12,016 Είναι ακριβώς εδώ! 805 01:26:13,549 --> 01:26:14,817 - Μπες! Μπες! Μπες! Μπες! - Έλα εδώ! 806 01:26:16,486 --> 01:26:17,020 Έλα! 807 01:26:26,729 --> 01:26:28,665 Έινταν! Έινταν. 808 01:26:46,783 --> 01:26:49,186 - Έλα! Όχι! - Έινταν! 809 01:26:51,521 --> 01:26:53,378 Γαμώτο! Το βαρέθηκα αυτό! 810 01:26:54,456 --> 01:26:56,226 Περίμενε. Όχι! Περίμενε, μην μ' αγγίζεις! 811 01:26:56,959 --> 01:26:57,793 Όχι. 812 01:27:00,496 --> 01:27:02,831 Σταμάτα. Μείνε εκεί! Πάρε! 813 01:27:03,365 --> 01:27:04,701 Εύα, πάρε αυτό. 814 01:27:04,734 --> 01:27:06,301 - Όχι, όχι... - Κράτα με μακριά. 815 01:27:06,334 --> 01:27:08,304 Εσύ... πρέπει να με κρατήσεις μακριά, σε παρακαλώ. 816 01:27:08,538 --> 01:27:10,272 Σε παρακαλώ! Μην με βάζεις να το κάνω. 817 01:27:10,405 --> 01:27:12,441 - Όχι, δεν μπορώ. - Εύα, δεν ξέρω πόσο χρόνο έχουμε. 818 01:27:12,674 --> 01:27:13,810 - Έινταν, σε παρακαλώ! - Αν είναι άσχημα... 819 01:27:13,843 --> 01:27:15,011 Εύα, πρέπει να με σπρώξεις μακρία! 820 01:27:15,044 --> 01:27:17,213 Σε παρακαλώ, μην με αναγκάζεις! Σε ικετεύω, Έινταν. 821 01:27:17,547 --> 01:27:18,515 Σταμάτα! Όχι! 822 01:27:18,948 --> 01:27:21,517 Έινταν! Σε παρακαλώ! Σταμάτα! 823 01:27:21,551 --> 01:27:22,852 Έινταν, σταμάτα! Σε παρακαλώ, μην το κάνεις αυτό! 824 01:27:22,885 --> 01:27:24,920 Σε παρακαλώ, μην το κάνεις αυτό. Σε παρακαλώ. Έινταν. 825 01:27:26,823 --> 01:27:29,291 Έινταν, όχι. Σε παρακαλώ. Σε παρακαλώ, κατέβα. 826 01:27:31,060 --> 01:27:32,792 Έινταν, δεν μπορώ να το κάνω χωρίς εσένα. Σε παρακαλώ. 827 01:27:34,030 --> 01:27:36,566 Μην το κάνεις αυτό. Σε παρακαλώ. Σε παρακαλώ. 828 01:27:36,699 --> 01:27:39,910 - Εύα, θα 'σαι μια χαρά. - Όχι, δεν θα είμαι. Δεν θα είμαι! 829 01:27:40,269 --> 01:27:42,572 Πήγαινε από τη σοφίτα στο μπάνιο μου στο διαμέρισμα του γείτονα μου. 830 01:27:42,605 --> 01:27:45,240 Έχουν φαγητό, θα σε κρατήσει τον υπόλοιπο μήνα. Θα περιμένεις εκεί. 831 01:27:45,474 --> 01:27:46,776 Δεν πρόκειται να τα καταφέρω αν δεν είσαι εδώ. 832 01:27:46,890 --> 01:27:48,211 Σε παρακαλώ μην φύγεις. Σε παρακαλώ! 833 01:27:48,644 --> 01:27:52,248 Εύα, μου έσωσες τη ζωή. Και σ' αγαπώ. 834 01:27:53,649 --> 01:27:54,817 Θα είσαι μια χαρά. 835 01:27:58,453 --> 01:28:00,490 Δεν μπορείς... Όχι, μην... 836 01:28:15,337 --> 01:28:16,406 Θεέ μου. 837 01:28:21,811 --> 01:28:22,813 Θεέ μου. 838 01:28:23,997 --> 01:28:24,791 Καλή φάση. 839 01:28:25,114 --> 01:28:27,216 - Σε μισώ. - Συγγνώμη. 840 01:28:30,452 --> 01:28:31,721 Έλα εδώ! 841 01:28:55,878 --> 01:28:59,249 Εύα, μπορούμε να το νικήσουμε. Είμαστε πιο δυνατοί μαζί. 842 01:29:01,017 --> 01:29:02,285 Εντάξει. 843 01:29:19,326 --> 01:29:27,326 Μετάφραση: Alex Suri GR (29/09/2021) ..: movies by Alex Suri GR :.. 81106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.