All language subtitles for Abbott and Costello Meet the Keystone Kops (1955).english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,003 --> 00:00:06,548 (playful orchestral music) 2 00:01:17,077 --> 00:01:20,289 (dramatic piano music) 3 00:01:56,199 --> 00:01:59,077 (audience sobbing) 4 00:02:10,922 --> 00:02:13,842 (tense piano music) 5 00:02:48,710 --> 00:02:51,588 (audience sobbing) 6 00:03:45,892 --> 00:03:49,761 - You leave her alone, or I'll punch you right in the nose! 7 00:03:49,771 --> 00:03:50,762 - Sit down! 8 00:03:50,772 --> 00:03:51,565 Sit down! 9 00:03:53,150 --> 00:03:56,570 (suspenseful piano music) 10 00:04:54,419 --> 00:04:56,953 (woman shrieks) 11 00:04:56,963 --> 00:04:59,424 (Willie sobs) 12 00:05:03,553 --> 00:05:06,681 (slide whistle blows) 13 00:05:09,768 --> 00:05:12,302 - Any time you make a date with me, keep it! 14 00:05:12,312 --> 00:05:15,889 By the way, did you put your aunt's $5,000 in the bank? 15 00:05:15,899 --> 00:05:16,723 - The money. 16 00:05:16,733 --> 00:05:17,526 The money. 17 00:05:18,777 --> 00:05:19,851 - Tickets please. 18 00:05:19,861 --> 00:05:20,654 - Tickets. 19 00:05:21,863 --> 00:05:22,729 - How many? 20 00:05:22,739 --> 00:05:23,532 - One. 21 00:05:24,658 --> 00:05:25,524 You're cute. 22 00:05:25,534 --> 00:05:26,608 - You're silly. 23 00:05:26,618 --> 00:05:27,651 - So's your old man. 24 00:05:27,661 --> 00:05:29,788 (giggleS) 25 00:05:31,623 --> 00:05:36,586 (dramatic piano music) (audience sobbing) 26 00:05:42,551 --> 00:05:43,917 (shrieks) 27 00:05:43,927 --> 00:05:46,054 (mumbles) 28 00:05:52,352 --> 00:05:55,480 (slide whistle blows) 29 00:05:59,234 --> 00:06:01,685 - Willie, do you realize that a person 30 00:06:01,695 --> 00:06:03,144 that puts money in this moving picture 31 00:06:03,154 --> 00:06:04,980 business is gonna make a fortune? 32 00:06:04,990 --> 00:06:05,814 - Give me that money. 33 00:06:05,824 --> 00:06:06,648 - Now-- 34 00:06:06,658 --> 00:06:07,482 - I gotta put that in the bank 35 00:06:07,492 --> 00:06:08,400 like my aunt told me to do. 36 00:06:08,410 --> 00:06:09,484 - Willie, listen to this. 37 00:06:09,494 --> 00:06:10,610 See it right here? 38 00:06:10,620 --> 00:06:11,987 "Do you want to become rich? 39 00:06:11,997 --> 00:06:15,365 If so, invest in this new entertainment medium. 40 00:06:15,375 --> 00:06:17,075 "Motion pictures. 41 00:06:17,085 --> 00:06:20,537 "$5,000 cash buys a fully equipped studio." 42 00:06:20,547 --> 00:06:23,707 Willie, opportunity is knocking at your door! 43 00:06:23,717 --> 00:06:24,791 - Tell them I'm not home. 44 00:06:24,801 --> 00:06:26,084 I went to the bank. 45 00:06:26,094 --> 00:06:28,003 - Wait a minute Willie, have you no foresight? 46 00:06:28,013 --> 00:06:29,671 I can see it up in lights now. 47 00:06:29,681 --> 00:06:31,381 Piper's Phenomenal Pictures. 48 00:06:31,391 --> 00:06:32,632 Willie Piper, President. 49 00:06:32,642 --> 00:06:34,301 Harry Pierce, General Manager. 50 00:06:34,311 --> 00:06:36,720 That's what'll happen if you give me the $5,000. 51 00:06:36,730 --> 00:06:38,179 - And if I give you the $5,000 52 00:06:38,189 --> 00:06:39,639 I'll be Willie Piper the pauper. 53 00:06:39,649 --> 00:06:41,391 - Now look, we're only borrowing the money. 54 00:06:41,401 --> 00:06:43,101 We'll pay your aunt back in no time. 55 00:06:43,111 --> 00:06:45,520 There's a fortune made in these comedy pictures. 56 00:06:45,530 --> 00:06:46,354 - Comedies? 57 00:06:46,364 --> 00:06:47,188 - Yeah. 58 00:06:47,198 --> 00:06:48,273 - Oh Harry, I don't like comedies. 59 00:06:48,283 --> 00:06:49,900 I like those dramatic pictures. 60 00:06:49,910 --> 00:06:52,068 Where the little girl says to her papa 61 00:06:52,078 --> 00:06:54,070 papa, please papa, don't beat me. 62 00:06:54,080 --> 00:06:55,280 (somber violin music) 63 00:06:55,290 --> 00:06:56,489 I beg of you papa! 64 00:06:56,499 --> 00:06:57,616 Don't beat me papa! 65 00:06:57,626 --> 00:06:59,075 I'll get the money for you papa! 66 00:06:59,085 --> 00:07:01,077 Don't beat me papa! 67 00:07:01,087 --> 00:07:02,871 - You should be ashamed of yourself. 68 00:07:02,881 --> 00:07:04,539 Beating up your son like that. 69 00:07:04,549 --> 00:07:07,417 (dramatic sting) 70 00:07:07,427 --> 00:07:10,128 (drum roll) 71 00:07:10,138 --> 00:07:11,922 (cymbals crash) 72 00:07:11,932 --> 00:07:14,007 If I ever catch you beating that boy again, 73 00:07:14,017 --> 00:07:17,010 I'll report you to the juvenile authorities. 74 00:07:17,020 --> 00:07:20,565 (playful orchestral music) 75 00:07:21,524 --> 00:07:22,317 - Hey. 76 00:07:23,193 --> 00:07:24,267 Did you get hurt? 77 00:07:24,277 --> 00:07:26,019 - What's the idea of having me beat up? 78 00:07:26,029 --> 00:07:27,228 - I didn't mean to have you beat up. 79 00:07:27,238 --> 00:07:28,480 Here, you can take the money. 80 00:07:28,490 --> 00:07:31,191 - I'll take the money after I have you beat up. 81 00:07:31,201 --> 00:07:33,652 Oh don't, don't strike your poor old father. 82 00:07:33,662 --> 00:07:36,947 Don't strike your poor old dad. 83 00:07:36,957 --> 00:07:37,948 I'm your father, son. 84 00:07:37,958 --> 00:07:38,865 Don't hit me. 85 00:07:38,875 --> 00:07:40,158 - Harry, here, listen. 86 00:07:40,168 --> 00:07:41,660 You can take the money, but don't have me beat up. 87 00:07:41,670 --> 00:07:42,911 (somber violin music) 88 00:07:42,921 --> 00:07:44,037 Look, don't have me beat up! 89 00:07:44,047 --> 00:07:45,580 Please don't have me beat up! 90 00:07:45,590 --> 00:07:46,967 Don't beat me up! 91 00:07:47,884 --> 00:07:50,293 - What did I just tell you? 92 00:07:50,303 --> 00:07:53,338 (drum roll) 93 00:07:53,348 --> 00:07:55,976 (cymbals clash) 94 00:08:00,313 --> 00:08:03,348 (playful orchestral music) 95 00:08:03,358 --> 00:08:04,766 - You did it again. 96 00:08:04,776 --> 00:08:05,892 - I'm sorry, Harry. 97 00:08:05,902 --> 00:08:08,645 Here, you can take my aunt's money and buy the studio. 98 00:08:08,655 --> 00:08:09,854 - Thanks. 99 00:08:09,864 --> 00:08:10,939 - Could I have a receipt? 100 00:08:10,949 --> 00:08:12,315 - With pleasure. 101 00:08:12,325 --> 00:08:14,661 (bell rings) 102 00:08:20,083 --> 00:08:22,117 - Now if you'll sign right here Mr. Piper, 103 00:08:22,127 --> 00:08:23,785 this will complete the transaction. 104 00:08:23,795 --> 00:08:25,412 You will become the proud owner 105 00:08:25,422 --> 00:08:27,956 of the best studio in the country. 106 00:08:27,966 --> 00:08:29,958 - Now Mr. Gorman, if this is such 107 00:08:29,968 --> 00:08:32,711 a good studio, why do you want to sell it? 108 00:08:32,721 --> 00:08:34,462 - Mr. Piper, that question shows 109 00:08:34,472 --> 00:08:37,048 what a shrewd businessman you are. 110 00:08:37,058 --> 00:08:39,718 The fact of the matter is I happen to own two studios. 111 00:08:39,728 --> 00:08:43,555 This one in West Orange, New Jersey, and one in Brooklyn. 112 00:08:43,565 --> 00:08:45,807 The long trip is just too much for me. 113 00:08:45,817 --> 00:08:49,529 So I'm selling you the studio in West Orange. 114 00:08:50,822 --> 00:08:53,815 - Harry, don't you think we ought to see the studio first? 115 00:08:53,825 --> 00:08:55,775 - Now Mr. Gorman is a very busy man. 116 00:08:55,785 --> 00:08:57,694 - Eh eh eh eh, Mr. Piper is 117 00:08:57,704 --> 00:08:59,738 perfectly right, he should see it. 118 00:08:59,748 --> 00:09:02,574 And busy though I am, I'm gonna show it to him. 119 00:09:02,584 --> 00:09:04,461 Here's a picture of it. 120 00:09:10,091 --> 00:09:13,918 - [Willie] Say, what's this sign "Edison"? 121 00:09:13,928 --> 00:09:15,670 - That's my middle name. 122 00:09:15,680 --> 00:09:17,422 Joseph Edison Gorman. 123 00:09:17,432 --> 00:09:19,893 Now will you please sign here? 124 00:09:25,440 --> 00:09:27,901 (door closes) 125 00:09:32,739 --> 00:09:34,981 Mr. Piper, Mr. Pierce, I want you 126 00:09:34,991 --> 00:09:37,859 to meet one of my leading ladies. 127 00:09:37,869 --> 00:09:39,402 Miss Van Cleef. 128 00:09:39,412 --> 00:09:41,529 - How do you do? - How do you do? 129 00:09:41,539 --> 00:09:42,947 - How do you do? 130 00:09:42,957 --> 00:09:45,200 - Darling, I don't want you to get too upset. 131 00:09:45,210 --> 00:09:47,952 I've just sold the West Orange studio to Mr. Piper. 132 00:09:47,962 --> 00:09:51,372 - Oh thank heavens, I hated that trip. 133 00:09:51,382 --> 00:09:53,249 The ferry made me seasick. 134 00:09:53,259 --> 00:09:54,667 - Well best of luck, gentlemen. 135 00:09:54,677 --> 00:09:57,670 And if there's anything I can do to help, just let me know. 136 00:09:57,680 --> 00:09:59,724 - Lots of success to you. 137 00:10:15,240 --> 00:10:16,981 I withdrew all the money from the bank. 138 00:10:16,991 --> 00:10:18,399 Let's make our getaway before those 139 00:10:18,409 --> 00:10:20,026 suckers scream to the Bunko Squad. 140 00:10:20,036 --> 00:10:22,862 - They won't bother us, I've got a new deal figured out. 141 00:10:22,872 --> 00:10:24,948 - Always a new deal, a new bunch 142 00:10:24,958 --> 00:10:26,950 of suckers, and then on the run away. 143 00:10:26,960 --> 00:10:28,910 I can't take it any Longer, Joe. 144 00:10:28,920 --> 00:10:30,662 - No more running. 145 00:10:30,672 --> 00:10:32,205 We're going legitimate. 146 00:10:32,215 --> 00:10:33,832 - The cops will be glad to hear that 147 00:10:33,842 --> 00:10:35,917 after they put you away for a long stretch. 148 00:10:35,927 --> 00:10:37,293 - The cops will be looking for 149 00:10:37,303 --> 00:10:39,754 Joe Gorman who no longer exists. 150 00:10:39,764 --> 00:10:41,589 Instead he will be. 151 00:10:41,599 --> 00:10:43,967 (Russian accent) The famous European 152 00:10:43,977 --> 00:10:46,104 director Sergei Toumanoff. 153 00:10:47,647 --> 00:10:48,638 - How are you gonna do this? 154 00:10:48,648 --> 00:10:49,472 With mirrors? 155 00:10:49,482 --> 00:10:50,306 - Nah. 156 00:10:50,316 --> 00:10:52,976 Nose job, a mustache, a Marcel toupee, 157 00:10:52,986 --> 00:10:54,727 that'll do the business. 158 00:10:54,737 --> 00:10:56,229 - Well what about the directing? 159 00:10:56,239 --> 00:10:57,605 The only directing you've ever done 160 00:10:57,615 --> 00:10:59,399 was to steer some sucker to his bank. 161 00:10:59,409 --> 00:11:01,067 - Look Leota, in Hollywood it isn't 162 00:11:01,077 --> 00:11:03,361 what you are, it's what they think you are. 163 00:11:03,371 --> 00:11:05,321 We'll arrive there with such a fanfare 164 00:11:05,331 --> 00:11:07,365 of publicity that every Hollywood 165 00:11:07,375 --> 00:11:10,336 bigwig will roll out the red carpet. 166 00:11:11,629 --> 00:11:15,039 - The way you say it, it sounds wonderful, Joe. 167 00:11:15,049 --> 00:11:18,595 (playful orchestral music) 168 00:11:31,107 --> 00:11:33,651 (pained groan) 169 00:11:34,694 --> 00:11:36,144 - Not my finger! 170 00:11:36,154 --> 00:11:37,197 Hit the head! 171 00:11:39,574 --> 00:11:41,951 (bell rings) 172 00:11:49,834 --> 00:11:51,377 - Two more suckers. 173 00:11:53,922 --> 00:11:55,955 - Hey, just a minute, mister. 174 00:11:55,965 --> 00:11:56,998 - I know. 175 00:11:57,008 --> 00:11:59,918 You bought the studio from a man named Gorman. 176 00:11:59,928 --> 00:12:00,793 - You're right. 177 00:12:00,803 --> 00:12:02,545 - How did you know? 178 00:12:02,555 --> 00:12:03,932 - Follow me, sir. 179 00:12:11,648 --> 00:12:13,264 Look at these. 180 00:12:13,274 --> 00:12:15,475 - "Cushman Studio." 181 00:12:15,485 --> 00:12:17,111 "Grant Productions." 182 00:12:18,821 --> 00:12:21,856 "Struthers Kinema Company." 183 00:12:21,866 --> 00:12:23,691 "Brent Studios." 184 00:12:23,701 --> 00:12:24,692 I don't get it. 185 00:12:24,702 --> 00:12:26,110 Willie bought this studio. 186 00:12:26,120 --> 00:12:28,404 I have the bill of sale right here in my pocket. 187 00:12:28,414 --> 00:12:30,365 - They all had a bill of sale. 188 00:12:30,375 --> 00:12:33,826 This plant belongs to Mr. Thomas A. Edison. 189 00:12:33,836 --> 00:12:37,705 This is the first motion picture studio ever built. 190 00:12:37,715 --> 00:12:39,509 It dates back to 1893. 191 00:12:40,927 --> 00:12:43,419 It isn't used anymore. 192 00:12:43,429 --> 00:12:46,214 - No, but Gorman used it to swindle Willie. 193 00:12:46,224 --> 00:12:47,340 - Now just a minute. 194 00:12:47,350 --> 00:12:50,051 How am I gonna get my $5,000 back to give to my aunt? 195 00:12:50,061 --> 00:12:52,512 - You better report it to the Bunko Squad. 196 00:12:52,522 --> 00:12:54,764 Good day and I wish you luck. 197 00:12:54,774 --> 00:12:55,974 - Thank you sir. 198 00:12:55,984 --> 00:12:57,141 What am I gonna tell my aunt? 199 00:12:57,151 --> 00:12:58,184 - Tell her anything. 200 00:12:58,194 --> 00:13:01,562 It's my own fault for letting you talk me into this thing. 201 00:13:01,572 --> 00:13:05,358 Come on, we'll try and get your money. 202 00:13:05,368 --> 00:13:07,443 What are you gonna do with that sign? 203 00:13:07,453 --> 00:13:08,653 - Put it here with the other ones. 204 00:13:08,663 --> 00:13:11,364 (harpsichord melody into drum crash) 205 00:13:11,374 --> 00:13:14,877 (playful orchestral music) 206 00:13:15,878 --> 00:13:17,203 Hey, when we get to California 207 00:13:17,213 --> 00:13:18,663 how do you know Gorman's gonna be there? 208 00:13:18,673 --> 00:13:19,789 - We'll wait for him. 209 00:13:19,799 --> 00:13:21,666 You heard what the detective said. 210 00:13:21,676 --> 00:13:23,209 They traced them all the way to the train 211 00:13:23,219 --> 00:13:25,044 that was heading for the coast. 212 00:13:25,054 --> 00:13:26,587 And then they lost track of them. 213 00:13:26,597 --> 00:13:30,341 - I wish I'd lost him before he found me. 214 00:13:30,351 --> 00:13:33,313 (train approaching) 215 00:13:43,573 --> 00:13:46,701 (train whistle blows) 216 00:14:11,601 --> 00:14:13,801 - Why didn't you tell me the train was coming? 217 00:14:13,811 --> 00:14:15,553 - Where do you think that whistle was coming from? 218 00:14:15,563 --> 00:14:16,773 A peanut stand? 219 00:14:23,029 --> 00:14:25,021 Woo woo woo woo! 220 00:14:25,031 --> 00:14:27,607 (chuckles) I was trying to scare you a little bit. 221 00:14:27,617 --> 00:14:28,409 - Yeah. 222 00:14:33,122 --> 00:14:37,241 Come on, if we're gonna get Gorman, let's get going. 223 00:14:37,251 --> 00:14:39,077 - Harry, my foot is stuck. 224 00:14:39,087 --> 00:14:41,287 Will you help me? 225 00:14:41,297 --> 00:14:42,288 - What's the matter? 226 00:14:42,298 --> 00:14:43,623 - Foot's stuck. 227 00:14:43,633 --> 00:14:44,999 - Let me see. 228 00:14:45,009 --> 00:14:48,137 (train whistle blows) 229 00:14:50,556 --> 00:14:51,714 Don't get excited. 230 00:14:51,724 --> 00:14:53,007 I'll throw the switch. 231 00:14:53,017 --> 00:14:54,560 - Hurry up will ya? 232 00:14:57,397 --> 00:14:58,805 Throw the switch. 233 00:14:58,815 --> 00:15:00,191 Throw the switch. 234 00:15:02,402 --> 00:15:03,226 Oof! 235 00:15:03,236 --> 00:15:05,019 (bell dings) 236 00:15:05,029 --> 00:15:07,063 You made it tighter Harry! 237 00:15:07,073 --> 00:15:09,524 Get up Harry, don't play like that now! 238 00:15:09,534 --> 00:15:11,734 Pull the switch will you, Harry! 239 00:15:11,744 --> 00:15:13,069 Harry! 240 00:15:13,079 --> 00:15:15,456 (stammering) 241 00:15:29,846 --> 00:15:32,974 (train whistle blows) 242 00:15:51,409 --> 00:15:52,201 - Willie. 243 00:15:53,244 --> 00:15:54,036 Willie! 244 00:15:55,997 --> 00:15:56,789 Willie! 245 00:15:59,792 --> 00:16:00,585 Willie. 246 00:16:03,880 --> 00:16:06,372 Willie, tell me where it hurts. 247 00:16:06,382 --> 00:16:08,124 Where does it hurt, Willie? 248 00:16:08,134 --> 00:16:10,001 I'll get you to California if I have 249 00:16:10,011 --> 00:16:12,587 to carry you all the way myself. 250 00:16:12,597 --> 00:16:16,142 (playful orchestral music) 251 00:16:39,957 --> 00:16:43,002 (upbeat banjo music) 252 00:16:44,462 --> 00:16:46,954 - Going my way, b-b-b-b-fellas? 253 00:16:46,964 --> 00:16:48,456 - We sure are. 254 00:16:48,466 --> 00:16:50,666 - Why you dirty double-crosser. 255 00:16:50,676 --> 00:16:52,543 (bell dings) 256 00:16:52,553 --> 00:16:54,754 No you don't, no you don't. 257 00:16:54,764 --> 00:16:56,297 No thanks pop, we're in a hurry. 258 00:16:56,307 --> 00:16:57,965 We're going to California. 259 00:16:57,975 --> 00:16:59,258 -So am I. 260 00:16:59,268 --> 00:17:02,428 Sure would enjoy company on the t-t-t-t-trip. 261 00:17:02,438 --> 00:17:03,471 - Yeah, but we're in a hurry. 262 00:17:03,481 --> 00:17:04,430 Thanks a lot. 263 00:17:04,440 --> 00:17:07,767 - Well good b-b-b, good b-b-b, so long! 264 00:17:07,777 --> 00:17:08,976 - Aw come on. 265 00:17:08,986 --> 00:17:11,020 Let's go with the poor old man to California. 266 00:17:11,030 --> 00:17:13,272 - We can get there faster by walking. 267 00:17:13,282 --> 00:17:14,106 - Walking? 268 00:17:14,116 --> 00:17:14,941 - Certainly. 269 00:17:14,951 --> 00:17:16,692 No you don't, no you don't! 270 00:17:16,702 --> 00:17:18,194 Pick up those bags. 271 00:17:18,204 --> 00:17:19,747 Pick up those bags. 272 00:17:20,873 --> 00:17:21,916 Pick them up. 273 00:17:22,959 --> 00:17:26,796 (slowed down orchestral music) 274 00:17:42,687 --> 00:17:44,387 - I didn't know we were scheduled to stop here. 275 00:17:44,397 --> 00:17:46,305 Next stop's supposed to be Los Angeles. 276 00:17:46,315 --> 00:17:48,391 (knocking) 277 00:17:48,401 --> 00:17:49,193 Come. 278 00:17:51,445 --> 00:17:52,738 - Mr. Toumanoff? 279 00:17:54,699 --> 00:17:55,982 - (Russian accent) Yes? 280 00:17:55,992 --> 00:17:57,942 - We're Los Angeles police, come with us. 281 00:17:57,952 --> 00:18:00,444 - Well I do not understand. 282 00:18:00,454 --> 00:18:01,279 - You will. 283 00:18:01,289 --> 00:18:04,448 Come on, you're holding up the train. 284 00:18:04,458 --> 00:18:07,201 - You must give me time to change. 285 00:18:07,211 --> 00:18:09,547 You will wait outside please. 286 00:18:13,551 --> 00:18:14,375 (door closes) 287 00:18:14,385 --> 00:18:17,763 - We didn't get very far did we "Sergei"? 288 00:18:21,642 --> 00:18:25,553 (train whistle blows) 289 00:18:25,563 --> 00:18:28,357 - [Train Whistle Voice] 23 skidoo! 290 00:18:30,735 --> 00:18:32,518 - (Russian accent) Would you mind telling me 291 00:18:32,528 --> 00:18:34,437 why I am under arrest? 292 00:18:34,447 --> 00:18:37,607 - My dear Mr. Toumanoff, you are not under arrest. 293 00:18:37,617 --> 00:18:40,818 I am Rudolph Snavely, President of Amalgamated Pictures. 294 00:18:40,828 --> 00:18:43,195 I took this means of outwitting my competitors 295 00:18:43,205 --> 00:18:47,422 in order to sign you to your first Hollywood contract. 296 00:18:47,585 --> 00:18:49,452 - But the police. 297 00:18:49,462 --> 00:18:53,679 - They are your escorts to the City of the Cinema. 298 00:18:54,216 --> 00:18:56,667 - I'm going to like it here. 299 00:18:56,677 --> 00:18:57,803 Come, my dear. 300 00:19:09,565 --> 00:19:12,276 (train chugging) 301 00:19:23,621 --> 00:19:27,114 - Hey Willie, now it's your turn to ride. 302 00:19:27,124 --> 00:19:29,283 Not me, the train. 303 00:19:29,293 --> 00:19:30,086 Come on. 304 00:19:41,972 --> 00:19:43,339 Close that other door. 305 00:19:43,349 --> 00:19:48,312 We don't want no railroad detective to catch us in here. 306 00:19:48,562 --> 00:19:50,930 - Harry, we're in Los Angeles already. 307 00:19:50,940 --> 00:19:53,401 - Boy, we sure made good time. 308 00:19:58,906 --> 00:20:02,118 (falling piano melody) 309 00:20:07,373 --> 00:20:09,250 California here we are. 310 00:20:10,167 --> 00:20:12,878 (dramatic sting) 311 00:20:14,922 --> 00:20:17,800 (womp womp melody) 312 00:20:21,095 --> 00:20:22,044 Pick up those bags. 313 00:20:22,054 --> 00:20:23,421 We gotta get back on the train. 314 00:20:23,431 --> 00:20:24,255 Pick them up. 315 00:20:24,265 --> 00:20:25,057 Come on. 316 00:20:32,648 --> 00:20:34,598 Be careful, boy. 317 00:20:34,608 --> 00:20:36,068 Throw me the bags. 318 00:20:37,528 --> 00:20:38,320 - Yow! 319 00:20:39,405 --> 00:20:41,063 - Willie! 320 00:20:41,073 --> 00:20:42,450 - [Willie] Harry! 321 00:20:43,576 --> 00:20:45,536 - All right, I'm coming. 322 00:20:54,044 --> 00:20:54,837 Hold on. 323 00:20:57,882 --> 00:21:00,166 - Hey you hobos, where do you think you're going? 324 00:21:00,176 --> 00:21:02,460 Get off before I throw you off! 325 00:21:02,470 --> 00:21:05,546 (suspenseful orchestral music) 326 00:21:05,556 --> 00:21:06,630 - Come on, Willie. 327 00:21:06,640 --> 00:21:08,100 Take it easy, boy. 328 00:21:14,774 --> 00:21:15,598 What are you doing? 329 00:21:15,608 --> 00:21:17,141 - Come on, we can hide in here. 330 00:21:17,151 --> 00:21:19,779 (cattle mooing) 331 00:21:22,448 --> 00:21:23,240 - Jump! 332 00:21:25,451 --> 00:21:26,994 What are you doing? 333 00:21:28,871 --> 00:21:30,164 Stay down there! 334 00:21:36,212 --> 00:21:37,036 - Hey you! 335 00:21:37,046 --> 00:21:39,371 Don't try to get away! 336 00:21:39,381 --> 00:21:40,508 - Here I come. 337 00:21:44,929 --> 00:21:47,171 Hey Willie, where are you? 338 00:21:47,181 --> 00:21:50,893 - Between the porterhouse and the short ribs. 339 00:21:56,690 --> 00:21:57,932 - All right you fellas! 340 00:21:57,942 --> 00:21:59,391 I know you're in here! 341 00:21:59,401 --> 00:22:01,268 Come on, speak up! 342 00:22:01,278 --> 00:22:02,071 - Mooo! 343 00:22:06,492 --> 00:22:08,067 - Where do you fellas think you're going? 344 00:22:08,077 --> 00:22:08,984 - California. 345 00:22:08,994 --> 00:22:11,111 - Well I hate you disappoint you. 346 00:22:11,121 --> 00:22:12,530 Come on, come on. 347 00:22:12,540 --> 00:22:15,115 - Now wait a minute, you're not going throw us off are you? 348 00:22:15,125 --> 00:22:16,377 - Of course not! 349 00:22:23,092 --> 00:22:26,053 (impish sax melody) 350 00:22:26,971 --> 00:22:28,087 - Oh pardon us, gentlemen, 351 00:22:28,097 --> 00:22:31,507 for dropping in on your lunchtime. 352 00:22:31,517 --> 00:22:33,394 - Boy that smells good. 353 00:22:35,104 --> 00:22:38,232 - That's more than we can say for you. 354 00:22:42,027 --> 00:22:44,311 Boy do they need deodorizing. 355 00:22:44,321 --> 00:22:45,938 - Hey, they forgot the bread. 356 00:22:45,948 --> 00:22:47,982 - Wait a minute. 357 00:22:47,992 --> 00:22:49,275 Think of me once in a while. 358 00:22:49,285 --> 00:22:50,494 I'm hungry too. 359 00:22:55,875 --> 00:22:59,420 (playful orchestral music) 360 00:24:45,567 --> 00:24:47,528 (veIPS) 361 00:25:06,088 --> 00:25:07,788 (wheezing) 362 00:25:07,798 --> 00:25:09,498 (sputters) Harry, Harry, Harry, Harry, Harry, 363 00:25:09,508 --> 00:25:12,167 Harry, Harry, Harry, Harry, Harry, Harry. 364 00:25:12,177 --> 00:25:14,795 (sputtering) 365 00:25:14,805 --> 00:25:15,848 Harry, Harry. 366 00:25:18,142 --> 00:25:18,966 Come here. 367 00:25:18,976 --> 00:25:19,800 - What's the matter? 368 00:25:19,810 --> 00:25:20,634 - Sit down and relax. 369 00:25:20,644 --> 00:25:21,468 - What's the matter? 370 00:25:21,478 --> 00:25:22,261 Something happen? 371 00:25:22,271 --> 00:25:23,220 - I wanna trade bread with you, here. 372 00:25:23,230 --> 00:25:25,097 - Now how come you give me the biggest piece? 373 00:25:25,107 --> 00:25:26,223 - [Willie] My mother told me to always 374 00:25:26,233 --> 00:25:27,516 give my friends the biggest piece. 375 00:25:27,526 --> 00:25:28,475 - That's not like you. 376 00:25:28,485 --> 00:25:29,601 - Oh yes. 377 00:25:29,611 --> 00:25:30,404 - No. 378 00:25:32,656 --> 00:25:33,689 Good though. 379 00:25:33,699 --> 00:25:35,315 - Taste any meat? 380 00:25:35,325 --> 00:25:38,152 - I don't expect to taste meat in a loaf of bread. 381 00:25:38,162 --> 00:25:39,570 - Try the other end. 382 00:25:39,580 --> 00:25:40,654 - Well both ends are alike. 383 00:25:40,664 --> 00:25:42,750 - Try that one over there. 384 00:25:49,131 --> 00:25:51,707 (dramatic sting) (screams) 385 00:25:51,717 --> 00:25:54,094 (whimpering) 386 00:25:55,054 --> 00:25:56,295 - [Harry] What are you gonna do? 387 00:25:56,305 --> 00:25:57,212 - I'm gonna look for that squirrel. 388 00:25:57,222 --> 00:26:01,439 (feral growling) (screaming) 389 00:26:02,227 --> 00:26:03,927 - What happened? 390 00:26:03,937 --> 00:26:04,730 - Oh. 391 00:26:07,024 --> 00:26:07,931 Hey. 392 00:26:07,941 --> 00:26:08,807 Could I use your gun? 393 00:26:08,817 --> 00:26:10,184 - No. 394 00:26:10,194 --> 00:26:11,018 - I win it. 395 00:26:11,028 --> 00:26:11,820 Excuse me. 396 00:26:15,199 --> 00:26:17,326 (gunshot) 397 00:26:21,330 --> 00:26:23,457 (snoring) 398 00:26:27,294 --> 00:26:30,506 (sly orchestral music) 399 00:27:05,958 --> 00:27:08,085 (snoring) 400 00:27:13,549 --> 00:27:17,094 (playful orchestral music) 401 00:27:22,724 --> 00:27:24,883 - Hey, get a load of these dice. 402 00:27:24,893 --> 00:27:27,761 One has all sixes and the other one has all fives. 403 00:27:27,771 --> 00:27:29,555 - Those tramps, I think they're crooked. 404 00:27:29,565 --> 00:27:31,390 I don't think they were branged up right. 405 00:27:31,400 --> 00:27:34,278 (wagon approaches) 406 00:27:36,321 --> 00:27:37,729 - Whoa. 407 00:27:37,739 --> 00:27:39,815 Well what happened to you fellas? 408 00:27:39,825 --> 00:27:41,358 - Well some tramps, they stole our money 409 00:27:41,368 --> 00:27:43,110 and they took away our clothes from us. 410 00:27:43,120 --> 00:27:44,194 - Well hop in. 411 00:27:44,204 --> 00:27:46,864 I'll get you to Californ-I-A. 412 00:27:46,874 --> 00:27:48,574 - No thanks, we're still in a hurry. 413 00:27:48,584 --> 00:27:51,243 But you could loan us some money. 414 00:27:51,253 --> 00:27:52,953 - Well I can only spare 20 d-d-d, 415 00:27:52,963 --> 00:27:54,673 20 d-b-b-b-b-b-bucks. 416 00:27:55,716 --> 00:27:57,082 - I'll see that you get it back. 417 00:27:57,092 --> 00:27:58,250 - You keep quiet. 418 00:27:58,260 --> 00:27:59,960 I'll give you an IOU for it. 419 00:27:59,970 --> 00:28:01,420 - Alrighty. 420 00:28:01,430 --> 00:28:05,591 Just make the IOU out right on that piece of paper. 421 00:28:05,601 --> 00:28:06,675 - Swell. 422 00:28:06,685 --> 00:28:07,978 "I owe you $30." 423 00:28:09,062 --> 00:28:10,971 - But I only gave you 20 d-d-d, 424 00:28:10,981 --> 00:28:12,806 20 d-d-b-b-b-bucks. 425 00:28:12,816 --> 00:28:15,517 - Well $10 is for interest. 426 00:28:15,527 --> 00:28:17,321 Here you are, sign it. 427 00:28:19,698 --> 00:28:23,108 - It sure is nice to do business with fellas like you. 428 00:28:23,118 --> 00:28:25,485 So goodb-b-b, good-b-b-b... 429 00:28:25,495 --> 00:28:26,320 - Goodbye? 430 00:28:26,330 --> 00:28:27,362 - So long. 431 00:28:27,372 --> 00:28:30,417 (upbeat banjo music) 432 00:28:32,586 --> 00:28:34,963 - Don't try to figure it out. 433 00:28:38,133 --> 00:28:39,208 Hey. 434 00:28:39,218 --> 00:28:43,180 I wonder how far $20 will take us on that train. 435 00:28:51,230 --> 00:28:52,721 (steam hissing) 436 00:28:52,731 --> 00:28:53,555 - Hold it! 437 00:28:53,565 --> 00:28:54,514 No tramps allowed on here. 438 00:28:54,524 --> 00:28:55,349 Beat it! 439 00:28:55,359 --> 00:28:56,975 - Wait a minute, we're not tramps. 440 00:28:56,985 --> 00:28:58,685 We've got money, we want to pay out way. 441 00:28:58,695 --> 00:29:00,145 How far will $20 take us? 442 00:29:00,155 --> 00:29:01,730 - This is no passenger train. 443 00:29:01,740 --> 00:29:04,952 I can't collect fares, so it's no dice. 444 00:29:12,167 --> 00:29:14,368 - Say, there's nothing in your regulations 445 00:29:14,378 --> 00:29:15,702 that says we can't gamble to see 446 00:29:15,712 --> 00:29:18,340 whether we ride or not is there? 447 00:29:20,342 --> 00:29:22,334 - You know how to shoot dice? 448 00:29:22,344 --> 00:29:23,136 - No. 449 00:29:25,555 --> 00:29:27,005 - You know how to shoot dice? 450 00:29:27,015 --> 00:29:28,507 - Not with his dice, they only got 451 00:29:28,517 --> 00:29:31,561 two numbers on them, sixes and fives. 452 00:29:36,358 --> 00:29:37,891 - We'll play with my dice. 453 00:29:37,901 --> 00:29:41,103 And when you lose the 20, I'm throwing you off the train. 454 00:29:41,113 --> 00:29:43,073 And you do the shooting. 455 00:29:45,367 --> 00:29:46,233 (train whistle blows) 456 00:29:46,243 --> 00:29:47,035 Come on. 457 00:29:54,084 --> 00:29:58,301 - Now wise guy, this 20 bucks will get us no place. 458 00:29:59,006 --> 00:30:02,666 (impish orchestral melody) 459 00:30:02,676 --> 00:30:05,804 (train whistle blows) 460 00:30:16,606 --> 00:30:20,152 (playful orchestral music) 461 00:30:22,237 --> 00:30:24,021 - Wait a minute. 462 00:30:24,031 --> 00:30:25,782 Let me see those dice. 463 00:30:41,840 --> 00:30:44,249 - How am I gonna explain this to my wife? 464 00:30:44,259 --> 00:30:47,377 - Same way I'm gonna explain it to mine. 465 00:30:47,387 --> 00:30:50,682 - The old man made it as fast as we did. 466 00:30:51,683 --> 00:30:53,383 (train whistle blows) 467 00:30:53,393 --> 00:30:54,926 - Let's give him the $20 we took from him. 468 00:30:54,936 --> 00:30:56,219 - Come on. 469 00:30:56,229 --> 00:31:00,108 (slowed down orchestral music) 470 00:31:03,362 --> 00:31:05,771 - Aw, we can't catch up to him. 471 00:31:05,781 --> 00:31:08,315 I'll mail him the money. 472 00:31:08,325 --> 00:31:09,858 Wait a minute, where are you going? 473 00:31:09,868 --> 00:31:12,694 - I'm gonna give the old man the money. 474 00:31:12,704 --> 00:31:14,071 - Come back here! 475 00:31:14,081 --> 00:31:15,280 Wait a minute, old man! 476 00:31:15,290 --> 00:31:16,656 We've got your money! 477 00:31:16,666 --> 00:31:20,170 (playful orchestral music) 478 00:31:22,464 --> 00:31:25,082 - Boy the old man sure will be surprised to see us. 479 00:31:25,092 --> 00:31:26,792 - Will he be surprised to get his money back. 480 00:31:26,802 --> 00:31:27,626 - Yeah. 481 00:31:27,636 --> 00:31:28,835 Hey mister! 482 00:31:28,845 --> 00:31:31,890 (upbeat banjo music) 483 00:31:36,561 --> 00:31:38,303 - What happened to the old man? 484 00:31:38,313 --> 00:31:40,680 - Those dirty crooks, they must've stole the wagon. 485 00:31:40,690 --> 00:31:43,652 (Indians ululating) 486 00:31:45,862 --> 00:31:48,188 - Indians! - Indians! 487 00:31:48,198 --> 00:31:51,493 (epic orchestral music) 488 00:31:56,415 --> 00:31:58,625 (gunshots) 489 00:32:16,309 --> 00:32:18,093 - (Russian accent) More action! 490 00:32:18,103 --> 00:32:19,062 More action! 491 00:32:23,191 --> 00:32:25,402 (gunshots) 492 00:32:34,411 --> 00:32:35,370 More action! 493 00:32:36,496 --> 00:32:37,456 More action! 494 00:32:39,583 --> 00:32:41,783 (gunshots) 495 00:32:41,793 --> 00:32:44,411 - How can a thing like this happen? 496 00:32:44,421 --> 00:32:48,216 - Maybe Custer hasn't finished his last stand. 497 00:32:50,093 --> 00:32:52,502 Hey, if they catch us will they scalp us? 498 00:32:52,512 --> 00:32:53,670 - I don't know. 499 00:32:53,680 --> 00:32:55,891 (gunshots) 500 00:32:57,934 --> 00:32:59,060 - More action! 501 00:33:00,228 --> 00:33:03,607 (calvary trumpet melody) 502 00:33:08,361 --> 00:33:10,562 - Saved in the nick of time. 503 00:33:10,572 --> 00:33:11,396 - No driver. 504 00:33:11,406 --> 00:33:13,023 Get in the driver's seat. 505 00:33:13,033 --> 00:33:14,608 (Willie laughs) 506 00:33:14,618 --> 00:33:15,609 Grab the reins. 507 00:33:15,619 --> 00:33:17,819 Get in there, hurry up! 508 00:33:17,829 --> 00:33:20,238 (playful orchestral music) 509 00:33:20,248 --> 00:33:22,032 - Get out of there! 510 00:33:22,042 --> 00:33:23,418 Get out of there! 511 00:33:31,343 --> 00:33:33,418 (upbeat fiddle music) 512 00:33:33,428 --> 00:33:34,221 Cut! 513 00:33:35,305 --> 00:33:36,922 (Calvary trumpet melody) 514 00:33:36,932 --> 00:33:37,724 Cut! 515 00:33:40,685 --> 00:33:42,761 (Indians ululating) 516 00:33:42,771 --> 00:33:43,563 Cut! 517 00:33:47,734 --> 00:33:48,642 - We lost them. 518 00:33:48,652 --> 00:33:49,935 - That was a narrow escape. 519 00:33:49,945 --> 00:33:53,647 - Well you can stop the horses now. 520 00:33:53,657 --> 00:33:55,315 - The greatest Indian fight ever 521 00:33:55,325 --> 00:33:58,777 to be filmed ruined by a couple of idiots! 522 00:33:58,787 --> 00:33:59,861 Who are they? 523 00:33:59,871 --> 00:34:01,446 What are they doing here? 524 00:34:01,456 --> 00:34:02,948 Somebody answer me! 525 00:34:02,958 --> 00:34:04,793 Shut up until I finish! 526 00:34:09,047 --> 00:34:11,675 (tires screech) 527 00:34:15,136 --> 00:34:18,598 (upbeat orchestral music) 528 00:34:24,563 --> 00:34:25,887 - What's the matter, Sergei? 529 00:34:25,897 --> 00:34:28,598 - My beautiful picture is ruined! 530 00:34:28,608 --> 00:34:31,560 Killed just as it was being born. 531 00:34:31,570 --> 00:34:33,029 By those, those... 532 00:35:01,141 --> 00:35:02,132 They are the ones! 533 00:35:02,142 --> 00:35:02,966 They! 534 00:35:02,976 --> 00:35:03,800 They! 535 00:35:03,810 --> 00:35:04,634 - The driver's wonderful. 536 00:35:04,644 --> 00:35:05,510 Look at him drive. 537 00:35:05,520 --> 00:35:07,095 Get that camera on that action. 538 00:35:07,105 --> 00:35:09,431 - Mr. Snavely, I am the director. 539 00:35:09,441 --> 00:35:12,017 I will tell the cameraman what to do. 540 00:35:12,027 --> 00:35:12,892 Cut! 541 00:35:12,902 --> 00:35:14,394 - Yes, Mr. Toumanoff. 542 00:35:14,404 --> 00:35:15,854 - I am the producer. 543 00:35:15,864 --> 00:35:17,355 Keep that camera turning. 544 00:35:17,365 --> 00:35:18,648 - [Cameraman] Yes, Mr. Snavely. 545 00:35:18,658 --> 00:35:21,192 - But it will ruin my beautiful picture. 546 00:35:21,202 --> 00:35:21,995 My epic. 547 00:35:24,706 --> 00:35:27,782 (upbeat orchestral music) 548 00:35:27,792 --> 00:35:30,587 - Keep that camera on that action. 549 00:35:34,591 --> 00:35:36,124 They'll never make it. 550 00:35:36,134 --> 00:35:37,292 It's suicide. 551 00:35:37,302 --> 00:35:42,265 (high-pitched whistle) (tense orchestral melody) 552 00:35:51,274 --> 00:35:52,067 - Cut! 553 00:35:54,444 --> 00:35:58,661 - That is the greatest stunt I have ever seen. 554 00:35:58,740 --> 00:36:01,232 - I-I-I knew you would like it, Snavely, 555 00:36:01,242 --> 00:36:02,651 but I wanted to surprise you 556 00:36:02,661 --> 00:36:04,986 when you saw it in the projection room. 557 00:36:04,996 --> 00:36:08,239 - Toumanoff, that stunt has never been in motion pictures. 558 00:36:08,249 --> 00:36:11,534 We'll build a whole story around it. 559 00:36:11,544 --> 00:36:13,495 You are a genius. 560 00:36:13,505 --> 00:36:17,050 Come on, I wanna talk that little stuntman. 561 00:36:27,852 --> 00:36:29,344 - Hey, you know a guy could 562 00:36:29,354 --> 00:36:31,054 get killed in one of these things. 563 00:36:31,064 --> 00:36:32,097 - No kidding. 564 00:36:32,107 --> 00:36:33,149 More Indians! 565 00:36:38,530 --> 00:36:39,479 We surrender. 566 00:36:39,489 --> 00:36:43,358 Will you tell your brothers not to fight with us anymore? 567 00:36:43,368 --> 00:36:44,359 - My brothers? 568 00:36:44,369 --> 00:36:45,193 - Yeah. 569 00:36:45,203 --> 00:36:48,331 Tell them not to shoot anymore arrows. 570 00:36:49,791 --> 00:36:50,583 Erm, hey. 571 00:36:52,460 --> 00:36:54,994 Didn't I sorta meet you someplace before? 572 00:36:55,004 --> 00:36:56,496 - I've never been there. 573 00:36:56,506 --> 00:36:57,872 - Weren't you with-- 574 00:36:57,882 --> 00:37:00,125 - No, I was alone. 575 00:37:00,135 --> 00:37:01,376 - Are you sure that you-- 576 00:37:01,386 --> 00:37:03,086 - I haven't been there either. 577 00:37:03,096 --> 00:37:05,640 (car pulls up) 578 00:37:07,851 --> 00:37:09,008 - Hello my dear. 579 00:37:09,018 --> 00:37:09,811 - How! 580 00:37:11,187 --> 00:37:11,980 How? 581 00:37:13,189 --> 00:37:14,597 - (drops accent) I don't know. 582 00:37:14,607 --> 00:37:15,432 - Well done, my boy. 583 00:37:15,442 --> 00:37:17,267 Congratulations Mr... 584 00:37:17,277 --> 00:37:18,893 - This is Mr. Piper. 585 00:37:18,903 --> 00:37:20,562 Willie Piper, I'm Harry Pierce. 586 00:37:20,572 --> 00:37:21,521 - Hey we better get outta here. 587 00:37:21,531 --> 00:37:22,772 The Indians have got us surrounded. 588 00:37:22,782 --> 00:37:24,315 - Oh now Mr. Piper, you can't tell me 589 00:37:24,325 --> 00:37:26,401 you're afraid of motion picture Indians. 590 00:37:26,411 --> 00:37:27,902 - Motion picture Indians? 591 00:37:27,912 --> 00:37:29,612 - Oh no, he's not afraid. 592 00:37:29,622 --> 00:37:31,573 - Well I would say that he fears nothing. 593 00:37:31,583 --> 00:37:33,491 That stunt you just did was the most 594 00:37:33,501 --> 00:37:35,952 hair-raising thing I have ever seen. 595 00:37:35,962 --> 00:37:37,589 You are a daredevil. 596 00:37:38,673 --> 00:37:41,875 Amalgamated Pictures could use a man like you. 597 00:37:41,885 --> 00:37:43,626 - You mean working in a studio? 598 00:37:43,636 --> 00:37:44,919 - Working in a studio? 599 00:37:44,929 --> 00:37:47,630 We could get a line on that German, the dirty swindler. 600 00:37:47,640 --> 00:37:49,674 - [Willie] And then we could get the cops to get after him. 601 00:37:49,684 --> 00:37:50,508 - Right. 602 00:37:50,518 --> 00:37:51,718 - Hey, in the studio what would I be? 603 00:37:51,728 --> 00:37:53,052 The janitor? 604 00:37:53,062 --> 00:37:55,180 (laughs) 605 00:37:55,190 --> 00:37:58,141 - (Russian accent) Mr. Piper. 606 00:37:58,151 --> 00:38:00,560 You have an excellent sense of humor. 607 00:38:00,570 --> 00:38:04,689 Mr. Snavely wishes to engage you as a stuntman. 608 00:38:04,699 --> 00:38:05,523 - Stuntman? 609 00:38:05,533 --> 00:38:06,357 - Yes. 610 00:38:06,367 --> 00:38:09,110 And if he will allow me to direct you, I, 611 00:38:09,120 --> 00:38:13,249 Sergei Toumanoff, will take very good care of you. 612 00:38:15,460 --> 00:38:16,284 - It's a deal. 613 00:38:16,294 --> 00:38:18,328 From now on you will double for all of our stars. 614 00:38:18,338 --> 00:38:20,246 - Just how long will this job last? 615 00:38:20,256 --> 00:38:23,082 - Until something happens to you. 616 00:38:23,092 --> 00:38:24,167 - Come on, Mr. Piper. 617 00:38:24,177 --> 00:38:25,627 You, Mr. Pierce, I'll ride you back 618 00:38:25,637 --> 00:38:29,015 to my office and we'll sign the contract. 619 00:38:34,813 --> 00:38:35,605 - No. 620 00:38:47,534 --> 00:38:49,984 - Mr. Piper, you may rest assure 621 00:38:49,994 --> 00:38:51,820 that I will do everything in my power 622 00:38:51,830 --> 00:38:53,780 to locate this scoundrel Gorman for you 623 00:38:53,790 --> 00:38:55,949 and get your aunt's money back. 624 00:38:55,959 --> 00:38:57,659 - Thanks a lot, Mr. Snavely. 625 00:38:57,669 --> 00:38:59,410 - Thanks a million, Mr. Snavely. 626 00:38:59,420 --> 00:39:00,213 Come on. 627 00:39:03,716 --> 00:39:04,749 (yelling) 628 00:39:04,759 --> 00:39:06,543 (screams) 629 00:39:06,553 --> 00:39:10,598 (laughs) Pardon us, Mr. Snavely. 630 00:39:17,689 --> 00:39:20,431 - Well you gentlemen are coming up in the world. 631 00:39:20,441 --> 00:39:22,392 Is Mr. Snavely going to star you? 632 00:39:22,402 --> 00:39:23,726 - Oh no, he's gonna help us. 633 00:39:23,736 --> 00:39:26,187 - He's gonna help us find that crook named Gorman. 634 00:39:26,197 --> 00:39:28,731 - Well I must tell Mr. Toumanoff about this. 635 00:39:28,741 --> 00:39:30,400 I'm sure he'll be happy to do something 636 00:39:30,410 --> 00:39:32,402 about your finding Mr. Gorman. 637 00:39:32,412 --> 00:39:33,236 - Say, didn't I-- 638 00:39:33,246 --> 00:39:34,038 - No. 639 00:39:36,499 --> 00:39:40,461 - I still think I know that girl from someplace. 640 00:39:46,342 --> 00:39:48,334 - Look, what else can you offer me 641 00:39:48,344 --> 00:39:50,795 for this job besides the money? 642 00:39:50,805 --> 00:39:53,766 - I will make you my right-hand man. 643 00:39:56,477 --> 00:39:59,387 Piper will double for you in the airplane scenes. 644 00:39:59,397 --> 00:40:01,306 - He's going to double for me? 645 00:40:01,316 --> 00:40:02,473 What are you trying to do? 646 00:40:02,483 --> 00:40:04,392 Kill him or my career? 647 00:40:04,402 --> 00:40:06,561 - After I make him jump from the plane today, 648 00:40:06,571 --> 00:40:10,398 neither of us will worry about our careers. 649 00:40:10,408 --> 00:40:14,621 (Egyptian-themed orchestral music) 650 00:40:19,459 --> 00:40:22,118 - Coochie coochie coochie! 651 00:40:22,128 --> 00:40:24,162 (womp womp melody) 652 00:40:24,172 --> 00:40:26,132 - Well of all the nerve. 653 00:40:27,091 --> 00:40:28,666 - I thought you were a girl. 654 00:40:28,676 --> 00:40:30,418 - I was supposed to be a stuntman. 655 00:40:30,428 --> 00:40:31,628 Now I'm a girl. 656 00:40:31,638 --> 00:40:33,630 - Listen, what is the difference? 657 00:40:33,640 --> 00:40:34,797 - That's too big a stunt for me. 658 00:40:34,807 --> 00:40:36,591 - We both want to find Gorman don't we? 659 00:40:36,601 --> 00:40:38,635 Now you're doubling for that actress today. 660 00:40:38,645 --> 00:40:40,219 Keep your eyes open. 661 00:40:40,229 --> 00:40:41,387 - You know, there's something about 662 00:40:41,397 --> 00:40:42,972 that girl that I seem to remember. 663 00:40:42,982 --> 00:40:43,848 - What do you mean? 664 00:40:43,858 --> 00:40:45,099 - It's a woman's intuition. 665 00:40:45,109 --> 00:40:47,310 - All you women are alike. 666 00:40:47,320 --> 00:40:50,865 (playful orchestral music) 667 00:41:03,044 --> 00:41:05,088 (laughs) 668 00:41:07,799 --> 00:41:08,591 - Piper! 669 00:41:11,094 --> 00:41:12,303 Where is Piper? 670 00:41:18,476 --> 00:41:19,842 You've got on the wrong clothes. 671 00:41:19,852 --> 00:41:21,010 - You can say that again. 672 00:41:21,020 --> 00:41:22,428 - Go change into your flying outfit. 673 00:41:22,438 --> 00:41:23,763 Mr. Toumanoff is waiting. 674 00:41:23,773 --> 00:41:25,056 Hurry up! 675 00:41:25,066 --> 00:41:26,599 - Tut-tut, my good man. 676 00:41:26,609 --> 00:41:29,185 That's no way to talk to a lady. 677 00:41:29,195 --> 00:41:32,740 (playful orchestral music) 678 00:41:43,668 --> 00:41:44,742 - Excuse me. 679 00:41:44,752 --> 00:41:46,828 Are you a director? 680 00:41:46,838 --> 00:41:47,630 - Yes. 681 00:41:48,589 --> 00:41:51,050 - Could you tell me your name? 682 00:41:52,176 --> 00:41:53,960 - Mack Sennett. 683 00:41:53,970 --> 00:41:55,086 - It's Mack Sennett. 684 00:41:55,096 --> 00:41:57,714 - That's not Mack Sennett. 685 00:41:57,724 --> 00:42:00,601 - Are you sure you're Mack Sennett? 686 00:42:03,062 --> 00:42:04,105 - Sweetheart. 687 00:42:05,773 --> 00:42:08,985 (โ€œwah wah wah" melody) 688 00:42:09,902 --> 00:42:11,696 - That's Mack Sennett. 689 00:42:13,990 --> 00:42:17,118 (sorrow violin music) 690 00:42:36,429 --> 00:42:38,755 - (Russian accent) Stop the music! 691 00:42:38,765 --> 00:42:40,048 - What's the matter boss? 692 00:42:40,058 --> 00:42:42,717 - I just had a fight with my conscience. 693 00:42:42,727 --> 00:42:43,801 - And? 694 00:42:43,811 --> 00:42:44,604 - I won. 695 00:42:56,115 --> 00:42:59,442 When we arrive at the rendezvous, Mr. Jason, 696 00:42:59,452 --> 00:43:02,195 you will attack the heroine's plane. 697 00:43:02,205 --> 00:43:05,364 As you dive in on her, you will fire one burst 698 00:43:05,374 --> 00:43:09,494 of ammunition in an endeavor to shoot her down. 699 00:43:09,504 --> 00:43:12,882 You will keep firing until she bails out. 700 00:43:13,925 --> 00:43:15,625 That is the end of the scene. 701 00:43:15,635 --> 00:43:16,667 Is that clear? 702 00:43:16,677 --> 00:43:18,387 - Yes, Mr. Toumanoff. 703 00:43:26,687 --> 00:43:29,263 - (drops accent) Is everything fixed, Hinds? 704 00:43:29,273 --> 00:43:30,181 - Don't worry, Chief. 705 00:43:30,191 --> 00:43:32,475 I've weakened every strut in Piper's ship. 706 00:43:32,485 --> 00:43:34,018 And if that don't do the trick, 707 00:43:34,028 --> 00:43:37,271 I put live ammunition in Jason's guns. 708 00:43:37,281 --> 00:43:41,828 - Hinds, if I was not the genius, I would say you were. 709 00:43:50,837 --> 00:43:51,661 - Stop. 710 00:43:51,671 --> 00:43:53,287 - (Russian accent) Are you ready Piper? 711 00:43:53,297 --> 00:43:54,122 - Yes sir. 712 00:43:54,132 --> 00:43:55,164 The only thing I wanna tell you, 713 00:43:55,174 --> 00:43:56,457 Mr. Toumanoff, every time I take 714 00:43:56,467 --> 00:43:58,459 one foot off the ground I get dizzy. 715 00:43:58,469 --> 00:44:00,378 - Mr. Piper, I personally have taken 716 00:44:00,388 --> 00:44:03,548 every precaution for your safety. 717 00:44:03,558 --> 00:44:06,801 Now then, today you are doubling our heroine 718 00:44:06,811 --> 00:44:08,886 who is flying to Washington for a 719 00:44:08,896 --> 00:44:11,305 peace treaty with the Indians. 720 00:44:11,315 --> 00:44:13,808 - But Mr. Toumanoff, there were no airplanes 721 00:44:13,818 --> 00:44:15,768 when we were fighting the Indians. 722 00:44:15,778 --> 00:44:18,437 - Can I help it if I am ahead of my time? 723 00:44:18,447 --> 00:44:20,565 Do not interrupt! 724 00:44:20,575 --> 00:44:21,732 - I'm sorry. 725 00:44:21,742 --> 00:44:25,403 - [Gorman] Now you are flying toward the setting sun. 726 00:44:25,413 --> 00:44:27,864 - But Mr. Toumanoff, if Washington is in 727 00:44:27,874 --> 00:44:29,782 the east and the sun sets in the west-- 728 00:44:29,792 --> 00:44:34,172 - In my pictures the sun sets where I want it to set. 729 00:44:35,840 --> 00:44:37,081 - Excuse me. 730 00:44:37,091 --> 00:44:41,971 - You continue like a bird, flying towards the setting sun. 731 00:44:42,972 --> 00:44:45,756 Suddenly, you hear the roar of a motor. 732 00:44:45,766 --> 00:44:46,966 You turn. 733 00:44:46,976 --> 00:44:49,218 You see the renegade in his plane, 734 00:44:49,228 --> 00:44:52,471 diving at you with blazing guns. 735 00:44:52,481 --> 00:44:54,724 You're about to be shot down. 736 00:44:54,734 --> 00:44:56,058 You are trapped. 737 00:44:56,068 --> 00:44:57,560 Helpless. 738 00:44:57,570 --> 00:44:59,979 What are you going to do? 739 00:44:59,989 --> 00:45:00,855 - Tell him. 740 00:45:00,865 --> 00:45:03,316 - (Russian accent) I'm going to quit. 741 00:45:03,326 --> 00:45:04,358 - Wait a minute. 742 00:45:04,368 --> 00:45:05,610 - Nonsense. 743 00:45:05,620 --> 00:45:07,580 You parachute to safety. 744 00:45:09,457 --> 00:45:12,909 Hinds, put the parachute on Mr. Piper. 745 00:45:12,919 --> 00:45:13,743 - No you don't. 746 00:45:13,753 --> 00:45:14,744 I'm taking no chances. 747 00:45:14,754 --> 00:45:16,662 I'll put it on him. 748 00:45:16,672 --> 00:45:18,164 - Climb into the plane, Mr. Piper. 749 00:45:18,174 --> 00:45:20,551 The pilot will be right here. 750 00:45:23,846 --> 00:45:25,213 (drops accent) What about the pilot? 751 00:45:25,223 --> 00:45:26,547 - He'll never get into the plane. 752 00:45:26,557 --> 00:45:27,548 - And Piper? 753 00:45:27,558 --> 00:45:29,759 - Oh I've taken care of the control stick. 754 00:45:29,769 --> 00:45:33,986 The plane will go up, but Humpty Dumpty will fall. 755 00:45:34,565 --> 00:45:36,098 - Good. 756 00:45:36,108 --> 00:45:38,653 - I'll take care of the blocks. 757 00:45:49,872 --> 00:45:53,407 - (Russian accent) Music! 758 00:45:53,417 --> 00:45:57,380 (sorrow violin and piano music) 759 00:46:04,971 --> 00:46:06,045 Ready? 760 00:46:06,055 --> 00:46:08,714 - All ready, Mr. Toumanoff. 761 00:46:08,724 --> 00:46:10,049 - Fast music! 762 00:46:10,059 --> 00:46:13,312 (music tempo increases) 763 00:46:15,231 --> 00:46:15,982 Camera. 764 00:46:18,317 --> 00:46:19,110 Action! 765 00:46:36,419 --> 00:46:37,368 - What happened? 766 00:46:37,378 --> 00:46:38,828 They don't know how to fly a plane. 767 00:46:38,838 --> 00:46:39,745 - They don't? 768 00:46:39,755 --> 00:46:42,717 Mr. Toumanoff ain't gonna like this. 769 00:46:58,482 --> 00:47:01,017 - Hey, I didn't know you could drive a plane. 770 00:47:01,027 --> 00:47:03,311 - I can't, but you're doing a good job. 771 00:47:03,321 --> 00:47:06,699 - (yelps) Who's driving? 772 00:47:22,798 --> 00:47:24,832 - Mr. Snavely, my plane took off without me. 773 00:47:24,842 --> 00:47:25,666 - Oh good! 774 00:47:25,676 --> 00:47:27,752 (stammers) Good gracious, Piper will be killed. 775 00:47:27,762 --> 00:47:29,003 - Killed? 776 00:47:29,013 --> 00:47:32,256 Oh I hope Toumanoff gets it on film. 777 00:47:32,266 --> 00:47:34,091 I didn't mean that of course, I... 778 00:47:34,101 --> 00:47:35,509 Well how can we stop them? 779 00:47:35,519 --> 00:47:37,011 (car revs) 780 00:47:37,021 --> 00:47:40,232 (playful violin music) 781 00:48:04,131 --> 00:48:04,955 - Piper! 782 00:48:04,965 --> 00:48:07,666 Piper, get out of the way! 783 00:48:07,676 --> 00:48:09,720 - You get out of the way! 784 00:48:12,139 --> 00:48:15,716 (high-pitched screams) 785 00:48:15,726 --> 00:48:18,854 (slide whistle blows) 786 00:48:22,608 --> 00:48:24,318 - Hey Willie, listen. 787 00:48:25,236 --> 00:48:26,060 Willie! 788 00:48:26,070 --> 00:48:28,604 What are you doing out there? 789 00:48:28,614 --> 00:48:30,773 - Give me your hand! 790 00:48:30,783 --> 00:48:32,076 - Bring it here! 791 00:48:37,498 --> 00:48:38,290 Willie! 792 00:48:41,585 --> 00:48:44,370 (slide whistle blows) 793 00:48:44,380 --> 00:48:46,590 (laughing) 794 00:48:49,760 --> 00:48:50,835 - No! 795 00:48:50,845 --> 00:48:51,637 No! 796 00:48:59,770 --> 00:49:01,178 (laughing) 797 00:49:01,188 --> 00:49:03,097 What are you laughing at? 798 00:49:03,107 --> 00:49:05,141 - This is very funny, Mr. Toumanoff. 799 00:49:05,151 --> 00:49:08,028 - This is not supposed to be funny! 800 00:49:14,577 --> 00:49:15,453 Now Mr. J-- 801 00:49:16,579 --> 00:49:18,446 Now Mr. Jason! 802 00:49:18,456 --> 00:49:19,572 Now! 803 00:49:19,582 --> 00:49:20,374 Dive! 804 00:49:29,341 --> 00:49:32,636 (playful violin melody) 805 00:49:37,391 --> 00:49:39,518 (gunfire) 806 00:50:01,874 --> 00:50:02,698 - Hey! 807 00:50:02,708 --> 00:50:05,169 They're shooting real bullets! 808 00:50:13,469 --> 00:50:15,503 - Some fool put live ammunition in here. 809 00:50:15,513 --> 00:50:16,337 Pull up! 810 00:50:16,347 --> 00:50:17,139 Pull up! 811 00:50:21,268 --> 00:50:22,510 - Give me that parachute. 812 00:50:22,520 --> 00:50:23,344 - No no! 813 00:50:23,354 --> 00:50:24,178 No no! 814 00:50:24,188 --> 00:50:25,012 No! 815 00:50:25,022 --> 00:50:26,931 Mr. Toumanoff said I should wear the parachute! 816 00:50:26,941 --> 00:50:28,724 - Don't be so selfish. 817 00:50:28,734 --> 00:50:29,892 I'll use the parachute first. 818 00:50:29,902 --> 00:50:31,769 When I hit the ground, then you can have it. 819 00:50:31,779 --> 00:50:33,354 - You'll be there before I will! 820 00:50:33,364 --> 00:50:35,022 - All right, then I'll wait for you. 821 00:50:35,032 --> 00:50:36,565 - Watch out for the first step, it's a high one! 822 00:50:36,575 --> 00:50:38,442 - Never mind the first step. 823 00:50:38,452 --> 00:50:40,194 - This is sensational! 824 00:50:40,204 --> 00:50:42,238 - That is an understatement, Mr. Toumanoff. 825 00:50:42,248 --> 00:50:43,948 - Don't miss a second of it. 826 00:50:43,958 --> 00:50:45,084 I am a genius! 827 00:50:47,086 --> 00:50:50,381 (music tempo decreases) 828 00:50:56,095 --> 00:50:57,920 (harpsichord melody) 829 00:50:57,930 --> 00:50:59,630 - [Harry] Let go of my pants will you? 830 00:50:59,640 --> 00:51:01,423 - [Willie] What will I hold on to? 831 00:51:01,433 --> 00:51:03,968 - [Harry] Well you don't have to hold onto my pants! 832 00:51:03,978 --> 00:51:05,344 Let go of my pants! 833 00:51:05,354 --> 00:51:07,263 - [Willie] Toumanoff! 834 00:51:07,273 --> 00:51:08,639 - Hold on, Piper! 835 00:51:08,649 --> 00:51:09,441 Hold on! 836 00:51:10,484 --> 00:51:11,350 - What's the matter? 837 00:51:11,360 --> 00:51:12,434 Did you change your mind? 838 00:51:12,444 --> 00:51:14,228 - No, but I want more footage. 839 00:51:14,238 --> 00:51:15,271 Follow them, follow them. 840 00:51:15,281 --> 00:51:16,574 Don't lose them! 841 00:51:18,576 --> 00:51:19,567 - [Harry] Cut it out! 842 00:51:19,577 --> 00:51:20,818 - [Willie] Toumanoff! 843 00:51:20,828 --> 00:51:22,236 - [Harry] Now look what you did. 844 00:51:22,246 --> 00:51:23,779 - [Willie] Toumanoff! 845 00:51:23,789 --> 00:51:24,905 - [Harry] Let go! 846 00:51:24,915 --> 00:51:26,448 - Keep grinding! 847 00:51:26,458 --> 00:51:27,585 Keep grinding! 848 00:51:29,420 --> 00:51:31,829 (Willie sobs) 849 00:51:31,839 --> 00:51:34,133 - [Harry] Let go of my shoe! 850 00:51:37,595 --> 00:51:39,128 Let go of my shoe! 851 00:51:39,138 --> 00:51:42,850 (dramatic orchestral melody) 852 00:51:44,852 --> 00:51:45,644 - Cut! 853 00:51:46,812 --> 00:51:48,971 - Sensational, Mr. Toumanoff. 854 00:51:48,981 --> 00:51:50,764 You are a genius. 855 00:51:50,774 --> 00:51:52,516 How do you rescue him? 856 00:51:52,526 --> 00:51:54,310 - Yeah, how do you rescue him? 857 00:51:56,405 --> 00:51:58,188 He comes up in a submarine. 858 00:51:58,198 --> 00:52:00,242 (laughs) 859 00:52:04,705 --> 00:52:05,497 Huh? 860 00:52:09,960 --> 00:52:10,951 I'll kill him! 861 00:52:10,961 --> 00:52:11,785 I'll kill him! 862 00:52:11,795 --> 00:52:15,748 I'll kill him if it kills me to kill him! 863 00:52:15,758 --> 00:52:16,717 - Ship ahoy! 864 00:52:18,135 --> 00:52:19,209 Toumanoff! 865 00:52:19,219 --> 00:52:20,012 Toumanoff! 866 00:52:24,391 --> 00:52:25,633 - Are your rushes ready? 867 00:52:25,643 --> 00:52:26,759 - (Russian accent) The cutter is just having 868 00:52:26,769 --> 00:52:28,719 the operator put it on the machine. 869 00:52:28,729 --> 00:52:29,521 - Fine. 870 00:52:32,983 --> 00:52:35,100 - (drops accent) What do you suppose is bothering him? 871 00:52:35,110 --> 00:52:36,977 You don't think he smells a rat. 872 00:52:36,987 --> 00:52:40,397 - Now Joe, don't belittle yourself. 873 00:52:40,407 --> 00:52:41,690 - Don't get smart. 874 00:52:41,700 --> 00:52:45,329 Anything happens to me, I bring you into it. 875 00:52:52,670 --> 00:52:54,953 (Russian accent) All right Harvey, run them! 876 00:52:54,963 --> 00:52:56,674 - Yes, Mr. Toumanoff. 877 00:53:10,979 --> 00:53:13,190 (laughing) 878 00:53:20,030 --> 00:53:21,188 - What goes is that stuff? 879 00:53:21,198 --> 00:53:22,731 Anyone can tell it's the double. 880 00:53:22,741 --> 00:53:25,150 It doesn't look anything at all like Leota. 881 00:53:25,160 --> 00:53:27,319 Why didn't you shoot the back of Piper's head? 882 00:53:27,329 --> 00:53:28,372 - I tried to. 883 00:53:30,290 --> 00:53:31,834 He turned his head. 884 00:53:33,085 --> 00:53:35,536 - How did Pierce get into the plane? 885 00:53:35,546 --> 00:53:37,621 - Must've been a stowaway. 886 00:53:37,631 --> 00:53:39,915 Don't worry, I take care of that in the cutting. 887 00:53:39,925 --> 00:53:42,751 I use only the longer shots. 888 00:53:42,761 --> 00:53:44,972 (laughing) 889 00:54:02,030 --> 00:54:03,741 - Turn on the lights! 890 00:54:05,284 --> 00:54:07,568 Harvey, was that you laughing? 891 00:54:07,578 --> 00:54:08,986 - I'm sorry, sir. 892 00:54:08,996 --> 00:54:11,405 I couldn't help myself. 893 00:54:11,415 --> 00:54:12,781 It's very funny. 894 00:54:12,791 --> 00:54:15,502 - It is not supposed to be funny. 895 00:54:17,045 --> 00:54:19,173 - You know, I think it is. 896 00:54:23,677 --> 00:54:25,053 - Who is in here? 897 00:54:26,263 --> 00:54:28,297 - Just yourself, Leota, Mr. Snavely, 898 00:54:28,307 --> 00:54:30,966 there's Harry, and Harry. 899 00:54:30,976 --> 00:54:32,176 - Get out! 900 00:54:32,186 --> 00:54:33,010 - Get out! 901 00:54:33,020 --> 00:54:33,844 - Get out! 902 00:54:33,854 --> 00:54:34,646 - Get out! 903 00:54:36,023 --> 00:54:38,233 (laughing) 904 00:54:41,945 --> 00:54:44,271 - Sergei, if I were you I wouldn't speak that way 905 00:54:44,281 --> 00:54:46,774 to Amalgamated's newest comedy team. 906 00:54:46,784 --> 00:54:48,567 - Piper and Pierce a comedy team? 907 00:54:48,577 --> 00:54:51,945 - That's right, and you will be their director. 908 00:54:51,955 --> 00:54:53,989 - I will have nothing to do with comedy. 909 00:54:53,999 --> 00:54:56,043 I am a dramatic director. 910 00:54:56,919 --> 00:54:58,911 - Let's talk this over, Mr. Gorman. 911 00:54:58,921 --> 00:55:00,714 - There is absolute... 912 00:55:04,343 --> 00:55:05,584 Gorman? 913 00:55:05,594 --> 00:55:07,252 - A short while ago, Piper came to me 914 00:55:07,262 --> 00:55:08,837 with a story of how he was swindled 915 00:55:08,847 --> 00:55:11,423 by a conman named Gorman. 916 00:55:11,433 --> 00:55:13,050 - What has this to do with me? 917 00:55:13,060 --> 00:55:15,052 I am Sergei Toumanoff. 918 00:55:15,062 --> 00:55:16,553 - There's no use denying it. 919 00:55:16,563 --> 00:55:18,305 Without the mustache, without the toupee, 920 00:55:18,315 --> 00:55:20,808 without the accent, you are Gorman. 921 00:55:20,818 --> 00:55:22,601 I had the New York police check your fingerprints 922 00:55:22,611 --> 00:55:26,772 and I have all of the evidence in my safe. 923 00:55:26,782 --> 00:55:28,273 - This is preposterous! 924 00:55:28,283 --> 00:55:30,609 - Oh drop the act, Joe. 925 00:55:30,619 --> 00:55:32,402 Where do we go from here? 926 00:55:32,412 --> 00:55:34,530 - I have arranged that those people you swindled 927 00:55:34,540 --> 00:55:36,698 shall be repaid out of your salary. 928 00:55:36,708 --> 00:55:39,076 I have also arranged that by your doing this, 929 00:55:39,086 --> 00:55:41,578 no one will press any charges. 930 00:55:41,588 --> 00:55:46,134 Because I believe that you are a great comedy director. 931 00:55:49,221 --> 00:55:51,296 - (drops accent) And I can keep the identity of Toumanoff? 932 00:55:51,306 --> 00:55:53,048 - And you can keep your accent. 933 00:55:53,058 --> 00:55:55,425 And I will keep your money. 934 00:55:55,435 --> 00:55:57,845 Of course, if you do not wish to direct comedy-- 935 00:55:57,855 --> 00:55:59,596 - (Russian accent) I love it, I love it! 936 00:55:59,606 --> 00:56:01,640 - Then get writers and start preparing a script. 937 00:56:01,650 --> 00:56:04,601 But be sure that neither of these boys does any stunts. 938 00:56:04,611 --> 00:56:05,978 - Mr. Snavely, I promise you, 939 00:56:05,988 --> 00:56:08,397 even their doubles will have doubles. 940 00:56:08,407 --> 00:56:09,857 - All right, but remember, I'm holding you 941 00:56:09,867 --> 00:56:11,441 responsible for their safety. 942 00:56:11,451 --> 00:56:13,485 - Yes, Mr. Snavely. 943 00:56:13,495 --> 00:56:14,621 Come, my dear. 944 00:56:17,916 --> 00:56:20,961 - Harvey, run that film again please. 945 00:56:22,713 --> 00:56:23,954 - Everything's all set. 946 00:56:23,964 --> 00:56:25,038 A torpedo friend of mine is gonna 947 00:56:25,048 --> 00:56:26,540 run over them with a car. 948 00:56:26,550 --> 00:56:27,541 - No. 949 00:56:27,551 --> 00:56:28,667 No! 950 00:56:28,677 --> 00:56:30,335 That will ruin me! 951 00:56:30,345 --> 00:56:31,795 They are my bread and butter. 952 00:56:31,805 --> 00:56:34,047 If you kill them, you kill me. 953 00:56:34,057 --> 00:56:35,465 - But you wanted them killed. 954 00:56:35,475 --> 00:56:36,717 So when they walk out of the studio 955 00:56:36,727 --> 00:56:38,343 a car's gonna hit them. 956 00:56:38,353 --> 00:56:41,732 - Now I have to save them to save myself. 957 00:56:43,108 --> 00:56:43,984 - Imbecile! 958 00:56:51,325 --> 00:56:52,816 - How you could be so stupid as to 959 00:56:52,826 --> 00:56:54,318 drop your dollar down there? 960 00:56:54,328 --> 00:56:55,277 - It could have been worse. 961 00:56:55,287 --> 00:56:56,278 - How could it be worse? 962 00:56:56,288 --> 00:56:57,571 - You could've dropped your dollar down there. 963 00:56:57,581 --> 00:56:58,373 - Ah! 964 00:56:59,416 --> 00:57:02,210 (car approaching) 965 00:57:06,298 --> 00:57:07,122 - He did it! 966 00:57:07,132 --> 00:57:07,925 He did it! 967 00:57:10,469 --> 00:57:12,085 Oh please don't die! 968 00:57:12,095 --> 00:57:12,888 Please! 969 00:57:13,931 --> 00:57:15,505 Stop a car. 970 00:57:15,515 --> 00:57:17,633 Somebody call an ambulance! 971 00:57:17,643 --> 00:57:19,686 - I'll call an ambulance. 972 00:57:22,230 --> 00:57:23,055 He fainted. 973 00:57:23,065 --> 00:57:24,014 - Better give him some air. 974 00:57:24,024 --> 00:57:24,816 - Okay. 975 00:57:26,777 --> 00:57:28,320 - Fan him, fan him. 976 00:57:30,197 --> 00:57:31,657 What's the matter? 977 00:57:32,741 --> 00:57:33,815 - Hey. 978 00:57:33,825 --> 00:57:35,901 He's got a bald head just like Gorman. 979 00:57:35,911 --> 00:57:37,361 - We better investigate. 980 00:57:37,371 --> 00:57:38,121 - Come on. 981 00:57:41,291 --> 00:57:44,419 (sly orchestra music) 982 00:57:48,966 --> 00:57:50,415 Well the coast is clear. 983 00:57:50,425 --> 00:57:51,792 - Hey, it was nice of the fellas in the 984 00:57:51,802 --> 00:57:53,877 wardrobe department to loan us these outfits. 985 00:57:53,887 --> 00:57:54,795 - Sure. 986 00:57:54,805 --> 00:57:56,254 Now you know what to do. 987 00:57:56,264 --> 00:57:57,089 - Yes sir. 988 00:57:57,099 --> 00:57:58,465 You're gonna break inside that house 989 00:57:58,475 --> 00:57:59,591 and you're gonna get evidence 990 00:57:59,601 --> 00:58:02,052 to prove that Toumanoff is Gorman. 991 00:58:02,062 --> 00:58:02,970 - Right. 992 00:58:02,980 --> 00:58:05,138 And if Toumanoff captures me, he'll never 993 00:58:05,148 --> 00:58:07,693 recognize me with this mask on. 994 00:58:08,944 --> 00:58:10,686 - And if Toumanoff should happen 995 00:58:10,696 --> 00:58:12,521 to call for a policeman, that's me. 996 00:58:12,531 --> 00:58:14,356 I rush in and I arrest you. 997 00:58:14,366 --> 00:58:15,190 And I-- 998 00:58:15,200 --> 00:58:16,149 (screams) 999 00:58:16,159 --> 00:58:17,567 - Shhh, it's me, it's me. 1000 00:58:17,577 --> 00:58:18,402 - Hello Harry. 1001 00:58:18,412 --> 00:58:20,070 - Shhh, quiet. 1002 00:58:20,080 --> 00:58:23,291 (sly orchestral music) 1003 00:59:27,230 --> 00:59:29,941 (dramatic sting) 1004 00:59:32,486 --> 00:59:37,449 - (Russian accent) How dare you steal from Toumanoff. 1005 00:59:46,083 --> 00:59:47,449 Operator? 1006 00:59:47,459 --> 00:59:48,867 Operator. 1007 00:59:48,877 --> 00:59:50,337 Get me the police. 1008 00:59:52,631 --> 00:59:55,342 (doorbell rings) 1009 01:00:04,476 --> 01:00:07,177 - Did you phone for a policeman sir? 1010 01:00:07,187 --> 01:00:08,929 - Arrest that burglar. 1011 01:00:08,939 --> 01:00:10,931 I prefer charges in the morning. 1012 01:00:10,941 --> 01:00:11,733 - Yes sir. 1013 01:00:15,570 --> 01:00:16,937 Harry, you're clumsy. 1014 01:00:16,947 --> 01:00:18,814 Come on, you crook! 1015 01:00:18,824 --> 01:00:20,534 Let's get outta here! 1016 01:00:24,079 --> 01:00:26,071 - Don't forget to spell my name right. 1017 01:00:26,081 --> 01:00:27,072 Toumanoff. 1018 01:00:27,082 --> 01:00:29,366 Director Toumanoff. 1019 01:00:29,376 --> 01:00:30,168 - Yes sir. 1020 01:00:33,630 --> 01:00:34,955 Hey, did you find anything? 1021 01:00:34,965 --> 01:00:36,665 - (raspy voice) I'm no stool pigeon. 1022 01:00:36,675 --> 01:00:39,626 - Hey Harry, your voice sounds funny with that mask on. 1023 01:00:39,636 --> 01:00:42,170 Hold this, I'm gonna take the mask off and see. 1024 01:00:42,180 --> 01:00:44,474 (loud yelp) 1025 01:00:47,477 --> 01:00:50,689 (sly orchestral music) 1026 01:01:11,918 --> 01:01:13,702 (dramatic sting) 1027 01:01:13,712 --> 01:01:17,122 - So you escaped and came back eh? 1028 01:01:17,132 --> 01:01:19,426 - Go ahead, call the police. 1029 01:01:22,387 --> 01:01:25,098 (doorbell rings) 1030 01:01:32,689 --> 01:01:34,222 - We traced your call, Mr. Toumanoff. 1031 01:01:34,232 --> 01:01:35,056 Anything wrong? 1032 01:01:35,066 --> 01:01:35,974 - Yes. 1033 01:01:35,984 --> 01:01:38,143 Why you let this man escape? 1034 01:01:38,153 --> 01:01:39,352 - I never saw him before. 1035 01:01:39,362 --> 01:01:40,478 - You never... 1036 01:01:40,488 --> 01:01:42,939 I saw you take him out of here with your own hands! 1037 01:01:42,949 --> 01:01:45,066 - Come on officer, take me to jail. 1038 01:01:45,076 --> 01:01:47,027 - I'll take you to jail, me fine bucko. 1039 01:01:47,037 --> 01:01:47,861 Come on. 1040 01:01:47,871 --> 01:01:49,905 - Don't forget to spell my name right! 1041 01:01:49,915 --> 01:01:50,947 Toumanoff! 1042 01:01:50,957 --> 01:01:52,500 Director Toumanoff! 1043 01:01:56,963 --> 01:01:59,497 - Nice work Willie, but you don't have to be so rough. 1044 01:01:59,507 --> 01:02:01,166 Now let me go. 1045 01:02:01,176 --> 01:02:02,636 Willie, let me go. 1046 01:02:06,973 --> 01:02:10,518 (playful orchestral music) 1047 01:02:21,947 --> 01:02:23,355 (birds tweeting) 1048 01:02:23,365 --> 01:02:27,327 (lighthearted orchestral music) 1049 01:02:33,250 --> 01:02:35,961 (doorbell rings) 1050 01:02:43,426 --> 01:02:44,751 - Did that crook come back in here? 1051 01:02:44,761 --> 01:02:46,962 - I told you before that he came back! 1052 01:02:46,972 --> 01:02:49,005 You just took him out of here! 1053 01:02:49,015 --> 01:02:49,839 - I did? 1054 01:02:49,849 --> 01:02:50,674 When was that? 1055 01:02:50,684 --> 01:02:52,550 - When you took him away the last time! 1056 01:02:52,560 --> 01:02:54,719 Now go search the grounds and you find him! 1057 01:02:54,729 --> 01:02:56,356 Before I report you! 1058 01:02:58,066 --> 01:03:01,569 (playful orchestral music) 1059 01:03:05,657 --> 01:03:08,368 (doorbell rings) 1060 01:03:10,704 --> 01:03:11,987 - Did that burglar come back here? 1061 01:03:11,997 --> 01:03:13,905 - I just told you he did! 1062 01:03:13,915 --> 01:03:14,948 - You did? 1063 01:03:14,958 --> 01:03:15,782 When? 1064 01:03:15,792 --> 01:03:17,242 - Every time you ask me! 1065 01:03:17,252 --> 01:03:19,995 Now go find him before he does come back! 1066 01:03:20,005 --> 01:03:21,454 - Yeah. 1067 01:03:21,464 --> 01:03:22,215 Yeah. 1068 01:03:37,772 --> 01:03:38,596 - Excuse me. 1069 01:03:38,606 --> 01:03:39,764 Did that crook come back in here again? 1070 01:03:39,774 --> 01:03:41,349 - How would I know if he comes back 1071 01:03:41,359 --> 01:03:44,477 when I was just now over there talking with you? 1072 01:03:44,487 --> 01:03:47,397 - I wasn't standing over there talking to you just now. 1073 01:03:47,407 --> 01:03:48,231 - Go away. 1074 01:03:48,241 --> 01:03:49,482 Go away! 1075 01:03:49,492 --> 01:03:51,067 Let him come and rob my house. 1076 01:03:51,077 --> 01:03:53,278 Just let me have a little peace. 1077 01:03:53,288 --> 01:03:54,112 - Huh? 1078 01:03:54,122 --> 01:03:56,197 - Have a little peace! 1079 01:03:56,207 --> 01:03:57,032 - Oh thank you. 1080 01:03:57,042 --> 01:03:58,616 I love turkey. 1081 01:03:58,626 --> 01:04:03,089 I'll go out and see if I can get that crook right now. 1082 01:04:05,342 --> 01:04:08,543 (doorbell rings) 1083 01:04:08,553 --> 01:04:09,346 - Come in! 1084 01:04:14,351 --> 01:04:15,967 - Any sign of him? 1085 01:04:15,977 --> 01:04:17,635 - Didn't I tell you just now before 1086 01:04:17,645 --> 01:04:19,721 you went out that window? 1087 01:04:19,731 --> 01:04:21,431 - I never went out that window. 1088 01:04:21,441 --> 01:04:23,725 - Didn't you just take a piece of my turkey? 1089 01:04:23,735 --> 01:04:25,028 - I hate turkey. 1090 01:04:27,238 --> 01:04:29,564 I think I could use a little drink too. 1091 01:04:29,574 --> 01:04:30,940 I'm all mixed up. 1092 01:04:30,950 --> 01:04:32,275 - Go away. 1093 01:04:32,285 --> 01:04:33,568 Go away! 1094 01:04:33,578 --> 01:04:35,205 And don't come back! 1095 01:04:40,126 --> 01:04:43,620 (door bell rings) 1096 01:04:43,630 --> 01:04:44,422 Come in! 1097 01:04:45,298 --> 01:04:48,843 (playful xylophone melody) 1098 01:04:50,261 --> 01:04:51,961 - Hey, this turkey was delicious. 1099 01:04:51,971 --> 01:04:54,798 - Didn't you just tell me you hated turkey? 1100 01:04:54,808 --> 01:04:55,632 - Who me? 1101 01:04:55,642 --> 01:04:56,466 When? 1102 01:04:56,476 --> 01:04:57,342 - When you took the drink. 1103 01:04:57,352 --> 01:04:58,176 - Drink? 1104 01:04:58,186 --> 01:04:59,052 I don't drink. 1105 01:04:59,062 --> 01:05:00,178 - Get out. 1106 01:05:00,188 --> 01:05:01,596 Get out! 1107 01:05:01,606 --> 01:05:02,399 Get! 1108 01:05:03,983 --> 01:05:04,776 Out! 1109 01:05:17,038 --> 01:05:18,238 Police! 1110 01:05:18,248 --> 01:05:19,040 Police! 1111 01:05:21,167 --> 01:05:22,450 - Did you call the police? 1112 01:05:22,460 --> 01:05:25,078 - No, I just yelled to hear the sound of my voice. 1113 01:05:25,088 --> 01:05:26,162 Arrest this man. 1114 01:05:26,172 --> 01:05:27,080 - You're under arrest. 1115 01:05:27,090 --> 01:05:27,914 - Wait a minute. 1116 01:05:27,924 --> 01:05:28,748 Is your name Willie? 1117 01:05:28,758 --> 01:05:29,958 - No, it's Mike. 1118 01:05:29,968 --> 01:05:31,084 - Wait a minute. 1119 01:05:31,094 --> 01:05:34,254 (suspenseful orchestral music) 1120 01:05:34,264 --> 01:05:35,890 - I've got you, bub. 1121 01:05:40,478 --> 01:05:43,304 - Did you call for the police? 1122 01:05:43,314 --> 01:05:45,473 - Didn't you just go out that door? 1123 01:05:45,483 --> 01:05:46,307 - No. 1124 01:05:46,317 --> 01:05:49,060 - Well you're going out this one! 1125 01:05:49,070 --> 01:05:49,863 Get out! 1126 01:05:55,827 --> 01:06:00,044 (powerful orchestral melody) 1127 01:06:00,165 --> 01:06:03,283 (playful cabaret music) 1128 01:06:03,293 --> 01:06:05,410 - Oh relax and enjoy yourself. 1129 01:06:05,420 --> 01:06:06,963 Nothing was stolen. 1130 01:06:08,339 --> 01:06:12,417 Here's to the straight and narrow path. 1131 01:06:12,427 --> 01:06:13,219 - And. 1132 01:06:14,304 --> 01:06:18,516 To Hollywood's newest and greatest comedy director. 1133 01:06:24,814 --> 01:06:26,222 - Now that you don't want me to do 1134 01:06:26,232 --> 01:06:28,516 anymore of your dirty work, how about 1135 01:06:28,526 --> 01:06:31,769 paying me for what I have done? 1136 01:06:31,779 --> 01:06:33,354 - It will have to wait. 1137 01:06:33,364 --> 01:06:36,483 Snavely is holding up my salary to square 1138 01:06:36,493 --> 01:06:39,277 a little account of mine in the east. 1139 01:06:39,287 --> 01:06:40,737 - What about your past due account 1140 01:06:40,747 --> 01:06:42,280 you have here in the west? 1141 01:06:42,290 --> 01:06:44,199 Or would you like me to tell him about our deal? 1142 01:06:44,209 --> 01:06:45,408 - Oh be patient, Hinds. 1143 01:06:45,418 --> 01:06:46,826 He'll get your money and he can do it 1144 01:06:46,836 --> 01:06:49,245 just as easily by going straight. 1145 01:06:49,255 --> 01:06:51,498 - Sure, let him go straight. 1146 01:06:51,508 --> 01:06:54,209 Straight to 75,000 bucks in Snavely's safe. 1147 01:06:54,219 --> 01:06:55,293 - Shhh. 1148 01:06:55,303 --> 01:06:57,086 - But that... 1149 01:06:57,096 --> 01:07:01,313 That is the money for the first Piper and Pierce comedy. 1150 01:07:01,518 --> 01:07:04,511 - That's right, but it would also pay me off. 1151 01:07:04,521 --> 01:07:06,221 And still leave plenty for a smart director 1152 01:07:06,231 --> 01:07:08,441 to make pictures in Europe. 1153 01:07:11,319 --> 01:07:12,779 Let's drink to it. 1154 01:07:26,626 --> 01:07:28,117 - Oh for heaven's sakes. 1155 01:07:28,127 --> 01:07:30,119 Stop playing jimmy Valentine and open the safe. 1156 01:07:30,129 --> 01:07:32,757 Snavely will be here any minute. 1157 01:07:40,056 --> 01:07:41,130 - Hey. 1158 01:07:41,140 --> 01:07:46,104 I wonder who else has to okay these before we make the test. 1159 01:07:51,025 --> 01:07:53,393 You're robbing Mr. Snavely. 1160 01:07:53,403 --> 01:07:54,310 - Yeah. 1161 01:07:54,320 --> 01:07:56,145 Now we know that you're Gorman. 1162 01:07:56,155 --> 01:07:58,398 - Well boys, I guess you caught me red-handed. 1163 01:07:58,408 --> 01:08:00,702 You better phone the police. 1164 01:08:03,413 --> 01:08:04,612 (dramatic sting) 1165 01:08:04,622 --> 01:08:05,446 - Hey! 1166 01:08:05,456 --> 01:08:06,739 You can't get away with that! 1167 01:08:06,749 --> 01:08:07,949 (dramatic sting) 1168 01:08:07,959 --> 01:08:08,751 - Come on. 1169 01:08:16,634 --> 01:08:20,513 (suspenseful orchestral music) 1170 01:08:29,355 --> 01:08:30,179 - Help! 1171 01:08:30,189 --> 01:08:31,598 Help! 1172 01:08:31,608 --> 01:08:32,400 Help! 1173 01:08:34,986 --> 01:08:36,477 - Don't worry, Mr. Snavely. 1174 01:08:36,487 --> 01:08:38,531 We'll catch those crooks. 1175 01:08:44,579 --> 01:08:45,737 Boy are we lucky. 1176 01:08:45,747 --> 01:08:49,959 We'll ask those cops to help us catch those crooks. 1177 01:08:51,085 --> 01:08:52,577 Hey fellas, we gotta catch those crooks. 1178 01:08:52,587 --> 01:08:53,494 They're getting away. 1179 01:08:53,504 --> 01:08:54,454 - Are you with us? 1180 01:08:54,464 --> 01:08:56,122 - Sure, but hurry up, we'll lose them. 1181 01:08:56,132 --> 01:08:59,677 (playful orchestral music) 1182 01:09:01,512 --> 01:09:04,380 (car revs) 1183 01:09:04,390 --> 01:09:05,214 - Hey Piper! 1184 01:09:05,224 --> 01:09:08,144 Piper, those are not real policemen! 1185 01:09:13,650 --> 01:09:15,350 - Hey, bring that patrol wagon back! 1186 01:09:15,360 --> 01:09:16,986 We're not ready yet! 1187 01:09:22,325 --> 01:09:24,400 - They've got a wagonload of cops after us. 1188 01:09:24,410 --> 01:09:25,777 - Don't worry, we'll lose them. 1189 01:09:25,787 --> 01:09:26,986 Hinds will be waiting at the airfield 1190 01:09:26,996 --> 01:09:29,707 with the plane ready to take off. 1191 01:09:32,627 --> 01:09:35,254 (tires screech) 1192 01:09:44,639 --> 01:09:48,184 (playful orchestral music) 1193 01:10:17,880 --> 01:10:20,258 (bell rings) 1194 01:10:40,570 --> 01:10:43,698 (train whistle blows) 1195 01:10:44,991 --> 01:10:49,954 ("I've been working on the railroad" melody) 1196 01:10:51,497 --> 01:10:53,239 - What are we gonna do now? 1197 01:10:53,249 --> 01:10:55,376 - What are we going to do? 1198 01:11:00,298 --> 01:11:01,748 - Can you drive? 1199 01:11:01,758 --> 01:11:04,250 - Just like driving a bicycle. 1200 01:11:04,260 --> 01:11:08,097 (suspenseful orchestral music) 1201 01:11:13,895 --> 01:11:15,052 - How do you stop it? 1202 01:11:15,062 --> 01:11:16,272 - I don't know. 1203 01:11:27,283 --> 01:11:28,900 Stop it Harry! 1204 01:11:28,910 --> 01:11:30,318 Stop it! 1205 01:11:30,328 --> 01:11:31,120 Stop it! 1206 01:11:34,749 --> 01:11:37,992 (horse neighs) 1207 01:11:38,002 --> 01:11:39,285 - Ugh! 1208 01:11:39,295 --> 01:11:41,506 (sputters) 1209 01:11:46,135 --> 01:11:47,960 - They're still following us. 1210 01:11:47,970 --> 01:11:50,431 - Well let them follow us now. 1211 01:12:09,700 --> 01:12:10,993 - Give me that. 1212 01:12:31,138 --> 01:12:32,181 - Over, over. 1213 01:12:41,607 --> 01:12:43,985 - [Willie] Get outta the way! 1214 01:13:00,209 --> 01:13:01,002 - Lay off. 1215 01:13:14,348 --> 01:13:15,474 - Wait for me! 1216 01:13:25,526 --> 01:13:28,654 (bowling pin strikes) 1217 01:13:30,907 --> 01:13:31,699 Wheeee! 1218 01:13:39,707 --> 01:13:40,948 - Come on! 1219 01:13:40,958 --> 01:13:41,751 Come on! 1220 01:13:42,835 --> 01:13:44,712 - Come back, come back! 1221 01:13:51,302 --> 01:13:53,679 - They're still following us. 1222 01:13:58,184 --> 01:14:01,093 (bell rings) 1223 01:14:01,103 --> 01:14:03,648 (exhaust pops) 1224 01:14:37,431 --> 01:14:40,726 ("Old McDonald" melody) 1225 01:14:46,607 --> 01:14:50,486 (suspenseful orchestral music) 1226 01:15:00,663 --> 01:15:03,374 (birds quacking) 1227 01:15:05,501 --> 01:15:08,629 (train whistle blows) 1228 01:15:31,402 --> 01:15:33,863 (bird quacks) 1229 01:15:38,743 --> 01:15:40,109 (exhaust pops) 1230 01:15:40,119 --> 01:15:43,998 (railroad crossing bell rings) 1231 01:15:48,169 --> 01:15:51,047 (train horn blows) 1232 01:16:13,402 --> 01:16:14,195 - Look! 1233 01:16:15,946 --> 01:16:16,812 Come out and push. 1234 01:16:16,822 --> 01:16:18,199 Come on, come on. 1235 01:16:22,953 --> 01:16:25,164 (grunting) 1236 01:16:34,882 --> 01:16:38,010 (train whistle blows) 1237 01:16:51,524 --> 01:16:54,068 (exhaust pops) 1238 01:17:09,875 --> 01:17:10,950 - Where's Hinds? 1239 01:17:10,960 --> 01:17:12,034 - We can't wait for him now. 1240 01:17:12,044 --> 01:17:12,837 Hop in. 1241 01:17:17,675 --> 01:17:18,467 Contact? 1242 01:17:20,302 --> 01:17:21,095 - Contact. 1243 01:17:28,227 --> 01:17:30,771 (exhaust pops) 1244 01:17:33,357 --> 01:17:34,306 - We got you, Gorman. 1245 01:17:34,316 --> 01:17:36,392 - Arrest them, fellas. 1246 01:17:36,402 --> 01:17:39,363 (plane engine revs) 1247 01:17:43,367 --> 01:17:45,693 - You fools, those are the Keystone Cops. 1248 01:17:45,703 --> 01:17:47,444 They can't arrest me. 1249 01:17:47,454 --> 01:17:48,779 - No, but we can, Gorman! 1250 01:17:48,789 --> 01:17:49,582 Hold it! 1251 01:17:51,500 --> 01:17:54,034 Lady, get out of the plane. 1252 01:17:54,044 --> 01:17:55,870 - Very well, my dear. 1253 01:17:55,880 --> 01:17:59,049 We must not keep the gendarmes waiting. 1254 01:18:00,634 --> 01:18:03,095 So the villain is apprehended. 1255 01:18:04,054 --> 01:18:05,764 And justice triumphs. 1256 01:18:06,932 --> 01:18:10,561 (dramatic orchestral music) 1257 01:18:13,856 --> 01:18:17,016 - Mr. Snavely, we saved your money for you. 1258 01:18:17,026 --> 01:18:20,019 (plane engine roars) 1259 01:18:20,029 --> 01:18:23,574 (playful orchestral music) 1260 01:18:32,082 --> 01:18:35,544 (upbeat orchestral music) 77764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.