Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,640 --> 00:00:03,640
EN CAPÍTULOS ANTERIORES...
2
00:00:03,760 --> 00:00:05,520
- Poco a poco, Marc.
- Sí, sí, lo sé.
3
00:00:06,800 --> 00:00:11,080
Hoy no he podido aguantarme sin decirte
que eres la chica más guapa que conozco.
4
00:00:11,200 --> 00:00:12,560
Estoy enamorado de ti, Tània.
5
00:00:15,160 --> 00:00:16,680
- ¡Bruno!
- ¡Bruno!
6
00:00:16,800 --> 00:00:21,080
He vuelto porque tengo ganas de recuperar
mi vida antes de la locura romana.
7
00:00:21,200 --> 00:00:22,080
- Claro.
- Mola.
8
00:00:22,200 --> 00:00:23,080
Qué bien.
9
00:00:24,000 --> 00:00:25,720
¿Qué pasa, no os alegráis de verme?
10
00:00:25,920 --> 00:00:27,720
El tiempo que pasa entre dos...
11
00:00:27,840 --> 00:00:28,880
TE HE ECHADO DE MENOS
12
00:00:29,240 --> 00:00:30,800
No, lo mismo le pasó a...
13
00:00:30,920 --> 00:00:31,800
YO TAMBIÉN
14
00:00:32,000 --> 00:00:34,800
Que le tengo ganas.
Que hoy me he puesto cachondo al verle.
15
00:00:34,920 --> 00:00:37,600
- Y he notado alguna miradita...
- Ah, miraditas...
16
00:00:37,760 --> 00:00:41,040
¿Pero qué ibas a decirme?
¿Con quién has follado? ¿Es del insti?
17
00:00:41,200 --> 00:00:42,600
Marc Vilaseca.
18
00:00:42,920 --> 00:00:44,040
¿Qué?
19
00:00:44,880 --> 00:00:46,360
- ¡Quima!
- ¡Merlí!
20
00:00:46,520 --> 00:00:48,880
Elisenda está de baja y yo soy
su sustituta.
21
00:00:49,000 --> 00:00:52,320
Los de segundo van a hacer una excursión
aquí cerca, en la montaña, dos días.
22
00:00:52,440 --> 00:00:55,160
¿Te apuntas?
Entonces irán Quima, Gabi,...
23
00:00:55,280 --> 00:00:57,640
- ¡Vente tú también, Merlí!
- ¡Sí!
24
00:00:57,760 --> 00:00:59,400
- ¡Vente!
- ¡Venga!
25
00:00:59,520 --> 00:01:00,640
¡Merlí! ¡Merlí!
26
00:01:00,760 --> 00:01:02,960
Iré con la condición de que Bruno vaya.
27
00:01:03,080 --> 00:01:05,360
¡Sí, que venga Bruno!
28
00:01:05,800 --> 00:01:09,200
A ver, chaval, ¿tú qué información tienes?
29
00:01:09,320 --> 00:01:11,400
¿No sabes que estos dos están enamorados?
30
00:01:11,480 --> 00:01:14,120
Mola que nos apalanquemos
en la casa de colonias.
31
00:01:14,240 --> 00:01:15,640
A mí el rollo este
32
00:01:15,760 --> 00:01:18,840
de "hagamos excursiones
para respirar aire puro" me cansa.
33
00:01:18,960 --> 00:01:23,160
Lo que podríais hacer en la excursión es
hacer oficial lo vuestro.
34
00:01:23,280 --> 00:01:24,160
¿No?
35
00:01:24,280 --> 00:01:27,160
Tíos, que me lo dijo mi padre.
Sé que estáis liados.
36
00:01:27,320 --> 00:01:30,080
Brindemos para que todo
os vaya de puta madre.
37
00:01:48,520 --> 00:01:50,000
Qué monos, tío.
38
00:01:50,160 --> 00:01:52,840
Ya ves, llevan toda la semana pegaditos.
39
00:01:52,960 --> 00:01:56,120
Qué fuerte. Yo en realidad lo veía venir.
40
00:01:56,240 --> 00:01:59,680
Ay, me alegro tanto por Tània, de verdad.
41
00:01:59,840 --> 00:02:03,200
Claro, se ha llevado al machote
de la clase. Yo le daba.
42
00:02:03,320 --> 00:02:04,320
Ay, no...
43
00:02:04,480 --> 00:02:07,440
¿No os parece infantil ir de campamento?
44
00:02:07,560 --> 00:02:09,680
Si no quieres venir no vengas, quédate.
45
00:02:09,800 --> 00:02:11,080
No, no, voy.
46
00:02:11,200 --> 00:02:14,520
A ver, a ver, chicos, tranquilos,
paciencia, tranquilos,
47
00:02:14,640 --> 00:02:16,680
que el autocar está a punto de llegar.
48
00:02:16,800 --> 00:02:18,880
¡Ey, son Quima y Gabi!
49
00:02:22,120 --> 00:02:23,600
Espero que tengáis hambre.
50
00:02:23,720 --> 00:02:26,760
- ¿Y la paellera?
- Ahí fuera. Pesa, ¿eh?
51
00:02:26,960 --> 00:02:29,280
Bruno te espera fuera.
Por si pasas lista.
52
00:02:29,400 --> 00:02:32,640
- No, ya están todos.
- ¡Gabi, que no vamos de safari!
53
00:02:32,760 --> 00:02:35,720
- Se me ha olvidado la crema solar.
- Yo te presto la mía.
54
00:02:35,840 --> 00:02:39,080
- Tiene que ser factor 50.
- No te preocupes, te haré sombra.
55
00:02:39,880 --> 00:02:42,960
¿Quieres estar en mi habitación?
Seremos Xavi, tú y yo.
56
00:02:43,080 --> 00:02:44,280
- Mola.
- Guay.
57
00:02:44,440 --> 00:02:47,160
No, espera, tío.
Que Joan ya me lo ha pedido.
58
00:02:47,320 --> 00:02:49,120
Pues tranqui, no pasa nada.
59
00:02:49,280 --> 00:02:52,280
- Hablo con él y te digo algo.
- Vale.
60
00:02:52,480 --> 00:02:57,040
¡El autocar ya está aquí!
¡Peripatéticos, nos vamos de excursión!
61
00:03:31,840 --> 00:03:35,040
LOS PERIPATÉTICOS DEL SIGLO XXI
62
00:03:47,400 --> 00:03:49,200
¡Cómo mola esta casa!
63
00:03:49,760 --> 00:03:52,320
- ¡Qué pasada!
- Por dentro será cutre, como todas.
64
00:03:52,440 --> 00:03:56,320
- ¡Qué dices! A mí me mola.
- Bueno, sí, sí, mola.
65
00:03:57,960 --> 00:03:59,360
Es precioso.
66
00:04:02,080 --> 00:04:04,520
Marc, que sí,
que al final voy a tu habitación.
67
00:04:04,720 --> 00:04:08,000
No jodas. Como no decías nada,
se lo he dicho a Oliver.
68
00:04:08,240 --> 00:04:10,880
- Bueno, da igual, voy con Joan.
- Lo siento, tío.
69
00:04:11,040 --> 00:04:12,520
No, tranqui, a igual. Vamos.
70
00:04:13,440 --> 00:04:16,280
- Tío, este casoplón está guapo, ¿eh?
- Sí.
71
00:04:16,480 --> 00:04:20,160
¿Te importa si me pongo abajo?
Es que arriba me caí de pequeño.
72
00:04:20,320 --> 00:04:21,840
- ¿Pero vienes aquí, tío?
- Sí.
73
00:04:21,960 --> 00:04:24,840
- ¿No me dijiste que ibas con Marc?
- No, te he dicho que no lo sabía.
74
00:04:24,960 --> 00:04:26,720
Es que ahora estamos llenos.
75
00:04:26,880 --> 00:04:29,560
A ver, chavales, nada de quemar pedos.
76
00:04:29,720 --> 00:04:32,720
- Eso díselo a Uri.
- Yo no aseguro nada.
77
00:04:32,920 --> 00:04:35,600
- ¿Qué haces aquí, Gery?
- No sé a qué habitación ir.
78
00:04:35,720 --> 00:04:39,480
Pregúntaselo a Merlí. O a Gabi.
A malas, un colchón en el suelo.
79
00:04:39,640 --> 00:04:41,960
No, no. En el suelo no es plan.
80
00:04:48,320 --> 00:04:49,800
¿Estás aquí, tú?
81
00:04:49,920 --> 00:04:52,640
Sí, bueno, yo y todos. Tú también, ¿no?
82
00:04:53,680 --> 00:04:55,720
Bueno, sí, supongo.
83
00:04:55,840 --> 00:04:57,920
Venga, deja las cosas aquí, Bruno.
84
00:05:05,960 --> 00:05:08,560
Los baños son compartidos, ¿no?
85
00:05:08,680 --> 00:05:09,680
¿Tú qué crees?
86
00:05:11,840 --> 00:05:13,280
¡Esperad, que voy!
87
00:05:15,240 --> 00:05:17,360
Tío, ¿tú y Bruno estáis cabreados?
88
00:05:17,920 --> 00:05:19,600
Qué va, todo bien.
89
00:05:21,080 --> 00:05:23,720
- ¿Tú cómo estás, Juanito?
- Bien.
90
00:05:23,880 --> 00:05:25,800
Estoy muy contento de que hayas venido.
91
00:05:25,920 --> 00:05:28,200
Me sabe mal por mi madre pero bueno.
92
00:05:31,680 --> 00:05:34,160
- ¿Esta es mi litera?
- Tuya y de Bruno, sí.
93
00:05:36,280 --> 00:05:37,480
Vale.
94
00:05:39,640 --> 00:05:43,480
Gabi. Parad máquinas un momento.
Tengo un problema importante.
95
00:05:43,600 --> 00:05:46,560
No tengo habitación.
Todas las literas están ocupadas.
96
00:05:46,680 --> 00:05:49,400
Temdrás que ir abajo,
hay una habitación de dos.
97
00:05:49,600 --> 00:05:52,040
- ¿De dos?
- Sí, seréis dos.
98
00:05:52,160 --> 00:05:53,280
¿Qué dos?
99
00:05:55,600 --> 00:05:57,520
- ¿En serio?
- Qué fuerte.
100
00:05:58,680 --> 00:06:01,960
- Oliver me ha dejado colgado.
- A mí Marc y Joan.
101
00:06:05,440 --> 00:06:07,200
No puede ser. Vamos a quejarnos.
102
00:06:07,320 --> 00:06:09,760
- Claroí. Es que no es plan.
- ¿Qué decimos?
103
00:06:10,000 --> 00:06:11,240
Pues la verdad.
104
00:06:11,360 --> 00:06:14,720
Que llevamos años yendo juntos a clase
y es la primera vez que hablamos.
105
00:06:14,880 --> 00:06:18,080
Sí, ¿no?
Mejor decimos la verdad y terminamos.
106
00:06:18,240 --> 00:06:22,400
Sí, aunque, la verdad, no vamos
a estar mucho en la habitación.
107
00:06:23,000 --> 00:06:27,160
No, qué va, estaremos todo el día fuera,
cada cual con sus amigos.
108
00:06:27,280 --> 00:06:30,040
Claro.
Además, qué pereza quejarse ahora.
109
00:06:30,200 --> 00:06:32,800
Sí, total para que no nos hagan caso.
110
00:06:32,920 --> 00:06:35,440
Da igual, tío, estaremos más cómodos.
111
00:06:35,560 --> 00:06:38,600
Sí, sí, la habitación de dos es
de puta madre.
112
00:06:38,720 --> 00:06:41,280
Y las literas son incómodas.
¡Que pringuen!
113
00:06:43,520 --> 00:06:45,080
Bueno, pues...
114
00:06:46,120 --> 00:06:48,000
Pues nada...
115
00:06:48,120 --> 00:06:49,600
Gerard.
116
00:06:50,240 --> 00:06:51,480
Ivan.
117
00:07:03,480 --> 00:07:04,880
Eh, Bruno...
118
00:07:06,440 --> 00:07:07,640
¿Qué haces?
119
00:07:08,040 --> 00:07:10,120
Nada. ¿Qué quieres?
120
00:07:11,720 --> 00:07:13,200
¿Qué quiero de qué?
121
00:07:14,080 --> 00:07:15,600
Tío, ¿me estás evitando?
122
00:07:17,440 --> 00:07:18,320
Sí.
123
00:07:21,800 --> 00:07:24,280
Pol, no preguntes.
124
00:07:26,440 --> 00:07:29,000
Tío, Bruno, ¿qué pasa, a ver?
125
00:07:29,120 --> 00:07:32,880
Ya lo sé, pero no quiero que tengas
mal rollo conmigo y con Tània.
126
00:07:33,000 --> 00:07:36,640
No me molesta que estés con Tània,
ya os lo dije.
127
00:07:36,800 --> 00:07:39,320
Yo estoy asumiendo
que contigo he perdido.
128
00:07:39,440 --> 00:07:41,600
Has perdido pero el otro día
129
00:07:41,720 --> 00:07:44,760
jugaste tanto como quisiste
por debajo de la mesa.
130
00:07:44,880 --> 00:07:48,480
Pero llevo una semana viendo
como no os separáis ni para ir al lavabo.
131
00:07:48,600 --> 00:07:52,400
Y he decidido que no quiero esconderme.
Sois mis mejores amigos.
132
00:07:54,120 --> 00:07:57,680
Yo estoy destinado a ser... la otra.
133
00:07:57,880 --> 00:07:59,480
Cállate. ¿Qué dices, Bruno?
134
00:07:59,600 --> 00:08:00,840
Pol...
135
00:08:03,080 --> 00:08:07,000
Ojalá te hubiera pasado conmigo
lo que te ha pasado con Tània.
136
00:08:13,200 --> 00:08:15,520
¿Ahora te molesta que te diga esto?
137
00:08:16,400 --> 00:08:18,120
Te he avisado de que no preguntaras.
138
00:08:18,240 --> 00:08:21,240
Bruno, de verdad, tío,
que no quiero malos rollos.
139
00:08:21,480 --> 00:08:24,000
Estoy asumiendo que lo mío
con Nicola no pudo ser,
140
00:08:24,120 --> 00:08:26,320
y que tampoco ha podido ser contigo.
141
00:08:26,440 --> 00:08:30,760
También tienes que entender que quizás
me va bien evitarte un poco.
142
00:08:30,920 --> 00:08:32,480
Sí, sí, claro.
143
00:08:34,040 --> 00:08:35,520
Encontraré a alguien.
144
00:08:37,120 --> 00:08:38,400
Soy guapo.
145
00:08:47,000 --> 00:08:48,440
No mires.
146
00:08:49,360 --> 00:08:51,000
Tània nos está mirando.
147
00:09:04,720 --> 00:09:07,480
Ahora debe de estar muy celosa.
148
00:09:08,520 --> 00:09:11,800
Porque ella sabe
lo que realmente quiero de ti.
149
00:09:11,960 --> 00:09:14,640
Lo sabe porque se lo dije
cuando volví de Roma.
150
00:09:15,720 --> 00:09:18,120
Le dije: "Le tengo ganas a Pol."
151
00:09:22,040 --> 00:09:24,680
Al contrario. De todo menos joder.
152
00:09:27,280 --> 00:09:28,920
Eres la bomba, tío.
153
00:09:30,680 --> 00:09:32,600
Y puedes poner una cara de...
154
00:09:34,800 --> 00:09:36,520
Te quiero mucho.
155
00:09:38,200 --> 00:09:42,280
Pol Rubio diciendo "te quiero".
Cómo te ha cambiado Tània.
156
00:09:42,480 --> 00:09:43,520
Sí.
157
00:09:44,760 --> 00:09:46,120
Bastante.
158
00:09:48,040 --> 00:09:50,080
Yo también te quiero, chulito.
159
00:09:56,520 --> 00:09:57,960
Mi padre...
160
00:10:10,280 --> 00:10:11,880
¡Joder, es Merlí-Dalí!
161
00:10:13,920 --> 00:10:17,640
Peripatéticos del siglo XXI,
162
00:10:17,800 --> 00:10:19,760
¡seguidme!
163
00:10:19,840 --> 00:10:21,760
¡Vamos a pasturar!
164
00:10:24,800 --> 00:10:25,880
Uy.
165
00:10:26,560 --> 00:10:29,200
Ya lo sabes, Bruno, tu padre es así.
166
00:10:29,920 --> 00:10:32,200
Bueno, a ver qué nos ha preparado...
167
00:10:54,840 --> 00:10:57,160
¡Chicos, decid hola!
168
00:10:57,360 --> 00:10:59,280
- ¡Hola!
- ¡Hola!
169
00:10:59,440 --> 00:11:02,360
- ¡Nos espera un banquete!
- Et voilà!
170
00:11:05,360 --> 00:11:08,880
¡Tenemos hambre! ¡Tenemos hambre!
171
00:11:14,520 --> 00:11:16,640
- ¿Todo el mundo preparado?
- ¡Sí!
172
00:11:18,000 --> 00:11:19,360
Venga.
173
00:11:22,600 --> 00:11:24,600
¡Que empiece el banquete!
174
00:11:29,640 --> 00:11:33,320
Bienvenidos a este locus amoenus
175
00:11:33,880 --> 00:11:37,600
donde celebramos la inauguración
de los campamentos...
176
00:11:37,720 --> 00:11:39,560
A ver si lo recuerdo bien.
177
00:11:40,600 --> 00:11:43,640
...galácticos dionisíacos dalinianos,
178
00:11:43,760 --> 00:11:45,800
dedicados al dios Apolo.
179
00:11:46,880 --> 00:11:47,960
¡Bravo!
180
00:11:50,160 --> 00:11:53,400
¡Es vuestro Bar Mitzvah!
181
00:11:53,560 --> 00:11:57,000
La ceremonia de tránsito de la infancia...
182
00:11:58,200 --> 00:11:59,760
...a la edad adulta.
183
00:12:00,240 --> 00:12:03,320
¡Vamos a hacer un canto a la vida
y a la inmortalidad!
184
00:12:03,440 --> 00:12:06,200
¡Olvidémonos,
dejemos atrás la batalla diaria,
185
00:12:06,360 --> 00:12:08,040
y dediquémonos a comer y beber!
186
00:12:08,200 --> 00:12:09,760
¡Muy bien!
187
00:12:09,920 --> 00:12:13,240
Fijaos en estas gambas
188
00:12:13,360 --> 00:12:15,520
de Palamós.
189
00:12:16,280 --> 00:12:20,200
Las ha pagado la escuela pública,
sed discretos...
190
00:12:20,360 --> 00:12:23,680
Tranqui, tranqui, no diremos nada,
pero trae para acá.
191
00:12:23,800 --> 00:12:26,520
Coged una gamba cada uno
e id pasando el plato.
192
00:12:26,680 --> 00:12:27,520
Vale.
193
00:12:27,640 --> 00:12:30,600
Levantad la gamba, pero no os la comáis.
194
00:12:30,800 --> 00:12:32,920
A ver, peripatéticos,
195
00:12:33,120 --> 00:12:37,000
¿qué dirían los filósofos
sobre estas gambas?
196
00:12:37,240 --> 00:12:39,520
- Venga, Platón, por ejemplo.
- Ah, Platón yo me lo sé.
197
00:12:39,640 --> 00:12:41,640
- ¡Dale, Vilaseca!
- A ver.
198
00:12:41,800 --> 00:12:43,680
La idea de gamba no es esta gamba,
199
00:12:43,800 --> 00:12:45,880
porque pertenece al mundo sensible.
200
00:12:46,000 --> 00:12:48,440
A Platón solo le interesa la gamba ideal.
201
00:12:48,600 --> 00:12:53,240
Muy bien. ¡Bravo, bravo!
Los estoicos, venga... ¡Pol!
202
00:12:53,400 --> 00:12:55,800
Los estoicos no comerían gambas,
203
00:12:55,920 --> 00:12:58,240
porque no pueden sucumbir a las pasiones.
204
00:12:58,360 --> 00:12:59,680
¡Brutal!
205
00:13:00,600 --> 00:13:02,960
- ¡Schopenhauer!
- ¡Yo, yo! Esta me la sé.
206
00:13:03,160 --> 00:13:05,640
Schopenhauer, que era
un gran amante de los animales,
207
00:13:05,760 --> 00:13:08,840
diría que es de malas personas
comerse la gamba.
208
00:13:08,960 --> 00:13:11,720
- ¡Bien! ¡Más, más, venga!
- ¡Los sofistas!
209
00:13:11,840 --> 00:13:15,040
¡Los sofistas nos convencerían
de que es la mejor gamba del mundo!
210
00:13:15,160 --> 00:13:17,840
- ¡Excelente, bravo, bravo!
- ¡Kierkegaard!
211
00:13:18,000 --> 00:13:21,560
Tendría la gamba al lado de la boca
y diría:
212
00:13:21,680 --> 00:13:23,840
"Me da vértigo la libertad
213
00:13:23,960 --> 00:13:27,720
de poder decidir que puedo comerme
o no esta gamba."
214
00:13:27,880 --> 00:13:29,840
¡Muy bien, bravo!
215
00:13:29,960 --> 00:13:32,360
A ver, Gerard, los escépticos.
216
00:13:35,840 --> 00:13:38,400
¡Muy bien!
¡Los escépticos no dirían nada!
217
00:13:39,200 --> 00:13:42,920
¡Eh, eh! Hiparquia:
"No necesito esta gamba para nada."
218
00:13:43,960 --> 00:13:45,960
- ¡No!
- ¡Vale, ahora yo!
219
00:13:46,120 --> 00:13:47,840
Freud le preguntaría a la gamba:
220
00:13:48,560 --> 00:13:50,800
"¿Tú qué relación tenías con tu madre?"
221
00:13:53,360 --> 00:13:55,160
¡Epicuro, Epicuro!
222
00:13:55,280 --> 00:13:56,120
Epicuro.
223
00:13:56,240 --> 00:13:59,600
"Gamba, amigos, vino, una manta
y soy feliz."
224
00:13:59,760 --> 00:14:03,520
¡Sí, señor, sí señor!
¿Y David Hume? ¿David Hume?
225
00:14:03,640 --> 00:14:05,600
¡Yo, yo! David Hume...
226
00:14:06,760 --> 00:14:11,080
"¿Quién me asegura que mañana
esto seguirá siendo una gamba?"
227
00:14:11,240 --> 00:14:15,080
¡Sí, señora, muy bien!
A ver, Bruno, Judith Butler.
228
00:14:17,000 --> 00:14:20,520
¿Estamos seguros de que la gamba
es femenina? ¿Y si es masculina?
229
00:14:20,680 --> 00:14:23,320
¿Qué importa si la gamba
es gay, hetero o trans?
230
00:14:23,440 --> 00:14:24,480
¡Claro que sí, cari!
231
00:14:24,600 --> 00:14:29,560
¡Fantástico! Ahora levantémonos todos
con la gamba en la mano.
232
00:14:29,680 --> 00:14:31,240
¡Quiero comérmela!
233
00:14:33,040 --> 00:14:36,080
- ¿Podemos comérnosla o no?
- ¡No, no, todavía no!
234
00:14:36,240 --> 00:14:39,640
Levantad la gamba y repetid conmigo.
235
00:14:40,520 --> 00:14:43,480
Yo, peripatético del siglo XXI...
236
00:14:43,640 --> 00:14:46,640
Yo, peripatético del siglo XXI...
237
00:14:46,760 --> 00:14:48,760
Juro solemnemente...
238
00:14:48,920 --> 00:14:50,640
Juro solemnemente...
239
00:14:50,760 --> 00:14:52,320
...que seré libre...
240
00:14:52,480 --> 00:14:53,880
...que seré libre...
241
00:14:54,000 --> 00:14:57,200
...y haré libres
a los hombres y mujeres...
242
00:14:57,320 --> 00:15:00,280
...y haré libres
a los hombres y mujeres...
243
00:15:00,400 --> 00:15:03,480
...y nunca estaré a dieta
delante de una paella de Quima.
244
00:15:03,640 --> 00:15:07,920
...y nunca estaré a dieta delante
de una paella de Quima.
245
00:15:08,080 --> 00:15:11,600
- ¡Viva la república...
- ¡Viva la república...
246
00:15:11,720 --> 00:15:14,520
...galáctica del desenfreno!
247
00:15:14,720 --> 00:15:17,320
...galáctica del desenfreno!
248
00:15:17,480 --> 00:15:18,880
¡Adelante, Enric!
249
00:16:18,080 --> 00:16:19,480
¡Está buenísima!
250
00:16:31,480 --> 00:16:35,400
Paella daliniana. La echaremos de menos.
251
00:16:35,520 --> 00:16:38,120
Pues sí, la verdad.
¿Tú qué quieres estudiar?
252
00:16:38,280 --> 00:16:39,840
- Nada.
- ¿Cómo que nada?
253
00:16:40,000 --> 00:16:42,200
- ¿Me pasas aquel plato?
- Sí.
254
00:16:42,360 --> 00:16:44,840
Es que no sé qué quiero hacer.
No lo tengo claro.
255
00:16:44,960 --> 00:16:46,560
Escogemos demasiado pronto.
256
00:16:46,680 --> 00:16:49,200
Mucha gente está como tú, la verdad.
257
00:16:49,320 --> 00:16:50,640
Me molaría ir a Londres.
258
00:16:50,760 --> 00:16:53,120
Encontrar un curro allí, aprender inglés,
259
00:16:53,240 --> 00:16:56,200
- y luego ya veremos qué pasa.
- ¡Claro que sí, tío!
260
00:16:56,320 --> 00:16:59,680
¿Cómo puedes estar tan seguro de ti mismo
y no saber qué quieres hacer?
261
00:16:59,840 --> 00:17:02,200
Yo, que lo tengo clarísimo,
estoy acojonada.
262
00:17:02,360 --> 00:17:03,960
- ¿En serio?
- Sí.
263
00:17:04,120 --> 00:17:08,400
Yo quería entrar en Bellas Artes
pero me veo lavando cabezas en la pelu.
264
00:17:08,520 --> 00:17:10,360
Pero qué dices,
si tú dibujas muy bien.
265
00:17:10,520 --> 00:17:12,840
Ya, pero es muy difícil
trabajar de dibujante.
266
00:17:13,000 --> 00:17:14,240
¿Por qué piensas en eso?
267
00:17:14,360 --> 00:17:17,400
Piensa en estudiar lo que te gusta,
y ya se verá, ¿no?
268
00:17:17,560 --> 00:17:20,400
Mira, quizás acabes dibujando
el mural de una iglesia.
269
00:17:20,520 --> 00:17:23,200
- ¿De una iglesia?
- Bueno, pues un cómic manga.
270
00:17:23,320 --> 00:17:27,120
O todavía mejor:
un mural manga en una iglesia.
271
00:17:27,240 --> 00:17:31,520
Exactamente, ¿lo ves? Puede
que tengas ideas revolucionarias, tía.
272
00:17:31,640 --> 00:17:34,240
- Sí, ya.
- No te rayes que te pones fea.
273
00:17:34,360 --> 00:17:35,960
¡Anda ya! ¿Cómo que fea?
274
00:17:36,080 --> 00:17:39,640
Que no, que eres guapísima y lo sabes,
te lo he dicho mil veces.
275
00:17:39,800 --> 00:17:42,520
Vuelve a hacer eso,
que tengo que grabarlo.
276
00:17:44,800 --> 00:17:46,400
Dale.
277
00:17:46,600 --> 00:17:48,520
- Saluda, Berta.
- Hola.
278
00:17:48,640 --> 00:17:50,480
Nos hemos comido
una paella daliniana...
279
00:17:50,600 --> 00:17:54,280
Una paella que está tan buena
como Berta Prats, ¿de acuerdo?
280
00:17:54,400 --> 00:17:57,640
Está tan buenorra que me estoy empezando
a replantear las cosas.
281
00:17:57,800 --> 00:18:01,520
La vida en el Montseny es surrealista,
así que quién sabe,
282
00:18:01,640 --> 00:18:03,480
a lo mejor me vuelvo hetero.
283
00:18:04,640 --> 00:18:06,960
Vamos a grabar a los otros.
¡Corre, va!
284
00:18:07,080 --> 00:18:08,240
¡Dale!
285
00:18:11,680 --> 00:18:13,960
- ¡Quima!
- ¡Hola!
286
00:18:14,080 --> 00:18:15,720
Buenísima, la paella.
287
00:18:18,000 --> 00:18:22,400
¿Has venido a pasarlo mal, chaval?
No dejas de mirarles todo el rato.
288
00:18:23,560 --> 00:18:24,960
Estoy bien, papá.
289
00:18:25,080 --> 00:18:28,240
No me gustaría que volvieras
a pegártela, Bruno.
290
00:18:28,400 --> 00:18:30,160
Después de la hostia en Roma.
291
00:18:30,280 --> 00:18:31,520
Perdona que lo diga así...
292
00:18:31,680 --> 00:18:35,280
No, no, ya puedes decirlo: me he dado
una buena hostia con Nicola.
293
00:18:35,400 --> 00:18:37,960
Todavía me duele...
294
00:18:38,040 --> 00:18:40,640
¿Y qué expectativas tienes ahora?
295
00:18:40,800 --> 00:18:42,480
Todas y ninguna.
296
00:18:43,520 --> 00:18:45,200
Pol no es como tú.
297
00:18:46,680 --> 00:18:50,280
Pol es más complejo de lo que crees.
Nos liamos dos veces.
298
00:18:50,440 --> 00:18:51,680
¿Ah, sí?
299
00:18:53,000 --> 00:18:54,720
Joder, con Pol Rubio.
300
00:18:54,880 --> 00:18:56,280
Nuestro favorito.
301
00:19:00,840 --> 00:19:02,080
Papá...
302
00:19:03,640 --> 00:19:06,320
¿Se puede estar enamorado
de dos personas a la vez?
303
00:19:06,480 --> 00:19:07,600
Sí.
304
00:19:09,760 --> 00:19:11,040
Guay.
305
00:19:13,800 --> 00:19:18,520
Bruno, pásalo bien, pásalo bien.
306
00:19:18,680 --> 00:19:21,800
Esta excursión de hoy
vas a recordarla toda la vida.
307
00:19:23,400 --> 00:19:26,680
Lo que recordaré toda la vida
es el juramento de la gamba.
308
00:19:29,960 --> 00:19:32,240
¡Ivan, que te voy a dar!
309
00:19:32,400 --> 00:19:36,560
¡Y tú deja de grabar todo el rato,
garrapata!
310
00:19:41,200 --> 00:19:42,600
Coge una carta.
311
00:19:48,560 --> 00:19:49,960
Memorízala.
312
00:19:51,320 --> 00:19:53,000
Y ahora ponla donde tú quieras.
313
00:20:04,120 --> 00:20:05,200
Corta.
314
00:20:21,640 --> 00:20:22,800
Flipante.
315
00:20:24,160 --> 00:20:25,640
¡Brutal!
316
00:20:26,120 --> 00:20:28,360
Supongo que no me vas
a contar el truco, ¿no?
317
00:20:28,480 --> 00:20:29,760
Evidentemente no.
318
00:20:35,160 --> 00:20:37,880
¡Eh, vosotros! ¿Adónde vais?
319
00:20:38,000 --> 00:20:40,080
Tendríais que estar en la habitación.
320
00:20:40,280 --> 00:20:42,520
Vamos a visitar las otras habitaciones.
321
00:20:42,680 --> 00:20:45,960
Si os vemos merodeando por aquí,
os mandamos a Barcelona.
322
00:20:47,120 --> 00:20:48,440
¡Vale!
323
00:20:53,600 --> 00:20:56,080
No sé qué hacemos aquí vigilando,
324
00:20:56,240 --> 00:21:00,320
si son ellos quienes deberían
vigilarnos a nosotros.
325
00:21:04,960 --> 00:21:07,400
La noche no podría ser más perfecta.
326
00:21:07,560 --> 00:21:09,280
Pues espera a que recite una poesía.
327
00:21:09,400 --> 00:21:10,960
¡Venga!
328
00:21:11,040 --> 00:21:13,360
Primero tengo que perder
un poco la vergüenza.
329
00:21:16,520 --> 00:21:19,280
Abrid la ventana,
que está lleno de humo, tío.
330
00:21:19,440 --> 00:21:22,160
Y el suelo lleno de vasos y pipas.
Es una mierda.
331
00:21:22,280 --> 00:21:25,480
- No pienso recogerlo.
- Tranqui, no pasa nada.
332
00:21:25,600 --> 00:21:28,920
- Después te ayudamos entre todos.
- Sí, pero aquí no entra nadie más.
333
00:21:29,840 --> 00:21:32,720
- ¡Hola!
- Hola, guapo, ¿qué tal?
334
00:21:35,800 --> 00:21:39,960
De acuerdo, ahora no entra nadie más.
El próximo se queda fuera.
335
00:21:40,160 --> 00:21:42,000
- Ey.
- Pasa, Mònica.
336
00:21:45,280 --> 00:21:48,080
A ver, chicos,
¿queréis jugar al sexómetro?
337
00:21:48,200 --> 00:21:49,960
- Sí, muy bien.
- Venga, va.
338
00:21:50,080 --> 00:21:52,280
A ver. Uy, que me enredo...
339
00:21:52,440 --> 00:21:54,400
A ver, ¿quién empieza?
340
00:21:56,040 --> 00:21:57,280
Berta Prats.
341
00:21:58,480 --> 00:22:02,080
¿Con quién te liarías antes,
con Eugeni Bosch...
342
00:22:02,280 --> 00:22:03,400
Va duro, va duro.
343
00:22:03,600 --> 00:22:06,880
...o con el conserje del Àngel Guimerà?
344
00:22:07,120 --> 00:22:08,480
¡Hala, hala!
345
00:22:08,600 --> 00:22:12,320
Vale, vale, no, no...
Tío, mil veces con Eugeni.
346
00:22:17,240 --> 00:22:19,160
Venga, me toca a mí.
347
00:22:19,280 --> 00:22:22,720
Joan, Joan, Joan, sí, sí, sí...
348
00:22:22,800 --> 00:22:27,920
¿Con quién te liarías antes,
con una abuela de 90 años
349
00:22:28,720 --> 00:22:30,760
o con Brad Pitt?
350
00:22:31,280 --> 00:22:34,440
- Joder, esta es chunga.
- ¡Venga, venga, contesta!
351
00:22:34,640 --> 00:22:36,240
Me parece que Brad Pitt.
352
00:22:38,240 --> 00:22:40,280
¿Quieres explorar nuevos continentes?
353
00:22:40,440 --> 00:22:42,880
¿Os liaríais con una abuela de 90 años?
354
00:22:43,040 --> 00:22:45,880
Esto empieza a ponerse interesante,
just saying.
355
00:22:46,000 --> 00:22:47,200
Just saying.
356
00:22:55,640 --> 00:22:57,000
Marc...
357
00:22:57,120 --> 00:22:58,200
Ey.
358
00:22:59,520 --> 00:23:01,560
- ¿Estás bien?
- Sí, sí.
359
00:23:02,560 --> 00:23:05,120
No, tío, has llorado.
360
00:23:05,920 --> 00:23:07,240
¿Qué te pasa?
361
00:23:10,720 --> 00:23:15,600
Nada, que toda esta gente...
que me caéis muy bien.
362
00:23:15,720 --> 00:23:18,680
Y que me encanta estar
de campamento con vosotros.
363
00:23:18,840 --> 00:23:22,560
Ya. El que decía que los campamentos
eran tan infantiles.
364
00:23:24,480 --> 00:23:27,680
- Pues ahora soy feliz.
- ¿Y por qué pareces triste?
365
00:23:30,680 --> 00:23:33,440
Porque me doy cuenta
de que se termina el insti
366
00:23:33,600 --> 00:23:36,480
y de que no volveremos a estar
todos juntos.
367
00:23:36,640 --> 00:23:38,280
Pronto dejaremos de vernos y...
368
00:23:38,400 --> 00:23:41,760
Tío, ya. Ya lo sé.
369
00:23:42,000 --> 00:23:45,680
Después de los exámenes finales,
nos darán la foto y venga, adiós.
370
00:23:45,840 --> 00:23:48,400
- Pero vamos a vernos, ¿no, Marc?
- Eso espero.
371
00:23:48,520 --> 00:23:51,920
Mi madre me dijo que no tiene contacto
con nadie de su cole.
372
00:23:52,080 --> 00:23:55,560
Tío, en serio, para ya.
No me deprimas, Marc.
373
00:23:56,200 --> 00:23:57,680
Nos veremos, claro que sí.
374
00:23:57,840 --> 00:24:01,120
De vez en cuando saldremos de fiesta.
¡Yo no quiero perder a nadie!
375
00:24:03,600 --> 00:24:07,320
En serio, no llores, que si no
yo lloro en cadena.
376
00:24:15,240 --> 00:24:16,520
Marc...
377
00:24:17,360 --> 00:24:18,720
Perdón.
378
00:24:20,920 --> 00:24:24,160
Me he dado cuenta de que eres
la chica más guapa de la clase.
379
00:24:27,120 --> 00:24:28,720
He llegado tarde.
380
00:24:33,560 --> 00:24:35,160
No sé qué decir.
381
00:24:36,280 --> 00:24:37,920
Mira que me gustabas.
382
00:24:38,040 --> 00:24:41,480
Y la noche en que estuvimos juntos,
estuve súper a gusto.
383
00:24:44,480 --> 00:24:46,960
Es que estoy muy pillada por Pol, Marc.
384
00:24:51,200 --> 00:24:55,240
Vale, no pasa nada.
Si me alegro por vosotros.
385
00:25:04,880 --> 00:25:06,520
Venga, ¿volvemos?
386
00:25:06,880 --> 00:25:09,720
Sí, venga,
que nos toca jugar al sexómetro.
387
00:25:09,880 --> 00:25:11,240
Exacto.
388
00:26:08,320 --> 00:26:11,240
Qué poema más bonito.
¿De quién es, de Cernuda?
389
00:26:13,240 --> 00:26:14,800
¿Jorge Guillén?
390
00:26:17,360 --> 00:26:19,000
Morales.
391
00:26:19,120 --> 00:26:21,640
Gabi Morales.
392
00:26:40,040 --> 00:26:41,400
- Ey.
- Ey.
393
00:26:43,840 --> 00:26:45,120
¿Quieres?
394
00:26:50,360 --> 00:26:52,120
No está mal.
395
00:26:52,240 --> 00:26:53,640
¿No está mal?
396
00:26:54,080 --> 00:26:58,440
"No está mal", dice. ¿Tú qué cojones sabes,
si no tienes ni idea?
397
00:26:58,680 --> 00:27:01,560
- No está mal...
- La paella de hoy sí que estaba buena.
398
00:27:01,760 --> 00:27:03,560
- Sí, ¿verdad?
- Sí.
399
00:27:04,240 --> 00:27:06,240
¿Cómo se te ocurrió la idea
400
00:27:06,360 --> 00:27:08,800
de hacer una paella
y toda la ceremonia?
401
00:27:08,920 --> 00:27:12,000
- Pues porque quiero ser inmortal.
- Uy, qué profundo.
402
00:27:12,160 --> 00:27:15,440
Hombre, ¿qué es lo que más desea
un profesor vocacional?
403
00:27:16,920 --> 00:27:18,480
Dejar huella.
404
00:27:19,840 --> 00:27:22,120
Mira, cuando tú y los otros peripatéticos
405
00:27:22,240 --> 00:27:24,360
estéis a punto de palmar,
406
00:27:24,480 --> 00:27:28,400
allá por los... no sé,
cuando tengáis 90 años o más,
407
00:27:28,600 --> 00:27:32,920
quizás lo último que recordaréis
será esta paella daliniana de hoy.
408
00:28:31,240 --> 00:28:33,480
- Perdona...
- ¿Qué?
409
00:28:33,600 --> 00:28:36,760
- No, que creía que estabas dormido.
- Más o menos.
410
00:28:38,040 --> 00:28:39,920
No has venido a la habitación de Gery.
411
00:28:41,160 --> 00:28:42,600
Estábamos todos.
412
00:28:43,920 --> 00:28:46,040
- ¿Estás bien?
- Ahora sí.
413
00:28:49,160 --> 00:28:50,320
Buenas noches.
414
00:28:54,600 --> 00:28:56,200
¿Qué haces, tío?
415
00:28:57,040 --> 00:28:59,280
¿Qué haces tú,
que no paras de ponerme a cien?
416
00:29:05,480 --> 00:29:06,680
No.
417
00:29:06,760 --> 00:29:08,640
¿Qué? Todos están durmiendo...
418
00:29:13,000 --> 00:29:14,920
No puedo hacerle esto a Tània.
419
00:29:19,000 --> 00:29:21,960
- Me entiendes, ¿no?
- Sí. ¿Y tú me entiendes a mí?
420
00:29:24,200 --> 00:29:25,480
Sí.
421
00:30:35,760 --> 00:30:38,480
¡Eh, buenísimos, los churros
de Gabi! ¿Sí o no?
422
00:30:38,640 --> 00:30:40,400
¿Seguro que no están un poco blandos?
423
00:30:40,600 --> 00:30:42,120
¡Qué va! ¡Me encantan!
424
00:30:42,280 --> 00:30:44,560
- Ah, gracias.
- Gabi es muy creativo.
425
00:30:45,080 --> 00:30:46,480
¡Bravo!
426
00:30:47,200 --> 00:30:51,160
Un momento, un momento, a ver,
no os flipéis que solo son churros.
427
00:30:55,040 --> 00:30:56,360
¿Cómo está Óscar?
428
00:30:57,600 --> 00:30:58,920
Pues muy bien.
429
00:30:59,040 --> 00:31:02,160
Ya era hora de que me preguntaras
por el tema, cuñada.
430
00:31:02,280 --> 00:31:05,000
Estoy muy pillada, tío.
No me había pasado nunca.
431
00:31:05,520 --> 00:31:07,640
¡Claro, porque es un Rubio, chavala!
432
00:31:08,320 --> 00:31:10,480
¡Joder, mirad a Ivan y Gery!
433
00:31:13,800 --> 00:31:16,800
Pero un momento,
¿no tocaba taller de country?
434
00:31:16,880 --> 00:31:18,200
Si está en el horario...
435
00:31:18,400 --> 00:31:21,840
Eso era cuando Eugeni tenía que venir
al campamento, pero...
436
00:31:22,040 --> 00:31:26,040
Un momento, ya puestos,
¿por qué no improvisamos un baile country?
437
00:31:26,120 --> 00:31:29,160
- Merlí sabe bailar.
- No, hombre, que no tengo ni idea.
438
00:31:29,880 --> 00:31:33,560
- No te hagas el modesto, filósofo.
- Solo sé un par de pasos...
439
00:31:33,720 --> 00:31:37,440
Saca el cowboy que llevas dentro, hombre.
¡Enróllate!
440
00:31:37,520 --> 00:31:39,520
¡Venga, venga!
441
00:31:39,800 --> 00:31:41,040
¡Sí!
442
00:31:42,400 --> 00:31:45,240
Merlí, después de la paella,
ya qué más da.
443
00:31:45,360 --> 00:31:48,280
Venga, pues os espero fuera
dentro de 20 minutos.
444
00:31:59,960 --> 00:32:01,440
Yo no me veo.
445
00:32:02,760 --> 00:32:05,840
Yo tampoco, y menos todavía
con estas zapatillas.
446
00:32:06,000 --> 00:32:08,080
Conozco un camino,
por si quieres dar un paseo.
447
00:32:09,120 --> 00:32:11,160
Ah... muy bien.
448
00:32:11,440 --> 00:32:13,640
Pero tendré que ponerme botas
para caminar.
449
00:32:13,760 --> 00:32:16,040
No, no hace falta, es un terreno llano.
450
00:32:17,600 --> 00:32:20,280
- Suerte que era llano.
- Yo lo recordaba llano.
451
00:32:20,440 --> 00:32:22,160
Pero vine cuando tenía diez años.
452
00:32:22,320 --> 00:32:25,360
- ¿Seguro que vamos bien por aquí?
- ¿No?
453
00:32:25,800 --> 00:32:29,040
Eso me pasa por hacerle caso
a un hombrecillo de 27 años.
454
00:32:31,560 --> 00:32:34,280
- ¿Te has ofendido?
- "Hombrecillo de 27 años"...
455
00:32:34,400 --> 00:32:36,760
No quería herirte.
Tendrías que estar contento.
456
00:32:36,920 --> 00:32:40,760
Si ya sé que todavía no estoy maduro,
y tengo que vivir muchas cosas.
457
00:32:40,920 --> 00:32:42,800
Acabas de salir de una relación.
458
00:32:42,960 --> 00:32:46,480
- No ha durado ni dos días.
- ¿Nunca has tenido novia formal?
459
00:32:46,600 --> 00:32:50,000
No, qué va.
Creo que no estoy preparado para esto.
460
00:32:50,120 --> 00:32:53,040
Primero tengo que vivir un poco más.
Probar más cosas...
461
00:32:53,160 --> 00:32:55,160
¿Qué significa "probar más cosas"?
462
00:32:55,280 --> 00:32:59,840
Bueno, es que el mundo de la fantasía
amorosa sexual es... amplísimo.
463
00:33:02,560 --> 00:33:04,000
En eso tienes razón.
464
00:33:04,160 --> 00:33:06,240
- ¡Una abeja!
- ¡No jodas!
465
00:33:06,360 --> 00:33:09,080
- ¿También te dan pánico?
- Se me hincha el cuerpo.
466
00:33:09,200 --> 00:33:12,080
- ¿Preparados, peripatéticos?
- ¡Sí!
467
00:33:13,160 --> 00:33:15,400
Primero, pie derecho adelante.
468
00:33:15,560 --> 00:33:18,600
Uno, en el medio, izquierdo, en el medio,
469
00:33:18,720 --> 00:33:21,880
delante, derecha, izquierda, en el medio.
470
00:33:22,040 --> 00:33:23,280
- ¿Sí o qué?
- ¡Sí, muy bien!
471
00:33:24,080 --> 00:33:26,400
- Seguiremos con el segundo movimiento.
472
00:33:26,560 --> 00:33:28,960
Pie derecho, lateral, a la derecha,
dos puntadas,
473
00:33:29,120 --> 00:33:30,920
uno, dos, y uno, dos, tres,
474
00:33:31,040 --> 00:33:35,000
izquierda, uno, dos, y uno, dos,
tres, y vuelta.
475
00:33:35,120 --> 00:33:37,280
- ¡Muy bien, muy bien!
- ¡Bravo!
476
00:33:38,760 --> 00:33:41,840
Tranquilos, no os emocionéis,
ahora lo mismo en la otra dirección.
477
00:33:41,960 --> 00:33:44,560
Venga, pie derecho adelante,
uno, en el medio,
478
00:33:44,680 --> 00:33:47,360
izquierdo atrás... uno, uno adelante.
479
00:33:47,480 --> 00:33:48,440
Yo me he liado.
480
00:33:48,560 --> 00:33:52,080
Izquierdo atrás, y uno, dos...
uno, dos, tres.
481
00:33:52,200 --> 00:33:55,800
Izquierdo, uno, dos, y uno, dos,
tres y vuelta.
482
00:33:56,440 --> 00:33:58,840
¡Este equipo de música no suena!
483
00:33:59,000 --> 00:34:00,880
Hay otro altavoz en el comedor.
484
00:34:01,000 --> 00:34:03,120
- ¿Alguien puede ir a buscarlo?
- Ya voy yo.
485
00:34:05,160 --> 00:34:06,360
- Ve, tío.
- ¿Ahora?
486
00:34:06,480 --> 00:34:07,760
Claro, venga.
487
00:34:07,880 --> 00:34:10,680
- Y si dice que no, no pasa nada, ¿no?
- Claro que no.
488
00:34:18,640 --> 00:34:20,720
Eh... ¿te ayudo?
489
00:34:21,280 --> 00:34:23,000
¿Sabes desconectar el altavoz?
490
00:34:23,120 --> 00:34:24,480
Supongo.
491
00:34:28,240 --> 00:34:29,480
Vale, ya está.
492
00:34:31,400 --> 00:34:33,080
No... no hemos hablado mucho,
estos días.
493
00:34:33,240 --> 00:34:36,680
Ya, ya.
Estaba pensando lo mismo, en realidad, sí.
494
00:34:36,760 --> 00:34:38,440
- ¿Cómo estás?
- Mucho mejor.
495
00:34:38,640 --> 00:34:41,880
Mejor
que cuando viniste a verme a mi casa.
496
00:34:42,720 --> 00:34:45,000
- ¿Te estás tomando la medicación?
- Sí, sí.
497
00:34:45,160 --> 00:34:49,520
Y estoy como más preparado para todo.
498
00:34:51,840 --> 00:34:55,320
Ya. Y ¿eso qué significa?
499
00:34:57,320 --> 00:35:00,400
Nada, que estoy bien.
500
00:35:02,280 --> 00:35:05,040
Sí, sí, estás bien, sí.
501
00:35:13,120 --> 00:35:15,600
Y con este sombrero de cowboy
estás muy guapo.
502
00:35:15,760 --> 00:35:17,240
¿Sí?
503
00:35:17,920 --> 00:35:18,960
Guau.
504
00:35:20,200 --> 00:35:21,680
¿Vamos a bailar?
505
00:35:21,880 --> 00:35:25,800
¿Ahora? ¿Después de lo que acaba
de pasar entre nosotros?
506
00:35:26,000 --> 00:35:28,280
Venga, vamos.
507
00:35:29,360 --> 00:35:30,800
Coge el altavoz.
508
00:35:31,680 --> 00:35:32,960
Claro.
509
00:35:37,640 --> 00:35:39,880
Guau... joder.
510
00:36:04,000 --> 00:36:06,520
Qué bonito.
¿Tienes uno para cada color?
511
00:36:06,920 --> 00:36:09,720
No. Solo naranja y amarillo.
512
00:36:11,280 --> 00:36:14,040
Fantástico.
Al menos nos distraemos,
513
00:36:14,200 --> 00:36:15,920
ya que nos hemos perdido.
514
00:36:16,640 --> 00:36:18,320
No he traído el móvil.
515
00:36:21,520 --> 00:36:23,680
Yo no tengo cobertura.
516
00:36:25,080 --> 00:36:27,400
¿Tú crees que van a buscarnos?
517
00:36:28,000 --> 00:36:30,840
La pregunta es: ¿nos echan de menos?
518
00:36:30,960 --> 00:36:33,440
Hombre, no pasamos desapercibidos.
519
00:36:33,600 --> 00:36:37,520
Tú y yo, cuando estamos, se nota.
Y si no estamos también, ¿no?
520
00:36:37,840 --> 00:36:41,480
Ya que nos hemos perdido,
al menos hay que oler bien.
521
00:36:47,400 --> 00:36:49,000
Ay, qué dolor...
522
00:37:12,160 --> 00:37:14,840
Eres un caballero.
Espero que no nos encontremos
523
00:37:15,000 --> 00:37:17,080
con la típica familia de excursión.
524
00:37:17,280 --> 00:37:19,520
- ¡Que se jodan!
- También es verdad.
525
00:37:25,160 --> 00:37:27,000
¿Qué? ¿Hacia dónde vamos?
526
00:37:31,120 --> 00:37:32,360
¿Gabi?
527
00:37:35,800 --> 00:37:37,320
Hace rato que lo pienso.
528
00:37:40,200 --> 00:37:41,520
¿Sí?
529
00:37:44,200 --> 00:37:45,760
Hacia dónde ir...
530
00:37:47,760 --> 00:37:50,080
Sobre todo ahora que llevo tus zapatos.
531
00:37:52,720 --> 00:37:55,440
¿No serás un fetichista de pies?
532
00:37:57,400 --> 00:37:58,800
Nunca se sabe.
533
00:38:00,920 --> 00:38:03,680
Tienes razón, nunca se sabe.
534
00:38:16,120 --> 00:38:20,480
Nos hemos perdido.
¿O has querido que nos perdiéramos?
535
00:38:21,800 --> 00:38:23,360
Hay una línea muy fina.
536
00:38:28,120 --> 00:38:29,520
¿Qué hacemos mañana, bicho?
537
00:38:29,640 --> 00:38:32,720
- Ay, no pienses en mañana, Pol.
- Vale, vale.
538
00:38:33,760 --> 00:38:37,240
Es que no quiero que termine.
Yo solo quiero pensar en el ahora.
539
00:38:38,080 --> 00:38:40,600
Yo no puedo evitar pensar en el futuro.
540
00:38:40,680 --> 00:38:42,040
¿Y qué piensas?
541
00:38:43,000 --> 00:38:47,200
Pues que yo no quiero cagarla contigo.
542
00:38:47,360 --> 00:38:49,680
Ya te vale.
¿Ahora por qué dices esto?
543
00:38:49,800 --> 00:38:53,040
No, no, si no lo digo de mal rollo,
544
00:38:53,200 --> 00:38:55,680
digo que quiero hacer bien
las cosas contigo.
545
00:38:55,800 --> 00:38:57,600
Que quiero estar mucho por ti.
546
00:38:58,280 --> 00:39:00,800
Me parece bien.
Tienes que ser tú, Pol.
547
00:39:00,920 --> 00:39:03,960
No puedo estar pendiente
de los que te tira los tejos.
548
00:39:04,080 --> 00:39:07,400
- Me volvería loca.
- Bueno, tampoco tanto...
549
00:39:07,560 --> 00:39:11,520
Tío, eres un imán,
le gustas mucho a las chicas.
550
00:39:11,720 --> 00:39:13,160
Y a los chicos.
551
00:39:14,240 --> 00:39:16,840
- Ya lo has dicho.
- ¿Crees que soy tonta?
552
00:39:17,000 --> 00:39:19,360
Yo ya sabía cómo eras
antes de enamorarme de ti.
553
00:39:19,480 --> 00:39:21,960
Vale, Tània,
pero quiero que estés tranquila.
554
00:39:22,040 --> 00:39:24,160
Yo, si estoy contigo, estoy contigo.
555
00:39:25,520 --> 00:39:26,960
Lo mismo te digo.
556
00:39:28,800 --> 00:39:31,120
A mí también me tiran la caña,
últimamente.
557
00:39:32,480 --> 00:39:33,560
¿Quién?
558
00:39:33,680 --> 00:39:35,440
No te lo voy a decir.
559
00:39:36,440 --> 00:39:39,320
Pero tranquilo, porque si estoy contigo,
estoy contigo.
560
00:39:41,640 --> 00:39:44,680
Por lo visto soy la tía
más deseada de la clase.
561
00:39:44,800 --> 00:39:48,640
Cuando me he pasado todos los años
enamorándome de todos.
562
00:39:50,240 --> 00:39:53,440
- Incluso Bruno me moló.
- Sí, ya me lo dijiste.
563
00:39:53,600 --> 00:39:55,600
Cuando todavía no sabía que era gay.
564
00:39:57,920 --> 00:39:59,880
Es que Bruno es guapo, guapo.
565
00:40:03,520 --> 00:40:05,000
¡Vamos a buscarle!
566
00:40:05,320 --> 00:40:07,000
- ¿Qué haces?
- ¡Bruno!
567
00:40:08,120 --> 00:40:11,040
Tengo ganas de estar con mi novio
y mi mejor amigo.
568
00:40:12,080 --> 00:40:13,560
¡Bruno Bergeron!
569
00:40:15,960 --> 00:40:17,480
- ¡Venga!
- ¿Qué pasa?
570
00:40:18,600 --> 00:40:23,200
¡Que te he echado mucho de menos durante
estos meses y que te quiero mucho!
571
00:40:23,400 --> 00:40:25,040
Pol, ¿qué le pasa?
572
00:40:25,720 --> 00:40:27,040
Está sensible.
573
00:40:27,440 --> 00:40:29,760
Venga, venid conmigo, caminemos.
574
00:40:31,760 --> 00:40:34,520
¡O no, corramos! ¡Alcanzadme!
575
00:40:35,640 --> 00:40:36,960
¿Qué hacemos?
576
00:40:37,360 --> 00:40:38,720
¡Alcanzarla, chaval!
577
00:41:13,520 --> 00:41:17,600
Esta noche vendremos aquí
a ver las estrellas.
578
00:41:36,160 --> 00:41:38,320
¿Sabes que todavía tienes tempo de mujer?
579
00:41:41,480 --> 00:41:44,440
Tranquila, será Ivan.
Me está cayendo bien, ¿sabes?
580
00:41:44,560 --> 00:41:48,600
He encontrado como una luz
en su interior, ¿sabes?
581
00:41:48,840 --> 00:41:50,200
¡Entra, Ivan!
582
00:41:50,360 --> 00:41:52,680
Eh, no, perdón, no soy Ivan.
583
00:41:52,840 --> 00:41:54,320
- Ey, Merlí.
- Ey, Merlí.
584
00:41:54,440 --> 00:41:55,680
Perdón, en seguida me voy.
585
00:41:55,840 --> 00:41:59,640
Solo era para decirte, Gerard,
que tu madre acaba de llegar.
586
00:41:59,720 --> 00:42:02,080
- ¡No me jodas!
- Sí, lo siento.
587
00:42:03,080 --> 00:42:06,080
¡No, hombre, no!
¡Es una broma de convivencias!
588
00:42:07,840 --> 00:42:10,240
Pero sí que me dio esto para ti
de su parte.
589
00:42:14,640 --> 00:42:16,000
Estás de coña, ¿no?
590
00:42:16,120 --> 00:42:18,760
Yo no quiero saber nada,
vosotros mismos.
591
00:42:24,960 --> 00:42:27,440
- Ni caso.
- No, no...
592
00:42:28,320 --> 00:42:33,320
Quiero decir que no es plan ahora,
¿sabes?
593
00:42:36,080 --> 00:42:37,480
Pero molaría, ¿no?
594
00:42:38,640 --> 00:42:40,120
Molaría, sí.
595
00:43:02,040 --> 00:43:04,320
- Al fin...
- ¡La civilización!
596
00:43:06,480 --> 00:43:10,320
- Ya podemos cambiarnos los zapatos.
- Ya me había acostumbrado.
597
00:43:10,480 --> 00:43:13,880
No estarás pensando que voy a presentarte
a mi madre con esta pinta.
598
00:43:14,040 --> 00:43:14,960
¿Cómo?
599
00:43:15,120 --> 00:43:18,400
- Que no, tonto, es broma.
- Yo me lo creo todo.
600
00:43:39,200 --> 00:43:43,440
De los mismos productores
de "Paella Daliniana",
601
00:43:44,080 --> 00:43:47,000
llega "Nieve primaveral en el Montseny".
602
00:43:48,520 --> 00:43:51,160
Nada más que añadir.
603
00:43:51,280 --> 00:43:53,880
Nada más que opinar.
604
00:43:54,000 --> 00:43:58,080
Todo va a la deriva, se incinera.
605
00:43:58,280 --> 00:43:59,840
Europa Superstar.
606
00:43:59,960 --> 00:44:02,400
Vamos a enloquecer.
607
00:44:02,600 --> 00:44:05,320
Vámonos a bailar.
608
00:44:05,560 --> 00:44:11,120
Vamos a celebrar que no nos queda nada.Nada, nada más.
609
00:44:11,240 --> 00:44:15,800
Es el fin de la fiesta,nadie puede alargar la verbena.
610
00:44:15,960 --> 00:44:21,520
Ya no quedan más golosinas,se apagaron todas las velas.
611
00:44:21,680 --> 00:44:25,520
Y al final, cuando todo estéa punto de estallar,
612
00:44:25,640 --> 00:44:29,560
brindaremos por la fatalidad
613
00:44:29,720 --> 00:44:33,120
a la salud de la vieja Europa.
614
00:44:33,800 --> 00:44:37,080
Hoy programaremosla caída perfecta,
615
00:44:38,240 --> 00:44:41,160
la gran evasión hacia el mar.
616
00:44:41,280 --> 00:44:43,480
Abran ya las compuertas.
617
00:44:45,200 --> 00:44:49,160
Hoy nos hundiremos,no prepares maletas.
618
00:44:49,400 --> 00:44:53,760
Yo te daré calor, ya verás,con todas mis fuerzas.
619
00:44:53,920 --> 00:44:55,680
Gabi se lo curra mucho.
620
00:44:57,480 --> 00:44:59,760
- Tío, qué pereza volver mañana.
- Ya, tía.
621
00:44:59,880 --> 00:45:02,080
No tengo ganas de exámenes ni de nada.
622
00:45:02,240 --> 00:45:05,640
Claro que tampoco quería venir
al campamento y suerte que vine.
623
00:45:07,040 --> 00:45:08,480
¿Cómo estás, Joan?
624
00:45:10,160 --> 00:45:13,280
Este curso he perdido muchas cosas.
625
00:45:14,280 --> 00:45:15,560
O voy a perderlas.
626
00:45:17,160 --> 00:45:18,680
Lo dices por tu padre.
627
00:45:19,120 --> 00:45:20,240
Sí.
628
00:45:21,200 --> 00:45:23,200
También perdí a Mònica.
629
00:45:23,840 --> 00:45:27,400
Y dentro de poco voy a perder a los amigos
y al mejor profe que he tenido.
630
00:45:27,520 --> 00:45:29,640
Tío, Joan, venga, no te pongas depre.
631
00:45:31,480 --> 00:45:33,000
Yo no quiero hacerme mayor.
632
00:45:35,360 --> 00:45:38,080
¿Me lo dices a mí,
que a los 16 ya era madre?
633
00:45:38,240 --> 00:45:39,800
Sí, es verdad.
634
00:45:40,920 --> 00:45:43,360
A ti te llegará cuando te toque,
Capdevila.
635
00:45:43,760 --> 00:45:46,360
Además, tú no has perdido, has ganado.
636
00:45:46,560 --> 00:45:50,080
Toda la experiencia que has vivido
tiene que servirte de algo...
637
00:45:50,240 --> 00:45:51,600
¿O no?
638
00:45:54,520 --> 00:45:57,600
Lo único que no me sirve de nada
es perder a mi padre.
639
00:46:03,640 --> 00:46:06,240
No quiero que este campamento
termine nunca.
640
00:46:11,320 --> 00:46:13,720
- Estoy helada, estoy muy mojada.
- ¿Ah, sí?
641
00:46:16,600 --> 00:46:18,520
Venga, quítate esto, vas a coger frío.
642
00:46:20,400 --> 00:46:21,840
- Pol.
- ¿Qué?
643
00:46:21,960 --> 00:46:24,360
Vamos a aquel prado. Ya.
644
00:46:24,560 --> 00:46:26,280
- Vale, voy a buscar cava.
- Vale.
645
00:46:26,400 --> 00:46:27,480
- ¿Sí?
- Sí.
646
00:46:37,920 --> 00:46:39,040
Ey.
647
00:46:39,760 --> 00:46:44,240
Vamos a pillar cava y nos lo vamos a tomar
viendo las estrellas, ¿vienes o qué?
648
00:46:44,400 --> 00:46:46,800
No, no, tranqui. Id vosotros.
649
00:46:46,960 --> 00:46:48,760
Bruno, tío. Vente.
650
00:46:49,680 --> 00:46:52,560
- ¿Por qué?
- No pasa nada, que no molestas.
651
00:46:52,760 --> 00:46:54,400
Venga, vente.
652
00:47:44,240 --> 00:47:46,520
Tíos, hay muchas estrellas.
653
00:47:48,960 --> 00:47:52,040
¿Sabéis que puede verse
la Estación Espacial Internacional?
654
00:47:52,200 --> 00:47:54,920
- Venga ya.
- Te lo juro, a simple vista.
655
00:47:55,600 --> 00:47:58,520
Y hay una aplicación de móvil
que te dice dónde está.
656
00:47:58,680 --> 00:48:01,000
Y aquello es la Osa Mayor, ¿no?
657
00:48:01,120 --> 00:48:02,640
- ¿Aquella?
- Sí.
658
00:48:02,800 --> 00:48:04,640
Sí, tiene forma de carro.
659
00:48:04,720 --> 00:48:07,240
¿Sabéis de dónde viene el nombre
de Vía Láctea?
660
00:48:08,040 --> 00:48:10,240
De la mitología griega, ¿no?
661
00:48:10,920 --> 00:48:15,160
Una diosa,
ahora no me acuerdo de su nombre,
662
00:48:15,320 --> 00:48:18,040
estaba dando de mamar al hijo de Zeus,
663
00:48:18,200 --> 00:48:20,880
lo retiró bruscamente del pecho
664
00:48:20,960 --> 00:48:24,520
y de la leche que se derramó
se formó esto que vemos ahora.
665
00:48:25,440 --> 00:48:27,200
- Me encanta.
- Qué bonito.
666
00:48:28,560 --> 00:48:30,440
¿Os estáis riendo de mí o qué?
667
00:48:30,640 --> 00:48:32,680
- ¿Qué dices?
- No, ¿por qué?
668
00:48:35,560 --> 00:48:36,960
No lo sé.
669
00:48:37,160 --> 00:48:39,840
Bruno, tío, estás muy susceptible...
670
00:48:40,920 --> 00:48:42,360
Estamos bien, ¿no?
671
00:48:44,560 --> 00:48:48,080
Creo que vais a estar mejor si me voy.
En serio, no me molesta.
672
00:48:49,520 --> 00:48:50,880
Calla...
673
00:50:11,920 --> 00:50:15,320
Están terminando,
puedo decirles lo que me dé la gana.
674
00:50:15,440 --> 00:50:18,680
Esta es buena.
¿No llevas dos años haciéndolo?
675
00:50:19,760 --> 00:50:22,440
Qué nervios, me esperan los peripatéticos.
676
00:50:25,080 --> 00:50:27,680
¡Bravo! ¡Bravo!
677
00:50:28,480 --> 00:50:31,240
Ahora se supone que tengo que decir
algo interesante, ¿no?
678
00:50:31,440 --> 00:50:33,080
Merlí, por favor, arrodíllate.
679
00:50:33,920 --> 00:50:36,080
Ay que se lía, ay que se lía...
680
00:50:37,560 --> 00:50:39,480
- ¿Qué tal el homenaje?
- Bien, bien.
681
00:50:39,600 --> 00:50:41,400
En cierto modo me lo esperaba.
682
00:50:41,520 --> 00:50:44,520
- ¿Cuando me jubile me lo harán?
- Chaval, ¿eres tonto?
683
00:50:44,680 --> 00:50:46,960
- Se ha terminado el curso.
- Sí, sí...
684
00:50:47,120 --> 00:50:50,880
- Ay, casi lloro.
- Me da pena terminar el curso, perlas.
685
00:50:51,000 --> 00:50:53,600
Para mí la mierda son los exámenes.
Qué pereza...
686
00:50:53,760 --> 00:50:56,440
Sí, no han empezado
y ya quiero que terminen.
687
00:50:56,640 --> 00:50:59,680
Chiquis, después de finales,
¿montamos una farra guapa o qué?
688
00:50:59,880 --> 00:51:01,880
Sí, por favor.
689
00:51:03,480 --> 00:51:06,600
- Esta noche también vienes a cenar.
- ¿Celebramos algo?
690
00:51:07,240 --> 00:51:10,240
No, pero quiero que vengas a cenar.
¿Tan raro es?
691
00:51:10,440 --> 00:51:12,760
Vendré si consigues que Gerard se vaya.
692
00:51:12,920 --> 00:51:15,480
Merlí, ¿no puedes decirnos algo
de lo que saldrá en el examen?
693
00:51:15,640 --> 00:51:18,840
Por favor.
Estamos muy apurados...
694
00:51:19,040 --> 00:51:23,280
No, pero recordad que Aristóteles es
muy importante. Muy importante.
695
00:51:23,960 --> 00:51:24,920
Vale.
696
00:51:25,080 --> 00:51:26,080
Gracias.
697
00:51:26,280 --> 00:51:28,040
- No se lo digáis a los otros...
- No, no.
53434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.