All language subtitles for 3x13 - Els peripatetics del segle XXI.ES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,640 --> 00:00:03,640 EN CAPÍTULOS ANTERIORES... 2 00:00:03,760 --> 00:00:05,520 - Poco a poco, Marc. - Sí, sí, lo sé. 3 00:00:06,800 --> 00:00:11,080 Hoy no he podido aguantarme sin decirte que eres la chica más guapa que conozco. 4 00:00:11,200 --> 00:00:12,560 Estoy enamorado de ti, Tània. 5 00:00:15,160 --> 00:00:16,680 - ¡Bruno! - ¡Bruno! 6 00:00:16,800 --> 00:00:21,080 He vuelto porque tengo ganas de recuperar mi vida antes de la locura romana. 7 00:00:21,200 --> 00:00:22,080 - Claro. - Mola. 8 00:00:22,200 --> 00:00:23,080 Qué bien. 9 00:00:24,000 --> 00:00:25,720 ¿Qué pasa, no os alegráis de verme? 10 00:00:25,920 --> 00:00:27,720 El tiempo que pasa entre dos... 11 00:00:27,840 --> 00:00:28,880 TE HE ECHADO DE MENOS 12 00:00:29,240 --> 00:00:30,800 No, lo mismo le pasó a... 13 00:00:30,920 --> 00:00:31,800 YO TAMBIÉN 14 00:00:32,000 --> 00:00:34,800 Que le tengo ganas. Que hoy me he puesto cachondo al verle. 15 00:00:34,920 --> 00:00:37,600 - Y he notado alguna miradita... - Ah, miraditas... 16 00:00:37,760 --> 00:00:41,040 ¿Pero qué ibas a decirme? ¿Con quién has follado? ¿Es del insti? 17 00:00:41,200 --> 00:00:42,600 Marc Vilaseca. 18 00:00:42,920 --> 00:00:44,040 ¿Qué? 19 00:00:44,880 --> 00:00:46,360 - ¡Quima! - ¡Merlí! 20 00:00:46,520 --> 00:00:48,880 Elisenda está de baja y yo soy su sustituta. 21 00:00:49,000 --> 00:00:52,320 Los de segundo van a hacer una excursión aquí cerca, en la montaña, dos días. 22 00:00:52,440 --> 00:00:55,160 ¿Te apuntas? Entonces irán Quima, Gabi,... 23 00:00:55,280 --> 00:00:57,640 - ¡Vente tú también, Merlí! - ¡Sí! 24 00:00:57,760 --> 00:00:59,400 - ¡Vente! - ¡Venga! 25 00:00:59,520 --> 00:01:00,640 ¡Merlí! ¡Merlí! 26 00:01:00,760 --> 00:01:02,960 Iré con la condición de que Bruno vaya. 27 00:01:03,080 --> 00:01:05,360 ¡Sí, que venga Bruno! 28 00:01:05,800 --> 00:01:09,200 A ver, chaval, ¿tú qué información tienes? 29 00:01:09,320 --> 00:01:11,400 ¿No sabes que estos dos están enamorados? 30 00:01:11,480 --> 00:01:14,120 Mola que nos apalanquemos en la casa de colonias. 31 00:01:14,240 --> 00:01:15,640 A mí el rollo este 32 00:01:15,760 --> 00:01:18,840 de "hagamos excursiones para respirar aire puro" me cansa. 33 00:01:18,960 --> 00:01:23,160 Lo que podríais hacer en la excursión es hacer oficial lo vuestro. 34 00:01:23,280 --> 00:01:24,160 ¿No? 35 00:01:24,280 --> 00:01:27,160 Tíos, que me lo dijo mi padre. Sé que estáis liados. 36 00:01:27,320 --> 00:01:30,080 Brindemos para que todo os vaya de puta madre. 37 00:01:48,520 --> 00:01:50,000 Qué monos, tío. 38 00:01:50,160 --> 00:01:52,840 Ya ves, llevan toda la semana pegaditos. 39 00:01:52,960 --> 00:01:56,120 Qué fuerte. Yo en realidad lo veía venir. 40 00:01:56,240 --> 00:01:59,680 Ay, me alegro tanto por Tània, de verdad. 41 00:01:59,840 --> 00:02:03,200 Claro, se ha llevado al machote de la clase. Yo le daba. 42 00:02:03,320 --> 00:02:04,320 Ay, no... 43 00:02:04,480 --> 00:02:07,440 ¿No os parece infantil ir de campamento? 44 00:02:07,560 --> 00:02:09,680 Si no quieres venir no vengas, quédate. 45 00:02:09,800 --> 00:02:11,080 No, no, voy. 46 00:02:11,200 --> 00:02:14,520 A ver, a ver, chicos, tranquilos, paciencia, tranquilos, 47 00:02:14,640 --> 00:02:16,680 que el autocar está a punto de llegar. 48 00:02:16,800 --> 00:02:18,880 ¡Ey, son Quima y Gabi! 49 00:02:22,120 --> 00:02:23,600 Espero que tengáis hambre. 50 00:02:23,720 --> 00:02:26,760 - ¿Y la paellera? - Ahí fuera. Pesa, ¿eh? 51 00:02:26,960 --> 00:02:29,280 Bruno te espera fuera. Por si pasas lista. 52 00:02:29,400 --> 00:02:32,640 - No, ya están todos. - ¡Gabi, que no vamos de safari! 53 00:02:32,760 --> 00:02:35,720 - Se me ha olvidado la crema solar. - Yo te presto la mía. 54 00:02:35,840 --> 00:02:39,080 - Tiene que ser factor 50. - No te preocupes, te haré sombra. 55 00:02:39,880 --> 00:02:42,960 ¿Quieres estar en mi habitación? Seremos Xavi, tú y yo. 56 00:02:43,080 --> 00:02:44,280 - Mola. - Guay. 57 00:02:44,440 --> 00:02:47,160 No, espera, tío. Que Joan ya me lo ha pedido. 58 00:02:47,320 --> 00:02:49,120 Pues tranqui, no pasa nada. 59 00:02:49,280 --> 00:02:52,280 - Hablo con él y te digo algo. - Vale. 60 00:02:52,480 --> 00:02:57,040 ¡El autocar ya está aquí! ¡Peripatéticos, nos vamos de excursión! 61 00:03:31,840 --> 00:03:35,040 LOS PERIPATÉTICOS DEL SIGLO XXI 62 00:03:47,400 --> 00:03:49,200 ¡Cómo mola esta casa! 63 00:03:49,760 --> 00:03:52,320 - ¡Qué pasada! - Por dentro será cutre, como todas. 64 00:03:52,440 --> 00:03:56,320 - ¡Qué dices! A mí me mola. - Bueno, sí, sí, mola. 65 00:03:57,960 --> 00:03:59,360 Es precioso. 66 00:04:02,080 --> 00:04:04,520 Marc, que sí, que al final voy a tu habitación. 67 00:04:04,720 --> 00:04:08,000 No jodas. Como no decías nada, se lo he dicho a Oliver. 68 00:04:08,240 --> 00:04:10,880 - Bueno, da igual, voy con Joan. - Lo siento, tío. 69 00:04:11,040 --> 00:04:12,520 No, tranqui, a igual. Vamos. 70 00:04:13,440 --> 00:04:16,280 - Tío, este casoplón está guapo, ¿eh? - Sí. 71 00:04:16,480 --> 00:04:20,160 ¿Te importa si me pongo abajo? Es que arriba me caí de pequeño. 72 00:04:20,320 --> 00:04:21,840 - ¿Pero vienes aquí, tío? - Sí. 73 00:04:21,960 --> 00:04:24,840 - ¿No me dijiste que ibas con Marc? - No, te he dicho que no lo sabía. 74 00:04:24,960 --> 00:04:26,720 Es que ahora estamos llenos. 75 00:04:26,880 --> 00:04:29,560 A ver, chavales, nada de quemar pedos. 76 00:04:29,720 --> 00:04:32,720 - Eso díselo a Uri. - Yo no aseguro nada. 77 00:04:32,920 --> 00:04:35,600 - ¿Qué haces aquí, Gery? - No sé a qué habitación ir. 78 00:04:35,720 --> 00:04:39,480 Pregúntaselo a Merlí. O a Gabi. A malas, un colchón en el suelo. 79 00:04:39,640 --> 00:04:41,960 No, no. En el suelo no es plan. 80 00:04:48,320 --> 00:04:49,800 ¿Estás aquí, tú? 81 00:04:49,920 --> 00:04:52,640 Sí, bueno, yo y todos. Tú también, ¿no? 82 00:04:53,680 --> 00:04:55,720 Bueno, sí, supongo. 83 00:04:55,840 --> 00:04:57,920 Venga, deja las cosas aquí, Bruno. 84 00:05:05,960 --> 00:05:08,560 Los baños son compartidos, ¿no? 85 00:05:08,680 --> 00:05:09,680 ¿Tú qué crees? 86 00:05:11,840 --> 00:05:13,280 ¡Esperad, que voy! 87 00:05:15,240 --> 00:05:17,360 Tío, ¿tú y Bruno estáis cabreados? 88 00:05:17,920 --> 00:05:19,600 Qué va, todo bien. 89 00:05:21,080 --> 00:05:23,720 - ¿Tú cómo estás, Juanito? - Bien. 90 00:05:23,880 --> 00:05:25,800 Estoy muy contento de que hayas venido. 91 00:05:25,920 --> 00:05:28,200 Me sabe mal por mi madre pero bueno. 92 00:05:31,680 --> 00:05:34,160 - ¿Esta es mi litera? - Tuya y de Bruno, sí. 93 00:05:36,280 --> 00:05:37,480 Vale. 94 00:05:39,640 --> 00:05:43,480 Gabi. Parad máquinas un momento. Tengo un problema importante. 95 00:05:43,600 --> 00:05:46,560 No tengo habitación. Todas las literas están ocupadas. 96 00:05:46,680 --> 00:05:49,400 Temdrás que ir abajo, hay una habitación de dos. 97 00:05:49,600 --> 00:05:52,040 - ¿De dos? - Sí, seréis dos. 98 00:05:52,160 --> 00:05:53,280 ¿Qué dos? 99 00:05:55,600 --> 00:05:57,520 - ¿En serio? - Qué fuerte. 100 00:05:58,680 --> 00:06:01,960 - Oliver me ha dejado colgado. - A mí Marc y Joan. 101 00:06:05,440 --> 00:06:07,200 No puede ser. Vamos a quejarnos. 102 00:06:07,320 --> 00:06:09,760 - Claroí. Es que no es plan. - ¿Qué decimos? 103 00:06:10,000 --> 00:06:11,240 Pues la verdad. 104 00:06:11,360 --> 00:06:14,720 Que llevamos años yendo juntos a clase y es la primera vez que hablamos. 105 00:06:14,880 --> 00:06:18,080 Sí, ¿no? Mejor decimos la verdad y terminamos. 106 00:06:18,240 --> 00:06:22,400 Sí, aunque, la verdad, no vamos a estar mucho en la habitación. 107 00:06:23,000 --> 00:06:27,160 No, qué va, estaremos todo el día fuera, cada cual con sus amigos. 108 00:06:27,280 --> 00:06:30,040 Claro. Además, qué pereza quejarse ahora. 109 00:06:30,200 --> 00:06:32,800 Sí, total para que no nos hagan caso. 110 00:06:32,920 --> 00:06:35,440 Da igual, tío, estaremos más cómodos. 111 00:06:35,560 --> 00:06:38,600 Sí, sí, la habitación de dos es de puta madre. 112 00:06:38,720 --> 00:06:41,280 Y las literas son incómodas. ¡Que pringuen! 113 00:06:43,520 --> 00:06:45,080 Bueno, pues... 114 00:06:46,120 --> 00:06:48,000 Pues nada... 115 00:06:48,120 --> 00:06:49,600 Gerard. 116 00:06:50,240 --> 00:06:51,480 Ivan. 117 00:07:03,480 --> 00:07:04,880 Eh, Bruno... 118 00:07:06,440 --> 00:07:07,640 ¿Qué haces? 119 00:07:08,040 --> 00:07:10,120 Nada. ¿Qué quieres? 120 00:07:11,720 --> 00:07:13,200 ¿Qué quiero de qué? 121 00:07:14,080 --> 00:07:15,600 Tío, ¿me estás evitando? 122 00:07:17,440 --> 00:07:18,320 Sí. 123 00:07:21,800 --> 00:07:24,280 Pol, no preguntes. 124 00:07:26,440 --> 00:07:29,000 Tío, Bruno, ¿qué pasa, a ver? 125 00:07:29,120 --> 00:07:32,880 Ya lo sé, pero no quiero que tengas mal rollo conmigo y con Tània. 126 00:07:33,000 --> 00:07:36,640 No me molesta que estés con Tània, ya os lo dije. 127 00:07:36,800 --> 00:07:39,320 Yo estoy asumiendo que contigo he perdido. 128 00:07:39,440 --> 00:07:41,600 Has perdido pero el otro día 129 00:07:41,720 --> 00:07:44,760 jugaste tanto como quisiste por debajo de la mesa. 130 00:07:44,880 --> 00:07:48,480 Pero llevo una semana viendo como no os separáis ni para ir al lavabo. 131 00:07:48,600 --> 00:07:52,400 Y he decidido que no quiero esconderme. Sois mis mejores amigos. 132 00:07:54,120 --> 00:07:57,680 Yo estoy destinado a ser... la otra. 133 00:07:57,880 --> 00:07:59,480 Cállate. ¿Qué dices, Bruno? 134 00:07:59,600 --> 00:08:00,840 Pol... 135 00:08:03,080 --> 00:08:07,000 Ojalá te hubiera pasado conmigo lo que te ha pasado con Tània. 136 00:08:13,200 --> 00:08:15,520 ¿Ahora te molesta que te diga esto? 137 00:08:16,400 --> 00:08:18,120 Te he avisado de que no preguntaras. 138 00:08:18,240 --> 00:08:21,240 Bruno, de verdad, tío, que no quiero malos rollos. 139 00:08:21,480 --> 00:08:24,000 Estoy asumiendo que lo mío con Nicola no pudo ser, 140 00:08:24,120 --> 00:08:26,320 y que tampoco ha podido ser contigo. 141 00:08:26,440 --> 00:08:30,760 También tienes que entender que quizás me va bien evitarte un poco. 142 00:08:30,920 --> 00:08:32,480 Sí, sí, claro. 143 00:08:34,040 --> 00:08:35,520 Encontraré a alguien. 144 00:08:37,120 --> 00:08:38,400 Soy guapo. 145 00:08:47,000 --> 00:08:48,440 No mires. 146 00:08:49,360 --> 00:08:51,000 Tània nos está mirando. 147 00:09:04,720 --> 00:09:07,480 Ahora debe de estar muy celosa. 148 00:09:08,520 --> 00:09:11,800 Porque ella sabe lo que realmente quiero de ti. 149 00:09:11,960 --> 00:09:14,640 Lo sabe porque se lo dije cuando volví de Roma. 150 00:09:15,720 --> 00:09:18,120 Le dije: "Le tengo ganas a Pol." 151 00:09:22,040 --> 00:09:24,680 Al contrario. De todo menos joder. 152 00:09:27,280 --> 00:09:28,920 Eres la bomba, tío. 153 00:09:30,680 --> 00:09:32,600 Y puedes poner una cara de... 154 00:09:34,800 --> 00:09:36,520 Te quiero mucho. 155 00:09:38,200 --> 00:09:42,280 Pol Rubio diciendo "te quiero". Cómo te ha cambiado Tània. 156 00:09:42,480 --> 00:09:43,520 Sí. 157 00:09:44,760 --> 00:09:46,120 Bastante. 158 00:09:48,040 --> 00:09:50,080 Yo también te quiero, chulito. 159 00:09:56,520 --> 00:09:57,960 Mi padre... 160 00:10:10,280 --> 00:10:11,880 ¡Joder, es Merlí-Dalí! 161 00:10:13,920 --> 00:10:17,640 Peripatéticos del siglo XXI, 162 00:10:17,800 --> 00:10:19,760 ¡seguidme! 163 00:10:19,840 --> 00:10:21,760 ¡Vamos a pasturar! 164 00:10:24,800 --> 00:10:25,880 Uy. 165 00:10:26,560 --> 00:10:29,200 Ya lo sabes, Bruno, tu padre es así. 166 00:10:29,920 --> 00:10:32,200 Bueno, a ver qué nos ha preparado... 167 00:10:54,840 --> 00:10:57,160 ¡Chicos, decid hola! 168 00:10:57,360 --> 00:10:59,280 - ¡Hola! - ¡Hola! 169 00:10:59,440 --> 00:11:02,360 - ¡Nos espera un banquete! - Et voilà! 170 00:11:05,360 --> 00:11:08,880 ¡Tenemos hambre! ¡Tenemos hambre! 171 00:11:14,520 --> 00:11:16,640 - ¿Todo el mundo preparado? - ¡Sí! 172 00:11:18,000 --> 00:11:19,360 Venga. 173 00:11:22,600 --> 00:11:24,600 ¡Que empiece el banquete! 174 00:11:29,640 --> 00:11:33,320 Bienvenidos a este locus amoenus 175 00:11:33,880 --> 00:11:37,600 donde celebramos la inauguración de los campamentos... 176 00:11:37,720 --> 00:11:39,560 A ver si lo recuerdo bien. 177 00:11:40,600 --> 00:11:43,640 ...galácticos dionisíacos dalinianos, 178 00:11:43,760 --> 00:11:45,800 dedicados al dios Apolo. 179 00:11:46,880 --> 00:11:47,960 ¡Bravo! 180 00:11:50,160 --> 00:11:53,400 ¡Es vuestro Bar Mitzvah! 181 00:11:53,560 --> 00:11:57,000 La ceremonia de tránsito de la infancia... 182 00:11:58,200 --> 00:11:59,760 ...a la edad adulta. 183 00:12:00,240 --> 00:12:03,320 ¡Vamos a hacer un canto a la vida y a la inmortalidad! 184 00:12:03,440 --> 00:12:06,200 ¡Olvidémonos, dejemos atrás la batalla diaria, 185 00:12:06,360 --> 00:12:08,040 y dediquémonos a comer y beber! 186 00:12:08,200 --> 00:12:09,760 ¡Muy bien! 187 00:12:09,920 --> 00:12:13,240 Fijaos en estas gambas 188 00:12:13,360 --> 00:12:15,520 de Palamós. 189 00:12:16,280 --> 00:12:20,200 Las ha pagado la escuela pública, sed discretos... 190 00:12:20,360 --> 00:12:23,680 Tranqui, tranqui, no diremos nada, pero trae para acá. 191 00:12:23,800 --> 00:12:26,520 Coged una gamba cada uno e id pasando el plato. 192 00:12:26,680 --> 00:12:27,520 Vale. 193 00:12:27,640 --> 00:12:30,600 Levantad la gamba, pero no os la comáis. 194 00:12:30,800 --> 00:12:32,920 A ver, peripatéticos, 195 00:12:33,120 --> 00:12:37,000 ¿qué dirían los filósofos sobre estas gambas? 196 00:12:37,240 --> 00:12:39,520 - Venga, Platón, por ejemplo. - Ah, Platón yo me lo sé. 197 00:12:39,640 --> 00:12:41,640 - ¡Dale, Vilaseca! - A ver. 198 00:12:41,800 --> 00:12:43,680 La idea de gamba no es esta gamba, 199 00:12:43,800 --> 00:12:45,880 porque pertenece al mundo sensible. 200 00:12:46,000 --> 00:12:48,440 A Platón solo le interesa la gamba ideal. 201 00:12:48,600 --> 00:12:53,240 Muy bien. ¡Bravo, bravo! Los estoicos, venga... ¡Pol! 202 00:12:53,400 --> 00:12:55,800 Los estoicos no comerían gambas, 203 00:12:55,920 --> 00:12:58,240 porque no pueden sucumbir a las pasiones. 204 00:12:58,360 --> 00:12:59,680 ¡Brutal! 205 00:13:00,600 --> 00:13:02,960 - ¡Schopenhauer! - ¡Yo, yo! Esta me la sé. 206 00:13:03,160 --> 00:13:05,640 Schopenhauer, que era un gran amante de los animales, 207 00:13:05,760 --> 00:13:08,840 diría que es de malas personas comerse la gamba. 208 00:13:08,960 --> 00:13:11,720 - ¡Bien! ¡Más, más, venga! - ¡Los sofistas! 209 00:13:11,840 --> 00:13:15,040 ¡Los sofistas nos convencerían de que es la mejor gamba del mundo! 210 00:13:15,160 --> 00:13:17,840 - ¡Excelente, bravo, bravo! - ¡Kierkegaard! 211 00:13:18,000 --> 00:13:21,560 Tendría la gamba al lado de la boca y diría: 212 00:13:21,680 --> 00:13:23,840 "Me da vértigo la libertad 213 00:13:23,960 --> 00:13:27,720 de poder decidir que puedo comerme o no esta gamba." 214 00:13:27,880 --> 00:13:29,840 ¡Muy bien, bravo! 215 00:13:29,960 --> 00:13:32,360 A ver, Gerard, los escépticos. 216 00:13:35,840 --> 00:13:38,400 ¡Muy bien! ¡Los escépticos no dirían nada! 217 00:13:39,200 --> 00:13:42,920 ¡Eh, eh! Hiparquia: "No necesito esta gamba para nada." 218 00:13:43,960 --> 00:13:45,960 - ¡No! - ¡Vale, ahora yo! 219 00:13:46,120 --> 00:13:47,840 Freud le preguntaría a la gamba: 220 00:13:48,560 --> 00:13:50,800 "¿Tú qué relación tenías con tu madre?" 221 00:13:53,360 --> 00:13:55,160 ¡Epicuro, Epicuro! 222 00:13:55,280 --> 00:13:56,120 Epicuro. 223 00:13:56,240 --> 00:13:59,600 "Gamba, amigos, vino, una manta y soy feliz." 224 00:13:59,760 --> 00:14:03,520 ¡Sí, señor, sí señor! ¿Y David Hume? ¿David Hume? 225 00:14:03,640 --> 00:14:05,600 ¡Yo, yo! David Hume... 226 00:14:06,760 --> 00:14:11,080 "¿Quién me asegura que mañana esto seguirá siendo una gamba?" 227 00:14:11,240 --> 00:14:15,080 ¡Sí, señora, muy bien! A ver, Bruno, Judith Butler. 228 00:14:17,000 --> 00:14:20,520 ¿Estamos seguros de que la gamba es femenina? ¿Y si es masculina? 229 00:14:20,680 --> 00:14:23,320 ¿Qué importa si la gamba es gay, hetero o trans? 230 00:14:23,440 --> 00:14:24,480 ¡Claro que sí, cari! 231 00:14:24,600 --> 00:14:29,560 ¡Fantástico! Ahora levantémonos todos con la gamba en la mano. 232 00:14:29,680 --> 00:14:31,240 ¡Quiero comérmela! 233 00:14:33,040 --> 00:14:36,080 - ¿Podemos comérnosla o no? - ¡No, no, todavía no! 234 00:14:36,240 --> 00:14:39,640 Levantad la gamba y repetid conmigo. 235 00:14:40,520 --> 00:14:43,480 Yo, peripatético del siglo XXI... 236 00:14:43,640 --> 00:14:46,640 Yo, peripatético del siglo XXI... 237 00:14:46,760 --> 00:14:48,760 Juro solemnemente... 238 00:14:48,920 --> 00:14:50,640 Juro solemnemente... 239 00:14:50,760 --> 00:14:52,320 ...que seré libre... 240 00:14:52,480 --> 00:14:53,880 ...que seré libre... 241 00:14:54,000 --> 00:14:57,200 ...y haré libres a los hombres y mujeres... 242 00:14:57,320 --> 00:15:00,280 ...y haré libres a los hombres y mujeres... 243 00:15:00,400 --> 00:15:03,480 ...y nunca estaré a dieta delante de una paella de Quima. 244 00:15:03,640 --> 00:15:07,920 ...y nunca estaré a dieta delante de una paella de Quima. 245 00:15:08,080 --> 00:15:11,600 - ¡Viva la república... - ¡Viva la república... 246 00:15:11,720 --> 00:15:14,520 ...galáctica del desenfreno! 247 00:15:14,720 --> 00:15:17,320 ...galáctica del desenfreno! 248 00:15:17,480 --> 00:15:18,880 ¡Adelante, Enric! 249 00:16:18,080 --> 00:16:19,480 ¡Está buenísima! 250 00:16:31,480 --> 00:16:35,400 Paella daliniana. La echaremos de menos. 251 00:16:35,520 --> 00:16:38,120 Pues sí, la verdad. ¿Tú qué quieres estudiar? 252 00:16:38,280 --> 00:16:39,840 - Nada. - ¿Cómo que nada? 253 00:16:40,000 --> 00:16:42,200 - ¿Me pasas aquel plato? - Sí. 254 00:16:42,360 --> 00:16:44,840 Es que no sé qué quiero hacer. No lo tengo claro. 255 00:16:44,960 --> 00:16:46,560 Escogemos demasiado pronto. 256 00:16:46,680 --> 00:16:49,200 Mucha gente está como tú, la verdad. 257 00:16:49,320 --> 00:16:50,640 Me molaría ir a Londres. 258 00:16:50,760 --> 00:16:53,120 Encontrar un curro allí, aprender inglés, 259 00:16:53,240 --> 00:16:56,200 - y luego ya veremos qué pasa. - ¡Claro que sí, tío! 260 00:16:56,320 --> 00:16:59,680 ¿Cómo puedes estar tan seguro de ti mismo y no saber qué quieres hacer? 261 00:16:59,840 --> 00:17:02,200 Yo, que lo tengo clarísimo, estoy acojonada. 262 00:17:02,360 --> 00:17:03,960 - ¿En serio? - Sí. 263 00:17:04,120 --> 00:17:08,400 Yo quería entrar en Bellas Artes pero me veo lavando cabezas en la pelu. 264 00:17:08,520 --> 00:17:10,360 Pero qué dices, si tú dibujas muy bien. 265 00:17:10,520 --> 00:17:12,840 Ya, pero es muy difícil trabajar de dibujante. 266 00:17:13,000 --> 00:17:14,240 ¿Por qué piensas en eso? 267 00:17:14,360 --> 00:17:17,400 Piensa en estudiar lo que te gusta, y ya se verá, ¿no? 268 00:17:17,560 --> 00:17:20,400 Mira, quizás acabes dibujando el mural de una iglesia. 269 00:17:20,520 --> 00:17:23,200 - ¿De una iglesia? - Bueno, pues un cómic manga. 270 00:17:23,320 --> 00:17:27,120 O todavía mejor: un mural manga en una iglesia. 271 00:17:27,240 --> 00:17:31,520 Exactamente, ¿lo ves? Puede que tengas ideas revolucionarias, tía. 272 00:17:31,640 --> 00:17:34,240 - Sí, ya. - No te rayes que te pones fea. 273 00:17:34,360 --> 00:17:35,960 ¡Anda ya! ¿Cómo que fea? 274 00:17:36,080 --> 00:17:39,640 Que no, que eres guapísima y lo sabes, te lo he dicho mil veces. 275 00:17:39,800 --> 00:17:42,520 Vuelve a hacer eso, que tengo que grabarlo. 276 00:17:44,800 --> 00:17:46,400 Dale. 277 00:17:46,600 --> 00:17:48,520 - Saluda, Berta. - Hola. 278 00:17:48,640 --> 00:17:50,480 Nos hemos comido una paella daliniana... 279 00:17:50,600 --> 00:17:54,280 Una paella que está tan buena como Berta Prats, ¿de acuerdo? 280 00:17:54,400 --> 00:17:57,640 Está tan buenorra que me estoy empezando a replantear las cosas. 281 00:17:57,800 --> 00:18:01,520 La vida en el Montseny es surrealista, así que quién sabe, 282 00:18:01,640 --> 00:18:03,480 a lo mejor me vuelvo hetero. 283 00:18:04,640 --> 00:18:06,960 Vamos a grabar a los otros. ¡Corre, va! 284 00:18:07,080 --> 00:18:08,240 ¡Dale! 285 00:18:11,680 --> 00:18:13,960 - ¡Quima! - ¡Hola! 286 00:18:14,080 --> 00:18:15,720 Buenísima, la paella. 287 00:18:18,000 --> 00:18:22,400 ¿Has venido a pasarlo mal, chaval? No dejas de mirarles todo el rato. 288 00:18:23,560 --> 00:18:24,960 Estoy bien, papá. 289 00:18:25,080 --> 00:18:28,240 No me gustaría que volvieras a pegártela, Bruno. 290 00:18:28,400 --> 00:18:30,160 Después de la hostia en Roma. 291 00:18:30,280 --> 00:18:31,520 Perdona que lo diga así... 292 00:18:31,680 --> 00:18:35,280 No, no, ya puedes decirlo: me he dado una buena hostia con Nicola. 293 00:18:35,400 --> 00:18:37,960 Todavía me duele... 294 00:18:38,040 --> 00:18:40,640 ¿Y qué expectativas tienes ahora? 295 00:18:40,800 --> 00:18:42,480 Todas y ninguna. 296 00:18:43,520 --> 00:18:45,200 Pol no es como tú. 297 00:18:46,680 --> 00:18:50,280 Pol es más complejo de lo que crees. Nos liamos dos veces. 298 00:18:50,440 --> 00:18:51,680 ¿Ah, sí? 299 00:18:53,000 --> 00:18:54,720 Joder, con Pol Rubio. 300 00:18:54,880 --> 00:18:56,280 Nuestro favorito. 301 00:19:00,840 --> 00:19:02,080 Papá... 302 00:19:03,640 --> 00:19:06,320 ¿Se puede estar enamorado de dos personas a la vez? 303 00:19:06,480 --> 00:19:07,600 Sí. 304 00:19:09,760 --> 00:19:11,040 Guay. 305 00:19:13,800 --> 00:19:18,520 Bruno, pásalo bien, pásalo bien. 306 00:19:18,680 --> 00:19:21,800 Esta excursión de hoy vas a recordarla toda la vida. 307 00:19:23,400 --> 00:19:26,680 Lo que recordaré toda la vida es el juramento de la gamba. 308 00:19:29,960 --> 00:19:32,240 ¡Ivan, que te voy a dar! 309 00:19:32,400 --> 00:19:36,560 ¡Y tú deja de grabar todo el rato, garrapata! 310 00:19:41,200 --> 00:19:42,600 Coge una carta. 311 00:19:48,560 --> 00:19:49,960 Memorízala. 312 00:19:51,320 --> 00:19:53,000 Y ahora ponla donde tú quieras. 313 00:20:04,120 --> 00:20:05,200 Corta. 314 00:20:21,640 --> 00:20:22,800 Flipante. 315 00:20:24,160 --> 00:20:25,640 ¡Brutal! 316 00:20:26,120 --> 00:20:28,360 Supongo que no me vas a contar el truco, ¿no? 317 00:20:28,480 --> 00:20:29,760 Evidentemente no. 318 00:20:35,160 --> 00:20:37,880 ¡Eh, vosotros! ¿Adónde vais? 319 00:20:38,000 --> 00:20:40,080 Tendríais que estar en la habitación. 320 00:20:40,280 --> 00:20:42,520 Vamos a visitar las otras habitaciones. 321 00:20:42,680 --> 00:20:45,960 Si os vemos merodeando por aquí, os mandamos a Barcelona. 322 00:20:47,120 --> 00:20:48,440 ¡Vale! 323 00:20:53,600 --> 00:20:56,080 No sé qué hacemos aquí vigilando, 324 00:20:56,240 --> 00:21:00,320 si son ellos quienes deberían vigilarnos a nosotros. 325 00:21:04,960 --> 00:21:07,400 La noche no podría ser más perfecta. 326 00:21:07,560 --> 00:21:09,280 Pues espera a que recite una poesía. 327 00:21:09,400 --> 00:21:10,960 ¡Venga! 328 00:21:11,040 --> 00:21:13,360 Primero tengo que perder un poco la vergüenza. 329 00:21:16,520 --> 00:21:19,280 Abrid la ventana, que está lleno de humo, tío. 330 00:21:19,440 --> 00:21:22,160 Y el suelo lleno de vasos y pipas. Es una mierda. 331 00:21:22,280 --> 00:21:25,480 - No pienso recogerlo. - Tranqui, no pasa nada. 332 00:21:25,600 --> 00:21:28,920 - Después te ayudamos entre todos. - Sí, pero aquí no entra nadie más. 333 00:21:29,840 --> 00:21:32,720 - ¡Hola! - Hola, guapo, ¿qué tal? 334 00:21:35,800 --> 00:21:39,960 De acuerdo, ahora no entra nadie más. El próximo se queda fuera. 335 00:21:40,160 --> 00:21:42,000 - Ey. - Pasa, Mònica. 336 00:21:45,280 --> 00:21:48,080 A ver, chicos, ¿queréis jugar al sexómetro? 337 00:21:48,200 --> 00:21:49,960 - Sí, muy bien. - Venga, va. 338 00:21:50,080 --> 00:21:52,280 A ver. Uy, que me enredo... 339 00:21:52,440 --> 00:21:54,400 A ver, ¿quién empieza? 340 00:21:56,040 --> 00:21:57,280 Berta Prats. 341 00:21:58,480 --> 00:22:02,080 ¿Con quién te liarías antes, con Eugeni Bosch... 342 00:22:02,280 --> 00:22:03,400 Va duro, va duro. 343 00:22:03,600 --> 00:22:06,880 ...o con el conserje del Àngel Guimerà? 344 00:22:07,120 --> 00:22:08,480 ¡Hala, hala! 345 00:22:08,600 --> 00:22:12,320 Vale, vale, no, no... Tío, mil veces con Eugeni. 346 00:22:17,240 --> 00:22:19,160 Venga, me toca a mí. 347 00:22:19,280 --> 00:22:22,720 Joan, Joan, Joan, sí, sí, sí... 348 00:22:22,800 --> 00:22:27,920 ¿Con quién te liarías antes, con una abuela de 90 años 349 00:22:28,720 --> 00:22:30,760 o con Brad Pitt? 350 00:22:31,280 --> 00:22:34,440 - Joder, esta es chunga. - ¡Venga, venga, contesta! 351 00:22:34,640 --> 00:22:36,240 Me parece que Brad Pitt. 352 00:22:38,240 --> 00:22:40,280 ¿Quieres explorar nuevos continentes? 353 00:22:40,440 --> 00:22:42,880 ¿Os liaríais con una abuela de 90 años? 354 00:22:43,040 --> 00:22:45,880 Esto empieza a ponerse interesante, just saying. 355 00:22:46,000 --> 00:22:47,200 Just saying. 356 00:22:55,640 --> 00:22:57,000 Marc... 357 00:22:57,120 --> 00:22:58,200 Ey. 358 00:22:59,520 --> 00:23:01,560 - ¿Estás bien? - Sí, sí. 359 00:23:02,560 --> 00:23:05,120 No, tío, has llorado. 360 00:23:05,920 --> 00:23:07,240 ¿Qué te pasa? 361 00:23:10,720 --> 00:23:15,600 Nada, que toda esta gente... que me caéis muy bien. 362 00:23:15,720 --> 00:23:18,680 Y que me encanta estar de campamento con vosotros. 363 00:23:18,840 --> 00:23:22,560 Ya. El que decía que los campamentos eran tan infantiles. 364 00:23:24,480 --> 00:23:27,680 - Pues ahora soy feliz. - ¿Y por qué pareces triste? 365 00:23:30,680 --> 00:23:33,440 Porque me doy cuenta de que se termina el insti 366 00:23:33,600 --> 00:23:36,480 y de que no volveremos a estar todos juntos. 367 00:23:36,640 --> 00:23:38,280 Pronto dejaremos de vernos y... 368 00:23:38,400 --> 00:23:41,760 Tío, ya. Ya lo sé. 369 00:23:42,000 --> 00:23:45,680 Después de los exámenes finales, nos darán la foto y venga, adiós. 370 00:23:45,840 --> 00:23:48,400 - Pero vamos a vernos, ¿no, Marc? - Eso espero. 371 00:23:48,520 --> 00:23:51,920 Mi madre me dijo que no tiene contacto con nadie de su cole. 372 00:23:52,080 --> 00:23:55,560 Tío, en serio, para ya. No me deprimas, Marc. 373 00:23:56,200 --> 00:23:57,680 Nos veremos, claro que sí. 374 00:23:57,840 --> 00:24:01,120 De vez en cuando saldremos de fiesta. ¡Yo no quiero perder a nadie! 375 00:24:03,600 --> 00:24:07,320 En serio, no llores, que si no yo lloro en cadena. 376 00:24:15,240 --> 00:24:16,520 Marc... 377 00:24:17,360 --> 00:24:18,720 Perdón. 378 00:24:20,920 --> 00:24:24,160 Me he dado cuenta de que eres la chica más guapa de la clase. 379 00:24:27,120 --> 00:24:28,720 He llegado tarde. 380 00:24:33,560 --> 00:24:35,160 No sé qué decir. 381 00:24:36,280 --> 00:24:37,920 Mira que me gustabas. 382 00:24:38,040 --> 00:24:41,480 Y la noche en que estuvimos juntos, estuve súper a gusto. 383 00:24:44,480 --> 00:24:46,960 Es que estoy muy pillada por Pol, Marc. 384 00:24:51,200 --> 00:24:55,240 Vale, no pasa nada. Si me alegro por vosotros. 385 00:25:04,880 --> 00:25:06,520 Venga, ¿volvemos? 386 00:25:06,880 --> 00:25:09,720 Sí, venga, que nos toca jugar al sexómetro. 387 00:25:09,880 --> 00:25:11,240 Exacto. 388 00:26:08,320 --> 00:26:11,240 Qué poema más bonito. ¿De quién es, de Cernuda? 389 00:26:13,240 --> 00:26:14,800 ¿Jorge Guillén? 390 00:26:17,360 --> 00:26:19,000 Morales. 391 00:26:19,120 --> 00:26:21,640 Gabi Morales. 392 00:26:40,040 --> 00:26:41,400 - Ey. - Ey. 393 00:26:43,840 --> 00:26:45,120 ¿Quieres? 394 00:26:50,360 --> 00:26:52,120 No está mal. 395 00:26:52,240 --> 00:26:53,640 ¿No está mal? 396 00:26:54,080 --> 00:26:58,440 "No está mal", dice. ¿Tú qué cojones sabes, si no tienes ni idea? 397 00:26:58,680 --> 00:27:01,560 - No está mal... - La paella de hoy sí que estaba buena. 398 00:27:01,760 --> 00:27:03,560 - Sí, ¿verdad? - Sí. 399 00:27:04,240 --> 00:27:06,240 ¿Cómo se te ocurrió la idea 400 00:27:06,360 --> 00:27:08,800 de hacer una paella y toda la ceremonia? 401 00:27:08,920 --> 00:27:12,000 - Pues porque quiero ser inmortal. - Uy, qué profundo. 402 00:27:12,160 --> 00:27:15,440 Hombre, ¿qué es lo que más desea un profesor vocacional? 403 00:27:16,920 --> 00:27:18,480 Dejar huella. 404 00:27:19,840 --> 00:27:22,120 Mira, cuando tú y los otros peripatéticos 405 00:27:22,240 --> 00:27:24,360 estéis a punto de palmar, 406 00:27:24,480 --> 00:27:28,400 allá por los... no sé, cuando tengáis 90 años o más, 407 00:27:28,600 --> 00:27:32,920 quizás lo último que recordaréis será esta paella daliniana de hoy. 408 00:28:31,240 --> 00:28:33,480 - Perdona... - ¿Qué? 409 00:28:33,600 --> 00:28:36,760 - No, que creía que estabas dormido. - Más o menos. 410 00:28:38,040 --> 00:28:39,920 No has venido a la habitación de Gery. 411 00:28:41,160 --> 00:28:42,600 Estábamos todos. 412 00:28:43,920 --> 00:28:46,040 - ¿Estás bien? - Ahora sí. 413 00:28:49,160 --> 00:28:50,320 Buenas noches. 414 00:28:54,600 --> 00:28:56,200 ¿Qué haces, tío? 415 00:28:57,040 --> 00:28:59,280 ¿Qué haces tú, que no paras de ponerme a cien? 416 00:29:05,480 --> 00:29:06,680 No. 417 00:29:06,760 --> 00:29:08,640 ¿Qué? Todos están durmiendo... 418 00:29:13,000 --> 00:29:14,920 No puedo hacerle esto a Tània. 419 00:29:19,000 --> 00:29:21,960 - Me entiendes, ¿no? - Sí. ¿Y tú me entiendes a mí? 420 00:29:24,200 --> 00:29:25,480 Sí. 421 00:30:35,760 --> 00:30:38,480 ¡Eh, buenísimos, los churros de Gabi! ¿Sí o no? 422 00:30:38,640 --> 00:30:40,400 ¿Seguro que no están un poco blandos? 423 00:30:40,600 --> 00:30:42,120 ¡Qué va! ¡Me encantan! 424 00:30:42,280 --> 00:30:44,560 - Ah, gracias. - Gabi es muy creativo. 425 00:30:45,080 --> 00:30:46,480 ¡Bravo! 426 00:30:47,200 --> 00:30:51,160 Un momento, un momento, a ver, no os flipéis que solo son churros. 427 00:30:55,040 --> 00:30:56,360 ¿Cómo está Óscar? 428 00:30:57,600 --> 00:30:58,920 Pues muy bien. 429 00:30:59,040 --> 00:31:02,160 Ya era hora de que me preguntaras por el tema, cuñada. 430 00:31:02,280 --> 00:31:05,000 Estoy muy pillada, tío. No me había pasado nunca. 431 00:31:05,520 --> 00:31:07,640 ¡Claro, porque es un Rubio, chavala! 432 00:31:08,320 --> 00:31:10,480 ¡Joder, mirad a Ivan y Gery! 433 00:31:13,800 --> 00:31:16,800 Pero un momento, ¿no tocaba taller de country? 434 00:31:16,880 --> 00:31:18,200 Si está en el horario... 435 00:31:18,400 --> 00:31:21,840 Eso era cuando Eugeni tenía que venir al campamento, pero... 436 00:31:22,040 --> 00:31:26,040 Un momento, ya puestos, ¿por qué no improvisamos un baile country? 437 00:31:26,120 --> 00:31:29,160 - Merlí sabe bailar. - No, hombre, que no tengo ni idea. 438 00:31:29,880 --> 00:31:33,560 - No te hagas el modesto, filósofo. - Solo sé un par de pasos... 439 00:31:33,720 --> 00:31:37,440 Saca el cowboy que llevas dentro, hombre. ¡Enróllate! 440 00:31:37,520 --> 00:31:39,520 ¡Venga, venga! 441 00:31:39,800 --> 00:31:41,040 ¡Sí! 442 00:31:42,400 --> 00:31:45,240 Merlí, después de la paella, ya qué más da. 443 00:31:45,360 --> 00:31:48,280 Venga, pues os espero fuera dentro de 20 minutos. 444 00:31:59,960 --> 00:32:01,440 Yo no me veo. 445 00:32:02,760 --> 00:32:05,840 Yo tampoco, y menos todavía con estas zapatillas. 446 00:32:06,000 --> 00:32:08,080 Conozco un camino, por si quieres dar un paseo. 447 00:32:09,120 --> 00:32:11,160 Ah... muy bien. 448 00:32:11,440 --> 00:32:13,640 Pero tendré que ponerme botas para caminar. 449 00:32:13,760 --> 00:32:16,040 No, no hace falta, es un terreno llano. 450 00:32:17,600 --> 00:32:20,280 - Suerte que era llano. - Yo lo recordaba llano. 451 00:32:20,440 --> 00:32:22,160 Pero vine cuando tenía diez años. 452 00:32:22,320 --> 00:32:25,360 - ¿Seguro que vamos bien por aquí? - ¿No? 453 00:32:25,800 --> 00:32:29,040 Eso me pasa por hacerle caso a un hombrecillo de 27 años. 454 00:32:31,560 --> 00:32:34,280 - ¿Te has ofendido? - "Hombrecillo de 27 años"... 455 00:32:34,400 --> 00:32:36,760 No quería herirte. Tendrías que estar contento. 456 00:32:36,920 --> 00:32:40,760 Si ya sé que todavía no estoy maduro, y tengo que vivir muchas cosas. 457 00:32:40,920 --> 00:32:42,800 Acabas de salir de una relación. 458 00:32:42,960 --> 00:32:46,480 - No ha durado ni dos días. - ¿Nunca has tenido novia formal? 459 00:32:46,600 --> 00:32:50,000 No, qué va. Creo que no estoy preparado para esto. 460 00:32:50,120 --> 00:32:53,040 Primero tengo que vivir un poco más. Probar más cosas... 461 00:32:53,160 --> 00:32:55,160 ¿Qué significa "probar más cosas"? 462 00:32:55,280 --> 00:32:59,840 Bueno, es que el mundo de la fantasía amorosa sexual es... amplísimo. 463 00:33:02,560 --> 00:33:04,000 En eso tienes razón. 464 00:33:04,160 --> 00:33:06,240 - ¡Una abeja! - ¡No jodas! 465 00:33:06,360 --> 00:33:09,080 - ¿También te dan pánico? - Se me hincha el cuerpo. 466 00:33:09,200 --> 00:33:12,080 - ¿Preparados, peripatéticos? - ¡Sí! 467 00:33:13,160 --> 00:33:15,400 Primero, pie derecho adelante. 468 00:33:15,560 --> 00:33:18,600 Uno, en el medio, izquierdo, en el medio, 469 00:33:18,720 --> 00:33:21,880 delante, derecha, izquierda, en el medio. 470 00:33:22,040 --> 00:33:23,280 - ¿Sí o qué? - ¡Sí, muy bien! 471 00:33:24,080 --> 00:33:26,400 - Seguiremos con el segundo movimiento. 472 00:33:26,560 --> 00:33:28,960 Pie derecho, lateral, a la derecha, dos puntadas, 473 00:33:29,120 --> 00:33:30,920 uno, dos, y uno, dos, tres, 474 00:33:31,040 --> 00:33:35,000 izquierda, uno, dos, y uno, dos, tres, y vuelta. 475 00:33:35,120 --> 00:33:37,280 - ¡Muy bien, muy bien! - ¡Bravo! 476 00:33:38,760 --> 00:33:41,840 Tranquilos, no os emocionéis, ahora lo mismo en la otra dirección. 477 00:33:41,960 --> 00:33:44,560 Venga, pie derecho adelante, uno, en el medio, 478 00:33:44,680 --> 00:33:47,360 izquierdo atrás... uno, uno adelante. 479 00:33:47,480 --> 00:33:48,440 Yo me he liado. 480 00:33:48,560 --> 00:33:52,080 Izquierdo atrás, y uno, dos... uno, dos, tres. 481 00:33:52,200 --> 00:33:55,800 Izquierdo, uno, dos, y uno, dos, tres y vuelta. 482 00:33:56,440 --> 00:33:58,840 ¡Este equipo de música no suena! 483 00:33:59,000 --> 00:34:00,880 Hay otro altavoz en el comedor. 484 00:34:01,000 --> 00:34:03,120 - ¿Alguien puede ir a buscarlo? - Ya voy yo. 485 00:34:05,160 --> 00:34:06,360 - Ve, tío. - ¿Ahora? 486 00:34:06,480 --> 00:34:07,760 Claro, venga. 487 00:34:07,880 --> 00:34:10,680 - Y si dice que no, no pasa nada, ¿no? - Claro que no. 488 00:34:18,640 --> 00:34:20,720 Eh... ¿te ayudo? 489 00:34:21,280 --> 00:34:23,000 ¿Sabes desconectar el altavoz? 490 00:34:23,120 --> 00:34:24,480 Supongo. 491 00:34:28,240 --> 00:34:29,480 Vale, ya está. 492 00:34:31,400 --> 00:34:33,080 No... no hemos hablado mucho, estos días. 493 00:34:33,240 --> 00:34:36,680 Ya, ya. Estaba pensando lo mismo, en realidad, sí. 494 00:34:36,760 --> 00:34:38,440 - ¿Cómo estás? - Mucho mejor. 495 00:34:38,640 --> 00:34:41,880 Mejor que cuando viniste a verme a mi casa. 496 00:34:42,720 --> 00:34:45,000 - ¿Te estás tomando la medicación? - Sí, sí. 497 00:34:45,160 --> 00:34:49,520 Y estoy como más preparado para todo. 498 00:34:51,840 --> 00:34:55,320 Ya. Y ¿eso qué significa? 499 00:34:57,320 --> 00:35:00,400 Nada, que estoy bien. 500 00:35:02,280 --> 00:35:05,040 Sí, sí, estás bien, sí. 501 00:35:13,120 --> 00:35:15,600 Y con este sombrero de cowboy estás muy guapo. 502 00:35:15,760 --> 00:35:17,240 ¿Sí? 503 00:35:17,920 --> 00:35:18,960 Guau. 504 00:35:20,200 --> 00:35:21,680 ¿Vamos a bailar? 505 00:35:21,880 --> 00:35:25,800 ¿Ahora? ¿Después de lo que acaba de pasar entre nosotros? 506 00:35:26,000 --> 00:35:28,280 Venga, vamos. 507 00:35:29,360 --> 00:35:30,800 Coge el altavoz. 508 00:35:31,680 --> 00:35:32,960 Claro. 509 00:35:37,640 --> 00:35:39,880 Guau... joder. 510 00:36:04,000 --> 00:36:06,520 Qué bonito. ¿Tienes uno para cada color? 511 00:36:06,920 --> 00:36:09,720 No. Solo naranja y amarillo. 512 00:36:11,280 --> 00:36:14,040 Fantástico. Al menos nos distraemos, 513 00:36:14,200 --> 00:36:15,920 ya que nos hemos perdido. 514 00:36:16,640 --> 00:36:18,320 No he traído el móvil. 515 00:36:21,520 --> 00:36:23,680 Yo no tengo cobertura. 516 00:36:25,080 --> 00:36:27,400 ¿Tú crees que van a buscarnos? 517 00:36:28,000 --> 00:36:30,840 La pregunta es: ¿nos echan de menos? 518 00:36:30,960 --> 00:36:33,440 Hombre, no pasamos desapercibidos. 519 00:36:33,600 --> 00:36:37,520 Tú y yo, cuando estamos, se nota. Y si no estamos también, ¿no? 520 00:36:37,840 --> 00:36:41,480 Ya que nos hemos perdido, al menos hay que oler bien. 521 00:36:47,400 --> 00:36:49,000 Ay, qué dolor... 522 00:37:12,160 --> 00:37:14,840 Eres un caballero. Espero que no nos encontremos 523 00:37:15,000 --> 00:37:17,080 con la típica familia de excursión. 524 00:37:17,280 --> 00:37:19,520 - ¡Que se jodan! - También es verdad. 525 00:37:25,160 --> 00:37:27,000 ¿Qué? ¿Hacia dónde vamos? 526 00:37:31,120 --> 00:37:32,360 ¿Gabi? 527 00:37:35,800 --> 00:37:37,320 Hace rato que lo pienso. 528 00:37:40,200 --> 00:37:41,520 ¿Sí? 529 00:37:44,200 --> 00:37:45,760 Hacia dónde ir... 530 00:37:47,760 --> 00:37:50,080 Sobre todo ahora que llevo tus zapatos. 531 00:37:52,720 --> 00:37:55,440 ¿No serás un fetichista de pies? 532 00:37:57,400 --> 00:37:58,800 Nunca se sabe. 533 00:38:00,920 --> 00:38:03,680 Tienes razón, nunca se sabe. 534 00:38:16,120 --> 00:38:20,480 Nos hemos perdido. ¿O has querido que nos perdiéramos? 535 00:38:21,800 --> 00:38:23,360 Hay una línea muy fina. 536 00:38:28,120 --> 00:38:29,520 ¿Qué hacemos mañana, bicho? 537 00:38:29,640 --> 00:38:32,720 - Ay, no pienses en mañana, Pol. - Vale, vale. 538 00:38:33,760 --> 00:38:37,240 Es que no quiero que termine. Yo solo quiero pensar en el ahora. 539 00:38:38,080 --> 00:38:40,600 Yo no puedo evitar pensar en el futuro. 540 00:38:40,680 --> 00:38:42,040 ¿Y qué piensas? 541 00:38:43,000 --> 00:38:47,200 Pues que yo no quiero cagarla contigo. 542 00:38:47,360 --> 00:38:49,680 Ya te vale. ¿Ahora por qué dices esto? 543 00:38:49,800 --> 00:38:53,040 No, no, si no lo digo de mal rollo, 544 00:38:53,200 --> 00:38:55,680 digo que quiero hacer bien las cosas contigo. 545 00:38:55,800 --> 00:38:57,600 Que quiero estar mucho por ti. 546 00:38:58,280 --> 00:39:00,800 Me parece bien. Tienes que ser tú, Pol. 547 00:39:00,920 --> 00:39:03,960 No puedo estar pendiente de los que te tira los tejos. 548 00:39:04,080 --> 00:39:07,400 - Me volvería loca. - Bueno, tampoco tanto... 549 00:39:07,560 --> 00:39:11,520 Tío, eres un imán, le gustas mucho a las chicas. 550 00:39:11,720 --> 00:39:13,160 Y a los chicos. 551 00:39:14,240 --> 00:39:16,840 - Ya lo has dicho. - ¿Crees que soy tonta? 552 00:39:17,000 --> 00:39:19,360 Yo ya sabía cómo eras antes de enamorarme de ti. 553 00:39:19,480 --> 00:39:21,960 Vale, Tània, pero quiero que estés tranquila. 554 00:39:22,040 --> 00:39:24,160 Yo, si estoy contigo, estoy contigo. 555 00:39:25,520 --> 00:39:26,960 Lo mismo te digo. 556 00:39:28,800 --> 00:39:31,120 A mí también me tiran la caña, últimamente. 557 00:39:32,480 --> 00:39:33,560 ¿Quién? 558 00:39:33,680 --> 00:39:35,440 No te lo voy a decir. 559 00:39:36,440 --> 00:39:39,320 Pero tranquilo, porque si estoy contigo, estoy contigo. 560 00:39:41,640 --> 00:39:44,680 Por lo visto soy la tía más deseada de la clase. 561 00:39:44,800 --> 00:39:48,640 Cuando me he pasado todos los años enamorándome de todos. 562 00:39:50,240 --> 00:39:53,440 - Incluso Bruno me moló. - Sí, ya me lo dijiste. 563 00:39:53,600 --> 00:39:55,600 Cuando todavía no sabía que era gay. 564 00:39:57,920 --> 00:39:59,880 Es que Bruno es guapo, guapo. 565 00:40:03,520 --> 00:40:05,000 ¡Vamos a buscarle! 566 00:40:05,320 --> 00:40:07,000 - ¿Qué haces? - ¡Bruno! 567 00:40:08,120 --> 00:40:11,040 Tengo ganas de estar con mi novio y mi mejor amigo. 568 00:40:12,080 --> 00:40:13,560 ¡Bruno Bergeron! 569 00:40:15,960 --> 00:40:17,480 - ¡Venga! - ¿Qué pasa? 570 00:40:18,600 --> 00:40:23,200 ¡Que te he echado mucho de menos durante estos meses y que te quiero mucho! 571 00:40:23,400 --> 00:40:25,040 Pol, ¿qué le pasa? 572 00:40:25,720 --> 00:40:27,040 Está sensible. 573 00:40:27,440 --> 00:40:29,760 Venga, venid conmigo, caminemos. 574 00:40:31,760 --> 00:40:34,520 ¡O no, corramos! ¡Alcanzadme! 575 00:40:35,640 --> 00:40:36,960 ¿Qué hacemos? 576 00:40:37,360 --> 00:40:38,720 ¡Alcanzarla, chaval! 577 00:41:13,520 --> 00:41:17,600 Esta noche vendremos aquí a ver las estrellas. 578 00:41:36,160 --> 00:41:38,320 ¿Sabes que todavía tienes tempo de mujer? 579 00:41:41,480 --> 00:41:44,440 Tranquila, será Ivan. Me está cayendo bien, ¿sabes? 580 00:41:44,560 --> 00:41:48,600 He encontrado como una luz en su interior, ¿sabes? 581 00:41:48,840 --> 00:41:50,200 ¡Entra, Ivan! 582 00:41:50,360 --> 00:41:52,680 Eh, no, perdón, no soy Ivan. 583 00:41:52,840 --> 00:41:54,320 - Ey, Merlí. - Ey, Merlí. 584 00:41:54,440 --> 00:41:55,680 Perdón, en seguida me voy. 585 00:41:55,840 --> 00:41:59,640 Solo era para decirte, Gerard, que tu madre acaba de llegar. 586 00:41:59,720 --> 00:42:02,080 - ¡No me jodas! - Sí, lo siento. 587 00:42:03,080 --> 00:42:06,080 ¡No, hombre, no! ¡Es una broma de convivencias! 588 00:42:07,840 --> 00:42:10,240 Pero sí que me dio esto para ti de su parte. 589 00:42:14,640 --> 00:42:16,000 Estás de coña, ¿no? 590 00:42:16,120 --> 00:42:18,760 Yo no quiero saber nada, vosotros mismos. 591 00:42:24,960 --> 00:42:27,440 - Ni caso. - No, no... 592 00:42:28,320 --> 00:42:33,320 Quiero decir que no es plan ahora, ¿sabes? 593 00:42:36,080 --> 00:42:37,480 Pero molaría, ¿no? 594 00:42:38,640 --> 00:42:40,120 Molaría, sí. 595 00:43:02,040 --> 00:43:04,320 - Al fin... - ¡La civilización! 596 00:43:06,480 --> 00:43:10,320 - Ya podemos cambiarnos los zapatos. - Ya me había acostumbrado. 597 00:43:10,480 --> 00:43:13,880 No estarás pensando que voy a presentarte a mi madre con esta pinta. 598 00:43:14,040 --> 00:43:14,960 ¿Cómo? 599 00:43:15,120 --> 00:43:18,400 - Que no, tonto, es broma. - Yo me lo creo todo. 600 00:43:39,200 --> 00:43:43,440 De los mismos productores de "Paella Daliniana", 601 00:43:44,080 --> 00:43:47,000 llega "Nieve primaveral en el Montseny". 602 00:43:48,520 --> 00:43:51,160 Nada más que añadir. 603 00:43:51,280 --> 00:43:53,880 Nada más que opinar. 604 00:43:54,000 --> 00:43:58,080 Todo va a la deriva, se incinera. 605 00:43:58,280 --> 00:43:59,840 Europa Superstar. 606 00:43:59,960 --> 00:44:02,400 Vamos a enloquecer. 607 00:44:02,600 --> 00:44:05,320 Vámonos a bailar. 608 00:44:05,560 --> 00:44:11,120 Vamos a celebrar que no nos queda nada. Nada, nada más. 609 00:44:11,240 --> 00:44:15,800 Es el fin de la fiesta, nadie puede alargar la verbena. 610 00:44:15,960 --> 00:44:21,520 Ya no quedan más golosinas, se apagaron todas las velas. 611 00:44:21,680 --> 00:44:25,520 Y al final, cuando todo esté a punto de estallar, 612 00:44:25,640 --> 00:44:29,560 brindaremos por la fatalidad 613 00:44:29,720 --> 00:44:33,120 a la salud de la vieja Europa. 614 00:44:33,800 --> 00:44:37,080 Hoy programaremos la caída perfecta, 615 00:44:38,240 --> 00:44:41,160 la gran evasión hacia el mar. 616 00:44:41,280 --> 00:44:43,480 Abran ya las compuertas. 617 00:44:45,200 --> 00:44:49,160 Hoy nos hundiremos, no prepares maletas. 618 00:44:49,400 --> 00:44:53,760 Yo te daré calor, ya verás, con todas mis fuerzas. 619 00:44:53,920 --> 00:44:55,680 Gabi se lo curra mucho. 620 00:44:57,480 --> 00:44:59,760 - Tío, qué pereza volver mañana. - Ya, tía. 621 00:44:59,880 --> 00:45:02,080 No tengo ganas de exámenes ni de nada. 622 00:45:02,240 --> 00:45:05,640 Claro que tampoco quería venir al campamento y suerte que vine. 623 00:45:07,040 --> 00:45:08,480 ¿Cómo estás, Joan? 624 00:45:10,160 --> 00:45:13,280 Este curso he perdido muchas cosas. 625 00:45:14,280 --> 00:45:15,560 O voy a perderlas. 626 00:45:17,160 --> 00:45:18,680 Lo dices por tu padre. 627 00:45:19,120 --> 00:45:20,240 Sí. 628 00:45:21,200 --> 00:45:23,200 También perdí a Mònica. 629 00:45:23,840 --> 00:45:27,400 Y dentro de poco voy a perder a los amigos y al mejor profe que he tenido. 630 00:45:27,520 --> 00:45:29,640 Tío, Joan, venga, no te pongas depre. 631 00:45:31,480 --> 00:45:33,000 Yo no quiero hacerme mayor. 632 00:45:35,360 --> 00:45:38,080 ¿Me lo dices a mí, que a los 16 ya era madre? 633 00:45:38,240 --> 00:45:39,800 Sí, es verdad. 634 00:45:40,920 --> 00:45:43,360 A ti te llegará cuando te toque, Capdevila. 635 00:45:43,760 --> 00:45:46,360 Además, tú no has perdido, has ganado. 636 00:45:46,560 --> 00:45:50,080 Toda la experiencia que has vivido tiene que servirte de algo... 637 00:45:50,240 --> 00:45:51,600 ¿O no? 638 00:45:54,520 --> 00:45:57,600 Lo único que no me sirve de nada es perder a mi padre. 639 00:46:03,640 --> 00:46:06,240 No quiero que este campamento termine nunca. 640 00:46:11,320 --> 00:46:13,720 - Estoy helada, estoy muy mojada. - ¿Ah, sí? 641 00:46:16,600 --> 00:46:18,520 Venga, quítate esto, vas a coger frío. 642 00:46:20,400 --> 00:46:21,840 - Pol. - ¿Qué? 643 00:46:21,960 --> 00:46:24,360 Vamos a aquel prado. Ya. 644 00:46:24,560 --> 00:46:26,280 - Vale, voy a buscar cava. - Vale. 645 00:46:26,400 --> 00:46:27,480 - ¿Sí? - Sí. 646 00:46:37,920 --> 00:46:39,040 Ey. 647 00:46:39,760 --> 00:46:44,240 Vamos a pillar cava y nos lo vamos a tomar viendo las estrellas, ¿vienes o qué? 648 00:46:44,400 --> 00:46:46,800 No, no, tranqui. Id vosotros. 649 00:46:46,960 --> 00:46:48,760 Bruno, tío. Vente. 650 00:46:49,680 --> 00:46:52,560 - ¿Por qué? - No pasa nada, que no molestas. 651 00:46:52,760 --> 00:46:54,400 Venga, vente. 652 00:47:44,240 --> 00:47:46,520 Tíos, hay muchas estrellas. 653 00:47:48,960 --> 00:47:52,040 ¿Sabéis que puede verse la Estación Espacial Internacional? 654 00:47:52,200 --> 00:47:54,920 - Venga ya. - Te lo juro, a simple vista. 655 00:47:55,600 --> 00:47:58,520 Y hay una aplicación de móvil que te dice dónde está. 656 00:47:58,680 --> 00:48:01,000 Y aquello es la Osa Mayor, ¿no? 657 00:48:01,120 --> 00:48:02,640 - ¿Aquella? - Sí. 658 00:48:02,800 --> 00:48:04,640 Sí, tiene forma de carro. 659 00:48:04,720 --> 00:48:07,240 ¿Sabéis de dónde viene el nombre de Vía Láctea? 660 00:48:08,040 --> 00:48:10,240 De la mitología griega, ¿no? 661 00:48:10,920 --> 00:48:15,160 Una diosa, ahora no me acuerdo de su nombre, 662 00:48:15,320 --> 00:48:18,040 estaba dando de mamar al hijo de Zeus, 663 00:48:18,200 --> 00:48:20,880 lo retiró bruscamente del pecho 664 00:48:20,960 --> 00:48:24,520 y de la leche que se derramó se formó esto que vemos ahora. 665 00:48:25,440 --> 00:48:27,200 - Me encanta. - Qué bonito. 666 00:48:28,560 --> 00:48:30,440 ¿Os estáis riendo de mí o qué? 667 00:48:30,640 --> 00:48:32,680 - ¿Qué dices? - No, ¿por qué? 668 00:48:35,560 --> 00:48:36,960 No lo sé. 669 00:48:37,160 --> 00:48:39,840 Bruno, tío, estás muy susceptible... 670 00:48:40,920 --> 00:48:42,360 Estamos bien, ¿no? 671 00:48:44,560 --> 00:48:48,080 Creo que vais a estar mejor si me voy. En serio, no me molesta. 672 00:48:49,520 --> 00:48:50,880 Calla... 673 00:50:11,920 --> 00:50:15,320 Están terminando, puedo decirles lo que me dé la gana. 674 00:50:15,440 --> 00:50:18,680 Esta es buena. ¿No llevas dos años haciéndolo? 675 00:50:19,760 --> 00:50:22,440 Qué nervios, me esperan los peripatéticos. 676 00:50:25,080 --> 00:50:27,680 ¡Bravo! ¡Bravo! 677 00:50:28,480 --> 00:50:31,240 Ahora se supone que tengo que decir algo interesante, ¿no? 678 00:50:31,440 --> 00:50:33,080 Merlí, por favor, arrodíllate. 679 00:50:33,920 --> 00:50:36,080 Ay que se lía, ay que se lía... 680 00:50:37,560 --> 00:50:39,480 - ¿Qué tal el homenaje? - Bien, bien. 681 00:50:39,600 --> 00:50:41,400 En cierto modo me lo esperaba. 682 00:50:41,520 --> 00:50:44,520 - ¿Cuando me jubile me lo harán? - Chaval, ¿eres tonto? 683 00:50:44,680 --> 00:50:46,960 - Se ha terminado el curso. - Sí, sí... 684 00:50:47,120 --> 00:50:50,880 - Ay, casi lloro. - Me da pena terminar el curso, perlas. 685 00:50:51,000 --> 00:50:53,600 Para mí la mierda son los exámenes. Qué pereza... 686 00:50:53,760 --> 00:50:56,440 Sí, no han empezado y ya quiero que terminen. 687 00:50:56,640 --> 00:50:59,680 Chiquis, después de finales, ¿montamos una farra guapa o qué? 688 00:50:59,880 --> 00:51:01,880 Sí, por favor. 689 00:51:03,480 --> 00:51:06,600 - Esta noche también vienes a cenar. - ¿Celebramos algo? 690 00:51:07,240 --> 00:51:10,240 No, pero quiero que vengas a cenar. ¿Tan raro es? 691 00:51:10,440 --> 00:51:12,760 Vendré si consigues que Gerard se vaya. 692 00:51:12,920 --> 00:51:15,480 Merlí, ¿no puedes decirnos algo de lo que saldrá en el examen? 693 00:51:15,640 --> 00:51:18,840 Por favor. Estamos muy apurados... 694 00:51:19,040 --> 00:51:23,280 No, pero recordad que Aristóteles es muy importante. Muy importante. 695 00:51:23,960 --> 00:51:24,920 Vale. 696 00:51:25,080 --> 00:51:26,080 Gracias. 697 00:51:26,280 --> 00:51:28,040 - No se lo digáis a los otros... - No, no. 53434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.