All language subtitles for 3x07 - Thoreau.ES:EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:03,240 -Vamos a la clase alta, amigo. -¿Sí? 2 00:00:03,320 --> 00:00:04,640 -Sí -¿Sí? 3 00:00:04,720 --> 00:00:06,320 ¡SÍ! Uoooh !!! 4 00:00:09,920 --> 00:00:11,840 Veamos, ustedes dos, ¿de qué se están riendo? 5 00:00:11,920 --> 00:00:14,160 ¡Oye! ¡Oye! 6 00:00:14,240 --> 00:00:16,360 Gery, detente, espera! Para, jesús, joder! 7 00:00:16,440 --> 00:00:17,440 Déjame... 8 00:00:17,520 --> 00:00:18,960 Gery, Gery! 9 00:00:19,040 --> 00:00:20,960 Tengo que ir a casa. 10 00:00:22,280 --> 00:00:25,600 Gerard, Gerard, hey! - ¡Deja de mirarme, mamá! 11 00:00:25,680 --> 00:00:28,560 Gerard! No tienes nada, ¡no tienes nada! -Mamá, ¿qué tengo, joder? 12 00:00:30,200 --> 00:00:31,560 ¿Sabías que fumaba? 13 00:00:31,640 --> 00:00:35,240 Lo he sabido esta mañana, cuando los eché de la clase. Él y Joan. 14 00:00:35,320 --> 00:00:38,320 Merlí, ocultando información, como siempre. 15 00:00:38,400 --> 00:00:42,160 Él tuvo un brote psicótico por la mierda que fuma. 16 00:00:42,240 --> 00:00:44,200 ¿Me culpas ahora? 17 00:00:44,280 --> 00:00:46,600 Lo que veo es que te encuentro en un lío cada dos por tres. 18 00:00:46,680 --> 00:00:47,720 Ve, detente. 19 00:00:47,800 --> 00:00:49,880 Le robé tu computadora portátil. 20 00:00:50,440 --> 00:00:53,160 No digas nada, por favor, Merli, haz como si no te hubiera contado nada. 21 00:00:53,240 --> 00:00:55,920 ¿Qué? Bien, él está dado de alta hoy. 22 00:00:56,000 --> 00:00:57,000 Bfff ... 23 00:00:57,160 --> 00:01:00,480 Mi madre me abandonó ... No sé si alguna vez podré perdonarla. 24 00:01:02,400 --> 00:01:03,520 Hey` 25 00:01:03,800 --> 00:01:05,960 ¿Y tu qué? ¿Has llegado al final? 26 00:01:06,040 --> 00:01:08,560 Sí, bah ... un rato, con los compañeros de la casa. 27 00:01:08,640 --> 00:01:10,080 ¿De qué casa? 28 00:01:10,160 --> 00:01:12,160 El hogar independiente de mi vecindario. 29 00:01:12,240 --> 00:01:13,520 Muy bien. 30 00:01:13,600 --> 00:01:16,160 Antes, cuando jugábamos con el mundo ... 31 00:01:16,240 --> 00:01:18,280 Pensé que nunca había hecho ningún viaje. 32 00:01:18,360 --> 00:01:20,160 ¿No? - Me gustaría irme. 33 00:01:20,240 --> 00:01:23,080 Hoy no es tan caro viajar. Si no lo haces, es porque no quieres hacerlo. 34 00:01:23,160 --> 00:01:26,120 Eres muy difícil, ¿eh? Muy muy. Y a este ritmo, te quedarán solos. 35 00:01:26,200 --> 00:01:27,360 Muy bien. 36 00:01:27,440 --> 00:01:29,720 No puedes ir a Londres. Tu padre ha recaído. 37 00:01:30,240 --> 00:01:32,600 Después de mañana, la quimioterapia comienza de nuevo. 38 00:01:32,680 --> 00:01:34,600 No quiero que estemos enojados, Pol. 39 00:01:34,680 --> 00:01:37,240 Y menos después de lo que le sucedió a Gery. 40 00:01:41,240 --> 00:01:44,040 Y pronto podrás regresar al instituto y tener una vida normal, ¿sí? 41 00:01:44,120 --> 00:01:45,760 Tengo miedo, mamá. 42 00:01:47,960 --> 00:01:49,360 Estoy asustado. 43 00:01:55,360 --> 00:01:57,360 Como sucedió, Merlí. 44 00:01:57,440 --> 00:02:00,160 Él nunca nos ha dado un examen para el día siguiente. 45 00:02:00,240 --> 00:02:02,320 No entiendo lo que es. 46 00:02:02,400 --> 00:02:04,360 BUA. No he podido estudiar nada. 47 00:02:04,440 --> 00:02:06,640 Quería levantarme temprano, pero al final no lo hice. 48 00:02:06,720 --> 00:02:09,600 Deberíamos pedirle a Merlí que nos haga la prueba la próxima semana. 49 00:02:09,680 --> 00:02:12,280 -No, lo hice, y él me dio una mierda. -Que demonios. 50 00:02:12,560 --> 00:02:14,720 Oye, ¿y Gery qué? ¿Que dijo? ¿Hará los exámenes? 51 00:02:14,800 --> 00:02:17,680 - No tengo idea, no sé. ¿No has estado a verlo? 52 00:02:17,920 --> 00:02:19,840 No quiero angustiarlo tampoco. 53 00:02:19,920 --> 00:02:22,320 Tuviste una semana y no has ido a visitarlo. 54 00:02:22,400 --> 00:02:26,360 ¿Qué buenos amigos eres, verdad? -¿Y tu? ¿Qué has sido o qué? 55 00:02:32,520 --> 00:02:34,440 Hola, hola, Pol. 56 00:02:34,520 --> 00:02:35,600 Oye. 57 00:02:35,680 --> 00:02:39,560 Ehm ... ¿Qué? Sabemos algo sobre Gery o qué? 58 00:02:40,800 --> 00:02:43,120 Él está en casa. No creo que venga por un tiempo. 59 00:02:43,800 --> 00:02:45,240 Pobre tipo... 60 00:02:45,320 --> 00:02:47,200 ¿Cómo estás? 61 00:02:48,160 --> 00:02:49,560 Bien ok. 62 00:02:53,600 --> 00:02:55,800 Oye, ¿ahora no es literatura? 63 00:02:55,880 --> 00:02:58,240 Chicos, Gabi está enfermo. 64 00:02:58,320 --> 00:03:00,640 Él me pidió que terminara el ejercicio que comenzaste ayer. 65 00:03:00,720 --> 00:03:03,120 Silvana, repasemos la filosofía, ¡tenemos un examen! 66 00:03:03,320 --> 00:03:05,320 ¿Tienes un examen de filosofía? 67 00:03:05,400 --> 00:03:07,320 Sí. Merlí nos dijo ayer. 68 00:03:07,400 --> 00:03:10,000 ¡Solo tuvimos una tarde para estudiar! 69 00:03:10,080 --> 00:03:12,960 Lo entiendo, pero para otros es una perra no tener dos días. 70 00:03:13,040 --> 00:03:15,440 Y vale la mitad de la calificación. ¡Es un asno, Merli! 71 00:03:15,520 --> 00:03:17,120 ¡Es muy injusto! 72 00:03:18,280 --> 00:03:21,320 Si es tan injusto, nadie se presenta al examen. 73 00:03:48,340 --> 00:03:49,340 Hoo hoo, hoo. 74 00:04:01,720 --> 00:04:03,880 Estoy seguro de que Merli ama a un filósofo 75 00:04:03,960 --> 00:04:07,040 cuyo nombre es Henry David Thoreau. 76 00:04:08,120 --> 00:04:11,680 Este hombre escribió un libro llamado "desobediencia civil". 77 00:04:12,040 --> 00:04:15,280 Entre 1846 y 1848 78 00:04:15,360 --> 00:04:18,280 hubo una guerra entre México y los Estados Unidos, 79 00:04:18,360 --> 00:04:22,400 que terminó con la anexión de Texas, California y Nuevo México. 80 00:04:22,960 --> 00:04:26,400 El gobierno de los EE. UU. Reclamó una serie de impuestos a los ciudadanos 81 00:04:26,480 --> 00:04:28,960 eso hizo que Thoreau perdiera la paciencia. 82 00:04:29,040 --> 00:04:31,880 Él pensó que con la expansión del territorio de los Estados Unidos 83 00:04:31,960 --> 00:04:34,720 Extendería el problema de la esclavitud. 84 00:04:35,720 --> 00:04:39,440 ¡Y Thoreau no le devolvió ni un centavo al Estado! 85 00:04:39,520 --> 00:04:41,800 Pero deberían ponerlo en prisión ... 86 00:04:41,880 --> 00:04:45,000 Sí, pero lo más interesante es el reflejo que hizo ... 87 00:04:45,080 --> 00:04:49,240 sobre cómo enfrentar el estado sin violencia. 88 00:04:49,960 --> 00:04:54,360 Escribió que nadie puede decirnos lo que tenemos que hacer, 89 00:04:54,440 --> 00:04:57,760 Sobre todo, si le presta atención a nuestra libertad de conciencia. 90 00:04:58,440 --> 00:04:59,560 Guay. 91 00:05:00,280 --> 00:05:01,400 Sí. 92 00:05:02,120 --> 00:05:05,920 Él dice que nadie puede obligarnos a obedecer esas leyes 93 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 que son manifiestamente injustas 94 00:05:08,080 --> 00:05:12,120 La única obligación que tenemos es hacer lo que realmente pensamos que es nuestro. 95 00:05:13,000 --> 00:05:16,160 Bueno, considero que es mío no hacer el examen de filosofía. 96 00:05:16,520 --> 00:05:19,120 Iván tiene razón: nadie aparecerá, ¿verdad? 97 00:05:26,920 --> 00:05:28,840 Oye, Mireia, ¿cómo te va? 98 00:05:28,920 --> 00:05:31,160 Todo bien. Bien bien. Haga 10 fotocopias, por favor. 99 00:05:31,240 --> 00:05:34,400 Veamos si arreglan la fotocopiadora en la sala de profesores ... 100 00:05:34,480 --> 00:05:37,120 Oh, si no hay un gerente de mantenimiento, bueno ... 101 00:05:37,200 --> 00:05:39,640 ¿También quieres fotocopias? -Sí, hoy tengo un examen, esta mañana. 102 00:05:39,720 --> 00:05:42,000 ¿Hoy? ¿No estás esperando la final? 103 00:05:42,080 --> 00:05:45,160 Sí. En un momento, ¿puede pedirme 25 copias, por favor? Gina! 104 00:05:45,240 --> 00:05:47,440 Los llevaré a Gerard, Merlí. 105 00:05:47,520 --> 00:05:49,880 Ya. Te importa pasar un momento. 106 00:05:51,000 --> 00:05:52,160 Sí. 107 00:05:52,240 --> 00:05:54,520 ¿Cómo está Gerard? 108 00:05:54,600 --> 00:05:58,880 Bueno, lo veo bien, y los doctores dicen que ya puede vivir una vida normal, 109 00:05:58,960 --> 00:06:02,360 pero todavía no se siente lo suficientemente seguro como para regresar a clase. 110 00:06:02,440 --> 00:06:04,880 No lo sé; Tendremos que hacer lo que podamos, ¿no es así? 111 00:06:04,960 --> 00:06:07,040 para que pueda hacer los exámenes más tarde. 112 00:06:07,120 --> 00:06:09,960 No te preocupes, él les hará cuando regrese. Eso seguramente será pronto. 113 00:06:10,080 --> 00:06:11,640 Eso espero. 114 00:06:11,720 --> 00:06:15,560 Si fue solo ese día. La hierba lo enfermó. 115 00:06:15,640 --> 00:06:18,760 Ya, Gina ... Pero creo que debería hacer una terapia. 116 00:06:19,040 --> 00:06:20,720 ¿Qué tipo de terapia? 117 00:06:20,800 --> 00:06:23,440 Pero si ya está tomando las pastillas que le recetó el médico, Merlí. 118 00:06:23,520 --> 00:06:25,400 Es muy bueno, tomarlos. 119 00:06:25,480 --> 00:06:27,720 Pero creo que debería ir a un psicólogo, 120 00:06:27,800 --> 00:06:30,080 para hablar de sus asuntos y, sobre todo, para superar la adicción. 121 00:06:30,160 --> 00:06:33,560 ¿Qué adicción? ¡¿Qué dices?! -Admite que está enganchado a las articulaciones. 122 00:06:33,640 --> 00:06:36,320 Gerard no es un yonqui, ¿de acuerdo? -Muy bien, muy bien. 123 00:06:36,400 --> 00:06:38,520 Sé que no te gusta que use esa palabra. 124 00:06:38,600 --> 00:06:41,200 No es la palabra! Simplemente Gerard no está enganchado a las articulaciones. 125 00:06:41,280 --> 00:06:43,000 Puede suceder sin Período. 126 00:06:43,520 --> 00:06:45,680 ¿Por qué te entrometas, Merlí? 127 00:06:46,440 --> 00:06:48,480 Porque me preocupo por ustedes dos. 128 00:06:48,560 --> 00:06:50,840 Bueno, si te importa tanto y eres tan adicto, 129 00:06:50,920 --> 00:06:53,080 ¿Por qué no me hiciste saber que Gerard fumaba articulaciones? 130 00:06:55,000 --> 00:06:57,080 Voy a llevar esto a Eugenio. 131 00:06:57,160 --> 00:06:59,280 Hasta cuándo piensas en tener a Gerard en casa? 132 00:06:59,360 --> 00:07:01,480 Hasta que se sienta lo suficientemente seguro como para volver, ¿eh? 133 00:07:01,560 --> 00:07:03,640 Puede llevar días, semanas ... Lo que sea necesario. 134 00:07:15,040 --> 00:07:16,400 Aquí. 135 00:07:17,240 --> 00:07:19,720 Ahora tengo que tomar esto? - Tu madre me lo dijo. 136 00:07:19,800 --> 00:07:21,880 Ya tomé una pastilla esta mañana. 137 00:07:22,520 --> 00:07:24,320 Ahora toma este. 138 00:07:32,520 --> 00:07:36,840 Cuando Iván estaba enfermo, no quería irse de la casa, 139 00:07:36,920 --> 00:07:39,760 Hubiera sido bueno tomar ansiolíticos. 140 00:07:39,840 --> 00:07:41,920 Pero él no quería. 141 00:07:42,920 --> 00:07:45,280 Él sufrió ataques de ansiedad muy fuertes. 142 00:07:46,360 --> 00:07:48,200 No soy como Iván. 143 00:07:49,440 --> 00:07:52,200 Ivan es un chico normal como tú 144 00:07:52,280 --> 00:07:54,600 quien también tuvo problemas psicológicos 145 00:08:01,720 --> 00:08:03,160 ¿Tu fumas? 146 00:08:09,880 --> 00:08:12,400 ¿Qué? ¡Estoy realmente enloqueciendo! Con Pol? 147 00:08:12,480 --> 00:08:14,240 Xxxt ... cállate! 148 00:08:14,320 --> 00:08:16,720 Sí, sí, lo juro, un beso, no lo creí. 149 00:08:16,800 --> 00:08:18,600 Y duró como 10 segundos, ¿eh? 150 00:08:18,680 --> 00:08:20,800 Pero veamos, pensé que usted y Pol eran colegas. 151 00:08:20,880 --> 00:08:23,640 - Dime lo que haces. -Mm-hm. 152 00:08:23,920 --> 00:08:27,800 Veamos ... He notado por algún tiempo que tal vez él quiere algo. 153 00:08:27,880 --> 00:08:29,600 Y también quiero ... 154 00:08:30,480 --> 00:08:32,760 Quiero que Gery se cure ahora, hombre. 155 00:08:32,840 --> 00:08:35,360 Sí, es horrible, ¿eh? Él debería ver a un psiquiatra. 156 00:08:35,440 --> 00:08:37,520 Sí, pobre hombre. Él necesitará medicamentos con seguridad. -Sí. 157 00:08:38,880 --> 00:08:41,040 ¿Lo ves? Ahora finge que no pasó nada. 158 00:08:41,120 --> 00:08:44,760 Es que, después de que nos besamos, estaba desconcertado. 159 00:08:44,840 --> 00:08:46,960 Y después de eso no hemos vuelto a hablar. 160 00:08:47,040 --> 00:08:49,160 Tania, mira con esto, él te lastimará. 161 00:08:49,240 --> 00:08:51,280 Cariño, muchas gracias por los tampones. 162 00:08:51,360 --> 00:08:52,760 De nada. 163 00:08:52,840 --> 00:08:54,720 ¿Qué quieres decir con que me lastimará? 164 00:08:54,800 --> 00:08:57,280 Bueno, tal vez lo hizo porque notó que te gustaba. 165 00:08:57,360 --> 00:08:59,320 Primero, introduce su lengua en tu boca, 166 00:08:59,400 --> 00:09:01,400 y luego si te veo no recuerdo, ¿sabes? 167 00:09:01,480 --> 00:09:03,480 Creo que Pol, al final, es un pequeño "microondas": 168 00:09:03,560 --> 00:09:05,560 Se calienta muy rápido, pero se enfría más rápido. 169 00:09:05,640 --> 00:09:07,480 Hombre. Si es así, ¡es un bastardo! 170 00:09:07,560 --> 00:09:10,000 Querida, ponme atención, soy gay y los homosexuales saben de chicos y chicas. 171 00:09:10,080 --> 00:09:12,640 No creo que Pol me haga algo así. Somos amigos, ¿eh? 172 00:09:13,000 --> 00:09:15,160 -Bueno, ve y habla con él. -Es que él me hace algo. 173 00:09:15,240 --> 00:09:17,720 Tania, salta a la piscina. Sorpréndelo. 174 00:09:17,800 --> 00:09:18,840 Hm. 175 00:09:18,920 --> 00:09:21,800 Mi madre me dio un cupón de masaje para parejas. 176 00:09:22,480 --> 00:09:24,320 ¿Estas loco? -¿Pero por qué? 177 00:09:24,400 --> 00:09:26,520 ¡Lo llevarás lejos! - ¿No me dijiste que lo sorprendiera? 178 00:09:26,600 --> 00:09:28,720 Hazlo fácil para ti, niña. 179 00:09:28,800 --> 00:09:31,320 Te quedas con él como amigos y aprovechas la oportunidad para hablar sobre lo que sucedió. 180 00:09:31,400 --> 00:09:33,640 Eh, vamos, viniendo o no, ¿de qué estamos hablando del examen? 181 00:09:33,720 --> 00:09:35,520 Sí, estamos llegando. -Sí, estamos entrando. 182 00:09:36,720 --> 00:09:37,920 Hmm. 183 00:09:39,760 --> 00:09:43,520 Creo que paso. -Haré lo que vote la mayoría. 184 00:09:46,680 --> 00:09:48,960 ¡Un momento, oye, un momento! 185 00:09:49,040 --> 00:09:51,240 Si no somos todos, no tendremos fuerza. 186 00:09:51,320 --> 00:09:53,800 Quiero decir, para ser cuatro gatos lo siento, olvídalo. 187 00:09:53,880 --> 00:09:55,280 No tiene sentido. 188 00:09:55,360 --> 00:09:58,640 Si lo hago, debe ser sin malas intenciones, porque me gusta Merlí. 189 00:09:58,720 --> 00:10:01,720 Creo que si lo explicamos bien, eso es todo. Él lo entenderá. 190 00:10:01,800 --> 00:10:03,920 ¿Pero quién nos ha enseñado? 191 00:10:04,000 --> 00:10:06,400 Luchar por cosas, quejarse, cuestionar todo. 192 00:10:06,480 --> 00:10:08,680 Bueno, por una vez que lo cuestionemos él lo entenderá, ¿no? 193 00:10:10,440 --> 00:10:12,040 Muy bien dicho, la verdad. 194 00:10:13,120 --> 00:10:17,000 Jesús, Ivan, ¡te expresas magníficamente! ¿No es él, Berta? 195 00:10:17,080 --> 00:10:18,200 Sí, y mucho. 196 00:10:18,280 --> 00:10:21,040 ¡Un megáfono para Ivan! -¿Qué estás haciendo? 197 00:10:21,560 --> 00:10:24,480 No lo sé. Para mí, boicoteamos. 198 00:10:24,560 --> 00:10:26,040 Para mí también. 199 00:10:26,120 --> 00:10:28,160 Además, últimamente Merlí ha sido tonto. 200 00:10:28,240 --> 00:10:31,640 Sí, hombre, no es bueno para obtener un examen de un día para otro, por favor. 201 00:10:31,720 --> 00:10:33,960 Si hago la prueba, fallaré. 202 00:10:34,040 --> 00:10:37,440 Amigo, si no lo hacemos, fallaremos de todos modos. Sí, chicos! 203 00:10:39,880 --> 00:10:41,440 BIEN BIEN. 204 00:10:41,520 --> 00:10:44,440 Marc, no! Si nadie lo hace, seguramente cambiará la fecha. 205 00:10:44,520 --> 00:10:46,600 Hombre, totalmente! Ningún boicot no tiene sentido. 206 00:10:46,920 --> 00:10:48,600 ¡Iremos! 207 00:10:48,680 --> 00:10:50,640 Veamos, un momento. Hacemos una cosa: ¡votamos! 208 00:10:50,720 --> 00:10:53,320 Levanta la mano a quien esté a favor de un boicot. 209 00:10:55,120 --> 00:10:57,680 Jesús, Marc, Oksana, ¡vale la pena! 210 00:10:57,760 --> 00:10:59,920 Veamos, haz el boicot que quieras ... 211 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 También haré lo que quiera. 212 00:11:02,080 --> 00:11:04,720 Hombre, Oksana, con lo que te hizo. Él no permitió que Nil entrara a la clase. 213 00:11:04,800 --> 00:11:07,600 -¿Y qué? Tomaré el examen. Período. -Bien... 214 00:11:07,680 --> 00:11:10,840 Es lo mismo, Berta. Hagámoslo nosotros mismos, somos la mayoría. ¿Si o no? 215 00:11:10,920 --> 00:11:12,320 ¡SÍ! 216 00:11:12,400 --> 00:11:14,520 Un momento, silencio! 217 00:11:14,600 --> 00:11:17,240 Propongo: todos salimos al patio y nos plantamos allí ... 218 00:11:17,320 --> 00:11:20,000 hasta que Merlí cambie el día del examen, ¿sí? 219 00:11:20,080 --> 00:11:22,240 ¡Bravo, Ivan, eres un líder! 220 00:11:45,320 --> 00:11:48,000 Es bueno para mí abrir la nariz, pero estreso, ¿sabes? 221 00:11:48,080 --> 00:11:49,880 Por supuesto por supuesto... 222 00:11:49,960 --> 00:11:51,960 Oh, escúchame, ¿por qué no vienes un día ... 223 00:11:52,040 --> 00:11:54,160 con los del grupo de apoyo a la independencia? 224 00:11:54,240 --> 00:11:55,560 Grupo de...? 225 00:11:55,640 --> 00:11:58,480 Somos un grupo de amigos que se reúnen para hacer propuestas para nuestro propio estado. 226 00:11:58,560 --> 00:12:00,680 Mira, estamos a las 5 en punto de la tarde, 227 00:12:00,760 --> 00:12:03,080 y a las 5:14 p.m., comenzamos la reunión. 228 00:12:03,160 --> 00:12:04,960 Ven a este. -¿Hoy? 229 00:12:05,040 --> 00:12:06,840 Claro, vamos, anímate. 230 00:12:06,920 --> 00:12:09,080 Soy tímido frente a personas que no conozco, eh. 231 00:12:09,160 --> 00:12:12,040 Ve, Gabi, no lo creo. Y además, no somos muchos. 232 00:12:12,120 --> 00:12:14,320 Nos encontramos en un pequeño lugar en Gracia. 233 00:12:14,400 --> 00:12:18,640 Como "The Dead Poets Society" pero con independentistas, ¿no? 234 00:12:20,680 --> 00:12:22,640 No sé si voy a hablar. 235 00:12:22,720 --> 00:12:25,320 No tienes que decir nada. Solo escuchas las propuestas. 236 00:12:25,400 --> 00:12:27,360 Las buenas ideas siempre salen. 237 00:12:27,440 --> 00:12:29,800 Mira, Jofre, el abuelo de un niño en el grupo, 238 00:12:29,880 --> 00:12:32,720 él traerá salchichas hispánicas. 239 00:12:34,320 --> 00:12:36,120 Entonces vendré, seguro. 240 00:12:36,200 --> 00:12:38,360 Oh, bueno, te daré la dirección más tarde. ¿Sí? 241 00:12:46,840 --> 00:12:48,640 ¿Qué demonios es esto? 242 00:12:53,400 --> 00:12:55,560 ¿Quién te habló de Thoreau? 243 00:12:56,000 --> 00:12:57,800 Silvana. 244 00:12:58,200 --> 00:13:00,680 "Desobediencia civil", ¿verdad? 245 00:13:00,760 --> 00:13:02,600 ¿Dónde están? 246 00:13:02,960 --> 00:13:04,120 En el patio trasero. 247 00:13:04,200 --> 00:13:07,000 Merlí, haremos el examen. -No. No lo harás 248 00:13:07,080 --> 00:13:10,360 Obviamente, con este escenario, no presentaré un examen a dos estudiantes. 249 00:13:10,440 --> 00:13:13,160 Oye, estoy evitando el boicot, Merlí. 250 00:13:13,560 --> 00:13:16,240 Sería porque recientemente tuvimos una conversación interesante, tú y yo. 251 00:13:16,320 --> 00:13:20,200 Si no, no estarías aquí, ¿verdad? -Tienes razón. Debe ser eso. ¿Y? 252 00:13:20,960 --> 00:13:22,560 ¿Y tú, Marc? 253 00:13:22,640 --> 00:13:26,280 No me boicoteas porque supongo que te sientes en deuda conmigo. 254 00:13:30,280 --> 00:13:32,920 Y tu también aquí para que me tengas compasión. 255 00:13:33,000 --> 00:13:35,560 -No lo sentimos. -¿Qué dices? 256 00:13:36,000 --> 00:13:37,080 Mentiras. 257 00:13:45,320 --> 00:13:47,680 No nos movemos de aquí hasta que alguien venga. ¿De acuerdo? 258 00:13:47,760 --> 00:13:50,240 Y cuando llegan les explicamos que no tenemos ganas de hacer el examen, 259 00:13:50,320 --> 00:13:52,720 y que ya tenemos suficiente con la final! 260 00:13:54,640 --> 00:13:56,480 En serio, qué estrés ... 261 00:13:56,560 --> 00:13:58,840 Todo este boicot me pone nervioso. 262 00:13:58,920 --> 00:14:00,800 Creo que al final, después de todo esto, 263 00:14:00,880 --> 00:14:03,480 Usaré el cupón que mi madre me dio para un masaje. 264 00:14:03,560 --> 00:14:05,800 Vete a la mierda con tu madre, ¿verdad? -Cállate cállate. 265 00:14:05,880 --> 00:14:07,680 Es que cuando ella atrapa la "pájara" ... 266 00:14:07,760 --> 00:14:10,400 Ves que hubo una oferta o no sé qué y, de repente, ella dice: 267 00:14:10,480 --> 00:14:12,680 "Mira, aquí, para dos personas", ¿sabes? 268 00:14:12,760 --> 00:14:14,760 Bueno, no seas tonto e ir allí, ¿verdad? 269 00:14:17,040 --> 00:14:19,880 Esta tarde vamos a jugar pool con Oliver. 270 00:14:19,960 --> 00:14:22,080 ¿Puedo decepcionarte o qué? 271 00:14:22,160 --> 00:14:23,440 Sí Sí. 272 00:14:23,520 --> 00:14:25,920 Lo que sucede es que tengo que hablar con Merlí sobre el trabajo de investigación, 273 00:14:26,000 --> 00:14:28,160 pero creo que estará en mal estado. 274 00:14:28,240 --> 00:14:30,120 Chicos, muchachos, ¡una cosa! 275 00:14:30,200 --> 00:14:32,800 Veamos, alguien buscará a Silvana o hablará con Merlí. 276 00:14:32,880 --> 00:14:35,800 ¡No no! Mejor que Merlí venga a la clase y vea que no hay nadie. 277 00:14:35,880 --> 00:14:38,040 Sí, sí, sí, ven ... 278 00:14:38,920 --> 00:14:40,400 ¿Qué? 279 00:14:42,840 --> 00:14:46,200 Tomamos un ataque de examen. No hemos tenido tiempo para estudiar. 280 00:14:46,440 --> 00:14:48,520 No es bueno hacerse una prueba sorpresa. 281 00:14:48,600 --> 00:14:50,680 En serio, ¿me estás haciendo esto? 282 00:14:51,000 --> 00:14:54,400 ¿Estás saboteando las decisiones que tomo como profesor? 283 00:14:54,480 --> 00:14:58,240 Bueno, Silvana está de acuerdo con nosotros. Parece que ella nos entiende. 284 00:15:00,200 --> 00:15:02,560 Todo regresó a la clase. Esperame allí. 285 00:15:05,080 --> 00:15:07,240 Bueno, a clase, pero nadie hace el examen, ¿eh? 286 00:15:07,320 --> 00:15:10,000 ¿Ellos eran? ¿Tengo que poner más pruebas o no? 287 00:15:10,080 --> 00:15:11,720 Sí, tienes que hacerlo. 288 00:15:11,800 --> 00:15:14,480 ¿No se supone que deben hacer suficientes comentarios de texto? 289 00:15:14,560 --> 00:15:16,760 Que sufriste que aquellos en la escuela secundaria necesitan caña, 290 00:15:16,840 --> 00:15:18,800 que todo se enfrenta a la universidad? 291 00:15:18,880 --> 00:15:20,880 Y ahora, que puse una prueba de comentario, 292 00:15:20,960 --> 00:15:23,400 ¿Crees que está bien que los estudiantes organicen una sentada en el patio? 293 00:15:23,520 --> 00:15:26,080 No me parece bien. No estoy diciendo... 294 00:15:26,160 --> 00:15:28,280 Veamos, ¿te llamas Eugeni Bergeron? 295 00:15:28,360 --> 00:15:30,760 ¡Maldición, parece que hemos intercambiado papeles aquí! 296 00:15:30,840 --> 00:15:33,840 Soy yo quien organizaría una sentada, pero ahora resulta que ... 297 00:15:33,920 --> 00:15:37,600 Que los estudiantes han aprendido de ti y se han convertido en el pequeño Merlino. 298 00:15:37,680 --> 00:15:39,680 No pueden hacerlo conmigo, eso! 299 00:15:39,760 --> 00:15:43,600 Si pongo un examen, ya está listo, punto, ¡se están riendo de mí en la cara! 300 00:15:44,200 --> 00:15:49,000 Merlí, debes reconocer que no tienes el don de la oportunidad. 301 00:15:49,080 --> 00:15:52,440 "¡El regalo de la oportunidad"! -Merlí, los globales se están acercando. 302 00:15:52,520 --> 00:15:54,720 Ninguno de los profesores ha avanzado los controles, 303 00:15:54,800 --> 00:15:57,000 y menos sin darles tiempo para estudiar. 304 00:15:57,080 --> 00:15:59,320 Tienes que avisarles con anticipación. 305 00:15:59,800 --> 00:16:02,320 Sé que fue Silvana quien puso esa idea en sus cabezas. 306 00:16:02,400 --> 00:16:04,360 Ya podría ser. ¡Me lo han dicho! 307 00:16:04,440 --> 00:16:06,480 ¡Ella les ha explicado la desobediencia civil de Thoreau! 308 00:16:06,560 --> 00:16:09,200 Ella tenía las pelotas para robar mi clase de filosofía! 309 00:16:09,280 --> 00:16:11,400 ¡Es ella quien ha organizado esta rebelión! 310 00:16:11,840 --> 00:16:14,200 Ve a clase, habla con ellos. 311 00:16:14,280 --> 00:16:17,040 Resuelve esto, Bergeron. 312 00:16:17,720 --> 00:16:19,720 Silencio, siéntate! 313 00:16:25,040 --> 00:16:27,120 El examen se cancela 314 00:16:29,200 --> 00:16:31,160 Lo harás dentro de 3 días, 315 00:16:31,680 --> 00:16:34,160 y como tiene más tiempo, ingrese dos autores en lugar de uno. 316 00:16:35,360 --> 00:16:39,640 Mientras aprovecho la oportunidad para explicar, explicar correctamente, 317 00:16:39,720 --> 00:16:41,480 Henry David Thoreau. 318 00:16:41,560 --> 00:16:44,480 Iván sigue atento, tú que llevaste el megáfono a la movilización. 319 00:16:44,560 --> 00:16:46,520 Aprovecho esta oportunidad para felicitarte, 320 00:16:46,640 --> 00:16:49,160 Espero que el próximo golpe de enseñanza 321 00:16:49,240 --> 00:16:51,040 estar en la calle en la primera fila 322 00:16:51,120 --> 00:16:53,560 en lugar de quedarte en casa jugando a Play. 323 00:16:53,640 --> 00:16:58,160 Bueno, ¿quién sabe un pensamiento crucial de Thoreau? 324 00:17:00,800 --> 00:17:01,800 ¡Bagazo! 325 00:17:04,240 --> 00:17:06,440 EEMM ... ¿Desobediencia civil? 326 00:17:06,520 --> 00:17:08,480 ¡Tienes un punto más en el examen! 327 00:17:08,560 --> 00:17:11,360 Thoreau se negó a pagar impuestos. ¿Por qué? 328 00:17:11,440 --> 00:17:14,040 Ah, porque él estaba en contra de la guerra en México, 329 00:17:14,120 --> 00:17:16,040 y también contra la esclavitud. 330 00:17:16,120 --> 00:17:18,160 Bravo, otro punto más! 331 00:17:18,240 --> 00:17:21,280 Pol, toma tus pilas, ¿no se supone que eres tan bueno con la filosofía? 332 00:17:21,360 --> 00:17:23,760 Thoreau dijo que el gobierno no debería tener más poder 333 00:17:23,840 --> 00:17:26,120 de lo que los ciudadanos estaban dispuestos a concederle. 334 00:17:26,200 --> 00:17:27,840 Mm-hm. ¿Y? 335 00:17:27,920 --> 00:17:29,920 Olvidas decir que incluso ... 336 00:17:30,000 --> 00:17:32,280 incluso propuso la abolición de todo gobierno. 337 00:17:32,360 --> 00:17:35,160 Él quería mostrar que podemos vivir 338 00:17:35,240 --> 00:17:38,200 de una manera simple y autosuficiente. 339 00:17:38,280 --> 00:17:42,520 Tanto es así que se fue a vivir a un bosque durante dos años. 340 00:17:44,760 --> 00:17:46,520 Tápate los ojos. 341 00:17:46,600 --> 00:17:49,160 Con ambas manos, ve, cubre tus ojos. 342 00:17:50,520 --> 00:17:52,120 Ir. 343 00:17:53,000 --> 00:17:57,720 Quiero que escuches, muy concentrado, las palabras de Thoreau. 344 00:18:00,120 --> 00:18:02,680 Está dedicado a ti, Ivan. 345 00:18:06,200 --> 00:18:11,560 "Fui al bosque porque quería vivir deliberadamente: 346 00:18:12,640 --> 00:18:16,680 enfrentar solo los hechos esenciales de la vida 347 00:18:18,960 --> 00:18:22,840 y ver si pude aprender 348 00:18:22,920 --> 00:18:25,360 todo lo que la vida tenía que enseñarme. 349 00:18:28,200 --> 00:18:32,240 No quería descubrir, en el momento de la muerte, que no había vivido. " 350 00:18:48,040 --> 00:18:50,760 Jesús, pero ... ¡pero salí con los ojos cerrados, ahora! 351 00:18:50,840 --> 00:18:52,960 No te hagas el ridículo con selfies sticks. 352 00:18:53,040 --> 00:18:55,160 Si quieres, te daré la imagen, hombre. 353 00:18:57,360 --> 00:18:58,520 Mira mira. 354 00:19:00,080 --> 00:19:02,720 -Pasame en whatsapp! -Yo también. 355 00:19:02,800 --> 00:19:04,520 Yo también. 356 00:19:08,240 --> 00:19:10,560 Merlí, ¿quieres que nos tomemos una selfie? 357 00:19:10,640 --> 00:19:13,680 No, no me gustan las fotografías masturbatorias. 358 00:19:13,760 --> 00:19:16,440 No deberías estar enojado por lo que los estudiantes te han hecho, ¿verdad? 359 00:19:16,520 --> 00:19:18,480 No. ¿Por qué debería ser? 360 00:19:18,880 --> 00:19:20,880 Hm ... sí, está bien, sí, 361 00:19:21,200 --> 00:19:23,280 He sido quien explicó la desobediencia civil. 362 00:19:23,360 --> 00:19:25,600 Tal vez estoy un poco fuera de control. 363 00:19:25,680 --> 00:19:29,280 Pero pensé que es importante que entiendan 364 00:19:29,360 --> 00:19:32,320 que no siempre estarán de acuerdo con lo que se les impone en la vida. 365 00:19:32,400 --> 00:19:34,640 No te preocupes por nada, Silvana, pienso lo mismo que tú. 366 00:19:34,720 --> 00:19:37,800 Lo opuesto al aprendizaje es la capacitación, 367 00:19:37,880 --> 00:19:40,040 y no estamos aquí para entrenar a nadie, ¿verdad? 368 00:19:40,120 --> 00:19:42,280 Temía que lo tomaras mal. 369 00:19:42,360 --> 00:19:44,360 No, al contrario, Silvana, gracias, 370 00:19:44,440 --> 00:19:46,480 gracias por mostrarme que después de todo 371 00:19:46,560 --> 00:19:48,680 estos idiotas están aprendiendo algo de mí. 372 00:19:48,760 --> 00:19:49,760 ¿Cómo? 373 00:19:49,840 --> 00:19:52,120 Sí, porque les he enseñado lo que han hecho hoy. 374 00:19:52,200 --> 00:19:54,280 Te conozco desde hace mucho tiempo, ¿eh? 375 00:19:54,360 --> 00:19:56,560 Cuando llegué aquí, todo sucedió. 376 00:19:56,640 --> 00:19:59,600 Empacados como ovejas. Y los he convertido en zorros. 377 00:19:59,680 --> 00:20:00,800 Por supuesto. 378 00:20:00,880 --> 00:20:05,240 Seguramente ha sido muy fácil para ti enviarlos a la revolución, ¿eh? 379 00:20:05,320 --> 00:20:09,200 Me encanta que mis alumnos hayan aprendido la gran lección de filosofía: 380 00:20:09,360 --> 00:20:11,320 pregunta todo, no estés en silencio, 381 00:20:11,400 --> 00:20:14,480 en resumen: saber cómo distinguir entre un maestro ... 382 00:20:14,560 --> 00:20:17,280 y un vendedor de elixires del oeste americano. 383 00:20:22,360 --> 00:20:24,480 ¡Oye! Ha pasado un tiempo desde que te vi leyendo. 384 00:20:24,560 --> 00:20:26,040 No lo creo. 385 00:20:26,120 --> 00:20:28,280 Ve, Gerard. Ha pasado una semana y estás bien. 386 00:20:28,360 --> 00:20:30,360 No ha sucedido de nuevo. 387 00:20:30,440 --> 00:20:32,640 No, por supuesto, porque tomo las pastillas. 388 00:20:32,720 --> 00:20:35,800 Cuando el médico vea que estás bien para nada, poco a poco los dejarás. 389 00:20:36,320 --> 00:20:38,480 ¿Y cuándo será eso? ¿Él te lo ha dicho? 390 00:20:39,440 --> 00:20:41,880 No sé, no creo que sea mucho tiempo, ¿verdad? 391 00:20:42,400 --> 00:20:44,800 Mamá, no me escondas nada. 392 00:20:44,880 --> 00:20:46,960 ¿Cuánto tiempo te ha dicho? 393 00:20:47,840 --> 00:20:50,800 Veamos, puedes estar un año en tratamiento, Gerard. 394 00:20:50,880 --> 00:20:53,320 Oye, pero eso no significa que no puedas tener una vida normal. 395 00:20:53,400 --> 00:20:57,080 Mira, esta noche quiero ir a caminar con Rufo, ¿está bien? 396 00:20:57,960 --> 00:20:59,320 Muy bien. 397 00:20:59,400 --> 00:21:03,160 Escúchame, ¿tus amigos no vinieron a verte? 398 00:21:03,240 --> 00:21:06,480 Tienen exámenes, son ... están agrupados. 399 00:21:06,560 --> 00:21:08,960 Ya, ya, pero podrían venir de todos modos, ¿verdad? 400 00:21:18,920 --> 00:21:21,160 Representa que tengo que seguir 401 00:21:21,240 --> 00:21:23,600 de su trabajo de investigación, ¿verdad? 402 00:21:23,720 --> 00:21:25,440 Es por eso que vine. 403 00:21:25,520 --> 00:21:27,440 Pero estoy sorprendido de que te dignas a recibirme, 404 00:21:27,520 --> 00:21:30,040 porque otras veces quería hablarte sobre TR y me atrapaste. 405 00:21:30,120 --> 00:21:32,040 ¿Puedo hablar con sinceridad? 406 00:21:32,400 --> 00:21:34,440 ¿Qué no haces siempre? 407 00:21:34,520 --> 00:21:36,760 A tu trabajo no le está gustando nada. 408 00:21:36,840 --> 00:21:39,440 Mierda. ¿Qué? 409 00:21:39,880 --> 00:21:42,480 ¿Quién me propuso hablar sobre la dialéctica del amo y el esclavo? 410 00:21:42,560 --> 00:21:44,760 YO; pero no veo tu mirada personal y pensativa, 411 00:21:44,840 --> 00:21:47,000 qué es lo que me interesa 412 00:21:47,760 --> 00:21:49,840 Ahora puedo hablar con usted sinceramente? 413 00:21:50,560 --> 00:21:52,800 Espera, un momento, me preparo. 414 00:21:56,800 --> 00:21:57,920 Ahora. 415 00:21:58,800 --> 00:22:01,600 Después del boicot que hemos hecho, te enoja hablar bien sobre mi trabajo. 416 00:22:01,680 --> 00:22:05,120 Con lo que he hecho hasta ahora, tengo al menos uno notable, y lo sabes. 417 00:22:05,200 --> 00:22:08,840 ¿Desde cuándo un distribuidor tiene tiempo para hacer un trabajo extraordinario en Hegel? 418 00:22:08,920 --> 00:22:12,200 Ya no soy un dealerl. Me he marchado. Y mi hermano también 419 00:22:12,720 --> 00:22:15,200 Ahora supongo que en unos pocos meses 420 00:22:15,280 --> 00:22:17,840 moriremos de hambre por falta de dinero, pero bueno. 421 00:22:19,320 --> 00:22:22,920 Y no lo he hecho por ti, no cuelgues la pequeña medalla. Es por mi padre. 422 00:22:23,000 --> 00:22:25,040 Gracias por dejarme saber que no soy importante. 423 00:22:25,120 --> 00:22:26,640 Sí, eres importante. 424 00:22:26,720 --> 00:22:29,160 Pero no puedes pretender ser el centro del mundo para nosotros. 425 00:22:31,400 --> 00:22:33,360 Hoy te hemos mostrado que no. 426 00:22:39,560 --> 00:22:42,040 Hola, Gloria -¿Cómo estás, Merlí? 427 00:22:42,120 --> 00:22:45,200 Bueno, escucha, necesito que me hagas un favor. 428 00:22:45,680 --> 00:22:47,680 Esto me suena familiar. 429 00:22:47,760 --> 00:22:50,000 Sí, sé que no es el primero que pregunto. 430 00:22:50,080 --> 00:22:52,960 Ya sabes, Óscar Rubio, ¿verdad? -Sí, hermano de Pol. 431 00:22:53,040 --> 00:22:55,160 Sí, ¿por qué no le ofreces que se haga cargo ... 432 00:22:55,240 --> 00:22:56,920 del mantenimiento del instituto? 433 00:22:57,000 --> 00:22:59,040 Él trabajó en un taller. 434 00:22:59,120 --> 00:23:02,640 Lo echaron y como Eugenio se queja de que no tenemos a nadie ... 435 00:23:02,920 --> 00:23:05,520 Buena idea, es muy agradable. Iré a hablar con él. 436 00:23:05,600 --> 00:23:07,840 Si no tiene trabajo, seguramente será feliz. 437 00:23:07,920 --> 00:23:09,920 Perfecto, hablaré con Eugenio. 438 00:23:10,000 --> 00:23:13,000 Pero, sobre todo, la familia no sabe que es mi idea. 439 00:23:13,800 --> 00:23:16,640 ¿Y tú por qué estás haciendo esto? -Hazme este favor. 440 00:23:18,640 --> 00:23:22,720 Te lo haré, porque sé que valoras mucho a Santi como maestra. 441 00:23:22,840 --> 00:23:24,520 ¡Gracias bella! 442 00:23:31,240 --> 00:23:34,120 ¿Le has dicho a Pol que también voy a jugar al billar? 443 00:23:34,720 --> 00:23:36,840 Sí, pero no vendrás. 444 00:23:37,800 --> 00:23:39,200 No entiendo... 445 00:23:39,320 --> 00:23:42,480 Me mandas un mensaje y me dices que la tarde ha salido mal. 446 00:23:42,560 --> 00:23:45,160 Oh, está bien, súper. ¡Dile que tengo que ir al claqué que golpea "fijo"! 447 00:23:45,240 --> 00:23:46,480 ¡OK perfecto! 448 00:23:46,560 --> 00:23:48,720 A qué juega... 449 00:23:48,800 --> 00:23:52,480 que Pol escribe su nombre aquí en letras grandes y en mayúsculas? 450 00:23:54,200 --> 00:23:56,240 Oh, eres la bomba, ¡me encanta! 451 00:23:56,320 --> 00:23:58,520 Bueno, en caso, ¿qué piensas decirle a Pol? 452 00:23:58,600 --> 00:24:01,320 Pff ... Bueno, no lo sé, pero él debe darme una explicación. 453 00:24:01,400 --> 00:24:04,760 Veamos: me dio su lengua, ¿eh? 454 00:24:04,840 --> 00:24:05,960 Claro. 455 00:24:06,320 --> 00:24:08,000 Estoy teniendo problemas con el "buen chico" de la clase. 456 00:24:08,080 --> 00:24:09,360 Maaaan! 457 00:24:09,440 --> 00:24:11,880 ¡Esto en mi planeta significa algo! 458 00:24:11,960 --> 00:24:14,400 Y si él me dice lo que sucedió fue porque estaba muy nervioso 459 00:24:14,480 --> 00:24:17,040 por todo lo que sucedió con Gerard, ¡le daré una mierda! 460 00:24:17,120 --> 00:24:18,680 Bien hecho, bien hecho! 461 00:24:19,880 --> 00:24:22,080 -¡Soy horrible! -Ahora te veo. 462 00:24:28,040 --> 00:24:30,600 Este de los bosques que has recitado en clase es muy bueno. 463 00:24:30,680 --> 00:24:33,280 ¿Por qué me lo has dedicado? - ¿Qué esperabas que discutiera? 464 00:24:33,360 --> 00:24:35,240 Ve, di, Merlí. 465 00:24:35,320 --> 00:24:38,160 ¿Por qué me dedicas la lección después de hacerme una broma en clase? 466 00:24:38,240 --> 00:24:39,760 ¿Una broma que dices? 467 00:24:39,840 --> 00:24:41,840 Esto es lo que me has preparado 468 00:24:41,920 --> 00:24:44,240 con este examen golpe y su resistencia pasiva. 469 00:24:44,320 --> 00:24:46,360 En serio, yo no ... no te entiendo. 470 00:24:46,440 --> 00:24:49,400 Tú eres quien elogió a los estudiantes, Merlí. 471 00:24:49,480 --> 00:24:51,520 Ya no eres el Merlí original. Estás como fuera. 472 00:24:51,600 --> 00:24:55,040 Parece que te falta energía ... -Oh, niño, qué vagancia me haces. 473 00:24:55,120 --> 00:24:57,400 No empieces con pereza ¿Qué pasa? 474 00:24:57,480 --> 00:25:00,000 ¿Que pasa conmigo? ¿Qué te está pasando con Silvana? 475 00:25:00,080 --> 00:25:02,120 Oh, por supuesto. Ahora ella sale de nuevo. 476 00:25:02,200 --> 00:25:04,360 Para mí es como si estuvieras saliendo de fiesta con Silvana. 477 00:25:04,440 --> 00:25:07,600 Estoy encantado de que me hayas suplido! "Sudeu"? ¿Has visto cómo hablas? 478 00:25:07,680 --> 00:25:10,560 ¡Te lo digo con palabras, tu comprensión, idiota! 479 00:25:10,640 --> 00:25:12,800 Lo que ella está haciendo es ni más ni menos 480 00:25:12,880 --> 00:25:15,360 lo que hace la masa cuando aparece un líder que vende humo. 481 00:25:15,440 --> 00:25:18,040 Silvana llega a clase, explica cuatro de los méritos de Thoreau 482 00:25:18,120 --> 00:25:21,120 y, todo como ovejas, la sigues, siguiendo sus ideas. 483 00:25:21,200 --> 00:25:24,960 "¡Oh, cómo Silvana es genial, oh, qué energía tiene, oh, cómo la amamos! 484 00:25:25,040 --> 00:25:27,040 Por otro lado, Merlí es descafeinado, 485 00:25:27,120 --> 00:25:29,200 Ya no es lo que solía ser, ¿qué le pasará? " 486 00:25:29,280 --> 00:25:31,640 ¿Puedes dejar de hacer teatro como tu madre? -No corté mi monólogo. 487 00:25:31,720 --> 00:25:33,920 Un actor cuando cortan el monólogo es despedido para dar a luz. 488 00:25:34,000 --> 00:25:36,120 Merlí, amigo ... No me digas "amigo". 489 00:25:36,200 --> 00:25:39,360 Tú ... crees que puedes hacer lo que quieras con nosotros 490 00:25:39,440 --> 00:25:41,440 y te perdonamos todo. 491 00:25:41,520 --> 00:25:43,600 Pero hoy has visto que también puedes cometer errores. 492 00:25:43,680 --> 00:25:46,080 Lo que me sorprende es que tú eres quien trae la voz cantante del grupo. 493 00:25:46,160 --> 00:25:48,440 ¿Qué quieres hacer frente al Berta? 494 00:25:48,520 --> 00:25:50,480 ¿Qué dices ahora sobre Berta? 495 00:25:50,560 --> 00:25:53,440 Hombre. Ha pasado un tiempo desde que sé lo que te gusta y lo que estás esperando. 496 00:25:53,520 --> 00:25:56,360 ¿Recuerdas cuando perdiste tu móvil en clase? 497 00:25:56,440 --> 00:25:58,280 Que ella lo tenía? 498 00:25:58,360 --> 00:26:00,720 Lo puse en su bolso. 499 00:26:01,840 --> 00:26:04,240 Sí, sí, ve, ve, 500 00:26:04,320 --> 00:26:06,880 ¡pero reconoce que gracias a mí has ​​cruzado tres palabras con Berta! 501 00:26:06,960 --> 00:26:08,120 ¿Si o no? 502 00:26:08,200 --> 00:26:10,080 Una cosa es ayudarme 503 00:26:10,160 --> 00:26:12,240 y otra que jodas con mis problemas sin permiso. 504 00:26:12,320 --> 00:26:14,840 Sería bueno si nos dejaras un poco de libertad. 505 00:26:15,240 --> 00:26:17,640 Deje que sus alumnos crezcan solos. 506 00:26:17,720 --> 00:26:20,120 Tú no eres nuestro Dios 507 00:26:25,840 --> 00:26:27,920 De acuerdo, comenzamos la reunión, 508 00:26:28,000 --> 00:26:31,360 y oficialmente presento a Gabi Morales, 509 00:26:31,440 --> 00:26:33,480 profesor de literatura castellana. 510 00:26:33,560 --> 00:26:35,320 -Hola, Gabi. -Hola. 511 00:26:35,400 --> 00:26:38,520 Oh, creo que Miel quería comenzar con una propuesta. 512 00:26:38,600 --> 00:26:41,840 No es una propuesta. Es solo un tema que quería poner sobre la mesa. 513 00:26:41,920 --> 00:26:44,520 Sabes que me gustan las torres humanas castellera. 514 00:26:44,600 --> 00:26:48,000 Y últimamente me he dado cuenta de que en los grupos 515 00:26:48,080 --> 00:26:50,720 hay más líderes de grupos masculinos que mujeres. 516 00:26:50,800 --> 00:26:53,480 Entonces, creo que si queremos un nuevo país, 517 00:26:53,560 --> 00:26:56,000 debemos alcanzar la paridad también en estos detalles. 518 00:26:56,080 --> 00:26:58,320 Porque incluso hoy los castillos humanos siguen siendo una metáfora 519 00:26:58,400 --> 00:27:00,480 cómo los hombres pueden venir de arriba 520 00:27:00,560 --> 00:27:03,480 Y, por lo tanto, está claro que los castillos son fálicos. 521 00:27:04,040 --> 00:27:07,680 Lo escribiré, lo escribiré para poder hablar con el ANC. 522 00:27:08,240 --> 00:27:10,960 Obviamente, un país libre ... pide igualdad. 523 00:27:12,480 --> 00:27:15,960 Por supuesto, sí, sí. Me gustas participando, Gabi. 524 00:27:16,040 --> 00:27:19,440 Ve, cualquier propuesta o tema del que quieras hablar? 525 00:27:21,240 --> 00:27:23,240 Bueno ... eee ... 526 00:27:24,200 --> 00:27:26,280 Quería decirte eso ... 527 00:27:26,760 --> 00:27:29,280 en lugar de salchichas hispanas, 528 00:27:29,360 --> 00:27:32,520 Podrías hacer una tortilla de patatas. 529 00:27:34,760 --> 00:27:35,920 De patatos? 530 00:27:37,760 --> 00:27:38,800 ¿Precisamente? 531 00:27:40,840 --> 00:27:45,080 No, no, es español. ¿Sería mejor una tortilla francesa? 532 00:28:01,720 --> 00:28:03,680 Hola, ¿está Oscar aquí? 533 00:28:04,520 --> 00:28:08,000 Él se ha ido. Supongo que debería estar tratando. 534 00:28:08,080 --> 00:28:09,480 ¿Quién eres tú? 535 00:28:09,560 --> 00:28:11,640 Soy Gloria, profesora en Ángel Guimerà. 536 00:28:11,720 --> 00:28:14,240 Oh. Entonces, ¿quién estás buscando es Pol? 537 00:28:14,320 --> 00:28:16,240 No, no, quiero hablar con Oscar. 538 00:28:16,320 --> 00:28:20,000 Qué lástima que él no esté aquí, quería hablar con él personalmente. 539 00:28:20,080 --> 00:28:22,000 Di ... ¿sobre qué? 540 00:28:22,080 --> 00:28:24,400 Bueno, sé que últimamente has tenido un problema ... 541 00:28:24,480 --> 00:28:25,960 y quiero ayudarte 542 00:28:26,080 --> 00:28:30,320 Esta familia ha salido de situaciones peores sin la ayuda de terceros. 543 00:28:30,400 --> 00:28:32,800 ¿Sientes pena por nosotros? 544 00:28:32,880 --> 00:28:34,960 No entiendo por qué estarías a la defensiva. 545 00:28:35,040 --> 00:28:37,640 Conozco a esta familia y sé que pasaste por mal y miedo de que viniera, 546 00:28:37,720 --> 00:28:39,760 púas que, para ayudarlos. 547 00:28:40,480 --> 00:28:44,200 Supongo que ya sabes que mis hijos hasta hace poco pasaban drogas. 548 00:28:45,440 --> 00:28:48,880 Ah, ¿no sabías? ¿Realmente conoces a esta familia? 549 00:28:49,560 --> 00:28:51,600 Tienes razón. Creo que si. 550 00:28:51,680 --> 00:28:54,880 Es por eso que he venido a ofrecerle un trabajo a Óscar. 551 00:28:57,840 --> 00:29:00,000 Si puedes decirle que me llame, por favor. 552 00:29:00,720 --> 00:29:02,960 Sí, sí, le diré, se lo diré. 553 00:29:04,160 --> 00:29:05,240 Adiós. 554 00:29:05,840 --> 00:29:07,240 Adiós. 555 00:29:08,680 --> 00:29:12,080 -¿Y qué haces todo el día? -Hoy he estado leyendo. 556 00:29:12,160 --> 00:29:14,720 ¿Recuerdas cuando me dejaste "The Steppenwolf"? 557 00:29:14,800 --> 00:29:16,080 Sí. 558 00:29:16,160 --> 00:29:19,000 Bueno, no lo leí. Me aburría. 559 00:29:20,160 --> 00:29:22,200 Lo sé. Joan me dijo. 560 00:29:22,280 --> 00:29:24,080 Ya. 561 00:29:24,160 --> 00:29:26,120 ¿Qué está tramando, Joan? 562 00:29:27,320 --> 00:29:29,960 Bueno, es un poco idiota, como siempre. 563 00:29:32,040 --> 00:29:34,480 ¿Y usted? ¿Cuándo planeas volver a la clase? 564 00:29:36,080 --> 00:29:39,720 Hoy mi madre me dijo que tendré que tomar mis pastillas por un año. 565 00:29:39,800 --> 00:29:41,440 Ellos son antipsicóticos. 566 00:29:43,080 --> 00:29:45,200 Bueno, los tomas y vuelves a la institución. 567 00:29:45,280 --> 00:29:48,080 -Debes hacer las finales y los exámenes de ingreso ... - ¿Exámenes de admisión? 568 00:29:49,080 --> 00:29:51,000 Para estudiar qué? 569 00:30:02,520 --> 00:30:04,600 No sé si estoy listo para eso. 570 00:30:04,680 --> 00:30:05,960 Lo siento. 571 00:30:08,400 --> 00:30:09,920 Bfff ... Joder. 572 00:30:10,960 --> 00:30:14,280 Siempre quise tener una historia contigo, de verdad, siempre. 573 00:30:16,600 --> 00:30:18,600 Y ahora que me besas, estoy medio loco. 574 00:30:18,680 --> 00:30:20,840 Jesús, Gerard. ¿Por qué dices eso? 575 00:30:20,920 --> 00:30:24,480 Es verdad. No me viste ¿Joan no te lo dijo? 576 00:30:24,560 --> 00:30:28,040 Me medio medio desnudo en la calle. Perdi mi cabeza. 577 00:30:28,680 --> 00:30:30,640 Estás medicando para encontrarte mejor. 578 00:30:30,720 --> 00:30:33,400 Pase a clase, pase. Todos me mirarán como a ti. 579 00:30:33,480 --> 00:30:37,880 Con una cara de dolor o ... o una cara de miedo en caso de que empiece a estropearlo de nuevo. 580 00:30:42,920 --> 00:30:45,840 Tú y yo podríamos haber estado saliendo, ¿eh? 581 00:30:47,240 --> 00:30:48,600 Gerard ... 582 00:30:50,600 --> 00:30:53,200 Gracias por venir, de verdad. 583 00:30:54,200 --> 00:30:56,640 Los otros no se atreven. 584 00:30:57,400 --> 00:30:59,200 Hay exámenes 585 00:31:00,000 --> 00:31:01,040 Ya. 586 00:31:03,360 --> 00:31:06,480 Una vez me rompí la pierna y vinieron todos mis amigos. 587 00:31:22,720 --> 00:31:23,920 Oye. 588 00:31:24,000 --> 00:31:25,160 Hola. 589 00:31:26,080 --> 00:31:29,080 Fui a ver a Gery. -¿Y qué? ¿Vas a venir a frotarme? 590 00:31:29,160 --> 00:31:32,920 No. Pero quiero saber por qué no vas. 591 00:31:33,000 --> 00:31:34,960 No me he ido, punto. 592 00:31:35,040 --> 00:31:38,120 Haz lo que quieras y haré lo que quiera. ¿Que pasó? 593 00:31:38,200 --> 00:31:41,600 ¿Que pasó? Bueno, lo que sucedió es que podría haberte sucedido. 594 00:31:41,880 --> 00:31:43,760 Pero le ha sucedido a él. 595 00:31:43,840 --> 00:31:46,040 Jesús, Joan, pasaste todo el día juntos, 596 00:31:46,120 --> 00:31:48,680 haciendo rodar la hierba, riendo y contando chistes. 597 00:31:48,760 --> 00:31:51,520 Y cuando pasa algo serio, suda. 598 00:31:51,600 --> 00:31:53,600 ¡No me siento cómodo! ¿Bueno? 599 00:31:53,680 --> 00:31:55,800 Pero él no está loco, ¿a qué le tienes miedo, Joan? 600 00:31:55,880 --> 00:31:58,240 La última vez que lo vi, ¡estaba loco en la calle! 601 00:31:58,320 --> 00:32:00,200 ¿Y qué? Ahora él está medicado. 602 00:32:00,280 --> 00:32:02,640 Y los doctores dicen que ya no sucederá. 603 00:32:02,720 --> 00:32:05,200 Jesús, fuiste amigo. -Y todavía lo somos, joder. 604 00:32:05,280 --> 00:32:08,040 Gery siempre ha hecho cosas que no se ven bien en la cabeza, 605 00:32:08,120 --> 00:32:10,040 por eso es tan gracioso. 606 00:32:10,120 --> 00:32:12,920 Y espero que se cure, pero me siento mal por ir a verlo y eso es todo. 607 00:32:13,000 --> 00:32:15,520 Yo también tengo mi mierda - ¿Tu mierda? ¿Qué? 608 00:32:15,600 --> 00:32:18,360 ¿Esa hierba es demasiado cara? ¿O que tus padres te estresen? 609 00:32:18,440 --> 00:32:20,560 No tienes idea de lo que está pasando en mi casa, ¿de acuerdo? 610 00:32:20,640 --> 00:32:23,120 Oh, seguro que lo sé. ¡Están llenos de ti, Joan! 611 00:32:23,200 --> 00:32:25,320 Y no me sorprende, estoy seguro de que los tratas mal. 612 00:32:25,480 --> 00:32:28,200 Si te comportas como un idiota en la escuela secundaria, debes ser un doble idiota en casa. 613 00:32:28,280 --> 00:32:30,320 Cállate, joder, ¡déjame! 614 00:32:30,400 --> 00:32:33,080 Pobre Gerard. Merece tener verdaderos amigos. 615 00:32:33,160 --> 00:32:35,760 Y no te mereces a los padres que tienes. 616 00:32:42,600 --> 00:32:44,480 ¿Entonces el lugar es tuyo? 617 00:32:44,840 --> 00:32:47,600 Es de mi padre. Él nos lo da. 618 00:32:47,680 --> 00:32:49,720 Oh muy bien. Todo es por el país 619 00:32:50,400 --> 00:32:52,600 ¿Es verdad que eres realmente un independentista? 620 00:32:52,680 --> 00:32:54,680 -¿Oye? -Qué, Gabi, vamos? 621 00:32:54,760 --> 00:32:57,920 Sí. No. Yo, voy a limpiar. Puedes irte, Elisenda. 622 00:32:58,000 --> 00:33:00,320 -¿Cómo? -Me lo he pasado genial, eh. 623 00:33:00,400 --> 00:33:03,920 Gracias por invitarme, pero ... voy a limpiar todo esto, 624 00:33:04,000 --> 00:33:06,320 Me siento mal de que Miel lo haga sola. 625 00:33:06,680 --> 00:33:08,360 Te veo mañana en el instituto? 626 00:33:08,440 --> 00:33:11,200 Sí Sí. Veo que te has integrado bien con el grupo. 627 00:33:11,280 --> 00:33:14,480 Sí, sí y mucho más. Por supuesto que sí. Gracias por invitarme. 628 00:33:15,920 --> 00:33:18,640 Adiós, Miel, nos vemos el próximo miércoles. 629 00:33:19,080 --> 00:33:20,120 Sí. 630 00:33:25,000 --> 00:33:27,480 Bueno. He ... Vine a ser amigo de Elisenda. 631 00:33:27,560 --> 00:33:29,760 La veo allí en el salón de profesores 632 00:33:29,840 --> 00:33:32,680 tan convencido con las maravillas de la independencia 633 00:33:32,760 --> 00:33:34,440 no le digas ... 634 00:33:34,520 --> 00:33:36,600 Es como: decirle a un católico que Dios no existe. 635 00:33:36,680 --> 00:33:37,880 ¿Estoy explicando, verdad? 636 00:33:37,960 --> 00:33:40,120 Has jugado con un tema muy sensible. 637 00:33:40,200 --> 00:33:42,800 Sí, ya. No quería ofenderla. 638 00:33:43,720 --> 00:33:45,080 Pero... 639 00:33:45,720 --> 00:33:49,920 Me encantó venir ... y conocerlos a todos. 640 00:33:51,640 --> 00:33:53,120 Mm-hm. 641 00:33:53,840 --> 00:33:55,280 Tu... 642 00:33:57,120 --> 00:34:01,280 Eres ... profesor de ... español. 643 00:34:03,840 --> 00:34:06,600 Me emocionas. 644 00:34:06,680 --> 00:34:08,520 No me afeité. 645 00:34:08,760 --> 00:34:10,240 Yo tampoco. 646 00:34:19,280 --> 00:34:22,240 Merlí sabe que él es el mejor en filosofía. Es por eso que exige más de la TR. 647 00:34:22,320 --> 00:34:24,440 Bueno, él es como un cigüeñal. 648 00:34:27,440 --> 00:34:28,480 Suave 649 00:34:34,560 --> 00:34:35,800 ¡Venga! 650 00:34:36,920 --> 00:34:38,280 ¿Y Oliver? 651 00:34:38,360 --> 00:34:40,400 Él no vendrá, tiene claqué. 652 00:34:41,320 --> 00:34:43,840 Amigo, no puedes fumar aquí, ¿eh? 653 00:34:43,920 --> 00:34:47,120 Está claro que puedes fumar, conozco al "jefe". Lo he vendido droga. 654 00:34:47,760 --> 00:34:49,680 ¿De venta? ¿Ya no? 655 00:34:49,760 --> 00:34:51,920 Sí. Lo dejamos. Lo hemos hecho por mi padre. 656 00:34:52,000 --> 00:34:54,120 La perra es que ahora no tenemos dinero en efectivo. 657 00:34:54,920 --> 00:34:58,200 Pero oye, no quiero quejarme de que siempre me quejo. 658 00:35:01,240 --> 00:35:03,240 Pol, ¿qué soy para ti? 659 00:35:04,720 --> 00:35:06,440 ¿Cómo vas, no? 660 00:35:07,000 --> 00:35:09,440 Bueno, lo que sucedió en el baño sucedió, ¿verdad? 661 00:35:09,520 --> 00:35:12,640 Sucedió porque estaba nervioso y había discutido con Merlí. 662 00:35:17,040 --> 00:35:18,960 ¿Qué soy yo para ti? 663 00:35:21,120 --> 00:35:22,600 Ve, di 664 00:35:23,880 --> 00:35:26,520 Veamos ... somos amigos ... 665 00:35:26,600 --> 00:35:28,080 ¿Lo ves? -¿Mira qué? 666 00:35:28,160 --> 00:35:31,000 No, ya sé que no me dirás que quieres que seamos amantes. 667 00:35:31,080 --> 00:35:33,080 ¿O es que quieres casarte conmigo? -¡Decir ah! 668 00:35:33,160 --> 00:35:36,320 Si quieres, buscamos un apartamento pequeño y lo haremos ... -Oh, mira chico, no me hagas reír. 669 00:35:36,400 --> 00:35:39,240 Mira la bola roja ... ¿Lo ves o no? 670 00:35:40,600 --> 00:35:42,400 ¿Míralo? Mira, eh. 671 00:35:44,120 --> 00:35:46,440 Oooooh, toro !!! 672 00:35:49,960 --> 00:35:53,120 Hubiera arrojado la bola roja a su cabeza. 673 00:35:53,960 --> 00:35:57,440 Ya te dije: "microondas". 674 00:35:57,520 --> 00:35:59,720 Pero él también está lleno de sí mismo. 675 00:35:59,800 --> 00:36:04,400 Si lo hubieras escuchado hablar sobre el trabajo en investigación de filosofía ... 676 00:36:04,480 --> 00:36:06,560 Uuui ... puedo imaginar. 677 00:36:06,640 --> 00:36:10,160 Es que él es el Aristóteles del siglo XXI, ¿eh? 678 00:36:10,840 --> 00:36:13,720 Nooo, no, no. 679 00:36:13,840 --> 00:36:18,720 ¡Aristóteles es un aficionado al lado de Pol Rubio! Maaaan ... 680 00:36:19,800 --> 00:36:23,760 Que si soy el mejor, que Merlí comerá el "cigüeñal" ... 681 00:36:23,840 --> 00:36:28,080 Oh, pero chico, ¿has sentido, Pol Rubio, 682 00:36:28,160 --> 00:36:30,200 Maldito idiota, ¿has sentido? 683 00:36:30,800 --> 00:36:32,520 Vete, hombre, vete! 684 00:36:32,600 --> 00:36:36,400 Pero si lo sientes, joder, ¡deja de darte importancia! 685 00:36:36,480 --> 00:36:38,840 Oooh ... aquí, aquí, aquí. 686 00:36:38,920 --> 00:36:40,760 Muy fuerte ... Oooh ... 687 00:36:41,120 --> 00:36:43,120 Oh, bueno, qué placer ... 688 00:36:45,600 --> 00:36:49,360 Disculpe ... ¿Puedo hacerle una pregunta? 689 00:36:49,440 --> 00:36:50,680 Sí. 690 00:36:51,840 --> 00:36:54,840 Masaje con ... piedras calientes? 691 00:36:54,920 --> 00:36:57,000 Sí. 692 00:36:57,120 --> 00:36:58,880 ¿Te gustaría intentarlo? 693 00:36:59,080 --> 00:37:00,880 Me encantaría. 694 00:37:02,680 --> 00:37:04,680 ¿También quieres uno? 695 00:37:07,440 --> 00:37:10,760 Eee ... No. No, no. Iré a la ducha ahora. 696 00:37:13,400 --> 00:37:15,720 -Vamos a buscar las piedras? MM-hm. 697 00:37:16,800 --> 00:37:18,320 Adios ahora. 698 00:37:19,600 --> 00:37:21,000 Lo que es un bastardo... 699 00:37:21,640 --> 00:37:24,000 Oh, es una alcancía! -Sí. 700 00:37:24,080 --> 00:37:25,800 Es muy genial. -Sí, ¿eh? 701 00:37:25,880 --> 00:37:27,880 Estoy seguro de que a Iván le gustará. 702 00:37:27,960 --> 00:37:30,440 Siempre le dije que cuando se fuera de casa, 703 00:37:30,520 --> 00:37:32,760 él sería capaz de dar la vuelta al mundo. 704 00:37:32,840 --> 00:37:36,080 Y como tú y él no han estado cerca y sé que él quiere, 705 00:37:36,160 --> 00:37:39,040 bueno, esta será una forma de comenzar a ahorrar para un viaje. 706 00:37:39,120 --> 00:37:42,120 Es una muy buena idea ¿Y por qué me has pedido que vaya? 707 00:37:42,200 --> 00:37:44,160 ¿Por enseñarme el regalo que vas a hacer? 708 00:37:44,240 --> 00:37:48,120 No. Quiero que se lo entregues. ¿De su parte? 709 00:37:48,200 --> 00:37:50,560 No. Quiero que diga que es un regalo suyo. 710 00:37:50,640 --> 00:37:53,240 ¿Qué está pasando? ¿Todavía estás enojado? 711 00:37:53,320 --> 00:37:55,240 Sí un poco. 712 00:37:55,320 --> 00:37:57,440 Es normal, Miriam, tengo tres veces su edad ... 713 00:37:57,520 --> 00:37:59,840 Y, además, tengo mi personaje, ¿sabes? 714 00:38:03,560 --> 00:38:07,000 Oliver me explicó que un examen te boicoteó. 715 00:38:07,520 --> 00:38:09,360 Sí, pero no creas: 716 00:38:09,440 --> 00:38:12,720 los estudiantes se parecen cada vez más a mí, y eso me gusta. 717 00:38:13,280 --> 00:38:15,360 Y te pareces cada vez menos a ti. 718 00:38:16,040 --> 00:38:17,760 Es verdad. 719 00:38:18,360 --> 00:38:20,840 Quieres que demuestre que le doy esto a Iván, 720 00:38:20,920 --> 00:38:23,400 pero en realidad es un regalo tuyo, que no quieres darle porque ... 721 00:38:23,480 --> 00:38:24,720 ¿Por qué? 722 00:38:24,800 --> 00:38:27,280 Entonces los maestros no pueden ir a hacer regalos a los estudiantes. 723 00:38:27,600 --> 00:38:29,600 Esto ... O es que eres un mártir. 724 00:38:29,680 --> 00:38:32,280 Joder, Miriam, si no quieres hacerme este favor, no lo hagas por mí. 725 00:38:32,360 --> 00:38:34,920 Sí, lo haré por ti. -No quiero que digas nada. 726 00:38:35,000 --> 00:38:36,680 Él está orgulloso, Ivan. 727 00:38:36,760 --> 00:38:38,800 Él no aceptará el regalo, 728 00:38:38,880 --> 00:38:41,560 y menos si él sabe que le he dejado un sobre con dinero adentro. 729 00:38:41,640 --> 00:38:43,720 Oh, no, ahora soy yo quien no lo acepta. 730 00:38:43,800 --> 00:38:46,240 Maldita sea, no he puesto mil euros, Miriam. 731 00:38:46,320 --> 00:38:48,920 Es solo un comienzo, por lo que puede salvar. 732 00:38:50,200 --> 00:38:53,520 Te pido que se lo des a él. Por favor. 733 00:38:58,280 --> 00:39:00,160 Hoy vi a Gerard. 734 00:39:01,080 --> 00:39:03,600 Me recordó a Iván cuando estaba encerrado en la casa. 735 00:39:15,240 --> 00:39:17,200 Oye, Gery, salgamos. 736 00:39:17,280 --> 00:39:18,680 ¿Qué dices? 737 00:39:18,760 --> 00:39:21,080 Que tomes la chaqueta, salgamos. 738 00:39:21,160 --> 00:39:23,560 M-mi madre no está aquí. -Mejor. 739 00:39:23,640 --> 00:39:25,600 No sé si puedo. 740 00:39:26,040 --> 00:39:28,000 Mírame a los ojos. 741 00:39:31,120 --> 00:39:32,320 Poder. 742 00:39:35,960 --> 00:39:39,600 Si tienes un ataque, relájate, estoy aquí para ayudarte. 743 00:39:39,680 --> 00:39:43,280 BIEN BIEN. Nada me pasará, ¿verdad? -No, pero no es necesario aferrarse a mí. 744 00:39:43,360 --> 00:39:44,400 Bueno. 745 00:39:44,480 --> 00:39:47,640 Entiendo que después de lo que te sucedió, tienes miedo a una recaída. 746 00:39:47,720 --> 00:39:49,760 Pero no voy a dejar que tu madre 747 00:39:49,840 --> 00:39:52,160 deja que te quedes en casa cerrado por semanas. 748 00:39:52,240 --> 00:39:54,680 Al menos 3 horas cada día para tomar un poco de aire. 749 00:39:54,760 --> 00:39:57,200 Pero en el instituto no quiero regresar. -Deberías hacerlo. 750 00:39:57,280 --> 00:40:00,280 Si voy, terminaré fumando. Y tendré uno de esos ataques. 751 00:40:00,360 --> 00:40:03,280 Bueno, no fumes. - ¡Fumaría un porro, ahora! 752 00:40:03,360 --> 00:40:05,480 Lo sabía. Estás enganchado. 753 00:40:05,560 --> 00:40:09,480 Mira, sería bueno hablar con alguien. Con un especialista 754 00:40:09,560 --> 00:40:13,520 Para hablar de todo un poco. Sobre la marihuana y sus problemas. 755 00:40:13,600 --> 00:40:16,320 No sé, no sé ... -Tú cuéntame. 756 00:40:17,120 --> 00:40:19,360 Todo estará bien, ¿verdad? 757 00:40:32,400 --> 00:40:33,600 ¿Dónde estabas? 758 00:40:33,680 --> 00:40:35,840 No quiero que discutas conmigo, por favor. 759 00:40:35,920 --> 00:40:38,240 Hemos estado alrededor. Nada más. ¿Cuál es el problema? 760 00:40:38,320 --> 00:40:40,680 Que él no es tu hijo, este es el problema, ¿verdad? 761 00:40:40,760 --> 00:40:43,120 Mamá, estoy bien. -No. No estás bien 762 00:40:43,200 --> 00:40:46,400 Dile a tu madre lo que acabas de decirme. Él quiere fumar un porro. 763 00:40:46,480 --> 00:40:49,600 Gerard, ve a tu habitación, por favor. Ya voy. 764 00:40:51,000 --> 00:40:54,080 ¿Cómo te atreves a tomar decisiones que afectan a mi hijo? 765 00:40:54,160 --> 00:40:56,240 Sé perfectamente lo que le está pasando, ¿me entiendes? 766 00:40:56,320 --> 00:40:58,560 Soy yo quien le da los medicamentos todos los días. 767 00:40:58,640 --> 00:41:01,280 Todo esto es muy bueno, pero hay algo que aún no se ha digerido: 768 00:41:01,360 --> 00:41:03,680 Tu hijo está enganchado a las articulaciones. 769 00:41:03,760 --> 00:41:05,800 ¡No quiero que trates a Gerard como un drogadicto, Merli! 770 00:41:05,880 --> 00:41:09,320 Bueno, él es; como uno de esos que has mirado desde la distancia, 771 00:41:09,400 --> 00:41:12,040 ¡Pensando que tu hijo nunca lo haría y bam! 772 00:41:12,120 --> 00:41:14,120 Resulta que sí, es adicto, 773 00:41:14,200 --> 00:41:16,760 y que en este momento le encantaría fumar un porro porque está en abstinencia. 774 00:41:16,840 --> 00:41:18,880 Lo que sea que pase es mi problema, ¡no el tuyo! 775 00:41:18,960 --> 00:41:20,920 Y tu forma de resolverlo 776 00:41:21,000 --> 00:41:23,000 es no admitir que Gerard necesita ayuda psicológica. 777 00:41:23,080 --> 00:41:26,280 Mira, si te importa tanto proteger a tu hijo, acepta que tienes problemas 778 00:41:26,360 --> 00:41:28,720 y haz todo lo que necesites para poder superarlos, ¿de acuerdo? 779 00:41:54,640 --> 00:41:58,000 Papá llamó. -¿Oh si? ¿Que dijo el? 780 00:41:58,600 --> 00:42:02,640 Que vendrá mañana. Y que si quiero pasar unos días con él, eso ... puedo irme. 781 00:42:03,040 --> 00:42:04,520 Oh, ¿y quieres? 782 00:42:08,680 --> 00:42:11,160 Usted discutió con Merlí. 783 00:42:12,440 --> 00:42:14,640 Ve, Gerard, no te preocupes por eso. 784 00:42:15,200 --> 00:42:17,800 Sí, pero era genial que estuvieses juntos, ¿sabes? 785 00:42:18,480 --> 00:42:21,240 Y yo también. Pero no puede ser. 786 00:42:33,320 --> 00:42:35,000 No tengo ... 787 00:42:41,280 --> 00:42:43,240 No tengo personalidad 788 00:42:43,320 --> 00:42:45,840 ¿Qué estas diciendo? ¿Por qué lo dices, esto, Gerard? 789 00:42:45,920 --> 00:42:49,840 La mitad de las cosas que hago, lo hago para creer que soy feliz. 790 00:42:52,520 --> 00:42:55,040 Siempre riendo y diciendo cosas estúpidas. 791 00:42:56,160 --> 00:42:58,280 La gente se ríe conmigo o se ríe de mí. 792 00:42:59,440 --> 00:43:03,840 Y están aprobando los cursos ... ¿Qué seré cuando crezca? 793 00:43:04,920 --> 00:43:08,720 ¿Que haré? Si no me importa nada 794 00:43:09,960 --> 00:43:13,600 Marco quiere ser actor, Joan quiere estudiar literatura, 795 00:43:13,680 --> 00:43:15,600 A Berta le encanta dibujar ... 796 00:43:15,600 --> 00:43:15,960 797 00:43:15,960 --> 00:43:17,760 I don't like anything. 798 00:43:22,840 --> 00:43:26,960 Well..., I've known for a long time that I like one thing: 799 00:43:29,360 --> 00:43:31,360 Monica 800 00:43:35,440 --> 00:43:38,560 And now that we could be together, I have this shit in my head. 801 00:43:40,720 --> 00:43:42,960 Hey, Gerard, it's... 802 00:43:43,920 --> 00:43:47,440 Gerard, do you think it would be good for you to talk to a psychologist, huh? 803 00:43:47,960 --> 00:43:50,840 Because there you can talk about what worries you, 804 00:43:50,920 --> 00:43:52,920 and you can think of yourself, yes. 805 00:43:53,000 --> 00:43:56,120 And, I don't know, maybe it will help you to know what you would like to do... 806 00:43:56,200 --> 00:43:59,160 and overcome the urge to smoke, Gerard. 807 00:44:00,200 --> 00:44:01,480 ¿Sí? 808 00:44:16,960 --> 00:44:19,040 Leave it, man, I'll do it, I'll do it. 809 00:44:25,120 --> 00:44:26,800 ¡Que guay! 810 00:44:26,880 --> 00:44:29,400 But, mom, how do you want me to save, if we don't have any cash? 811 00:44:29,480 --> 00:44:32,600 From now on, I'll be putting coins and bills, whenever I can. 812 00:44:32,680 --> 00:44:34,680 I'm looking forward to a trip. 813 00:44:34,760 --> 00:44:36,920 -Do you want to send me away? -¡No! 814 00:44:37,000 --> 00:44:39,400 It's just that I've never been able to give you a good vacation. 815 00:44:39,480 --> 00:44:42,680 I want that one day you can travel wherever you want. 816 00:44:42,760 --> 00:44:44,760 Go, then, put some money... 817 00:44:44,840 --> 00:44:47,360 No, I've already put some bills. Not many. 818 00:44:47,440 --> 00:44:49,800 At the moment you can't even get to get to France. 819 00:44:53,440 --> 00:44:56,080 Oh, and you can't break the bank till it's full, huh. 820 00:44:57,560 --> 00:44:59,880 When you were locked in the house, 821 00:44:59,960 --> 00:45:03,200 Merlí said that if you wanted you would be able to... 822 00:45:03,280 --> 00:45:06,200 Able to go around the world. Yes, ya, I remember. 823 00:45:06,280 --> 00:45:08,960 But with him surely not, because he is more foolish... 824 00:45:09,040 --> 00:45:11,440 Look, I want to go to Greece. 825 00:45:12,320 --> 00:45:16,640 And then... mmm... jumping towards India... 826 00:45:17,640 --> 00:45:21,880 Or take a plane... eee... to Mexico. 827 00:45:22,720 --> 00:45:24,160 You will do it. 828 00:45:25,040 --> 00:45:28,040 I will have to wait because it's very difficult to save so much. 829 00:45:28,480 --> 00:45:30,640 Difficult things can be achieved. 830 00:45:31,800 --> 00:45:34,440 Deep down I miss Merlí. 831 00:45:51,040 --> 00:45:53,800 Gerard. -Eee... I wanted to talk to you for a moment. 832 00:45:54,240 --> 00:45:55,520 Oh, come in 833 00:46:00,440 --> 00:46:02,720 My mother is waiting for me downstairs, with the dog. 834 00:46:03,120 --> 00:46:07,120 Oh, I don't know if I'm more afraid of the dog or your mother. 835 00:46:08,720 --> 00:46:11,280 I would like you to be together again. 836 00:46:12,040 --> 00:46:13,800 Me too. 837 00:46:25,600 --> 00:46:30,040 I want to... I want to be good. 838 00:46:30,920 --> 00:46:33,000 To return to the institution. 839 00:46:35,240 --> 00:46:39,040 But I want to feel safe when I do it, you know? 840 00:46:39,120 --> 00:46:40,480 Claro. 841 00:46:40,840 --> 00:46:44,360 Today, when I went out with you on the street I thought. 842 00:46:45,120 --> 00:46:49,320 I've talked to my mother and... I'll do a therapy. 843 00:46:50,040 --> 00:46:52,840 I guess talking about things is going well. 844 00:46:54,400 --> 00:46:57,880 Yes, you know what the Greeks said: "Know yourself". 845 00:46:59,080 --> 00:47:02,400 This is philosophy and such? Yes, and such. 846 00:47:04,880 --> 00:47:06,760 I envy you. 847 00:47:07,560 --> 00:47:09,000 What do you say. 848 00:47:09,880 --> 00:47:12,880 You have talent. I don't have talent 849 00:47:12,960 --> 00:47:15,440 I only know that I am funny to people. 850 00:47:15,520 --> 00:47:17,720 Maybe this is your talent. 851 00:47:17,960 --> 00:47:20,120 You get people laughing. 852 00:47:23,480 --> 00:47:25,640 You are one hell of a teacher. 853 00:47:27,960 --> 00:47:31,280 You know how to connect with students, they all have you up here. 854 00:47:31,920 --> 00:47:35,320 Silvana is cool, yes, but you are better. 855 00:47:35,800 --> 00:47:37,360 You are authentic 856 00:47:38,880 --> 00:47:41,000 And, look, now I'll tell you something... 857 00:47:41,080 --> 00:47:43,800 I've been thinking for 3 hours. 858 00:47:43,880 --> 00:47:48,320 ¿Oh si? What do you think for 3 hours? 859 00:47:50,320 --> 00:47:53,120 It's a bit naïve... but... 860 00:47:55,560 --> 00:47:58,040 When I grow up and have children 861 00:47:59,120 --> 00:48:01,440 I can tell them that I met you. 862 00:48:06,440 --> 00:48:09,640 Do you want us to celebrate... smoking a joint? 863 00:48:16,400 --> 00:48:18,560 Fuck, you do that funny, bastard! 864 00:48:25,200 --> 00:48:27,800 Merlí, now that I am fashionable, we should go out partying. 865 00:48:27,880 --> 00:48:31,160 I no longer go hunting gazelles, I just paint them on the walls. 866 00:48:34,600 --> 00:48:37,520 Let's see, what is beauty? A hot chick. 867 00:48:37,600 --> 00:48:40,760 Frankly, Jaume. Joan is an ass. 868 00:48:40,840 --> 00:48:43,240 I've come here to fix it. 869 00:48:43,320 --> 00:48:45,400 You would be doing me a favor. 870 00:48:46,240 --> 00:48:49,680 You know, I've already imagined it, that you don't greet me. 871 00:48:50,560 --> 00:48:52,480 -Coming down? -No, I'm waiting for Monica. 872 00:48:52,560 --> 00:48:54,560 -Adeu. -Adiós. 873 00:48:55,600 --> 00:48:59,040 -What's up with Ivan? -Every day he's more into me. 874 00:48:59,120 --> 00:49:01,080 -She likes you. -No way! She ignored me. 875 00:49:01,160 --> 00:49:03,760 Pay attention to me, I'm gay and I know how girls work. 876 00:49:07,000 --> 00:49:09,200 Natalia, I think I'll ask you for the phone. 877 00:49:11,160 --> 00:49:15,160 Have you seen a box where we kept the thread to sew buttons? 878 00:49:15,240 --> 00:49:17,840 But if you didn't use it at all, that box was also very ugly. 879 00:49:17,920 --> 00:49:20,520 It turns out that the ugly box was bought by your mother. 880 00:49:20,600 --> 00:49:23,080 I said it was the little box of memories. 881 00:49:23,680 --> 00:49:24,880 Oooh... Fuah... 882 00:49:27,160 --> 00:49:29,200 ¿Sí? 883 00:49:29,280 --> 00:49:31,600 I have work in a supermarket this afternoon. 884 00:49:31,680 --> 00:49:33,400 You and Tania, what? 885 00:49:33,480 --> 00:49:35,840 We are colleagues me and Tania, we are friends. 886 00:49:35,920 --> 00:49:38,480 We are colleagues and enough, there is nothing between us! 887 00:49:38,560 --> 00:49:41,560 If you knew how the pitutis are grinding me... 888 00:49:42,800 --> 00:49:45,920 And if you have any questions, you ask Efra, who is in the drinks section. 889 00:49:46,000 --> 00:49:48,280 Welcome, eh. -Merci. 72504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.