Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:03,240
-Vamos a la clase alta, amigo.
-¿Sí?
2
00:00:03,320 --> 00:00:04,640
-Sí
-¿Sí?
3
00:00:04,720 --> 00:00:06,320
¡SÍ! Uoooh !!!
4
00:00:09,920 --> 00:00:11,840
Veamos, ustedes dos,
¿de qué se están riendo?
5
00:00:11,920 --> 00:00:14,160
¡Oye! ¡Oye!
6
00:00:14,240 --> 00:00:16,360
Gery, detente, espera!
Para, jesús, joder!
7
00:00:16,440 --> 00:00:17,440
Déjame...
8
00:00:17,520 --> 00:00:18,960
Gery, Gery!
9
00:00:19,040 --> 00:00:20,960
Tengo que ir a casa.
10
00:00:22,280 --> 00:00:25,600
Gerard, Gerard, hey!
- ¡Deja de mirarme, mamá!
11
00:00:25,680 --> 00:00:28,560
Gerard! No tienes nada, ¡no tienes nada!
-Mamá, ¿qué tengo, joder?
12
00:00:30,200 --> 00:00:31,560
¿Sabías que fumaba?
13
00:00:31,640 --> 00:00:35,240
Lo he sabido esta mañana, cuando
los eché de la clase. Él y Joan.
14
00:00:35,320 --> 00:00:38,320
Merlí, ocultando información,
como siempre.
15
00:00:38,400 --> 00:00:42,160
Él tuvo un brote psicótico
por la mierda que fuma.
16
00:00:42,240 --> 00:00:44,200
¿Me culpas ahora?
17
00:00:44,280 --> 00:00:46,600
Lo que veo es que te encuentro
en un lío cada dos por tres.
18
00:00:46,680 --> 00:00:47,720
Ve, detente.
19
00:00:47,800 --> 00:00:49,880
Le robé tu computadora portátil.
20
00:00:50,440 --> 00:00:53,160
No digas nada, por favor, Merli, haz
como si no te hubiera contado nada.
21
00:00:53,240 --> 00:00:55,920
¿Qué? Bien, él está dado de alta hoy.
22
00:00:56,000 --> 00:00:57,000
Bfff ...
23
00:00:57,160 --> 00:01:00,480
Mi madre me abandonó ...
No sé si alguna vez podré perdonarla.
24
00:01:02,400 --> 00:01:03,520
Hey`
25
00:01:03,800 --> 00:01:05,960
¿Y tu qué? ¿Has llegado al final?
26
00:01:06,040 --> 00:01:08,560
Sí, bah ... un rato,
con los compañeros de la casa.
27
00:01:08,640 --> 00:01:10,080
¿De qué casa?
28
00:01:10,160 --> 00:01:12,160
El hogar independiente de mi vecindario.
29
00:01:12,240 --> 00:01:13,520
Muy bien.
30
00:01:13,600 --> 00:01:16,160
Antes, cuando jugábamos con el mundo ...
31
00:01:16,240 --> 00:01:18,280
Pensé que nunca había hecho ningún viaje.
32
00:01:18,360 --> 00:01:20,160
¿No?
- Me gustaría irme.
33
00:01:20,240 --> 00:01:23,080
Hoy no es tan caro viajar. Si no lo haces,
es porque no quieres hacerlo.
34
00:01:23,160 --> 00:01:26,120
Eres muy difícil, ¿eh? Muy muy.
Y a este ritmo, te quedarán solos.
35
00:01:26,200 --> 00:01:27,360
Muy bien.
36
00:01:27,440 --> 00:01:29,720
No puedes ir a Londres.
Tu padre ha recaído.
37
00:01:30,240 --> 00:01:32,600
Después de mañana,
la quimioterapia comienza de nuevo.
38
00:01:32,680 --> 00:01:34,600
No quiero que estemos enojados, Pol.
39
00:01:34,680 --> 00:01:37,240
Y menos después
de lo que le sucedió a Gery.
40
00:01:41,240 --> 00:01:44,040
Y pronto podrás regresar al instituto
y tener una vida normal, ¿sí?
41
00:01:44,120 --> 00:01:45,760
Tengo miedo, mamá.
42
00:01:47,960 --> 00:01:49,360
Estoy asustado.
43
00:01:55,360 --> 00:01:57,360
Como sucedió, Merlí.
44
00:01:57,440 --> 00:02:00,160
Él nunca nos ha dado un
examen para el día siguiente.
45
00:02:00,240 --> 00:02:02,320
No entiendo lo que es.
46
00:02:02,400 --> 00:02:04,360
BUA. No he podido estudiar nada.
47
00:02:04,440 --> 00:02:06,640
Quería levantarme temprano,
pero al final no lo hice.
48
00:02:06,720 --> 00:02:09,600
Deberíamos pedirle a Merlí que nos
haga la prueba la próxima semana.
49
00:02:09,680 --> 00:02:12,280
-No, lo hice, y él me dio una mierda.
-Que demonios.
50
00:02:12,560 --> 00:02:14,720
Oye, ¿y Gery qué? ¿Que dijo?
¿Hará los exámenes?
51
00:02:14,800 --> 00:02:17,680
- No tengo idea, no sé.
¿No has estado a verlo?
52
00:02:17,920 --> 00:02:19,840
No quiero angustiarlo tampoco.
53
00:02:19,920 --> 00:02:22,320
Tuviste una semana
y no has ido a visitarlo.
54
00:02:22,400 --> 00:02:26,360
¿Qué buenos amigos eres, verdad?
-¿Y tu? ¿Qué has sido o qué?
55
00:02:32,520 --> 00:02:34,440
Hola, hola, Pol.
56
00:02:34,520 --> 00:02:35,600
Oye.
57
00:02:35,680 --> 00:02:39,560
Ehm ... ¿Qué? Sabemos
algo sobre Gery o qué?
58
00:02:40,800 --> 00:02:43,120
Él está en casa. No creo que
venga por un tiempo.
59
00:02:43,800 --> 00:02:45,240
Pobre tipo...
60
00:02:45,320 --> 00:02:47,200
¿Cómo estás?
61
00:02:48,160 --> 00:02:49,560
Bien ok.
62
00:02:53,600 --> 00:02:55,800
Oye, ¿ahora no es literatura?
63
00:02:55,880 --> 00:02:58,240
Chicos, Gabi está enfermo.
64
00:02:58,320 --> 00:03:00,640
Él me pidió que terminara el ejercicio
que comenzaste ayer.
65
00:03:00,720 --> 00:03:03,120
Silvana, repasemos la filosofía,
¡tenemos un examen!
66
00:03:03,320 --> 00:03:05,320
¿Tienes un examen de filosofía?
67
00:03:05,400 --> 00:03:07,320
Sí. Merlí nos dijo ayer.
68
00:03:07,400 --> 00:03:10,000
¡Solo tuvimos una tarde para estudiar!
69
00:03:10,080 --> 00:03:12,960
Lo entiendo, pero para otros es
una perra no tener dos días.
70
00:03:13,040 --> 00:03:15,440
Y vale la mitad de la calificación.
¡Es un asno, Merli!
71
00:03:15,520 --> 00:03:17,120
¡Es muy injusto!
72
00:03:18,280 --> 00:03:21,320
Si es tan injusto, nadie
se presenta al examen.
73
00:03:48,340 --> 00:03:49,340
Hoo hoo, hoo.
74
00:04:01,720 --> 00:04:03,880
Estoy seguro de que Merli ama a un filósofo
75
00:04:03,960 --> 00:04:07,040
cuyo nombre es Henry David Thoreau.
76
00:04:08,120 --> 00:04:11,680
Este hombre escribió un libro
llamado "desobediencia civil".
77
00:04:12,040 --> 00:04:15,280
Entre 1846 y 1848
78
00:04:15,360 --> 00:04:18,280
hubo una guerra entre
México y los Estados Unidos,
79
00:04:18,360 --> 00:04:22,400
que terminó con la anexión de
Texas, California y Nuevo México.
80
00:04:22,960 --> 00:04:26,400
El gobierno de los EE. UU. Reclamó una
serie de impuestos a los ciudadanos
81
00:04:26,480 --> 00:04:28,960
eso hizo que Thoreau perdiera la paciencia.
82
00:04:29,040 --> 00:04:31,880
Él pensó que con la expansión
del territorio de los Estados Unidos
83
00:04:31,960 --> 00:04:34,720
Extendería el problema de la esclavitud.
84
00:04:35,720 --> 00:04:39,440
¡Y Thoreau no le devolvió
ni un centavo al Estado!
85
00:04:39,520 --> 00:04:41,800
Pero deberían ponerlo en prisión ...
86
00:04:41,880 --> 00:04:45,000
Sí, pero lo más interesante
es el reflejo que hizo ...
87
00:04:45,080 --> 00:04:49,240
sobre cómo enfrentar
el estado sin violencia.
88
00:04:49,960 --> 00:04:54,360
Escribió que nadie puede decirnos
lo que tenemos que hacer,
89
00:04:54,440 --> 00:04:57,760
Sobre todo, si le presta atención
a nuestra libertad de conciencia.
90
00:04:58,440 --> 00:04:59,560
Guay.
91
00:05:00,280 --> 00:05:01,400
Sí.
92
00:05:02,120 --> 00:05:05,920
Él dice que nadie puede obligarnos
a obedecer esas leyes
93
00:05:06,000 --> 00:05:08,000
que son manifiestamente injustas
94
00:05:08,080 --> 00:05:12,120
La única obligación que tenemos es hacer
lo que realmente pensamos que es nuestro.
95
00:05:13,000 --> 00:05:16,160
Bueno, considero que es mío no hacer el examen de filosofía.
96
00:05:16,520 --> 00:05:19,120
Iván tiene razón: nadie aparecerá,
¿verdad?
97
00:05:26,920 --> 00:05:28,840
Oye, Mireia, ¿cómo te va?
98
00:05:28,920 --> 00:05:31,160
Todo bien. Bien bien.
Haga 10 fotocopias, por favor.
99
00:05:31,240 --> 00:05:34,400
Veamos si arreglan la fotocopiadora
en la sala de profesores ...
100
00:05:34,480 --> 00:05:37,120
Oh, si no hay un gerente
de mantenimiento, bueno ...
101
00:05:37,200 --> 00:05:39,640
¿También quieres fotocopias?
-Sí, hoy tengo un examen, esta mañana.
102
00:05:39,720 --> 00:05:42,000
¿Hoy? ¿No estás esperando la final?
103
00:05:42,080 --> 00:05:45,160
Sí. En un momento, ¿puede pedirme 25 copias, por favor? Gina!
104
00:05:45,240 --> 00:05:47,440
Los llevaré a Gerard, Merlí.
105
00:05:47,520 --> 00:05:49,880
Ya. Te importa pasar un momento.
106
00:05:51,000 --> 00:05:52,160
Sí.
107
00:05:52,240 --> 00:05:54,520
¿Cómo está Gerard?
108
00:05:54,600 --> 00:05:58,880
Bueno, lo veo bien, y los doctores dicen que ya puede vivir una vida normal,
109
00:05:58,960 --> 00:06:02,360
pero todavía no se siente lo suficientemente seguro como para regresar a clase.
110
00:06:02,440 --> 00:06:04,880
No lo sé; Tendremos que hacer lo que podamos, ¿no es así?
111
00:06:04,960 --> 00:06:07,040
para que pueda hacer los exámenes más tarde.
112
00:06:07,120 --> 00:06:09,960
No te preocupes, él les hará cuando regrese. Eso seguramente será pronto.
113
00:06:10,080 --> 00:06:11,640
Eso espero.
114
00:06:11,720 --> 00:06:15,560
Si fue solo ese día. La hierba lo enfermó.
115
00:06:15,640 --> 00:06:18,760
Ya, Gina ... Pero creo que debería hacer una terapia.
116
00:06:19,040 --> 00:06:20,720
¿Qué tipo de terapia?
117
00:06:20,800 --> 00:06:23,440
Pero si ya está tomando las pastillas que le recetó el médico, Merlí.
118
00:06:23,520 --> 00:06:25,400
Es muy bueno, tomarlos.
119
00:06:25,480 --> 00:06:27,720
Pero creo que debería ir a un psicólogo,
120
00:06:27,800 --> 00:06:30,080
para hablar de sus asuntos y, sobre todo, para superar la adicción.
121
00:06:30,160 --> 00:06:33,560
¿Qué adicción? ¡¿Qué dices?!
-Admite que está enganchado a las articulaciones.
122
00:06:33,640 --> 00:06:36,320
Gerard no es un yonqui, ¿de acuerdo?
-Muy bien, muy bien.
123
00:06:36,400 --> 00:06:38,520
Sé que no te gusta que use esa palabra.
124
00:06:38,600 --> 00:06:41,200
No es la palabra! Simplemente Gerard no está enganchado a las articulaciones.
125
00:06:41,280 --> 00:06:43,000
Puede suceder sin Período.
126
00:06:43,520 --> 00:06:45,680
¿Por qué te entrometas, Merlí?
127
00:06:46,440 --> 00:06:48,480
Porque me preocupo por ustedes dos.
128
00:06:48,560 --> 00:06:50,840
Bueno, si te importa tanto y eres tan adicto,
129
00:06:50,920 --> 00:06:53,080
¿Por qué no me hiciste saber que Gerard fumaba articulaciones?
130
00:06:55,000 --> 00:06:57,080
Voy a llevar esto a Eugenio.
131
00:06:57,160 --> 00:06:59,280
Hasta cuándo piensas en tener a Gerard en casa?
132
00:06:59,360 --> 00:07:01,480
Hasta que se sienta lo suficientemente seguro como para volver, ¿eh?
133
00:07:01,560 --> 00:07:03,640
Puede llevar días, semanas ... Lo que sea necesario.
134
00:07:15,040 --> 00:07:16,400
Aquí.
135
00:07:17,240 --> 00:07:19,720
Ahora tengo que tomar esto?
- Tu madre me lo dijo.
136
00:07:19,800 --> 00:07:21,880
Ya tomé una pastilla esta mañana.
137
00:07:22,520 --> 00:07:24,320
Ahora toma este.
138
00:07:32,520 --> 00:07:36,840
Cuando Iván estaba enfermo, no quería irse de la casa,
139
00:07:36,920 --> 00:07:39,760
Hubiera sido bueno tomar ansiolíticos.
140
00:07:39,840 --> 00:07:41,920
Pero él no quería.
141
00:07:42,920 --> 00:07:45,280
Él sufrió ataques de ansiedad muy fuertes.
142
00:07:46,360 --> 00:07:48,200
No soy como Iván.
143
00:07:49,440 --> 00:07:52,200
Ivan es un chico normal como tú
144
00:07:52,280 --> 00:07:54,600
quien también tuvo problemas psicológicos
145
00:08:01,720 --> 00:08:03,160
¿Tu fumas?
146
00:08:09,880 --> 00:08:12,400
¿Qué? ¡Estoy realmente enloqueciendo! Con Pol?
147
00:08:12,480 --> 00:08:14,240
Xxxt ... cállate!
148
00:08:14,320 --> 00:08:16,720
Sí, sí, lo juro, un beso, no lo creí.
149
00:08:16,800 --> 00:08:18,600
Y duró como 10 segundos, ¿eh?
150
00:08:18,680 --> 00:08:20,800
Pero veamos, pensé que usted y Pol eran colegas.
151
00:08:20,880 --> 00:08:23,640
- Dime lo que haces.
-Mm-hm.
152
00:08:23,920 --> 00:08:27,800
Veamos ... He notado por algún tiempo que tal vez él quiere algo.
153
00:08:27,880 --> 00:08:29,600
Y también quiero ...
154
00:08:30,480 --> 00:08:32,760
Quiero que Gery se cure ahora, hombre.
155
00:08:32,840 --> 00:08:35,360
Sí, es horrible, ¿eh? Él debería ver a un psiquiatra.
156
00:08:35,440 --> 00:08:37,520
Sí, pobre hombre. Él necesitará medicamentos con seguridad.
-Sí.
157
00:08:38,880 --> 00:08:41,040
¿Lo ves? Ahora finge que no pasó nada.
158
00:08:41,120 --> 00:08:44,760
Es que, después de que nos besamos, estaba desconcertado.
159
00:08:44,840 --> 00:08:46,960
Y después de eso no hemos vuelto a hablar.
160
00:08:47,040 --> 00:08:49,160
Tania, mira con esto, él te lastimará.
161
00:08:49,240 --> 00:08:51,280
Cariño, muchas gracias por los tampones.
162
00:08:51,360 --> 00:08:52,760
De nada.
163
00:08:52,840 --> 00:08:54,720
¿Qué quieres decir con que me lastimará?
164
00:08:54,800 --> 00:08:57,280
Bueno, tal vez lo hizo porque notó que te gustaba.
165
00:08:57,360 --> 00:08:59,320
Primero, introduce su lengua en tu boca,
166
00:08:59,400 --> 00:09:01,400
y luego si te veo no recuerdo, ¿sabes?
167
00:09:01,480 --> 00:09:03,480
Creo que Pol, al final, es un pequeño "microondas":
168
00:09:03,560 --> 00:09:05,560
Se calienta muy rápido, pero se enfría más rápido.
169
00:09:05,640 --> 00:09:07,480
Hombre. Si es así, ¡es un bastardo!
170
00:09:07,560 --> 00:09:10,000
Querida, ponme atención, soy gay y los homosexuales saben de chicos y chicas.
171
00:09:10,080 --> 00:09:12,640
No creo que Pol me haga algo así. Somos amigos, ¿eh?
172
00:09:13,000 --> 00:09:15,160
-Bueno, ve y habla con él.
-Es que él me hace algo.
173
00:09:15,240 --> 00:09:17,720
Tania, salta a la piscina. Sorpréndelo.
174
00:09:17,800 --> 00:09:18,840
Hm.
175
00:09:18,920 --> 00:09:21,800
Mi madre me dio un cupón de masaje para parejas.
176
00:09:22,480 --> 00:09:24,320
¿Estas loco?
-¿Pero por qué?
177
00:09:24,400 --> 00:09:26,520
¡Lo llevarás lejos!
- ¿No me dijiste que lo sorprendiera?
178
00:09:26,600 --> 00:09:28,720
Hazlo fácil para ti, niña.
179
00:09:28,800 --> 00:09:31,320
Te quedas con él como amigos y aprovechas la oportunidad para hablar sobre lo que sucedió.
180
00:09:31,400 --> 00:09:33,640
Eh, vamos, viniendo o no, ¿de qué estamos hablando del examen?
181
00:09:33,720 --> 00:09:35,520
Sí, estamos llegando.
-Sí, estamos entrando.
182
00:09:36,720 --> 00:09:37,920
Hmm.
183
00:09:39,760 --> 00:09:43,520
Creo que paso.
-Haré lo que vote la mayoría.
184
00:09:46,680 --> 00:09:48,960
¡Un momento, oye, un momento!
185
00:09:49,040 --> 00:09:51,240
Si no somos todos, no tendremos fuerza.
186
00:09:51,320 --> 00:09:53,800
Quiero decir, para ser cuatro gatos lo siento, olvídalo.
187
00:09:53,880 --> 00:09:55,280
No tiene sentido.
188
00:09:55,360 --> 00:09:58,640
Si lo hago, debe ser sin malas intenciones, porque me gusta Merlí.
189
00:09:58,720 --> 00:10:01,720
Creo que si lo explicamos bien, eso es todo. Él lo entenderá.
190
00:10:01,800 --> 00:10:03,920
¿Pero quién nos ha enseñado?
191
00:10:04,000 --> 00:10:06,400
Luchar por cosas, quejarse, cuestionar todo.
192
00:10:06,480 --> 00:10:08,680
Bueno, por una vez que lo cuestionemos él lo entenderá, ¿no?
193
00:10:10,440 --> 00:10:12,040
Muy bien dicho, la verdad.
194
00:10:13,120 --> 00:10:17,000
Jesús, Ivan, ¡te expresas magníficamente! ¿No es él, Berta?
195
00:10:17,080 --> 00:10:18,200
Sí, y mucho.
196
00:10:18,280 --> 00:10:21,040
¡Un megáfono para Ivan!
-¿Qué estás haciendo?
197
00:10:21,560 --> 00:10:24,480
No lo sé. Para mí, boicoteamos.
198
00:10:24,560 --> 00:10:26,040
Para mí también.
199
00:10:26,120 --> 00:10:28,160
Además, últimamente Merlí ha sido tonto.
200
00:10:28,240 --> 00:10:31,640
Sí, hombre, no es bueno para obtener un examen de un día para otro, por favor.
201
00:10:31,720 --> 00:10:33,960
Si hago la prueba, fallaré.
202
00:10:34,040 --> 00:10:37,440
Amigo, si no lo hacemos, fallaremos de todos modos. Sí, chicos!
203
00:10:39,880 --> 00:10:41,440
BIEN BIEN.
204
00:10:41,520 --> 00:10:44,440
Marc, no! Si nadie lo hace, seguramente cambiará la fecha.
205
00:10:44,520 --> 00:10:46,600
Hombre, totalmente! Ningún boicot no tiene sentido.
206
00:10:46,920 --> 00:10:48,600
¡Iremos!
207
00:10:48,680 --> 00:10:50,640
Veamos, un momento. Hacemos una cosa: ¡votamos!
208
00:10:50,720 --> 00:10:53,320
Levanta la mano a quien esté a favor de un boicot.
209
00:10:55,120 --> 00:10:57,680
Jesús, Marc, Oksana, ¡vale la pena!
210
00:10:57,760 --> 00:10:59,920
Veamos, haz el boicot que quieras ...
211
00:11:00,000 --> 00:11:02,000
También haré lo que quiera.
212
00:11:02,080 --> 00:11:04,720
Hombre, Oksana, con lo que te hizo. Él no permitió que Nil entrara a la clase.
213
00:11:04,800 --> 00:11:07,600
-¿Y qué? Tomaré el examen. Período.
-Bien...
214
00:11:07,680 --> 00:11:10,840
Es lo mismo, Berta. Hagámoslo nosotros mismos, somos la mayoría. ¿Si o no?
215
00:11:10,920 --> 00:11:12,320
¡SÍ!
216
00:11:12,400 --> 00:11:14,520
Un momento, silencio!
217
00:11:14,600 --> 00:11:17,240
Propongo: todos salimos al patio y nos plantamos allí ...
218
00:11:17,320 --> 00:11:20,000
hasta que Merlí cambie el día del examen, ¿sí?
219
00:11:20,080 --> 00:11:22,240
¡Bravo, Ivan, eres un líder!
220
00:11:45,320 --> 00:11:48,000
Es bueno para mí abrir la nariz, pero estreso, ¿sabes?
221
00:11:48,080 --> 00:11:49,880
Por supuesto por supuesto...
222
00:11:49,960 --> 00:11:51,960
Oh, escúchame, ¿por qué no vienes un día ...
223
00:11:52,040 --> 00:11:54,160
con los del grupo de apoyo a la independencia?
224
00:11:54,240 --> 00:11:55,560
Grupo de...?
225
00:11:55,640 --> 00:11:58,480
Somos un grupo de amigos que se reúnen para hacer propuestas para nuestro propio estado.
226
00:11:58,560 --> 00:12:00,680
Mira, estamos a las 5 en punto de la tarde,
227
00:12:00,760 --> 00:12:03,080
y a las 5:14 p.m., comenzamos la reunión.
228
00:12:03,160 --> 00:12:04,960
Ven a este.
-¿Hoy?
229
00:12:05,040 --> 00:12:06,840
Claro, vamos, anímate.
230
00:12:06,920 --> 00:12:09,080
Soy tímido frente a personas que no conozco, eh.
231
00:12:09,160 --> 00:12:12,040
Ve, Gabi, no lo creo. Y además, no somos muchos.
232
00:12:12,120 --> 00:12:14,320
Nos encontramos en un pequeño lugar en Gracia.
233
00:12:14,400 --> 00:12:18,640
Como "The Dead Poets Society" pero con independentistas, ¿no?
234
00:12:20,680 --> 00:12:22,640
No sé si voy a hablar.
235
00:12:22,720 --> 00:12:25,320
No tienes que decir nada. Solo escuchas las propuestas.
236
00:12:25,400 --> 00:12:27,360
Las buenas ideas siempre salen.
237
00:12:27,440 --> 00:12:29,800
Mira, Jofre, el abuelo de un niño en el grupo,
238
00:12:29,880 --> 00:12:32,720
él traerá salchichas hispánicas.
239
00:12:34,320 --> 00:12:36,120
Entonces vendré, seguro.
240
00:12:36,200 --> 00:12:38,360
Oh, bueno, te daré la dirección más tarde. ¿Sí?
241
00:12:46,840 --> 00:12:48,640
¿Qué demonios es esto?
242
00:12:53,400 --> 00:12:55,560
¿Quién te habló de Thoreau?
243
00:12:56,000 --> 00:12:57,800
Silvana.
244
00:12:58,200 --> 00:13:00,680
"Desobediencia civil", ¿verdad?
245
00:13:00,760 --> 00:13:02,600
¿Dónde están?
246
00:13:02,960 --> 00:13:04,120
En el patio trasero.
247
00:13:04,200 --> 00:13:07,000
Merlí, haremos el examen.
-No. No lo harás
248
00:13:07,080 --> 00:13:10,360
Obviamente, con este escenario, no presentaré un examen a dos estudiantes.
249
00:13:10,440 --> 00:13:13,160
Oye, estoy evitando el boicot, Merlí.
250
00:13:13,560 --> 00:13:16,240
Sería porque recientemente tuvimos una conversación interesante, tú y yo.
251
00:13:16,320 --> 00:13:20,200
Si no, no estarías aquí, ¿verdad?
-Tienes razón. Debe ser eso. ¿Y?
252
00:13:20,960 --> 00:13:22,560
¿Y tú, Marc?
253
00:13:22,640 --> 00:13:26,280
No me boicoteas porque supongo que te sientes en deuda conmigo.
254
00:13:30,280 --> 00:13:32,920
Y tu también aquí para que me tengas compasión.
255
00:13:33,000 --> 00:13:35,560
-No lo sentimos.
-¿Qué dices?
256
00:13:36,000 --> 00:13:37,080
Mentiras.
257
00:13:45,320 --> 00:13:47,680
No nos movemos de aquí hasta que alguien venga. ¿De acuerdo?
258
00:13:47,760 --> 00:13:50,240
Y cuando llegan les explicamos que no tenemos ganas de hacer el examen,
259
00:13:50,320 --> 00:13:52,720
y que ya tenemos suficiente con la final!
260
00:13:54,640 --> 00:13:56,480
En serio, qué estrés ...
261
00:13:56,560 --> 00:13:58,840
Todo este boicot me pone nervioso.
262
00:13:58,920 --> 00:14:00,800
Creo que al final, después de todo esto,
263
00:14:00,880 --> 00:14:03,480
Usaré el cupón que mi madre me dio para un masaje.
264
00:14:03,560 --> 00:14:05,800
Vete a la mierda con tu madre, ¿verdad?
-Cállate cállate.
265
00:14:05,880 --> 00:14:07,680
Es que cuando ella atrapa la "pájara" ...
266
00:14:07,760 --> 00:14:10,400
Ves que hubo una oferta o no sé qué y, de repente, ella dice:
267
00:14:10,480 --> 00:14:12,680
"Mira, aquí, para dos personas", ¿sabes?
268
00:14:12,760 --> 00:14:14,760
Bueno, no seas tonto e ir allí, ¿verdad?
269
00:14:17,040 --> 00:14:19,880
Esta tarde vamos a jugar pool con Oliver.
270
00:14:19,960 --> 00:14:22,080
¿Puedo decepcionarte o qué?
271
00:14:22,160 --> 00:14:23,440
Sí Sí.
272
00:14:23,520 --> 00:14:25,920
Lo que sucede es que tengo que hablar con Merlí sobre el trabajo de investigación,
273
00:14:26,000 --> 00:14:28,160
pero creo que estará en mal estado.
274
00:14:28,240 --> 00:14:30,120
Chicos, muchachos, ¡una cosa!
275
00:14:30,200 --> 00:14:32,800
Veamos, alguien buscará a Silvana o hablará con Merlí.
276
00:14:32,880 --> 00:14:35,800
¡No no! Mejor que Merlí venga a la clase y vea que no hay nadie.
277
00:14:35,880 --> 00:14:38,040
Sí, sí, sí, ven ...
278
00:14:38,920 --> 00:14:40,400
¿Qué?
279
00:14:42,840 --> 00:14:46,200
Tomamos un ataque de examen. No hemos tenido tiempo para estudiar.
280
00:14:46,440 --> 00:14:48,520
No es bueno hacerse una prueba sorpresa.
281
00:14:48,600 --> 00:14:50,680
En serio, ¿me estás haciendo esto?
282
00:14:51,000 --> 00:14:54,400
¿Estás saboteando las decisiones que tomo como profesor?
283
00:14:54,480 --> 00:14:58,240
Bueno, Silvana está de acuerdo con nosotros. Parece que ella nos entiende.
284
00:15:00,200 --> 00:15:02,560
Todo regresó a la clase. Esperame allí.
285
00:15:05,080 --> 00:15:07,240
Bueno, a clase, pero nadie hace el examen, ¿eh?
286
00:15:07,320 --> 00:15:10,000
¿Ellos eran? ¿Tengo que poner más pruebas o no?
287
00:15:10,080 --> 00:15:11,720
Sí, tienes que hacerlo.
288
00:15:11,800 --> 00:15:14,480
¿No se supone que deben hacer suficientes comentarios de texto?
289
00:15:14,560 --> 00:15:16,760
Que sufriste que aquellos en la escuela secundaria necesitan caña,
290
00:15:16,840 --> 00:15:18,800
que todo se enfrenta a la universidad?
291
00:15:18,880 --> 00:15:20,880
Y ahora, que puse una prueba de comentario,
292
00:15:20,960 --> 00:15:23,400
¿Crees que está bien que los estudiantes organicen una sentada en el patio?
293
00:15:23,520 --> 00:15:26,080
No me parece bien. No estoy diciendo...
294
00:15:26,160 --> 00:15:28,280
Veamos, ¿te llamas Eugeni Bergeron?
295
00:15:28,360 --> 00:15:30,760
¡Maldición, parece que hemos intercambiado papeles aquí!
296
00:15:30,840 --> 00:15:33,840
Soy yo quien organizaría una sentada, pero ahora resulta que ...
297
00:15:33,920 --> 00:15:37,600
Que los estudiantes han aprendido de ti y se han convertido en el pequeño Merlino.
298
00:15:37,680 --> 00:15:39,680
No pueden hacerlo conmigo, eso!
299
00:15:39,760 --> 00:15:43,600
Si pongo un examen, ya está listo, punto, ¡se están riendo de mí en la cara!
300
00:15:44,200 --> 00:15:49,000
Merlí, debes reconocer que no tienes el don de la oportunidad.
301
00:15:49,080 --> 00:15:52,440
"¡El regalo de la oportunidad"!
-Merlí, los globales se están acercando.
302
00:15:52,520 --> 00:15:54,720
Ninguno de los profesores ha avanzado los controles,
303
00:15:54,800 --> 00:15:57,000
y menos sin darles tiempo para estudiar.
304
00:15:57,080 --> 00:15:59,320
Tienes que avisarles con anticipación.
305
00:15:59,800 --> 00:16:02,320
Sé que fue Silvana quien puso esa idea en sus cabezas.
306
00:16:02,400 --> 00:16:04,360
Ya podría ser. ¡Me lo han dicho!
307
00:16:04,440 --> 00:16:06,480
¡Ella les ha explicado la desobediencia civil de Thoreau!
308
00:16:06,560 --> 00:16:09,200
Ella tenía las pelotas para robar mi clase de filosofía!
309
00:16:09,280 --> 00:16:11,400
¡Es ella quien ha organizado esta rebelión!
310
00:16:11,840 --> 00:16:14,200
Ve a clase, habla con ellos.
311
00:16:14,280 --> 00:16:17,040
Resuelve esto, Bergeron.
312
00:16:17,720 --> 00:16:19,720
Silencio, siéntate!
313
00:16:25,040 --> 00:16:27,120
El examen se cancela
314
00:16:29,200 --> 00:16:31,160
Lo harás dentro de 3 días,
315
00:16:31,680 --> 00:16:34,160
y como tiene más tiempo, ingrese dos autores en lugar de uno.
316
00:16:35,360 --> 00:16:39,640
Mientras aprovecho la oportunidad para explicar, explicar correctamente,
317
00:16:39,720 --> 00:16:41,480
Henry David Thoreau.
318
00:16:41,560 --> 00:16:44,480
Iván sigue atento, tú que llevaste el megáfono a la movilización.
319
00:16:44,560 --> 00:16:46,520
Aprovecho esta oportunidad para felicitarte,
320
00:16:46,640 --> 00:16:49,160
Espero que el próximo golpe de enseñanza
321
00:16:49,240 --> 00:16:51,040
estar en la calle en la primera fila
322
00:16:51,120 --> 00:16:53,560
en lugar de quedarte en casa jugando a Play.
323
00:16:53,640 --> 00:16:58,160
Bueno, ¿quién sabe un pensamiento crucial de Thoreau?
324
00:17:00,800 --> 00:17:01,800
¡Bagazo!
325
00:17:04,240 --> 00:17:06,440
EEMM ... ¿Desobediencia civil?
326
00:17:06,520 --> 00:17:08,480
¡Tienes un punto más en el examen!
327
00:17:08,560 --> 00:17:11,360
Thoreau se negó a pagar impuestos. ¿Por qué?
328
00:17:11,440 --> 00:17:14,040
Ah, porque él estaba en contra de la guerra en México,
329
00:17:14,120 --> 00:17:16,040
y también contra la esclavitud.
330
00:17:16,120 --> 00:17:18,160
Bravo, otro punto más!
331
00:17:18,240 --> 00:17:21,280
Pol, toma tus pilas, ¿no se supone que eres tan bueno con la filosofía?
332
00:17:21,360 --> 00:17:23,760
Thoreau dijo que el gobierno no debería tener más poder
333
00:17:23,840 --> 00:17:26,120
de lo que los ciudadanos estaban dispuestos a concederle.
334
00:17:26,200 --> 00:17:27,840
Mm-hm. ¿Y?
335
00:17:27,920 --> 00:17:29,920
Olvidas decir que incluso ...
336
00:17:30,000 --> 00:17:32,280
incluso propuso la abolición de todo gobierno.
337
00:17:32,360 --> 00:17:35,160
Él quería mostrar que podemos vivir
338
00:17:35,240 --> 00:17:38,200
de una manera simple y autosuficiente.
339
00:17:38,280 --> 00:17:42,520
Tanto es así que se fue a vivir a un bosque durante dos años.
340
00:17:44,760 --> 00:17:46,520
Tápate los ojos.
341
00:17:46,600 --> 00:17:49,160
Con ambas manos, ve, cubre tus ojos.
342
00:17:50,520 --> 00:17:52,120
Ir.
343
00:17:53,000 --> 00:17:57,720
Quiero que escuches, muy concentrado, las palabras de Thoreau.
344
00:18:00,120 --> 00:18:02,680
Está dedicado a ti, Ivan.
345
00:18:06,200 --> 00:18:11,560
"Fui al bosque porque quería vivir deliberadamente:
346
00:18:12,640 --> 00:18:16,680
enfrentar solo los hechos esenciales de la vida
347
00:18:18,960 --> 00:18:22,840
y ver si pude aprender
348
00:18:22,920 --> 00:18:25,360
todo lo que la vida tenía que enseñarme.
349
00:18:28,200 --> 00:18:32,240
No quería descubrir, en el momento de la muerte, que no había vivido. "
350
00:18:48,040 --> 00:18:50,760
Jesús, pero ... ¡pero salí con los ojos cerrados, ahora!
351
00:18:50,840 --> 00:18:52,960
No te hagas el ridículo con selfies sticks.
352
00:18:53,040 --> 00:18:55,160
Si quieres, te daré la imagen, hombre.
353
00:18:57,360 --> 00:18:58,520
Mira mira.
354
00:19:00,080 --> 00:19:02,720
-Pasame en whatsapp!
-Yo también.
355
00:19:02,800 --> 00:19:04,520
Yo también.
356
00:19:08,240 --> 00:19:10,560
Merlí, ¿quieres que nos tomemos una selfie?
357
00:19:10,640 --> 00:19:13,680
No, no me gustan las fotografías masturbatorias.
358
00:19:13,760 --> 00:19:16,440
No deberías estar enojado por lo que los estudiantes te han hecho, ¿verdad?
359
00:19:16,520 --> 00:19:18,480
No. ¿Por qué debería ser?
360
00:19:18,880 --> 00:19:20,880
Hm ... sí, está bien, sí,
361
00:19:21,200 --> 00:19:23,280
He sido quien explicó la desobediencia civil.
362
00:19:23,360 --> 00:19:25,600
Tal vez estoy un poco fuera de control.
363
00:19:25,680 --> 00:19:29,280
Pero pensé que es importante que entiendan
364
00:19:29,360 --> 00:19:32,320
que no siempre estarán de acuerdo con lo que se les impone en la vida.
365
00:19:32,400 --> 00:19:34,640
No te preocupes por nada, Silvana, pienso lo mismo que tú.
366
00:19:34,720 --> 00:19:37,800
Lo opuesto al aprendizaje es la capacitación,
367
00:19:37,880 --> 00:19:40,040
y no estamos aquí para entrenar a nadie, ¿verdad?
368
00:19:40,120 --> 00:19:42,280
Temía que lo tomaras mal.
369
00:19:42,360 --> 00:19:44,360
No, al contrario, Silvana, gracias,
370
00:19:44,440 --> 00:19:46,480
gracias por mostrarme que después de todo
371
00:19:46,560 --> 00:19:48,680
estos idiotas están aprendiendo algo de mí.
372
00:19:48,760 --> 00:19:49,760
¿Cómo?
373
00:19:49,840 --> 00:19:52,120
Sí, porque les he enseñado lo que han hecho hoy.
374
00:19:52,200 --> 00:19:54,280
Te conozco desde hace mucho tiempo, ¿eh?
375
00:19:54,360 --> 00:19:56,560
Cuando llegué aquí, todo sucedió.
376
00:19:56,640 --> 00:19:59,600
Empacados como ovejas. Y los he convertido en zorros.
377
00:19:59,680 --> 00:20:00,800
Por supuesto.
378
00:20:00,880 --> 00:20:05,240
Seguramente ha sido muy fácil para ti enviarlos a la revolución, ¿eh?
379
00:20:05,320 --> 00:20:09,200
Me encanta que mis alumnos hayan aprendido la gran lección de filosofía:
380
00:20:09,360 --> 00:20:11,320
pregunta todo, no estés en silencio,
381
00:20:11,400 --> 00:20:14,480
en resumen: saber cómo distinguir entre un maestro ...
382
00:20:14,560 --> 00:20:17,280
y un vendedor de elixires del oeste americano.
383
00:20:22,360 --> 00:20:24,480
¡Oye! Ha pasado un tiempo desde que te vi leyendo.
384
00:20:24,560 --> 00:20:26,040
No lo creo.
385
00:20:26,120 --> 00:20:28,280
Ve, Gerard. Ha pasado una semana y estás bien.
386
00:20:28,360 --> 00:20:30,360
No ha sucedido de nuevo.
387
00:20:30,440 --> 00:20:32,640
No, por supuesto, porque tomo las pastillas.
388
00:20:32,720 --> 00:20:35,800
Cuando el médico vea que estás bien para nada, poco a poco los dejarás.
389
00:20:36,320 --> 00:20:38,480
¿Y cuándo será eso? ¿Él te lo ha dicho?
390
00:20:39,440 --> 00:20:41,880
No sé, no creo que sea mucho tiempo, ¿verdad?
391
00:20:42,400 --> 00:20:44,800
Mamá, no me escondas nada.
392
00:20:44,880 --> 00:20:46,960
¿Cuánto tiempo te ha dicho?
393
00:20:47,840 --> 00:20:50,800
Veamos, puedes estar un año en tratamiento, Gerard.
394
00:20:50,880 --> 00:20:53,320
Oye, pero eso no significa que no puedas tener una vida normal.
395
00:20:53,400 --> 00:20:57,080
Mira, esta noche quiero ir a caminar con Rufo, ¿está bien?
396
00:20:57,960 --> 00:20:59,320
Muy bien.
397
00:20:59,400 --> 00:21:03,160
Escúchame, ¿tus amigos no vinieron a verte?
398
00:21:03,240 --> 00:21:06,480
Tienen exámenes, son ... están agrupados.
399
00:21:06,560 --> 00:21:08,960
Ya, ya, pero podrían venir de todos modos, ¿verdad?
400
00:21:18,920 --> 00:21:21,160
Representa que tengo que seguir
401
00:21:21,240 --> 00:21:23,600
de su trabajo de investigación, ¿verdad?
402
00:21:23,720 --> 00:21:25,440
Es por eso que vine.
403
00:21:25,520 --> 00:21:27,440
Pero estoy sorprendido de que te dignas a recibirme,
404
00:21:27,520 --> 00:21:30,040
porque otras veces quería hablarte sobre TR y me atrapaste.
405
00:21:30,120 --> 00:21:32,040
¿Puedo hablar con sinceridad?
406
00:21:32,400 --> 00:21:34,440
¿Qué no haces siempre?
407
00:21:34,520 --> 00:21:36,760
A tu trabajo no le está gustando nada.
408
00:21:36,840 --> 00:21:39,440
Mierda.
¿Qué?
409
00:21:39,880 --> 00:21:42,480
¿Quién me propuso hablar sobre la dialéctica del amo y el esclavo?
410
00:21:42,560 --> 00:21:44,760
YO; pero no veo tu mirada personal y pensativa,
411
00:21:44,840 --> 00:21:47,000
qué es lo que me interesa
412
00:21:47,760 --> 00:21:49,840
Ahora puedo hablar con usted sinceramente?
413
00:21:50,560 --> 00:21:52,800
Espera, un momento, me preparo.
414
00:21:56,800 --> 00:21:57,920
Ahora.
415
00:21:58,800 --> 00:22:01,600
Después del boicot que hemos hecho, te enoja hablar bien sobre mi trabajo.
416
00:22:01,680 --> 00:22:05,120
Con lo que he hecho hasta ahora, tengo al menos uno notable, y lo sabes.
417
00:22:05,200 --> 00:22:08,840
¿Desde cuándo un distribuidor tiene tiempo para hacer un trabajo extraordinario en Hegel?
418
00:22:08,920 --> 00:22:12,200
Ya no soy un dealerl. Me he marchado. Y mi hermano también
419
00:22:12,720 --> 00:22:15,200
Ahora supongo que en unos pocos meses
420
00:22:15,280 --> 00:22:17,840
moriremos de hambre por falta de dinero, pero bueno.
421
00:22:19,320 --> 00:22:22,920
Y no lo he hecho por ti, no cuelgues la pequeña medalla. Es por mi padre.
422
00:22:23,000 --> 00:22:25,040
Gracias por dejarme saber que no soy importante.
423
00:22:25,120 --> 00:22:26,640
Sí, eres importante.
424
00:22:26,720 --> 00:22:29,160
Pero no puedes pretender ser el centro del mundo para nosotros.
425
00:22:31,400 --> 00:22:33,360
Hoy te hemos mostrado que no.
426
00:22:39,560 --> 00:22:42,040
Hola, Gloria
-¿Cómo estás, Merlí?
427
00:22:42,120 --> 00:22:45,200
Bueno, escucha, necesito que me hagas un favor.
428
00:22:45,680 --> 00:22:47,680
Esto me suena familiar.
429
00:22:47,760 --> 00:22:50,000
Sí, sé que no es el primero que pregunto.
430
00:22:50,080 --> 00:22:52,960
Ya sabes, Óscar Rubio, ¿verdad?
-Sí, hermano de Pol.
431
00:22:53,040 --> 00:22:55,160
Sí, ¿por qué no le ofreces que se haga cargo ...
432
00:22:55,240 --> 00:22:56,920
del mantenimiento del instituto?
433
00:22:57,000 --> 00:22:59,040
Él trabajó en un taller.
434
00:22:59,120 --> 00:23:02,640
Lo echaron y como Eugenio se queja de que no tenemos a nadie ...
435
00:23:02,920 --> 00:23:05,520
Buena idea, es muy agradable. Iré a hablar con él.
436
00:23:05,600 --> 00:23:07,840
Si no tiene trabajo, seguramente será feliz.
437
00:23:07,920 --> 00:23:09,920
Perfecto, hablaré con Eugenio.
438
00:23:10,000 --> 00:23:13,000
Pero, sobre todo, la familia no sabe que es mi idea.
439
00:23:13,800 --> 00:23:16,640
¿Y tú por qué estás haciendo esto?
-Hazme este favor.
440
00:23:18,640 --> 00:23:22,720
Te lo haré, porque sé que valoras mucho a Santi como maestra.
441
00:23:22,840 --> 00:23:24,520
¡Gracias bella!
442
00:23:31,240 --> 00:23:34,120
¿Le has dicho a Pol que también voy a jugar al billar?
443
00:23:34,720 --> 00:23:36,840
Sí, pero no vendrás.
444
00:23:37,800 --> 00:23:39,200
No entiendo...
445
00:23:39,320 --> 00:23:42,480
Me mandas un mensaje y me dices que la tarde ha salido mal.
446
00:23:42,560 --> 00:23:45,160
Oh, está bien, súper. ¡Dile que tengo que ir al claqué que golpea "fijo"!
447
00:23:45,240 --> 00:23:46,480
¡OK perfecto!
448
00:23:46,560 --> 00:23:48,720
A qué juega...
449
00:23:48,800 --> 00:23:52,480
que Pol escribe su nombre aquí en letras grandes y en mayúsculas?
450
00:23:54,200 --> 00:23:56,240
Oh, eres la bomba, ¡me encanta!
451
00:23:56,320 --> 00:23:58,520
Bueno, en caso, ¿qué piensas decirle a Pol?
452
00:23:58,600 --> 00:24:01,320
Pff ... Bueno, no lo sé, pero él debe darme una explicación.
453
00:24:01,400 --> 00:24:04,760
Veamos: me dio su lengua, ¿eh?
454
00:24:04,840 --> 00:24:05,960
Claro.
455
00:24:06,320 --> 00:24:08,000
Estoy teniendo problemas con el "buen chico" de la clase.
456
00:24:08,080 --> 00:24:09,360
Maaaan!
457
00:24:09,440 --> 00:24:11,880
¡Esto en mi planeta significa algo!
458
00:24:11,960 --> 00:24:14,400
Y si él me dice lo que sucedió fue porque estaba muy nervioso
459
00:24:14,480 --> 00:24:17,040
por todo lo que sucedió con Gerard, ¡le daré una mierda!
460
00:24:17,120 --> 00:24:18,680
Bien hecho, bien hecho!
461
00:24:19,880 --> 00:24:22,080
-¡Soy horrible!
-Ahora te veo.
462
00:24:28,040 --> 00:24:30,600
Este de los bosques que has recitado en clase es muy bueno.
463
00:24:30,680 --> 00:24:33,280
¿Por qué me lo has dedicado?
- ¿Qué esperabas que discutiera?
464
00:24:33,360 --> 00:24:35,240
Ve, di, Merlí.
465
00:24:35,320 --> 00:24:38,160
¿Por qué me dedicas la lección después de hacerme una broma en clase?
466
00:24:38,240 --> 00:24:39,760
¿Una broma que dices?
467
00:24:39,840 --> 00:24:41,840
Esto es lo que me has preparado
468
00:24:41,920 --> 00:24:44,240
con este examen golpe y su resistencia pasiva.
469
00:24:44,320 --> 00:24:46,360
En serio, yo no ... no te entiendo.
470
00:24:46,440 --> 00:24:49,400
Tú eres quien elogió a los estudiantes, Merlí.
471
00:24:49,480 --> 00:24:51,520
Ya no eres el Merlí original. Estás como fuera.
472
00:24:51,600 --> 00:24:55,040
Parece que te falta energía ...
-Oh, niño, qué vagancia me haces.
473
00:24:55,120 --> 00:24:57,400
No empieces con pereza ¿Qué pasa?
474
00:24:57,480 --> 00:25:00,000
¿Que pasa conmigo? ¿Qué te está pasando con Silvana?
475
00:25:00,080 --> 00:25:02,120
Oh, por supuesto. Ahora ella sale de nuevo.
476
00:25:02,200 --> 00:25:04,360
Para mí es como si estuvieras saliendo de fiesta con Silvana.
477
00:25:04,440 --> 00:25:07,600
Estoy encantado de que me hayas suplido! "Sudeu"? ¿Has visto cómo hablas?
478
00:25:07,680 --> 00:25:10,560
¡Te lo digo con palabras, tu comprensión, idiota!
479
00:25:10,640 --> 00:25:12,800
Lo que ella está haciendo es ni más ni menos
480
00:25:12,880 --> 00:25:15,360
lo que hace la masa cuando aparece un líder que vende humo.
481
00:25:15,440 --> 00:25:18,040
Silvana llega a clase, explica cuatro de los méritos de Thoreau
482
00:25:18,120 --> 00:25:21,120
y, todo como ovejas, la sigues, siguiendo sus ideas.
483
00:25:21,200 --> 00:25:24,960
"¡Oh, cómo Silvana es genial, oh, qué energía tiene, oh, cómo la amamos!
484
00:25:25,040 --> 00:25:27,040
Por otro lado, Merlí es descafeinado,
485
00:25:27,120 --> 00:25:29,200
Ya no es lo que solía ser, ¿qué le pasará? "
486
00:25:29,280 --> 00:25:31,640
¿Puedes dejar de hacer teatro como tu madre?
-No corté mi monólogo.
487
00:25:31,720 --> 00:25:33,920
Un actor cuando cortan el monólogo es despedido para dar a luz.
488
00:25:34,000 --> 00:25:36,120
Merlí, amigo ... No me digas "amigo".
489
00:25:36,200 --> 00:25:39,360
Tú ... crees que puedes hacer lo que quieras con nosotros
490
00:25:39,440 --> 00:25:41,440
y te perdonamos todo.
491
00:25:41,520 --> 00:25:43,600
Pero hoy has visto que también puedes cometer errores.
492
00:25:43,680 --> 00:25:46,080
Lo que me sorprende es que tú eres quien trae la voz cantante del grupo.
493
00:25:46,160 --> 00:25:48,440
¿Qué quieres hacer frente al Berta?
494
00:25:48,520 --> 00:25:50,480
¿Qué dices ahora sobre Berta?
495
00:25:50,560 --> 00:25:53,440
Hombre. Ha pasado un tiempo desde que sé lo que te gusta y lo que estás esperando.
496
00:25:53,520 --> 00:25:56,360
¿Recuerdas cuando perdiste tu móvil en clase?
497
00:25:56,440 --> 00:25:58,280
Que ella lo tenía?
498
00:25:58,360 --> 00:26:00,720
Lo puse en su bolso.
499
00:26:01,840 --> 00:26:04,240
Sí, sí, ve, ve,
500
00:26:04,320 --> 00:26:06,880
¡pero reconoce que gracias a mí has cruzado tres palabras con Berta!
501
00:26:06,960 --> 00:26:08,120
¿Si o no?
502
00:26:08,200 --> 00:26:10,080
Una cosa es ayudarme
503
00:26:10,160 --> 00:26:12,240
y otra que jodas con mis problemas sin permiso.
504
00:26:12,320 --> 00:26:14,840
Sería bueno si nos dejaras un poco de libertad.
505
00:26:15,240 --> 00:26:17,640
Deje que sus alumnos crezcan solos.
506
00:26:17,720 --> 00:26:20,120
Tú no eres nuestro Dios
507
00:26:25,840 --> 00:26:27,920
De acuerdo, comenzamos la reunión,
508
00:26:28,000 --> 00:26:31,360
y oficialmente presento a Gabi Morales,
509
00:26:31,440 --> 00:26:33,480
profesor de literatura castellana.
510
00:26:33,560 --> 00:26:35,320
-Hola, Gabi.
-Hola.
511
00:26:35,400 --> 00:26:38,520
Oh, creo que Miel quería comenzar con una propuesta.
512
00:26:38,600 --> 00:26:41,840
No es una propuesta. Es solo un tema que quería poner sobre la mesa.
513
00:26:41,920 --> 00:26:44,520
Sabes que me gustan las torres humanas castellera.
514
00:26:44,600 --> 00:26:48,000
Y últimamente me he dado cuenta de que en los grupos
515
00:26:48,080 --> 00:26:50,720
hay más líderes de grupos masculinos que mujeres.
516
00:26:50,800 --> 00:26:53,480
Entonces, creo que si queremos un nuevo país,
517
00:26:53,560 --> 00:26:56,000
debemos alcanzar la paridad también en estos detalles.
518
00:26:56,080 --> 00:26:58,320
Porque incluso hoy los castillos humanos siguen siendo una metáfora
519
00:26:58,400 --> 00:27:00,480
cómo los hombres pueden venir de arriba
520
00:27:00,560 --> 00:27:03,480
Y, por lo tanto, está claro que los castillos son fálicos.
521
00:27:04,040 --> 00:27:07,680
Lo escribiré, lo escribiré para poder hablar con el ANC.
522
00:27:08,240 --> 00:27:10,960
Obviamente, un país libre ... pide igualdad.
523
00:27:12,480 --> 00:27:15,960
Por supuesto, sí, sí. Me gustas participando, Gabi.
524
00:27:16,040 --> 00:27:19,440
Ve, cualquier propuesta o tema del que quieras hablar?
525
00:27:21,240 --> 00:27:23,240
Bueno ... eee ...
526
00:27:24,200 --> 00:27:26,280
Quería decirte eso ...
527
00:27:26,760 --> 00:27:29,280
en lugar de salchichas hispanas,
528
00:27:29,360 --> 00:27:32,520
Podrías hacer una tortilla de patatas.
529
00:27:34,760 --> 00:27:35,920
De patatos?
530
00:27:37,760 --> 00:27:38,800
¿Precisamente?
531
00:27:40,840 --> 00:27:45,080
No, no, es español. ¿Sería mejor una tortilla francesa?
532
00:28:01,720 --> 00:28:03,680
Hola, ¿está Oscar aquí?
533
00:28:04,520 --> 00:28:08,000
Él se ha ido. Supongo que debería estar tratando.
534
00:28:08,080 --> 00:28:09,480
¿Quién eres tú?
535
00:28:09,560 --> 00:28:11,640
Soy Gloria, profesora en Ángel Guimerà.
536
00:28:11,720 --> 00:28:14,240
Oh. Entonces, ¿quién estás buscando es Pol?
537
00:28:14,320 --> 00:28:16,240
No, no, quiero hablar con Oscar.
538
00:28:16,320 --> 00:28:20,000
Qué lástima que él no esté aquí, quería hablar con él personalmente.
539
00:28:20,080 --> 00:28:22,000
Di ... ¿sobre qué?
540
00:28:22,080 --> 00:28:24,400
Bueno, sé que últimamente has tenido un problema ...
541
00:28:24,480 --> 00:28:25,960
y quiero ayudarte
542
00:28:26,080 --> 00:28:30,320
Esta familia ha salido de situaciones peores sin la ayuda de terceros.
543
00:28:30,400 --> 00:28:32,800
¿Sientes pena por nosotros?
544
00:28:32,880 --> 00:28:34,960
No entiendo por qué estarías a la defensiva.
545
00:28:35,040 --> 00:28:37,640
Conozco a esta familia y sé que pasaste por mal y miedo de que viniera,
546
00:28:37,720 --> 00:28:39,760
púas que, para ayudarlos.
547
00:28:40,480 --> 00:28:44,200
Supongo que ya sabes que mis hijos hasta hace poco pasaban drogas.
548
00:28:45,440 --> 00:28:48,880
Ah, ¿no sabías? ¿Realmente conoces a esta familia?
549
00:28:49,560 --> 00:28:51,600
Tienes razón. Creo que si.
550
00:28:51,680 --> 00:28:54,880
Es por eso que he venido a ofrecerle un trabajo a Óscar.
551
00:28:57,840 --> 00:29:00,000
Si puedes decirle que me llame, por favor.
552
00:29:00,720 --> 00:29:02,960
Sí, sí, le diré, se lo diré.
553
00:29:04,160 --> 00:29:05,240
Adiós.
554
00:29:05,840 --> 00:29:07,240
Adiós.
555
00:29:08,680 --> 00:29:12,080
-¿Y qué haces todo el día?
-Hoy he estado leyendo.
556
00:29:12,160 --> 00:29:14,720
¿Recuerdas cuando me dejaste "The Steppenwolf"?
557
00:29:14,800 --> 00:29:16,080
Sí.
558
00:29:16,160 --> 00:29:19,000
Bueno, no lo leí. Me aburría.
559
00:29:20,160 --> 00:29:22,200
Lo sé. Joan me dijo.
560
00:29:22,280 --> 00:29:24,080
Ya.
561
00:29:24,160 --> 00:29:26,120
¿Qué está tramando, Joan?
562
00:29:27,320 --> 00:29:29,960
Bueno, es un poco idiota, como siempre.
563
00:29:32,040 --> 00:29:34,480
¿Y usted? ¿Cuándo planeas volver a la clase?
564
00:29:36,080 --> 00:29:39,720
Hoy mi madre me dijo que tendré que tomar mis pastillas por un año.
565
00:29:39,800 --> 00:29:41,440
Ellos son antipsicóticos.
566
00:29:43,080 --> 00:29:45,200
Bueno, los tomas y vuelves a la institución.
567
00:29:45,280 --> 00:29:48,080
-Debes hacer las finales y los exámenes de ingreso ...
- ¿Exámenes de admisión?
568
00:29:49,080 --> 00:29:51,000
Para estudiar qué?
569
00:30:02,520 --> 00:30:04,600
No sé si estoy listo para eso.
570
00:30:04,680 --> 00:30:05,960
Lo siento.
571
00:30:08,400 --> 00:30:09,920
Bfff ... Joder.
572
00:30:10,960 --> 00:30:14,280
Siempre quise tener una historia contigo, de verdad, siempre.
573
00:30:16,600 --> 00:30:18,600
Y ahora que me besas, estoy medio loco.
574
00:30:18,680 --> 00:30:20,840
Jesús, Gerard. ¿Por qué dices eso?
575
00:30:20,920 --> 00:30:24,480
Es verdad. No me viste ¿Joan no te lo dijo?
576
00:30:24,560 --> 00:30:28,040
Me medio medio desnudo en la calle. Perdi mi cabeza.
577
00:30:28,680 --> 00:30:30,640
Estás medicando para encontrarte mejor.
578
00:30:30,720 --> 00:30:33,400
Pase a clase, pase. Todos me mirarán como a ti.
579
00:30:33,480 --> 00:30:37,880
Con una cara de dolor o ... o una cara de miedo en caso de que empiece a estropearlo de nuevo.
580
00:30:42,920 --> 00:30:45,840
Tú y yo podríamos haber estado saliendo, ¿eh?
581
00:30:47,240 --> 00:30:48,600
Gerard ...
582
00:30:50,600 --> 00:30:53,200
Gracias por venir, de verdad.
583
00:30:54,200 --> 00:30:56,640
Los otros no se atreven.
584
00:30:57,400 --> 00:30:59,200
Hay exámenes
585
00:31:00,000 --> 00:31:01,040
Ya.
586
00:31:03,360 --> 00:31:06,480
Una vez me rompí la pierna y vinieron todos mis amigos.
587
00:31:22,720 --> 00:31:23,920
Oye.
588
00:31:24,000 --> 00:31:25,160
Hola.
589
00:31:26,080 --> 00:31:29,080
Fui a ver a Gery.
-¿Y qué? ¿Vas a venir a frotarme?
590
00:31:29,160 --> 00:31:32,920
No. Pero quiero saber por qué no vas.
591
00:31:33,000 --> 00:31:34,960
No me he ido, punto.
592
00:31:35,040 --> 00:31:38,120
Haz lo que quieras y haré lo que quiera. ¿Que pasó?
593
00:31:38,200 --> 00:31:41,600
¿Que pasó? Bueno, lo que sucedió es que podría haberte sucedido.
594
00:31:41,880 --> 00:31:43,760
Pero le ha sucedido a él.
595
00:31:43,840 --> 00:31:46,040
Jesús, Joan, pasaste todo el día juntos,
596
00:31:46,120 --> 00:31:48,680
haciendo rodar la hierba, riendo y contando chistes.
597
00:31:48,760 --> 00:31:51,520
Y cuando pasa algo serio, suda.
598
00:31:51,600 --> 00:31:53,600
¡No me siento cómodo! ¿Bueno?
599
00:31:53,680 --> 00:31:55,800
Pero él no está loco, ¿a qué le tienes miedo, Joan?
600
00:31:55,880 --> 00:31:58,240
La última vez que lo vi, ¡estaba loco en la calle!
601
00:31:58,320 --> 00:32:00,200
¿Y qué? Ahora él está medicado.
602
00:32:00,280 --> 00:32:02,640
Y los doctores dicen que ya no sucederá.
603
00:32:02,720 --> 00:32:05,200
Jesús, fuiste amigo.
-Y todavía lo somos, joder.
604
00:32:05,280 --> 00:32:08,040
Gery siempre ha hecho cosas que no se ven bien en la cabeza,
605
00:32:08,120 --> 00:32:10,040
por eso es tan gracioso.
606
00:32:10,120 --> 00:32:12,920
Y espero que se cure, pero me siento mal por ir a verlo y eso es todo.
607
00:32:13,000 --> 00:32:15,520
Yo también tengo mi mierda
- ¿Tu mierda? ¿Qué?
608
00:32:15,600 --> 00:32:18,360
¿Esa hierba es demasiado cara? ¿O que tus padres te estresen?
609
00:32:18,440 --> 00:32:20,560
No tienes idea de lo que está pasando en mi casa, ¿de acuerdo?
610
00:32:20,640 --> 00:32:23,120
Oh, seguro que lo sé. ¡Están llenos de ti, Joan!
611
00:32:23,200 --> 00:32:25,320
Y no me sorprende, estoy seguro de que los tratas mal.
612
00:32:25,480 --> 00:32:28,200
Si te comportas como un idiota en la escuela secundaria, debes ser un doble idiota en casa.
613
00:32:28,280 --> 00:32:30,320
Cállate, joder, ¡déjame!
614
00:32:30,400 --> 00:32:33,080
Pobre Gerard. Merece tener verdaderos amigos.
615
00:32:33,160 --> 00:32:35,760
Y no te mereces a los padres que tienes.
616
00:32:42,600 --> 00:32:44,480
¿Entonces el lugar es tuyo?
617
00:32:44,840 --> 00:32:47,600
Es de mi padre. Él nos lo da.
618
00:32:47,680 --> 00:32:49,720
Oh muy bien. Todo es por el país
619
00:32:50,400 --> 00:32:52,600
¿Es verdad que eres realmente un independentista?
620
00:32:52,680 --> 00:32:54,680
-¿Oye?
-Qué, Gabi, vamos?
621
00:32:54,760 --> 00:32:57,920
Sí. No. Yo, voy a limpiar. Puedes irte, Elisenda.
622
00:32:58,000 --> 00:33:00,320
-¿Cómo?
-Me lo he pasado genial, eh.
623
00:33:00,400 --> 00:33:03,920
Gracias por invitarme, pero ... voy a limpiar todo esto,
624
00:33:04,000 --> 00:33:06,320
Me siento mal de que Miel lo haga sola.
625
00:33:06,680 --> 00:33:08,360
Te veo mañana en el instituto?
626
00:33:08,440 --> 00:33:11,200
Sí Sí. Veo que te has integrado bien con el grupo.
627
00:33:11,280 --> 00:33:14,480
Sí, sí y mucho más. Por supuesto que sí. Gracias por invitarme.
628
00:33:15,920 --> 00:33:18,640
Adiós, Miel, nos vemos el próximo miércoles.
629
00:33:19,080 --> 00:33:20,120
Sí.
630
00:33:25,000 --> 00:33:27,480
Bueno. He ... Vine a ser amigo de Elisenda.
631
00:33:27,560 --> 00:33:29,760
La veo allí en el salón de profesores
632
00:33:29,840 --> 00:33:32,680
tan convencido con las maravillas de la independencia
633
00:33:32,760 --> 00:33:34,440
no le digas ...
634
00:33:34,520 --> 00:33:36,600
Es como: decirle a un católico que Dios no existe.
635
00:33:36,680 --> 00:33:37,880
¿Estoy explicando, verdad?
636
00:33:37,960 --> 00:33:40,120
Has jugado con un tema muy sensible.
637
00:33:40,200 --> 00:33:42,800
Sí, ya. No quería ofenderla.
638
00:33:43,720 --> 00:33:45,080
Pero...
639
00:33:45,720 --> 00:33:49,920
Me encantó venir ... y conocerlos a todos.
640
00:33:51,640 --> 00:33:53,120
Mm-hm.
641
00:33:53,840 --> 00:33:55,280
Tu...
642
00:33:57,120 --> 00:34:01,280
Eres ... profesor de ... español.
643
00:34:03,840 --> 00:34:06,600
Me emocionas.
644
00:34:06,680 --> 00:34:08,520
No me afeité.
645
00:34:08,760 --> 00:34:10,240
Yo tampoco.
646
00:34:19,280 --> 00:34:22,240
Merlí sabe que él es el mejor en filosofía. Es por eso que exige más de la TR.
647
00:34:22,320 --> 00:34:24,440
Bueno, él es como un cigüeñal.
648
00:34:27,440 --> 00:34:28,480
Suave
649
00:34:34,560 --> 00:34:35,800
¡Venga!
650
00:34:36,920 --> 00:34:38,280
¿Y Oliver?
651
00:34:38,360 --> 00:34:40,400
Él no vendrá, tiene claqué.
652
00:34:41,320 --> 00:34:43,840
Amigo, no puedes fumar aquí, ¿eh?
653
00:34:43,920 --> 00:34:47,120
Está claro que puedes fumar, conozco al "jefe". Lo he vendido droga.
654
00:34:47,760 --> 00:34:49,680
¿De venta? ¿Ya no?
655
00:34:49,760 --> 00:34:51,920
Sí. Lo dejamos. Lo hemos hecho por mi padre.
656
00:34:52,000 --> 00:34:54,120
La perra es que ahora no tenemos dinero en efectivo.
657
00:34:54,920 --> 00:34:58,200
Pero oye, no quiero quejarme de que siempre me quejo.
658
00:35:01,240 --> 00:35:03,240
Pol, ¿qué soy para ti?
659
00:35:04,720 --> 00:35:06,440
¿Cómo vas, no?
660
00:35:07,000 --> 00:35:09,440
Bueno, lo que sucedió en el baño sucedió, ¿verdad?
661
00:35:09,520 --> 00:35:12,640
Sucedió porque estaba nervioso y había discutido con Merlí.
662
00:35:17,040 --> 00:35:18,960
¿Qué soy yo para ti?
663
00:35:21,120 --> 00:35:22,600
Ve, di
664
00:35:23,880 --> 00:35:26,520
Veamos ... somos amigos ...
665
00:35:26,600 --> 00:35:28,080
¿Lo ves?
-¿Mira qué?
666
00:35:28,160 --> 00:35:31,000
No, ya sé que no me dirás que quieres que seamos amantes.
667
00:35:31,080 --> 00:35:33,080
¿O es que quieres casarte conmigo?
-¡Decir ah!
668
00:35:33,160 --> 00:35:36,320
Si quieres, buscamos un apartamento pequeño y lo haremos ...
-Oh, mira chico, no me hagas reír.
669
00:35:36,400 --> 00:35:39,240
Mira la bola roja ... ¿Lo ves o no?
670
00:35:40,600 --> 00:35:42,400
¿Míralo? Mira, eh.
671
00:35:44,120 --> 00:35:46,440
Oooooh, toro !!!
672
00:35:49,960 --> 00:35:53,120
Hubiera arrojado la bola roja a su cabeza.
673
00:35:53,960 --> 00:35:57,440
Ya te dije: "microondas".
674
00:35:57,520 --> 00:35:59,720
Pero él también está lleno de sí mismo.
675
00:35:59,800 --> 00:36:04,400
Si lo hubieras escuchado hablar sobre el trabajo en investigación de filosofía ...
676
00:36:04,480 --> 00:36:06,560
Uuui ... puedo imaginar.
677
00:36:06,640 --> 00:36:10,160
Es que él es el Aristóteles del siglo XXI, ¿eh?
678
00:36:10,840 --> 00:36:13,720
Nooo, no, no.
679
00:36:13,840 --> 00:36:18,720
¡Aristóteles es un aficionado al lado de Pol Rubio! Maaaan ...
680
00:36:19,800 --> 00:36:23,760
Que si soy el mejor, que Merlí comerá el "cigüeñal" ...
681
00:36:23,840 --> 00:36:28,080
Oh, pero chico, ¿has sentido, Pol Rubio,
682
00:36:28,160 --> 00:36:30,200
Maldito idiota, ¿has sentido?
683
00:36:30,800 --> 00:36:32,520
Vete, hombre, vete!
684
00:36:32,600 --> 00:36:36,400
Pero si lo sientes, joder, ¡deja de darte importancia!
685
00:36:36,480 --> 00:36:38,840
Oooh ... aquí, aquí, aquí.
686
00:36:38,920 --> 00:36:40,760
Muy fuerte ... Oooh ...
687
00:36:41,120 --> 00:36:43,120
Oh, bueno, qué placer ...
688
00:36:45,600 --> 00:36:49,360
Disculpe ... ¿Puedo hacerle una pregunta?
689
00:36:49,440 --> 00:36:50,680
Sí.
690
00:36:51,840 --> 00:36:54,840
Masaje con ... piedras calientes?
691
00:36:54,920 --> 00:36:57,000
Sí.
692
00:36:57,120 --> 00:36:58,880
¿Te gustaría intentarlo?
693
00:36:59,080 --> 00:37:00,880
Me encantaría.
694
00:37:02,680 --> 00:37:04,680
¿También quieres uno?
695
00:37:07,440 --> 00:37:10,760
Eee ... No. No, no. Iré a la ducha ahora.
696
00:37:13,400 --> 00:37:15,720
-Vamos a buscar las piedras? MM-hm.
697
00:37:16,800 --> 00:37:18,320
Adios ahora.
698
00:37:19,600 --> 00:37:21,000
Lo que es un bastardo...
699
00:37:21,640 --> 00:37:24,000
Oh, es una alcancía!
-Sí.
700
00:37:24,080 --> 00:37:25,800
Es muy genial.
-Sí, ¿eh?
701
00:37:25,880 --> 00:37:27,880
Estoy seguro de que a Iván le gustará.
702
00:37:27,960 --> 00:37:30,440
Siempre le dije que cuando se fuera de casa,
703
00:37:30,520 --> 00:37:32,760
él sería capaz de dar la vuelta al mundo.
704
00:37:32,840 --> 00:37:36,080
Y como tú y él no han estado cerca y sé que él quiere,
705
00:37:36,160 --> 00:37:39,040
bueno, esta será una forma de comenzar a ahorrar para un viaje.
706
00:37:39,120 --> 00:37:42,120
Es una muy buena idea ¿Y por qué me has pedido que vaya?
707
00:37:42,200 --> 00:37:44,160
¿Por enseñarme el regalo que vas a hacer?
708
00:37:44,240 --> 00:37:48,120
No. Quiero que se lo entregues. ¿De su parte?
709
00:37:48,200 --> 00:37:50,560
No. Quiero que diga que es un regalo suyo.
710
00:37:50,640 --> 00:37:53,240
¿Qué está pasando? ¿Todavía estás enojado?
711
00:37:53,320 --> 00:37:55,240
Sí un poco.
712
00:37:55,320 --> 00:37:57,440
Es normal, Miriam, tengo tres veces su edad ...
713
00:37:57,520 --> 00:37:59,840
Y, además, tengo mi personaje, ¿sabes?
714
00:38:03,560 --> 00:38:07,000
Oliver me explicó que un examen te boicoteó.
715
00:38:07,520 --> 00:38:09,360
Sí, pero no creas:
716
00:38:09,440 --> 00:38:12,720
los estudiantes se parecen cada vez más a mí, y eso me gusta.
717
00:38:13,280 --> 00:38:15,360
Y te pareces cada vez menos a ti.
718
00:38:16,040 --> 00:38:17,760
Es verdad.
719
00:38:18,360 --> 00:38:20,840
Quieres que demuestre que le doy esto a Iván,
720
00:38:20,920 --> 00:38:23,400
pero en realidad es un regalo tuyo, que no quieres darle porque ...
721
00:38:23,480 --> 00:38:24,720
¿Por qué?
722
00:38:24,800 --> 00:38:27,280
Entonces los maestros no pueden ir a hacer regalos a los estudiantes.
723
00:38:27,600 --> 00:38:29,600
Esto ... O es que eres un mártir.
724
00:38:29,680 --> 00:38:32,280
Joder, Miriam, si no quieres hacerme este favor, no lo hagas por mí.
725
00:38:32,360 --> 00:38:34,920
Sí, lo haré por ti.
-No quiero que digas nada.
726
00:38:35,000 --> 00:38:36,680
Él está orgulloso, Ivan.
727
00:38:36,760 --> 00:38:38,800
Él no aceptará el regalo,
728
00:38:38,880 --> 00:38:41,560
y menos si él sabe que le he dejado un sobre con dinero adentro.
729
00:38:41,640 --> 00:38:43,720
Oh, no, ahora soy yo quien no lo acepta.
730
00:38:43,800 --> 00:38:46,240
Maldita sea, no he puesto mil euros, Miriam.
731
00:38:46,320 --> 00:38:48,920
Es solo un comienzo, por lo que puede salvar.
732
00:38:50,200 --> 00:38:53,520
Te pido que se lo des a él. Por favor.
733
00:38:58,280 --> 00:39:00,160
Hoy vi a Gerard.
734
00:39:01,080 --> 00:39:03,600
Me recordó a Iván cuando estaba encerrado en la casa.
735
00:39:15,240 --> 00:39:17,200
Oye, Gery, salgamos.
736
00:39:17,280 --> 00:39:18,680
¿Qué dices?
737
00:39:18,760 --> 00:39:21,080
Que tomes la chaqueta, salgamos.
738
00:39:21,160 --> 00:39:23,560
M-mi madre no está aquí.
-Mejor.
739
00:39:23,640 --> 00:39:25,600
No sé si puedo.
740
00:39:26,040 --> 00:39:28,000
Mírame a los ojos.
741
00:39:31,120 --> 00:39:32,320
Poder.
742
00:39:35,960 --> 00:39:39,600
Si tienes un ataque, relájate, estoy aquí para ayudarte.
743
00:39:39,680 --> 00:39:43,280
BIEN BIEN. Nada me pasará, ¿verdad?
-No, pero no es necesario aferrarse a mí.
744
00:39:43,360 --> 00:39:44,400
Bueno.
745
00:39:44,480 --> 00:39:47,640
Entiendo que después de lo que te sucedió, tienes miedo a una recaída.
746
00:39:47,720 --> 00:39:49,760
Pero no voy a dejar que tu madre
747
00:39:49,840 --> 00:39:52,160
deja que te quedes en casa cerrado por semanas.
748
00:39:52,240 --> 00:39:54,680
Al menos 3 horas cada día para tomar un poco de aire.
749
00:39:54,760 --> 00:39:57,200
Pero en el instituto no quiero regresar.
-Deberías hacerlo.
750
00:39:57,280 --> 00:40:00,280
Si voy, terminaré fumando. Y tendré uno de esos ataques.
751
00:40:00,360 --> 00:40:03,280
Bueno, no fumes.
- ¡Fumaría un porro, ahora!
752
00:40:03,360 --> 00:40:05,480
Lo sabía. Estás enganchado.
753
00:40:05,560 --> 00:40:09,480
Mira, sería bueno hablar con alguien. Con un especialista
754
00:40:09,560 --> 00:40:13,520
Para hablar de todo un poco. Sobre la marihuana y sus problemas.
755
00:40:13,600 --> 00:40:16,320
No sé, no sé ...
-Tú cuéntame.
756
00:40:17,120 --> 00:40:19,360
Todo estará bien, ¿verdad?
757
00:40:32,400 --> 00:40:33,600
¿Dónde estabas?
758
00:40:33,680 --> 00:40:35,840
No quiero que discutas conmigo, por favor.
759
00:40:35,920 --> 00:40:38,240
Hemos estado alrededor. Nada más. ¿Cuál es el problema?
760
00:40:38,320 --> 00:40:40,680
Que él no es tu hijo, este es el problema, ¿verdad?
761
00:40:40,760 --> 00:40:43,120
Mamá, estoy bien.
-No. No estás bien
762
00:40:43,200 --> 00:40:46,400
Dile a tu madre lo que acabas de decirme. Él quiere fumar un porro.
763
00:40:46,480 --> 00:40:49,600
Gerard, ve a tu habitación, por favor. Ya voy.
764
00:40:51,000 --> 00:40:54,080
¿Cómo te atreves a tomar decisiones que afectan a mi hijo?
765
00:40:54,160 --> 00:40:56,240
Sé perfectamente lo que le está pasando, ¿me entiendes?
766
00:40:56,320 --> 00:40:58,560
Soy yo quien le da los medicamentos todos los días.
767
00:40:58,640 --> 00:41:01,280
Todo esto es muy bueno, pero hay algo que aún no se ha digerido:
768
00:41:01,360 --> 00:41:03,680
Tu hijo está enganchado a las articulaciones.
769
00:41:03,760 --> 00:41:05,800
¡No quiero que trates a Gerard como un drogadicto, Merli!
770
00:41:05,880 --> 00:41:09,320
Bueno, él es; como uno de esos que has mirado desde la distancia,
771
00:41:09,400 --> 00:41:12,040
¡Pensando que tu hijo nunca lo haría y bam!
772
00:41:12,120 --> 00:41:14,120
Resulta que sí, es adicto,
773
00:41:14,200 --> 00:41:16,760
y que en este momento le encantaría fumar un porro porque está en abstinencia.
774
00:41:16,840 --> 00:41:18,880
Lo que sea que pase es mi problema, ¡no el tuyo!
775
00:41:18,960 --> 00:41:20,920
Y tu forma de resolverlo
776
00:41:21,000 --> 00:41:23,000
es no admitir que Gerard necesita ayuda psicológica.
777
00:41:23,080 --> 00:41:26,280
Mira, si te importa tanto proteger a tu hijo, acepta que tienes problemas
778
00:41:26,360 --> 00:41:28,720
y haz todo lo que necesites para poder superarlos, ¿de acuerdo?
779
00:41:54,640 --> 00:41:58,000
Papá llamó.
-¿Oh si? ¿Que dijo el?
780
00:41:58,600 --> 00:42:02,640
Que vendrá mañana. Y que si quiero pasar unos días con él, eso ... puedo irme.
781
00:42:03,040 --> 00:42:04,520
Oh, ¿y quieres?
782
00:42:08,680 --> 00:42:11,160
Usted discutió con Merlí.
783
00:42:12,440 --> 00:42:14,640
Ve, Gerard, no te preocupes por eso.
784
00:42:15,200 --> 00:42:17,800
Sí, pero era genial que estuvieses juntos, ¿sabes?
785
00:42:18,480 --> 00:42:21,240
Y yo también. Pero no puede ser.
786
00:42:33,320 --> 00:42:35,000
No tengo ...
787
00:42:41,280 --> 00:42:43,240
No tengo personalidad
788
00:42:43,320 --> 00:42:45,840
¿Qué estas diciendo? ¿Por qué lo dices, esto, Gerard?
789
00:42:45,920 --> 00:42:49,840
La mitad de las cosas que hago, lo hago para creer que soy feliz.
790
00:42:52,520 --> 00:42:55,040
Siempre riendo y diciendo cosas estúpidas.
791
00:42:56,160 --> 00:42:58,280
La gente se ríe conmigo o se ríe de mí.
792
00:42:59,440 --> 00:43:03,840
Y están aprobando los cursos ... ¿Qué seré cuando crezca?
793
00:43:04,920 --> 00:43:08,720
¿Que haré? Si no me importa nada
794
00:43:09,960 --> 00:43:13,600
Marco quiere ser actor, Joan quiere estudiar literatura,
795
00:43:13,680 --> 00:43:15,600
A Berta le encanta dibujar ...
796
00:43:15,600 --> 00:43:15,960
797
00:43:15,960 --> 00:43:17,760
I don't like anything.
798
00:43:22,840 --> 00:43:26,960
Well..., I've known for a long time that I like one thing:
799
00:43:29,360 --> 00:43:31,360
Monica
800
00:43:35,440 --> 00:43:38,560
And now that we could be together, I have this shit in my head.
801
00:43:40,720 --> 00:43:42,960
Hey, Gerard, it's...
802
00:43:43,920 --> 00:43:47,440
Gerard, do you think it would be good for you to talk to a psychologist, huh?
803
00:43:47,960 --> 00:43:50,840
Because there you can talk about what worries you,
804
00:43:50,920 --> 00:43:52,920
and you can think of yourself, yes.
805
00:43:53,000 --> 00:43:56,120
And, I don't know, maybe it will help you to know what you would like to do...
806
00:43:56,200 --> 00:43:59,160
and overcome the urge to smoke, Gerard.
807
00:44:00,200 --> 00:44:01,480
¿Sí?
808
00:44:16,960 --> 00:44:19,040
Leave it, man, I'll do it, I'll do it.
809
00:44:25,120 --> 00:44:26,800
¡Que guay!
810
00:44:26,880 --> 00:44:29,400
But, mom, how do you want me to save, if we don't have any cash?
811
00:44:29,480 --> 00:44:32,600
From now on, I'll be putting coins and bills, whenever I can.
812
00:44:32,680 --> 00:44:34,680
I'm looking forward to a trip.
813
00:44:34,760 --> 00:44:36,920
-Do you want to send me away?
-¡No!
814
00:44:37,000 --> 00:44:39,400
It's just that I've never been able to give you a good vacation.
815
00:44:39,480 --> 00:44:42,680
I want that one day you can travel wherever you want.
816
00:44:42,760 --> 00:44:44,760
Go, then, put some money...
817
00:44:44,840 --> 00:44:47,360
No, I've already put some bills. Not many.
818
00:44:47,440 --> 00:44:49,800
At the moment you can't even get to get to France.
819
00:44:53,440 --> 00:44:56,080
Oh, and you can't break the bank till it's full, huh.
820
00:44:57,560 --> 00:44:59,880
When you were locked in the house,
821
00:44:59,960 --> 00:45:03,200
Merlí said that if you wanted you would be able to...
822
00:45:03,280 --> 00:45:06,200
Able to go around the world. Yes, ya, I remember.
823
00:45:06,280 --> 00:45:08,960
But with him surely not, because he is more foolish...
824
00:45:09,040 --> 00:45:11,440
Look, I want to go to Greece.
825
00:45:12,320 --> 00:45:16,640
And then... mmm... jumping towards India...
826
00:45:17,640 --> 00:45:21,880
Or take a plane... eee... to Mexico.
827
00:45:22,720 --> 00:45:24,160
You will do it.
828
00:45:25,040 --> 00:45:28,040
I will have to wait because it's very difficult to save so much.
829
00:45:28,480 --> 00:45:30,640
Difficult things can be achieved.
830
00:45:31,800 --> 00:45:34,440
Deep down I miss Merlí.
831
00:45:51,040 --> 00:45:53,800
Gerard.
-Eee... I wanted to talk to you for a moment.
832
00:45:54,240 --> 00:45:55,520
Oh, come in
833
00:46:00,440 --> 00:46:02,720
My mother is waiting for me downstairs, with the dog.
834
00:46:03,120 --> 00:46:07,120
Oh, I don't know if I'm more afraid of the dog or your mother.
835
00:46:08,720 --> 00:46:11,280
I would like you to be together again.
836
00:46:12,040 --> 00:46:13,800
Me too.
837
00:46:25,600 --> 00:46:30,040
I want to... I want to be good.
838
00:46:30,920 --> 00:46:33,000
To return to the institution.
839
00:46:35,240 --> 00:46:39,040
But I want to feel safe when I do it, you know?
840
00:46:39,120 --> 00:46:40,480
Claro.
841
00:46:40,840 --> 00:46:44,360
Today, when I went out with you on the street I thought.
842
00:46:45,120 --> 00:46:49,320
I've talked to my mother and... I'll do a therapy.
843
00:46:50,040 --> 00:46:52,840
I guess talking about things is going well.
844
00:46:54,400 --> 00:46:57,880
Yes, you know what the Greeks said: "Know yourself".
845
00:46:59,080 --> 00:47:02,400
This is philosophy and such? Yes, and such.
846
00:47:04,880 --> 00:47:06,760
I envy you.
847
00:47:07,560 --> 00:47:09,000
What do you say.
848
00:47:09,880 --> 00:47:12,880
You have talent. I don't have talent
849
00:47:12,960 --> 00:47:15,440
I only know that I am funny to people.
850
00:47:15,520 --> 00:47:17,720
Maybe this is your talent.
851
00:47:17,960 --> 00:47:20,120
You get people laughing.
852
00:47:23,480 --> 00:47:25,640
You are one hell of a teacher.
853
00:47:27,960 --> 00:47:31,280
You know how to connect with students, they all have you up here.
854
00:47:31,920 --> 00:47:35,320
Silvana is cool, yes, but you are better.
855
00:47:35,800 --> 00:47:37,360
You are authentic
856
00:47:38,880 --> 00:47:41,000
And, look, now I'll tell you something...
857
00:47:41,080 --> 00:47:43,800
I've been thinking for 3 hours.
858
00:47:43,880 --> 00:47:48,320
¿Oh si? What do you think for 3 hours?
859
00:47:50,320 --> 00:47:53,120
It's a bit naïve... but...
860
00:47:55,560 --> 00:47:58,040
When I grow up and have children
861
00:47:59,120 --> 00:48:01,440
I can tell them that I met you.
862
00:48:06,440 --> 00:48:09,640
Do you want us to celebrate... smoking a joint?
863
00:48:16,400 --> 00:48:18,560
Fuck, you do that funny, bastard!
864
00:48:25,200 --> 00:48:27,800
Merlí, now that I am fashionable, we should go out partying.
865
00:48:27,880 --> 00:48:31,160
I no longer go hunting gazelles, I just paint them on the walls.
866
00:48:34,600 --> 00:48:37,520
Let's see, what is beauty? A hot chick.
867
00:48:37,600 --> 00:48:40,760
Frankly, Jaume. Joan is an ass.
868
00:48:40,840 --> 00:48:43,240
I've come here to fix it.
869
00:48:43,320 --> 00:48:45,400
You would be doing me a favor.
870
00:48:46,240 --> 00:48:49,680
You know, I've already imagined it, that you don't greet me.
871
00:48:50,560 --> 00:48:52,480
-Coming down?
-No, I'm waiting for Monica.
872
00:48:52,560 --> 00:48:54,560
-Adeu.
-Adiós.
873
00:48:55,600 --> 00:48:59,040
-What's up with Ivan?
-Every day he's more into me.
874
00:48:59,120 --> 00:49:01,080
-She likes you.
-No way! She ignored me.
875
00:49:01,160 --> 00:49:03,760
Pay attention to me, I'm gay and I know how girls work.
876
00:49:07,000 --> 00:49:09,200
Natalia, I think I'll ask you for the phone.
877
00:49:11,160 --> 00:49:15,160
Have you seen a box where we kept the thread to sew buttons?
878
00:49:15,240 --> 00:49:17,840
But if you didn't use it at all, that box was also very ugly.
879
00:49:17,920 --> 00:49:20,520
It turns out that the ugly box was bought by your mother.
880
00:49:20,600 --> 00:49:23,080
I said it was the little box of memories.
881
00:49:23,680 --> 00:49:24,880
Oooh... Fuah...
882
00:49:27,160 --> 00:49:29,200
¿Sí?
883
00:49:29,280 --> 00:49:31,600
I have work in a supermarket this afternoon.
884
00:49:31,680 --> 00:49:33,400
You and Tania, what?
885
00:49:33,480 --> 00:49:35,840
We are colleagues me and Tania, we are friends.
886
00:49:35,920 --> 00:49:38,480
We are colleagues and enough, there is nothing between us!
887
00:49:38,560 --> 00:49:41,560
If you knew how the pitutis are grinding me...
888
00:49:42,800 --> 00:49:45,920
And if you have any questions, you ask Efra, who is in the drinks section.
889
00:49:46,000 --> 00:49:48,280
Welcome, eh.
-Merci.
72504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.