Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:38,807 --> 00:04:42,959
Doktor Korte
Psihijatar
2
00:06:01,727 --> 00:06:06,042
Inspektor Dimon. Mogu li da vidim
na trenutak doktora Kortea?
3
00:06:06,687 --> 00:06:10,885
Pita�u ga da vas primi.
U�ite, inspektore.
4
00:06:32,727 --> 00:06:35,844
Skoti, ostavi gospodina na miru.
Do�i.
5
00:06:39,207 --> 00:06:43,723
Inspektore, ja sam dr Korte.
-Hvala vam �to ste na�li vremena.
6
00:06:44,527 --> 00:06:48,566
Po�ite za mnom.
-Ne�e trajati dugo.
7
00:06:54,007 --> 00:06:56,007
Sedite.
-Hvala.
8
00:07:03,207 --> 00:07:05,716
Da li poznajete ovu �enu?
9
00:07:07,967 --> 00:07:11,916
Da, ona je jedna od mojih pacijentkinja.
�ta joj se desilo?
10
00:07:12,447 --> 00:07:15,917
Napadnuta je u svom stanu.
11
00:07:20,727 --> 00:07:24,037
Je li stanje ozbiljno?
-Trenutno je u bolnici.
12
00:07:25,287 --> 00:07:29,166
Bio je to seksualni delikt.
Silovana je.
13
00:07:31,167 --> 00:07:34,022
Ne razumem kako ja mogu
da pomognem?
14
00:07:35,007 --> 00:07:39,523
U zadnje vreme imali smo
seriju seksualnih napada na,
15
00:07:40,647 --> 00:07:43,957
da tako ka�em,
imu�ne �ene.
16
00:07:47,727 --> 00:07:51,561
Jedino �to povezuje sve te �ene,
osim samog napasnika,
17
00:07:52,607 --> 00:07:56,395
jeste �injenica da su sve
bile va�e pacijentkinje.
18
00:07:56,647 --> 00:07:58,797
To je veoma uznemiravaju�e.
19
00:07:59,447 --> 00:08:03,565
Imate li neko obja�njenje?
-Ne ba�. Zato sam ovde.
20
00:08:04,887 --> 00:08:07,382
Ne znam �ta bih vam mogao re�i.
21
00:08:07,447 --> 00:08:11,963
Ve�ina mojih klijentkinja dolazi
tra�e�i re�enje za seksualne probleme.
22
00:08:14,127 --> 00:08:16,687
Bilo da su fizi�ke ili psihi�ke
prirode.
23
00:08:16,927 --> 00:08:20,397
Ali ne vidim kako je to povezano.
24
00:08:21,167 --> 00:08:24,398
Ni ja. Samo sam radoznao.
25
00:08:26,327 --> 00:08:28,866
Mo�ete li mi re�i
od �ega je patila g�a Larije?
26
00:08:28,867 --> 00:08:30,867
To je veoma delikatno pitanje.
27
00:08:30,927 --> 00:08:35,159
Du�an sam da �uvam profesionalnu tajnu,
ali s obzirom na okolnosti...
28
00:08:47,807 --> 00:08:53,598
Nemam ni�ta ovde. G�a Larije spada
u grupu umi�ljenih bolesnika.
29
00:08:57,927 --> 00:09:02,239
Ima potrebu da s nekim podeli
li�ne probleme.
30
00:09:03,487 --> 00:09:06,763
Shvatam.
Oprostite mi na smetnji, doktore.
31
00:09:08,527 --> 00:09:12,520
Taman posla. �ao mi je �to vam
nisam bio od neke pomo�i.
32
00:09:13,327 --> 00:09:15,602
Ovaj slu�aj me zaokuplja.
33
00:09:16,647 --> 00:09:20,481
Ako ikako budem mogao da pomognem,
stojim vam na usluzi.
34
00:09:21,407 --> 00:09:24,479
Hvala vam, doktore.
Recite mi, bavite se istra�ivanjem?
35
00:09:26,407 --> 00:09:30,798
Poku�avam da otkrijem jedinjenje koje �e
proizvesti seksualnu stimulaciju u mozgu.
36
00:09:48,647 --> 00:09:51,764
Raskomotite se i lezite.
37
00:10:06,727 --> 00:10:08,763
Ispru�ite se.
38
00:10:12,007 --> 00:10:14,919
Gde smo ono stali pro�li put?
39
00:11:56,527 --> 00:11:58,527
Upomo�!
40
00:12:07,487 --> 00:12:09,682
�vrsto je dr�ite.
41
00:12:18,847 --> 00:12:20,847
Pustite me!
42
00:12:23,727 --> 00:12:25,727
Ostavi me!
43
00:12:34,407 --> 00:12:36,407
Ne!
44
00:12:39,167 --> 00:12:41,167
Pustite me!
45
00:13:00,127 --> 00:13:02,127
Pustite me!
46
00:13:23,167 --> 00:13:25,167
Ostavite me!
47
00:13:36,727 --> 00:13:39,878
Pu�i mi!
-Uradi kako ti ka�e!
48
00:13:46,327 --> 00:13:49,205
Hajde, kurvo, nastavi!
49
00:14:21,847 --> 00:14:23,883
Ne to! Ne to!
50
00:14:57,327 --> 00:14:59,443
Hajde!
51
00:15:14,767 --> 00:15:17,964
Dr�i je �vrsto, ho�u da je izjebem.
52
00:15:27,887 --> 00:15:30,447
Tako sam napaljen. Svi�a ti se?
53
00:15:33,807 --> 00:15:36,116
Da li ti se svi�a?
54
00:15:38,407 --> 00:15:40,602
Skini jaknu.
55
00:15:56,767 --> 00:15:58,962
Lepo je, zar ne?
56
00:16:59,927 --> 00:17:02,157
Cve�e je prelepo.
57
00:17:04,207 --> 00:17:08,439
Za tebe, zahvaljuju�i kojoj sam
otkrio �ta je prava lepota.
58
00:17:08,727 --> 00:17:12,276
�ovek se u�i dok je �iv.
59
00:17:33,407 --> 00:17:35,937
Samo mi je jo� ovo trebalo.
60
00:17:46,607 --> 00:17:51,556
Dolazi� sve kasnije ku�i.
-Znam, umoran sam.
61
00:17:53,887 --> 00:17:56,162
Ali, isto tako, znam da �u uspeti.
62
00:17:58,367 --> 00:18:02,201
Mogao bi da unajmi�
nekog pomo�nika.
63
00:18:03,807 --> 00:18:07,925
Nije rizi�no, a tako bi imao
mnogo vi�e slobodnog vremena.
64
00:18:08,527 --> 00:18:12,315
Ako uspem da prona�em formulu,
bi�e to revolucija!
65
00:18:13,407 --> 00:18:15,523
Posta�u slavan!
66
00:18:15,767 --> 00:18:19,476
Da, ali po koju cenu?
Ni sa kim se vi�e ne vi�amo.
67
00:18:34,607 --> 00:18:36,882
Budi jo� malo strpljiva...
68
00:18:37,127 --> 00:18:39,357
i sve �u ti to nadoknaditi.
69
00:18:54,967 --> 00:18:57,481
�ta ti je to?
Posekotina?
70
00:18:58,527 --> 00:19:02,281
Nije mi ni�ta. Bo�ica se polomila
pa me je komadi� stakla pogodio.
71
00:19:11,047 --> 00:19:14,278
Pretpostavljam da ti se spava.
72
00:19:15,127 --> 00:19:18,199
Da, draga. Izvini.
73
00:19:37,047 --> 00:19:39,047
�elim te.
74
00:25:22,727 --> 00:25:25,394
Ne mo�ete ni da zamislite
koliko sam se upla�ila.
75
00:25:25,395 --> 00:25:27,726
Mahali su mi kur�evima isped o�iju.
76
00:25:29,267 --> 00:25:31,663
Koprcala sam se
kako bih izbegla kontakt.
77
00:25:31,664 --> 00:25:34,345
Iznenada, tre�i je
brutalno penetrirao u mene.
78
00:25:35,567 --> 00:25:39,640
Imao je ogroman kurac,
mislila sam da �e me pocepati.
79
00:25:40,527 --> 00:25:44,156
Za�udo, sve manje sam se pla�ila.
80
00:25:44,727 --> 00:25:48,686
Dok su me dvojica stezala i
�amarala kur�evima,
81
00:25:49,207 --> 00:25:53,086
tre�i me je kresao kao kakva
pomahnitala zver.
82
00:25:55,487 --> 00:25:59,685
Uprkos svemu tome, priznajem da sam
osetila izvesno zadovoljstvo.
83
00:26:00,967 --> 00:26:05,199
Jeste li zbog toga osetili krivicu?
-Ne, za�to?
84
00:26:05,927 --> 00:26:09,715
Ni o �em tad nisam razmi�ljala.
�ekajte, da nastavim.
85
00:26:11,207 --> 00:26:16,520
Jedan je svr�io i oti�ao od mene,
ostaviv�i drugoj dvojici plen.
86
00:26:20,287 --> 00:26:23,597
Uprkos ga�enju koje su
u meni izazivali,
87
00:26:23,887 --> 00:26:26,082
bila sam, nesumnjivo, napaljena.
88
00:26:26,487 --> 00:26:31,003
Nastavila sam da vri�tim.
Ali bilo je to samo zato da sa�uvam obraz.
89
00:26:36,047 --> 00:26:39,278
Prijavili ste slu�aj?
-Policiji?
90
00:26:40,167 --> 00:26:44,240
Morala bih sve ovo da ispri�am
i da slu�am neprijatna pitanja.
91
00:26:55,247 --> 00:26:58,398
Veruj mi, treba da ga poseti�.
92
00:27:01,847 --> 00:27:04,938
Ne mo�e da �kodi.
93
00:27:08,647 --> 00:27:12,401
I prija.
To ti je kao masa�a za glavu.
94
00:27:12,767 --> 00:27:14,803
Lepo re�eno.
95
00:27:15,047 --> 00:27:18,244
Uz to je i lep �ovek.
Ima dobru reputaciju.
96
00:27:18,687 --> 00:27:22,457
Dogovoreno, oti�u �u da vidim tog
tvog zgodnog psihijatra.
97
00:27:22,607 --> 00:27:24,837
Vide�e�, ne�e� za�aliti.
98
00:27:27,527 --> 00:27:32,542
Poverava� se nekome ko je pla�en
da te slu�a. Prijatno je.
99
00:27:36,127 --> 00:27:39,199
Jesi li raspolo�ena za ne�to
posebno?
100
00:27:42,407 --> 00:27:45,797
Imam i ja svoj na�in kako da
zaboravim na brige.
101
00:27:49,247 --> 00:27:53,559
Ovo ne smete uneti u izve�taj
i mora ostati poverljivo.
102
00:27:55,407 --> 00:28:00,037
Doznao sam da je jo� jedna moja
klijentkinja bila �rtva napasnika.
103
00:28:03,807 --> 00:28:07,720
Kako se to desilo?
-Napala su je trojica na parkingu.
104
00:28:09,007 --> 00:28:12,920
Nisu je oplja�kali,
ali su je svirepo silovali.
105
00:28:13,807 --> 00:28:17,004
Niste uspeli da je nagovorite
da podnese tu�bu?
106
00:28:17,647 --> 00:28:21,162
Ne �eli ni da �uje o tome.
Dovoljno je traumatizovana...
107
00:28:21,447 --> 00:28:24,484
te ne �eli da pri�a sa policijom.
108
00:28:24,687 --> 00:28:27,963
Razumem.
Na�alost, to je �est slu�aj.
109
00:28:30,567 --> 00:28:35,482
To nam i nije od neke pomo�i.
Ipak, hvala vam �to ste me obavestili.
110
00:28:37,007 --> 00:28:40,204
Mo�ete ra�unati da �e ovo ostati
me�u nama.
111
00:28:42,127 --> 00:28:45,324
Ne morate ustajati. Znam put.
112
00:32:53,047 --> 00:32:56,403
Oprostite, g�o.
Ja sam inspektor Dimon.
113
00:32:56,767 --> 00:32:59,804
Sreli smo se kod dr Kortea.
-Se�am se.
114
00:33:01,607 --> 00:33:04,485
Imao bih jedno pitanje
da vam postavim.
115
00:33:05,407 --> 00:33:10,037
Da li ste nedavno bili �rtva napada?
-Ne, nipo�to.
116
00:33:11,647 --> 00:33:16,084
Napada koji nije
prijavljen policiji? Sigurni ste?
117
00:33:17,887 --> 00:33:20,924
Bila sam zarobljena u liftu.
118
00:33:23,047 --> 00:33:25,322
To nam nije od va�nosti.
119
00:34:43,047 --> 00:34:45,047
Voli� ovo? -Da.
120
00:35:02,487 --> 00:35:04,682
Opasno si me uzbudila.
121
00:35:49,287 --> 00:35:52,802
Je li doktor unutra?
-Nemojte ga uznemiravati, radi.
122
00:36:37,487 --> 00:36:40,843
Ba� sam �edna. Da odemo na jedno pi�e?
-Rado.
123
00:36:48,247 --> 00:36:51,205
Da�ete nam dva �aja.
124
00:37:36,567 --> 00:37:38,762
Dva to�ena piva, molim.
125
00:38:19,607 --> 00:38:22,724
Lutkice, nije vam dosadno
da sedite same?
126
00:38:25,647 --> 00:38:30,277
Moj drugar i ja ho�emo da vas
izvedemo u romanti�nu �etnju.
127
00:38:32,047 --> 00:38:35,881
�ekamo nekog.
-Ne �ekajte vi�e.
128
00:38:37,007 --> 00:38:41,159
Tako lepe cure ne treba da se �uvaju
samo za jednog momka.
129
00:38:45,247 --> 00:38:48,000
Ostavite me!
-Dosta je bilo!
130
00:38:48,167 --> 00:38:50,684
Za�epi gubicu!
131
00:38:57,007 --> 00:38:59,007
Kafu, molim.
132
00:39:10,207 --> 00:39:13,722
Ostavite �aj, ve� se ohladio.
-Pustite me na miru!
133
00:39:15,607 --> 00:39:19,156
Vodimo vas, idete s nama.
134
00:39:20,287 --> 00:39:23,802
Ne�to ti nije jasno?
Rekla ti je da je ostavi�.
135
00:39:26,167 --> 00:39:30,763
�ta se ti me�a�?
Zar ne zna�...
136
00:39:31,567 --> 00:39:33,876
da nije u�tivo prekidati ljude
u razgovoru?
137
00:39:43,567 --> 00:39:45,567
Idemo.
138
00:39:50,607 --> 00:39:54,520
Hvala vam. Da nije bilo vas,
ne bi oti�ao.
139
00:39:54,847 --> 00:39:58,522
Ta sorta ljudi misli da im je
sve dozvoljeno.
140
00:39:58,967 --> 00:40:00,967
Ho�ete li da vas otpratim?
141
00:40:01,047 --> 00:40:05,279
Ba� ljubazno od vas. Ako vam nije problem.
Jo� mi drhte noge.
142
00:40:06,447 --> 00:40:09,519
Hvala vam, ali ja stanujem
odmah pored.
143
00:40:12,327 --> 00:40:14,327
Hajdemo onda.
144
00:40:17,167 --> 00:40:20,364
Ba� ste dobro utrenirani.
145
00:40:20,567 --> 00:40:24,082
Onako ne�to videla sam
samo na filmu.
146
00:40:25,767 --> 00:40:27,767
Evo me!
147
00:40:37,207 --> 00:40:39,437
Uzmi konopac.
148
00:40:50,327 --> 00:40:52,761
Htela si da ode�, je li?
149
00:40:58,847 --> 00:41:00,847
Opusti se.
150
00:41:04,047 --> 00:41:06,047
Budi mirna.
151
00:41:26,887 --> 00:41:30,436
Pozabavi�u se s tvojom drugaricom,
a onda se vra�am.
152
00:41:46,007 --> 00:41:48,362
Pustite je, gadovi!
153
00:41:49,887 --> 00:41:53,038
Uskoro �e� i ti do�i na red.
Umukni!
154
00:41:54,927 --> 00:41:58,761
Mada, mo�e i odmah.
-�ta �ete s time?
155
00:42:04,327 --> 00:42:06,327
Do�i ovamo!
156
00:43:17,967 --> 00:43:19,967
Nastavi!
157
00:43:53,207 --> 00:43:55,437
Tako je prokleto dobro!
158
00:44:43,327 --> 00:44:45,602
Biram glavu.
159
00:44:51,967 --> 00:44:54,322
Nju �u da jebem.
160
00:45:05,007 --> 00:45:07,316
Ho�u dobro pu�enje.
161
00:48:41,247 --> 00:48:44,603
Izlazimo negde ve�eras?
-Ne, obukla sam je da te zavedem.
162
00:48:46,527 --> 00:48:48,882
Gde si bio danas popodne?
163
00:48:50,127 --> 00:48:53,597
Bio sam u svom kabinetu.
Radio sam istra�ivanja.
164
00:48:54,327 --> 00:48:57,239
U�la sam u tvoj kabinet,
nije bilo nikoga.
165
00:49:00,527 --> 00:49:04,725
A, da, bio sam kod inspektora povodom
slu�aja silovanja pacijentkinja.
166
00:49:04,967 --> 00:49:07,197
Za mene je to veoma zabrinjavaju�e.
167
00:49:18,127 --> 00:49:20,721
Zaboravi na brige, dragi.
168
00:49:36,567 --> 00:49:38,603
Sjajna si.
169
00:49:41,607 --> 00:49:45,202
�ta mi savetujete, doktore?
Moj mu� ima problem.
170
00:49:45,847 --> 00:49:48,315
Opustite se.
Imam re�enje.
171
00:52:55,127 --> 00:52:57,197
Tako, pu�i mi ga.
172
00:55:47,647 --> 00:55:49,647
Svr�avam!
173
00:58:57,447 --> 00:58:59,483
Ostavite me!
174
00:59:02,167 --> 00:59:04,167
Pustite me!
175
00:59:07,127 --> 00:59:09,127
Ostavite me!
176
00:59:21,327 --> 00:59:23,327
Hajde!
177
00:59:25,967 --> 00:59:27,967
Nastavi.
178
00:59:32,167 --> 00:59:34,167
Boli me!
179
00:59:51,807 --> 00:59:53,807
Odli�no je!
180
01:00:03,847 --> 01:00:05,847
Odli�no!
181
01:00:05,967 --> 01:00:08,959
Sad je samo va�a.
Povla�im se.
182
01:00:10,367 --> 01:00:12,642
Lepo se zabavite.
183
01:02:57,447 --> 01:02:59,963
Je li doktor tu?
-Da, u�ite.
184
01:03:20,007 --> 01:03:25,081
Dobar dan. Ovo je moj pomo�nik.
Imam lepe vesti za vas.
185
01:03:26,807 --> 01:03:30,925
Va�i klijenti su odsad bezbedni.
Uhvatili smo krivce.
186
01:03:32,047 --> 01:03:34,322
Savr�eno! Hodi, draga.
187
01:03:34,607 --> 01:03:38,600
Predstavljam ti inspektora Dimona.
-�ast mi je, g�o.
188
01:03:38,967 --> 01:03:42,880
Ovo je njegov kolega, a ovo moja
klijentkinja g�a Kalve.
189
01:03:46,367 --> 01:03:48,367
Moja supruga.
190
01:03:49,287 --> 01:03:53,041
Po�to smo se upoznali,
mo�emo da pre�emo u salon.
191
01:03:53,367 --> 01:03:55,962
Martina, pridu�i�ete nam se?
-Da, gospodine.
192
01:04:08,647 --> 01:04:10,699
Samo da na�em �a�e.
Sedite.
193
01:05:19,967 --> 01:05:22,117
Evo �ampanjca.
194
01:06:06,727 --> 01:06:10,003
Nazdravimo inspektorovom uspehu!
195
01:06:12,647 --> 01:06:14,683
U va�e zdravlje!
196
01:10:26,047 --> 01:10:29,244
Inspektore, �ta mislite o mojoj �eni?
197
01:10:29,567 --> 01:10:32,320
Kriva je, moj dragi doktore!
�udesno kriva!
198
01:10:33,527 --> 01:10:37,156
Ali hteo bih da probam malo
i va�u ljupku sestru.
199
01:10:38,007 --> 01:10:40,682
Ne�u vam stajati na putu,
inspektore.
200
01:10:41,247 --> 01:10:44,239
Nisam ni sumnjao.
Veoma ste ljubazni.
201
01:11:04,167 --> 01:11:06,965
Dragi, zna� koliko je sati?
202
01:11:10,367 --> 01:11:13,404
Sanjao sam �udan san.
203
01:11:15,887 --> 01:11:19,197
�oljica kafe �e ti razbistriti misli.
204
01:11:22,647 --> 01:11:24,877
Hvala ti, mila.
205
01:11:31,367 --> 01:11:34,006
Ima neobi�an ukus.
15654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.