Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:08:37,100 --> 00:08:40,311
Saturday, September 25th.
2
00:08:42,438 --> 00:08:45,525
Another heavenly day.
3
00:08:48,194 --> 00:08:50,113
Ah, yes.
4
00:08:51,864 --> 00:08:53,992
It's always a heavenly day.
5
00:08:55,535 --> 00:08:57,704
Every day is perfect.
6
00:08:57,870 --> 00:08:59,872
Nothing but happiness.
7
00:09:00,039 --> 00:09:03,626
Ah, yes, happiness,
happiness, happiness.
8
00:09:03,793 --> 00:09:08,172
I have everything that any man
or angel could desire.
9
00:09:08,339 --> 00:09:10,675
Beautiful memories of the past.
10
00:09:10,842 --> 00:09:13,469
Pictures, toys...
11
00:09:13,636 --> 00:09:17,557
Toys.
12
00:09:17,724 --> 00:09:20,852
Children play
with the dreams of tomorrow...
13
00:09:21,019 --> 00:09:25,106
and old men play
with the memories of yesterday.
14
00:09:25,273 --> 00:09:26,774
Broadway.
15
00:09:26,941 --> 00:09:29,694
Ah, Broadway I can see it again.
16
00:09:29,861 --> 00:09:32,739
The Broadway of 1907.
17
00:09:32,905 --> 00:09:34,907
The Broadway
that was waiting for me.
18
00:09:35,074 --> 00:09:38,286
An innocent world
believing in a golden future,
19
00:09:38,453 --> 00:09:40,121
full of peace and laughter
20
00:09:40,288 --> 00:09:41,956
and beautiful girls.
21
00:09:42,123 --> 00:09:45,418
And here's the theater where
my first Follies opened.
22
00:09:45,585 --> 00:09:49,255
As I look at that theater now,
it's all mine forever.
23
00:09:49,422 --> 00:09:52,925
No taxes, no bills,
and no competitors.
24
00:09:53,092 --> 00:09:55,261
There they are, my first public.
25
00:09:55,428 --> 00:09:58,389
High and mighty,
and the hoi polloi.
26
00:09:58,556 --> 00:10:00,808
And here, they're all mine.
27
00:10:00,975 --> 00:10:03,811
Eternal toys
that never grow older.
28
00:10:03,978 --> 00:10:06,981
Look at Mrs. Astor
in her beautiful carriage
29
00:10:07,148 --> 00:10:08,816
with her famous horse.
30
00:10:08,983 --> 00:10:11,527
Much more famous
that night than Ziegfeld.
31
00:10:11,694 --> 00:10:14,655
And didn't the horse know it.
32
00:10:17,867 --> 00:10:21,120
And Diamond Jim Brady
with no horse...
33
00:10:21,287 --> 00:10:23,456
but what a filly inside the car.
34
00:10:23,623 --> 00:10:25,583
There they are, an old New York
35
00:10:25,750 --> 00:10:28,669
first-night audience,
the judge and the jury.
36
00:10:28,836 --> 00:10:30,380
"What have you got,
Mr. Ziegfeld?
37
00:10:30,546 --> 00:10:32,340
Show us your magic, if you dare.
38
00:10:32,507 --> 00:10:34,092
Make us dream, if you can.
39
00:10:34,258 --> 00:10:36,386
What have you got,
Mr. Ziegfeld?"
40
00:10:43,101 --> 00:10:45,978
Anna Held Hourglass Girls.
41
00:11:17,301 --> 00:11:19,262
Thank you, Mrs. Astor.
42
00:11:19,429 --> 00:11:22,849
I can pretend all my great
stars never grew older...
43
00:11:23,015 --> 00:11:27,103
are still dancing and singing
as they did years ago.
44
00:11:27,270 --> 00:11:28,521
Marilyn Miller.
45
00:11:36,779 --> 00:11:37,864
Fanny Brice.
46
00:11:38,030 --> 00:11:40,783
♪ Look at me, oh, look at me ♪
47
00:11:40,950 --> 00:11:43,870
♪ Ho, I'm an Indian,
ah-ha I'm an Indian. ♪♪
48
00:11:44,036 --> 00:11:45,371
Will Rogers.
49
00:11:49,208 --> 00:11:52,420
Well, uh...
What'll I talk about?
50
00:11:52,587 --> 00:11:54,213
I ain't got anything to say
that's funny.
51
00:11:54,380 --> 00:11:56,132
All I know is what
I read in the paper.
52
00:11:56,299 --> 00:11:57,633
Eddie Cantor.
53
00:11:57,800 --> 00:12:01,095
♪ If you knew Susie
like I know Susie ♪
54
00:12:01,262 --> 00:12:04,098
♪ Oh, oh, oh, what a girl! ♪
55
00:12:04,265 --> 00:12:07,852
♪ There's none so classy
as this fair lassie ♪
56
00:12:08,019 --> 00:12:11,147
♪ Oh, oh, Holy Moses
what a chassis. ♪
57
00:12:11,314 --> 00:12:14,484
♪ We went riding,
she didn't balk ♪
58
00:12:14,650 --> 00:12:17,862
♪ Back from Yonkers
I'm the one who had to walk. ♪
59
00:12:18,029 --> 00:12:21,032
♪ If you knew Susie
like I know Susie ♪
60
00:12:21,199 --> 00:12:24,118
♪ Oh, oh, oh, what a girl! ♪♪
61
00:12:25,786 --> 00:12:27,955
I can hear the applause
62
00:12:28,122 --> 00:12:31,584
as if it hadn't disappeared
into the past.
63
00:12:31,751 --> 00:12:33,753
The New York night
still burns for me
64
00:12:33,920 --> 00:12:37,006
with the names I have
branded into its sky.
65
00:12:37,173 --> 00:12:41,135
Great shows that were part
of the dreams of America.
66
00:12:41,302 --> 00:12:43,054
How many millions
of people today
67
00:12:43,221 --> 00:12:44,722
remember their courtships
68
00:12:44,889 --> 00:12:46,849
their honeymoons,
their anniversaries,
69
00:12:47,016 --> 00:12:48,267
their happiest moments
70
00:12:48,434 --> 00:12:51,354
in terms of a Ziegfeld show?
71
00:12:51,521 --> 00:12:56,067
The world would never forget
the Ziegfeld Follies.
72
00:13:04,742 --> 00:13:08,079
Those were the good old days.
73
00:13:10,498 --> 00:13:16,379
And yet, I wonder,
are those days really over?
74
00:13:16,546 --> 00:13:19,048
Just because I moved up here,
75
00:13:19,215 --> 00:13:21,759
did the Follies
have to die, too?
76
00:13:21,926 --> 00:13:23,844
Couldn't there be a new Follies?
77
00:13:26,973 --> 00:13:29,350
No, no, I suppose not.
78
00:13:29,517 --> 00:13:33,187
After all, how could there be
a Ziegfeld Follies
79
00:13:33,354 --> 00:13:35,898
without Ziegfeld?
80
00:13:36,065 --> 00:13:41,237
What I would give to be able
to put on one more Follies!
81
00:13:41,404 --> 00:13:43,197
Yes.
82
00:13:43,364 --> 00:13:46,492
So many personalities
down there to choose from.
83
00:13:46,659 --> 00:13:48,911
Great personalities from my day,
84
00:13:49,078 --> 00:13:51,247
and great ones that have
come up since.
85
00:13:52,790 --> 00:13:54,333
How would I open?
86
00:13:55,626 --> 00:13:57,670
Let's see.
87
00:13:57,837 --> 00:14:01,090
Uh, I'd like a crayon and paper.
88
00:14:02,466 --> 00:14:04,302
Thank you.
89
00:14:04,468 --> 00:14:07,305
I think I'd open
with a pink number.
90
00:14:07,471 --> 00:14:10,182
Yes, a beautiful pink number
91
00:14:10,349 --> 00:14:14,145
with a beautiful pink and white,
blue-eyed girl.
92
00:14:14,312 --> 00:14:18,983
Yes, and maybe to introduce
the whole thing...
93
00:14:19,150 --> 00:14:22,612
Well, who would be better
than my old friend Fred Astaire?
94
00:14:22,778 --> 00:14:24,739
A great star, Freddie.
95
00:14:24,905 --> 00:14:27,867
I'd be taking
no chances with him.
96
00:14:28,034 --> 00:14:32,747
And I know Freddie would say
something very nice about me.
97
00:14:32,913 --> 00:14:35,249
What can I say about Ziegfeld?
98
00:14:35,416 --> 00:14:38,044
Well, I can only tell you that
as long as there's a dance,
99
00:14:38,210 --> 00:14:41,047
a song, a musical show
and it's good...
100
00:14:41,213 --> 00:14:44,467
somewhere around or in it
is Ziegfeld.
101
00:14:44,634 --> 00:14:48,763
He never cared so much
about villains, plots, stories.
102
00:14:48,929 --> 00:14:50,890
The Follies never had a story.
103
00:14:51,057 --> 00:14:54,185
The Ziegfeld Follies was itself
a story of an era.
104
00:14:54,352 --> 00:14:58,064
If it was gay, bright,
beautiful...
105
00:14:58,230 --> 00:14:59,982
that's how Ziggy wanted it.
106
00:15:00,149 --> 00:15:02,652
And, oh, I almost forgot...
107
00:15:02,818 --> 00:15:04,570
The girls.
108
00:15:04,737 --> 00:15:07,698
Ziggy was a specialist
at glorifying girls.
109
00:15:07,865 --> 00:15:09,343
That's one of
the most important things
110
00:15:09,367 --> 00:15:11,077
about the Follies, you know.
111
00:15:11,243 --> 00:15:12,578
So...
112
00:15:12,745 --> 00:15:16,248
♪ Here's to
the beautiful ladies. ♪
113
00:15:16,415 --> 00:15:20,002
♪ Here's to
those wonderful girls. ♪
114
00:15:20,169 --> 00:15:23,839
♪ Adeles and Mollys
Lucilles and Pollys ♪
115
00:15:24,006 --> 00:15:28,177
♪ You'll find them all
in the Ziegfeld Follies! ♪
116
00:15:28,344 --> 00:15:31,514
♪ Here's to the silks
and the satins. ♪
117
00:15:31,681 --> 00:15:35,059
♪ Here's to the diamonds
and pearls. ♪
118
00:15:35,226 --> 00:15:38,729
♪ This is the mixture
to start the picture ♪
119
00:15:38,896 --> 00:15:43,025
♪ So bring on
the beautiful girls! ♪
120
00:15:58,499 --> 00:16:02,044
♪ Here's to the silks
and the satins. ♪
121
00:16:02,211 --> 00:16:05,756
♪ Here's to the diamonds
and pearls. ♪
122
00:16:05,923 --> 00:16:09,510
♪ A sweet endeavor
a joy forever ♪
123
00:16:09,677 --> 00:16:12,972
♪ So bring on
the beautiful girls! ♪
124
00:17:37,139 --> 00:17:38,307
♪ Here's to the ♪
125
00:17:38,474 --> 00:17:44,980
♪ Beautiful ladies. ♪
126
00:17:45,147 --> 00:17:51,987
♪ Here's to
those wonderful girls. ♪
127
00:17:52,154 --> 00:17:55,741
♪ Adeles and Mollys ♪
128
00:17:55,908 --> 00:17:59,620
♪ Lucilles and Pollys ♪
129
00:17:59,787 --> 00:18:02,540
♪ You'll find them all ♪
130
00:18:02,706 --> 00:18:07,795
♪ In the Ziegfeld Follies. ♪
131
00:18:07,962 --> 00:18:10,172
♪ Here's to the silks ♪
132
00:18:10,339 --> 00:18:15,427
♪ And the satins. ♪
133
00:18:15,594 --> 00:18:18,305
♪ Here's to the diamonds ♪
134
00:18:18,472 --> 00:18:22,518
♪ And pearls. ♪
135
00:18:22,685 --> 00:18:26,397
♪ A joy forever ♪
136
00:18:26,564 --> 00:18:30,192
♪ A sweet endeavor ♪
137
00:18:30,359 --> 00:18:37,283
♪ To bring on
the beautiful girls. ♪
138
00:20:01,408 --> 00:20:07,873
♪ This is the mixture
to start the picture ♪
139
00:20:08,040 --> 00:20:09,249
♪ So bring on ♪
140
00:20:09,416 --> 00:20:16,340
♪ The beautiful girls ♪♪
141
00:20:33,148 --> 00:20:36,485
♪ All this yap-yap-yap
about glorifying dames ♪
142
00:20:36,652 --> 00:20:39,530
♪ Leaves me like a cold potato ♪
143
00:20:39,697 --> 00:20:44,535
♪ I'd much rather be
with a handsome he ♪
144
00:20:44,702 --> 00:20:49,540
♪ Like Van Johnson,
who's a real tomato! ♪
145
00:20:49,707 --> 00:20:51,458
♪ For a date
with Fred MacMurray ♪
146
00:20:51,625 --> 00:20:53,127
♪ You can bet your life
I'd hurry ♪
147
00:20:53,293 --> 00:20:55,754
♪ And a guy like Mischa Auer ♪
148
00:20:55,921 --> 00:21:00,259
♪ Has me completely
in his power ♪
149
00:21:00,426 --> 00:21:04,304
♪ In fact, most any man
I've seen ♪
150
00:21:04,471 --> 00:21:09,643
♪ Is the only man for me ♪
151
00:21:11,895 --> 00:21:15,232
♪ Bring on those wonderful men ♪
152
00:21:15,399 --> 00:21:18,444
♪ Bring me an elegant guy ♪
153
00:21:18,610 --> 00:21:21,905
♪ A soldier or sailor,
a Gable or Taylor ♪
154
00:21:22,072 --> 00:21:25,159
♪ A short or a tall one,
I just wanna call one ♪
155
00:21:25,325 --> 00:21:28,620
♪ My own private wonderful he ♪
156
00:21:28,787 --> 00:21:31,957
♪ Bring what you can to me ♪
157
00:21:32,124 --> 00:21:35,294
♪ Bring me a guy to pin up ♪
158
00:21:35,461 --> 00:21:38,422
♪ Bring me a prince on a horse ♪
159
00:21:38,589 --> 00:21:41,633
♪ A dark or a light one,
I just want to sight one ♪
160
00:21:41,800 --> 00:21:44,887
♪ Who'll call me his missus
and give with the kisses ♪
161
00:21:45,054 --> 00:21:48,015
♪ I'm afraid
I've a terrible yen ♪
162
00:21:48,182 --> 00:21:51,435
♪ For those wonderful M-E-N ♪
163
00:21:51,602 --> 00:21:54,730
Amor amor ♪
164
00:21:54,897 --> 00:21:58,025
♪ There must be someone for me,
but what's he waiting for? ♪
165
00:21:58,192 --> 00:22:01,278
♪ No hope, no soap ♪
166
00:22:01,445 --> 00:22:04,531
♪ If he don't appear I fear
I'm at the end of my rope! ♪
167
00:22:04,698 --> 00:22:08,494
♪ Oh, bring on a male
who ain't frail ♪
168
00:22:08,660 --> 00:22:11,580
♪ Bring on a man from a cave ♪
169
00:22:11,747 --> 00:22:14,958
♪ Someone to relax with
and pay income tax with ♪
170
00:22:15,125 --> 00:22:18,170
♪ And though he's from hunger,
I'm not getting younger ♪
171
00:22:18,337 --> 00:22:21,048
♪ And I'd like to get on
with my plan ♪
172
00:22:21,215 --> 00:22:25,344
♪ To glorify the American man ♪
173
00:22:25,511 --> 00:22:29,515
♪ I know the men are few ♪
174
00:22:29,681 --> 00:22:33,727
♪ But what's a gal to do? ♪
175
00:22:33,894 --> 00:22:37,981
♪ I'll get a man before
I'm through ♪
176
00:22:38,148 --> 00:22:40,692
♪ Hey, you in the third row ♪
177
00:22:42,945 --> 00:22:43,987
♪ Bring on those ♪
178
00:22:44,154 --> 00:22:51,078
♪ Wonderful men! ♪♪
179
00:26:40,057 --> 00:26:43,852
Oh! Could you tell me
where the telephone is, please?
180
00:26:44,019 --> 00:26:45,354
Oh, thank you.
181
00:26:54,196 --> 00:26:55,447
Say, could you tell...
182
00:27:05,415 --> 00:27:07,000
Number, please.
- Oh, operator.
183
00:27:07,167 --> 00:27:11,046
I would like Plaza 5, 5-5-9-7,
please.
184
00:27:11,213 --> 00:27:13,507
Plaza 5, 5-5-9-7.
185
00:27:13,673 --> 00:27:16,218
One moment, please.
- That's right. Thank you.
186
00:27:17,844 --> 00:27:19,846
Hello.
- Oh, hello. Louis?
187
00:27:20,013 --> 00:27:24,101
- What number you want?
- Uh, Plaza 5, 5-5-9-7.
188
00:27:24,267 --> 00:27:28,605
Well,
this is Morningside 3, 3-3-3-3.
189
00:27:28,772 --> 00:27:31,274
- Oh, I'm terribly sorry.
Oh, drop dead, will you?
190
00:27:33,068 --> 00:27:34,820
Yeah. I'll... I'll do that.
191
00:27:38,156 --> 00:27:39,491
- Operator. Number, please?
192
00:27:39,658 --> 00:27:41,451
Oh, operator, you got me
the wrong number.
193
00:27:41,618 --> 00:27:44,913
I wanted Plaza 5, 5-5-9-7,
and you got me...
194
00:27:45,080 --> 00:27:46,289
One moment, please.
195
00:27:46,456 --> 00:27:48,083
I'll get you
the Complaint Department.
196
00:27:48,250 --> 00:27:49,894
Oh, you don't have to
get me the Complaint...
197
00:27:49,918 --> 00:27:51,038
Hello, Complaint Department?
198
00:27:51,128 --> 00:27:52,379
Complaint Department.
199
00:27:52,546 --> 00:27:53,964
Oh, hello, Beth, how are you?
200
00:27:54,131 --> 00:27:55,483
- No, look, you...
Boy, have I got a head.
201
00:27:55,507 --> 00:27:56,716
Get me some...
202
00:27:56,883 --> 00:27:58,027
Went to the Strand last night
203
00:27:58,051 --> 00:27:59,211
and saw that cute Van Johnson
204
00:27:59,261 --> 00:28:00,595
in "30 Seconds Over Japan."
205
00:28:00,762 --> 00:28:02,323
Oh, did you like that picture?
I liked it.
206
00:28:02,347 --> 00:28:03,947
When the airplanes
went over and dropped,
207
00:28:03,974 --> 00:28:05,974
there was a fellow, had one leg.
Handsome, brave...
208
00:28:06,017 --> 00:28:07,978
Van Johnson is just divine.
209
00:28:08,145 --> 00:28:09,563
- Operator! Hmm!
210
00:28:12,649 --> 00:28:13,859
Number, please.
211
00:28:14,025 --> 00:28:15,694
Operator,
believe me when I tell you
212
00:28:15,861 --> 00:28:18,363
that you don't have to get me
the Complaint Department.
213
00:28:18,530 --> 00:28:20,407
I can spare that extra nickel.
214
00:28:20,574 --> 00:28:24,619
I just want Plaza 5, 5-5-9-7.
215
00:28:24,786 --> 00:28:28,331
Plaza 5, 5-5-9-7?
- Yes, that's right.
216
00:28:28,498 --> 00:28:30,625
One moment, please.
- Thank you.
217
00:28:32,419 --> 00:28:33,795
Oh, hello. Louis?
218
00:28:33,962 --> 00:28:35,797
When you hear the tone,
the time will be
219
00:28:35,964 --> 00:28:40,010
exactly 33 and
a third seconds past 10.
220
00:28:49,686 --> 00:28:51,563
- Operator. Number, please.
221
00:28:51,730 --> 00:28:56,318
Operator, all I want
is Plaza 5, 5-5-9-7.
222
00:28:56,485 --> 00:28:58,487
Now, that's Louis Sebastian's
cigar store.
223
00:28:58,653 --> 00:29:02,407
It's right around the corner.
I could walk there.
224
00:29:02,574 --> 00:29:04,618
I don't want the world
with a fence around it.
225
00:29:04,784 --> 00:29:08,580
All I want is Plaza 5, 5-5-9-7.
226
00:29:08,747 --> 00:29:12,292
Plaza 5, 5-5-9-7?
One moment, please.
227
00:29:12,459 --> 00:29:13,543
Thank you.
228
00:29:14,794 --> 00:29:16,171
Hello, Louis?
229
00:29:16,338 --> 00:29:19,674
♪ Happy birthday to you,
happy birthday to you ♪
230
00:29:19,841 --> 00:29:23,762
♪ Happy Birthday, dear Mr. Bushy
Mendel Horgenforth III ♪
231
00:29:23,929 --> 00:29:29,643
♪ No knife can cut
our love in two. ♪♪
232
00:29:29,809 --> 00:29:33,939
♪ Good evening, friends. ♪
233
00:29:34,105 --> 00:29:37,776
- Uh, pardon me, sir.
- Oh, I'm terribly sorry.
234
00:29:39,569 --> 00:29:42,030
- Hi, operator? Number, please?
235
00:29:42,197 --> 00:29:45,450
Say, operator, I'd like
to talk to Colonel Culpepper
236
00:29:45,617 --> 00:29:48,870
at the Magnolia Manor Plantation
in Chattanooga, Tennessee.
237
00:29:49,037 --> 00:29:50,539
Chattanooga, Tennessee.
238
00:29:50,705 --> 00:29:52,874
Hello, Colonel Culpepper?
239
00:29:53,041 --> 00:29:54,334
Oh, hi, Cul.
240
00:29:54,501 --> 00:29:56,127
Say, Cul, Willie Mae says
241
00:29:56,294 --> 00:29:58,630
why don't y'all drop over
for the weekend
242
00:29:58,797 --> 00:30:01,424
and bring Mrs. Culpepper,
and all the kids with y'all.
243
00:30:01,591 --> 00:30:03,677
After all, y'all only live once.
244
00:30:03,843 --> 00:30:06,221
- Why, sure.
- Uh-huh. Uh-huh.
245
00:30:06,388 --> 00:30:08,139
Well, so long, y'all.
246
00:30:10,767 --> 00:30:13,144
It's been a real pleasure, sir.
247
00:30:19,109 --> 00:30:20,527
Look, operator...
248
00:30:23,071 --> 00:30:28,910
I'd kind of like
Plaza 5, 5-5-9-7, please.
249
00:30:29,077 --> 00:30:31,162
Why, sure enough, honey child.
250
00:30:34,457 --> 00:30:35,917
Hello, Louis?
251
00:30:46,761 --> 00:30:48,930
- Look, operator!
Number, please.
252
00:30:49,097 --> 00:30:54,603
I would like Plaza 5, 5-5-9-7!
253
00:30:54,769 --> 00:30:57,856
Will you spell it, please?
254
00:30:58,023 --> 00:31:00,692
Plaza. 'P' for Plaza.
255
00:31:00,859 --> 00:31:02,319
'L' for Louis.
256
00:31:02,485 --> 00:31:03,485
'A' for annoying.
257
00:31:03,612 --> 00:31:05,572
'Z' for Xavier Cugat.
258
00:31:05,739 --> 00:31:12,495
'A' for Anaheim, Azusa,
Cucamonga 5, 5-5-9-7.
259
00:31:12,662 --> 00:31:15,749
Westminster 2, 2-2-2-2?
260
00:31:30,013 --> 00:31:31,348
- Operator. Number, please.
261
00:31:31,514 --> 00:31:33,683
Number, please.
- Operator.
262
00:31:33,850 --> 00:31:35,518
Ope... Operator.
263
00:31:35,685 --> 00:31:37,771
Ope...
264
00:31:50,200 --> 00:31:52,535
- Hello, operator.
Number, please.
265
00:31:52,702 --> 00:31:55,372
I want to speak
to Sir Geoffrey Kirsten
266
00:31:55,538 --> 00:31:57,957
of the Frennessey
Brandy Company,
267
00:31:58,124 --> 00:32:01,086
Cape Town, South Africa.
268
00:32:01,252 --> 00:32:03,797
Uh, no, I don't know the number.
269
00:32:03,963 --> 00:32:05,799
Oh, she don't know the number.
270
00:32:05,965 --> 00:32:07,217
Hello, Porky.
271
00:32:07,384 --> 00:32:09,719
Hello, Por...
272
00:32:09,886 --> 00:32:12,389
Hello. Hello, are you there?
273
00:32:12,555 --> 00:32:15,642
Is that you, Gwendolyn,
my darling?
274
00:32:15,809 --> 00:32:20,355
Hello, Porky.
You stink, you big baboon!
275
00:32:22,440 --> 00:32:25,193
And that goes
for you, too, buster.
276
00:32:57,892 --> 00:32:59,728
- Hello, operator.
Number, please.
277
00:32:59,894 --> 00:33:01,354
Number, please.
- Operator.
278
00:33:01,521 --> 00:33:04,065
I would like to speak to Oogu...
279
00:33:04,232 --> 00:33:09,320
in, uh, Dumdum Proper,
South Transylvania.
280
00:33:09,487 --> 00:33:11,823
No, I don't know the number...
281
00:33:11,990 --> 00:33:14,826
and I don't know
Mr. Oogu's first name.
282
00:33:14,993 --> 00:33:16,995
All I know is Oogu.
283
00:33:17,162 --> 00:33:19,414
Just plain Oogu.
284
00:33:19,581 --> 00:33:21,833
One moment, please.
285
00:33:22,000 --> 00:33:24,836
Hello, Oogu speaking.
286
00:33:28,506 --> 00:33:30,508
Look, Oogu,
you won't remember me,
287
00:33:30,675 --> 00:33:33,511
but we met at a preview
of "Dorian Gray."
288
00:33:33,678 --> 00:33:37,098
Ah! Sure, sure.
- Yeah.
289
00:33:37,265 --> 00:33:39,809
Look, Oogu, I, uh, wonder
if you would do me a favor.
290
00:33:39,976 --> 00:33:43,980
Ah, sure, any friend
of a friend is a friend.
291
00:33:44,147 --> 00:33:46,816
Oh, well,
I'm glad you feel that way.
292
00:33:46,983 --> 00:33:50,862
Um, look, uh, Oogu...
293
00:33:51,029 --> 00:33:55,074
would you get me Plaza 5, 5-5...
294
00:33:55,241 --> 00:33:56,521
Sorry,
your three minutes are up.
295
00:33:56,659 --> 00:33:58,995
That'll be 94 dollars
and 45 cents.
296
00:37:44,971 --> 00:37:46,848
Keep moving.
Watch your step there.
297
00:37:47,015 --> 00:37:48,808
Step lively.
Right this way, please.
298
00:37:48,975 --> 00:37:50,768
Step lively. Keep moving.
299
00:37:55,148 --> 00:37:57,316
Hey, excuse me.
300
00:37:57,483 --> 00:38:00,111
- Hey.
- I beg your pardon.
301
00:38:00,278 --> 00:38:01,863
Now, this property
that we're gonna
302
00:38:02,030 --> 00:38:04,949
look at is worth a $190,000.
303
00:38:05,116 --> 00:38:07,493
He's asking a $125,000.
304
00:38:07,660 --> 00:38:09,287
We'll offer him, uh...
305
00:38:10,997 --> 00:38:12,665
$55,000...
306
00:38:12,832 --> 00:38:16,002
Uh, we'll offer him $60,000
and settle for $75,000.
307
00:38:16,169 --> 00:38:18,087
Nothing doing.
Why don't you leave the bu...
308
00:38:18,254 --> 00:38:20,840
- Well, really.
- I'm sorry. Alright.
309
00:38:21,007 --> 00:38:22,807
Why don't you leave
the business things to me?
310
00:38:22,925 --> 00:38:24,719
I... I...
311
00:38:26,554 --> 00:38:29,348
Oh, excuse me, little... little
girl... Madam.
312
00:38:29,515 --> 00:38:32,101
Now, listen,
I'll get it for $50,000.
313
00:38:32,268 --> 00:38:34,687
- I'll save you $25,000.
- Never mind.
314
00:38:34,854 --> 00:38:37,982
If it's worth a $150,000,
I'll give him $75,000.
315
00:38:38,149 --> 00:38:40,318
No, $50,000. Now stop worrying
about it, will you?
316
00:38:40,485 --> 00:38:42,129
- I'm your lawyer.
- Yeah, you're my lawyer.
317
00:38:42,153 --> 00:38:43,738
It'll be like the last deal.
318
00:38:43,905 --> 00:38:48,034
You were gonna save me $25,000
and I lost the whole deal.
319
00:38:48,201 --> 00:38:52,330
I could've made $200,000.
You're my lawyer.
320
00:38:55,249 --> 00:38:57,794
- Hey, what's the matter?
- You're under arrest.
321
00:38:57,960 --> 00:39:00,338
- It ain't lit.
- I said you were under arrest.
322
00:39:00,505 --> 00:39:02,965
- What for?
- For expectorating in a subway.
323
00:39:03,132 --> 00:39:05,468
Now I gotta take you to court
and they'll fine you $2.
324
00:39:05,635 --> 00:39:08,596
Oh, I... I didn't know
what I was doing.
325
00:39:08,763 --> 00:39:11,557
Can't we settle this
out of court?
326
00:39:11,724 --> 00:39:14,519
I'll give you the $2.
327
00:39:14,685 --> 00:39:16,437
Okay.
328
00:39:16,604 --> 00:39:18,689
I got it right here.
329
00:39:18,856 --> 00:39:22,777
I... I haven't got it on me.
330
00:39:22,944 --> 00:39:24,237
He'll give you the $2.
331
00:39:24,403 --> 00:39:26,447
- Give him the $2.
- I will not!
332
00:39:26,614 --> 00:39:28,032
Have you got any witnesses?
333
00:39:28,199 --> 00:39:30,034
How do you know he expectorated
on the floor?
334
00:39:30,201 --> 00:39:32,245
- I saw him with my own eyes.
- Guys, stop arguing.
335
00:39:32,411 --> 00:39:34,122
What's $2? Give him the $2.
336
00:39:34,288 --> 00:39:35,832
If we ain't uptown by 8 o'clock,
337
00:39:35,998 --> 00:39:37,041
we'll lose the whole deal.
338
00:39:37,208 --> 00:39:38,876
You won't lose a thing.
339
00:39:39,043 --> 00:39:40,670
I dare you to arrest my client.
340
00:39:40,837 --> 00:39:42,296
Oh, a smart guy, eh?
341
00:39:42,463 --> 00:39:44,173
Yes, I never lost a case
in my life.
342
00:39:44,340 --> 00:39:46,134
Well, we'll see about that.
Come on with me.
343
00:39:46,300 --> 00:39:47,844
Pay him the $2.
344
00:39:48,010 --> 00:39:49,637
I'll break you for this,
officer.
345
00:39:49,804 --> 00:39:52,640
Pay him the $2.
346
00:39:58,646 --> 00:40:00,606
The court finds
the defendant guilty
347
00:40:00,773 --> 00:40:02,817
of expectorating in the subway
348
00:40:02,984 --> 00:40:05,653
and hereby
fines the defendant $2,
349
00:40:05,820 --> 00:40:07,321
or 30 days in jail.
350
00:40:07,488 --> 00:40:08,990
Alright. Pay him the $2.
351
00:40:09,157 --> 00:40:10,950
Nothing doing. We'll appeal.
352
00:40:11,117 --> 00:40:13,494
- Oh, pay the $2.
- No.
353
00:40:13,661 --> 00:40:15,371
You're a businessman
and you can't afford
354
00:40:15,538 --> 00:40:17,290
to have a black mark
against you.
355
00:40:19,083 --> 00:40:20,793
We'll take it to a higher court.
356
00:40:20,960 --> 00:40:22,879
- Take him away.
- Oh, please.
357
00:40:23,045 --> 00:40:25,006
- Pay the $2.
- Don't worry.
358
00:40:25,173 --> 00:40:27,508
I'll have you out of here
in 20 minutes.
359
00:40:34,098 --> 00:40:36,350
How long have you been in here?
360
00:40:36,517 --> 00:40:39,937
I'll bet you've got
the same lawyer I've got.
361
00:40:45,401 --> 00:40:48,321
- Hello, Victor, how are you?
- Where have you been?
362
00:40:48,487 --> 00:40:50,281
I've been waiting here 12 days
363
00:40:50,448 --> 00:40:52,366
for you to get back
in 20 minutes.
364
00:40:52,533 --> 00:40:54,952
Oh, now, Victor,
don't be so impatient.
365
00:40:55,119 --> 00:40:56,746
- Oh!
- I haven't very much time.
366
00:40:56,913 --> 00:40:59,194
I am in a bit of a hurry,
but I couldn't help but drop by,
367
00:40:59,290 --> 00:41:00,958
and... and give you
the good news.
368
00:41:01,125 --> 00:41:03,961
Yes, the court has granted
our motion for an appeal.
369
00:41:04,128 --> 00:41:06,088
Look, "Whereas my client,
Victor Moore,
370
00:41:06,255 --> 00:41:07,798
here and after known
as the defendant
371
00:41:07,965 --> 00:41:10,718
is being sued for committing
a public nuisance..."
372
00:41:10,885 --> 00:41:13,846
Never mind that stuff.
Just pay 'em the $2.
373
00:41:14,013 --> 00:41:16,307
I will not.
I never lost a case in my life.
374
00:41:16,474 --> 00:41:18,434
Say, what're you trying to do?
Spoil my record?
375
00:41:18,601 --> 00:41:21,646
No. All I'm trying to do
is get out of jail.
376
00:41:21,812 --> 00:41:24,190
Won't you please pay 'em the $2?
377
00:41:24,357 --> 00:41:27,068
Nothing doing.
You're going to appeal.
378
00:41:27,235 --> 00:41:28,736
And by the way,
I want you to know
379
00:41:28,903 --> 00:41:31,155
that I kept the accounts
absolutely straight.
380
00:41:31,322 --> 00:41:32,573
What do you mean, accounts?
381
00:41:32,740 --> 00:41:34,408
Well, it takes money
to file an appeal.
382
00:41:34,575 --> 00:41:36,327
- Well, pay the $2.
- No, no.
383
00:41:36,494 --> 00:41:38,621
It's too late.
I've already filed my briefs.
384
00:41:38,788 --> 00:41:41,290
- Now here are the accounts.
- Never mind.
385
00:41:41,457 --> 00:41:43,125
Uh, how much did you spend?
386
00:41:43,292 --> 00:41:45,086
Well, three stenographers
for three days
387
00:41:45,253 --> 00:41:46,921
at $5 a day. $150.
388
00:41:47,088 --> 00:41:49,006
Well, that's for
preparing the briefs.
389
00:41:49,173 --> 00:41:51,634
Now, $10 a day for taking
the stenographers to lunch.
390
00:41:51,801 --> 00:41:53,511
What do you mean
by taking stenographers
391
00:41:53,678 --> 00:41:55,263
out to lunch on my money?
392
00:41:55,429 --> 00:41:57,807
Don't tell me
how to live my life.
393
00:41:57,974 --> 00:42:00,351
Now then, a hundred dollars
a day for three assistants.
394
00:42:00,518 --> 00:42:02,478
$5000 to Walter Wilson.
395
00:42:02,645 --> 00:42:04,480
- For what?
- For an opinion.
396
00:42:04,647 --> 00:42:05,815
What did Wilson say?
397
00:42:05,982 --> 00:42:07,525
- He said, "Pay 'em the $2."
- Yeah!
398
00:42:07,692 --> 00:42:10,236
$5000 to Barker,
Barker, Barker & Barker.
399
00:42:10,403 --> 00:42:12,613
What did Barker, Barker,
Barker &...
400
00:42:12,780 --> 00:42:14,420
- And Barker?
- Barker. What did they say?
401
00:42:14,573 --> 00:42:15,893
Well, they said,
"Pay 'em the $2."
402
00:42:15,992 --> 00:42:17,632
And $5000 to Jerry Geisler
for an opinion.
403
00:42:17,785 --> 00:42:19,036
What did Geisler say?
404
00:42:19,203 --> 00:42:20,538
Geisler said, "Pay 'em the $2."
405
00:42:20,705 --> 00:42:22,790
Seems to be quite
a difference of opinion.
406
00:42:22,957 --> 00:42:24,500
Oh, wait. I'm not through yet.
407
00:42:24,667 --> 00:42:27,586
Now, there's $250
uh, to my nephew for an opinion.
408
00:42:27,753 --> 00:42:29,797
A $150 to my niece
for an opinion.
409
00:42:29,964 --> 00:42:32,466
And $75 for my wife's opinion.
410
00:42:32,633 --> 00:42:34,844
What are you bringing them
in for? They're not lawyers.
411
00:42:35,011 --> 00:42:37,555
Well, everybody's entitled
to their opinion.
412
00:42:37,722 --> 00:42:40,474
Now comes my opinion, $3000.
413
00:42:40,641 --> 00:42:42,727
Oh, but we're gonna
win this case.
414
00:42:42,893 --> 00:42:45,229
We got an ace in the hole.
We got four witnesses.
415
00:42:45,396 --> 00:42:47,064
What? We ain't got no witnesses.
416
00:42:47,231 --> 00:42:48,858
Oh, yes, we have, two are coming
417
00:42:49,025 --> 00:42:51,110
from Chicago,
and two are coming from Detroit.
418
00:42:51,277 --> 00:42:54,405
And that makes the, uh,
total expense to date...
419
00:42:54,572 --> 00:42:58,409
Uh... $463,663 and 63 cents.
420
00:42:58,576 --> 00:43:03,497
For goodness sake,
will you pay the $2!
421
00:43:09,879 --> 00:43:11,797
It is the opinion of this court
422
00:43:11,964 --> 00:43:14,216
that the decision of
the lower court be reversed.
423
00:43:14,383 --> 00:43:15,843
"Reversed!" Didn't I tell you?
424
00:43:16,010 --> 00:43:18,971
- Is that good?
- Silence!
425
00:43:19,138 --> 00:43:21,974
As a result of the defendant's
behavior in the subway,
426
00:43:22,141 --> 00:43:24,226
a deadly germ was spread
427
00:43:24,393 --> 00:43:26,479
which caused the death
of two citizens.
428
00:43:26,645 --> 00:43:28,522
We therefore find
the defendant guilty
429
00:43:28,689 --> 00:43:30,983
of murder in the first degree.
430
00:43:31,150 --> 00:43:33,402
And the defendant
is hereby sentenced
431
00:43:33,569 --> 00:43:35,696
to the punishment of death.
432
00:43:35,863 --> 00:43:37,156
Your Honor, we appeal.
433
00:43:37,323 --> 00:43:39,992
Oh, pay 'em the $2.
434
00:43:40,159 --> 00:43:43,496
Give 'em each $2.
435
00:43:59,220 --> 00:44:02,473
Victor, you have only
a few hours left to live.
436
00:44:02,640 --> 00:44:04,225
Nonsense.
437
00:44:04,392 --> 00:44:06,310
I've got this case all sewed up.
438
00:44:06,477 --> 00:44:08,104
You've got nothing
to worry about.
439
00:44:08,270 --> 00:44:10,439
I had the governor
on the phone all afternoon
440
00:44:10,606 --> 00:44:12,775
and the pardon'll be here
any minute.
441
00:44:12,942 --> 00:44:14,527
What would you like
for dinner, Victor?
442
00:44:14,693 --> 00:44:19,240
This will be your last meal.
You can order anything you want.
443
00:44:19,407 --> 00:44:22,284
- I can have anything?
- Anything.
444
00:44:22,451 --> 00:44:24,286
- Uh, you take the order?
- Yes, sir.
445
00:44:24,453 --> 00:44:27,039
Well, I'll have an order
of toast...
446
00:44:27,206 --> 00:44:29,667
Uh... dry toast.
447
00:44:29,834 --> 00:44:35,047
Not th... the... the
thin Melba toast, thicker.
448
00:44:35,214 --> 00:44:39,593
And a... a cup of cocoa,
449
00:44:39,760 --> 00:44:43,931
and some stewed prunes
and cream.
450
00:44:44,098 --> 00:44:47,685
No. B... better leave out
the cream.
451
00:44:47,852 --> 00:44:49,186
That's fattening.
452
00:44:50,855 --> 00:44:53,941
Oh, come on, Victor, cheer up.
Have a cigar.
453
00:44:54,108 --> 00:44:55,752
Didn't I tell you the governor
would come through
454
00:44:55,776 --> 00:44:59,447
with a pardon?
Arnold never lost a case.
455
00:44:59,613 --> 00:45:01,213
It's a good thing you had me
as a lawyer,
456
00:45:01,323 --> 00:45:03,367
or you would've been
a dead pigeon, sure.
457
00:45:03,534 --> 00:45:06,036
You're a lucky man.
458
00:45:06,203 --> 00:45:10,040
Yeah. I'm a lucky man.
You ruined my business.
459
00:45:10,207 --> 00:45:13,836
You wrecked my health.
You spend all my money.
460
00:45:14,003 --> 00:45:17,339
My wife left me
because I'm an ex-convict.
461
00:45:17,506 --> 00:45:19,633
My children are disgraced.
462
00:45:19,800 --> 00:45:23,095
I'm a ruined man,
and all because of you.
463
00:45:23,262 --> 00:45:25,014
You're a lawyer.
464
00:45:29,393 --> 00:45:32,021
- You're under arrest.
- Not again! Hand it to him.
465
00:45:32,188 --> 00:45:35,107
- Don't worry, Victor, they...
- Please pay him the $2.
466
00:45:35,274 --> 00:45:36,293
I'll have you out in 20 minutes.
467
00:45:36,317 --> 00:45:37,693
I want you to pay them.
468
00:45:37,860 --> 00:45:40,696
Don't do a thing, Victor,
until you hear from me.
469
00:49:57,578 --> 00:49:59,747
♪ Maybe it was the music ♪
470
00:49:59,913 --> 00:50:03,542
♪ Or the glamorous sky of blue ♪
471
00:50:03,709 --> 00:50:06,712
♪ Maybe it was
the mood I was in ♪
472
00:50:06,879 --> 00:50:10,215
♪ Or maybe it was really you! ♪
473
00:50:10,382 --> 00:50:12,926
♪ Really you! ♪
474
00:50:17,347 --> 00:50:21,185
♪ This heart of mine ♪
475
00:50:21,351 --> 00:50:26,899
♪ Was doing very well ♪
476
00:50:27,065 --> 00:50:31,445
♪ The world was fine ♪
477
00:50:31,612 --> 00:50:35,866
♪ As far as I could tell ♪
478
00:50:36,033 --> 00:50:40,954
♪ And then quite
suddenly I saw you ♪
479
00:50:41,121 --> 00:50:46,460
♪ And I dreamed of gay amours ♪
480
00:50:46,627 --> 00:50:49,797
♪ At dawn I'll wake up singing ♪
481
00:50:49,963 --> 00:50:54,635
♪ Sentimental overtures! ♪
482
00:50:54,802 --> 00:50:58,555
♪ This heart of mine ♪
483
00:50:58,722 --> 00:51:02,893
♪ Is gaily dancing now ♪
484
00:51:03,060 --> 00:51:07,272
♪ I taste the wine ♪
485
00:51:07,439 --> 00:51:11,985
♪ Of real romancing now! ♪
486
00:51:12,152 --> 00:51:14,905
♪ Somehow this crazy world ♪
487
00:51:15,072 --> 00:51:17,783
♪ Has taken on ♪
488
00:51:17,950 --> 00:51:21,537
♪ A wonderful design ♪
489
00:51:21,703 --> 00:51:24,706
♪ As long as life endures ♪
490
00:51:24,873 --> 00:51:30,212
♪ It's yours,
this heart of mine! ♪
491
00:54:19,881 --> 00:54:23,176
♪ This heart of mine ♪
492
00:54:23,343 --> 00:54:26,805
♪ Was doing very well ♪
493
00:54:26,972 --> 00:54:30,308
♪ The world was fine ♪
494
00:54:30,475 --> 00:54:33,645
♪ As far as I could tell! ♪
495
00:54:33,812 --> 00:54:37,649
♪ And then quite
suddenly I met you ♪
496
00:54:37,816 --> 00:54:41,695
♪ And I dreamed of gay amours ♪
497
00:54:41,862 --> 00:54:44,698
♪ At dawn I woke up singing ♪
498
00:54:44,865 --> 00:54:47,993
♪ Sentimental overtures! ♪
499
00:54:48,160 --> 00:54:51,538
♪ This heart of mine ♪
500
00:54:51,705 --> 00:54:55,042
♪ Is gaily dancing now ♪
501
00:54:55,208 --> 00:54:58,587
♪ I taste the wine ♪
502
00:54:58,754 --> 00:55:02,257
♪ Of real romancing now! ♪
503
00:55:02,424 --> 00:55:05,010
♪ Somehow this crazy world ♪
504
00:55:05,177 --> 00:55:09,556
♪ Has taken on
a wonderful design ♪
505
00:55:09,723 --> 00:55:12,392
♪ As long as life endures ♪
506
00:55:12,559 --> 00:55:16,563
♪ It's yours,
this heart of mine! ♪
507
00:57:16,892 --> 00:57:20,478
♪ Somehow this crazy world ♪
508
00:57:20,645 --> 00:57:24,900
♪ Has taken on ♪
509
00:57:25,066 --> 00:57:28,987
♪ A wonderful design! ♪
510
00:57:29,154 --> 00:57:33,158
♪ As long as life endures ♪
511
00:57:33,325 --> 00:57:35,952
♪ It's yours ♪
512
00:57:36,119 --> 00:57:38,496
♪ This heart of ♪
513
00:57:38,663 --> 00:57:45,587
♪ Mine! ♪♪
514
00:57:59,517 --> 00:58:03,355
Hello, operator?
I just dialed a number.
515
00:58:03,521 --> 00:58:07,400
What? No outgoing calls?
516
00:58:07,567 --> 00:58:09,611
I mailed your check yesterday.
517
00:58:09,778 --> 00:58:13,156
You'll positively
receive it tomorrow.
518
00:58:13,323 --> 00:58:14,741
You'll leave
the phone connected?
519
00:58:14,908 --> 00:58:17,827
Thank you.
Please get me that number.
520
00:58:19,996 --> 00:58:22,832
Hello. Is this the butcher?
This is Mrs. Ederman.
521
00:58:22,999 --> 00:58:26,795
I got to have two pound lamb
chops right away for dinner.
522
00:58:26,962 --> 00:58:30,548
No meat? I mailed your
check yesterday.
523
00:58:30,715 --> 00:58:35,136
You'll positively
receive it tomorrow.
524
00:58:35,303 --> 00:58:38,848
I'll get the lamb chops
tomorrow? Thank you.
525
00:58:41,685 --> 00:58:43,603
I mailed your...
526
00:58:43,770 --> 00:58:45,563
Oh, it's the door.
527
00:58:45,730 --> 00:58:47,524
Come in.
528
00:58:47,691 --> 00:58:49,150
- Mrs. Ederman?
- Yeah.
529
00:58:49,317 --> 00:58:51,027
- A cablegram.
- A cablegram?
530
00:58:51,194 --> 00:58:53,655
- Yeah, from Ireland.
- Ireland? Let me see.
531
00:58:53,822 --> 00:58:55,240
Who do I know in Ireland?
532
00:58:55,407 --> 00:58:56,992
I think you won the sweepstakes.
533
00:58:57,158 --> 00:59:01,913
"Congratulations,
your ticket number 44678
534
00:59:02,080 --> 00:59:06,293
has been drawn in
the Irish Sweepstakes."
535
00:59:06,459 --> 00:59:09,212
Ah, here. I got no change.
536
00:59:09,379 --> 00:59:11,131
- Thank you.
- You're welcome.
537
00:59:14,801 --> 00:59:17,679
I... I won! I won!
538
00:59:17,846 --> 00:59:22,058
Well, somebody, I won!
Oi, Monty, Monty?
539
00:59:22,225 --> 00:59:26,229
Hello. I won. Oi, Ireland,
what a marvelous city.
540
00:59:26,396 --> 00:59:28,481
- Oi, is that you, Monty?
Norma? Is dinner re...
541
00:59:28,648 --> 00:59:32,402
Monty. I love you!
Oi, Monty, I love you!
542
00:59:32,569 --> 00:59:34,169
What's the matter?
You been untrue to me?
543
00:59:34,195 --> 00:59:37,198
Yes. No. I mean,
I just got a cable from Ireland.
544
00:59:37,365 --> 00:59:40,785
- Monty, I've got a surprise!
- What is it?
545
00:59:40,952 --> 00:59:42,888
You know that ticket you bought
on the sweepstakes?
546
00:59:42,912 --> 00:59:45,123
- Yes.
- Well, it won!
547
00:59:45,290 --> 00:59:47,292
We won a steak?
548
00:59:47,459 --> 00:59:50,670
- We... we won the sweepstakes?
- Yeah!
549
00:59:50,837 --> 00:59:53,214
A glass of water, please.
550
00:59:53,381 --> 00:59:56,343
What do you mean, water?
Champagne! We're rich!
551
00:59:56,509 --> 01:00:00,347
All our troubles are over!
Dance! Do something!
552
01:00:00,513 --> 01:00:02,932
- Oi, Monty!
- Hurrah! We're rich!
553
01:00:03,099 --> 01:00:04,642
We're rich. We got...
554
01:00:07,771 --> 01:00:11,149
Wait a minute. Wait a minute.
555
01:00:11,316 --> 01:00:14,736
Monty, don't go crazy yet.
Wait till we get the money.
556
01:00:14,903 --> 01:00:17,184
I haven't gone crazy, but
something terrible has happened.
557
01:00:17,322 --> 01:00:19,322
What could be terrible
when we won the sweepstakes?
558
01:00:19,449 --> 01:00:21,034
Listen, I met the landlord
in the hall
559
01:00:21,201 --> 01:00:23,661
and had to pay him
the month's rent, $45.
560
01:00:23,828 --> 01:00:25,473
What's the difference?
We'll buy the house.
561
01:00:25,497 --> 01:00:28,041
But you don't understand,
I only had $42.50.
562
01:00:28,208 --> 01:00:29,834
So, to make up the extra
$2 and a half,
563
01:00:30,001 --> 01:00:32,295
I gave the landlord
the sweepstakes ticket.
564
01:00:32,462 --> 01:00:34,297
So what?
565
01:00:34,464 --> 01:00:36,883
What did you say?
566
01:00:37,050 --> 01:00:40,136
I gave the landlord
the sweepstake ticket.
567
01:00:40,303 --> 01:00:43,890
Monty, dear,
you should drop dead.
568
01:00:44,057 --> 01:00:45,642
I'll jump out the window.
569
01:00:45,809 --> 01:00:47,435
Who stops you?
570
01:00:47,602 --> 01:00:49,789
If the landlord knows the ticket
won, he won't give it back.
571
01:00:49,813 --> 01:00:51,898
But if he don't know,
we'll get it. Quick!
572
01:00:52,065 --> 01:00:53,983
- He's out in the hall.
- Get him!
573
01:00:54,150 --> 01:00:56,528
- Get him!
- Mr. Martin.
574
01:00:56,694 --> 01:01:00,448
Mr. Martin? Mr. Martin!
575
01:01:00,615 --> 01:01:02,534
Why, come in, Mr. Martin.
576
01:01:02,700 --> 01:01:04,953
Funny, my wife
was just talking about you.
577
01:01:05,120 --> 01:01:07,414
- Hello, Mrs. Ederman.
- Hello, Mr. Martin. Sit down.
578
01:01:07,580 --> 01:01:08,832
- Thanks.
- You look good.
579
01:01:08,998 --> 01:01:11,000
You look absolutely wonderful.
580
01:01:11,167 --> 01:01:14,087
Uh, make yourself at home.
Here. Take an apple.
581
01:01:14,254 --> 01:01:15,880
- Thank you.
- You know, Mr. Martin.
582
01:01:16,047 --> 01:01:19,843
My wife is so superstitious
about that sweepstake ticket.
583
01:01:20,009 --> 01:01:22,846
If you let me have it back, I'll
give you the $2.50 tomorrow.
584
01:01:23,012 --> 01:01:25,223
Oh, if that's why
you called me in, I'm going.
585
01:01:25,390 --> 01:01:26,975
I've got the ticket here
in my wallet
586
01:01:27,142 --> 01:01:28,560
and that's where
it's gonna stay.
587
01:01:28,726 --> 01:01:30,579
- No, no, Mr. Martin, Sit down.
- You just arrived. Yes.
588
01:01:30,603 --> 01:01:33,022
You know, you never
come around to see us.
589
01:01:33,189 --> 01:01:35,525
And we're always
so glad to see you.
590
01:01:35,692 --> 01:01:38,570
Uh, why don't you make
yourself comfortable?
591
01:01:38,736 --> 01:01:40,572
- Go on. Take off your coat.
- Alright.
592
01:01:40,738 --> 01:01:43,199
Sure, take it off.
It's hot in here, you know.
593
01:01:43,366 --> 01:01:45,702
Oh, it's so wrinkled.
I could press it for you.
594
01:01:45,869 --> 01:01:47,579
Oh, thank you.
595
01:01:47,745 --> 01:01:49,497
Mm! The pants is wrinkled, too.
596
01:01:49,664 --> 01:01:51,249
I could press the whole
suit in a jiffy.
597
01:01:51,416 --> 01:01:53,418
- Oh, no, never mind.
- Sure. Take off your pants.
598
01:01:53,585 --> 01:01:55,128
Never mind the pants.
599
01:01:55,295 --> 01:01:57,148
If it'll make you feel at home,
I'll take off mine.
600
01:01:57,172 --> 01:01:59,048
Oh, no, no, just press the coat.
601
01:01:59,215 --> 01:02:00,717
Do you know
that I have a feeling
602
01:02:00,884 --> 01:02:02,719
that this ticket's gonna win?
603
01:02:04,679 --> 01:02:06,139
Pardon me. I don't feel so good.
604
01:02:06,306 --> 01:02:08,349
Come in.
605
01:02:08,516 --> 01:02:09,976
Here, Mr. Martin.
Sit down again.
606
01:02:10,143 --> 01:02:11,769
- Have an apple.
- Oh, thanks.
607
01:02:11,936 --> 01:02:13,188
Cablegram, Mrs. Ederman.
608
01:02:13,354 --> 01:02:15,190
- Congratulations.
- Thank you. Beat it!
609
01:02:24,699 --> 01:02:25,825
Oi!
610
01:02:25,992 --> 01:02:27,432
Why did he offer you
congratulations?
611
01:02:27,494 --> 01:02:28,953
A relative died.
612
01:02:29,120 --> 01:02:31,498
- Oh, that's too bad.
- Yeah, it's terrible, ain't it?
613
01:02:31,664 --> 01:02:34,209
- Now I'm gonna press your coat.
- Thank you.
614
01:02:38,630 --> 01:02:40,798
Monty. Monty.
615
01:02:40,965 --> 01:02:46,304
A London syndicate is offering
us $25,000 for the ticket.
616
01:02:46,471 --> 01:02:48,097
And we ain't got the ticket.
617
01:02:50,058 --> 01:02:51,851
Talk. Talk.
618
01:02:52,018 --> 01:02:54,103
- Talk, talk. Talk, talk.
- Well, I...
619
01:02:54,270 --> 01:02:56,439
Don't say a word.
Don't say a word.
620
01:02:56,606 --> 01:02:58,983
The trouble with you,
you get too excited.
621
01:02:59,150 --> 01:03:00,902
Don't get excited!
622
01:03:13,414 --> 01:03:16,417
Don't get excited.
Don't get excited.
623
01:03:16,584 --> 01:03:20,630
Hold yourself together.
Don't go to pieces.
624
01:03:20,797 --> 01:03:22,340
Hold yourself together.
625
01:03:25,301 --> 01:03:27,136
- You alright?
- Fine.
626
01:03:31,266 --> 01:03:33,434
What'll we do? What'll we do?
627
01:03:33,601 --> 01:03:36,688
Let's tell him the truth. Maybe
he'll give us half the money.
628
01:03:36,854 --> 01:03:39,357
Poison, he'll give us.
629
01:03:39,524 --> 01:03:41,859
That's what's the trouble
with you.
630
01:03:42,026 --> 01:03:45,280
You get excited.
You go to pieces.
631
01:03:46,656 --> 01:03:48,283
I got an idea.
632
01:03:48,449 --> 01:03:52,203
If we get excited,
he'll get suspicious.
633
01:03:52,370 --> 01:03:55,123
So we'll go in there,
and we'll act very nonchalantly.
634
01:03:55,290 --> 01:03:57,208
- You know, namby-pamby.
- Pamby-namby?
635
01:03:57,375 --> 01:04:00,795
See, like nothing happened.
Wait, where's a cigarette?
636
01:04:00,962 --> 01:04:03,798
Here. Here.
Put a cigarette in there.
637
01:04:03,965 --> 01:04:05,925
Now laugh. Laugh like
you told me a funny story.
638
01:04:06,092 --> 01:04:08,052
Like nothing happened. Laugh.
639
01:04:10,888 --> 01:04:13,433
Oh, Monty.
640
01:04:13,600 --> 01:04:16,936
That was the funniest story.
641
01:04:17,103 --> 01:04:19,689
Tell it to him.
642
01:04:19,856 --> 01:04:22,108
Mr. Martin, my wife
is so in love
643
01:04:22,275 --> 01:04:23,526
with that sweepstake ticket.
644
01:04:23,693 --> 01:04:26,154
Not that it means anything,
just a whim.
645
01:04:26,321 --> 01:04:28,489
Mr. Martin, if that ticket did
win, what would you do?
646
01:04:28,656 --> 01:04:32,994
I'd hop on a boat, go over to
Ireland and collect the money.
647
01:04:33,161 --> 01:04:35,747
Monty. Monty.
648
01:04:38,458 --> 01:04:41,002
Monty, it didn't work.
649
01:04:41,169 --> 01:04:44,422
We was too namby-pamby.
Now what'll we do?
650
01:04:44,589 --> 01:04:46,966
Honesty is the best policy.
Let's tell him the truth.
651
01:04:47,133 --> 01:04:48,509
There must be an easier way.
652
01:04:48,676 --> 01:04:50,136
George Washington
told the truth.
653
01:04:50,303 --> 01:04:51,721
Did he win a sweepstakes?
654
01:04:51,888 --> 01:04:55,391
Besides, this man
is holding back our property.
655
01:04:55,558 --> 01:04:57,894
- Here. Take this vase.
- What for?
656
01:04:58,061 --> 01:05:02,065
Just a light tap. Not hard.
Just a little tap on his head.
657
01:05:02,231 --> 01:05:04,484
- Don't break the vase.
- Why should I hit him?
658
01:05:04,651 --> 01:05:07,320
- Say he tried to kiss me.
- Who would believe it?
659
01:05:07,487 --> 01:05:10,698
I can dream, can't I? Wait!
660
01:05:10,865 --> 01:05:12,784
I know how to get the ticket.
661
01:05:12,950 --> 01:05:14,577
I'll flirt with him.
662
01:05:14,744 --> 01:05:18,206
Oi, if I only had a sweater.
663
01:05:18,373 --> 01:05:19,499
I'll take this.
664
01:05:21,292 --> 01:05:23,878
I'll get that ticket
or my middle name ain't Violet.
665
01:05:24,045 --> 01:05:26,589
I'll captivate him.
666
01:05:26,756 --> 01:05:30,134
- Am I captivating?
- I never noticed it before.
667
01:05:30,301 --> 01:05:31,969
Norma, I think you've got
something there,
668
01:05:32,136 --> 01:05:33,346
but don't go too far.
669
01:05:33,513 --> 01:05:36,641
No, just far enough
to get the ticket.
670
01:05:45,024 --> 01:05:47,193
What's the matter?
Did you hurt yourself?
671
01:05:47,360 --> 01:05:48,569
No.
672
01:05:50,196 --> 01:05:52,323
You know, Mr. Martin,
673
01:05:52,490 --> 01:05:58,413
I find life
just too dull for words.
674
01:05:58,579 --> 01:06:00,748
- Ain't you?
- What?
675
01:06:00,915 --> 01:06:04,627
All my life. All my life...
676
01:06:04,794 --> 01:06:07,964
I've been languishing
away in this terrible flat.
677
01:06:08,131 --> 01:06:09,274
What's the matter,
is there something wrong
678
01:06:09,298 --> 01:06:10,925
with the plumbing?
679
01:06:11,092 --> 01:06:15,221
No, it's not that.
It's my husband.
680
01:06:15,388 --> 01:06:17,223
He don't understand me.
681
01:06:17,390 --> 01:06:19,183
Oh, is that so?
682
01:06:19,350 --> 01:06:23,479
Well, do you know, Mrs. Ederman,
you're looking very attractive.
683
01:06:23,646 --> 01:06:27,358
You think so?
Guchi, guchi, guchi.
684
01:06:27,525 --> 01:06:29,902
Would you
like to lo" away the time?
685
01:06:30,069 --> 01:06:31,362
Yes.
686
01:06:31,529 --> 01:06:33,990
Shall I turn on the radio,
and we'll dance?
687
01:06:34,157 --> 01:06:36,492
- Yes.
- And we'll have a good time?
688
01:06:39,162 --> 01:06:42,165
- Can you do the jitterbug?
- Well, I'll take a chance.
689
01:06:42,331 --> 01:06:44,792
Ah, Spanish, Señor Martin.
690
01:06:44,959 --> 01:06:46,627
You know, my grandfather
was a Spaniard.
691
01:06:46,794 --> 01:06:48,129
Si?
692
01:07:19,452 --> 01:07:22,330
So that's what you're up to,
huh? The old Badger game.
693
01:07:22,497 --> 01:07:25,208
Well, you'll not get away with
it, I'll have you both arrested.
694
01:07:25,374 --> 01:07:27,251
Oh, please don't
do that, Mr. Martin.
695
01:07:27,418 --> 01:07:29,378
I might as well
tell you the truth.
696
01:07:29,545 --> 01:07:32,715
That ticket you've got
won the sweepstakes.
697
01:07:32,882 --> 01:07:36,844
And they're offering
$25,000 for it.
698
01:07:37,011 --> 01:07:39,931
- You mean this ticket won?
- It won.
699
01:07:45,061 --> 01:07:47,021
You're right, Monty.
700
01:07:47,188 --> 01:07:50,316
Honesty is the best policy.
701
01:09:12,064 --> 01:09:16,235
♪ Love can be
a moment's madness ♪
702
01:09:16,402 --> 01:09:20,156
♪ Love can be insane ♪
703
01:09:20,323 --> 01:09:27,079
♪ Love can be a life
of sadness and pain ♪
704
01:09:28,414 --> 01:09:32,501
♪ Love can be a summer shower ♪
705
01:09:32,668 --> 01:09:36,464
♪ Love can be the sun ♪
706
01:09:36,631 --> 01:09:43,387
♪ Love can be two hearts
that flower as one ♪
707
01:09:44,972 --> 01:09:48,935
♪ It can ♪
708
01:09:49,101 --> 01:09:53,272
♪ Be fine and free ♪
709
01:09:53,439 --> 01:09:57,151
♪ But it's true ♪
710
01:09:57,318 --> 01:10:01,447
♪ It doesn't always
happen to you! ♪
711
01:10:01,614 --> 01:10:05,576
♪ Love can be a dying amber ♪
712
01:10:05,743 --> 01:10:09,622
♪ Love can be a flame ♪
713
01:10:09,789 --> 01:10:13,501
♪ Love pledged in September ♪
714
01:10:13,668 --> 01:10:17,838
♪ May be dead in December! ♪
715
01:10:18,005 --> 01:10:21,801
♪ You may not even remember ♪
716
01:10:21,968 --> 01:10:25,763
♪ It came! ♪
717
01:10:25,930 --> 01:10:30,476
♪ Oh, love can be
a joy forever ♪
718
01:10:30,643 --> 01:10:34,271
♪ Or an empty name! ♪
719
01:10:34,438 --> 01:10:41,278
♪ Love is almost
never ever the same! ♪
720
01:10:54,875 --> 01:10:59,338
♪ Oh, love can
be a cup of sorrow ♪
721
01:10:59,505 --> 01:11:03,342
♪ Love can be a lie ♪
722
01:11:03,509 --> 01:11:07,471
♪ Love can make you
wake tomorrow ♪
723
01:11:07,638 --> 01:11:11,475
♪ And sigh ♪
724
01:11:11,642 --> 01:11:15,563
♪ Love can be
a snow-capped mountain ♪
725
01:11:15,730 --> 01:11:19,483
♪ Love can be the truth ♪
726
01:11:19,650 --> 01:11:22,737
♪ Love can be an endless ♪
727
01:11:22,903 --> 01:11:27,950
♪ Fountain of youth ♪
728
01:11:28,117 --> 01:11:32,079
♪ It can be ♪
729
01:11:32,246 --> 01:11:36,125
♪ Ecstasy ♪
730
01:11:36,292 --> 01:11:39,920
♪ But that kind ♪
731
01:11:40,087 --> 01:11:43,382
♪ Is not so very easy to find! ♪
732
01:11:43,549 --> 01:11:48,304
♪ Oh, love can be
a tinkling cymbal ♪
733
01:11:48,471 --> 01:11:52,558
♪ Love can be a dirge ♪
734
01:11:52,725 --> 01:11:56,395
♪ Love may seem amusing ♪
735
01:11:56,562 --> 01:12:00,483
♪ A spark constantly fusing ♪
736
01:12:00,649 --> 01:12:04,445
♪ But it may end up by losing ♪
737
01:12:04,612 --> 01:12:07,990
♪ Its urge! ♪
738
01:12:08,157 --> 01:12:13,162
♪ Oh, love can be
a sweet endeavor ♪
739
01:12:13,329 --> 01:12:17,333
♪ Or a dirty shame! ♪
740
01:12:17,500 --> 01:12:24,090
♪ Love is almost never ever ♪
741
01:12:24,256 --> 01:12:30,596
♪ The same! ♪♪
742
01:12:52,368 --> 01:12:55,538
This is the Clumsy
Television Broadcasting System.
743
01:12:55,704 --> 01:12:57,349
When you hear the musical note
will somebody
744
01:12:57,373 --> 01:12:59,291
call me up and tell me
what time it is?
745
01:13:01,794 --> 01:13:03,146
Good evening,
ladies and gentlemen.
746
01:13:03,170 --> 01:13:04,421
Lovely evening, isn't it?
747
01:13:04,588 --> 01:13:06,382
Wheel your mother-in-law
close to the radio,
748
01:13:06,549 --> 01:13:09,760
because this is
the "Guzzler's Gin Program."
749
01:13:09,927 --> 01:13:11,780
Have you tried Guzzler's?
It comes in two sizes.
750
01:13:11,804 --> 01:13:13,931
The college size
and the jumbo elephant size.
751
01:13:14,098 --> 01:13:16,851
With Guzzler's
there's no bad taste, no af...
752
01:13:23,023 --> 01:13:25,943
No bad taste, no after-effect,
no upsetting the nerves,
753
01:13:26,110 --> 01:13:28,445
just a nice smooth drink.
754
01:13:28,612 --> 01:13:30,698
Pour a little in your glass
and drink it right down.
755
01:13:30,865 --> 01:13:32,825
But be sure and ask
for Guzzler's Gin,
756
01:13:32,992 --> 01:13:35,536
a nice smooth drink.
757
01:13:48,632 --> 01:13:50,301
Guzz...
758
01:13:50,467 --> 01:13:52,011
Guzzler's Gin, friends.
759
01:13:52,178 --> 01:13:53,637
Drink a little after dinner.
760
01:13:53,804 --> 01:13:57,141
Drink some before and you won't
have to eat any dinner.
761
01:13:57,308 --> 01:13:59,388
I'll be back in a moment
with more from our sponsors.
762
01:13:59,476 --> 01:14:01,812
In the meantime, here is our
guest star of the evening,
763
01:14:01,979 --> 01:14:06,525
Mr., uh, Mr., um...
Mr. Subpoena.
764
01:14:10,863 --> 01:14:14,366
J. Newton Numbskull,
Doctor of Poetry.
765
01:14:14,533 --> 01:14:16,452
Thank you. Thank you.
766
01:14:16,619 --> 01:14:17,953
My first poem.
767
01:14:19,580 --> 01:14:20,915
"Greetings."
768
01:14:27,671 --> 01:14:30,090
My first poem, "Algy.”
769
01:14:30,257 --> 01:14:32,635
"Algy saw a bear,
the bear saw Algy.
770
01:14:32,801 --> 01:14:35,721
The bear was bulgy,
the bulge was Algy."
771
01:14:39,892 --> 01:14:43,062
And now back to our announcer
and more from our sponsors,
772
01:14:43,229 --> 01:14:45,773
Guzzler's Gin.
773
01:14:45,940 --> 01:14:48,067
Thank you, Newty, thank you.
774
01:14:52,571 --> 01:14:56,367
This is the "Guzzler's Gin
Program" you're looking at.
775
01:14:56,533 --> 01:14:59,203
Have you tried Guzzler's?
It comes in two sizes.
776
01:14:59,370 --> 01:15:00,871
Get a college size.
777
01:15:01,038 --> 01:15:03,249
One bottle and you're in a class
by yourself.
778
01:15:05,084 --> 01:15:06,877
With Guzzler's there's
no bad taste,
779
01:15:07,044 --> 01:15:11,799
no after-effect,
no upsetting the nerves,
780
01:15:11,966 --> 01:15:15,511
just a nice smooth drink.
781
01:15:19,056 --> 01:15:20,808
Pour a little in your glass...
782
01:15:25,646 --> 01:15:28,065
There goes my nails.
783
01:15:28,232 --> 01:15:30,609
Pour a little in your glass
and drink it right down.
784
01:15:30,776 --> 01:15:32,820
But be sure and ask
for Guzzler's Gin,
785
01:15:32,987 --> 01:15:36,115
a nice smooth drink.
786
01:15:40,869 --> 01:15:43,622
Oh, why can't I get
an oatmeal program?
787
01:15:45,332 --> 01:15:49,461
Guzzler's a nice smooth drink.
788
01:16:01,557 --> 01:16:03,726
Guzzler's Gin, friends.
789
01:16:03,892 --> 01:16:07,104
It comes in five...
Two sizes, two sizes.
790
01:16:07,271 --> 01:16:10,607
Now back to our guest star,
J. Newton Numbskull.
791
01:16:10,774 --> 01:16:13,610
Thank you, thank you,
you drunken tramp, you.
792
01:16:13,777 --> 01:16:16,822
My next poem.
793
01:16:16,989 --> 01:16:19,533
"Put 15 cents on number four..."
794
01:16:21,827 --> 01:16:25,039
My next poem, "The Garters."
795
01:16:25,205 --> 01:16:27,875
"I bought my girl some garters
at the local five and ten.
796
01:16:28,042 --> 01:16:29,335
She gave them to her mother
797
01:16:29,501 --> 01:16:32,046
that's the last
I'll see of them."
798
01:16:38,010 --> 01:16:39,928
And now back to our announcer
who will sign off
799
01:16:40,095 --> 01:16:42,264
the "Guzzler's Gin Program".
800
01:16:54,109 --> 01:16:57,821
Smooth.
801
01:16:59,782 --> 01:17:03,702
Have you tried Guzzler's?
It comes in 29 sizes.
802
01:17:05,287 --> 01:17:07,581
With Guzzler's
you don't need a chaser.
803
01:17:07,748 --> 01:17:09,875
Nothin' could catch ya!
804
01:17:11,543 --> 01:17:13,462
Save money.
Get the jumbo elephant size.
805
01:17:13,629 --> 01:17:16,423
Only 25 cents a quart.
806
01:17:16,590 --> 01:17:19,510
Return the bottle
and get your 15 cents back.
807
01:17:20,761 --> 01:17:24,515
Smooth!
808
01:17:27,184 --> 01:17:29,978
Thought it was my tongue
hanging out.
809
01:17:30,145 --> 01:17:31,897
Pour a little in your glass...
810
01:17:44,118 --> 01:17:48,205
Smooth!
811
01:17:48,372 --> 01:17:50,517
Pour a little in your glass...
I'll get rid of it somehow.
812
01:17:50,541 --> 01:17:53,877
Pour a little in your glass
and drink it right down.
813
01:18:08,142 --> 01:18:11,145
Smooth!
814
01:18:47,890 --> 01:18:52,060
♪ In Limehouse ♪
815
01:18:52,227 --> 01:18:56,023
♪ Where Orientals
love to play! ♪
816
01:18:56,190 --> 01:19:00,402
♪ In Limehouse ♪
817
01:19:00,569 --> 01:19:04,531
♪ Where you can
hear those blues all day! ♪
818
01:19:04,698 --> 01:19:08,911
♪ And they seem all around ♪
819
01:19:09,077 --> 01:19:13,457
♪ Like along, long sigh! ♪
820
01:19:13,624 --> 01:19:18,545
♪ Queer, sob, sigh ♪
821
01:19:18,712 --> 01:19:24,801
♪ Oh Honey Lamb
they seem to cry ♪
822
01:19:27,012 --> 01:19:28,472
♪ Such a lovely night ♪
823
01:19:28,639 --> 01:19:30,224
♪ And everything was
simply grand ♪
824
01:19:30,390 --> 01:19:31,975
♪ That is until last night ♪
825
01:19:32,142 --> 01:19:33,644
♪ He pinched me, he pinched me ♪
826
01:19:33,810 --> 01:19:35,437
♪ And he wouldn't let me be ♪
827
01:19:35,604 --> 01:19:39,066
♪ I think he did it
just to make me feel silly! ♪♪
828
01:19:48,951 --> 01:19:52,037
♪ Last night down
our alley came a toff ♪
829
01:19:52,204 --> 01:19:55,249
♪ Nice old geezer
with a nasty cough ♪
830
01:19:55,415 --> 01:19:58,293
♪ Sees my misses, takes his... ♪
831
01:19:58,460 --> 01:20:01,380
♪ In a very gentlemanly way ♪
832
01:20:01,547 --> 01:20:04,841
♪ "Ma'am," says he,
"I have some news to tell!" ♪
833
01:20:05,008 --> 01:20:07,970
♪ "Your rich Uncle Tom
of Camberwell" ♪
834
01:20:08,136 --> 01:20:11,181
♪ "Has popped off and really
now it ain't a sell!" ♪
835
01:20:11,348 --> 01:20:14,351
♪ "Left to you
his little donkey Shay!" ♪
836
01:20:14,518 --> 01:20:17,479
♪ "Wot Cher,"
all the neighbors say! ♪
837
01:20:17,646 --> 01:20:19,189
♪ "Who you going to meet,
Bill? ♪
838
01:20:19,356 --> 01:20:20,756
♪ Think you own the street,
Bill?" ♪
839
01:20:20,899 --> 01:20:23,902
♪ Laugh! I thought
I would've died! ♪
840
01:20:24,069 --> 01:20:26,947
♪ Knocked him
in the Old Kent Road! ♪♪
841
01:21:41,313 --> 01:21:43,940
♪ Oh, Limehouse kid ♪
842
01:21:44,107 --> 01:21:49,404
♪ Oh, oh, Limehouse kid ♪
843
01:21:49,571 --> 01:21:51,823
♪ Going the way ♪
844
01:21:51,990 --> 01:21:56,620
♪ That the rest of them did ♪
845
01:21:57,663 --> 01:22:00,707
♪ Poor broken blossom ♪
846
01:22:00,874 --> 01:22:05,462
♪ And nobody's child ♪
847
01:22:05,629 --> 01:22:09,007
♪ Haunting and taunting ♪
848
01:22:09,174 --> 01:22:15,263
♪ You're just
kind of wild, oh... ♪
849
01:22:15,430 --> 01:22:18,225
♪ Oh, Limehouse blues ♪
850
01:22:18,392 --> 01:22:23,522
♪ I've the real
Limehouse blues ♪
851
01:22:23,689 --> 01:22:27,192
♪ Learned from the willow ♪
852
01:22:27,359 --> 01:22:31,571
♪ Those sad China blues ♪
853
01:22:31,738 --> 01:22:35,617
♪ Rings on your fingers ♪
854
01:22:35,784 --> 01:22:40,455
♪ And tears for a crown ♪
855
01:22:40,622 --> 01:22:45,502
♪ That is the story ♪
856
01:22:45,669 --> 01:22:47,587
♪ Of old ♪
857
01:22:47,754 --> 01:22:53,802
♪ Chinatown ♪♪
858
01:31:12,383 --> 01:31:19,098
♪ Rings on your fingers ♪
859
01:31:19,265 --> 01:31:25,605
♪ And tears for a crown ♪
860
01:31:27,106 --> 01:31:33,655
♪ That is the story ♪
861
01:31:35,281 --> 01:31:42,038
♪ Of old Chinatown! ♪♪
862
01:32:14,279 --> 01:32:17,240
♪ We are here
to interview a lady ♪
863
01:32:17,407 --> 01:32:21,077
♪ Known to you
because of her ability ♪
864
01:32:21,244 --> 01:32:24,580
♪ As the glamorous amorous lady
they call... ♪
865
01:32:24,747 --> 01:32:28,167
She's expecting you, gentlemen.
Won't you come in?
866
01:32:28,334 --> 01:32:31,754
♪ Now we don't mean Greta
and we don't mean Bette ♪
867
01:32:31,921 --> 01:32:35,174
♪ Or Loretta
or the Song of Bernadetta ♪
868
01:32:35,341 --> 01:32:38,803
♪ We mean the fabulous dabulous
lady they call... ♪
869
01:32:38,970 --> 01:32:42,056
The other gentlemen are here.
Please come in.
870
01:32:42,223 --> 01:32:44,058
♪ She's news ♪
871
01:32:44,225 --> 01:32:45,810
♪ She's front-page stuff ♪
872
01:32:45,977 --> 01:32:47,395
♪ She's headlines ♪
873
01:32:47,562 --> 01:32:49,105
♪ She's tops ♪
874
01:32:49,272 --> 01:32:53,401
♪ And in advance the critics
are all in accord ♪
875
01:32:53,568 --> 01:32:56,404
♪ She's gonna win the next
Academy Award ♪
876
01:32:56,571 --> 01:32:58,114
♪ All her fans
will be delighted ♪
877
01:32:58,281 --> 01:32:59,907
♪ Not to mention quite excited ♪
878
01:33:00,074 --> 01:33:03,411
♪ At her personal appearance
presently ♪
879
01:33:03,578 --> 01:33:06,998
♪ She's stupendious, tremendious
collosical, terrifical ♪
880
01:33:07,165 --> 01:33:10,668
♪ She's got it, but definitely ♪
881
01:33:10,835 --> 01:33:16,299
♪ The glamorous amorous lady ♪
882
01:33:16,466 --> 01:33:20,720
♪ They call... ♪
883
01:34:02,178 --> 01:34:05,681
Flibbins, what is all this?
884
01:34:05,848 --> 01:34:08,393
The gentlemen
of the press, milady.
885
01:34:09,560 --> 01:34:12,313
Darlings.
886
01:34:12,480 --> 01:34:17,860
How utterly charming of you
to have dropped in like this.
887
01:34:18,027 --> 01:34:22,949
How delightfully informal of you
to have dropped in like this.
888
01:34:24,951 --> 01:34:30,081
I mean, how perfectly marvelous
of you to have...
889
01:34:31,582 --> 01:34:36,671
Well, you have dropped in,
haven't you?
890
01:34:36,838 --> 01:34:38,756
And I...
891
01:34:38,923 --> 01:34:41,634
Well, gentlemen...
892
01:34:41,801 --> 01:34:46,139
you have caught me pitifully
unprepared.
893
01:34:57,775 --> 01:35:00,695
And now you may rise.
894
01:35:02,822 --> 01:35:06,033
And now you may rise.
895
01:35:06,200 --> 01:35:09,454
Oh, oh. Come. Get up, get up,
get up, get up.
896
01:35:09,620 --> 01:35:10,913
Let's get on with this.
897
01:35:11,080 --> 01:35:14,083
There. Now, that's better,
isn't it?
898
01:35:15,626 --> 01:35:18,379
Gentlemen of the press,
899
01:35:18,546 --> 01:35:20,590
members of the fourth estate,
900
01:35:20,756 --> 01:35:22,175
what can I do for you?
901
01:35:22,341 --> 01:35:24,135
Tell me, pray do.
902
01:35:24,302 --> 01:35:27,221
♪ Oh, glamorous lady ♪
903
01:35:27,388 --> 01:35:29,974
♪ Oh, amorous lady ♪
904
01:35:30,141 --> 01:35:32,685
♪ Oh, hamorous lady ♪
905
01:35:32,852 --> 01:35:36,314
♪ Here's to you ♪
906
01:35:37,899 --> 01:35:40,526
♪ And humbly we're here to ♪
907
01:35:40,693 --> 01:35:43,362
♪ Quite mumbly we're here to ♪
908
01:35:43,529 --> 01:35:46,073
♪ Hum-drumly we're here ♪
909
01:35:46,240 --> 01:35:51,579
♪ To interview you ♪
910
01:35:56,709 --> 01:35:59,712
♪ We're here to pry
into your private life ♪
911
01:35:59,879 --> 01:36:02,131
♪ We're here to seek
your every secret ♪
912
01:36:02,298 --> 01:36:06,219
♪ We're here to scoop a scoop,
obviously! ♪
913
01:36:06,385 --> 01:36:09,138
♪ What is your next
vehi-hi-hicle to be? ♪
914
01:36:11,140 --> 01:36:14,769
This is much too much.
915
01:36:14,936 --> 01:36:19,398
A sort of a bit of a go
and touch.
916
01:36:19,565 --> 01:36:21,484
But confidentially, gentlemen,
917
01:36:21,651 --> 01:36:23,736
and this is off the record,
of course.
918
01:36:23,903 --> 01:36:25,029
Of course.
919
01:36:26,364 --> 01:36:29,700
But about my next picture...
920
01:36:31,536 --> 01:36:34,664
I'm faced
with a curious problem.
921
01:36:36,707 --> 01:36:41,462
Shall I always be dramatic?
922
01:36:41,629 --> 01:36:44,590
Biographically emphatic?
923
01:36:44,757 --> 01:36:50,429
Should I devote my life
to the legitimate art?
924
01:36:50,596 --> 01:36:54,892
Or should I do
what I'd adore so?
925
01:36:55,059 --> 01:36:58,104
Do my acting with my torso
926
01:36:58,271 --> 01:37:01,732
and give all the natives
a start?
927
01:37:01,899 --> 01:37:05,653
Must the roles I play be tragic?
928
01:37:05,820 --> 01:37:09,865
Full of Oscar-winning magic?
929
01:37:10,032 --> 01:37:15,288
Should I drain the cup of drama
to its dregs?
930
01:37:17,206 --> 01:37:21,669
Or do you think
it is permissible
931
01:37:21,836 --> 01:37:25,089
to be, for once, quite kissable?
932
01:37:25,256 --> 01:37:27,341
And give them a peep of my legs?
933
01:37:31,387 --> 01:37:38,019
I'd like to be a pinup girl,
a cheesecake girl, too.
934
01:37:38,185 --> 01:37:44,317
And what is Ginger Rogers
that I am not?
935
01:37:44,483 --> 01:37:50,448
And what has Betty Grable got
that I haven't got?
936
01:37:50,615 --> 01:37:54,118
Oh, the cinema must exhibit me
937
01:37:54,285 --> 01:37:57,246
in roles that so inhibit me,
938
01:37:57,413 --> 01:38:00,833
I feel, well,
I feel just like a soldier
939
01:38:01,000 --> 01:38:03,878
out of step. Yes.
940
01:38:04,045 --> 01:38:08,716
But would the episode
outlive me?
941
01:38:08,883 --> 01:38:12,845
Would my public
quite forgive me?
942
01:38:13,012 --> 01:38:18,559
If I tried to show the world
I'm really hep?
943
01:38:22,396 --> 01:38:24,273
Oh, but now, you darlings.
944
01:38:24,440 --> 01:38:27,526
You adorable dear, dear boys.
945
01:38:27,693 --> 01:38:30,279
I'm going to tell you all...
946
01:38:30,446 --> 01:38:33,491
about my next picture.
947
01:38:33,658 --> 01:38:37,370
What is my next picture?
948
01:38:37,536 --> 01:38:38,976
No, no, don't tell me,
don't tell me.
949
01:38:40,456 --> 01:38:43,209
Excuse me, darling. Here.
950
01:38:50,049 --> 01:38:52,385
"Madame Crematante."
951
01:38:54,220 --> 01:38:56,972
"Madame Crematante",
gentlemen...
952
01:38:57,139 --> 01:39:01,143
will be a monumental
biographical tribute
953
01:39:01,310 --> 01:39:05,231
to a monumental
biographical woman.
954
01:39:05,398 --> 01:39:06,941
Who...
955
01:39:07,108 --> 01:39:10,569
toiled... searched...
956
01:39:10,736 --> 01:39:14,073
starved... slaved...
957
01:39:15,366 --> 01:39:17,034
suffered...
958
01:39:18,494 --> 01:39:20,413
pioneered...
959
01:39:20,579 --> 01:39:22,748
so that the world...
960
01:39:22,915 --> 01:39:25,918
you... and I...
961
01:39:26,085 --> 01:39:29,213
could reap the benefits of her
magnificent discovery,
962
01:39:29,380 --> 01:39:31,132
the safety pin.
963
01:39:34,176 --> 01:39:38,222
The story
starts in a dark, dank,
964
01:39:38,389 --> 01:39:41,809
dingy tenement in Amsterdam.
965
01:39:43,185 --> 01:39:45,104
Holland, you know.
966
01:39:45,271 --> 01:39:47,773
In the flat of a poor
impoverished family,
967
01:39:47,940 --> 01:39:50,693
but of rather good antecedents.
968
01:39:50,860 --> 01:39:55,322
Gretchen Crematante was
a very brave and noble woman,
969
01:39:55,489 --> 01:39:59,410
who against the wishes of her
father, the baron, you know,
970
01:39:59,577 --> 01:40:04,665
married this young inventor who
didn't have a sou, penniless.
971
01:40:04,832 --> 01:40:07,209
♪ And there they were
in Amsterdam ♪
972
01:40:07,376 --> 01:40:08,376
♪ In Amsterdam? ♪
973
01:40:08,502 --> 01:40:09,712
♪ Yes, there they were ♪
974
01:40:09,879 --> 01:40:12,214
♪ In a dark and dingy
tenement flat ♪
975
01:40:12,381 --> 01:40:14,633
♪ With no food and no heat ♪
976
01:40:14,800 --> 01:40:17,178
♪ And no money
for to pay the rent ♪
977
01:40:17,344 --> 01:40:18,387
♪ But did they care? ♪
978
01:40:18,554 --> 01:40:20,014
♪ No, they don't care! ♪
979
01:40:20,181 --> 01:40:21,724
♪ Madame Crematante
she don't care ♪
980
01:40:21,891 --> 01:40:24,268
♪ 'Cause she seen the light
just the other day ♪
981
01:40:24,435 --> 01:40:26,771
♪ Since then she been trying
for to find a way ♪
982
01:40:26,937 --> 01:40:28,981
♪ For to bring to the world
a big invent ♪
983
01:40:29,148 --> 01:40:30,399
♪ And so she did! ♪
984
01:40:30,566 --> 01:40:32,234
♪ And so she did! ♪
985
01:40:32,401 --> 01:40:34,121
♪ Whoop dee doodee,
Madame Crematante did! ♪
986
01:40:34,153 --> 01:40:36,697
♪ She toiled and strived
and sweat, and slaved ♪
987
01:40:36,864 --> 01:40:38,949
♪ A-stretchin' her mind
and beginnin' to rave ♪
988
01:40:39,116 --> 01:40:41,577
♪ But the price she paid
was worth the pain ♪
989
01:40:41,744 --> 01:40:43,829
♪ For on a cold
and frosty morn ♪
990
01:40:43,996 --> 01:40:44,996
♪ Oh, no ♪
991
01:40:45,122 --> 01:40:47,249
♪ The safety pin was born ♪
992
01:40:47,416 --> 01:40:51,921
♪ Hallelujah, Hallelujah,
Hallelu-lu-lu-lu-jah! ♪
993
01:40:52,087 --> 01:40:56,217
♪ Hallelujah, Hallelujah,
Hallelu-lu-lu-lu-jah! ♪
994
01:40:56,383 --> 01:40:58,969
♪ Shout hallelujah
and a big amen ♪
995
01:40:59,136 --> 01:41:00,930
♪ For the lady
with the safety pin ♪
996
01:41:01,096 --> 01:41:02,932
♪ She really rocks about
and gives you ♪
997
01:41:03,098 --> 01:41:04,767
♪ What more do you want? ♪
998
01:41:04,934 --> 01:41:05,934
♪ Madame Crematante! ♪
999
01:41:06,060 --> 01:41:07,269
♪ Hallelujah, Hallelujah! ♪
1000
01:41:07,436 --> 01:41:10,981
♪ Hallelujah, Hallelujah! ♪
1001
01:41:11,148 --> 01:41:13,859
♪ Hola, Hola, Hola ♪
1002
01:41:15,736 --> 01:41:16,987
♪ Scream and shout ♪
1003
01:41:17,154 --> 01:41:18,614
♪ Who cares
what it's all about? ♪
1004
01:41:18,781 --> 01:41:20,141
♪ Just as long
as you're stompin' ♪
1005
01:41:20,199 --> 01:41:21,384
♪ And jivin' and gassin'
and gabbin' ♪
1006
01:41:21,408 --> 01:41:22,743
♪ And jammin' and jumpin' ♪
1007
01:41:22,910 --> 01:41:25,287
♪ When you talk about
the safety pin! ♪
1008
01:41:25,454 --> 01:41:27,331
♪ Who's got the safety pin? ♪
1009
01:41:27,498 --> 01:41:28,999
♪ Slip me the safety pin ♪
1010
01:41:29,166 --> 01:41:30,543
♪ No doubt about it ♪
1011
01:41:30,709 --> 01:41:32,336
♪ No baby can do without ♪
1012
01:41:32,503 --> 01:41:34,630
♪ The safety pin,
the safety pin ♪
1013
01:41:34,797 --> 01:41:36,715
♪ The safety pin,
the safety pin ♪
1014
01:41:36,882 --> 01:41:38,926
♪ The safety pin,
Madame Crematante ♪
1015
01:41:39,093 --> 01:41:40,970
♪ She's a lady
who was heaven-sent ♪
1016
01:41:41,136 --> 01:41:43,138
♪ She's the lady
with the big invent ♪
1017
01:41:52,773 --> 01:41:54,733
♪ Safety pin ♪
♪ Madame Crematante ♪
1018
01:41:54,900 --> 01:41:57,140
♪ She's the lady with the big
invent, Madame Crematante ♪
1019
01:41:57,278 --> 01:41:59,655
♪ She's the lady with the big
invent, Madame Crematante ♪
1020
01:41:59,822 --> 01:42:02,116
♪ She's the lady with the big
invent, Madame Crematante ♪
1021
01:42:02,283 --> 01:42:03,742
♪ The big invent ♪
1022
01:42:08,956 --> 01:42:15,045
♪ Oh-ah, oh-ah, oh-ah! ♪♪
1023
01:42:56,629 --> 01:42:57,963
- How are you?
- Hello.
1024
01:43:03,135 --> 01:43:05,804
Say, you're, uh, uh,
Fred Astaire.
1025
01:43:05,971 --> 01:43:07,681
- Hello.
- That's right. Hello.
1026
01:43:07,848 --> 01:43:11,560
Uh, I'm sorry,
I... I can't quite place you.
1027
01:43:11,727 --> 01:43:13,007
What line of business
are you in?
1028
01:43:14,813 --> 01:43:17,358
Well, uh, I dance.
1029
01:43:17,524 --> 01:43:19,860
Oh, at home for the folks,
picnics and that kind of thing?
1030
01:43:20,027 --> 01:43:23,322
- Oh, no, no, in public.
- On street corners?
1031
01:43:23,489 --> 01:43:24,740
Oh, oh, no. On the screen.
1032
01:43:24,907 --> 01:43:26,575
Motion pictures.
1033
01:43:26,742 --> 01:43:29,662
You do go to pictures that have
dancing in them, don't you?
1034
01:43:29,828 --> 01:43:32,039
Why, I try to see them all.
I go as often as I can.
1035
01:43:32,206 --> 01:43:34,208
Did you see a picture called
"Cover Girl?"
1036
01:43:34,375 --> 01:43:36,293
Yes.
1037
01:43:36,460 --> 01:43:38,796
Well, who did
all the dancing in that?
1038
01:43:40,631 --> 01:43:42,383
You're not Rita Hayworth?
1039
01:43:43,926 --> 01:43:48,555
No, I'm not, Ginger.
1040
01:43:51,475 --> 01:43:52,869
- Well, so long, Gene.
- See you around.
1041
01:43:52,893 --> 01:43:54,645
I've got a little number
to do here.
1042
01:43:54,812 --> 01:43:55,854
- You have?
- Well, sure.
1043
01:43:56,021 --> 01:43:57,272
- Here?
- Sure.
1044
01:43:57,439 --> 01:43:59,066
Well, say, why don't we just
1045
01:43:59,233 --> 01:44:00,835
ad-lib a little something
together then, huh?
1046
01:44:00,859 --> 01:44:03,112
- Whip it up here on the spot?
- Throw it away.
1047
01:44:03,278 --> 01:44:05,447
Like the one we've been
rehearsing for two weeks.
1048
01:44:07,533 --> 01:44:10,953
♪ A babbitt met a bromide
on the avenue one day ♪
1049
01:44:11,120 --> 01:44:16,208
♪ And held a conversation
in their own peculiar way ♪
1050
01:44:16,375 --> 01:44:19,795
♪ They both were solid citizens,
they both had been around ♪
1051
01:44:19,962 --> 01:44:21,588
♪ And as they spoke
you clearly saw ♪
1052
01:44:21,755 --> 01:44:23,674
♪ Their feet
were on the ground ♪
1053
01:44:25,300 --> 01:44:26,927
♪ Hello ♪
♪ How are you? ♪
1054
01:44:27,094 --> 01:44:28,721
♪ How's the folks? ♪
♪ What's new? ♪
1055
01:44:28,887 --> 01:44:30,597
♪ I'm great! ♪
♪ That's good! ♪
1056
01:44:30,764 --> 01:44:32,266
♪ Ha-ha! ♪
♪ Knock wood! ♪
1057
01:44:32,433 --> 01:44:34,059
♪ Well, well... ♪
♪ That's life! ♪
1058
01:44:34,226 --> 01:44:35,826
♪ What do you know? ♪
♪ How's the wife? ♪
1059
01:44:35,936 --> 01:44:37,521
♪ Gotta run! ♪
♪ Oh, my! ♪
1060
01:44:37,688 --> 01:44:38,688
♪ Ta-ta! ♪
♪ Olive oil! ♪
1061
01:44:38,772 --> 01:44:39,982
♪ Goodbye! ♪
1062
01:45:12,097 --> 01:45:15,768
♪ Ten years went quickly by for
both these substiantial men ♪
1063
01:45:15,934 --> 01:45:19,480
♪ And then it happened that one
day they chanced to meet again ♪
1064
01:45:21,273 --> 01:45:22,566
♪ That they had both developed ♪
1065
01:45:22,733 --> 01:45:24,610
♪ In ten years
there was no doubt ♪
1066
01:45:24,777 --> 01:45:28,530
♪ And so of course, they had
an awful lot to talk about! ♪
1067
01:45:31,950 --> 01:45:33,827
♪ Hello! ♪
♪ How are you? ♪
1068
01:45:33,994 --> 01:45:35,662
♪ How's the folks? ♪
♪ What's new? ♪
1069
01:45:35,829 --> 01:45:37,456
♪ I'm great! ♪
♪ That's good! ♪
1070
01:45:37,623 --> 01:45:39,208
♪ Ha-ha! ♪
♪ Knock wood! ♪
1071
01:45:39,374 --> 01:45:41,001
♪ Well, well... ♪
♪ That's life! ♪
1072
01:45:41,168 --> 01:45:42,920
♪ What do you know? ♪
♪ How's the wife? ♪
1073
01:45:43,087 --> 01:45:44,755
♪ Gotta run! ♪
♪ Oh, my! ♪
1074
01:45:44,922 --> 01:45:45,922
♪ Ta-ta! ♪
♪ Olive oil! ♪
1075
01:45:45,964 --> 01:45:47,091
♪ Goodbye! ♪
1076
01:46:50,779 --> 01:46:52,156
♪ Before they met again ♪
1077
01:46:52,322 --> 01:46:54,408
♪ Some 20 years
they had to wait ♪
1078
01:46:54,575 --> 01:46:57,870
♪ This time it happened up above
inside Saint Peter's gate ♪
1079
01:46:59,913 --> 01:47:03,417
♪ A harp each one was carrying
and both were sprouting wings ♪
1080
01:47:03,584 --> 01:47:04,918
♪ And this what they said as ♪
1081
01:47:05,085 --> 01:47:07,421
♪ They were strumming
on the strings! ♪
1082
01:47:10,924 --> 01:47:12,801
♪ Hello! ♪
♪ How are you? ♪
1083
01:47:12,968 --> 01:47:14,678
♪ How's the folks? ♪
♪ What's new? ♪
1084
01:47:14,845 --> 01:47:16,597
♪ I'm great! ♪
♪ That's good! ♪
1085
01:47:16,763 --> 01:47:18,265
♪ Ha-ha! ♪
♪ Knock wood! ♪
1086
01:47:18,432 --> 01:47:20,184
♪ Well, well... ♪
♪ That's life! ♪
1087
01:47:20,350 --> 01:47:22,060
♪ What do you know? ♪
♪ How's the wife? ♪
1088
01:47:22,227 --> 01:47:23,604
♪ Gotta fly! ♪
♪ Oh, my! ♪
1089
01:47:23,770 --> 01:47:24,770
♪ Ta-ta! ♪
♪ Olive oil! ♪
1090
01:47:24,897 --> 01:47:26,064
♪ Goodbye! ♪♪
1091
01:49:46,330 --> 01:49:50,959
♪ The gleam of a blue-white
moonlight ♪
1092
01:49:51,126 --> 01:49:56,089
♪ Makes diamonds of the stars
in the sky ♪
1093
01:49:56,256 --> 01:50:01,345
♪ The gold of an autumn sunset ♪
1094
01:50:01,511 --> 01:50:06,475
♪ Colors a cloud passing by ♪
1095
01:50:06,641 --> 01:50:11,438
♪ The night says goodbye
to the morning ♪
1096
01:50:11,605 --> 01:50:15,692
♪ And a heart says hello ♪
1097
01:50:15,859 --> 01:50:20,989
♪ To a heart ♪
1098
01:50:21,156 --> 01:50:26,953
♪ All of these wonderful things
shall endure ♪
1099
01:50:27,120 --> 01:50:32,584
♪ They're works of art ♪
1100
01:50:32,751 --> 01:50:39,257
♪ There's beauty everywhere ♪
1101
01:50:39,424 --> 01:50:45,764
♪ That everyone can share ♪
1102
01:50:45,931 --> 01:50:52,562
♪ A lovely world
can be unfurled ♪
1103
01:50:52,729 --> 01:50:59,277
♪ To those who see and care ♪
1104
01:50:59,444 --> 01:51:06,076
♪ We search for beauty gay ♪
1105
01:51:06,243 --> 01:51:12,874
♪ Through every livelong day ♪
1106
01:51:13,041 --> 01:51:16,253
♪ And then someone ♪
1107
01:51:16,420 --> 01:51:20,173
♪ Comes into view ♪
1108
01:51:20,340 --> 01:51:27,055
♪ And suddenly
you find it's true ♪
1109
01:51:27,222 --> 01:51:34,062
♪ That love is beauty, too! ♪
1110
01:51:34,229 --> 01:51:37,482
♪ And then someone ♪
1111
01:51:37,649 --> 01:51:42,028
♪ Comes into view ♪
1112
01:51:42,195 --> 01:51:48,952
♪ And suddenly
you find it's true ♪
1113
01:51:49,119 --> 01:51:52,205
♪ That love is ♪
1114
01:51:52,372 --> 01:51:56,376
♪ Beauty ♪
1115
01:51:56,543 --> 01:52:03,467
♪ Too! ♪
1116
01:54:05,797 --> 01:54:08,717
♪ And then someone ♪
1117
01:54:08,883 --> 01:54:13,096
♪ Comes into view ♪
1118
01:54:13,263 --> 01:54:16,349
♪ And suddenly ♪
1119
01:54:16,516 --> 01:54:20,103
♪ You find it's true ♪
1120
01:54:20,270 --> 01:54:23,481
♪ That love is ♪
1121
01:54:23,648 --> 01:54:27,861
♪ Beauty ♪
1122
01:54:28,028 --> 01:54:34,951
♪ Too! ♪♪
84100
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.