All language subtitles for Ziegfeld.Follies.1945.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:08:37,100 --> 00:08:40,311 Saturday, September 25th. 2 00:08:42,438 --> 00:08:45,525 Another heavenly day. 3 00:08:48,194 --> 00:08:50,113 Ah, yes. 4 00:08:51,864 --> 00:08:53,992 It's always a heavenly day. 5 00:08:55,535 --> 00:08:57,704 Every day is perfect. 6 00:08:57,870 --> 00:08:59,872 Nothing but happiness. 7 00:09:00,039 --> 00:09:03,626 Ah, yes, happiness, happiness, happiness. 8 00:09:03,793 --> 00:09:08,172 I have everything that any man or angel could desire. 9 00:09:08,339 --> 00:09:10,675 Beautiful memories of the past. 10 00:09:10,842 --> 00:09:13,469 Pictures, toys... 11 00:09:13,636 --> 00:09:17,557 Toys. 12 00:09:17,724 --> 00:09:20,852 Children play with the dreams of tomorrow... 13 00:09:21,019 --> 00:09:25,106 and old men play with the memories of yesterday. 14 00:09:25,273 --> 00:09:26,774 Broadway. 15 00:09:26,941 --> 00:09:29,694 Ah, Broadway I can see it again. 16 00:09:29,861 --> 00:09:32,739 The Broadway of 1907. 17 00:09:32,905 --> 00:09:34,907 The Broadway that was waiting for me. 18 00:09:35,074 --> 00:09:38,286 An innocent world believing in a golden future, 19 00:09:38,453 --> 00:09:40,121 full of peace and laughter 20 00:09:40,288 --> 00:09:41,956 and beautiful girls. 21 00:09:42,123 --> 00:09:45,418 And here's the theater where my first Follies opened. 22 00:09:45,585 --> 00:09:49,255 As I look at that theater now, it's all mine forever. 23 00:09:49,422 --> 00:09:52,925 No taxes, no bills, and no competitors. 24 00:09:53,092 --> 00:09:55,261 There they are, my first public. 25 00:09:55,428 --> 00:09:58,389 High and mighty, and the hoi polloi. 26 00:09:58,556 --> 00:10:00,808 And here, they're all mine. 27 00:10:00,975 --> 00:10:03,811 Eternal toys that never grow older. 28 00:10:03,978 --> 00:10:06,981 Look at Mrs. Astor in her beautiful carriage 29 00:10:07,148 --> 00:10:08,816 with her famous horse. 30 00:10:08,983 --> 00:10:11,527 Much more famous that night than Ziegfeld. 31 00:10:11,694 --> 00:10:14,655 And didn't the horse know it. 32 00:10:17,867 --> 00:10:21,120 And Diamond Jim Brady with no horse... 33 00:10:21,287 --> 00:10:23,456 but what a filly inside the car. 34 00:10:23,623 --> 00:10:25,583 There they are, an old New York 35 00:10:25,750 --> 00:10:28,669 first-night audience, the judge and the jury. 36 00:10:28,836 --> 00:10:30,380 "What have you got, Mr. Ziegfeld? 37 00:10:30,546 --> 00:10:32,340 Show us your magic, if you dare. 38 00:10:32,507 --> 00:10:34,092 Make us dream, if you can. 39 00:10:34,258 --> 00:10:36,386 What have you got, Mr. Ziegfeld?" 40 00:10:43,101 --> 00:10:45,978 Anna Held Hourglass Girls. 41 00:11:17,301 --> 00:11:19,262 Thank you, Mrs. Astor. 42 00:11:19,429 --> 00:11:22,849 I can pretend all my great stars never grew older... 43 00:11:23,015 --> 00:11:27,103 are still dancing and singing as they did years ago. 44 00:11:27,270 --> 00:11:28,521 Marilyn Miller. 45 00:11:36,779 --> 00:11:37,864 Fanny Brice. 46 00:11:38,030 --> 00:11:40,783 ♪ Look at me, oh, look at me ♪ 47 00:11:40,950 --> 00:11:43,870 ♪ Ho, I'm an Indian, ah-ha I'm an Indian. ♪♪ 48 00:11:44,036 --> 00:11:45,371 Will Rogers. 49 00:11:49,208 --> 00:11:52,420 Well, uh... What'll I talk about? 50 00:11:52,587 --> 00:11:54,213 I ain't got anything to say that's funny. 51 00:11:54,380 --> 00:11:56,132 All I know is what I read in the paper. 52 00:11:56,299 --> 00:11:57,633 Eddie Cantor. 53 00:11:57,800 --> 00:12:01,095 ♪ If you knew Susie like I know Susie ♪ 54 00:12:01,262 --> 00:12:04,098 ♪ Oh, oh, oh, what a girl! ♪ 55 00:12:04,265 --> 00:12:07,852 ♪ There's none so classy as this fair lassie ♪ 56 00:12:08,019 --> 00:12:11,147 ♪ Oh, oh, Holy Moses what a chassis. ♪ 57 00:12:11,314 --> 00:12:14,484 ♪ We went riding, she didn't balk ♪ 58 00:12:14,650 --> 00:12:17,862 ♪ Back from Yonkers I'm the one who had to walk. ♪ 59 00:12:18,029 --> 00:12:21,032 ♪ If you knew Susie like I know Susie ♪ 60 00:12:21,199 --> 00:12:24,118 ♪ Oh, oh, oh, what a girl! ♪♪ 61 00:12:25,786 --> 00:12:27,955 I can hear the applause 62 00:12:28,122 --> 00:12:31,584 as if it hadn't disappeared into the past. 63 00:12:31,751 --> 00:12:33,753 The New York night still burns for me 64 00:12:33,920 --> 00:12:37,006 with the names I have branded into its sky. 65 00:12:37,173 --> 00:12:41,135 Great shows that were part of the dreams of America. 66 00:12:41,302 --> 00:12:43,054 How many millions of people today 67 00:12:43,221 --> 00:12:44,722 remember their courtships 68 00:12:44,889 --> 00:12:46,849 their honeymoons, their anniversaries, 69 00:12:47,016 --> 00:12:48,267 their happiest moments 70 00:12:48,434 --> 00:12:51,354 in terms of a Ziegfeld show? 71 00:12:51,521 --> 00:12:56,067 The world would never forget the Ziegfeld Follies. 72 00:13:04,742 --> 00:13:08,079 Those were the good old days. 73 00:13:10,498 --> 00:13:16,379 And yet, I wonder, are those days really over? 74 00:13:16,546 --> 00:13:19,048 Just because I moved up here, 75 00:13:19,215 --> 00:13:21,759 did the Follies have to die, too? 76 00:13:21,926 --> 00:13:23,844 Couldn't there be a new Follies? 77 00:13:26,973 --> 00:13:29,350 No, no, I suppose not. 78 00:13:29,517 --> 00:13:33,187 After all, how could there be a Ziegfeld Follies 79 00:13:33,354 --> 00:13:35,898 without Ziegfeld? 80 00:13:36,065 --> 00:13:41,237 What I would give to be able to put on one more Follies! 81 00:13:41,404 --> 00:13:43,197 Yes. 82 00:13:43,364 --> 00:13:46,492 So many personalities down there to choose from. 83 00:13:46,659 --> 00:13:48,911 Great personalities from my day, 84 00:13:49,078 --> 00:13:51,247 and great ones that have come up since. 85 00:13:52,790 --> 00:13:54,333 How would I open? 86 00:13:55,626 --> 00:13:57,670 Let's see. 87 00:13:57,837 --> 00:14:01,090 Uh, I'd like a crayon and paper. 88 00:14:02,466 --> 00:14:04,302 Thank you. 89 00:14:04,468 --> 00:14:07,305 I think I'd open with a pink number. 90 00:14:07,471 --> 00:14:10,182 Yes, a beautiful pink number 91 00:14:10,349 --> 00:14:14,145 with a beautiful pink and white, blue-eyed girl. 92 00:14:14,312 --> 00:14:18,983 Yes, and maybe to introduce the whole thing... 93 00:14:19,150 --> 00:14:22,612 Well, who would be better than my old friend Fred Astaire? 94 00:14:22,778 --> 00:14:24,739 A great star, Freddie. 95 00:14:24,905 --> 00:14:27,867 I'd be taking no chances with him. 96 00:14:28,034 --> 00:14:32,747 And I know Freddie would say something very nice about me. 97 00:14:32,913 --> 00:14:35,249 What can I say about Ziegfeld? 98 00:14:35,416 --> 00:14:38,044 Well, I can only tell you that as long as there's a dance, 99 00:14:38,210 --> 00:14:41,047 a song, a musical show and it's good... 100 00:14:41,213 --> 00:14:44,467 somewhere around or in it is Ziegfeld. 101 00:14:44,634 --> 00:14:48,763 He never cared so much about villains, plots, stories. 102 00:14:48,929 --> 00:14:50,890 The Follies never had a story. 103 00:14:51,057 --> 00:14:54,185 The Ziegfeld Follies was itself a story of an era. 104 00:14:54,352 --> 00:14:58,064 If it was gay, bright, beautiful... 105 00:14:58,230 --> 00:14:59,982 that's how Ziggy wanted it. 106 00:15:00,149 --> 00:15:02,652 And, oh, I almost forgot... 107 00:15:02,818 --> 00:15:04,570 The girls. 108 00:15:04,737 --> 00:15:07,698 Ziggy was a specialist at glorifying girls. 109 00:15:07,865 --> 00:15:09,343 That's one of the most important things 110 00:15:09,367 --> 00:15:11,077 about the Follies, you know. 111 00:15:11,243 --> 00:15:12,578 So... 112 00:15:12,745 --> 00:15:16,248 ♪ Here's to the beautiful ladies. ♪ 113 00:15:16,415 --> 00:15:20,002 ♪ Here's to those wonderful girls. ♪ 114 00:15:20,169 --> 00:15:23,839 ♪ Adeles and Mollys Lucilles and Pollys ♪ 115 00:15:24,006 --> 00:15:28,177 ♪ You'll find them all in the Ziegfeld Follies! ♪ 116 00:15:28,344 --> 00:15:31,514 ♪ Here's to the silks and the satins. ♪ 117 00:15:31,681 --> 00:15:35,059 ♪ Here's to the diamonds and pearls. ♪ 118 00:15:35,226 --> 00:15:38,729 ♪ This is the mixture to start the picture ♪ 119 00:15:38,896 --> 00:15:43,025 ♪ So bring on the beautiful girls! ♪ 120 00:15:58,499 --> 00:16:02,044 ♪ Here's to the silks and the satins. ♪ 121 00:16:02,211 --> 00:16:05,756 ♪ Here's to the diamonds and pearls. ♪ 122 00:16:05,923 --> 00:16:09,510 ♪ A sweet endeavor a joy forever ♪ 123 00:16:09,677 --> 00:16:12,972 ♪ So bring on the beautiful girls! ♪ 124 00:17:37,139 --> 00:17:38,307 ♪ Here's to the ♪ 125 00:17:38,474 --> 00:17:44,980 ♪ Beautiful ladies. ♪ 126 00:17:45,147 --> 00:17:51,987 ♪ Here's to those wonderful girls. ♪ 127 00:17:52,154 --> 00:17:55,741 ♪ Adeles and Mollys ♪ 128 00:17:55,908 --> 00:17:59,620 ♪ Lucilles and Pollys ♪ 129 00:17:59,787 --> 00:18:02,540 ♪ You'll find them all ♪ 130 00:18:02,706 --> 00:18:07,795 ♪ In the Ziegfeld Follies. ♪ 131 00:18:07,962 --> 00:18:10,172 ♪ Here's to the silks ♪ 132 00:18:10,339 --> 00:18:15,427 ♪ And the satins. ♪ 133 00:18:15,594 --> 00:18:18,305 ♪ Here's to the diamonds ♪ 134 00:18:18,472 --> 00:18:22,518 ♪ And pearls. ♪ 135 00:18:22,685 --> 00:18:26,397 ♪ A joy forever ♪ 136 00:18:26,564 --> 00:18:30,192 ♪ A sweet endeavor ♪ 137 00:18:30,359 --> 00:18:37,283 ♪ To bring on the beautiful girls. ♪ 138 00:20:01,408 --> 00:20:07,873 ♪ This is the mixture to start the picture ♪ 139 00:20:08,040 --> 00:20:09,249 ♪ So bring on ♪ 140 00:20:09,416 --> 00:20:16,340 ♪ The beautiful girls ♪♪ 141 00:20:33,148 --> 00:20:36,485 ♪ All this yap-yap-yap about glorifying dames ♪ 142 00:20:36,652 --> 00:20:39,530 ♪ Leaves me like a cold potato ♪ 143 00:20:39,697 --> 00:20:44,535 ♪ I'd much rather be with a handsome he ♪ 144 00:20:44,702 --> 00:20:49,540 ♪ Like Van Johnson, who's a real tomato! ♪ 145 00:20:49,707 --> 00:20:51,458 ♪ For a date with Fred MacMurray ♪ 146 00:20:51,625 --> 00:20:53,127 ♪ You can bet your life I'd hurry ♪ 147 00:20:53,293 --> 00:20:55,754 ♪ And a guy like Mischa Auer ♪ 148 00:20:55,921 --> 00:21:00,259 ♪ Has me completely in his power ♪ 149 00:21:00,426 --> 00:21:04,304 ♪ In fact, most any man I've seen ♪ 150 00:21:04,471 --> 00:21:09,643 ♪ Is the only man for me ♪ 151 00:21:11,895 --> 00:21:15,232 ♪ Bring on those wonderful men ♪ 152 00:21:15,399 --> 00:21:18,444 ♪ Bring me an elegant guy ♪ 153 00:21:18,610 --> 00:21:21,905 ♪ A soldier or sailor, a Gable or Taylor ♪ 154 00:21:22,072 --> 00:21:25,159 ♪ A short or a tall one, I just wanna call one ♪ 155 00:21:25,325 --> 00:21:28,620 ♪ My own private wonderful he ♪ 156 00:21:28,787 --> 00:21:31,957 ♪ Bring what you can to me ♪ 157 00:21:32,124 --> 00:21:35,294 ♪ Bring me a guy to pin up ♪ 158 00:21:35,461 --> 00:21:38,422 ♪ Bring me a prince on a horse ♪ 159 00:21:38,589 --> 00:21:41,633 ♪ A dark or a light one, I just want to sight one ♪ 160 00:21:41,800 --> 00:21:44,887 ♪ Who'll call me his missus and give with the kisses ♪ 161 00:21:45,054 --> 00:21:48,015 ♪ I'm afraid I've a terrible yen ♪ 162 00:21:48,182 --> 00:21:51,435 ♪ For those wonderful M-E-N ♪ 163 00:21:51,602 --> 00:21:54,730 Amor amor ♪ 164 00:21:54,897 --> 00:21:58,025 ♪ There must be someone for me, but what's he waiting for? ♪ 165 00:21:58,192 --> 00:22:01,278 ♪ No hope, no soap ♪ 166 00:22:01,445 --> 00:22:04,531 ♪ If he don't appear I fear I'm at the end of my rope! ♪ 167 00:22:04,698 --> 00:22:08,494 ♪ Oh, bring on a male who ain't frail ♪ 168 00:22:08,660 --> 00:22:11,580 ♪ Bring on a man from a cave ♪ 169 00:22:11,747 --> 00:22:14,958 ♪ Someone to relax with and pay income tax with ♪ 170 00:22:15,125 --> 00:22:18,170 ♪ And though he's from hunger, I'm not getting younger ♪ 171 00:22:18,337 --> 00:22:21,048 ♪ And I'd like to get on with my plan ♪ 172 00:22:21,215 --> 00:22:25,344 ♪ To glorify the American man ♪ 173 00:22:25,511 --> 00:22:29,515 ♪ I know the men are few ♪ 174 00:22:29,681 --> 00:22:33,727 ♪ But what's a gal to do? ♪ 175 00:22:33,894 --> 00:22:37,981 ♪ I'll get a man before I'm through ♪ 176 00:22:38,148 --> 00:22:40,692 ♪ Hey, you in the third row ♪ 177 00:22:42,945 --> 00:22:43,987 ♪ Bring on those ♪ 178 00:22:44,154 --> 00:22:51,078 ♪ Wonderful men! ♪♪ 179 00:26:40,057 --> 00:26:43,852 Oh! Could you tell me where the telephone is, please? 180 00:26:44,019 --> 00:26:45,354 Oh, thank you. 181 00:26:54,196 --> 00:26:55,447 Say, could you tell... 182 00:27:05,415 --> 00:27:07,000 Number, please. - Oh, operator. 183 00:27:07,167 --> 00:27:11,046 I would like Plaza 5, 5-5-9-7, please. 184 00:27:11,213 --> 00:27:13,507 Plaza 5, 5-5-9-7. 185 00:27:13,673 --> 00:27:16,218 One moment, please. - That's right. Thank you. 186 00:27:17,844 --> 00:27:19,846 Hello. - Oh, hello. Louis? 187 00:27:20,013 --> 00:27:24,101 - What number you want? - Uh, Plaza 5, 5-5-9-7. 188 00:27:24,267 --> 00:27:28,605 Well, this is Morningside 3, 3-3-3-3. 189 00:27:28,772 --> 00:27:31,274 - Oh, I'm terribly sorry. Oh, drop dead, will you? 190 00:27:33,068 --> 00:27:34,820 Yeah. I'll... I'll do that. 191 00:27:38,156 --> 00:27:39,491 - Operator. Number, please? 192 00:27:39,658 --> 00:27:41,451 Oh, operator, you got me the wrong number. 193 00:27:41,618 --> 00:27:44,913 I wanted Plaza 5, 5-5-9-7, and you got me... 194 00:27:45,080 --> 00:27:46,289 One moment, please. 195 00:27:46,456 --> 00:27:48,083 I'll get you the Complaint Department. 196 00:27:48,250 --> 00:27:49,894 Oh, you don't have to get me the Complaint... 197 00:27:49,918 --> 00:27:51,038 Hello, Complaint Department? 198 00:27:51,128 --> 00:27:52,379 Complaint Department. 199 00:27:52,546 --> 00:27:53,964 Oh, hello, Beth, how are you? 200 00:27:54,131 --> 00:27:55,483 - No, look, you... Boy, have I got a head. 201 00:27:55,507 --> 00:27:56,716 Get me some... 202 00:27:56,883 --> 00:27:58,027 Went to the Strand last night 203 00:27:58,051 --> 00:27:59,211 and saw that cute Van Johnson 204 00:27:59,261 --> 00:28:00,595 in "30 Seconds Over Japan." 205 00:28:00,762 --> 00:28:02,323 Oh, did you like that picture? I liked it. 206 00:28:02,347 --> 00:28:03,947 When the airplanes went over and dropped, 207 00:28:03,974 --> 00:28:05,974 there was a fellow, had one leg. Handsome, brave... 208 00:28:06,017 --> 00:28:07,978 Van Johnson is just divine. 209 00:28:08,145 --> 00:28:09,563 - Operator! Hmm! 210 00:28:12,649 --> 00:28:13,859 Number, please. 211 00:28:14,025 --> 00:28:15,694 Operator, believe me when I tell you 212 00:28:15,861 --> 00:28:18,363 that you don't have to get me the Complaint Department. 213 00:28:18,530 --> 00:28:20,407 I can spare that extra nickel. 214 00:28:20,574 --> 00:28:24,619 I just want Plaza 5, 5-5-9-7. 215 00:28:24,786 --> 00:28:28,331 Plaza 5, 5-5-9-7? - Yes, that's right. 216 00:28:28,498 --> 00:28:30,625 One moment, please. - Thank you. 217 00:28:32,419 --> 00:28:33,795 Oh, hello. Louis? 218 00:28:33,962 --> 00:28:35,797 When you hear the tone, the time will be 219 00:28:35,964 --> 00:28:40,010 exactly 33 and a third seconds past 10. 220 00:28:49,686 --> 00:28:51,563 - Operator. Number, please. 221 00:28:51,730 --> 00:28:56,318 Operator, all I want is Plaza 5, 5-5-9-7. 222 00:28:56,485 --> 00:28:58,487 Now, that's Louis Sebastian's cigar store. 223 00:28:58,653 --> 00:29:02,407 It's right around the corner. I could walk there. 224 00:29:02,574 --> 00:29:04,618 I don't want the world with a fence around it. 225 00:29:04,784 --> 00:29:08,580 All I want is Plaza 5, 5-5-9-7. 226 00:29:08,747 --> 00:29:12,292 Plaza 5, 5-5-9-7? One moment, please. 227 00:29:12,459 --> 00:29:13,543 Thank you. 228 00:29:14,794 --> 00:29:16,171 Hello, Louis? 229 00:29:16,338 --> 00:29:19,674 ♪ Happy birthday to you, happy birthday to you ♪ 230 00:29:19,841 --> 00:29:23,762 ♪ Happy Birthday, dear Mr. Bushy Mendel Horgenforth III ♪ 231 00:29:23,929 --> 00:29:29,643 ♪ No knife can cut our love in two. ♪♪ 232 00:29:29,809 --> 00:29:33,939 ♪ Good evening, friends. ♪ 233 00:29:34,105 --> 00:29:37,776 - Uh, pardon me, sir. - Oh, I'm terribly sorry. 234 00:29:39,569 --> 00:29:42,030 - Hi, operator? Number, please? 235 00:29:42,197 --> 00:29:45,450 Say, operator, I'd like to talk to Colonel Culpepper 236 00:29:45,617 --> 00:29:48,870 at the Magnolia Manor Plantation in Chattanooga, Tennessee. 237 00:29:49,037 --> 00:29:50,539 Chattanooga, Tennessee. 238 00:29:50,705 --> 00:29:52,874 Hello, Colonel Culpepper? 239 00:29:53,041 --> 00:29:54,334 Oh, hi, Cul. 240 00:29:54,501 --> 00:29:56,127 Say, Cul, Willie Mae says 241 00:29:56,294 --> 00:29:58,630 why don't y'all drop over for the weekend 242 00:29:58,797 --> 00:30:01,424 and bring Mrs. Culpepper, and all the kids with y'all. 243 00:30:01,591 --> 00:30:03,677 After all, y'all only live once. 244 00:30:03,843 --> 00:30:06,221 - Why, sure. - Uh-huh. Uh-huh. 245 00:30:06,388 --> 00:30:08,139 Well, so long, y'all. 246 00:30:10,767 --> 00:30:13,144 It's been a real pleasure, sir. 247 00:30:19,109 --> 00:30:20,527 Look, operator... 248 00:30:23,071 --> 00:30:28,910 I'd kind of like Plaza 5, 5-5-9-7, please. 249 00:30:29,077 --> 00:30:31,162 Why, sure enough, honey child. 250 00:30:34,457 --> 00:30:35,917 Hello, Louis? 251 00:30:46,761 --> 00:30:48,930 - Look, operator! Number, please. 252 00:30:49,097 --> 00:30:54,603 I would like Plaza 5, 5-5-9-7! 253 00:30:54,769 --> 00:30:57,856 Will you spell it, please? 254 00:30:58,023 --> 00:31:00,692 Plaza. 'P' for Plaza. 255 00:31:00,859 --> 00:31:02,319 'L' for Louis. 256 00:31:02,485 --> 00:31:03,485 'A' for annoying. 257 00:31:03,612 --> 00:31:05,572 'Z' for Xavier Cugat. 258 00:31:05,739 --> 00:31:12,495 'A' for Anaheim, Azusa, Cucamonga 5, 5-5-9-7. 259 00:31:12,662 --> 00:31:15,749 Westminster 2, 2-2-2-2? 260 00:31:30,013 --> 00:31:31,348 - Operator. Number, please. 261 00:31:31,514 --> 00:31:33,683 Number, please. - Operator. 262 00:31:33,850 --> 00:31:35,518 Ope... Operator. 263 00:31:35,685 --> 00:31:37,771 Ope... 264 00:31:50,200 --> 00:31:52,535 - Hello, operator. Number, please. 265 00:31:52,702 --> 00:31:55,372 I want to speak to Sir Geoffrey Kirsten 266 00:31:55,538 --> 00:31:57,957 of the Frennessey Brandy Company, 267 00:31:58,124 --> 00:32:01,086 Cape Town, South Africa. 268 00:32:01,252 --> 00:32:03,797 Uh, no, I don't know the number. 269 00:32:03,963 --> 00:32:05,799 Oh, she don't know the number. 270 00:32:05,965 --> 00:32:07,217 Hello, Porky. 271 00:32:07,384 --> 00:32:09,719 Hello, Por... 272 00:32:09,886 --> 00:32:12,389 Hello. Hello, are you there? 273 00:32:12,555 --> 00:32:15,642 Is that you, Gwendolyn, my darling? 274 00:32:15,809 --> 00:32:20,355 Hello, Porky. You stink, you big baboon! 275 00:32:22,440 --> 00:32:25,193 And that goes for you, too, buster. 276 00:32:57,892 --> 00:32:59,728 - Hello, operator. Number, please. 277 00:32:59,894 --> 00:33:01,354 Number, please. - Operator. 278 00:33:01,521 --> 00:33:04,065 I would like to speak to Oogu... 279 00:33:04,232 --> 00:33:09,320 in, uh, Dumdum Proper, South Transylvania. 280 00:33:09,487 --> 00:33:11,823 No, I don't know the number... 281 00:33:11,990 --> 00:33:14,826 and I don't know Mr. Oogu's first name. 282 00:33:14,993 --> 00:33:16,995 All I know is Oogu. 283 00:33:17,162 --> 00:33:19,414 Just plain Oogu. 284 00:33:19,581 --> 00:33:21,833 One moment, please. 285 00:33:22,000 --> 00:33:24,836 Hello, Oogu speaking. 286 00:33:28,506 --> 00:33:30,508 Look, Oogu, you won't remember me, 287 00:33:30,675 --> 00:33:33,511 but we met at a preview of "Dorian Gray." 288 00:33:33,678 --> 00:33:37,098 Ah! Sure, sure. - Yeah. 289 00:33:37,265 --> 00:33:39,809 Look, Oogu, I, uh, wonder if you would do me a favor. 290 00:33:39,976 --> 00:33:43,980 Ah, sure, any friend of a friend is a friend. 291 00:33:44,147 --> 00:33:46,816 Oh, well, I'm glad you feel that way. 292 00:33:46,983 --> 00:33:50,862 Um, look, uh, Oogu... 293 00:33:51,029 --> 00:33:55,074 would you get me Plaza 5, 5-5... 294 00:33:55,241 --> 00:33:56,521 Sorry, your three minutes are up. 295 00:33:56,659 --> 00:33:58,995 That'll be 94 dollars and 45 cents. 296 00:37:44,971 --> 00:37:46,848 Keep moving. Watch your step there. 297 00:37:47,015 --> 00:37:48,808 Step lively. Right this way, please. 298 00:37:48,975 --> 00:37:50,768 Step lively. Keep moving. 299 00:37:55,148 --> 00:37:57,316 Hey, excuse me. 300 00:37:57,483 --> 00:38:00,111 - Hey. - I beg your pardon. 301 00:38:00,278 --> 00:38:01,863 Now, this property that we're gonna 302 00:38:02,030 --> 00:38:04,949 look at is worth a $190,000. 303 00:38:05,116 --> 00:38:07,493 He's asking a $125,000. 304 00:38:07,660 --> 00:38:09,287 We'll offer him, uh... 305 00:38:10,997 --> 00:38:12,665 $55,000... 306 00:38:12,832 --> 00:38:16,002 Uh, we'll offer him $60,000 and settle for $75,000. 307 00:38:16,169 --> 00:38:18,087 Nothing doing. Why don't you leave the bu... 308 00:38:18,254 --> 00:38:20,840 - Well, really. - I'm sorry. Alright. 309 00:38:21,007 --> 00:38:22,807 Why don't you leave the business things to me? 310 00:38:22,925 --> 00:38:24,719 I... I... 311 00:38:26,554 --> 00:38:29,348 Oh, excuse me, little... little girl... Madam. 312 00:38:29,515 --> 00:38:32,101 Now, listen, I'll get it for $50,000. 313 00:38:32,268 --> 00:38:34,687 - I'll save you $25,000. - Never mind. 314 00:38:34,854 --> 00:38:37,982 If it's worth a $150,000, I'll give him $75,000. 315 00:38:38,149 --> 00:38:40,318 No, $50,000. Now stop worrying about it, will you? 316 00:38:40,485 --> 00:38:42,129 - I'm your lawyer. - Yeah, you're my lawyer. 317 00:38:42,153 --> 00:38:43,738 It'll be like the last deal. 318 00:38:43,905 --> 00:38:48,034 You were gonna save me $25,000 and I lost the whole deal. 319 00:38:48,201 --> 00:38:52,330 I could've made $200,000. You're my lawyer. 320 00:38:55,249 --> 00:38:57,794 - Hey, what's the matter? - You're under arrest. 321 00:38:57,960 --> 00:39:00,338 - It ain't lit. - I said you were under arrest. 322 00:39:00,505 --> 00:39:02,965 - What for? - For expectorating in a subway. 323 00:39:03,132 --> 00:39:05,468 Now I gotta take you to court and they'll fine you $2. 324 00:39:05,635 --> 00:39:08,596 Oh, I... I didn't know what I was doing. 325 00:39:08,763 --> 00:39:11,557 Can't we settle this out of court? 326 00:39:11,724 --> 00:39:14,519 I'll give you the $2. 327 00:39:14,685 --> 00:39:16,437 Okay. 328 00:39:16,604 --> 00:39:18,689 I got it right here. 329 00:39:18,856 --> 00:39:22,777 I... I haven't got it on me. 330 00:39:22,944 --> 00:39:24,237 He'll give you the $2. 331 00:39:24,403 --> 00:39:26,447 - Give him the $2. - I will not! 332 00:39:26,614 --> 00:39:28,032 Have you got any witnesses? 333 00:39:28,199 --> 00:39:30,034 How do you know he expectorated on the floor? 334 00:39:30,201 --> 00:39:32,245 - I saw him with my own eyes. - Guys, stop arguing. 335 00:39:32,411 --> 00:39:34,122 What's $2? Give him the $2. 336 00:39:34,288 --> 00:39:35,832 If we ain't uptown by 8 o'clock, 337 00:39:35,998 --> 00:39:37,041 we'll lose the whole deal. 338 00:39:37,208 --> 00:39:38,876 You won't lose a thing. 339 00:39:39,043 --> 00:39:40,670 I dare you to arrest my client. 340 00:39:40,837 --> 00:39:42,296 Oh, a smart guy, eh? 341 00:39:42,463 --> 00:39:44,173 Yes, I never lost a case in my life. 342 00:39:44,340 --> 00:39:46,134 Well, we'll see about that. Come on with me. 343 00:39:46,300 --> 00:39:47,844 Pay him the $2. 344 00:39:48,010 --> 00:39:49,637 I'll break you for this, officer. 345 00:39:49,804 --> 00:39:52,640 Pay him the $2. 346 00:39:58,646 --> 00:40:00,606 The court finds the defendant guilty 347 00:40:00,773 --> 00:40:02,817 of expectorating in the subway 348 00:40:02,984 --> 00:40:05,653 and hereby fines the defendant $2, 349 00:40:05,820 --> 00:40:07,321 or 30 days in jail. 350 00:40:07,488 --> 00:40:08,990 Alright. Pay him the $2. 351 00:40:09,157 --> 00:40:10,950 Nothing doing. We'll appeal. 352 00:40:11,117 --> 00:40:13,494 - Oh, pay the $2. - No. 353 00:40:13,661 --> 00:40:15,371 You're a businessman and you can't afford 354 00:40:15,538 --> 00:40:17,290 to have a black mark against you. 355 00:40:19,083 --> 00:40:20,793 We'll take it to a higher court. 356 00:40:20,960 --> 00:40:22,879 - Take him away. - Oh, please. 357 00:40:23,045 --> 00:40:25,006 - Pay the $2. - Don't worry. 358 00:40:25,173 --> 00:40:27,508 I'll have you out of here in 20 minutes. 359 00:40:34,098 --> 00:40:36,350 How long have you been in here? 360 00:40:36,517 --> 00:40:39,937 I'll bet you've got the same lawyer I've got. 361 00:40:45,401 --> 00:40:48,321 - Hello, Victor, how are you? - Where have you been? 362 00:40:48,487 --> 00:40:50,281 I've been waiting here 12 days 363 00:40:50,448 --> 00:40:52,366 for you to get back in 20 minutes. 364 00:40:52,533 --> 00:40:54,952 Oh, now, Victor, don't be so impatient. 365 00:40:55,119 --> 00:40:56,746 - Oh! - I haven't very much time. 366 00:40:56,913 --> 00:40:59,194 I am in a bit of a hurry, but I couldn't help but drop by, 367 00:40:59,290 --> 00:41:00,958 and... and give you the good news. 368 00:41:01,125 --> 00:41:03,961 Yes, the court has granted our motion for an appeal. 369 00:41:04,128 --> 00:41:06,088 Look, "Whereas my client, Victor Moore, 370 00:41:06,255 --> 00:41:07,798 here and after known as the defendant 371 00:41:07,965 --> 00:41:10,718 is being sued for committing a public nuisance..." 372 00:41:10,885 --> 00:41:13,846 Never mind that stuff. Just pay 'em the $2. 373 00:41:14,013 --> 00:41:16,307 I will not. I never lost a case in my life. 374 00:41:16,474 --> 00:41:18,434 Say, what're you trying to do? Spoil my record? 375 00:41:18,601 --> 00:41:21,646 No. All I'm trying to do is get out of jail. 376 00:41:21,812 --> 00:41:24,190 Won't you please pay 'em the $2? 377 00:41:24,357 --> 00:41:27,068 Nothing doing. You're going to appeal. 378 00:41:27,235 --> 00:41:28,736 And by the way, I want you to know 379 00:41:28,903 --> 00:41:31,155 that I kept the accounts absolutely straight. 380 00:41:31,322 --> 00:41:32,573 What do you mean, accounts? 381 00:41:32,740 --> 00:41:34,408 Well, it takes money to file an appeal. 382 00:41:34,575 --> 00:41:36,327 - Well, pay the $2. - No, no. 383 00:41:36,494 --> 00:41:38,621 It's too late. I've already filed my briefs. 384 00:41:38,788 --> 00:41:41,290 - Now here are the accounts. - Never mind. 385 00:41:41,457 --> 00:41:43,125 Uh, how much did you spend? 386 00:41:43,292 --> 00:41:45,086 Well, three stenographers for three days 387 00:41:45,253 --> 00:41:46,921 at $5 a day. $150. 388 00:41:47,088 --> 00:41:49,006 Well, that's for preparing the briefs. 389 00:41:49,173 --> 00:41:51,634 Now, $10 a day for taking the stenographers to lunch. 390 00:41:51,801 --> 00:41:53,511 What do you mean by taking stenographers 391 00:41:53,678 --> 00:41:55,263 out to lunch on my money? 392 00:41:55,429 --> 00:41:57,807 Don't tell me how to live my life. 393 00:41:57,974 --> 00:42:00,351 Now then, a hundred dollars a day for three assistants. 394 00:42:00,518 --> 00:42:02,478 $5000 to Walter Wilson. 395 00:42:02,645 --> 00:42:04,480 - For what? - For an opinion. 396 00:42:04,647 --> 00:42:05,815 What did Wilson say? 397 00:42:05,982 --> 00:42:07,525 - He said, "Pay 'em the $2." - Yeah! 398 00:42:07,692 --> 00:42:10,236 $5000 to Barker, Barker, Barker & Barker. 399 00:42:10,403 --> 00:42:12,613 What did Barker, Barker, Barker &... 400 00:42:12,780 --> 00:42:14,420 - And Barker? - Barker. What did they say? 401 00:42:14,573 --> 00:42:15,893 Well, they said, "Pay 'em the $2." 402 00:42:15,992 --> 00:42:17,632 And $5000 to Jerry Geisler for an opinion. 403 00:42:17,785 --> 00:42:19,036 What did Geisler say? 404 00:42:19,203 --> 00:42:20,538 Geisler said, "Pay 'em the $2." 405 00:42:20,705 --> 00:42:22,790 Seems to be quite a difference of opinion. 406 00:42:22,957 --> 00:42:24,500 Oh, wait. I'm not through yet. 407 00:42:24,667 --> 00:42:27,586 Now, there's $250 uh, to my nephew for an opinion. 408 00:42:27,753 --> 00:42:29,797 A $150 to my niece for an opinion. 409 00:42:29,964 --> 00:42:32,466 And $75 for my wife's opinion. 410 00:42:32,633 --> 00:42:34,844 What are you bringing them in for? They're not lawyers. 411 00:42:35,011 --> 00:42:37,555 Well, everybody's entitled to their opinion. 412 00:42:37,722 --> 00:42:40,474 Now comes my opinion, $3000. 413 00:42:40,641 --> 00:42:42,727 Oh, but we're gonna win this case. 414 00:42:42,893 --> 00:42:45,229 We got an ace in the hole. We got four witnesses. 415 00:42:45,396 --> 00:42:47,064 What? We ain't got no witnesses. 416 00:42:47,231 --> 00:42:48,858 Oh, yes, we have, two are coming 417 00:42:49,025 --> 00:42:51,110 from Chicago, and two are coming from Detroit. 418 00:42:51,277 --> 00:42:54,405 And that makes the, uh, total expense to date... 419 00:42:54,572 --> 00:42:58,409 Uh... $463,663 and 63 cents. 420 00:42:58,576 --> 00:43:03,497 For goodness sake, will you pay the $2! 421 00:43:09,879 --> 00:43:11,797 It is the opinion of this court 422 00:43:11,964 --> 00:43:14,216 that the decision of the lower court be reversed. 423 00:43:14,383 --> 00:43:15,843 "Reversed!" Didn't I tell you? 424 00:43:16,010 --> 00:43:18,971 - Is that good? - Silence! 425 00:43:19,138 --> 00:43:21,974 As a result of the defendant's behavior in the subway, 426 00:43:22,141 --> 00:43:24,226 a deadly germ was spread 427 00:43:24,393 --> 00:43:26,479 which caused the death of two citizens. 428 00:43:26,645 --> 00:43:28,522 We therefore find the defendant guilty 429 00:43:28,689 --> 00:43:30,983 of murder in the first degree. 430 00:43:31,150 --> 00:43:33,402 And the defendant is hereby sentenced 431 00:43:33,569 --> 00:43:35,696 to the punishment of death. 432 00:43:35,863 --> 00:43:37,156 Your Honor, we appeal. 433 00:43:37,323 --> 00:43:39,992 Oh, pay 'em the $2. 434 00:43:40,159 --> 00:43:43,496 Give 'em each $2. 435 00:43:59,220 --> 00:44:02,473 Victor, you have only a few hours left to live. 436 00:44:02,640 --> 00:44:04,225 Nonsense. 437 00:44:04,392 --> 00:44:06,310 I've got this case all sewed up. 438 00:44:06,477 --> 00:44:08,104 You've got nothing to worry about. 439 00:44:08,270 --> 00:44:10,439 I had the governor on the phone all afternoon 440 00:44:10,606 --> 00:44:12,775 and the pardon'll be here any minute. 441 00:44:12,942 --> 00:44:14,527 What would you like for dinner, Victor? 442 00:44:14,693 --> 00:44:19,240 This will be your last meal. You can order anything you want. 443 00:44:19,407 --> 00:44:22,284 - I can have anything? - Anything. 444 00:44:22,451 --> 00:44:24,286 - Uh, you take the order? - Yes, sir. 445 00:44:24,453 --> 00:44:27,039 Well, I'll have an order of toast... 446 00:44:27,206 --> 00:44:29,667 Uh... dry toast. 447 00:44:29,834 --> 00:44:35,047 Not th... the... the thin Melba toast, thicker. 448 00:44:35,214 --> 00:44:39,593 And a... a cup of cocoa, 449 00:44:39,760 --> 00:44:43,931 and some stewed prunes and cream. 450 00:44:44,098 --> 00:44:47,685 No. B... better leave out the cream. 451 00:44:47,852 --> 00:44:49,186 That's fattening. 452 00:44:50,855 --> 00:44:53,941 Oh, come on, Victor, cheer up. Have a cigar. 453 00:44:54,108 --> 00:44:55,752 Didn't I tell you the governor would come through 454 00:44:55,776 --> 00:44:59,447 with a pardon? Arnold never lost a case. 455 00:44:59,613 --> 00:45:01,213 It's a good thing you had me as a lawyer, 456 00:45:01,323 --> 00:45:03,367 or you would've been a dead pigeon, sure. 457 00:45:03,534 --> 00:45:06,036 You're a lucky man. 458 00:45:06,203 --> 00:45:10,040 Yeah. I'm a lucky man. You ruined my business. 459 00:45:10,207 --> 00:45:13,836 You wrecked my health. You spend all my money. 460 00:45:14,003 --> 00:45:17,339 My wife left me because I'm an ex-convict. 461 00:45:17,506 --> 00:45:19,633 My children are disgraced. 462 00:45:19,800 --> 00:45:23,095 I'm a ruined man, and all because of you. 463 00:45:23,262 --> 00:45:25,014 You're a lawyer. 464 00:45:29,393 --> 00:45:32,021 - You're under arrest. - Not again! Hand it to him. 465 00:45:32,188 --> 00:45:35,107 - Don't worry, Victor, they... - Please pay him the $2. 466 00:45:35,274 --> 00:45:36,293 I'll have you out in 20 minutes. 467 00:45:36,317 --> 00:45:37,693 I want you to pay them. 468 00:45:37,860 --> 00:45:40,696 Don't do a thing, Victor, until you hear from me. 469 00:49:57,578 --> 00:49:59,747 ♪ Maybe it was the music ♪ 470 00:49:59,913 --> 00:50:03,542 ♪ Or the glamorous sky of blue ♪ 471 00:50:03,709 --> 00:50:06,712 ♪ Maybe it was the mood I was in ♪ 472 00:50:06,879 --> 00:50:10,215 ♪ Or maybe it was really you! ♪ 473 00:50:10,382 --> 00:50:12,926 ♪ Really you! ♪ 474 00:50:17,347 --> 00:50:21,185 ♪ This heart of mine ♪ 475 00:50:21,351 --> 00:50:26,899 ♪ Was doing very well ♪ 476 00:50:27,065 --> 00:50:31,445 ♪ The world was fine ♪ 477 00:50:31,612 --> 00:50:35,866 ♪ As far as I could tell ♪ 478 00:50:36,033 --> 00:50:40,954 ♪ And then quite suddenly I saw you ♪ 479 00:50:41,121 --> 00:50:46,460 ♪ And I dreamed of gay amours ♪ 480 00:50:46,627 --> 00:50:49,797 ♪ At dawn I'll wake up singing ♪ 481 00:50:49,963 --> 00:50:54,635 ♪ Sentimental overtures! ♪ 482 00:50:54,802 --> 00:50:58,555 ♪ This heart of mine ♪ 483 00:50:58,722 --> 00:51:02,893 ♪ Is gaily dancing now ♪ 484 00:51:03,060 --> 00:51:07,272 ♪ I taste the wine ♪ 485 00:51:07,439 --> 00:51:11,985 ♪ Of real romancing now! ♪ 486 00:51:12,152 --> 00:51:14,905 ♪ Somehow this crazy world ♪ 487 00:51:15,072 --> 00:51:17,783 ♪ Has taken on ♪ 488 00:51:17,950 --> 00:51:21,537 ♪ A wonderful design ♪ 489 00:51:21,703 --> 00:51:24,706 ♪ As long as life endures ♪ 490 00:51:24,873 --> 00:51:30,212 ♪ It's yours, this heart of mine! ♪ 491 00:54:19,881 --> 00:54:23,176 ♪ This heart of mine ♪ 492 00:54:23,343 --> 00:54:26,805 ♪ Was doing very well ♪ 493 00:54:26,972 --> 00:54:30,308 ♪ The world was fine ♪ 494 00:54:30,475 --> 00:54:33,645 ♪ As far as I could tell! ♪ 495 00:54:33,812 --> 00:54:37,649 ♪ And then quite suddenly I met you ♪ 496 00:54:37,816 --> 00:54:41,695 ♪ And I dreamed of gay amours ♪ 497 00:54:41,862 --> 00:54:44,698 ♪ At dawn I woke up singing ♪ 498 00:54:44,865 --> 00:54:47,993 ♪ Sentimental overtures! ♪ 499 00:54:48,160 --> 00:54:51,538 ♪ This heart of mine ♪ 500 00:54:51,705 --> 00:54:55,042 ♪ Is gaily dancing now ♪ 501 00:54:55,208 --> 00:54:58,587 ♪ I taste the wine ♪ 502 00:54:58,754 --> 00:55:02,257 ♪ Of real romancing now! ♪ 503 00:55:02,424 --> 00:55:05,010 ♪ Somehow this crazy world ♪ 504 00:55:05,177 --> 00:55:09,556 ♪ Has taken on a wonderful design ♪ 505 00:55:09,723 --> 00:55:12,392 ♪ As long as life endures ♪ 506 00:55:12,559 --> 00:55:16,563 ♪ It's yours, this heart of mine! ♪ 507 00:57:16,892 --> 00:57:20,478 ♪ Somehow this crazy world ♪ 508 00:57:20,645 --> 00:57:24,900 ♪ Has taken on ♪ 509 00:57:25,066 --> 00:57:28,987 ♪ A wonderful design! ♪ 510 00:57:29,154 --> 00:57:33,158 ♪ As long as life endures ♪ 511 00:57:33,325 --> 00:57:35,952 ♪ It's yours ♪ 512 00:57:36,119 --> 00:57:38,496 ♪ This heart of ♪ 513 00:57:38,663 --> 00:57:45,587 ♪ Mine! ♪♪ 514 00:57:59,517 --> 00:58:03,355 Hello, operator? I just dialed a number. 515 00:58:03,521 --> 00:58:07,400 What? No outgoing calls? 516 00:58:07,567 --> 00:58:09,611 I mailed your check yesterday. 517 00:58:09,778 --> 00:58:13,156 You'll positively receive it tomorrow. 518 00:58:13,323 --> 00:58:14,741 You'll leave the phone connected? 519 00:58:14,908 --> 00:58:17,827 Thank you. Please get me that number. 520 00:58:19,996 --> 00:58:22,832 Hello. Is this the butcher? This is Mrs. Ederman. 521 00:58:22,999 --> 00:58:26,795 I got to have two pound lamb chops right away for dinner. 522 00:58:26,962 --> 00:58:30,548 No meat? I mailed your check yesterday. 523 00:58:30,715 --> 00:58:35,136 You'll positively receive it tomorrow. 524 00:58:35,303 --> 00:58:38,848 I'll get the lamb chops tomorrow? Thank you. 525 00:58:41,685 --> 00:58:43,603 I mailed your... 526 00:58:43,770 --> 00:58:45,563 Oh, it's the door. 527 00:58:45,730 --> 00:58:47,524 Come in. 528 00:58:47,691 --> 00:58:49,150 - Mrs. Ederman? - Yeah. 529 00:58:49,317 --> 00:58:51,027 - A cablegram. - A cablegram? 530 00:58:51,194 --> 00:58:53,655 - Yeah, from Ireland. - Ireland? Let me see. 531 00:58:53,822 --> 00:58:55,240 Who do I know in Ireland? 532 00:58:55,407 --> 00:58:56,992 I think you won the sweepstakes. 533 00:58:57,158 --> 00:59:01,913 "Congratulations, your ticket number 44678 534 00:59:02,080 --> 00:59:06,293 has been drawn in the Irish Sweepstakes." 535 00:59:06,459 --> 00:59:09,212 Ah, here. I got no change. 536 00:59:09,379 --> 00:59:11,131 - Thank you. - You're welcome. 537 00:59:14,801 --> 00:59:17,679 I... I won! I won! 538 00:59:17,846 --> 00:59:22,058 Well, somebody, I won! Oi, Monty, Monty? 539 00:59:22,225 --> 00:59:26,229 Hello. I won. Oi, Ireland, what a marvelous city. 540 00:59:26,396 --> 00:59:28,481 - Oi, is that you, Monty? Norma? Is dinner re... 541 00:59:28,648 --> 00:59:32,402 Monty. I love you! Oi, Monty, I love you! 542 00:59:32,569 --> 00:59:34,169 What's the matter? You been untrue to me? 543 00:59:34,195 --> 00:59:37,198 Yes. No. I mean, I just got a cable from Ireland. 544 00:59:37,365 --> 00:59:40,785 - Monty, I've got a surprise! - What is it? 545 00:59:40,952 --> 00:59:42,888 You know that ticket you bought on the sweepstakes? 546 00:59:42,912 --> 00:59:45,123 - Yes. - Well, it won! 547 00:59:45,290 --> 00:59:47,292 We won a steak? 548 00:59:47,459 --> 00:59:50,670 - We... we won the sweepstakes? - Yeah! 549 00:59:50,837 --> 00:59:53,214 A glass of water, please. 550 00:59:53,381 --> 00:59:56,343 What do you mean, water? Champagne! We're rich! 551 00:59:56,509 --> 01:00:00,347 All our troubles are over! Dance! Do something! 552 01:00:00,513 --> 01:00:02,932 - Oi, Monty! - Hurrah! We're rich! 553 01:00:03,099 --> 01:00:04,642 We're rich. We got... 554 01:00:07,771 --> 01:00:11,149 Wait a minute. Wait a minute. 555 01:00:11,316 --> 01:00:14,736 Monty, don't go crazy yet. Wait till we get the money. 556 01:00:14,903 --> 01:00:17,184 I haven't gone crazy, but something terrible has happened. 557 01:00:17,322 --> 01:00:19,322 What could be terrible when we won the sweepstakes? 558 01:00:19,449 --> 01:00:21,034 Listen, I met the landlord in the hall 559 01:00:21,201 --> 01:00:23,661 and had to pay him the month's rent, $45. 560 01:00:23,828 --> 01:00:25,473 What's the difference? We'll buy the house. 561 01:00:25,497 --> 01:00:28,041 But you don't understand, I only had $42.50. 562 01:00:28,208 --> 01:00:29,834 So, to make up the extra $2 and a half, 563 01:00:30,001 --> 01:00:32,295 I gave the landlord the sweepstakes ticket. 564 01:00:32,462 --> 01:00:34,297 So what? 565 01:00:34,464 --> 01:00:36,883 What did you say? 566 01:00:37,050 --> 01:00:40,136 I gave the landlord the sweepstake ticket. 567 01:00:40,303 --> 01:00:43,890 Monty, dear, you should drop dead. 568 01:00:44,057 --> 01:00:45,642 I'll jump out the window. 569 01:00:45,809 --> 01:00:47,435 Who stops you? 570 01:00:47,602 --> 01:00:49,789 If the landlord knows the ticket won, he won't give it back. 571 01:00:49,813 --> 01:00:51,898 But if he don't know, we'll get it. Quick! 572 01:00:52,065 --> 01:00:53,983 - He's out in the hall. - Get him! 573 01:00:54,150 --> 01:00:56,528 - Get him! - Mr. Martin. 574 01:00:56,694 --> 01:01:00,448 Mr. Martin? Mr. Martin! 575 01:01:00,615 --> 01:01:02,534 Why, come in, Mr. Martin. 576 01:01:02,700 --> 01:01:04,953 Funny, my wife was just talking about you. 577 01:01:05,120 --> 01:01:07,414 - Hello, Mrs. Ederman. - Hello, Mr. Martin. Sit down. 578 01:01:07,580 --> 01:01:08,832 - Thanks. - You look good. 579 01:01:08,998 --> 01:01:11,000 You look absolutely wonderful. 580 01:01:11,167 --> 01:01:14,087 Uh, make yourself at home. Here. Take an apple. 581 01:01:14,254 --> 01:01:15,880 - Thank you. - You know, Mr. Martin. 582 01:01:16,047 --> 01:01:19,843 My wife is so superstitious about that sweepstake ticket. 583 01:01:20,009 --> 01:01:22,846 If you let me have it back, I'll give you the $2.50 tomorrow. 584 01:01:23,012 --> 01:01:25,223 Oh, if that's why you called me in, I'm going. 585 01:01:25,390 --> 01:01:26,975 I've got the ticket here in my wallet 586 01:01:27,142 --> 01:01:28,560 and that's where it's gonna stay. 587 01:01:28,726 --> 01:01:30,579 - No, no, Mr. Martin, Sit down. - You just arrived. Yes. 588 01:01:30,603 --> 01:01:33,022 You know, you never come around to see us. 589 01:01:33,189 --> 01:01:35,525 And we're always so glad to see you. 590 01:01:35,692 --> 01:01:38,570 Uh, why don't you make yourself comfortable? 591 01:01:38,736 --> 01:01:40,572 - Go on. Take off your coat. - Alright. 592 01:01:40,738 --> 01:01:43,199 Sure, take it off. It's hot in here, you know. 593 01:01:43,366 --> 01:01:45,702 Oh, it's so wrinkled. I could press it for you. 594 01:01:45,869 --> 01:01:47,579 Oh, thank you. 595 01:01:47,745 --> 01:01:49,497 Mm! The pants is wrinkled, too. 596 01:01:49,664 --> 01:01:51,249 I could press the whole suit in a jiffy. 597 01:01:51,416 --> 01:01:53,418 - Oh, no, never mind. - Sure. Take off your pants. 598 01:01:53,585 --> 01:01:55,128 Never mind the pants. 599 01:01:55,295 --> 01:01:57,148 If it'll make you feel at home, I'll take off mine. 600 01:01:57,172 --> 01:01:59,048 Oh, no, no, just press the coat. 601 01:01:59,215 --> 01:02:00,717 Do you know that I have a feeling 602 01:02:00,884 --> 01:02:02,719 that this ticket's gonna win? 603 01:02:04,679 --> 01:02:06,139 Pardon me. I don't feel so good. 604 01:02:06,306 --> 01:02:08,349 Come in. 605 01:02:08,516 --> 01:02:09,976 Here, Mr. Martin. Sit down again. 606 01:02:10,143 --> 01:02:11,769 - Have an apple. - Oh, thanks. 607 01:02:11,936 --> 01:02:13,188 Cablegram, Mrs. Ederman. 608 01:02:13,354 --> 01:02:15,190 - Congratulations. - Thank you. Beat it! 609 01:02:24,699 --> 01:02:25,825 Oi! 610 01:02:25,992 --> 01:02:27,432 Why did he offer you congratulations? 611 01:02:27,494 --> 01:02:28,953 A relative died. 612 01:02:29,120 --> 01:02:31,498 - Oh, that's too bad. - Yeah, it's terrible, ain't it? 613 01:02:31,664 --> 01:02:34,209 - Now I'm gonna press your coat. - Thank you. 614 01:02:38,630 --> 01:02:40,798 Monty. Monty. 615 01:02:40,965 --> 01:02:46,304 A London syndicate is offering us $25,000 for the ticket. 616 01:02:46,471 --> 01:02:48,097 And we ain't got the ticket. 617 01:02:50,058 --> 01:02:51,851 Talk. Talk. 618 01:02:52,018 --> 01:02:54,103 - Talk, talk. Talk, talk. - Well, I... 619 01:02:54,270 --> 01:02:56,439 Don't say a word. Don't say a word. 620 01:02:56,606 --> 01:02:58,983 The trouble with you, you get too excited. 621 01:02:59,150 --> 01:03:00,902 Don't get excited! 622 01:03:13,414 --> 01:03:16,417 Don't get excited. Don't get excited. 623 01:03:16,584 --> 01:03:20,630 Hold yourself together. Don't go to pieces. 624 01:03:20,797 --> 01:03:22,340 Hold yourself together. 625 01:03:25,301 --> 01:03:27,136 - You alright? - Fine. 626 01:03:31,266 --> 01:03:33,434 What'll we do? What'll we do? 627 01:03:33,601 --> 01:03:36,688 Let's tell him the truth. Maybe he'll give us half the money. 628 01:03:36,854 --> 01:03:39,357 Poison, he'll give us. 629 01:03:39,524 --> 01:03:41,859 That's what's the trouble with you. 630 01:03:42,026 --> 01:03:45,280 You get excited. You go to pieces. 631 01:03:46,656 --> 01:03:48,283 I got an idea. 632 01:03:48,449 --> 01:03:52,203 If we get excited, he'll get suspicious. 633 01:03:52,370 --> 01:03:55,123 So we'll go in there, and we'll act very nonchalantly. 634 01:03:55,290 --> 01:03:57,208 - You know, namby-pamby. - Pamby-namby? 635 01:03:57,375 --> 01:04:00,795 See, like nothing happened. Wait, where's a cigarette? 636 01:04:00,962 --> 01:04:03,798 Here. Here. Put a cigarette in there. 637 01:04:03,965 --> 01:04:05,925 Now laugh. Laugh like you told me a funny story. 638 01:04:06,092 --> 01:04:08,052 Like nothing happened. Laugh. 639 01:04:10,888 --> 01:04:13,433 Oh, Monty. 640 01:04:13,600 --> 01:04:16,936 That was the funniest story. 641 01:04:17,103 --> 01:04:19,689 Tell it to him. 642 01:04:19,856 --> 01:04:22,108 Mr. Martin, my wife is so in love 643 01:04:22,275 --> 01:04:23,526 with that sweepstake ticket. 644 01:04:23,693 --> 01:04:26,154 Not that it means anything, just a whim. 645 01:04:26,321 --> 01:04:28,489 Mr. Martin, if that ticket did win, what would you do? 646 01:04:28,656 --> 01:04:32,994 I'd hop on a boat, go over to Ireland and collect the money. 647 01:04:33,161 --> 01:04:35,747 Monty. Monty. 648 01:04:38,458 --> 01:04:41,002 Monty, it didn't work. 649 01:04:41,169 --> 01:04:44,422 We was too namby-pamby. Now what'll we do? 650 01:04:44,589 --> 01:04:46,966 Honesty is the best policy. Let's tell him the truth. 651 01:04:47,133 --> 01:04:48,509 There must be an easier way. 652 01:04:48,676 --> 01:04:50,136 George Washington told the truth. 653 01:04:50,303 --> 01:04:51,721 Did he win a sweepstakes? 654 01:04:51,888 --> 01:04:55,391 Besides, this man is holding back our property. 655 01:04:55,558 --> 01:04:57,894 - Here. Take this vase. - What for? 656 01:04:58,061 --> 01:05:02,065 Just a light tap. Not hard. Just a little tap on his head. 657 01:05:02,231 --> 01:05:04,484 - Don't break the vase. - Why should I hit him? 658 01:05:04,651 --> 01:05:07,320 - Say he tried to kiss me. - Who would believe it? 659 01:05:07,487 --> 01:05:10,698 I can dream, can't I? Wait! 660 01:05:10,865 --> 01:05:12,784 I know how to get the ticket. 661 01:05:12,950 --> 01:05:14,577 I'll flirt with him. 662 01:05:14,744 --> 01:05:18,206 Oi, if I only had a sweater. 663 01:05:18,373 --> 01:05:19,499 I'll take this. 664 01:05:21,292 --> 01:05:23,878 I'll get that ticket or my middle name ain't Violet. 665 01:05:24,045 --> 01:05:26,589 I'll captivate him. 666 01:05:26,756 --> 01:05:30,134 - Am I captivating? - I never noticed it before. 667 01:05:30,301 --> 01:05:31,969 Norma, I think you've got something there, 668 01:05:32,136 --> 01:05:33,346 but don't go too far. 669 01:05:33,513 --> 01:05:36,641 No, just far enough to get the ticket. 670 01:05:45,024 --> 01:05:47,193 What's the matter? Did you hurt yourself? 671 01:05:47,360 --> 01:05:48,569 No. 672 01:05:50,196 --> 01:05:52,323 You know, Mr. Martin, 673 01:05:52,490 --> 01:05:58,413 I find life just too dull for words. 674 01:05:58,579 --> 01:06:00,748 - Ain't you? - What? 675 01:06:00,915 --> 01:06:04,627 All my life. All my life... 676 01:06:04,794 --> 01:06:07,964 I've been languishing away in this terrible flat. 677 01:06:08,131 --> 01:06:09,274 What's the matter, is there something wrong 678 01:06:09,298 --> 01:06:10,925 with the plumbing? 679 01:06:11,092 --> 01:06:15,221 No, it's not that. It's my husband. 680 01:06:15,388 --> 01:06:17,223 He don't understand me. 681 01:06:17,390 --> 01:06:19,183 Oh, is that so? 682 01:06:19,350 --> 01:06:23,479 Well, do you know, Mrs. Ederman, you're looking very attractive. 683 01:06:23,646 --> 01:06:27,358 You think so? Guchi, guchi, guchi. 684 01:06:27,525 --> 01:06:29,902 Would you like to lo" away the time? 685 01:06:30,069 --> 01:06:31,362 Yes. 686 01:06:31,529 --> 01:06:33,990 Shall I turn on the radio, and we'll dance? 687 01:06:34,157 --> 01:06:36,492 - Yes. - And we'll have a good time? 688 01:06:39,162 --> 01:06:42,165 - Can you do the jitterbug? - Well, I'll take a chance. 689 01:06:42,331 --> 01:06:44,792 Ah, Spanish, Señor Martin. 690 01:06:44,959 --> 01:06:46,627 You know, my grandfather was a Spaniard. 691 01:06:46,794 --> 01:06:48,129 Si? 692 01:07:19,452 --> 01:07:22,330 So that's what you're up to, huh? The old Badger game. 693 01:07:22,497 --> 01:07:25,208 Well, you'll not get away with it, I'll have you both arrested. 694 01:07:25,374 --> 01:07:27,251 Oh, please don't do that, Mr. Martin. 695 01:07:27,418 --> 01:07:29,378 I might as well tell you the truth. 696 01:07:29,545 --> 01:07:32,715 That ticket you've got won the sweepstakes. 697 01:07:32,882 --> 01:07:36,844 And they're offering $25,000 for it. 698 01:07:37,011 --> 01:07:39,931 - You mean this ticket won? - It won. 699 01:07:45,061 --> 01:07:47,021 You're right, Monty. 700 01:07:47,188 --> 01:07:50,316 Honesty is the best policy. 701 01:09:12,064 --> 01:09:16,235 ♪ Love can be a moment's madness ♪ 702 01:09:16,402 --> 01:09:20,156 ♪ Love can be insane ♪ 703 01:09:20,323 --> 01:09:27,079 ♪ Love can be a life of sadness and pain ♪ 704 01:09:28,414 --> 01:09:32,501 ♪ Love can be a summer shower ♪ 705 01:09:32,668 --> 01:09:36,464 ♪ Love can be the sun ♪ 706 01:09:36,631 --> 01:09:43,387 ♪ Love can be two hearts that flower as one ♪ 707 01:09:44,972 --> 01:09:48,935 ♪ It can ♪ 708 01:09:49,101 --> 01:09:53,272 ♪ Be fine and free ♪ 709 01:09:53,439 --> 01:09:57,151 ♪ But it's true ♪ 710 01:09:57,318 --> 01:10:01,447 ♪ It doesn't always happen to you! ♪ 711 01:10:01,614 --> 01:10:05,576 ♪ Love can be a dying amber ♪ 712 01:10:05,743 --> 01:10:09,622 ♪ Love can be a flame ♪ 713 01:10:09,789 --> 01:10:13,501 ♪ Love pledged in September ♪ 714 01:10:13,668 --> 01:10:17,838 ♪ May be dead in December! ♪ 715 01:10:18,005 --> 01:10:21,801 ♪ You may not even remember ♪ 716 01:10:21,968 --> 01:10:25,763 ♪ It came! ♪ 717 01:10:25,930 --> 01:10:30,476 ♪ Oh, love can be a joy forever ♪ 718 01:10:30,643 --> 01:10:34,271 ♪ Or an empty name! ♪ 719 01:10:34,438 --> 01:10:41,278 ♪ Love is almost never ever the same! ♪ 720 01:10:54,875 --> 01:10:59,338 ♪ Oh, love can be a cup of sorrow ♪ 721 01:10:59,505 --> 01:11:03,342 ♪ Love can be a lie ♪ 722 01:11:03,509 --> 01:11:07,471 ♪ Love can make you wake tomorrow ♪ 723 01:11:07,638 --> 01:11:11,475 ♪ And sigh ♪ 724 01:11:11,642 --> 01:11:15,563 ♪ Love can be a snow-capped mountain ♪ 725 01:11:15,730 --> 01:11:19,483 ♪ Love can be the truth ♪ 726 01:11:19,650 --> 01:11:22,737 ♪ Love can be an endless ♪ 727 01:11:22,903 --> 01:11:27,950 ♪ Fountain of youth ♪ 728 01:11:28,117 --> 01:11:32,079 ♪ It can be ♪ 729 01:11:32,246 --> 01:11:36,125 ♪ Ecstasy ♪ 730 01:11:36,292 --> 01:11:39,920 ♪ But that kind ♪ 731 01:11:40,087 --> 01:11:43,382 ♪ Is not so very easy to find! ♪ 732 01:11:43,549 --> 01:11:48,304 ♪ Oh, love can be a tinkling cymbal ♪ 733 01:11:48,471 --> 01:11:52,558 ♪ Love can be a dirge ♪ 734 01:11:52,725 --> 01:11:56,395 ♪ Love may seem amusing ♪ 735 01:11:56,562 --> 01:12:00,483 ♪ A spark constantly fusing ♪ 736 01:12:00,649 --> 01:12:04,445 ♪ But it may end up by losing ♪ 737 01:12:04,612 --> 01:12:07,990 ♪ Its urge! ♪ 738 01:12:08,157 --> 01:12:13,162 ♪ Oh, love can be a sweet endeavor ♪ 739 01:12:13,329 --> 01:12:17,333 ♪ Or a dirty shame! ♪ 740 01:12:17,500 --> 01:12:24,090 ♪ Love is almost never ever ♪ 741 01:12:24,256 --> 01:12:30,596 ♪ The same! ♪♪ 742 01:12:52,368 --> 01:12:55,538 This is the Clumsy Television Broadcasting System. 743 01:12:55,704 --> 01:12:57,349 When you hear the musical note will somebody 744 01:12:57,373 --> 01:12:59,291 call me up and tell me what time it is? 745 01:13:01,794 --> 01:13:03,146 Good evening, ladies and gentlemen. 746 01:13:03,170 --> 01:13:04,421 Lovely evening, isn't it? 747 01:13:04,588 --> 01:13:06,382 Wheel your mother-in-law close to the radio, 748 01:13:06,549 --> 01:13:09,760 because this is the "Guzzler's Gin Program." 749 01:13:09,927 --> 01:13:11,780 Have you tried Guzzler's? It comes in two sizes. 750 01:13:11,804 --> 01:13:13,931 The college size and the jumbo elephant size. 751 01:13:14,098 --> 01:13:16,851 With Guzzler's there's no bad taste, no af... 752 01:13:23,023 --> 01:13:25,943 No bad taste, no after-effect, no upsetting the nerves, 753 01:13:26,110 --> 01:13:28,445 just a nice smooth drink. 754 01:13:28,612 --> 01:13:30,698 Pour a little in your glass and drink it right down. 755 01:13:30,865 --> 01:13:32,825 But be sure and ask for Guzzler's Gin, 756 01:13:32,992 --> 01:13:35,536 a nice smooth drink. 757 01:13:48,632 --> 01:13:50,301 Guzz... 758 01:13:50,467 --> 01:13:52,011 Guzzler's Gin, friends. 759 01:13:52,178 --> 01:13:53,637 Drink a little after dinner. 760 01:13:53,804 --> 01:13:57,141 Drink some before and you won't have to eat any dinner. 761 01:13:57,308 --> 01:13:59,388 I'll be back in a moment with more from our sponsors. 762 01:13:59,476 --> 01:14:01,812 In the meantime, here is our guest star of the evening, 763 01:14:01,979 --> 01:14:06,525 Mr., uh, Mr., um... Mr. Subpoena. 764 01:14:10,863 --> 01:14:14,366 J. Newton Numbskull, Doctor of Poetry. 765 01:14:14,533 --> 01:14:16,452 Thank you. Thank you. 766 01:14:16,619 --> 01:14:17,953 My first poem. 767 01:14:19,580 --> 01:14:20,915 "Greetings." 768 01:14:27,671 --> 01:14:30,090 My first poem, "Algy.” 769 01:14:30,257 --> 01:14:32,635 "Algy saw a bear, the bear saw Algy. 770 01:14:32,801 --> 01:14:35,721 The bear was bulgy, the bulge was Algy." 771 01:14:39,892 --> 01:14:43,062 And now back to our announcer and more from our sponsors, 772 01:14:43,229 --> 01:14:45,773 Guzzler's Gin. 773 01:14:45,940 --> 01:14:48,067 Thank you, Newty, thank you. 774 01:14:52,571 --> 01:14:56,367 This is the "Guzzler's Gin Program" you're looking at. 775 01:14:56,533 --> 01:14:59,203 Have you tried Guzzler's? It comes in two sizes. 776 01:14:59,370 --> 01:15:00,871 Get a college size. 777 01:15:01,038 --> 01:15:03,249 One bottle and you're in a class by yourself. 778 01:15:05,084 --> 01:15:06,877 With Guzzler's there's no bad taste, 779 01:15:07,044 --> 01:15:11,799 no after-effect, no upsetting the nerves, 780 01:15:11,966 --> 01:15:15,511 just a nice smooth drink. 781 01:15:19,056 --> 01:15:20,808 Pour a little in your glass... 782 01:15:25,646 --> 01:15:28,065 There goes my nails. 783 01:15:28,232 --> 01:15:30,609 Pour a little in your glass and drink it right down. 784 01:15:30,776 --> 01:15:32,820 But be sure and ask for Guzzler's Gin, 785 01:15:32,987 --> 01:15:36,115 a nice smooth drink. 786 01:15:40,869 --> 01:15:43,622 Oh, why can't I get an oatmeal program? 787 01:15:45,332 --> 01:15:49,461 Guzzler's a nice smooth drink. 788 01:16:01,557 --> 01:16:03,726 Guzzler's Gin, friends. 789 01:16:03,892 --> 01:16:07,104 It comes in five... Two sizes, two sizes. 790 01:16:07,271 --> 01:16:10,607 Now back to our guest star, J. Newton Numbskull. 791 01:16:10,774 --> 01:16:13,610 Thank you, thank you, you drunken tramp, you. 792 01:16:13,777 --> 01:16:16,822 My next poem. 793 01:16:16,989 --> 01:16:19,533 "Put 15 cents on number four..." 794 01:16:21,827 --> 01:16:25,039 My next poem, "The Garters." 795 01:16:25,205 --> 01:16:27,875 "I bought my girl some garters at the local five and ten. 796 01:16:28,042 --> 01:16:29,335 She gave them to her mother 797 01:16:29,501 --> 01:16:32,046 that's the last I'll see of them." 798 01:16:38,010 --> 01:16:39,928 And now back to our announcer who will sign off 799 01:16:40,095 --> 01:16:42,264 the "Guzzler's Gin Program". 800 01:16:54,109 --> 01:16:57,821 Smooth. 801 01:16:59,782 --> 01:17:03,702 Have you tried Guzzler's? It comes in 29 sizes. 802 01:17:05,287 --> 01:17:07,581 With Guzzler's you don't need a chaser. 803 01:17:07,748 --> 01:17:09,875 Nothin' could catch ya! 804 01:17:11,543 --> 01:17:13,462 Save money. Get the jumbo elephant size. 805 01:17:13,629 --> 01:17:16,423 Only 25 cents a quart. 806 01:17:16,590 --> 01:17:19,510 Return the bottle and get your 15 cents back. 807 01:17:20,761 --> 01:17:24,515 Smooth! 808 01:17:27,184 --> 01:17:29,978 Thought it was my tongue hanging out. 809 01:17:30,145 --> 01:17:31,897 Pour a little in your glass... 810 01:17:44,118 --> 01:17:48,205 Smooth! 811 01:17:48,372 --> 01:17:50,517 Pour a little in your glass... I'll get rid of it somehow. 812 01:17:50,541 --> 01:17:53,877 Pour a little in your glass and drink it right down. 813 01:18:08,142 --> 01:18:11,145 Smooth! 814 01:18:47,890 --> 01:18:52,060 ♪ In Limehouse ♪ 815 01:18:52,227 --> 01:18:56,023 ♪ Where Orientals love to play! ♪ 816 01:18:56,190 --> 01:19:00,402 ♪ In Limehouse ♪ 817 01:19:00,569 --> 01:19:04,531 ♪ Where you can hear those blues all day! ♪ 818 01:19:04,698 --> 01:19:08,911 ♪ And they seem all around ♪ 819 01:19:09,077 --> 01:19:13,457 ♪ Like along, long sigh! ♪ 820 01:19:13,624 --> 01:19:18,545 ♪ Queer, sob, sigh ♪ 821 01:19:18,712 --> 01:19:24,801 ♪ Oh Honey Lamb they seem to cry ♪ 822 01:19:27,012 --> 01:19:28,472 ♪ Such a lovely night ♪ 823 01:19:28,639 --> 01:19:30,224 ♪ And everything was simply grand ♪ 824 01:19:30,390 --> 01:19:31,975 ♪ That is until last night ♪ 825 01:19:32,142 --> 01:19:33,644 ♪ He pinched me, he pinched me ♪ 826 01:19:33,810 --> 01:19:35,437 ♪ And he wouldn't let me be ♪ 827 01:19:35,604 --> 01:19:39,066 ♪ I think he did it just to make me feel silly! ♪♪ 828 01:19:48,951 --> 01:19:52,037 ♪ Last night down our alley came a toff ♪ 829 01:19:52,204 --> 01:19:55,249 ♪ Nice old geezer with a nasty cough ♪ 830 01:19:55,415 --> 01:19:58,293 ♪ Sees my misses, takes his... ♪ 831 01:19:58,460 --> 01:20:01,380 ♪ In a very gentlemanly way ♪ 832 01:20:01,547 --> 01:20:04,841 ♪ "Ma'am," says he, "I have some news to tell!" ♪ 833 01:20:05,008 --> 01:20:07,970 ♪ "Your rich Uncle Tom of Camberwell" ♪ 834 01:20:08,136 --> 01:20:11,181 ♪ "Has popped off and really now it ain't a sell!" ♪ 835 01:20:11,348 --> 01:20:14,351 ♪ "Left to you his little donkey Shay!" ♪ 836 01:20:14,518 --> 01:20:17,479 ♪ "Wot Cher," all the neighbors say! ♪ 837 01:20:17,646 --> 01:20:19,189 ♪ "Who you going to meet, Bill? ♪ 838 01:20:19,356 --> 01:20:20,756 ♪ Think you own the street, Bill?" ♪ 839 01:20:20,899 --> 01:20:23,902 ♪ Laugh! I thought I would've died! ♪ 840 01:20:24,069 --> 01:20:26,947 ♪ Knocked him in the Old Kent Road! ♪♪ 841 01:21:41,313 --> 01:21:43,940 ♪ Oh, Limehouse kid ♪ 842 01:21:44,107 --> 01:21:49,404 ♪ Oh, oh, Limehouse kid ♪ 843 01:21:49,571 --> 01:21:51,823 ♪ Going the way ♪ 844 01:21:51,990 --> 01:21:56,620 ♪ That the rest of them did ♪ 845 01:21:57,663 --> 01:22:00,707 ♪ Poor broken blossom ♪ 846 01:22:00,874 --> 01:22:05,462 ♪ And nobody's child ♪ 847 01:22:05,629 --> 01:22:09,007 ♪ Haunting and taunting ♪ 848 01:22:09,174 --> 01:22:15,263 ♪ You're just kind of wild, oh... ♪ 849 01:22:15,430 --> 01:22:18,225 ♪ Oh, Limehouse blues ♪ 850 01:22:18,392 --> 01:22:23,522 ♪ I've the real Limehouse blues ♪ 851 01:22:23,689 --> 01:22:27,192 ♪ Learned from the willow ♪ 852 01:22:27,359 --> 01:22:31,571 ♪ Those sad China blues ♪ 853 01:22:31,738 --> 01:22:35,617 ♪ Rings on your fingers ♪ 854 01:22:35,784 --> 01:22:40,455 ♪ And tears for a crown ♪ 855 01:22:40,622 --> 01:22:45,502 ♪ That is the story ♪ 856 01:22:45,669 --> 01:22:47,587 ♪ Of old ♪ 857 01:22:47,754 --> 01:22:53,802 ♪ Chinatown ♪♪ 858 01:31:12,383 --> 01:31:19,098 ♪ Rings on your fingers ♪ 859 01:31:19,265 --> 01:31:25,605 ♪ And tears for a crown ♪ 860 01:31:27,106 --> 01:31:33,655 ♪ That is the story ♪ 861 01:31:35,281 --> 01:31:42,038 ♪ Of old Chinatown! ♪♪ 862 01:32:14,279 --> 01:32:17,240 ♪ We are here to interview a lady ♪ 863 01:32:17,407 --> 01:32:21,077 ♪ Known to you because of her ability ♪ 864 01:32:21,244 --> 01:32:24,580 ♪ As the glamorous amorous lady they call... ♪ 865 01:32:24,747 --> 01:32:28,167 She's expecting you, gentlemen. Won't you come in? 866 01:32:28,334 --> 01:32:31,754 ♪ Now we don't mean Greta and we don't mean Bette ♪ 867 01:32:31,921 --> 01:32:35,174 ♪ Or Loretta or the Song of Bernadetta ♪ 868 01:32:35,341 --> 01:32:38,803 ♪ We mean the fabulous dabulous lady they call... ♪ 869 01:32:38,970 --> 01:32:42,056 The other gentlemen are here. Please come in. 870 01:32:42,223 --> 01:32:44,058 ♪ She's news ♪ 871 01:32:44,225 --> 01:32:45,810 ♪ She's front-page stuff ♪ 872 01:32:45,977 --> 01:32:47,395 ♪ She's headlines ♪ 873 01:32:47,562 --> 01:32:49,105 ♪ She's tops ♪ 874 01:32:49,272 --> 01:32:53,401 ♪ And in advance the critics are all in accord ♪ 875 01:32:53,568 --> 01:32:56,404 ♪ She's gonna win the next Academy Award ♪ 876 01:32:56,571 --> 01:32:58,114 ♪ All her fans will be delighted ♪ 877 01:32:58,281 --> 01:32:59,907 ♪ Not to mention quite excited ♪ 878 01:33:00,074 --> 01:33:03,411 ♪ At her personal appearance presently ♪ 879 01:33:03,578 --> 01:33:06,998 ♪ She's stupendious, tremendious collosical, terrifical ♪ 880 01:33:07,165 --> 01:33:10,668 ♪ She's got it, but definitely ♪ 881 01:33:10,835 --> 01:33:16,299 ♪ The glamorous amorous lady ♪ 882 01:33:16,466 --> 01:33:20,720 ♪ They call... ♪ 883 01:34:02,178 --> 01:34:05,681 Flibbins, what is all this? 884 01:34:05,848 --> 01:34:08,393 The gentlemen of the press, milady. 885 01:34:09,560 --> 01:34:12,313 Darlings. 886 01:34:12,480 --> 01:34:17,860 How utterly charming of you to have dropped in like this. 887 01:34:18,027 --> 01:34:22,949 How delightfully informal of you to have dropped in like this. 888 01:34:24,951 --> 01:34:30,081 I mean, how perfectly marvelous of you to have... 889 01:34:31,582 --> 01:34:36,671 Well, you have dropped in, haven't you? 890 01:34:36,838 --> 01:34:38,756 And I... 891 01:34:38,923 --> 01:34:41,634 Well, gentlemen... 892 01:34:41,801 --> 01:34:46,139 you have caught me pitifully unprepared. 893 01:34:57,775 --> 01:35:00,695 And now you may rise. 894 01:35:02,822 --> 01:35:06,033 And now you may rise. 895 01:35:06,200 --> 01:35:09,454 Oh, oh. Come. Get up, get up, get up, get up. 896 01:35:09,620 --> 01:35:10,913 Let's get on with this. 897 01:35:11,080 --> 01:35:14,083 There. Now, that's better, isn't it? 898 01:35:15,626 --> 01:35:18,379 Gentlemen of the press, 899 01:35:18,546 --> 01:35:20,590 members of the fourth estate, 900 01:35:20,756 --> 01:35:22,175 what can I do for you? 901 01:35:22,341 --> 01:35:24,135 Tell me, pray do. 902 01:35:24,302 --> 01:35:27,221 ♪ Oh, glamorous lady ♪ 903 01:35:27,388 --> 01:35:29,974 ♪ Oh, amorous lady ♪ 904 01:35:30,141 --> 01:35:32,685 ♪ Oh, hamorous lady ♪ 905 01:35:32,852 --> 01:35:36,314 ♪ Here's to you ♪ 906 01:35:37,899 --> 01:35:40,526 ♪ And humbly we're here to ♪ 907 01:35:40,693 --> 01:35:43,362 ♪ Quite mumbly we're here to ♪ 908 01:35:43,529 --> 01:35:46,073 ♪ Hum-drumly we're here ♪ 909 01:35:46,240 --> 01:35:51,579 ♪ To interview you ♪ 910 01:35:56,709 --> 01:35:59,712 ♪ We're here to pry into your private life ♪ 911 01:35:59,879 --> 01:36:02,131 ♪ We're here to seek your every secret ♪ 912 01:36:02,298 --> 01:36:06,219 ♪ We're here to scoop a scoop, obviously! ♪ 913 01:36:06,385 --> 01:36:09,138 ♪ What is your next vehi-hi-hicle to be? ♪ 914 01:36:11,140 --> 01:36:14,769 This is much too much. 915 01:36:14,936 --> 01:36:19,398 A sort of a bit of a go and touch. 916 01:36:19,565 --> 01:36:21,484 But confidentially, gentlemen, 917 01:36:21,651 --> 01:36:23,736 and this is off the record, of course. 918 01:36:23,903 --> 01:36:25,029 Of course. 919 01:36:26,364 --> 01:36:29,700 But about my next picture... 920 01:36:31,536 --> 01:36:34,664 I'm faced with a curious problem. 921 01:36:36,707 --> 01:36:41,462 Shall I always be dramatic? 922 01:36:41,629 --> 01:36:44,590 Biographically emphatic? 923 01:36:44,757 --> 01:36:50,429 Should I devote my life to the legitimate art? 924 01:36:50,596 --> 01:36:54,892 Or should I do what I'd adore so? 925 01:36:55,059 --> 01:36:58,104 Do my acting with my torso 926 01:36:58,271 --> 01:37:01,732 and give all the natives a start? 927 01:37:01,899 --> 01:37:05,653 Must the roles I play be tragic? 928 01:37:05,820 --> 01:37:09,865 Full of Oscar-winning magic? 929 01:37:10,032 --> 01:37:15,288 Should I drain the cup of drama to its dregs? 930 01:37:17,206 --> 01:37:21,669 Or do you think it is permissible 931 01:37:21,836 --> 01:37:25,089 to be, for once, quite kissable? 932 01:37:25,256 --> 01:37:27,341 And give them a peep of my legs? 933 01:37:31,387 --> 01:37:38,019 I'd like to be a pinup girl, a cheesecake girl, too. 934 01:37:38,185 --> 01:37:44,317 And what is Ginger Rogers that I am not? 935 01:37:44,483 --> 01:37:50,448 And what has Betty Grable got that I haven't got? 936 01:37:50,615 --> 01:37:54,118 Oh, the cinema must exhibit me 937 01:37:54,285 --> 01:37:57,246 in roles that so inhibit me, 938 01:37:57,413 --> 01:38:00,833 I feel, well, I feel just like a soldier 939 01:38:01,000 --> 01:38:03,878 out of step. Yes. 940 01:38:04,045 --> 01:38:08,716 But would the episode outlive me? 941 01:38:08,883 --> 01:38:12,845 Would my public quite forgive me? 942 01:38:13,012 --> 01:38:18,559 If I tried to show the world I'm really hep? 943 01:38:22,396 --> 01:38:24,273 Oh, but now, you darlings. 944 01:38:24,440 --> 01:38:27,526 You adorable dear, dear boys. 945 01:38:27,693 --> 01:38:30,279 I'm going to tell you all... 946 01:38:30,446 --> 01:38:33,491 about my next picture. 947 01:38:33,658 --> 01:38:37,370 What is my next picture? 948 01:38:37,536 --> 01:38:38,976 No, no, don't tell me, don't tell me. 949 01:38:40,456 --> 01:38:43,209 Excuse me, darling. Here. 950 01:38:50,049 --> 01:38:52,385 "Madame Crematante." 951 01:38:54,220 --> 01:38:56,972 "Madame Crematante", gentlemen... 952 01:38:57,139 --> 01:39:01,143 will be a monumental biographical tribute 953 01:39:01,310 --> 01:39:05,231 to a monumental biographical woman. 954 01:39:05,398 --> 01:39:06,941 Who... 955 01:39:07,108 --> 01:39:10,569 toiled... searched... 956 01:39:10,736 --> 01:39:14,073 starved... slaved... 957 01:39:15,366 --> 01:39:17,034 suffered... 958 01:39:18,494 --> 01:39:20,413 pioneered... 959 01:39:20,579 --> 01:39:22,748 so that the world... 960 01:39:22,915 --> 01:39:25,918 you... and I... 961 01:39:26,085 --> 01:39:29,213 could reap the benefits of her magnificent discovery, 962 01:39:29,380 --> 01:39:31,132 the safety pin. 963 01:39:34,176 --> 01:39:38,222 The story starts in a dark, dank, 964 01:39:38,389 --> 01:39:41,809 dingy tenement in Amsterdam. 965 01:39:43,185 --> 01:39:45,104 Holland, you know. 966 01:39:45,271 --> 01:39:47,773 In the flat of a poor impoverished family, 967 01:39:47,940 --> 01:39:50,693 but of rather good antecedents. 968 01:39:50,860 --> 01:39:55,322 Gretchen Crematante was a very brave and noble woman, 969 01:39:55,489 --> 01:39:59,410 who against the wishes of her father, the baron, you know, 970 01:39:59,577 --> 01:40:04,665 married this young inventor who didn't have a sou, penniless. 971 01:40:04,832 --> 01:40:07,209 ♪ And there they were in Amsterdam ♪ 972 01:40:07,376 --> 01:40:08,376 ♪ In Amsterdam? ♪ 973 01:40:08,502 --> 01:40:09,712 ♪ Yes, there they were ♪ 974 01:40:09,879 --> 01:40:12,214 ♪ In a dark and dingy tenement flat ♪ 975 01:40:12,381 --> 01:40:14,633 ♪ With no food and no heat ♪ 976 01:40:14,800 --> 01:40:17,178 ♪ And no money for to pay the rent ♪ 977 01:40:17,344 --> 01:40:18,387 ♪ But did they care? ♪ 978 01:40:18,554 --> 01:40:20,014 ♪ No, they don't care! ♪ 979 01:40:20,181 --> 01:40:21,724 ♪ Madame Crematante she don't care ♪ 980 01:40:21,891 --> 01:40:24,268 ♪ 'Cause she seen the light just the other day ♪ 981 01:40:24,435 --> 01:40:26,771 ♪ Since then she been trying for to find a way ♪ 982 01:40:26,937 --> 01:40:28,981 ♪ For to bring to the world a big invent ♪ 983 01:40:29,148 --> 01:40:30,399 ♪ And so she did! ♪ 984 01:40:30,566 --> 01:40:32,234 ♪ And so she did! ♪ 985 01:40:32,401 --> 01:40:34,121 ♪ Whoop dee doodee, Madame Crematante did! ♪ 986 01:40:34,153 --> 01:40:36,697 ♪ She toiled and strived and sweat, and slaved ♪ 987 01:40:36,864 --> 01:40:38,949 ♪ A-stretchin' her mind and beginnin' to rave ♪ 988 01:40:39,116 --> 01:40:41,577 ♪ But the price she paid was worth the pain ♪ 989 01:40:41,744 --> 01:40:43,829 ♪ For on a cold and frosty morn ♪ 990 01:40:43,996 --> 01:40:44,996 ♪ Oh, no ♪ 991 01:40:45,122 --> 01:40:47,249 ♪ The safety pin was born ♪ 992 01:40:47,416 --> 01:40:51,921 ♪ Hallelujah, Hallelujah, Hallelu-lu-lu-lu-jah! ♪ 993 01:40:52,087 --> 01:40:56,217 ♪ Hallelujah, Hallelujah, Hallelu-lu-lu-lu-jah! ♪ 994 01:40:56,383 --> 01:40:58,969 ♪ Shout hallelujah and a big amen ♪ 995 01:40:59,136 --> 01:41:00,930 ♪ For the lady with the safety pin ♪ 996 01:41:01,096 --> 01:41:02,932 ♪ She really rocks about and gives you ♪ 997 01:41:03,098 --> 01:41:04,767 ♪ What more do you want? ♪ 998 01:41:04,934 --> 01:41:05,934 ♪ Madame Crematante! ♪ 999 01:41:06,060 --> 01:41:07,269 ♪ Hallelujah, Hallelujah! ♪ 1000 01:41:07,436 --> 01:41:10,981 ♪ Hallelujah, Hallelujah! ♪ 1001 01:41:11,148 --> 01:41:13,859 ♪ Hola, Hola, Hola ♪ 1002 01:41:15,736 --> 01:41:16,987 ♪ Scream and shout ♪ 1003 01:41:17,154 --> 01:41:18,614 ♪ Who cares what it's all about? ♪ 1004 01:41:18,781 --> 01:41:20,141 ♪ Just as long as you're stompin' ♪ 1005 01:41:20,199 --> 01:41:21,384 ♪ And jivin' and gassin' and gabbin' ♪ 1006 01:41:21,408 --> 01:41:22,743 ♪ And jammin' and jumpin' ♪ 1007 01:41:22,910 --> 01:41:25,287 ♪ When you talk about the safety pin! ♪ 1008 01:41:25,454 --> 01:41:27,331 ♪ Who's got the safety pin? ♪ 1009 01:41:27,498 --> 01:41:28,999 ♪ Slip me the safety pin ♪ 1010 01:41:29,166 --> 01:41:30,543 ♪ No doubt about it ♪ 1011 01:41:30,709 --> 01:41:32,336 ♪ No baby can do without ♪ 1012 01:41:32,503 --> 01:41:34,630 ♪ The safety pin, the safety pin ♪ 1013 01:41:34,797 --> 01:41:36,715 ♪ The safety pin, the safety pin ♪ 1014 01:41:36,882 --> 01:41:38,926 ♪ The safety pin, Madame Crematante ♪ 1015 01:41:39,093 --> 01:41:40,970 ♪ She's a lady who was heaven-sent ♪ 1016 01:41:41,136 --> 01:41:43,138 ♪ She's the lady with the big invent ♪ 1017 01:41:52,773 --> 01:41:54,733 ♪ Safety pin ♪ ♪ Madame Crematante ♪ 1018 01:41:54,900 --> 01:41:57,140 ♪ She's the lady with the big invent, Madame Crematante ♪ 1019 01:41:57,278 --> 01:41:59,655 ♪ She's the lady with the big invent, Madame Crematante ♪ 1020 01:41:59,822 --> 01:42:02,116 ♪ She's the lady with the big invent, Madame Crematante ♪ 1021 01:42:02,283 --> 01:42:03,742 ♪ The big invent ♪ 1022 01:42:08,956 --> 01:42:15,045 ♪ Oh-ah, oh-ah, oh-ah! ♪♪ 1023 01:42:56,629 --> 01:42:57,963 - How are you? - Hello. 1024 01:43:03,135 --> 01:43:05,804 Say, you're, uh, uh, Fred Astaire. 1025 01:43:05,971 --> 01:43:07,681 - Hello. - That's right. Hello. 1026 01:43:07,848 --> 01:43:11,560 Uh, I'm sorry, I... I can't quite place you. 1027 01:43:11,727 --> 01:43:13,007 What line of business are you in? 1028 01:43:14,813 --> 01:43:17,358 Well, uh, I dance. 1029 01:43:17,524 --> 01:43:19,860 Oh, at home for the folks, picnics and that kind of thing? 1030 01:43:20,027 --> 01:43:23,322 - Oh, no, no, in public. - On street corners? 1031 01:43:23,489 --> 01:43:24,740 Oh, oh, no. On the screen. 1032 01:43:24,907 --> 01:43:26,575 Motion pictures. 1033 01:43:26,742 --> 01:43:29,662 You do go to pictures that have dancing in them, don't you? 1034 01:43:29,828 --> 01:43:32,039 Why, I try to see them all. I go as often as I can. 1035 01:43:32,206 --> 01:43:34,208 Did you see a picture called "Cover Girl?" 1036 01:43:34,375 --> 01:43:36,293 Yes. 1037 01:43:36,460 --> 01:43:38,796 Well, who did all the dancing in that? 1038 01:43:40,631 --> 01:43:42,383 You're not Rita Hayworth? 1039 01:43:43,926 --> 01:43:48,555 No, I'm not, Ginger. 1040 01:43:51,475 --> 01:43:52,869 - Well, so long, Gene. - See you around. 1041 01:43:52,893 --> 01:43:54,645 I've got a little number to do here. 1042 01:43:54,812 --> 01:43:55,854 - You have? - Well, sure. 1043 01:43:56,021 --> 01:43:57,272 - Here? - Sure. 1044 01:43:57,439 --> 01:43:59,066 Well, say, why don't we just 1045 01:43:59,233 --> 01:44:00,835 ad-lib a little something together then, huh? 1046 01:44:00,859 --> 01:44:03,112 - Whip it up here on the spot? - Throw it away. 1047 01:44:03,278 --> 01:44:05,447 Like the one we've been rehearsing for two weeks. 1048 01:44:07,533 --> 01:44:10,953 ♪ A babbitt met a bromide on the avenue one day ♪ 1049 01:44:11,120 --> 01:44:16,208 ♪ And held a conversation in their own peculiar way ♪ 1050 01:44:16,375 --> 01:44:19,795 ♪ They both were solid citizens, they both had been around ♪ 1051 01:44:19,962 --> 01:44:21,588 ♪ And as they spoke you clearly saw ♪ 1052 01:44:21,755 --> 01:44:23,674 ♪ Their feet were on the ground ♪ 1053 01:44:25,300 --> 01:44:26,927 ♪ Hello ♪ ♪ How are you? ♪ 1054 01:44:27,094 --> 01:44:28,721 ♪ How's the folks? ♪ ♪ What's new? ♪ 1055 01:44:28,887 --> 01:44:30,597 ♪ I'm great! ♪ ♪ That's good! ♪ 1056 01:44:30,764 --> 01:44:32,266 ♪ Ha-ha! ♪ ♪ Knock wood! ♪ 1057 01:44:32,433 --> 01:44:34,059 ♪ Well, well... ♪ ♪ That's life! ♪ 1058 01:44:34,226 --> 01:44:35,826 ♪ What do you know? ♪ ♪ How's the wife? ♪ 1059 01:44:35,936 --> 01:44:37,521 ♪ Gotta run! ♪ ♪ Oh, my! ♪ 1060 01:44:37,688 --> 01:44:38,688 ♪ Ta-ta! ♪ ♪ Olive oil! ♪ 1061 01:44:38,772 --> 01:44:39,982 ♪ Goodbye! ♪ 1062 01:45:12,097 --> 01:45:15,768 ♪ Ten years went quickly by for both these substiantial men ♪ 1063 01:45:15,934 --> 01:45:19,480 ♪ And then it happened that one day they chanced to meet again ♪ 1064 01:45:21,273 --> 01:45:22,566 ♪ That they had both developed ♪ 1065 01:45:22,733 --> 01:45:24,610 ♪ In ten years there was no doubt ♪ 1066 01:45:24,777 --> 01:45:28,530 ♪ And so of course, they had an awful lot to talk about! ♪ 1067 01:45:31,950 --> 01:45:33,827 ♪ Hello! ♪ ♪ How are you? ♪ 1068 01:45:33,994 --> 01:45:35,662 ♪ How's the folks? ♪ ♪ What's new? ♪ 1069 01:45:35,829 --> 01:45:37,456 ♪ I'm great! ♪ ♪ That's good! ♪ 1070 01:45:37,623 --> 01:45:39,208 ♪ Ha-ha! ♪ ♪ Knock wood! ♪ 1071 01:45:39,374 --> 01:45:41,001 ♪ Well, well... ♪ ♪ That's life! ♪ 1072 01:45:41,168 --> 01:45:42,920 ♪ What do you know? ♪ ♪ How's the wife? ♪ 1073 01:45:43,087 --> 01:45:44,755 ♪ Gotta run! ♪ ♪ Oh, my! ♪ 1074 01:45:44,922 --> 01:45:45,922 ♪ Ta-ta! ♪ ♪ Olive oil! ♪ 1075 01:45:45,964 --> 01:45:47,091 ♪ Goodbye! ♪ 1076 01:46:50,779 --> 01:46:52,156 ♪ Before they met again ♪ 1077 01:46:52,322 --> 01:46:54,408 ♪ Some 20 years they had to wait ♪ 1078 01:46:54,575 --> 01:46:57,870 ♪ This time it happened up above inside Saint Peter's gate ♪ 1079 01:46:59,913 --> 01:47:03,417 ♪ A harp each one was carrying and both were sprouting wings ♪ 1080 01:47:03,584 --> 01:47:04,918 ♪ And this what they said as ♪ 1081 01:47:05,085 --> 01:47:07,421 ♪ They were strumming on the strings! ♪ 1082 01:47:10,924 --> 01:47:12,801 ♪ Hello! ♪ ♪ How are you? ♪ 1083 01:47:12,968 --> 01:47:14,678 ♪ How's the folks? ♪ ♪ What's new? ♪ 1084 01:47:14,845 --> 01:47:16,597 ♪ I'm great! ♪ ♪ That's good! ♪ 1085 01:47:16,763 --> 01:47:18,265 ♪ Ha-ha! ♪ ♪ Knock wood! ♪ 1086 01:47:18,432 --> 01:47:20,184 ♪ Well, well... ♪ ♪ That's life! ♪ 1087 01:47:20,350 --> 01:47:22,060 ♪ What do you know? ♪ ♪ How's the wife? ♪ 1088 01:47:22,227 --> 01:47:23,604 ♪ Gotta fly! ♪ ♪ Oh, my! ♪ 1089 01:47:23,770 --> 01:47:24,770 ♪ Ta-ta! ♪ ♪ Olive oil! ♪ 1090 01:47:24,897 --> 01:47:26,064 ♪ Goodbye! ♪♪ 1091 01:49:46,330 --> 01:49:50,959 ♪ The gleam of a blue-white moonlight ♪ 1092 01:49:51,126 --> 01:49:56,089 ♪ Makes diamonds of the stars in the sky ♪ 1093 01:49:56,256 --> 01:50:01,345 ♪ The gold of an autumn sunset ♪ 1094 01:50:01,511 --> 01:50:06,475 ♪ Colors a cloud passing by ♪ 1095 01:50:06,641 --> 01:50:11,438 ♪ The night says goodbye to the morning ♪ 1096 01:50:11,605 --> 01:50:15,692 ♪ And a heart says hello ♪ 1097 01:50:15,859 --> 01:50:20,989 ♪ To a heart ♪ 1098 01:50:21,156 --> 01:50:26,953 ♪ All of these wonderful things shall endure ♪ 1099 01:50:27,120 --> 01:50:32,584 ♪ They're works of art ♪ 1100 01:50:32,751 --> 01:50:39,257 ♪ There's beauty everywhere ♪ 1101 01:50:39,424 --> 01:50:45,764 ♪ That everyone can share ♪ 1102 01:50:45,931 --> 01:50:52,562 ♪ A lovely world can be unfurled ♪ 1103 01:50:52,729 --> 01:50:59,277 ♪ To those who see and care ♪ 1104 01:50:59,444 --> 01:51:06,076 ♪ We search for beauty gay ♪ 1105 01:51:06,243 --> 01:51:12,874 ♪ Through every livelong day ♪ 1106 01:51:13,041 --> 01:51:16,253 ♪ And then someone ♪ 1107 01:51:16,420 --> 01:51:20,173 ♪ Comes into view ♪ 1108 01:51:20,340 --> 01:51:27,055 ♪ And suddenly you find it's true ♪ 1109 01:51:27,222 --> 01:51:34,062 ♪ That love is beauty, too! ♪ 1110 01:51:34,229 --> 01:51:37,482 ♪ And then someone ♪ 1111 01:51:37,649 --> 01:51:42,028 ♪ Comes into view ♪ 1112 01:51:42,195 --> 01:51:48,952 ♪ And suddenly you find it's true ♪ 1113 01:51:49,119 --> 01:51:52,205 ♪ That love is ♪ 1114 01:51:52,372 --> 01:51:56,376 ♪ Beauty ♪ 1115 01:51:56,543 --> 01:52:03,467 ♪ Too! ♪ 1116 01:54:05,797 --> 01:54:08,717 ♪ And then someone ♪ 1117 01:54:08,883 --> 01:54:13,096 ♪ Comes into view ♪ 1118 01:54:13,263 --> 01:54:16,349 ♪ And suddenly ♪ 1119 01:54:16,516 --> 01:54:20,103 ♪ You find it's true ♪ 1120 01:54:20,270 --> 01:54:23,481 ♪ That love is ♪ 1121 01:54:23,648 --> 01:54:27,861 ♪ Beauty ♪ 1122 01:54:28,028 --> 01:54:34,951 ♪ Too! ♪♪ 84100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.