All language subtitles for White.Dragon.S01E08.Episode.8.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP.5.1.HDR10+.H.265-CHDWEB_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,400 --> 00:00:10,400 ♪ ♪ 2 00:00:19,760 --> 00:00:22,200 Look, trust me. I'll sort it. 3 00:00:22,280 --> 00:00:23,960 'Cause that's what you pay me for. 4 00:00:24,000 --> 00:00:26,240 Look, Jonah Mulray's a fucking lecturer. 5 00:00:26,280 --> 00:00:29,160 We've got nothing to worry about. 6 00:00:29,200 --> 00:00:32,000 Okay. 7 00:00:52,000 --> 00:00:55,000 Lau, there's something I have to tell you. 8 00:00:59,400 --> 00:01:04,160 Your dad and I, we-we found out what happened to your mum, 9 00:01:04,200 --> 00:01:05,640 why she was killed. 10 00:01:08,200 --> 00:01:11,200 Xiadong Xo. 11 00:01:11,200 --> 00:01:13,200 I know. 12 00:01:15,640 --> 00:01:18,280 I know he's my... 13 00:01:18,280 --> 00:01:22,080 No, he doesn't get to call himself my dad. 14 00:01:22,120 --> 00:01:24,480 (sniffles) 15 00:01:24,520 --> 00:01:27,200 He's a murderer. 16 00:01:27,240 --> 00:01:29,480 Nothing more. 17 00:01:34,080 --> 00:01:36,080 ♪ ♪ 18 00:02:06,320 --> 00:02:08,320 (elevator doors open) 19 00:02:30,600 --> 00:02:33,160 JONAH: We're here to see Arthur Bach. 20 00:02:39,160 --> 00:02:43,440 Xiadong Xo was a powerful man even before he ran for office. 21 00:02:43,520 --> 00:02:49,040 If... no, when he wins the election, 22 00:02:49,080 --> 00:02:53,080 he is not the kind of person you would wish to cross. 23 00:02:53,120 --> 00:02:55,560 If the police are involved... 24 00:02:55,600 --> 00:02:57,080 They're involved. 25 00:02:57,120 --> 00:03:00,280 These kinds of accusations, 26 00:03:00,320 --> 00:03:03,960 you have to be very careful who you say them to. 27 00:03:04,000 --> 00:03:06,440 He had my wife killed. 28 00:03:06,480 --> 00:03:08,440 He had her father killed. 29 00:03:08,480 --> 00:03:11,000 I believe you. 30 00:03:11,040 --> 00:03:12,640 JONAH: Oh, I should imagine you do. 31 00:03:12,680 --> 00:03:16,240 I know what you did. 32 00:03:16,280 --> 00:03:18,160 You and Sally. 33 00:03:18,200 --> 00:03:20,000 I don't know what you're talking about. 34 00:03:20,040 --> 00:03:22,880 You've got my wife's blood on your hands, 35 00:03:22,920 --> 00:03:25,800 so do not sit here and fucking lie to me! 36 00:03:27,240 --> 00:03:29,880 Believe me, it makes me sick to my stomach 37 00:03:29,920 --> 00:03:34,680 to have to come here and ask you, of all people, for help. 38 00:03:34,720 --> 00:03:36,920 But we need somewhere safe. 39 00:03:36,960 --> 00:03:39,440 And there's nowhere else. 40 00:03:40,680 --> 00:03:43,400 You'll be protected here. 41 00:03:43,440 --> 00:03:45,200 Both of you. 42 00:03:45,240 --> 00:03:49,280 Oh, it's the least you can do. 43 00:03:49,320 --> 00:03:52,360 What about the man who killed my dad? 44 00:03:53,640 --> 00:03:57,640 Ah, well, um, did you see him? 45 00:04:01,040 --> 00:04:03,680 There's no sign of a body here. 46 00:04:03,720 --> 00:04:05,320 It's a waste of time. 47 00:04:11,680 --> 00:04:13,000 Let's go... 48 00:04:15,280 --> 00:04:17,160 Thanks. 49 00:04:17,200 --> 00:04:19,760 Hey. 50 00:04:19,800 --> 00:04:21,360 Thanks for coming. I appreciate it. 51 00:04:21,360 --> 00:04:23,680 (door closes) 52 00:04:23,720 --> 00:04:25,680 You're staying here? 53 00:04:25,720 --> 00:04:27,800 For now, yeah. 54 00:04:27,800 --> 00:04:30,160 Please. 55 00:04:33,480 --> 00:04:35,440 So what's all this about? 56 00:04:35,480 --> 00:04:38,200 JONAH: We need you to get a story out there. 57 00:04:38,240 --> 00:04:41,000 I don't care how you do it. The Web, international press, 58 00:04:41,040 --> 00:04:42,920 somewhere that it won't be hidden. 59 00:04:43,000 --> 00:04:44,520 What-what story? 60 00:04:44,560 --> 00:04:47,520 Xiadong Xo is responsible 61 00:04:47,560 --> 00:04:50,560 for the deaths of Megan Harris, 62 00:04:50,600 --> 00:04:54,040 Ben Torres and David Chen. 63 00:04:56,120 --> 00:04:58,120 David's...? 64 00:05:05,360 --> 00:05:07,760 I'm sorry. 65 00:05:07,800 --> 00:05:09,920 I know your dad and I had our differences. 66 00:05:09,920 --> 00:05:12,200 Don't need your pity. 67 00:05:12,240 --> 00:05:14,560 I need you to help us. 68 00:05:16,520 --> 00:05:18,520 Tell me how I can. 69 00:05:20,520 --> 00:05:25,800 20 years ago, Xiadong Xo raped my mother. 70 00:05:25,800 --> 00:05:28,920 Piece of shit's my dad. 71 00:05:31,320 --> 00:05:36,200 Three weeks ago, Arthur Bach 72 00:05:36,240 --> 00:05:40,800 and Sally Porter persuaded Megan to blackmail Xo. 73 00:05:40,840 --> 00:05:46,320 Uh, she went over there and she threatened to reveal 74 00:05:46,360 --> 00:05:47,920 what he'd done to her. 75 00:05:47,960 --> 00:05:49,920 He paid her off, hush money. 76 00:05:49,960 --> 00:05:52,000 And then something went wrong. 77 00:05:52,040 --> 00:05:53,880 He changed his mind. 78 00:05:53,920 --> 00:05:56,280 He hired a guy called Kai Huang to kill her. 79 00:05:56,320 --> 00:05:58,280 Oh, Jesus. 80 00:05:58,320 --> 00:06:01,360 And that's not all. There's another guy involved. 81 00:06:01,400 --> 00:06:03,440 H-He kidnapped Lau, and he's the guy that killed David. 82 00:06:03,480 --> 00:06:05,800 Okay, w-wait, wait, wait. J-Just slow down. 83 00:06:05,840 --> 00:06:08,400 I want to help. 84 00:06:08,440 --> 00:06:09,920 I do. 85 00:06:09,960 --> 00:06:11,600 These are really serious allegations. 86 00:06:11,640 --> 00:06:13,520 Do you have any proof? 87 00:06:13,560 --> 00:06:16,760 Me. Do a DNA test. 88 00:06:16,800 --> 00:06:19,560 Y-Yeah, combined with a paper trail 89 00:06:19,600 --> 00:06:21,560 that leads all the way back to Xo. 90 00:06:21,600 --> 00:06:23,960 Look, if you talk to Sally, 91 00:06:24,000 --> 00:06:26,240 she'll confirm everything I just said. 92 00:06:26,280 --> 00:06:30,240 Now, I don't think we're safe until this gets out there. 93 00:06:30,280 --> 00:06:33,880 I need to find the right people who will print this, 94 00:06:33,920 --> 00:06:36,920 verify this paper trail you're talking about. 95 00:06:36,960 --> 00:06:38,560 It's got to check out. 96 00:06:38,600 --> 00:06:40,160 That's gonna take time. 97 00:06:40,200 --> 00:06:43,400 Yeah, we'll... we'll stay here. 98 00:06:46,320 --> 00:06:49,040 Tell me about this paper trail. 99 00:06:52,840 --> 00:06:54,840 ♪ ♪ 100 00:07:04,600 --> 00:07:06,600 (keyboard clacking) 101 00:07:17,640 --> 00:07:19,640 (sniffles) 102 00:07:23,000 --> 00:07:24,960 (phone ringing) 103 00:07:25,000 --> 00:07:27,000 (exhales) 104 00:07:39,480 --> 00:07:41,440 Hello? 105 00:07:41,480 --> 00:07:44,240 Yeah, I just wanted to speak to her, before she went to bed. 106 00:07:44,280 --> 00:07:47,000 She went to sleep an hour ago. 107 00:07:47,040 --> 00:07:50,200 Oh, sorry, I must have, um, lost track of the time. 108 00:07:50,240 --> 00:07:51,920 Working late? 109 00:07:51,960 --> 00:07:54,680 Yeah, working on a story, as always. 110 00:07:54,720 --> 00:07:56,720 I know you don't believe this, 111 00:07:56,760 --> 00:08:01,160 but I really am sorry it had to be like this. 112 00:08:01,200 --> 00:08:03,240 (chuckles): You're not sorry. 113 00:08:03,280 --> 00:08:06,240 If you were sorry, you wouldn't have screwed me over. 114 00:08:06,280 --> 00:08:09,640 You think I want my daughter growing up without a father? 115 00:08:09,680 --> 00:08:11,240 You left me no choice. 116 00:08:11,280 --> 00:08:14,400 Yeah, well, we all get what's coming to us. 117 00:08:14,440 --> 00:08:16,200 I'm pretty sure you're gonna get what's coming to you 118 00:08:16,240 --> 00:08:17,720 in the next 24 hours. 119 00:08:17,760 --> 00:08:19,720 What are you talking about? 120 00:08:19,760 --> 00:08:21,480 Just keep an eye on the news. 121 00:08:21,520 --> 00:08:24,040 Your boss is heading into a shit storm. 122 00:08:24,080 --> 00:08:26,000 And that boat you've been sailing? 123 00:08:26,040 --> 00:08:29,120 It's about to have its sails ripped clean off. 124 00:08:29,160 --> 00:08:30,680 (phone clatters) 125 00:08:30,720 --> 00:08:33,120 (dial tone beeping) 126 00:08:33,160 --> 00:08:35,160 (exhales) 127 00:08:37,600 --> 00:08:39,600 (barge horn blows) 128 00:08:45,360 --> 00:08:47,360 Everyone will know who I am. 129 00:08:49,640 --> 00:08:52,000 If you don't want people to know, just say the word, 130 00:08:52,040 --> 00:08:55,440 and we can stop the story coming out. 131 00:08:55,480 --> 00:08:59,840 We don't have a choice, do we? 132 00:08:59,880 --> 00:09:02,880 I want Xo to go to prison. 133 00:09:07,480 --> 00:09:09,480 I'm sorry. 134 00:09:28,760 --> 00:09:30,760 (sighs) 135 00:09:38,960 --> 00:09:40,960 (birds chirping) 136 00:09:49,640 --> 00:09:51,640 (breathing unsteadily) 137 00:10:14,240 --> 00:10:16,240 ♪ ♪ 138 00:10:30,080 --> 00:10:32,080 (grunts) 139 00:10:39,160 --> 00:10:41,160 (phones ringing) 140 00:10:42,160 --> 00:10:44,160 (indistinct chatter) 141 00:11:00,760 --> 00:11:03,280 This situation has never happened before, 142 00:11:03,320 --> 00:11:05,720 but the guidelines suggest nothing changes. 143 00:11:05,760 --> 00:11:08,520 If a candidate withdraws at the very last minute... 144 00:11:08,560 --> 00:11:09,960 You're up. Good. 145 00:11:10,000 --> 00:11:12,160 Voting continues without disruption. 146 00:11:12,200 --> 00:11:15,240 -What's going on? -Xo was found dead this morning. 147 00:11:15,280 --> 00:11:16,960 It has been a roller coaster election. 148 00:11:17,000 --> 00:11:18,320 Bastard hanged himself. 149 00:11:18,360 --> 00:11:20,160 Jesus. 150 00:11:20,200 --> 00:11:22,960 There was a suicide note at the scene. 151 00:11:23,000 --> 00:11:24,320 A confession of some sort. 152 00:11:24,360 --> 00:11:26,200 We've heard through the grapevine here 153 00:11:26,240 --> 00:11:29,360 that it's bad. 154 00:11:29,400 --> 00:11:31,520 Putting two and two together, 155 00:11:31,560 --> 00:11:33,880 it has to be what you told me about. 156 00:11:33,920 --> 00:11:37,160 Full confession, why? Why now? 157 00:11:37,200 --> 00:11:38,440 Christ knows. 158 00:11:38,480 --> 00:11:40,160 I assume he knew the game was up. 159 00:11:40,200 --> 00:11:41,760 That this would all come out. 160 00:11:41,800 --> 00:11:45,000 So everyone's gonna know what he did. 161 00:11:45,040 --> 00:11:47,440 Well, no. 162 00:11:47,480 --> 00:11:50,680 The chances of that confession becoming public are pretty slim. 163 00:11:50,720 --> 00:11:52,640 But look at it this way. 164 00:11:52,680 --> 00:11:55,840 The man who took your wife from you is dead. 165 00:11:55,880 --> 00:11:57,960 You're safe. 166 00:11:58,000 --> 00:12:00,280 You and that girl. 167 00:12:00,320 --> 00:12:01,720 Where is she? Where is Lau? 168 00:12:01,760 --> 00:12:04,320 Gone home, early this morning, my staff said. 169 00:12:04,360 --> 00:12:08,120 It's over, Mr. Mulray. 170 00:12:08,160 --> 00:12:11,040 And it's time for you to go home, too. 171 00:12:27,400 --> 00:12:29,680 Just here, thanks. 172 00:12:34,360 --> 00:12:35,440 Thank you. 173 00:12:57,000 --> 00:12:59,000 ♪ ♪ 174 00:13:30,040 --> 00:13:32,040 (phone ringing) 175 00:13:45,400 --> 00:13:46,640 Hello? 176 00:13:46,680 --> 00:13:48,040 Miss Chen? 177 00:13:48,080 --> 00:13:49,280 Speaking. 178 00:13:49,320 --> 00:13:52,640 This is the New Territories Precinct. 179 00:13:52,680 --> 00:13:55,760 We've looked into your report... 180 00:13:55,800 --> 00:13:57,720 But we haven't found a body. 181 00:13:57,760 --> 00:13:59,360 We can't find your father. 182 00:14:02,040 --> 00:14:05,000 He was there, I saw him. 183 00:14:06,280 --> 00:14:08,360 Were you in the right place? 184 00:14:08,400 --> 00:14:12,320 We've looked, Miss Chen. I'm sorry. 185 00:14:15,720 --> 00:14:17,520 Mr. Mulray. 186 00:14:17,560 --> 00:14:20,760 Sorry for keeping you waiting for so long. 187 00:14:20,800 --> 00:14:24,640 No problem. I really appreciate you seeing me. 188 00:14:24,680 --> 00:14:27,840 Um, I didn't really know who else to go to. 189 00:14:27,880 --> 00:14:29,920 Yeah, I heard about David. Is it true? 190 00:14:32,000 --> 00:14:33,960 Yeah, I'm afraid it is. I'm sorry. 191 00:14:36,720 --> 00:14:40,760 My wife had a flat at Po Toi O Bay. 192 00:14:40,800 --> 00:14:43,200 I was keeping a few things there. 193 00:14:43,240 --> 00:14:45,160 I just went round to pick them up, 194 00:14:45,200 --> 00:14:47,760 and the place had been burned down. 195 00:14:49,480 --> 00:14:50,960 Po Toi O Bay? 196 00:14:51,000 --> 00:14:54,440 Yeah. It would have been in the last couple of days. 197 00:14:56,760 --> 00:14:58,360 Here it is. 198 00:14:58,400 --> 00:15:00,600 Fire report... 199 00:15:02,560 --> 00:15:03,800 What is it? 200 00:15:03,840 --> 00:15:07,200 Well, this report says it was arson. 201 00:15:07,240 --> 00:15:09,800 Someone set light to the building deliberately. 202 00:15:09,840 --> 00:15:13,120 You have any idea who that might be? 203 00:15:14,120 --> 00:15:16,440 (knocking on door) 204 00:15:20,440 --> 00:15:22,480 (knocking rapidly) 205 00:15:23,960 --> 00:15:26,000 (knocking continues) 206 00:15:26,040 --> 00:15:28,800 (shouts in Cantonese) 207 00:15:33,600 --> 00:15:36,360 Hey. Can I come in? 208 00:15:48,400 --> 00:15:51,560 Sorry to miss you this morning. You left so early. 209 00:15:51,600 --> 00:15:54,520 Did you hear about Xo? 210 00:15:57,160 --> 00:15:59,320 Don't know how anyone could miss it. 211 00:16:01,160 --> 00:16:02,240 What a coward. 212 00:16:02,280 --> 00:16:04,240 Yeah, he was. 213 00:16:07,800 --> 00:16:10,400 I went to Megan's flat in Po Toi O Bay 214 00:16:10,440 --> 00:16:14,520 to pick up my stuff, and, uh... 215 00:16:14,560 --> 00:16:16,720 it had burned to the ground, someone torched it. 216 00:16:16,760 --> 00:16:21,000 Why would anyone do that? 217 00:16:21,040 --> 00:16:23,240 The man who killed my dad's still out there. 218 00:16:25,960 --> 00:16:27,480 (sighs) 219 00:16:29,360 --> 00:16:34,040 Megan's message sent me to that flat. Sent us. 220 00:16:34,080 --> 00:16:37,120 She wanted us to find it. 221 00:16:37,160 --> 00:16:40,040 -Why? -(scoffs) 222 00:16:40,080 --> 00:16:42,560 I don't know. 223 00:16:42,600 --> 00:16:45,480 I've missed something. 224 00:16:47,320 --> 00:16:51,240 Why pay her off and then have her killed? 225 00:16:51,280 --> 00:16:53,560 (exhales sharply) 226 00:16:54,840 --> 00:16:57,880 Could I, um... 227 00:16:57,920 --> 00:17:01,360 Could I see the passports? Do you-- do you have them? 228 00:17:10,960 --> 00:17:12,960 (closes drawer) 229 00:17:14,560 --> 00:17:16,560 Thanks. 230 00:17:18,760 --> 00:17:21,880 You've seen these already. 231 00:17:21,920 --> 00:17:23,200 Yeah. 232 00:17:23,240 --> 00:17:25,560 The names. 233 00:17:25,640 --> 00:17:27,800 She wanted us to find the names. 234 00:17:31,080 --> 00:17:33,240 A UK immigration stamp. 235 00:17:33,280 --> 00:17:35,960 Three weeks before she died. 236 00:17:37,400 --> 00:17:39,240 So, the last time I saw her, 237 00:17:39,280 --> 00:17:42,320 she traveled back, using this passport. 238 00:17:42,400 --> 00:17:44,760 Trying it out, maybe? 239 00:17:46,080 --> 00:17:49,000 Yeah. Probably, yeah. 240 00:17:50,200 --> 00:17:52,160 Do you mind if I keep these? 241 00:17:52,200 --> 00:17:54,720 -Do what you want with them. -Thanks. 242 00:17:59,080 --> 00:18:01,760 I'm really sorry to bother you with all this. 243 00:18:02,640 --> 00:18:04,640 (stammers) 244 00:18:07,320 --> 00:18:08,560 Are you gonna be okay? 245 00:18:09,560 --> 00:18:12,560 Yeah. Fine. 246 00:18:22,040 --> 00:18:24,560 (children yelling playfully) 247 00:18:24,560 --> 00:18:26,760 (phone ringing and buzzing) 248 00:18:30,800 --> 00:18:32,560 -JONAH (on phone): Emma. -Jonah, where the hell have you been? 249 00:18:32,640 --> 00:18:33,800 I've been worried about you. 250 00:18:33,800 --> 00:18:35,000 Yeah, I'm okay. Listen, 251 00:18:35,040 --> 00:18:36,640 I want you to do me a favor. 252 00:18:36,680 --> 00:18:38,560 I want you to go to my place 253 00:18:38,560 --> 00:18:40,080 and take a look in Megan's office. 254 00:18:40,160 --> 00:18:43,080 -(kids shouting) -You two be quiet. 255 00:18:43,160 --> 00:18:45,440 Okay. What am I looking for? 256 00:18:45,480 --> 00:18:47,880 Paperwork in the name of Megan Walker. 257 00:18:47,920 --> 00:18:49,760 Jonah, what's going on? 258 00:18:49,800 --> 00:18:53,080 I promise you I will explain everything when I get back. 259 00:18:53,160 --> 00:18:54,960 But can you just do that for me, please? 260 00:18:55,000 --> 00:18:56,520 Yeah. Let me just get the kids off. 261 00:18:56,560 --> 00:18:59,800 -Yeah, of course. -Great. Thank you, thank you. 262 00:19:01,320 --> 00:19:03,400 Can I come in? 263 00:19:26,560 --> 00:19:28,000 I heard about what happened. 264 00:19:30,480 --> 00:19:31,800 Yeah. 265 00:19:36,160 --> 00:19:38,640 I called in some favors... 266 00:19:38,680 --> 00:19:41,000 And I've been put on your father's case. 267 00:19:43,640 --> 00:19:44,640 I have a question. 268 00:19:46,280 --> 00:19:50,160 Is this the man that took you and shot your father? 269 00:19:50,200 --> 00:19:52,400 Yes. 270 00:19:52,440 --> 00:19:53,720 He's been detained 271 00:19:53,760 --> 00:19:55,080 trying to cross the border to the mainland. 272 00:19:55,160 --> 00:19:57,200 Who is he? 273 00:19:57,240 --> 00:20:00,320 Conrad Davis. 274 00:20:00,320 --> 00:20:03,320 He takes care of problems. 275 00:20:03,400 --> 00:20:05,000 Someone must have hired him. 276 00:20:05,040 --> 00:20:07,400 But I'm not sure it was Xo. 277 00:20:08,880 --> 00:20:10,880 ♪ ♪ 278 00:20:35,920 --> 00:20:37,920 ♪ ♪ 279 00:21:05,520 --> 00:21:07,520 (phone ringing) 280 00:21:10,440 --> 00:21:12,040 Yeah, Em, are you there? 281 00:21:12,080 --> 00:21:16,680 Hi. I'm there. Just walking up to unit 2110 now. 282 00:21:16,720 --> 00:21:18,400 Okay, tell me what you see. 283 00:21:18,440 --> 00:21:21,320 -Okay. Hang on. -(keys jingle) 284 00:21:25,760 --> 00:21:27,480 There's a box here. 285 00:21:27,520 --> 00:21:30,000 Okay, what's in it? 286 00:21:39,960 --> 00:21:41,320 Um... 287 00:21:41,320 --> 00:21:45,560 There's lots of photos. 288 00:21:45,640 --> 00:21:47,720 Pictures of a girl. 289 00:21:47,760 --> 00:21:51,320 Can you take a picture of one of them? Send me a text. 290 00:22:02,400 --> 00:22:04,400 Yeah, I think that's Lau. 291 00:22:04,440 --> 00:22:06,800 That's Megan's daughter. 292 00:22:06,840 --> 00:22:08,640 Christ. 293 00:22:08,680 --> 00:22:10,440 There's all kinds of things in here. 294 00:22:10,480 --> 00:22:13,160 -Schoolbooks, first drawings. -Is that all? 295 00:22:13,200 --> 00:22:15,040 Yeah. 296 00:22:17,880 --> 00:22:19,840 I'm sorry, were you expecting something else? 297 00:22:19,880 --> 00:22:21,400 No, it's okay. Thank you, Emma. 298 00:22:21,440 --> 00:22:23,320 I promise you I'll explain everything 299 00:22:23,360 --> 00:22:25,120 as soon as I get back. 300 00:22:25,160 --> 00:22:26,120 Hang on. 301 00:22:26,160 --> 00:22:27,320 (car horn honks) 302 00:22:27,360 --> 00:22:28,320 What is it? 303 00:22:28,360 --> 00:22:30,480 There's a USB here. 304 00:22:30,520 --> 00:22:33,240 It says "Po Toi O" on it. 305 00:22:33,280 --> 00:22:35,280 (siren wailing) 306 00:22:37,880 --> 00:22:40,600 MICHAEL: Did your sister e-mail over the file? 307 00:22:40,640 --> 00:22:41,920 Well, everything was on the stick, yeah. 308 00:22:41,960 --> 00:22:44,600 Your friend Sally Porter-- she's nowhere to be found. 309 00:22:44,640 --> 00:22:46,080 What about her and the paper trail? 310 00:22:46,120 --> 00:22:47,600 Third Empire? 311 00:22:47,640 --> 00:22:49,320 No, everyone's just waiting to see what happens 312 00:22:49,360 --> 00:22:50,760 with this suicide. 313 00:22:51,880 --> 00:22:53,280 Here we go. 314 00:23:01,120 --> 00:23:04,240 That's the flat in Po Toi O Bay. 315 00:23:12,080 --> 00:23:14,200 She recorded the meeting. 316 00:23:14,240 --> 00:23:15,960 Turn up. 317 00:23:16,000 --> 00:23:17,280 (Xo sighs) 318 00:23:17,320 --> 00:23:18,880 JONAH: This doesn't really make any sense. 319 00:23:18,920 --> 00:23:20,720 Sally told me she wouldn't even wear a wire. 320 00:23:20,760 --> 00:23:22,280 She was so scared of being caught. 321 00:23:22,320 --> 00:23:24,440 Maybe that's just what she told the consulate. 322 00:23:24,480 --> 00:23:26,040 You all right there? 323 00:23:27,520 --> 00:23:29,320 Maybe she had her own agenda. 324 00:23:33,440 --> 00:23:35,680 I take it, uh, 325 00:23:35,720 --> 00:23:39,520 you didn't ask me here just to sit in silence. 326 00:23:43,200 --> 00:23:45,200 MEGAN: You know who I am. 327 00:23:47,120 --> 00:23:49,280 I got your message. 328 00:23:49,320 --> 00:23:52,760 MEGAN: 20 years ago, there was a party at Kowloon Tower. 329 00:23:52,800 --> 00:23:54,360 You'd just bought the building. 330 00:23:54,400 --> 00:23:56,120 (Xo grunts) 331 00:23:57,600 --> 00:24:00,480 Do you remember what you did to me that night? 332 00:24:02,240 --> 00:24:04,800 Do you remember raping me? 333 00:24:12,360 --> 00:24:14,360 You okay? 334 00:24:14,400 --> 00:24:17,640 Been so worried. 335 00:24:17,680 --> 00:24:20,000 I'm sorry. I needed to be on my own. 336 00:24:20,040 --> 00:24:23,400 It's been... 337 00:24:24,960 --> 00:24:28,760 My dad's gone. He's dead. 338 00:24:28,800 --> 00:24:31,400 God. 339 00:24:33,640 --> 00:24:36,040 -(crying) -What? 340 00:24:38,160 --> 00:24:40,120 I should have told you earlier. 341 00:24:40,160 --> 00:24:42,520 What do you mean? 342 00:24:42,560 --> 00:24:45,960 They told me to take something of yours. 343 00:24:46,000 --> 00:24:48,440 They had my arrest records. They... 344 00:24:48,480 --> 00:24:52,160 They gave me no choice, and... 345 00:24:52,200 --> 00:24:54,320 they wanted something with your DNA on. 346 00:24:54,360 --> 00:24:58,400 What did I do, Lau? Is-is it my fault? 347 00:24:58,440 --> 00:25:02,120 No. 348 00:25:02,160 --> 00:25:04,160 The people who took me... 349 00:25:06,240 --> 00:25:08,760 ...they already knew who I was. 350 00:25:10,800 --> 00:25:13,320 It had nothing to do with you. 351 00:25:14,760 --> 00:25:16,720 I'm so sorry. 352 00:25:16,760 --> 00:25:19,200 I'm sorry. 353 00:25:19,240 --> 00:25:22,800 No more lies, okay? 354 00:25:22,840 --> 00:25:25,960 I've had enough of those. 355 00:25:26,000 --> 00:25:28,440 This brings an end to matters? 356 00:25:28,480 --> 00:25:31,280 MEGAN: Well, when I've got your money, that'll be that. 357 00:25:31,320 --> 00:25:32,520 (chuckles) 358 00:25:35,160 --> 00:25:36,360 (phone ringing on video) 359 00:25:40,240 --> 00:25:43,200 What? (speaking Cantonese) 360 00:25:45,560 --> 00:25:48,320 I think I understand what he's saying. 361 00:25:49,360 --> 00:25:51,320 What? 362 00:25:51,360 --> 00:25:54,160 What is it? 363 00:26:06,440 --> 00:26:08,440 (birds chirping) 364 00:26:24,400 --> 00:26:27,480 What's so important? 365 00:26:27,520 --> 00:26:29,880 I haven't seen you this early 366 00:26:29,920 --> 00:26:32,600 in a long time. 367 00:26:32,640 --> 00:26:36,120 -I have to talk to you about Xo. -He's dead. 368 00:26:36,160 --> 00:26:40,520 So your story, whatever it is you were gonna write, 369 00:26:40,560 --> 00:26:44,240 doesn't matter anymore, does it? 370 00:26:47,600 --> 00:26:50,360 There's a recording. 371 00:26:50,400 --> 00:26:53,000 Meeting between Xo and Megan Harris. 372 00:26:53,040 --> 00:26:56,240 There's this moment when he's about to leave, 373 00:26:56,280 --> 00:26:57,880 and he gets a call. 374 00:26:57,920 --> 00:27:00,560 He's pretty upset, starts shouting and screaming. 375 00:27:00,600 --> 00:27:04,360 That call was from you. 376 00:27:04,400 --> 00:27:07,680 The recording doesn't have your end of the call, of course, 377 00:27:07,720 --> 00:27:11,160 but it's easy enough to work out what's being said. 378 00:27:11,200 --> 00:27:14,920 You knew about the meeting with Megan, and you were angry. 379 00:27:17,240 --> 00:27:19,640 And Xo starts yelling at you, saying, 380 00:27:19,680 --> 00:27:22,240 "You work for me and not the other way around." 381 00:27:22,280 --> 00:27:25,040 -Any of that sound familiar? -Yeah. 382 00:27:25,080 --> 00:27:27,960 Xo was acting strangely, so I had him followed 383 00:27:28,000 --> 00:27:31,280 to some run-down flat in Po Toi O Bay. 384 00:27:31,320 --> 00:27:35,160 See, I think you found out about a payment Xo made, 385 00:27:35,200 --> 00:27:38,040 via a shell company, Third Empire. 386 00:27:38,080 --> 00:27:40,440 A payout to Megan to buy her silence. 387 00:27:40,480 --> 00:27:42,240 Where's this going? 388 00:27:42,280 --> 00:27:45,920 Why would Xo pay Megan and then have her killed? 389 00:27:45,960 --> 00:27:47,760 The money's sitting in her account, 390 00:27:47,800 --> 00:27:49,440 waiting to be traced right back to him. 391 00:27:49,480 --> 00:27:50,640 Just doesn't make sense, 392 00:27:50,680 --> 00:27:54,160 not if he was acting alone. 393 00:27:54,200 --> 00:27:55,760 He wasn't, was he? 394 00:27:55,800 --> 00:27:58,720 Ten years, 395 00:27:58,760 --> 00:28:01,240 Xo didn't do anything that you didn't suggest. 396 00:28:01,280 --> 00:28:03,200 Why would this be any different? 397 00:28:03,240 --> 00:28:05,720 He raped Megan, but everything else was you, 398 00:28:05,760 --> 00:28:08,280 wasn't it? 399 00:28:08,320 --> 00:28:11,200 Publish any of this shit and I will sue you. 400 00:28:11,240 --> 00:28:13,640 This isn't about a bloody story. 401 00:28:13,680 --> 00:28:16,720 I want Mae. 402 00:28:16,760 --> 00:28:20,800 -Full custody. -(scoffs) 403 00:28:20,840 --> 00:28:24,680 You get this. Jonah Mulray found it. 404 00:28:24,720 --> 00:28:27,680 It's got all the conversations 405 00:28:27,720 --> 00:28:31,200 between Xo and Megan Harris. 406 00:28:31,240 --> 00:28:33,280 And I just want my daughter. 407 00:28:33,320 --> 00:28:35,760 You can have this and you can... 408 00:28:35,800 --> 00:28:38,800 do whatever you want with it. 409 00:28:43,080 --> 00:28:45,480 Full custody. 410 00:28:52,360 --> 00:28:55,320 All those people-- Megan, Ben Torres-- 411 00:28:55,360 --> 00:28:59,160 all to protect a rapist? 412 00:29:03,360 --> 00:29:08,120 We just... wanted it to be taken care of, 413 00:29:08,160 --> 00:29:11,800 so we made a call. It's all we did. 414 00:29:11,840 --> 00:29:15,840 If Conrad hadn't passed it to some Triad... 415 00:29:18,440 --> 00:29:20,400 I didn't ask him to kill anyone. 416 00:29:20,440 --> 00:29:23,880 Did you change, Rach? 417 00:29:23,920 --> 00:29:27,080 Or were you always like this and I just didn't see it? 418 00:29:35,480 --> 00:29:40,040 Look after our daughter. 419 00:29:40,080 --> 00:29:42,440 (USB clatters on ground) 420 00:29:56,760 --> 00:29:58,760 ♪ ♪ 421 00:30:16,400 --> 00:30:19,120 -Did you...? -It's on there. 422 00:30:21,160 --> 00:30:23,920 Thank you. 423 00:30:23,960 --> 00:30:26,040 I know how difficult that must've been. 424 00:30:26,080 --> 00:30:28,480 I'll get this to someone we can trust. 425 00:30:31,080 --> 00:30:34,760 You think you know someone, huh? 426 00:30:34,800 --> 00:30:37,480 All those years married to her. 427 00:30:39,560 --> 00:30:41,560 Yeah. 428 00:30:42,600 --> 00:30:45,000 Believe me, I know. 429 00:31:03,280 --> 00:31:05,280 ♪ ♪ 430 00:31:23,320 --> 00:31:25,320 ♪ ♪ 431 00:31:37,000 --> 00:31:40,400 Rachel Hargreaves, you're under arrest. 432 00:31:45,400 --> 00:31:47,400 (phone ringing) 433 00:31:50,320 --> 00:31:52,280 Hello. 434 00:31:52,320 --> 00:31:54,280 SALLY (over phone): Jonah, don't hang up. 435 00:31:54,320 --> 00:31:55,880 Where are you? 436 00:31:55,920 --> 00:31:59,000 -Does it matter? -I suppose not. 437 00:31:59,040 --> 00:32:01,000 Did you hear about David Chen? 438 00:32:01,040 --> 00:32:04,280 -No. -He died. 439 00:32:05,720 --> 00:32:08,440 None of this was supposed to have happened. 440 00:32:08,480 --> 00:32:11,840 I thought everyone would get what they wanted, 441 00:32:11,880 --> 00:32:14,040 including Megan. 442 00:32:14,080 --> 00:32:17,880 You didn't want justice for her, you wanted Xo in your pocket. 443 00:32:17,920 --> 00:32:20,440 -But Megan knew that. -What do you mean? 444 00:32:20,480 --> 00:32:22,040 Oh, she was smart. 445 00:32:22,080 --> 00:32:24,080 She recorded the meeting with Xo. 446 00:32:24,120 --> 00:32:25,840 That's why she had the passports made up. 447 00:32:25,880 --> 00:32:27,520 In case she needed a way out. 448 00:32:27,560 --> 00:32:30,040 I wanted the same for her, Jonah, I honestly did. 449 00:32:30,080 --> 00:32:33,160 But Arthur, he had his own agenda with Xo. 450 00:32:33,200 --> 00:32:36,160 Right. Arthur Bach. 451 00:32:36,200 --> 00:32:38,160 And where's he right now? 452 00:32:38,200 --> 00:32:40,880 Just another day in the office for him, I suppose? 453 00:32:40,920 --> 00:32:42,880 I don't think so. 454 00:32:42,920 --> 00:32:45,520 What do you mean? 455 00:32:45,560 --> 00:32:47,400 I kept a record, Jonah. 456 00:32:47,440 --> 00:32:50,520 Everything we did. 457 00:32:50,560 --> 00:32:52,240 Covered. We can move onto the commercial construction... 458 00:32:52,280 --> 00:32:54,280 SALLY: And you know what? 459 00:32:54,320 --> 00:32:57,080 Blackmail is frowned on no matter what country you're in. 460 00:32:57,120 --> 00:32:59,640 Uh, there seems to be some kind of discrepancy 461 00:32:59,680 --> 00:33:02,360 between their figures... 462 00:33:02,400 --> 00:33:05,240 SALLY: There is no happy ending for him. 463 00:33:05,280 --> 00:33:06,280 JONAH: Meanwhile, 464 00:33:06,320 --> 00:33:08,440 you're still walking around. 465 00:33:08,480 --> 00:33:10,840 I wanted it to be over. 466 00:33:10,880 --> 00:33:14,160 You think I'd have carried on if I'd known that Ben would... 467 00:33:16,360 --> 00:33:19,760 He thought that I was having an affair. 468 00:33:19,800 --> 00:33:23,120 He must have followed me and seen Megan, 469 00:33:23,160 --> 00:33:25,520 and that's what the meeting was about. 470 00:33:25,560 --> 00:33:27,360 (sirens wailing in distance) 471 00:33:27,400 --> 00:33:30,480 If only I'd talked to him, that... 472 00:33:30,520 --> 00:33:33,400 If you're looking for forgiveness, 473 00:33:33,440 --> 00:33:36,240 I'm afraid I'm all out. 474 00:33:36,280 --> 00:33:38,280 No, I don't. I... 475 00:33:42,840 --> 00:33:46,440 School isn't finished. 476 00:33:46,480 --> 00:33:48,760 We're gonna take a bit of a holiday. 477 00:33:48,800 --> 00:33:50,600 Where's Mum? 478 00:33:50,640 --> 00:33:53,200 (grunts) Thank you. 479 00:33:54,360 --> 00:33:57,160 Are you okay? 480 00:33:57,200 --> 00:34:00,160 I'm pretty sure I'm supposed to be asking you that question. 481 00:34:00,200 --> 00:34:02,960 -(laughs) -I'm fine. 482 00:34:04,800 --> 00:34:06,560 (grunts) 483 00:34:06,600 --> 00:34:08,120 Let's go and get some ice cream. 484 00:34:08,160 --> 00:34:10,760 MAE: I don't think I like ice cream anymore. 485 00:34:10,800 --> 00:34:12,640 MICHAEL: What about... poo on a stick? (laughs) 486 00:34:12,680 --> 00:34:15,040 -MAE: No! -You don't want poo on a stick? 487 00:34:15,080 --> 00:34:16,440 -MAE: No! -It's delicious. 488 00:34:16,480 --> 00:34:17,640 (chuckles) 489 00:34:17,640 --> 00:34:19,640 (indistinct chatter) 490 00:34:47,640 --> 00:34:49,640 What do you want? 491 00:34:51,640 --> 00:34:54,160 I just want to know why. 492 00:34:55,440 --> 00:34:57,440 For Xo. 493 00:34:59,200 --> 00:35:01,360 For a man I believed in. 494 00:35:02,480 --> 00:35:05,120 A man I loved. 495 00:35:05,160 --> 00:35:07,680 Megan was supposed to be your friend. 496 00:35:07,760 --> 00:35:10,080 You say that like I don't know. 497 00:35:10,120 --> 00:35:13,080 Yes, we were friends. 498 00:35:13,120 --> 00:35:18,080 But Xo was a father to me. 499 00:35:18,120 --> 00:35:20,000 I had no choice. 500 00:35:20,040 --> 00:35:24,840 Nothing ever works out how you plan, does it? 501 00:35:24,880 --> 00:35:30,840 My ex shows me a photograph of Megan and Ben Torres, and... 502 00:35:33,200 --> 00:35:35,600 ...I panicked. 503 00:35:36,600 --> 00:35:39,840 You had people killed. 504 00:35:41,600 --> 00:35:44,520 Abducted a 19-year-old girl. 505 00:35:46,560 --> 00:35:50,080 That man you hired-- Conrad. 506 00:35:50,120 --> 00:35:54,080 He was taken into police custody a few hours ago. 507 00:35:54,120 --> 00:35:55,880 He's a practical man, apparently. 508 00:35:55,920 --> 00:35:59,680 He's talking about all the things you hired him to do. 509 00:35:59,760 --> 00:36:01,640 About all the people he paid. 510 00:36:01,680 --> 00:36:07,040 And it all leads back to Xo and you. 511 00:36:08,080 --> 00:36:12,160 I kept wondering why you stayed. 512 00:36:12,200 --> 00:36:15,000 You're not a detective. 513 00:36:15,040 --> 00:36:16,400 (sniffles) 514 00:36:16,440 --> 00:36:18,160 You're nothing. 515 00:36:18,160 --> 00:36:21,560 But then I realized, 516 00:36:21,600 --> 00:36:25,360 it wasn't about what happened to Megan. 517 00:36:25,400 --> 00:36:29,160 You wanted to find out who she loved. 518 00:36:29,200 --> 00:36:32,760 You or David. 519 00:36:32,800 --> 00:36:36,160 Even after all this, 520 00:36:36,160 --> 00:36:38,880 you still don't know. 521 00:36:38,920 --> 00:36:41,760 And you will never know. 522 00:36:43,480 --> 00:36:48,360 You're as clueless as when you first set foot in this country. 523 00:37:02,800 --> 00:37:04,800 (lock buzzes) 524 00:37:16,000 --> 00:37:18,000 ♪ ♪ 525 00:37:31,280 --> 00:37:33,800 How was it? 526 00:37:33,840 --> 00:37:36,840 Pretty much as I expected. 527 00:37:41,560 --> 00:37:43,600 LAU: Felix called. 528 00:37:43,640 --> 00:37:45,640 That man Conrad. 529 00:37:47,640 --> 00:37:50,200 He's told them where he buried my dad. 530 00:37:53,760 --> 00:37:55,760 JONAH: Christ. 531 00:37:57,800 --> 00:37:59,800 That's something. 532 00:38:01,840 --> 00:38:03,760 When's your flight? 533 00:38:03,800 --> 00:38:06,760 Not until later on tonight. 534 00:38:06,800 --> 00:38:10,680 Good. There's something I'd like to do. 535 00:38:10,760 --> 00:38:14,640 If, I mean, if you don't mind. 536 00:38:14,680 --> 00:38:16,680 Of course. 537 00:38:27,400 --> 00:38:32,520 JONAH: Um, I suppose we should say s-something? 538 00:38:32,560 --> 00:38:34,560 LAU: If you like. 539 00:38:40,280 --> 00:38:42,320 (speaks Cantonese) 540 00:38:42,360 --> 00:38:46,200 Namo Amituofo, Namo Amituofo. 541 00:38:48,200 --> 00:38:50,400 What does that mean? 542 00:38:50,440 --> 00:38:54,000 "Turn around and rely on infinite awakening." 543 00:38:54,040 --> 00:38:56,560 It's from the Buddhist funeral chant. 544 00:38:56,600 --> 00:39:01,080 Mum never... she never went to temple. 545 00:39:01,120 --> 00:39:04,840 But my dad, he went all the time. 546 00:39:04,880 --> 00:39:07,960 I'm saying it for him. 547 00:39:13,400 --> 00:39:15,680 She was lucky to have you, Lau. 548 00:39:17,600 --> 00:39:19,600 You, too. 549 00:39:22,640 --> 00:39:24,760 I wish I understood why. 550 00:39:24,800 --> 00:39:28,640 How Mum could do that to Dad... to you. 551 00:39:33,320 --> 00:39:36,640 Have you ever wanted to be somebody else? 552 00:39:37,880 --> 00:39:40,440 All the time. 553 00:39:40,480 --> 00:39:42,400 Well, maybe that's what I was to her. 554 00:39:42,440 --> 00:39:45,920 She'd kept that secret about who your real father was 555 00:39:45,960 --> 00:39:49,280 from your dad for so long, 556 00:39:49,320 --> 00:39:53,080 maybe it was all just too much. 557 00:39:53,120 --> 00:39:57,480 She came to England, and she saw me as a chance 558 00:39:57,520 --> 00:40:00,080 to start again. 559 00:40:00,120 --> 00:40:03,320 So why didn't she do that? 560 00:40:03,360 --> 00:40:06,680 She married you, but she stayed with us. 561 00:40:06,760 --> 00:40:11,000 All the arguments they'd have... 562 00:40:11,040 --> 00:40:15,480 the separate rooms... but she stayed. 563 00:40:17,920 --> 00:40:19,880 You must have wondered. 564 00:40:19,920 --> 00:40:21,880 (laughs softly): Yeah. 565 00:40:21,920 --> 00:40:24,480 No, I think about it all the time. 566 00:40:26,520 --> 00:40:29,680 I'd never change the time we had. 567 00:40:33,680 --> 00:40:36,880 Speaking of which, I should go. 568 00:40:36,920 --> 00:40:39,440 I want to stay here a while. 569 00:40:39,480 --> 00:40:41,440 Okay. 570 00:40:41,480 --> 00:40:45,440 Um, here's my contact details. 571 00:40:45,480 --> 00:40:48,840 E-mail, phone number, address. 572 00:40:48,880 --> 00:40:52,440 Any time, anything, please don't hesitate. 573 00:40:52,480 --> 00:40:56,040 I'd really, well, I'd love it if we could stay in touch. 574 00:40:56,080 --> 00:40:58,680 Thank you. 575 00:40:58,760 --> 00:41:00,680 Maybe come visit? 576 00:41:00,760 --> 00:41:03,400 S-See the house she lived in and... 577 00:41:03,440 --> 00:41:05,320 I'd like that. 578 00:41:05,360 --> 00:41:08,040 Okay. 579 00:41:08,080 --> 00:41:10,080 You take care. 580 00:41:27,680 --> 00:41:29,680 (bell ringing) 581 00:41:51,440 --> 00:41:53,440 ♪ ♪ 582 00:42:23,440 --> 00:42:25,440 ♪ ♪ 583 00:42:54,640 --> 00:42:56,680 ♪ ♪ 39743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.