Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,400 --> 00:00:10,400
♪ ♪
2
00:00:19,760 --> 00:00:22,200
Look, trust me. I'll sort it.
3
00:00:22,280 --> 00:00:23,960
'Cause that's what
you pay me for.
4
00:00:24,000 --> 00:00:26,240
Look, Jonah Mulray's
a fucking lecturer.
5
00:00:26,280 --> 00:00:29,160
We've got nothing
to worry about.
6
00:00:29,200 --> 00:00:32,000
Okay.
7
00:00:52,000 --> 00:00:55,000
Lau, there's something
I have to tell you.
8
00:00:59,400 --> 00:01:04,160
Your dad and I, we-we found out
what happened to your mum,
9
00:01:04,200 --> 00:01:05,640
why she was killed.
10
00:01:08,200 --> 00:01:11,200
Xiadong Xo.
11
00:01:11,200 --> 00:01:13,200
I know.
12
00:01:15,640 --> 00:01:18,280
I know he's my...
13
00:01:18,280 --> 00:01:22,080
No, he doesn't get
to call himself my dad.
14
00:01:22,120 --> 00:01:24,480
(sniffles)
15
00:01:24,520 --> 00:01:27,200
He's a murderer.
16
00:01:27,240 --> 00:01:29,480
Nothing more.
17
00:01:34,080 --> 00:01:36,080
♪ ♪
18
00:02:06,320 --> 00:02:08,320
(elevator doors open)
19
00:02:30,600 --> 00:02:33,160
JONAH:
We're here to see Arthur Bach.
20
00:02:39,160 --> 00:02:43,440
Xiadong Xo was a powerful man
even before he ran for office.
21
00:02:43,520 --> 00:02:49,040
If... no, when
he wins the election,
22
00:02:49,080 --> 00:02:53,080
he is not the kind of person
you would wish to cross.
23
00:02:53,120 --> 00:02:55,560
If the police are involved...
24
00:02:55,600 --> 00:02:57,080
They're involved.
25
00:02:57,120 --> 00:03:00,280
These kinds of accusations,
26
00:03:00,320 --> 00:03:03,960
you have to be very careful
who you say them to.
27
00:03:04,000 --> 00:03:06,440
He had my wife killed.
28
00:03:06,480 --> 00:03:08,440
He had her father killed.
29
00:03:08,480 --> 00:03:11,000
I believe you.
30
00:03:11,040 --> 00:03:12,640
JONAH:
Oh, I should imagine you do.
31
00:03:12,680 --> 00:03:16,240
I know what you did.
32
00:03:16,280 --> 00:03:18,160
You and Sally.
33
00:03:18,200 --> 00:03:20,000
I don't know
what you're talking about.
34
00:03:20,040 --> 00:03:22,880
You've got my wife's blood
on your hands,
35
00:03:22,920 --> 00:03:25,800
so do not sit here
and fucking lie to me!
36
00:03:27,240 --> 00:03:29,880
Believe me, it makes me
sick to my stomach
37
00:03:29,920 --> 00:03:34,680
to have to come here and ask
you, of all people, for help.
38
00:03:34,720 --> 00:03:36,920
But we need somewhere safe.
39
00:03:36,960 --> 00:03:39,440
And there's nowhere else.
40
00:03:40,680 --> 00:03:43,400
You'll be protected here.
41
00:03:43,440 --> 00:03:45,200
Both of you.
42
00:03:45,240 --> 00:03:49,280
Oh, it's the least you can do.
43
00:03:49,320 --> 00:03:52,360
What about the man
who killed my dad?
44
00:03:53,640 --> 00:03:57,640
Ah, well, um, did you see him?
45
00:04:01,040 --> 00:04:03,680
There's no sign of a body here.
46
00:04:03,720 --> 00:04:05,320
It's a waste of time.
47
00:04:11,680 --> 00:04:13,000
Let's go...
48
00:04:15,280 --> 00:04:17,160
Thanks.
49
00:04:17,200 --> 00:04:19,760
Hey.
50
00:04:19,800 --> 00:04:21,360
Thanks for coming.
I appreciate it.
51
00:04:21,360 --> 00:04:23,680
(door closes)
52
00:04:23,720 --> 00:04:25,680
You're staying here?
53
00:04:25,720 --> 00:04:27,800
For now, yeah.
54
00:04:27,800 --> 00:04:30,160
Please.
55
00:04:33,480 --> 00:04:35,440
So what's all this about?
56
00:04:35,480 --> 00:04:38,200
JONAH: We need you to get
a story out there.
57
00:04:38,240 --> 00:04:41,000
I don't care how you do it.
The Web, international press,
58
00:04:41,040 --> 00:04:42,920
somewhere that
it won't be hidden.
59
00:04:43,000 --> 00:04:44,520
What-what story?
60
00:04:44,560 --> 00:04:47,520
Xiadong Xo is responsible
61
00:04:47,560 --> 00:04:50,560
for the deaths of Megan Harris,
62
00:04:50,600 --> 00:04:54,040
Ben Torres and David Chen.
63
00:04:56,120 --> 00:04:58,120
David's...?
64
00:05:05,360 --> 00:05:07,760
I'm sorry.
65
00:05:07,800 --> 00:05:09,920
I know your dad and I had
our differences.
66
00:05:09,920 --> 00:05:12,200
Don't need your pity.
67
00:05:12,240 --> 00:05:14,560
I need you to help us.
68
00:05:16,520 --> 00:05:18,520
Tell me how I can.
69
00:05:20,520 --> 00:05:25,800
20 years ago,
Xiadong Xo raped my mother.
70
00:05:25,800 --> 00:05:28,920
Piece of shit's my dad.
71
00:05:31,320 --> 00:05:36,200
Three weeks ago, Arthur Bach
72
00:05:36,240 --> 00:05:40,800
and Sally Porter
persuaded Megan to blackmail Xo.
73
00:05:40,840 --> 00:05:46,320
Uh, she went over there
and she threatened to reveal
74
00:05:46,360 --> 00:05:47,920
what he'd done to her.
75
00:05:47,960 --> 00:05:49,920
He paid her off, hush money.
76
00:05:49,960 --> 00:05:52,000
And then something went wrong.
77
00:05:52,040 --> 00:05:53,880
He changed his mind.
78
00:05:53,920 --> 00:05:56,280
He hired a guy called
Kai Huang to kill her.
79
00:05:56,320 --> 00:05:58,280
Oh, Jesus.
80
00:05:58,320 --> 00:06:01,360
And that's not all.
There's another guy involved.
81
00:06:01,400 --> 00:06:03,440
H-He kidnapped Lau, and he's
the guy that killed David.
82
00:06:03,480 --> 00:06:05,800
Okay, w-wait, wait, wait.
J-Just slow down.
83
00:06:05,840 --> 00:06:08,400
I want to help.
84
00:06:08,440 --> 00:06:09,920
I do.
85
00:06:09,960 --> 00:06:11,600
These are really
serious allegations.
86
00:06:11,640 --> 00:06:13,520
Do you have any proof?
87
00:06:13,560 --> 00:06:16,760
Me. Do a DNA test.
88
00:06:16,800 --> 00:06:19,560
Y-Yeah, combined
with a paper trail
89
00:06:19,600 --> 00:06:21,560
that leads all the way
back to Xo.
90
00:06:21,600 --> 00:06:23,960
Look, if you talk to Sally,
91
00:06:24,000 --> 00:06:26,240
she'll confirm
everything I just said.
92
00:06:26,280 --> 00:06:30,240
Now, I don't think we're safe
until this gets out there.
93
00:06:30,280 --> 00:06:33,880
I need to find the right people
who will print this,
94
00:06:33,920 --> 00:06:36,920
verify this paper trail
you're talking about.
95
00:06:36,960 --> 00:06:38,560
It's got to check out.
96
00:06:38,600 --> 00:06:40,160
That's gonna take time.
97
00:06:40,200 --> 00:06:43,400
Yeah, we'll... we'll stay here.
98
00:06:46,320 --> 00:06:49,040
Tell me about this paper trail.
99
00:06:52,840 --> 00:06:54,840
♪ ♪
100
00:07:04,600 --> 00:07:06,600
(keyboard clacking)
101
00:07:17,640 --> 00:07:19,640
(sniffles)
102
00:07:23,000 --> 00:07:24,960
(phone ringing)
103
00:07:25,000 --> 00:07:27,000
(exhales)
104
00:07:39,480 --> 00:07:41,440
Hello?
105
00:07:41,480 --> 00:07:44,240
Yeah, I just wanted to speak
to her, before she went to bed.
106
00:07:44,280 --> 00:07:47,000
She went to sleep an hour ago.
107
00:07:47,040 --> 00:07:50,200
Oh, sorry, I must have, um,
lost track of the time.
108
00:07:50,240 --> 00:07:51,920
Working late?
109
00:07:51,960 --> 00:07:54,680
Yeah, working on a story,
as always.
110
00:07:54,720 --> 00:07:56,720
I know you don't believe this,
111
00:07:56,760 --> 00:08:01,160
but I really am sorry
it had to be like this.
112
00:08:01,200 --> 00:08:03,240
(chuckles):
You're not sorry.
113
00:08:03,280 --> 00:08:06,240
If you were sorry, you wouldn't
have screwed me over.
114
00:08:06,280 --> 00:08:09,640
You think I want my daughter
growing up without a father?
115
00:08:09,680 --> 00:08:11,240
You left me no choice.
116
00:08:11,280 --> 00:08:14,400
Yeah, well, we all get
what's coming to us.
117
00:08:14,440 --> 00:08:16,200
I'm pretty sure you're gonna get
what's coming to you
118
00:08:16,240 --> 00:08:17,720
in the next 24 hours.
119
00:08:17,760 --> 00:08:19,720
What are you talking about?
120
00:08:19,760 --> 00:08:21,480
Just keep an eye on the news.
121
00:08:21,520 --> 00:08:24,040
Your boss is heading
into a shit storm.
122
00:08:24,080 --> 00:08:26,000
And that boat
you've been sailing?
123
00:08:26,040 --> 00:08:29,120
It's about to have its sails
ripped clean off.
124
00:08:29,160 --> 00:08:30,680
(phone clatters)
125
00:08:30,720 --> 00:08:33,120
(dial tone beeping)
126
00:08:33,160 --> 00:08:35,160
(exhales)
127
00:08:37,600 --> 00:08:39,600
(barge horn blows)
128
00:08:45,360 --> 00:08:47,360
Everyone will know who I am.
129
00:08:49,640 --> 00:08:52,000
If you don't want people
to know, just say the word,
130
00:08:52,040 --> 00:08:55,440
and we can stop
the story coming out.
131
00:08:55,480 --> 00:08:59,840
We don't have a choice, do we?
132
00:08:59,880 --> 00:09:02,880
I want Xo to go to prison.
133
00:09:07,480 --> 00:09:09,480
I'm sorry.
134
00:09:28,760 --> 00:09:30,760
(sighs)
135
00:09:38,960 --> 00:09:40,960
(birds chirping)
136
00:09:49,640 --> 00:09:51,640
(breathing unsteadily)
137
00:10:14,240 --> 00:10:16,240
♪ ♪
138
00:10:30,080 --> 00:10:32,080
(grunts)
139
00:10:39,160 --> 00:10:41,160
(phones ringing)
140
00:10:42,160 --> 00:10:44,160
(indistinct chatter)
141
00:11:00,760 --> 00:11:03,280
This situation
has never happened before,
142
00:11:03,320 --> 00:11:05,720
but the guidelines suggest
nothing changes.
143
00:11:05,760 --> 00:11:08,520
If a candidate withdraws
at the very last minute...
144
00:11:08,560 --> 00:11:09,960
You're up. Good.
145
00:11:10,000 --> 00:11:12,160
Voting continues
without disruption.
146
00:11:12,200 --> 00:11:15,240
-What's going on?
-Xo was found dead this morning.
147
00:11:15,280 --> 00:11:16,960
It has been
a roller coaster election.
148
00:11:17,000 --> 00:11:18,320
Bastard hanged himself.
149
00:11:18,360 --> 00:11:20,160
Jesus.
150
00:11:20,200 --> 00:11:22,960
There was a suicide note
at the scene.
151
00:11:23,000 --> 00:11:24,320
A confession of some sort.
152
00:11:24,360 --> 00:11:26,200
We've heard through
the grapevine here
153
00:11:26,240 --> 00:11:29,360
that it's bad.
154
00:11:29,400 --> 00:11:31,520
Putting two and two together,
155
00:11:31,560 --> 00:11:33,880
it has to be
what you told me about.
156
00:11:33,920 --> 00:11:37,160
Full confession, why?
Why now?
157
00:11:37,200 --> 00:11:38,440
Christ knows.
158
00:11:38,480 --> 00:11:40,160
I assume he knew
the game was up.
159
00:11:40,200 --> 00:11:41,760
That this would all come out.
160
00:11:41,800 --> 00:11:45,000
So everyone's gonna know
what he did.
161
00:11:45,040 --> 00:11:47,440
Well, no.
162
00:11:47,480 --> 00:11:50,680
The chances of that confession
becoming public are pretty slim.
163
00:11:50,720 --> 00:11:52,640
But look at it this way.
164
00:11:52,680 --> 00:11:55,840
The man who took
your wife from you is dead.
165
00:11:55,880 --> 00:11:57,960
You're safe.
166
00:11:58,000 --> 00:12:00,280
You and that girl.
167
00:12:00,320 --> 00:12:01,720
Where is she?
Where is Lau?
168
00:12:01,760 --> 00:12:04,320
Gone home, early this morning,
my staff said.
169
00:12:04,360 --> 00:12:08,120
It's over, Mr. Mulray.
170
00:12:08,160 --> 00:12:11,040
And it's time for you
to go home, too.
171
00:12:27,400 --> 00:12:29,680
Just here, thanks.
172
00:12:34,360 --> 00:12:35,440
Thank you.
173
00:12:57,000 --> 00:12:59,000
♪ ♪
174
00:13:30,040 --> 00:13:32,040
(phone ringing)
175
00:13:45,400 --> 00:13:46,640
Hello?
176
00:13:46,680 --> 00:13:48,040
Miss Chen?
177
00:13:48,080 --> 00:13:49,280
Speaking.
178
00:13:49,320 --> 00:13:52,640
This is
the New Territories Precinct.
179
00:13:52,680 --> 00:13:55,760
We've looked into your report...
180
00:13:55,800 --> 00:13:57,720
But we haven't found a body.
181
00:13:57,760 --> 00:13:59,360
We can't find your father.
182
00:14:02,040 --> 00:14:05,000
He was there, I saw him.
183
00:14:06,280 --> 00:14:08,360
Were you in the right place?
184
00:14:08,400 --> 00:14:12,320
We've looked, Miss Chen.
I'm sorry.
185
00:14:15,720 --> 00:14:17,520
Mr. Mulray.
186
00:14:17,560 --> 00:14:20,760
Sorry for keeping you waiting
for so long.
187
00:14:20,800 --> 00:14:24,640
No problem. I really appreciate
you seeing me.
188
00:14:24,680 --> 00:14:27,840
Um, I didn't really know
who else to go to.
189
00:14:27,880 --> 00:14:29,920
Yeah, I heard about David.
Is it true?
190
00:14:32,000 --> 00:14:33,960
Yeah, I'm afraid it is.
I'm sorry.
191
00:14:36,720 --> 00:14:40,760
My wife had a flat
at Po Toi O Bay.
192
00:14:40,800 --> 00:14:43,200
I was keeping
a few things there.
193
00:14:43,240 --> 00:14:45,160
I just went round
to pick them up,
194
00:14:45,200 --> 00:14:47,760
and the place had been
burned down.
195
00:14:49,480 --> 00:14:50,960
Po Toi O Bay?
196
00:14:51,000 --> 00:14:54,440
Yeah. It would have been
in the last couple of days.
197
00:14:56,760 --> 00:14:58,360
Here it is.
198
00:14:58,400 --> 00:15:00,600
Fire report...
199
00:15:02,560 --> 00:15:03,800
What is it?
200
00:15:03,840 --> 00:15:07,200
Well, this report says
it was arson.
201
00:15:07,240 --> 00:15:09,800
Someone set light
to the building deliberately.
202
00:15:09,840 --> 00:15:13,120
You have any idea
who that might be?
203
00:15:14,120 --> 00:15:16,440
(knocking on door)
204
00:15:20,440 --> 00:15:22,480
(knocking rapidly)
205
00:15:23,960 --> 00:15:26,000
(knocking continues)
206
00:15:26,040 --> 00:15:28,800
(shouts in Cantonese)
207
00:15:33,600 --> 00:15:36,360
Hey.
Can I come in?
208
00:15:48,400 --> 00:15:51,560
Sorry to miss you this morning.
You left so early.
209
00:15:51,600 --> 00:15:54,520
Did you hear about Xo?
210
00:15:57,160 --> 00:15:59,320
Don't know how anyone
could miss it.
211
00:16:01,160 --> 00:16:02,240
What a coward.
212
00:16:02,280 --> 00:16:04,240
Yeah, he was.
213
00:16:07,800 --> 00:16:10,400
I went to Megan's flat
in Po Toi O Bay
214
00:16:10,440 --> 00:16:14,520
to pick up my stuff,
and, uh...
215
00:16:14,560 --> 00:16:16,720
it had burned to the ground,
someone torched it.
216
00:16:16,760 --> 00:16:21,000
Why would anyone do that?
217
00:16:21,040 --> 00:16:23,240
The man who killed my dad's
still out there.
218
00:16:25,960 --> 00:16:27,480
(sighs)
219
00:16:29,360 --> 00:16:34,040
Megan's message sent me
to that flat. Sent us.
220
00:16:34,080 --> 00:16:37,120
She wanted us to find it.
221
00:16:37,160 --> 00:16:40,040
-Why?
-(scoffs)
222
00:16:40,080 --> 00:16:42,560
I don't know.
223
00:16:42,600 --> 00:16:45,480
I've missed something.
224
00:16:47,320 --> 00:16:51,240
Why pay her off
and then have her killed?
225
00:16:51,280 --> 00:16:53,560
(exhales sharply)
226
00:16:54,840 --> 00:16:57,880
Could I, um...
227
00:16:57,920 --> 00:17:01,360
Could I see the passports?
Do you-- do you have them?
228
00:17:10,960 --> 00:17:12,960
(closes drawer)
229
00:17:14,560 --> 00:17:16,560
Thanks.
230
00:17:18,760 --> 00:17:21,880
You've seen these already.
231
00:17:21,920 --> 00:17:23,200
Yeah.
232
00:17:23,240 --> 00:17:25,560
The names.
233
00:17:25,640 --> 00:17:27,800
She wanted us to find the names.
234
00:17:31,080 --> 00:17:33,240
A UK immigration stamp.
235
00:17:33,280 --> 00:17:35,960
Three weeks before she died.
236
00:17:37,400 --> 00:17:39,240
So, the last time I saw her,
237
00:17:39,280 --> 00:17:42,320
she traveled back,
using this passport.
238
00:17:42,400 --> 00:17:44,760
Trying it out, maybe?
239
00:17:46,080 --> 00:17:49,000
Yeah.
Probably, yeah.
240
00:17:50,200 --> 00:17:52,160
Do you mind if I keep these?
241
00:17:52,200 --> 00:17:54,720
-Do what you want with them.
-Thanks.
242
00:17:59,080 --> 00:18:01,760
I'm really sorry
to bother you with all this.
243
00:18:02,640 --> 00:18:04,640
(stammers)
244
00:18:07,320 --> 00:18:08,560
Are you gonna be okay?
245
00:18:09,560 --> 00:18:12,560
Yeah. Fine.
246
00:18:22,040 --> 00:18:24,560
(children yelling playfully)
247
00:18:24,560 --> 00:18:26,760
(phone ringing and buzzing)
248
00:18:30,800 --> 00:18:32,560
-JONAH (on phone): Emma.
-Jonah, where the hell
have you been?
249
00:18:32,640 --> 00:18:33,800
I've been worried about you.
250
00:18:33,800 --> 00:18:35,000
Yeah, I'm okay.
Listen,
251
00:18:35,040 --> 00:18:36,640
I want you to do me a favor.
252
00:18:36,680 --> 00:18:38,560
I want you to go to my place
253
00:18:38,560 --> 00:18:40,080
and take a look
in Megan's office.
254
00:18:40,160 --> 00:18:43,080
-(kids shouting)
-You two be quiet.
255
00:18:43,160 --> 00:18:45,440
Okay. What am I looking for?
256
00:18:45,480 --> 00:18:47,880
Paperwork in the name
of Megan Walker.
257
00:18:47,920 --> 00:18:49,760
Jonah, what's going on?
258
00:18:49,800 --> 00:18:53,080
I promise you I will explain
everything when I get back.
259
00:18:53,160 --> 00:18:54,960
But can you just do that
for me, please?
260
00:18:55,000 --> 00:18:56,520
Yeah. Let me just
get the kids off.
261
00:18:56,560 --> 00:18:59,800
-Yeah, of course.
-Great. Thank you, thank you.
262
00:19:01,320 --> 00:19:03,400
Can I come in?
263
00:19:26,560 --> 00:19:28,000
I heard about what happened.
264
00:19:30,480 --> 00:19:31,800
Yeah.
265
00:19:36,160 --> 00:19:38,640
I called in some favors...
266
00:19:38,680 --> 00:19:41,000
And I've been put
on your father's case.
267
00:19:43,640 --> 00:19:44,640
I have a question.
268
00:19:46,280 --> 00:19:50,160
Is this the man that took you
and shot your father?
269
00:19:50,200 --> 00:19:52,400
Yes.
270
00:19:52,440 --> 00:19:53,720
He's been detained
271
00:19:53,760 --> 00:19:55,080
trying to cross the border
to the mainland.
272
00:19:55,160 --> 00:19:57,200
Who is he?
273
00:19:57,240 --> 00:20:00,320
Conrad Davis.
274
00:20:00,320 --> 00:20:03,320
He takes care of problems.
275
00:20:03,400 --> 00:20:05,000
Someone must have hired him.
276
00:20:05,040 --> 00:20:07,400
But I'm not sure it was Xo.
277
00:20:08,880 --> 00:20:10,880
♪ ♪
278
00:20:35,920 --> 00:20:37,920
♪ ♪
279
00:21:05,520 --> 00:21:07,520
(phone ringing)
280
00:21:10,440 --> 00:21:12,040
Yeah, Em, are you there?
281
00:21:12,080 --> 00:21:16,680
Hi. I'm there. Just walking up
to unit 2110 now.
282
00:21:16,720 --> 00:21:18,400
Okay, tell me what you see.
283
00:21:18,440 --> 00:21:21,320
-Okay. Hang on.
-(keys jingle)
284
00:21:25,760 --> 00:21:27,480
There's a box here.
285
00:21:27,520 --> 00:21:30,000
Okay, what's in it?
286
00:21:39,960 --> 00:21:41,320
Um...
287
00:21:41,320 --> 00:21:45,560
There's lots of photos.
288
00:21:45,640 --> 00:21:47,720
Pictures of a girl.
289
00:21:47,760 --> 00:21:51,320
Can you take a picture
of one of them? Send me a text.
290
00:22:02,400 --> 00:22:04,400
Yeah, I think that's Lau.
291
00:22:04,440 --> 00:22:06,800
That's Megan's daughter.
292
00:22:06,840 --> 00:22:08,640
Christ.
293
00:22:08,680 --> 00:22:10,440
There's all kinds
of things in here.
294
00:22:10,480 --> 00:22:13,160
-Schoolbooks, first drawings.
-Is that all?
295
00:22:13,200 --> 00:22:15,040
Yeah.
296
00:22:17,880 --> 00:22:19,840
I'm sorry, were you
expecting something else?
297
00:22:19,880 --> 00:22:21,400
No, it's okay. Thank you, Emma.
298
00:22:21,440 --> 00:22:23,320
I promise you
I'll explain everything
299
00:22:23,360 --> 00:22:25,120
as soon as I get back.
300
00:22:25,160 --> 00:22:26,120
Hang on.
301
00:22:26,160 --> 00:22:27,320
(car horn honks)
302
00:22:27,360 --> 00:22:28,320
What is it?
303
00:22:28,360 --> 00:22:30,480
There's a USB here.
304
00:22:30,520 --> 00:22:33,240
It says "Po Toi O" on it.
305
00:22:33,280 --> 00:22:35,280
(siren wailing)
306
00:22:37,880 --> 00:22:40,600
MICHAEL: Did your sister
e-mail over the file?
307
00:22:40,640 --> 00:22:41,920
Well, everything
was on the stick, yeah.
308
00:22:41,960 --> 00:22:44,600
Your friend Sally Porter--
she's nowhere to be found.
309
00:22:44,640 --> 00:22:46,080
What about her
and the paper trail?
310
00:22:46,120 --> 00:22:47,600
Third Empire?
311
00:22:47,640 --> 00:22:49,320
No, everyone's just waiting
to see what happens
312
00:22:49,360 --> 00:22:50,760
with this suicide.
313
00:22:51,880 --> 00:22:53,280
Here we go.
314
00:23:01,120 --> 00:23:04,240
That's the flat in Po Toi O Bay.
315
00:23:12,080 --> 00:23:14,200
She recorded the meeting.
316
00:23:14,240 --> 00:23:15,960
Turn up.
317
00:23:16,000 --> 00:23:17,280
(Xo sighs)
318
00:23:17,320 --> 00:23:18,880
JONAH: This doesn't really
make any sense.
319
00:23:18,920 --> 00:23:20,720
Sally told me she wouldn't
even wear a wire.
320
00:23:20,760 --> 00:23:22,280
She was so scared
of being caught.
321
00:23:22,320 --> 00:23:24,440
Maybe that's just what
she told the consulate.
322
00:23:24,480 --> 00:23:26,040
You all right there?
323
00:23:27,520 --> 00:23:29,320
Maybe she had her own agenda.
324
00:23:33,440 --> 00:23:35,680
I take it, uh,
325
00:23:35,720 --> 00:23:39,520
you didn't ask me here
just to sit in silence.
326
00:23:43,200 --> 00:23:45,200
MEGAN:
You know who I am.
327
00:23:47,120 --> 00:23:49,280
I got your message.
328
00:23:49,320 --> 00:23:52,760
MEGAN: 20 years ago, there was
a party at Kowloon Tower.
329
00:23:52,800 --> 00:23:54,360
You'd just bought the building.
330
00:23:54,400 --> 00:23:56,120
(Xo grunts)
331
00:23:57,600 --> 00:24:00,480
Do you remember what
you did to me that night?
332
00:24:02,240 --> 00:24:04,800
Do you remember raping me?
333
00:24:12,360 --> 00:24:14,360
You okay?
334
00:24:14,400 --> 00:24:17,640
Been so worried.
335
00:24:17,680 --> 00:24:20,000
I'm sorry.
I needed to be on my own.
336
00:24:20,040 --> 00:24:23,400
It's been...
337
00:24:24,960 --> 00:24:28,760
My dad's gone. He's dead.
338
00:24:28,800 --> 00:24:31,400
God.
339
00:24:33,640 --> 00:24:36,040
-(crying)
-What?
340
00:24:38,160 --> 00:24:40,120
I should have told you earlier.
341
00:24:40,160 --> 00:24:42,520
What do you mean?
342
00:24:42,560 --> 00:24:45,960
They told me to take
something of yours.
343
00:24:46,000 --> 00:24:48,440
They had my arrest records.
They...
344
00:24:48,480 --> 00:24:52,160
They gave me no choice, and...
345
00:24:52,200 --> 00:24:54,320
they wanted something
with your DNA on.
346
00:24:54,360 --> 00:24:58,400
What did I do, Lau?
Is-is it my fault?
347
00:24:58,440 --> 00:25:02,120
No.
348
00:25:02,160 --> 00:25:04,160
The people who took me...
349
00:25:06,240 --> 00:25:08,760
...they already knew who I was.
350
00:25:10,800 --> 00:25:13,320
It had nothing to do with you.
351
00:25:14,760 --> 00:25:16,720
I'm so sorry.
352
00:25:16,760 --> 00:25:19,200
I'm sorry.
353
00:25:19,240 --> 00:25:22,800
No more lies, okay?
354
00:25:22,840 --> 00:25:25,960
I've had enough of those.
355
00:25:26,000 --> 00:25:28,440
This brings an end to matters?
356
00:25:28,480 --> 00:25:31,280
MEGAN: Well, when I've got
your money, that'll be that.
357
00:25:31,320 --> 00:25:32,520
(chuckles)
358
00:25:35,160 --> 00:25:36,360
(phone ringing on video)
359
00:25:40,240 --> 00:25:43,200
What? (speaking Cantonese)
360
00:25:45,560 --> 00:25:48,320
I think I understand
what he's saying.
361
00:25:49,360 --> 00:25:51,320
What?
362
00:25:51,360 --> 00:25:54,160
What is it?
363
00:26:06,440 --> 00:26:08,440
(birds chirping)
364
00:26:24,400 --> 00:26:27,480
What's so important?
365
00:26:27,520 --> 00:26:29,880
I haven't seen you this early
366
00:26:29,920 --> 00:26:32,600
in a long time.
367
00:26:32,640 --> 00:26:36,120
-I have to talk to you about Xo.
-He's dead.
368
00:26:36,160 --> 00:26:40,520
So your story, whatever it is
you were gonna write,
369
00:26:40,560 --> 00:26:44,240
doesn't matter anymore, does it?
370
00:26:47,600 --> 00:26:50,360
There's a recording.
371
00:26:50,400 --> 00:26:53,000
Meeting between
Xo and Megan Harris.
372
00:26:53,040 --> 00:26:56,240
There's this moment
when he's about to leave,
373
00:26:56,280 --> 00:26:57,880
and he gets a call.
374
00:26:57,920 --> 00:27:00,560
He's pretty upset,
starts shouting and screaming.
375
00:27:00,600 --> 00:27:04,360
That call was from you.
376
00:27:04,400 --> 00:27:07,680
The recording doesn't have
your end of the call, of course,
377
00:27:07,720 --> 00:27:11,160
but it's easy enough
to work out what's being said.
378
00:27:11,200 --> 00:27:14,920
You knew about the meeting
with Megan, and you were angry.
379
00:27:17,240 --> 00:27:19,640
And Xo starts yelling
at you, saying,
380
00:27:19,680 --> 00:27:22,240
"You work for me
and not the other way around."
381
00:27:22,280 --> 00:27:25,040
-Any of that sound familiar?
-Yeah.
382
00:27:25,080 --> 00:27:27,960
Xo was acting strangely,
so I had him followed
383
00:27:28,000 --> 00:27:31,280
to some run-down flat
in Po Toi O Bay.
384
00:27:31,320 --> 00:27:35,160
See, I think you found out
about a payment Xo made,
385
00:27:35,200 --> 00:27:38,040
via a shell company,
Third Empire.
386
00:27:38,080 --> 00:27:40,440
A payout to Megan
to buy her silence.
387
00:27:40,480 --> 00:27:42,240
Where's this going?
388
00:27:42,280 --> 00:27:45,920
Why would Xo pay Megan
and then have her killed?
389
00:27:45,960 --> 00:27:47,760
The money's sitting
in her account,
390
00:27:47,800 --> 00:27:49,440
waiting to be traced
right back to him.
391
00:27:49,480 --> 00:27:50,640
Just doesn't make sense,
392
00:27:50,680 --> 00:27:54,160
not if he was acting alone.
393
00:27:54,200 --> 00:27:55,760
He wasn't, was he?
394
00:27:55,800 --> 00:27:58,720
Ten years,
395
00:27:58,760 --> 00:28:01,240
Xo didn't do anything
that you didn't suggest.
396
00:28:01,280 --> 00:28:03,200
Why would this be any different?
397
00:28:03,240 --> 00:28:05,720
He raped Megan,
but everything else was you,
398
00:28:05,760 --> 00:28:08,280
wasn't it?
399
00:28:08,320 --> 00:28:11,200
Publish any of this shit
and I will sue you.
400
00:28:11,240 --> 00:28:13,640
This isn't about a bloody story.
401
00:28:13,680 --> 00:28:16,720
I want Mae.
402
00:28:16,760 --> 00:28:20,800
-Full custody.
-(scoffs)
403
00:28:20,840 --> 00:28:24,680
You get this.
Jonah Mulray found it.
404
00:28:24,720 --> 00:28:27,680
It's got all the conversations
405
00:28:27,720 --> 00:28:31,200
between Xo and Megan Harris.
406
00:28:31,240 --> 00:28:33,280
And I just want my daughter.
407
00:28:33,320 --> 00:28:35,760
You can have this and you can...
408
00:28:35,800 --> 00:28:38,800
do whatever you want with it.
409
00:28:43,080 --> 00:28:45,480
Full custody.
410
00:28:52,360 --> 00:28:55,320
All those people--
Megan, Ben Torres--
411
00:28:55,360 --> 00:28:59,160
all to protect a rapist?
412
00:29:03,360 --> 00:29:08,120
We just... wanted it
to be taken care of,
413
00:29:08,160 --> 00:29:11,800
so we made a call.
It's all we did.
414
00:29:11,840 --> 00:29:15,840
If Conrad hadn't passed it
to some Triad...
415
00:29:18,440 --> 00:29:20,400
I didn't ask him to kill anyone.
416
00:29:20,440 --> 00:29:23,880
Did you change, Rach?
417
00:29:23,920 --> 00:29:27,080
Or were you always like this
and I just didn't see it?
418
00:29:35,480 --> 00:29:40,040
Look after our daughter.
419
00:29:40,080 --> 00:29:42,440
(USB clatters on ground)
420
00:29:56,760 --> 00:29:58,760
♪ ♪
421
00:30:16,400 --> 00:30:19,120
-Did you...?
-It's on there.
422
00:30:21,160 --> 00:30:23,920
Thank you.
423
00:30:23,960 --> 00:30:26,040
I know how difficult
that must've been.
424
00:30:26,080 --> 00:30:28,480
I'll get this to someone
we can trust.
425
00:30:31,080 --> 00:30:34,760
You think you know someone, huh?
426
00:30:34,800 --> 00:30:37,480
All those years married to her.
427
00:30:39,560 --> 00:30:41,560
Yeah.
428
00:30:42,600 --> 00:30:45,000
Believe me, I know.
429
00:31:03,280 --> 00:31:05,280
♪ ♪
430
00:31:23,320 --> 00:31:25,320
♪ ♪
431
00:31:37,000 --> 00:31:40,400
Rachel Hargreaves,
you're under arrest.
432
00:31:45,400 --> 00:31:47,400
(phone ringing)
433
00:31:50,320 --> 00:31:52,280
Hello.
434
00:31:52,320 --> 00:31:54,280
SALLY (over phone):
Jonah, don't hang up.
435
00:31:54,320 --> 00:31:55,880
Where are you?
436
00:31:55,920 --> 00:31:59,000
-Does it matter?
-I suppose not.
437
00:31:59,040 --> 00:32:01,000
Did you hear about David Chen?
438
00:32:01,040 --> 00:32:04,280
-No.
-He died.
439
00:32:05,720 --> 00:32:08,440
None of this was supposed
to have happened.
440
00:32:08,480 --> 00:32:11,840
I thought everyone would
get what they wanted,
441
00:32:11,880 --> 00:32:14,040
including Megan.
442
00:32:14,080 --> 00:32:17,880
You didn't want justice for her,
you wanted Xo in your pocket.
443
00:32:17,920 --> 00:32:20,440
-But Megan knew that.
-What do you mean?
444
00:32:20,480 --> 00:32:22,040
Oh, she was smart.
445
00:32:22,080 --> 00:32:24,080
She recorded
the meeting with Xo.
446
00:32:24,120 --> 00:32:25,840
That's why she had
the passports made up.
447
00:32:25,880 --> 00:32:27,520
In case she needed a way out.
448
00:32:27,560 --> 00:32:30,040
I wanted the same for her,
Jonah, I honestly did.
449
00:32:30,080 --> 00:32:33,160
But Arthur, he had
his own agenda with Xo.
450
00:32:33,200 --> 00:32:36,160
Right. Arthur Bach.
451
00:32:36,200 --> 00:32:38,160
And where's he right now?
452
00:32:38,200 --> 00:32:40,880
Just another day in the office
for him, I suppose?
453
00:32:40,920 --> 00:32:42,880
I don't think so.
454
00:32:42,920 --> 00:32:45,520
What do you mean?
455
00:32:45,560 --> 00:32:47,400
I kept a record, Jonah.
456
00:32:47,440 --> 00:32:50,520
Everything we did.
457
00:32:50,560 --> 00:32:52,240
Covered. We can move onto
the commercial construction...
458
00:32:52,280 --> 00:32:54,280
SALLY:
And you know what?
459
00:32:54,320 --> 00:32:57,080
Blackmail is frowned on no
matter what country you're in.
460
00:32:57,120 --> 00:32:59,640
Uh, there seems to be
some kind of discrepancy
461
00:32:59,680 --> 00:33:02,360
between their figures...
462
00:33:02,400 --> 00:33:05,240
SALLY: There is
no happy ending for him.
463
00:33:05,280 --> 00:33:06,280
JONAH:
Meanwhile,
464
00:33:06,320 --> 00:33:08,440
you're still walking around.
465
00:33:08,480 --> 00:33:10,840
I wanted it to be over.
466
00:33:10,880 --> 00:33:14,160
You think I'd have carried on
if I'd known that Ben would...
467
00:33:16,360 --> 00:33:19,760
He thought that I was
having an affair.
468
00:33:19,800 --> 00:33:23,120
He must have followed me
and seen Megan,
469
00:33:23,160 --> 00:33:25,520
and that's what
the meeting was about.
470
00:33:25,560 --> 00:33:27,360
(sirens wailing in distance)
471
00:33:27,400 --> 00:33:30,480
If only I'd talked
to him, that...
472
00:33:30,520 --> 00:33:33,400
If you're looking
for forgiveness,
473
00:33:33,440 --> 00:33:36,240
I'm afraid I'm all out.
474
00:33:36,280 --> 00:33:38,280
No, I don't. I...
475
00:33:42,840 --> 00:33:46,440
School isn't finished.
476
00:33:46,480 --> 00:33:48,760
We're gonna take
a bit of a holiday.
477
00:33:48,800 --> 00:33:50,600
Where's Mum?
478
00:33:50,640 --> 00:33:53,200
(grunts)
Thank you.
479
00:33:54,360 --> 00:33:57,160
Are you okay?
480
00:33:57,200 --> 00:34:00,160
I'm pretty sure I'm supposed
to be asking you that question.
481
00:34:00,200 --> 00:34:02,960
-(laughs)
-I'm fine.
482
00:34:04,800 --> 00:34:06,560
(grunts)
483
00:34:06,600 --> 00:34:08,120
Let's go and get some ice cream.
484
00:34:08,160 --> 00:34:10,760
MAE: I don't think
I like ice cream anymore.
485
00:34:10,800 --> 00:34:12,640
MICHAEL: What about...
poo on a stick? (laughs)
486
00:34:12,680 --> 00:34:15,040
-MAE: No!
-You don't want poo on a stick?
487
00:34:15,080 --> 00:34:16,440
-MAE: No!
-It's delicious.
488
00:34:16,480 --> 00:34:17,640
(chuckles)
489
00:34:17,640 --> 00:34:19,640
(indistinct chatter)
490
00:34:47,640 --> 00:34:49,640
What do you want?
491
00:34:51,640 --> 00:34:54,160
I just want to know why.
492
00:34:55,440 --> 00:34:57,440
For Xo.
493
00:34:59,200 --> 00:35:01,360
For a man I believed in.
494
00:35:02,480 --> 00:35:05,120
A man I loved.
495
00:35:05,160 --> 00:35:07,680
Megan was supposed
to be your friend.
496
00:35:07,760 --> 00:35:10,080
You say that like I don't know.
497
00:35:10,120 --> 00:35:13,080
Yes, we were friends.
498
00:35:13,120 --> 00:35:18,080
But Xo was a father to me.
499
00:35:18,120 --> 00:35:20,000
I had no choice.
500
00:35:20,040 --> 00:35:24,840
Nothing ever works out
how you plan, does it?
501
00:35:24,880 --> 00:35:30,840
My ex shows me a photograph
of Megan and Ben Torres, and...
502
00:35:33,200 --> 00:35:35,600
...I panicked.
503
00:35:36,600 --> 00:35:39,840
You had people killed.
504
00:35:41,600 --> 00:35:44,520
Abducted a 19-year-old girl.
505
00:35:46,560 --> 00:35:50,080
That man you hired-- Conrad.
506
00:35:50,120 --> 00:35:54,080
He was taken into police custody
a few hours ago.
507
00:35:54,120 --> 00:35:55,880
He's a practical man,
apparently.
508
00:35:55,920 --> 00:35:59,680
He's talking about all
the things you hired him to do.
509
00:35:59,760 --> 00:36:01,640
About all the people he paid.
510
00:36:01,680 --> 00:36:07,040
And it all leads back
to Xo and you.
511
00:36:08,080 --> 00:36:12,160
I kept wondering why you stayed.
512
00:36:12,200 --> 00:36:15,000
You're not a detective.
513
00:36:15,040 --> 00:36:16,400
(sniffles)
514
00:36:16,440 --> 00:36:18,160
You're nothing.
515
00:36:18,160 --> 00:36:21,560
But then I realized,
516
00:36:21,600 --> 00:36:25,360
it wasn't about
what happened to Megan.
517
00:36:25,400 --> 00:36:29,160
You wanted to find out
who she loved.
518
00:36:29,200 --> 00:36:32,760
You or David.
519
00:36:32,800 --> 00:36:36,160
Even after all this,
520
00:36:36,160 --> 00:36:38,880
you still don't know.
521
00:36:38,920 --> 00:36:41,760
And you will never know.
522
00:36:43,480 --> 00:36:48,360
You're as clueless as when you
first set foot in this country.
523
00:37:02,800 --> 00:37:04,800
(lock buzzes)
524
00:37:16,000 --> 00:37:18,000
♪ ♪
525
00:37:31,280 --> 00:37:33,800
How was it?
526
00:37:33,840 --> 00:37:36,840
Pretty much as I expected.
527
00:37:41,560 --> 00:37:43,600
LAU:
Felix called.
528
00:37:43,640 --> 00:37:45,640
That man Conrad.
529
00:37:47,640 --> 00:37:50,200
He's told them
where he buried my dad.
530
00:37:53,760 --> 00:37:55,760
JONAH:
Christ.
531
00:37:57,800 --> 00:37:59,800
That's something.
532
00:38:01,840 --> 00:38:03,760
When's your flight?
533
00:38:03,800 --> 00:38:06,760
Not until later on tonight.
534
00:38:06,800 --> 00:38:10,680
Good. There's something
I'd like to do.
535
00:38:10,760 --> 00:38:14,640
If, I mean, if you don't mind.
536
00:38:14,680 --> 00:38:16,680
Of course.
537
00:38:27,400 --> 00:38:32,520
JONAH: Um, I suppose
we should say s-something?
538
00:38:32,560 --> 00:38:34,560
LAU:
If you like.
539
00:38:40,280 --> 00:38:42,320
(speaks Cantonese)
540
00:38:42,360 --> 00:38:46,200
Namo Amituofo, Namo Amituofo.
541
00:38:48,200 --> 00:38:50,400
What does that mean?
542
00:38:50,440 --> 00:38:54,000
"Turn around and rely
on infinite awakening."
543
00:38:54,040 --> 00:38:56,560
It's from the Buddhist
funeral chant.
544
00:38:56,600 --> 00:39:01,080
Mum never...
she never went to temple.
545
00:39:01,120 --> 00:39:04,840
But my dad,
he went all the time.
546
00:39:04,880 --> 00:39:07,960
I'm saying it for him.
547
00:39:13,400 --> 00:39:15,680
She was lucky to have you, Lau.
548
00:39:17,600 --> 00:39:19,600
You, too.
549
00:39:22,640 --> 00:39:24,760
I wish I understood why.
550
00:39:24,800 --> 00:39:28,640
How Mum could do that
to Dad... to you.
551
00:39:33,320 --> 00:39:36,640
Have you ever wanted
to be somebody else?
552
00:39:37,880 --> 00:39:40,440
All the time.
553
00:39:40,480 --> 00:39:42,400
Well, maybe that's what
I was to her.
554
00:39:42,440 --> 00:39:45,920
She'd kept that secret
about who your real father was
555
00:39:45,960 --> 00:39:49,280
from your dad for so long,
556
00:39:49,320 --> 00:39:53,080
maybe it was all just too much.
557
00:39:53,120 --> 00:39:57,480
She came to England,
and she saw me as a chance
558
00:39:57,520 --> 00:40:00,080
to start again.
559
00:40:00,120 --> 00:40:03,320
So why didn't she do that?
560
00:40:03,360 --> 00:40:06,680
She married you,
but she stayed with us.
561
00:40:06,760 --> 00:40:11,000
All the arguments they'd have...
562
00:40:11,040 --> 00:40:15,480
the separate rooms...
but she stayed.
563
00:40:17,920 --> 00:40:19,880
You must have wondered.
564
00:40:19,920 --> 00:40:21,880
(laughs softly):
Yeah.
565
00:40:21,920 --> 00:40:24,480
No, I think about it
all the time.
566
00:40:26,520 --> 00:40:29,680
I'd never change
the time we had.
567
00:40:33,680 --> 00:40:36,880
Speaking of which, I should go.
568
00:40:36,920 --> 00:40:39,440
I want to stay here a while.
569
00:40:39,480 --> 00:40:41,440
Okay.
570
00:40:41,480 --> 00:40:45,440
Um, here's my contact details.
571
00:40:45,480 --> 00:40:48,840
E-mail, phone number, address.
572
00:40:48,880 --> 00:40:52,440
Any time, anything,
please don't hesitate.
573
00:40:52,480 --> 00:40:56,040
I'd really, well, I'd love it
if we could stay in touch.
574
00:40:56,080 --> 00:40:58,680
Thank you.
575
00:40:58,760 --> 00:41:00,680
Maybe come visit?
576
00:41:00,760 --> 00:41:03,400
S-See the house
she lived in and...
577
00:41:03,440 --> 00:41:05,320
I'd like that.
578
00:41:05,360 --> 00:41:08,040
Okay.
579
00:41:08,080 --> 00:41:10,080
You take care.
580
00:41:27,680 --> 00:41:29,680
(bell ringing)
581
00:41:51,440 --> 00:41:53,440
♪ ♪
582
00:42:23,440 --> 00:42:25,440
♪ ♪
583
00:42:54,640 --> 00:42:56,680
♪ ♪
39743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.