Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,200 --> 00:00:07,600
(door opens)
2
00:00:07,640 --> 00:00:09,600
DAVID:
Lau!
3
00:00:10,520 --> 00:00:12,400
(door closes)
4
00:00:12,440 --> 00:00:14,400
Lau?!
5
00:00:14,440 --> 00:00:16,440
(light switch clicks)
6
00:00:18,880 --> 00:00:21,880
-Lau!
-(knocks on door)
7
00:00:52,040 --> 00:00:54,040
(phone chimes)
8
00:01:00,120 --> 00:01:02,120
♪ ♪
9
00:01:25,120 --> 00:01:27,120
♪ ♪
10
00:01:37,200 --> 00:01:39,680
(XO speaking Cantonese)
11
00:01:42,600 --> 00:01:44,560
(speaking indistinctly)
12
00:01:44,600 --> 00:01:47,360
I'll show you
how to eat crab, okay?
13
00:01:53,040 --> 00:01:56,400
Grab the claw with your hand.
14
00:01:59,800 --> 00:02:01,720
There you go.
15
00:02:03,040 --> 00:02:04,080
Do you want to try it?
16
00:02:12,160 --> 00:02:14,360
Mr. Xo, would you like one more?
17
00:02:14,400 --> 00:02:15,840
I'm fine, thanks.
18
00:02:22,360 --> 00:02:24,360
(dog barking in distance)
19
00:02:44,560 --> 00:02:46,560
(phone rings)
20
00:02:50,800 --> 00:02:52,800
Hello.
21
00:02:55,200 --> 00:02:58,080
Okay.
22
00:02:58,120 --> 00:03:00,120
(indistinct chatter nearby)
23
00:03:02,120 --> 00:03:03,760
(elevator bell dings)
24
00:03:18,680 --> 00:03:20,680
♪ ♪
25
00:03:37,400 --> 00:03:39,400
(phone rings)
26
00:03:40,920 --> 00:03:42,720
-David.
-DAVID: Is Lau with you?
27
00:03:42,760 --> 00:03:43,840
Lau?
28
00:03:43,880 --> 00:03:45,160
You haven't seen her?
29
00:03:45,200 --> 00:03:46,560
JONAH: No, I thought
she was with you.
30
00:03:46,600 --> 00:03:47,760
(speaking Cantonese)
31
00:03:47,800 --> 00:03:50,160
Has something happened?
32
00:03:59,920 --> 00:04:01,880
(knocking on door)
33
00:04:01,920 --> 00:04:03,120
JONAH:
David, it's Jonah.
34
00:04:03,160 --> 00:04:04,200
(David sighs)
35
00:04:12,720 --> 00:04:14,680
-Have you heard from her?
-No.
36
00:04:14,720 --> 00:04:16,080
I'm sure she's fine.
37
00:04:16,120 --> 00:04:17,960
She's probably out
with her friends,
38
00:04:18,000 --> 00:04:20,760
doesn't want to pick up a call
from her dad.
39
00:04:22,320 --> 00:04:25,080
Something's wrong.
40
00:04:27,360 --> 00:04:29,000
When was this picture taken?
41
00:04:29,040 --> 00:04:31,880
DAVID:
Uploaded an hour ago.
42
00:04:33,200 --> 00:04:35,640
I know that place.
43
00:04:36,480 --> 00:04:38,080
(door opens)
44
00:04:38,120 --> 00:04:40,040
What is it, Thomas?
45
00:04:40,080 --> 00:04:41,920
(sighing): I'm on a deadline
for your story.
46
00:04:41,920 --> 00:04:43,160
Sit down.
47
00:04:49,000 --> 00:04:50,120
I'm sorry.
48
00:04:50,160 --> 00:04:52,200
About Mae.
49
00:04:52,240 --> 00:04:53,640
What about her?
50
00:04:53,680 --> 00:04:55,800
The custody hearing.
51
00:04:55,880 --> 00:04:57,560
I heard it didn't go your way.
52
00:04:57,600 --> 00:04:59,920
No disrespect to you,
but my private life is none
53
00:04:59,920 --> 00:05:01,920
-of your bloody business.
-It is
54
00:05:01,920 --> 00:05:03,440
when it affects your work.
55
00:05:03,480 --> 00:05:04,720
Rachel called you?
56
00:05:04,760 --> 00:05:06,440
What did she say?
57
00:05:06,480 --> 00:05:08,480
What'd she tell you?
58
00:05:08,520 --> 00:05:11,520
Said it's over.
Said you lost.
59
00:05:11,560 --> 00:05:13,800
She's worried about you.
60
00:05:13,800 --> 00:05:15,160
It's not over.
61
00:05:15,200 --> 00:05:16,360
Far from it.
62
00:05:16,440 --> 00:05:18,120
Go home.
63
00:05:18,160 --> 00:05:19,600
It's very late.
64
00:05:19,640 --> 00:05:21,080
I'll finish the puff piece.
65
00:05:21,120 --> 00:05:22,640
Take some time off.
66
00:05:22,680 --> 00:05:24,360
Sort yourself out.
67
00:05:29,240 --> 00:05:30,920
MICHAEL:
She's not worried about me.
68
00:05:30,920 --> 00:05:33,360
She just called you so that
you would send me home,
69
00:05:33,400 --> 00:05:36,200
and I'd stop writing my story.
70
00:05:36,240 --> 00:05:40,320
(indistinct chatter,
glassware clinking)
71
00:05:40,360 --> 00:05:42,520
-Sorry, guys, we are closed.
-DAVID: Excuse me.
72
00:05:42,560 --> 00:05:45,240
Have you seen this girl?
She was in here earlier.
73
00:05:45,280 --> 00:05:46,320
Everyone comes in gets I.D.'d.
74
00:05:46,360 --> 00:05:47,360
Who was she with?
75
00:05:47,400 --> 00:05:48,680
I don't know.
76
00:05:48,720 --> 00:05:50,040
Did you see her leave?
77
00:05:50,080 --> 00:05:52,320
-Guys, look, I'm busy.
-JONAH: Hey.
78
00:05:52,360 --> 00:05:54,160
Please. She's missing.
79
00:05:54,200 --> 00:05:55,720
We're worried about her.
80
00:05:58,800 --> 00:06:00,240
Look, I'm pretty sure
about an hour ago,
81
00:06:00,280 --> 00:06:01,600
she left out the back exit.
82
00:06:01,640 --> 00:06:03,480
Thank you.
83
00:06:03,520 --> 00:06:05,600
David.
84
00:06:05,640 --> 00:06:08,280
Hey.
85
00:06:08,320 --> 00:06:10,160
David, wait.
86
00:06:10,200 --> 00:06:12,080
Listen, we know she was there.
87
00:06:12,120 --> 00:06:13,640
Okay? So that is a start.
88
00:06:13,680 --> 00:06:15,680
I told you we should have
left it alone.
89
00:06:15,720 --> 00:06:16,680
But you had to keep digging.
90
00:06:16,720 --> 00:06:18,520
David, listen,
we're gonna find her.
91
00:06:18,560 --> 00:06:20,520
Okay?
92
00:06:31,080 --> 00:06:33,120
It's hers.
93
00:06:37,880 --> 00:06:40,440
Someone's taken her.
94
00:06:40,480 --> 00:06:42,560
She's gone.
95
00:06:42,600 --> 00:06:44,600
(siren wails in distance)
96
00:07:01,440 --> 00:07:04,640
(loud bang, glass breaking)
97
00:07:04,680 --> 00:07:08,880
(clattering nearby)
98
00:07:20,680 --> 00:07:22,640
(exhales)
99
00:07:28,120 --> 00:07:30,120
(insects chirping)
100
00:07:47,560 --> 00:07:48,760
(Rachel screams)
101
00:07:48,800 --> 00:07:50,520
(gasps) Fuck.
102
00:07:50,560 --> 00:07:54,160
What the fuck
are you doing here?
103
00:07:54,200 --> 00:07:57,960
I just want to see Mae.
104
00:07:58,000 --> 00:08:00,960
Sorry about your pot plant;
I'll fix it.
105
00:08:01,000 --> 00:08:02,320
Can I just see her?
106
00:08:02,360 --> 00:08:04,360
She's in bed. Asleep.
107
00:08:04,400 --> 00:08:06,360
It's 2:00 in the morning,
for Christ's sake.
108
00:08:06,400 --> 00:08:08,240
-I have a right.
-What? To turn up here drunk?
109
00:08:08,280 --> 00:08:09,920
No, Michael.
Not anymore you don't.
110
00:08:09,960 --> 00:08:12,640
You took us to court
and you lost.
111
00:08:12,680 --> 00:08:13,880
Please, just let me see her.
112
00:08:13,920 --> 00:08:16,240
-And then I'll go.
-All you ever do
113
00:08:16,280 --> 00:08:19,080
is use her to get at me.
114
00:08:19,120 --> 00:08:21,400
Now... (crying)
115
00:08:21,440 --> 00:08:23,840
You had your chance, Michael.
116
00:08:23,880 --> 00:08:25,840
It's over.
117
00:08:25,880 --> 00:08:29,920
Get off my property
before I call the police.
118
00:08:33,640 --> 00:08:35,600
(siren wailing)
119
00:08:35,640 --> 00:08:37,120
(siren continues)
120
00:08:37,160 --> 00:08:39,320
Fuck.
121
00:08:44,520 --> 00:08:46,520
(siren wailing)
122
00:09:02,640 --> 00:09:04,040
(car door closes)
123
00:09:07,520 --> 00:09:09,520
(indistinct radio chatter)
124
00:09:12,280 --> 00:09:14,120
License and registration.
125
00:09:14,160 --> 00:09:16,520
I-Is there a problem?
126
00:09:16,520 --> 00:09:18,880
Maybe. How long has your
taillight back there
127
00:09:18,880 --> 00:09:20,520
been broken?
128
00:09:20,600 --> 00:09:23,760
Uh, (stammers) it was fine
last time I checked.
129
00:09:23,760 --> 00:09:26,240
Seems like the bulb's broken.
130
00:09:26,280 --> 00:09:27,520
Maybe just loose connection.
131
00:09:27,600 --> 00:09:28,640
Let me have a look.
132
00:09:28,720 --> 00:09:30,520
(police radio beeping)
133
00:09:32,880 --> 00:09:34,880
(gun clicks)
134
00:09:37,000 --> 00:09:38,440
Your boot's locked.
135
00:09:38,480 --> 00:09:40,320
You want to open it for me?
136
00:09:43,320 --> 00:09:44,760
No.
137
00:09:44,840 --> 00:09:46,120
Excuse me?
138
00:09:46,160 --> 00:09:48,520
Uh, that won't be necessary.
139
00:09:48,600 --> 00:09:51,320
Step out of the car,
please, sir.
140
00:09:51,360 --> 00:09:53,880
You run the plates.
141
00:09:53,960 --> 00:09:56,160
See who owns the car.
142
00:09:59,280 --> 00:10:00,520
Dispatch.
143
00:10:00,600 --> 00:10:02,640
Can you check PI7515?
144
00:10:03,960 --> 00:10:05,880
(dispatcher speaking
indistinctly)
145
00:10:05,960 --> 00:10:07,280
Hmm.
146
00:10:07,320 --> 00:10:09,320
(dispatcher speaking
indistinctly)
147
00:10:11,280 --> 00:10:12,360
Thank you.
148
00:10:17,760 --> 00:10:19,040
You have a good night, sir.
149
00:10:19,080 --> 00:10:21,280
Thank you. You, too.
150
00:10:23,880 --> 00:10:25,880
(engine starts)
151
00:10:30,000 --> 00:10:32,000
(engine starts)
152
00:10:36,760 --> 00:10:38,760
(phone rings)
153
00:10:44,360 --> 00:10:46,360
(muffled ringing continues)
154
00:10:53,760 --> 00:10:55,760
(ship horn blares)
155
00:11:00,640 --> 00:11:03,440
(knocking on door)
156
00:11:03,480 --> 00:11:05,880
(indistinct voices on TV)
157
00:11:08,000 --> 00:11:10,080
(door opens)
158
00:11:11,480 --> 00:11:14,360
What the hell, David?
Do you know what time it is?
159
00:11:15,680 --> 00:11:17,160
Lau's gone missing.
160
00:11:17,200 --> 00:11:19,480
You've got some nerve.
161
00:11:19,520 --> 00:11:20,920
Get out.
162
00:11:20,960 --> 00:11:23,360
I need your help
to trace Lau's location.
163
00:11:23,400 --> 00:11:25,840
This is not your problem.
164
00:11:25,880 --> 00:11:27,640
His daughter is missing.
165
00:11:35,720 --> 00:11:37,960
I'll be home soon, don't worry.
166
00:11:43,760 --> 00:11:46,040
(horn blaring)
167
00:11:51,880 --> 00:11:54,760
Okay, we've got what we need.
168
00:11:54,800 --> 00:11:57,080
-Do you want this back?
-ARTHUR: No.
169
00:11:57,120 --> 00:11:59,800
Bin it.
And the bottle?
170
00:11:59,840 --> 00:12:01,520
I'm on my own here.
171
00:12:01,560 --> 00:12:03,560
I'm doing it now.
172
00:12:14,880 --> 00:12:17,280
(indistinct chatter)
173
00:12:21,840 --> 00:12:23,480
I've tracked her phone here...
174
00:12:23,520 --> 00:12:24,560
Hammer Hill.
175
00:12:24,600 --> 00:12:26,600
Last three pings, same location.
176
00:12:26,640 --> 00:12:27,840
She's still there?
177
00:12:27,880 --> 00:12:30,040
Hasn't moved.
178
00:12:30,080 --> 00:12:31,440
Are you coming?
179
00:12:31,480 --> 00:12:34,680
I'll stay here.
Call me if you need anything.
180
00:12:35,920 --> 00:12:37,960
(siren wailing in distance)
181
00:13:01,320 --> 00:13:03,320
(tires squealing)
182
00:13:14,480 --> 00:13:16,480
(phone ringing)
183
00:13:28,040 --> 00:13:30,040
Here.
184
00:13:32,000 --> 00:13:34,000
David.
185
00:13:35,200 --> 00:13:37,200
(phone continues ringing)
186
00:13:40,120 --> 00:13:41,200
David?!
187
00:13:41,240 --> 00:13:43,080
Let me think. Let me think!
188
00:13:43,120 --> 00:13:45,200
Call the police.
189
00:13:45,240 --> 00:13:47,760
Give me the bag.
190
00:13:56,840 --> 00:13:58,520
Becky.
191
00:13:58,560 --> 00:13:59,800
Who's Becky?
192
00:13:59,840 --> 00:14:02,560
Her girlfriend.
193
00:14:02,600 --> 00:14:05,080
What's she sorry about?
194
00:14:05,120 --> 00:14:07,560
She was at the flat yesterday.
195
00:14:07,600 --> 00:14:09,880
Shit.
196
00:14:09,920 --> 00:14:12,360
JONAH: No, no, no, don't.
If you call her, she will
197
00:14:12,400 --> 00:14:16,040
put the phone down as soon
as she hears your voice. Text.
198
00:14:16,080 --> 00:14:18,120
She'll think it's Lau.
199
00:14:29,600 --> 00:14:32,000
(indistinct shouting,
whooping)
200
00:14:34,840 --> 00:14:37,760
(loud techno music playing)
201
00:14:44,640 --> 00:14:47,960
What does she look like?
202
00:14:48,000 --> 00:14:51,120
I'll know her when I see her.
203
00:14:56,160 --> 00:14:58,400
(whooping, loud chatter)
204
00:15:06,480 --> 00:15:10,120
-Yeah, dance!
-No, no, no.
205
00:15:10,160 --> 00:15:14,360
There she is.
David, there!
206
00:15:14,400 --> 00:15:15,840
Fuck off. Fuck off!
207
00:15:17,520 --> 00:15:19,520
David, there!
208
00:15:20,560 --> 00:15:23,040
-David!
-Get off!
209
00:15:23,080 --> 00:15:24,880
What is your problem, huh?
210
00:15:26,520 --> 00:15:29,040
Help!
211
00:15:29,080 --> 00:15:31,800
Ow! Stop!
212
00:15:35,240 --> 00:15:36,680
(Becky grunts)
213
00:15:36,720 --> 00:15:38,600
What the fuck?!
214
00:15:38,640 --> 00:15:41,160
You said you were sorry.
Sorry for what?
215
00:15:41,200 --> 00:15:43,280
Sorry for what?!
216
00:15:43,320 --> 00:15:45,360
-I asked you a question!
-What the hell.
217
00:15:45,400 --> 00:15:46,960
Yeah, I heard it.
218
00:15:47,000 --> 00:15:48,520
So what happened?
You had a fight?
219
00:15:48,560 --> 00:15:50,080
It has nothing to do with you.
220
00:15:50,120 --> 00:15:52,720
Lau's missing.
221
00:15:52,760 --> 00:15:54,480
We found her bag
dumped in a bin
222
00:15:54,520 --> 00:15:56,240
up near Hammer Hill.
223
00:15:56,280 --> 00:15:57,640
What?
224
00:15:57,680 --> 00:16:00,560
DAVID: The last message
received from you...
225
00:16:02,520 --> 00:16:04,840
-Shit.
-JONAH: Becky,
226
00:16:04,880 --> 00:16:06,800
if you know anything,
you need to tell us right now!
227
00:16:06,840 --> 00:16:09,240
She said
she could get me arrested.
228
00:16:09,280 --> 00:16:10,800
What are you talking about?
229
00:16:10,840 --> 00:16:12,600
She said if I cooperated,
230
00:16:12,640 --> 00:16:14,440
nothing bad would happen to Lau.
231
00:16:15,960 --> 00:16:19,720
-She promised.
-JONAH: Who? Who promised?
232
00:16:19,760 --> 00:16:22,320
Becky, who promised?!
233
00:16:22,360 --> 00:16:23,920
(knocking)
234
00:16:23,960 --> 00:16:26,320
How much longer?
235
00:16:26,360 --> 00:16:29,720
The more you interrupt me,
the longer it will take.
236
00:16:29,760 --> 00:16:31,280
-(Arthur sighs)
-(phone rings)
237
00:16:31,320 --> 00:16:33,800
Sorry.
238
00:16:33,840 --> 00:16:36,120
I'll let it ring out.
239
00:16:36,160 --> 00:16:38,400
-(beeps)
-JONAH: Sally?
240
00:16:38,440 --> 00:16:40,720
Jonah, it's late.
241
00:16:40,760 --> 00:16:42,640
I need to see you.
Where are you?
242
00:16:42,680 --> 00:16:45,080
Now is not a good time.
243
00:16:45,120 --> 00:16:47,240
JONAH:
I'm at your hotel.
244
00:16:47,280 --> 00:16:49,040
(beeps)
245
00:16:49,080 --> 00:16:51,120
Go, find out what he wants.
246
00:17:01,880 --> 00:17:04,320
Sally.
247
00:17:04,360 --> 00:17:06,440
Jonah. What's going on?
248
00:17:06,480 --> 00:17:08,200
Where have you been?
249
00:17:08,240 --> 00:17:09,800
For a walk.
250
00:17:09,800 --> 00:17:11,440
I needed to clear my head.
251
00:17:11,480 --> 00:17:14,080
At 5:00 in the morning?
252
00:17:14,160 --> 00:17:15,960
What did you want
to talk to me about?
253
00:17:16,000 --> 00:17:17,560
Take a seat.
254
00:17:17,560 --> 00:17:19,440
Let's go up to my room.
255
00:17:19,480 --> 00:17:21,200
No, here's better. Please.
256
00:17:27,320 --> 00:17:30,240
Where's Lau?
257
00:17:30,280 --> 00:17:32,480
Lau?
258
00:17:32,520 --> 00:17:36,080
Lau Chen,
Megan's daughter.
259
00:17:36,160 --> 00:17:38,200
She's missing.
Where is she?
260
00:17:38,240 --> 00:17:40,160
-Missing?
-Yes.
261
00:17:40,200 --> 00:17:43,640
And I hoped that you would be
able to tell me where she is.
262
00:17:43,680 --> 00:17:45,720
Me?
263
00:17:45,760 --> 00:17:47,480
Why?
264
00:17:47,520 --> 00:17:49,800
Sally.
265
00:17:51,880 --> 00:17:55,240
Sally... look at me.
266
00:17:59,200 --> 00:18:03,560
(whispering): I'm giving you
one chance to tell me the truth.
267
00:18:06,080 --> 00:18:08,080
Where is she?
268
00:18:12,400 --> 00:18:15,080
Jonah,
269
00:18:15,080 --> 00:18:17,960
I literally have no idea
what you're talking about.
270
00:18:18,000 --> 00:18:19,720
(elevator bell dings)
271
00:18:19,760 --> 00:18:24,880
I will help you in any way I can
tomorrow, but right now, I need
272
00:18:24,920 --> 00:18:27,080
-some sleep. I'm exhausted.
-Where's my daughter?
273
00:18:27,160 --> 00:18:30,760
Becky told us everything.
274
00:18:30,800 --> 00:18:33,080
Where's my daughter?
Where is she?!
275
00:18:33,080 --> 00:18:35,080
I don't know.
276
00:18:35,080 --> 00:18:37,800
Where's my daughter?!
Where is she?!
277
00:18:37,880 --> 00:18:39,320
I have no idea.
278
00:18:39,320 --> 00:18:42,320
She lied!
279
00:18:42,320 --> 00:18:44,240
What if she knows?
280
00:18:44,280 --> 00:18:46,800
What if she knows
where my daughter is?
281
00:18:51,680 --> 00:18:53,680
We need to look in her room.
282
00:18:53,720 --> 00:18:55,680
Not until I see some I.D.
283
00:18:55,720 --> 00:18:57,680
Can I speak to the manager?
284
00:18:57,720 --> 00:18:58,440
She's asleep.
285
00:18:58,480 --> 00:19:00,320
Wake her up! Sorry.
286
00:19:01,800 --> 00:19:04,800
My daughter is missing.
I just want to find her.
287
00:19:04,880 --> 00:19:08,200
Ring this number,
ask for Inspector Chong.
288
00:19:09,440 --> 00:19:11,880
Let me see.
289
00:19:11,920 --> 00:19:13,920
(elevator bell dings)
290
00:19:14,920 --> 00:19:16,920
(elevator bell dings)
291
00:19:41,400 --> 00:19:43,760
(speaking Cantonese)
292
00:19:50,080 --> 00:19:52,280
(beeps)
293
00:20:00,160 --> 00:20:02,160
(phone ringing)
294
00:20:05,240 --> 00:20:07,800
Jonah, where are you?
295
00:20:07,880 --> 00:20:09,560
-I'm in Sally's room.
-What?
296
00:20:09,640 --> 00:20:12,040
610.
297
00:20:18,400 --> 00:20:20,440
(brakes squeak)
298
00:20:38,560 --> 00:20:41,200
(keys jingling)
299
00:21:01,640 --> 00:21:04,040
(knocking)
300
00:21:11,320 --> 00:21:14,320
How did you get in?
301
00:21:14,400 --> 00:21:16,720
-Did you find anything?
-Not yet.
302
00:21:36,080 --> 00:21:38,240
(sighs)
303
00:21:54,040 --> 00:21:56,040
David?
304
00:21:59,120 --> 00:22:02,160
DAVID:
It's Lau's birth certificate.
305
00:22:27,480 --> 00:22:29,480
(birds chirping)
306
00:22:57,000 --> 00:22:59,480
♪ ♪
307
00:23:08,520 --> 00:23:10,520
(phone ringing)
308
00:23:28,560 --> 00:23:30,920
JONAH (over phone): Why have you
got pictures of Megan?
309
00:23:30,960 --> 00:23:32,920
Lau's birth certificate?
310
00:23:32,960 --> 00:23:35,640
All you've done is lie to me.
311
00:23:35,680 --> 00:23:37,640
Sally.
312
00:23:37,680 --> 00:23:40,080
What's going on?
313
00:23:40,120 --> 00:23:42,080
You knew Megan was killed.
314
00:23:42,120 --> 00:23:44,200
You knew about Xo.
315
00:23:44,240 --> 00:23:46,200
Lau is missing. You can help us.
316
00:23:46,240 --> 00:23:49,040
I just want the truth.
317
00:23:49,080 --> 00:23:51,040
Sally.
318
00:23:51,080 --> 00:23:53,080
Hello?
319
00:24:01,640 --> 00:24:04,920
I need to show you something.
320
00:24:10,480 --> 00:24:12,440
SALLY:
When Xo announced
321
00:24:12,480 --> 00:24:14,120
he was running
for chief executive,
322
00:24:14,160 --> 00:24:16,080
I started looking
through our archives.
323
00:24:16,120 --> 00:24:19,120
I found a recording.
324
00:24:21,360 --> 00:24:23,320
What is this?
325
00:24:23,360 --> 00:24:25,120
Please, just listen.
326
00:24:26,160 --> 00:24:28,120
MAN (over tape):
It's okay.
327
00:24:28,160 --> 00:24:29,800
Take your time.
328
00:24:29,840 --> 00:24:32,520
You haven't reported this
to the police yet?
329
00:24:32,560 --> 00:24:34,760
MEGAN:
No, I-I wanted to. I want to.
330
00:24:34,800 --> 00:24:36,600
But, um...
331
00:24:36,640 --> 00:24:38,000
MAN:
Why not?
332
00:24:40,040 --> 00:24:42,120
MEGAN:
My boyfriend's police.
333
00:24:42,160 --> 00:24:44,120
North Peak.
334
00:24:44,160 --> 00:24:46,680
I just,
I don't want him to know.
335
00:24:46,720 --> 00:24:49,160
MAN: Well, there's
very little we can do
336
00:24:49,200 --> 00:24:50,600
without an official report.
At some point,
337
00:24:50,640 --> 00:24:52,040
your boyfriend
is going to find out.
338
00:24:55,080 --> 00:24:57,440
MEGAN: Yeah, but you...
you can keep me out of it.
339
00:24:57,480 --> 00:24:59,440
You can give me anonymity.
340
00:24:59,480 --> 00:25:01,160
MAN:
We can try.
341
00:25:01,200 --> 00:25:04,000
But Xo is a significant
figure here.
342
00:25:04,040 --> 00:25:06,360
If you make these accusations,
343
00:25:06,400 --> 00:25:08,520
he's gonna come at you
with everything he's got.
344
00:25:08,560 --> 00:25:10,240
He's gonna try to discredit you.
345
00:25:10,280 --> 00:25:12,320
He's gonna drag your name
through the press.
346
00:25:12,360 --> 00:25:14,520
Everybody will know who you are.
347
00:25:14,560 --> 00:25:17,120
MEGAN: Yeah, well,
I went to the doctor.
348
00:25:17,160 --> 00:25:19,440
They found traces
of ketamine in my blood,
349
00:25:19,480 --> 00:25:22,040
and there was bruises on...
on my legs.
350
00:25:22,080 --> 00:25:24,440
Now, I have the report.
I can give it to you.
351
00:25:24,480 --> 00:25:27,040
MAN: We're not
under U.K. law anymore,
352
00:25:27,080 --> 00:25:29,320
Ms. Harris.
353
00:25:29,360 --> 00:25:32,120
MEGAN:
He drugged me, okay?
354
00:25:32,160 --> 00:25:34,360
He raped me.
355
00:25:34,400 --> 00:25:37,480
MAN: It's still your word
against his.
356
00:25:37,520 --> 00:25:39,480
MEGAN:
Oh, God.
357
00:25:42,520 --> 00:25:44,600
Look, you know what?
I made a mistake coming here.
358
00:25:44,640 --> 00:25:46,960
DAVID:
Stop the tape.
359
00:25:47,000 --> 00:25:49,000
(tape player clicks)
360
00:25:53,000 --> 00:25:55,680
When was this?
361
00:25:55,720 --> 00:25:58,120
20 years ago.
362
00:26:00,160 --> 00:26:03,040
I don't understand.
363
00:26:03,080 --> 00:26:05,280
Why did she keep this a secret?
364
00:26:05,320 --> 00:26:07,400
Why didn't she tell me?
365
00:26:18,360 --> 00:26:20,360
Lau.
366
00:26:22,400 --> 00:26:24,360
She's Xo's daughter.
367
00:26:37,960 --> 00:26:39,960
I'm sorry.
368
00:26:51,640 --> 00:26:54,280
Why did he have her killed?
369
00:27:06,560 --> 00:27:08,520
Hi. I have an appointment
370
00:27:08,560 --> 00:27:10,880
with Megan Harris.
371
00:27:14,080 --> 00:27:15,880
Hi.
372
00:27:15,920 --> 00:27:17,240
-Sally Porter.
-Hello.
373
00:27:17,280 --> 00:27:19,160
Please, take a seat.
374
00:27:19,200 --> 00:27:20,760
So, you're, um...
375
00:27:20,800 --> 00:27:23,440
you're interested
in investing in property?
376
00:27:23,480 --> 00:27:26,160
Actually,
I work for the consulate.
377
00:27:26,200 --> 00:27:30,160
Is there somewhere more private
we can talk?
378
00:27:30,200 --> 00:27:32,920
(chuckles): I'm sorry.
I'm just, I'm confused.
379
00:27:32,960 --> 00:27:34,560
What is this about?
380
00:27:36,600 --> 00:27:38,840
Xo Xiaodong.
381
00:27:46,040 --> 00:27:48,040
Follow me.
382
00:27:51,400 --> 00:27:53,360
SALLY:
I found a tape
383
00:27:53,400 --> 00:27:55,440
in the consulate archives.
384
00:27:55,480 --> 00:27:58,160
Your interview.
385
00:27:58,200 --> 00:28:01,600
I'm sorry.
386
00:28:01,640 --> 00:28:05,000
I'm sorry that the consulate
didn't take it any further.
387
00:28:06,640 --> 00:28:10,160
I'd like to think that
that wouldn't happen now.
388
00:28:10,200 --> 00:28:12,640
At the very least, we'd have had
a woman interview you.
389
00:28:12,680 --> 00:28:15,360
So, what, you've come here
to apologize?
390
00:28:15,400 --> 00:28:17,360
-I want to help you.
-(scoffs)
391
00:28:17,400 --> 00:28:20,040
Help me how?
392
00:28:20,080 --> 00:28:23,280
I think there should be
repercussions for what he did.
393
00:28:23,320 --> 00:28:25,280
Don't you?
394
00:28:25,320 --> 00:28:27,800
Look, it was 20 years ago.
That's a long time.
395
00:28:27,840 --> 00:28:31,200
Have you ever wondered
if he did it again?
396
00:28:31,240 --> 00:28:33,880
I would say that it's likely.
397
00:28:33,920 --> 00:28:37,080
Statistically,
it's almost inevitable.
398
00:28:37,120 --> 00:28:39,720
And in a month's time,
Xo is gonna be elected
399
00:28:39,760 --> 00:28:42,960
chief executive of Hong Kong.
400
00:28:43,000 --> 00:28:46,200
I-I can't imagine
how awful that must be.
401
00:28:46,240 --> 00:28:50,120
Seeing his face on billboards,
knowing what he got away with.
402
00:28:50,160 --> 00:28:52,800
Knowing that he will
get away with it again.
403
00:28:53,840 --> 00:28:56,920
We can protect you.
404
00:28:56,960 --> 00:28:59,320
We will.
405
00:28:59,360 --> 00:29:03,720
All you would need to do
is meet him.
406
00:29:05,760 --> 00:29:09,760
If you confronted him,
you could take back control.
407
00:29:11,920 --> 00:29:15,840
How dare you come in here
like this.
408
00:29:18,880 --> 00:29:21,840
Do you still have
the medical report?
409
00:29:25,840 --> 00:29:27,840
(sighs)
410
00:29:30,920 --> 00:29:32,920
Yeah.
411
00:29:36,640 --> 00:29:38,520
It's a lot to think about.
412
00:29:38,560 --> 00:29:40,440
Let me give you some time.
413
00:29:41,480 --> 00:29:44,040
Call me if you want
to talk some more.
414
00:29:47,080 --> 00:29:50,760
(door opens, closes)
415
00:29:54,280 --> 00:29:58,720
She called me
later that afternoon.
416
00:29:58,760 --> 00:30:01,640
I knew she would.
417
00:30:01,680 --> 00:30:04,080
It's all my fault.
418
00:30:06,840 --> 00:30:10,520
No one knew about this.
419
00:30:10,560 --> 00:30:12,560
I found the tape.
420
00:30:15,040 --> 00:30:17,000
Saying no is not an option.
421
00:30:17,040 --> 00:30:19,840
Anyway, $5 million
is nothing to him.
422
00:30:19,880 --> 00:30:21,880
-What if he tries...
-Don't worry.
423
00:30:21,920 --> 00:30:23,920
I will be right outside.
424
00:30:25,880 --> 00:30:26,960
He'll be here soon.
425
00:30:34,720 --> 00:30:37,400
I lied.
426
00:30:37,440 --> 00:30:40,120
We never wanted
to expose Xo as a rapist.
427
00:30:40,160 --> 00:30:44,200
Justice for Megan
was never the true agenda.
428
00:30:44,240 --> 00:30:46,640
You used her.
429
00:30:46,680 --> 00:30:48,440
You sent her to see him.
430
00:30:48,480 --> 00:30:51,120
You told her to blackmail him.
431
00:30:51,160 --> 00:30:53,480
It was just leverage.
432
00:30:56,760 --> 00:31:00,480
Once Xo was elected,
we'd have him in our pocket.
433
00:31:00,520 --> 00:31:04,040
Be able to secure billions
of dollars worth of contracts
434
00:31:04,080 --> 00:31:06,080
with British firms.
435
00:31:06,120 --> 00:31:08,080
We had the tape.
436
00:31:08,120 --> 00:31:10,360
We had the photos
of Xo meeting with Megan.
437
00:31:10,400 --> 00:31:13,800
All we needed was for Megan
to show us how he paid her off.
438
00:31:13,840 --> 00:31:16,120
We needed proof
that he bought her silence.
439
00:31:16,160 --> 00:31:17,880
But then she was murdered.
440
00:31:17,920 --> 00:31:20,200
How inconvenient.
441
00:31:20,240 --> 00:31:21,800
I thought
once he paid the money,
442
00:31:21,840 --> 00:31:23,840
she would be safe,
and he couldn't touch her.
443
00:31:23,880 --> 00:31:25,320
Are you stupid?
444
00:31:25,360 --> 00:31:28,040
What did you think he was
gonna do, just let her live?
445
00:31:28,080 --> 00:31:30,040
As long as she knew
what she knew,
446
00:31:30,080 --> 00:31:32,320
she was a threat!
447
00:31:32,360 --> 00:31:34,760
That's how blackmail works!
448
00:31:34,800 --> 00:31:36,920
You sent her to see him.
449
00:31:36,960 --> 00:31:39,360
She's dead because of you!
450
00:31:39,400 --> 00:31:41,600
I'm sorry. I'm so, so sorry.
451
00:31:46,400 --> 00:31:47,840
(sighs)
452
00:31:47,880 --> 00:31:51,600
Sorry, I need to get some air.
453
00:32:10,800 --> 00:32:13,040
Does Xo know about Lau?
454
00:32:17,760 --> 00:32:20,760
Find my daughter.
455
00:32:22,040 --> 00:32:24,040
(water dripping)
456
00:32:39,080 --> 00:32:41,080
(whimpers)
457
00:32:44,760 --> 00:32:46,720
(panting)
458
00:32:46,760 --> 00:32:48,760
Hey!
459
00:32:58,120 --> 00:33:00,120
Hey!
460
00:33:05,080 --> 00:33:07,480
(sighs)
461
00:33:09,840 --> 00:33:11,880
(footsteps approaching)
462
00:33:13,520 --> 00:33:16,280
Who are you?
What am I doing here?
463
00:33:17,640 --> 00:33:19,640
(panting)
464
00:33:46,080 --> 00:33:48,440
SALLY:
He won't talk.
465
00:33:48,480 --> 00:33:50,480
DAVID:
You'll make him.
466
00:33:53,240 --> 00:33:55,240
SALLY:
Here it is.
467
00:33:58,480 --> 00:34:00,560
DAVID:
We'll wait here.
468
00:34:10,200 --> 00:34:12,200
(doorbell rings)
469
00:34:22,320 --> 00:34:24,400
(birds chirping)
470
00:34:35,320 --> 00:34:39,160
Hi. Is it possible to see Xo?
471
00:34:46,000 --> 00:34:49,880
I said I didn't want
to be disturbed.
472
00:34:49,920 --> 00:34:51,640
There's a woman here to see you.
473
00:34:53,000 --> 00:34:56,160
(sighs, grunts)
474
00:35:06,760 --> 00:35:09,560
Show her in.
475
00:35:09,600 --> 00:35:11,600
(footsteps retreating)
476
00:35:31,280 --> 00:35:33,760
(door closes)
477
00:35:33,800 --> 00:35:36,400
What can I do for you?
478
00:35:36,440 --> 00:35:38,640
I know about Megan Harris.
479
00:35:38,640 --> 00:35:42,640
I was the one
who arranged it all.
480
00:35:42,680 --> 00:35:45,280
She threatened you. For me.
481
00:35:46,480 --> 00:35:48,520
I was outside the flat.
482
00:35:48,560 --> 00:35:50,600
I saw you meet.
483
00:35:50,640 --> 00:35:52,600
I have photos to prove it.
484
00:35:52,640 --> 00:35:55,200
-(zipper opens)
-I-I can show them to you if
485
00:35:55,280 --> 00:35:57,440
-you'd like to see...
-Some sort of joke?
486
00:35:57,480 --> 00:35:59,440
English humor perhaps.
487
00:35:59,480 --> 00:36:01,760
Where's Lau?
488
00:36:01,800 --> 00:36:03,680
Lau Chen, your daughter.
489
00:36:03,760 --> 00:36:06,520
Whatever it is you're planning
490
00:36:06,560 --> 00:36:09,160
on doing with her
won't make this go away.
491
00:36:09,200 --> 00:36:11,160
Tell me where she is,
492
00:36:11,200 --> 00:36:14,560
and this can still
end well for you.
493
00:36:21,160 --> 00:36:24,760
You made a big mistake
coming here.
494
00:36:26,800 --> 00:36:28,800
Show her out!
495
00:36:30,160 --> 00:36:32,160
(door opens)
496
00:36:32,160 --> 00:36:34,200
(door closes)
497
00:36:49,280 --> 00:36:52,160
♪ ♪
498
00:37:21,840 --> 00:37:23,840
That's him.
499
00:37:26,600 --> 00:37:28,560
(engine starts)
500
00:37:36,640 --> 00:37:38,680
(panting)
501
00:37:45,640 --> 00:37:48,000
JONAH:
Stay on this road.
502
00:37:57,480 --> 00:37:59,440
(door opens)
503
00:37:59,480 --> 00:38:01,560
(breath quivers)
504
00:38:01,600 --> 00:38:04,000
(water dripping)
505
00:38:04,040 --> 00:38:06,200
(footsteps approaching)
506
00:38:18,640 --> 00:38:20,880
(sighs)
507
00:38:40,320 --> 00:38:42,520
(panting)
508
00:38:47,480 --> 00:38:49,480
Ah.
509
00:38:49,520 --> 00:38:51,520
Please let me go.
510
00:38:53,760 --> 00:38:56,160
Sorry about this place.
511
00:38:56,200 --> 00:38:58,640
(sighs)
512
00:38:58,680 --> 00:39:01,120
(panting)
513
00:39:03,160 --> 00:39:05,200
(panting)
514
00:39:05,280 --> 00:39:08,640
Did your mother ever tell you
about me?
515
00:39:15,800 --> 00:39:17,760
(sighs)
516
00:39:17,800 --> 00:39:19,960
I wanted to come see you sooner,
517
00:39:20,000 --> 00:39:25,560
but I couldn't risk letting
anyone else know the truth.
518
00:39:25,600 --> 00:39:28,840
When your mother came to me,
519
00:39:28,880 --> 00:39:32,480
I thought this could end well
for all of us,
520
00:39:32,520 --> 00:39:35,400
that we could move on.
521
00:39:39,200 --> 00:39:41,160
(clears throat)
522
00:39:41,200 --> 00:39:45,040
And now, things have changed.
523
00:39:45,080 --> 00:39:47,280
People know about you,
524
00:39:47,320 --> 00:39:50,800
and want to use you against me.
525
00:39:50,840 --> 00:39:56,280
I wish she hadn't
kept you a secret.
526
00:39:58,360 --> 00:40:00,360
If I'd known,
527
00:40:00,400 --> 00:40:03,400
your life would be
so much different.
528
00:40:03,440 --> 00:40:05,480
Hers, too.
529
00:40:07,160 --> 00:40:10,640
I'm sorry
it couldn't be that way, but...
530
00:40:16,000 --> 00:40:18,080
I...
531
00:40:18,120 --> 00:40:21,120
I-I always wanted a daughter.
532
00:40:33,600 --> 00:40:35,640
Slow down. Slow down.
533
00:40:35,640 --> 00:40:37,640
There, there. Okay.
534
00:40:39,360 --> 00:40:41,320
(car approaching)
535
00:40:41,360 --> 00:40:44,360
(car doors closing)
536
00:40:46,120 --> 00:40:48,080
Sir, I heard a car.
537
00:40:48,120 --> 00:40:50,120
You need to leave.
538
00:40:54,800 --> 00:40:56,800
Let me go.
539
00:40:56,840 --> 00:40:58,560
(Lau panting)
540
00:40:58,600 --> 00:41:00,600
(Xo sighs)
541
00:41:02,320 --> 00:41:04,960
(sighs)
542
00:41:05,000 --> 00:41:07,560
I wish it was that simple.
543
00:41:10,640 --> 00:41:12,640
(birds chirping)
544
00:41:18,520 --> 00:41:21,120
CONRAD: Sir, I need
to get you in your car.
545
00:41:21,160 --> 00:41:23,280
Sir! Right now!
546
00:41:23,320 --> 00:41:25,200
Don't hurt her!
547
00:41:25,280 --> 00:41:28,000
Just kill her!
Make it quick!
548
00:41:29,200 --> 00:41:32,040
Please! You can't leave me here!
549
00:41:32,080 --> 00:41:33,640
(Lau shouting)
550
00:41:33,640 --> 00:41:35,120
LAU:
Please!
551
00:41:35,160 --> 00:41:36,280
(whimpers)
552
00:41:37,400 --> 00:41:40,840
-Lau?!
-Dad? Dad? Dad.
553
00:41:40,880 --> 00:41:43,920
-Lau!
-Dad? Dad!
554
00:41:43,960 --> 00:41:46,640
-Dad!
-Don't be scared!
555
00:41:46,680 --> 00:41:47,680
I'm coming I'm coming!
556
00:41:53,320 --> 00:41:55,680
Are you okay?
557
00:41:55,760 --> 00:41:56,680
It was Xo.
558
00:41:56,760 --> 00:41:58,440
What's going on?
559
00:42:06,160 --> 00:42:07,120
Hold still.
560
00:42:07,160 --> 00:42:08,440
Oh.
561
00:42:09,640 --> 00:42:11,400
-(Lau whimpers)
-(door opens)
562
00:42:12,480 --> 00:42:14,040
We need to move now!
563
00:42:15,040 --> 00:42:17,160
Go! Go, go, go, go!
564
00:42:19,920 --> 00:42:22,440
(Lau shrieks)
565
00:42:23,800 --> 00:42:25,400
(Lau shrieks)
566
00:42:29,120 --> 00:42:31,040
(banging on door)
567
00:42:36,640 --> 00:42:37,640
Turn the car around!
568
00:42:46,160 --> 00:42:48,200
-(engine starts)
-What's he doing?
569
00:42:48,280 --> 00:42:51,120
LAU:
Letting the tires down.
570
00:42:51,160 --> 00:42:53,000
(tires squeak)
571
00:42:53,040 --> 00:42:54,960
(air hissing)
572
00:42:57,880 --> 00:43:00,000
Come on, Dad!
573
00:43:06,160 --> 00:43:08,480
-(gasps)
-(gunshot)
574
00:43:09,800 --> 00:43:12,320
-(shrieks)
-Lau, get in the car!
575
00:43:12,360 --> 00:43:13,960
-(shrieks)
-Drive! Drive!
36564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.