Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
(church bell ringing)
2
00:00:10,760 --> 00:00:12,680
It's not too late to pull out,
you know, mate.
3
00:00:12,720 --> 00:00:14,240
(chuckles)
4
00:00:14,320 --> 00:00:16,400
Please don't stitch me up.
That's all I'm asking you.
5
00:00:16,440 --> 00:00:17,840
Can't promise you that.
6
00:00:17,880 --> 00:00:19,160
Is everyone inside?
7
00:00:19,200 --> 00:00:21,039
Just waiting for your missus.
8
00:00:21,040 --> 00:00:23,160
Aye, aye.
9
00:00:23,200 --> 00:00:25,360
- Where is she?
- She's not here?
10
00:00:25,440 --> 00:00:27,800
No, I thought she was with you.
11
00:00:27,840 --> 00:00:30,200
Ah, what?
12
00:00:44,920 --> 00:00:46,920
(phone buzzing)
13
00:01:00,240 --> 00:01:02,240
(siren wailing)
14
00:01:14,440 --> 00:01:16,440
(indistinct radio transmission)
15
00:01:35,160 --> 00:01:36,320
He's awake.
16
00:01:36,360 --> 00:01:37,520
(groans)
17
00:01:37,560 --> 00:01:39,640
- English?
- Yeah.
18
00:01:39,680 --> 00:01:42,080
You called the police.
19
00:01:42,120 --> 00:01:45,000
Yeah. Yeah.
20
00:01:46,040 --> 00:01:47,840
- (groans)
- Come on.
21
00:01:47,880 --> 00:01:50,080
(grunts)
22
00:01:50,120 --> 00:01:52,080
Sit.
23
00:01:52,120 --> 00:01:54,120
(panting)
24
00:01:56,320 --> 00:01:57,880
You call in a murder?
25
00:01:57,920 --> 00:02:00,080
Yeah. Yeah.
26
00:02:00,120 --> 00:02:01,640
(speaking Cantonese)
27
00:02:01,680 --> 00:02:04,400
Where's my shirt?
28
00:02:04,440 --> 00:02:06,680
Oh, be careful, he's got a gun.
29
00:02:16,400 --> 00:02:17,280
Anything?
30
00:02:17,320 --> 00:02:18,320
Nothing.
31
00:02:20,320 --> 00:02:22,560
There's no one there.
32
00:02:34,280 --> 00:02:36,840
There was a body right there.
33
00:02:36,880 --> 00:02:39,680
Right there, lying right there.
There was a...
34
00:02:39,720 --> 00:02:41,720
there was a gun.
35
00:02:44,440 --> 00:02:46,440
♪ ♪
36
00:03:18,200 --> 00:03:20,440
(car horn honks)
37
00:03:23,480 --> 00:03:25,280
Again.
38
00:03:26,320 --> 00:03:28,720
There was a body.
39
00:03:28,760 --> 00:03:31,360
He was obviously dead.
40
00:03:31,400 --> 00:03:33,360
He'd been shot.
41
00:03:33,400 --> 00:03:35,440
- Where's the body?
- I don't know.
42
00:03:35,480 --> 00:03:37,840
- He must have got rid of it.
- Who?
43
00:03:37,880 --> 00:03:39,880
David Chen.
44
00:03:39,920 --> 00:03:41,680
I followed him there,
45
00:03:41,720 --> 00:03:45,240
and when I found him,
he was standing over the body.
46
00:03:45,280 --> 00:03:47,640
The victim. Who was he?
47
00:03:49,680 --> 00:03:52,120
I'd seen him before, though.
He-he stole my passport.
48
00:03:52,160 --> 00:03:54,440
This was before he got shot?
49
00:03:54,480 --> 00:03:58,080
No. I've told you... (groans)
50
00:03:58,120 --> 00:03:59,800
(inhales) No.
51
00:03:59,840 --> 00:04:03,440
In Hong Kong in my hotel room
a few days ago.
52
00:04:04,920 --> 00:04:06,880
Have you been drinking?
53
00:04:06,920 --> 00:04:09,400
Drinking? No.
54
00:04:09,440 --> 00:04:11,120
(sighs)
55
00:04:11,160 --> 00:04:12,520
So, you say this David Chen
56
00:04:12,560 --> 00:04:15,880
- is the man who kills this man.
- David Chen. Yes, yes.
57
00:04:15,920 --> 00:04:18,640
He kills this man
who stole your passport.
58
00:04:18,680 --> 00:04:20,480
- Yes.
- On that boat.
59
00:04:20,520 --> 00:04:22,200
I don't know.
60
00:04:22,240 --> 00:04:24,239
- I think so.
- You think so?
61
00:04:24,240 --> 00:04:26,360
Did you see him shoot this man
or not?
62
00:04:26,440 --> 00:04:28,080
No, because when I got there,
63
00:04:28,120 --> 00:04:29,239
he was already dead.
64
00:04:29,240 --> 00:04:30,360
So you didn't see
65
00:04:30,440 --> 00:04:32,120
anyone shoot anyone.
66
00:04:32,160 --> 00:04:35,200
No, but the gun
was lying right next to him.
67
00:04:35,240 --> 00:04:37,600
And then he hits you
with the gun?
68
00:04:37,640 --> 00:04:39,680
No.
69
00:04:39,720 --> 00:04:43,320
No, somebody hit me from behind.
70
00:04:43,360 --> 00:04:44,880
I don't know who that was.
71
00:04:46,920 --> 00:04:49,360
- So you're a witness?
- A witness.
72
00:04:49,440 --> 00:04:51,080
A witness, yes.
73
00:04:51,120 --> 00:04:53,640
Exactly, I am a witness.
74
00:04:53,680 --> 00:04:56,000
If you're a witness,
75
00:04:56,040 --> 00:04:59,200
why didn't he kill you, too?
76
00:04:59,240 --> 00:05:02,000
Why did he let you call police?
77
00:05:02,040 --> 00:05:05,000
Why did he leave you there?
78
00:05:06,040 --> 00:05:08,080
I...
79
00:05:08,120 --> 00:05:10,120
Find David Chen.
80
00:05:10,160 --> 00:05:12,799
Ask him.
81
00:05:12,800 --> 00:05:15,600
Hey, do you think
I'm making this up?
82
00:05:15,640 --> 00:05:17,320
But you found me.
What do you think,
83
00:05:17,360 --> 00:05:18,800
I knocked myself unconscious?
84
00:05:20,240 --> 00:05:23,080
The boat's a rental.
Short lease.
85
00:05:23,120 --> 00:05:25,800
Under the name Kai Huang.
He did two years in Stanley.
86
00:05:27,000 --> 00:05:28,320
And David Chen?
87
00:05:28,360 --> 00:05:30,360
Ex-cop. Hong Kong.
88
00:05:33,440 --> 00:05:36,240
What were you doing
on Kai Huang's boat?
89
00:05:48,480 --> 00:05:51,520
(speaking Cantonese)
90
00:05:54,560 --> 00:05:56,200
Very famous.
91
00:06:11,720 --> 00:06:12,800
What's going on here?
92
00:06:12,840 --> 00:06:15,080
Mr. Huang,
there's been an alleged crime
93
00:06:15,120 --> 00:06:18,680
on your son's rental boat.
94
00:06:18,720 --> 00:06:20,800
What crime?
95
00:06:21,880 --> 00:06:23,600
Do you know a Jonah Mulray?
96
00:06:23,640 --> 00:06:25,760
No, you fat slob, should I?
97
00:06:25,800 --> 00:06:29,400
We found him unconscious
on the deck.
98
00:06:29,440 --> 00:06:31,840
I've got no idea
who this Mulray guy is...
99
00:06:31,880 --> 00:06:34,200
or what he was doing
on my boat.
100
00:06:34,240 --> 00:06:39,920
Sir, with respect,
don't ruin the party.
101
00:06:40,000 --> 00:06:44,160
Have a drink downstairs. On me.
102
00:06:44,200 --> 00:06:50,400
My son will answer any questions
when we're finished.
103
00:06:51,440 --> 00:06:52,440
Won't you?
104
00:06:55,480 --> 00:07:00,800
It would be a shame if I had
to speak to your commissioner.
105
00:07:00,840 --> 00:07:02,880
Thank you, sir.
106
00:07:10,040 --> 00:07:12,200
Your brother's getting married
tomorrow.
107
00:07:12,240 --> 00:07:15,720
Don't mess it up for him.
108
00:07:18,720 --> 00:07:25,200
Dig in before my eldest son
messes this up for everyone.
109
00:07:25,240 --> 00:07:27,240
(car horns honking)
110
00:07:35,640 --> 00:07:37,840
- (exhales)
- Morning.
111
00:07:37,880 --> 00:07:41,200
I have some emergency
travel papers for Mr. Mulray.
112
00:07:41,240 --> 00:07:43,600
I'm taking him back
to Hong Kong.
113
00:07:46,600 --> 00:07:48,480
Jesus, what happened?
114
00:07:48,520 --> 00:07:49,720
What happened? Who's this?
115
00:07:49,760 --> 00:07:51,440
Not sure, she gave me these.
116
00:07:51,480 --> 00:07:53,480
I'm not supposed
to deliver these in person.
117
00:07:53,520 --> 00:07:56,280
I'm doing this as a favor
for you. Understood?
118
00:07:56,320 --> 00:07:58,200
- Understood. Thank you.
- We'd like to hang on
119
00:07:58,240 --> 00:07:59,720
to Mr. Mulray
until we've had a chance
120
00:07:59,760 --> 00:08:01,120
to make further inquiries.
121
00:08:01,160 --> 00:08:03,560
About what?
A murder that never happened?
122
00:08:03,600 --> 00:08:04,976
If there's a problem,
you can take it up
123
00:08:05,000 --> 00:08:06,680
with the consul general. Okay?
124
00:08:08,040 --> 00:08:09,760
Thanks.
125
00:08:09,800 --> 00:08:11,800
Come on.
126
00:08:13,320 --> 00:08:15,280
(bell clanging)
127
00:08:15,320 --> 00:08:17,320
(boat horn blowing)
128
00:08:19,360 --> 00:08:21,360
(seagulls squawking)
129
00:08:45,520 --> 00:08:47,520
♪ ♪
130
00:09:06,520 --> 00:09:08,520
♪ ♪
131
00:09:23,960 --> 00:09:25,639
Dad.
132
00:09:25,640 --> 00:09:28,879
Dad, wake up.
133
00:09:28,880 --> 00:09:30,519
Wake up, Dad!
134
00:09:30,520 --> 00:09:32,280
Where were you last night?
135
00:09:35,480 --> 00:09:37,400
Where have you been?
What's going on?
136
00:09:38,440 --> 00:09:40,440
(knocking at door)
137
00:09:49,520 --> 00:09:51,040
Who is it?
138
00:09:51,080 --> 00:09:52,519
Shit.
139
00:09:52,520 --> 00:09:55,280
-Dad.
-Open up!
-(knocking continues)
140
00:09:55,320 --> 00:09:57,240
What's going on?
141
00:09:59,080 --> 00:10:00,200
Dad.
142
00:10:00,240 --> 00:10:01,840
Back to your room.
Shut the door.
143
00:10:01,880 --> 00:10:03,440
- Dad.
- Keep quiet.
144
00:10:03,480 --> 00:10:05,480
- (knocking continues)
- Just do it.
145
00:10:22,280 --> 00:10:24,240
David.
146
00:10:24,280 --> 00:10:25,519
What's this?
147
00:10:25,520 --> 00:10:27,160
What's your business in Macau?
148
00:10:29,760 --> 00:10:32,040
Do you know this guy?
149
00:10:32,080 --> 00:10:34,160
He works for Kai Huang.
150
00:10:34,200 --> 00:10:36,160
You remember Kai?
151
00:10:37,280 --> 00:10:39,440
You two used to be very close.
152
00:10:40,880 --> 00:10:43,320
Hey, in the kitchen.
My daughter's sleeping.
153
00:10:43,360 --> 00:10:45,519
What the hell now?
154
00:10:45,520 --> 00:10:46,840
Let's talk inside.
155
00:11:02,480 --> 00:11:06,280
When did you last see Kai Huang?
156
00:11:06,320 --> 00:11:08,360
I can't remember.
157
00:11:08,400 --> 00:11:10,240
Long time ago.
158
00:11:13,960 --> 00:11:17,400
This man was murdered last night
on Kai Huang's boat.
159
00:11:17,440 --> 00:11:19,400
What's that got to do with me?
160
00:11:19,440 --> 00:11:22,080
A witness statement places you
there at the time of death.
161
00:11:23,120 --> 00:11:25,120
What witness?
162
00:11:26,640 --> 00:11:28,600
Jonah Mulray.
163
00:11:28,640 --> 00:11:32,640
The guy who was sleeping
with my wife.
164
00:11:35,760 --> 00:11:37,400
I've got a shift starting,
165
00:11:37,440 --> 00:11:39,040
so unless you've got
further questions...
166
00:11:40,240 --> 00:11:41,400
That's all for now.
167
00:11:41,440 --> 00:11:42,440
We should go.
168
00:11:45,600 --> 00:11:47,280
- Go!
- (scoffs)
169
00:11:50,400 --> 00:11:52,160
- (door opens)
- I don't know how much
170
00:11:52,200 --> 00:11:53,416
- you're involved with this.
- (door closes)
171
00:11:53,440 --> 00:11:54,960
But be careful, eh?
172
00:11:59,760 --> 00:12:01,120
(departing footfalls)
173
00:12:01,160 --> 00:12:02,840
(door opens)
174
00:12:02,880 --> 00:12:04,680
(door closes)
175
00:12:05,680 --> 00:12:08,280
What have you done?
176
00:12:11,560 --> 00:12:14,720
I said, what have you done?
177
00:12:14,760 --> 00:12:16,360
Nothing to worry about.
178
00:12:16,400 --> 00:12:19,080
The police come round here
asking you about a murder,
179
00:12:19,120 --> 00:12:21,040
and you say
there's nothing to worry about.
180
00:12:21,080 --> 00:12:22,880
Tell me.
181
00:12:24,280 --> 00:12:26,880
Dad. Please.
182
00:12:33,400 --> 00:12:36,720
Good to know Mum's not the
only one who's been lying to me.
183
00:12:46,840 --> 00:12:49,520
(boat horn blows)
184
00:12:49,560 --> 00:12:52,640
(siren wailing)
185
00:12:58,000 --> 00:13:00,280
There's a cab waiting outside.
186
00:13:00,320 --> 00:13:02,280
- Doesn't make any sense.
- Jonah...
187
00:13:02,320 --> 00:13:04,520
Why did David lie
about his history with Kai?
188
00:13:04,560 --> 00:13:07,000
Why would he hand over the
only piece of evidence we had
189
00:13:07,040 --> 00:13:08,400
- that Megan was murdered?
- Jonah...
190
00:13:08,440 --> 00:13:09,656
I just want to know
what's going on.
191
00:13:09,680 --> 00:13:11,056
Why won't anybody tell me
the fucking truth?
192
00:13:11,080 --> 00:13:13,040
Jonah, you need
to calm down, okay?
193
00:13:13,080 --> 00:13:15,920
The guy. The-the dead guy,
the Indian guy, on the boat.
194
00:13:15,960 --> 00:13:17,560
I've seen him before.
He was here.
195
00:13:17,600 --> 00:13:19,440
He was in my hotel room
the night I got here.
196
00:13:19,480 --> 00:13:20,920
He's part of this.
197
00:13:20,960 --> 00:13:23,520
Part of what?
198
00:13:23,560 --> 00:13:27,360
So, this murder on the boat
is somehow connected to Megan?
199
00:13:27,400 --> 00:13:29,600
It's all one big conspiracy?
200
00:13:33,000 --> 00:13:36,280
The police deleted
her voice mail.
201
00:13:36,320 --> 00:13:38,520
They lost her body.
202
00:13:38,560 --> 00:13:39,520
Which is ridiculous.
203
00:13:39,560 --> 00:13:41,080
And now this?
204
00:13:41,120 --> 00:13:43,080
And they're making out
like I'm the crazy one!
205
00:13:43,120 --> 00:13:44,976
And they won't even admit
that Megan was murdered!
206
00:13:45,000 --> 00:13:46,840
Jonah, I understand
your frustrations.
207
00:13:46,880 --> 00:13:49,160
I do. And you're right.
208
00:13:49,200 --> 00:13:51,640
There are things about
Megan's death that don't add up.
209
00:13:51,680 --> 00:13:54,760
-(scoffs)
-I don't know
what happened to your wife.
210
00:13:54,800 --> 00:13:56,760
We will put pressure
on the police to get answers,
211
00:13:56,800 --> 00:13:59,520
but I need you to be realistic
with your expectations.
212
00:13:59,560 --> 00:14:01,320
It's a slow process.
213
00:14:01,360 --> 00:14:02,520
This could take months.
214
00:14:02,560 --> 00:14:04,360
Years even.
215
00:14:05,360 --> 00:14:06,400
Years?
216
00:14:06,440 --> 00:14:07,800
This is Hong Kong.
217
00:14:07,840 --> 00:14:09,760
You are not the first person
to find yourself
218
00:14:09,800 --> 00:14:11,256
on the wrong side
of the justice system.
219
00:14:11,280 --> 00:14:13,480
And you won't be the last.
It's not right,
220
00:14:13,520 --> 00:14:15,560
but that's just the way
things are over here.
221
00:14:16,720 --> 00:14:18,880
We need to find him.
222
00:14:18,920 --> 00:14:21,280
- Who?
- Kai Huang.
223
00:14:21,320 --> 00:14:22,720
He was on the truck.
224
00:14:22,760 --> 00:14:24,440
He pulled the trigger.
It was his boat.
225
00:14:24,480 --> 00:14:26,520
-Jonah, how?
-I don't know.
You must know somebody.
226
00:14:26,560 --> 00:14:29,120
- Private investigator or...
- Okay, so say you find him.
227
00:14:29,160 --> 00:14:30,360
What are you gonna do then?
228
00:14:30,400 --> 00:14:31,760
Make a citizen's arrest?
229
00:14:31,800 --> 00:14:33,680
Beat a confession out of him?
230
00:14:34,720 --> 00:14:37,360
I don't know.
231
00:14:40,200 --> 00:14:42,480
Jonah...
232
00:14:42,520 --> 00:14:45,440
I'm sorry.
233
00:14:45,480 --> 00:14:50,160
My job is to provide assistance
and advice.
234
00:14:50,200 --> 00:14:52,320
I've given you assistance,
235
00:14:52,360 --> 00:14:55,080
and now I'm giving you advice.
236
00:14:55,120 --> 00:14:56,480
Go home
237
00:14:56,520 --> 00:14:58,920
before you make things
any worse.
238
00:14:58,960 --> 00:15:00,920
I'll drop you at your hotel.
239
00:15:00,960 --> 00:15:03,200
Pack your things.
240
00:15:08,040 --> 00:15:10,440
♪ ♪
241
00:15:17,160 --> 00:15:18,120
JONAH:
Thanks.
242
00:15:18,160 --> 00:15:19,960
I can walk from here.
243
00:15:25,360 --> 00:15:27,720
So you'll keep me posted
on any progress?
244
00:15:27,760 --> 00:15:29,280
I will.
245
00:15:29,320 --> 00:15:31,080
Remember, the 9:10 to Heathrow.
246
00:15:31,120 --> 00:15:32,320
Please get on it.
247
00:15:32,360 --> 00:15:34,080
You've got my number,
so call me whenever.
248
00:15:42,560 --> 00:15:45,840
Uh, can you take me to, um,
Hong Kong side, please?
249
00:15:45,880 --> 00:15:46,920
DRIVER:
Yes, missy.
250
00:15:46,960 --> 00:15:49,480
(dialing)
251
00:15:50,480 --> 00:15:52,400
(car horn honks)
252
00:15:52,440 --> 00:15:54,280
(line ringing)
253
00:15:57,600 --> 00:16:00,560
FEMALE VOICE (recorded): This
number is no longer in service.
254
00:16:00,600 --> 00:16:02,360
(beeping)
255
00:16:02,400 --> 00:16:04,560
Shit.
256
00:16:08,960 --> 00:16:12,920
Can we go to Wellspring
Mansions, Quarry Bay, please?
257
00:16:12,960 --> 00:16:15,360
Yes, of course.
258
00:16:23,960 --> 00:16:26,360
(indistinct chatter)
259
00:16:28,800 --> 00:16:31,200
(bicycle bell tinkles)
260
00:16:35,600 --> 00:16:38,880
Hey. Hey.
261
00:16:38,920 --> 00:16:40,920
Faraz Reza.
Do you know where he is?
262
00:16:41,000 --> 00:16:42,360
Third floor. First door.
263
00:16:42,400 --> 00:16:43,960
Thanks.
264
00:16:51,040 --> 00:16:53,560
(indistinct chatter)
265
00:16:53,600 --> 00:16:55,520
(bottles clinking)
266
00:16:55,560 --> 00:16:57,520
Yes?
267
00:16:57,560 --> 00:16:59,280
- Can I help you?
- I'm looking
268
00:16:59,320 --> 00:17:01,600
for a guy who stays here.
Faraz Reza.
269
00:17:01,640 --> 00:17:02,680
Have you seen him?
270
00:17:02,720 --> 00:17:06,800
No. Never heard of this person.
271
00:17:08,440 --> 00:17:10,240
Faraz Reza.
Has anyone seen him?
272
00:17:10,280 --> 00:17:11,800
Oh, no. He's not here. He's...
273
00:17:11,880 --> 00:17:12,800
Shut up!
274
00:17:12,880 --> 00:17:14,640
(chuckling, chatter)
275
00:17:14,680 --> 00:17:15,880
(man whistles)
276
00:17:15,920 --> 00:17:18,440
Reza, Reza, Reza.
277
00:17:18,480 --> 00:17:20,920
- Please, you must leave.
- (man whistles)
278
00:17:20,960 --> 00:17:23,240
Please.
279
00:17:23,280 --> 00:17:24,760
MAN:
Reza.
280
00:17:24,800 --> 00:17:26,960
I have told you guys
to be quiet!
281
00:17:33,760 --> 00:17:34,720
(knocking)
282
00:17:34,760 --> 00:17:36,000
(door opens)
283
00:17:37,040 --> 00:17:39,000
Jonah Mulray.
284
00:17:39,040 --> 00:17:40,799
Know where he is?
285
00:17:40,800 --> 00:17:42,720
I dropped him at his hotel.
286
00:17:42,760 --> 00:17:43,920
Why?
287
00:17:44,000 --> 00:17:45,200
I need you to bring him in.
288
00:17:45,240 --> 00:17:47,000
What's happened?
289
00:17:47,040 --> 00:17:49,320
They found a body in the marina.
290
00:17:49,400 --> 00:17:52,080
Mulray is a person of interest.
291
00:17:55,080 --> 00:17:58,080
Police are looking for him.
292
00:17:58,160 --> 00:18:00,319
(door closes)
293
00:18:00,320 --> 00:18:02,319
(horn blows)
294
00:18:02,320 --> 00:18:04,640
(gulls calling)
295
00:18:04,680 --> 00:18:06,920
(horn blows)
296
00:18:15,800 --> 00:18:17,559
- Hi.
- Hi.
297
00:18:17,560 --> 00:18:20,720
Um, I wonder
if you could help me.
298
00:18:20,760 --> 00:18:23,799
(clears throat)
I was at a party last night
299
00:18:23,800 --> 00:18:25,799
- on one of your boats.
- Mm-hmm.
300
00:18:25,800 --> 00:18:29,280
And I left my phone on board.
301
00:18:29,320 --> 00:18:33,079
I've been calling it all morning
and no luck.
302
00:18:33,080 --> 00:18:34,800
Do you know which boat it was?
303
00:18:34,880 --> 00:18:37,319
Yeah, it's the Aqua Luna.
304
00:18:37,320 --> 00:18:41,920
The name is Kai H-Huang.
305
00:18:41,960 --> 00:18:44,440
- Kai Huang.
- That's the one.
306
00:18:47,520 --> 00:18:49,880
It's, uh...
(clicks tongue)
307
00:18:49,920 --> 00:18:52,760
still out on rental, I'm afraid.
308
00:18:52,800 --> 00:18:53,760
It's late, actually.
309
00:18:53,800 --> 00:18:55,880
Due back this morning.
310
00:18:55,920 --> 00:18:58,280
Well, could you...
If you could just give me
311
00:18:58,320 --> 00:18:59,880
the-the contact details,
312
00:18:59,920 --> 00:19:01,680
- that'd be...
- Sorry,
313
00:19:01,720 --> 00:19:02,920
I can't give that information.
314
00:19:05,400 --> 00:19:07,440
Please, I'm-I'm here on holiday.
315
00:19:07,480 --> 00:19:10,480
I'm flying back tomorrow.
(chuckles)
316
00:19:10,520 --> 00:19:12,480
I just need my phone.
317
00:19:12,520 --> 00:19:14,320
Sorry.
318
00:19:18,480 --> 00:19:20,480
Okay.
319
00:19:21,480 --> 00:19:23,760
I would really...
320
00:19:23,800 --> 00:19:27,240
appreciate... your help.
321
00:19:27,280 --> 00:19:31,320
Are you sure you, um,
can't give me a number?
322
00:19:33,480 --> 00:19:35,440
(sighs)
I have an address.
323
00:19:38,280 --> 00:19:40,680
(birds chirping)
324
00:19:43,680 --> 00:19:45,640
Excuse me.
325
00:19:45,680 --> 00:19:48,440
Excuse me.
I'm looking for Kai Huang.
326
00:19:48,480 --> 00:19:50,560
- Huh?
- Kai Huang.
327
00:19:50,640 --> 00:19:52,280
No live here.
328
00:19:52,320 --> 00:19:53,920
This Kai's father.
329
00:19:53,960 --> 00:19:55,559
Choi Huang.
330
00:19:55,560 --> 00:19:57,320
Kai move.
331
00:19:57,400 --> 00:19:58,559
Ah.
332
00:19:58,560 --> 00:20:00,720
Do you know where Kai is?
333
00:20:00,760 --> 00:20:03,280
Today important party.
334
00:20:03,320 --> 00:20:04,320
Wedding.
335
00:20:04,400 --> 00:20:05,960
Temple.
336
00:20:08,200 --> 00:20:09,400
Where?
337
00:20:09,440 --> 00:20:11,520
(indistinct chatter)
338
00:20:13,400 --> 00:20:16,000
(whirring)
339
00:20:19,320 --> 00:20:21,720
(phone ringing)
340
00:20:23,400 --> 00:20:24,560
Hello.
341
00:20:24,640 --> 00:20:26,559
- SALLY: Jonah.
- Hello, Sally.
342
00:20:26,560 --> 00:20:28,760
Where are you? You're meant
to be at the airport.
343
00:20:28,800 --> 00:20:30,720
Yeah, well,
I had a change of heart.
344
00:20:30,760 --> 00:20:33,079
- The police are looking for you.
- What?
345
00:20:33,080 --> 00:20:35,320
They found a body in the marina.
You're the only suspect.
346
00:20:35,400 --> 00:20:37,000
Oh, sir?
347
00:20:37,040 --> 00:20:38,079
What about David?
348
00:20:38,080 --> 00:20:39,559
They're not interested in David.
349
00:20:39,560 --> 00:20:42,320
- They want you.
- Shit.
350
00:20:46,640 --> 00:20:48,800
- Would you like to come in?
- Yeah. Okay.
351
00:20:48,880 --> 00:20:50,240
- Here, have a look.
- Okay, okay.
352
00:20:50,280 --> 00:20:51,480
You're at a good tailor.
353
00:20:51,520 --> 00:20:53,200
(birds chirping)
354
00:20:53,240 --> 00:20:55,640
(indistinct chatter)
355
00:20:56,640 --> 00:20:59,560
Excuse me. Sansheng Hall?
356
00:21:00,560 --> 00:21:01,920
Thanks.
357
00:21:10,640 --> 00:21:13,680
(cheering and applause)
358
00:21:17,680 --> 00:21:19,720
(whooping)
359
00:21:19,760 --> 00:21:22,160
(indistinct chatter)
360
00:21:41,440 --> 00:21:42,799
(indistinct chatter)
361
00:21:42,800 --> 00:21:45,040
(exhales)
362
00:21:54,800 --> 00:21:57,320
(bell tolling)
363
00:22:00,880 --> 00:22:03,280
(exhales)
364
00:22:05,520 --> 00:22:07,080
I'm, I'm so sorry.
365
00:22:07,120 --> 00:22:09,360
I just, I just had
a bit of a wobble, that's all.
366
00:22:09,400 --> 00:22:11,520
- It's okay. Are you all right?
- Yeah.
367
00:22:11,560 --> 00:22:12,920
- Are you sure?
- Yes.
368
00:22:12,960 --> 00:22:14,640
- You sure you want to do this?
- Yeah.
369
00:22:14,680 --> 00:22:16,800
- You don't want to run?
- (Megan laughs)
370
00:22:16,840 --> 00:22:18,440
Okay.
371
00:22:18,480 --> 00:22:19,736
- Shall we do this?
- Yeah, let's do it.
372
00:22:19,760 --> 00:22:21,160
Okay.
373
00:22:21,200 --> 00:22:24,040
Megan, if you'll repeat
after me.
374
00:22:24,080 --> 00:22:25,840
I do solemnly declare
375
00:22:25,880 --> 00:22:28,200
that I know not
of any lawful impediment
376
00:22:28,240 --> 00:22:30,720
why I, Megan Emilia Harris,
377
00:22:30,760 --> 00:22:34,720
may not be joined in matrimony
to Jonah Dougal Mulray.
378
00:22:38,040 --> 00:22:40,000
I do solemnly declare
379
00:22:40,040 --> 00:22:42,760
that I know not
of any lawful impediment
380
00:22:42,800 --> 00:22:47,000
why I, Megan Emilia Harris,
may not be joined in matrimony
381
00:22:47,040 --> 00:22:49,880
to Jonah Dougal Mulray.
382
00:22:49,920 --> 00:22:51,920
NICK (chuckling):
Dougal.
383
00:22:52,000 --> 00:22:54,000
REGISTRAR:
Do you, Jonah Dougal Mulray,
384
00:22:54,040 --> 00:22:58,080
take Megan Emilia Harris
to be your lawful wedded wife?
385
00:23:00,560 --> 00:23:02,400
I do.
386
00:23:02,440 --> 00:23:04,240
REGISTRAR:
Do you, Megan Emilia Harris,
387
00:23:04,280 --> 00:23:08,640
take Jonah Dougal Mulray to be
your lawful wedded husband?
388
00:23:08,680 --> 00:23:12,240
(snickering)
389
00:23:12,280 --> 00:23:14,080
I do.
390
00:23:20,920 --> 00:23:22,920
(indistinct chatter)
391
00:23:36,040 --> 00:23:37,840
♪ ♪
392
00:23:45,920 --> 00:23:48,880
Hey, little brother,
congratulations!
393
00:23:54,120 --> 00:23:55,520
Go! Eat!
394
00:24:05,560 --> 00:24:07,560
♪ ♪
395
00:24:13,200 --> 00:24:15,880
(indistinct chatter)
396
00:24:18,160 --> 00:24:20,160
(speaking Cantonese)
397
00:24:33,960 --> 00:24:35,960
(speaking Cantonese)
398
00:24:41,680 --> 00:24:43,680
(sighs)
399
00:24:49,960 --> 00:24:51,960
(speaking Cantonese)
400
00:24:58,520 --> 00:25:01,120
(laughter)
401
00:25:01,160 --> 00:25:02,536
- (glass clinking)
- NICK: Listen up, everybody.
402
00:25:02,560 --> 00:25:03,720
Dougal's about to talk.
403
00:25:03,760 --> 00:25:06,200
(laughter)
404
00:25:06,240 --> 00:25:07,520
Thanks, mate.
405
00:25:07,560 --> 00:25:08,760
Um... (clears throat)
406
00:25:08,800 --> 00:25:10,440
I'd like to thank
my best man Nick
407
00:25:10,480 --> 00:25:13,040
for sharing all my deepest flaws
and phobias with everybody.
408
00:25:13,080 --> 00:25:14,720
Thanks for that, my friend.
409
00:25:14,760 --> 00:25:17,280
I'll be sure to repay
the kindness when he's up
410
00:25:17,320 --> 00:25:18,680
for faculty chair in November.
411
00:25:18,720 --> 00:25:21,040
- Oh-oh.
- (laughter)
412
00:25:21,080 --> 00:25:22,840
Now, the truth is,
413
00:25:22,880 --> 00:25:25,040
I'm more at home
delivering lectures
414
00:25:25,080 --> 00:25:27,120
on the finer points
of the Schengen Agreement
415
00:25:27,160 --> 00:25:31,160
than I am at making heartfelt,
witty speeches,
416
00:25:31,200 --> 00:25:34,320
so I will pr... I promise
I will try my very best
417
00:25:34,360 --> 00:25:36,040
- to keep this brief.
- Thank God.
418
00:25:36,080 --> 00:25:37,640
(laughter)
419
00:25:37,680 --> 00:25:39,760
Yeah. Uh, I don't want
to make myself sound old,
420
00:25:39,800 --> 00:25:43,000
but, um, it was fresher's week
when I first laid Me...
421
00:25:43,040 --> 00:25:45,480
- Uh, laid eyes... on Megan.
- (laughter)
422
00:25:45,520 --> 00:25:46,840
Um...
423
00:25:46,880 --> 00:25:49,800
She was and still is
424
00:25:49,840 --> 00:25:52,120
the most beautiful girl
425
00:25:52,160 --> 00:25:53,216
I had ever seen in my life.
426
00:25:53,240 --> 00:25:54,400
- GUESTS: Aw.
- Thank you.
427
00:25:54,440 --> 00:25:56,160
JONAH:
And maybe because of that,
428
00:25:56,200 --> 00:25:59,800
it took me three years to work
up the courage to chat her up.
429
00:25:59,840 --> 00:26:03,840
Um, it was the end of finals,
it was the last day of uni,
430
00:26:03,880 --> 00:26:06,920
when I kissed her
for the first time.
431
00:26:06,960 --> 00:26:09,680
And the next day, she was gone.
432
00:26:09,720 --> 00:26:11,160
It was over.
433
00:26:11,200 --> 00:26:12,600
I'd had my chance.
434
00:26:12,640 --> 00:26:14,800
And I'd blown it.
435
00:26:14,840 --> 00:26:18,000
Well, 18 years later...
436
00:26:18,040 --> 00:26:21,520
18 long, lonely years later...
437
00:26:21,560 --> 00:26:23,880
God, so shameless.
438
00:26:23,920 --> 00:26:25,600
I got a second chance.
439
00:26:25,640 --> 00:26:29,560
And, uh, I told myself, "I'm not
gonna blow it this time.
440
00:26:29,600 --> 00:26:32,600
Uh, I will not let her slip
through my fingers again."
441
00:26:32,640 --> 00:26:34,760
Megan...
442
00:26:34,800 --> 00:26:37,800
you make my life worth living.
443
00:26:37,840 --> 00:26:39,160
I love you.
444
00:26:39,200 --> 00:26:41,720
GUESTS:
Aw.
445
00:26:41,760 --> 00:26:43,760
(guests applauding)
446
00:26:50,800 --> 00:26:52,800
♪ ♪
447
00:27:10,680 --> 00:27:12,680
♪ ♪
448
00:27:21,040 --> 00:27:22,720
(door opens)
449
00:27:24,480 --> 00:27:26,120
(door closes)
450
00:27:31,320 --> 00:27:35,680
(door opens, closes)
451
00:27:35,720 --> 00:27:37,720
(urinating)
452
00:27:43,600 --> 00:27:45,520
(toilet flushing)
453
00:27:45,560 --> 00:27:46,960
(Choi calls out in Cantonese)
454
00:27:53,080 --> 00:27:55,080
(speaking Cantonese)
455
00:28:00,040 --> 00:28:02,040
(speaking Cantonese)
456
00:28:13,000 --> 00:28:16,640
(door opens, closes)
457
00:28:31,040 --> 00:28:33,040
(exhales forcefully)
458
00:28:41,360 --> 00:28:43,360
(laughter
and indistinct chatter)
459
00:28:56,280 --> 00:28:57,880
You killed my wife.
460
00:28:59,600 --> 00:29:01,200
I want to know why.
461
00:29:01,240 --> 00:29:02,600
This is my brother's wedding.
462
00:29:02,640 --> 00:29:04,056
I don't know what you're going
to do here.
463
00:29:04,080 --> 00:29:06,640
I'm not going anywhere
until you tell me why.
464
00:29:06,680 --> 00:29:07,640
Do you know him?
465
00:29:07,680 --> 00:29:08,920
I'm sorry, sir.
466
00:29:08,960 --> 00:29:10,496
My name is Jonah Mulray.
I'm sorry to ruin
467
00:29:10,520 --> 00:29:12,456
-your celebration.
-Do you know him?
-I don't know him.
468
00:29:12,480 --> 00:29:14,656
-But I'm here to talk
to your son.
-He seems to know you.
469
00:29:14,680 --> 00:29:15,640
He's drunk.
470
00:29:15,680 --> 00:29:17,800
Your son killed my wife.
471
00:29:17,840 --> 00:29:19,520
What's he saying?
472
00:29:19,560 --> 00:29:22,000
-This is my wife.
This is my wife.
-What are doing here?
473
00:29:22,040 --> 00:29:23,440
She's dead. Murdered!
474
00:29:23,480 --> 00:29:25,440
- (Choi shouting in Cantonese)
- Because your son
475
00:29:25,480 --> 00:29:26,920
killed my wife.
476
00:29:27,000 --> 00:29:28,720
(shouting in Cantonese)
477
00:29:44,400 --> 00:29:45,880
(grunts)
478
00:29:46,920 --> 00:29:47,880
What the hell's going on?
479
00:29:47,920 --> 00:29:49,480
Your brother killed my wife.
480
00:29:49,520 --> 00:29:52,800
Tell me what he said.
481
00:29:52,840 --> 00:29:56,320
He says Kai killed his wife.
482
00:29:56,360 --> 00:29:57,760
Killed someone?
483
00:29:59,080 --> 00:30:01,200
Is this true?
484
00:30:02,720 --> 00:30:04,720
(beeping)
485
00:30:05,800 --> 00:30:08,920
Gentlemen, good timing,
take him away.
486
00:30:13,680 --> 00:30:15,040
Father?
487
00:30:15,080 --> 00:30:17,920
(handcuffs clicking)
488
00:30:39,400 --> 00:30:41,400
(dialing)
489
00:30:43,640 --> 00:30:46,880
It's me.
We've got a problem.
490
00:30:49,680 --> 00:30:51,200
(distorted chatter)
491
00:30:51,240 --> 00:30:52,360
(car horn honks)
492
00:31:06,080 --> 00:31:10,840
I'm not interested
in what happened at the wedding.
493
00:31:10,880 --> 00:31:15,360
I want to talk about what
happened on the boat.
494
00:31:15,400 --> 00:31:16,920
We found the body.
495
00:31:16,960 --> 00:31:19,280
His name is Faraz Reza.
496
00:31:19,320 --> 00:31:21,840
Pakistani immigrant.
497
00:31:21,880 --> 00:31:23,720
Recognize him?
498
00:31:23,760 --> 00:31:26,120
Hard to tell
from the photo, huh?
499
00:31:26,160 --> 00:31:28,320
Gunshot wound to the chest.
500
00:31:28,360 --> 00:31:32,040
Forensics found gunpowder
residue on the decking.
501
00:31:32,080 --> 00:31:35,520
Proves that he was killed
where they found you.
502
00:31:35,560 --> 00:31:37,040
I didn't kill him.
503
00:31:37,080 --> 00:31:39,000
But you were there
when he was killed.
504
00:31:39,040 --> 00:31:41,400
He was already dead
when I got there.
505
00:31:41,440 --> 00:31:44,200
I've been through all this
with the police in Macau.
506
00:31:44,240 --> 00:31:45,800
Let's go through it again.
507
00:31:45,840 --> 00:31:48,200
Where's Kai?
508
00:31:48,240 --> 00:31:50,120
I want to talk to Kai.
509
00:31:50,160 --> 00:31:52,120
He killed my wife.
510
00:31:52,160 --> 00:31:53,600
TSUI:
Your wife died...
511
00:31:53,640 --> 00:31:55,920
tragic accident.
512
00:31:56,000 --> 00:31:57,480
Not easy for you.
513
00:31:57,520 --> 00:32:01,600
We deal with illegals
like Faraz Reza every day.
514
00:32:01,640 --> 00:32:03,560
Maybe he attacked you.
515
00:32:03,600 --> 00:32:05,120
You fought back.
516
00:32:05,160 --> 00:32:06,840
He comes at you with a gun.
517
00:32:06,880 --> 00:32:09,360
You overpower him... bang.
518
00:32:09,400 --> 00:32:11,840
Self-defense.
519
00:32:11,880 --> 00:32:14,000
But who's going to believe you?
520
00:32:14,040 --> 00:32:17,480
You're in a foreign country,
no family, no friends.
521
00:32:17,520 --> 00:32:19,480
You're desperate.
522
00:32:19,520 --> 00:32:21,680
What do you do?
523
00:32:21,720 --> 00:32:23,360
See an empty boat, maybe?
524
00:32:23,400 --> 00:32:26,920
Carry him on board?
525
00:32:26,960 --> 00:32:29,480
A jury would understand.
526
00:32:29,520 --> 00:32:31,480
Manslaughter.
527
00:32:31,520 --> 00:32:33,200
That's all it is.
528
00:32:33,240 --> 00:32:36,040
Unfortunate.
529
00:32:36,080 --> 00:32:38,520
Give us the murder weapon
and maybe the judge
530
00:32:38,560 --> 00:32:41,040
might even consider
a reduced sentence.
531
00:32:41,080 --> 00:32:42,920
I did not kill this man.
532
00:32:42,960 --> 00:32:45,520
- Then who did?
- (knocking on door)
533
00:32:46,520 --> 00:32:47,920
We're not done here.
534
00:32:48,000 --> 00:32:50,200
Has Mr. Mulray waived his right
to a lawyer?
535
00:32:52,680 --> 00:32:54,360
Hmm, thought not.
536
00:32:54,400 --> 00:32:56,480
If you don't mind.
537
00:33:06,720 --> 00:33:09,040
You mustn't talk to anyone
without a lawyer present, okay?
538
00:33:09,080 --> 00:33:13,720
This is our prisoner
information pack.
539
00:33:13,760 --> 00:33:14,920
Prisoner?
540
00:33:15,000 --> 00:33:17,600
I haven't been charged.
541
00:33:17,640 --> 00:33:19,680
You haven't been charged yet.
542
00:33:19,720 --> 00:33:21,176
- I haven't done anything.
- You were on the boat.
543
00:33:21,200 --> 00:33:22,920
The police found you
544
00:33:22,960 --> 00:33:24,440
at the crime scene
with blood on you.
545
00:33:24,480 --> 00:33:26,800
My blood.
Somebody hit me over the head.
546
00:33:26,840 --> 00:33:29,320
Over here, you are guilty
till you're proven innocent.
547
00:33:30,360 --> 00:33:32,360
If you are charged,
548
00:33:32,400 --> 00:33:34,560
then you'll be sent
to Kowloon Remand Center
549
00:33:34,600 --> 00:33:36,440
until your case goes to trial.
550
00:33:36,480 --> 00:33:39,240
How long will that take?
551
00:33:39,280 --> 00:33:40,600
Well, that depends.
552
00:33:40,640 --> 00:33:42,560
If you plead not guilty,
then you'll be on remand
553
00:33:42,600 --> 00:33:46,720
for at least nine months
while they build their case.
554
00:33:46,760 --> 00:33:49,320
If you plead guilty,
then you could be in court
555
00:33:49,360 --> 00:33:50,800
in as little as 15 weeks.
556
00:33:50,840 --> 00:33:52,800
I'm not pleading guilty.
I'm innocent.
557
00:33:54,840 --> 00:33:56,840
You do believe me, don't you?
558
00:33:56,880 --> 00:33:58,440
Of course I do.
559
00:33:58,480 --> 00:34:00,440
But, Jonah, it doesn't matter
what I believe.
560
00:34:00,480 --> 00:34:02,240
We'll do everything in our power
561
00:34:02,280 --> 00:34:04,480
to make sure
you're treated fairly.
562
00:34:04,520 --> 00:34:07,680
In the meantime,
you're owed one phone call.
563
00:34:07,720 --> 00:34:09,520
I have a list of lawyers.
564
00:34:09,560 --> 00:34:12,560
I suggest you choose one.
565
00:34:25,680 --> 00:34:27,680
(line rings)
566
00:34:29,800 --> 00:34:31,760
JONAH:
This is Jonah Mulray.
567
00:34:31,800 --> 00:34:33,200
I'm in police custody.
568
00:34:33,280 --> 00:34:34,680
They're accusing me of a murder
569
00:34:34,760 --> 00:34:36,920
you know I didn't commit.
570
00:34:36,960 --> 00:34:38,680
Tell them what really happened,
571
00:34:38,760 --> 00:34:41,160
or they're going to send me
to prison.
572
00:35:06,960 --> 00:35:08,960
♪ ♪
573
00:35:13,640 --> 00:35:15,640
(speaking Cantonese)
574
00:35:19,080 --> 00:35:20,080
What did he do?
575
00:35:22,160 --> 00:35:23,160
What?
576
00:35:23,161 --> 00:35:24,400
My dad.
577
00:35:24,440 --> 00:35:27,520
You were at the flat today.
578
00:35:27,560 --> 00:35:28,560
Come over here.
579
00:35:38,480 --> 00:35:39,680
Sit down.
580
00:35:43,640 --> 00:35:45,639
Let's speak English.
581
00:35:45,640 --> 00:35:47,640
Safer that way.
582
00:35:49,640 --> 00:35:51,840
We're investigating a murder.
583
00:35:51,880 --> 00:35:55,440
- And you think Dad did...
- Hey, it's just routine.
584
00:35:55,480 --> 00:35:57,040
It's nothing
you need to worry about.
585
00:35:57,080 --> 00:35:58,760
That's what everyone
keeps saying,
586
00:35:58,800 --> 00:36:00,840
but no one is telling me
what is going on.
587
00:36:02,880 --> 00:36:06,680
Look, there was a murder
in Macau.
588
00:36:06,760 --> 00:36:08,840
Jonah Mulray
is being questioned.
589
00:36:08,880 --> 00:36:11,639
Looks like he's going
to be charged.
590
00:36:11,640 --> 00:36:14,920
We have no reason to believe
your dad was involved.
591
00:36:15,920 --> 00:36:17,480
It's gonna be all right.
592
00:36:17,520 --> 00:36:20,400
Don't worry.
593
00:36:20,440 --> 00:36:23,120
It's just Mulray's
throwing around accusations.
594
00:36:23,160 --> 00:36:25,200
That's all.
595
00:36:26,640 --> 00:36:30,400
You better go home,
your dad will worry.
596
00:36:41,680 --> 00:36:43,160
(distorted chatter)
597
00:36:57,800 --> 00:36:59,800
♪ ♪
598
00:37:29,000 --> 00:37:30,960
To my beloved daughter...
599
00:37:34,680 --> 00:37:40,160
I've done things I'm not proud
of. You should know the truth...
600
00:37:42,160 --> 00:37:44,120
(phone rings)
601
00:37:44,160 --> 00:37:46,360
Yes?
602
00:37:46,400 --> 00:37:47,920
SALLY (over phone):
We need to talk.
603
00:37:48,000 --> 00:37:50,360
- Go on.
- Not on the phone.
604
00:37:50,400 --> 00:37:53,200
- Can we meet?
- I've got plans.
605
00:37:53,280 --> 00:37:55,280
SALLY:
This is urgent.
606
00:38:15,680 --> 00:38:17,560
(man speaks Cantonese)
607
00:38:18,560 --> 00:38:21,000
(speaks Cantonese)
608
00:38:30,520 --> 00:38:33,480
I told you to get off that boat.
609
00:38:33,520 --> 00:38:35,360
Ever since you got here,
all you've done
610
00:38:35,400 --> 00:38:36,520
is fuck things up.
611
00:38:36,560 --> 00:38:38,520
Why did you give Kai
the hard drive?
612
00:38:38,560 --> 00:38:42,080
I needed to know he didn't
kill Megan because of me.
613
00:38:43,080 --> 00:38:46,200
Threatening Kai
with the evidence
614
00:38:46,280 --> 00:38:48,160
was the only way
I could make him talk.
615
00:38:50,160 --> 00:38:52,320
Kai asked me to meet him
on the boat.
616
00:38:52,360 --> 00:38:55,320
When I got there,
it was too late.
617
00:38:55,360 --> 00:38:57,159
He held a gun to my head.
618
00:38:57,160 --> 00:38:58,760
Forced me to clean up the scene.
619
00:39:01,040 --> 00:39:03,360
I tried to stop him,
but he got away.
620
00:39:03,400 --> 00:39:05,920
(cell door opening in distance)
621
00:39:07,920 --> 00:39:10,520
-I shouldn't have
left you there.
-(door clangs shut)
622
00:39:13,920 --> 00:39:17,920
I told Tsui
you had nothing to do with it.
623
00:39:27,200 --> 00:39:29,160
So, what's gonna happen
to you now?
624
00:39:32,000 --> 00:39:35,320
The charge is accessory
to murder.
625
00:39:35,360 --> 00:39:37,680
Bail's been set
at a half million.
626
00:39:47,760 --> 00:39:50,120
I know what you think of me.
627
00:39:50,160 --> 00:39:54,680
I wasn't the best husband,
but I would never hurt her.
628
00:39:54,760 --> 00:39:57,440
I didn't kill her.
629
00:40:23,560 --> 00:40:25,600
What did he say?
630
00:40:25,640 --> 00:40:27,800
- Who?
- Kai.
631
00:40:27,840 --> 00:40:30,840
At the casino.
What did he tell you?
632
00:40:39,160 --> 00:40:42,160
He said he was paid to kill her.
633
00:40:49,200 --> 00:40:51,160
By who?
634
00:40:52,280 --> 00:40:53,280
Out!
635
00:41:08,400 --> 00:41:10,120
When are you letting me go?
636
00:41:10,160 --> 00:41:13,080
Killing Reza wasn't the plan.
637
00:41:17,120 --> 00:41:18,440
(chuckles softly)
638
00:41:18,480 --> 00:41:22,080
Very good.
Who says I killed Reza?
639
00:41:22,120 --> 00:41:26,800
David Chen handed in
the murder weapon.
640
00:41:26,840 --> 00:41:30,159
Your prints are all over it.
641
00:41:30,160 --> 00:41:31,920
I can't cover for you
on this one.
642
00:41:35,800 --> 00:41:37,960
He was going to sell us out.
643
00:41:41,200 --> 00:41:44,120
This is what's going
to happen now.
644
00:41:44,160 --> 00:41:45,480
You'll confess to Reza's murder.
645
00:41:45,520 --> 00:41:46,520
No way!
646
00:41:46,560 --> 00:41:47,640
You don't have a choice.
647
00:41:49,120 --> 00:41:50,800
Confess to it
648
00:41:50,840 --> 00:41:53,200
and keep your mouth shut about
Ben Torres and Megan Harris.
649
00:41:53,280 --> 00:41:55,280
You will be looked after.
650
00:41:56,320 --> 00:41:57,400
Understood?
651
00:42:08,560 --> 00:42:09,560
Come in.
652
00:42:11,760 --> 00:42:12,800
He's ready to confess.
653
00:42:15,280 --> 00:42:16,280
Right.
654
00:42:32,680 --> 00:42:34,640
Hello.
655
00:42:34,680 --> 00:42:36,680
- Hi there.
- Hi. Um...
656
00:42:36,760 --> 00:42:39,000
Grandpa's going to have
a quick chat with Sally.
657
00:42:39,040 --> 00:42:41,120
Okay? You carry on
enjoying the fish.
658
00:42:41,160 --> 00:42:43,120
That's a good boy.
659
00:42:43,160 --> 00:42:44,440
(sighs)
660
00:42:44,480 --> 00:42:46,120
I'm taking him to a movie
after this,
661
00:42:46,160 --> 00:42:48,360
so let's make it quick.
662
00:42:48,400 --> 00:42:50,760
The body they found.
663
00:42:50,800 --> 00:42:52,800
It's Reza's.
664
00:42:54,400 --> 00:42:57,480
And where does that leave us?
665
00:42:57,520 --> 00:42:59,920
Well, it's a setback.
666
00:43:00,000 --> 00:43:03,440
A setback? You said
he could get us leverage.
667
00:43:03,480 --> 00:43:05,280
You said you had it sorted.
668
00:43:05,320 --> 00:43:07,760
- Now we've got nothing.
- I thought I did.
669
00:43:07,800 --> 00:43:10,160
I can't quite believe
I let you talk me into this.
670
00:43:13,160 --> 00:43:15,920
We've still got options.
671
00:43:16,000 --> 00:43:18,440
It's over.
672
00:43:18,480 --> 00:43:22,480
It was over the moment
that Megan Harris was killed.
673
00:43:25,880 --> 00:43:28,120
This is my mess.
674
00:43:28,160 --> 00:43:29,960
I'll clean it up.
675
00:43:35,040 --> 00:43:37,000
Okay, come on.
676
00:43:37,040 --> 00:43:39,040
It's time to go.
44934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.