All language subtitles for White.Dragon.S01E05.Episode.5.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP.5.1.HDR10+.H.265-CHDWEB_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 (church bell ringing) 2 00:00:10,760 --> 00:00:12,680 It's not too late to pull out, you know, mate. 3 00:00:12,720 --> 00:00:14,240 (chuckles) 4 00:00:14,320 --> 00:00:16,400 Please don't stitch me up. That's all I'm asking you. 5 00:00:16,440 --> 00:00:17,840 Can't promise you that. 6 00:00:17,880 --> 00:00:19,160 Is everyone inside? 7 00:00:19,200 --> 00:00:21,040 Just waiting for your missus. 8 00:00:21,040 --> 00:00:23,160 Aye, aye. 9 00:00:23,200 --> 00:00:25,360 -Where is she? -She's not here? 10 00:00:25,440 --> 00:00:27,800 No, I thought she was with you. 11 00:00:27,840 --> 00:00:30,200 Ah, what? 12 00:00:44,920 --> 00:00:46,920 (phone buzzing) 13 00:01:00,240 --> 00:01:02,240 (siren wailing) 14 00:01:14,440 --> 00:01:16,440 (indistinct radio transmission) 15 00:01:35,160 --> 00:01:36,320 He's awake. 16 00:01:36,360 --> 00:01:37,520 (groans) 17 00:01:37,560 --> 00:01:39,640 -English? -Yeah. 18 00:01:39,680 --> 00:01:42,080 You called the police. 19 00:01:42,120 --> 00:01:45,000 Yeah. Yeah. 20 00:01:46,040 --> 00:01:47,840 -(groans) -Come on. 21 00:01:47,880 --> 00:01:50,080 (grunts) 22 00:01:50,120 --> 00:01:52,080 Sit. 23 00:01:52,120 --> 00:01:54,120 (panting) 24 00:01:56,320 --> 00:01:57,880 You call in a murder? 25 00:01:57,920 --> 00:02:00,080 Yeah. Yeah. 26 00:02:00,120 --> 00:02:01,640 (speaking Cantonese) 27 00:02:01,680 --> 00:02:04,400 Where's my shirt? 28 00:02:04,440 --> 00:02:06,680 Oh, be careful, he's got a gun. 29 00:02:16,400 --> 00:02:17,280 Anything? 30 00:02:17,320 --> 00:02:18,280 Nothing. 31 00:02:20,320 --> 00:02:22,560 There's no one there. 32 00:02:34,280 --> 00:02:36,840 There was a body right there. 33 00:02:36,880 --> 00:02:39,680 Right there, lying right there. There was a... 34 00:02:39,720 --> 00:02:41,720 there was a gun. 35 00:02:44,440 --> 00:02:46,440 ♪ ♪ 36 00:03:18,200 --> 00:03:20,440 (car horn honks) 37 00:03:23,480 --> 00:03:25,280 Again. 38 00:03:26,320 --> 00:03:28,720 There was a body. 39 00:03:28,760 --> 00:03:31,360 He was obviously dead. 40 00:03:31,400 --> 00:03:33,360 He'd been shot. 41 00:03:33,400 --> 00:03:35,440 -Where's the body? -I don't know. 42 00:03:35,480 --> 00:03:37,840 -He must have got rid of it. -Who? 43 00:03:37,880 --> 00:03:39,880 David Chen. 44 00:03:39,920 --> 00:03:41,680 I followed him there, 45 00:03:41,720 --> 00:03:45,240 and when I found him, he was standing over the body. 46 00:03:45,280 --> 00:03:47,640 The victim. Who was he? 47 00:03:49,680 --> 00:03:52,120 I'd seen him before, though. He-he stole my passport. 48 00:03:52,160 --> 00:03:54,440 This was before he got shot? 49 00:03:54,480 --> 00:03:58,080 No. I've told you... (groans) 50 00:03:58,120 --> 00:03:59,800 (inhales) No. 51 00:03:59,840 --> 00:04:03,440 In Hong Kong in my hotel room a few days ago. 52 00:04:04,920 --> 00:04:06,880 Have you been drinking? 53 00:04:06,920 --> 00:04:09,400 Drinking? No. 54 00:04:09,440 --> 00:04:11,120 (sighs) 55 00:04:11,160 --> 00:04:12,520 So, you say this David Chen 56 00:04:12,560 --> 00:04:15,880 -is the man who kills this man. -David Chen. Yes, yes. 57 00:04:15,920 --> 00:04:18,640 He kills this man who stole your passport. 58 00:04:18,680 --> 00:04:20,480 -Yes. -On that boat. 59 00:04:20,520 --> 00:04:22,200 I don't know. 60 00:04:22,240 --> 00:04:24,240 -I think so. -You think so? 61 00:04:24,240 --> 00:04:26,360 Did you see him shoot this man or not? 62 00:04:26,440 --> 00:04:28,080 No, because when I got there, 63 00:04:28,120 --> 00:04:29,240 he was already dead. 64 00:04:29,240 --> 00:04:30,360 So you didn't see 65 00:04:30,440 --> 00:04:32,120 anyone shoot anyone. 66 00:04:32,160 --> 00:04:35,200 No, but the gun was lying right next to him. 67 00:04:35,240 --> 00:04:37,600 And then he hits you with the gun? 68 00:04:37,640 --> 00:04:39,680 No. 69 00:04:39,720 --> 00:04:43,320 No, somebody hit me from behind. 70 00:04:43,360 --> 00:04:44,880 I don't know who that was. 71 00:04:46,920 --> 00:04:49,360 -So you're a witness? -A witness. 72 00:04:49,440 --> 00:04:51,080 A witness, yes. 73 00:04:51,120 --> 00:04:53,640 Exactly, I am a witness. 74 00:04:53,680 --> 00:04:56,000 If you're a witness, 75 00:04:56,040 --> 00:04:59,200 why didn't he kill you, too? 76 00:04:59,240 --> 00:05:02,000 Why did he let you call police? 77 00:05:02,040 --> 00:05:05,000 Why did he leave you there? 78 00:05:06,040 --> 00:05:08,080 I... 79 00:05:08,120 --> 00:05:10,120 Find David Chen. 80 00:05:10,160 --> 00:05:12,800 Ask him. 81 00:05:12,800 --> 00:05:15,600 Hey, do you think I'm making this up? 82 00:05:15,640 --> 00:05:17,320 But you found me. What do you think, 83 00:05:17,360 --> 00:05:18,800 I knocked myself unconscious? 84 00:05:20,240 --> 00:05:23,080 The boat's a rental. Short lease. 85 00:05:23,120 --> 00:05:25,800 Under the name Kai Huang. He did two years in Stanley. 86 00:05:27,000 --> 00:05:28,320 And David Chen? 87 00:05:28,360 --> 00:05:30,360 Ex-cop. Hong Kong. 88 00:05:33,440 --> 00:05:36,240 What were you doing on Kai Huang's boat? 89 00:05:48,480 --> 00:05:51,520 (speaking Cantonese) 90 00:05:54,560 --> 00:05:56,200 Very famous. 91 00:06:11,720 --> 00:06:12,800 What's going on here? 92 00:06:12,840 --> 00:06:15,080 Mr. Huang, there's been an alleged crime 93 00:06:15,120 --> 00:06:18,680 on your son's rental boat. 94 00:06:18,720 --> 00:06:20,800 What crime? 95 00:06:21,880 --> 00:06:23,600 Do you know a Jonah Mulray? 96 00:06:23,640 --> 00:06:25,760 No, you fat slob, should I? 97 00:06:25,800 --> 00:06:29,400 We found him unconscious on the deck. 98 00:06:29,440 --> 00:06:31,840 I've got no idea who this Mulray guy is... 99 00:06:31,880 --> 00:06:34,200 ...or what he was doing on my boat. 100 00:06:34,240 --> 00:06:39,920 Sir, with respect, don't ruin the party. 101 00:06:40,000 --> 00:06:44,160 Have a drink downstairs. On me. 102 00:06:44,200 --> 00:06:50,400 My son will answer any questions when we're finished. 103 00:06:51,440 --> 00:06:52,440 Won't you? 104 00:06:55,480 --> 00:07:00,800 It would be a shame if I had to speak to your commissioner. 105 00:07:00,840 --> 00:07:02,880 Thank you, sir. 106 00:07:10,040 --> 00:07:12,200 Your brother's getting married tomorrow. 107 00:07:12,240 --> 00:07:15,720 Don't mess it up for him. 108 00:07:18,720 --> 00:07:25,200 Dig in before my eldest son messes this up for everyone. 109 00:07:25,240 --> 00:07:27,240 (car horns honking) 110 00:07:35,640 --> 00:07:37,840 -(exhales) -Morning. 111 00:07:37,880 --> 00:07:41,200 I have some emergency travel papers for Mr. Mulray. 112 00:07:41,240 --> 00:07:43,600 I'm taking him back to Hong Kong. 113 00:07:46,600 --> 00:07:48,480 Jesus, what happened? 114 00:07:48,520 --> 00:07:49,720 What happened? Who's this? 115 00:07:49,760 --> 00:07:51,440 Not sure, she gave me these. 116 00:07:51,480 --> 00:07:53,480 I'm not supposed to deliver these in person. 117 00:07:53,520 --> 00:07:56,280 I'm doing this as a favor for you. Understood? 118 00:07:56,320 --> 00:07:58,200 -Understood. Thank you. -We'd like to hang on 119 00:07:58,240 --> 00:07:59,720 to Mr. Mulray until we've had a chance 120 00:07:59,760 --> 00:08:01,120 to make further inquiries. 121 00:08:01,160 --> 00:08:03,560 About what? A murder that never happened? 122 00:08:03,600 --> 00:08:04,920 If there's a problem, you can take it up 123 00:08:05,000 --> 00:08:06,680 with the consul general. Okay? 124 00:08:08,040 --> 00:08:09,760 Thanks. 125 00:08:09,800 --> 00:08:11,800 Come on. 126 00:08:13,320 --> 00:08:15,280 (bell clanging) 127 00:08:15,320 --> 00:08:17,320 (boat horn blowing) 128 00:08:19,360 --> 00:08:21,360 (seagulls squawking) 129 00:08:45,520 --> 00:08:47,520 ♪ ♪ 130 00:09:06,520 --> 00:09:08,520 ♪ ♪ 131 00:09:23,960 --> 00:09:25,640 Dad. 132 00:09:25,640 --> 00:09:28,880 Dad, wake up. 133 00:09:28,880 --> 00:09:30,520 Wake up, Dad! 134 00:09:30,520 --> 00:09:32,280 Where were you last night? 135 00:09:35,480 --> 00:09:37,400 Where have you been? What's going on? 136 00:09:38,440 --> 00:09:40,440 (knocking at door) 137 00:09:49,520 --> 00:09:51,040 Who is it? 138 00:09:51,080 --> 00:09:52,520 Shit. 139 00:09:52,520 --> 00:09:55,280 -Dad. -Open up! -(knocking continues) 140 00:09:55,320 --> 00:09:57,240 What's going on? 141 00:09:59,080 --> 00:10:00,200 Dad. 142 00:10:00,240 --> 00:10:01,840 Back to your room. Shut the door. 143 00:10:01,880 --> 00:10:03,440 -Dad. -Keep quiet. 144 00:10:03,480 --> 00:10:05,480 -(knocking continues) -Just do it. 145 00:10:22,280 --> 00:10:24,240 David. 146 00:10:24,280 --> 00:10:25,520 What's this? 147 00:10:25,520 --> 00:10:27,160 What's your business in Macau? 148 00:10:29,760 --> 00:10:32,040 Do you know this guy? 149 00:10:32,080 --> 00:10:34,160 He works for Kai Huang. 150 00:10:34,200 --> 00:10:36,160 You remember Kai? 151 00:10:37,280 --> 00:10:39,440 You two used to be very close. 152 00:10:40,880 --> 00:10:43,320 Hey, in the kitchen. My daughter's sleeping. 153 00:10:43,360 --> 00:10:45,520 What the hell now? 154 00:10:45,520 --> 00:10:46,840 Let's talk inside. 155 00:11:02,480 --> 00:11:06,280 When did you last see Kai Huang? 156 00:11:06,320 --> 00:11:08,360 I can't remember. 157 00:11:08,400 --> 00:11:10,240 Long time ago. 158 00:11:13,960 --> 00:11:17,400 This man was murdered last night on Kai Huang's boat. 159 00:11:17,440 --> 00:11:19,400 What's that got to do with me? 160 00:11:19,440 --> 00:11:22,080 A witness statement places you there at the time of death. 161 00:11:23,120 --> 00:11:25,120 What witness? 162 00:11:26,640 --> 00:11:28,600 Jonah Mulray. 163 00:11:28,640 --> 00:11:32,640 The guy who was sleeping with my wife. 164 00:11:35,760 --> 00:11:37,400 I've got a shift starting, 165 00:11:37,440 --> 00:11:38,800 so unless you've got further questions... 166 00:11:40,240 --> 00:11:41,400 That's all for now. 167 00:11:41,440 --> 00:11:42,440 We should go. 168 00:11:45,600 --> 00:11:47,280 -Go! -(scoffs) 169 00:11:50,400 --> 00:11:52,160 -(door opens) -I don't know how much 170 00:11:52,200 --> 00:11:53,400 -you're involved with this. -(door closes) 171 00:11:53,440 --> 00:11:54,960 But be careful, eh? 172 00:11:59,760 --> 00:12:01,120 (departing footfalls) 173 00:12:01,160 --> 00:12:02,840 (door opens) 174 00:12:02,880 --> 00:12:04,680 (door closes) 175 00:12:05,680 --> 00:12:08,280 What have you done? 176 00:12:11,560 --> 00:12:14,720 I said, what have you done? 177 00:12:14,760 --> 00:12:16,360 Nothing to worry about. 178 00:12:16,400 --> 00:12:19,080 The police come round here asking you about a murder, 179 00:12:19,120 --> 00:12:21,040 and you say there's nothing to worry about. 180 00:12:21,080 --> 00:12:22,880 Tell me. 181 00:12:24,280 --> 00:12:26,880 Dad. Please. 182 00:12:33,400 --> 00:12:36,720 Good to know Mum's not the only one who's been lying to me. 183 00:12:46,840 --> 00:12:49,520 (boat horn blows) 184 00:12:49,560 --> 00:12:52,640 (siren wailing) 185 00:12:58,000 --> 00:13:00,280 There's a cab waiting outside. 186 00:13:00,320 --> 00:13:02,280 -Doesn't make any sense. -Jonah... 187 00:13:02,320 --> 00:13:04,520 Why did David lie about his history with Kai? 188 00:13:04,560 --> 00:13:07,000 Why would he hand over the only piece of evidence we had 189 00:13:07,040 --> 00:13:08,400 -that Megan was murdered? -Jonah... 190 00:13:08,440 --> 00:13:09,640 I just want to know what's going on. 191 00:13:09,680 --> 00:13:11,040 Why won't anybody tell me the fucking truth? 192 00:13:11,080 --> 00:13:13,040 Jonah, you need to calm down, okay? 193 00:13:13,080 --> 00:13:15,920 The guy. The-the dead guy, the Indian guy, on the boat. 194 00:13:15,960 --> 00:13:17,560 I've seen him before. He was here. 195 00:13:17,600 --> 00:13:19,440 He was in my hotel room the night I got here. 196 00:13:19,480 --> 00:13:20,920 He's part of this. 197 00:13:20,960 --> 00:13:23,520 Part of what? 198 00:13:23,560 --> 00:13:27,360 So, this murder on the boat is somehow connected to Megan? 199 00:13:27,400 --> 00:13:29,600 It's all one big conspiracy? 200 00:13:33,000 --> 00:13:36,280 The police deleted her voice mail. 201 00:13:36,320 --> 00:13:38,520 They lost her body. 202 00:13:38,560 --> 00:13:39,520 Which is ridiculous. 203 00:13:39,560 --> 00:13:41,080 And now this? 204 00:13:41,120 --> 00:13:43,080 And they're making out like I'm the crazy one! 205 00:13:43,120 --> 00:13:44,920 And they won't even admit that Megan was murdered! 206 00:13:45,000 --> 00:13:46,840 Jonah, I understand your frustrations. 207 00:13:46,880 --> 00:13:49,160 I do. And you're right. 208 00:13:49,200 --> 00:13:51,640 There are things about Megan's death that don't add up. 209 00:13:51,680 --> 00:13:54,760 -(scoffs) -I don't know what happened to your wife. 210 00:13:54,800 --> 00:13:56,760 We will put pressure on the police to get answers, 211 00:13:56,800 --> 00:13:59,520 but I need you to be realistic with your expectations. 212 00:13:59,560 --> 00:14:01,320 It's a slow process. 213 00:14:01,360 --> 00:14:02,520 This could take months. 214 00:14:02,560 --> 00:14:04,360 Years even. 215 00:14:05,360 --> 00:14:06,400 Years? 216 00:14:06,440 --> 00:14:07,800 This is Hong Kong. 217 00:14:07,840 --> 00:14:09,760 You are not the first person to find yourself 218 00:14:09,800 --> 00:14:11,240 on the wrong side of the justice system. 219 00:14:11,280 --> 00:14:13,480 And you won't be the last. It's not right, 220 00:14:13,520 --> 00:14:15,560 but that's just the way things are over here. 221 00:14:16,720 --> 00:14:18,880 We need to find him. 222 00:14:18,920 --> 00:14:21,280 -Who? -Kai Huang. 223 00:14:21,320 --> 00:14:22,720 He was on the truck. 224 00:14:22,760 --> 00:14:24,440 He pulled the trigger. It was his boat. 225 00:14:24,480 --> 00:14:26,520 -Jonah, how? -I don't know. You must know somebody. 226 00:14:26,560 --> 00:14:29,120 -Private investigator or... -Okay, so say you find him. 227 00:14:29,160 --> 00:14:30,360 What are you gonna do then? 228 00:14:30,400 --> 00:14:31,760 Make a citizen's arrest? 229 00:14:31,800 --> 00:14:33,680 Beat a confession out of him? 230 00:14:34,720 --> 00:14:37,360 I don't know. 231 00:14:40,200 --> 00:14:42,480 Jonah... 232 00:14:42,520 --> 00:14:45,440 I'm sorry. 233 00:14:45,480 --> 00:14:50,160 My job is to provide assistance and advice. 234 00:14:50,200 --> 00:14:52,320 I've given you assistance, 235 00:14:52,360 --> 00:14:55,080 and now I'm giving you advice. 236 00:14:55,120 --> 00:14:56,480 Go home 237 00:14:56,520 --> 00:14:58,920 before you make things any worse. 238 00:14:58,960 --> 00:15:00,920 I'll drop you at your hotel. 239 00:15:00,960 --> 00:15:03,200 Pack your things. 240 00:15:08,040 --> 00:15:10,440 ♪ ♪ 241 00:15:17,160 --> 00:15:18,120 JONAH: Thanks. 242 00:15:18,160 --> 00:15:19,960 I can walk from here. 243 00:15:25,360 --> 00:15:27,720 So you'll keep me posted on any progress? 244 00:15:27,760 --> 00:15:29,280 I will. 245 00:15:29,320 --> 00:15:31,080 Remember, the 9:10 to Heathrow. 246 00:15:31,120 --> 00:15:32,320 Please get on it. 247 00:15:32,360 --> 00:15:34,080 You've got my number, so call me whenever. 248 00:15:42,560 --> 00:15:45,840 Uh, can you take me to, um, Hong Kong side, please? 249 00:15:45,880 --> 00:15:46,920 DRIVER: Yes, missy. 250 00:15:46,960 --> 00:15:49,480 (dialing) 251 00:15:50,480 --> 00:15:52,400 (car horn honks) 252 00:15:52,440 --> 00:15:54,280 (line ringing) 253 00:15:57,600 --> 00:16:00,560 FEMALE VOICE (recorded): This number is no longer in service. 254 00:16:00,600 --> 00:16:02,360 (beeping) 255 00:16:02,400 --> 00:16:04,560 Shit. 256 00:16:08,960 --> 00:16:12,920 Can we go to Wellspring Mansions, Quarry Bay, please? 257 00:16:12,960 --> 00:16:15,360 Yes, of course. 258 00:16:23,960 --> 00:16:26,360 (indistinct chatter) 259 00:16:28,800 --> 00:16:31,200 (bicycle bell tinkles) 260 00:16:35,600 --> 00:16:38,880 Hey. Hey. 261 00:16:38,920 --> 00:16:40,920 Faraz Reza. Do you know where he is? 262 00:16:41,000 --> 00:16:42,360 Third floor. First door. 263 00:16:42,400 --> 00:16:43,960 Thanks. 264 00:16:51,040 --> 00:16:53,560 (indistinct chatter) 265 00:16:53,600 --> 00:16:55,520 (bottles clinking) 266 00:16:55,560 --> 00:16:57,520 Yes? 267 00:16:57,560 --> 00:16:59,280 -Can I help you? -I'm looking 268 00:16:59,320 --> 00:17:01,600 for a guy who stays here. Faraz Reza. 269 00:17:01,640 --> 00:17:02,680 Have you seen him? 270 00:17:02,720 --> 00:17:06,800 No. Never heard of this person. 271 00:17:08,440 --> 00:17:10,240 Faraz Reza. Has anyone seen him? 272 00:17:10,280 --> 00:17:11,800 Oh, no. He's not here. He's... 273 00:17:11,880 --> 00:17:12,800 Shut up! 274 00:17:12,880 --> 00:17:14,640 (chuckling, chatter) 275 00:17:14,680 --> 00:17:15,880 (man whistles) 276 00:17:15,920 --> 00:17:18,440 Reza, Reza, Reza. 277 00:17:18,480 --> 00:17:20,920 -Please, you must leave. -(man whistles) 278 00:17:20,960 --> 00:17:23,240 Please. 279 00:17:23,280 --> 00:17:24,760 MAN: Reza. 280 00:17:24,800 --> 00:17:26,960 I have told you guys to be quiet! 281 00:17:33,760 --> 00:17:34,720 (knocking) 282 00:17:34,760 --> 00:17:36,000 (door opens) 283 00:17:37,040 --> 00:17:39,000 Jonah Mulray. 284 00:17:39,040 --> 00:17:40,800 Know where he is? 285 00:17:40,800 --> 00:17:42,720 I dropped him at his hotel. 286 00:17:42,760 --> 00:17:43,920 Why? 287 00:17:44,000 --> 00:17:45,200 I need you to bring him in. 288 00:17:45,240 --> 00:17:47,000 What's happened? 289 00:17:47,040 --> 00:17:49,320 They found a body in the marina. 290 00:17:49,400 --> 00:17:52,080 Mulray is a person of interest. 291 00:17:55,080 --> 00:17:58,080 Police are looking for him. 292 00:17:58,160 --> 00:18:00,320 (door closes) 293 00:18:00,320 --> 00:18:02,320 (horn blows) 294 00:18:02,320 --> 00:18:04,640 (gulls calling) 295 00:18:04,680 --> 00:18:06,920 (horn blows) 296 00:18:15,800 --> 00:18:17,560 -Hi. -Hi. 297 00:18:17,560 --> 00:18:20,720 Um, I wonder if you could help me. 298 00:18:20,760 --> 00:18:23,800 (clears throat) I was at a party last night 299 00:18:23,800 --> 00:18:25,800 -on one of your boats. -Mm-hmm. 300 00:18:25,800 --> 00:18:29,280 And I left my phone on board. 301 00:18:29,320 --> 00:18:33,080 I've been calling it all morning and no luck. 302 00:18:33,080 --> 00:18:34,800 Do you know which boat it was? 303 00:18:34,880 --> 00:18:37,320 Yeah, it's the Aqua Luna. 304 00:18:37,320 --> 00:18:41,920 The name is Kai H-Huang. 305 00:18:41,960 --> 00:18:44,440 -Kai Huang. -That's the one. 306 00:18:47,520 --> 00:18:49,880 It's, uh... (clicks tongue) 307 00:18:49,920 --> 00:18:52,760 still out on rental, I'm afraid. 308 00:18:52,800 --> 00:18:53,760 It's late, actually. 309 00:18:53,800 --> 00:18:55,880 Due back this morning. 310 00:18:55,920 --> 00:18:58,280 Well, could you-- if you could just give me 311 00:18:58,320 --> 00:18:59,880 the-the contact details, 312 00:18:59,920 --> 00:19:01,680 -that'd be... -Sorry, 313 00:19:01,720 --> 00:19:02,880 I can't give that information. 314 00:19:05,400 --> 00:19:07,440 Please, I'm-I'm here on holiday. 315 00:19:07,480 --> 00:19:10,480 I'm flying back tomorrow. (chuckles) 316 00:19:10,520 --> 00:19:12,480 I just need my phone. 317 00:19:12,520 --> 00:19:14,320 Sorry. 318 00:19:18,480 --> 00:19:20,480 Okay. 319 00:19:21,480 --> 00:19:23,760 I would really... 320 00:19:23,800 --> 00:19:27,240 appreciate... your help. 321 00:19:27,280 --> 00:19:31,320 Are you sure you, um, can't give me a number? 322 00:19:33,480 --> 00:19:35,440 (sighs) I have an address. 323 00:19:38,280 --> 00:19:40,680 (birds chirping) 324 00:19:43,680 --> 00:19:45,640 Excuse me. 325 00:19:45,680 --> 00:19:48,440 Excuse me. I'm looking for Kai Huang. 326 00:19:48,480 --> 00:19:50,560 -Huh? -Kai Huang. 327 00:19:50,640 --> 00:19:52,280 No live here. 328 00:19:52,320 --> 00:19:53,920 This Kai's father. 329 00:19:53,960 --> 00:19:55,560 Choi Huang. 330 00:19:55,560 --> 00:19:57,320 Kai move. 331 00:19:57,400 --> 00:19:58,560 Ah. 332 00:19:58,560 --> 00:20:00,720 Do you know where Kai is? 333 00:20:00,760 --> 00:20:03,280 Today important party. 334 00:20:03,320 --> 00:20:04,320 Wedding. 335 00:20:04,400 --> 00:20:05,960 Temple. 336 00:20:08,200 --> 00:20:09,400 Where? 337 00:20:09,440 --> 00:20:11,520 (indistinct chatter) 338 00:20:13,400 --> 00:20:16,000 (whirring) 339 00:20:19,320 --> 00:20:21,720 (phone ringing) 340 00:20:23,400 --> 00:20:24,560 Hello. 341 00:20:24,640 --> 00:20:26,560 -SALLY: Jonah. -Hello, Sally. 342 00:20:26,560 --> 00:20:28,760 Where are you? You're meant to be at the airport. 343 00:20:28,800 --> 00:20:30,720 Yeah, well, I had a change of heart. 344 00:20:30,760 --> 00:20:33,080 -The police are looking for you. -What? 345 00:20:33,080 --> 00:20:35,320 They found a body in the marina. You're the only suspect. 346 00:20:35,400 --> 00:20:37,000 Oh, sir? 347 00:20:37,040 --> 00:20:38,080 What about David? 348 00:20:38,080 --> 00:20:39,560 They're not interested in David. 349 00:20:39,560 --> 00:20:42,320 -They want you. -Shit. 350 00:20:46,640 --> 00:20:48,800 -Would you like to come in? -Yeah. Okay. 351 00:20:48,880 --> 00:20:50,240 -Here, have a look. -Okay, okay. 352 00:20:50,280 --> 00:20:51,480 You're at a good tailor. 353 00:20:51,520 --> 00:20:53,200 (birds chirping) 354 00:20:53,240 --> 00:20:55,640 (indistinct chatter) 355 00:20:56,640 --> 00:20:59,560 Excuse me. Sansheng Hall? 356 00:21:00,560 --> 00:21:01,920 Thanks. 357 00:21:10,640 --> 00:21:13,680 (cheering and applause) 358 00:21:17,680 --> 00:21:19,720 (whooping) 359 00:21:19,760 --> 00:21:22,160 (indistinct chatter) 360 00:21:41,440 --> 00:21:42,800 (indistinct chatter) 361 00:21:42,800 --> 00:21:45,040 (exhales) 362 00:21:54,800 --> 00:21:57,320 (bell tolling) 363 00:22:00,880 --> 00:22:03,280 (exhales) 364 00:22:05,520 --> 00:22:07,080 I'm, I'm so sorry. 365 00:22:07,120 --> 00:22:09,360 I just, I just had a bit of a wobble, that's all. 366 00:22:09,400 --> 00:22:11,520 -It's okay. Are you all right? -Yeah. 367 00:22:11,560 --> 00:22:12,920 -Are you sure? -Yes. 368 00:22:12,960 --> 00:22:14,640 -You sure you want to do this? -Yeah. 369 00:22:14,680 --> 00:22:16,800 -You don't want to run? -(Megan laughs) 370 00:22:16,840 --> 00:22:18,440 Okay. 371 00:22:18,480 --> 00:22:19,720 -Shall we do this? -Yeah, let's do it. 372 00:22:19,760 --> 00:22:21,160 Okay. 373 00:22:21,200 --> 00:22:24,040 Megan, if you'll repeat after me. 374 00:22:24,080 --> 00:22:25,840 I do solemnly declare 375 00:22:25,880 --> 00:22:28,200 that I know not of any lawful impediment 376 00:22:28,240 --> 00:22:30,720 why I, Megan Emilia Harris, 377 00:22:30,760 --> 00:22:34,720 may not be joined in matrimony to Jonah Dougal Mulray. 378 00:22:38,040 --> 00:22:40,000 I do solemnly declare 379 00:22:40,040 --> 00:22:42,760 that I know not of any lawful impediment 380 00:22:42,800 --> 00:22:47,000 why I, Megan Emilia Harris, may not be joined in matrimony 381 00:22:47,040 --> 00:22:49,880 to Jonah Dougal Mulray. 382 00:22:49,920 --> 00:22:51,920 NICK (chuckling): Dougal. 383 00:22:52,000 --> 00:22:54,000 REGISTRAR: Do you, Jonah Dougal Mulray, 384 00:22:54,040 --> 00:22:58,080 take Megan Emilia Harris to be your lawful wedded wife? 385 00:23:00,560 --> 00:23:02,400 I do. 386 00:23:02,440 --> 00:23:04,240 REGISTRAR: Do you, Megan Emilia Harris, 387 00:23:04,280 --> 00:23:08,640 take Jonah Dougal Mulray to be your lawful wedded husband? 388 00:23:08,680 --> 00:23:12,240 (snickering) 389 00:23:12,280 --> 00:23:14,080 I do. 390 00:23:20,920 --> 00:23:22,920 (indistinct chatter) 391 00:23:36,040 --> 00:23:37,840 ♪ ♪ 392 00:23:45,920 --> 00:23:48,880 Hey, little brother, congratulations! 393 00:23:54,120 --> 00:23:55,520 Go! Eat! 394 00:24:05,560 --> 00:24:07,560 ♪ ♪ 395 00:24:13,200 --> 00:24:15,880 (indistinct chatter) 396 00:24:18,160 --> 00:24:20,160 (speaking Cantonese) 397 00:24:33,960 --> 00:24:35,960 (speaking Cantonese) 398 00:24:41,680 --> 00:24:43,680 (sighs) 399 00:24:49,960 --> 00:24:51,960 (speaking Cantonese) 400 00:24:58,520 --> 00:25:01,120 (laughter) 401 00:25:01,160 --> 00:25:02,520 -(glass clinking) -NICK: Listen up, everybody. 402 00:25:02,560 --> 00:25:03,720 Dougal's about to talk. 403 00:25:03,760 --> 00:25:06,200 (laughter) 404 00:25:06,240 --> 00:25:07,520 Thanks, mate. 405 00:25:07,560 --> 00:25:08,760 Um... (clears throat) 406 00:25:08,800 --> 00:25:10,440 I'd like to thank my best man Nick 407 00:25:10,480 --> 00:25:13,040 for sharing all my deepest flaws and phobias with everybody. 408 00:25:13,080 --> 00:25:14,720 Thanks for that, my friend. 409 00:25:14,760 --> 00:25:17,280 I'll be sure to repay the kindness when he's up 410 00:25:17,320 --> 00:25:18,680 for faculty chair in November. 411 00:25:18,720 --> 00:25:21,040 -Oh-oh. -(laughter) 412 00:25:21,080 --> 00:25:22,840 Now, the truth is, 413 00:25:22,880 --> 00:25:25,040 I'm more at home delivering lectures 414 00:25:25,080 --> 00:25:27,120 on the finer points of the Schengen Agreement 415 00:25:27,160 --> 00:25:31,160 than I am at making heartfelt, witty speeches, 416 00:25:31,200 --> 00:25:34,320 so I will pr-- I promise I will try my very best 417 00:25:34,360 --> 00:25:36,040 -to keep this brief. -Thank God. 418 00:25:36,080 --> 00:25:37,640 (laughter) 419 00:25:37,680 --> 00:25:39,760 Yeah. Uh, I don't want to make myself sound old, 420 00:25:39,800 --> 00:25:43,000 but, um, it was fresher's week when I first laid Me-- 421 00:25:43,040 --> 00:25:45,480 -uh, laid eyes... on Megan. -(laughter) 422 00:25:45,520 --> 00:25:46,840 Um... 423 00:25:46,880 --> 00:25:49,800 She was and still is 424 00:25:49,840 --> 00:25:52,120 the most beautiful girl 425 00:25:52,160 --> 00:25:53,200 I had ever seen in my life. 426 00:25:53,240 --> 00:25:54,400 -GUESTS: Aw. -Thank you. 427 00:25:54,440 --> 00:25:56,160 JONAH: And maybe because of that, 428 00:25:56,200 --> 00:25:59,800 it took me three years to work up the courage to chat her up. 429 00:25:59,840 --> 00:26:03,840 Um, it was the end of finals, it was the last day of uni, 430 00:26:03,880 --> 00:26:06,920 when I kissed her for the first time. 431 00:26:06,960 --> 00:26:09,680 And the next day, she was gone. 432 00:26:09,720 --> 00:26:11,160 It was over. 433 00:26:11,200 --> 00:26:12,600 I'd had my chance. 434 00:26:12,640 --> 00:26:14,800 And I'd blown it. 435 00:26:14,840 --> 00:26:18,000 Well, 18 years later-- 436 00:26:18,040 --> 00:26:21,520 18 long, lonely years later... 437 00:26:21,560 --> 00:26:23,880 God, so shameless. 438 00:26:23,920 --> 00:26:25,600 ...I got a second chance. 439 00:26:25,640 --> 00:26:29,560 And, uh, I told myself, "I'm not gonna blow it this time. 440 00:26:29,600 --> 00:26:32,600 Uh, I will not let her slip through my fingers again." 441 00:26:32,640 --> 00:26:34,760 Megan... 442 00:26:34,800 --> 00:26:37,800 you make my life worth living. 443 00:26:37,840 --> 00:26:39,160 I love you. 444 00:26:39,200 --> 00:26:41,720 GUESTS: Aw. 445 00:26:41,760 --> 00:26:43,760 (guests applauding) 446 00:26:50,800 --> 00:26:52,800 ♪ ♪ 447 00:27:10,680 --> 00:27:12,680 ♪ ♪ 448 00:27:21,040 --> 00:27:22,720 (door opens) 449 00:27:24,480 --> 00:27:26,120 (door closes) 450 00:27:31,320 --> 00:27:35,680 (door opens, closes) 451 00:27:35,720 --> 00:27:37,720 (urinating) 452 00:27:43,600 --> 00:27:45,520 (toilet flushing) 453 00:27:45,560 --> 00:27:46,960 (Choi calls out in Cantonese) 454 00:27:53,080 --> 00:27:55,080 (speaking Cantonese) 455 00:28:00,040 --> 00:28:02,040 (speaking Cantonese) 456 00:28:13,000 --> 00:28:16,640 (door opens, closes) 457 00:28:31,040 --> 00:28:33,040 (exhales forcefully) 458 00:28:41,360 --> 00:28:43,360 (laughter and indistinct chatter) 459 00:28:56,280 --> 00:28:57,880 You killed my wife. 460 00:28:59,600 --> 00:29:01,200 I want to know why. 461 00:29:01,240 --> 00:29:02,600 This is my brother's wedding. 462 00:29:02,640 --> 00:29:04,040 I don't know what you're going to do here. 463 00:29:04,080 --> 00:29:06,640 I'm not going anywhere until you tell me why. 464 00:29:06,680 --> 00:29:07,640 Do you know him? 465 00:29:07,680 --> 00:29:08,920 I'm sorry, sir. 466 00:29:08,960 --> 00:29:10,480 My name is Jonah Mulray. I'm sorry to ruin 467 00:29:10,520 --> 00:29:12,440 -your celebration. -Do you know him? -I don't know him. 468 00:29:12,480 --> 00:29:14,640 -But I'm here to talk to your son. -He seems to know you. 469 00:29:14,680 --> 00:29:15,640 He's drunk. 470 00:29:15,680 --> 00:29:17,800 Your son killed my wife. 471 00:29:17,840 --> 00:29:19,520 What's he saying? 472 00:29:19,560 --> 00:29:22,000 -This is my wife. This is my wife. -What are doing here? 473 00:29:22,040 --> 00:29:23,440 She's dead. Murdered! 474 00:29:23,480 --> 00:29:25,440 -(Choi shouting in Cantonese) -Because your son 475 00:29:25,480 --> 00:29:26,920 killed my wife. 476 00:29:27,000 --> 00:29:28,720 (shouting in Cantonese) 477 00:29:44,400 --> 00:29:45,880 (grunts) 478 00:29:46,920 --> 00:29:47,880 What the hell's going on? 479 00:29:47,920 --> 00:29:49,480 Your brother killed my wife. 480 00:29:49,520 --> 00:29:52,800 Tell me what he said. 481 00:29:52,840 --> 00:29:56,320 He says Kai killed his wife. 482 00:29:56,360 --> 00:29:57,760 Killed someone? 483 00:29:59,080 --> 00:30:01,200 Is this true? 484 00:30:02,720 --> 00:30:04,720 (beeping) 485 00:30:05,800 --> 00:30:08,920 Gentlemen, good timing, take him away. 486 00:30:13,680 --> 00:30:15,040 Father? 487 00:30:15,080 --> 00:30:17,920 (handcuffs clicking) 488 00:30:39,400 --> 00:30:41,400 (dialing) 489 00:30:43,640 --> 00:30:46,880 It's me. We've got a problem. 490 00:30:49,680 --> 00:30:51,200 (distorted chatter) 491 00:30:51,240 --> 00:30:52,360 (car horn honks) 492 00:31:06,080 --> 00:31:10,840 I'm not interested in what happened at the wedding. 493 00:31:10,880 --> 00:31:15,360 I want to talk about what happened on the boat. 494 00:31:15,400 --> 00:31:16,920 We found the body. 495 00:31:16,960 --> 00:31:19,280 His name is Faraz Reza. 496 00:31:19,320 --> 00:31:21,840 Pakistani immigrant. 497 00:31:21,880 --> 00:31:23,720 Recognize him? 498 00:31:23,760 --> 00:31:26,120 Hard to tell from the photo, huh? 499 00:31:26,160 --> 00:31:28,320 Gunshot wound to the chest. 500 00:31:28,360 --> 00:31:32,040 Forensics found gunpowder residue on the decking. 501 00:31:32,080 --> 00:31:35,520 Proves that he was killed where they found you. 502 00:31:35,560 --> 00:31:37,040 I didn't kill him. 503 00:31:37,080 --> 00:31:39,000 But you were there when he was killed. 504 00:31:39,040 --> 00:31:41,400 He was already dead when I got there. 505 00:31:41,440 --> 00:31:44,200 I've been through all this with the police in Macau. 506 00:31:44,240 --> 00:31:45,800 Let's go through it again. 507 00:31:45,840 --> 00:31:48,200 Where's Kai? 508 00:31:48,240 --> 00:31:50,120 I want to talk to Kai. 509 00:31:50,160 --> 00:31:52,120 He killed my wife. 510 00:31:52,160 --> 00:31:53,600 TSUI: Your wife died... 511 00:31:53,640 --> 00:31:55,920 tragic accident. 512 00:31:56,000 --> 00:31:57,480 Not easy for you. 513 00:31:57,520 --> 00:32:01,600 We deal with illegals like Faraz Reza every day. 514 00:32:01,640 --> 00:32:03,560 Maybe he attacked you. 515 00:32:03,600 --> 00:32:05,120 You fought back. 516 00:32:05,160 --> 00:32:06,840 He comes at you with a gun. 517 00:32:06,880 --> 00:32:09,360 You overpower him-- bang. 518 00:32:09,400 --> 00:32:11,840 Self-defense. 519 00:32:11,880 --> 00:32:14,000 But who's going to believe you? 520 00:32:14,040 --> 00:32:17,480 You're in a foreign country, no family, no friends. 521 00:32:17,520 --> 00:32:19,480 You're desperate. 522 00:32:19,520 --> 00:32:21,680 What do you do? 523 00:32:21,720 --> 00:32:23,360 See an empty boat, maybe? 524 00:32:23,400 --> 00:32:26,920 Carry him on board? 525 00:32:26,960 --> 00:32:29,480 A jury would understand. 526 00:32:29,520 --> 00:32:31,480 Manslaughter. 527 00:32:31,520 --> 00:32:33,200 That's all it is. 528 00:32:33,240 --> 00:32:36,040 Unfortunate. 529 00:32:36,080 --> 00:32:38,520 Give us the murder weapon and maybe the judge 530 00:32:38,560 --> 00:32:41,040 might even consider a reduced sentence. 531 00:32:41,080 --> 00:32:42,920 I did not kill this man. 532 00:32:42,960 --> 00:32:45,520 -Then who did? -(knocking on door) 533 00:32:46,520 --> 00:32:47,920 We're not done here. 534 00:32:48,000 --> 00:32:50,200 Has Mr. Mulray waived his right to a lawyer? 535 00:32:52,680 --> 00:32:54,360 Hmm, thought not. 536 00:32:54,400 --> 00:32:56,480 If you don't mind. 537 00:33:06,720 --> 00:33:09,040 You mustn't talk to anyone without a lawyer present, okay? 538 00:33:09,080 --> 00:33:13,720 This is our prisoner information pack. 539 00:33:13,760 --> 00:33:14,920 Prisoner? 540 00:33:15,000 --> 00:33:17,600 I haven't been charged. 541 00:33:17,640 --> 00:33:19,680 You haven't been charged yet. 542 00:33:19,720 --> 00:33:21,160 -I haven't done anything. -You were on the boat. 543 00:33:21,200 --> 00:33:22,920 The police found you 544 00:33:22,960 --> 00:33:24,440 at the crime scene with blood on you. 545 00:33:24,480 --> 00:33:26,800 My blood. Somebody hit me over the head. 546 00:33:26,840 --> 00:33:29,320 Over here, you are guilty till you're proven innocent. 547 00:33:30,360 --> 00:33:32,360 If you are charged, 548 00:33:32,400 --> 00:33:34,560 then you'll be sent to Kowloon Remand Center 549 00:33:34,600 --> 00:33:36,440 until your case goes to trial. 550 00:33:36,480 --> 00:33:39,240 How long will that take? 551 00:33:39,280 --> 00:33:40,600 Well, that depends. 552 00:33:40,640 --> 00:33:42,560 If you plead not guilty, then you'll be on remand 553 00:33:42,600 --> 00:33:46,720 for at least nine months while they build their case. 554 00:33:46,760 --> 00:33:49,320 If you plead guilty, then you could be in court 555 00:33:49,360 --> 00:33:50,800 in as little as 15 weeks. 556 00:33:50,840 --> 00:33:52,800 I'm not pleading guilty. I'm innocent. 557 00:33:54,840 --> 00:33:56,840 You do believe me, don't you? 558 00:33:56,880 --> 00:33:58,440 Of course I do. 559 00:33:58,480 --> 00:34:00,440 But, Jonah, it doesn't matter what I believe. 560 00:34:00,480 --> 00:34:02,240 We'll do everything in our power 561 00:34:02,280 --> 00:34:04,480 to make sure you're treated fairly. 562 00:34:04,520 --> 00:34:07,680 In the meantime, you're owed one phone call. 563 00:34:07,720 --> 00:34:09,520 I have a list of lawyers. 564 00:34:09,560 --> 00:34:12,560 I suggest you choose one. 565 00:34:25,680 --> 00:34:27,680 (line rings) 566 00:34:29,800 --> 00:34:31,760 JONAH: This is Jonah Mulray. 567 00:34:31,800 --> 00:34:33,200 I'm in police custody. 568 00:34:33,280 --> 00:34:34,680 They're accusing me of a murder 569 00:34:34,760 --> 00:34:36,920 you know I didn't commit. 570 00:34:36,960 --> 00:34:38,680 Tell them what really happened, 571 00:34:38,760 --> 00:34:41,160 or they're going to send me to prison. 572 00:35:06,960 --> 00:35:08,960 ♪ ♪ 573 00:35:13,640 --> 00:35:15,640 (speaking Cantonese) 574 00:35:19,080 --> 00:35:20,080 What did he do? 575 00:35:22,160 --> 00:35:23,160 What? 576 00:35:23,160 --> 00:35:24,400 My dad. 577 00:35:24,440 --> 00:35:27,520 You were at the flat today. 578 00:35:27,560 --> 00:35:28,560 Come over here. 579 00:35:38,480 --> 00:35:39,680 Sit down. 580 00:35:43,640 --> 00:35:45,640 Let's speak English. 581 00:35:45,640 --> 00:35:47,640 Safer that way. 582 00:35:49,640 --> 00:35:51,840 We're investigating a murder. 583 00:35:51,880 --> 00:35:55,440 -And you think Dad did... -Hey, it's just routine. 584 00:35:55,480 --> 00:35:57,040 It's nothing you need to worry about. 585 00:35:57,080 --> 00:35:58,760 That's what everyone keeps saying, 586 00:35:58,800 --> 00:36:00,840 but no one is telling me what is going on. 587 00:36:02,880 --> 00:36:06,680 Look, there was a murder in Macau. 588 00:36:06,760 --> 00:36:08,840 Jonah Mulray is being questioned. 589 00:36:08,880 --> 00:36:11,640 Looks like he's going to be charged. 590 00:36:11,640 --> 00:36:14,920 We have no reason to believe your dad was involved. 591 00:36:15,920 --> 00:36:17,480 It's gonna be all right. 592 00:36:17,520 --> 00:36:20,400 Don't worry. 593 00:36:20,440 --> 00:36:23,120 It's just Mulray's throwing around accusations. 594 00:36:23,160 --> 00:36:25,200 That's all. 595 00:36:26,640 --> 00:36:30,400 You better go home, your dad will worry. 596 00:36:41,680 --> 00:36:43,160 (distorted chatter) 597 00:36:57,800 --> 00:36:59,800 ♪ ♪ 598 00:37:29,000 --> 00:37:30,960 To my beloved daughter... 599 00:37:34,680 --> 00:37:40,160 I've done things I'm not proud of. You should know the truth... 600 00:37:42,160 --> 00:37:44,120 (phone rings) 601 00:37:44,160 --> 00:37:46,360 Yes? 602 00:37:46,400 --> 00:37:47,920 SALLY (over phone): We need to talk. 603 00:37:48,000 --> 00:37:50,360 -Go on. -Not on the phone. 604 00:37:50,400 --> 00:37:53,200 -Can we meet? -I've got plans. 605 00:37:53,280 --> 00:37:55,280 SALLY: This is urgent. 606 00:38:15,680 --> 00:38:17,560 (man speaks Cantonese) 607 00:38:18,560 --> 00:38:21,000 (speaks Cantonese) 608 00:38:30,520 --> 00:38:33,480 I told you to get off that boat. 609 00:38:33,520 --> 00:38:35,360 Ever since you got here, all you've done 610 00:38:35,400 --> 00:38:36,520 is fuck things up. 611 00:38:36,560 --> 00:38:38,520 Why did you give Kai the hard drive? 612 00:38:38,560 --> 00:38:42,080 I needed to know he didn't kill Megan because of me. 613 00:38:43,080 --> 00:38:46,200 Threatening Kai with the evidence 614 00:38:46,280 --> 00:38:48,160 was the only way I could make him talk. 615 00:38:50,160 --> 00:38:52,320 Kai asked me to meet him on the boat. 616 00:38:52,360 --> 00:38:55,320 When I got there, it was too late. 617 00:38:55,360 --> 00:38:57,160 He held a gun to my head. 618 00:38:57,160 --> 00:38:58,760 Forced me to clean up the scene. 619 00:39:01,040 --> 00:39:03,360 I tried to stop him, but he got away. 620 00:39:03,400 --> 00:39:05,920 (cell door opening in distance) 621 00:39:07,920 --> 00:39:10,520 -I shouldn't have left you there. -(door clangs shut) 622 00:39:13,920 --> 00:39:17,920 I told Tsui you had nothing to do with it. 623 00:39:27,200 --> 00:39:29,160 So, what's gonna happen to you now? 624 00:39:32,000 --> 00:39:35,320 The charge is accessory to murder. 625 00:39:35,360 --> 00:39:37,680 Bail's been set at a half million. 626 00:39:47,760 --> 00:39:50,120 I know what you think of me. 627 00:39:50,160 --> 00:39:54,680 I wasn't the best husband, but I would never hurt her. 628 00:39:54,760 --> 00:39:57,440 I didn't kill her. 629 00:40:23,560 --> 00:40:25,600 What did he say? 630 00:40:25,640 --> 00:40:27,800 -Who? -Kai. 631 00:40:27,840 --> 00:40:30,840 At the casino. What did he tell you? 632 00:40:39,160 --> 00:40:42,160 He said he was paid to kill her. 633 00:40:49,200 --> 00:40:51,160 By who? 634 00:40:52,280 --> 00:40:53,280 Out! 635 00:41:08,400 --> 00:41:10,120 When are you letting me go? 636 00:41:10,160 --> 00:41:13,080 Killing Reza wasn't the plan. 637 00:41:17,120 --> 00:41:18,440 (chuckles softly) 638 00:41:18,480 --> 00:41:22,080 Very good. Who says I killed Reza? 639 00:41:22,120 --> 00:41:26,800 David Chen handed in the murder weapon. 640 00:41:26,840 --> 00:41:30,160 Your prints are all over it. 641 00:41:30,160 --> 00:41:31,920 I can't cover for you on this one. 642 00:41:35,800 --> 00:41:37,960 He was going to sell us out. 643 00:41:41,200 --> 00:41:44,120 This is what's going to happen now. 644 00:41:44,160 --> 00:41:45,480 You'll confess to Reza's murder. 645 00:41:45,520 --> 00:41:46,520 No way! 646 00:41:46,560 --> 00:41:47,640 You don't have a choice. 647 00:41:49,120 --> 00:41:50,800 Confess to it 648 00:41:50,840 --> 00:41:53,200 and keep your mouth shut about Ben Torres and Megan Harris. 649 00:41:53,280 --> 00:41:55,280 You will be looked after. 650 00:41:56,320 --> 00:41:57,400 Understood? 651 00:42:08,560 --> 00:42:09,560 Come in. 652 00:42:11,760 --> 00:42:12,800 He's ready to confess. 653 00:42:15,280 --> 00:42:16,280 Right. 654 00:42:32,680 --> 00:42:34,640 Hello. 655 00:42:34,680 --> 00:42:36,680 -Hi there. -Hi. Um... 656 00:42:36,760 --> 00:42:39,000 Grandpa's going to have a quick chat with Sally. 657 00:42:39,040 --> 00:42:41,120 Okay? You carry on enjoying the fish. 658 00:42:41,160 --> 00:42:43,120 That's a good boy. 659 00:42:43,160 --> 00:42:44,440 (sighs) 660 00:42:44,480 --> 00:42:46,120 I'm taking him to a movie after this, 661 00:42:46,160 --> 00:42:48,360 so let's make it quick. 662 00:42:48,400 --> 00:42:50,760 The body they found. 663 00:42:50,800 --> 00:42:52,800 It's Reza's. 664 00:42:54,400 --> 00:42:57,480 And where does that leave us? 665 00:42:57,520 --> 00:42:59,920 Well, it's a setback. 666 00:43:00,000 --> 00:43:03,440 A setback? You said he could get us leverage. 667 00:43:03,480 --> 00:43:05,280 You said you had it sorted. 668 00:43:05,320 --> 00:43:07,760 -Now we've got nothing. -I thought I did. 669 00:43:07,800 --> 00:43:10,160 I can't quite believe I let you talk me into this. 670 00:43:13,160 --> 00:43:15,920 We've still got options. 671 00:43:16,000 --> 00:43:18,440 It's over. 672 00:43:18,480 --> 00:43:22,480 It was over the moment that Megan Harris was killed. 673 00:43:25,880 --> 00:43:28,120 This is my mess. 674 00:43:28,160 --> 00:43:29,960 I'll clean it up. 675 00:43:35,040 --> 00:43:37,000 Okay, come on. 676 00:43:37,040 --> 00:43:39,040 It's time to go. 44833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.