Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,360
MEGAN (whispering):
Jonah.
2
00:00:08,400 --> 00:00:11,360
Jonah, did you listen
to my message?
3
00:00:12,400 --> 00:00:15,720
I was waiting for you.
4
00:00:15,760 --> 00:00:17,960
But you never came.
5
00:00:18,000 --> 00:00:20,320
He got me.
6
00:00:20,360 --> 00:00:23,440
He got me and now he'll get you.
7
00:00:24,920 --> 00:00:27,360
Everything I said.
8
00:00:27,400 --> 00:00:30,800
I meant everything
I said, Jonah.
9
00:00:32,000 --> 00:00:34,000
Where the hell were you?
10
00:00:34,040 --> 00:00:36,040
(panting)
11
00:00:43,080 --> 00:00:45,520
(grunting)
12
00:00:45,560 --> 00:00:48,120
(gasps)
13
00:00:48,160 --> 00:00:49,520
(exhales)
14
00:00:49,560 --> 00:00:51,560
♪ ♪
15
00:01:09,280 --> 00:01:12,160
♪ ♪
16
00:01:23,440 --> 00:01:24,400
(sighing)
17
00:01:24,440 --> 00:01:26,440
(phone ringing)
18
00:01:39,360 --> 00:01:40,920
Hello?
19
00:01:40,960 --> 00:01:43,120
ARTHUR: Mr. Mulray?
It's Arthur Bach here.
20
00:01:43,160 --> 00:01:45,520
Apologies this is
such short notice,
21
00:01:45,560 --> 00:01:49,600
but we'd like to pick you up
in about an hour's time,
22
00:01:49,640 --> 00:01:51,480
if that's okay.
23
00:01:51,520 --> 00:01:52,720
It has to be today?
24
00:01:52,760 --> 00:01:54,280
Yes, I'm afraid so.
25
00:01:54,320 --> 00:01:58,120
Okay. I'll be ready.
26
00:02:07,120 --> 00:02:09,120
It must be odd.
27
00:02:09,160 --> 00:02:11,160
All this.
28
00:02:12,720 --> 00:02:14,680
That's one way of putting it.
29
00:02:15,880 --> 00:02:19,080
So what is this "opportunity"?
30
00:02:19,120 --> 00:02:21,280
Oh, you'll have to wait
till we get there.
31
00:02:21,320 --> 00:02:24,760
But trust me, it will
get your story noticed.
32
00:02:26,000 --> 00:02:29,120
Well, as long
as it gets me the truth.
33
00:02:29,160 --> 00:02:32,840
(protesters shouting)
34
00:02:54,880 --> 00:02:56,880
♪ ♪
35
00:03:08,240 --> 00:03:11,000
-Ms. Hargreaves.
-Mr. Bach.
36
00:03:11,040 --> 00:03:12,920
This is Jonah Mulray.
37
00:03:12,960 --> 00:03:16,400
Jonah, Rachel is the number two
here at Xo HKI.
38
00:03:16,440 --> 00:03:18,200
Some say she actually
runs the place.
39
00:03:18,240 --> 00:03:20,600
People say a lot of things
when they want a favor.
40
00:03:20,640 --> 00:03:22,080
-Hmm.
-Nice to meet you, Mr. Mulray.
41
00:03:22,120 --> 00:03:23,600
Hello.
42
00:03:23,640 --> 00:03:25,840
You seem familiar.
43
00:03:25,880 --> 00:03:27,240
Have we met before?
44
00:03:27,280 --> 00:03:29,160
I don't believe we have.
45
00:03:29,200 --> 00:03:30,640
Do you care to follow me?
46
00:03:30,680 --> 00:03:32,680
Mr. Xo's waiting in my office.
47
00:03:39,480 --> 00:03:41,120
ARTHUR:
Ah, good morning.
48
00:03:41,160 --> 00:03:43,880
Mr. Bach, morning.
49
00:03:43,920 --> 00:03:46,360
Mr. Mulray.
50
00:03:47,400 --> 00:03:49,840
I am Xiadong Xo.
51
00:03:49,880 --> 00:03:52,240
-Nice to meet you.
-Please.
52
00:03:52,280 --> 00:03:54,280
(sighs)
53
00:03:55,880 --> 00:03:57,840
RACHEL: We have to be gone
in 15 minutes.
54
00:03:57,880 --> 00:03:59,640
ARTHUR:
Oh, of course, of course.
55
00:03:59,680 --> 00:04:02,240
I just wanted to introduce you
to Jonah Mulray,
56
00:04:02,280 --> 00:04:04,640
whose wife very sadly died
57
00:04:04,680 --> 00:04:06,560
in a car accident here
a few days ago.
58
00:04:06,600 --> 00:04:08,000
Sorry for your loss.
59
00:04:08,040 --> 00:04:10,520
Thank you.
60
00:04:10,560 --> 00:04:14,360
Mr. Mulray's wife then
disappeared from the morgue.
61
00:04:14,400 --> 00:04:16,360
Administrative error,
apparently,
62
00:04:16,400 --> 00:04:18,080
and they still
haven't found her.
63
00:04:18,120 --> 00:04:20,520
How awful.
64
00:04:21,560 --> 00:04:24,600
The police have been a joke,
65
00:04:24,640 --> 00:04:27,480
to be honest, since I arrived.
66
00:04:27,520 --> 00:04:30,640
It's not just the body.
They took my phone.
67
00:04:30,680 --> 00:04:33,760
I thought you might allow
Mr. Mulray a few moments
68
00:04:33,800 --> 00:04:37,520
to tell his story while you're
on the campaign trail.
69
00:04:37,560 --> 00:04:40,440
What is this?
70
00:04:40,480 --> 00:04:42,800
I don't know yet.
71
00:04:42,880 --> 00:04:46,200
Whatever it is, it's about him,
not you.
72
00:04:46,240 --> 00:04:48,920
My only concern here is for
people to know what's happened.
73
00:04:48,920 --> 00:04:50,240
Hopefully the police department
of Hong Kong
74
00:04:50,320 --> 00:04:52,440
will then redouble its efforts.
75
00:04:52,480 --> 00:04:54,880
Get them out of here.
I don't have time for this.
76
00:04:54,920 --> 00:04:59,360
Yeah, okay, just let me
handle it, all right?
77
00:04:59,360 --> 00:05:01,360
Whoa, whoa, whoa,
hang on, hang on.
78
00:05:01,360 --> 00:05:04,240
No, Mr. Bach. The answer is no.
79
00:05:04,240 --> 00:05:06,720
-What? I don't understand.
What's the problem?
-Sorry,
80
00:05:06,760 --> 00:05:08,680
could somebody please explain
to me what's happening?
81
00:05:09,720 --> 00:05:11,320
I'm sorry, Mr. Mulray.
82
00:05:11,360 --> 00:05:13,040
The consul general is mistaken.
83
00:05:13,080 --> 00:05:14,800
We are unable to help.
84
00:05:14,800 --> 00:05:18,360
Mr. Xo is running for election
as chief executive of Hong Kong.
85
00:05:18,440 --> 00:05:20,040
His opponent,
the current executive,
86
00:05:20,080 --> 00:05:21,760
is close friends
with the chief of police.
87
00:05:21,800 --> 00:05:24,320
If he were to stand up and talk
about your wife's disappearance,
88
00:05:24,360 --> 00:05:26,680
it would embarrass
Mr. Xo's opponent.
89
00:05:26,720 --> 00:05:30,360
(laughs) That would
help you win the election.
90
00:05:30,440 --> 00:05:33,120
It is a cynical political ploy,
Mr. Mulray.
91
00:05:33,160 --> 00:05:34,960
It has nothing to do
with your wife.
92
00:05:35,000 --> 00:05:36,840
It will not help us
find her body,
93
00:05:36,880 --> 00:05:38,600
and it is not
the kind of campaign
94
00:05:38,640 --> 00:05:40,280
-we wish to run.
-ARTHUR: Now, look here.
95
00:05:40,320 --> 00:05:41,520
-I'm bringing you
an opportunity.
-This is bullshit.
96
00:05:41,560 --> 00:05:42,600
ARTHUR:
I'm trying to bloody help you.
97
00:05:42,640 --> 00:05:43,640
(Xo speaks Cantonese)
98
00:05:57,040 --> 00:05:59,040
Mr. Mulray?
99
00:06:00,720 --> 00:06:03,640
What? Changed your mind?
100
00:06:03,680 --> 00:06:06,440
Mr. Mulray, I am sorry.
101
00:06:06,480 --> 00:06:08,880
I want to help you,
but not like that.
102
00:06:08,920 --> 00:06:11,680
What Mr. Bach was suggesting
is cheap.
103
00:06:11,720 --> 00:06:13,520
It's not how we do things.
104
00:06:13,560 --> 00:06:14,880
When I heard
you were in Hong Kong,
105
00:06:14,920 --> 00:06:16,360
I actually came to your hotel.
106
00:06:16,400 --> 00:06:18,560
I knew Megan.
107
00:06:18,600 --> 00:06:20,440
We both came out to Hong Kong
around the same time.
108
00:06:20,480 --> 00:06:23,240
I do know you.
109
00:06:23,280 --> 00:06:27,040
I have a photo
of you and Megan together.
110
00:06:28,080 --> 00:06:30,440
We were friends years ago.
111
00:06:30,480 --> 00:06:32,120
I-I didn't want
to bring it up in there.
112
00:06:32,160 --> 00:06:34,200
It didn't seem appropriate.
113
00:06:34,240 --> 00:06:36,640
It's strange, because I...
114
00:06:36,680 --> 00:06:39,040
I don't remember
her ever talking about you.
115
00:06:39,080 --> 00:06:41,120
We drifted apart.
116
00:06:41,160 --> 00:06:42,800
Married men who were jealous
117
00:06:42,840 --> 00:06:46,280
-of our friendship.
-David was jealous?
118
00:06:46,320 --> 00:06:48,400
You know what he's like.
119
00:06:48,440 --> 00:06:50,960
No, I don't.
120
00:06:51,000 --> 00:06:53,080
Tell me.
121
00:06:55,120 --> 00:06:57,520
She was lucky to have you.
122
00:07:01,440 --> 00:07:02,960
Listen...
123
00:07:05,160 --> 00:07:07,080
...meet me here for lunch.
124
00:07:07,120 --> 00:07:10,200
I can grab an hour, I think.
125
00:07:10,240 --> 00:07:12,200
And in the meantime,
126
00:07:12,240 --> 00:07:15,160
let me talk to the detectives
in charge of your wife's case.
127
00:07:15,200 --> 00:07:16,760
Xo knows a lot of people.
128
00:07:16,800 --> 00:07:18,440
His name means something,
129
00:07:18,480 --> 00:07:21,000
especially with him on track
to becoming chief executive.
130
00:07:21,040 --> 00:07:23,560
I'll call the station
and give them a push.
131
00:07:23,600 --> 00:07:26,480
Maybe that'll help.
132
00:07:27,520 --> 00:07:29,640
Hope so.
133
00:07:29,680 --> 00:07:31,880
Thanks.
134
00:07:37,000 --> 00:07:40,480
(boat horn blows)
135
00:07:42,480 --> 00:07:45,240
(indistinct chatter)
136
00:07:45,280 --> 00:07:47,280
♪ ♪
137
00:08:18,280 --> 00:08:20,280
(keys jingle)
138
00:08:32,680 --> 00:08:34,480
It was on the table.
139
00:08:36,520 --> 00:08:38,520
Who's Robin Liu?
140
00:08:40,520 --> 00:08:43,120
Just tell me.
141
00:08:43,160 --> 00:08:46,280
He's a lawyer I'm interviewing
for a project at college.
142
00:08:46,320 --> 00:08:48,880
Oh, really?
143
00:08:48,960 --> 00:08:51,640
"Analyze how criminal enterprise
has manipulated
144
00:08:51,640 --> 00:08:53,120
"the use of discretionary trusts
145
00:08:53,160 --> 00:08:56,440
for money laundering
and terrorist finances."
146
00:08:58,760 --> 00:09:00,840
Can I go now, Sherlock?
147
00:09:03,720 --> 00:09:06,080
-(door opens)
-(sighs)
148
00:09:06,120 --> 00:09:08,120
(door closes)
149
00:09:26,400 --> 00:09:28,400
♪ ♪
150
00:09:36,640 --> 00:09:39,600
(phone rings)
151
00:09:39,640 --> 00:09:41,840
Hello.
152
00:09:41,880 --> 00:09:43,720
Hi, it's Jonah.
153
00:09:43,760 --> 00:09:45,480
I was just wondering
if your friend
154
00:09:45,520 --> 00:09:47,520
had got back to you yet
with any more information.
155
00:09:47,600 --> 00:09:49,760
I've not heard from him.
Don't worry.
156
00:09:49,840 --> 00:09:52,000
I'll call you as soon as I do.
157
00:09:52,040 --> 00:09:53,880
We need to talk about Kai Huang.
Where are you?
158
00:09:53,880 --> 00:09:55,720
I know you're trying
to avoid me.
159
00:09:55,760 --> 00:09:57,280
I'm doing a double shift.
160
00:09:57,320 --> 00:09:59,480
If I hear anything,
I'll call you.
161
00:09:59,520 --> 00:10:02,280
So I will come to you.
Where do you work?
162
00:10:02,320 --> 00:10:05,480
Hello. David? Shit.
163
00:10:12,760 --> 00:10:14,760
(phone ringing)
164
00:10:18,320 --> 00:10:19,880
SALLY (over phone):
Hello.
165
00:10:19,880 --> 00:10:21,280
Hey, it's Michael Cohen.
166
00:10:21,320 --> 00:10:23,200
(Sally panting)
167
00:10:23,240 --> 00:10:25,400
Have you found something?
168
00:10:25,440 --> 00:10:27,520
What is it?
169
00:10:27,600 --> 00:10:30,040
Ben was mixing with some
dangerous people before he died.
170
00:10:30,080 --> 00:10:34,600
I think I can prove
his death wasn't suicide.
171
00:10:34,640 --> 00:10:36,280
How can you prove that?
172
00:10:36,320 --> 00:10:38,360
Well, I was just thinking
maybe we could help each other.
173
00:10:38,400 --> 00:10:40,600
I can tell you everything I know
174
00:10:40,640 --> 00:10:42,840
and you could let me
into the apartment.
175
00:10:42,880 --> 00:10:46,360
Why the hell
would I let you do that?
176
00:10:46,400 --> 00:10:50,640
'Cause we both want answers,
don't we?
177
00:10:50,720 --> 00:10:53,600
Well, if-if I could see Ben's
phone, look through his stuff,
178
00:10:53,640 --> 00:10:55,880
I just want to find out
the truth, don't you?
179
00:10:55,960 --> 00:10:57,360
You're fishing.
180
00:10:57,400 --> 00:10:59,400
Don't call me again.
181
00:11:04,120 --> 00:11:06,120
(indistinct chatter)
182
00:11:08,400 --> 00:11:10,720
TSUI:
So...
183
00:11:10,760 --> 00:11:12,520
you've made
some powerful friends.
184
00:11:16,000 --> 00:11:18,720
I just want answers.
185
00:11:18,760 --> 00:11:22,240
Xiadong Xo has many allies
in this department.
186
00:11:22,280 --> 00:11:24,720
I'll be happy to answer
whatever you wish to know.
187
00:11:24,760 --> 00:11:27,080
Come.
188
00:11:31,200 --> 00:11:33,480
Mr. Mulray, first
you must know that, um,
189
00:11:33,520 --> 00:11:35,400
we are like everyone else.
190
00:11:35,440 --> 00:11:37,640
We outsource
to an independent contractor.
191
00:11:37,680 --> 00:11:40,040
They take the bodies
from the morgue.
192
00:11:40,080 --> 00:11:42,040
So how the hell
did she end up disappearing?
193
00:11:42,080 --> 00:11:43,720
That's what we're trying
to find out.
194
00:11:43,760 --> 00:11:45,800
We want to be open.
195
00:11:45,840 --> 00:11:50,080
Like you were
with my wife's voice mail?
196
00:11:50,120 --> 00:11:54,240
I can assure you
we are not hiding anything.
197
00:11:54,280 --> 00:11:57,200
Unlike your new friend,
David Chen.
198
00:11:57,240 --> 00:11:58,840
What's that supposed to mean?
199
00:11:58,880 --> 00:12:00,640
You were seen drinking with him.
200
00:12:00,680 --> 00:12:03,600
Do you know he was dismissed
from the force?
201
00:12:04,960 --> 00:12:07,720
I am only concerned for you,
Mr. Mulray.
202
00:12:07,760 --> 00:12:10,160
(paper rustling)
203
00:12:17,160 --> 00:12:19,400
So you do know.
204
00:12:19,440 --> 00:12:22,360
I know he was corrupt.
205
00:12:22,400 --> 00:12:25,360
But I don't understand the
picture of him with this guy,
206
00:12:25,400 --> 00:12:26,920
Kai Huang.
207
00:12:26,960 --> 00:12:29,480
I can't find anything else
about it in English.
208
00:12:29,520 --> 00:12:32,720
Triad gangs in Hong Kong.
209
00:12:32,760 --> 00:12:34,880
Once, it was drugs,
210
00:12:34,920 --> 00:12:37,440
guns, girls.
211
00:12:37,480 --> 00:12:40,600
You've seen the movies.
212
00:12:40,640 --> 00:12:42,760
Now you know
the biggest business?
213
00:12:42,800 --> 00:12:44,360
Illegal fishing.
214
00:12:44,400 --> 00:12:47,760
Kai Huang comes
from a family of triads.
215
00:12:47,800 --> 00:12:51,400
They own most
of Wan Chai fish market.
216
00:12:51,440 --> 00:12:53,240
That's where this photograph
was taken.
217
00:12:53,280 --> 00:12:56,760
David Chen was taking bribes
from Kai Huang.
218
00:12:56,800 --> 00:13:00,080
So why didn't he go to prison?
219
00:13:00,120 --> 00:13:02,040
He cooperated.
220
00:13:02,080 --> 00:13:05,360
He was a different person
after that.
221
00:13:05,400 --> 00:13:07,560
He seemed more volatile,
222
00:13:07,600 --> 00:13:09,800
more aggressive.
223
00:13:17,400 --> 00:13:18,440
Excuse me.
224
00:13:18,480 --> 00:13:20,240
Hi. Hello. How can I help you?
225
00:13:20,280 --> 00:13:21,720
I'm here to see Robin Liu.
226
00:13:21,760 --> 00:13:23,520
Okay. Can I take your name,
please?
227
00:13:23,560 --> 00:13:24,520
It's Lau Chen.
228
00:13:24,560 --> 00:13:26,560
Lau Chen.
229
00:13:26,600 --> 00:13:28,360
LIU:
Your mother set up
230
00:13:28,400 --> 00:13:29,800
a joint account with your name.
231
00:13:29,840 --> 00:13:31,800
She gave us instructions
232
00:13:31,840 --> 00:13:34,880
to give you access under
circumstances such as these.
233
00:13:34,920 --> 00:13:38,280
She never told me
about any of this.
234
00:13:38,320 --> 00:13:40,360
When did she open the account?
235
00:13:40,400 --> 00:13:41,920
Does my dad know about this?
236
00:13:41,960 --> 00:13:43,720
I'm afraid I don't have
that information.
237
00:13:43,760 --> 00:13:46,120
All I can do is make you aware
of the account
238
00:13:46,160 --> 00:13:49,120
and to transfer it
into your name.
239
00:13:50,720 --> 00:13:53,480
All you need to do now
is choose a password,
240
00:13:53,520 --> 00:13:54,960
and the account is yours.
241
00:13:55,000 --> 00:13:57,400
I'll give you a moment.
242
00:14:18,800 --> 00:14:22,360
♪ ♪
243
00:14:22,400 --> 00:14:25,520
We always had so much fun
together.
244
00:14:25,560 --> 00:14:28,400
She was good at remembering
to just...
245
00:14:28,440 --> 00:14:31,600
look up and enjoy life.
246
00:14:32,600 --> 00:14:35,000
She was.
247
00:14:41,720 --> 00:14:45,240
You said David was jealous
of your relationship.
248
00:14:45,280 --> 00:14:47,040
That isn't entirely fair.
249
00:14:47,080 --> 00:14:49,760
I mean, he's not here
to defend himself.
250
00:14:49,800 --> 00:14:52,760
I'm... I'm just trying
to understand her.
251
00:14:52,800 --> 00:14:54,080
That's all.
252
00:14:54,120 --> 00:14:56,480
Life's easier in your late 20s.
253
00:14:56,520 --> 00:14:58,880
No... commitments,
254
00:14:58,920 --> 00:15:01,600
career on track, good money.
255
00:15:01,640 --> 00:15:03,760
I suppose
we were just a bit wild,
256
00:15:03,800 --> 00:15:06,160
and he didn't like that.
257
00:15:06,200 --> 00:15:09,560
Did he try
to stop her seeing you?
258
00:15:09,600 --> 00:15:12,360
He wanted her for himself.
259
00:15:12,400 --> 00:15:14,560
David can be charming
when he tries.
260
00:15:14,600 --> 00:15:16,800
I think part of her
wanted stability,
261
00:15:16,840 --> 00:15:18,320
a strong man.
262
00:15:20,600 --> 00:15:22,560
David got lucky.
263
00:15:22,600 --> 00:15:25,600
She was better than he deserved.
264
00:15:25,640 --> 00:15:28,240
And instead of it
making him happy,
265
00:15:28,280 --> 00:15:31,960
it made him insecure.
266
00:15:32,000 --> 00:15:33,720
Angry?
267
00:15:36,680 --> 00:15:38,760
Was she frightened of him?
268
00:15:38,800 --> 00:15:41,360
Why are you asking me
these questions?
269
00:15:41,400 --> 00:15:43,360
I talked to the police--
270
00:15:43,400 --> 00:15:46,920
thanks to you, um...
271
00:15:46,960 --> 00:15:49,320
and the detective
that I spoke to
272
00:15:49,360 --> 00:15:52,120
wasn't exactly effusive
in his praise for David.
273
00:15:52,160 --> 00:15:54,200
Basically, he's a bent cop,
274
00:15:54,240 --> 00:15:56,200
gambler.
275
00:15:58,400 --> 00:16:01,720
I don't think
Megan's death was an accident.
276
00:16:04,200 --> 00:16:07,240
Do you think David killed Megan?
277
00:16:07,280 --> 00:16:10,240
I don't know.
278
00:16:10,280 --> 00:16:12,120
But the police,
279
00:16:12,160 --> 00:16:15,000
they're, they're not saying
it's a murder.
280
00:16:16,760 --> 00:16:21,040
Who knows how many friends
he's still got on the force?
281
00:16:23,880 --> 00:16:27,840
I think you should stay away
from David Chen.
282
00:16:27,880 --> 00:16:31,520
This could be dangerous
for you, Jonah.
283
00:16:32,520 --> 00:16:35,520
♪ ♪
284
00:16:38,200 --> 00:16:40,600
(indistinct chatter)
285
00:17:04,280 --> 00:17:06,280
Oi.
286
00:17:13,400 --> 00:17:14,760
What?
287
00:17:14,800 --> 00:17:17,080
Mind your business.
288
00:17:20,560 --> 00:17:22,520
Here are my details.
289
00:17:22,560 --> 00:17:24,400
Get my travel documents.
290
00:17:24,440 --> 00:17:26,480
Tell me
why you were following me.
291
00:17:26,520 --> 00:17:27,960
No. You promised me.
292
00:17:28,000 --> 00:17:29,560
I promised you nothing.
293
00:17:29,560 --> 00:17:31,280
You want my help,
you tell me what's going on.
294
00:17:31,320 --> 00:17:32,680
Get me to England and I tell you
295
00:17:32,720 --> 00:17:34,320
where to find the man
who pays me.
296
00:17:34,320 --> 00:17:36,080
Doesn't work like that.
297
00:17:36,160 --> 00:17:37,920
Your husband.
298
00:17:37,960 --> 00:17:40,800
Ben.
299
00:17:40,800 --> 00:17:43,480
-Tell me what you know.
-He killed him.
300
00:17:43,520 --> 00:17:47,160
Like he kills me
if he finds out what I'm doing.
301
00:17:51,080 --> 00:17:53,720
I can get you on a plane.
302
00:17:53,760 --> 00:17:56,080
I can talk to the Home Office.
303
00:17:56,160 --> 00:17:58,200
But I need more
than what you're giving me.
304
00:17:58,240 --> 00:17:59,400
I need his name.
305
00:17:59,440 --> 00:18:00,720
I don't know his name, okay?
306
00:18:00,760 --> 00:18:02,720
Record him.
I want to hear him say it,
307
00:18:02,760 --> 00:18:04,800
and I want to hear him say
what he did to Ben.
308
00:18:04,800 --> 00:18:05,800
On that?
309
00:18:05,800 --> 00:18:06,920
Are you serious?
310
00:18:06,960 --> 00:18:08,080
He'll definitely kill...
311
00:18:08,160 --> 00:18:09,800
You want a new life?
I can help you.
312
00:18:09,880 --> 00:18:12,320
But first you do this for me.
313
00:18:24,480 --> 00:18:26,400
(line ringing)
314
00:18:26,440 --> 00:18:28,480
-KAI: Oi.
-Sally Porter.
315
00:18:28,520 --> 00:18:30,280
We need to talk about her.
316
00:18:30,320 --> 00:18:32,680
I go to Macau.
Meet me in a couple hours.
317
00:18:32,720 --> 00:18:34,080
Fisherman's Wharf.
318
00:18:34,080 --> 00:18:36,200
Aqua Luna.
319
00:18:37,800 --> 00:18:40,200
(phone buzzing)
320
00:18:43,400 --> 00:18:45,320
Didn't think I'd hear from you.
321
00:18:45,400 --> 00:18:47,160
SALLY:
I wasn't going to call,
322
00:18:47,200 --> 00:18:49,880
but I've just heard something.
323
00:18:49,920 --> 00:18:51,400
Maybe we should meet.
324
00:18:51,440 --> 00:18:54,480
If you know something about Ben,
then I have to hear it.
325
00:18:54,520 --> 00:18:57,800
You'll let me
into your apartment?
326
00:18:57,800 --> 00:18:59,560
Yes.
327
00:18:59,640 --> 00:19:01,640
If you tell me what you know.
328
00:19:01,680 --> 00:19:03,040
Okay.
329
00:19:03,080 --> 00:19:05,720
Ben was in deep with the triads.
330
00:19:05,760 --> 00:19:07,080
He was selling them information.
331
00:19:07,160 --> 00:19:08,560
Who's told you that?
332
00:19:08,640 --> 00:19:10,320
I can't say.
333
00:19:10,320 --> 00:19:12,800
Then why are we speaking?
Because I don't believe it.
334
00:19:12,880 --> 00:19:15,320
I know how it sounds.
I mean, that's...
335
00:19:15,320 --> 00:19:17,880
how I felt
when I first heard it, too.
336
00:19:17,920 --> 00:19:20,040
But if you let me
into your place,
337
00:19:20,080 --> 00:19:22,000
I can look through Ben's stuff.
338
00:19:22,040 --> 00:19:25,000
We can find out
what's going on together, eh?
339
00:19:25,040 --> 00:19:27,880
If you give me your source,
then I'll let you in.
340
00:19:27,920 --> 00:19:31,280
Let's talk about it later.
341
00:19:31,320 --> 00:19:33,080
Do you have my address?
342
00:19:33,080 --> 00:19:35,560
No, I don't.
I don't, no.
343
00:19:35,560 --> 00:19:37,560
I'll send it to you.
344
00:19:37,560 --> 00:19:39,320
Great.
345
00:19:40,200 --> 00:19:41,400
(phone beeps off)
346
00:19:41,440 --> 00:19:42,880
(phone clatters)
347
00:19:42,920 --> 00:19:45,320
(laughter
and indistinct chatter)
348
00:19:52,800 --> 00:19:54,160
(laughs)
349
00:19:54,200 --> 00:19:56,000
Where'd you steal that from?
350
00:19:56,040 --> 00:19:57,320
I bought it.
351
00:19:57,320 --> 00:19:58,720
You're kidding.
352
00:19:58,760 --> 00:20:00,320
How much?
353
00:20:00,320 --> 00:20:02,800
It's rude to ask
how much a gift costs.
354
00:20:02,800 --> 00:20:04,800
Gift?
355
00:20:04,880 --> 00:20:05,800
(laughing):
Stop it.
356
00:20:05,880 --> 00:20:07,320
It's for you...
357
00:20:07,400 --> 00:20:09,560
as long as you document
what we're doing.
358
00:20:09,640 --> 00:20:12,320
This is...
this is way too generous.
359
00:20:12,320 --> 00:20:13,800
(giggles)
360
00:20:13,880 --> 00:20:15,920
You couldn't even pay for dinner
the other night.
361
00:20:17,200 --> 00:20:19,560
Have we robbed a bank
or something?
362
00:20:20,560 --> 00:20:22,960
"Thank you" is fine.
363
00:20:24,720 --> 00:20:27,320
Thank you.
364
00:20:32,080 --> 00:20:34,040
Lau.
365
00:20:34,080 --> 00:20:35,960
I think
there's a guy waiting for you.
366
00:20:41,040 --> 00:20:42,560
Is that the guy?
367
00:20:42,640 --> 00:20:43,640
I'll be right back.
368
00:20:43,680 --> 00:20:45,320
Do you want me to come with you?
369
00:20:45,320 --> 00:20:47,520
No, just be a minute.
370
00:21:02,400 --> 00:21:04,560
(sighs)
371
00:21:06,800 --> 00:21:09,680
LAU: How did you know
where to find me?
372
00:21:09,720 --> 00:21:11,480
Well, I... (clears throat)
I knew the name of your school,
373
00:21:11,520 --> 00:21:13,640
so, you know,
it wasn't difficult.
374
00:21:13,680 --> 00:21:15,640
I'm trying to find your dad.
375
00:21:15,680 --> 00:21:17,080
He doesn't go to the school.
376
00:21:17,160 --> 00:21:21,240
Okay. Do you have any idea
where he might be?
377
00:21:21,280 --> 00:21:23,560
Work, probably.
378
00:21:23,560 --> 00:21:25,320
He's a security guard
at Wellington Mansions.
379
00:21:25,400 --> 00:21:27,680
Have you spoken to him at all
since last night?
380
00:21:27,720 --> 00:21:30,640
Did he seem... odd?
381
00:21:30,680 --> 00:21:32,280
He's always odd.
382
00:21:32,320 --> 00:21:34,320
Why do you want him anyway?
383
00:21:34,400 --> 00:21:37,440
So you two can talk about her?
384
00:21:37,480 --> 00:21:39,560
She's gone.
385
00:21:39,560 --> 00:21:42,200
Don't you think the man
who shot her deserves
386
00:21:42,240 --> 00:21:45,200
to be brought
to some kind of justice?
387
00:21:47,880 --> 00:21:50,560
Oh, God, you didn't know,
did you?
388
00:21:50,560 --> 00:21:52,920
What do you mean "shot her"?
389
00:21:52,960 --> 00:21:56,200
What are you talking about?
390
00:21:56,240 --> 00:21:58,200
(sighs)
391
00:21:58,240 --> 00:22:00,000
You should talk to your dad.
392
00:22:00,040 --> 00:22:02,840
You tell me.
393
00:22:02,880 --> 00:22:05,760
I think she was murdered.
394
00:22:08,480 --> 00:22:10,880
No. I listened to the message.
395
00:22:11,880 --> 00:22:13,600
That wasn't all of it.
396
00:22:13,640 --> 00:22:15,160
She was still alive.
397
00:22:15,200 --> 00:22:17,360
After the crash,
there was a gunshot.
398
00:22:17,400 --> 00:22:19,160
The police edited it out.
399
00:22:19,200 --> 00:22:21,120
-I didn't tell you this...
-Well, why would they do that?
400
00:22:21,160 --> 00:22:23,760
This is what I'm trying
to find out.
401
00:22:29,840 --> 00:22:32,240
Look, I'm so sorry.
402
00:22:32,280 --> 00:22:36,160
I... (sighs)
403
00:22:36,200 --> 00:22:38,200
I thought your dad
would have told you.
404
00:22:38,240 --> 00:22:41,240
Why? He never tells me anything.
405
00:22:41,280 --> 00:22:45,680
I'm sure he was about to.
406
00:22:45,720 --> 00:22:48,200
It's not easy being a parent.
407
00:22:48,240 --> 00:22:49,760
He's a drunk
and a gambling addict.
408
00:22:49,800 --> 00:22:51,520
He hasn't been a parent.
409
00:22:51,560 --> 00:22:55,920
Can you tell me something?
410
00:22:55,960 --> 00:22:59,720
Did your mum and dad argue
the night before she died?
411
00:22:59,760 --> 00:23:02,400
What? You think my dad...?
412
00:23:02,440 --> 00:23:04,480
-I'm just asking.
-You're a dick.
413
00:23:09,480 --> 00:23:11,560
(protesters shouting
in distance)
414
00:23:14,240 --> 00:23:15,360
-BECKY: You ready?
-LAU: Yeah.
415
00:23:15,400 --> 00:23:17,040
All good.
416
00:23:17,080 --> 00:23:19,200
This is one of many sites
417
00:23:19,240 --> 00:23:20,720
that the government
originally set aside
418
00:23:20,760 --> 00:23:22,240
for affordable housing.
419
00:23:22,280 --> 00:23:24,920
But now it has become
420
00:23:24,960 --> 00:23:27,000
an overpriced luxury apartment
421
00:23:27,040 --> 00:23:30,320
that 95% of Hong Kong
cannot afford!
422
00:23:30,360 --> 00:23:32,320
(crowd shouting)
423
00:23:32,360 --> 00:23:33,440
Lau, you're supposed
to be following me.
424
00:23:33,480 --> 00:23:34,680
Yeah, right.
425
00:23:34,720 --> 00:23:36,200
Oh, shit, didn't press record.
426
00:23:36,240 --> 00:23:37,440
We don't have to do this.
427
00:23:37,480 --> 00:23:39,280
I'm fine.
428
00:23:39,320 --> 00:23:41,960
You sure? 'Cause, honestly,
it's really not a big deal.
429
00:23:42,000 --> 00:23:44,120
I'm here. I bought you
the camera, didn't I?
430
00:23:44,160 --> 00:23:46,360
-Let's try again.
-Okay. Fine.
431
00:23:46,400 --> 00:23:48,040
Hurry.
432
00:23:48,080 --> 00:23:49,600
-Ready?
-Ready.
433
00:23:49,640 --> 00:23:51,680
This is one of many sites
434
00:23:51,720 --> 00:23:53,440
that the government
originally put aside
435
00:23:53,480 --> 00:23:55,320
for affordable housing.
436
00:23:55,360 --> 00:23:57,320
("Chin Chin" by Bang Wa Cherry
playing)
437
00:23:57,360 --> 00:23:59,360
(indistinct chatter)
438
00:24:00,560 --> 00:24:02,560
(women rapping in Japanese)
439
00:24:12,840 --> 00:24:15,000
A round of drinks for the bar!
440
00:24:15,040 --> 00:24:17,080
Oh, sure, of course.
441
00:24:17,120 --> 00:24:19,320
I have the money.
442
00:24:26,040 --> 00:24:28,040
♪ ♪
443
00:24:29,200 --> 00:24:31,680
-(air horn blows)
-Drinks for everyone!
444
00:24:31,720 --> 00:24:33,720
(whoops)
445
00:24:39,480 --> 00:24:41,480
♪ ♪
446
00:24:54,800 --> 00:24:56,840
What is wrong with you?
447
00:24:56,880 --> 00:24:59,080
What do you mean?
448
00:24:59,120 --> 00:25:02,480
A new camera for me,
drinks for everyone here.
449
00:25:02,520 --> 00:25:05,360
I robbed a bank.
450
00:25:05,400 --> 00:25:09,080
♪ ♪
451
00:25:12,600 --> 00:25:15,320
I got it from my mom, okay?
452
00:25:15,360 --> 00:25:17,280
Another surprise.
453
00:25:17,320 --> 00:25:19,600
A load of money
I had no idea existed.
454
00:25:19,640 --> 00:25:20,960
How much?
455
00:25:21,000 --> 00:25:22,360
Too much.
456
00:25:26,520 --> 00:25:29,640
Well, you must know something.
457
00:25:29,680 --> 00:25:31,880
Did you tell your dad?
458
00:25:31,920 --> 00:25:34,160
I've barely seen him
since Mom died.
459
00:25:34,200 --> 00:25:37,800
We don't talk about anything,
so why should I talk to him now?
460
00:25:37,840 --> 00:25:41,960
I'm fine. Honestly.
461
00:25:42,000 --> 00:25:45,480
You know, you don't have
to pretend with me.
462
00:25:54,000 --> 00:25:57,160
Mom's death...
463
00:25:57,200 --> 00:25:59,520
it wasn't an accident.
464
00:25:59,560 --> 00:26:01,560
What, you mean she was...?
465
00:26:03,720 --> 00:26:05,080
How do you know?
466
00:26:05,120 --> 00:26:06,720
Jonah told me.
467
00:26:06,760 --> 00:26:08,800
What?
468
00:26:08,840 --> 00:26:11,040
Jonah told me.
469
00:26:17,240 --> 00:26:18,960
You got to be honest
with your dad, man.
470
00:26:19,000 --> 00:26:21,040
You got to tell him.
471
00:26:23,640 --> 00:26:26,880
What I need is another drink.
472
00:26:32,000 --> 00:26:33,200
Tequila, please.
473
00:26:35,000 --> 00:26:37,680
(phone ringing)
474
00:26:37,720 --> 00:26:39,120
Thanks.
475
00:26:42,800 --> 00:26:45,120
BECKY:
What?
476
00:26:47,400 --> 00:26:51,520
Yeah, I'm with her now.
477
00:26:51,560 --> 00:26:54,360
No.
478
00:26:54,400 --> 00:26:57,040
No!
479
00:26:57,080 --> 00:26:59,360
I said I would so I will.
480
00:26:59,400 --> 00:27:02,360
If you don't believe me,
find someone else.
481
00:27:07,720 --> 00:27:10,280
(phone ringing)
482
00:27:10,320 --> 00:27:11,880
-Hello.
-JONAH (on intercom): Hello.
483
00:27:11,920 --> 00:27:14,760
Um, I'm looking for David Chen.
484
00:27:14,800 --> 00:27:16,000
Is he there?
485
00:27:16,040 --> 00:27:17,600
No, he's not.
486
00:27:17,640 --> 00:27:19,240
JONAH: Oh, well, h-he told me
he was gonna be at work.
487
00:27:19,280 --> 00:27:21,880
Do you know when he'll be back?
488
00:27:21,920 --> 00:27:24,920
MAN:
He's not working today.
489
00:27:24,960 --> 00:27:27,840
Okay. Thanks.
490
00:27:29,680 --> 00:27:31,680
♪ ♪
491
00:27:44,600 --> 00:27:46,600
(indistinct conversation)
492
00:27:59,080 --> 00:28:01,080
♪ ♪
493
00:28:11,800 --> 00:28:13,800
(indistinct conversation nearby)
494
00:28:15,640 --> 00:28:17,640
(speaking Cantonese)
495
00:28:27,000 --> 00:28:29,000
(speaks Cantonese)
496
00:28:35,280 --> 00:28:37,280
(singer singing
in foreign language)
497
00:28:41,720 --> 00:28:45,440
(speaking Cantonese)
498
00:28:45,480 --> 00:28:47,480
♪ ♪
499
00:28:59,920 --> 00:29:02,280
(speaking Cantonese)
500
00:29:05,520 --> 00:29:07,840
Do you guys mind...
501
00:29:13,280 --> 00:29:15,240
JONAH:
Thanks...
502
00:29:15,280 --> 00:29:16,920
for agreeing to see me.
503
00:29:16,960 --> 00:29:19,640
You sounded desperate
on the phone.
504
00:29:19,680 --> 00:29:21,680
JONAH:
I know I offended you.
505
00:29:21,720 --> 00:29:24,840
Look, there's no excuse
for how I was earlier.
506
00:29:24,880 --> 00:29:28,720
That stuff about your dad--
ignore me.
507
00:29:28,760 --> 00:29:29,960
I did.
508
00:29:31,520 --> 00:29:34,120
(chuckles)
509
00:29:34,160 --> 00:29:35,720
You remind me of her.
510
00:29:35,760 --> 00:29:38,480
She didn't take any shit either.
511
00:29:38,520 --> 00:29:39,960
Look, about your dad,
512
00:29:40,000 --> 00:29:41,960
I'm-I'm worried
that I've pushed him.
513
00:29:42,000 --> 00:29:43,840
I don't know if anyone's ever
told you this,
514
00:29:43,880 --> 00:29:48,240
but you worry, like,
way too much.
515
00:29:48,280 --> 00:29:51,680
(laughs) Yeah.
516
00:29:51,720 --> 00:29:54,080
Yeah, maybe I do.
517
00:29:58,800 --> 00:30:01,800
Listen, Lau,
could I ask a favor?
518
00:30:01,840 --> 00:30:03,800
Do you think
I could borrow your phone?
519
00:30:03,840 --> 00:30:06,800
My battery has died.
520
00:30:06,840 --> 00:30:09,040
I just need to make
a-a very quick call.
521
00:30:12,560 --> 00:30:14,040
Thank you.
522
00:30:14,080 --> 00:30:16,040
I'll just be two minutes.
523
00:30:16,080 --> 00:30:17,880
♪ ♪
524
00:30:44,840 --> 00:30:46,840
♪ ♪
525
00:30:58,680 --> 00:31:00,680
(indistinct chatter)
526
00:31:08,840 --> 00:31:11,280
-Hey, you done?
-Yeah.
527
00:31:11,320 --> 00:31:13,320
Thank you.
528
00:31:13,360 --> 00:31:15,320
Listen, I guess I'll-I'll see
you around.
529
00:31:15,360 --> 00:31:16,400
Mm-hmm.
530
00:31:16,440 --> 00:31:17,760
Thanks again.
531
00:31:17,800 --> 00:31:19,520
-Did you find my dad?
-No.
532
00:31:19,560 --> 00:31:22,240
No. No, I didn't.
533
00:31:22,280 --> 00:31:24,000
I'll tell him you were looking.
534
00:31:24,040 --> 00:31:26,280
Thanks.
535
00:31:28,880 --> 00:31:31,040
♪ ♪
536
00:31:56,480 --> 00:31:58,840
The Illusion Casino.
537
00:31:58,880 --> 00:32:00,960
(engine starts)
538
00:32:01,000 --> 00:32:03,000
♪ ♪
539
00:32:20,160 --> 00:32:22,160
(indistinct conversations)
540
00:32:31,840 --> 00:32:33,960
What can I get you, sir?
541
00:32:34,000 --> 00:32:36,240
I, um...
542
00:32:36,280 --> 00:32:38,000
I wondered...
543
00:32:38,040 --> 00:32:41,320
if you'd seen this man,
David Chen?
544
00:32:43,560 --> 00:32:46,000
Do you mean Mr. Huang?
545
00:32:47,640 --> 00:32:50,120
Oh, you've see this man--
Kai Huang?
546
00:32:50,160 --> 00:32:51,800
You're joking, right?
547
00:32:51,840 --> 00:32:54,400
-Is he here?
-I don't know.
548
00:32:54,440 --> 00:32:56,120
But he comes a lot.
549
00:32:56,160 --> 00:32:57,600
Does he have a favorite game?
550
00:32:57,640 --> 00:33:00,200
Craps? Roulette?
551
00:33:04,960 --> 00:33:08,120
Oh. Okay. (laughs)
552
00:33:08,160 --> 00:33:11,320
In that case,
I will have a whiskey, please.
553
00:33:13,080 --> 00:33:15,920
And...
554
00:33:15,960 --> 00:33:17,960
this is for you.
555
00:33:22,200 --> 00:33:24,200
(sighs)
556
00:33:26,920 --> 00:33:28,880
Poker.
557
00:33:34,840 --> 00:33:38,600
(loud chatter, light applause)
558
00:33:42,680 --> 00:33:45,320
(distant dealer
speaking Cantonese)
559
00:34:17,880 --> 00:34:19,680
(chatter continues)
560
00:34:19,760 --> 00:34:21,760
(quietly):
Thank you.
561
00:34:50,400 --> 00:34:53,520
(chatter continues)
562
00:34:53,560 --> 00:34:55,520
-You lied to me.
-Sir.
563
00:34:55,560 --> 00:34:56,640
Get out of here.
564
00:34:56,680 --> 00:34:58,640
-I saw the hard drive,
by the way.
-Who is this guy?
565
00:34:58,640 --> 00:35:00,480
-Well, what are you gonna do?
-Get rid of him.
566
00:35:00,520 --> 00:35:02,440
Oh, you're gonna
have me thrown out.
567
00:35:02,480 --> 00:35:04,120
Why did you do it?
568
00:35:04,160 --> 00:35:05,840
Because you were jealous?
You couldn't bear to see her
569
00:35:05,880 --> 00:35:07,800
with anyone else?
I know what you did!
570
00:35:10,880 --> 00:35:12,640
It's nothing. It's nothing.
571
00:35:18,520 --> 00:35:20,520
I'm going.
572
00:35:28,920 --> 00:35:32,680
Oh! (groaning)
573
00:35:35,200 --> 00:35:38,600
I need my jacket.
I left my jacket inside.
574
00:35:38,640 --> 00:35:40,600
Oh, come on, mate.
It's got all my things in it.
575
00:35:40,640 --> 00:35:43,400
I... (groans)
576
00:35:44,480 --> 00:35:47,560
(sucks in through teeth,
groans)
577
00:35:47,600 --> 00:35:50,320
(panting)
578
00:35:50,360 --> 00:35:52,360
(groans)
579
00:36:12,120 --> 00:36:14,640
(sighs)
580
00:36:14,680 --> 00:36:16,680
(insects trilling)
581
00:36:38,120 --> 00:36:40,560
You all right?
582
00:36:40,600 --> 00:36:42,560
Could go up there by myself.
583
00:36:42,600 --> 00:36:45,080
Who told you Ben was working
with the triads?
584
00:36:45,120 --> 00:36:47,360
I told you that I can't say.
585
00:36:47,400 --> 00:36:48,960
Then why are we here?
586
00:36:49,000 --> 00:36:50,400
I need to know.
587
00:36:50,440 --> 00:36:52,360
I never reveal my sources.
588
00:36:52,400 --> 00:36:54,120
You're not gonna give me a name?
589
00:36:54,160 --> 00:36:55,640
No.
590
00:36:55,680 --> 00:36:57,920
Not before
my story's been printed.
591
00:36:57,960 --> 00:36:59,560
Come on.
You said you'd let me in.
592
00:36:59,600 --> 00:37:02,160
We had a deal.
593
00:37:02,160 --> 00:37:03,640
What are you doing?
594
00:37:03,640 --> 00:37:05,440
What do you think I'm doing?
595
00:37:05,480 --> 00:37:08,200
You were never gonna
let me in there, were you?!
596
00:37:08,280 --> 00:37:10,360
Yeah, I can print what I've got!
597
00:37:10,400 --> 00:37:14,040
Doesn't exactly look well
for you.
598
00:37:18,880 --> 00:37:20,880
(speaks Cantonese)
599
00:37:25,120 --> 00:37:27,440
I'll see you soon.
600
00:37:35,840 --> 00:37:38,920
ENGLISH MAN: No, I hate being
away from you, too. No.
601
00:37:38,960 --> 00:37:41,440
I know. I really...
602
00:37:41,480 --> 00:37:43,520
Yeah, I miss you.
603
00:37:43,560 --> 00:37:45,520
Ten more days, okay?
604
00:37:45,560 --> 00:37:47,160
And I really love you.
605
00:37:47,200 --> 00:37:49,800
Just give the kids a kiss, okay?
See you.
606
00:37:49,840 --> 00:37:52,160
Bye. Got to go. Bye.
607
00:37:52,160 --> 00:37:53,600
Hey.
608
00:38:06,160 --> 00:38:08,200
Excuse me.
That taxi-- that was my friend.
609
00:38:08,280 --> 00:38:09,760
We were supposed to go together.
610
00:38:09,800 --> 00:38:11,800
-I'll call you a taxi.
-Thank you.
611
00:38:13,120 --> 00:38:15,120
To the same destination, please.
612
00:38:30,160 --> 00:38:32,160
(indistinct chatter)
613
00:38:36,120 --> 00:38:38,760
Okay, slow down. Slow down.
614
00:38:39,920 --> 00:38:42,080
Pull over. Pull over here.
615
00:38:47,120 --> 00:38:49,120
Thank you.
616
00:39:05,160 --> 00:39:07,160
(phone ringing)
617
00:39:08,440 --> 00:39:10,400
Yup.
618
00:39:10,440 --> 00:39:13,440
Mr. Mulray, Detective Tsui.
619
00:39:13,480 --> 00:39:16,040
I wanted to let you know, uh,
620
00:39:16,080 --> 00:39:18,520
your wife's remains
have been located.
621
00:39:18,560 --> 00:39:20,520
You found her?
622
00:39:20,560 --> 00:39:22,480
Where-where is she?
623
00:39:22,520 --> 00:39:24,360
TSUI:
Um, she was, um...
624
00:39:24,400 --> 00:39:26,280
Mr. Mulray,
625
00:39:26,320 --> 00:39:28,280
she was cremated.
626
00:39:28,320 --> 00:39:30,400
It is
an unforgiveable oversight.
627
00:39:30,440 --> 00:39:32,600
The company
we outsource the work to
628
00:39:32,640 --> 00:39:35,360
has only just admitted
what they have done.
629
00:39:35,400 --> 00:39:38,640
On behalf of the department,
I can only apologize
630
00:39:38,640 --> 00:39:42,120
and assure you there will be
a full investigation.
631
00:39:42,160 --> 00:39:43,680
When can I take her home?
632
00:39:43,760 --> 00:39:46,680
That is why I called you,
out of respect.
633
00:39:46,760 --> 00:39:49,640
Her ashes were re... uh...
released to David Chen.
634
00:39:49,680 --> 00:39:52,040
He and her daughter
are her surviving family.
635
00:39:52,080 --> 00:39:54,000
Right, yeah. David, of course.
636
00:39:54,040 --> 00:39:56,600
I'm sorry, Mr. Mulray.
637
00:40:18,800 --> 00:40:20,800
(water lapping)
638
00:40:50,000 --> 00:40:52,000
♪ ♪
639
00:41:02,480 --> 00:41:04,480
(soft clinking)
640
00:41:34,640 --> 00:41:36,640
♪ ♪
641
00:41:59,560 --> 00:42:01,560
♪ ♪
642
00:42:17,800 --> 00:42:19,920
DAVID:
What are you doing here?
643
00:42:27,800 --> 00:42:29,760
Tell me about Kai Huang.
644
00:42:29,800 --> 00:42:31,760
You need to go.
645
00:42:31,800 --> 00:42:33,880
Oh, like I needed
to leave the casino.
646
00:42:33,920 --> 00:42:36,320
-Who did it, David-- you or Kai?
-Please. Jonah.
647
00:42:36,360 --> 00:42:38,040
-You have to go, right...
-Yeah, she was so frightened
648
00:42:38,080 --> 00:42:40,160
of you, she had...
What is that?
649
00:42:40,200 --> 00:42:43,280
Is that blood?
650
00:42:50,360 --> 00:42:52,320
Oh, shit.
651
00:42:52,360 --> 00:42:54,400
(gasps)
652
00:42:54,440 --> 00:42:57,640
(panting)
Is he dead?
653
00:42:57,640 --> 00:42:59,920
Jonah, I didn't do it.
654
00:43:03,040 --> 00:43:06,120
No! Don't touch the gun.
Don't touch anything.
655
00:43:06,160 --> 00:43:07,520
What are you doing?
656
00:43:07,560 --> 00:43:09,000
I'm calling the police.
657
00:43:09,040 --> 00:43:10,520
Put the phone down!
658
00:43:10,560 --> 00:43:12,280
It was Kai who set me up.
659
00:43:12,320 --> 00:43:14,520
-(dispatcher speaking)
-Yeah, I need the police,
please.
660
00:43:14,560 --> 00:43:15,640
Jonah, I can explain,
but you have to leave now.
661
00:43:15,680 --> 00:43:16,920
(dispatcher speaks indistinctly)
662
00:43:16,960 --> 00:43:18,680
I'm at the marina.
There's been a murder.
663
00:43:18,760 --> 00:43:21,280
-Please. Just listen to me!
-I'm not sure.
664
00:43:21,320 --> 00:43:23,360
I think it's called
the Aqua Luna.
44532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.