All language subtitles for White.Dragon.S01E04.Episode.4.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP.5.1.HDR10+.H.265-CHDWEB_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,360 MEGAN (whispering): Jonah. 2 00:00:08,400 --> 00:00:11,360 Jonah, did you listen to my message? 3 00:00:12,400 --> 00:00:15,720 I was waiting for you. 4 00:00:15,760 --> 00:00:17,960 But you never came. 5 00:00:18,000 --> 00:00:20,320 He got me. 6 00:00:20,360 --> 00:00:23,440 He got me and now he'll get you. 7 00:00:24,920 --> 00:00:27,360 Everything I said. 8 00:00:27,400 --> 00:00:30,800 I meant everything I said, Jonah. 9 00:00:32,000 --> 00:00:34,000 Where the hell were you? 10 00:00:34,040 --> 00:00:36,040 (panting) 11 00:00:43,080 --> 00:00:45,520 (grunting) 12 00:00:45,560 --> 00:00:48,120 (gasps) 13 00:00:48,160 --> 00:00:49,520 (exhales) 14 00:00:49,560 --> 00:00:51,560 ♪ ♪ 15 00:01:09,280 --> 00:01:12,160 ♪ ♪ 16 00:01:23,440 --> 00:01:24,400 (sighing) 17 00:01:24,440 --> 00:01:26,440 (phone ringing) 18 00:01:39,360 --> 00:01:40,920 Hello? 19 00:01:40,960 --> 00:01:43,120 ARTHUR: Mr. Mulray? It's Arthur Bach here. 20 00:01:43,160 --> 00:01:45,520 Apologies this is such short notice, 21 00:01:45,560 --> 00:01:49,600 but we'd like to pick you up in about an hour's time, 22 00:01:49,640 --> 00:01:51,480 if that's okay. 23 00:01:51,520 --> 00:01:52,720 It has to be today? 24 00:01:52,760 --> 00:01:54,280 Yes, I'm afraid so. 25 00:01:54,320 --> 00:01:58,120 Okay. I'll be ready. 26 00:02:07,120 --> 00:02:09,120 It must be odd. 27 00:02:09,160 --> 00:02:11,160 All this. 28 00:02:12,720 --> 00:02:14,680 That's one way of putting it. 29 00:02:15,880 --> 00:02:19,080 So what is this "opportunity"? 30 00:02:19,120 --> 00:02:21,280 Oh, you'll have to wait till we get there. 31 00:02:21,320 --> 00:02:24,760 But trust me, it will get your story noticed. 32 00:02:26,000 --> 00:02:29,120 Well, as long as it gets me the truth. 33 00:02:29,160 --> 00:02:32,840 (protesters shouting) 34 00:02:54,880 --> 00:02:56,880 ♪ ♪ 35 00:03:08,240 --> 00:03:11,000 -Ms. Hargreaves. -Mr. Bach. 36 00:03:11,040 --> 00:03:12,920 This is Jonah Mulray. 37 00:03:12,960 --> 00:03:16,400 Jonah, Rachel is the number two here at Xo HKI. 38 00:03:16,440 --> 00:03:18,200 Some say she actually runs the place. 39 00:03:18,240 --> 00:03:20,600 People say a lot of things when they want a favor. 40 00:03:20,640 --> 00:03:22,080 -Hmm. -Nice to meet you, Mr. Mulray. 41 00:03:22,120 --> 00:03:23,600 Hello. 42 00:03:23,640 --> 00:03:25,840 You seem familiar. 43 00:03:25,880 --> 00:03:27,240 Have we met before? 44 00:03:27,280 --> 00:03:29,160 I don't believe we have. 45 00:03:29,200 --> 00:03:30,640 Do you care to follow me? 46 00:03:30,680 --> 00:03:32,680 Mr. Xo's waiting in my office. 47 00:03:39,480 --> 00:03:41,120 ARTHUR: Ah, good morning. 48 00:03:41,160 --> 00:03:43,880 Mr. Bach, morning. 49 00:03:43,920 --> 00:03:46,360 Mr. Mulray. 50 00:03:47,400 --> 00:03:49,840 I am Xiadong Xo. 51 00:03:49,880 --> 00:03:52,240 -Nice to meet you. -Please. 52 00:03:52,280 --> 00:03:54,280 (sighs) 53 00:03:55,880 --> 00:03:57,840 RACHEL: We have to be gone in 15 minutes. 54 00:03:57,880 --> 00:03:59,640 ARTHUR: Oh, of course, of course. 55 00:03:59,680 --> 00:04:02,240 I just wanted to introduce you to Jonah Mulray, 56 00:04:02,280 --> 00:04:04,640 whose wife very sadly died 57 00:04:04,680 --> 00:04:06,560 in a car accident here a few days ago. 58 00:04:06,600 --> 00:04:08,000 Sorry for your loss. 59 00:04:08,040 --> 00:04:10,520 Thank you. 60 00:04:10,560 --> 00:04:14,360 Mr. Mulray's wife then disappeared from the morgue. 61 00:04:14,400 --> 00:04:16,360 Administrative error, apparently, 62 00:04:16,400 --> 00:04:18,080 and they still haven't found her. 63 00:04:18,120 --> 00:04:20,520 How awful. 64 00:04:21,560 --> 00:04:24,600 The police have been a joke, 65 00:04:24,640 --> 00:04:27,480 to be honest, since I arrived. 66 00:04:27,520 --> 00:04:30,640 It's not just the body. They took my phone. 67 00:04:30,680 --> 00:04:33,760 I thought you might allow Mr. Mulray a few moments 68 00:04:33,800 --> 00:04:37,520 to tell his story while you're on the campaign trail. 69 00:04:37,560 --> 00:04:40,440 What is this? 70 00:04:40,480 --> 00:04:42,800 I don't know yet. 71 00:04:42,880 --> 00:04:46,200 Whatever it is, it's about him, not you. 72 00:04:46,240 --> 00:04:48,920 My only concern here is for people to know what's happened. 73 00:04:48,920 --> 00:04:50,240 Hopefully the police department of Hong Kong 74 00:04:50,320 --> 00:04:52,440 will then redouble its efforts. 75 00:04:52,480 --> 00:04:54,880 Get them out of here. I don't have time for this. 76 00:04:54,920 --> 00:04:59,360 Yeah, okay, just let me handle it, all right? 77 00:04:59,360 --> 00:05:01,360 Whoa, whoa, whoa, hang on, hang on. 78 00:05:01,360 --> 00:05:04,240 No, Mr. Bach. The answer is no. 79 00:05:04,240 --> 00:05:06,720 -What? I don't understand. What's the problem? -Sorry, 80 00:05:06,760 --> 00:05:08,680 could somebody please explain to me what's happening? 81 00:05:09,720 --> 00:05:11,320 I'm sorry, Mr. Mulray. 82 00:05:11,360 --> 00:05:13,040 The consul general is mistaken. 83 00:05:13,080 --> 00:05:14,800 We are unable to help. 84 00:05:14,800 --> 00:05:18,360 Mr. Xo is running for election as chief executive of Hong Kong. 85 00:05:18,440 --> 00:05:20,040 His opponent, the current executive, 86 00:05:20,080 --> 00:05:21,760 is close friends with the chief of police. 87 00:05:21,800 --> 00:05:24,320 If he were to stand up and talk about your wife's disappearance, 88 00:05:24,360 --> 00:05:26,680 it would embarrass Mr. Xo's opponent. 89 00:05:26,720 --> 00:05:30,360 (laughs) That would help you win the election. 90 00:05:30,440 --> 00:05:33,120 It is a cynical political ploy, Mr. Mulray. 91 00:05:33,160 --> 00:05:34,960 It has nothing to do with your wife. 92 00:05:35,000 --> 00:05:36,840 It will not help us find her body, 93 00:05:36,880 --> 00:05:38,600 and it is not the kind of campaign 94 00:05:38,640 --> 00:05:40,280 -we wish to run. -ARTHUR: Now, look here. 95 00:05:40,320 --> 00:05:41,520 -I'm bringing you an opportunity. -This is bullshit. 96 00:05:41,560 --> 00:05:42,600 ARTHUR: I'm trying to bloody help you. 97 00:05:42,640 --> 00:05:43,640 (Xo speaks Cantonese) 98 00:05:57,040 --> 00:05:59,040 Mr. Mulray? 99 00:06:00,720 --> 00:06:03,640 What? Changed your mind? 100 00:06:03,680 --> 00:06:06,440 Mr. Mulray, I am sorry. 101 00:06:06,480 --> 00:06:08,880 I want to help you, but not like that. 102 00:06:08,920 --> 00:06:11,680 What Mr. Bach was suggesting is cheap. 103 00:06:11,720 --> 00:06:13,520 It's not how we do things. 104 00:06:13,560 --> 00:06:14,880 When I heard you were in Hong Kong, 105 00:06:14,920 --> 00:06:16,360 I actually came to your hotel. 106 00:06:16,400 --> 00:06:18,560 I knew Megan. 107 00:06:18,600 --> 00:06:20,440 We both came out to Hong Kong around the same time. 108 00:06:20,480 --> 00:06:23,240 I do know you. 109 00:06:23,280 --> 00:06:27,040 I have a photo of you and Megan together. 110 00:06:28,080 --> 00:06:30,440 We were friends years ago. 111 00:06:30,480 --> 00:06:32,120 I-I didn't want to bring it up in there. 112 00:06:32,160 --> 00:06:34,200 It didn't seem appropriate. 113 00:06:34,240 --> 00:06:36,640 It's strange, because I... 114 00:06:36,680 --> 00:06:39,040 I don't remember her ever talking about you. 115 00:06:39,080 --> 00:06:41,120 We drifted apart. 116 00:06:41,160 --> 00:06:42,800 Married men who were jealous 117 00:06:42,840 --> 00:06:46,280 -of our friendship. -David was jealous? 118 00:06:46,320 --> 00:06:48,400 You know what he's like. 119 00:06:48,440 --> 00:06:50,960 No, I don't. 120 00:06:51,000 --> 00:06:53,080 Tell me. 121 00:06:55,120 --> 00:06:57,520 She was lucky to have you. 122 00:07:01,440 --> 00:07:02,960 Listen... 123 00:07:05,160 --> 00:07:07,080 ...meet me here for lunch. 124 00:07:07,120 --> 00:07:10,200 I can grab an hour, I think. 125 00:07:10,240 --> 00:07:12,200 And in the meantime, 126 00:07:12,240 --> 00:07:15,160 let me talk to the detectives in charge of your wife's case. 127 00:07:15,200 --> 00:07:16,760 Xo knows a lot of people. 128 00:07:16,800 --> 00:07:18,440 His name means something, 129 00:07:18,480 --> 00:07:21,000 especially with him on track to becoming chief executive. 130 00:07:21,040 --> 00:07:23,560 I'll call the station and give them a push. 131 00:07:23,600 --> 00:07:26,480 Maybe that'll help. 132 00:07:27,520 --> 00:07:29,640 Hope so. 133 00:07:29,680 --> 00:07:31,880 Thanks. 134 00:07:37,000 --> 00:07:40,480 (boat horn blows) 135 00:07:42,480 --> 00:07:45,240 (indistinct chatter) 136 00:07:45,280 --> 00:07:47,280 ♪ ♪ 137 00:08:18,280 --> 00:08:20,280 (keys jingle) 138 00:08:32,680 --> 00:08:34,480 It was on the table. 139 00:08:36,520 --> 00:08:38,520 Who's Robin Liu? 140 00:08:40,520 --> 00:08:43,120 Just tell me. 141 00:08:43,160 --> 00:08:46,280 He's a lawyer I'm interviewing for a project at college. 142 00:08:46,320 --> 00:08:48,880 Oh, really? 143 00:08:48,960 --> 00:08:51,640 "Analyze how criminal enterprise has manipulated 144 00:08:51,640 --> 00:08:53,120 "the use of discretionary trusts 145 00:08:53,160 --> 00:08:56,440 for money laundering and terrorist finances." 146 00:08:58,760 --> 00:09:00,840 Can I go now, Sherlock? 147 00:09:03,720 --> 00:09:06,080 -(door opens) -(sighs) 148 00:09:06,120 --> 00:09:08,120 (door closes) 149 00:09:26,400 --> 00:09:28,400 ♪ ♪ 150 00:09:36,640 --> 00:09:39,600 (phone rings) 151 00:09:39,640 --> 00:09:41,840 Hello. 152 00:09:41,880 --> 00:09:43,720 Hi, it's Jonah. 153 00:09:43,760 --> 00:09:45,480 I was just wondering if your friend 154 00:09:45,520 --> 00:09:47,520 had got back to you yet with any more information. 155 00:09:47,600 --> 00:09:49,760 I've not heard from him. Don't worry. 156 00:09:49,840 --> 00:09:52,000 I'll call you as soon as I do. 157 00:09:52,040 --> 00:09:53,880 We need to talk about Kai Huang. Where are you? 158 00:09:53,880 --> 00:09:55,720 I know you're trying to avoid me. 159 00:09:55,760 --> 00:09:57,280 I'm doing a double shift. 160 00:09:57,320 --> 00:09:59,480 If I hear anything, I'll call you. 161 00:09:59,520 --> 00:10:02,280 So I will come to you. Where do you work? 162 00:10:02,320 --> 00:10:05,480 Hello. David? Shit. 163 00:10:12,760 --> 00:10:14,760 (phone ringing) 164 00:10:18,320 --> 00:10:19,880 SALLY (over phone): Hello. 165 00:10:19,880 --> 00:10:21,280 Hey, it's Michael Cohen. 166 00:10:21,320 --> 00:10:23,200 (Sally panting) 167 00:10:23,240 --> 00:10:25,400 Have you found something? 168 00:10:25,440 --> 00:10:27,520 What is it? 169 00:10:27,600 --> 00:10:30,040 Ben was mixing with some dangerous people before he died. 170 00:10:30,080 --> 00:10:34,600 I think I can prove his death wasn't suicide. 171 00:10:34,640 --> 00:10:36,280 How can you prove that? 172 00:10:36,320 --> 00:10:38,360 Well, I was just thinking maybe we could help each other. 173 00:10:38,400 --> 00:10:40,600 I can tell you everything I know 174 00:10:40,640 --> 00:10:42,840 and you could let me into the apartment. 175 00:10:42,880 --> 00:10:46,360 Why the hell would I let you do that? 176 00:10:46,400 --> 00:10:50,640 'Cause we both want answers, don't we? 177 00:10:50,720 --> 00:10:53,600 Well, if-if I could see Ben's phone, look through his stuff, 178 00:10:53,640 --> 00:10:55,880 I just want to find out the truth, don't you? 179 00:10:55,960 --> 00:10:57,360 You're fishing. 180 00:10:57,400 --> 00:10:59,400 Don't call me again. 181 00:11:04,120 --> 00:11:06,120 (indistinct chatter) 182 00:11:08,400 --> 00:11:10,720 TSUI: So... 183 00:11:10,760 --> 00:11:12,520 you've made some powerful friends. 184 00:11:16,000 --> 00:11:18,720 I just want answers. 185 00:11:18,760 --> 00:11:22,240 Xiadong Xo has many allies in this department. 186 00:11:22,280 --> 00:11:24,720 I'll be happy to answer whatever you wish to know. 187 00:11:24,760 --> 00:11:27,080 Come. 188 00:11:31,200 --> 00:11:33,480 Mr. Mulray, first you must know that, um, 189 00:11:33,520 --> 00:11:35,400 we are like everyone else. 190 00:11:35,440 --> 00:11:37,640 We outsource to an independent contractor. 191 00:11:37,680 --> 00:11:40,040 They take the bodies from the morgue. 192 00:11:40,080 --> 00:11:42,040 So how the hell did she end up disappearing? 193 00:11:42,080 --> 00:11:43,720 That's what we're trying to find out. 194 00:11:43,760 --> 00:11:45,800 We want to be open. 195 00:11:45,840 --> 00:11:50,080 Like you were with my wife's voice mail? 196 00:11:50,120 --> 00:11:54,240 I can assure you we are not hiding anything. 197 00:11:54,280 --> 00:11:57,200 Unlike your new friend, David Chen. 198 00:11:57,240 --> 00:11:58,840 What's that supposed to mean? 199 00:11:58,880 --> 00:12:00,640 You were seen drinking with him. 200 00:12:00,680 --> 00:12:03,600 Do you know he was dismissed from the force? 201 00:12:04,960 --> 00:12:07,720 I am only concerned for you, Mr. Mulray. 202 00:12:07,760 --> 00:12:10,160 (paper rustling) 203 00:12:17,160 --> 00:12:19,400 So you do know. 204 00:12:19,440 --> 00:12:22,360 I know he was corrupt. 205 00:12:22,400 --> 00:12:25,360 But I don't understand the picture of him with this guy, 206 00:12:25,400 --> 00:12:26,920 Kai Huang. 207 00:12:26,960 --> 00:12:29,480 I can't find anything else about it in English. 208 00:12:29,520 --> 00:12:32,720 Triad gangs in Hong Kong. 209 00:12:32,760 --> 00:12:34,880 Once, it was drugs, 210 00:12:34,920 --> 00:12:37,440 guns, girls. 211 00:12:37,480 --> 00:12:40,600 You've seen the movies. 212 00:12:40,640 --> 00:12:42,760 Now you know the biggest business? 213 00:12:42,800 --> 00:12:44,360 Illegal fishing. 214 00:12:44,400 --> 00:12:47,760 Kai Huang comes from a family of triads. 215 00:12:47,800 --> 00:12:51,400 They own most of Wan Chai fish market. 216 00:12:51,440 --> 00:12:53,240 That's where this photograph was taken. 217 00:12:53,280 --> 00:12:56,760 David Chen was taking bribes from Kai Huang. 218 00:12:56,800 --> 00:13:00,080 So why didn't he go to prison? 219 00:13:00,120 --> 00:13:02,040 He cooperated. 220 00:13:02,080 --> 00:13:05,360 He was a different person after that. 221 00:13:05,400 --> 00:13:07,560 He seemed more volatile, 222 00:13:07,600 --> 00:13:09,800 more aggressive. 223 00:13:17,400 --> 00:13:18,440 Excuse me. 224 00:13:18,480 --> 00:13:20,240 Hi. Hello. How can I help you? 225 00:13:20,280 --> 00:13:21,720 I'm here to see Robin Liu. 226 00:13:21,760 --> 00:13:23,520 Okay. Can I take your name, please? 227 00:13:23,560 --> 00:13:24,520 It's Lau Chen. 228 00:13:24,560 --> 00:13:26,560 Lau Chen. 229 00:13:26,600 --> 00:13:28,360 LIU: Your mother set up 230 00:13:28,400 --> 00:13:29,800 a joint account with your name. 231 00:13:29,840 --> 00:13:31,800 She gave us instructions 232 00:13:31,840 --> 00:13:34,880 to give you access under circumstances such as these. 233 00:13:34,920 --> 00:13:38,280 She never told me about any of this. 234 00:13:38,320 --> 00:13:40,360 When did she open the account? 235 00:13:40,400 --> 00:13:41,920 Does my dad know about this? 236 00:13:41,960 --> 00:13:43,720 I'm afraid I don't have that information. 237 00:13:43,760 --> 00:13:46,120 All I can do is make you aware of the account 238 00:13:46,160 --> 00:13:49,120 and to transfer it into your name. 239 00:13:50,720 --> 00:13:53,480 All you need to do now is choose a password, 240 00:13:53,520 --> 00:13:54,960 and the account is yours. 241 00:13:55,000 --> 00:13:57,400 I'll give you a moment. 242 00:14:18,800 --> 00:14:22,360 ♪ ♪ 243 00:14:22,400 --> 00:14:25,520 We always had so much fun together. 244 00:14:25,560 --> 00:14:28,400 She was good at remembering to just... 245 00:14:28,440 --> 00:14:31,600 look up and enjoy life. 246 00:14:32,600 --> 00:14:35,000 She was. 247 00:14:41,720 --> 00:14:45,240 You said David was jealous of your relationship. 248 00:14:45,280 --> 00:14:47,040 That isn't entirely fair. 249 00:14:47,080 --> 00:14:49,760 I mean, he's not here to defend himself. 250 00:14:49,800 --> 00:14:52,760 I'm... I'm just trying to understand her. 251 00:14:52,800 --> 00:14:54,080 That's all. 252 00:14:54,120 --> 00:14:56,480 Life's easier in your late 20s. 253 00:14:56,520 --> 00:14:58,880 No... commitments, 254 00:14:58,920 --> 00:15:01,600 career on track, good money. 255 00:15:01,640 --> 00:15:03,760 I suppose we were just a bit wild, 256 00:15:03,800 --> 00:15:06,160 and he didn't like that. 257 00:15:06,200 --> 00:15:09,560 Did he try to stop her seeing you? 258 00:15:09,600 --> 00:15:12,360 He wanted her for himself. 259 00:15:12,400 --> 00:15:14,560 David can be charming when he tries. 260 00:15:14,600 --> 00:15:16,800 I think part of her wanted stability, 261 00:15:16,840 --> 00:15:18,320 a strong man. 262 00:15:20,600 --> 00:15:22,560 David got lucky. 263 00:15:22,600 --> 00:15:25,600 She was better than he deserved. 264 00:15:25,640 --> 00:15:28,240 And instead of it making him happy, 265 00:15:28,280 --> 00:15:31,960 it made him insecure. 266 00:15:32,000 --> 00:15:33,720 Angry? 267 00:15:36,680 --> 00:15:38,760 Was she frightened of him? 268 00:15:38,800 --> 00:15:41,360 Why are you asking me these questions? 269 00:15:41,400 --> 00:15:43,360 I talked to the police-- 270 00:15:43,400 --> 00:15:46,920 thanks to you, um... 271 00:15:46,960 --> 00:15:49,320 and the detective that I spoke to 272 00:15:49,360 --> 00:15:52,120 wasn't exactly effusive in his praise for David. 273 00:15:52,160 --> 00:15:54,200 Basically, he's a bent cop, 274 00:15:54,240 --> 00:15:56,200 gambler. 275 00:15:58,400 --> 00:16:01,720 I don't think Megan's death was an accident. 276 00:16:04,200 --> 00:16:07,240 Do you think David killed Megan? 277 00:16:07,280 --> 00:16:10,240 I don't know. 278 00:16:10,280 --> 00:16:12,120 But the police, 279 00:16:12,160 --> 00:16:15,000 they're, they're not saying it's a murder. 280 00:16:16,760 --> 00:16:21,040 Who knows how many friends he's still got on the force? 281 00:16:23,880 --> 00:16:27,840 I think you should stay away from David Chen. 282 00:16:27,880 --> 00:16:31,520 This could be dangerous for you, Jonah. 283 00:16:32,520 --> 00:16:35,520 ♪ ♪ 284 00:16:38,200 --> 00:16:40,600 (indistinct chatter) 285 00:17:04,280 --> 00:17:06,280 Oi. 286 00:17:13,400 --> 00:17:14,760 What? 287 00:17:14,800 --> 00:17:17,080 Mind your business. 288 00:17:20,560 --> 00:17:22,520 Here are my details. 289 00:17:22,560 --> 00:17:24,400 Get my travel documents. 290 00:17:24,440 --> 00:17:26,480 Tell me why you were following me. 291 00:17:26,520 --> 00:17:27,960 No. You promised me. 292 00:17:28,000 --> 00:17:29,560 I promised you nothing. 293 00:17:29,560 --> 00:17:31,280 You want my help, you tell me what's going on. 294 00:17:31,320 --> 00:17:32,680 Get me to England and I tell you 295 00:17:32,720 --> 00:17:34,320 where to find the man who pays me. 296 00:17:34,320 --> 00:17:36,080 Doesn't work like that. 297 00:17:36,160 --> 00:17:37,920 Your husband. 298 00:17:37,960 --> 00:17:40,800 Ben. 299 00:17:40,800 --> 00:17:43,480 -Tell me what you know. -He killed him. 300 00:17:43,520 --> 00:17:47,160 Like he kills me if he finds out what I'm doing. 301 00:17:51,080 --> 00:17:53,720 I can get you on a plane. 302 00:17:53,760 --> 00:17:56,080 I can talk to the Home Office. 303 00:17:56,160 --> 00:17:58,200 But I need more than what you're giving me. 304 00:17:58,240 --> 00:17:59,400 I need his name. 305 00:17:59,440 --> 00:18:00,720 I don't know his name, okay? 306 00:18:00,760 --> 00:18:02,720 Record him. I want to hear him say it, 307 00:18:02,760 --> 00:18:04,800 and I want to hear him say what he did to Ben. 308 00:18:04,800 --> 00:18:05,800 On that? 309 00:18:05,800 --> 00:18:06,920 Are you serious? 310 00:18:06,960 --> 00:18:08,080 He'll definitely kill... 311 00:18:08,160 --> 00:18:09,800 You want a new life? I can help you. 312 00:18:09,880 --> 00:18:12,320 But first you do this for me. 313 00:18:24,480 --> 00:18:26,400 (line ringing) 314 00:18:26,440 --> 00:18:28,480 -KAI: Oi. -Sally Porter. 315 00:18:28,520 --> 00:18:30,280 We need to talk about her. 316 00:18:30,320 --> 00:18:32,680 I go to Macau. Meet me in a couple hours. 317 00:18:32,720 --> 00:18:34,080 Fisherman's Wharf. 318 00:18:34,080 --> 00:18:36,200 Aqua Luna. 319 00:18:37,800 --> 00:18:40,200 (phone buzzing) 320 00:18:43,400 --> 00:18:45,320 Didn't think I'd hear from you. 321 00:18:45,400 --> 00:18:47,160 SALLY: I wasn't going to call, 322 00:18:47,200 --> 00:18:49,880 but I've just heard something. 323 00:18:49,920 --> 00:18:51,400 Maybe we should meet. 324 00:18:51,440 --> 00:18:54,480 If you know something about Ben, then I have to hear it. 325 00:18:54,520 --> 00:18:57,800 You'll let me into your apartment? 326 00:18:57,800 --> 00:18:59,560 Yes. 327 00:18:59,640 --> 00:19:01,640 If you tell me what you know. 328 00:19:01,680 --> 00:19:03,040 Okay. 329 00:19:03,080 --> 00:19:05,720 Ben was in deep with the triads. 330 00:19:05,760 --> 00:19:07,080 He was selling them information. 331 00:19:07,160 --> 00:19:08,560 Who's told you that? 332 00:19:08,640 --> 00:19:10,320 I can't say. 333 00:19:10,320 --> 00:19:12,800 Then why are we speaking? Because I don't believe it. 334 00:19:12,880 --> 00:19:15,320 I know how it sounds. I mean, that's... 335 00:19:15,320 --> 00:19:17,880 how I felt when I first heard it, too. 336 00:19:17,920 --> 00:19:20,040 But if you let me into your place, 337 00:19:20,080 --> 00:19:22,000 I can look through Ben's stuff. 338 00:19:22,040 --> 00:19:25,000 We can find out what's going on together, eh? 339 00:19:25,040 --> 00:19:27,880 If you give me your source, then I'll let you in. 340 00:19:27,920 --> 00:19:31,280 Let's talk about it later. 341 00:19:31,320 --> 00:19:33,080 Do you have my address? 342 00:19:33,080 --> 00:19:35,560 No, I don't. I don't, no. 343 00:19:35,560 --> 00:19:37,560 I'll send it to you. 344 00:19:37,560 --> 00:19:39,320 Great. 345 00:19:40,200 --> 00:19:41,400 (phone beeps off) 346 00:19:41,440 --> 00:19:42,880 (phone clatters) 347 00:19:42,920 --> 00:19:45,320 (laughter and indistinct chatter) 348 00:19:52,800 --> 00:19:54,160 (laughs) 349 00:19:54,200 --> 00:19:56,000 Where'd you steal that from? 350 00:19:56,040 --> 00:19:57,320 I bought it. 351 00:19:57,320 --> 00:19:58,720 You're kidding. 352 00:19:58,760 --> 00:20:00,320 How much? 353 00:20:00,320 --> 00:20:02,800 It's rude to ask how much a gift costs. 354 00:20:02,800 --> 00:20:04,800 Gift? 355 00:20:04,880 --> 00:20:05,800 (laughing): Stop it. 356 00:20:05,880 --> 00:20:07,320 It's for you... 357 00:20:07,400 --> 00:20:09,560 as long as you document what we're doing. 358 00:20:09,640 --> 00:20:12,320 This is... this is way too generous. 359 00:20:12,320 --> 00:20:13,800 (giggles) 360 00:20:13,880 --> 00:20:15,920 You couldn't even pay for dinner the other night. 361 00:20:17,200 --> 00:20:19,560 Have we robbed a bank or something? 362 00:20:20,560 --> 00:20:22,960 "Thank you" is fine. 363 00:20:24,720 --> 00:20:27,320 Thank you. 364 00:20:32,080 --> 00:20:34,040 Lau. 365 00:20:34,080 --> 00:20:35,960 I think there's a guy waiting for you. 366 00:20:41,040 --> 00:20:42,560 Is that the guy? 367 00:20:42,640 --> 00:20:43,640 I'll be right back. 368 00:20:43,680 --> 00:20:45,320 Do you want me to come with you? 369 00:20:45,320 --> 00:20:47,520 No, just be a minute. 370 00:21:02,400 --> 00:21:04,560 (sighs) 371 00:21:06,800 --> 00:21:09,680 LAU: How did you know where to find me? 372 00:21:09,720 --> 00:21:11,480 Well, I... (clears throat) I knew the name of your school, 373 00:21:11,520 --> 00:21:13,640 so, you know, it wasn't difficult. 374 00:21:13,680 --> 00:21:15,640 I'm trying to find your dad. 375 00:21:15,680 --> 00:21:17,080 He doesn't go to the school. 376 00:21:17,160 --> 00:21:21,240 Okay. Do you have any idea where he might be? 377 00:21:21,280 --> 00:21:23,560 Work, probably. 378 00:21:23,560 --> 00:21:25,320 He's a security guard at Wellington Mansions. 379 00:21:25,400 --> 00:21:27,680 Have you spoken to him at all since last night? 380 00:21:27,720 --> 00:21:30,640 Did he seem... odd? 381 00:21:30,680 --> 00:21:32,280 He's always odd. 382 00:21:32,320 --> 00:21:34,320 Why do you want him anyway? 383 00:21:34,400 --> 00:21:37,440 So you two can talk about her? 384 00:21:37,480 --> 00:21:39,560 She's gone. 385 00:21:39,560 --> 00:21:42,200 Don't you think the man who shot her deserves 386 00:21:42,240 --> 00:21:45,200 to be brought to some kind of justice? 387 00:21:47,880 --> 00:21:50,560 Oh, God, you didn't know, did you? 388 00:21:50,560 --> 00:21:52,920 What do you mean "shot her"? 389 00:21:52,960 --> 00:21:56,200 What are you talking about? 390 00:21:56,240 --> 00:21:58,200 (sighs) 391 00:21:58,240 --> 00:22:00,000 You should talk to your dad. 392 00:22:00,040 --> 00:22:02,840 You tell me. 393 00:22:02,880 --> 00:22:05,760 I think she was murdered. 394 00:22:08,480 --> 00:22:10,880 No. I listened to the message. 395 00:22:11,880 --> 00:22:13,600 That wasn't all of it. 396 00:22:13,640 --> 00:22:15,160 She was still alive. 397 00:22:15,200 --> 00:22:17,360 After the crash, there was a gunshot. 398 00:22:17,400 --> 00:22:19,160 The police edited it out. 399 00:22:19,200 --> 00:22:21,120 -I didn't tell you this... -Well, why would they do that? 400 00:22:21,160 --> 00:22:23,760 This is what I'm trying to find out. 401 00:22:29,840 --> 00:22:32,240 Look, I'm so sorry. 402 00:22:32,280 --> 00:22:36,160 I... (sighs) 403 00:22:36,200 --> 00:22:38,200 I thought your dad would have told you. 404 00:22:38,240 --> 00:22:41,240 Why? He never tells me anything. 405 00:22:41,280 --> 00:22:45,680 I'm sure he was about to. 406 00:22:45,720 --> 00:22:48,200 It's not easy being a parent. 407 00:22:48,240 --> 00:22:49,760 He's a drunk and a gambling addict. 408 00:22:49,800 --> 00:22:51,520 He hasn't been a parent. 409 00:22:51,560 --> 00:22:55,920 Can you tell me something? 410 00:22:55,960 --> 00:22:59,720 Did your mum and dad argue the night before she died? 411 00:22:59,760 --> 00:23:02,400 What? You think my dad...? 412 00:23:02,440 --> 00:23:04,480 -I'm just asking. -You're a dick. 413 00:23:09,480 --> 00:23:11,560 (protesters shouting in distance) 414 00:23:14,240 --> 00:23:15,360 -BECKY: You ready? -LAU: Yeah. 415 00:23:15,400 --> 00:23:17,040 All good. 416 00:23:17,080 --> 00:23:19,200 This is one of many sites 417 00:23:19,240 --> 00:23:20,720 that the government originally set aside 418 00:23:20,760 --> 00:23:22,240 for affordable housing. 419 00:23:22,280 --> 00:23:24,920 But now it has become 420 00:23:24,960 --> 00:23:27,000 an overpriced luxury apartment 421 00:23:27,040 --> 00:23:30,320 that 95% of Hong Kong cannot afford! 422 00:23:30,360 --> 00:23:32,320 (crowd shouting) 423 00:23:32,360 --> 00:23:33,440 Lau, you're supposed to be following me. 424 00:23:33,480 --> 00:23:34,680 Yeah, right. 425 00:23:34,720 --> 00:23:36,200 Oh, shit, didn't press record. 426 00:23:36,240 --> 00:23:37,440 We don't have to do this. 427 00:23:37,480 --> 00:23:39,280 I'm fine. 428 00:23:39,320 --> 00:23:41,960 You sure? 'Cause, honestly, it's really not a big deal. 429 00:23:42,000 --> 00:23:44,120 I'm here. I bought you the camera, didn't I? 430 00:23:44,160 --> 00:23:46,360 -Let's try again. -Okay. Fine. 431 00:23:46,400 --> 00:23:48,040 Hurry. 432 00:23:48,080 --> 00:23:49,600 -Ready? -Ready. 433 00:23:49,640 --> 00:23:51,680 This is one of many sites 434 00:23:51,720 --> 00:23:53,440 that the government originally put aside 435 00:23:53,480 --> 00:23:55,320 for affordable housing. 436 00:23:55,360 --> 00:23:57,320 ("Chin Chin" by Bang Wa Cherry playing) 437 00:23:57,360 --> 00:23:59,360 (indistinct chatter) 438 00:24:00,560 --> 00:24:02,560 (women rapping in Japanese) 439 00:24:12,840 --> 00:24:15,000 A round of drinks for the bar! 440 00:24:15,040 --> 00:24:17,080 Oh, sure, of course. 441 00:24:17,120 --> 00:24:19,320 I have the money. 442 00:24:26,040 --> 00:24:28,040 ♪ ♪ 443 00:24:29,200 --> 00:24:31,680 -(air horn blows) -Drinks for everyone! 444 00:24:31,720 --> 00:24:33,720 (whoops) 445 00:24:39,480 --> 00:24:41,480 ♪ ♪ 446 00:24:54,800 --> 00:24:56,840 What is wrong with you? 447 00:24:56,880 --> 00:24:59,080 What do you mean? 448 00:24:59,120 --> 00:25:02,480 A new camera for me, drinks for everyone here. 449 00:25:02,520 --> 00:25:05,360 I robbed a bank. 450 00:25:05,400 --> 00:25:09,080 ♪ ♪ 451 00:25:12,600 --> 00:25:15,320 I got it from my mom, okay? 452 00:25:15,360 --> 00:25:17,280 Another surprise. 453 00:25:17,320 --> 00:25:19,600 A load of money I had no idea existed. 454 00:25:19,640 --> 00:25:20,960 How much? 455 00:25:21,000 --> 00:25:22,360 Too much. 456 00:25:26,520 --> 00:25:29,640 Well, you must know something. 457 00:25:29,680 --> 00:25:31,880 Did you tell your dad? 458 00:25:31,920 --> 00:25:34,160 I've barely seen him since Mom died. 459 00:25:34,200 --> 00:25:37,800 We don't talk about anything, so why should I talk to him now? 460 00:25:37,840 --> 00:25:41,960 I'm fine. Honestly. 461 00:25:42,000 --> 00:25:45,480 You know, you don't have to pretend with me. 462 00:25:54,000 --> 00:25:57,160 Mom's death... 463 00:25:57,200 --> 00:25:59,520 it wasn't an accident. 464 00:25:59,560 --> 00:26:01,560 What, you mean she was...? 465 00:26:03,720 --> 00:26:05,080 How do you know? 466 00:26:05,120 --> 00:26:06,720 Jonah told me. 467 00:26:06,760 --> 00:26:08,800 What? 468 00:26:08,840 --> 00:26:11,040 Jonah told me. 469 00:26:17,240 --> 00:26:18,960 You got to be honest with your dad, man. 470 00:26:19,000 --> 00:26:21,040 You got to tell him. 471 00:26:23,640 --> 00:26:26,880 What I need is another drink. 472 00:26:32,000 --> 00:26:33,200 Tequila, please. 473 00:26:35,000 --> 00:26:37,680 (phone ringing) 474 00:26:37,720 --> 00:26:39,120 Thanks. 475 00:26:42,800 --> 00:26:45,120 BECKY: What? 476 00:26:47,400 --> 00:26:51,520 Yeah, I'm with her now. 477 00:26:51,560 --> 00:26:54,360 No. 478 00:26:54,400 --> 00:26:57,040 No! 479 00:26:57,080 --> 00:26:59,360 I said I would so I will. 480 00:26:59,400 --> 00:27:02,360 If you don't believe me, find someone else. 481 00:27:07,720 --> 00:27:10,280 (phone ringing) 482 00:27:10,320 --> 00:27:11,880 -Hello. -JONAH (on intercom): Hello. 483 00:27:11,920 --> 00:27:14,760 Um, I'm looking for David Chen. 484 00:27:14,800 --> 00:27:16,000 Is he there? 485 00:27:16,040 --> 00:27:17,600 No, he's not. 486 00:27:17,640 --> 00:27:19,240 JONAH: Oh, well, h-he told me he was gonna be at work. 487 00:27:19,280 --> 00:27:21,880 Do you know when he'll be back? 488 00:27:21,920 --> 00:27:24,920 MAN: He's not working today. 489 00:27:24,960 --> 00:27:27,840 Okay. Thanks. 490 00:27:29,680 --> 00:27:31,680 ♪ ♪ 491 00:27:44,600 --> 00:27:46,600 (indistinct conversation) 492 00:27:59,080 --> 00:28:01,080 ♪ ♪ 493 00:28:11,800 --> 00:28:13,800 (indistinct conversation nearby) 494 00:28:15,640 --> 00:28:17,640 (speaking Cantonese) 495 00:28:27,000 --> 00:28:29,000 (speaks Cantonese) 496 00:28:35,280 --> 00:28:37,280 (singer singing in foreign language) 497 00:28:41,720 --> 00:28:45,440 (speaking Cantonese) 498 00:28:45,480 --> 00:28:47,480 ♪ ♪ 499 00:28:59,920 --> 00:29:02,280 (speaking Cantonese) 500 00:29:05,520 --> 00:29:07,840 Do you guys mind... 501 00:29:13,280 --> 00:29:15,240 JONAH: Thanks... 502 00:29:15,280 --> 00:29:16,920 for agreeing to see me. 503 00:29:16,960 --> 00:29:19,640 You sounded desperate on the phone. 504 00:29:19,680 --> 00:29:21,680 JONAH: I know I offended you. 505 00:29:21,720 --> 00:29:24,840 Look, there's no excuse for how I was earlier. 506 00:29:24,880 --> 00:29:28,720 That stuff about your dad-- ignore me. 507 00:29:28,760 --> 00:29:29,960 I did. 508 00:29:31,520 --> 00:29:34,120 (chuckles) 509 00:29:34,160 --> 00:29:35,720 You remind me of her. 510 00:29:35,760 --> 00:29:38,480 She didn't take any shit either. 511 00:29:38,520 --> 00:29:39,960 Look, about your dad, 512 00:29:40,000 --> 00:29:41,960 I'm-I'm worried that I've pushed him. 513 00:29:42,000 --> 00:29:43,840 I don't know if anyone's ever told you this, 514 00:29:43,880 --> 00:29:48,240 but you worry, like, way too much. 515 00:29:48,280 --> 00:29:51,680 (laughs) Yeah. 516 00:29:51,720 --> 00:29:54,080 Yeah, maybe I do. 517 00:29:58,800 --> 00:30:01,800 Listen, Lau, could I ask a favor? 518 00:30:01,840 --> 00:30:03,800 Do you think I could borrow your phone? 519 00:30:03,840 --> 00:30:06,800 My battery has died. 520 00:30:06,840 --> 00:30:09,040 I just need to make a-a very quick call. 521 00:30:12,560 --> 00:30:14,040 Thank you. 522 00:30:14,080 --> 00:30:16,040 I'll just be two minutes. 523 00:30:16,080 --> 00:30:17,880 ♪ ♪ 524 00:30:44,840 --> 00:30:46,840 ♪ ♪ 525 00:30:58,680 --> 00:31:00,680 (indistinct chatter) 526 00:31:08,840 --> 00:31:11,280 -Hey, you done? -Yeah. 527 00:31:11,320 --> 00:31:13,320 Thank you. 528 00:31:13,360 --> 00:31:15,320 Listen, I guess I'll-I'll see you around. 529 00:31:15,360 --> 00:31:16,400 Mm-hmm. 530 00:31:16,440 --> 00:31:17,760 Thanks again. 531 00:31:17,800 --> 00:31:19,520 -Did you find my dad? -No. 532 00:31:19,560 --> 00:31:22,240 No. No, I didn't. 533 00:31:22,280 --> 00:31:24,000 I'll tell him you were looking. 534 00:31:24,040 --> 00:31:26,280 Thanks. 535 00:31:28,880 --> 00:31:31,040 ♪ ♪ 536 00:31:56,480 --> 00:31:58,840 The Illusion Casino. 537 00:31:58,880 --> 00:32:00,960 (engine starts) 538 00:32:01,000 --> 00:32:03,000 ♪ ♪ 539 00:32:20,160 --> 00:32:22,160 (indistinct conversations) 540 00:32:31,840 --> 00:32:33,960 What can I get you, sir? 541 00:32:34,000 --> 00:32:36,240 I, um... 542 00:32:36,280 --> 00:32:38,000 I wondered... 543 00:32:38,040 --> 00:32:41,320 if you'd seen this man, David Chen? 544 00:32:43,560 --> 00:32:46,000 Do you mean Mr. Huang? 545 00:32:47,640 --> 00:32:50,120 Oh, you've see this man-- Kai Huang? 546 00:32:50,160 --> 00:32:51,800 You're joking, right? 547 00:32:51,840 --> 00:32:54,400 -Is he here? -I don't know. 548 00:32:54,440 --> 00:32:56,120 But he comes a lot. 549 00:32:56,160 --> 00:32:57,600 Does he have a favorite game? 550 00:32:57,640 --> 00:33:00,200 Craps? Roulette? 551 00:33:04,960 --> 00:33:08,120 Oh. Okay. (laughs) 552 00:33:08,160 --> 00:33:11,320 In that case, I will have a whiskey, please. 553 00:33:13,080 --> 00:33:15,920 And... 554 00:33:15,960 --> 00:33:17,960 this is for you. 555 00:33:22,200 --> 00:33:24,200 (sighs) 556 00:33:26,920 --> 00:33:28,880 Poker. 557 00:33:34,840 --> 00:33:38,600 (loud chatter, light applause) 558 00:33:42,680 --> 00:33:45,320 (distant dealer speaking Cantonese) 559 00:34:17,880 --> 00:34:19,680 (chatter continues) 560 00:34:19,760 --> 00:34:21,760 (quietly): Thank you. 561 00:34:50,400 --> 00:34:53,520 (chatter continues) 562 00:34:53,560 --> 00:34:55,520 -You lied to me. -Sir. 563 00:34:55,560 --> 00:34:56,640 Get out of here. 564 00:34:56,680 --> 00:34:58,640 -I saw the hard drive, by the way. -Who is this guy? 565 00:34:58,640 --> 00:35:00,480 -Well, what are you gonna do? -Get rid of him. 566 00:35:00,520 --> 00:35:02,440 Oh, you're gonna have me thrown out. 567 00:35:02,480 --> 00:35:04,120 Why did you do it? 568 00:35:04,160 --> 00:35:05,840 Because you were jealous? You couldn't bear to see her 569 00:35:05,880 --> 00:35:07,800 with anyone else? I know what you did! 570 00:35:10,880 --> 00:35:12,640 It's nothing. It's nothing. 571 00:35:18,520 --> 00:35:20,520 I'm going. 572 00:35:28,920 --> 00:35:32,680 Oh! (groaning) 573 00:35:35,200 --> 00:35:38,600 I need my jacket. I left my jacket inside. 574 00:35:38,640 --> 00:35:40,600 Oh, come on, mate. It's got all my things in it. 575 00:35:40,640 --> 00:35:43,400 I... (groans) 576 00:35:44,480 --> 00:35:47,560 (sucks in through teeth, groans) 577 00:35:47,600 --> 00:35:50,320 (panting) 578 00:35:50,360 --> 00:35:52,360 (groans) 579 00:36:12,120 --> 00:36:14,640 (sighs) 580 00:36:14,680 --> 00:36:16,680 (insects trilling) 581 00:36:38,120 --> 00:36:40,560 You all right? 582 00:36:40,600 --> 00:36:42,560 Could go up there by myself. 583 00:36:42,600 --> 00:36:45,080 Who told you Ben was working with the triads? 584 00:36:45,120 --> 00:36:47,360 I told you that I can't say. 585 00:36:47,400 --> 00:36:48,960 Then why are we here? 586 00:36:49,000 --> 00:36:50,400 I need to know. 587 00:36:50,440 --> 00:36:52,360 I never reveal my sources. 588 00:36:52,400 --> 00:36:54,120 You're not gonna give me a name? 589 00:36:54,160 --> 00:36:55,640 No. 590 00:36:55,680 --> 00:36:57,920 Not before my story's been printed. 591 00:36:57,960 --> 00:36:59,560 Come on. You said you'd let me in. 592 00:36:59,600 --> 00:37:02,160 We had a deal. 593 00:37:02,160 --> 00:37:03,640 What are you doing? 594 00:37:03,640 --> 00:37:05,440 What do you think I'm doing? 595 00:37:05,480 --> 00:37:08,200 You were never gonna let me in there, were you?! 596 00:37:08,280 --> 00:37:10,360 Yeah, I can print what I've got! 597 00:37:10,400 --> 00:37:14,040 Doesn't exactly look well for you. 598 00:37:18,880 --> 00:37:20,880 (speaks Cantonese) 599 00:37:25,120 --> 00:37:27,440 I'll see you soon. 600 00:37:35,840 --> 00:37:38,920 ENGLISH MAN: No, I hate being away from you, too. No. 601 00:37:38,960 --> 00:37:41,440 I know. I really... 602 00:37:41,480 --> 00:37:43,520 Yeah, I miss you. 603 00:37:43,560 --> 00:37:45,520 Ten more days, okay? 604 00:37:45,560 --> 00:37:47,160 And I really love you. 605 00:37:47,200 --> 00:37:49,800 Just give the kids a kiss, okay? See you. 606 00:37:49,840 --> 00:37:52,160 Bye. Got to go. Bye. 607 00:37:52,160 --> 00:37:53,600 Hey. 608 00:38:06,160 --> 00:38:08,200 Excuse me. That taxi-- that was my friend. 609 00:38:08,280 --> 00:38:09,760 We were supposed to go together. 610 00:38:09,800 --> 00:38:11,800 -I'll call you a taxi. -Thank you. 611 00:38:13,120 --> 00:38:15,120 To the same destination, please. 612 00:38:30,160 --> 00:38:32,160 (indistinct chatter) 613 00:38:36,120 --> 00:38:38,760 Okay, slow down. Slow down. 614 00:38:39,920 --> 00:38:42,080 Pull over. Pull over here. 615 00:38:47,120 --> 00:38:49,120 Thank you. 616 00:39:05,160 --> 00:39:07,160 (phone ringing) 617 00:39:08,440 --> 00:39:10,400 Yup. 618 00:39:10,440 --> 00:39:13,440 Mr. Mulray, Detective Tsui. 619 00:39:13,480 --> 00:39:16,040 I wanted to let you know, uh, 620 00:39:16,080 --> 00:39:18,520 your wife's remains have been located. 621 00:39:18,560 --> 00:39:20,520 You found her? 622 00:39:20,560 --> 00:39:22,480 Where-where is she? 623 00:39:22,520 --> 00:39:24,360 TSUI: Um, she was, um... 624 00:39:24,400 --> 00:39:26,280 Mr. Mulray, 625 00:39:26,320 --> 00:39:28,280 she was cremated. 626 00:39:28,320 --> 00:39:30,400 It is an unforgiveable oversight. 627 00:39:30,440 --> 00:39:32,600 The company we outsource the work to 628 00:39:32,640 --> 00:39:35,360 has only just admitted what they have done. 629 00:39:35,400 --> 00:39:38,640 On behalf of the department, I can only apologize 630 00:39:38,640 --> 00:39:42,120 and assure you there will be a full investigation. 631 00:39:42,160 --> 00:39:43,680 When can I take her home? 632 00:39:43,760 --> 00:39:46,680 That is why I called you, out of respect. 633 00:39:46,760 --> 00:39:49,640 Her ashes were re... uh... released to David Chen. 634 00:39:49,680 --> 00:39:52,040 He and her daughter are her surviving family. 635 00:39:52,080 --> 00:39:54,000 Right, yeah. David, of course. 636 00:39:54,040 --> 00:39:56,600 I'm sorry, Mr. Mulray. 637 00:40:18,800 --> 00:40:20,800 (water lapping) 638 00:40:50,000 --> 00:40:52,000 ♪ ♪ 639 00:41:02,480 --> 00:41:04,480 (soft clinking) 640 00:41:34,640 --> 00:41:36,640 ♪ ♪ 641 00:41:59,560 --> 00:42:01,560 ♪ ♪ 642 00:42:17,800 --> 00:42:19,920 DAVID: What are you doing here? 643 00:42:27,800 --> 00:42:29,760 Tell me about Kai Huang. 644 00:42:29,800 --> 00:42:31,760 You need to go. 645 00:42:31,800 --> 00:42:33,880 Oh, like I needed to leave the casino. 646 00:42:33,920 --> 00:42:36,320 -Who did it, David-- you or Kai? -Please. Jonah. 647 00:42:36,360 --> 00:42:38,040 -You have to go, right... -Yeah, she was so frightened 648 00:42:38,080 --> 00:42:40,160 of you, she had... What is that? 649 00:42:40,200 --> 00:42:43,280 Is that blood? 650 00:42:50,360 --> 00:42:52,320 Oh, shit. 651 00:42:52,360 --> 00:42:54,400 (gasps) 652 00:42:54,440 --> 00:42:57,640 (panting) Is he dead? 653 00:42:57,640 --> 00:42:59,920 Jonah, I didn't do it. 654 00:43:03,040 --> 00:43:06,120 No! Don't touch the gun. Don't touch anything. 655 00:43:06,160 --> 00:43:07,520 What are you doing? 656 00:43:07,560 --> 00:43:09,000 I'm calling the police. 657 00:43:09,040 --> 00:43:10,520 Put the phone down! 658 00:43:10,560 --> 00:43:12,280 It was Kai who set me up. 659 00:43:12,320 --> 00:43:14,520 -(dispatcher speaking) -Yeah, I need the police, please. 660 00:43:14,560 --> 00:43:15,640 Jonah, I can explain, but you have to leave now. 661 00:43:15,680 --> 00:43:16,920 (dispatcher speaks indistinctly) 662 00:43:16,960 --> 00:43:18,680 I'm at the marina. There's been a murder. 663 00:43:18,760 --> 00:43:21,280 -Please. Just listen to me! -I'm not sure. 664 00:43:21,320 --> 00:43:23,360 I think it's called the Aqua Luna. 44532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.