All language subtitles for Ubice-mog-oca-S01E06(0000392238)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:04,139 Generální ředitel RTS-A: Dragan BUJOŠEVIČ Vedoucí produkce: Vladan ČKRKIČ 2 00:00:04,623 --> 00:00:08,635 Hlavní a odpovědný redaktor Kulturního a uměleckého programu: Nebojša Bradič Odpovědný redaktor dramatické a domácí seriálové produkce a redaktor seriálu: Marko Novakovič 3 00:00:09,987 --> 00:00:11,520 Čtvrtý měsíc! 4 00:00:12,770 --> 00:00:13,963 Neopouštěj mě prosím! 5 00:00:14,031 --> 00:00:15,763 - Já tě potřebuji! - Musím jít. 6 00:00:17,989 --> 00:00:21,940 Souhrnná zpráva o smrti tvého otce. Přečti si ji a pak si promluvíme. 7 00:00:22,008 --> 00:00:23,826 Auto je stále vedeno na vašeho muže. 8 00:00:23,894 --> 00:00:26,100 Dragan zemřel před třemi lety, jak by mohl... 9 00:00:26,168 --> 00:00:30,605 Všechno, co je k tomu autu, zpracovávala stejná osoba, Ivanka Arsič. 10 00:00:32,378 --> 00:00:34,862 - Byl někdo v mé kanceláři? - Jsem snad vrátná? 11 00:00:34,936 --> 00:00:37,569 V jakém vztahu jsou Dejan a Pecův táta? 12 00:00:37,637 --> 00:00:39,437 - Stráž! - Slyšíš, co se tě... - Stráž! 13 00:00:39,521 --> 00:00:41,083 Potřebuji ten francouzský pas. 14 00:00:41,167 --> 00:00:42,175 Nenašel jsem ho. 15 00:00:42,969 --> 00:00:46,268 - Hranici překročil dvakrát. - Vezmi pas a ostatní dej na místo. 16 00:00:46,350 --> 00:00:48,321 - Sebevražda. - Bez pochyby? 17 00:00:48,989 --> 00:00:50,156 Musíš mi pomoct. 18 00:00:50,324 --> 00:00:53,124 Kam tvůj otec ukládá dokumenty? Má nějaký sejf? 19 00:00:54,456 --> 00:00:56,803 - Snad to není kum Kosta? - Je přece kum. 20 00:01:00,610 --> 00:01:04,406 RTS uvádí seriál 21 00:01:08,299 --> 00:01:11,690 VRAZI MÉHO OTCE 1. řada 6. díl 22 00:01:14,167 --> 00:01:17,331 V hlavních rolích: 23 00:01:18,005 --> 00:01:21,342 Vuk KOSTIČ 24 00:01:22,671 --> 00:01:25,899 Tihomir STANIČ 25 00:01:27,245 --> 00:01:30,654 Marko JANKETIČ, Nina JANKOVIČ DIČIČ 26 00:01:31,746 --> 00:01:36,508 Nebojša GLOGOVAC, Jelisaveta ORAŠANIN, Katarina RADIVOJEVIČ, Elizabeta DJOREVSKA 27 00:01:37,887 --> 00:01:42,155 Dragan MIČANOVIČ, Nataša NINKOVIČ, Pedja BJELAC, Mirjana KARANOVIČ 28 00:01:43,300 --> 00:01:46,816 Nenad OKANOVIČ, Uliks FEHMIU, Slavko ŠTIMAC 29 00:01:47,834 --> 00:01:51,525 Djordje ŽIVADINOVIČ GRGUR, Aleksandar FILIMONOVIČ, Gordan KIČIČ 30 00:01:56,884 --> 00:01:59,892 Zvukový design: Srdjan MILOVANOVIČ Asistent zvuku: Mihajlo STEVANOVIČ 31 00:02:01,341 --> 00:02:03,974 Kostymérka: Momirka BAILOVIČ 32 00:02:05,168 --> 00:02:08,058 Scénografie: Jelena MILINOVIČ 33 00:02:09,449 --> 00:02:12,167 Hudba: Aleksandra KOVAČ 34 00:02:13,465 --> 00:02:16,167 Střih: Filip DEDIČ 35 00:02:17,319 --> 00:02:20,201 Hlavní kameraman: Miloš KODEMO 36 00:02:21,257 --> 00:02:24,241 Režiséři seriálu: Miodrag STEVANOVIČ, Daša RADMANOVIČ 37 00:02:25,788 --> 00:02:28,382 Koordinátor: Ivan ŽIVKOVIČ 38 00:02:29,647 --> 00:02:32,732 Autoři seriálu: Nataša DRAKULIČ, Predrag ANTONIJEVIČ 39 00:02:34,055 --> 00:02:36,933 Hlavní producent: Uglješa JOKIČ 40 00:02:39,210 --> 00:02:42,278 Režie: Predrag ANTONIJEVIČ 41 00:02:42,818 --> 00:02:45,811 překlad: Selma55 42 00:02:46,999 --> 00:02:51,145 NE TAK DÁVNO V ZEMI TAJNÝCH ŠUPLAT A SVAZKŮ... 43 00:02:55,776 --> 00:02:57,043 Proč to nedojíš? 44 00:02:59,170 --> 00:03:00,230 Dojedl jsem. 45 00:03:06,352 --> 00:03:07,752 Chceš se mě něco zeptat? 46 00:03:10,413 --> 00:03:11,679 Vezmeš si ji? 47 00:03:13,994 --> 00:03:14,994 Nevím. 48 00:03:16,859 --> 00:03:17,939 Asi bych měl. 49 00:03:20,470 --> 00:03:21,750 Dítě za nic nemůže. 50 00:03:23,831 --> 00:03:25,437 Opatrně, synu. Neukvapuj se. 51 00:03:25,757 --> 00:03:26,757 No ne! 52 00:03:26,871 --> 00:03:28,397 To jsou mi zvraty! 53 00:03:30,131 --> 00:03:31,131 Ona je... 54 00:03:32,002 --> 00:03:34,415 starší, protřelejší a... 55 00:03:35,876 --> 00:03:37,123 Třeba to ani není tvoje. 56 00:03:38,698 --> 00:03:40,717 I když já bych moc chtěla, aby bylo. 57 00:03:45,904 --> 00:03:47,111 Díky za snídani. 58 00:03:47,835 --> 00:03:50,902 - Musím jít. - Zavolej, jestli přijdeš na oběd. 59 00:03:50,970 --> 00:03:51,970 Dobře. 60 00:04:01,771 --> 00:04:03,063 Tak, je to hotové. 61 00:04:05,585 --> 00:04:06,585 Jsi v pořádku? 62 00:04:07,551 --> 00:04:08,551 Ano. 63 00:04:09,109 --> 00:04:11,008 Zdá se mi, že tě něco trápí. 64 00:04:12,130 --> 00:04:15,470 Ne, nic mě netrápí, ale už se vidím v posteli. 65 00:04:17,513 --> 00:04:18,798 V kolik mám zítra přijít? 66 00:04:18,866 --> 00:04:21,450 Jako vždycky, nevím o ničem zvláštním. 67 00:04:22,127 --> 00:04:23,240 Šetři se. 68 00:04:23,511 --> 00:04:25,324 A tolik se kvůli všemu nestresuj. 69 00:04:25,561 --> 00:04:28,806 Život je krátký a pomíjivý, vídáš to tu každý den. 70 00:04:28,874 --> 00:04:31,844 Víš, co je důležité? Vnímat krásné věci a okamžiky. 71 00:04:32,237 --> 00:04:34,517 Užívej si trochu! Jsi moc vážná. 72 00:04:34,992 --> 00:04:37,898 Mládí je pryč, než se naděješ! 73 00:04:44,228 --> 00:04:46,462 No tak, no tak! Všechno bude dobré! 74 00:05:14,791 --> 00:05:19,750 Tady máš prášek na tu hlavu. Vím, že je ti těžko, ale alkohol to neřeší. 75 00:05:31,663 --> 00:05:34,463 Víš, co jsem si po tom včerejšku pomyslela? 76 00:05:35,383 --> 00:05:38,265 Že tvoje ex a kum Kosta jsou pěkní smradi. 77 00:05:39,527 --> 00:05:42,727 I když o Nataliji jsme to věděli, ale kum Kosta? 78 00:05:46,387 --> 00:05:47,387 Poslyš... 79 00:05:48,269 --> 00:05:50,735 Chci abys věděl, že tu pro tebe vždycky budu. 80 00:05:53,377 --> 00:05:54,615 Ať se děje cokoli. 81 00:05:56,206 --> 00:05:57,206 Rozumíš? 82 00:06:00,800 --> 00:06:02,928 Co kdybychom se třeba vzali? 83 00:06:04,561 --> 00:06:05,561 Třeba... 84 00:06:08,396 --> 00:06:10,476 Stejně máme jenom jeden druhého. 85 00:06:30,460 --> 00:06:32,658 - Co ty tady? - Měl jsem se snad ohlásit? 86 00:06:33,198 --> 00:06:34,198 Jsi sama? 87 00:06:34,833 --> 00:06:35,741 Samozřejmě. 88 00:06:35,808 --> 00:06:38,281 Není tu náhodou otec tvého dítěte? 89 00:06:39,654 --> 00:06:41,067 - To ti řekl on? - Kdo? 90 00:06:41,340 --> 00:06:42,600 Aleksandr. 91 00:06:42,940 --> 00:06:44,433 Co ten s tím má? 92 00:06:45,807 --> 00:06:47,180 On je otec. 93 00:06:47,756 --> 00:06:50,801 Věděl bych o více adeptech. Mám je jmenovat? 94 00:06:51,666 --> 00:06:54,547 Co se do toho pleteš? To je mezi námi dvěma! 95 00:06:54,700 --> 00:06:56,833 Poslouchej, blbko, a zapiš si za uši, 96 00:06:57,388 --> 00:07:00,369 že když jde o něj, vždycky budeme tři. 97 00:07:00,662 --> 00:07:02,755 Říkám ti to jako ten třetí. 98 00:07:03,060 --> 00:07:05,193 Nejsi pro něj dost dobrá. 99 00:07:05,675 --> 00:07:06,854 Koukej se toho zbavit! 100 00:07:07,452 --> 00:07:08,965 Nebylo by to poprvé. 101 00:07:10,596 --> 00:07:13,421 To neudělám! Tentokrát si to nechám! 102 00:07:14,676 --> 00:07:15,676 Špíno! 103 00:07:16,038 --> 00:07:20,741 Udělej, co jsem řekl, jinak se ti stane něco moc ošklivého. 104 00:07:35,930 --> 00:07:37,063 Prosím kámo... 105 00:07:38,061 --> 00:07:39,061 Díky Žare. 106 00:07:52,732 --> 00:07:54,358 - Haló? - Aleksandře! 107 00:07:55,073 --> 00:07:57,586 - Kde jsi, Aleksandře? - Teď nemůžu mluvit. 108 00:07:58,063 --> 00:08:01,330 Prosím, Aleksandře! Byl u mě Marjanovič a uhodil mě. 109 00:08:01,560 --> 00:08:02,620 Přijď sem, prosím! 110 00:08:09,551 --> 00:08:10,551 Děkuji! 111 00:08:12,770 --> 00:08:14,243 Copak takhle můžu do práce? 112 00:08:14,581 --> 00:08:15,733 Proč to udělal? 113 00:08:16,021 --> 00:08:19,053 Proč? Protože jsi mu o tom dítěti řekl. 114 00:08:19,499 --> 00:08:21,586 On ti neřekl, že jsme spolu měli poměr? 115 00:08:22,441 --> 00:08:23,441 Nebylo to... 116 00:08:23,867 --> 00:08:26,831 Nebylo to nic vážného. Už je to dávno. 117 00:08:27,421 --> 00:08:28,941 Proto se asi naštval. 118 00:08:30,589 --> 00:08:32,962 Už je to dávno! Nedívej se na mě tak! 119 00:08:33,635 --> 00:08:35,968 - Neopouštěj mě! - Pusť! - Aleksandře! 120 00:08:45,331 --> 00:08:50,947 Záznam o Strahinjově úmrtí neneseš, že? Doufám, že mi vysvětlíš, proč jsi tam šel. 121 00:08:51,015 --> 00:08:52,230 Taky čekám vysvětlení. 122 00:08:52,430 --> 00:08:54,030 - Jaké? - Proč jsi Mariju uhodil? 123 00:08:54,098 --> 00:08:57,143 - Proč jsi nic neřekl? Věděls, že jsme... - Co? Měli vztah? 124 00:08:57,211 --> 00:09:02,300 Vztah ne. Píchal jsi ji a já kdysi taky. Je to hodná holka. 125 00:09:02,368 --> 00:09:04,358 Pořád lepší než nějaká šlapka. 126 00:09:04,997 --> 00:09:07,695 - A co jsem ti měl říct? - Že ji pořád chceš! 127 00:09:07,763 --> 00:09:11,815 Co ti to nakukala? Že ji huba nebolí! 128 00:09:13,173 --> 00:09:14,506 Nechci ji. 129 00:09:14,856 --> 00:09:18,329 A nechci s ní být. Ano, uhodil jsem ji, protože je blbá. 130 00:09:18,553 --> 00:09:21,955 Nechá si udělat děcko jako zajda. Kdoví, jestli je to vůbec tvoje. 131 00:09:22,023 --> 00:09:23,795 - Kdo ti o tom děcku řekl? - Ona. 132 00:09:23,863 --> 00:09:26,521 Proč se o to dítě zajímáš, když s ní nechceš být? 133 00:09:26,589 --> 00:09:30,221 Zajímám se, protože jsem tvému otci slíbil, že se o tebe postarám. 134 00:09:30,700 --> 00:09:33,572 Marija není nic pro tebe, natož aby ti porodila dítě. 135 00:09:33,640 --> 00:09:34,640 Proč ne? 136 00:09:35,197 --> 00:09:37,843 S ženskou jako je ona se neženíš a nemáš děti. 137 00:09:38,194 --> 00:09:41,126 Najdi si normální holku, třeba tu z techniky. 138 00:09:41,194 --> 00:09:42,194 Opověz mi! 139 00:09:42,898 --> 00:09:48,156 Myslel jsem, že sis přišel promluvit o zprávě o otcově smrti, 140 00:09:48,224 --> 00:09:50,712 ale kvůli ženskejm asi nemáš čas, idiote! 141 00:09:50,807 --> 00:09:55,533 A napiš tu zprávu o Strahinjově sebevraždě! Jo, a jsi suspendován. 142 00:09:55,793 --> 00:09:57,199 A už nikdy... 143 00:09:58,122 --> 00:09:59,122 opravdu nikdy... 144 00:09:59,619 --> 00:10:02,153 se mnou takhle nemluv! Je ti to jasný? 145 00:10:03,155 --> 00:10:05,399 A teď vypadni a přines ten zasranej papír! 146 00:10:07,500 --> 00:10:12,850 Hlavně mámě neříkej, že jsi Mariju píchal. Víš, jak je úzkoprsá. 147 00:10:20,376 --> 00:10:21,376 Co máš? 148 00:10:21,692 --> 00:10:22,698 To tě bude zajímat. 149 00:10:23,384 --> 00:10:26,036 Ivanka z dopravního šuká se Srletovým chlapem! 150 00:10:26,104 --> 00:10:28,682 Včera jsem ji celej den sledovali. To je jeho spis. 151 00:10:28,750 --> 00:10:32,102 - Nestih jsem to přečíst. - Nevadí, rád toho pána poznám. 152 00:10:32,343 --> 00:10:33,823 Velká láska, jo? 153 00:10:34,570 --> 00:10:38,381 Ona jim pomohla s autem a on možná pomohl s Lidijinou vraždou. 154 00:10:39,506 --> 00:10:41,929 Jetta shořela, nemáme žádné použitelné důkazy. 155 00:10:41,997 --> 00:10:46,802 Kromě výpovědi majitelky salónu, která viděla "asi" Jettu, ale ne espézetku. 156 00:10:46,870 --> 00:10:49,874 Přesně. Nemáme důkazy, které můžeme spojit. 157 00:10:49,942 --> 00:10:53,898 Lidiji zřejmě zabil Srle, anebo někdo jako tenhle chlap. 158 00:10:54,165 --> 00:10:56,766 A co ty drogy? Budem dělat že o nich nevíme. 159 00:10:56,888 --> 00:11:01,840 Ale budem chtít vědět všechno o likvidaci svědků Miličiny vraždy. 160 00:11:02,009 --> 00:11:05,106 Pokud Milicu zabil Srle, tak můžem vyřadit Dejana. 161 00:11:05,519 --> 00:11:06,712 Jen jako vraha. 162 00:11:06,939 --> 00:11:08,439 Ale ne jako návodce. 163 00:11:09,247 --> 00:11:10,237 Hele, 164 00:11:10,304 --> 00:11:12,511 Dejan objednal, Srle vykonal. Nebo... 165 00:11:12,706 --> 00:11:15,785 Dejan vykonal a Srle uklidil a spálil. 166 00:11:16,989 --> 00:11:18,555 Uděláš pro mě něco? 167 00:11:18,702 --> 00:11:20,280 Zatkni Dejana. 168 00:11:20,348 --> 00:11:21,621 Možná se něco vyvrbí. 169 00:11:21,843 --> 00:11:23,089 A důvod? 170 00:11:23,525 --> 00:11:25,084 Kvůli pasu. Máš ten pas? 171 00:11:25,744 --> 00:11:28,985 - To nevyjde, vždyť jsme mu ho ukradli. - Zkusme to. 172 00:11:29,105 --> 00:11:32,220 Já se postarám o ty fotky a ty se postarej o něj! 173 00:11:32,367 --> 00:11:35,217 Stejně musím vypadnout, protože jsem suspendovanej. 174 00:11:35,827 --> 00:11:37,847 Hele, neviděl jsi tady... 175 00:11:38,015 --> 00:11:40,422 takový svazek? Pár dnů se tu povaloval. 176 00:11:40,517 --> 00:11:43,999 Přeskočilo ti? Už ses mě na to ptal! V tvým kanclu jsem vůbec nebyl. 177 00:11:44,067 --> 00:11:46,766 Tak jo. Jdi na to! 178 00:11:47,210 --> 00:11:49,110 - Nazdar! - Zdar! 179 00:12:41,137 --> 00:12:42,796 - Ahoj! - Pojď k nám! 180 00:12:45,751 --> 00:12:47,077 Sekne ti to! 181 00:12:48,262 --> 00:12:51,612 Seznamte se! To je Lune, můj přítel Aleksandr. 182 00:12:51,680 --> 00:12:53,478 - Ahoj Lune. - Těší mě. - Mě také. 183 00:12:53,546 --> 00:12:55,986 - Jsem váš fanoušek! - Dám ti volňáska. 184 00:12:58,054 --> 00:13:00,259 - Nemám pravdu? - Hned jsem zpět. - Fajn. 185 00:13:04,076 --> 00:13:06,009 Co máš s těma popovýma hvězdama? 186 00:13:06,580 --> 00:13:07,826 Staří zákazníci. 187 00:13:08,028 --> 00:13:11,649 Živě vidím ty bílý frňáky... 188 00:13:11,730 --> 00:13:12,730 Poslyš. 189 00:13:15,467 --> 00:13:16,467 Mrkni na tohle. 190 00:13:18,215 --> 00:13:20,456 Měls pravdu, za vším stojí Srle. 191 00:13:20,836 --> 00:13:21,836 Ale nemám důkazy. 192 00:13:23,590 --> 00:13:25,654 Srle stojí za vraždou tvýho táty. 193 00:13:33,001 --> 00:13:36,453 - Batulka, Srletův věrný pes. - Jo. 194 00:13:37,697 --> 00:13:38,837 Potřebuju laskavost. 195 00:13:39,910 --> 00:13:42,049 Potřebuju ty fotky dostat k Srlemu. 196 00:13:42,371 --> 00:13:44,664 Jakože z důvěryhodného zdroje. 197 00:13:45,739 --> 00:13:48,714 Proč bych to dělal? Mohli by mě za to sejmout. 198 00:13:49,376 --> 00:13:51,262 Protože umím být vděčný. 199 00:13:52,277 --> 00:13:55,648 Teď ses dostal se srabu a začals makat. 200 00:13:56,107 --> 00:13:57,987 Bylo by fajn nemít za krkem poldy. 201 00:13:59,487 --> 00:14:00,487 To teda jo. 202 00:14:00,626 --> 00:14:02,166 Taky si to myslím. 203 00:14:02,470 --> 00:14:05,667 A ještě lepší by bylo, kdybys byl chalífa a ne otrok. 204 00:14:07,827 --> 00:14:11,587 Někdy je lepší bejt otrok u dobrýho chalífy než chalífa. 205 00:14:12,230 --> 00:14:15,353 Za předpokladu, že nějaký takový je. 206 00:14:15,788 --> 00:14:17,635 Být tebou, chopím se příležitosti. 207 00:14:18,737 --> 00:14:20,536 Tak jak se rozhodneš, Žiko? 208 00:14:20,902 --> 00:14:21,902 Přemýšlej. 209 00:14:22,990 --> 00:14:23,990 Musím jít. 210 00:14:24,764 --> 00:14:26,083 Poptej se a dej vědět. 211 00:14:26,794 --> 00:14:28,507 Lune, kámo! 212 00:14:28,774 --> 00:14:29,774 Čau! 213 00:14:45,840 --> 00:14:47,893 Konec tréninku! Jdete s námi! 214 00:14:49,543 --> 00:14:50,543 Co se děje? 215 00:14:51,797 --> 00:14:53,291 Máme příkaz k předvedení. 216 00:15:10,523 --> 00:15:11,523 Prosím. 217 00:15:24,843 --> 00:15:26,490 - Ahoj! - Ahoj kamaráde! 218 00:15:27,406 --> 00:15:30,245 Mám pro tebe kopie dokumentů z tátova sejfu. 219 00:15:30,313 --> 00:15:31,313 Paráda! 220 00:15:33,769 --> 00:15:34,769 Co to je? 221 00:15:35,780 --> 00:15:36,899 Nějaké účty? 222 00:15:40,738 --> 00:15:42,645 Společnost na Panenských ostrovech. 223 00:15:43,419 --> 00:15:45,006 Tam byl založen taky... 224 00:15:45,520 --> 00:15:46,520 Cityland. 225 00:15:47,221 --> 00:15:50,820 Tak to nevím, nevyznám se v tom a ani jsem o tom neslyšel. 226 00:15:51,880 --> 00:15:54,867 Ale není tu nic, co by tvého tátu spojovalo s Dejanem. 227 00:15:56,314 --> 00:15:57,660 Našel jsem jenom to. 228 00:15:58,211 --> 00:15:59,484 Promiň, musím jít. 229 00:16:00,513 --> 00:16:01,513 Díky moc. 230 00:16:02,570 --> 00:16:03,710 Snad to k něčemu bude. 231 00:16:04,252 --> 00:16:05,718 Mě to tak trápí! 232 00:16:06,527 --> 00:16:08,586 Kdybych tě poslechl, 233 00:16:09,657 --> 00:16:11,143 tak by možná ještě žil. 234 00:16:12,625 --> 00:16:13,625 Možná... 235 00:16:26,132 --> 00:16:28,258 Nechápu, proč tu musím trčet. 236 00:16:29,710 --> 00:16:31,063 Chtěl jste advokáta. 237 00:16:31,330 --> 00:16:32,263 Tak čekejte. 238 00:16:32,330 --> 00:16:34,243 Mám tréninky a další povinnosti. 239 00:16:34,451 --> 00:16:38,290 Taky máme povinnosti. Jedna z nich je čekat na vašeho advokáta. 240 00:16:39,848 --> 00:16:40,848 Dobrý den! 241 00:16:41,781 --> 00:16:42,781 Marijo! 242 00:16:42,980 --> 00:16:45,213 Doufám, že pro to máte dobré vysvětlení. 243 00:16:45,347 --> 00:16:46,347 Posaďte se. 244 00:16:47,219 --> 00:16:48,319 Poslouchám! 245 00:16:48,716 --> 00:16:52,699 Proč jste předvedli mého klienta jako nějakého kriminálníka? 246 00:16:53,278 --> 00:16:58,295 Nestačilo by ho jen předvolat? S policií spolupracuje, přišel by. 247 00:16:58,363 --> 00:16:59,430 Kvůli tomuhle! 248 00:17:05,072 --> 00:17:06,072 A to je co? 249 00:17:07,473 --> 00:17:09,718 Francouzský pas vašeho klienta. 250 00:17:09,786 --> 00:17:15,058 Podle něj v noc Miličiny vraždy překročil hranici z Bulharska do Srbska. 251 00:17:15,963 --> 00:17:21,402 I když minule uvedl, že v tu noc byl v hotelu Sheraton v Sofii. 252 00:17:22,122 --> 00:17:25,277 Jsou tu i... razítka. Všechno, jak má být. 253 00:17:27,014 --> 00:17:28,080 Odkud to máte? 254 00:17:30,631 --> 00:17:31,764 Přece od vás! 255 00:17:34,425 --> 00:17:40,759 - Já jsem vám ho nedal! Ukradli jste ho! - Tak počkej! Je to tvůj pas nebo ne? 256 00:17:40,889 --> 00:17:45,017 Je, ale ztratil jsem ho už před lety! Vždyť jsem vám to napsal! 257 00:17:46,186 --> 00:17:51,493 Jelikož se můj klient od pasu distancuje, nemáte žádný důvody jej zadržovat. 258 00:17:52,289 --> 00:17:55,643 Pas možná někdo použil, ale můj klient to nebyl. 259 00:17:55,711 --> 00:17:59,098 Protože v tu dobu už jej neměl v držení. 260 00:17:59,703 --> 00:18:04,349 Není... není pravda že vám ho dal on! Ten důkaz je nepřípustný, Marijo! 261 00:18:05,354 --> 00:18:08,039 A ta razítka... jsou možná padělky! 262 00:18:08,107 --> 00:18:09,959 Není problém to nechat prověřit. 263 00:18:10,411 --> 00:18:15,317 Vyžádám si kamerové záznamy a výpovědi policistů kteří byli ve službě. 264 00:18:15,455 --> 00:18:20,167 Ale nejdřív požádám prokurátora o vzetí vašeho klienta do vazby 265 00:18:20,235 --> 00:18:22,188 kvůli možnému ovlivňování svědků. 266 00:18:22,549 --> 00:18:23,549 Souhlasím. 267 00:18:24,302 --> 00:18:27,685 Musím na turnaj s reprezentací, odpoledne odlétám! 268 00:18:28,019 --> 00:18:30,306 Myslím, že to bude muset počkat. 269 00:18:30,374 --> 00:18:31,434 Takhle to nejde. 270 00:18:31,734 --> 00:18:32,837 Podám si stížnost. 271 00:18:33,131 --> 00:18:34,250 Poslužte si. 272 00:18:34,371 --> 00:18:35,371 Prosím, 273 00:18:35,717 --> 00:18:36,717 odveďte pána. 274 00:18:49,318 --> 00:18:56,279 Ten člověk je trenér tenisové reprezentace! Nemáte důkazy! Není o čem mluvit! 275 00:19:14,426 --> 00:19:15,919 Pro dnešek máš volno. 276 00:19:21,557 --> 00:19:22,917 Dal sis na čas. 277 00:19:23,646 --> 00:19:24,646 Hodně práce. 278 00:19:25,816 --> 00:19:27,907 Fronta na premiéra. 279 00:19:30,693 --> 00:19:33,074 Ale všechny dnešní schůzky jsem zrušil. 280 00:19:35,040 --> 00:19:36,940 - Nějak mi není dobře. - Jak to? 281 00:19:38,968 --> 00:19:39,968 Něco mě trápí. 282 00:19:40,122 --> 00:19:41,122 Co tě trápí? 283 00:19:46,426 --> 00:19:47,659 Že nejsme spolu. 284 00:19:48,662 --> 00:19:52,262 - Byla jsem na masáži u fyzioterapeuta. - Opravdu? 285 00:19:52,330 --> 00:19:55,230 - Něco jsem si namohla, dost to bolí. - Fakt? 286 00:19:55,521 --> 00:19:56,521 - Fakt hodně. - Kde? 287 00:19:56,589 --> 00:19:57,500 Bolí? 288 00:19:57,568 --> 00:19:58,568 A kde? 289 00:19:59,074 --> 00:20:00,074 - Tady? - Ne. 290 00:20:00,420 --> 00:20:01,420 Tak tady? 291 00:20:01,633 --> 00:20:02,633 - Tady? - Ne. 292 00:20:03,003 --> 00:20:04,003 Tady? 293 00:20:07,131 --> 00:20:08,125 Ano! 294 00:20:08,192 --> 00:20:10,739 Dobře že jsi mu dal ty fotky! 295 00:20:10,967 --> 00:20:13,274 To ho úplně dorazilo. 296 00:20:13,747 --> 00:20:16,464 Pořád na mě tlačí, chce abychom se hned vzali! 297 00:20:17,847 --> 00:20:19,253 Vždycky jsi byla rychlá. 298 00:20:19,541 --> 00:20:21,167 Nejrychlejší! 299 00:20:21,854 --> 00:20:23,755 Zešílela bych, kdybych musela čekat... 300 00:20:24,150 --> 00:20:25,950 až bude po líbánkách. 301 00:20:26,519 --> 00:20:28,858 Kdo má vydržet tolik mizernýho sexu? 302 00:20:36,595 --> 00:20:37,595 No? 303 00:20:37,789 --> 00:20:39,628 Říkal jsem, ať mi sem nevoláš! 304 00:20:43,105 --> 00:20:44,105 Dobře. 305 00:20:48,456 --> 00:20:49,456 Oblíkni se. 306 00:20:59,920 --> 00:21:01,232 Přijeď hned sem. 307 00:21:04,482 --> 00:21:05,482 Děje se něco? 308 00:21:05,949 --> 00:21:07,149 Hoď sebou! Na co čekáš?! 309 00:21:07,235 --> 00:21:08,395 Co se děje? 310 00:21:08,784 --> 00:21:10,597 Řekl jsem hoď sebou! 311 00:21:16,593 --> 00:21:17,792 Jdu se osprchovat. 312 00:21:58,371 --> 00:21:59,371 Haló? 313 00:22:00,978 --> 00:22:01,978 Jak to šlo? 314 00:22:02,046 --> 00:22:03,531 Marija do toho nešťourala. 315 00:22:04,168 --> 00:22:06,761 Bránil se, že ztrátu nahlásil. 316 00:22:07,567 --> 00:22:10,826 Vyžádám záznamy z přechodu. Do tý doby bude na díře. 317 00:22:11,557 --> 00:22:14,351 Advokát je ten buzík Stanič, prej si bude stěžovat. 318 00:22:14,968 --> 00:22:17,145 - Znáš ho? - Od vidění. Poslouchej... 319 00:22:17,708 --> 00:22:20,358 Potřebuji prověřit jednu firmu z Panenských ostrovů. 320 00:22:20,691 --> 00:22:24,599 Na jméno jednoho politika, víš kterého. Mluvili jsme o něm. 321 00:22:24,975 --> 00:22:25,861 Ano. 322 00:22:25,928 --> 00:22:27,735 Podrobnosti pošlu ve zprávě. 323 00:22:28,734 --> 00:22:29,967 A teď další věc. 324 00:22:30,633 --> 00:22:34,465 Hned zítra ráno musíš zajet pro našeho kámoše Pera. 325 00:22:34,839 --> 00:22:36,953 Budete čekat na pozicích. 326 00:22:37,181 --> 00:22:38,742 Pošlu vám souřadnice. 327 00:22:39,869 --> 00:22:41,495 Kvůli tobě mi uteče manželka. 328 00:22:42,068 --> 00:22:44,267 Dobrý, dobrý! Zavoláme si. Čau! 329 00:22:57,889 --> 00:22:58,935 Ahoj lásko! 330 00:23:00,072 --> 00:23:01,072 Hele... 331 00:23:01,279 --> 00:23:02,292 Ale nic... 332 00:23:02,812 --> 00:23:05,012 Jen jsem ti chtěl říct, že se trochu opozdím. 333 00:23:09,803 --> 00:23:11,508 Lásko... poslouchej! 334 00:23:11,576 --> 00:23:12,576 Tak poslouchej! 335 00:23:14,524 --> 00:23:16,558 Vždyť přece víš, jak tě miluju! 336 00:23:17,263 --> 00:23:20,520 Tak to sis měla vzít za manžela úředníka, co dělá od sedmi do tří. 337 00:23:21,102 --> 00:23:25,460 Nebo třeba od devíti do pěti. Měl by na rozdíl ode mě čas ti i zahejbat. 338 00:23:26,111 --> 00:23:28,171 Pa, líbám tě! No tak, nezlob se! 339 00:23:29,109 --> 00:23:30,623 Dej mi na chvilku Ognjena! 340 00:23:37,788 --> 00:23:38,788 Ahoj! 341 00:23:40,851 --> 00:23:42,900 Takže? Dnes jsi kdo? 342 00:23:43,785 --> 00:23:45,041 Otrok nebo chalífa? 343 00:23:45,444 --> 00:23:48,410 Vypustil jsme tvý fotky, takže mi to řekni ty. 344 00:23:48,645 --> 00:23:51,585 - Jsi tím, kým se cítíš! - Něco ti povím, 345 00:23:51,971 --> 00:23:55,128 takhle jsem se už dlouho necítil, ale vůbec si nestěžuju. 346 00:23:55,348 --> 00:23:56,940 To znamená, že jsi chalífa! 347 00:23:57,722 --> 00:23:58,722 Ještě ne. 348 00:24:00,059 --> 00:24:01,059 Ale chtěl bys. 349 00:24:01,366 --> 00:24:05,952 To se ví, kurva do prdele! Ale ne proto že chci, ale protože musím! 350 00:24:06,906 --> 00:24:09,019 Přemýšlel jsem o tom, co jsi mi říkal. 351 00:24:09,768 --> 00:24:10,768 Máš pravdu. 352 00:24:11,623 --> 00:24:13,382 Asi je na čase, aby Srle šel. 353 00:24:13,898 --> 00:24:20,142 Je to tsunami, jsi na vlně nebo se utopíš. Zatnul jsem zuby a ty fotky vypustil. 354 00:24:20,216 --> 00:24:22,821 - Paráda! A stalo se něco? - Zatím nic. 355 00:24:22,889 --> 00:24:26,249 Musel bys ho znát, všechno... nejdřív prověří. 356 00:24:27,551 --> 00:24:28,817 Mě teda prověřil. 357 00:24:31,394 --> 00:24:37,034 Věděl jsem, co mě čeká kámo. Proto jsem se ráno pěkně nastřelil. 358 00:24:37,102 --> 00:24:40,341 - Tohle si odskáče! - Žile to přežije. 359 00:24:40,803 --> 00:24:42,650 Přežil horší, v pohodě. 360 00:24:43,013 --> 00:24:44,919 Ale řekni, co dál. 361 00:24:46,269 --> 00:24:47,375 Kdo vlastně jsi, Žile? 362 00:24:49,606 --> 00:24:55,009 Kdo, brácho? Průměrnej dealer a narkoman, kterej je momentálně v cajku, 363 00:24:55,077 --> 00:24:58,078 a zkouší se zlehka vrátit zpět. 364 00:24:58,151 --> 00:25:00,864 Trochu na tom popracuju a bude to v pohodě. 365 00:25:02,856 --> 00:25:04,007 A ty jsi kdo? 366 00:25:05,022 --> 00:25:08,912 Já jsem průměrnej policajt, co se pokouší udržet na vlně tsunami. 367 00:25:09,536 --> 00:25:12,149 Ty mně a já tobě, jednoduché počty. 368 00:25:12,560 --> 00:25:14,640 A budem noví chalífové. 369 00:25:15,974 --> 00:25:17,481 Dej si něco! Co si dáš? 370 00:25:17,594 --> 00:25:19,308 - Žare! - Třeba pivo. 371 00:25:19,476 --> 00:25:21,056 Jedno pivo a Tři anděly! 372 00:25:21,189 --> 00:25:25,236 Jaký pivo, dej si Tři anděly! To je super rakija! Od tátova kamaráda. 373 00:25:27,351 --> 00:25:28,984 Dones šest Andělů, Žare! 374 00:25:29,242 --> 00:25:35,084 - Devět Andělů! - Neblbni! Teď jsem vylez z odmašťovny! 375 00:25:35,165 --> 00:25:38,344 - Dej dva! - Jo! - A vezmu ti jednoho Clinta. - Dobře. 376 00:25:40,803 --> 00:25:44,666 Clint s tím cigárem vypadal dobře, na rozdíl od tebe. 377 00:25:45,790 --> 00:25:46,957 Co tím chceš říct? 378 00:25:47,297 --> 00:25:49,915 - Že nejsem Drsnej Harry? - Drsnej teda jseš! 379 00:25:51,160 --> 00:25:53,506 Řeknu ti... byl to dobrej film! 380 00:25:54,432 --> 00:25:59,539 Já toho v životě viděl, hlavně dobrý filmy. A jako dement hraju jen ve špatnejch. 381 00:26:00,160 --> 00:26:01,286 Ale už nebudu. 382 00:26:02,368 --> 00:26:03,628 Už ne, brácho. 383 00:26:05,498 --> 00:26:07,497 A Clintův Harry kouřil jiný. 384 00:26:19,164 --> 00:26:20,290 Kde se flákáš? 385 00:26:21,071 --> 00:26:23,810 Měla jsem práci v terénu. Co se děje? 386 00:26:27,116 --> 00:26:28,116 Slyšelas o tom? 387 00:26:29,449 --> 00:26:31,668 - O čem? - Zatkli Dejana. 388 00:26:33,563 --> 00:26:34,563 Bravo! 389 00:26:34,922 --> 00:26:36,524 Policejní ředitelko! 390 00:26:37,775 --> 00:26:38,775 Bravo! 391 00:26:39,737 --> 00:26:41,050 Proč ho zatkli? 392 00:26:41,812 --> 00:26:44,251 Narafičili na něj jeho francouzský pas. 393 00:26:45,246 --> 00:26:47,253 Podezírají ho z vraždy Milice. 394 00:26:49,061 --> 00:26:52,509 - Říkala jsi, že vyšetřování je uzavřené. - Bylo uzavřené! 395 00:26:52,643 --> 00:26:53,663 Takhle mi to... 396 00:26:54,001 --> 00:26:55,414 prostě řekli. 397 00:26:58,167 --> 00:26:59,713 Kdo ho zatkl? 398 00:27:00,566 --> 00:27:02,331 Ten... Aleksandr? 399 00:27:02,399 --> 00:27:04,206 Ne, nějaký Mirko. 400 00:27:05,105 --> 00:27:06,931 Aha, tenhle. 401 00:27:07,331 --> 00:27:11,024 Šéfuje u nás operativcům, pokud vím. 402 00:27:11,614 --> 00:27:14,827 Vede vyšetřování vraždy Lidi... 403 00:27:14,927 --> 00:27:17,801 Je mi u prdele, kdo co vede i nějaká Lidija. 404 00:27:18,038 --> 00:27:21,699 Chci, aby se Miličino vyšetřování uzavřelo jednou provždy. Je to jasný? 405 00:27:22,061 --> 00:27:23,140 Médiím řekneš... 406 00:27:23,763 --> 00:27:25,875 že se zabil kvůli pocitu vinu! 407 00:27:26,189 --> 00:27:30,083 Chci, aby se to uzavřelo a aby Dejana pustili na svobodu! 408 00:27:30,727 --> 00:27:32,159 Rozumělas mi? 409 00:27:32,474 --> 00:27:33,474 Ano. 410 00:27:36,221 --> 00:27:39,157 Víš, co inspektoři na terénu dělají? Ano nebo ne? 411 00:27:40,825 --> 00:27:43,038 Vím, co dělají. Každý z nich. 412 00:27:45,492 --> 00:27:46,492 A... 413 00:27:48,633 --> 00:27:50,220 Byla to velká chyba. 414 00:27:55,100 --> 00:27:56,100 Chyba? 415 00:28:07,932 --> 00:28:09,338 Pane prezidente! 416 00:28:11,379 --> 00:28:12,506 Takže už to víte? 417 00:28:13,772 --> 00:28:16,078 Celková slabost, nemůžu se z toho dostat. 418 00:28:16,525 --> 00:28:20,207 Asi budu muset jít k lékaři, i když je... nesnáším. 419 00:28:22,687 --> 00:28:24,954 Jistě, jistě, dám na sebe pozor! 420 00:28:27,424 --> 00:28:28,804 Zřejmě... 421 00:28:29,739 --> 00:28:33,439 budu pár dní pracovat z domova. Pokud bude něco třeba, zavolejte. 422 00:28:33,763 --> 00:28:34,763 Ano. 423 00:28:35,635 --> 00:28:36,635 Ano, ano. 424 00:28:36,762 --> 00:28:37,762 Ano. Děkuji vám. 425 00:28:41,808 --> 00:28:47,016 A co teprve ty výmluvy, když si chtěj půjčit prachy! 426 00:28:47,084 --> 00:28:50,658 Umřela mi babička, umřel mi tamten, umřel mi onen... 427 00:28:50,919 --> 00:28:56,919 Pomoz brácho, potřebuju prachy na pohřeb! Takhle to na ty pracháče zkoušej. 428 00:28:57,108 --> 00:29:00,157 Já jsem na to šel jinak, řek jsem kámo, 429 00:29:00,225 --> 00:29:06,488 mně nikdo neumřel, nechci prachy na pohřeb! Potřebuju peníze k životu, nemám co jíst! 430 00:29:06,570 --> 00:29:09,178 Zasmějou se a tahaj prkenici. 431 00:29:10,116 --> 00:29:11,482 Můžeme si promluvit? 432 00:29:13,482 --> 00:29:14,482 Samozřejmě! 433 00:29:15,658 --> 00:29:19,911 - Vypařím se. Zavolám. - Dobře, díky. - Prosím. 434 00:29:21,170 --> 00:29:22,170 Děkuji. 435 00:29:33,271 --> 00:29:34,497 Dáš si něco? 436 00:29:36,370 --> 00:29:37,370 Pivo. 437 00:29:38,112 --> 00:29:39,045 Žare! 438 00:29:39,112 --> 00:29:42,626 - Nechceš rakiji? Má super rakiji. - Nechci, díky. 439 00:29:43,506 --> 00:29:45,567 Tak jen... malý pivo! 440 00:29:46,154 --> 00:29:47,334 Hned! 441 00:29:52,050 --> 00:29:53,097 Co ty tady? 442 00:29:53,785 --> 00:29:55,038 Mám chuť na pivo. 443 00:29:56,437 --> 00:29:58,010 Vždyť víš, že nemůžu spát. 444 00:29:58,801 --> 00:30:00,481 Něco jsme řešili. 445 00:30:05,304 --> 00:30:06,471 - Prosím! - Děkuji. 446 00:30:15,725 --> 00:30:16,685 Kdes byla? 447 00:30:16,752 --> 00:30:18,696 U fyzioterapeuta, říkala jsem ti to. 448 00:30:19,398 --> 00:30:21,444 Volal jsem tam a nikdo to nebral. 449 00:30:21,737 --> 00:30:23,410 Možná mají něco s telefonem. 450 00:30:24,237 --> 00:30:26,024 A já nechala mobil v autě. 451 00:30:29,166 --> 00:30:30,166 Poslyš... 452 00:30:32,804 --> 00:30:34,718 Až se všechno usadí, 453 00:30:36,612 --> 00:30:37,612 ... tak... 454 00:30:40,995 --> 00:30:42,675 Chceš být mojí ženou? 455 00:30:45,847 --> 00:30:46,847 Vážně? 456 00:30:47,422 --> 00:30:48,308 Vážně! 457 00:30:48,375 --> 00:30:49,242 Pravou... 458 00:30:49,309 --> 00:30:50,309 manželkou. 459 00:30:51,105 --> 00:30:53,712 Vždyť víš lásko, že to si přeju ze všeho nejvíc! 460 00:30:54,547 --> 00:30:55,673 - Ano? - Ano! 461 00:30:56,053 --> 00:30:57,819 Budeme mít děti a všechno... 462 00:30:58,696 --> 00:31:01,209 - Ano, ano! - Ano? Lásko! 463 00:31:07,228 --> 00:31:08,228 Ano! 464 00:31:12,808 --> 00:31:13,808 Tak vidíš. 465 00:31:14,341 --> 00:31:16,520 Splnilo se ti přání, neuvidíš mě. 466 00:31:22,161 --> 00:31:23,754 Jsem suspendován do odvolání. 467 00:31:24,034 --> 00:31:25,034 Dej na sebe pozor. 468 00:31:25,265 --> 00:31:26,265 Dám. 469 00:31:26,573 --> 00:31:28,041 Uvidíme, co bude. 470 00:31:29,663 --> 00:31:31,910 Řekla jsem to, co jsem řekla. 471 00:31:32,895 --> 00:31:33,895 Ublížil jsi mi. 472 00:31:34,482 --> 00:31:36,515 Od prvního dne mi jen ubližuješ. 473 00:31:37,314 --> 00:31:38,844 Teď už je to stejně jedno. 474 00:31:40,191 --> 00:31:42,325 Kdybys potřeboval pomoct... 475 00:31:42,919 --> 00:31:43,919 tak se ozvi. 476 00:31:45,450 --> 00:31:46,450 Díky moc. 477 00:31:49,077 --> 00:31:50,512 Nechtěl jsem ti ublížit. 478 00:31:50,725 --> 00:31:52,259 Jsem z toho všeho nešťastný. 479 00:31:53,829 --> 00:31:55,810 To dítě mě překvapilo. 480 00:31:58,594 --> 00:32:00,494 V mé hlavě je tolik temnoty... 481 00:32:00,694 --> 00:32:02,182 Chtěl jsem tě toho ušetřit. 482 00:32:04,304 --> 00:32:05,304 A teď... 483 00:32:07,348 --> 00:32:08,550 Je to, jak to je. 484 00:32:09,942 --> 00:32:11,017 Nejde to vzít zpět. 485 00:32:14,892 --> 00:32:16,480 Jaká temnota, Aleksandře? 486 00:32:20,437 --> 00:32:21,737 Nedívej se tak! 487 00:32:24,300 --> 00:32:25,300 Jak? 488 00:32:27,159 --> 00:32:28,753 Tak, že bych tě popadl 489 00:32:29,181 --> 00:32:30,501 a odnesl někam daleko. 490 00:32:31,551 --> 00:32:32,904 A nikdy bych se nevrátil. 491 00:32:34,430 --> 00:32:35,430 Ale nemohu. 492 00:32:37,225 --> 00:32:39,565 Přece neopustím vlastní dítě. 493 00:32:40,595 --> 00:32:41,595 Bože! 494 00:32:55,107 --> 00:32:56,107 No tak! 495 00:32:57,935 --> 00:32:59,094 Jdi spát! 496 00:33:31,349 --> 00:33:33,169 Co tak brzy, synu? 497 00:33:33,311 --> 00:33:34,517 Musím jít. 498 00:33:34,824 --> 00:33:36,088 Kam? Copak nejsi... 499 00:33:36,235 --> 00:33:38,178 Jsem. Jsem suspendován, mami. 500 00:33:38,351 --> 00:33:41,505 - Máš výborné informační zdroje! - Dáš si něco k jídlu? 501 00:33:43,188 --> 00:33:44,188 Ne. 502 00:33:45,840 --> 00:33:47,193 Musím ti něco říct. 503 00:33:49,019 --> 00:33:50,906 Že snídaně je nejdůležitější jídlo? 504 00:33:50,974 --> 00:33:52,613 To ano, ale... 505 00:33:52,681 --> 00:33:55,517 to tobě nemá cenu říkat. Chtěla jsem ti říct něco jiného. 506 00:33:57,586 --> 00:33:58,639 Přemýšlela jsem. 507 00:34:00,085 --> 00:34:02,064 Tvé dítě přijmu vždy. 508 00:34:02,685 --> 00:34:04,046 Ať je matkou kdokoli. 509 00:34:06,085 --> 00:34:08,726 Omlouvám se, pokud jsem se tě dotkla. 510 00:34:09,430 --> 00:34:11,070 Pomůžu ti, neboj. 511 00:34:12,580 --> 00:34:13,580 Já vím. 512 00:34:15,106 --> 00:34:16,746 Tak jo, už musím jít. 513 00:34:17,240 --> 00:34:18,240 Ahoj. 514 00:34:26,691 --> 00:34:28,278 Inspektore, lidi koukají! 515 00:34:29,620 --> 00:34:31,979 Kašli na ně! Užívej si svobodu a buď hrdý! 516 00:34:33,008 --> 00:34:33,794 Hele... 517 00:34:33,861 --> 00:34:36,231 Hele, pusť mi tu ruku! 518 00:34:37,025 --> 00:34:39,104 Klidně! Ale pak tě vezmu kolem krku! 519 00:34:40,942 --> 00:34:42,749 - Ne, takhle je to lepší. - Tak jdem! 520 00:34:46,457 --> 00:34:47,376 Sakra! 521 00:34:47,443 --> 00:34:49,523 Vy jste se fakt sblížili, jo? 522 00:34:49,623 --> 00:34:54,913 Nedávno se někdo pokusil zdrhnout, velitel řekl, ať se držíme při sobě, viď? 523 00:34:55,266 --> 00:34:59,240 Nechtěl jsem zdrhnout, přísahám! Jenom jsem chtěl doma něco prověřit. 524 00:34:59,349 --> 00:35:02,483 To prověřování tě bude stát tři měsíce navrch! 525 00:35:02,551 --> 00:35:07,181 Ten hajzl řezník Srečko všude roztrubuje, že to peče s mojí Slavicou! 526 00:35:07,249 --> 00:35:09,277 Co naděláš, i tvoji ženu někdo musí... 527 00:35:09,681 --> 00:35:15,681 - No tak, inspektore! Slavica taková není! - Když není, tak proč jsi to prověřoval? 528 00:35:18,386 --> 00:35:19,386 Hele... 529 00:35:22,518 --> 00:35:24,530 Proklepl jsem tu firmu, co jsi chtěl. 530 00:35:25,728 --> 00:35:28,610 Je založena na Panenských ostrovech týž den jako Cityland. 531 00:35:28,678 --> 00:35:32,766 - V ten samý den? - Jo! Jenom nemá žádné finanční aktivity. 532 00:35:48,418 --> 00:35:49,745 Poslouchám, ředitelko. 533 00:35:52,120 --> 00:35:53,259 Hned jsem tam. 534 00:35:58,251 --> 00:35:59,251 Proč tu jsme? 535 00:36:03,074 --> 00:36:04,074 Je to kvůli té... 536 00:36:05,031 --> 00:36:06,031 To teď nech být. 537 00:36:07,395 --> 00:36:08,922 Mám hroznej hlad! 538 00:36:09,895 --> 00:36:10,895 Zmlkni Pero! 539 00:36:11,694 --> 00:36:12,694 Akorát že... 540 00:36:12,994 --> 00:36:16,373 Nemůžu dělat hladovej. Spadne mi cukr a klepou se mi ruce. 541 00:36:17,879 --> 00:36:19,472 Nemám pro něco skočit? 542 00:36:19,981 --> 00:36:21,379 Třeba je tu pekárna. 543 00:36:21,951 --> 00:36:23,284 Teď ne. Teď ne! 544 00:36:35,863 --> 00:36:37,129 Nekecej, že je tohle cíl! 545 00:36:44,622 --> 00:36:45,622 Honem, vystup! 546 00:36:47,055 --> 00:36:49,521 - Aco! - Vystup, nemáme moc času! 547 00:37:02,821 --> 00:37:04,215 Tobě přeskočilo! 548 00:37:15,568 --> 00:37:18,401 - Hoď sebou člověče! - Říkal jsem, že se mi klepou... 549 00:37:20,660 --> 00:37:21,660 A je to! 550 00:37:39,706 --> 00:37:40,645 Takže? 551 00:37:40,712 --> 00:37:41,712 Co hledáme? 552 00:37:42,465 --> 00:37:43,492 Projdem to tu. 553 00:37:51,027 --> 00:37:52,027 Kazeťák. 554 00:37:57,062 --> 00:37:58,668 Kdo má dneska kazeťák? 555 00:37:59,182 --> 00:38:00,182 Jde otevřít? 556 00:38:00,400 --> 00:38:01,599 Jde, ale... 557 00:38:03,370 --> 00:38:04,769 Fachá, do prčic! 558 00:38:05,947 --> 00:38:08,560 - Kde je kouř... -Tam je i oheň. 559 00:38:08,868 --> 00:38:10,325 Hledej kazety. 560 00:38:10,393 --> 00:38:11,605 - Co? - Kazety. 561 00:38:11,673 --> 00:38:12,673 Kazety? 562 00:38:26,883 --> 00:38:28,029 Je to prázdný. 563 00:38:28,416 --> 00:38:30,640 Dobře, koukni se do ostatních místností. 564 00:39:13,627 --> 00:39:14,680 Kazety nikde. 565 00:39:15,300 --> 00:39:16,300 Cože? 566 00:39:16,617 --> 00:39:17,737 Nikde žádný kazety. 567 00:39:18,539 --> 00:39:20,178 Máme... hledat něco jinýho? 568 00:39:21,840 --> 00:39:22,840 Ne. 569 00:39:23,702 --> 00:39:24,901 To je dobrý, jdem. 570 00:39:29,924 --> 00:39:32,951 Vezmi si auto a odvez Pera. A nezapomeň přehodit espézetky. 571 00:39:33,250 --> 00:39:34,954 Pero, kamaráde, díky! 572 00:39:35,054 --> 00:39:36,318 Není zač, inspektore. 573 00:39:36,940 --> 00:39:37,940 Počkej! 574 00:39:38,260 --> 00:39:40,252 Pero dej mi vercajk a počkej u auta. 575 00:39:41,081 --> 00:39:42,081 Co je? 576 00:39:43,196 --> 00:39:44,810 Vysvětlíš mi, o co jde? 577 00:39:45,191 --> 00:39:46,191 Potom! 578 00:39:52,786 --> 00:39:56,081 Jak je možné, že jsi nevěděl... 579 00:39:56,470 --> 00:39:58,016 co dělají tvoji inspektoři? 580 00:39:58,662 --> 00:40:00,913 - Prostě nevěděl. Podívám se na to. - Podívej. 581 00:40:04,838 --> 00:40:06,178 Nečuď mi pod nos! 582 00:40:10,547 --> 00:40:12,727 Co se týká vyšetřování vraždy té... 583 00:40:13,844 --> 00:40:15,478 Milice Despotovič 584 00:40:16,481 --> 00:40:18,568 ...musí se uzavřít. Co nejdřív. 585 00:40:20,220 --> 00:40:21,333 Vždyť je to skončené! 586 00:40:22,880 --> 00:40:25,296 Vrah se potrestal sám. A toho trenéra... 587 00:40:26,065 --> 00:40:27,545 propustíte co nejdřív. 588 00:40:27,638 --> 00:40:31,084 Než přijde stížnost na nezákonné předvedení. 589 00:40:33,328 --> 00:40:35,178 A co vyšetřování kolem té Lidije? 590 00:40:35,887 --> 00:40:36,887 Nějaký pokrok? 591 00:40:37,200 --> 00:40:38,200 Zatím ne. 592 00:40:40,619 --> 00:40:41,818 Musí se to uzavřít. 593 00:40:43,527 --> 00:40:45,066 Nebo to prostě ututlej. 594 00:40:46,495 --> 00:40:47,635 Víš, kdo je ve hře. 595 00:40:48,075 --> 00:40:49,075 Ano, vím. 596 00:40:51,220 --> 00:40:52,220 Dobře. 597 00:40:54,554 --> 00:40:55,554 Informuj mě. 598 00:41:15,000 --> 00:41:16,059 Hele, inspektore... 599 00:41:16,659 --> 00:41:19,078 Vím Pero, máš hlad! Někde zastavím. 600 00:41:19,398 --> 00:41:20,398 O to... 601 00:41:21,229 --> 00:41:22,229 O to nejde! 602 00:41:23,144 --> 00:41:24,144 Tak o co jde? 603 00:41:24,411 --> 00:41:25,411 Prosím, 604 00:41:25,823 --> 00:41:27,083 zajeďme ke mně domů. 605 00:41:27,667 --> 00:41:29,464 - Nepřichází v úvahu! - Prosím! 606 00:41:29,532 --> 00:41:35,463 - Nepřichází v úvahu, Pero! - Chci vědět, jestli je Slavica s řezníkem! 607 00:41:35,545 --> 00:41:38,761 Proč to chceš vědět? Budeš se akorát trápit! Kašli na to! 608 00:41:40,263 --> 00:41:42,190 Neblbni, dělám si srandu! 609 00:41:43,404 --> 00:41:44,522 Já tě prosím! 610 00:41:44,590 --> 00:41:47,130 Na kolenou tě prosím! Co je to za blbou srandu? 611 00:41:47,198 --> 00:41:49,310 Slavica je pro mě všechno! 612 00:41:51,038 --> 00:41:53,003 Nemůžu spát, když pomyslím... 613 00:41:53,071 --> 00:41:56,366 jak na ni ten řezník chmatá svejma chlupatejma pazourama. 614 00:41:58,747 --> 00:42:00,660 Zabiju se, přísahám! Moc tě prosím! 615 00:42:03,264 --> 00:42:04,264 Pero! 616 00:42:05,010 --> 00:42:08,004 Pero! No tak dobře, kámo, hodím tě tam! 617 00:42:09,199 --> 00:42:12,889 Ale jestli uděláš nějakou blbost, tak tě uškrtím, slyšíš? 618 00:42:13,050 --> 00:42:14,050 Čestný slovo! 619 00:42:14,652 --> 00:42:15,712 Kam teda jedem? 620 00:42:16,655 --> 00:42:17,655 Na Altinu, 621 00:42:17,955 --> 00:42:19,268 budu tě navigovat. 622 00:42:24,229 --> 00:42:25,229 Mirko! 623 00:42:25,941 --> 00:42:28,014 To ti nikdy v životě nezapomenu! 624 00:42:32,024 --> 00:42:35,558 Slavice, Slavice 625 00:42:35,952 --> 00:42:39,975 řezníkovi se z ní motá palice, palice! 626 00:42:44,358 --> 00:42:45,358 Ahoj Žare! 627 00:42:45,451 --> 00:42:46,451 Ahoj! 628 00:42:46,633 --> 00:42:48,218 - Co je? - Byl tu nějaký chlap. 629 00:42:48,339 --> 00:42:49,572 A tohle ti tu nechal. 630 00:42:49,838 --> 00:42:50,798 Jaký chlap? 631 00:42:50,865 --> 00:42:53,446 Nevím, nikdy jsem ho neviděl. Říkal ať ti to dám. 632 00:42:53,708 --> 00:42:54,708 Jak vypadal? 633 00:42:54,775 --> 00:42:57,901 Černý, vysoký, tmavý oblek. 634 00:42:59,029 --> 00:43:01,169 - Dones mi kafe a vodu. - Hned. 635 00:43:52,022 --> 00:43:53,022 Jsme tady. 636 00:43:59,716 --> 00:44:00,889 Vidíte ty lvy? 637 00:44:01,176 --> 00:44:02,997 - Ti jsou, co? - Hoď sebou! 638 00:44:05,168 --> 00:44:06,594 Hele, zamkli se! 639 00:44:06,861 --> 00:44:07,861 Dej mi vercajk. 640 00:44:08,189 --> 00:44:10,529 Na co vercajk? Nemáš klíče od vlastního baráku? 641 00:44:10,709 --> 00:44:12,981 Mám, ale víš, že mi v base všechno vzali. 642 00:44:25,108 --> 00:44:27,014 Hurá, hurá! 643 00:44:28,641 --> 00:44:29,641 Honem, honem! 644 00:44:43,138 --> 00:44:45,131 Potichu, překvapíme je. 645 00:44:50,234 --> 00:44:51,707 Vercajk Pero, vercajk! 646 00:44:54,327 --> 00:44:55,327 Zvyk. 647 00:45:03,319 --> 00:45:04,825 Tady nejsou, jdem nahoru. 648 00:45:32,601 --> 00:45:33,601 Baf! 649 00:45:35,936 --> 00:45:36,936 Nejsou tu! 650 00:45:37,814 --> 00:45:40,875 - Neříkal jsem, že Slavica taková není? - Taky jsem rád. Šup! 651 00:45:41,009 --> 00:45:42,009 Tak jo. 652 00:45:44,042 --> 00:45:45,335 Máš to tu pěkný. 653 00:45:45,442 --> 00:45:49,137 - A všechno sám svými deseti prsty. - O tom nepochybuju. Jdem! 654 00:45:49,205 --> 00:45:50,117 Hele... 655 00:45:50,184 --> 00:45:55,806 - Nech mě chvilku posedět na mým hajzlíku! - Děláš si ze mě prdel? Dělej, jdeme! 656 00:45:55,874 --> 00:45:57,585 Z toho hladu mám hnačku. 657 00:46:00,231 --> 00:46:03,014 Vem si něco v lednici, napij se něčeho. Hned budu. 658 00:46:24,710 --> 00:46:25,710 Ano! 659 00:46:27,729 --> 00:46:29,094 Ne, byli jsme se najíst. 660 00:46:30,651 --> 00:46:31,651 Co mám dělat? 661 00:46:33,412 --> 00:46:34,412 Kdy? 662 00:46:35,656 --> 00:46:36,603 Dobře, čau. 663 00:46:36,670 --> 00:46:38,995 Není třeba. Seženu někoho, kdo ho odveze. 664 00:46:42,812 --> 00:46:44,092 Hoď sebou, Pero! Padáme! 665 00:46:44,259 --> 00:46:45,385 Už jdu! 666 00:46:51,309 --> 00:46:52,409 Inspektore... 667 00:46:52,825 --> 00:46:55,271 - To ti nikdy nezapomenu! - Ještě aby jo. Syp! 668 00:46:57,954 --> 00:46:58,954 Haló, Milanko! 669 00:46:59,368 --> 00:47:00,368 Kde jsi? 670 00:47:01,866 --> 00:47:03,490 Přijeď na naši benzínku! 671 00:47:03,590 --> 00:47:04,590 Tak pojď! 672 00:47:14,918 --> 00:47:16,138 Kdo to fotil? 673 00:47:16,951 --> 00:47:17,951 Tak kdo? 674 00:47:18,988 --> 00:47:19,988 Nevím. 675 00:47:20,694 --> 00:47:21,694 Nevíš? 676 00:47:21,914 --> 00:47:23,614 Kdo to teda ví? Koho se mám zeptat? 677 00:47:24,120 --> 00:47:25,120 Jseš přece policie! 678 00:47:25,367 --> 00:47:26,367 Ředitelka! 679 00:47:26,920 --> 00:47:28,044 Byli to tví lidi? 680 00:47:30,110 --> 00:47:32,229 Nemám ponětí, opravdu. 681 00:47:32,450 --> 00:47:33,809 Stejně jako tenhle osel! 682 00:47:38,772 --> 00:47:39,772 Dělej, řekni jim 683 00:47:39,979 --> 00:47:40,979 odkud to máš! 684 00:47:41,194 --> 00:47:42,194 Přišlo to... 685 00:47:42,447 --> 00:47:44,474 anonymně na mý jméno do baru "Na konci". 686 00:47:45,185 --> 00:47:49,513 Bato, kamaráde, promiň. Jinak to nešlo, musel jsem to přinýst. 687 00:47:49,898 --> 00:47:52,058 Kurva běžte všichni do prdele! 688 00:47:52,910 --> 00:47:54,590 To nás musí z hoven tahat Žika? 689 00:47:54,883 --> 00:47:55,883 Mám odejít? 690 00:47:56,134 --> 00:47:57,134 Zůstaň. 691 00:47:58,364 --> 00:48:01,985 Je mi u prdele, s kým šukáš! Ale proč zrovna s ní? 692 00:48:02,472 --> 00:48:03,933 Demente zasranej! 693 00:48:04,722 --> 00:48:06,370 Fotěj tě u toho jak vopičáka! 694 00:48:07,479 --> 00:48:08,732 A ty víš hovno!! 695 00:48:11,513 --> 00:48:13,505 Vždyť víš, že na nás dělaj! 696 00:48:13,579 --> 00:48:15,692 Tak víš to, ty zasranej debile? 697 00:48:17,658 --> 00:48:19,552 Přijdou pro tebe a další den pro mě! 698 00:48:19,766 --> 00:48:21,059 A kšeft bude v piči! 699 00:48:25,909 --> 00:48:27,789 Kdo to moh fotit? 700 00:48:28,275 --> 00:48:29,275 Kdo? 701 00:48:30,228 --> 00:48:31,795 Lítá na ní sledka? 702 00:48:32,447 --> 00:48:34,480 Ne, o tom bych věděla. 703 00:48:35,109 --> 00:48:36,608 Ty seš takovej blbec! 704 00:48:36,909 --> 00:48:41,940 - Srle, musím rozvézt to zboží. Promiň... - Jaký promiň? Ty mi promiň ten včerejšek! 705 00:48:43,122 --> 00:48:45,725 Jeď k Nemanjovi a řekni, ať se o to zboží postará. 706 00:48:46,233 --> 00:48:47,582 A pak se vrať sem. 707 00:48:48,760 --> 00:48:50,979 Kdo ví, co na mě chystaj! 708 00:48:51,550 --> 00:48:54,767 A... ukliď někam toho smrada, ať na něj nemusím koukat! 709 00:49:07,635 --> 00:49:08,635 A tohle... 710 00:49:09,648 --> 00:49:10,800 koukej vyřešit. 711 00:49:12,131 --> 00:49:13,131 Vyřeším to. 712 00:49:13,868 --> 00:49:16,901 Nechtěj, abych v Moskvě stopnul léčbu tvýho syna. 713 00:49:29,939 --> 00:49:30,939 Čau! 714 00:49:31,139 --> 00:49:32,818 Milanka ho odvezla. 715 00:49:32,965 --> 00:49:34,065 - Kde jsi byl? - Ále... 716 00:49:34,358 --> 00:49:35,997 Dej mi jednu velkou! 717 00:49:36,686 --> 00:49:37,686 Co tak spěchá? 718 00:49:37,900 --> 00:49:38,900 Koukni se na tohle. 719 00:49:41,656 --> 00:49:42,656 Kdes to vzal? 720 00:49:43,082 --> 00:49:44,462 Anonymní zásilka. 721 00:49:46,221 --> 00:49:48,802 Ten motel znám, je někde u Pančeva. 722 00:49:48,876 --> 00:49:49,876 O to teď nejde. 723 00:49:49,983 --> 00:49:51,884 Nejdřív vychází Jovanova Tijana, 724 00:49:52,273 --> 00:49:55,554 pak naše šéfka, ředitelka Obradovič, 725 00:49:55,747 --> 00:49:57,862 a pak Nikola Kovačevič. 726 00:49:57,991 --> 00:50:00,717 V rozmezí dvou hodin. Koukni na datum. 727 00:50:04,209 --> 00:50:05,496 Máme číslo toho taxíku? 728 00:50:05,843 --> 00:50:06,843 Ne. 729 00:50:08,783 --> 00:50:09,783 Prosím. 730 00:50:10,017 --> 00:50:11,017 Děkuji. 731 00:50:11,836 --> 00:50:13,275 Srleho a Obradovičku 732 00:50:13,964 --> 00:50:15,557 jsem podezíral. 733 00:50:15,697 --> 00:50:17,527 Ale co s tím má Nikola Kovačevič? 734 00:50:17,701 --> 00:50:19,067 Je přece ministr policie! 735 00:50:19,729 --> 00:50:21,864 Správně, a jeho syn chodil se Strahinjou. 736 00:50:21,932 --> 00:50:27,665 Nesouvisí to nějak s tou firmou z Panenských ostrovů, co jsme prověřovali? 737 00:50:27,733 --> 00:50:28,992 Určitě souvisí. 738 00:50:29,913 --> 00:50:31,733 Ale říkals, že je všechno legální. 739 00:50:31,974 --> 00:50:34,353 Všechno je čistý, žádné finanční toky. 740 00:50:34,555 --> 00:50:38,295 Divný je jen to, že Cityland i tahle firma byly založeny ve stejný den. 741 00:50:39,430 --> 00:50:43,311 Bude to všechno jedna verbež, jsou provázaní a jedou v jednom kšeftu. 742 00:50:45,053 --> 00:50:46,585 Kdo ti dal ty fotografie? 743 00:50:46,659 --> 00:50:47,659 To je ta potíž. 744 00:50:48,414 --> 00:50:49,533 Nemám potuchy. 745 00:50:49,969 --> 00:50:50,969 A proč to udělal? 746 00:50:51,768 --> 00:50:53,795 Možná nás chtějí do něčeho zatáhnout. 747 00:50:54,450 --> 00:50:55,450 Jo. 748 00:50:55,892 --> 00:50:57,400 Ale do čeho? A kdo? 749 00:50:58,026 --> 00:51:00,459 Možná ten, co jsme se mu vloupali do bytu. 750 00:51:01,434 --> 00:51:02,707 Ahoj, ahoj! 751 00:51:06,572 --> 00:51:08,205 Dones klukům něco! 752 00:51:09,084 --> 00:51:09,976 Copak? 753 00:51:10,044 --> 00:51:12,404 Jseš při penězích, jo? 754 00:51:12,472 --> 00:51:13,472 Jasně! 755 00:51:14,124 --> 00:51:16,697 Změníš přístup k životu a začne se dařit! 756 00:51:17,018 --> 00:51:21,618 Nenapíšeš knihu Moje vítězství nad fetem a nebudeš objíždět školy? 757 00:51:21,686 --> 00:51:22,951 Určitě ne, brácho. 758 00:51:23,412 --> 00:51:26,292 - Jdu říct o autogram pro holku. - Jdi. 759 00:51:30,468 --> 00:51:31,468 Dobrý den! 760 00:51:32,056 --> 00:51:33,056 Skočil na to. 761 00:51:33,736 --> 00:51:35,311 Takže začne show! 762 00:51:35,658 --> 00:51:38,551 Show už začala, brácho! Chudák Bata! 763 00:51:38,662 --> 00:51:41,348 Snad v tvém hlase neslyším soucit? 764 00:51:41,792 --> 00:51:44,698 Kdepak! My narkomani tyhle emoce neznáme! 765 00:51:45,253 --> 00:51:46,639 ... a pozdravujte ji! 766 00:51:47,515 --> 00:51:48,961 Dej vědět co dál. 767 00:51:54,359 --> 00:51:55,465 Díky za pití! 768 00:52:01,051 --> 00:52:03,626 - Zas dělá prachy, že? - Pak ti to řeknu. 769 00:52:05,417 --> 00:52:07,929 Jana se zblázní až uvidí autogram! 770 00:52:10,812 --> 00:52:12,997 - Tak na zdraví, kamaráde! - Na zdraví! 771 00:52:14,581 --> 00:52:16,820 Co tě trápí? Proč mlčíš? Tak mluv! 772 00:52:18,755 --> 00:52:20,528 Co jsme sakra dělali v jeho bytě? 773 00:52:24,989 --> 00:52:25,989 Sedni si sem. 774 00:52:28,672 --> 00:52:29,672 .... ukaž... 775 00:52:30,300 --> 00:52:32,573 ... počkej, já si šáhnu! 776 00:52:32,934 --> 00:52:35,266 ... udělám ham ham... 777 00:52:43,755 --> 00:52:45,282 Proto. 778 00:52:54,330 --> 00:52:55,529 Už vidíš, proč? 779 00:52:57,961 --> 00:52:59,220 Takže už mu nevěříš? 780 00:52:59,381 --> 00:53:00,381 Ne, a ty? 781 00:53:01,529 --> 00:53:02,529 Nevím. 782 00:53:02,669 --> 00:53:03,669 Nejsem si jist. 783 00:53:04,530 --> 00:53:06,070 Ten dům, ve kterém bydlí... 784 00:53:06,467 --> 00:53:08,514 Prošel jsem ho, bydlí tam dost policajtů. 785 00:53:09,255 --> 00:53:12,041 Možná je to náhoda, ale bydlí tam i Ivanka. 786 00:53:12,663 --> 00:53:15,003 - Co hledá v tvý kanceláři? - Nemám ponětí. 787 00:53:15,587 --> 00:53:21,072 On osobně mi dal svazek o otcově úmrtí. Dal jsem ho do šuplíku a je fuč. 788 00:53:21,264 --> 00:53:22,914 Pokud ho vzal on, tak co hledá? 789 00:53:23,505 --> 00:53:25,801 Chce si ho zase vzít? To nemá logiku. 790 00:53:26,571 --> 00:53:28,296 S ním nemá logiku nic. 791 00:53:28,364 --> 00:53:31,058 Od začátku to vyšetřování bojkotuje. 792 00:53:31,302 --> 00:53:34,977 Od první chvíle. A dělá pro Obradovičku a pro Srleta. A proti nám. 793 00:53:39,029 --> 00:53:40,864 - To on mě sem přivedl. - Já vím. 794 00:53:41,482 --> 00:53:42,688 Kdyby nebylo jeho... 795 00:53:42,946 --> 00:53:44,739 byl bych do konce života pochůzkář. 796 00:53:45,916 --> 00:53:47,995 Mě taky přikryl, když jsem to posral. 797 00:53:50,012 --> 00:53:52,352 - A co ty fotky po jeho bytě? - Děs. 798 00:53:52,472 --> 00:53:55,173 - Věděls o tom? - Ne, nikdy jsem tam nebyl. 799 00:53:56,268 --> 00:53:58,728 Vím, co chceš říct, že nikde nebyla tátova fotka. 800 00:53:58,895 --> 00:54:00,725 Říká se, že byli nejlepší kamarádi. 801 00:54:01,542 --> 00:54:03,575 - Je to trochu bizarní. - Přinejmenším. 802 00:54:19,682 --> 00:54:20,682 Haló? 803 00:54:21,276 --> 00:54:24,176 Chci ti jen říct, že soud zrušil Dejanovu vazbu. 804 00:54:24,729 --> 00:54:25,959 Brzy ho pustí. 805 00:54:26,459 --> 00:54:30,059 Stížnost nepodám, kvůli té vazbě jsem měla spoustu problému. 806 00:54:30,456 --> 00:54:31,456 Co? 807 00:54:32,015 --> 00:54:34,101 Jdi domů, hned přijdu. 808 00:54:35,275 --> 00:54:37,208 Říkám jdi domů, hned přijdu. 809 00:54:42,654 --> 00:54:43,754 Pouští Dejana. 810 00:54:44,858 --> 00:54:46,958 Přitom ještě nepřišla zpráva z pohraniční. 811 00:54:47,373 --> 00:54:48,387 Někdo má naspěch. 812 00:54:48,747 --> 00:54:49,786 Marjanovič. 813 00:54:50,332 --> 00:54:51,332 Máš pravdu. 814 00:54:51,967 --> 00:54:53,481 Takhle to dál nejde. Co teď? 815 00:54:54,727 --> 00:54:56,013 Vím, jak na něj. 816 00:54:56,857 --> 00:54:58,623 Vyženu lišku z brlohu. 817 00:54:58,764 --> 00:55:00,356 Uvidíš! Jen počkej! 818 00:55:01,116 --> 00:55:03,142 Vyženu, přísahám na otcův hrob! 819 00:55:11,082 --> 00:55:12,995 * * * 820 00:55:12,995 --> 00:55:16,000 www.titulky.com 58770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.