All language subtitles for Two And a Half Men - 02x12 - A Lung Full of Alan.DVDRip.SAiNTS.Swedish.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,239 --> 00:00:05,514 -Vad Ă€r det dĂ€r? -Min Ă„rsbok. 2 00:00:05,679 --> 00:00:08,398 Minns du en tjej som hette Jamie Eckelberry? 3 00:00:08,559 --> 00:00:12,518 -Nej. -Hon brukade jĂ€mt hĂ€nga hĂ€r. 4 00:00:12,679 --> 00:00:15,796 Ja, just det. Skabbhunden Eckelberry. 5 00:00:16,679 --> 00:00:18,988 lnte ett namn hon gillade. 6 00:00:19,199 --> 00:00:23,750 Jag hittade inte pĂ„ det. Jag spred det bara. Vad Ă€r det med henne? 7 00:00:23,919 --> 00:00:26,991 Hon ringde alumniföreningen och spĂ„rade upp mig. 8 00:00:27,159 --> 00:00:30,868 Hur dĂ„? Fick hon lukta pĂ„ en av dina tröjor? 9 00:00:31,079 --> 00:00:34,628 Hon skrev ett mejl. Hon Ă€r i stan och jag bjöd hit henne. 10 00:00:34,839 --> 00:00:38,798 Bra, dĂ„ ska jag hĂ„lla mig undan. Var bara försiktig om mattan. 11 00:00:38,999 --> 00:00:42,389 JĂ€ttekul, fast det Ă€r inte en dejt. 12 00:00:42,559 --> 00:00:45,471 Hon Ă€r bara en vĂ€n som har blivit framgĂ„ngsrik. 13 00:00:45,679 --> 00:00:49,672 Vad trevligt att hon har en egen gĂ„rd att springa omkring i. 14 00:00:50,879 --> 00:00:54,428 -SkĂ€mtet börjar bli gammalt. -l mĂ€nniskoĂ„r eller hundĂ„r? 15 00:00:55,679 --> 00:00:58,477 FörlĂ„t. Oj, minns du miss Hanrahan? 16 00:00:58,679 --> 00:01:02,752 -Ja, jag hade henne i engelska. -Jag hade henne i lĂ€rarrummet. 17 00:01:04,399 --> 00:01:06,788 Det Ă€r Jamie. Var snĂ€ll nu. 18 00:01:06,999 --> 00:01:09,911 Jag Ă€r alltid snĂ€ll. FrĂ„ga bara miss Hanrahan. 19 00:01:11,039 --> 00:01:13,269 -Jag menar allvar. -Jag ska bara hĂ€lsa... 20 00:01:13,439 --> 00:01:15,999 ...klia henne bakom örat och sen drar jag. 21 00:01:17,879 --> 00:01:22,907 -Var det ditt sista hundskĂ€mt? -Ja, jag hoppas hon Ă€r fin i pĂ€lsen. 22 00:01:24,919 --> 00:01:28,036 Okej, det var mitt sista skĂ€mt. 23 00:01:30,039 --> 00:01:31,995 -Alan. -Jamie. 24 00:01:51,637 --> 00:01:55,637 Synk: stoffinho17 25 00:01:59,639 --> 00:02:03,917 Minns du hur Stuart Negelman sa till alla att du var gay? 26 00:02:04,119 --> 00:02:09,318 Jag hade en Boy George-skiva och plötsligt var jag bögkungen. 27 00:02:09,519 --> 00:02:12,591 -Jag sprang pĂ„ honom i New York. -Och? 28 00:02:12,759 --> 00:02:15,273 -Bög. -Jag visste det! 29 00:02:15,599 --> 00:02:17,715 Okej, varsĂ„goda. 30 00:02:17,879 --> 00:02:21,588 TvĂ„ Margaritas. En rom och cola light. 31 00:02:21,759 --> 00:02:23,829 -Tack, Charlie. -VarsĂ„god. 32 00:02:24,799 --> 00:02:26,755 -SkĂ„l. -SkĂ„l. 33 00:02:29,999 --> 00:02:34,550 SĂ„, Stuart Negelman. TillknĂ€ppt eller praktfjolla? 34 00:02:34,759 --> 00:02:37,353 VĂ€ldigt macho. Äger ett gym i Soho. 35 00:02:37,519 --> 00:02:40,033 PĂ„ tal om det. Du ser vĂ€ltrĂ€nad ut. 36 00:02:40,199 --> 00:02:43,874 -Ja, jag har sparkat lite hacky-sack. -Kul för dig. 37 00:02:44,039 --> 00:02:47,190 Jag kan inte fatta hur vacker du har blivit. 38 00:02:47,399 --> 00:02:51,870 -Sluta, du gör mig generad. -Vad synd, för det Ă€r sant. 39 00:02:56,759 --> 00:03:00,911 Vad vackert, Charlie. Du spelar alltsĂ„ fortfarande. 40 00:03:01,119 --> 00:03:02,791 Bara professionellt. 41 00:03:03,799 --> 00:03:07,758 -Är du musiker? -Kompositör. Det ger mer pengar. 42 00:03:09,359 --> 00:03:12,396 Spela jingeln du gjorde för deodorant-reklamen. 43 00:03:12,599 --> 00:03:14,829 Okej. 44 00:03:15,239 --> 00:03:20,188 FrĂ€sch som en sommarbris Ren som en bergskĂ€lla 45 00:03:20,559 --> 00:03:23,756 Nej, har du skrivit den? Jag Ă€lskar den lĂ„ten. 46 00:03:24,599 --> 00:03:27,159 Sa jag att jag röstades fram som- 47 00:03:27,319 --> 00:03:30,516 -Ă„rets kiropraktor av kiropraktorförbundet? 48 00:03:30,719 --> 00:03:33,438 Vad kul, Alan. Du mĂ„ste vara stolt. 49 00:03:33,639 --> 00:03:38,554 Den egentliga Ă€ran Ă€r möjligheten att fĂ„ hjĂ€lpa folk. 50 00:03:39,479 --> 00:03:43,108 Bekymmerslös, sĂ„ bekymmerslös 51 00:03:43,319 --> 00:03:46,868 Är vad varje kvinna vill vara 52 00:03:49,479 --> 00:03:52,118 Vet du vad som skulle vara kul? 53 00:03:52,279 --> 00:03:55,351 Vi kan spela Drakar och Demoner som förr i tiden. 54 00:03:55,519 --> 00:03:59,478 -Bara vi tvĂ„. -Oj, jag har inte spelat pĂ„ flera Ă„r. 55 00:03:59,679 --> 00:04:01,954 Vi kan gĂ„ till stranden och bada. 56 00:04:02,159 --> 00:04:05,037 -Jag har ingen baddrĂ€kt. -DĂ„ funkar min plan. 57 00:04:06,879 --> 00:04:10,394 En annan gĂ„ng kanske. Var ligger badrummet? 58 00:04:10,599 --> 00:04:13,875 -Till höger i hallen. -Tack. 59 00:04:17,599 --> 00:04:20,750 -Har inte du tillrĂ€ckligt med kvinnor? -Nej. 60 00:04:20,919 --> 00:04:23,877 Sa inte du att ni bara var gamla vĂ€nner? 61 00:04:24,079 --> 00:04:28,231 Det var innan jag sĂ„g henne. Jag har jobbat i flera Ă„r för det hĂ€r. 62 00:04:28,439 --> 00:04:31,351 Men Ă€ndĂ„ har du inte fĂ„tt nĂ„gon resning i fallet. 63 00:04:31,559 --> 00:04:35,438 -Hon var inte sĂ„ dĂ€r snygg dĂ„. -Fy skĂ€ms pĂ„ dig, Alan Harper. 64 00:04:36,599 --> 00:04:39,477 En kvinnas insida Ă€r viktigare Ă€n utsidan. 65 00:04:39,679 --> 00:04:42,557 Visst, hon Ă€r en sommarbris, men jag sĂ„g henne först. 66 00:04:42,999 --> 00:04:44,671 Är du 11 Ă„r? 67 00:04:44,879 --> 00:04:48,713 Hon Ă€r smart och vacker. Hon Ă€r en sĂ„n kvinna som... 68 00:04:48,919 --> 00:04:51,911 -Du aldrig skulle kunna fĂ„? -Exakt. 69 00:04:53,919 --> 00:04:58,117 -Okej, om hon Ă€r sĂ„ viktigt för dig. -Det Ă€r hon. 70 00:04:58,279 --> 00:05:00,395 -DĂ„ lĂ„ter jag henne vara. -Gör du? 71 00:05:00,599 --> 00:05:05,992 -Grattis pĂ„ födelsedagen. -Ger du henne till mig som en gĂ„va? 72 00:05:06,159 --> 00:05:09,117 -Glöm det dĂ„. -Nej, grattis till mig. 73 00:05:10,199 --> 00:05:14,556 Jag har ett möte tidigt i morgon, sĂ„ jag mĂ„ste gĂ„ nu. 74 00:05:14,759 --> 00:05:18,354 Natten Ă€r ju bara barnet och Charlie skulle just gĂ„. 75 00:05:18,519 --> 00:05:22,194 Om jag inte börjar dricka snart, blir jag uppe hela natten. 76 00:05:22,359 --> 00:05:25,032 Nej, jag mĂ„ste gĂ„. Vad sĂ€gs om middag i morgon? 77 00:05:25,479 --> 00:05:27,356 -Det lĂ„ter bra. -Toppen. 78 00:05:27,519 --> 00:05:31,990 -Vi tre kan trĂ€ffas kl. 19.00. -Vi tre? 79 00:05:33,079 --> 00:05:35,513 Jag kan inte i morgon kvĂ€ll. 80 00:05:35,719 --> 00:05:39,507 Kom igen, Charlie. Jag Ă€r bara i stan nĂ„gra dagar. 81 00:05:39,679 --> 00:05:42,716 Det vore inte samma sak utan dig. Eller hur, Alan? 82 00:05:42,879 --> 00:05:46,474 Det Ă€r sant. Det vore annorlunda, men Ă€ndĂ„ bra. 83 00:05:46,679 --> 00:05:52,356 -Nej, ni har sĂ„ mycket att tala om. -Jag insisterar. Du mĂ„ste komma. 84 00:05:52,519 --> 00:05:54,714 Om det Ă€r okej med Alan, sĂ„... 85 00:05:55,759 --> 00:05:57,989 SjĂ€lvklart. 86 00:05:58,199 --> 00:06:02,033 Vad kul. DĂ„ ses vi i morgon. 87 00:06:02,199 --> 00:06:03,552 Okej. 88 00:06:03,719 --> 00:06:07,632 -Jag ser fram emot det. -Jag med. Hej dĂ„. 89 00:06:11,119 --> 00:06:14,475 Jag ger dig nĂ„got annat pĂ„ din födelsedag. 90 00:06:14,679 --> 00:06:16,397 Gillar du fnask? 91 00:06:17,079 --> 00:06:19,115 Du skulle ju hĂ„lla dig undan. 92 00:06:19,319 --> 00:06:21,628 -Okej, jag följer inte med. -Tack. 93 00:06:24,239 --> 00:06:28,790 VĂ€nta! Om du inte kommer, tror hon att det Ă€r mitt fel. 94 00:06:28,999 --> 00:06:31,797 -Det Ă€r möjligt. -Det Ă€r din plan. 95 00:06:31,959 --> 00:06:35,668 -Du vill fĂ„ mig att verka smĂ„sint. -Det behöver jag ingen plan för. 96 00:06:35,999 --> 00:06:39,753 Du ska följa med i morgon vare sig du vill eller inte. 97 00:06:40,319 --> 00:06:42,116 Okej. 98 00:06:42,919 --> 00:06:44,989 VĂ€nta! 99 00:06:45,879 --> 00:06:48,109 -Vi bör ta din nya Mercedes. -Okej. 100 00:06:48,439 --> 00:06:52,034 -Jag kör, sĂ„ att hon tror den Ă€r min. -Okej. 101 00:06:53,079 --> 00:06:56,708 VĂ€nta! Hon kommer aldrig tro att jag kör en Mercedes. 102 00:06:58,319 --> 00:07:01,277 Du fĂ„r köra min gamla Volvo, sĂ„ hon tror det Ă€r din. 103 00:07:01,439 --> 00:07:05,990 Okej, det betyder att du fĂ„r sitta sjĂ€lv i baksĂ€tet. 104 00:07:06,559 --> 00:07:08,151 VĂ€nta! 105 00:07:09,319 --> 00:07:13,517 Jag kan inte fatta att du fortfarande Ă€r singel, Charlie. 106 00:07:13,719 --> 00:07:15,198 Tja... 107 00:07:19,239 --> 00:07:20,831 Det Ă€r inte sĂ„ konstigt. 108 00:07:20,999 --> 00:07:25,072 Jag Ă€r en sjĂ€lvisk, promiskuös man som har svĂ„rt att binda sig. 109 00:07:25,239 --> 00:07:29,835 Alan Ă„ andra sidan Ă€r en generös, lojal och monogam man. 110 00:07:31,439 --> 00:07:32,952 Det stĂ€mmer. 111 00:07:34,839 --> 00:07:37,273 Det förvĂ„nar mig inte. 112 00:07:37,439 --> 00:07:43,389 Vad som dĂ€remot förvĂ„nar mig Ă€r en man som öppet erkĂ€nner sina brister. 113 00:07:43,559 --> 00:07:47,757 Du Ă€r verkligen som en frisk flĂ€kt. 114 00:07:47,959 --> 00:07:49,790 Det stĂ€mmer. 115 00:07:52,759 --> 00:07:58,516 Om du verkligen vill ha en frisk flĂ€kt bör du ta ett rejĂ€lt andetag av Alan. 116 00:08:00,159 --> 00:08:03,947 -Han Ă€r en sann gentleman. -Alan har alltid varit en gentleman. 117 00:08:04,119 --> 00:08:07,714 Jag minns nĂ€r vi var smĂ„ och spelade Stratego i sovrummet. 118 00:08:07,879 --> 00:08:11,508 Min blus Ă„kte upp, men i stĂ€llet för att tjuvkika- 119 00:08:11,679 --> 00:08:17,515 -som mĂ„nga killar skulle ha gjort, blundade han och sa: "Byst, Jamie". 120 00:08:18,039 --> 00:08:20,155 JasĂ„? Är det sant, Alan? 121 00:08:20,359 --> 00:08:23,988 Ja. Fast vi spelade Boggle, inte Stratego. 122 00:08:24,199 --> 00:08:27,794 DĂ€r ser du. En sann gentleman och en bĂ€ttre man Ă€n jag. 123 00:08:27,999 --> 00:08:32,754 NedvĂ€rdera inte dig sjĂ€lv, Charlie. Du verkar vara en underbar man. 124 00:08:33,199 --> 00:08:37,033 Ja, men du hörde vad han sa. Jag Ă€r bĂ€ttre. 125 00:08:40,199 --> 00:08:42,235 UrsĂ€kta mig. 126 00:08:46,479 --> 00:08:49,198 Jag kommer strax. Han vill nog prata. 127 00:08:49,399 --> 00:08:53,915 -Du Ă€r en fantastisk bror. -Om du bara visste. 128 00:08:58,919 --> 00:09:03,037 -"Byst"? -LĂ€gg av. Vad fan hĂ„ller du pĂ„ med? 129 00:09:03,199 --> 00:09:06,635 Jag framstĂ€ller dig i god dager, men det Ă€r inte lĂ€tt. 130 00:09:07,199 --> 00:09:10,987 Nej, du försöker bara framstĂ€lla dig sjĂ€lv i god dager. 131 00:09:11,159 --> 00:09:13,957 Jag vet inte hur du gör, men sĂ„ blir resultatet. 132 00:09:14,119 --> 00:09:16,474 -Nu Ă€r du bara löjlig. -Nej. 133 00:09:16,639 --> 00:09:19,199 Du försöker bara sabba för mig. 134 00:09:19,399 --> 00:09:22,596 -Hur dĂ„? -Hur? Kolla bara var jag sitter. 135 00:09:22,799 --> 00:09:25,677 -Du ville sitta bredvid henne. -Ja, och du lĂ€t mig. 136 00:09:27,159 --> 00:09:31,437 Nu fĂ„r du titta henne i ögonen och jag fĂ„r titta pĂ„ hennes öra. 137 00:09:32,239 --> 00:09:36,073 -Vill du att vi byter plats? -Visst, det verkar inte alls konstigt. 138 00:09:36,239 --> 00:09:40,232 Jag försöker bara hjĂ€lpa dig. TĂ€nka sig, jag behövde faktiskt kissa. 139 00:09:42,439 --> 00:09:45,431 -Sluta sĂ€ga snĂ€lla saker om mig. -Okej. 140 00:09:45,759 --> 00:09:48,956 -Sluta sĂ€ga dĂ„liga saker om dig sjĂ€lv. -Okej. 141 00:09:49,119 --> 00:09:52,350 Sitt bara dĂ€r och Ă€t din mat, sĂ„ kör jag din grej. 142 00:09:52,519 --> 00:09:53,918 Okej. 143 00:09:54,079 --> 00:09:55,876 Ska vi skaka pĂ„ det? 144 00:09:57,559 --> 00:09:59,550 Du Ă€r vidrig. 145 00:09:59,759 --> 00:10:01,875 Ja, jag Ă€r vidrig. 146 00:10:02,039 --> 00:10:04,917 Men jag kissar Ă„tminstone inte pĂ„ min sko. 147 00:10:08,319 --> 00:10:11,470 LĂ„t mig berĂ€tta nĂ„got för dig om min bror. 148 00:10:11,639 --> 00:10:15,188 Han nedvĂ€rderar sig sjĂ€lv, men Ă€r en underbar mĂ€nniska. 149 00:10:15,359 --> 00:10:20,194 HĂ€r har vi en kille som Ă€r singel, snygg, begĂ„vad... 150 00:10:20,359 --> 00:10:23,431 -Nja, jag... -Du Ă€r alltför blygsam. 151 00:10:23,639 --> 00:10:26,472 BegĂ„vad och Ă€r extremt rik. 152 00:10:26,639 --> 00:10:30,598 Och vad gör han nĂ€r hans bror och brorson behöver nĂ„gonstans att bo? 153 00:10:30,759 --> 00:10:34,149 Klagar han över att vi hĂ€mmar honom? Nej. 154 00:10:34,319 --> 00:10:37,914 Han öppnade sitt hem och sitt hjĂ€rta. 155 00:10:38,079 --> 00:10:40,673 Och jag vet inte vilket som Ă€r störst. 156 00:10:43,159 --> 00:10:46,674 Du Ă€r en otrolig mĂ€nniska. 157 00:10:48,399 --> 00:10:50,708 Kan vi fĂ„ notan, tack? 158 00:10:54,639 --> 00:10:59,508 VĂ€nta tills du trĂ€ffar Jake. Han Ă€r toppen. Eller hur, Charlie? 159 00:10:59,719 --> 00:11:03,348 Överreklamera honom inte. Han sitter mest och Ă€ter. 160 00:11:03,519 --> 00:11:05,271 Vad brukar ni tvĂ„ göra? 161 00:11:05,479 --> 00:11:09,552 Vi gör en massa olika far-och-son-saker. 162 00:11:09,719 --> 00:11:14,509 -Vi gĂ„r pĂ„ bio... -DĂ€r han sitter och Ă€ter. 163 00:11:14,679 --> 00:11:17,989 Vi bygger Ă€ven olika modeller. 164 00:11:18,719 --> 00:11:22,109 Vi bygger modellflygplan som vi sen flyger med. 165 00:11:22,319 --> 00:11:25,072 -Det lĂ„ter kul. -Ja, Jake Ă€lskar det. 166 00:11:25,239 --> 00:11:29,551 -Han Ă€r en toppenkille. -Jag ser fram emot att trĂ€ffa honom. 167 00:11:29,719 --> 00:11:31,710 Vad sĂ€gs om i morgon eftermiddag? 168 00:11:31,879 --> 00:11:34,393 -Det lĂ„ter bra. -Okej, dĂ„ sĂ€ger vi sĂ„. 169 00:11:34,559 --> 00:11:37,153 -Jag mĂ„ste gĂ„. -Dags att sĂ€ga hejdĂ„. 170 00:11:41,559 --> 00:11:43,550 Okej, dĂ„ var vi framme. 171 00:11:43,719 --> 00:11:47,473 Tack sĂ„ mycket. Jag har haft en jĂ€ttetrevlig kvĂ€ll. 172 00:11:49,039 --> 00:11:52,395 -Vi ses i morgon. -God natt. 173 00:11:58,359 --> 00:12:00,270 God natt, Charlie. 174 00:12:04,119 --> 00:12:05,598 God natt. 175 00:12:07,919 --> 00:12:10,069 Tillbaka till Batmangrottan, Alfred. 176 00:12:11,479 --> 00:12:14,915 -Stick och brinn. -Jag satt ju bara hĂ€r. 177 00:12:15,079 --> 00:12:17,752 -Det var hennes tunga i min mun. -Fick du tunga? 178 00:12:17,959 --> 00:12:20,553 Nej, det var nog min tunga. 179 00:12:21,279 --> 00:12:25,318 Jag driver bara med dig och det Ă€r du som har en dejt i morgon. 180 00:12:25,479 --> 00:12:28,073 Du lockade med din son, men du lyckades. 181 00:12:28,279 --> 00:12:31,430 Det Ă€r inget fel med att skryta om sin son. 182 00:12:31,599 --> 00:12:36,719 Han Ă€r en spegelbild av mig och om det slĂ€tar över min osĂ€kerhet... 183 00:12:36,919 --> 00:12:41,231 -Och kan fixa ett ligg Ă„t dig. -Jag lockade inte med honom. 184 00:12:41,399 --> 00:12:44,197 SkĂ€ll inte pĂ„ mig. Jag Ă€r ju stolt över dig. 185 00:12:44,959 --> 00:12:47,871 Tack, och hĂ„ll dig undan i morgon. 186 00:12:48,039 --> 00:12:51,588 -Jag behöver inte din hjĂ€lp. -Okej, du fĂ„r köra solo. 187 00:12:51,759 --> 00:12:54,478 HĂ„ll tyst nu och kör hem miss Daisy. 188 00:12:55,319 --> 00:12:59,597 -Okej, kaptenen. Är du redo att flyga? -Jag antar det. 189 00:12:59,799 --> 00:13:02,552 Ser du hur mycket han Ă€lskar det hĂ€r? 190 00:13:02,879 --> 00:13:06,872 -Piloten till andrepiloten, över. -Va?! 191 00:13:07,919 --> 00:13:11,150 -Över. -Varför pratar du sĂ„ dĂ€r? 192 00:13:12,759 --> 00:13:14,750 Starta bara motorn. 193 00:13:15,599 --> 00:13:17,874 DĂ„ kör vi. Är du redo att lyfta? 194 00:13:18,039 --> 00:13:20,155 Det Ă€r inte en raket, pappa. 195 00:13:20,319 --> 00:13:22,708 Jag vet det, Jake. 196 00:13:25,679 --> 00:13:27,988 Det funkar ju faktiskt. 197 00:13:28,159 --> 00:13:30,957 -Upp med nosen. -Okej. 198 00:13:31,119 --> 00:13:33,553 -Kom igen, Jake. Upp med nosen. -Skrik inte. 199 00:13:33,719 --> 00:13:37,394 -Ge mig kontrollen. -Nej, jag flyger planet. 200 00:13:41,279 --> 00:13:43,076 Var det allt? 201 00:13:43,959 --> 00:13:47,190 Nej, nu lagar vi den som vi alltid gör. 202 00:13:47,399 --> 00:13:50,391 Kan vi inte bara bestĂ€lla pizza och titta pĂ„ TV? 203 00:13:50,599 --> 00:13:52,112 GĂ„ och hĂ€mta planet. 204 00:13:53,479 --> 00:13:55,117 Det hĂ€r suger. 205 00:13:56,599 --> 00:13:59,511 "Det hĂ€r suger." Visst Ă€r han en lustigkurre? 206 00:14:01,239 --> 00:14:03,070 Han Ă€r toppen. 207 00:14:03,759 --> 00:14:05,989 SĂ„... 208 00:14:06,159 --> 00:14:08,389 ...hĂ€r sitter vi alltsĂ„. 209 00:14:08,559 --> 00:14:10,151 Ja. 210 00:14:11,599 --> 00:14:15,353 Jag kan inte komma över hur mycket du har förĂ€ndrats. 211 00:14:15,799 --> 00:14:20,236 -Gillar du det? -Ja, det gör jag verkligen. 212 00:14:21,359 --> 00:14:23,475 SĂ„... 213 00:14:23,679 --> 00:14:25,397 ...var Ă€r Charlie? 214 00:14:26,759 --> 00:14:29,751 Det hĂ€r var allt jag kunde hitta. 215 00:14:31,239 --> 00:14:33,309 -Gissa vem det hĂ€r Ă€r? -LĂ€gg av. 216 00:14:33,479 --> 00:14:36,835 -Jo. -Vad har du för konstig frisyr? 217 00:14:37,959 --> 00:14:43,511 -Den kallades för Jeri-looken. -Det var min Michael Jackson-period. 218 00:14:43,719 --> 00:14:47,632 -Vem Ă€r den lĂ„nga killen bredvid dig? -Det Ă€r jag, Jake. 219 00:14:49,279 --> 00:14:51,554 Oj, förlĂ„t. 220 00:14:51,719 --> 00:14:55,997 -Du ser Ă„tminstone ut som en tjej nu. -Tack. 221 00:14:56,399 --> 00:15:00,392 -Var pappa din pojkvĂ€n? -Nej, vi var bara vĂ€nner. 222 00:15:00,599 --> 00:15:03,193 Vi var inte tillsammans pĂ„ det sĂ€ttet. 223 00:15:03,399 --> 00:15:05,435 Är ni tillsammans pĂ„ det sĂ€ttet nu? 224 00:15:06,439 --> 00:15:09,795 -GĂ„ och titta pĂ„ TV i stĂ€llet. -Äntligen. 225 00:15:13,719 --> 00:15:16,597 Du, Jamie. Jag har funderar lite... 226 00:15:16,759 --> 00:15:20,069 Du Ă€r singel och jag Ă€r singel, sĂ„ vi har mycket gemensamt. 227 00:15:20,279 --> 00:15:24,113 Det finns ingen anledning varför vi inte skulle kunna försöka- 228 00:15:24,279 --> 00:15:26,918 -vara mer Ă€n bara vĂ€nner. 229 00:15:27,119 --> 00:15:30,907 -Vill du det? -Tja... 230 00:15:31,679 --> 00:15:35,194 -Hejsan. -Fasiken. 231 00:15:35,639 --> 00:15:38,073 -Ledsen att jag stör. -Det gör inget. 232 00:15:38,239 --> 00:15:41,151 -Hade du inte fullt upp idag? -Jo. 233 00:15:41,319 --> 00:15:44,152 Jag gick pĂ„ bio. Spelade biljard. Köpte en bok. 234 00:15:44,319 --> 00:15:47,675 Köpte en tröja. Drack en balja kaffe. LĂ€ste boken. 235 00:15:48,119 --> 00:15:50,679 Sen kom jag pĂ„ att jag har ett hem. 236 00:15:52,639 --> 00:15:54,834 Kan du göra micropopcorn Ă„t mig? 237 00:15:55,319 --> 00:15:58,948 -Kan du inte göra det sjĂ€lv? -Minns du inte vad som hĂ€nde sist? 238 00:15:59,119 --> 00:16:01,758 Du kan nog göra popcorn utan en eldsvĂ„da. 239 00:16:02,359 --> 00:16:03,917 Okej, jag kan försöka. 240 00:16:07,199 --> 00:16:08,996 Jag kommer strax tillbaka. 241 00:16:10,439 --> 00:16:14,876 -Visst Ă€r Jake en toppenkille? -Ja, det Ă€r han vĂ€l. 242 00:16:15,039 --> 00:16:18,634 SĂ€g inget till Alan, men jag Ă€r inte sĂ„ förtjust i barn. 243 00:16:20,959 --> 00:16:25,316 Om sanningen ska fram, sĂ„ Ă€r Alan inte sĂ„ förtjust i honom heller. 244 00:16:27,359 --> 00:16:32,149 Han tar hand om honom, men det finns inga kĂ€nslomĂ€ssiga band. 245 00:16:34,039 --> 00:16:37,429 -Du kan lĂ€gga av nu, Charlie. -UrsĂ€kta? 246 00:16:37,799 --> 00:16:41,792 Varför försöker du fĂ„ ihop mig med Alan nĂ€r du sjĂ€lv vill ha mig? 247 00:16:43,799 --> 00:16:46,029 Det Ă€r hans födelsedag snart. 248 00:16:48,799 --> 00:16:51,677 SĂ€g bara att du vill ha mig. 249 00:16:52,559 --> 00:16:55,073 Kom igen, Charlie. SĂ€g det. 250 00:16:55,279 --> 00:17:01,195 Va?! Nej, ni tvĂ„ hör ihop med era drakar, demoner och Boggle. 251 00:17:01,399 --> 00:17:04,152 Det Ă€r uppenbart att hon vill ha dig. 252 00:17:04,319 --> 00:17:07,197 Jag drar, sĂ„ att det vackra folket kan vĂ€nslas. 253 00:17:07,759 --> 00:17:09,750 Nej, du la grunden för det hĂ€r- 254 00:17:09,919 --> 00:17:12,717 -sĂ„ du bör Ă€ven fĂ„ lĂ€gga resten. 255 00:17:12,919 --> 00:17:16,150 Jag uppskattar din gest, men jag kliver Ă„t sidan. 256 00:17:16,359 --> 00:17:18,429 -Nej, jag kliver Ă„t sidan. -Nej, jag. 257 00:17:18,599 --> 00:17:20,715 Nej, jag kliver Ă„t sidan. 258 00:17:20,879 --> 00:17:24,394 Kan ni tvĂ„ hĂ„lla kĂ€ften? Ni förstör ju allt. 259 00:17:25,199 --> 00:17:27,793 -Bra jobbat. -Bra jobbat. 260 00:17:27,959 --> 00:17:30,871 -SĂ€g det, Charlie. -SĂ€g vad dĂ„? 261 00:17:31,079 --> 00:17:36,790 SĂ€g att den coola Charlie Harper vill ha Skabbhunden Eckelberry. 262 00:17:40,399 --> 00:17:44,472 -KĂ€nde du till det namnet? -Det gav mig men för livet. 263 00:17:44,639 --> 00:17:47,949 Det Ă€r dĂ€rför jag inte har Ă€tit kolhydrater sen college. 264 00:17:48,719 --> 00:17:53,588 -Du Ă€r i alla fall jĂ€ttesnygg. -Det stĂ€mmer, din ytliga jĂ€vel. 265 00:17:53,759 --> 00:17:57,149 Jag har slitit, svettat och fantiserat i flera Ă„r- 266 00:17:57,319 --> 00:18:01,107 -om den dagen dĂ„ jag Ă€ntligen skulle fĂ„ hĂ€mnas pĂ„ dig. 267 00:18:01,479 --> 00:18:03,435 Jag fĂ„r lite blandade signaler hĂ€r. 268 00:18:05,199 --> 00:18:09,636 HĂ€r Ă€r din signal. Du kan aldrig fĂ„ det hĂ€r. 269 00:18:09,799 --> 00:18:14,509 lnte nu. lnte nĂ„gonsin. Aldrig nĂ„gonsin! 270 00:18:15,319 --> 00:18:17,879 Skabbhunden Eckelberry var inte mitt pĂ„hitt. 271 00:18:18,079 --> 00:18:20,991 Fast han spred det. Jag var alltid din vĂ€n. 272 00:18:21,199 --> 00:18:24,396 LĂ€gg av, jag försökte fĂ„ dig intresserad i flera Ă„r. 273 00:18:24,559 --> 00:18:27,631 Jag spelade ju korkade nördspel med blusen öppen. 274 00:18:27,799 --> 00:18:32,236 Jag hoppades att du skulle kyssa mig eller Ă„tminstone se mig som kvinna. 275 00:18:33,559 --> 00:18:36,710 -Visste du att blusen var öppen? -Jag öppnade den! 276 00:18:40,399 --> 00:18:44,108 Men jag var inte tillrĂ€ckligt söt. Du ville ha Donna DeMarco- 277 00:18:44,279 --> 00:18:47,316 -eller Maxine Chernikoff för de hade stora bröst- 278 00:18:47,479 --> 00:18:49,470 -och ingen oklĂ€dsam skĂ€ggvĂ€xt. 279 00:18:50,239 --> 00:18:53,629 Ja, just det. Donna DeMarco. Allas vĂ„r Dubbel D. 280 00:18:55,719 --> 00:18:58,313 Jag hade ingen aning, Jamie. Jag ber om ursĂ€kt. 281 00:18:58,479 --> 00:19:03,234 Jag var bara en korkad tonĂ„ring som inte uppskattade dig dĂ„. 282 00:19:03,439 --> 00:19:04,952 Det stĂ€mmer. 283 00:19:05,159 --> 00:19:09,789 Det var en evighet sen. Jag Ă€r inte en korkad tonĂ„ring lĂ€ngre. 284 00:19:09,959 --> 00:19:13,474 Kan du förlĂ„ta mig och ge mig en ny chans? 285 00:19:14,359 --> 00:19:16,634 Vill du verkligen det, Alan? 286 00:19:17,079 --> 00:19:18,558 VĂ€ldigt gĂ€rna. 287 00:19:19,959 --> 00:19:22,837 Det kan du glömma! 288 00:19:22,999 --> 00:19:27,914 Du kan aldrig fĂ„ det hĂ€r. Aldrig nĂ„gonsin! 289 00:19:40,159 --> 00:19:43,549 Nu vet vi varför hon fortfarande Ă€r singel. 290 00:19:48,079 --> 00:19:52,755 -Du hade rĂ€tt. Det hĂ€r Ă€r kul. -Ja, det tar bara tid att lĂ€ra sig. 291 00:19:52,919 --> 00:19:54,830 Jag ska försöka landa det. 292 00:19:54,999 --> 00:19:58,787 Det Ă€r ingen bra idĂ©. Det finns ingenstans att landa pĂ„. 293 00:20:06,239 --> 00:20:08,753 Vad tror du Donna DeMarco gör nuförtiden? 294 00:20:12,877 --> 00:20:16,877 Synk: stoffinho17 24211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.