All language subtitles for Twinkling.Watermelon.E01.230925.HDTV-NEXT (VIKI)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,879 --> 00:00:08,883 [Production Sponsors: Ministry of Culture, Sports, and Tourism, & Korea Creative Content Agency] 2 00:00:08,883 --> 00:00:11,653 [This is a work of fiction. Characters, places, agencies, incidents, organizations, and jobs have no connections to real life. Child actors were safely filmed with a guardian present.] 3 00:00:25,123 --> 00:00:26,563 Oh, um... 4 00:00:26,563 --> 00:00:28,593 What can I get you? 5 00:00:38,863 --> 00:00:40,473 Help me? 6 00:00:42,933 --> 00:00:45,163 Maybe they don't speak English. 7 00:00:45,163 --> 00:00:47,763 Japan, Japan, Japan, Japan. 8 00:00:50,973 --> 00:00:52,743 Welcome! 9 00:00:52,743 --> 00:00:54,603 [You're getting what you got last time, right?] 10 00:00:54,603 --> 00:00:56,053 [Yes] 11 00:00:56,053 --> 00:00:58,423 [So why are you taking so long? You want whipped cream?] 12 00:00:58,423 --> 00:00:59,813 [Of course] 13 00:00:59,813 --> 00:01:01,213 [Don't forget, get an extra espresso shot] 14 00:01:01,213 --> 00:01:03,213 [Are you crazy? That's expensive. Just drink it normally.] 15 00:01:03,213 --> 00:01:05,413 [I thought you were going to use reward points anyway.] 16 00:01:05,413 --> 00:01:06,533 [You cheapskate!] 17 00:01:06,533 --> 00:01:08,283 Hello, excuse me. 18 00:01:08,283 --> 00:01:10,973 Excuse me. Um... 19 00:01:10,973 --> 00:01:15,283 If you can write down what you would like... 20 00:01:15,283 --> 00:01:20,143 I would like a large double espresso frappe with extra whipped cream and caramel syrup. 21 00:01:20,143 --> 00:01:24,803 And a large mocha java chip frappe, please. 22 00:01:24,803 --> 00:01:26,583 Yes. 23 00:01:26,583 --> 00:01:28,293 You got that, right? 24 00:01:28,293 --> 00:01:31,253 [Did you get the extra shot?] Double espresso with whipped cream... 25 00:01:31,253 --> 00:01:34,073 Excuse me, could I get an extra shot in the double espresso frappe? 26 00:01:34,073 --> 00:01:35,583 Extra shot. 27 00:01:35,583 --> 00:01:36,863 Yes. 28 00:01:49,793 --> 00:01:52,983 [Why do you want me to wear this? It's useless.] 29 00:01:53,323 --> 00:01:55,193 You don't get it. 30 00:01:55,193 --> 00:01:58,083 You need this so cars don't honk at you. 31 00:01:58,083 --> 00:01:59,823 They know you won't hear them, 32 00:01:59,823 --> 00:02:02,533 so they just go around you. 33 00:02:05,133 --> 00:02:07,033 You also look cool. 34 00:02:14,633 --> 00:02:16,933 [Episode 1] 35 00:02:20,453 --> 00:02:22,513 My older brother is deaf. 36 00:03:06,683 --> 00:03:09,003 - Hello! - Hey, Eun Gyeol! 37 00:03:09,003 --> 00:03:10,713 - Are you here to eat? - Yeah! 38 00:03:10,713 --> 00:03:12,583 Have a nice day! 39 00:03:13,583 --> 00:03:15,103 - Hi, Eun Gyeol! - Hello! 40 00:03:15,103 --> 00:03:16,683 Hey! 41 00:03:18,363 --> 00:03:19,693 [Cucumber-flavored green chilies] 42 00:03:28,143 --> 00:03:29,923 [Grab the handles! It's dangerous!] 43 00:03:29,923 --> 00:03:32,073 [Don't go so fast, you'll fall!] 44 00:03:35,763 --> 00:03:37,493 [Don't do that] 45 00:03:42,033 --> 00:03:44,503 My parents are deaf, too. 46 00:03:46,933 --> 00:03:49,323 But I'm not. 47 00:03:49,323 --> 00:03:51,593 I can hear. 48 00:03:51,593 --> 00:03:53,483 I can speak. 49 00:04:06,623 --> 00:04:08,643 We need more chicken over here. 50 00:04:08,643 --> 00:04:10,663 Coming right up! 51 00:04:12,593 --> 00:04:15,893 Today's special! 52 00:04:25,983 --> 00:04:28,763 Wow, Eun Gyeol! 53 00:04:28,763 --> 00:04:30,483 Helping your parents out again today? 54 00:04:30,483 --> 00:04:32,693 Aigoo, you are such a good kid. 55 00:04:32,693 --> 00:04:35,053 - I heard you do well in school, too. - Sort of. 56 00:04:35,053 --> 00:04:37,463 If I had a son like you, I'd gladly raise ten of them. 57 00:04:37,463 --> 00:04:40,113 - I agree. - Hold on. 58 00:04:40,983 --> 00:04:42,483 Take it, take it. 59 00:04:42,483 --> 00:04:44,473 No. My dad would get mad at me. 60 00:04:44,473 --> 00:04:46,113 Just take it, kid. 61 00:04:46,113 --> 00:04:49,273 Maybe you could bring out two makgeollis? 62 00:04:49,273 --> 00:04:52,133 I can't do that. If you're drunk, you'll get into an accident. 63 00:04:52,133 --> 00:04:54,083 Just one glass per person. 64 00:04:54,083 --> 00:04:57,063 But I'll make sure they're strong pours. 65 00:04:57,063 --> 00:04:59,293 Got it, kid! 66 00:05:02,273 --> 00:05:04,143 Cabbage delivery! 67 00:05:04,143 --> 00:05:06,633 - Hi! - Hey, Eun Gyeol! 68 00:05:06,633 --> 00:05:09,303 Aigoo, so busy! 69 00:05:09,303 --> 00:05:12,333 Hello! 70 00:05:27,443 --> 00:05:29,913 What? Is something wrong with the delivery? 71 00:05:29,913 --> 00:05:32,263 She says to take it back right now. 72 00:05:33,243 --> 00:05:34,423 What did you say? 73 00:05:34,423 --> 00:05:38,323 She says if you keep bringing inventory that won't sell, she'll stop working with you. 74 00:05:38,323 --> 00:05:40,173 When did I do that? 75 00:05:57,213 --> 00:06:00,143 These meals feed people who put in their blood and sweat. 76 00:06:00,143 --> 00:06:01,943 She says, don't mess around with the ingredients. 77 00:06:01,943 --> 00:06:04,273 Wow. This is crazy. 78 00:06:04,273 --> 00:06:06,243 Who messed with it? Me? 79 00:06:06,243 --> 00:06:08,793 She says just because we can't hear or speak doesn't mean we're stupid. 80 00:06:08,793 --> 00:06:10,543 Don't even think about ripping us off. 81 00:06:10,593 --> 00:06:15,443 She's let it go until now because of my dad, but she won't take it anymore. 82 00:06:15,443 --> 00:06:19,743 She'll look at what you bring tomorrow and pay for this month's ingredients. 83 00:06:19,743 --> 00:06:23,733 But why does it feel like you're scolding me? 84 00:06:23,733 --> 00:06:28,383 The last thing you said. You didn't make that up, did you? 85 00:07:08,303 --> 00:07:10,743 Merry Christmas! 86 00:07:10,743 --> 00:07:12,753 Merry Christmas! 87 00:07:12,753 --> 00:07:13,953 Why did you wake up? 88 00:07:13,953 --> 00:07:19,213 The choir singing and the snow falling woke me up. 89 00:07:19,213 --> 00:07:21,843 I thought snow fell silently. 90 00:07:21,843 --> 00:07:23,693 I can hear it. 91 00:07:23,693 --> 00:07:25,723 What does it sound like? 92 00:07:25,723 --> 00:07:30,993 A sound that gives me a warm and fuzzy feeling, like the laundry you dry in the sun. 93 00:07:32,053 --> 00:07:35,343 Snow is cold, but the sound is warm? 94 00:07:36,773 --> 00:07:40,193 Eun Gyeol, you might grow up to be a poet. 95 00:07:47,513 --> 00:07:50,083 Oh, it's snowing! 96 00:07:50,083 --> 00:07:53,233 Let's go outside and make a snowman. 97 00:08:48,213 --> 00:08:50,563 Hyung! 98 00:08:53,443 --> 00:08:56,903 Mom! Dad! Mom! 99 00:09:08,613 --> 00:09:12,113 Mom! Dad! Hyung! 100 00:09:12,113 --> 00:09:13,253 That thing's going to fall! 101 00:09:13,253 --> 00:09:16,103 It's dangerous! Hurry up! 102 00:09:56,203 --> 00:10:00,343 I told you not to go near buildings under construction. It's dangerous. 103 00:10:00,343 --> 00:10:03,073 But Dad saved me. 104 00:10:03,073 --> 00:10:06,313 What if Eun Gyeol had been next to you? 105 00:10:09,753 --> 00:10:14,023 Dad, if Hyung and I are both in danger, 106 00:10:14,023 --> 00:10:16,503 who are you going to save first? 107 00:10:17,523 --> 00:10:18,833 Dad! 108 00:10:18,833 --> 00:10:21,983 If Hyung and I are both in danger, 109 00:10:21,983 --> 00:10:24,753 who are you going to save first? 110 00:10:26,733 --> 00:10:28,463 Sounds fun. 111 00:10:29,313 --> 00:10:33,063 If Eun Ho, Eun Gyeol, and I are all in danger? 112 00:10:33,063 --> 00:10:35,553 Who are you going to save first? 113 00:10:44,903 --> 00:10:47,793 I regretted asking that question. 114 00:10:47,793 --> 00:10:50,693 Obviously... 115 00:10:50,693 --> 00:10:55,753 From that day, I remembered my dad's answer at every important moment in my life 116 00:10:55,753 --> 00:10:58,683 and my heart ached every time. 117 00:11:25,183 --> 00:11:27,283 What floor are we on? 118 00:11:48,073 --> 00:11:49,903 You made it! 119 00:11:51,183 --> 00:11:52,983 Mom, ahjumma is here. 120 00:11:52,983 --> 00:11:54,933 You're early. 121 00:11:57,133 --> 00:12:02,453 You know I'm giving you way under the market rate, right? 122 00:12:02,453 --> 00:12:07,473 Ahjumma says the house is cheap. You know that, right? 123 00:12:09,143 --> 00:12:12,063 No one in the building liked the idea, 124 00:12:12,063 --> 00:12:14,713 but I went door to door to convince them. 125 00:12:14,713 --> 00:12:17,983 I told them, at least you won't be loud. 126 00:12:19,873 --> 00:12:25,343 I like it quiet and peaceful, and disabled people- 127 00:12:26,303 --> 00:12:29,693 I don't have anything against them. 128 00:12:32,203 --> 00:12:34,223 Ahjumma welcomes us. 129 00:12:34,223 --> 00:12:36,613 She says, go on and move in your stuff. 130 00:12:38,643 --> 00:12:39,963 Huh? 131 00:12:42,873 --> 00:12:44,993 Why are your parents laughing at me? 132 00:12:44,993 --> 00:12:47,693 You didn't talk trash about me, did you? 133 00:12:47,693 --> 00:12:51,133 No. I told them what you said. 134 00:12:51,193 --> 00:12:54,493 So why was it so short? I talked for a long time. 135 00:12:54,513 --> 00:12:58,683 If that's all, could I go move our stuff now? 136 00:12:58,683 --> 00:13:00,653 Sure, well. Sure! 137 00:13:00,653 --> 00:13:02,583 See you later. 138 00:13:09,373 --> 00:13:11,773 [Award Certificate] 139 00:13:16,473 --> 00:13:20,603 What in the world? He is different than he looks. 140 00:13:24,783 --> 00:13:27,983 Hey, Byung Ho. Where are you right now? 141 00:13:37,783 --> 00:13:41,383 โ™ช An especially bright, happy day โ™ช 142 00:13:41,383 --> 00:13:44,623 โ™ช My heart is beating, you might hear it โ™ช 143 00:13:44,623 --> 00:13:48,123 โ™ช I don't want anyone but me to know โ™ช 144 00:13:48,123 --> 00:13:51,343 โ™ช You don't know how I feel โ™ช 145 00:13:51,343 --> 00:13:54,833 โ™ช I feel weird when I look at you โ™ช 146 00:13:54,833 --> 00:13:58,683 โ™ช Did I find the universe I lost? โ™ช 147 00:13:58,683 --> 00:14:05,043 โ™ช I'm so curious, the story of you and me โ™ช 148 00:14:05,043 --> 00:14:12,813 โ™ช Tell me, do you feel the way I do sometimes? โ™ช 149 00:14:12,813 --> 00:14:21,943 โ™ช You can tell me that you feel the same way, too โ™ช 150 00:14:30,173 --> 00:14:34,483 We're going to be coming home late often. 151 00:14:34,483 --> 00:14:38,183 If something happens, call us right away. Okay? 152 00:14:42,553 --> 00:14:46,203 After school, come to the restaurant to have lunch. 153 00:14:46,203 --> 00:14:49,193 You'll pack us dinner, so we'll bring it home to eat. 154 00:14:49,193 --> 00:14:51,383 Don't ever touch the gas stove. 155 00:14:51,383 --> 00:14:52,923 Right? 156 00:14:53,923 --> 00:14:55,833 After sunset, come home... 157 00:14:55,833 --> 00:14:58,293 I'll always stay with Hyung, no matter what. 158 00:15:00,283 --> 00:15:02,343 I need to go right now. 159 00:15:02,343 --> 00:15:04,653 Do I need to go to the bathroom with him, too? 160 00:15:21,313 --> 00:15:26,373 Hello, my name is Yeom Byung Ho. I live on the 4th floor with my mom, the landlady. 161 00:15:26,373 --> 00:15:29,533 My mom told me to say hello. 162 00:15:30,853 --> 00:15:33,773 - Okay. - Hi! 163 00:15:33,773 --> 00:15:35,793 Are you Ha Eun Gyeol? 164 00:15:37,653 --> 00:15:40,303 Can I go play with Eun Gyeol? 165 00:15:40,303 --> 00:15:43,133 I want to show him around the neighborhood. 166 00:15:44,433 --> 00:15:46,913 Of course, of course. 167 00:15:46,913 --> 00:15:49,333 Can my brother come? 168 00:15:49,333 --> 00:15:53,143 My mom told me to be friends with just you since you get good grades- 169 00:15:55,183 --> 00:15:57,433 Today is just for fourth graders. 170 00:15:57,433 --> 00:16:00,763 Let's hang out with your brother next time. 171 00:16:00,763 --> 00:16:02,813 Is that okay? 172 00:16:02,813 --> 00:16:04,883 Of course. 173 00:16:17,203 --> 00:16:20,313 [Viva Music] 174 00:16:21,913 --> 00:16:23,283 Why are we stopping? 175 00:16:23,283 --> 00:16:24,903 You should know. 176 00:16:26,513 --> 00:16:29,123 You always avoid that place. 177 00:16:29,123 --> 00:16:31,153 [Viva Music, Instruments for Sale, Lessons] 178 00:16:31,153 --> 00:16:34,843 I heard the old guy who runs that store eats children. 179 00:16:36,243 --> 00:16:39,463 Do you actually believe that? 180 00:16:39,463 --> 00:16:41,953 This guy can't follow a joke. 181 00:16:41,953 --> 00:16:44,043 What we mean is, 182 00:16:46,713 --> 00:16:49,693 he wears a special bracelet right here. 183 00:17:24,603 --> 00:17:26,083 Hold on! 184 00:17:26,083 --> 00:17:27,723 Get it! Please! 185 00:17:27,723 --> 00:17:31,193 - No, no, no, no! - Eat, eat. Hurry. 186 00:17:31,193 --> 00:17:33,553 Hurry up, hurry up. 187 00:17:34,263 --> 00:17:35,093 [Dad] 188 00:17:35,093 --> 00:17:36,893 Eat, eat! 189 00:17:36,893 --> 00:17:38,793 [Dad] Is there more? 190 00:17:38,803 --> 00:17:41,183 No, no, right there! 191 00:17:41,183 --> 00:17:44,803 Next to you! No, in front of you! 192 00:17:44,803 --> 00:17:46,963 What are you doing? 193 00:17:47,913 --> 00:17:50,573 Eun Gyeol, come home right now! 194 00:17:50,573 --> 00:17:52,983 Why? I'm having fun. 195 00:17:52,983 --> 00:17:56,083 Hey! What are you doing with the charger? The center is wide open. 196 00:17:56,083 --> 00:17:58,373 Gosh! I died. 197 00:18:00,423 --> 00:18:03,483 Mom and I need to go to the restaurant. 198 00:18:03,483 --> 00:18:06,443 Your brother is going to be alone. 199 00:18:06,443 --> 00:18:07,873 Hurry home right now. 200 00:18:07,873 --> 00:18:09,713 Okay. 201 00:18:11,863 --> 00:18:14,723 Sorry, guys. I need to go home. 202 00:18:16,503 --> 00:18:18,453 What was he doing on his phone? 203 00:18:18,453 --> 00:18:19,503 Sign language. 204 00:18:19,503 --> 00:18:21,993 It's creepy. Don't bring him along next time. 205 00:18:21,993 --> 00:18:23,723 Deal with it. 206 00:18:24,613 --> 00:18:26,853 I'll put him to good use later. 207 00:18:27,823 --> 00:18:30,343 You guys remember tomorrow is the math chapter test, right? 208 00:18:30,343 --> 00:18:31,953 Yes! 209 00:18:31,953 --> 00:18:36,453 The test will cover multiplication to division. 210 00:18:38,063 --> 00:18:39,963 Please try your best to be ready. 211 00:18:39,963 --> 00:18:41,903 Yes! 212 00:18:41,903 --> 00:18:43,843 - Hey, Ha Eun Gyeol. - Yes? 213 00:18:43,843 --> 00:18:48,493 Maybe you can be polite this time and get one question wrong? 214 00:18:48,493 --> 00:18:51,593 You know I'm kidding, right? 215 00:18:51,593 --> 00:18:53,603 - Yeom Byung Ho! - Yes? 216 00:18:53,603 --> 00:18:57,543 Maybe you can be polite this time and get one question, right? 217 00:18:57,543 --> 00:19:00,553 You know I totally mean that, right? 218 00:19:09,713 --> 00:19:12,203 Want to study for the test together? 219 00:19:12,203 --> 00:19:15,803 Why would we both study? That's unproductive. 220 00:19:15,803 --> 00:19:17,593 Only you need to study. 221 00:19:17,593 --> 00:19:19,193 Hey, Yeom Byung Ho! 222 00:19:19,193 --> 00:19:22,083 The guys we crushed yesterday want revenge. What do you say? 223 00:19:22,083 --> 00:19:23,573 We got to fight them, then. 224 00:19:23,573 --> 00:19:25,843 Okay, let's go. 225 00:19:25,843 --> 00:19:28,493 Put it in my room. 226 00:19:28,493 --> 00:19:30,433 Hey, what did you mean by that earlier? 227 00:19:30,433 --> 00:19:32,533 Darn it. 228 00:19:32,533 --> 00:19:34,613 I thought you were supposed to be smart. 229 00:19:34,613 --> 00:19:36,443 It's simple, so listen up. 230 00:19:36,443 --> 00:19:38,593 Write my name on your test tomorrow. 231 00:19:38,593 --> 00:19:40,343 Then I'll write your name on mine. 232 00:19:40,343 --> 00:19:42,573 Super easy, right? 233 00:19:42,573 --> 00:19:44,113 You want to defraud*? (He uses a difficult word for "cheating" here) 234 00:19:44,113 --> 00:19:47,183 I don't know what that means, but do your best, okay? 235 00:19:47,183 --> 00:19:50,103 Don't forget, your family's future depends on you. 236 00:19:50,103 --> 00:19:52,123 My family's future? 237 00:19:53,003 --> 00:19:55,793 How much more do I need to beat around the bush? 238 00:19:55,793 --> 00:20:01,093 Don't piss off the landlady's son and have your poor family on the streets. 239 00:20:07,693 --> 00:20:09,913 [Math Chapter Test] 240 00:20:09,913 --> 00:20:13,373 Five more minutes, guys. Wrap it up. 241 00:20:14,083 --> 00:20:16,793 [Ha Eun Gyeol] 242 00:20:32,983 --> 00:20:36,733 [Yeom Byung Ho] 243 00:20:42,293 --> 00:20:44,853 Are you trying to show off or something? 244 00:20:44,853 --> 00:20:48,703 I hung out with you out of pity, and you think you're all that? 245 00:20:48,703 --> 00:20:50,863 Don't stare at me. 246 00:20:50,863 --> 00:20:53,173 You want to get beaten up? 247 00:20:53,173 --> 00:20:54,933 I never said I'd cooperate. 248 00:20:54,933 --> 00:20:57,673 "I never said I'd cooperate." 249 00:20:59,823 --> 00:21:01,683 I'll let it go today. 250 00:21:01,683 --> 00:21:03,473 - But next time, I'll tell your mom- - You fucker! 251 00:21:03,473 --> 00:21:04,753 Hey, let go, let go. 252 00:21:04,753 --> 00:21:06,993 Watch me. I'll talk to my mom, 253 00:21:06,993 --> 00:21:10,273 and kick out your dirty family from our building. 254 00:21:10,273 --> 00:21:12,843 Get ready, you fucker! 255 00:21:38,893 --> 00:21:40,643 [Viva Music] 256 00:21:53,643 --> 00:21:55,983 [Viva Music] 257 00:22:48,413 --> 00:22:49,833 Towel off. 258 00:22:49,833 --> 00:22:52,053 You'll catch a cold staying wet like that. 259 00:22:52,053 --> 00:22:55,263 Or come inside and have some hot chocolate. 260 00:22:58,913 --> 00:23:01,953 If you go home like that, your parents will be worried. 261 00:23:38,133 --> 00:23:40,263 Hey, look. Not here. 262 00:23:40,263 --> 00:23:43,263 Not here. Cool? 263 00:23:45,903 --> 00:23:48,023 Thank you. 264 00:23:50,053 --> 00:23:53,913 Why are you crying because of those little bastards? 265 00:23:53,913 --> 00:23:55,433 Those kids are ruthless. 266 00:23:55,433 --> 00:23:57,613 The whole neighborhood's given up on them. 267 00:23:57,613 --> 00:23:59,233 Just ignore them. 268 00:23:59,233 --> 00:24:01,763 That's not why I was crying. 269 00:24:03,613 --> 00:24:05,923 I was crying because of the song. 270 00:24:06,953 --> 00:24:09,783 The song was so sad. 271 00:24:09,783 --> 00:24:12,203 I felt like it was talking to me. 272 00:24:12,203 --> 00:24:14,373 You know Eric Clapton? 273 00:24:15,413 --> 00:24:17,373 Who is that? 274 00:24:20,123 --> 00:24:22,533 Don't hold it all in. 275 00:24:22,533 --> 00:24:25,243 Tell your parents. 276 00:24:25,243 --> 00:24:27,883 I can't do that. 277 00:24:27,883 --> 00:24:30,783 You can tell your parents anything. 278 00:24:30,793 --> 00:24:34,293 - Just explain. - If I cause trouble, 279 00:24:34,323 --> 00:24:36,793 people talk badly of my parents. 280 00:24:36,793 --> 00:24:41,373 That they're disabled and don't know how to raise their children. 281 00:24:41,373 --> 00:24:44,233 They're both deaf. 282 00:24:44,233 --> 00:24:46,273 If I make a mistake, 283 00:24:46,273 --> 00:24:49,393 they'll be blamed twice as much as others. 284 00:24:49,393 --> 00:24:52,963 So, I need to be good. 285 00:24:52,963 --> 00:24:54,673 You don't have any siblings? 286 00:24:54,673 --> 00:24:56,863 My older brother is deaf, too. 287 00:25:01,343 --> 00:25:03,463 Thank you for the drink. 288 00:25:09,483 --> 00:25:12,593 Do you want to learn guitar? 289 00:25:15,203 --> 00:25:16,353 What? 290 00:25:16,353 --> 00:25:18,823 The Eric Clapton song. 291 00:25:19,833 --> 00:25:22,683 Don't you want to play it yourself? 292 00:25:23,903 --> 00:25:26,563 If you master that one song, 293 00:25:26,563 --> 00:25:29,133 your life will be completely different. 294 00:25:41,113 --> 00:25:42,713 Number one... 295 00:25:44,553 --> 00:25:45,993 Minor... 296 00:25:47,663 --> 00:25:49,263 Three... 297 00:25:59,703 --> 00:26:01,253 Sorry. 298 00:26:02,273 --> 00:26:05,303 Don't feed the beast. 299 00:26:05,303 --> 00:26:07,803 You feed kids like that, 300 00:26:07,803 --> 00:26:09,833 they'll poop it out with their mouths. 301 00:26:09,833 --> 00:26:12,753 You can't reason with guys like that. 302 00:26:12,753 --> 00:26:15,993 But an instrument is different. 303 00:26:15,993 --> 00:26:20,153 This guitar is not like those kids. 304 00:26:20,153 --> 00:26:24,313 If you speak to it truthfully, 305 00:26:34,523 --> 00:26:37,783 it will answer truthfully. 306 00:26:37,783 --> 00:26:40,643 And if you speak to it tenderly, 307 00:26:46,863 --> 00:26:49,133 it will respond tenderly. 308 00:26:49,133 --> 00:26:51,203 And if you're happy, 309 00:26:59,783 --> 00:27:01,313 it will be happy too. 310 00:27:01,313 --> 00:27:04,343 Or, maybe you're angry. 311 00:27:15,043 --> 00:27:16,523 It will be angry with you. 312 00:27:16,523 --> 00:27:19,293 How can I play like you? 313 00:27:19,293 --> 00:27:20,683 You need to learn its language. 314 00:27:20,683 --> 00:27:22,263 - Language? - Yeah. 315 00:27:22,263 --> 00:27:25,713 You need to know how to speak to this guy. 316 00:27:25,713 --> 00:27:28,543 See the English here? 317 00:27:28,543 --> 00:27:31,153 These are chords. They're like names. 318 00:27:31,153 --> 00:27:34,223 You sing these to the guitar, one by one. 319 00:27:34,223 --> 00:27:37,173 Not with your mouth, but with your hands. 320 00:27:37,173 --> 00:27:40,513 Then, it will respond... 321 00:27:40,513 --> 00:27:42,823 the way you want it to. 322 00:28:10,433 --> 00:28:13,213 In a way, it's like sign language. 323 00:28:13,213 --> 00:28:17,283 You talk with your hands, and the music talks back. 324 00:28:26,563 --> 00:28:29,553 Oh, my goodness, I'm so busy. What are you doing here? 325 00:28:29,553 --> 00:28:32,553 Ahjumma, I have a question. 326 00:28:32,553 --> 00:28:35,803 I heard there's a law called tenant protection. 327 00:28:35,803 --> 00:28:38,263 Even if you're the landlady, if it's during the lease, 328 00:28:38,263 --> 00:28:42,573 you can't evict the tenant. Is that true? 329 00:28:42,573 --> 00:28:44,373 Are you threatening me? 330 00:28:44,373 --> 00:28:46,013 Who said I'm evicting your family? 331 00:28:46,013 --> 00:28:49,743 Oh, so we are protected by law! 332 00:28:49,743 --> 00:28:50,993 Thank you. 333 00:28:50,993 --> 00:28:53,503 I'll tell my parents, too. 334 00:28:53,503 --> 00:28:55,333 See you later. 335 00:28:56,483 --> 00:28:59,903 What the heck? I don't have time for this. 336 00:28:59,903 --> 00:29:04,213 You have major chords and minor chords. 337 00:29:04,213 --> 00:29:07,403 Right, now go to two. The second one? 338 00:29:07,403 --> 00:29:10,053 If major chords sound bright, 339 00:29:10,053 --> 00:29:13,433 minor chords feel a little sad and melancholic. 340 00:29:13,433 --> 00:29:14,783 Try it. That's right. 341 00:29:14,783 --> 00:29:16,913 To be considerate is not a difficult thing. 342 00:29:16,913 --> 00:29:22,213 Just like how all of you are quietly focusing on me, 343 00:29:22,213 --> 00:29:23,643 you think of the other person... 344 00:29:23,643 --> 00:29:27,463 Major and minor chords must coexist harmoniously, 345 00:29:27,463 --> 00:29:31,233 in order to complete a great song. 346 00:29:39,163 --> 00:29:41,443 Life is like that, too. 347 00:29:41,443 --> 00:29:44,563 There has to be hardship and the joy. 348 00:29:44,563 --> 00:29:47,823 That's how you make your life twinkle. 349 00:29:47,823 --> 00:29:49,183 Slow strumming. 350 00:29:49,183 --> 00:29:51,033 Slow strumming. Listen. 351 00:29:51,033 --> 00:29:54,153 One-two, three-four... 352 00:29:54,153 --> 00:29:56,203 Let's try it. 353 00:29:59,593 --> 00:30:01,023 A. 354 00:30:04,223 --> 00:30:05,603 B. 355 00:30:10,103 --> 00:30:14,463 But why do you hide this from your family? 356 00:30:14,463 --> 00:30:18,293 I just feel bad. 357 00:30:19,293 --> 00:30:22,863 That you're the only one who can hear music? 358 00:30:22,863 --> 00:30:24,633 No. 359 00:30:24,633 --> 00:30:28,113 That I'm the only one who can play it. 360 00:30:40,173 --> 00:30:42,073 [Viva Music] 361 00:32:33,253 --> 00:32:35,553 Just say it. 362 00:32:35,553 --> 00:32:39,443 - Say what? - You're deciding whether to compliment me. 363 00:32:42,623 --> 00:32:44,533 Hold on a second. 364 00:32:55,243 --> 00:32:56,883 What is this? 365 00:32:57,723 --> 00:32:59,613 Listen to the song on it. 366 00:32:59,613 --> 00:33:02,283 Then, make up a guitar riff. 367 00:33:02,283 --> 00:33:04,733 If I listen to it and think it's good, 368 00:33:04,733 --> 00:33:08,183 I'll give you that guitar you've been eyeing. 369 00:33:08,183 --> 00:33:09,633 Really? 370 00:33:09,633 --> 00:33:11,863 You'll really give me that guitar? 371 00:33:11,863 --> 00:33:14,403 I said if I listen to it and think it's good. 372 00:33:14,403 --> 00:33:17,623 I said that very clearly. 373 00:33:17,623 --> 00:33:19,173 It's not a complete song. 374 00:33:19,173 --> 00:33:21,963 It just has a lead guitar, the main melody. 375 00:33:21,963 --> 00:33:24,223 You fill it out. 376 00:33:31,023 --> 00:33:32,603 [Please forgive me] 377 00:33:36,163 --> 00:33:37,773 What? 378 00:33:44,113 --> 00:33:47,083 What are you doing? Just go! 379 00:33:47,083 --> 00:33:49,153 What are you doing? 380 00:33:49,153 --> 00:33:50,663 Hey! 381 00:33:50,663 --> 00:33:52,513 Hey! 382 00:33:52,513 --> 00:33:54,563 Hey. 383 00:33:54,563 --> 00:33:57,193 Hey! Don't toss your garbage here! Take it back! 384 00:33:57,193 --> 00:34:00,803 Hey! Hey! Ha Eun Gyeol! 385 00:34:00,803 --> 00:34:03,403 Hey! Take it back! 386 00:34:03,403 --> 00:34:05,023 Hey! 387 00:34:05,023 --> 00:34:07,813 Why are you making all that noise? 388 00:34:07,813 --> 00:34:09,623 Ten more minutes! 389 00:34:09,623 --> 00:34:12,013 Don't you dare move! 390 00:34:27,683 --> 00:34:28,943 Where are you going? 391 00:34:28,943 --> 00:34:31,803 I thought it was the restaurant's day off. 392 00:34:31,803 --> 00:34:36,543 We have to go to headquarters to talk about extending the restaurant's contract. 393 00:34:37,443 --> 00:34:38,923 Your brother has a cold. 394 00:34:38,923 --> 00:34:41,503 He took his medicine and is sleeping. 395 00:34:42,503 --> 00:34:45,443 Wake him up around seven and give him his fever medicine. 396 00:34:45,443 --> 00:34:48,523 Don't go outside. Please stay with your brother. Okay? 397 00:34:48,523 --> 00:34:50,253 Okay. 398 00:34:53,963 --> 00:34:55,573 See you later. 399 00:35:25,503 --> 00:35:29,253 But who wrote this song? 400 00:35:29,253 --> 00:35:32,793 Was it you, by any chance? 401 00:35:32,793 --> 00:35:36,273 No. There's no way. 402 00:35:36,273 --> 00:35:39,013 You wouldn't know even if I told you. 403 00:35:39,013 --> 00:35:43,053 Or no one would. 404 00:35:43,053 --> 00:35:45,813 They were an unknown artist. 405 00:36:32,573 --> 00:36:34,263 Ha Eun Gyeol! 406 00:36:35,933 --> 00:36:37,883 Come outside! 407 00:36:39,243 --> 00:36:40,763 Are you ignoring me? 408 00:36:40,763 --> 00:36:43,883 If you don't come out in three, I'll kill you. 409 00:36:44,983 --> 00:36:46,583 One! 410 00:36:54,723 --> 00:36:57,693 Geez, you dirty bastard. 411 00:36:57,693 --> 00:37:00,723 Don't give me your trash. 412 00:37:03,733 --> 00:37:07,173 Put your trash in your trash can. 413 00:37:42,953 --> 00:37:45,663 The customer can't answer the call right now. 414 00:37:46,743 --> 00:37:50,243 Grandpa, why aren't you answering your phone? 415 00:37:50,243 --> 00:37:52,453 I already did my homework. 416 00:37:52,453 --> 00:37:55,383 I'm headed to the shop now. Please take a listen. 417 00:37:55,383 --> 00:37:57,633 I'm super confident you'll like it. 418 00:38:21,113 --> 00:38:23,233 [Viva Music] 419 00:38:30,013 --> 00:38:31,723 Grandpa? 420 00:38:33,183 --> 00:38:34,973 Grandpa! 421 00:38:36,253 --> 00:38:38,043 Grandpa! 422 00:38:44,083 --> 00:38:45,443 [Viva Grandpa] 423 00:38:49,123 --> 00:38:50,923 [Ha Eun Gyeon] 424 00:39:14,453 --> 00:39:16,903 Cut off the gas and electricity. 425 00:39:16,903 --> 00:39:18,923 Get the equipment and follow me. 426 00:39:18,923 --> 00:39:20,303 Yes, sir! 427 00:39:39,563 --> 00:39:42,563 What were you doing? Why are you so late? 428 00:39:42,563 --> 00:39:44,873 You're looking for your kids, right? 429 00:39:44,873 --> 00:39:48,883 The firefighters just went inside. Just wait. 430 00:39:48,883 --> 00:39:50,783 They're coming out! They're coming out. 431 00:39:50,783 --> 00:39:53,033 Here, here, here, here, here. 432 00:40:05,193 --> 00:40:06,603 Huh? 433 00:40:09,063 --> 00:40:10,753 They have two kids. 434 00:40:10,753 --> 00:40:13,773 He's trying to say there's one more inside. 435 00:40:13,773 --> 00:40:15,433 - We looked everywhere. - Yes. 436 00:40:15,433 --> 00:40:17,803 - Please tell him no one else is inside. - Oh, my. 437 00:40:17,803 --> 00:40:21,573 Hey, there is no one inside. 438 00:40:21,573 --> 00:40:24,573 No one is inside your house. 439 00:40:28,893 --> 00:40:32,023 Mr. Ha! Mr. Ha! 440 00:40:32,023 --> 00:40:35,463 No, no, no, no! 441 00:40:35,463 --> 00:40:37,743 No, no, no, no. 442 00:41:17,613 --> 00:41:20,173 Excuse me! Excuse me! 443 00:41:21,123 --> 00:41:22,723 Mom! 444 00:41:27,353 --> 00:41:29,473 Why are you here? 445 00:41:29,473 --> 00:41:31,293 Where's Hyung? 446 00:41:31,293 --> 00:41:34,243 He's in an ambulance on the way to the hospital. 447 00:41:34,243 --> 00:41:37,103 Where's Dad? 448 00:41:37,103 --> 00:41:40,533 He went inside to get you. 449 00:41:40,533 --> 00:41:44,763 Dad, if Hyung and I are both in danger, 450 00:41:44,763 --> 00:41:47,163 who will you save first? 451 00:41:48,163 --> 00:41:50,383 Of course, it's you, Eun Gyeol. 452 00:41:50,383 --> 00:41:52,213 Me? 453 00:41:52,213 --> 00:41:53,723 You're lying. 454 00:41:53,723 --> 00:41:54,743 It's true. 455 00:41:54,743 --> 00:41:57,783 Of course, I would try to save our whole family. 456 00:41:57,783 --> 00:42:00,783 But it might be hard on my own. 457 00:42:00,783 --> 00:42:04,003 So I'm going to save you first. 458 00:42:04,003 --> 00:42:05,993 Because... 459 00:42:05,993 --> 00:42:08,063 Because? 460 00:42:08,063 --> 00:42:12,703 You're going to run and find someone who can help me. 461 00:42:17,893 --> 00:42:23,743 Eun Gyeol, you are the voice that connects our family to the world. 462 00:42:25,423 --> 00:42:27,533 You're an angel. 463 00:42:29,593 --> 00:42:31,993 - Okay? - Okay. 464 00:43:01,773 --> 00:43:03,823 Dad! dad! 465 00:43:03,823 --> 00:43:05,403 Dad! 466 00:43:06,203 --> 00:43:08,003 Dad! 467 00:43:14,143 --> 00:43:16,413 Dad! 468 00:43:17,353 --> 00:43:19,513 Are you okay? 469 00:43:19,513 --> 00:43:20,913 Hurry up, hurry up! 470 00:43:20,913 --> 00:43:22,573 Dad! 471 00:43:28,253 --> 00:43:29,923 Dad... 472 00:43:36,443 --> 00:43:39,023 But how did the fire start? 473 00:43:39,023 --> 00:43:41,993 The kid was sleeping alone at home. 474 00:43:41,993 --> 00:43:43,933 I don't know. 475 00:43:58,133 --> 00:43:59,933 Goodness. 476 00:43:59,973 --> 00:44:02,803 You pay back my kindness with such cruelty. 477 00:44:02,803 --> 00:44:06,173 Are you so bored that you set someone's building on fire? 478 00:44:08,483 --> 00:44:12,143 The fire wasn't our fault. It was because of a cigarette. 479 00:44:12,143 --> 00:44:16,803 Anyway, I've been considerate of your situation. I've done enough. 480 00:44:16,833 --> 00:44:21,523 Renters insurance or whatever. File a lawsuit or start a protest. Do whatever you want. 481 00:44:21,523 --> 00:44:23,813 But leave my building right now. 482 00:44:25,083 --> 00:44:27,033 I can't give you your deposit back. 483 00:44:27,033 --> 00:44:29,993 You know it doesn't come close to covering the repair cost, right? 484 00:45:08,813 --> 00:45:11,623 Did you check if you forgot anything? 485 00:45:12,583 --> 00:45:14,523 Everything's burnt down. 486 00:45:15,933 --> 00:45:18,633 - Did you forget anything? - No. 487 00:45:35,633 --> 00:45:37,413 Dad. 488 00:45:37,413 --> 00:45:39,673 Hold on just one minute. 489 00:45:39,673 --> 00:45:42,193 I want to say bye to a friend. 490 00:45:52,503 --> 00:45:54,553 [In Mourning] 491 00:45:54,553 --> 00:46:01,993 โ™ช We are in different times โ™ช 492 00:46:01,993 --> 00:46:08,143 โ™ช We met while wandering around โ™ช 493 00:46:09,403 --> 00:46:16,863 โ™ช Among so many people โ™ช 494 00:46:16,863 --> 00:46:23,033 โ™ช You looked so different โ™ช 495 00:46:24,013 --> 00:46:30,113 โ™ช We dream the same dream โ™ช 496 00:46:30,113 --> 00:46:38,023 โ™ช We could have been together โ™ช 497 00:46:39,033 --> 00:46:46,443 โ™ช Go all the way around a distance at the end of this road โ™ช 498 00:46:46,443 --> 00:46:52,603 โ™ช I sing a love song โ™ช 499 00:46:52,603 --> 00:46:59,683 โ™ช These twinkling moments โ™ช 500 00:46:59,683 --> 00:47:07,623 โ™ช I can give them all to you โ™ช 501 00:47:07,623 --> 00:47:14,683 โ™ช Our small dreams โ™ช 502 00:47:14,683 --> 00:47:26,073 โ™ช I'll protect you until then, so you don't let go โ™ช 503 00:47:26,073 --> 00:47:29,373 [Viva Music] 504 00:47:36,523 --> 00:47:39,503 [Six years later] 505 00:47:48,393 --> 00:47:50,633 Get out of the car. 506 00:48:02,803 --> 00:48:06,233 This is where we're going to live now. Just the two of us. 507 00:48:07,233 --> 00:48:09,143 You just focus on music. 508 00:48:09,143 --> 00:48:11,273 You know what I mean, right? 509 00:48:23,843 --> 00:48:26,923 Good, good, good! Finish it, finish it, finish it! 510 00:48:28,143 --> 00:48:29,873 That's right! 511 00:48:32,343 --> 00:48:34,313 Nice! 512 00:48:46,393 --> 00:48:47,883 Okay, okay. 513 00:48:48,783 --> 00:48:50,283 Circle up. 514 00:48:52,153 --> 00:48:56,983 Since you blew out your cruciate ligament last match, you keep hesitating on your kicks. 515 00:48:56,983 --> 00:49:00,633 It could turn into a bad habit, so be careful. 516 00:49:02,553 --> 00:49:08,693 He's saying that you hurt yourself at the last match, so be careful. 517 00:49:08,693 --> 00:49:10,393 Okay, okay. 518 00:49:10,393 --> 00:49:11,983 Careful, okay? 519 00:49:11,983 --> 00:49:14,433 - Yes, sir. - All right. 520 00:49:14,433 --> 00:49:19,333 Wow. Anyway, you might be ready to compete after helping your brother. 521 00:49:19,383 --> 00:49:22,113 You're getting light-years better every day. 522 00:49:22,113 --> 00:49:23,653 Do you want to try? 523 00:49:23,653 --> 00:49:26,283 I need to help him get a medal first. 524 00:49:26,283 --> 00:49:30,063 Hey, hey, you'll get hurt, hey! 525 00:49:30,063 --> 00:49:31,183 Hey, no. 526 00:49:31,183 --> 00:49:32,983 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 527 00:49:34,033 --> 00:49:39,283 Anyway, listen to the coach and focus on physical therapy. 528 00:49:39,283 --> 00:49:41,383 Before the national competition, 529 00:49:41,383 --> 00:49:43,863 you need to be in top shape. 530 00:49:52,973 --> 00:49:54,933 [Totally an idol] 531 00:49:59,083 --> 00:50:01,463 You know admissions is tough with scores. 532 00:50:01,463 --> 00:50:03,683 At the individual games, 533 00:50:03,683 --> 00:50:08,463 you need to be in the top 3 if you want to be safely recruited. 534 00:50:21,493 --> 00:50:23,453 Hey! Stop it! 535 00:50:24,273 --> 00:50:26,983 You have a girlfriend again, don't you? 536 00:50:43,663 --> 00:50:46,923 Before an important match? Good going. 537 00:50:46,923 --> 00:50:48,923 Who is she this time? 538 00:50:49,823 --> 00:50:51,493 A pretty girl. 539 00:50:53,793 --> 00:50:55,923 She's like me. 540 00:50:55,923 --> 00:50:57,523 Like what? 541 00:50:57,523 --> 00:50:59,673 Being pretty? 542 00:50:59,673 --> 00:51:02,223 Or does she play taekwondo? 543 00:51:02,223 --> 00:51:05,963 No. She's deaf like me. 544 00:51:07,223 --> 00:51:09,403 She majors in cello at the arts high school. 545 00:51:33,883 --> 00:51:36,003 Hello! What can I get- 546 00:51:58,463 --> 00:52:00,033 [Choi Se Kyeong] 547 00:52:00,033 --> 00:52:03,633 โ™ช It's a new beginning, breathe โ™ช 548 00:52:04,593 --> 00:52:09,173 Hold, h-hold on one moment, please. 549 00:52:12,573 --> 00:52:14,353 He smells. 550 00:52:15,243 --> 00:52:17,493 What can I get for you? 551 00:52:21,223 --> 00:52:24,093 โ™ช Don't look back, you won't have any regrets โ™ช 552 00:52:24,093 --> 00:52:26,563 โ™ช No need to hesitate โ™ช 553 00:52:26,563 --> 00:52:31,753 โ™ช This chance won't come again, so let's begin โ™ช 554 00:52:31,753 --> 00:52:35,363 โ™ช The days that shone so bright โ™ช 555 00:52:35,363 --> 00:52:41,203 โ™ช All our full dreams (shining, shining) just like now, don't stop โ™ช 556 00:52:41,203 --> 00:52:45,923 Please, let me hear your voice... 557 00:52:45,923 --> 00:52:49,343 Come on, come on... 558 00:52:49,343 --> 00:52:52,473 Come on, come on! 559 00:52:52,473 --> 00:52:55,253 But how does a deaf person play the cello? 560 00:52:55,253 --> 00:52:57,223 I want the watermelon sugar. 561 00:52:57,223 --> 00:52:58,803 How about you guys? 562 00:52:58,803 --> 00:53:00,823 It's a lie? 563 00:53:00,823 --> 00:53:02,993 So, she's not actually deaf? 564 00:53:03,923 --> 00:53:05,963 Why would she lie about that? 565 00:53:05,963 --> 00:53:08,513 I don't know. She must have a reason. 566 00:53:08,513 --> 00:53:10,523 Or maybe she just pretends in front of me. 567 00:53:10,523 --> 00:53:13,933 Why would she put up a show like that in front of you? 568 00:53:13,933 --> 00:53:16,493 Because she likes me? She wants to be like me? 569 00:53:16,493 --> 00:53:19,253 She wants my attention? 570 00:53:19,253 --> 00:53:20,953 Probably? 571 00:53:22,923 --> 00:53:25,293 You really have some unbridled confidence. 572 00:53:25,293 --> 00:53:27,553 So, how do you talk to each other? 573 00:53:27,553 --> 00:53:29,783 You said she doesn't even speak sign language. 574 00:53:29,783 --> 00:53:31,053 We write notes back and forth. 575 00:53:31,053 --> 00:53:34,773 Her handwriting is as beautiful as her face. 576 00:53:40,573 --> 00:53:44,273 [We have a jindo dog. Both of you, to the restaurant. Hurry up!] 577 00:53:46,453 --> 00:53:49,023 Your ice cream is ready! 578 00:53:54,393 --> 00:53:55,783 Ta-da! 579 00:53:56,753 --> 00:53:59,713 Ta-da! Surprise! 580 00:54:03,053 --> 00:54:06,613 Please talk to me. Don't step on my heart like that. 581 00:54:06,613 --> 00:54:08,573 - That's not what I ordered. - Yes, it is. 582 00:54:08,573 --> 00:54:10,103 - No, it's not. - Yes, it is. 583 00:54:10,103 --> 00:54:11,723 Watermelon sugar, right? 584 00:54:11,723 --> 00:54:16,273 I put a little tiny bit of my heart on top, very gently. 585 00:54:16,273 --> 00:54:19,443 I'm sorry. I don't think I can carry that. 586 00:54:19,443 --> 00:54:21,193 I'll carry it for you. 587 00:54:21,193 --> 00:54:23,873 All the way to your seat, safely. 588 00:54:34,813 --> 00:54:36,353 Move! 589 00:54:36,353 --> 00:54:37,963 Move out of my way! 590 00:54:41,113 --> 00:54:44,853 Your watermelon sugar has safely arrived! 591 00:54:45,853 --> 00:54:47,593 Hey, Ha Yi Chan! 592 00:54:49,133 --> 00:54:50,773 One jindo dog. Run. 593 00:54:50,773 --> 00:54:53,443 Hey, what are you doing, being so crass? We have patrons here. 594 00:54:53,533 --> 00:54:56,133 - Your grandma is here, you bastard! - What? 595 00:55:00,703 --> 00:55:03,873 My name is Ha Yi Chan. Please come again. 596 00:55:17,483 --> 00:55:19,153 Stop right there. 597 00:55:19,153 --> 00:55:21,533 Grandma, put that down. 598 00:55:21,533 --> 00:55:24,333 You young bastard. I told you to study. 599 00:55:24,333 --> 00:55:26,923 All you think of is how you can scam people to make money. 600 00:55:26,923 --> 00:55:28,763 What? Scam? 601 00:55:28,763 --> 00:55:30,563 How can you talk to your grandson like that? 602 00:55:30,563 --> 00:55:33,523 You stole student ID cards from the kids renting rooms 603 00:55:33,523 --> 00:55:35,763 and got a job under false pretenses! That's a scam! 604 00:55:35,763 --> 00:55:38,223 It's not false pretenses. It's a side hustle! 605 00:55:38,223 --> 00:55:39,643 Who told you to get a side hustle? 606 00:55:39,643 --> 00:55:41,083 It's not just for me! 607 00:55:41,083 --> 00:55:43,483 It's so I can take care of you! You handle it! 608 00:55:43,483 --> 00:55:45,133 Let me just catch you! 609 00:55:45,133 --> 00:55:49,003 I'll sew your mouth shut first! 610 00:55:53,443 --> 00:55:55,433 - What are you doing? - I'm so sorry. 611 00:55:55,433 --> 00:55:57,863 - You messed up my tray! - I'm so sorry. 612 00:56:17,303 --> 00:56:19,053 Sorry! 613 00:56:32,903 --> 00:56:34,073 Oh, all right. 614 00:56:34,073 --> 00:56:37,513 Even if your marriage fails, go for it. 615 00:56:38,293 --> 00:56:39,403 Hey, you! 616 00:56:39,715 --> 00:56:41,505 [Speechless Chicken] 617 00:56:49,295 --> 00:56:51,425 What happened? One jindo dog? 618 00:56:51,425 --> 00:56:53,735 There's the jindo dog. 619 00:56:54,805 --> 00:56:56,095 How is it? 620 00:56:56,095 --> 00:56:58,285 It's going well. Really well. 621 00:56:58,345 --> 00:57:01,445 [Eun Gyeol is so smart. He's the first in his class] - I hope it goes well. - Tell them good luck. 622 00:57:01,455 --> 00:57:04,745 We met about it today. It'll go well. 623 00:57:04,745 --> 00:57:09,035 Your dad brought them all after the vendors' meeting. 624 00:57:09,035 --> 00:57:11,055 For what? 625 00:57:11,055 --> 00:57:15,545 He's back after six years. He's bragging about his success. 626 00:57:15,545 --> 00:57:19,275 He's been bragging about his kids for an hour. 627 00:57:24,975 --> 00:57:27,475 I'll admit it, I'm jealous. 628 00:57:31,935 --> 00:57:34,815 You did a great job with your kids. Great job. 629 00:57:34,815 --> 00:57:36,855 - You're right. - Aigoo. 630 00:57:36,855 --> 00:57:42,585 Five, four, three, two, one! 631 00:57:42,585 --> 00:57:44,225 Ping! 632 00:57:45,655 --> 00:57:48,595 - He's asleep. - Aigoo, this again. 633 00:57:49,515 --> 00:57:51,565 Take him home. 634 00:58:01,965 --> 00:58:03,655 Can you finish up? 635 00:58:26,425 --> 00:58:28,955 Why? Do you need something? 636 00:58:35,865 --> 00:58:41,135 Everyone at the vendors association was jealous of me. 637 00:58:43,625 --> 00:58:47,235 They thought nothing of me six years ago. 638 00:58:47,235 --> 00:58:50,165 No one can look down on me now. 639 00:58:51,505 --> 00:58:55,415 I have a son who's going to be on the taekwondo national team, 640 00:58:56,805 --> 00:59:00,345 and a valedictorian son who's going to be a doctor. 641 00:59:00,345 --> 00:59:04,065 I have two amazing sons. 642 00:59:05,585 --> 00:59:08,155 I'm not a doctor yet. 643 00:59:20,045 --> 00:59:21,615 Thank you. 644 00:59:21,615 --> 00:59:27,775 Eun Gyeol, I would never be treated like this without you. 645 00:59:27,775 --> 00:59:29,695 Just focus on your studies. 646 00:59:29,695 --> 00:59:33,565 I'll help you in any way I can. 647 00:59:35,115 --> 00:59:37,845 There really must be God. 648 00:59:38,635 --> 00:59:41,415 He took away sound from me, 649 00:59:41,415 --> 00:59:44,815 but instead, he gave me you and Eun Ho as a gift. 650 01:00:04,895 --> 01:00:08,285 Nobody can look down on me now. 651 01:00:08,285 --> 01:00:10,045 Thank you. 652 01:00:10,045 --> 01:00:15,965 Eun Gyeol, I would never be treated like this without you. 653 01:00:15,965 --> 01:00:17,845 Just focus on your studies. 654 01:00:17,845 --> 01:00:21,825 I'll help you in any way I can. 655 01:00:26,055 --> 01:00:27,365 [To Med School!] 656 01:01:10,035 --> 01:01:12,865 Do you know what this symbol is? 657 01:01:14,545 --> 01:01:20,195 This is like a secret code for people who do music. 658 01:01:20,195 --> 01:01:21,905 It's called a coda. 659 01:01:21,905 --> 01:01:24,425 If you put a coda at the end of a musical phrase, 660 01:01:24,425 --> 01:01:29,705 it means getting ready to wrap up the song with a beautiful end. 661 01:01:29,705 --> 01:01:31,875 It's a really good thing. 662 01:01:32,815 --> 01:01:35,435 Want to know a secret? 663 01:01:35,435 --> 01:01:37,875 - You're a coda, too. - Me? 664 01:01:37,875 --> 01:01:44,265 They call kids like you codas. The only one in a family who can hear and speak. 665 01:01:44,265 --> 01:01:46,755 There are other kids like me? 666 01:01:46,755 --> 01:01:49,635 Of course, there are. 667 01:01:49,635 --> 01:01:53,385 They are people who connect the hearing world and the silent world. 668 01:01:53,385 --> 01:01:55,685 With your voice and your hands. 669 01:01:55,685 --> 01:01:59,735 And sometimes, with music like you. 670 01:03:54,285 --> 01:03:56,825 [Thank you, Chun Ho Jin, Kim Mi Hwa, and Huh Jung Min, for your special appearances] 671 01:04:01,795 --> 01:04:10,315 โ™ช I'm alone on top of the clock's hand โ™ช 672 01:04:10,315 --> 01:04:17,885 โ™ช All the days I've ran, all that time โ™ช 673 01:04:19,235 --> 01:04:23,405 โ™ช The bright future that everyone dreamed of โ™ช 674 01:04:23,405 --> 01:04:28,165 [Twinkling Watermelon] 675 01:04:28,165 --> 01:04:30,415 I want to do music. 676 01:04:30,415 --> 01:04:33,505 You might not like it, but this is the real me. 677 01:04:33,505 --> 01:04:35,145 You're lost right now. 678 01:04:35,145 --> 01:04:36,765 This isn't the real you. 679 01:04:36,765 --> 01:04:38,375 Welcome to our store. 680 01:04:38,375 --> 01:04:39,385 How can I help you? 681 01:04:39,385 --> 01:04:42,055 Oh, you're going to sell that guitar? 682 01:04:42,055 --> 01:04:43,315 You fell in love. 683 01:04:43,315 --> 01:04:46,935 The only way a poor, powerless man to win over a beautiful woman 684 01:04:46,935 --> 01:04:48,815 is to be in a band! 685 01:04:48,815 --> 01:04:50,355 What did you just say? 686 01:04:50,355 --> 01:04:52,445 - You want to be what? - Choi Se Kyung's boyfriend. 687 01:04:52,475 --> 01:04:53,635 - Your fly's open. - Oh, my. 688 01:04:53,635 --> 01:04:54,905 Oh my. 689 01:04:54,905 --> 01:04:56,865 Yoon Dong Jin? 690 01:04:56,865 --> 01:04:58,207 Dad? 691 01:04:58,207 --> 01:05:00,566 Ripped and resynced by YoungJedi 49415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.