Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,879 --> 00:00:08,883
[Production Sponsors: Ministry of Culture, Sports, and Tourism, & Korea Creative Content Agency]
2
00:00:08,883 --> 00:00:11,653
[This is a work of fiction. Characters, places, agencies, incidents, organizations, and jobs have no connections to real life. Child actors were safely filmed with a guardian present.]
3
00:00:25,123 --> 00:00:26,563
Oh, um...
4
00:00:26,563 --> 00:00:28,593
What can I get you?
5
00:00:38,863 --> 00:00:40,473
Help me?
6
00:00:42,933 --> 00:00:45,163
Maybe they don't speak English.
7
00:00:45,163 --> 00:00:47,763
Japan, Japan, Japan, Japan.
8
00:00:50,973 --> 00:00:52,743
Welcome!
9
00:00:52,743 --> 00:00:54,603
[You're getting what you got last time, right?]
10
00:00:54,603 --> 00:00:56,053
[Yes]
11
00:00:56,053 --> 00:00:58,423
[So why are you taking so long? You want whipped cream?]
12
00:00:58,423 --> 00:00:59,813
[Of course]
13
00:00:59,813 --> 00:01:01,213
[Don't forget, get an extra espresso shot]
14
00:01:01,213 --> 00:01:03,213
[Are you crazy? That's expensive. Just drink it normally.]
15
00:01:03,213 --> 00:01:05,413
[I thought you were going to use reward points anyway.]
16
00:01:05,413 --> 00:01:06,533
[You cheapskate!]
17
00:01:06,533 --> 00:01:08,283
Hello, excuse me.
18
00:01:08,283 --> 00:01:10,973
Excuse me. Um...
19
00:01:10,973 --> 00:01:15,283
If you can write down what you would like...
20
00:01:15,283 --> 00:01:20,143
I would like a large double espresso frappe with extra whipped cream and caramel syrup.
21
00:01:20,143 --> 00:01:24,803
And a large mocha java chip frappe, please.
22
00:01:24,803 --> 00:01:26,583
Yes.
23
00:01:26,583 --> 00:01:28,293
You got that, right?
24
00:01:28,293 --> 00:01:31,253
[Did you get the extra shot?]
Double espresso with whipped cream...
25
00:01:31,253 --> 00:01:34,073
Excuse me, could I get an extra shot in the double espresso frappe?
26
00:01:34,073 --> 00:01:35,583
Extra shot.
27
00:01:35,583 --> 00:01:36,863
Yes.
28
00:01:49,793 --> 00:01:52,983
[Why do you want me to wear this? It's useless.]
29
00:01:53,323 --> 00:01:55,193
You don't get it.
30
00:01:55,193 --> 00:01:58,083
You need this so cars don't honk at you.
31
00:01:58,083 --> 00:01:59,823
They know you won't hear them,
32
00:01:59,823 --> 00:02:02,533
so they just go around you.
33
00:02:05,133 --> 00:02:07,033
You also look cool.
34
00:02:14,633 --> 00:02:16,933
[Episode 1]
35
00:02:20,453 --> 00:02:22,513
My older brother is deaf.
36
00:03:06,683 --> 00:03:09,003
- Hello!
- Hey, Eun Gyeol!
37
00:03:09,003 --> 00:03:10,713
- Are you here to eat?
- Yeah!
38
00:03:10,713 --> 00:03:12,583
Have a nice day!
39
00:03:13,583 --> 00:03:15,103
- Hi, Eun Gyeol!
- Hello!
40
00:03:15,103 --> 00:03:16,683
Hey!
41
00:03:18,363 --> 00:03:19,693
[Cucumber-flavored green chilies]
42
00:03:28,143 --> 00:03:29,923
[Grab the handles! It's dangerous!]
43
00:03:29,923 --> 00:03:32,073
[Don't go so fast, you'll fall!]
44
00:03:35,763 --> 00:03:37,493
[Don't do that]
45
00:03:42,033 --> 00:03:44,503
My parents are deaf, too.
46
00:03:46,933 --> 00:03:49,323
But I'm not.
47
00:03:49,323 --> 00:03:51,593
I can hear.
48
00:03:51,593 --> 00:03:53,483
I can speak.
49
00:04:06,623 --> 00:04:08,643
We need more chicken over here.
50
00:04:08,643 --> 00:04:10,663
Coming right up!
51
00:04:12,593 --> 00:04:15,893
Today's special!
52
00:04:25,983 --> 00:04:28,763
Wow, Eun Gyeol!
53
00:04:28,763 --> 00:04:30,483
Helping your parents out again today?
54
00:04:30,483 --> 00:04:32,693
Aigoo, you are such a good kid.
55
00:04:32,693 --> 00:04:35,053
- I heard you do well in school, too.
- Sort of.
56
00:04:35,053 --> 00:04:37,463
If I had a son like you, I'd gladly raise ten of them.
57
00:04:37,463 --> 00:04:40,113
- I agree.
- Hold on.
58
00:04:40,983 --> 00:04:42,483
Take it, take it.
59
00:04:42,483 --> 00:04:44,473
No. My dad would get mad at me.
60
00:04:44,473 --> 00:04:46,113
Just take it, kid.
61
00:04:46,113 --> 00:04:49,273
Maybe you could bring out two makgeollis?
62
00:04:49,273 --> 00:04:52,133
I can't do that. If you're drunk, you'll get into an accident.
63
00:04:52,133 --> 00:04:54,083
Just one glass per person.
64
00:04:54,083 --> 00:04:57,063
But I'll make sure they're strong pours.
65
00:04:57,063 --> 00:04:59,293
Got it, kid!
66
00:05:02,273 --> 00:05:04,143
Cabbage delivery!
67
00:05:04,143 --> 00:05:06,633
- Hi!
- Hey, Eun Gyeol!
68
00:05:06,633 --> 00:05:09,303
Aigoo, so busy!
69
00:05:09,303 --> 00:05:12,333
Hello!
70
00:05:27,443 --> 00:05:29,913
What? Is something wrong with the delivery?
71
00:05:29,913 --> 00:05:32,263
She says to take it back right now.
72
00:05:33,243 --> 00:05:34,423
What did you say?
73
00:05:34,423 --> 00:05:38,323
She says if you keep bringing inventory that won't sell, she'll stop working with you.
74
00:05:38,323 --> 00:05:40,173
When did I do that?
75
00:05:57,213 --> 00:06:00,143
These meals feed people who put in their blood and sweat.
76
00:06:00,143 --> 00:06:01,943
She says, don't mess around with the ingredients.
77
00:06:01,943 --> 00:06:04,273
Wow. This is crazy.
78
00:06:04,273 --> 00:06:06,243
Who messed with it? Me?
79
00:06:06,243 --> 00:06:08,793
She says just because we can't hear or speak doesn't mean we're stupid.
80
00:06:08,793 --> 00:06:10,543
Don't even think about ripping us off.
81
00:06:10,593 --> 00:06:15,443
She's let it go until now because of my dad, but she won't take it anymore.
82
00:06:15,443 --> 00:06:19,743
She'll look at what you bring tomorrow and pay for this month's ingredients.
83
00:06:19,743 --> 00:06:23,733
But why does it feel like you're scolding me?
84
00:06:23,733 --> 00:06:28,383
The last thing you said. You didn't make that up, did you?
85
00:07:08,303 --> 00:07:10,743
Merry Christmas!
86
00:07:10,743 --> 00:07:12,753
Merry Christmas!
87
00:07:12,753 --> 00:07:13,953
Why did you wake up?
88
00:07:13,953 --> 00:07:19,213
The choir singing and the snow falling woke me up.
89
00:07:19,213 --> 00:07:21,843
I thought snow fell silently.
90
00:07:21,843 --> 00:07:23,693
I can hear it.
91
00:07:23,693 --> 00:07:25,723
What does it sound like?
92
00:07:25,723 --> 00:07:30,993
A sound that gives me a warm and fuzzy feeling, like the laundry you dry in the sun.
93
00:07:32,053 --> 00:07:35,343
Snow is cold, but the sound is warm?
94
00:07:36,773 --> 00:07:40,193
Eun Gyeol, you might grow up to be a poet.
95
00:07:47,513 --> 00:07:50,083
Oh, it's snowing!
96
00:07:50,083 --> 00:07:53,233
Let's go outside and make a snowman.
97
00:08:48,213 --> 00:08:50,563
Hyung!
98
00:08:53,443 --> 00:08:56,903
Mom! Dad! Mom!
99
00:09:08,613 --> 00:09:12,113
Mom! Dad! Hyung!
100
00:09:12,113 --> 00:09:13,253
That thing's going to fall!
101
00:09:13,253 --> 00:09:16,103
It's dangerous! Hurry up!
102
00:09:56,203 --> 00:10:00,343
I told you not to go near buildings under construction. It's dangerous.
103
00:10:00,343 --> 00:10:03,073
But Dad saved me.
104
00:10:03,073 --> 00:10:06,313
What if Eun Gyeol had been next to you?
105
00:10:09,753 --> 00:10:14,023
Dad, if Hyung and I are both in danger,
106
00:10:14,023 --> 00:10:16,503
who are you going to save first?
107
00:10:17,523 --> 00:10:18,833
Dad!
108
00:10:18,833 --> 00:10:21,983
If Hyung and I are both in danger,
109
00:10:21,983 --> 00:10:24,753
who are you going to save first?
110
00:10:26,733 --> 00:10:28,463
Sounds fun.
111
00:10:29,313 --> 00:10:33,063
If Eun Ho, Eun Gyeol, and I are all in danger?
112
00:10:33,063 --> 00:10:35,553
Who are you going to save first?
113
00:10:44,903 --> 00:10:47,793
I regretted asking that question.
114
00:10:47,793 --> 00:10:50,693
Obviously...
115
00:10:50,693 --> 00:10:55,753
From that day, I remembered my dad's answer at every important moment in my life
116
00:10:55,753 --> 00:10:58,683
and my heart ached every time.
117
00:11:25,183 --> 00:11:27,283
What floor are we on?
118
00:11:48,073 --> 00:11:49,903
You made it!
119
00:11:51,183 --> 00:11:52,983
Mom, ahjumma is here.
120
00:11:52,983 --> 00:11:54,933
You're early.
121
00:11:57,133 --> 00:12:02,453
You know I'm giving you way under the market rate, right?
122
00:12:02,453 --> 00:12:07,473
Ahjumma says the house is cheap. You know that, right?
123
00:12:09,143 --> 00:12:12,063
No one in the building liked the idea,
124
00:12:12,063 --> 00:12:14,713
but I went door to door to convince them.
125
00:12:14,713 --> 00:12:17,983
I told them, at least you won't be loud.
126
00:12:19,873 --> 00:12:25,343
I like it quiet and peaceful, and disabled people-
127
00:12:26,303 --> 00:12:29,693
I don't have anything against them.
128
00:12:32,203 --> 00:12:34,223
Ahjumma welcomes us.
129
00:12:34,223 --> 00:12:36,613
She says, go on and move in your stuff.
130
00:12:38,643 --> 00:12:39,963
Huh?
131
00:12:42,873 --> 00:12:44,993
Why are your parents laughing at me?
132
00:12:44,993 --> 00:12:47,693
You didn't talk trash about me, did you?
133
00:12:47,693 --> 00:12:51,133
No. I told them what you said.
134
00:12:51,193 --> 00:12:54,493
So why was it so short? I talked for a long time.
135
00:12:54,513 --> 00:12:58,683
If that's all, could I go move our stuff now?
136
00:12:58,683 --> 00:13:00,653
Sure, well. Sure!
137
00:13:00,653 --> 00:13:02,583
See you later.
138
00:13:09,373 --> 00:13:11,773
[Award Certificate]
139
00:13:16,473 --> 00:13:20,603
What in the world? He is different than he looks.
140
00:13:24,783 --> 00:13:27,983
Hey, Byung Ho. Where are you right now?
141
00:13:37,783 --> 00:13:41,383
โช An especially bright, happy day โช
142
00:13:41,383 --> 00:13:44,623
โช My heart is beating, you might hear it โช
143
00:13:44,623 --> 00:13:48,123
โช I don't want anyone but me to know โช
144
00:13:48,123 --> 00:13:51,343
โช You don't know how I feel โช
145
00:13:51,343 --> 00:13:54,833
โช I feel weird when I look at you โช
146
00:13:54,833 --> 00:13:58,683
โช Did I find the universe I lost? โช
147
00:13:58,683 --> 00:14:05,043
โช I'm so curious, the story of you and me โช
148
00:14:05,043 --> 00:14:12,813
โช Tell me, do you feel the way I do sometimes? โช
149
00:14:12,813 --> 00:14:21,943
โช You can tell me that you feel the same way, too โช
150
00:14:30,173 --> 00:14:34,483
We're going to be coming home late often.
151
00:14:34,483 --> 00:14:38,183
If something happens, call us right away. Okay?
152
00:14:42,553 --> 00:14:46,203
After school, come to the restaurant to have lunch.
153
00:14:46,203 --> 00:14:49,193
You'll pack us dinner, so we'll bring it home to eat.
154
00:14:49,193 --> 00:14:51,383
Don't ever touch the gas stove.
155
00:14:51,383 --> 00:14:52,923
Right?
156
00:14:53,923 --> 00:14:55,833
After sunset, come home...
157
00:14:55,833 --> 00:14:58,293
I'll always stay with Hyung, no matter what.
158
00:15:00,283 --> 00:15:02,343
I need to go right now.
159
00:15:02,343 --> 00:15:04,653
Do I need to go to the bathroom with him, too?
160
00:15:21,313 --> 00:15:26,373
Hello, my name is Yeom Byung Ho. I live on the 4th floor with my mom, the landlady.
161
00:15:26,373 --> 00:15:29,533
My mom told me to say hello.
162
00:15:30,853 --> 00:15:33,773
- Okay.
- Hi!
163
00:15:33,773 --> 00:15:35,793
Are you Ha Eun Gyeol?
164
00:15:37,653 --> 00:15:40,303
Can I go play with Eun Gyeol?
165
00:15:40,303 --> 00:15:43,133
I want to show him around the neighborhood.
166
00:15:44,433 --> 00:15:46,913
Of course, of course.
167
00:15:46,913 --> 00:15:49,333
Can my brother come?
168
00:15:49,333 --> 00:15:53,143
My mom told me to be friends with just you since you get good grades-
169
00:15:55,183 --> 00:15:57,433
Today is just for fourth graders.
170
00:15:57,433 --> 00:16:00,763
Let's hang out with your brother next time.
171
00:16:00,763 --> 00:16:02,813
Is that okay?
172
00:16:02,813 --> 00:16:04,883
Of course.
173
00:16:17,203 --> 00:16:20,313
[Viva Music]
174
00:16:21,913 --> 00:16:23,283
Why are we stopping?
175
00:16:23,283 --> 00:16:24,903
You should know.
176
00:16:26,513 --> 00:16:29,123
You always avoid that place.
177
00:16:29,123 --> 00:16:31,153
[Viva Music, Instruments for Sale, Lessons]
178
00:16:31,153 --> 00:16:34,843
I heard the old guy who runs that store eats children.
179
00:16:36,243 --> 00:16:39,463
Do you actually believe that?
180
00:16:39,463 --> 00:16:41,953
This guy can't follow a joke.
181
00:16:41,953 --> 00:16:44,043
What we mean is,
182
00:16:46,713 --> 00:16:49,693
he wears a special bracelet right here.
183
00:17:24,603 --> 00:17:26,083
Hold on!
184
00:17:26,083 --> 00:17:27,723
Get it! Please!
185
00:17:27,723 --> 00:17:31,193
- No, no, no, no!
- Eat, eat. Hurry.
186
00:17:31,193 --> 00:17:33,553
Hurry up, hurry up.
187
00:17:34,263 --> 00:17:35,093
[Dad]
188
00:17:35,093 --> 00:17:36,893
Eat, eat!
189
00:17:36,893 --> 00:17:38,793
[Dad]
Is there more?
190
00:17:38,803 --> 00:17:41,183
No, no, right there!
191
00:17:41,183 --> 00:17:44,803
Next to you! No, in front of you!
192
00:17:44,803 --> 00:17:46,963
What are you doing?
193
00:17:47,913 --> 00:17:50,573
Eun Gyeol, come home right now!
194
00:17:50,573 --> 00:17:52,983
Why? I'm having fun.
195
00:17:52,983 --> 00:17:56,083
Hey! What are you doing with the charger? The center is wide open.
196
00:17:56,083 --> 00:17:58,373
Gosh! I died.
197
00:18:00,423 --> 00:18:03,483
Mom and I need to go to the restaurant.
198
00:18:03,483 --> 00:18:06,443
Your brother is going to be alone.
199
00:18:06,443 --> 00:18:07,873
Hurry home right now.
200
00:18:07,873 --> 00:18:09,713
Okay.
201
00:18:11,863 --> 00:18:14,723
Sorry, guys. I need to go home.
202
00:18:16,503 --> 00:18:18,453
What was he doing on his phone?
203
00:18:18,453 --> 00:18:19,503
Sign language.
204
00:18:19,503 --> 00:18:21,993
It's creepy. Don't bring him along next time.
205
00:18:21,993 --> 00:18:23,723
Deal with it.
206
00:18:24,613 --> 00:18:26,853
I'll put him to good use later.
207
00:18:27,823 --> 00:18:30,343
You guys remember tomorrow is the math chapter test, right?
208
00:18:30,343 --> 00:18:31,953
Yes!
209
00:18:31,953 --> 00:18:36,453
The test will cover multiplication to division.
210
00:18:38,063 --> 00:18:39,963
Please try your best to be ready.
211
00:18:39,963 --> 00:18:41,903
Yes!
212
00:18:41,903 --> 00:18:43,843
- Hey, Ha Eun Gyeol.
- Yes?
213
00:18:43,843 --> 00:18:48,493
Maybe you can be polite this time and get one question wrong?
214
00:18:48,493 --> 00:18:51,593
You know I'm kidding, right?
215
00:18:51,593 --> 00:18:53,603
- Yeom Byung Ho!
- Yes?
216
00:18:53,603 --> 00:18:57,543
Maybe you can be polite this time and get one question, right?
217
00:18:57,543 --> 00:19:00,553
You know I totally mean that, right?
218
00:19:09,713 --> 00:19:12,203
Want to study for the test together?
219
00:19:12,203 --> 00:19:15,803
Why would we both study? That's unproductive.
220
00:19:15,803 --> 00:19:17,593
Only you need to study.
221
00:19:17,593 --> 00:19:19,193
Hey, Yeom Byung Ho!
222
00:19:19,193 --> 00:19:22,083
The guys we crushed yesterday want revenge. What do you say?
223
00:19:22,083 --> 00:19:23,573
We got to fight them, then.
224
00:19:23,573 --> 00:19:25,843
Okay, let's go.
225
00:19:25,843 --> 00:19:28,493
Put it in my room.
226
00:19:28,493 --> 00:19:30,433
Hey, what did you mean by that earlier?
227
00:19:30,433 --> 00:19:32,533
Darn it.
228
00:19:32,533 --> 00:19:34,613
I thought you were supposed to be smart.
229
00:19:34,613 --> 00:19:36,443
It's simple, so listen up.
230
00:19:36,443 --> 00:19:38,593
Write my name on your test tomorrow.
231
00:19:38,593 --> 00:19:40,343
Then I'll write your name on mine.
232
00:19:40,343 --> 00:19:42,573
Super easy, right?
233
00:19:42,573 --> 00:19:44,113
You want to defraud*?
(He uses a difficult word for "cheating" here)
234
00:19:44,113 --> 00:19:47,183
I don't know what that means, but do your best, okay?
235
00:19:47,183 --> 00:19:50,103
Don't forget, your family's future depends on you.
236
00:19:50,103 --> 00:19:52,123
My family's future?
237
00:19:53,003 --> 00:19:55,793
How much more do I need to beat around the bush?
238
00:19:55,793 --> 00:20:01,093
Don't piss off the landlady's son and have your poor family on the streets.
239
00:20:07,693 --> 00:20:09,913
[Math Chapter Test]
240
00:20:09,913 --> 00:20:13,373
Five more minutes, guys. Wrap it up.
241
00:20:14,083 --> 00:20:16,793
[Ha Eun Gyeol]
242
00:20:32,983 --> 00:20:36,733
[Yeom Byung Ho]
243
00:20:42,293 --> 00:20:44,853
Are you trying to show off or something?
244
00:20:44,853 --> 00:20:48,703
I hung out with you out of pity, and you think you're all that?
245
00:20:48,703 --> 00:20:50,863
Don't stare at me.
246
00:20:50,863 --> 00:20:53,173
You want to get beaten up?
247
00:20:53,173 --> 00:20:54,933
I never said I'd cooperate.
248
00:20:54,933 --> 00:20:57,673
"I never said I'd cooperate."
249
00:20:59,823 --> 00:21:01,683
I'll let it go today.
250
00:21:01,683 --> 00:21:03,473
- But next time, I'll tell your mom-
- You fucker!
251
00:21:03,473 --> 00:21:04,753
Hey, let go, let go.
252
00:21:04,753 --> 00:21:06,993
Watch me. I'll talk to my mom,
253
00:21:06,993 --> 00:21:10,273
and kick out your dirty family from our building.
254
00:21:10,273 --> 00:21:12,843
Get ready, you fucker!
255
00:21:38,893 --> 00:21:40,643
[Viva Music]
256
00:21:53,643 --> 00:21:55,983
[Viva Music]
257
00:22:48,413 --> 00:22:49,833
Towel off.
258
00:22:49,833 --> 00:22:52,053
You'll catch a cold staying wet like that.
259
00:22:52,053 --> 00:22:55,263
Or come inside and have some hot chocolate.
260
00:22:58,913 --> 00:23:01,953
If you go home like that, your parents will be worried.
261
00:23:38,133 --> 00:23:40,263
Hey, look. Not here.
262
00:23:40,263 --> 00:23:43,263
Not here. Cool?
263
00:23:45,903 --> 00:23:48,023
Thank you.
264
00:23:50,053 --> 00:23:53,913
Why are you crying because of those little bastards?
265
00:23:53,913 --> 00:23:55,433
Those kids are ruthless.
266
00:23:55,433 --> 00:23:57,613
The whole neighborhood's given up on them.
267
00:23:57,613 --> 00:23:59,233
Just ignore them.
268
00:23:59,233 --> 00:24:01,763
That's not why I was crying.
269
00:24:03,613 --> 00:24:05,923
I was crying because of the song.
270
00:24:06,953 --> 00:24:09,783
The song was so sad.
271
00:24:09,783 --> 00:24:12,203
I felt like it was talking to me.
272
00:24:12,203 --> 00:24:14,373
You know Eric Clapton?
273
00:24:15,413 --> 00:24:17,373
Who is that?
274
00:24:20,123 --> 00:24:22,533
Don't hold it all in.
275
00:24:22,533 --> 00:24:25,243
Tell your parents.
276
00:24:25,243 --> 00:24:27,883
I can't do that.
277
00:24:27,883 --> 00:24:30,783
You can tell your parents anything.
278
00:24:30,793 --> 00:24:34,293
- Just explain.
- If I cause trouble,
279
00:24:34,323 --> 00:24:36,793
people talk badly of my parents.
280
00:24:36,793 --> 00:24:41,373
That they're disabled and don't know how to raise their children.
281
00:24:41,373 --> 00:24:44,233
They're both deaf.
282
00:24:44,233 --> 00:24:46,273
If I make a mistake,
283
00:24:46,273 --> 00:24:49,393
they'll be blamed twice as much as others.
284
00:24:49,393 --> 00:24:52,963
So, I need to be good.
285
00:24:52,963 --> 00:24:54,673
You don't have any siblings?
286
00:24:54,673 --> 00:24:56,863
My older brother is deaf, too.
287
00:25:01,343 --> 00:25:03,463
Thank you for the drink.
288
00:25:09,483 --> 00:25:12,593
Do you want to learn guitar?
289
00:25:15,203 --> 00:25:16,353
What?
290
00:25:16,353 --> 00:25:18,823
The Eric Clapton song.
291
00:25:19,833 --> 00:25:22,683
Don't you want to play it yourself?
292
00:25:23,903 --> 00:25:26,563
If you master that one song,
293
00:25:26,563 --> 00:25:29,133
your life will be completely different.
294
00:25:41,113 --> 00:25:42,713
Number one...
295
00:25:44,553 --> 00:25:45,993
Minor...
296
00:25:47,663 --> 00:25:49,263
Three...
297
00:25:59,703 --> 00:26:01,253
Sorry.
298
00:26:02,273 --> 00:26:05,303
Don't feed the beast.
299
00:26:05,303 --> 00:26:07,803
You feed kids like that,
300
00:26:07,803 --> 00:26:09,833
they'll poop it out with their mouths.
301
00:26:09,833 --> 00:26:12,753
You can't reason with guys like that.
302
00:26:12,753 --> 00:26:15,993
But an instrument is different.
303
00:26:15,993 --> 00:26:20,153
This guitar is not like those kids.
304
00:26:20,153 --> 00:26:24,313
If you speak to it truthfully,
305
00:26:34,523 --> 00:26:37,783
it will answer truthfully.
306
00:26:37,783 --> 00:26:40,643
And if you speak to it tenderly,
307
00:26:46,863 --> 00:26:49,133
it will respond tenderly.
308
00:26:49,133 --> 00:26:51,203
And if you're happy,
309
00:26:59,783 --> 00:27:01,313
it will be happy too.
310
00:27:01,313 --> 00:27:04,343
Or, maybe you're angry.
311
00:27:15,043 --> 00:27:16,523
It will be angry with you.
312
00:27:16,523 --> 00:27:19,293
How can I play like you?
313
00:27:19,293 --> 00:27:20,683
You need to learn its language.
314
00:27:20,683 --> 00:27:22,263
- Language?
- Yeah.
315
00:27:22,263 --> 00:27:25,713
You need to know how to speak to this guy.
316
00:27:25,713 --> 00:27:28,543
See the English here?
317
00:27:28,543 --> 00:27:31,153
These are chords. They're like names.
318
00:27:31,153 --> 00:27:34,223
You sing these to the guitar, one by one.
319
00:27:34,223 --> 00:27:37,173
Not with your mouth, but with your hands.
320
00:27:37,173 --> 00:27:40,513
Then, it will respond...
321
00:27:40,513 --> 00:27:42,823
the way you want it to.
322
00:28:10,433 --> 00:28:13,213
In a way, it's like sign language.
323
00:28:13,213 --> 00:28:17,283
You talk with your hands, and the music talks back.
324
00:28:26,563 --> 00:28:29,553
Oh, my goodness, I'm so busy. What are you doing here?
325
00:28:29,553 --> 00:28:32,553
Ahjumma, I have a question.
326
00:28:32,553 --> 00:28:35,803
I heard there's a law called tenant protection.
327
00:28:35,803 --> 00:28:38,263
Even if you're the landlady, if it's during the lease,
328
00:28:38,263 --> 00:28:42,573
you can't evict the tenant. Is that true?
329
00:28:42,573 --> 00:28:44,373
Are you threatening me?
330
00:28:44,373 --> 00:28:46,013
Who said I'm evicting your family?
331
00:28:46,013 --> 00:28:49,743
Oh, so we are protected by law!
332
00:28:49,743 --> 00:28:50,993
Thank you.
333
00:28:50,993 --> 00:28:53,503
I'll tell my parents, too.
334
00:28:53,503 --> 00:28:55,333
See you later.
335
00:28:56,483 --> 00:28:59,903
What the heck? I don't have time for this.
336
00:28:59,903 --> 00:29:04,213
You have major chords and minor chords.
337
00:29:04,213 --> 00:29:07,403
Right, now go to two. The second one?
338
00:29:07,403 --> 00:29:10,053
If major chords sound bright,
339
00:29:10,053 --> 00:29:13,433
minor chords feel a little sad and melancholic.
340
00:29:13,433 --> 00:29:14,783
Try it. That's right.
341
00:29:14,783 --> 00:29:16,913
To be considerate is not a difficult thing.
342
00:29:16,913 --> 00:29:22,213
Just like how all of you are quietly focusing on me,
343
00:29:22,213 --> 00:29:23,643
you think of the other person...
344
00:29:23,643 --> 00:29:27,463
Major and minor chords must coexist harmoniously,
345
00:29:27,463 --> 00:29:31,233
in order to complete a great song.
346
00:29:39,163 --> 00:29:41,443
Life is like that, too.
347
00:29:41,443 --> 00:29:44,563
There has to be hardship and the joy.
348
00:29:44,563 --> 00:29:47,823
That's how you make your life twinkle.
349
00:29:47,823 --> 00:29:49,183
Slow strumming.
350
00:29:49,183 --> 00:29:51,033
Slow strumming. Listen.
351
00:29:51,033 --> 00:29:54,153
One-two, three-four...
352
00:29:54,153 --> 00:29:56,203
Let's try it.
353
00:29:59,593 --> 00:30:01,023
A.
354
00:30:04,223 --> 00:30:05,603
B.
355
00:30:10,103 --> 00:30:14,463
But why do you hide this from your family?
356
00:30:14,463 --> 00:30:18,293
I just feel bad.
357
00:30:19,293 --> 00:30:22,863
That you're the only one who can hear music?
358
00:30:22,863 --> 00:30:24,633
No.
359
00:30:24,633 --> 00:30:28,113
That I'm the only one who can play it.
360
00:30:40,173 --> 00:30:42,073
[Viva Music]
361
00:32:33,253 --> 00:32:35,553
Just say it.
362
00:32:35,553 --> 00:32:39,443
- Say what?
- You're deciding whether to compliment me.
363
00:32:42,623 --> 00:32:44,533
Hold on a second.
364
00:32:55,243 --> 00:32:56,883
What is this?
365
00:32:57,723 --> 00:32:59,613
Listen to the song on it.
366
00:32:59,613 --> 00:33:02,283
Then, make up a guitar riff.
367
00:33:02,283 --> 00:33:04,733
If I listen to it and think it's good,
368
00:33:04,733 --> 00:33:08,183
I'll give you that guitar you've been eyeing.
369
00:33:08,183 --> 00:33:09,633
Really?
370
00:33:09,633 --> 00:33:11,863
You'll really give me that guitar?
371
00:33:11,863 --> 00:33:14,403
I said if I listen to it and think it's good.
372
00:33:14,403 --> 00:33:17,623
I said that very clearly.
373
00:33:17,623 --> 00:33:19,173
It's not a complete song.
374
00:33:19,173 --> 00:33:21,963
It just has a lead guitar, the main melody.
375
00:33:21,963 --> 00:33:24,223
You fill it out.
376
00:33:31,023 --> 00:33:32,603
[Please forgive me]
377
00:33:36,163 --> 00:33:37,773
What?
378
00:33:44,113 --> 00:33:47,083
What are you doing? Just go!
379
00:33:47,083 --> 00:33:49,153
What are you doing?
380
00:33:49,153 --> 00:33:50,663
Hey!
381
00:33:50,663 --> 00:33:52,513
Hey!
382
00:33:52,513 --> 00:33:54,563
Hey.
383
00:33:54,563 --> 00:33:57,193
Hey! Don't toss your garbage here! Take it back!
384
00:33:57,193 --> 00:34:00,803
Hey! Hey! Ha Eun Gyeol!
385
00:34:00,803 --> 00:34:03,403
Hey! Take it back!
386
00:34:03,403 --> 00:34:05,023
Hey!
387
00:34:05,023 --> 00:34:07,813
Why are you making all that noise?
388
00:34:07,813 --> 00:34:09,623
Ten more minutes!
389
00:34:09,623 --> 00:34:12,013
Don't you dare move!
390
00:34:27,683 --> 00:34:28,943
Where are you going?
391
00:34:28,943 --> 00:34:31,803
I thought it was the restaurant's day off.
392
00:34:31,803 --> 00:34:36,543
We have to go to headquarters to talk about extending the restaurant's contract.
393
00:34:37,443 --> 00:34:38,923
Your brother has a cold.
394
00:34:38,923 --> 00:34:41,503
He took his medicine and is sleeping.
395
00:34:42,503 --> 00:34:45,443
Wake him up around seven and give him his fever medicine.
396
00:34:45,443 --> 00:34:48,523
Don't go outside. Please stay with your brother. Okay?
397
00:34:48,523 --> 00:34:50,253
Okay.
398
00:34:53,963 --> 00:34:55,573
See you later.
399
00:35:25,503 --> 00:35:29,253
But who wrote this song?
400
00:35:29,253 --> 00:35:32,793
Was it you, by any chance?
401
00:35:32,793 --> 00:35:36,273
No. There's no way.
402
00:35:36,273 --> 00:35:39,013
You wouldn't know even if I told you.
403
00:35:39,013 --> 00:35:43,053
Or no one would.
404
00:35:43,053 --> 00:35:45,813
They were an unknown artist.
405
00:36:32,573 --> 00:36:34,263
Ha Eun Gyeol!
406
00:36:35,933 --> 00:36:37,883
Come outside!
407
00:36:39,243 --> 00:36:40,763
Are you ignoring me?
408
00:36:40,763 --> 00:36:43,883
If you don't come out in three, I'll kill you.
409
00:36:44,983 --> 00:36:46,583
One!
410
00:36:54,723 --> 00:36:57,693
Geez, you dirty bastard.
411
00:36:57,693 --> 00:37:00,723
Don't give me your trash.
412
00:37:03,733 --> 00:37:07,173
Put your trash in your trash can.
413
00:37:42,953 --> 00:37:45,663
The customer can't answer the call right now.
414
00:37:46,743 --> 00:37:50,243
Grandpa, why aren't you answering your phone?
415
00:37:50,243 --> 00:37:52,453
I already did my homework.
416
00:37:52,453 --> 00:37:55,383
I'm headed to the shop now. Please take a listen.
417
00:37:55,383 --> 00:37:57,633
I'm super confident you'll like it.
418
00:38:21,113 --> 00:38:23,233
[Viva Music]
419
00:38:30,013 --> 00:38:31,723
Grandpa?
420
00:38:33,183 --> 00:38:34,973
Grandpa!
421
00:38:36,253 --> 00:38:38,043
Grandpa!
422
00:38:44,083 --> 00:38:45,443
[Viva Grandpa]
423
00:38:49,123 --> 00:38:50,923
[Ha Eun Gyeon]
424
00:39:14,453 --> 00:39:16,903
Cut off the gas and electricity.
425
00:39:16,903 --> 00:39:18,923
Get the equipment and follow me.
426
00:39:18,923 --> 00:39:20,303
Yes, sir!
427
00:39:39,563 --> 00:39:42,563
What were you doing? Why are you so late?
428
00:39:42,563 --> 00:39:44,873
You're looking for your kids, right?
429
00:39:44,873 --> 00:39:48,883
The firefighters just went inside. Just wait.
430
00:39:48,883 --> 00:39:50,783
They're coming out! They're coming out.
431
00:39:50,783 --> 00:39:53,033
Here, here, here, here, here.
432
00:40:05,193 --> 00:40:06,603
Huh?
433
00:40:09,063 --> 00:40:10,753
They have two kids.
434
00:40:10,753 --> 00:40:13,773
He's trying to say there's one more inside.
435
00:40:13,773 --> 00:40:15,433
- We looked everywhere.
- Yes.
436
00:40:15,433 --> 00:40:17,803
- Please tell him no one else is inside.
- Oh, my.
437
00:40:17,803 --> 00:40:21,573
Hey, there is no one inside.
438
00:40:21,573 --> 00:40:24,573
No one is inside your house.
439
00:40:28,893 --> 00:40:32,023
Mr. Ha! Mr. Ha!
440
00:40:32,023 --> 00:40:35,463
No, no, no, no!
441
00:40:35,463 --> 00:40:37,743
No, no, no, no.
442
00:41:17,613 --> 00:41:20,173
Excuse me! Excuse me!
443
00:41:21,123 --> 00:41:22,723
Mom!
444
00:41:27,353 --> 00:41:29,473
Why are you here?
445
00:41:29,473 --> 00:41:31,293
Where's Hyung?
446
00:41:31,293 --> 00:41:34,243
He's in an ambulance on the way to the hospital.
447
00:41:34,243 --> 00:41:37,103
Where's Dad?
448
00:41:37,103 --> 00:41:40,533
He went inside to get you.
449
00:41:40,533 --> 00:41:44,763
Dad, if Hyung and I are both in danger,
450
00:41:44,763 --> 00:41:47,163
who will you save first?
451
00:41:48,163 --> 00:41:50,383
Of course, it's you, Eun Gyeol.
452
00:41:50,383 --> 00:41:52,213
Me?
453
00:41:52,213 --> 00:41:53,723
You're lying.
454
00:41:53,723 --> 00:41:54,743
It's true.
455
00:41:54,743 --> 00:41:57,783
Of course, I would try to save our whole family.
456
00:41:57,783 --> 00:42:00,783
But it might be hard on my own.
457
00:42:00,783 --> 00:42:04,003
So I'm going to save you first.
458
00:42:04,003 --> 00:42:05,993
Because...
459
00:42:05,993 --> 00:42:08,063
Because?
460
00:42:08,063 --> 00:42:12,703
You're going to run and find someone who can help me.
461
00:42:17,893 --> 00:42:23,743
Eun Gyeol, you are the voice that connects our family to the world.
462
00:42:25,423 --> 00:42:27,533
You're an angel.
463
00:42:29,593 --> 00:42:31,993
- Okay?
- Okay.
464
00:43:01,773 --> 00:43:03,823
Dad! dad!
465
00:43:03,823 --> 00:43:05,403
Dad!
466
00:43:06,203 --> 00:43:08,003
Dad!
467
00:43:14,143 --> 00:43:16,413
Dad!
468
00:43:17,353 --> 00:43:19,513
Are you okay?
469
00:43:19,513 --> 00:43:20,913
Hurry up, hurry up!
470
00:43:20,913 --> 00:43:22,573
Dad!
471
00:43:28,253 --> 00:43:29,923
Dad...
472
00:43:36,443 --> 00:43:39,023
But how did the fire start?
473
00:43:39,023 --> 00:43:41,993
The kid was sleeping alone at home.
474
00:43:41,993 --> 00:43:43,933
I don't know.
475
00:43:58,133 --> 00:43:59,933
Goodness.
476
00:43:59,973 --> 00:44:02,803
You pay back my kindness with such cruelty.
477
00:44:02,803 --> 00:44:06,173
Are you so bored that you set someone's building on fire?
478
00:44:08,483 --> 00:44:12,143
The fire wasn't our fault. It was because of a cigarette.
479
00:44:12,143 --> 00:44:16,803
Anyway, I've been considerate of your situation. I've done enough.
480
00:44:16,833 --> 00:44:21,523
Renters insurance or whatever. File a lawsuit or start a protest. Do whatever you want.
481
00:44:21,523 --> 00:44:23,813
But leave my building right now.
482
00:44:25,083 --> 00:44:27,033
I can't give you your deposit back.
483
00:44:27,033 --> 00:44:29,993
You know it doesn't come close to covering the repair cost, right?
484
00:45:08,813 --> 00:45:11,623
Did you check if you forgot anything?
485
00:45:12,583 --> 00:45:14,523
Everything's burnt down.
486
00:45:15,933 --> 00:45:18,633
- Did you forget anything?
- No.
487
00:45:35,633 --> 00:45:37,413
Dad.
488
00:45:37,413 --> 00:45:39,673
Hold on just one minute.
489
00:45:39,673 --> 00:45:42,193
I want to say bye to a friend.
490
00:45:52,503 --> 00:45:54,553
[In Mourning]
491
00:45:54,553 --> 00:46:01,993
โช We are in different times โช
492
00:46:01,993 --> 00:46:08,143
โช We met while wandering around โช
493
00:46:09,403 --> 00:46:16,863
โช Among so many people โช
494
00:46:16,863 --> 00:46:23,033
โช You looked so different โช
495
00:46:24,013 --> 00:46:30,113
โช We dream the same dream โช
496
00:46:30,113 --> 00:46:38,023
โช We could have been together โช
497
00:46:39,033 --> 00:46:46,443
โช Go all the way around a distance at the end of this road โช
498
00:46:46,443 --> 00:46:52,603
โช I sing a love song โช
499
00:46:52,603 --> 00:46:59,683
โช These twinkling moments โช
500
00:46:59,683 --> 00:47:07,623
โช I can give them all to you โช
501
00:47:07,623 --> 00:47:14,683
โช Our small dreams โช
502
00:47:14,683 --> 00:47:26,073
โช I'll protect you until then, so you don't let go โช
503
00:47:26,073 --> 00:47:29,373
[Viva Music]
504
00:47:36,523 --> 00:47:39,503
[Six years later]
505
00:47:48,393 --> 00:47:50,633
Get out of the car.
506
00:48:02,803 --> 00:48:06,233
This is where we're going to live now. Just the two of us.
507
00:48:07,233 --> 00:48:09,143
You just focus on music.
508
00:48:09,143 --> 00:48:11,273
You know what I mean, right?
509
00:48:23,843 --> 00:48:26,923
Good, good, good! Finish it, finish it, finish it!
510
00:48:28,143 --> 00:48:29,873
That's right!
511
00:48:32,343 --> 00:48:34,313
Nice!
512
00:48:46,393 --> 00:48:47,883
Okay, okay.
513
00:48:48,783 --> 00:48:50,283
Circle up.
514
00:48:52,153 --> 00:48:56,983
Since you blew out your cruciate ligament last match, you keep hesitating on your kicks.
515
00:48:56,983 --> 00:49:00,633
It could turn into a bad habit, so be careful.
516
00:49:02,553 --> 00:49:08,693
He's saying that you hurt yourself at the last match, so be careful.
517
00:49:08,693 --> 00:49:10,393
Okay, okay.
518
00:49:10,393 --> 00:49:11,983
Careful, okay?
519
00:49:11,983 --> 00:49:14,433
- Yes, sir.
- All right.
520
00:49:14,433 --> 00:49:19,333
Wow. Anyway, you might be ready to compete after helping your brother.
521
00:49:19,383 --> 00:49:22,113
You're getting light-years better every day.
522
00:49:22,113 --> 00:49:23,653
Do you want to try?
523
00:49:23,653 --> 00:49:26,283
I need to help him get a medal first.
524
00:49:26,283 --> 00:49:30,063
Hey, hey, you'll get hurt, hey!
525
00:49:30,063 --> 00:49:31,183
Hey, no.
526
00:49:31,183 --> 00:49:32,983
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
527
00:49:34,033 --> 00:49:39,283
Anyway, listen to the coach and focus on physical therapy.
528
00:49:39,283 --> 00:49:41,383
Before the national competition,
529
00:49:41,383 --> 00:49:43,863
you need to be in top shape.
530
00:49:52,973 --> 00:49:54,933
[Totally an idol]
531
00:49:59,083 --> 00:50:01,463
You know admissions is tough with scores.
532
00:50:01,463 --> 00:50:03,683
At the individual games,
533
00:50:03,683 --> 00:50:08,463
you need to be in the top 3 if you want to be safely recruited.
534
00:50:21,493 --> 00:50:23,453
Hey! Stop it!
535
00:50:24,273 --> 00:50:26,983
You have a girlfriend again, don't you?
536
00:50:43,663 --> 00:50:46,923
Before an important match? Good going.
537
00:50:46,923 --> 00:50:48,923
Who is she this time?
538
00:50:49,823 --> 00:50:51,493
A pretty girl.
539
00:50:53,793 --> 00:50:55,923
She's like me.
540
00:50:55,923 --> 00:50:57,523
Like what?
541
00:50:57,523 --> 00:50:59,673
Being pretty?
542
00:50:59,673 --> 00:51:02,223
Or does she play taekwondo?
543
00:51:02,223 --> 00:51:05,963
No. She's deaf like me.
544
00:51:07,223 --> 00:51:09,403
She majors in cello at the arts high school.
545
00:51:33,883 --> 00:51:36,003
Hello! What can I get-
546
00:51:58,463 --> 00:52:00,033
[Choi Se Kyeong]
547
00:52:00,033 --> 00:52:03,633
โช It's a new beginning, breathe โช
548
00:52:04,593 --> 00:52:09,173
Hold, h-hold on one moment, please.
549
00:52:12,573 --> 00:52:14,353
He smells.
550
00:52:15,243 --> 00:52:17,493
What can I get for you?
551
00:52:21,223 --> 00:52:24,093
โช Don't look back, you won't have any regrets โช
552
00:52:24,093 --> 00:52:26,563
โช No need to hesitate โช
553
00:52:26,563 --> 00:52:31,753
โช This chance won't come again, so let's begin โช
554
00:52:31,753 --> 00:52:35,363
โช The days that shone so bright โช
555
00:52:35,363 --> 00:52:41,203
โช All our full dreams (shining, shining) just like now, don't stop โช
556
00:52:41,203 --> 00:52:45,923
Please, let me hear your voice...
557
00:52:45,923 --> 00:52:49,343
Come on, come on...
558
00:52:49,343 --> 00:52:52,473
Come on, come on!
559
00:52:52,473 --> 00:52:55,253
But how does a deaf person play the cello?
560
00:52:55,253 --> 00:52:57,223
I want the watermelon sugar.
561
00:52:57,223 --> 00:52:58,803
How about you guys?
562
00:52:58,803 --> 00:53:00,823
It's a lie?
563
00:53:00,823 --> 00:53:02,993
So, she's not actually deaf?
564
00:53:03,923 --> 00:53:05,963
Why would she lie about that?
565
00:53:05,963 --> 00:53:08,513
I don't know. She must have a reason.
566
00:53:08,513 --> 00:53:10,523
Or maybe she just pretends in front of me.
567
00:53:10,523 --> 00:53:13,933
Why would she put up a show like that in front of you?
568
00:53:13,933 --> 00:53:16,493
Because she likes me? She wants to be like me?
569
00:53:16,493 --> 00:53:19,253
She wants my attention?
570
00:53:19,253 --> 00:53:20,953
Probably?
571
00:53:22,923 --> 00:53:25,293
You really have some unbridled confidence.
572
00:53:25,293 --> 00:53:27,553
So, how do you talk to each other?
573
00:53:27,553 --> 00:53:29,783
You said she doesn't even speak sign language.
574
00:53:29,783 --> 00:53:31,053
We write notes back and forth.
575
00:53:31,053 --> 00:53:34,773
Her handwriting is as beautiful as her face.
576
00:53:40,573 --> 00:53:44,273
[We have a jindo dog. Both of you, to the restaurant. Hurry up!]
577
00:53:46,453 --> 00:53:49,023
Your ice cream is ready!
578
00:53:54,393 --> 00:53:55,783
Ta-da!
579
00:53:56,753 --> 00:53:59,713
Ta-da! Surprise!
580
00:54:03,053 --> 00:54:06,613
Please talk to me. Don't step on my heart like that.
581
00:54:06,613 --> 00:54:08,573
- That's not what I ordered.
- Yes, it is.
582
00:54:08,573 --> 00:54:10,103
- No, it's not.
- Yes, it is.
583
00:54:10,103 --> 00:54:11,723
Watermelon sugar, right?
584
00:54:11,723 --> 00:54:16,273
I put a little tiny bit of my heart on top, very gently.
585
00:54:16,273 --> 00:54:19,443
I'm sorry. I don't think I can carry that.
586
00:54:19,443 --> 00:54:21,193
I'll carry it for you.
587
00:54:21,193 --> 00:54:23,873
All the way to your seat, safely.
588
00:54:34,813 --> 00:54:36,353
Move!
589
00:54:36,353 --> 00:54:37,963
Move out of my way!
590
00:54:41,113 --> 00:54:44,853
Your watermelon sugar has safely arrived!
591
00:54:45,853 --> 00:54:47,593
Hey, Ha Yi Chan!
592
00:54:49,133 --> 00:54:50,773
One jindo dog. Run.
593
00:54:50,773 --> 00:54:53,443
Hey, what are you doing, being so crass? We have patrons here.
594
00:54:53,533 --> 00:54:56,133
- Your grandma is here, you bastard!
- What?
595
00:55:00,703 --> 00:55:03,873
My name is Ha Yi Chan. Please come again.
596
00:55:17,483 --> 00:55:19,153
Stop right there.
597
00:55:19,153 --> 00:55:21,533
Grandma, put that down.
598
00:55:21,533 --> 00:55:24,333
You young bastard. I told you to study.
599
00:55:24,333 --> 00:55:26,923
All you think of is how you can scam people to make money.
600
00:55:26,923 --> 00:55:28,763
What? Scam?
601
00:55:28,763 --> 00:55:30,563
How can you talk to your grandson like that?
602
00:55:30,563 --> 00:55:33,523
You stole student ID cards from the kids renting rooms
603
00:55:33,523 --> 00:55:35,763
and got a job under false pretenses! That's a scam!
604
00:55:35,763 --> 00:55:38,223
It's not false pretenses. It's a side hustle!
605
00:55:38,223 --> 00:55:39,643
Who told you to get a side hustle?
606
00:55:39,643 --> 00:55:41,083
It's not just for me!
607
00:55:41,083 --> 00:55:43,483
It's so I can take care of you! You handle it!
608
00:55:43,483 --> 00:55:45,133
Let me just catch you!
609
00:55:45,133 --> 00:55:49,003
I'll sew your mouth shut first!
610
00:55:53,443 --> 00:55:55,433
- What are you doing?
- I'm so sorry.
611
00:55:55,433 --> 00:55:57,863
- You messed up my tray!
- I'm so sorry.
612
00:56:17,303 --> 00:56:19,053
Sorry!
613
00:56:32,903 --> 00:56:34,073
Oh, all right.
614
00:56:34,073 --> 00:56:37,513
Even if your marriage fails, go for it.
615
00:56:38,293 --> 00:56:39,403
Hey, you!
616
00:56:39,715 --> 00:56:41,505
[Speechless Chicken]
617
00:56:49,295 --> 00:56:51,425
What happened? One jindo dog?
618
00:56:51,425 --> 00:56:53,735
There's the jindo dog.
619
00:56:54,805 --> 00:56:56,095
How is it?
620
00:56:56,095 --> 00:56:58,285
It's going well. Really well.
621
00:56:58,345 --> 00:57:01,445
[Eun Gyeol is so smart. He's the first in his class]
- I hope it goes well.
- Tell them good luck.
622
00:57:01,455 --> 00:57:04,745
We met about it today. It'll go well.
623
00:57:04,745 --> 00:57:09,035
Your dad brought them all after the vendors' meeting.
624
00:57:09,035 --> 00:57:11,055
For what?
625
00:57:11,055 --> 00:57:15,545
He's back after six years. He's bragging about his success.
626
00:57:15,545 --> 00:57:19,275
He's been bragging about his kids for an hour.
627
00:57:24,975 --> 00:57:27,475
I'll admit it, I'm jealous.
628
00:57:31,935 --> 00:57:34,815
You did a great job with your kids. Great job.
629
00:57:34,815 --> 00:57:36,855
- You're right.
- Aigoo.
630
00:57:36,855 --> 00:57:42,585
Five, four, three, two, one!
631
00:57:42,585 --> 00:57:44,225
Ping!
632
00:57:45,655 --> 00:57:48,595
- He's asleep.
- Aigoo, this again.
633
00:57:49,515 --> 00:57:51,565
Take him home.
634
00:58:01,965 --> 00:58:03,655
Can you finish up?
635
00:58:26,425 --> 00:58:28,955
Why? Do you need something?
636
00:58:35,865 --> 00:58:41,135
Everyone at the vendors association was jealous of me.
637
00:58:43,625 --> 00:58:47,235
They thought nothing of me six years ago.
638
00:58:47,235 --> 00:58:50,165
No one can look down on me now.
639
00:58:51,505 --> 00:58:55,415
I have a son who's going to be on the taekwondo national team,
640
00:58:56,805 --> 00:59:00,345
and a valedictorian son who's going to be a doctor.
641
00:59:00,345 --> 00:59:04,065
I have two amazing sons.
642
00:59:05,585 --> 00:59:08,155
I'm not a doctor yet.
643
00:59:20,045 --> 00:59:21,615
Thank you.
644
00:59:21,615 --> 00:59:27,775
Eun Gyeol, I would never be treated like this without you.
645
00:59:27,775 --> 00:59:29,695
Just focus on your studies.
646
00:59:29,695 --> 00:59:33,565
I'll help you in any way I can.
647
00:59:35,115 --> 00:59:37,845
There really must be God.
648
00:59:38,635 --> 00:59:41,415
He took away sound from me,
649
00:59:41,415 --> 00:59:44,815
but instead, he gave me you and Eun Ho as a gift.
650
01:00:04,895 --> 01:00:08,285
Nobody can look down on me now.
651
01:00:08,285 --> 01:00:10,045
Thank you.
652
01:00:10,045 --> 01:00:15,965
Eun Gyeol, I would never be treated like this without you.
653
01:00:15,965 --> 01:00:17,845
Just focus on your studies.
654
01:00:17,845 --> 01:00:21,825
I'll help you in any way I can.
655
01:00:26,055 --> 01:00:27,365
[To Med School!]
656
01:01:10,035 --> 01:01:12,865
Do you know what this symbol is?
657
01:01:14,545 --> 01:01:20,195
This is like a secret code for people who do music.
658
01:01:20,195 --> 01:01:21,905
It's called a coda.
659
01:01:21,905 --> 01:01:24,425
If you put a coda at the end of a musical phrase,
660
01:01:24,425 --> 01:01:29,705
it means getting ready to wrap up the song with a beautiful end.
661
01:01:29,705 --> 01:01:31,875
It's a really good thing.
662
01:01:32,815 --> 01:01:35,435
Want to know a secret?
663
01:01:35,435 --> 01:01:37,875
- You're a coda, too.
- Me?
664
01:01:37,875 --> 01:01:44,265
They call kids like you codas. The only one in a family who can hear and speak.
665
01:01:44,265 --> 01:01:46,755
There are other kids like me?
666
01:01:46,755 --> 01:01:49,635
Of course, there are.
667
01:01:49,635 --> 01:01:53,385
They are people who connect the hearing world and the silent world.
668
01:01:53,385 --> 01:01:55,685
With your voice and your hands.
669
01:01:55,685 --> 01:01:59,735
And sometimes, with music like you.
670
01:03:54,285 --> 01:03:56,825
[Thank you, Chun Ho Jin, Kim Mi Hwa, and Huh Jung Min, for your special appearances]
671
01:04:01,795 --> 01:04:10,315
โช I'm alone on top of the clock's hand โช
672
01:04:10,315 --> 01:04:17,885
โช All the days I've ran, all that time โช
673
01:04:19,235 --> 01:04:23,405
โช The bright future that everyone dreamed of โช
674
01:04:23,405 --> 01:04:28,165
[Twinkling Watermelon]
675
01:04:28,165 --> 01:04:30,415
I want to do music.
676
01:04:30,415 --> 01:04:33,505
You might not like it, but this is the real me.
677
01:04:33,505 --> 01:04:35,145
You're lost right now.
678
01:04:35,145 --> 01:04:36,765
This isn't the real you.
679
01:04:36,765 --> 01:04:38,375
Welcome to our store.
680
01:04:38,375 --> 01:04:39,385
How can I help you?
681
01:04:39,385 --> 01:04:42,055
Oh, you're going to sell that guitar?
682
01:04:42,055 --> 01:04:43,315
You fell in love.
683
01:04:43,315 --> 01:04:46,935
The only way a poor, powerless man to win over a beautiful woman
684
01:04:46,935 --> 01:04:48,815
is to be in a band!
685
01:04:48,815 --> 01:04:50,355
What did you just say?
686
01:04:50,355 --> 01:04:52,445
- You want to be what?
- Choi Se Kyung's boyfriend.
687
01:04:52,475 --> 01:04:53,635
- Your fly's open.
- Oh, my.
688
01:04:53,635 --> 01:04:54,905
Oh my.
689
01:04:54,905 --> 01:04:56,865
Yoon Dong Jin?
690
01:04:56,865 --> 01:04:58,207
Dad?
691
01:04:58,207 --> 01:05:00,566
Ripped and resynced by YoungJedi
49415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.