All language subtitles for Topaz.1969.EXTENDED.1080p.BluRay.x265-RARBG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĆ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:37,384 --> 00:03:38,468
What shall we do now?
2
00:04:55,128 --> 00:04:57,589
BORIS: Excuse me.
We are strangers here.
3
00:04:57,672 --> 00:05:01,259
Could you please tell me where the
tour of the factory commences?
4
00:05:01,343 --> 00:05:04,513
WOMAN: Just go through the gates.
It's the first door on the left.
5
00:05:05,013 --> 00:05:08,058
The first door on
the left. Thank you.
6
00:05:19,027 --> 00:05:22,781
MAN: Well, ladies and gentlemen,
it is time that we start.
7
00:05:22,989 --> 00:05:25,826
Will you be kind
enough to follow me?
8
00:05:25,909 --> 00:05:31,581
What I'm going to show you will
be mainly the traditional things.
9
00:05:31,706 --> 00:05:35,669
Up here I can show you
the detail in the production,
10
00:05:35,752 --> 00:05:37,587
which we are rather
proud of showing.
11
00:05:38,255 --> 00:05:41,174
What you're seeing now is
a model, petal by petal.
12
00:05:41,258 --> 00:05:44,427
And this is an art which has
survived here at the factory
13
00:05:44,511 --> 00:05:48,557
for almost 200 years.
14
00:05:48,640 --> 00:05:52,853
And you will see the garland there,
it takes two days to complete.
15
00:05:54,354 --> 00:05:58,358
As you see, the flowers
are modeled petal by petal
16
00:05:58,441 --> 00:06:01,027
and stamen by stamen.
17
00:06:01,111 --> 00:06:07,158
Even in very small flowers, you can
find as many as 10 to 15 stamens.
18
00:06:07,242 --> 00:06:12,831
And the garland, you see here,
takes around two days to complete.
19
00:06:12,956 --> 00:06:16,293
The figurine, which you see being
ornated with flowers here,
20
00:06:16,376 --> 00:06:21,006
was first made as a gift from
Danish women to our Danish king.
21
00:06:21,965 --> 00:06:25,051
Please follow me
farther up here.
22
00:06:25,135 --> 00:06:30,807
As we walk farther down here, I
can show you overlay painting
23
00:06:30,891 --> 00:06:33,810
represented by...
24
00:06:33,977 --> 00:06:38,732
You can move around here, I think
that everybody will be able to see.
25
00:06:39,983 --> 00:06:43,194
Why don't you come a bit
closer and have a look
26
00:06:43,486 --> 00:06:46,364
at how things are painted?
27
00:06:47,157 --> 00:06:51,661
Still around 1,000 different
colors are used for the set,
28
00:06:51,745 --> 00:06:53,371
all painted by freehand.
29
00:07:01,630 --> 00:07:05,884
And now we can proceed to the next
department. Please follow me here.
30
00:08:25,255 --> 00:08:27,132
I'm sorry.
Can I pay for this?
31
00:08:52,615 --> 00:08:54,159
You can dial
the number yourself.
32
00:08:54,242 --> 00:08:55,785
Thank you.
33
00:09:09,841 --> 00:09:12,510
Miss Kusenov,
where's your father?
34
00:09:13,970 --> 00:09:15,388
On.
35
00:09:15,472 --> 00:09:16,598
Fine.
36
00:09:16,681 --> 00:09:18,475
All right.
Now listen to this.
37
00:09:18,558 --> 00:09:20,453
Do you know a department
store here in Copenhagen
38
00:09:20,477 --> 00:09:22,395
called Den Permanente?
39
00:09:22,479 --> 00:09:26,232
Den Permanente.
That's right.
40
00:09:26,316 --> 00:09:28,151
It closes at 5:30.
41
00:09:28,234 --> 00:09:32,572
I want you and your father and mother
to be there at 5:15, shopping.
42
00:09:32,655 --> 00:09:36,576
As soon as you arrive there, be
aware that we will be outside.
43
00:11:36,279 --> 00:11:37,488
Tamara!
44
00:11:56,341 --> 00:11:58,468
Get your heads down, quick!
45
00:12:00,261 --> 00:12:03,181
All right.
All right, they're gone.
46
00:12:09,854 --> 00:12:11,481
Here.
Oh, thank you.
47
00:12:45,807 --> 00:12:47,016
Go right on up.
48
00:12:48,559 --> 00:12:49,560
Thank you.
49
00:12:52,105 --> 00:12:53,731
All right, thank you.
50
00:13:03,700 --> 00:13:05,368
Are you all right now?
51
00:13:05,451 --> 00:13:07,245
It was very clumsy,
this operation.
52
00:13:08,204 --> 00:13:09,205
What?
53
00:13:09,289 --> 00:13:12,292
This, in front of the store.
Very clumsy.
54
00:13:12,709 --> 00:13:14,043
Well, you got away, didn't you?
55
00:13:14,544 --> 00:13:17,046
It wasn't the way
we would have done it.
56
00:13:22,969 --> 00:13:24,554
Give that...
57
00:13:24,637 --> 00:13:27,724
When you contact Wiesbaden, ask
them how long a wait there'll be
58
00:13:27,807 --> 00:13:30,393
on that C-135
to Washington.
59
00:13:31,019 --> 00:13:34,439
And ask them to send
somebody over to the PX
60
00:13:34,522 --> 00:13:38,401
and get some stockings for
a young lady about 5'6".
61
00:13:38,484 --> 00:13:40,862
Couple of different
sizes, I guess.
62
00:14:31,329 --> 00:14:32,372
MAN 11 Hello...
63
00:14:32,455 --> 00:14:34,624
MAN 23 Hi...
64
00:14:41,964 --> 00:14:44,109
This is Mr. and Mrs. Kusenov
and their daughter, Tamara.
65
00:14:44,133 --> 00:14:45,361
This is Mr. McKittreck
and Mr. Blake.
66
00:14:45,385 --> 00:14:46,427
Madam.
67
00:14:46,511 --> 00:14:48,054
Would you come this way, please?
68
00:14:57,105 --> 00:14:58,481
Well, what's he like?
69
00:14:58,564 --> 00:15:00,775
He's a darling man.
You'll see.
70
00:15:00,858 --> 00:15:02,985
He's what you wanted.
He's really a big one.
71
00:15:03,111 --> 00:15:05,392
They must be
raising hell in Moscow today.
72
00:15:22,296 --> 00:15:23,714
Is that the White House?
73
00:15:24,132 --> 00:15:27,051
No, that's the Capitol building,
seat of the government.
74
00:15:27,176 --> 00:15:29,595
I'll show you the White
House further along.
75
00:15:35,810 --> 00:15:37,728
There it is.
76
00:15:42,650 --> 00:15:44,068
It's nice.
77
00:16:37,079 --> 00:16:38,915
Good morning, Howard.
Good morning.
78
00:16:41,375 --> 00:16:45,171
This is where you'll live for a while.
Come along.
79
00:16:49,425 --> 00:16:50,593
Good morning.
Morning.
80
00:16:55,389 --> 00:16:56,974
What is this?
81
00:16:57,892 --> 00:17:00,520
We'd like you to be comfortable
here and to feel at home.
82
00:17:00,603 --> 00:17:01,747
If there is anything
at all we can do...
83
00:17:01,771 --> 00:17:02,897
Is it your house?
84
00:17:02,980 --> 00:17:05,024
No, but I'll be coming
here quite often.
85
00:17:05,107 --> 00:17:08,069
Mrs. Fawcett, this is Mr. and Mrs.
Kusenov and their daughter, Tamara.
86
00:17:08,152 --> 00:17:09,862
Mrs. Fawcett will
be looking after you.
87
00:17:09,946 --> 00:17:10,947
You must be tired.
88
00:17:11,280 --> 00:17:12,323
Yes.
89
00:17:12,406 --> 00:17:14,450
I'll take you upstairs
in just a few minutes.
90
00:17:17,370 --> 00:17:20,039
Mr. Kusenov, we would like you
in here for a few minutes,
91
00:17:20,122 --> 00:17:21,415
please, if you don't mind.
92
00:17:21,791 --> 00:17:23,334
All right. Yes.
93
00:17:27,380 --> 00:17:28,815
McKITTRECK: All three
of you, please.
94
00:17:28,839 --> 00:17:29,840
Why?
95
00:17:29,924 --> 00:17:31,175
I beg your pardon?
96
00:17:31,259 --> 00:17:33,302
It isn't necessary for them.
97
00:17:34,136 --> 00:17:36,973
We will want all three of you, please.
One at a time.
98
00:17:37,056 --> 00:17:38,849
Mrs. Kusenov,
please.
99
00:17:43,646 --> 00:17:44,981
Now what's the matter, Mike?
100
00:17:45,106 --> 00:17:46,208
Couldn't that wait
till tomorrow?
101
00:17:46,232 --> 00:17:47,233
Why?
102
00:17:47,316 --> 00:17:50,695
Well, they've had a pretty rough 24 hours.
They need to relax.
103
00:17:50,778 --> 00:17:53,656
Didn't they relax on the plane?
I always do.
104
00:18:08,462 --> 00:18:09,630
GENERAL: Here he is.
105
00:18:09,964 --> 00:18:11,716
Hmm?
Devereaux.
106
00:18:11,799 --> 00:18:12,800
Good.
107
00:18:12,883 --> 00:18:15,761
I ask you not to be difficult.
108
00:18:15,845 --> 00:18:17,513
Then let him show some respect.
109
00:18:17,638 --> 00:18:21,601
Respect is something he rarely shows.
He is second in command...
110
00:18:21,684 --> 00:18:23,564
I am not such an imbecile
that he has to tell me
111
00:18:23,644 --> 00:18:25,205
what to say and what not to say.
112
00:18:25,229 --> 00:18:27,064
No, I do not need him
at military meetings.
113
00:18:27,148 --> 00:18:28,149
Yes, you do.
Huh?
114
00:18:28,691 --> 00:18:32,194
I'm sorry. You've been here
from Paris only a few months.
115
00:18:32,278 --> 00:18:34,363
He has been here in
Washington several years.
116
00:18:34,447 --> 00:18:36,616
And he is too close
to the Americans.
117
00:18:36,699 --> 00:18:38,951
I agree.
118
00:18:39,035 --> 00:18:41,120
But the closeness has value.
119
00:18:41,996 --> 00:18:45,583
He's built up the best intelligence
organization in the western hemisphere.
120
00:18:45,666 --> 00:18:49,587
He is very expert,
and he is a dedicated man.
121
00:18:49,670 --> 00:18:54,216
And I, too, sometimes wish that
he would show some respect.
122
00:18:57,303 --> 00:18:58,638
WOMAN: Mr. Devereaux is here.
123
00:18:58,721 --> 00:18:59,847
Yes. Let him come in.
124
00:18:59,930 --> 00:19:01,057
Yes, sir.
125
00:19:03,893 --> 00:19:05,061
Good morning, D'Arcy.
126
00:19:07,104 --> 00:19:08,606
Good morning, General.
127
00:19:08,689 --> 00:19:11,150
Received a message from Paris.
128
00:19:11,233 --> 00:19:12,860
A high Russian
intelligence official
129
00:19:12,943 --> 00:19:14,737
has defected to the Americans.
130
00:19:15,738 --> 00:19:16,822
How long ago?
131
00:19:16,906 --> 00:19:18,074
We don't know.
132
00:19:18,157 --> 00:19:20,534
Why didn't you know about this?
133
00:19:20,868 --> 00:19:23,037
Because the Americans
didn't tell me.
134
00:19:24,246 --> 00:19:28,668
How did Paris know about this?
Did the Russians tell them?
135
00:19:31,170 --> 00:19:33,339
It's peculiar, don't you think?
136
00:19:33,422 --> 00:19:36,384
A Russian intelligence
officer defects,
137
00:19:36,467 --> 00:19:41,055
and someone in Moscow rushes over to
the phone and calls someone in Paris.
138
00:19:42,264 --> 00:19:43,933
Who? Why?
139
00:19:44,016 --> 00:19:45,017
What?
140
00:19:45,101 --> 00:19:49,313
No, Andre. How Paris got its
information is not our concern.
141
00:19:49,605 --> 00:19:50,666
We're being asked to find out
142
00:19:50,690 --> 00:19:52,709
where the Americans are
hiding the defector and how.
143
00:19:52,733 --> 00:19:53,734
Why?
144
00:19:53,818 --> 00:19:54,819
Huh?
145
00:19:55,111 --> 00:19:58,155
What will Paris do
once we have found out?
146
00:19:58,239 --> 00:20:00,032
Pass the information
back on to Moscow?
147
00:20:00,616 --> 00:20:01,742
Andre.
148
00:20:01,826 --> 00:20:03,994
And so two men will
arrive to liquidate him?
149
00:20:04,286 --> 00:20:05,621
What are you trying to say?
150
00:20:10,251 --> 00:20:11,961
Nothing, General.
151
00:20:15,131 --> 00:20:18,384
I just wonder how Paris
got the information.
152
00:20:19,802 --> 00:20:20,928
Anything else?
153
00:20:21,011 --> 00:20:22,138
No.
154
00:20:42,199 --> 00:20:44,910
This is the dress you
showed me in that magazine.
155
00:20:44,994 --> 00:20:45,995
Yes, it is.
156
00:20:46,787 --> 00:20:50,458
Yes, that's right. He's here.
I'll tell him.
157
00:20:51,584 --> 00:20:53,919
These are six classified
top secret documents
158
00:20:54,003 --> 00:20:56,672
of the North Atlantic
Treaty Organization.
159
00:20:56,756 --> 00:20:59,717
NATO. I am an
authority on NATO.
160
00:20:59,800 --> 00:21:01,218
That's what you keep telling us.
161
00:21:01,343 --> 00:21:02,821
They're numbered and
they are initialed.
162
00:21:02,845 --> 00:21:06,098
And we want to know which of them
crossed your desk in Moscow.
163
00:21:09,018 --> 00:21:10,019
This one.
164
00:21:16,150 --> 00:21:17,359
This one.
165
00:21:29,246 --> 00:21:30,372
This one.
166
00:21:36,670 --> 00:21:41,759
They are fakes, those two, to see
if I really know, to test me.
167
00:21:41,842 --> 00:21:45,679
You are childish.
These are fakes.
168
00:21:46,055 --> 00:21:48,641
When did you become
a deputy chief of KGB?
169
00:21:48,724 --> 00:21:50,684
This is of no concern to you.
170
00:21:50,768 --> 00:21:52,561
We would like to be the
ones to decide that.
171
00:21:52,895 --> 00:21:54,522
No. I Will decide.
172
00:21:54,647 --> 00:21:56,649
What the hell do you
think you're here for?
173
00:21:56,899 --> 00:22:01,070
I asked for sanctuary and protection
for myself, my wife and my child.
174
00:22:01,153 --> 00:22:02,488
And you got it.
175
00:22:02,571 --> 00:22:04,824
But I gave you no understanding.
176
00:22:04,907 --> 00:22:06,992
The hell you didn't.
177
00:22:07,076 --> 00:22:09,370
You're in this business.
You know the score.
178
00:22:09,787 --> 00:22:12,414
Still, I gave you
no understanding.
179
00:22:13,040 --> 00:22:15,334
Look, the way you're going,
180
00:22:15,417 --> 00:22:17,211
you may find yourself
on the front steps
181
00:22:17,294 --> 00:22:19,088
of the Russian embassy tomorrow.
182
00:22:21,090 --> 00:22:23,717
And that would
be the end for me.
183
00:22:23,801 --> 00:22:26,470
But you would never
get another defector.
184
00:22:29,682 --> 00:22:32,768
Colonel Kusenov, does the word
"Topaz" mean anything to you?
185
00:22:34,645 --> 00:22:35,896
In what context?
186
00:22:36,397 --> 00:22:37,815
Just the word "Topaz."
187
00:22:38,816 --> 00:22:42,695
BORIS: It's a gem,
a stone used in jewelry.
188
00:22:42,778 --> 00:22:44,613
In intelligence matters.
189
00:22:45,364 --> 00:22:47,116
Where have you seen this word?
190
00:22:47,741 --> 00:22:49,285
INTERROGATOR:
What does it mean to you?
191
00:22:49,368 --> 00:22:49,409
It's for you, Mike.
192
00:22:49,410 --> 00:22:50,578
It's for you, Mike.
193
00:22:51,120 --> 00:22:52,305
I'll be right there.
194
00:22:52,329 --> 00:22:53,497
Nothing.
195
00:22:53,581 --> 00:22:57,626
You have never used or heard it used?
Topaz as a code word?
196
00:23:00,087 --> 00:23:01,088
No.
197
00:23:03,340 --> 00:23:06,218
INTERROGATOR: Colonel
Kusenov, here is a list of...
198
00:23:06,302 --> 00:23:07,887
Who is it?
Your secretary.
199
00:23:07,970 --> 00:23:11,348
Yes, Peggy, what is it?
From the French what?
200
00:23:12,766 --> 00:23:15,102
Andre Devereaux?
What did he want?
201
00:23:16,854 --> 00:23:17,897
Oh!
202
00:23:20,232 --> 00:23:23,444
All right. Call him back and say
yes, and find out what time.
203
00:23:23,527 --> 00:23:25,112
Right. See you later.
204
00:23:25,195 --> 00:23:26,488
What did he want?
205
00:23:26,989 --> 00:23:29,658
He called and
asked me to dinner.
206
00:23:29,992 --> 00:23:31,076
Well?
207
00:23:31,827 --> 00:23:34,371
I had dinner with him
only two nights ago.
208
00:23:57,061 --> 00:23:59,605
Hello, Bea.
Where's Mrs. Devereaux?
209
00:23:59,688 --> 00:24:01,106
She just went
into the dining room.
210
00:24:01,190 --> 00:24:02,441
Did she get my message?
211
00:24:02,524 --> 00:24:03,943
Yes, she did.
212
00:24:04,026 --> 00:24:05,569
Yes, I did.
213
00:24:06,362 --> 00:24:08,197
Hello, my love.
Hello.
214
00:24:10,991 --> 00:24:14,787
Why are we having Mike
Nordstrom for dinner?
215
00:24:14,870 --> 00:24:16,622
I thought it would be nice.
216
00:24:16,705 --> 00:24:20,459
Iran into him and he said it had
been so long since he had seen you,
217
00:24:20,542 --> 00:24:22,628
so I asked him to dinner.
218
00:24:22,711 --> 00:24:24,838
Suddenly? Today?
219
00:24:24,922 --> 00:24:26,632
What are we having for dinner?
220
00:24:26,715 --> 00:24:29,301
Roast of veal gourmand.
You know what that is.
221
00:24:29,385 --> 00:24:30,970
Mmm! It's heaven.
222
00:24:31,053 --> 00:24:33,472
And I made it
especially for you.
223
00:24:33,555 --> 00:24:36,141
If we had known you were
bringing Mike Nordstrom,
224
00:24:36,225 --> 00:24:38,686
we'd have made
a Yankee pot roast.
225
00:24:42,731 --> 00:24:43,899
Let's have a drink.
226
00:24:43,983 --> 00:24:45,150
Mmm-hmm.
227
00:24:46,235 --> 00:24:47,486
ANDRE: ls the ice out, Bea?
228
00:24:47,569 --> 00:24:48,821
BEA: It's there.
229
00:24:50,406 --> 00:24:54,994
Now, why did you suddenly
ask Mike to dinner?
230
00:24:55,077 --> 00:24:57,037
Because he adores your food.
231
00:24:57,121 --> 00:25:00,708
And you want
something out of him.
232
00:25:00,791 --> 00:25:03,168
I promise you, it's going
to be a short evening.
233
00:25:03,544 --> 00:25:06,088
Oh, I wish we could
go home to Paris.
234
00:25:06,171 --> 00:25:08,215
You could easily have a job
in the foreign office.
235
00:25:10,092 --> 00:25:11,510
Who said so?
236
00:25:13,804 --> 00:25:15,097
Claire D'Arcy.
237
00:25:17,099 --> 00:25:18,976
Diplomats' wives
should not talk.
238
00:25:19,727 --> 00:25:21,353
All wives talk.
239
00:25:21,812 --> 00:25:24,773
She also said that you are too
involved with the Americans.
240
00:25:25,232 --> 00:25:26,650
D'Arcy's an ass.
241
00:25:27,484 --> 00:25:29,445
Andre, you are French.
242
00:25:29,528 --> 00:25:31,947
You are not supposed to be
mixed up in this Cold War
243
00:25:32,031 --> 00:25:33,866
between the Americans
and the Russians.
244
00:25:33,949 --> 00:25:35,200
You are neutral.
245
00:25:35,284 --> 00:25:36,452
No one is neutral.
246
00:25:38,078 --> 00:25:40,205
I don't want you to be killed.
247
00:25:56,138 --> 00:25:58,140
I'll go in just a
minute, I promise.
248
00:25:58,348 --> 00:26:00,392
No, no, no, no, no.
We don't want you to go.
249
00:26:00,642 --> 00:26:03,270
Don't be polite. I just
want to finish my coffee.
250
00:26:05,647 --> 00:26:07,900
You know, I've often wondered
why that lethal weapon
251
00:26:07,983 --> 00:26:10,402
has such a place of
honor on your wall.
252
00:26:10,486 --> 00:26:12,780
ANDRE: That carbine,
it's Nicole's.
253
00:26:13,781 --> 00:26:15,824
I used it in the Resistance.
254
00:26:16,658 --> 00:26:18,285
Okay. I'm going.
255
00:26:18,660 --> 00:26:23,791
And you two secret agents can
settle down and be secret agents.
256
00:26:23,874 --> 00:26:27,002
I wish you wouldn't
use such words, my love.
257
00:26:27,669 --> 00:26:28,670
Why?
258
00:26:29,171 --> 00:26:32,299
Who do you think you are
fooling, my master spy?
259
00:26:32,382 --> 00:26:35,761
Everybody in Washington knows that
you are not a commercial attachƩ.
260
00:26:35,844 --> 00:26:39,932
Everybody in Washington knows that
the chief of Russian intelligence
261
00:26:40,015 --> 00:26:42,518
is the chauffeur who
drives a car for...
262
00:26:42,601 --> 00:26:46,313
Everybody in Washington
does not know these things,
263
00:26:46,396 --> 00:26:48,899
and I will thank you
not to repeat them.
264
00:26:51,693 --> 00:26:52,778
Go to bed.
265
00:26:52,861 --> 00:26:54,005
Nicole, where did you hear that
266
00:26:54,029 --> 00:26:55,589
about the chief of
Russian intelligence?
267
00:26:55,948 --> 00:26:57,491
From my butcher.
268
00:26:58,367 --> 00:27:01,411
I'll be glad when Michele gets
here and I can talk to someone
269
00:27:01,495 --> 00:27:03,455
who is not looking
over his shoulder.
270
00:27:03,580 --> 00:27:05,582
Is your daughter
coming over from Paris?
271
00:27:06,083 --> 00:27:07,292
With her husband.
272
00:27:07,376 --> 00:27:10,462
He's covering the opening of the
United Nations for a Paris newspaper.
273
00:27:10,546 --> 00:27:12,214
And we are going to
see them in New York
274
00:27:12,297 --> 00:27:13,924
and to have a marvelous holiday.
275
00:27:14,007 --> 00:27:16,927
And we are not going to see
a single solitary spy.
276
00:27:17,678 --> 00:27:20,389
You might stumble over a few if
you go to the United Nations.
277
00:27:20,556 --> 00:27:22,599
We are not going to
the United Nations.
278
00:27:22,683 --> 00:27:24,476
Michele and her
husband are going.
279
00:27:24,560 --> 00:27:26,895
We are going to have fun, right?
280
00:27:26,979 --> 00:27:27,980
Right.
281
00:27:29,815 --> 00:27:34,069
I seem to gather, Nicole, that you
don't care much for the work we do.
282
00:27:35,154 --> 00:27:36,488
How do you guess?
283
00:27:36,572 --> 00:27:38,323
You should be used
to it by this time.
284
00:27:38,991 --> 00:27:41,785
A wife never gets used to it.
285
00:27:41,869 --> 00:27:43,162
But I like you, Mike.
286
00:27:43,245 --> 00:27:46,039
For an intelligence man,
you are very nice.
287
00:27:46,123 --> 00:27:47,332
Thank you.
288
00:27:47,416 --> 00:27:49,668
Thank you very much
for a beautiful dinner.
289
00:27:52,421 --> 00:27:54,131
Brandy?
Yes, thanks.
290
00:27:56,758 --> 00:27:59,052
She wants you to quit.
You thinking about it?
291
00:27:59,136 --> 00:28:00,137
ANDREI No.
292
00:28:04,433 --> 00:28:06,435
I understand you have
a Russian defector.
293
00:28:10,147 --> 00:28:11,899
What is his name?
294
00:28:12,024 --> 00:28:16,653
Boris Kusenov. We have him at a
safe house outside Washington.
295
00:28:18,572 --> 00:28:20,300
Don't you think I knew
what I was getting into
296
00:28:20,324 --> 00:28:21,992
when I was asked to dinner?
297
00:28:23,118 --> 00:28:24,661
Then why did you come?
298
00:28:24,745 --> 00:28:26,955
To tell you everything
you want to know.
299
00:28:28,290 --> 00:28:31,043
Provided I don't pass the
information back on to Paris.
300
00:28:31,126 --> 00:28:32,211
Mmm-hmm.
301
00:28:32,294 --> 00:28:35,047
McKittreck says I'm
taking a big chance.
302
00:28:35,130 --> 00:28:36,465
Am I'.>
303
00:28:43,805 --> 00:28:48,685
Mike, you and I have done
things for each other
304
00:28:48,769 --> 00:28:51,563
that no other agents
in this town would do.
305
00:28:53,774 --> 00:28:56,068
And I'd like to
keep it that way.
306
00:29:02,074 --> 00:29:03,968
NORDSTROM: What do you mean?
MRS. KUSENOV: Boris!
307
00:29:03,992 --> 00:29:06,245
BORIS: I will not
betray my country!
308
00:29:07,496 --> 00:29:09,414
I will not destroy my country!
309
00:29:09,498 --> 00:29:10,582
No, Papa!
310
00:29:10,666 --> 00:29:13,293
Boris!
It is not to destroy.
311
00:29:13,418 --> 00:29:15,337
I'm sick of these questions.
312
00:29:15,420 --> 00:29:17,673
I'm sick of this inquisition.
313
00:29:17,923 --> 00:29:19,591
You knew what you were in for.
314
00:29:19,675 --> 00:29:21,635
If you had me in Russia
and I wouldn't talk,
315
00:29:21,718 --> 00:29:23,637
what do you think
would happen to me?
316
00:29:24,888 --> 00:29:26,765
All right, here it is.
317
00:29:26,848 --> 00:29:29,268
You're being asked to tell
us the things we must know.
318
00:29:29,434 --> 00:29:31,770
In return for that,
you've got this.
319
00:29:31,853 --> 00:29:33,689
A new identity, a new life.
320
00:29:33,814 --> 00:29:36,275
We'll see to it they'll never
be able to track you down.
321
00:29:36,358 --> 00:29:38,485
You can go out in
the world without fear.
322
00:29:38,568 --> 00:29:40,779
More than that, we'll
give you a business.
323
00:29:40,862 --> 00:29:43,198
A chance to make
a decent living.
324
00:29:43,282 --> 00:29:46,285
And for your daughter, a
full, paid-up scholarship
325
00:29:46,368 --> 00:29:48,161
to any music school
in the country.
326
00:29:48,245 --> 00:29:49,788
A chance to develop her talent
327
00:29:49,871 --> 00:29:53,166
and to do whatever she wants
to do for the rest of her life
328
00:29:53,250 --> 00:29:54,793
without fear.
329
00:29:54,876 --> 00:29:57,629
Papa, I want this.
330
00:29:58,046 --> 00:30:00,173
And what is the alternative?
331
00:30:02,009 --> 00:30:05,762
Fake identity papers. Taxi
fare to the nearest airport.
332
00:30:05,846 --> 00:30:08,098
Tickets to
a city of your choice.
333
00:30:08,223 --> 00:30:09,891
One month's allowance.
334
00:30:10,475 --> 00:30:12,060
BORIS: And after that?
335
00:30:13,312 --> 00:30:14,730
You're on your own.
336
00:30:39,713 --> 00:30:43,842
Colonel Kusenov, we would like to
know everything you can tell us
337
00:30:43,925 --> 00:30:46,428
about one subject.
Cuba.
338
00:30:48,138 --> 00:30:51,016
Cuba.
The technicians.
339
00:30:51,099 --> 00:30:53,268
The Russian technicians in Cuba.
340
00:30:53,518 --> 00:30:54,644
How many are there?
341
00:30:55,520 --> 00:30:58,190
My estimate, 4,500.
342
00:30:58,273 --> 00:31:01,068
By now, possibly 5,000.
343
00:31:01,568 --> 00:31:02,736
Military?
344
00:31:02,819 --> 00:31:05,906
Military, civilian,
construction crew.
345
00:31:06,698 --> 00:31:12,788
Mostly technical and electronic
experts of the highest order.
346
00:31:13,288 --> 00:31:14,831
What are they doing there?
347
00:31:14,915 --> 00:31:19,169
They came bearing gifts
from Russia to Cuba.
348
00:31:19,294 --> 00:31:21,088
What kind of gifts?
349
00:31:21,254 --> 00:31:24,132
The KGB is carefully divided.
350
00:31:24,216 --> 00:31:26,426
Cuba was never in my field.
351
00:31:26,510 --> 00:31:28,428
I cannot give you facts.
352
00:31:28,720 --> 00:31:29,721
Damn it.
353
00:31:29,805 --> 00:31:32,057
Kusenov, you made
an agreement with me!
354
00:31:32,140 --> 00:31:33,558
Yes, I know.
355
00:31:33,642 --> 00:31:35,811
I made my bargain
with the devil.
356
00:31:35,894 --> 00:31:41,316
Facts. Yes, I will tell you
where you will find your facts.
357
00:31:43,068 --> 00:31:46,571
There is a Cuban named Rico Parra.
You know him.
358
00:31:46,655 --> 00:31:48,198
A leader of
the Cuban government.
359
00:31:48,323 --> 00:31:50,200
He was in the movement
from the beginning.
360
00:31:50,283 --> 00:31:51,451
That's correct.
361
00:31:51,535 --> 00:31:54,329
He was in Moscow recently
for conferences,
362
00:31:54,413 --> 00:31:55,872
then flew directly to New York
363
00:31:55,956 --> 00:31:57,934
as head of the Cuban delegation
to the United Nations.
364
00:31:57,958 --> 00:31:59,459
I met him in Moscow.
365
00:31:59,543 --> 00:32:00,836
What were the conferences?
366
00:32:02,170 --> 00:32:06,216
To draw up an agreement,
or call it a trade pact,
367
00:32:06,299 --> 00:32:09,719
or call it an
aide-mƩmoire.
368
00:32:09,845 --> 00:32:13,265
An agreement between the
Soviet Union and Cuba,
369
00:32:13,348 --> 00:32:17,853
setting down exactly
what the Soviet Union
370
00:32:17,978 --> 00:32:21,773
is now supplying and
will supply to Cuba.
371
00:32:21,857 --> 00:32:23,525
Offensive weapons?
372
00:32:24,025 --> 00:32:26,862
Have the Russians brought
offensive weapons into Cuba?
373
00:32:27,904 --> 00:32:30,532
I told you,
I cannot give you facts.
374
00:32:30,657 --> 00:32:33,410
But Rico Parra
has the trade pact.
375
00:32:33,493 --> 00:32:35,745
He has the aide-mƩmoire.
376
00:32:35,829 --> 00:32:40,375
It's all there for you to
read, if you can obtain it.
377
00:32:40,792 --> 00:32:43,837
Who else might handle these
papers besides Rico Parra?
378
00:32:44,629 --> 00:32:45,797
Ah!
379
00:32:45,881 --> 00:32:48,091
You have become smart.
380
00:32:48,216 --> 00:32:51,219
Yes, there is another man.
381
00:32:52,053 --> 00:32:55,849
Luis Uribe,
Rico Parra's secretary.
382
00:32:56,683 --> 00:32:58,435
He is a security risk.
383
00:32:58,518 --> 00:32:59,811
How do you know?
384
00:32:59,895 --> 00:33:01,396
I have used him.
385
00:33:01,771 --> 00:33:05,775
But the Cubans don't know.
He can be bought.
386
00:33:05,859 --> 00:33:08,320
But he is of no use to you.
387
00:33:08,403 --> 00:33:09,403
Why?
388
00:33:09,446 --> 00:33:11,448
He hates Americans.
389
00:33:11,865 --> 00:33:13,158
Does he hate American money?
390
00:33:15,619 --> 00:33:18,288
He would never take
it from an American.
391
00:33:19,247 --> 00:33:20,540
You can believe me.
392
00:33:24,002 --> 00:33:27,339
So now I've given
you my information.
393
00:33:28,924 --> 00:33:30,759
What will you do with it?
394
00:33:47,442 --> 00:33:48,693
NICOLE: Michele!
Andre!
395
00:33:48,777 --> 00:33:49,819
Mother!
396
00:33:49,945 --> 00:33:51,404
Francois!
Good to see you.
397
00:33:51,488 --> 00:33:52,864
Hello, Francois.
398
00:33:52,948 --> 00:33:54,449
Hello, Father.
399
00:33:55,325 --> 00:33:56,993
You look wonderful.
You too.
400
00:33:57,118 --> 00:33:59,038
You have done something to your hair.
Let me see.
401
00:33:59,120 --> 00:34:00,163
Do you like it?
402
00:34:00,288 --> 00:34:02,165
My husband wants me to cut it.
No, I like it.
403
00:34:02,249 --> 00:34:03,583
Agreed.
Come along.
404
00:34:03,667 --> 00:34:05,126
How long can you
stay in New York?
405
00:34:05,210 --> 00:34:06,650
When do you have to
go back to Paris?
406
00:34:06,711 --> 00:34:07,712
In five days.
407
00:34:07,796 --> 00:34:08,922
Then we will stay five days.
408
00:34:09,005 --> 00:34:11,758
There's so much to see and do.
New York is marvelous.
409
00:34:11,841 --> 00:34:13,677
And we will do it all.
410
00:34:14,970 --> 00:34:16,447
Did you check our rooms at the St.
Regis?
411
00:34:16,471 --> 00:34:17,639
We have already moved in.
412
00:34:17,847 --> 00:34:18,974
Oh!
413
00:34:19,140 --> 00:34:21,309
And your work goes well
at the United Nations?
414
00:34:21,601 --> 00:34:24,145
Marvelous. He is already
writing his articles,
415
00:34:24,229 --> 00:34:26,481
and he has made marvelous
sketches of the delegates.
416
00:34:26,815 --> 00:34:28,567
Everything is marvelous!
417
00:34:28,650 --> 00:34:31,528
With a wife like this, one
can afford to be modest.
418
00:34:31,611 --> 00:34:33,822
And they are so wonderful
to watch, the delegates,
419
00:34:33,905 --> 00:34:36,449
especially the Africans,
with their marvelous robes.
420
00:34:36,658 --> 00:34:39,244
And the Cubans.
Oh, I love the Cubans.
421
00:34:39,327 --> 00:34:40,537
They are so wild!
422
00:34:56,386 --> 00:34:58,597
NICOLE: Well, it all
starts so well.
423
00:35:00,015 --> 00:35:01,349
Oh! It's them.
424
00:35:06,813 --> 00:35:08,189
Thank you.
425
00:35:12,235 --> 00:35:14,946
Hello, Nicole, Andre.
426
00:35:15,071 --> 00:35:17,115
I hope you don't mind
my dropping in like this.
427
00:35:17,198 --> 00:35:18,617
I wanted to be sure the flowers
428
00:35:18,700 --> 00:35:20,020
were in the room
when you arrived.
429
00:35:21,453 --> 00:35:24,372
Michele, you remember
Mr. Nordstrom?
430
00:35:24,456 --> 00:35:25,498
Oh, yes.
431
00:35:25,582 --> 00:35:26,708
It's been a couple of years.
432
00:35:27,208 --> 00:35:30,253
Francois Picard,
Michael Nordstrom.
433
00:35:33,757 --> 00:35:35,175
How do you do?
How do you do?
434
00:35:35,258 --> 00:35:36,968
BELLBOY: Your bags
are all in, sir.
435
00:35:38,011 --> 00:35:39,220
Andre?
436
00:35:39,512 --> 00:35:40,597
Yes.
437
00:35:42,390 --> 00:35:43,558
Thank you.
438
00:35:43,642 --> 00:35:45,852
I understand that you're
here for a Paris newspaper.
439
00:35:45,935 --> 00:35:49,064
Yes. For the opening
of the United Nations.
440
00:35:49,898 --> 00:35:51,941
Francois, we have to
change for our dinner.
441
00:35:52,025 --> 00:35:53,151
Hmm?
442
00:35:53,234 --> 00:35:55,153
Oh, yes. Excuse me.
443
00:36:03,036 --> 00:36:04,788
I do apologize, Nicole.
444
00:36:07,749 --> 00:36:10,085
Thanks for the flowers, Mike.
445
00:36:14,297 --> 00:36:16,758
Now, before you say, "What do you
want" or "Get the hell out,"
446
00:36:16,841 --> 00:36:19,302
consider that I wouldn't be
here if I didn't have to be.
447
00:36:20,804 --> 00:36:23,014
You can't do this to Nicole.
448
00:36:23,098 --> 00:36:24,641
I have to, Andre.
449
00:36:24,808 --> 00:36:26,643
How did you find us?
Well, you told me...
450
00:36:26,726 --> 00:36:27,811
Never mind.
451
00:36:27,894 --> 00:36:29,872
You both told me you were going
to be in New York. It was...
452
00:36:29,896 --> 00:36:31,356
Never mind.
453
00:36:32,065 --> 00:36:33,441
What do you want?
454
00:36:40,198 --> 00:36:42,367
There is an arrangement
in writing
455
00:36:42,450 --> 00:36:45,286
between Russia and
Cuba that we must see.
456
00:36:46,037 --> 00:36:47,122
Now, Rico Parra is in...
457
00:36:47,205 --> 00:36:48,832
I can't talk to Rico Parra.
458
00:36:48,915 --> 00:36:50,709
He hates my guts.
I know that.
459
00:36:52,752 --> 00:36:56,506
Rico Parra has a secretary
named Luis Uribe.
460
00:36:56,631 --> 00:36:58,633
Why don't you do
this job yourself?
461
00:36:58,717 --> 00:37:02,429
We can't. Uribe can't be
approached by an American.
462
00:37:05,223 --> 00:37:08,309
No. I'm sorry.
463
00:37:13,481 --> 00:37:16,609
Just one of your people here
to photograph those papers.
464
00:37:16,693 --> 00:37:19,738
Just a taxi ride to Harlem,
that's all we're asking of you.
465
00:37:19,821 --> 00:37:21,656
This Uribe can be bought.
466
00:37:24,492 --> 00:37:26,286
Andre, do this for us.
467
00:37:26,369 --> 00:37:29,539
You know I wouldn't be here
if there was any other way.
468
00:37:47,098 --> 00:37:49,726
Francois, the sketches you
made at the United Nations,
469
00:37:49,809 --> 00:37:51,394
did you do the Cuban delegates?
470
00:37:51,478 --> 00:37:52,687
Some, yes.
471
00:37:52,854 --> 00:37:56,149
Did you make a sketch of
a man named Luis Uribe?
472
00:37:57,025 --> 00:37:58,276
I'll see.
473
00:38:15,585 --> 00:38:16,920
FRANCOIS: There he is.
474
00:38:19,714 --> 00:38:21,216
Could we have this page?
475
00:38:21,299 --> 00:38:22,509
If it's for a good cause.
476
00:38:22,592 --> 00:38:23,903
I would hate to
have to do it over.
477
00:38:23,927 --> 00:38:24,969
You'll get it back.
478
00:38:25,053 --> 00:38:26,721
Okay.
You can have it.
479
00:38:31,601 --> 00:38:35,313
Could I ask you what this is about?
I am your son-in-law.
480
00:38:35,396 --> 00:38:36,940
You're also a newspaperman.
481
00:38:37,023 --> 00:38:38,066
Take care of the women.
482
00:38:38,191 --> 00:38:39,818
I'll get to the colony
as soon as I can.
483
00:38:39,901 --> 00:38:41,444
You're going out?
484
00:38:41,736 --> 00:38:42,779
Have your drinks.
485
00:38:42,862 --> 00:38:44,862
I'll try to get there before
you start your dinner.
486
00:38:44,906 --> 00:38:46,449
And tell Nicole not to worry.
487
00:38:46,533 --> 00:38:47,885
I'll let Michele tell her.
488
00:38:47,909 --> 00:38:49,118
Thank you.
Thank you very much.
489
00:38:49,202 --> 00:38:50,370
You're welcome.
490
00:38:56,501 --> 00:38:57,710
The money.
491
00:39:00,421 --> 00:39:03,591
You understand, this can't
have anything to do with us.
492
00:39:03,675 --> 00:39:06,886
If anything goes wrong,
it's your operation.
493
00:39:07,846 --> 00:39:08,972
I know.
494
00:39:09,055 --> 00:39:11,033
I'll head back to Washington.
Will you call me tomorrow?
495
00:39:11,057 --> 00:39:12,058
Yes.
496
00:39:31,953 --> 00:39:33,621
I would like to
see Mr. Dubois.
497
00:39:34,247 --> 00:39:35,373
Whom shall I say?
498
00:39:35,707 --> 00:39:37,750
Franco-American
Finance Company.
499
00:39:37,834 --> 00:39:40,461
Oh, hello. Come in.
Come in.
500
00:39:49,929 --> 00:39:52,348
It's a long time
since you came yourself.
501
00:39:52,432 --> 00:39:53,558
It was that sudden.
502
00:39:53,641 --> 00:39:56,311
I have an urgent and vital
job to be done tonight.
503
00:39:56,603 --> 00:39:57,645
I hope you are free.
504
00:39:57,729 --> 00:39:59,063
Always free for you.
505
00:39:59,981 --> 00:40:01,482
Can we go into your office?
506
00:40:01,566 --> 00:40:03,026
No, that's all open.
507
00:40:03,109 --> 00:40:04,777
We'd better go in here.
508
00:40:06,905 --> 00:40:08,823
You might find it a bit chilly.
509
00:40:46,903 --> 00:40:48,029
You remember his name?
510
00:40:48,112 --> 00:40:49,739
Yes. Luis Uribe.
511
00:40:49,822 --> 00:40:51,616
Why does he hate Americans?
512
00:40:51,699 --> 00:40:53,826
I was told he lost a son
at the Bay of Pigs.
513
00:40:53,910 --> 00:40:55,036
Oh.
514
00:40:55,119 --> 00:40:59,207
This is all pretty iffy. I won't have
much chance to organize anything.
515
00:40:59,707 --> 00:41:00,907
You'll just have to improvise.
516
00:41:00,959 --> 00:41:02,293
Oh, lots of luck.
517
00:41:02,377 --> 00:41:03,461
What about your camera?
518
00:41:03,544 --> 00:41:05,421
Always ready and loaded.
519
00:41:08,591 --> 00:41:09,759
This way.
520
00:41:14,138 --> 00:41:17,392
Be sure you let him know you
are French, not American.
521
00:41:17,475 --> 00:41:21,187
Better than that. I'm from
the island of Martinique.
522
00:41:21,312 --> 00:41:23,439
That makes us
practically related.
523
00:41:23,523 --> 00:41:24,565
Good.
524
00:41:24,649 --> 00:41:26,985
Here is my little one.
525
00:41:27,068 --> 00:41:28,861
How do you propose
to get up there?
526
00:41:28,945 --> 00:41:31,531
I think I'll be a reporter.
527
00:41:31,614 --> 00:41:33,533
I'm loaded with press cards.
528
00:41:33,616 --> 00:41:37,745
Who do you think I ought to work
for tonight?
Ebony? Playboy?
529
00:41:38,246 --> 00:41:39,664
The Jersey City Post Ledger?
530
00:41:39,747 --> 00:41:40,747
Ebony.
531
00:41:40,790 --> 00:41:42,875
I think they identify
better with Playboy.
532
00:41:43,001 --> 00:41:45,086
Ebony.
533
00:41:45,169 --> 00:41:48,756
Oh, man, are you square.
Okay. Let's go.
534
00:41:49,465 --> 00:41:52,760
Oh! One tiny matter.
The money.
535
00:41:54,762 --> 00:41:56,931
Benny, work on this
cross, will you?
536
00:41:57,015 --> 00:41:58,325
And don't brighten
it up too much.
537
00:41:58,349 --> 00:42:00,268
I'll try not to.
538
00:42:19,162 --> 00:42:20,580
Where will you be?
539
00:42:21,372 --> 00:42:23,249
Along in here, across the road.
540
00:42:24,375 --> 00:42:25,710
Watch yourself, Philippe.
541
00:42:25,793 --> 00:42:27,420
It's the best thing I do.
542
00:46:32,665 --> 00:46:33,665
What do you want?
543
00:46:33,708 --> 00:46:37,378
I have an appointment with
Senior Parra's secretary. Uribe.
544
00:46:38,504 --> 00:46:42,383
Go ahead.
There he is now.
545
00:46:47,096 --> 00:46:48,556
Thanks, Mac.
546
00:46:50,808 --> 00:46:52,977
I said no.
Now, go on.
547
00:46:53,894 --> 00:46:55,313
But Rico told me
he would see us.
548
00:46:55,396 --> 00:46:57,398
MAN: Yes, he told us he
would see us this morning.
549
00:46:57,481 --> 00:47:01,444
Well, I tell you tonight, he will not
see you. Now, get out, both of you.
550
00:47:01,527 --> 00:47:02,987
Who are you to tell us...
551
00:47:03,070 --> 00:47:04,864
Look, I said
he will not see you!
552
00:47:05,406 --> 00:47:08,034
Rico! It's me,
Matteo Gomez!
553
00:47:08,117 --> 00:47:09,160
And Tomas Bosch.
554
00:47:09,243 --> 00:47:10,243
MATTEO: Rico!
555
00:47:10,286 --> 00:47:12,621
GUARD: I said get out,
both of you!
556
00:47:25,634 --> 00:47:27,595
Where are those
papers now, exactly?
557
00:47:29,180 --> 00:47:31,599
In a red leather case
558
00:47:31,682 --> 00:47:34,185
on the floor, next
to his desk, locked.
559
00:47:34,518 --> 00:47:35,853
If I get Parra
away from his desk
560
00:47:35,936 --> 00:47:37,438
for a few minutes
for an interview,
561
00:47:37,521 --> 00:47:39,041
can you get the case
and bring it here?
562
00:47:39,607 --> 00:47:41,275
He will not give
you an interview.
563
00:47:41,567 --> 00:47:43,027
Then I fail.
564
00:47:43,110 --> 00:47:46,155
But I'm not going to fail
in your bathroom. Come on.
565
00:48:02,755 --> 00:48:05,800
Wait one minute.
Who is he?
566
00:48:05,883 --> 00:48:07,968
It is all right,
Hernandez. Please.
567
00:48:08,052 --> 00:48:10,763
RICO: Get out.
Get the hell out of here!
568
00:48:10,888 --> 00:48:13,849
Fools! You want to get us all arrested?
Get out!
569
00:48:13,974 --> 00:48:16,560
But, Rico, you said you wanted us
to show that we're not afraid.
570
00:48:16,644 --> 00:48:18,437
That we're not afraid
of the Americans.
571
00:48:18,521 --> 00:48:20,689
So you're going to bomb
the Statue of Liberty?
572
00:48:21,982 --> 00:48:23,901
Get out!
SeƱor Parra.
573
00:48:24,110 --> 00:48:26,570
I wonder if I could have just
a few minutes of your time.
574
00:48:26,695 --> 00:48:27,988
Who are you?
Wait one minute.
575
00:48:28,072 --> 00:48:31,158
Comrade Rico, this man
is from
Ebony magazine.
576
00:48:31,409 --> 00:48:33,202
If you will speak
to him for a minute.
577
00:48:33,869 --> 00:48:35,579
I give no more interviews.
578
00:48:35,663 --> 00:48:39,208
What is the matter?
Are you anti-Negro?
579
00:48:39,291 --> 00:48:40,376
Leave him alone.
580
00:48:42,503 --> 00:48:45,381
There are no color
barriers in Cuba.
581
00:48:45,464 --> 00:48:49,718
We are a free and democratic nation.
All men are comrades.
582
00:48:49,844 --> 00:48:51,303
Then you will talk to me.
583
00:48:51,470 --> 00:48:54,306
After what your American newspapers
said about the Cuban delegation?
584
00:48:54,473 --> 00:48:56,600
DUBOIS: I am not
the American newspapers.
585
00:48:57,184 --> 00:48:59,854
I would like you to come out
on the balcony with me
586
00:49:00,271 --> 00:49:04,567
and let me photograph you waving
to our people, to my people.
587
00:49:04,650 --> 00:49:05,651
Will you do that?
588
00:49:06,861 --> 00:49:09,321
And what will you
print about Cuba?
589
00:49:09,655 --> 00:49:13,200
Whatever you tell me. One statement
to go with the pictures.
590
00:49:25,171 --> 00:49:26,464
What is this?
591
00:49:26,547 --> 00:49:28,340
This is my camera.
592
00:49:30,301 --> 00:49:31,594
It's a funny little camera.
593
00:49:31,677 --> 00:49:33,053
It does very good work.
594
00:50:08,923 --> 00:50:09,965
How about one this way?
595
00:50:10,049 --> 00:50:12,843
No, no. Keep waving,
please. Keep waving.
596
00:50:24,772 --> 00:50:25,856
I think you've had enough.
597
00:50:25,940 --> 00:50:28,609
No, just two more,
please. Two more.
598
00:50:41,956 --> 00:50:43,666
Thank you, SeƱor Parra.
599
00:50:47,419 --> 00:50:51,173
Now, what do you want me to
say to go with the pictures?
600
00:50:51,257 --> 00:50:54,677
Tell your people, we are
a small country now,
601
00:50:54,760 --> 00:50:57,346
but soon, very soon,
602
00:50:57,721 --> 00:51:01,225
we'll not be afraid of
anybody, not of anybody.
603
00:51:01,350 --> 00:51:04,061
Good. Something
is happening.
604
00:51:04,144 --> 00:51:08,065
No, I did not say that.
Only write what I say.
605
00:51:08,148 --> 00:51:11,652
Good. Thank you,
SeƱor Parra.
606
00:51:11,735 --> 00:51:13,904
Comrade.
Comrade.
607
00:51:13,988 --> 00:51:15,239
Comrade.
608
00:52:50,959 --> 00:52:54,171
Orlando, I want
two copies of this.
609
00:53:29,790 --> 00:53:31,291
Orlando.
610
00:53:32,167 --> 00:53:33,377
Where is the red case?
611
00:53:33,460 --> 00:53:34,795
Uribe took it.
612
00:53:36,338 --> 00:53:37,506
Uribe.
613
00:53:38,006 --> 00:53:40,843
Why? He has no key.
I have the only key.
614
00:53:49,393 --> 00:53:50,769
Hernandez.
615
00:53:53,814 --> 00:53:55,774
Have you got your gun?
616
00:53:58,110 --> 00:53:59,570
Come with me.
617
00:54:11,081 --> 00:54:12,332
Excuse me.
618
00:54:37,691 --> 00:54:39,026
Give me your gun.
619
00:54:50,621 --> 00:54:51,872
Get him!
620
00:54:52,206 --> 00:54:53,290
Come with me!
621
00:55:22,236 --> 00:55:23,987
There he is!
622
00:55:39,419 --> 00:55:40,879
Sorry, seƱor.
623
00:56:06,697 --> 00:56:09,575
All right, Benny.
I'll finish it.
624
00:56:10,200 --> 00:56:11,368
Is it okay?
625
00:56:11,451 --> 00:56:12,578
It looks fine.
626
00:56:21,420 --> 00:56:24,840
Does Rene D'Arcy know that
you're going to Cuba?
627
00:56:25,465 --> 00:56:27,050
Yes, of course.
628
00:56:27,175 --> 00:56:28,385
Does Paris know?
629
00:56:28,468 --> 00:56:29,636
I assume so.
630
00:56:30,304 --> 00:56:32,556
Do they know why
you are going to Cuba?
631
00:56:33,307 --> 00:56:36,476
You know I go four or five
times a year on business.
632
00:56:37,019 --> 00:56:38,979
Andre, I don't want you to go.
633
00:56:39,146 --> 00:56:42,190
I'm afraid for you, for
your career, for your life.
634
00:56:42,274 --> 00:56:44,902
I've got to. I promised.
635
00:56:44,985 --> 00:56:47,529
I started all this,
and I'm going to finish it.
636
00:56:48,906 --> 00:56:51,408
Let the Americans do
their own dirty work.
637
00:56:51,491 --> 00:56:52,576
ANDREI They can't.
638
00:56:52,659 --> 00:56:56,288
They have no organization
in Cuba since the Bay of Pigs.
639
00:56:56,371 --> 00:56:58,415
All their agents
are dead or in jail.
640
00:56:59,166 --> 00:57:00,751
And so they asked you?
641
00:57:00,834 --> 00:57:02,002
Yes.
642
00:57:02,419 --> 00:57:04,338
It can be no one but you?
643
00:57:05,756 --> 00:57:07,507
I want it to be me.
644
00:57:08,175 --> 00:57:10,302
Those papers we photographed
the other day in New York
645
00:57:10,385 --> 00:57:12,012
scared the hell out of me.
646
00:57:12,137 --> 00:57:14,556
Not just the Americans. Me.
647
00:57:15,140 --> 00:57:18,268
I've got to see what the
Russians are up to in Cuba.
648
00:57:24,066 --> 00:57:30,072
There is a woman in Cuba, isn't
there, named Juanita de Cordoba?
649
00:57:38,538 --> 00:57:40,082
Where did you hear that name?
650
00:57:41,541 --> 00:57:44,461
Where else?
From Claire D'Arcy.
651
00:57:44,544 --> 00:57:46,129
Who got it from her husband,
652
00:57:46,213 --> 00:57:48,548
who got it from your
French office in Havana.
653
00:57:55,389 --> 00:57:59,434
I don't want that name
used, mentioned ever.
654
00:58:00,727 --> 00:58:03,313
Why? What is she to you?
655
00:58:04,481 --> 00:58:07,567
She's in the Cuban underground.
She sometimes works for me.
656
00:58:10,404 --> 00:58:11,488
Ah.
657
00:58:12,406 --> 00:58:14,241
What else does she do for you?
658
00:58:14,658 --> 00:58:18,245
Nicole, she is the head
of a network in Cuba.
659
00:58:18,328 --> 00:58:19,955
I shouldn't tell
you these things.
660
00:58:20,038 --> 00:58:22,958
It is dangerous to talk of her,
even to hint that you know...
661
00:58:23,083 --> 00:58:27,671
But I do know. That's the trouble.
I wish I didn't.
662
00:58:27,796 --> 00:58:31,591
I know that you go to Cuba
four or five times a year,
663
00:58:31,758 --> 00:58:35,303
and that she's beautiful.
664
00:58:38,473 --> 00:58:42,644
I go to Cuba four or five times
a year because it is my job.
665
00:58:42,728 --> 00:58:43,770
That's all.
666
00:58:47,149 --> 00:58:48,775
Now I don't want
to talk about it.
667
00:59:17,429 --> 00:59:19,473
Will you come down with me?
668
00:59:50,295 --> 00:59:51,671
Good-bye.
669
01:00:08,647 --> 01:00:09,773
Nicole?
670
01:00:55,652 --> 01:00:56,987
You'd better wait.
671
01:00:58,947 --> 01:00:59,990
I'll send the boy out.
672
01:01:00,073 --> 01:01:03,493
Give him my overnight
case and the typewriter.
673
01:01:04,035 --> 01:01:08,707
And take this and the suitcase
in the back to the residence.
674
01:01:08,790 --> 01:01:11,084
What time will you
be in Havana tomorrow?
675
01:01:11,168 --> 01:01:12,836
I'll call you when
to send a car for me.
676
01:01:31,771 --> 01:01:33,440
Juanita.
Hello.
677
01:01:33,523 --> 01:01:34,774
SeƱor Parra.
678
01:01:34,858 --> 01:01:37,485
Monsieur Devereaux.
You're back soon.
679
01:01:38,153 --> 01:01:40,697
ANDRE: I'm always happy
to return to Cuba.
680
01:01:40,780 --> 01:01:42,282
RICO: Hmm.
I'm sure you are.
681
01:01:42,365 --> 01:01:44,117
ANDRE: And to come here
to pay my respects.
682
01:01:44,868 --> 01:01:46,536
I'm happy to see you, Juanita.
683
01:01:46,620 --> 01:01:47,996
Thank you.
684
01:01:49,122 --> 01:01:51,208
Nylon things from
the United States.
685
01:01:51,291 --> 01:01:53,251
I hope your
government won't mind.
686
01:01:53,335 --> 01:01:55,086
I didn't inform the customs.
687
01:01:56,338 --> 01:01:58,757
And how are things
in Washington?
688
01:01:59,758 --> 01:02:02,010
Routine.
Nothing exceptional.
689
01:02:03,053 --> 01:02:05,180
I was in New York
only 24 hours ago.
690
01:02:05,639 --> 01:02:06,723
Oh?
691
01:02:07,098 --> 01:02:10,018
How are things in New York?
See any good shows?
692
01:02:10,101 --> 01:02:13,647
No. Routine.
Nothing exciting.
693
01:02:15,482 --> 01:02:17,150
Will I see you tonight?
694
01:02:17,234 --> 01:02:18,902
No. Not tonight.
695
01:02:20,779 --> 01:02:23,657
Well, you'll be at the rally tomorrow?
Fidel expects you.
696
01:02:23,740 --> 01:02:24,824
Mmm-hmm.
697
01:02:25,200 --> 01:02:26,660
Is there a rally tomorrow?
698
01:02:26,743 --> 01:02:27,869
Mmm.
699
01:02:28,370 --> 01:02:29,871
I'd like to listen to Castro.
700
01:02:30,497 --> 01:02:32,537
I'm sorry we can't have you
with us on the platform.
701
01:02:32,666 --> 01:02:35,210
No, no. I like to
be part of the crowd.
702
01:02:54,688 --> 01:02:56,606
SeƱor Devereaux.
703
01:02:56,690 --> 01:02:58,024
Get my things, will you?
704
01:02:58,149 --> 01:02:59,335
Monsieur Vatel knows which ones.
705
01:02:59,359 --> 01:03:00,360
Yes, sir.
706
01:03:00,443 --> 01:03:02,779
I am very glad to see you, sir.
707
01:03:02,862 --> 01:03:04,781
Please take this in for me, Tomas.
Yes, seƱora.
708
01:03:04,864 --> 01:03:05,949
Thank you.
709
01:03:28,930 --> 01:03:30,724
You sent no word.
710
01:03:32,058 --> 01:03:34,978
Tried to phone you from
Mexico City between planes.
711
01:03:35,395 --> 01:03:37,105
Didn't the office call you?
712
01:03:37,188 --> 01:03:40,442
Less than an hour ago,
when he was here.
713
01:03:45,030 --> 01:03:47,490
You picked a hell
of a time to come.
714
01:03:48,283 --> 01:03:52,162
Security's tight. This island
is crawling with Russians.
715
01:03:52,704 --> 01:03:57,417
I know. I have come to take a look
at them and what they're up to.
716
01:03:57,500 --> 01:04:01,504
I haven't been able to send any
information out to Miami in weeks.
717
01:04:02,589 --> 01:04:04,841
Well, I'm here now
to do all I can.
718
01:04:07,427 --> 01:04:11,264
So, Rico Parra is still your
faithful companion and protector.
719
01:04:11,473 --> 01:04:13,475
And landlord.
720
01:04:14,351 --> 01:04:17,354
Did he come to collect the rent?
721
01:04:19,439 --> 01:04:20,940
How is your wife?
722
01:04:24,778 --> 01:04:26,988
Maybe we ought to
start all over again.
723
01:04:27,072 --> 01:04:28,865
I think we'd better.
724
01:04:41,169 --> 01:04:43,463
I don't get this.
725
01:04:43,546 --> 01:04:45,965
The French don't give a damn
what the Russians do in Cuba.
726
01:04:46,049 --> 01:04:47,550
The Americans do.
727
01:04:47,801 --> 01:04:49,386
Well, that's going to be tough.
728
01:04:49,469 --> 01:04:51,596
Cuba's locked up. The
Russians have it like this.
729
01:04:57,394 --> 01:05:00,230
I'm going to need help
from your organization.
730
01:05:00,313 --> 01:05:02,899
No use. Most of my
people are in hiding.
731
01:05:04,275 --> 01:05:09,823
The only thing you can do is
stay with me for a few days.
732
01:05:10,657 --> 01:05:11,658
Then go home.
733
01:05:12,575 --> 01:05:14,160
That wouldn't be bad.
734
01:05:18,164 --> 01:05:20,667
But there are things
I've got to know.
735
01:05:22,752 --> 01:05:24,796
What kind of Russian missiles,
736
01:05:25,588 --> 01:05:27,340
the launching sites
737
01:05:27,424 --> 01:05:29,676
and close photographs
of the Port of Viriel.
738
01:05:29,968 --> 01:05:31,678
What do you know about Viriel?
739
01:05:31,761 --> 01:05:34,848
No one's allowed near it. All
Cubans have been moved out.
740
01:05:35,098 --> 01:05:37,434
It's a Russian unloading
port for missiles now.
741
01:05:37,642 --> 01:05:38,768
Precisely.
742
01:05:38,852 --> 01:05:39,894
What do you know?
743
01:05:40,770 --> 01:05:43,273
I got it from your
friend, Rico Parra.
744
01:05:43,982 --> 01:05:45,275
Rico told you?
745
01:05:45,400 --> 01:05:46,693
No.
746
01:05:47,444 --> 01:05:49,821
I had his papers photographed
while he was in New York.
747
01:06:00,915 --> 01:06:02,917
You really did?
748
01:06:19,392 --> 01:06:22,145
Let's get down to the business
of opening our present.
749
01:06:22,228 --> 01:06:23,229
Our present?
750
01:06:23,313 --> 01:06:24,355
Yes.
751
01:06:24,772 --> 01:06:26,232
Yours and mine.
752
01:06:39,078 --> 01:06:40,747
A radio?
753
01:06:41,080 --> 01:06:42,624
A Geiger counter.
754
01:06:43,082 --> 01:06:46,211
This will tell us if the Russians
have brought in nuclear warheads.
755
01:06:47,420 --> 01:06:49,672
There's a tape recorder inside.
756
01:06:49,756 --> 01:06:50,924
Clever.
757
01:06:51,758 --> 01:06:53,918
You'll have to find out what
streets in Havana they use
758
01:06:53,968 --> 01:06:55,887
to transport the
missiles at night.
759
01:06:56,429 --> 01:06:59,349
That's a job for Tomas.
And this one?
760
01:07:03,144 --> 01:07:05,563
Oh, we have got lots of cameras.
761
01:07:05,939 --> 01:07:07,482
Not like this one.
762
01:07:11,903 --> 01:07:13,446
Remote control.
763
01:07:17,116 --> 01:07:19,202
You can put the camera
half a mile away.
764
01:07:19,536 --> 01:07:20,828
And take pictures of what?
765
01:07:20,912 --> 01:07:22,247
The missiles, of course.
766
01:07:22,372 --> 01:07:23,706
At San Cristano?
767
01:07:24,040 --> 01:07:26,376
We'll never get near there, darling.
We have tried.
768
01:07:27,168 --> 01:07:28,795
I'll show you how
in the morning.
769
01:07:29,587 --> 01:07:32,131
Now, the other things I need.
770
01:07:32,257 --> 01:07:35,343
What units of
Soviet troops are here,
771
01:07:35,426 --> 01:07:38,972
any new types of aircraft,
and the caves.
772
01:07:39,055 --> 01:07:40,557
Where are the biggest caves?
773
01:07:40,640 --> 01:07:42,267
The biggest ones are at Managua.
774
01:07:42,642 --> 01:07:43,726
Good.
775
01:07:44,644 --> 01:07:45,770
Is that all?
776
01:07:50,108 --> 01:07:51,651
I think so.
777
01:07:53,111 --> 01:07:55,530
Oh, I nearly forgot.
778
01:07:59,158 --> 01:08:01,077
A non-electronic
present.
779
01:08:06,499 --> 01:08:08,835
Oh, is that beautiful!
780
01:08:09,711 --> 01:08:10,712
Thank you.
781
01:08:14,173 --> 01:08:16,342
Let me show you how this works.
782
01:08:31,232 --> 01:08:34,402
It's the radium in the clock
figures that's causing it.
783
01:09:38,007 --> 01:09:40,551
Not yet 10:00 and you've
done nearly a day's work.
784
01:09:40,635 --> 01:09:42,261
That's organization for you.
785
01:09:42,345 --> 01:09:44,472
I showed Tomas what to
do with the typewriter.
786
01:09:44,597 --> 01:09:46,808
I know.
He'll do the job.
787
01:09:48,142 --> 01:09:50,186
And now you'll go into Havana
788
01:09:50,269 --> 01:09:53,189
and behave like an innocent
commercial attachƩ.
789
01:09:53,773 --> 01:09:56,693
And you go to the rally
with your landlord.
790
01:10:02,699 --> 01:10:04,367
See you tonight.
791
01:10:04,450 --> 01:10:05,618
Adios.
792
01:10:16,796 --> 01:10:18,214
Please sit down,
Mrs. Mendoza.
793
01:10:18,297 --> 01:10:19,298
We are leaving now.
794
01:10:19,382 --> 01:10:21,634
No, no, sit down.
Is everything ready?
795
01:10:21,718 --> 01:10:24,554
Yes, seƱora. Just this last,
the long-distance lens.
796
01:10:24,637 --> 01:10:26,639
Good.
And look, seƱora.
797
01:10:28,641 --> 01:10:29,892
JUANITA: Very good.
798
01:10:30,601 --> 01:10:32,186
And here.
799
01:10:33,146 --> 01:10:34,564
Cover them up.
All right.
800
01:10:34,647 --> 01:10:36,527
We must make sure Pablo
does not eat the camera.
801
01:10:38,985 --> 01:10:40,528
Here, here, seƱora.
802
01:10:40,862 --> 01:10:43,448
From here I can get a
clear view of everything
803
01:10:43,531 --> 01:10:46,033
that's going on in
the Port of Viriel.
804
01:10:46,451 --> 01:10:47,785
Aren't you too near the road?
805
01:10:47,869 --> 01:10:49,662
I promise you, it is safe.
806
01:10:49,746 --> 01:10:52,832
Then here is your picnic.
Have a good time.
807
01:10:54,834 --> 01:10:58,171
You will take care of Mrs.
Mendoza? God bless you.
808
01:10:58,254 --> 01:10:59,422
Thank you.
809
01:11:02,675 --> 01:11:04,260
Take care of your man.
810
01:11:04,343 --> 01:11:05,595
I will.
811
01:12:27,969 --> 01:12:29,971
Ricardo, take a look.
812
01:12:30,972 --> 01:12:32,265
There's someone up there.
813
01:13:03,212 --> 01:13:04,964
It was a man and a woman.
814
01:13:05,047 --> 01:13:08,426
Manuel, Enrique, Rafael.
You others, stay here.
815
01:13:43,169 --> 01:13:44,503
How long have you been here?
816
01:13:44,587 --> 01:13:45,880
Some time.
817
01:13:45,963 --> 01:13:47,423
You can see, we're broken down.
818
01:13:47,506 --> 01:13:50,217
Have you seen any other car
go by in the last minute?
819
01:13:50,343 --> 01:13:52,929
Yes, I saw one
a few moments ago.
820
01:13:53,262 --> 01:13:54,388
It went down the road.
821
01:13:54,472 --> 01:13:56,057
What kind of a car?
822
01:13:56,140 --> 01:13:57,475
PABLO: I think it
was a black one.
823
01:13:57,558 --> 01:13:58,851
RICARDO: Who was in it?
824
01:13:58,935 --> 01:14:00,478
PABLO: A man and a woman,
I think.
825
01:14:06,692 --> 01:14:07,818
Ricardo! It's them!
826
01:14:07,944 --> 01:14:09,528
Pablo! Pablo!
827
01:14:10,404 --> 01:14:12,239
PABLO; Carlotta!
828
01:14:12,990 --> 01:14:14,241
Take 'em.
829
01:14:16,410 --> 01:14:18,245
SeƱor, you're making a mistake.
830
01:14:18,329 --> 01:14:19,956
We don't know why
you're taking us.
831
01:14:20,039 --> 01:14:21,374
Follow us.
832
01:18:02,887 --> 01:18:06,348
There is a man. The night the papers
were photographed in New York,
833
01:18:06,432 --> 01:18:07,850
outside the Theresa Hotel.
834
01:18:07,933 --> 01:18:09,143
Where?
835
01:18:19,111 --> 01:18:20,154
Are you sure?
836
01:18:20,237 --> 01:18:21,572
100%.
837
01:18:21,697 --> 01:18:25,117
He was as close to me
then as you are now.
838
01:18:25,201 --> 01:18:28,746
Shall I have him picked up?
839
01:18:29,288 --> 01:18:30,998
No. Not yet.
840
01:18:47,056 --> 01:18:49,975
Well, that's understandable.
After all...
841
01:19:06,200 --> 01:19:08,244
May I join you for coffee?
842
01:19:08,327 --> 01:19:11,038
Rico, let me give you
some dinner. Dolores!
843
01:19:11,121 --> 01:19:13,916
Just coffee, thanks.
I've had dinner.
844
01:19:13,999 --> 01:19:16,752
Too bad.
It's beautiful chicken.
845
01:19:16,835 --> 01:19:17,878
Oh?
846
01:19:17,962 --> 01:19:21,382
Black market.
You might have phoned.
847
01:19:22,049 --> 01:19:23,968
It was a sudden urge.
848
01:19:25,511 --> 01:19:26,595
SeƱora?
849
01:19:26,679 --> 01:19:28,889
Ask Tomas to bring some
coffee for SeƱor Parra.
850
01:19:28,973 --> 01:19:29,974
Si, seƱora.
851
01:19:30,057 --> 01:19:31,517
Please sit down.
852
01:19:33,310 --> 01:19:38,023
I've just come from having a long
talk with my ex-secretary Uribe.
853
01:19:38,941 --> 01:19:40,317
You know Uribe?
854
01:19:41,193 --> 01:19:42,194
No.
855
01:19:43,404 --> 01:19:44,613
RICO: You know of him?
856
01:19:44,697 --> 01:19:45,823
ANDREI No.
857
01:19:46,407 --> 01:19:47,741
Why did you dismiss Uribe?
858
01:19:48,284 --> 01:19:50,452
He turned out to
be unsatisfactory.
859
01:19:50,536 --> 01:19:53,080
Still, he was persuaded to
tell me what I wanted to know,
860
01:19:53,163 --> 01:19:54,873
before he went on his journey.
861
01:19:55,374 --> 01:19:56,583
Journey?
862
01:19:57,293 --> 01:20:00,546
The journey from which no
traveler ever returns.
863
01:20:06,051 --> 01:20:07,886
What had he done?
864
01:20:08,053 --> 01:20:09,930
It seems he was
working for the French.
865
01:20:10,180 --> 01:20:13,017
And the French, I suspect, were
working for the Americans.
866
01:20:14,893 --> 01:20:17,771
So you had a sudden
urge to come here.
867
01:20:17,855 --> 01:20:19,481
What does that
have to do with Andre?
868
01:20:19,565 --> 01:20:21,275
Just because he's French?
869
01:20:22,568 --> 01:20:24,403
The night in New York
870
01:20:24,486 --> 01:20:27,489
when Uribe gave documents
to a Frenchman
871
01:20:27,948 --> 01:20:30,409
to photograph inside
the Theresa Hotel,
872
01:20:31,577 --> 01:20:34,246
there was another Frenchman
outside the hotel.
873
01:20:34,705 --> 01:20:36,165
There may have been several.
874
01:20:36,248 --> 01:20:37,374
Mmm.
875
01:20:37,458 --> 01:20:39,626
Well, the only one
I give a damn about
876
01:20:40,085 --> 01:20:42,755
is the one who was so
conveniently knocked over
877
01:20:43,630 --> 01:20:45,966
when the French spy escaped.
878
01:20:46,675 --> 01:20:47,926
That was smart.
879
01:20:48,552 --> 01:20:50,596
What's this about?
Were you in New York?
880
01:20:51,096 --> 01:20:53,265
Yes. For fun.
881
01:20:55,726 --> 01:20:58,604
You are putting two and two
together and getting eight.
882
01:20:58,687 --> 01:21:02,107
And the things you learned from
those papers about Russia and Cuba
883
01:21:02,232 --> 01:21:03,792
are the reason why
you're suddenly here.
884
01:21:04,443 --> 01:21:05,778
And that makes nine.
885
01:21:06,570 --> 01:21:08,197
I was in New York.
886
01:21:08,280 --> 01:21:11,450
I did go up to Harlem to see
the show you were putting on.
887
01:21:12,034 --> 01:21:14,620
And it was a very good show.
888
01:21:15,954 --> 01:21:17,623
The rest is coincidence.
889
01:21:18,791 --> 01:21:20,918
Now, this is what
I came to tell you.
890
01:21:22,669 --> 01:21:24,880
If it were not for her,
891
01:21:26,256 --> 01:21:30,469
if it were not that it might involve
her, you would disappear tonight.
892
01:21:30,594 --> 01:21:31,845
You would be with Uribe.
893
01:21:32,846 --> 01:21:35,557
Your country would receive
bewildered apologies,
894
01:21:36,183 --> 01:21:38,477
but you would never
be heard from again.
895
01:21:40,020 --> 01:21:44,441
She is a widow of
a hero of the revolution.
896
01:21:45,025 --> 01:21:48,529
She is loved and
honored in this country.
897
01:21:50,155 --> 01:21:52,991
You are an intelligence agent.
898
01:21:56,245 --> 01:21:59,248
Your association with her
can put her in grave danger.
899
01:21:59,331 --> 01:22:03,127
I want you out of the country on the
next plane early tomorrow morning.
900
01:22:05,170 --> 01:22:07,548
And if you have been
collecting information
901
01:22:07,631 --> 01:22:10,592
about what the Russians are
doing in Cuba to help us here,
902
01:22:11,427 --> 01:22:15,889
don't think for one minute
you will take it out with you.
903
01:22:15,973 --> 01:22:17,307
You will not.
904
01:22:18,350 --> 01:22:22,187
You will be searched at
the airport, completely.
905
01:22:23,939 --> 01:22:28,318
And if anything is found on
you, you will be arrested.
906
01:22:29,611 --> 01:22:34,825
And what can happen to you after
that is something you know about.
907
01:22:39,329 --> 01:22:41,874
Now, if you don't mind
cutting your dinner short,
908
01:22:41,957 --> 01:22:46,170
I'll take you back to
Havana to pack your bags.
909
01:22:48,547 --> 01:22:50,424
No, you will not take
him back to Havana.
910
01:22:51,884 --> 01:22:53,010
He is my guest.
911
01:22:53,093 --> 01:22:56,972
He will have his dinner and he will enjoy
my company for as long as he pleases.
912
01:22:57,431 --> 01:22:59,725
And when he's ready
to go back into Havana,
913
01:22:59,975 --> 01:23:02,644
he will phone the residence for
a car to come and get him.
914
01:23:04,396 --> 01:23:06,732
You're being a damned fool.
915
01:23:06,857 --> 01:23:09,335
You've made up this story because
it's what you want to believe,
916
01:23:09,359 --> 01:23:10,486
because of me.
917
01:23:11,111 --> 01:23:13,697
I don't believe he had any
contact with your man Uribe,
918
01:23:13,780 --> 01:23:15,574
and I don't think
anyone else would.
919
01:23:16,408 --> 01:23:18,702
If you're doing him any harm,
920
01:23:18,785 --> 01:23:21,288
I will raise such hell,
921
01:23:21,371 --> 01:23:23,373
and you know I can.
922
01:23:28,170 --> 01:23:32,716
And next time you decide to drop in on
me like this, please telephone first.
923
01:23:38,055 --> 01:23:39,681
Tomorrow morning.
924
01:24:38,657 --> 01:24:39,658
Come in.
925
01:24:41,243 --> 01:24:44,246
I have brought the typewriter.
It is done.
926
01:24:44,329 --> 01:24:45,329
Good, Tomas.
927
01:24:45,372 --> 01:24:47,249
And the car is waiting for you.
928
01:24:49,251 --> 01:24:50,294
May I show you?
929
01:24:51,044 --> 01:24:53,088
What time did the missiles
go through Havana?
930
01:24:53,171 --> 01:24:55,173
Just before 3:00
in the morning.
931
01:24:55,424 --> 01:24:59,845
On long trailers with soldiers
and jeeps and many, many trucks.
932
01:25:00,053 --> 01:25:01,430
ANDRE:
And the thing clicked?
933
01:25:01,513 --> 01:25:02,806
TOMAS: Oh, how it clicked.
934
01:25:02,889 --> 01:25:06,977
Not from the missiles, but when the trucks
went by, covered with canvas, then.
935
01:25:07,060 --> 01:25:08,687
Click, click, click.
936
01:25:08,770 --> 01:25:11,106
Look. Just the way
you showed me.
937
01:25:11,648 --> 01:25:13,775
The tapes are right in
the center of the spool.
938
01:25:13,859 --> 01:25:16,194
They would have to undo
yards of ribbon to find them.
939
01:25:16,737 --> 01:25:18,447
Good boy.
940
01:25:18,530 --> 01:25:20,133
Where is the information
about the Russian troops,
941
01:25:20,157 --> 01:25:21,617
the caves and the installations?
942
01:25:21,700 --> 01:25:24,244
Here. All neatly typed
out and miniaturized
943
01:25:24,328 --> 01:25:26,872
as a microdot on
the bottom period.
944
01:25:27,623 --> 01:25:28,707
All right.
945
01:25:28,790 --> 01:25:32,961
Now, you will give me your
own razor and extra blades?
946
01:25:44,806 --> 01:25:48,727
Here is your new razor and the
cartridge for the blades.
947
01:25:49,478 --> 01:25:51,188
How do you fit
the film in there?
948
01:25:51,271 --> 01:25:53,190
We just fold each one.
949
01:25:53,565 --> 01:25:55,525
ANDRE: Very good.
950
01:26:04,576 --> 01:26:06,703
Something for you
to read on the plane.
951
01:26:06,787 --> 01:26:07,996
Thank you.
952
01:26:08,080 --> 01:26:10,290
No. Not now.
953
01:26:12,709 --> 01:26:14,628
I will take these down.
954
01:26:36,108 --> 01:26:37,818
Come.
No.
955
01:26:38,527 --> 01:26:40,946
No farewells at the front door.
956
01:26:42,197 --> 01:26:44,991
I shall say good-bye
to you here,
957
01:26:45,075 --> 01:26:46,535
where I own you.
958
01:26:48,912 --> 01:26:53,625
If things get worse for you
here, we'll get you out.
959
01:26:55,001 --> 01:26:56,169
I have ways.
960
01:26:58,255 --> 01:27:00,340
I'll never leave here.
961
01:27:01,133 --> 01:27:04,594
I'm Cuban.
I love my country.
962
01:27:08,932 --> 01:27:12,644
No matter what, I have
to see it through.
963
01:27:15,480 --> 01:27:17,816
I shall worry about
you at the airport.
964
01:27:19,693 --> 01:27:21,153
I'll get through.
965
01:27:21,278 --> 01:27:22,696
I don't know.
966
01:27:24,281 --> 01:27:26,575
Will you phone me before
you get on the plane?
967
01:27:28,285 --> 01:27:29,536
Be sure.
968
01:27:30,620 --> 01:27:32,414
There's something
I have to tell you.
969
01:27:35,876 --> 01:27:37,836
Tell me now.
970
01:27:38,086 --> 01:27:41,173
No. But before you
get on the plane.
971
01:27:44,509 --> 01:27:45,510
All right.
972
01:28:04,529 --> 01:28:05,697
Go.
973
01:28:07,324 --> 01:28:08,533
Go.
974
01:28:52,869 --> 01:28:54,120
You found out?
975
01:28:54,204 --> 01:28:55,413
Yes.
976
01:28:57,916 --> 01:28:59,918
Who were they working for?
977
01:29:00,544 --> 01:29:01,586
Ask her.
978
01:29:01,670 --> 01:29:03,046
Well, who?
979
01:29:03,421 --> 01:29:04,798
You ask her.
980
01:29:14,975 --> 01:29:16,476
Who were you working for?
981
01:29:31,449 --> 01:29:33,535
Who sent you to spy at Viriel?
982
01:29:44,296 --> 01:29:45,297
Who?
983
01:29:54,472 --> 01:29:58,310
Cordoba.
984
01:29:58,435 --> 01:30:00,979
What? Say it.
985
01:30:01,146 --> 01:30:03,565
Juanita
986
01:30:03,815 --> 01:30:07,777
de Cordoba.
987
01:30:28,506 --> 01:30:31,509
MUNOZ: Guerrero, get down to the airport.
I'll call you.
988
01:30:31,968 --> 01:30:33,803
You'd better get out there.
989
01:31:03,708 --> 01:31:06,228
SOLDIER: Search everywhere. Turn
the house inside out. Everything.
990
01:31:06,252 --> 01:31:07,462
Look in her bedroom.
991
01:31:07,545 --> 01:31:08,672
What's all this?
992
01:31:10,048 --> 01:31:12,050
You will not touch my bedroom!
993
01:31:19,224 --> 01:31:20,350
Rico, stop this!
994
01:31:21,726 --> 01:31:22,769
Come down.
995
01:31:34,406 --> 01:31:37,158
TOMAS: No, no! Keep out.
You cannot go in there!
996
01:31:37,242 --> 01:31:39,661
DOLORES: Tomas, stop them!
No!
997
01:31:39,786 --> 01:31:41,371
Dolores!
998
01:31:56,261 --> 01:31:58,179
You know some people
named Mendoza?
999
01:31:59,931 --> 01:32:00,932
Yes.
1000
01:32:03,268 --> 01:32:06,646
They have been saying
terrible things about you.
1001
01:32:06,730 --> 01:32:08,148
I do not believe them.
1002
01:32:08,273 --> 01:32:11,443
MuƱoz believes.
I can't.
1003
01:32:12,444 --> 01:32:14,821
They were tortured?
1004
01:32:14,904 --> 01:32:16,007
If you torture
people long enough...
1005
01:32:16,031 --> 01:32:17,991
I do not want to believe them.
1006
01:32:19,534 --> 01:32:22,871
Hey, Rico. We have found it.
In the pantry.
1007
01:32:23,455 --> 01:32:25,790
A darkroom for cameras
for developing pictures
1008
01:32:25,874 --> 01:32:27,917
and all kinds of machinery
to make them small.
1009
01:32:28,001 --> 01:32:30,962
And it's all true. They've been
operating from this house.
1010
01:32:31,838 --> 01:32:33,381
Get me the airport.
1011
01:32:34,340 --> 01:32:37,302
You know what this is?
For razor blades.
1012
01:32:37,677 --> 01:32:39,804
It is where they hide the film.
1013
01:32:41,765 --> 01:32:44,017
Hello, airport?
Get me Guerrero.
1014
01:32:46,394 --> 01:32:49,606
Guerrero. Do you still
have the Frenchman?
1015
01:32:50,315 --> 01:32:52,817
Nothing? All right.
1016
01:32:53,318 --> 01:32:54,903
I'll tell you where to find it.
1017
01:32:54,986 --> 01:32:58,865
In a small package of razor
blades, the injector type razor.
1018
01:32:59,491 --> 01:33:01,910
The small, thin ones
that slide out!
1019
01:33:02,452 --> 01:33:04,454
Call me back!
You know where.
1020
01:33:04,537 --> 01:33:06,289
So it is true.
1021
01:33:08,833 --> 01:33:10,794
I have to believe now.
1022
01:33:13,546 --> 01:33:16,508
The things that you
have done against us,
1023
01:33:17,842 --> 01:33:20,261
against what we
are trying to do.
1024
01:33:21,930 --> 01:33:23,223
Why?
1025
01:33:24,849 --> 01:33:27,769
Because you make
my country a prison.
1026
01:33:27,894 --> 01:33:31,022
No. You cannot judge.
1027
01:33:31,689 --> 01:33:33,024
Not you.
1028
01:33:34,526 --> 01:33:36,361
You shouldn't have done this.
1029
01:33:37,529 --> 01:33:39,030
To fool me,
1030
01:33:40,782 --> 01:33:42,700
to work against me.
1031
01:33:42,867 --> 01:33:44,702
You're part of it.
1032
01:33:45,537 --> 01:33:49,290
So now we'll have to do to you
what we did to the Mendozas,
1033
01:33:49,374 --> 01:33:52,293
to find out the names
of all the others
1034
01:33:53,753 --> 01:33:56,381
and all the things
that you have done.
1035
01:33:57,882 --> 01:34:00,844
And we will find out.
1036
01:34:03,471 --> 01:34:08,309
The things that will
be done to your body,
1037
01:34:11,563 --> 01:34:13,940
this body.
1038
01:34:40,175 --> 01:34:41,342
MUNOZ: Yes, Guerrero.
1039
01:34:41,676 --> 01:34:43,678
What? Nothing?
1040
01:34:44,762 --> 01:34:46,264
No film?
1041
01:34:47,098 --> 01:34:49,517
But what was in
the razor blade case?
1042
01:34:49,934 --> 01:34:51,686
Razor blades?
1043
01:34:52,896 --> 01:34:55,356
Guererro, what do you mean
you had to let him go?
1044
01:34:56,566 --> 01:34:57,734
All right.
1045
01:34:58,568 --> 01:35:00,111
All right!
1046
01:35:02,238 --> 01:35:03,573
They let him go.
1047
01:35:08,036 --> 01:35:09,787
Hello. Who's this?
1048
01:35:10,246 --> 01:35:12,207
Oh, SeƱor Devereaux.
1049
01:35:12,290 --> 01:35:15,585
SeƱora de Cordoba?
I'm afraid not.
1050
01:35:16,794 --> 01:35:18,588
Something has happened.
1051
01:35:19,088 --> 01:35:21,758
She's dead. Shot.
1052
01:35:23,134 --> 01:35:25,678
SeƱor Parra?
He is gone.
1053
01:38:10,218 --> 01:38:12,845
That's quite a pile of mail.
Has Nicole gone away?
1054
01:38:15,723 --> 01:38:18,976
Yes, yes.
I didn't tell you.
1055
01:38:20,353 --> 01:38:23,314
She thought she might go
to Paris for a while,
1056
01:38:23,398 --> 01:38:25,608
as long as I was
going to be away.
1057
01:38:27,402 --> 01:38:31,739
She didn't see as much of Michele
in New York as she hoped.
1058
01:38:31,823 --> 01:38:34,200
That was my fault.
I'm sorry about that.
1059
01:38:34,283 --> 01:38:38,371
No, no, she got a bit
homesick for Paris anyway,
1060
01:38:38,996 --> 01:38:42,333
and she didn't know how
long I would be in Cuba.
1061
01:38:43,167 --> 01:38:46,838
The amount of junk mail that
accumulates in just a few days.
1062
01:38:47,422 --> 01:38:48,840
Come and have a drink.
1063
01:38:49,382 --> 01:38:52,176
You sure you wouldn't like to
be alone, unpack, call Nicole?
1064
01:38:52,260 --> 01:38:55,680
No. Besides, you should be able to
phone your office in a few minutes.
1065
01:38:55,763 --> 01:38:58,474
They must have that stuff
from Cuba processed by now.
1066
01:38:58,850 --> 01:39:00,977
I won't be a minute,
I'll just get some ice.
1067
01:39:35,553 --> 01:39:37,597
ANDRE: Ah, Rene, come in.
1068
01:39:38,764 --> 01:39:42,226
I've come to...
You know Mike Nordstrom?
1069
01:39:42,351 --> 01:39:43,394
Rene D'Arcy.
1070
01:39:43,478 --> 01:39:44,479
Yes. Hello.
1071
01:39:44,562 --> 01:39:45,688
Hello.
1072
01:39:45,771 --> 01:39:48,316
We're just about to have a drink.
Will you join us?
1073
01:39:49,567 --> 01:39:53,070
No, I only dropped by to see
you now that you're back.
1074
01:39:53,738 --> 01:39:55,740
If I could speak to you alone.
I'll go.
1075
01:39:55,823 --> 01:39:59,243
No, no, please.
We can go to my study.
1076
01:39:59,911 --> 01:40:02,830
Here, make yourself
a drink. Come, Rene.
1077
01:40:10,713 --> 01:40:11,923
Sit down.
1078
01:40:12,507 --> 01:40:15,426
Since you did not choose
to come to see me,
1079
01:40:15,510 --> 01:40:17,428
I've come to see you.
1080
01:40:18,012 --> 01:40:21,432
I'm sorry. I had something
quite important.
1081
01:40:21,516 --> 01:40:25,770
I was given the time of your
flight from Havana to Mexico City.
1082
01:40:25,853 --> 01:40:29,440
The time of your flight from
Mexico City to Washington.
1083
01:40:29,524 --> 01:40:32,443
I sent Peugeot to Dulles
Airport to meet you.
1084
01:40:32,527 --> 01:40:34,278
You were not on the plane.
1085
01:40:34,362 --> 01:40:38,741
No. Nordstrom met me in Mexico City.
He flew me here.
1086
01:40:38,824 --> 01:40:40,576
In an Air Force plane.
1087
01:40:41,536 --> 01:40:43,120
I gathered that.
1088
01:40:43,538 --> 01:40:46,123
But I'm not supposed
to ask you why or what.
1089
01:40:46,541 --> 01:40:48,251
That is beyond me now.
1090
01:40:48,709 --> 01:40:51,128
People in higher places
will ask you that.
1091
01:40:52,547 --> 01:40:54,966
You left quite a few
complications behind.
1092
01:40:56,342 --> 01:40:58,135
Yes, I know.
1093
01:40:59,136 --> 01:41:02,139
So it is done,
whatever you have done.
1094
01:41:02,598 --> 01:41:04,642
The Cuban government has
protested your activities
1095
01:41:04,725 --> 01:41:06,727
directly to Paris.
1096
01:41:06,811 --> 01:41:11,482
I am here to instruct you to be on
the next plane to Paris tonight.
1097
01:41:12,316 --> 01:41:14,777
You'll report to
the director general.
1098
01:41:34,255 --> 01:41:38,342
Well, the end of
Washington for me.
1099
01:41:38,718 --> 01:41:40,553
I've been recalled.
1100
01:41:44,849 --> 01:41:46,183
I'm sorry.
1101
01:41:47,560 --> 01:41:50,563
You know how grateful we all
are for your contribution.
1102
01:41:50,730 --> 01:41:52,940
It confirms our information
from other sources,
1103
01:41:53,024 --> 01:41:55,192
including the U-2 photos.
1104
01:41:56,569 --> 01:41:58,195
What do you think
will happen in Paris?
1105
01:41:59,196 --> 01:42:02,575
Oh, a board of inquiry,
I suppose.
1106
01:42:02,658 --> 01:42:05,786
Why I went to Cuba, what I did,
1107
01:42:05,870 --> 01:42:08,914
who I did it for,
why I did it for you,
1108
01:42:10,166 --> 01:42:11,417
and what I found out.
1109
01:42:23,721 --> 01:42:26,891
I want you to take a ride with
me out to the safe house.
1110
01:42:26,974 --> 01:42:28,851
While you were away,
the Russian came up
1111
01:42:28,934 --> 01:42:30,895
with some revelations
that'll shake you.
1112
01:42:32,772 --> 01:42:34,023
What about?
1113
01:42:34,106 --> 01:42:35,316
The leaks in Paris.
1114
01:42:35,399 --> 01:42:37,693
He spelled the whole
thing out for us.
1115
01:42:37,818 --> 01:42:41,447
I want you to listen to him before
you face those people over there.
1116
01:42:44,408 --> 01:42:46,535
Thank you,
Mrs. Fawcett.
1117
01:42:46,619 --> 01:42:48,120
I will serve the coffee.
1118
01:42:48,204 --> 01:42:50,539
Mrs. Fawcett makes
wonderful coffee.
1119
01:42:50,623 --> 01:42:51,666
Will that be all?
1120
01:42:51,749 --> 01:42:52,893
NORDSTROM: Yes, thank you,
Mrs. Fawcett.
1121
01:42:52,917 --> 01:42:54,210
Monsieur Devereaux?
1122
01:42:54,293 --> 01:42:55,544
No, thank you.
1123
01:42:55,628 --> 01:42:58,964
Mr. Nordstrom.
Black with one sugar?
1124
01:42:59,298 --> 01:43:01,258
Mr. McKittreck. Black?
1125
01:43:02,134 --> 01:43:04,261
Could I offer you a cigarette?
1126
01:43:04,387 --> 01:43:06,305
Ah, no.
You are smoking.
1127
01:43:07,598 --> 01:43:10,518
And now again, Topaz.
1128
01:43:11,435 --> 01:43:15,272
These gentlemen have asked me to
repeat to you about Topaz. Why?
1129
01:43:15,898 --> 01:43:19,485
Please do us a favor.
Tell him what you told us.
1130
01:43:20,194 --> 01:43:23,864
Then you succeeded in getting
them the information from Cuba?
1131
01:43:27,118 --> 01:43:28,411
Yes.
1132
01:43:28,494 --> 01:43:30,705
And now they are afraid
that you will be obliged
1133
01:43:30,788 --> 01:43:32,164
to pass it on to
your government.
1134
01:43:34,542 --> 01:43:36,293
And what is Topaz?
1135
01:43:37,002 --> 01:43:39,213
Topaz is a code name
1136
01:43:39,296 --> 01:43:41,549
for a group of French
officials in high circles
1137
01:43:41,632 --> 01:43:43,134
who work for the Soviet Union.
1138
01:43:49,098 --> 01:43:51,183
I don't believe there
is an organized ring.
1139
01:43:51,726 --> 01:43:54,562
The head of the ring
has a code name Columbine.
1140
01:43:54,645 --> 01:43:58,399
I do not know him, but I know
he is important and powerful.
1141
01:43:58,482 --> 01:44:01,819
Second man in line
is Henri Jarre.
1142
01:44:04,113 --> 01:44:06,073
Jarre!
Yes.
1143
01:44:06,157 --> 01:44:08,075
Henri Jarre.
1144
01:44:08,325 --> 01:44:10,286
He was my direct contact.
1145
01:44:10,369 --> 01:44:13,998
Any vital document that passed
across his desk came to me.
1146
01:44:17,001 --> 01:44:18,169
Do you know him, Andre?
1147
01:44:19,462 --> 01:44:22,047
Yes. He's an
economist at NATO.
1148
01:44:22,339 --> 01:44:23,507
Do you know him well?
1149
01:44:25,301 --> 01:44:26,385
Yes.
1150
01:44:26,594 --> 01:44:27,720
Then it is believable?
1151
01:44:30,639 --> 01:44:32,558
It's possible.
1152
01:44:32,767 --> 01:44:36,145
It's more than possible.
It's true.
1153
01:44:38,939 --> 01:44:42,485
So, now you will want
to talk, you three,
1154
01:44:42,568 --> 01:44:47,031
and I will go for a walk in the
garden before the sun goes down.
1155
01:44:47,114 --> 01:44:48,324
NORDSTROM: Blake.
1156
01:44:48,699 --> 01:44:52,244
You would like it here.
It's a charming house.
1157
01:44:53,537 --> 01:44:55,206
Shall we go for a nice walk?
1158
01:44:55,289 --> 01:44:56,415
All right.
1159
01:44:56,832 --> 01:45:00,461
Monsieur Devereaux, you are faced
with the same problem I had.
1160
01:45:00,544 --> 01:45:04,632
Whether to obey your conscience
or to obey your government.
1161
01:45:05,382 --> 01:45:10,346
Let me give you a piece of advice.
Don't go home.
1162
01:45:10,429 --> 01:45:14,892
These people will give you a new
life, a new job, everything.
1163
01:45:16,227 --> 01:45:18,145
Think it over.
1164
01:45:23,317 --> 01:45:24,318
Well?
1165
01:45:26,946 --> 01:45:32,701
Our government is preparing to take
any action against Cuba or Russia
1166
01:45:32,785 --> 01:45:35,454
that circumstances demand.
1167
01:45:35,538 --> 01:45:40,459
Any leak to the Russians of what we
know at this time could be fatal.
1168
01:45:41,252 --> 01:45:43,045
If the Russians learn
we're on the move
1169
01:45:43,128 --> 01:45:45,631
because of all the
information we have,
1170
01:45:45,756 --> 01:45:49,552
they could make those missiles
operational almost immediately,
1171
01:45:49,635 --> 01:45:51,846
pointed at every
big city in America.
1172
01:45:52,596 --> 01:45:55,516
ANDRE: And that means
France will be involved.
1173
01:45:55,599 --> 01:45:59,228
We have to inform our
allies of our intentions.
1174
01:45:59,311 --> 01:46:00,312
When?
1175
01:46:00,396 --> 01:46:03,482
An American mission will
arrive in Paris in three days.
1176
01:46:03,816 --> 01:46:07,653
And I am supposed to keep my
mouth shut and uncover Topaz
1177
01:46:07,736 --> 01:46:09,989
at the risk of my own skin?
1178
01:46:11,699 --> 01:46:13,617
That's quite a job, my friends.
1179
01:46:15,452 --> 01:46:17,913
When do you go before
the board of inquiry?
1180
01:46:18,539 --> 01:46:19,707
I don't know.
1181
01:46:19,790 --> 01:46:21,584
I would have found
out this afternoon
1182
01:46:21,667 --> 01:46:23,794
if my plane hadn't been delayed.
1183
01:46:23,878 --> 01:46:25,713
Seven hours on
the ground at New York,
1184
01:46:25,796 --> 01:46:27,464
and I missed
that cocktail party.
1185
01:46:27,923 --> 01:46:29,842
I feel pretty foolish
1186
01:46:29,925 --> 01:46:32,344
after phoning Jacques
Granville to arrange it.
1187
01:46:32,553 --> 01:46:35,097
He has invited government
people that I wanted to see,
1188
01:46:35,180 --> 01:46:36,765
who can help.
1189
01:46:36,849 --> 01:46:38,392
It's easier to
catch them at a party
1190
01:46:38,475 --> 01:46:40,811
than to have to run
around to their offices.
1191
01:46:41,312 --> 01:46:43,856
You could still make it if
traffic:'s not too heavy in Paris.
1192
01:46:43,939 --> 01:46:45,900
Then go, Francois.
1193
01:46:45,983 --> 01:46:48,319
You know, Mother will be there.
1194
01:46:48,611 --> 01:46:49,653
Well?
1195
01:46:49,737 --> 01:46:50,738
You will speak to her?
1196
01:46:50,821 --> 01:46:52,740
Of course I'll speak to her.
1197
01:46:52,823 --> 01:46:55,200
She left me, I didn't leave her.
1198
01:46:55,284 --> 01:46:56,493
Move, Francois.
1199
01:47:14,136 --> 01:47:15,262
Okay, I'll leave you now.
1200
01:47:15,346 --> 01:47:16,931
Oh, Francois,
why can't you stay?
1201
01:47:17,014 --> 01:47:18,891
I have to get back
to the newspaper.
1202
01:47:18,974 --> 01:47:20,392
I'll see you later for dinner.
1203
01:47:20,476 --> 01:47:21,977
Okay. Thank you,
Francois.
1204
01:47:22,061 --> 01:47:23,520
Nothing.
1205
01:47:23,687 --> 01:47:25,606
Good-bye, my love.
Good-bye.
1206
01:47:29,193 --> 01:47:31,236
Jacques has done well
for himself this time.
1207
01:47:31,320 --> 01:47:33,364
Did the new wife own the
house when he married her?
1208
01:47:33,447 --> 01:47:36,450
This one, and one on the Cote
d'Azur and one in Switzerland.
1209
01:47:36,533 --> 01:47:39,161
Jacques always had
an eye for a good thing.
1210
01:47:42,539 --> 01:47:44,166
Good afternoon.
1211
01:47:57,471 --> 01:47:58,973
I hope Mother hasn't gone...
1212
01:47:59,515 --> 01:48:00,891
There she is.
1213
01:48:03,727 --> 01:48:05,062
Excuse me.
1214
01:48:09,775 --> 01:48:11,944
I'm sorry you
have been recalled.
1215
01:48:12,945 --> 01:48:15,572
It is not the way you meant
for me to come to Paris.
1216
01:48:16,532 --> 01:48:17,533
No.
1217
01:48:18,909 --> 01:48:20,244
Hello, Nicole.
1218
01:48:21,036 --> 01:48:22,287
Hello.
1219
01:48:27,751 --> 01:48:28,752
Andre.
1220
01:48:30,421 --> 01:48:31,672
Andre.
1221
01:48:31,755 --> 01:48:33,257
Ah, Jacques.
1222
01:48:34,091 --> 01:48:37,261
Mama, please.
He is in terrible trouble.
1223
01:48:37,344 --> 01:48:38,762
There is nothing I can do.
1224
01:48:39,263 --> 01:48:40,347
I've got to talk to you.
1225
01:48:40,431 --> 01:48:41,890
You bet you've
got to talk to me.
1226
01:48:42,474 --> 01:48:44,309
What kind of fool have you been?
1227
01:48:44,393 --> 01:48:45,853
Anybody I know here?
1228
01:48:45,936 --> 01:48:47,563
There were,
but most of them are gone.
1229
01:48:47,646 --> 01:48:49,690
It's late. Waiter?
1230
01:48:49,773 --> 01:48:50,816
What will you drink?
1231
01:48:50,899 --> 01:48:51,900
Scotch.
1232
01:48:52,943 --> 01:48:55,904
Claude Martin is still here
and a couple of others.
1233
01:48:55,988 --> 01:48:59,199
You've raised a hell
of a fuss, you know?
1234
01:48:59,283 --> 01:49:01,344
What do they expect when the
Russians and Americans...
1235
01:49:01,368 --> 01:49:02,369
MAN: Andre.
1236
01:49:04,455 --> 01:49:06,373
Ah! There is
Claude Martin.
1237
01:49:06,457 --> 01:49:08,000
Look.
How are you, Claude?
1238
01:49:08,083 --> 01:49:10,377
Good. What is
all this trouble?
1239
01:49:10,461 --> 01:49:12,421
Have you been having an
affair with the Americans?
1240
01:49:12,463 --> 01:49:13,756
Don't you believe it.
1241
01:49:13,839 --> 01:49:15,758
It was purely platonic.
1242
01:49:15,841 --> 01:49:18,302
Besides, you should know,
when you do have an affair,
1243
01:49:18,385 --> 01:49:21,513
it's a two-way street. You give
a little, you get a little.
1244
01:49:21,847 --> 01:49:23,640
And now you're in trouble.
1245
01:49:24,808 --> 01:49:26,226
You want me to help you?
1246
01:49:26,310 --> 01:49:27,728
Yes, I do.
1247
01:49:27,811 --> 01:49:29,063
Both of you.
1248
01:49:29,146 --> 01:49:31,065
All right.
What do you want?
1249
01:49:31,190 --> 01:49:33,734
I want to see some of my friends
in the department, alone.
1250
01:49:33,817 --> 01:49:36,153
Tomorrow.
A private lunch.
1251
01:49:36,236 --> 01:49:37,571
Good. Very good.
1252
01:49:37,821 --> 01:49:39,907
I will arrange it at Pierre's.
1253
01:49:39,990 --> 01:49:41,158
The private room upstairs.
1254
01:49:41,825 --> 01:49:42,826
Claude?
1255
01:49:42,910 --> 01:49:45,829
Yes, yes. I'll be there.
Who else do you want?
1256
01:49:46,080 --> 01:49:47,247
Jean Jarre.
1257
01:49:47,331 --> 01:49:48,457
Weak.
1258
01:49:48,540 --> 01:49:50,667
But well placed.
He can help.
1259
01:49:50,876 --> 01:49:51,919
Emile Redon.
1260
01:49:52,211 --> 01:49:53,337
Good.
1261
01:49:54,421 --> 01:49:57,007
And Henri Jarre.
1262
01:49:59,384 --> 01:50:02,179
Jarre?
Do you know him well?
1263
01:50:02,805 --> 01:50:05,432
Yes. And I respect him.
1264
01:50:06,350 --> 01:50:08,519
Is there any reason why
he shouldn't be there?
1265
01:50:09,728 --> 01:50:10,979
No.
1266
01:50:11,522 --> 01:50:13,023
No, fine.
1267
01:50:13,690 --> 01:50:15,275
Anybody else?
1268
01:50:15,943 --> 01:50:16,944
No, I
1269
01:50:19,404 --> 01:50:23,283
think that's enough.
Five men who might help.
1270
01:50:24,576 --> 01:50:26,328
Especially you two.
1271
01:50:27,412 --> 01:50:28,789
Excuse me.
1272
01:50:43,303 --> 01:50:46,390
Claude, I'm worried about him.
1273
01:50:47,724 --> 01:50:49,518
He might have a chance.
1274
01:50:49,768 --> 01:50:51,854
Someone told me
Nicole has left him.
1275
01:50:51,937 --> 01:50:53,355
Yes.
1276
01:50:53,438 --> 01:50:54,898
Very rough.
1277
01:50:56,024 --> 01:50:57,317
It's sad for me.
1278
01:50:57,943 --> 01:51:01,071
We've been close since our
days together in the war.
1279
01:51:01,655 --> 01:51:04,408
The three of us,
we were like this.
1280
01:51:05,409 --> 01:51:08,328
People wondered which she
would marry, Andre or me.
1281
01:51:09,955 --> 01:51:11,623
She married Andre.
1282
01:51:24,011 --> 01:51:26,096
Let me understand something.
1283
01:51:26,597 --> 01:51:29,933
Nobody up high is to know
that we are here with Andre.
1284
01:51:30,017 --> 01:51:32,102
Otherwise,
I shall have to leave.
1285
01:51:32,186 --> 01:51:35,564
It is understood, Jean. You
have nothing to be afraid of.
1286
01:51:35,647 --> 01:51:39,067
I am not afraid. It's
a matter of protocol.
1287
01:51:39,151 --> 01:51:40,694
He has not seen
the director general.
1288
01:51:40,777 --> 01:51:42,237
That is true.
1289
01:51:42,321 --> 01:51:45,616
And for myself, I don't
see how we can help.
1290
01:51:45,699 --> 01:51:50,078
Jacques, when you spoke to Jarre...
Ah! Here he is.
1291
01:51:50,495 --> 01:51:51,955
Good afternoon.
Good afternoon.
1292
01:51:52,039 --> 01:51:55,792
I'm sorry I'm late.
Andre, how are you?
1293
01:51:56,084 --> 01:51:57,270
ANDRE: I'm glad
you came, Henri.
1294
01:51:57,294 --> 01:51:59,046
Good.
We are all here.
1295
01:51:59,129 --> 01:52:00,631
Let's sit down.
1296
01:52:10,682 --> 01:52:15,229
Now, this is a serious
matter for Andre.
1297
01:52:15,312 --> 01:52:16,813
Very grave.
1298
01:52:17,314 --> 01:52:21,443
And he has asked us to give
him whatever advice we can
1299
01:52:21,902 --> 01:52:24,571
before he faces
the director general.
1300
01:52:24,655 --> 01:52:27,407
It is not so much
the director general.
1301
01:52:27,491 --> 01:52:30,535
It is the whole board of inquiry
he has to look out for.
1302
01:52:31,495 --> 01:52:33,330
There is nothing
I can tell them.
1303
01:52:33,413 --> 01:52:37,251
Nonsense. You went to Cuba on
a mission for the Americans.
1304
01:52:37,334 --> 01:52:40,587
You obtained certain information for them.
That's true.
1305
01:52:41,838 --> 01:52:42,839
Yes.
1306
01:52:43,173 --> 01:52:45,801
And you refuse to pass it
on to your own government.
1307
01:52:47,678 --> 01:52:50,180
I cannot, my friends.
Believe me.
1308
01:52:50,931 --> 01:52:51,932
Why not?
1309
01:52:53,475 --> 01:52:55,394
Because there are
leaks in our government,
1310
01:52:55,477 --> 01:52:57,145
and I don't know where they are.
1311
01:52:58,188 --> 01:52:59,356
I think I must go.
1312
01:52:59,439 --> 01:53:01,191
No, Jean, stay.
1313
01:53:01,358 --> 01:53:03,860
No one will be compromised,
I promise you.
1314
01:53:11,910 --> 01:53:15,914
Andre, to be a man of
principle is one thing,
1315
01:53:15,998 --> 01:53:19,167
but a man doesn't cut
his throat on principle.
1316
01:53:20,043 --> 01:53:22,296
I have no desire
to cut my throat.
1317
01:53:24,339 --> 01:53:28,135
CLAUDE: Then tell us, your friends.
That's why we're here.
1318
01:53:28,218 --> 01:53:31,763
Be reasonable, Andre.
We are trying to help you.
1319
01:53:32,180 --> 01:53:35,142
Yes, my friends.
Slowly. Slowly.
1320
01:53:36,518 --> 01:53:39,563
Let Andre tell us
in his own way.
1321
01:53:44,818 --> 01:53:47,904
Have any of you, in your
official work, had any hint
1322
01:53:47,988 --> 01:53:50,115
of a spy ring called Topaz?
1323
01:54:01,585 --> 01:54:02,586
No?
1324
01:54:03,795 --> 01:54:04,921
What kind of a ring?
1325
01:54:06,423 --> 01:54:10,469
There's a number of Frenchmen,
compatriots of ours,
1326
01:54:11,219 --> 01:54:12,763
high in official circles,
1327
01:54:12,846 --> 01:54:14,431
working for the Soviet Union.
1328
01:54:15,515 --> 01:54:16,516
I go.
1329
01:54:16,600 --> 01:54:18,852
Jean, sit down.
I need you.
1330
01:54:19,311 --> 01:54:21,396
I have nothing to do with spies.
1331
01:54:22,314 --> 01:54:24,441
I'm concerned
with exposing them.
1332
01:54:30,155 --> 01:54:32,783
This is a fairy tale.
1333
01:54:33,283 --> 01:54:35,869
How do you know about
this ring of spies?
1334
01:54:36,703 --> 01:54:39,831
The Americans have a Russian
defector high in KGB.
1335
01:54:40,457 --> 01:54:41,625
We know that.
1336
01:54:41,708 --> 01:54:43,126
Yes, that is known.
1337
01:54:45,629 --> 01:54:49,883
I saw him. I was allowed
to talk to him.
1338
01:54:49,966 --> 01:54:50,967
He told me.
1339
01:54:51,551 --> 01:54:54,721
A spy ring called Topaz?
1340
01:54:54,805 --> 01:54:55,847
ANDREI Yes.
1341
01:54:55,931 --> 01:54:57,682
What is the name
of the defector?
1342
01:54:58,934 --> 01:55:00,268
Boris Kusenov.
1343
01:55:03,647 --> 01:55:05,524
But, Andre, that's not possible.
1344
01:55:06,775 --> 01:55:07,818
Why?
1345
01:55:07,901 --> 01:55:11,154
The KGB official
of whom you speak,
1346
01:55:11,238 --> 01:55:14,825
Boris Kusenov, has been
dead for over a year.
1347
01:55:14,908 --> 01:55:17,244
This man who has been
planted on the Americans
1348
01:55:17,327 --> 01:55:19,663
is obviously a double agent.
1349
01:55:20,205 --> 01:55:24,918
And he has taken in the Americans,
and he has taken in you.
1350
01:55:26,503 --> 01:55:28,213
How do you know that?
1351
01:55:29,381 --> 01:55:31,174
What makes you think that?
1352
01:55:31,258 --> 01:55:33,593
It's a matter of record.
1353
01:55:33,677 --> 01:55:35,679
I have it in my file.
1354
01:56:49,294 --> 01:56:53,298
You know you're not supposed
to come here unless I ask you.
1355
01:56:53,381 --> 01:56:55,509
I've been calling your
office all afternoon.
1356
01:56:55,592 --> 01:56:57,677
I even called this number.
1357
01:57:00,180 --> 01:57:02,474
I was with my dear wife.
1358
01:57:03,266 --> 01:57:06,686
She wants to buy me a new
painting for my study.
1359
01:57:07,145 --> 01:57:10,607
I apologize for this
invasion of your privacy.
1360
01:57:12,567 --> 01:57:15,987
Why did you permit Devereaux
to include me at that lunch?
1361
01:57:16,071 --> 01:57:19,366
If I had not,
he would have wondered.
1362
01:57:19,783 --> 01:57:23,119
If you had not come, he
would have wondered more.
1363
01:57:23,828 --> 01:57:26,831
But he knew. You could see
that he knew about me.
1364
01:57:27,040 --> 01:57:30,126
No. He wasn't sure.
1365
01:57:31,211 --> 01:57:33,255
He was trying to find out.
1366
01:57:34,005 --> 01:57:37,842
And you, who behaved
so well at the beginning,
1367
01:57:37,926 --> 01:57:41,096
then did something extremely foolish.
1368
01:57:42,556 --> 01:57:45,183
You said that the Russian
defector was dead.
1369
01:57:45,433 --> 01:57:47,978
It shook him.
It stopped him.
1370
01:57:48,395 --> 01:57:51,982
For the moment. By now, he's
checking with the Americans.
1371
01:57:52,440 --> 01:57:54,317
By tomorrow,
1372
01:57:55,026 --> 01:57:57,279
he will know that we are lying.
1373
01:57:59,322 --> 01:58:00,657
What will we do?
1374
01:58:02,993 --> 01:58:04,327
Nothing.
1375
01:58:05,745 --> 01:58:08,039
Let me give you something
to settle your nerves.
1376
01:58:08,707 --> 01:58:10,125
A Cognac?
1377
01:58:10,667 --> 01:58:14,546
You don't think Devereaux
should be treated seriously?
1378
01:58:15,714 --> 01:58:19,134
An ominous and subtle
suggestion, Henri.
1379
01:58:20,468 --> 01:58:24,180
But these things
are not done in panic.
1380
01:58:26,808 --> 01:58:29,352
You'll forgive me
if I don't join you,
1381
01:58:29,894 --> 01:58:32,480
for I am expecting a guest.
1382
01:58:34,566 --> 01:58:37,485
If I am Devereaux's target now,
1383
01:58:38,194 --> 01:58:40,989
how long before he
will become a threat
1384
01:58:42,032 --> 01:58:43,533
to others?
1385
01:58:48,371 --> 01:58:49,706
Jacques,
1386
01:58:50,707 --> 01:58:53,918
this is not the first time we
have been faced with a problem
1387
01:58:54,002 --> 01:58:57,422
that demanded
the final solution.
1388
01:58:58,798 --> 01:59:00,550
Now, if you will
finish that cognac...
1389
01:59:06,890 --> 01:59:08,892
They are beginning
to publish things
1390
01:59:08,975 --> 01:59:10,935
in the newspaper
that make me nervous.
1391
01:59:11,186 --> 01:59:12,896
Ah.
1392
01:59:13,688 --> 01:59:15,231
What things?
1393
01:59:15,315 --> 01:59:20,070
Those little hints of possible
leaks in the government, in NATO?
1394
01:59:20,779 --> 01:59:22,572
Pay no attention.
It's nothing.
1395
01:59:22,697 --> 01:59:27,410
Nothing for you. Nobody would
think of you in your position.
1396
01:59:27,494 --> 01:59:28,828
But me...
1397
01:59:29,704 --> 01:59:34,709
And now some journalist has called
to ask me for an interview.
1398
01:59:35,377 --> 01:59:36,419
About what?
1399
01:59:36,544 --> 01:59:37,587
NATO.
1400
01:59:39,339 --> 01:59:42,801
That's perfectly innocent. Give it to him.
Did you refuse?
1401
01:59:42,926 --> 01:59:45,095
No. I said I would.
1402
01:59:46,012 --> 01:59:47,555
Very intelligent.
1403
01:59:48,014 --> 01:59:51,726
Jacques, if Devereaux
has information
1404
01:59:51,810 --> 01:59:54,396
from the Russian defector
that I think he has,
1405
01:59:55,021 --> 01:59:56,523
he must be stopped now.
1406
01:59:56,981 --> 01:59:58,274
Believe me.
1407
01:59:59,317 --> 02:00:02,570
Hmm! How bloodthirsty
you are.
1408
02:00:03,363 --> 02:00:07,492
What, Devereaux dead?
A grieving widow?
1409
02:00:08,284 --> 02:00:10,495
And an official investigation?
1410
02:00:12,706 --> 02:00:16,501
I hate to seem impatient,
but I'm expecting a visitor.
1411
02:00:17,127 --> 02:00:18,920
You can find your way out.
1412
02:00:23,299 --> 02:00:25,385
Shall I call you
after the interview?
1413
02:00:25,468 --> 02:00:26,720
What time will it be?
1414
02:00:26,803 --> 02:00:27,971
9200.
1415
02:00:28,054 --> 02:00:29,431
Call me afterwards.
1416
02:01:29,699 --> 02:01:31,785
Thank you for coming.
1417
02:01:31,868 --> 02:01:35,705
Why shouldn't I come?
I'm a free woman.
1418
02:02:38,935 --> 02:02:40,770
Good evening.
Francois Picard.
1419
02:02:40,854 --> 02:02:42,188
You're early.
1420
02:02:43,731 --> 02:02:44,731
We said 8:30.
1421
02:02:44,774 --> 02:02:45,900
No, we said 9:00.
1422
02:02:45,984 --> 02:02:48,319
I'm very sorry. If it
inconveniences you...
1423
02:02:48,403 --> 02:02:51,155
No, come in. Come in,
as long as you're here.
1424
02:02:51,239 --> 02:02:52,532
Thank you.
1425
02:03:00,164 --> 02:03:01,249
Sit down.
1426
02:03:01,332 --> 02:03:02,458
Thank you.
1427
02:03:03,042 --> 02:03:05,044
Could I give you something?
1428
02:03:05,128 --> 02:03:06,462
No, thanks.
1429
02:03:07,463 --> 02:03:10,133
First, I want to thank you
for permitting me to come.
1430
02:03:10,216 --> 02:03:13,928
Don't mention it. Yours
is a very good newspaper.
1431
02:03:14,220 --> 02:03:16,389
Not like some of these...
1432
02:03:19,142 --> 02:03:21,728
But I don't know exactly
what you want of me.
1433
02:03:21,811 --> 02:03:23,187
Nothing extraordinary.
1434
02:03:23,521 --> 02:03:25,732
I'm just inquiring into
the workings of NATO,
1435
02:03:25,815 --> 02:03:28,318
and since you're one
of the top officials...
1436
02:03:29,277 --> 02:03:30,987
Do you mind if I sketch
you while we talk'?
1437
02:03:32,071 --> 02:03:35,783
It's one of my specialties, to
sketch the people I'm interviewing.
1438
02:03:35,867 --> 02:03:37,410
The newspaper likes it.
1439
02:03:37,493 --> 02:03:38,745
Go ahead.
1440
02:03:38,828 --> 02:03:39,996
Okay.
1441
02:03:45,001 --> 02:03:47,587
Just relax, Monsieur Jarre.
1442
02:03:48,004 --> 02:03:50,256
I am relaxed.
1443
02:03:50,340 --> 02:03:51,507
Good.
1444
02:03:52,008 --> 02:03:55,511
I only wonder what
questions you want to ask.
1445
02:03:56,346 --> 02:03:58,181
They are very simple.
1446
02:03:58,264 --> 02:04:02,393
For example, you're a
civilian official of NATO.
1447
02:04:04,062 --> 02:04:07,106
How does your authority
compare with the military?
1448
02:04:07,523 --> 02:04:11,110
The importance of people in
NATO has nothing to do with
1449
02:04:11,194 --> 02:04:13,780
whether they wear
a uniform or not.
1450
02:04:14,322 --> 02:04:15,865
Very good.
1451
02:04:16,532 --> 02:04:19,077
Then you are among those
who make the decisions.
1452
02:04:19,619 --> 02:04:21,079
Yes, of course.
1453
02:04:21,204 --> 02:04:22,956
Even if they are military?
1454
02:04:23,414 --> 02:04:26,918
Military considerations are
always subject to politics
1455
02:04:27,001 --> 02:04:30,713
and the relations
between countries.
1456
02:04:30,797 --> 02:04:32,215
I see.
1457
02:04:34,550 --> 02:04:37,220
And so you have access to all
decisions that are made,
1458
02:04:37,303 --> 02:04:38,721
military as well as political?
1459
02:04:39,722 --> 02:04:41,474
I did not say that.
1460
02:04:42,016 --> 02:04:44,769
I'm afraid you assumed too much.
1461
02:04:45,395 --> 02:04:47,855
I'm very sorry.
1462
02:04:47,939 --> 02:04:50,692
But we can assume, can't
we, that in your position,
1463
02:04:50,775 --> 02:04:52,402
you've access to
confidential files?
1464
02:04:52,819 --> 02:04:54,529
I beg your pardon.
1465
02:04:55,238 --> 02:04:57,740
I don't see how that can
be of interest to you.
1466
02:04:57,949 --> 02:05:00,034
Oh, Monsieur Jane,
1467
02:05:00,868 --> 02:05:05,039
the readers of our newspaper
find such things fascinating.
1468
02:05:05,790 --> 02:05:07,875
For them, to know that
a civilian like you
1469
02:05:07,959 --> 02:05:09,627
can have access to
military secrets...
1470
02:05:09,711 --> 02:05:14,090
You cannot print that I have
access to military secrets.
1471
02:05:14,173 --> 02:05:18,261
Even if it were true, it would
be classified information.
1472
02:05:19,095 --> 02:05:21,097
What a shame.
1473
02:05:21,597 --> 02:05:22,640
But you said before...
1474
02:05:22,724 --> 02:05:26,394
I said that I help
make decisions.
1475
02:05:26,894 --> 02:05:28,604
That is different.
1476
02:05:29,814 --> 02:05:32,108
Okay. It's too bad.
1477
02:05:35,611 --> 02:05:39,574
But you see, sir, it is a rule for
a newspaperman not to be dull.
1478
02:05:39,657 --> 02:05:41,868
Surely I can print that
files marked "top secret"
1479
02:05:41,951 --> 02:05:44,454
cross your desk every day.
1480
02:05:44,537 --> 02:05:47,290
Why do you stay on this subject?
1481
02:05:47,373 --> 02:05:49,167
What are you trying to find out?
1482
02:05:51,127 --> 02:05:53,755
Well, everyone knows that
there are leaks in NATO.
1483
02:05:54,922 --> 02:05:57,300
What has that to do with me?
1484
02:05:59,469 --> 02:06:02,472
I'm just trying to clear up
a discrepancy for my article.
1485
02:06:02,805 --> 02:06:04,307
What discrepancy?
1486
02:06:06,559 --> 02:06:08,561
Well, you see, sir,
it is our information
1487
02:06:08,644 --> 02:06:10,646
that a head of
the Russian NATO desk,
1488
02:06:10,813 --> 02:06:13,941
Boris Kusenov, has defected
and is now in Washington.
1489
02:06:14,984 --> 02:06:18,905
But we are also informed that you
claim Boris Kusenov is dead.
1490
02:06:19,906 --> 02:06:21,991
Could you clear up
this discrepancy?
1491
02:07:08,454 --> 02:07:11,374
This is not
a newspaper interview?
1492
02:07:11,874 --> 02:07:14,585
No, but I wouldn't
mind publishing it.
1493
02:07:15,878 --> 02:07:17,004
Who sent you?
1494
02:07:17,088 --> 02:07:18,381
My father-in-law.
1495
02:07:18,923 --> 02:07:20,341
Who is he?
1496
02:07:20,466 --> 02:07:21,884
Andre Devereaux.
1497
02:07:28,933 --> 02:07:31,644
He sent you because
I don't know you.
1498
02:07:31,727 --> 02:07:34,188
And because I'm a journalist.
I can probe.
1499
02:07:34,605 --> 02:07:37,024
There is nothing to probe for.
1500
02:07:37,108 --> 02:07:38,734
Your mission has failed.
1501
02:07:39,152 --> 02:07:40,653
Oh, no, sir.
1502
02:07:41,070 --> 02:07:42,989
This cannot be escaped.
1503
02:07:43,614 --> 02:07:47,076
Boris Kusenov is alive and has
stated you were his direct contact.
1504
02:07:48,828 --> 02:07:52,081
The Americans have NATO
documents that you gave to him
1505
02:07:52,707 --> 02:07:56,127
with your name on them,
your initials on them,
1506
02:07:56,210 --> 02:07:58,754
even notations signed by you.
1507
02:08:00,131 --> 02:08:01,674
Those documents
can be on the desk
1508
02:08:01,757 --> 02:08:04,427
of the head of our
government in eight hours.
1509
02:08:06,053 --> 02:08:07,805
I do not think I have failed.
1510
02:08:10,266 --> 02:08:11,684
What do you want of me?
1511
02:08:12,268 --> 02:08:13,269
Information.
1512
02:08:13,936 --> 02:08:15,354
And in return?
1513
02:08:15,438 --> 02:08:17,231
You'll be given
time to disappear.
1514
02:08:17,857 --> 02:08:20,193
We know you'll be
welcome elsewhere.
1515
02:08:39,921 --> 02:08:42,590
I am not going to talk to you.
1516
02:08:45,051 --> 02:08:47,136
Will you talk to Devereaux?
1517
02:08:54,435 --> 02:08:56,270
May I call Devereaux?
1518
02:09:00,816 --> 02:09:01,984
Yes.
1519
02:09:03,194 --> 02:09:04,570
Call him.
1520
02:09:06,072 --> 02:09:07,865
He must come here.
1521
02:09:08,282 --> 02:09:12,370
I'll talk to him here alone.
1522
02:09:13,204 --> 02:09:14,664
Understood.
1523
02:09:30,805 --> 02:09:33,015
Yes. Come in.
1524
02:09:33,099 --> 02:09:35,559
Hello, Michele? Let me
talk to Andre, quick.
1525
02:09:40,648 --> 02:09:44,026
Andre, listen.
It's done. Yes.
1526
02:09:45,027 --> 02:09:46,195
Alone?
1527
02:09:47,071 --> 02:09:49,282
Well, stay until I get there.
1528
02:09:49,407 --> 02:09:50,866
Then you can wait
for me outside.
1529
02:09:52,159 --> 02:09:54,704
Francois. Francois!
1530
02:09:54,787 --> 02:09:56,372
What is it?
1531
02:09:56,455 --> 02:09:57,873
I think we have been cut off.
1532
02:10:01,168 --> 02:10:04,297
Jarre, Jarre.
Here it is.
1533
02:10:22,648 --> 02:10:24,317
There is no answer.
1534
02:10:27,445 --> 02:10:29,238
Something has happened.
1535
02:10:33,659 --> 02:10:35,494
I'm going over there.
I'm coming.
1536
02:10:35,578 --> 02:10:37,913
No, you stay here.
I'm coming with you!
1537
02:10:45,129 --> 02:10:46,422
Here you are.
1538
02:10:51,260 --> 02:10:53,512
Good. There.
His car is here.
1539
02:10:53,596 --> 02:10:55,389
He must still be upstairs.
1540
02:11:39,016 --> 02:11:40,434
What's the matter?
1541
02:11:40,518 --> 02:11:42,478
Look. Look.
1542
02:11:50,444 --> 02:11:53,531
I want to go down.
I want to go down!
1543
02:12:30,151 --> 02:12:31,694
ANDRE: Jarre.
1544
02:12:43,372 --> 02:12:46,208
Michele? Is that you?
1545
02:12:47,042 --> 02:12:48,377
Francois?
1546
02:12:49,670 --> 02:12:51,338
Sit down.
I'll get you something.
1547
02:12:51,422 --> 02:12:52,715
What's the matter?
1548
02:12:52,798 --> 02:12:53,883
Francois.
1549
02:12:54,008 --> 02:12:57,595
What's happened to him? What's
happened to him?
1550
02:12:57,928 --> 02:13:01,015
He disappeared. He went
to do a job for me.
1551
02:13:01,098 --> 02:13:02,516
What kind of job?
1552
02:13:03,726 --> 02:13:06,395
To interview a man in our
government named Jarre.
1553
02:13:07,396 --> 02:13:09,398
He was working for the Russians.
1554
02:13:13,027 --> 02:13:15,154
You sent a boy?
1555
02:13:15,696 --> 02:13:17,490
We don't know
what's happened yet.
1556
02:13:20,409 --> 02:13:22,578
All these years,
I have been afraid
1557
02:13:22,661 --> 02:13:25,498
that something like
this would happen.
1558
02:13:25,581 --> 02:13:27,333
I know.
1559
02:13:27,416 --> 02:13:30,669
Andre, how I have...
1560
02:13:30,794 --> 02:13:31,962
Francois!
1561
02:13:33,714 --> 02:13:35,090
Be careful.
1562
02:13:35,174 --> 02:13:36,300
What is it?
1563
02:13:36,383 --> 02:13:38,969
Well, to be honest, I've
been shot just a little.
1564
02:13:39,053 --> 02:13:40,596
Come on. Sit down.
1565
02:13:42,515 --> 02:13:43,682
There.
1566
02:13:43,766 --> 02:13:44,808
Mama!
1567
02:13:44,892 --> 02:13:47,186
Oh! Take it easy.
Wait, Michele. Wait.
1568
02:13:47,269 --> 02:13:49,230
It's nothing, I promise you.
1569
02:13:49,313 --> 02:13:51,815
Hurts a little, but I don't
even think it's bleeding.
1570
02:13:51,899 --> 02:13:53,359
What do you mean, not bleeding?
1571
02:13:53,442 --> 02:13:54,944
Go get some alcohol.
1572
02:13:55,027 --> 02:13:56,278
We haven't got any.
1573
02:13:56,362 --> 02:13:58,113
Then eau de cologne.
That's alcohol.
1574
02:13:58,197 --> 02:13:59,240
And a bandage.
1575
02:13:59,323 --> 02:14:01,659
Is the bullet in?
Let me have a look.
1576
02:14:08,541 --> 02:14:10,084
No, it just grazed you.
1577
02:14:10,209 --> 02:14:11,752
I told you, it's nothing.
1578
02:14:11,835 --> 02:14:13,271
Nothing! You disappear,
it's nothing!
1579
02:14:13,295 --> 02:14:14,672
Could I have some whiskey?
1580
02:14:14,755 --> 02:14:15,815
You are shot, it's nothing!
1581
02:14:15,839 --> 02:14:16,840
Here, cognac.
1582
02:14:16,966 --> 02:14:18,342
Thank you.
1583
02:14:22,137 --> 02:14:23,305
What happened?
1584
02:14:23,806 --> 02:14:25,307
I don't know.
1585
02:14:25,975 --> 02:14:28,477
I was talking to you
on the phone, remember?
1586
02:14:28,602 --> 02:14:31,772
Then I heard Jarre let some
men into the apartment.
1587
02:14:31,897 --> 02:14:34,900
And then someone must
have hit me on the head.
1588
02:14:34,984 --> 02:14:36,193
Feel that.
1589
02:14:37,069 --> 02:14:38,654
Oh, my God.
Yes.
1590
02:14:38,737 --> 02:14:42,283
And the next thing I knew, I was
sitting in a car between two men.
1591
02:14:42,449 --> 02:14:43,993
They stopped to
make a phone call,
1592
02:14:44,118 --> 02:14:46,036
because they didn't know
what to do with me.
1593
02:14:46,412 --> 02:14:49,331
They thought I was still unconscious.
1594
02:14:50,666 --> 02:14:54,753
When the car door opened, I jumped
out and ran. There were two shots.
1595
02:14:54,837 --> 02:14:56,630
You might have been killed.
1596
02:14:56,714 --> 02:14:58,507
Did you go around
to Jarre's apartment?
1597
02:14:58,882 --> 02:15:00,759
Yes. He's dead.
1598
02:15:01,385 --> 02:15:03,929
Dead? Shot by those men?
1599
02:15:04,763 --> 02:15:07,057
They made it look like suicide.
1600
02:15:07,141 --> 02:15:10,519
A window was open, and his
body was lying in a courtyard.
1601
02:15:10,936 --> 02:15:11,979
Who could they have been?
1602
02:15:12,354 --> 02:15:15,733
Messengers from Columbine,
the head of Topaz.
1603
02:15:16,191 --> 02:15:17,192
Why?
1604
02:15:18,902 --> 02:15:21,530
I must have shaken
Jarre at that lunch.
1605
02:15:22,072 --> 02:15:23,157
He became a risk.
1606
02:15:23,240 --> 02:15:24,325
Ah.
1607
02:15:25,242 --> 02:15:27,328
Then Columbine must
have been there, too.
1608
02:15:28,579 --> 02:15:29,705
Yes.
1609
02:15:30,581 --> 02:15:32,583
But who?
1610
02:15:33,709 --> 02:15:35,002
It hurts.
1611
02:15:35,085 --> 02:15:36,086
It can't be helped.
1612
02:15:36,170 --> 02:15:37,963
Don't you think we
should get a doctor?
1613
02:15:38,255 --> 02:15:40,466
No, not yet.
1614
02:15:41,258 --> 02:15:42,843
It may involve us
with the police.
1615
02:15:43,510 --> 02:15:45,888
I just remembered.
I might get involved.
1616
02:15:46,889 --> 02:15:47,931
H ow?
1617
02:15:48,015 --> 02:15:49,725
My sketchbook.
I left it there.
1618
02:15:50,559 --> 02:15:52,186
No, I brought it away with us.
1619
02:15:53,937 --> 02:15:55,314
Here.
1620
02:15:55,397 --> 02:15:56,732
Thank you.
1621
02:15:56,815 --> 02:15:58,067
Look, Michele,
1622
02:15:59,568 --> 02:16:01,779
portrait of a dead traitor.
1623
02:16:04,782 --> 02:16:08,410
ANDRE: And if you had arrived later,
you would never have seen him.
1624
02:16:16,919 --> 02:16:18,295
FRANCOIS: I'm cold.
1625
02:16:18,587 --> 02:16:21,173
MICHELE: Come and lie down.
I'll get you a blanket.
1626
02:16:24,009 --> 02:16:25,344
FRANCOIS: Oh, Andre.
1627
02:16:26,261 --> 02:16:28,555
There is one thing I didn't
tell you that's important.
1628
02:16:28,639 --> 02:16:31,975
When the men stopped to phone,
just before I got away,
1629
02:16:32,059 --> 02:16:34,978
I heard one ask the other
for a phone number.
1630
02:16:35,104 --> 02:16:37,231
It was Babylon-8583.
1631
02:16:38,607 --> 02:16:39,692
You are sure?
1632
02:16:39,775 --> 02:16:42,569
I'm positive.
Babylon-8583.
1633
02:16:44,697 --> 02:16:46,949
I can have it tracked
down in no time.
1634
02:16:47,408 --> 02:16:50,202
You don't have to
trace that number.
1635
02:16:50,619 --> 02:16:54,498
It's a small house hidden
away on the Left Bank.
1636
02:17:01,672 --> 02:17:03,340
Jacques Granville.
1637
02:17:04,925 --> 02:17:08,053
Horrible. Horrible!
1638
02:18:00,647 --> 02:18:01,774
Mr. Ambassador,
how are you?
1639
02:18:01,857 --> 02:18:02,941
Good to see you.
1640
02:18:03,025 --> 02:18:04,151
How do you do?
1641
02:18:04,234 --> 02:18:05,903
Good to see you again,
Mr. Ambassador.
1642
02:18:11,366 --> 02:18:12,701
Hi.
How are you, sir?
1643
02:18:15,204 --> 02:18:16,872
Anything on Topaz?
1644
02:18:17,456 --> 02:18:19,291
Who's running it?
1645
02:18:19,374 --> 02:18:21,877
Jacques Granville,
a friend of mine.
1646
02:18:22,002 --> 02:18:23,796
A friend?
Yeah.
1647
02:18:23,879 --> 02:18:26,381
Up till 10:00
last night.
1648
02:18:27,925 --> 02:18:30,135
But I can't nail him down.
1649
02:18:30,219 --> 02:18:31,637
No proof.
1650
02:18:33,305 --> 02:18:35,224
I brought this
old picture along.
1651
02:18:36,058 --> 02:18:37,935
It'll help you recognize him.
1652
02:18:38,018 --> 02:18:41,688
He's bound to be at your meeting
with our people this afternoon.
1653
02:18:41,772 --> 02:18:44,149
That poses a problem
for us, doesn't it?
1654
02:18:44,233 --> 02:18:45,877
How can we tell the
French about Cuba when...
1655
02:18:45,901 --> 02:18:47,402
MAN: Mike!
1656
02:18:48,987 --> 02:18:50,614
Thank you. Take care.
1657
02:19:05,045 --> 02:19:06,922
Are you sure?
Positive.
1658
02:19:07,756 --> 02:19:11,510
Gentlemen, will you be kind enough
to take your seats at the end?
1659
02:19:11,593 --> 02:19:13,679
All right.
Yes. Thank you.
1660
02:19:13,762 --> 02:19:15,806
What do you suggest we do?
1661
02:19:18,392 --> 02:19:21,478
What I suggest we do is
to tell them right away.
1662
02:19:30,279 --> 02:19:32,197
NORDSTROM: Gentlemen,
one moment, please.
1663
02:20:21,914 --> 02:20:23,665
Just a moment.
1664
02:20:25,375 --> 02:20:27,252
Look, Jacques, I am very sorry,
1665
02:20:27,336 --> 02:20:29,630
but the Americans would rather
that you are not present.
1666
02:20:29,713 --> 02:20:33,008
There is no time to explain now.
I'll explain later.
1667
02:21:04,206 --> 02:21:07,084
Well, bon voyage.
1668
02:21:19,429 --> 02:21:22,724
How can they let him
get away like this?
1669
02:21:22,849 --> 02:21:25,894
I told you, my love.
He doesn't miss a trick.
1670
02:21:26,186 --> 02:21:28,105
They have nothing against him.
1671
02:21:28,730 --> 02:21:31,566
Anyway, that's the end of Topaz.
114014