All language subtitles for The.Zohar.Secret.2016.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,721 --> 00:00:14,513 THE ZOHAR SECRET 4 00:00:17,042 --> 00:00:23,715 Ancient Rome. One of the leading civilizations of the ancient world and antiquity. 5 00:00:25,346 --> 00:00:29,317 The Roman Empire reached the apex of its power in the second century of our era, 6 00:00:29,571 --> 00:00:35,952 when its reign extended from Britannia to Ethiopia. 7 00:00:37,078 --> 00:00:41,374 And it was precisely at this time that there appeared 8 00:00:41,750 --> 00:00:45,003 the most enigmatic text in the history of mankind. 9 00:00:45,435 --> 00:00:48,894 It was written by ten scholars of that time, 10 00:00:49,054 --> 00:00:51,863 each of whom were 11 00:00:52,023 --> 00:00:55,597 on varying degrees of the attainment of our reality. 12 00:00:56,772 --> 00:00:58,844 Unifying their attainment 13 00:00:59,017 --> 00:01:03,313 they were able to coalesce and depict them in the form of a book, 14 00:01:03,754 --> 00:01:05,774 the ZOHAR. 15 00:01:06,482 --> 00:01:10,153 Had these manuscripts become publicly known, 16 00:01:10,531 --> 00:01:13,749 it would have led to the collapse of the Roman Empire 17 00:01:13,909 --> 00:01:17,828 and an entirely different path of development for our world. 18 00:01:18,787 --> 00:01:22,833 The task of the Tenth Legion was to intercept these scrolls 19 00:01:23,151 --> 00:01:25,719 and deliver them to Rome, 20 00:01:25,919 --> 00:01:30,632 but nothing went according to plan. 21 00:02:41,730 --> 00:02:47,035 Great, you're coming around. 22 00:02:48,459 --> 00:02:51,505 Let me look at your wound. 23 00:02:57,343 --> 00:02:59,137 How do I know you? 24 00:03:00,180 --> 00:03:03,850 From a past life, perhaps? 25 00:04:14,462 --> 00:04:19,843 2nd Century C.E., JUDEA 26 00:06:34,360 --> 00:06:36,039 Return the scroll to Jerusalem. 27 00:06:40,901 --> 00:06:43,987 The doctor said that you'll gradually regain your memory. 28 00:06:47,117 --> 00:06:48,867 You are Legate Maximus. 29 00:06:51,161 --> 00:06:55,040 Commander of the Tenth Legion of the Roman Empire. 30 00:06:56,750 --> 00:07:00,541 I told you from the beginning, something's not right with this scroll. 31 00:07:01,379 --> 00:07:04,550 Caesar wouldn't just have sent a whole legion for it. 32 00:07:08,619 --> 00:07:10,969 You shouldn't have taken it with you. 33 00:07:13,016 --> 00:07:14,851 We could have just destroyed it back there. 34 00:07:16,922 --> 00:07:18,489 There are riots in Jerusalem. 35 00:07:18,772 --> 00:07:20,440 The rebels are advancing from the south. 36 00:07:51,339 --> 00:07:53,807 It's not safe here any more. 37 00:07:54,015 --> 00:07:56,017 We must set out for Rome right away. 38 00:07:57,018 --> 00:07:58,979 You must give the command. 39 00:08:00,609 --> 00:08:02,604 You're the only one they'll obey. 40 00:09:11,047 --> 00:09:13,759 Did you have that dream again? 41 00:09:17,721 --> 00:09:19,014 Go back to sleep. 42 00:09:19,305 --> 00:09:21,933 It's only a dream. Sleep. 43 00:10:13,204 --> 00:10:20,371 1290, PALESTINE 44 00:10:44,394 --> 00:10:46,938 Do you think that was a dream? 45 00:10:52,899 --> 00:10:56,152 You could have finished everything long ago. 46 00:10:58,780 --> 00:11:00,490 Finished what? 47 00:11:05,078 --> 00:11:06,622 Who are you? 48 00:11:06,830 --> 00:11:08,456 Who are you? 49 00:11:09,875 --> 00:11:11,918 Who is that woman in your bed? 50 00:11:15,296 --> 00:11:17,883 Do you recognize these walls? 51 00:11:24,455 --> 00:11:28,334 You need to put this thing back where you got it... 52 00:11:29,002 --> 00:11:30,546 Jerusalem. 53 00:11:30,712 --> 00:11:34,758 Then your memory will be restored. 54 00:11:46,436 --> 00:11:53,151 Please do it, be so kind. Return the scroll. 55 00:11:54,653 --> 00:11:58,699 Like it or not, sooner or later you will have to do it. 56 00:11:58,949 --> 00:12:01,492 So why put it off? 57 00:12:03,787 --> 00:12:08,291 Better to go on your own than to be spurred by a rod 58 00:12:08,499 --> 00:12:12,295 like a donkey, ass red from the switch! 59 00:12:12,546 --> 00:12:15,966 Stupid beast, wretched creature! 60 00:12:16,216 --> 00:12:17,968 You will piss blood! 61 00:12:18,134 --> 00:12:19,511 Filth, worm! 62 00:12:25,433 --> 00:12:26,935 What am I... 63 00:12:27,143 --> 00:12:29,813 Oh my goodness. Forgive me. 64 00:12:29,980 --> 00:12:31,523 That just slipped out... 65 00:12:33,066 --> 00:12:35,611 Please forgive me. 66 00:12:39,447 --> 00:12:41,491 You don't have much time. 67 00:12:41,742 --> 00:12:43,827 Go through the tunnel. 68 00:12:45,912 --> 00:12:47,706 Hold this. 69 00:12:48,089 --> 00:12:50,091 The door to the tunnel is to the right of the entrance. 70 00:12:50,258 --> 00:12:52,052 Good luck! 71 00:13:08,747 --> 00:13:11,124 What's going on? 72 00:13:14,711 --> 00:13:16,129 What's this noise? 73 00:13:21,176 --> 00:13:23,178 Where are you going? 74 00:14:31,887 --> 00:14:33,109 What’s with him? 75 00:14:33,642 --> 00:14:35,058 We found him in the tunnel. 76 00:14:35,145 --> 00:14:36,515 He was unconscious. 77 00:14:36,598 --> 00:14:38,333 And he didn’t have the scroll on him. 78 00:14:38,640 --> 00:14:40,176 Where’s the scroll? 79 00:14:43,298 --> 00:14:44,660 Where’s the scroll? 80 00:14:57,315 --> 00:14:58,539 The scroll? 81 00:15:00,557 --> 00:15:02,133 Do you have it? 82 00:15:03,476 --> 00:15:05,073 Where’s the scroll? 83 00:15:10,043 --> 00:15:11,254 I don’t know. 84 00:15:12,260 --> 00:15:13,760 What do you mean you don’t know? 85 00:15:14,020 --> 00:15:15,709 He’s dying because of you! 86 00:15:16,888 --> 00:15:18,684 Saracens! 87 00:15:31,603 --> 00:15:33,522 Take a look at this. 88 00:15:38,652 --> 00:15:39,861 What are you doing? 89 00:15:40,361 --> 00:15:43,907 That thing is very expensive! It's Venetian glass. 90 00:15:44,533 --> 00:15:48,036 It happens to be a very fashionable trinket. 91 00:15:48,369 --> 00:15:49,663 Who are you? 92 00:15:50,622 --> 00:15:52,708 Who am I? 93 00:15:53,041 --> 00:15:55,126 I am you. 94 00:15:58,046 --> 00:15:59,965 You are now asleep. 95 00:16:00,632 --> 00:16:02,884 And I am you 96 00:16:03,677 --> 00:16:06,513 only on the other side of the dream, 97 00:16:07,263 --> 00:16:09,975 trying to help you wake up. 98 00:16:10,726 --> 00:16:13,228 Return the scroll to Jerusalem. 99 00:16:13,770 --> 00:16:16,732 Then everything will fall into place, 100 00:16:17,065 --> 00:16:20,527 and you will remember and understand everything. 101 00:16:22,070 --> 00:16:23,989 What is this scroll? 102 00:16:26,825 --> 00:16:31,246 You know, every person has a sort of internal mechanism, 103 00:16:31,747 --> 00:16:34,290 an inner self, 104 00:16:36,960 --> 00:16:40,631 but for the time being, it's dormant. 105 00:16:41,006 --> 00:16:43,842 People think that this is life. Life. 106 00:16:44,050 --> 00:16:46,136 They don't even suspect that they are asleep. 107 00:16:46,302 --> 00:16:48,179 Well, this scroll contains a code. 108 00:16:48,339 --> 00:16:50,891 If you read it correctly, 109 00:16:51,057 --> 00:16:54,394 you activate that internal mechanism, 110 00:16:54,561 --> 00:16:57,105 and lead yourself out of the dream 111 00:16:57,272 --> 00:16:59,900 into an entirely new level of existence. 112 00:17:00,066 --> 00:17:02,318 You're in a cocoon 113 00:17:02,485 --> 00:17:05,614 from which a butterfly is supposed to emerge. 114 00:17:06,823 --> 00:17:09,284 Explain that to me. I don't understand anything. 115 00:17:09,444 --> 00:17:11,119 What are you talking about? 116 00:17:14,790 --> 00:17:18,334 A Spaniard will escort you. He will show you the way. 117 00:17:18,585 --> 00:17:20,336 Be careful. 118 00:17:27,177 --> 00:17:28,177 Where are we... 119 00:17:34,185 --> 00:17:38,545 1520, OTTOMAN EMPIRE 120 00:17:53,619 --> 00:17:55,331 The Spaniard has escaped! 121 00:17:56,086 --> 00:17:57,988 The Spaniard has escaped! 122 00:18:42,078 --> 00:18:42,841 What happened? 123 00:18:43,006 --> 00:18:44,087 The Spaniards have escaped. 124 00:18:44,135 --> 00:18:44,695 Where are they? 125 00:18:44,950 --> 00:18:47,430 They set off from the harbor. It's too dark, we can't see them. 126 00:18:53,600 --> 00:18:54,750 Everyone quiet! 127 00:18:55,166 --> 00:18:56,297 Listen! 128 00:19:18,750 --> 00:19:20,801 There, there! 129 00:19:21,947 --> 00:19:25,671 They're there! Rotate the cannons and prepare to fire! 130 00:19:26,112 --> 00:19:27,948 Rotate the cannons! 131 00:19:28,527 --> 00:19:29,527 Fire. 132 00:19:29,818 --> 00:19:30,818 Fire! 133 00:19:40,876 --> 00:19:41,876 Fire! 134 00:22:41,533 --> 00:22:42,951 Thank you, friend. 135 00:22:44,560 --> 00:22:45,737 Thank you! 136 00:22:45,899 --> 00:22:49,828 You've made me the happiest man in the world. 137 00:22:50,000 --> 00:22:53,795 You can't even imagine what this is... 138 00:23:01,261 --> 00:23:03,013 What do you all want from me? 139 00:23:03,346 --> 00:23:05,386 I'm a friend! Wait, don't! I'm a friend... 140 00:23:05,641 --> 00:23:07,392 What is this scroll? 141 00:23:08,098 --> 00:23:09,900 Let go! 142 00:23:10,646 --> 00:23:12,939 Through these letters, these symbols, 143 00:23:13,106 --> 00:23:16,116 you come into contact with the next dimension, 144 00:23:16,276 --> 00:23:18,945 a different realm... 145 00:23:20,155 --> 00:23:23,700 Please, don't. I'm telling you the truth. 146 00:24:01,923 --> 00:24:05,802 Try to penetrate the letters to enter within. 147 00:24:06,575 --> 00:24:10,584 The most important thing is to really want it. 148 00:24:10,874 --> 00:24:12,814 Look... 149 00:24:38,727 --> 00:24:42,228 Suddenly I was seized by terror. Horror. 150 00:24:42,343 --> 00:24:48,720 Something unbearably heavy was crushing me from all sides. 151 00:24:49,420 --> 00:24:52,754 I thought I was... 152 00:24:52,924 --> 00:24:55,221 dying. 153 00:24:58,169 --> 00:25:02,257 Suddenly, I was hurled into a space, 154 00:25:04,760 --> 00:25:06,512 an expanse... 155 00:25:06,970 --> 00:25:10,181 of infinite love, 156 00:25:10,807 --> 00:25:12,934 an ocean... 157 00:25:14,520 --> 00:25:16,437 warmth... 158 00:25:18,398 --> 00:25:20,567 And in response to it, 159 00:25:20,734 --> 00:25:26,698 out of me there poured... poured... 160 00:25:27,073 --> 00:25:32,245 an enormous, previously unfelt desire to reciprocate. 161 00:25:36,374 --> 00:25:40,587 This sensation embraced me to such an extent, 162 00:25:41,087 --> 00:25:46,176 that I was no longer aware of myself. 163 00:25:59,565 --> 00:26:02,693 But no one should know about this. 164 00:26:24,057 --> 00:26:27,693 I think you dropped something? 165 00:27:03,764 --> 00:27:08,657 1730, HOLLAND 166 00:28:46,069 --> 00:28:52,598 1812, BELARUS 167 00:29:45,666 --> 00:29:47,918 What do you want? 168 00:29:51,922 --> 00:29:55,466 I'm not a soldier. I'm here by accident. 169 00:29:55,676 --> 00:29:58,386 I'm not supposed to be here. 170 00:30:05,143 --> 00:30:06,937 Help me. 171 00:30:13,318 --> 00:30:15,320 Help me... 172 00:31:43,867 --> 00:31:46,297 Why are you alone? 173 00:31:46,828 --> 00:31:49,164 I'm not alone. 174 00:31:49,372 --> 00:31:51,667 My husband will be back soon. 175 00:31:55,086 --> 00:31:57,506 Why'd you stop chewing? 176 00:31:59,800 --> 00:32:01,802 He won't be back. 177 00:32:02,302 --> 00:32:05,346 I haven't seen him since they took him to war. 178 00:32:14,314 --> 00:32:16,149 Why did you help me? 179 00:32:20,076 --> 00:32:23,006 Why not help? You're a human being after all. 180 00:32:56,628 --> 00:32:59,991 If you head out now, you'll reach town before dinner. 181 00:34:41,845 --> 00:34:43,597 So you managed to find me. 182 00:34:43,764 --> 00:34:45,724 I don't know you, good sir. 183 00:34:46,132 --> 00:34:47,864 You don't know me? 184 00:34:48,024 --> 00:34:51,227 Please, please! 185 00:34:51,392 --> 00:34:53,637 I have a wife. Children. 186 00:34:53,842 --> 00:34:56,172 I'm begging you, please, don't! 187 00:35:13,251 --> 00:35:15,671 Is that comfortable, my friend? 188 00:35:19,090 --> 00:35:22,060 I see you've settled in quite well here. 189 00:35:23,512 --> 00:35:26,306 Why not spoil yourself a little, eh? 190 00:35:26,848 --> 00:35:28,850 So, how is she? 191 00:35:33,076 --> 00:35:35,313 What's wrong with your face? 192 00:35:35,607 --> 00:35:37,818 It's as if you're not happy to see me. 193 00:35:40,060 --> 00:35:41,479 Well? Are you ready? 194 00:35:41,640 --> 00:35:42,913 For what? 195 00:35:43,414 --> 00:35:45,575 What do you mean, "for what"? To keep going, of course. 196 00:35:45,857 --> 00:35:47,856 I'm staying here. 197 00:35:52,165 --> 00:35:55,053 If you stay here, there'll be trouble... 198 00:35:55,213 --> 00:35:58,579 Everyone will suffer. You and her. 199 00:35:58,739 --> 00:36:01,640 I want a normal, peaceful life. 200 00:36:01,973 --> 00:36:05,410 This isn't life, Max. It's a lie. 201 00:36:05,571 --> 00:36:07,252 You only think this life is real 202 00:36:07,420 --> 00:36:09,114 because you don't remember the other one. 203 00:36:09,280 --> 00:36:11,958 You love this woman. But what do you love? 204 00:36:12,118 --> 00:36:14,119 Her young, beautiful body? 205 00:36:14,319 --> 00:36:17,153 But the body is only a temporary vestment, 206 00:36:17,315 --> 00:36:19,057 a garment. 207 00:36:19,219 --> 00:36:21,627 So what do you love? Whom do you love, Max? 208 00:36:26,565 --> 00:36:29,032 These poor people, 209 00:36:29,244 --> 00:36:32,497 they live with nothing but the sensation of their own bodies, 210 00:36:32,898 --> 00:36:37,303 and spend their whole lives serving them. 211 00:36:38,216 --> 00:36:46,216 It's as if you, Max, got a puppy and it was all you thought about. 212 00:36:46,633 --> 00:36:49,055 You would take care of it, feed it, give it water, 213 00:36:49,215 --> 00:36:51,266 forgetting all about yourself. 214 00:36:51,426 --> 00:36:54,770 Eventually you start identifying yourself with the puppy entirely... 215 00:36:54,936 --> 00:36:59,024 Do you see, Max? Your body isn't you, it's the puppy. 216 00:37:02,668 --> 00:37:05,967 Get out of my life! You hear me? 217 00:37:06,990 --> 00:37:09,993 Be gone! 218 00:38:30,498 --> 00:38:32,501 What happened? 219 00:38:35,629 --> 00:38:37,005 Where are you going? 220 00:38:37,213 --> 00:38:40,634 Bolt the door and don't go anywhere until I get back. 221 00:38:57,651 --> 00:39:01,112 I warned you not to show up here again. 222 00:39:01,279 --> 00:39:02,823 What didn't you understand? 223 00:41:06,029 --> 00:41:08,740 Daddy's home! 224 00:42:28,932 --> 00:42:32,611 1870, NORTH AMERICA 225 00:43:20,443 --> 00:43:25,106 1899, AFRICA 226 00:43:28,444 --> 00:43:34,860 1914, FRANCE 227 00:43:47,107 --> 00:43:49,317 Alright! 228 00:43:50,527 --> 00:43:52,613 Alright, I agree! 229 00:43:53,530 --> 00:43:54,823 Alright. 230 00:44:21,447 --> 00:44:27,295 1917, RUSSIA 231 00:45:27,958 --> 00:45:29,918 Hold it! 232 00:45:34,506 --> 00:45:36,508 Your papers. 233 00:46:06,037 --> 00:46:08,039 Move along. 234 00:48:29,931 --> 00:48:31,016 Darling. 235 00:48:33,434 --> 00:48:35,896 Return the scroll... 236 00:48:53,403 --> 00:48:56,702 I'm so happy we're together again. 237 00:48:56,930 --> 00:48:59,097 And that you have agreed. 238 00:49:01,101 --> 00:49:02,768 Finally! 239 00:49:15,779 --> 00:49:20,396 May I invite you to come over, here? 240 00:49:32,588 --> 00:49:34,748 Hold this here, please, 241 00:49:34,911 --> 00:49:36,642 just a finger... 242 00:49:36,802 --> 00:49:40,443 Hold it right there. 243 00:49:44,297 --> 00:49:46,007 Cinema. 244 00:49:46,550 --> 00:49:49,469 Humanity's latest invention. 245 00:49:59,187 --> 00:50:02,440 Watch, I'm going to show you something. 246 00:51:06,940 --> 00:51:08,364 Max 247 00:51:09,422 --> 00:51:11,783 it's just a movie, a film. 248 00:51:12,007 --> 00:51:13,672 There's nothing there. 249 00:51:13,910 --> 00:51:16,640 It's a screen, a stretch of fabric. 250 00:51:18,306 --> 00:51:19,970 A reflection. 251 00:51:31,732 --> 00:51:33,363 A film! 252 00:51:35,080 --> 00:51:40,506 Just that then it was real for you, and now you're looking at it from the side. 253 00:51:42,295 --> 00:51:46,461 Honestly, everything that's happening to you right now 254 00:51:47,999 --> 00:51:49,900 is also a film. 255 00:51:50,078 --> 00:51:52,077 All of this. 256 00:51:53,454 --> 00:51:55,483 I would call it... 257 00:51:55,759 --> 00:51:59,723 the perfect cinema. 258 00:52:02,978 --> 00:52:05,396 I've tried explaining it to you before, 259 00:52:05,681 --> 00:52:08,569 choosing the right words, looking for an example 260 00:52:08,772 --> 00:52:11,237 And here I've found 261 00:52:11,439 --> 00:52:13,439 the example! 262 00:52:16,282 --> 00:52:18,076 Do you still really not get it? 263 00:52:18,236 --> 00:52:20,120 What am I supposed to get? 264 00:52:20,280 --> 00:52:22,288 You have to play a role, 265 00:52:22,448 --> 00:52:24,374 to play the role correctly. 266 00:52:26,129 --> 00:52:27,854 Then the film will turn out a success. 267 00:52:28,019 --> 00:52:29,623 Life will be good, 268 00:52:29,783 --> 00:52:31,985 and the director will be happy. 269 00:52:32,162 --> 00:52:33,925 To play? 270 00:52:34,325 --> 00:52:36,655 To play! Of course to play! What's with you? 271 00:52:36,815 --> 00:52:40,415 You incarnate in thousands of lives, living out all of them. 272 00:52:40,577 --> 00:52:43,957 You're a king, a slave, a knight, a traitor, 273 00:52:44,139 --> 00:52:45,907 a nice lad, and a murderer. 274 00:52:46,489 --> 00:52:48,393 You contain the whole world within you, 275 00:52:48,605 --> 00:52:51,071 reveal all the universes! 276 00:52:51,231 --> 00:52:52,763 You laugh and you cry, 277 00:52:52,968 --> 00:52:54,735 you win and you lose. 278 00:52:57,038 --> 00:52:59,440 It's an atrocity, simply atrocious! 279 00:53:00,864 --> 00:53:02,861 Atrocious... 280 00:53:03,079 --> 00:53:05,081 Of course, it's atrocious. 281 00:53:06,803 --> 00:53:09,397 But atrociously interesting. 282 00:53:10,260 --> 00:53:13,695 It's atrociously frightening. 283 00:53:15,133 --> 00:53:17,135 Atrociously prodigious! 284 00:53:17,385 --> 00:53:21,389 Imagine to live this way till your last breath, 285 00:53:21,557 --> 00:53:23,684 to be invigorated until the final moment, 286 00:53:23,840 --> 00:53:27,498 to plunge at that final moment so your heart would burst! 287 00:53:27,659 --> 00:53:29,971 Not to rot. To live this way! 288 00:53:30,131 --> 00:53:32,287 Get it? Like that! 289 00:53:32,789 --> 00:53:36,722 Then it fills up with life, with inner creativity. 290 00:53:36,882 --> 00:53:39,257 And you advance to a new round, 291 00:53:39,417 --> 00:53:41,432 a game... with Him. 292 00:53:41,593 --> 00:53:46,747 And then it doesn't matter if you're a hero or a villain. 293 00:53:47,165 --> 00:53:49,250 For you are with Him! 294 00:53:49,835 --> 00:53:51,753 With whom? 295 00:54:19,898 --> 00:54:23,131 And, for the most part, this applies to the rich, 296 00:54:23,299 --> 00:54:26,547 who make up only ten percent of society. 297 00:54:26,710 --> 00:54:28,549 Not only religion, 298 00:54:28,714 --> 00:54:32,495 but the entire global justice system serves only the rich. 299 00:54:32,656 --> 00:54:36,039 To say nothing of moral dogmas and ideals. 300 00:54:40,927 --> 00:54:42,763 What's happening? 301 00:54:44,014 --> 00:54:46,892 They're waging a revolution. 302 00:54:47,726 --> 00:54:49,728 I hope you'll succeed. 303 00:54:52,418 --> 00:54:54,531 The scroll is in the desk drawer. 304 00:54:55,090 --> 00:54:57,167 Nice hat. 305 00:55:02,573 --> 00:55:05,842 What bastard left all these bowls here? 306 00:55:06,002 --> 00:55:08,229 And I asked you to fix the lights, didn't I?! 307 00:55:08,396 --> 00:55:10,506 Well? Answer me! Did I or didn't I? 308 00:55:10,669 --> 00:55:12,109 How many times must I repeat myself? 309 00:55:12,272 --> 00:55:14,415 How dense can these idiots be? 310 00:55:14,651 --> 00:55:17,482 Fix the lights first thing tomorrow! Or the day after... 311 00:55:25,597 --> 00:55:28,266 In the name of the revolution, open up! 312 00:56:24,044 --> 00:56:29,933 1943, POLAND 313 00:57:16,848 --> 00:57:19,344 Me? Okay, okay, I'm coming. 314 00:57:23,328 --> 00:57:26,588 Oh... Don't push me, please, I can't walk any faster. 315 00:57:26,748 --> 00:57:31,782 You see, I ate a lot of grapes, plus I've got hyperactive peristalsis. 316 00:57:50,486 --> 00:57:55,481 He's coming. Just don't show him the puppy... 317 00:57:55,644 --> 00:57:58,774 The important thing is not to bring out the puppy right away. 318 00:58:01,142 --> 00:58:03,845 Max, you need to hurry. 319 00:58:04,172 --> 00:58:08,510 A liaison will be waiting for you at the central square in 10 minutes. 320 00:58:09,094 --> 00:58:11,304 His license plate number is... 321 00:58:13,116 --> 00:58:14,681 Who is he? 322 00:58:16,267 --> 00:58:17,686 Who is who? 323 00:58:18,121 --> 00:58:21,553 You told me about him last time. Who is he? 324 00:58:21,940 --> 00:58:24,400 He is the one who created all this, 325 00:58:24,833 --> 00:58:26,832 this whole film, 326 00:58:26,992 --> 00:58:28,955 this act. 327 00:58:29,531 --> 00:58:31,533 It is the higher force, the highest thought... 328 00:58:31,867 --> 00:58:34,536 The field encompassing everything, Max... 329 00:58:38,446 --> 00:58:40,081 Remember the cinema? 330 00:58:40,348 --> 00:58:42,350 Light is cast onto the film, 331 00:58:42,543 --> 00:58:45,386 resulting in a huge projection on the screen. 332 00:58:45,599 --> 00:58:48,154 But all the information, the picture is on the film, 333 00:58:48,356 --> 00:58:50,198 and not on the screen. Do you see? 334 00:58:50,366 --> 00:58:51,633 You're the same way. 335 00:58:51,793 --> 00:58:54,017 This force acts upon you, 336 00:58:54,200 --> 00:58:58,366 and you see your reflection, your projection from the outside. 337 00:58:58,534 --> 00:59:00,786 It's as if you're looking at yourself from the side, 338 00:59:00,949 --> 00:59:02,470 watching a movie about yourself. 339 00:59:03,709 --> 00:59:07,457 It's an illusion that anything exists outside of you, opposite to you, 340 00:59:07,618 --> 00:59:09,523 that there's something that's not you. 341 00:59:09,683 --> 00:59:12,358 It is all you, Max. Understand? 342 00:59:12,360 --> 00:59:19,125 All these walls, plants, animals, people, galaxies - they are all you! 343 00:59:32,450 --> 00:59:35,502 I no longer wish to hear your delirium. 344 00:59:36,558 --> 00:59:38,879 It's complicated, Max, I understand you. 345 00:59:39,039 --> 00:59:41,870 No, you don't understand anything. 346 00:59:42,342 --> 00:59:44,633 You senile old fart. 347 00:59:54,074 --> 00:59:56,638 You remember what happened to you 348 00:59:56,798 --> 00:59:59,027 every time you tried to digress from the path? 349 01:00:12,260 --> 01:00:14,763 Why do you need all this? Tell me. 350 01:00:14,930 --> 01:00:15,388 Max... 351 01:00:15,556 --> 01:00:18,099 What are you trying to do? 352 01:00:18,308 --> 01:00:22,688 Please... I came to help you. 353 01:00:23,712 --> 01:00:26,479 To help drive me mad? 354 01:00:27,788 --> 01:00:31,389 You're taunting me, is that it? 355 01:00:31,808 --> 01:00:34,641 But this time you will fail. 356 01:00:35,676 --> 01:00:41,202 I'm revoking your mission. 357 01:00:41,748 --> 01:00:45,085 Max, you are me. 358 01:00:48,755 --> 01:00:50,882 I am me! 359 01:00:51,049 --> 01:00:53,218 You don't even exist! 360 01:00:53,384 --> 01:00:55,887 You're a figment of my demented imagination! 361 01:00:56,047 --> 01:00:58,473 A cancerous tumor in my brain! 362 01:00:58,682 --> 01:01:01,643 You're the cause of all my suffering! 363 01:01:17,158 --> 01:01:20,662 I'm very sorry... it's a pity. 364 01:01:33,466 --> 01:01:37,095 All right, I have something for you. 365 01:07:40,416 --> 01:07:43,560 So... how are we feeling? 366 01:07:43,725 --> 01:07:45,355 Where am I? 367 01:07:46,627 --> 01:07:49,092 You're home. 368 01:07:50,343 --> 01:07:52,053 Untie me! 369 01:07:52,303 --> 01:07:54,515 Sure, 370 01:07:54,848 --> 01:08:01,396 so you can knock me out with a heavy object? 371 01:08:01,790 --> 01:08:03,922 This is some kind of a mistake. 372 01:08:04,082 --> 01:08:05,809 Everybody says so. 373 01:08:05,971 --> 01:08:09,773 But don't worry, the doctor will help. 374 01:08:12,157 --> 01:08:14,492 You know the doctor? 375 01:08:15,410 --> 01:08:18,163 Of course. Everyone here knows him. 376 01:08:18,429 --> 01:08:20,073 Where is he? 377 01:08:30,776 --> 01:08:35,929 Fyodor Arkadievich Pirogov, your attending physician. 378 01:08:36,987 --> 01:08:38,985 Oh, right. 379 01:08:40,996 --> 01:08:43,328 Untie me, please. 380 01:08:45,148 --> 01:08:46,942 How about this: 381 01:08:47,102 --> 01:08:52,030 you tell me everything and I'll untie you. 382 01:09:26,259 --> 01:09:30,741 So, you're saying you were sent to us 383 01:09:30,841 --> 01:09:36,276 after you killed the doctor and burned the scroll? 384 01:09:36,459 --> 01:09:40,095 Yes, to the next round. 385 01:09:40,864 --> 01:09:42,799 So, what are we to do? 386 01:09:43,203 --> 01:09:45,201 I don't know. 387 01:09:50,005 --> 01:09:52,549 I know. 388 01:09:54,300 --> 01:09:56,887 I know! 389 01:09:58,764 --> 01:10:01,182 I know what to do. 390 01:10:29,878 --> 01:10:32,714 Don't bother hiding. I can see you. 391 01:10:36,016 --> 01:10:38,009 Escort the dear professor please. 392 01:10:43,433 --> 01:10:47,145 No need for shots, I'll go. 393 01:10:59,294 --> 01:11:02,157 Well, Max, 394 01:11:03,369 --> 01:11:06,372 how long will you continue to amuse us? 395 01:11:13,296 --> 01:11:16,508 Still trying 396 01:11:19,264 --> 01:11:23,131 to get to Jerusalem? 397 01:11:23,807 --> 01:11:25,100 Who are you? 398 01:11:36,653 --> 01:11:38,363 Very well. 399 01:11:38,525 --> 01:11:40,365 Go get some rest. 400 01:11:46,171 --> 01:11:49,835 Escort our friend to the ward. 401 01:12:02,596 --> 01:12:03,972 Need some help? - Nope. 402 01:12:04,848 --> 01:12:05,848 You sure? - Yup. 403 01:12:09,985 --> 01:12:13,984 And now you'll tell me where you got that nail file. 404 01:12:20,864 --> 01:12:22,824 Do you remember me? 405 01:12:24,117 --> 01:12:25,952 Russia, the revolution... 406 01:12:34,878 --> 01:12:36,547 Hold on a moment! 407 01:12:36,755 --> 01:12:39,174 Do you have papers? 408 01:13:02,864 --> 01:13:05,116 Move along. 409 01:13:08,537 --> 01:13:11,122 Move along! 410 01:13:23,844 --> 01:13:27,681 They say 20 people are holding the whole of France under their thumb. 411 01:13:27,889 --> 01:13:30,141 This is the upper crust of society... 412 01:13:43,724 --> 01:13:44,900 The scroll! 413 01:14:49,843 --> 01:14:52,704 Who's put this kind of music on for the patients? 414 01:14:52,876 --> 01:14:55,275 It's driving them mad! 415 01:14:55,280 --> 01:14:57,047 You? 416 01:14:58,647 --> 01:15:00,649 If you ever put this on again, 417 01:15:01,852 --> 01:15:05,193 I'll shove this tape up your ass! 418 01:15:05,356 --> 01:15:06,356 Got it?! 419 01:15:06,422 --> 01:15:09,109 Now get lost! Imbecile! 420 01:15:20,010 --> 01:15:22,713 There, that's better. 421 01:15:23,056 --> 01:15:25,559 [Ode] 422 01:15:25,776 --> 01:15:28,218 The autopsy? I passed it with a B. 423 01:15:28,378 --> 01:15:30,514 But not an A, which I becried, "Why me?!" 424 01:15:30,674 --> 01:15:32,874 I was so pissed, I jabbed a screwdriver into your wrist. 425 01:15:33,018 --> 01:15:35,185 But then a nurse consoled me - what a twist! 426 01:15:35,345 --> 01:15:37,619 We boozed, I rummaged through your entrails, 427 01:15:37,794 --> 01:15:40,256 But in my drunkenness I couldn't find the pancreas. 428 01:15:40,471 --> 01:15:42,593 Your organs' beauty touched me to the core, 429 01:15:42,766 --> 01:15:44,861 And I rejoiced - you're with us nevermore! 430 01:15:45,043 --> 01:15:46,763 You'd otherwise be roaming to and from, 431 01:15:46,925 --> 01:15:48,559 Lamenting that my love has reached a low. 432 01:15:48,642 --> 01:15:51,868 It's my 43rd birthday. "That we should pay a visit to your mama," 433 01:15:52,028 --> 01:15:53,912 And other wacky bullshit, full of drama. 434 01:15:54,012 --> 01:15:56,847 But now you're lying on the table, dead and nude. 435 01:15:57,022 --> 01:15:59,309 A pleasure to behold your freshly shaved pubis. 436 01:15:59,479 --> 01:16:01,952 And I am stitching up your body like a seamstress, 437 01:16:02,127 --> 01:16:06,009 A lovely criss-cross pattern - sleep, my princess! 438 01:16:17,267 --> 01:16:20,395 You have a slight memory lapse. 439 01:16:21,052 --> 01:16:23,952 It's a side effect of the treatment. 440 01:16:25,108 --> 01:16:27,944 Don't worry, your memory will recover soon. 441 01:16:29,357 --> 01:16:31,357 What treatment? 442 01:16:44,044 --> 01:16:46,547 I'll be frank with you, Max. 443 01:16:47,756 --> 01:16:51,677 You were delivered here six months ago with acute psychosis. 444 01:16:52,093 --> 01:16:54,846 You maintained, 445 01:16:55,681 --> 01:16:59,142 that you need to find some 446 01:16:59,560 --> 01:17:01,394 Zohar scroll 447 01:17:02,187 --> 01:17:05,481 and return it to Jerusalem. 448 01:17:07,609 --> 01:17:09,986 Max, you willingly, 449 01:17:12,072 --> 01:17:16,117 willingly - agreed to the treatment. 450 01:17:16,827 --> 01:17:20,121 So you are saying that everything that happened to me 451 01:17:22,082 --> 01:17:24,668 never took place? 452 01:17:39,114 --> 01:17:41,447 You kept a diary, 453 01:17:42,227 --> 01:17:47,733 and your imagination projected all these images. 454 01:17:53,729 --> 01:17:55,896 You lived in that reality, Max. 455 01:17:56,176 --> 01:17:59,029 The treatment exacerbated the hallucinations, 456 01:18:00,939 --> 01:18:03,034 and we needed to identify the source. 457 01:18:06,042 --> 01:18:09,943 The hallucinations will subside soon, 458 01:18:11,464 --> 01:18:14,342 and you'll resume your normal life. 459 01:18:28,607 --> 01:18:30,441 I got you, little bitch! 460 01:18:31,276 --> 01:18:33,111 Hold him! 461 01:18:49,044 --> 01:18:51,046 Who am I? 462 01:19:15,987 --> 01:19:20,366 Your name is Maxim Leonidovich Chekhov. 463 01:19:21,950 --> 01:19:26,286 You were born in 1968 464 01:19:27,310 --> 01:19:30,834 you work as an engineer. 465 01:19:31,860 --> 01:19:33,494 You have a daughter, 466 01:19:36,186 --> 01:19:37,564 a wife. 467 01:19:40,887 --> 01:19:44,891 Perhaps you'd like to see them? 468 01:19:54,067 --> 01:19:56,645 I'll tie these underwear around your head, imbecile! 469 01:19:56,808 --> 01:19:59,420 - Hello, Ludachka? - Oh, my! Oleg Moiseevich! 470 01:19:59,585 --> 01:20:01,197 - Shall I come up? - Yes, please. 471 01:20:01,357 --> 01:20:02,908 - Hurrying! - Thank you. 472 01:20:21,316 --> 01:20:23,649 And who is this doctor? 473 01:20:30,328 --> 01:20:35,123 People tend to trust themselves. 474 01:20:36,870 --> 01:20:42,748 That's why you and I have invented him, 475 01:20:43,491 --> 01:20:46,369 making him similar to you. 476 01:20:48,073 --> 01:20:51,372 This is called the association method, 477 01:20:51,833 --> 01:20:55,879 where an image is introduced into the patient's mind, 478 01:20:56,129 --> 01:21:00,884 enabling him to come out of his crisis. 479 01:21:03,785 --> 01:21:06,302 Every time you... 480 01:21:07,182 --> 01:21:11,144 delved too deep inside yourself, 481 01:21:13,594 --> 01:21:15,906 the doctor appeared 482 01:21:16,700 --> 01:21:21,294 and helped you out of your predicament. 483 01:21:26,535 --> 01:21:30,789 But you don't need him anymore, Max. 484 01:21:42,589 --> 01:21:46,009 Welcome to real life. 485 01:21:47,719 --> 01:21:49,555 He is running upstairs! 486 01:22:04,319 --> 01:22:06,154 Catch that idiot! 487 01:22:24,422 --> 01:22:26,257 You little bitch. 488 01:22:39,270 --> 01:22:41,189 Hey. 489 01:22:42,440 --> 01:22:44,400 How are you feeling? 490 01:22:45,193 --> 01:22:46,987 I'm well. 491 01:22:47,779 --> 01:22:50,073 I saw Lena and Sergei, they said hi. 492 01:22:51,032 --> 01:22:53,702 Promised to visit soon. 493 01:23:00,375 --> 01:23:02,586 Come over here. 494 01:23:31,072 --> 01:23:33,950 Can you imagine... when I look at photos of you, 495 01:23:34,910 --> 01:23:37,453 he starts moving. 496 01:23:38,657 --> 01:23:40,415 He recognizes his dad. 497 01:23:41,311 --> 01:23:43,664 And he's such a hefty eater! 498 01:23:44,460 --> 01:23:46,838 I feel like I'm eating for three. 499 01:23:53,094 --> 01:23:56,723 The professor said your test results are good. 500 01:23:57,933 --> 01:24:02,604 You have to maintain them a little longer and we can get you out of here. 501 01:24:18,745 --> 01:24:22,290 I can't take it anymore. She's always hounding me. 502 01:24:33,594 --> 01:24:35,596 You see? Well, do you? 503 01:24:44,187 --> 01:24:46,064 Arabica. 504 01:24:49,317 --> 01:24:51,194 Instant. 505 01:25:21,517 --> 01:25:25,478 Would you kindly treat me to a cigarette? 506 01:25:48,769 --> 01:25:51,800 Do you remember the cinema? 507 01:25:52,714 --> 01:25:54,841 The light shone on the film, 508 01:25:55,509 --> 01:25:59,137 creating a great projection on the screen. 509 01:25:59,304 --> 01:26:02,808 But all the information was on the film, not on the screen. 510 01:26:04,272 --> 01:26:07,007 How do you know that?! 511 01:26:08,096 --> 01:26:10,426 Don't scream, quiet! Got it? 512 01:26:12,042 --> 01:26:14,039 How do you know that? 513 01:26:14,533 --> 01:26:18,174 You told me about it. Don't you remember? 514 01:26:25,617 --> 01:26:28,850 Would you kindly treat me to a cigarette? 515 01:26:42,172 --> 01:26:43,172 Who am I? 516 01:26:43,279 --> 01:26:46,269 I don't know who I am or where I came from. 517 01:26:46,431 --> 01:26:48,595 Or how I ended up in this cave. 518 01:26:48,802 --> 01:26:51,231 When I opened my eyes, I saw a Roman legionnaire 519 01:26:51,392 --> 01:26:52,806 holding a burning torch 520 01:26:52,973 --> 01:26:56,937 whose bright light was reflected off the metallic armor. 521 01:26:58,409 --> 01:27:00,502 I was dragged up a ladder, 522 01:27:00,666 --> 01:27:03,141 my feet were tied to one of the rungs. 523 01:27:03,309 --> 01:27:06,747 The Spaniard gave the order and I was thrown overboard. 524 01:27:06,920 --> 01:27:10,557 The warm, salty water instantly engulfed me, covered my face, 525 01:27:10,726 --> 01:27:12,247 I began to suffocate... 526 01:27:12,407 --> 01:27:14,187 darkness... 527 01:27:15,488 --> 01:27:19,214 I threw the axe aside and grabbed the rifle from her hands. 528 01:27:19,846 --> 01:27:23,547 Dropping the wounded duck, she fell into my arms, weeping like a child. 529 01:27:24,506 --> 01:27:27,153 "I only wanted to cook you a hot dinner," 530 01:27:27,313 --> 01:27:30,038 she said, flustered, her face buried in my chest. 531 01:27:31,012 --> 01:27:34,956 For the first time ever, I felt that somebody needs me. 532 01:27:40,626 --> 01:27:42,290 I love this picture! 533 01:27:43,316 --> 01:27:45,516 You are so sweet here! 534 01:29:19,212 --> 01:29:21,632 You're so beautiful... 535 01:29:22,090 --> 01:29:24,217 my love... 536 01:29:34,721 --> 01:29:37,763 Let's get out of here. 537 01:29:37,981 --> 01:29:39,691 Far away from here. 538 01:29:39,851 --> 01:29:41,442 What do you say? 539 01:29:45,488 --> 01:29:48,324 You'll be home soon. 540 01:30:12,432 --> 01:30:15,226 Oh! A still life with a pheasant. 541 01:30:16,311 --> 01:30:18,313 Did you draw that mouse? 542 01:30:19,650 --> 01:30:23,892 Come on, daddy, where do you see a mouse? 543 01:30:26,947 --> 01:30:28,782 He's got the key! 544 01:30:40,126 --> 01:30:41,191 What happened? 545 01:30:41,515 --> 01:30:43,079 The Spaniard has escaped. 546 01:30:43,239 --> 01:30:44,440 Again? 547 01:30:44,626 --> 01:30:45,706 Again. 548 01:31:08,279 --> 01:31:11,491 I hope it works out for him this time. 549 01:31:55,198 --> 01:31:58,989 [A DIFFERENT ANGLE] 550 01:31:59,349 --> 01:32:00,206 Good evening 551 01:32:00,368 --> 01:32:03,326 and welcome to another episode of our youth show, A Different Angle. 552 01:32:03,486 --> 01:32:05,135 I am your host Savely Marin, 553 01:32:05,338 --> 01:32:08,834 and today we have two extraordinary guests in the studio: 554 01:32:09,050 --> 01:32:14,177 Semion Semionovich Vetlitsky: scientist, physicist, and his spouse Margarita. 555 01:32:14,340 --> 01:32:16,022 Welcome and thank you for being here today! 556 01:32:16,182 --> 01:32:17,182 Hello. 557 01:32:17,290 --> 01:32:20,003 As you may know, our show's editor 558 01:32:20,163 --> 01:32:24,830 has recently stumbled on your article in Science and Life Magazine, 559 01:32:24,990 --> 01:32:27,984 where you share your impressions of a near-death experience. 560 01:32:40,956 --> 01:32:44,334 It's as if your consciousness remains, 561 01:32:44,543 --> 01:32:50,006 but all the corporeal sensations disappear. They're simply not there. 562 01:32:50,166 --> 01:32:51,800 So what is there? 563 01:32:51,960 --> 01:32:54,553 There's only... 564 01:32:55,136 --> 01:32:57,387 the sensation of... 565 01:32:58,557 --> 01:33:02,894 unbounded love washing over you 566 01:33:03,478 --> 01:33:05,939 and a desire 567 01:33:06,272 --> 01:33:14,272 to answer with the same love. A desire to reciprocate the love you receive. 568 01:33:14,900 --> 01:33:20,996 And you only want to dwell in that ocean or sea of love. 569 01:33:22,497 --> 01:33:28,278 It's as if you and everything around you merge, becoming one. 570 01:33:28,438 --> 01:33:30,797 [LIVE HOTLINE (095) 578-25-25] 571 01:33:31,132 --> 01:33:36,472 Even though there aren't any bodies, 572 01:33:36,703 --> 01:33:43,624 no personalities, names, deities or angels. 573 01:33:43,785 --> 01:33:45,245 There's nothing. 574 01:33:45,546 --> 01:33:50,616 Only an informational field, as scientists call it today. 575 01:33:50,877 --> 01:33:57,440 This field carries information of love, harmony and perfection. 576 01:33:57,618 --> 01:34:01,758 And you are inscribed into this field, 577 01:34:01,927 --> 01:34:04,651 as an integral part, a single whole. 578 01:34:04,748 --> 01:34:07,699 What an incredible story. 579 01:34:07,874 --> 01:34:11,226 And now it's time for questions from our viewers. 580 01:34:11,397 --> 01:34:13,496 I'm sure there are plenty. [LIVE HOTLINE (095) 578-25-25] 581 01:34:13,659 --> 01:34:14,480 What do you want? 582 01:34:14,643 --> 01:34:16,557 Excuse me, I need to make an urgent call. 583 01:34:16,717 --> 01:34:17,876 Bugger off! 584 01:34:17,878 --> 01:34:18,879 Hello! 585 01:34:19,040 --> 01:34:22,754 Hello. Please introduce yourself. You're on the air. Hello? 586 01:34:23,288 --> 01:34:25,519 - Can you hear me? - You're on the air. Hello? 587 01:34:25,857 --> 01:34:27,949 - Hello, hello! - Hello! 588 01:34:28,243 --> 01:34:30,544 I can't hear you. Hello! 589 01:34:31,179 --> 01:34:32,879 Bloody hell. 590 01:34:33,582 --> 01:34:37,583 Recently a strange sensation has been following me, that... 591 01:35:58,647 --> 01:36:00,856 Silence! 592 01:36:02,886 --> 01:36:04,392 Silence! 593 01:36:05,836 --> 01:36:08,792 What kind of people are you?! 594 01:36:09,736 --> 01:36:15,363 Who knows, maybe the day will come when you'll become normal citizens, 595 01:36:15,696 --> 01:36:19,032 but now all I see before me is a bunch of idiots! 596 01:36:22,881 --> 01:36:24,873 Jimi Hendrix! 597 01:36:25,438 --> 01:36:29,015 As long as you're here, 598 01:36:29,179 --> 01:36:31,723 which I hope will be a very long time, 599 01:36:31,885 --> 01:36:36,454 you will behave in accordance with the rules of this institution! 600 01:36:38,079 --> 01:36:40,662 Enemas for everyone! 601 01:36:48,520 --> 01:36:50,814 One year later 602 01:36:53,066 --> 01:36:56,862 Well, Max. I suppose congratulations are in order? 603 01:36:57,779 --> 01:37:00,115 You're going home tomorrow. 604 01:37:01,199 --> 01:37:03,910 Thank you - you've given me another chance at life. 605 01:37:04,077 --> 01:37:06,496 Oh, come now... 606 01:37:22,487 --> 01:37:24,698 Second century C.E. 607 01:37:25,073 --> 01:37:29,661 By now Judea has languished under the fist of Rome for 180 years. 608 01:37:29,870 --> 01:37:31,955 Seeking to squelch the rebellions, 609 01:37:32,115 --> 01:37:36,627 Caesar sends his finest legionnaires to Jerusalem. 610 01:37:37,210 --> 01:37:40,714 But the Romans were ambushed by the valiant archer Abraham, 611 01:37:40,874 --> 01:37:45,719 capable of slaying five foes with a single arrow. 612 01:37:46,845 --> 01:37:48,847 The insurgents hid on a hill 613 01:37:49,007 --> 01:37:52,142 when the order came, they attacked as one. 614 01:37:52,302 --> 01:37:56,104 Some fell, some lost their footing, some even giggled as they ran... 615 01:37:56,271 --> 01:38:01,610 Many ran apprehensively, trying not to get cut by their own sharp swords. 616 01:38:40,215 --> 01:38:43,468 I hear you're being released. 617 01:42:18,368 --> 01:42:20,892 Have a seat. 618 01:42:58,181 --> 01:43:00,934 Have some orange. 619 01:43:30,647 --> 01:43:33,176 You don't exist. 620 01:43:33,550 --> 01:43:36,136 You are my hallucination... 621 01:43:36,582 --> 01:43:39,279 Is that what the professor told you? 622 01:43:39,513 --> 01:43:41,873 And where is he now? 623 01:43:43,812 --> 01:43:46,912 Where did everybody go? 624 01:44:02,133 --> 01:44:05,561 They never existed in the first place. 625 01:44:06,187 --> 01:44:08,980 I want to go home. 626 01:44:09,250 --> 01:44:11,623 Where is my family? 627 01:44:11,783 --> 01:44:13,612 You have no family. 628 01:44:27,020 --> 01:44:28,855 It's your own fault. 629 01:44:29,022 --> 01:44:34,110 You dreamed up a beautiful wife and a precious daughter for yourself. 630 01:44:34,270 --> 01:44:36,071 How banal. 631 01:44:46,331 --> 01:44:49,250 Couldn't you think of something more interesting? 632 01:45:08,905 --> 01:45:12,270 Why are you whimpering like a little girl? 633 01:45:20,358 --> 01:45:21,797 Who am I? 634 01:45:22,681 --> 01:45:24,591 Tell me, who am I? 635 01:45:24,751 --> 01:45:25,886 Please! 636 01:45:26,688 --> 01:45:28,642 Who? Who am I? 637 01:45:34,487 --> 01:45:38,074 Try hitting me again and I'll break your arm. 638 01:45:38,491 --> 01:45:41,543 You got me? 639 01:45:42,202 --> 01:45:44,195 I can't hear you! 640 01:45:45,619 --> 01:45:47,614 I can't hear you! 641 01:45:48,274 --> 01:45:49,970 I got you. 642 01:46:19,492 --> 01:46:24,663 In the very beginning, back when Rome reigned over Judea, 643 01:46:27,085 --> 01:46:30,841 there was a clash between Rome and Jerusalem. 644 01:46:31,167 --> 01:46:35,914 It was a collision of two worlds, two worldviews, two philosophies. 645 01:46:37,253 --> 01:46:41,441 You commanded a legion tasked with finding and destroying 646 01:46:41,673 --> 01:46:45,886 the Zohar scrolls because they contradicted the Roman doctrine, 647 01:46:46,159 --> 01:46:49,169 which is founded on the material evolution of mankind. 648 01:46:50,253 --> 01:46:54,450 The scrolls spoke of a different path, posing a risk to Rome's expansion. 649 01:46:54,976 --> 01:46:58,959 Fortunately, the Zohar was hidden away in a safe place just in time. 650 01:46:59,144 --> 01:47:03,109 You managed to intercept only a portion of it... this single scroll. 651 01:47:03,532 --> 01:47:07,348 You knew that there’s a special power concealed within it, 652 01:47:07,518 --> 01:47:10,276 and you tried to exploit it selfishly. 653 01:47:12,217 --> 01:47:16,082 That is why you lost your memory. 654 01:47:38,667 --> 01:47:40,661 How will I get to Jerusalem? 655 01:47:47,212 --> 01:47:50,381 Liontail, come in this is Foxhead. Radio check. Over. 656 01:47:50,546 --> 01:47:51,793 Copy Foxhead. Over. 657 01:47:52,132 --> 01:47:55,356 Entering tunnel sector. Confirm, over. 658 01:47:55,684 --> 01:47:57,799 Foxhead you are clear for tunnel sector. Over. 659 01:47:58,056 --> 01:47:59,102 Roger that. 660 01:48:19,087 --> 01:48:22,415 Foxhead, predator in imaging pattern over your position. 661 01:48:22,801 --> 01:48:23,801 Roger that. 662 01:49:00,455 --> 01:49:03,512 Foxhead, imaging picking up traffic approaching your location. 663 01:49:09,843 --> 01:49:11,201 Approaching tunnel structure. 664 01:49:30,415 --> 01:49:32,050 Contact right! Cover fire! 665 01:49:36,032 --> 01:49:37,238 Take cover! 666 01:49:57,511 --> 01:49:59,389 Foxhead at target building. 667 01:50:00,811 --> 01:50:02,673 Spread out, find the tunnel. 668 01:50:03,977 --> 01:50:04,367 Clear! 669 01:50:04,643 --> 01:50:05,643 Clear! 670 01:50:07,713 --> 01:50:09,194 I got the entrance. 671 01:50:11,406 --> 01:50:12,406 Let's go. 672 01:50:14,389 --> 01:50:15,884 Foxhead entering tunnel. 673 01:50:16,184 --> 01:50:18,023 Darling. 674 01:51:41,587 --> 01:51:45,722 Max, don't shoot! It's me! 675 01:51:47,493 --> 01:51:50,622 It's safe here. You can remove your mask. 676 01:52:07,806 --> 01:52:09,641 What is this place? 677 01:52:10,391 --> 01:52:12,227 This is the place. 678 01:52:12,603 --> 01:52:15,647 Exactly the place to which you were supposed to go. 679 01:52:15,897 --> 01:52:17,983 It's here. 680 01:52:18,399 --> 01:52:21,820 The only thing left to do is return the scroll. 681 01:52:27,488 --> 01:52:28,969 What happened here? 682 01:52:29,610 --> 01:52:31,447 Remember I told you 683 01:52:31,613 --> 01:52:34,479 that back in antiquity Rome took the path opposite from Jerusalem 684 01:52:34,641 --> 01:52:36,481 and what was written in the scrolls. 685 01:52:36,825 --> 01:52:39,941 The entire modern civilization grew out of the Roman path. 686 01:52:40,468 --> 01:52:43,363 Rome gave rise to modern Europe. 687 01:52:43,527 --> 01:52:46,139 America has entirely copied the Roman system. 688 01:52:46,301 --> 01:52:48,138 But this path leads to a dead end. 689 01:52:48,298 --> 01:52:50,631 History is coming to a close, Max. 690 01:52:50,792 --> 01:52:54,175 The dreadful, agonizing history of humankind is coming to an end. 691 01:52:54,335 --> 01:52:56,620 Yet we could have lived differently. 692 01:52:56,782 --> 01:52:57,801 Happily. 693 01:53:01,094 --> 01:53:03,108 Return the scroll. 694 01:53:03,637 --> 01:53:07,265 You're the last one. Everybody is waiting only for you. 695 01:53:14,079 --> 01:53:16,059 Darling! 696 01:53:19,611 --> 01:53:23,574 This temptation is no accident. It's meant to lead you astray. 697 01:53:23,807 --> 01:53:25,769 Let's go home. 698 01:53:27,170 --> 01:53:29,955 Max, she doesn't exist. 699 01:53:31,247 --> 01:53:33,667 Max, who are you looking at? 700 01:53:36,802 --> 01:53:39,801 You're still seeing that doctor? 701 01:53:40,016 --> 01:53:43,486 Max, the treatment is over, you don't need him anymore. 702 01:53:43,647 --> 01:53:46,104 Forget about him. 703 01:53:48,599 --> 01:53:51,184 Max, return the scroll to where it belongs. 704 01:53:52,477 --> 01:53:54,437 Why do I deserve all of this? 705 01:53:55,872 --> 01:54:02,641 What have I done to deserve all this suffering, blood and death? 706 01:54:03,281 --> 01:54:05,879 What is the meaning of it all? 707 01:54:06,241 --> 01:54:09,244 There is no purpose and no logic to it! 708 01:54:10,286 --> 01:54:13,039 And there is no justification for all of this! 709 01:54:13,289 --> 01:54:16,918 I didn't understand or learn anything! 710 01:54:17,503 --> 01:54:20,213 There's nothing left but pain! 711 01:54:20,463 --> 01:54:21,715 You've changed so much! 712 01:54:21,875 --> 01:54:23,049 Shut up! 713 01:54:23,209 --> 01:54:24,635 You just don't feel it. 714 01:54:24,885 --> 01:54:26,512 I don't want to feel anything! 715 01:54:26,887 --> 01:54:28,734 Everything inside me hurts! 716 01:54:28,894 --> 01:54:30,431 I don't want to feel! 717 01:54:30,592 --> 01:54:33,644 Max, it's a hallucination. He doesn't exist. 718 01:54:33,882 --> 01:54:34,948 Don't listen to her! 719 01:54:35,108 --> 01:54:36,730 You need to break away from him. 720 01:54:36,897 --> 01:54:38,481 Don't make the same mistake, Max! 721 01:54:38,774 --> 01:54:40,901 You've already been here, at this very point, 722 01:54:41,067 --> 01:54:43,403 having nearly reached the end! 723 01:54:44,195 --> 01:54:45,739 Max, we need you! 724 01:54:45,989 --> 01:54:49,242 Listen to me. It's a trap! You can be stronger! 725 01:54:50,744 --> 01:54:52,370 Max, come home. 726 01:54:54,873 --> 01:54:59,169 Didn't you tell me this is all a dream? 727 01:55:00,086 --> 01:55:04,591 That means you're a part of this dream too, right? 728 01:55:04,781 --> 01:55:07,295 And this scroll is also a dream! 729 01:55:07,457 --> 01:55:09,199 I'm dreaming it. 730 01:55:09,362 --> 01:55:12,584 Well, in this dream, I don't choose you. 731 01:55:14,392 --> 01:55:17,353 Get it through your head already! 732 01:55:27,614 --> 01:55:30,701 Well, what have you done? 733 01:55:56,790 --> 01:55:57,790 No! 734 01:55:58,895 --> 01:56:00,856 That is not a solution! 735 01:56:00,962 --> 01:56:02,993 You can't run away from yourself! 736 01:56:03,076 --> 01:56:05,378 You'll need to start all over again. 737 01:56:06,319 --> 01:56:08,655 You'll keep coming back here again and again 738 01:56:08,822 --> 01:56:10,741 until you fulfill the mission. 739 01:56:38,697 --> 01:56:44,002 Great, you're coming around. 740 01:56:45,240 --> 01:56:48,308 Let me look at your wound. 741 01:56:54,424 --> 01:56:56,209 How do I know you? 742 01:56:56,858 --> 01:56:59,918 From a past life, perhaps? 743 01:57:07,673 --> 01:57:12,678 Right, right, yep. 744 01:57:18,899 --> 01:57:22,478 What, it's gonna be in the news? Yes, our tv is on, sure. 745 01:57:23,193 --> 01:57:25,794 Alright, ok. 746 01:57:38,489 --> 01:57:40,629 The most significant find of the new millennium. 747 01:57:40,889 --> 01:57:43,118 At an archaeological dig in Jerusalem, 748 01:57:43,286 --> 01:57:45,196 an ancient scroll has been discovered 749 01:57:45,358 --> 01:57:47,849 that is thought to be the missing link 750 01:57:48,011 --> 01:57:51,202 of one of the most mysterious pieces of writing in the history of humankind. 751 01:57:51,366 --> 01:57:54,950 According to scientific findings, the scroll contains a code 752 01:57:55,111 --> 01:57:58,959 that will enable us to decipher the secret meaning of the Book of Zohar. 753 01:58:02,335 --> 01:58:06,121 In this very cave, German and Israeli archaeologists have discovered 754 01:58:06,422 --> 01:58:08,662 what they believe to be one of the most 755 01:58:08,749 --> 01:58:11,442 extraordinary pieces of writing of the ancient world. 756 01:58:11,788 --> 01:58:13,867 Dating back to the 2nd century AD, 757 01:58:14,324 --> 01:58:18,303 this scroll sheds light on one of the most frequently asked questions of our time: 758 01:58:18,667 --> 01:58:21,017 what is the purpose of our existence? 759 01:58:24,302 --> 01:58:27,358 This scroll speaks 760 01:58:27,591 --> 01:58:30,567 of our primordial state as being similar to that 761 01:58:30,832 --> 01:58:32,799 of an embryo in a mother’s womb. 762 01:58:32,963 --> 01:58:36,698 Because it was incapable of sensing the perfection in which it existed, 763 01:58:36,860 --> 01:58:40,135 it had to be split up into a myriad pieces. 764 01:58:40,318 --> 01:58:41,830 According to the Book of Zohar, 765 01:58:41,917 --> 01:58:44,651 we have already reached the maximum splitting point: 766 01:58:44,831 --> 01:58:46,725 the spring is stretched out to the max, 767 01:58:46,813 --> 01:58:50,318 and we are now undergoing the reverse process of reassembly. 768 01:58:53,206 --> 01:58:55,066 By returning to their source, 769 01:58:55,228 --> 01:58:58,418 these parts continuously acquire new sensory organs 770 01:58:58,590 --> 01:59:01,482 as compared to the primordial embryo. 771 01:59:01,645 --> 01:59:02,751 Inside this unity, 772 01:59:02,913 --> 01:59:04,868 each part perceives this perfection 773 01:59:04,955 --> 01:59:07,412 from more than just its individual viewpoint 774 01:59:07,626 --> 01:59:10,168 it also perceives it through the other parts, 775 01:59:10,253 --> 01:59:12,170 with which it has established this bond... 776 01:59:13,171 --> 01:59:16,427 The end result is billions of times greater than the initial sensation, 777 01:59:16,910 --> 01:59:19,352 and herein lies the aim of the initial design: 778 01:59:19,623 --> 01:59:22,343 to bring us to the same level as the perfection 779 01:59:22,598 --> 01:59:25,108 which we were originally unable to perceive. 780 02:03:54,222 --> 02:03:56,057 THE ZOHAR SECRET 52604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.