All language subtitles for The.Member.of.the.Wedding.1952.1080p_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,241 --> 00:01:58,619 Na rra Tor: If happened that green and crazy summer 2 00:01:58,702 --> 00:02:00,537 when frank/e was 72 years old. 3 00:02:01,705 --> 00:02:03,707 This was the summer when, for a long time, 4 00:02:03,790 --> 00:02:05,876 she had not been a member 5 00:02:05,959 --> 00:02:07,669 she belonged to no o/ub, 6 00:02:07,753 --> 00:02:10,797 and was a member of nothing in the world 7 00:02:10,881 --> 00:02:13,133 frank/e had become an UN-jo/ned person, 8 00:02:13,216 --> 00:02:14,718 and she was afraid 9 00:02:16,053 --> 00:02:18,347 and there, on the last Friday of a ugust, 10 00:02:18,430 --> 00:02:20,098 all this was changed 11 00:02:20,182 --> 00:02:21,433 /t was so sudden, 12 00:02:21,516 --> 00:02:24,227 that Frankie puzzled the whole blank aflernoon. 13 00:02:24,311 --> 00:02:26,063 And still she did not understand 14 00:02:33,904 --> 00:02:34,905 Are they cold enough? 15 00:02:34,988 --> 00:02:36,490 Just a minute! 16 00:02:36,573 --> 00:02:38,200 Yes, they're cold enough. 17 00:02:41,286 --> 00:02:42,871 And them other two drinks is lemonade 18 00:02:42,954 --> 00:02:44,414 for you and John Henry. 19 00:02:45,248 --> 00:02:47,501 Jarvis: It seems to me this old arbor has shrunk. 20 00:02:47,584 --> 00:02:48,864 I remember when I was a child... 21 00:02:48,919 --> 00:02:50,837 Lookl mint julepsl 22 00:02:50,921 --> 00:02:52,339 well! 23 00:02:54,758 --> 00:02:57,594 Happiness to Janice and Jarvis. 24 00:02:59,429 --> 00:03:01,390 It was such a surprise when Jarvis wrote home 25 00:03:01,473 --> 00:03:02,933 you were going to be married. 26 00:03:03,016 --> 00:03:04,518 I hope it wasn't a bad surprise. 27 00:03:04,601 --> 00:03:05,894 Oh, heavens, no. 28 00:03:05,977 --> 00:03:09,523 As a matter of fact, if only you knew how I feel. 29 00:03:09,606 --> 00:03:11,191 Frankie's been bending my ears, son, 30 00:03:11,274 --> 00:03:12,609 ever since your letter came, 31 00:03:12,693 --> 00:03:16,029 going on about weddings and brides. 32 00:03:16,113 --> 00:03:17,698 Papal 33 00:03:17,781 --> 00:03:20,075 it's lovely we can be married at Jarvis' house. 34 00:03:20,158 --> 00:03:22,369 Mr. Addams: It's what Jarvis' mother would have wanted. 35 00:03:22,452 --> 00:03:24,621 Frankie: Oh, it will be beautiful. 36 00:03:26,623 --> 00:03:29,167 Pretty soon we should be pushing off for winter hill. 37 00:03:29,251 --> 00:03:30,836 I have to be back in barracks tonight. 38 00:03:30,919 --> 00:03:33,547 Winter hill is such a lovely, cold name. 39 00:03:33,630 --> 00:03:36,133 It reminds me of ice and snow. 40 00:03:36,216 --> 00:03:39,720 Ice and snow! It was 102 at the base yesterday. 41 00:03:44,182 --> 00:03:46,143 Oh, that feels so good! 42 00:03:47,060 --> 00:03:49,896 Sister-in-law. Doesn't that sound wonderful? 43 00:03:49,980 --> 00:03:51,565 Yes, dear. 44 00:03:51,648 --> 00:03:53,251 You notice if you fix your attention on the words, 45 00:03:53,275 --> 00:03:54,735 they begin to sound funny. 46 00:03:54,818 --> 00:03:57,404 Sister-in-law, sister-in-law... 47 00:03:58,405 --> 00:04:00,407 Frankie's crazy. 48 00:04:00,490 --> 00:04:03,452 You should have seen the letter she wrote to me. 49 00:04:03,535 --> 00:04:05,245 I wrote you so many letters, Jarvis, 50 00:04:05,328 --> 00:04:07,247 and you never answered me. 51 00:04:07,330 --> 00:04:09,291 And I sent you so many boxes of homemade fudge, 52 00:04:09,374 --> 00:04:10,959 but you never, never answered me. 53 00:04:11,042 --> 00:04:13,086 Oh, Frankie, you know how it is. 54 00:04:14,755 --> 00:04:16,256 I never saw a human grow so fast 55 00:04:16,339 --> 00:04:18,091 as Frankie in all my life. 56 00:04:18,175 --> 00:04:20,719 Last time I saw her she was only up to here on me. 57 00:04:20,802 --> 00:04:22,763 I think maybe we ought to tie a brick to her head. 58 00:04:22,846 --> 00:04:23,847 Jarvis, don'tl 59 00:04:24,556 --> 00:04:26,266 don't tease your little sister like that. 60 00:04:26,349 --> 00:04:28,351 Janice: Why, I don't think Frankie's too tall. 61 00:04:28,435 --> 00:04:30,896 And she probably won't grow much more. 62 00:04:30,979 --> 00:04:33,940 I had the biggest portion of my growth by the time I was 13. 63 00:04:34,024 --> 00:04:35,901 But I'm just 12. 64 00:04:35,984 --> 00:04:38,361 When I think of all the growing years ahead of me, 65 00:04:38,445 --> 00:04:39,696 I get scared. 66 00:04:40,447 --> 00:04:41,948 I wouldn't worry. 67 00:04:42,574 --> 00:04:43,742 You see, 68 00:04:44,534 --> 00:04:47,996 I never believed in love until now. 69 00:04:51,041 --> 00:04:53,168 Where does the music come from? It sounds so close. 70 00:04:53,251 --> 00:04:54,961 It is. It's just behind us. 71 00:04:55,045 --> 00:04:57,964 They have club meetings and parties with boys on Friday nights. 72 00:04:58,048 --> 00:04:59,341 Hey, there! 73 00:05:00,217 --> 00:05:01,968 I watch them here from the yard. 74 00:05:02,052 --> 00:05:04,721 It must be nice, having your clubhouse so near. 75 00:05:04,805 --> 00:05:07,265 Well, I'm not a member now. 76 00:05:07,349 --> 00:05:09,643 But they're holding an election this afternoon. 77 00:05:09,726 --> 00:05:11,812 John Henry: Frankie thinks she'll be elected. 78 00:05:13,772 --> 00:05:15,607 I don't care one way or the other. 79 00:05:23,365 --> 00:05:25,033 Well, see you Sunday. 80 00:05:29,496 --> 00:05:31,414 Drive carefully, son. Good-bye, Janice. 81 00:05:31,498 --> 00:05:32,666 Good-bye. Thanks, Mr. Addams. 82 00:05:32,749 --> 00:05:34,084 Bye, Janice. Bye, Jarvis. 83 00:05:34,167 --> 00:05:35,919 Janice: Good-bye, Frankie, darling. 84 00:05:55,313 --> 00:05:56,982 I'd better go back to the store, now, 85 00:05:57,065 --> 00:05:58,859 and get my nose down to the grindstone. 86 00:05:58,942 --> 00:06:01,403 Berenice, you send John Henry home for supper at 6:00. 87 00:06:01,486 --> 00:06:02,779 Don't wait for me. 88 00:06:02,863 --> 00:06:04,197 Yes, sir, Mr. Addams. 89 00:06:04,281 --> 00:06:06,032 You hear that, candy? 90 00:06:06,116 --> 00:06:08,034 Your mama wants you home some of the time. 91 00:06:08,118 --> 00:06:09,744 Ihean 92 00:06:17,794 --> 00:06:20,046 I just can't understand it. 93 00:06:20,130 --> 00:06:21,923 The way it all just suddenly happened. 94 00:06:22,007 --> 00:06:24,259 Happened? Happened? 95 00:06:24,342 --> 00:06:26,094 I've never been so puzzled. 96 00:06:26,177 --> 00:06:27,304 Puzzled by what? 97 00:06:27,387 --> 00:06:28,889 The whole thing. 98 00:06:29,639 --> 00:06:31,892 They are so beautiful. 99 00:06:31,975 --> 00:06:34,269 I believe the sun's done fried your brains. 100 00:06:34,352 --> 00:06:35,770 Me, too. 101 00:06:35,854 --> 00:06:37,355 Look here at me. 102 00:06:37,439 --> 00:06:38,439 You jealous? 103 00:06:38,481 --> 00:06:39,733 Jealous? 104 00:06:39,816 --> 00:06:42,360 Jealous because your brother's going to be married? 105 00:06:42,444 --> 00:06:46,281 No, I just never saw any two people like them. 106 00:06:46,364 --> 00:06:47,675 When they walked in the house today, 107 00:06:47,699 --> 00:06:49,159 it was so queer. 108 00:06:49,659 --> 00:06:50,869 You are jealous. 109 00:06:50,952 --> 00:06:52,221 Go behold yourself in the mirror. 110 00:06:52,245 --> 00:06:54,164 I can tell from the color of your eyes. 111 00:07:03,506 --> 00:07:06,468 They were the two prettiest people I ever saw. 112 00:07:06,551 --> 00:07:08,762 I just can't understand how it happened. 113 00:07:08,845 --> 00:07:10,639 Whatever ails you? Acting so queer. 114 00:07:10,722 --> 00:07:12,265 I don't know. 115 00:07:12,349 --> 00:07:14,601 I bet they have a good time every minute of the day. 116 00:07:14,684 --> 00:07:16,478 Let's us have a good time. 117 00:07:16,561 --> 00:07:19,105 Us have a good time? Us? 118 00:07:19,189 --> 00:07:22,484 Yes, us. Come on. Let us play a three-handed game of bridge. 119 00:07:25,904 --> 00:07:28,281 Janice and Jarvis. 120 00:07:28,365 --> 00:07:30,533 Winter hill. The wedding. 121 00:07:31,868 --> 00:07:33,370 It's all so queer. 122 00:07:38,291 --> 00:07:40,961 Can't bid. Never have a hand these days. 123 00:07:41,044 --> 00:07:42,128 A spade. 124 00:07:42,212 --> 00:07:43,421 I want to bid spades. 125 00:07:43,505 --> 00:07:45,131 That's what I was going to bid. 126 00:07:45,215 --> 00:07:46,859 Well, that's your tough luck. I bid them first. 127 00:07:46,883 --> 00:07:49,594 Oh, you fool jackass! It's not fair! 128 00:07:49,678 --> 00:07:51,388 Hush quarreling, you two. 129 00:07:52,889 --> 00:07:55,141 Tell the truth, neither one of you got such a grand hand 130 00:07:55,225 --> 00:07:56,476 to fight over the bid about. 131 00:07:56,559 --> 00:07:57,727 But where is the cards? 132 00:07:57,811 --> 00:07:59,646 I ain't had no kind of hand all week. 133 00:07:59,729 --> 00:08:03,149 I don't give a darn about it. It is immaterial with me. 134 00:08:03,233 --> 00:08:05,276 My heart feels I'm going away. 135 00:08:06,069 --> 00:08:07,529 Going farther and farther away 136 00:08:07,612 --> 00:08:09,447 while I'm stuck here by myself. 137 00:08:09,531 --> 00:08:11,491 You ain't here by yourself. 138 00:08:11,574 --> 00:08:14,786 They were the two prettiest people I ever saw. 139 00:08:14,869 --> 00:08:16,371 Yet, it was... 140 00:08:16,454 --> 00:08:19,165 It was like I couldn't see all of them I wanted to see. 141 00:08:19,249 --> 00:08:21,459 My brains couldn't gather together quick enough 142 00:08:21,543 --> 00:08:23,086 to take it all in. 143 00:08:24,087 --> 00:08:25,672 And then they were gone. 144 00:08:25,755 --> 00:08:27,549 Well, stop commenting about it. 145 00:08:27,632 --> 00:08:29,884 You don't have your mind on the game. 146 00:08:29,968 --> 00:08:31,720 Well, spades are trump and you got a spade. 147 00:08:31,803 --> 00:08:33,388 I have some of my mind on the game. 148 00:08:33,471 --> 00:08:34,556 Go on, cheater. 149 00:08:34,639 --> 00:08:36,016 Make haste, candy. 150 00:08:36,099 --> 00:08:38,184 I can't. It's a king. 151 00:08:38,268 --> 00:08:40,729 The only spade I got is a king. 152 00:08:40,812 --> 00:08:43,189 And I don't want to play my king under Frankie's ace, 153 00:08:43,273 --> 00:08:45,483 and I'm not going to, either! 154 00:08:45,567 --> 00:08:46,901 See, berenice, he cheats. 155 00:08:46,985 --> 00:08:48,528 Play the king, John Henry. 156 00:08:48,611 --> 00:08:50,780 You know you got to follow the rules of the game. 157 00:08:50,864 --> 00:08:52,115 Mykmgl 158 00:08:52,949 --> 00:08:54,534 it isn't fair! 159 00:08:54,617 --> 00:08:56,619 Even with this trick, I can't win. 160 00:08:56,703 --> 00:08:58,580 Well, just where is the cards? 161 00:08:58,663 --> 00:09:01,166 Three days, I ain't had a decent hand. 162 00:09:01,249 --> 00:09:02,917 Begin to suspicion something, too. 163 00:09:03,001 --> 00:09:05,211 Come on let's count these old cards. 164 00:09:05,295 --> 00:09:06,963 We've worn these old cards out. 165 00:09:07,047 --> 00:09:09,049 If you would eat these old cards, they would taste 166 00:09:09,132 --> 00:09:11,885 like a combination of all the dinners of this summer 167 00:09:11,968 --> 00:09:14,721 together with a sweaty-handed nasty taste. 168 00:09:19,267 --> 00:09:21,644 Why, the Jacks and the queens are missing! 169 00:09:29,986 --> 00:09:33,239 John Henry, how come you do a thing like that? 170 00:09:33,323 --> 00:09:35,575 So that's why you asked for the scissors 171 00:09:35,658 --> 00:09:37,994 and stole off quiet behind the arbor. 172 00:09:38,078 --> 00:09:41,164 Why you take our playing cards and cut out all the pictures? 173 00:09:41,247 --> 00:09:44,125 'Cause I wanted 'em. They're cute. 174 00:09:44,918 --> 00:09:48,963 See, he's nothing but a child. It's hopeless. Hopeless! 175 00:09:49,047 --> 00:09:50,483 Just have to put him out of the game. 176 00:09:50,507 --> 00:09:51,841 He's entirely too young. 177 00:09:53,009 --> 00:09:55,261 Oh, no, we can't put candy out of the game. 178 00:09:55,345 --> 00:09:56,930 Gotta have a third to play. 179 00:09:57,013 --> 00:09:58,348 Besides, by the last count, 180 00:09:58,431 --> 00:10:00,600 he owes me close to three million dollars. 181 00:10:00,683 --> 00:10:02,769 Oh, I'm sick unto death! 182 00:10:03,978 --> 00:10:05,438 Oh, I wish they'd taken me with them 183 00:10:05,522 --> 00:10:08,024 to winter hill this afternoon. 184 00:10:08,108 --> 00:10:10,610 I wish tomorrow was Sunday instead of Saturday. 185 00:10:10,693 --> 00:10:11,945 Sunday will come. 186 00:10:12,028 --> 00:10:13,446 I doubt it. 187 00:10:13,530 --> 00:10:15,949 I wish I was going somewhere for good. 188 00:10:16,032 --> 00:10:18,284 I wish I had $100 and could just light out 189 00:10:18,368 --> 00:10:19,994 and never see this town again. 190 00:10:20,078 --> 00:10:23,623 Seems to me like you're wishing for a lot of things. 191 00:10:23,706 --> 00:10:25,875 I wish I was somebody else except me. 192 00:10:31,589 --> 00:10:35,385 Frankie, you serious when you gave me the doll a while ago? 193 00:10:35,468 --> 00:10:37,679 It gives me a pain just to think about them. 194 00:10:37,762 --> 00:10:40,473 It's a known truth gray-eyed people is jealous. 195 00:10:49,899 --> 00:10:51,460 Let's go play with the children, Frankie. 196 00:10:51,484 --> 00:10:52,527 I don't want to. 197 00:10:52,610 --> 00:10:53,820 Let's go. 198 00:10:53,903 --> 00:10:55,280 You got ears, you heard me! 199 00:10:55,363 --> 00:10:57,157 I think maybe I better go home. 200 00:10:57,240 --> 00:10:58,408 You just can't eat dinner 201 00:10:58,491 --> 00:11:00,052 and then go off in the afternoon like that. 202 00:11:00,076 --> 00:11:01,161 I know it. 203 00:11:01,244 --> 00:11:03,746 You can go home, candy lamb, if you want to. 204 00:11:03,830 --> 00:11:05,373 But let's go out, Frankie. 205 00:11:05,456 --> 00:11:07,059 They sound like they're having a lot of fun. 206 00:11:07,083 --> 00:11:08,293 No, they're not. 207 00:11:08,376 --> 00:11:10,503 They're just a crowd of ugly, silly children. 208 00:11:10,587 --> 00:11:13,006 Running and hollering. Running and hollering. 209 00:11:13,089 --> 00:11:14,215 Nothing to it. 210 00:11:20,847 --> 00:11:22,849 Look, those big girls! 211 00:11:22,932 --> 00:11:25,852 Hey, there! I'm mighty glad to see you. Come on in. 212 00:11:25,935 --> 00:11:27,437 We can't. We were just passing through 213 00:11:27,520 --> 00:11:29,022 to notify our new member. 214 00:11:29,105 --> 00:11:30,773 Am I the new member? 215 00:11:30,857 --> 00:11:33,234 No, you're not the one the club elected. 216 00:11:34,110 --> 00:11:35,403 Not elected? 217 00:11:36,279 --> 00:11:38,740 Every ballot was unanimous for Mary littlejohn. 218 00:11:39,991 --> 00:11:42,202 Mary littlejohn? 219 00:11:42,285 --> 00:11:44,871 You mean that girl that just moved in next door? 220 00:11:44,954 --> 00:11:47,415 Pasty fat girl with those tacky pigtails? 221 00:11:47,498 --> 00:11:49,542 The one who plays the piano all daylong? 222 00:11:49,626 --> 00:11:52,545 Yes. Mary is training for a concert career. 223 00:11:52,629 --> 00:11:54,172 Doris: You don't have enough sense 224 00:11:54,255 --> 00:11:55,815 to appreciate a talented girl like Mary. 225 00:11:58,635 --> 00:12:00,511 What are you doing in my yard? 226 00:12:02,222 --> 00:12:04,891 You're never to set foot on my papa's property againl 227 00:12:06,309 --> 00:12:07,769 You crooks! 228 00:12:07,852 --> 00:12:09,812 I could shoot you with my papa's pistol! 229 00:12:09,896 --> 00:12:11,064 Crooks! 230 00:12:11,147 --> 00:12:13,233 Why didn't you elect me? 231 00:12:23,993 --> 00:12:25,787 Why can't I be a member? 232 00:12:25,870 --> 00:12:28,081 I wouldn't pay them club girls no mind. 233 00:12:28,164 --> 00:12:30,309 All my life I've been wanting things I ain't been getting. 234 00:12:30,333 --> 00:12:31,793 Besides, them club girls 235 00:12:31,876 --> 00:12:33,503 are fully two years older than you. 236 00:12:33,586 --> 00:12:35,426 I think they've been spreading it all over town 237 00:12:35,505 --> 00:12:37,131 that I smell bad. 238 00:12:37,715 --> 00:12:39,759 When I had those boils 239 00:12:39,842 --> 00:12:41,487 and had to use that black, bitter-smelling ointment. 240 00:12:41,511 --> 00:12:42,804 I know. 241 00:12:42,887 --> 00:12:44,514 That old Helen Fletcher asked me 242 00:12:44,597 --> 00:12:46,683 what was that funny smell I had. 243 00:12:47,850 --> 00:12:50,603 I could shoot every one of them with a pistol! 244 00:12:50,687 --> 00:12:53,106 I don't think you smell so bad. 245 00:12:53,189 --> 00:12:56,776 You smell sweet like a 100 flowers. 246 00:12:56,859 --> 00:12:59,946 I bet I use more perfume than anybody else in town. 247 00:13:01,072 --> 00:13:02,407 Crooks! 248 00:13:02,490 --> 00:13:04,409 And there was something else, too. 249 00:13:04,492 --> 00:13:06,786 They were telling big lies about grown-up people. 250 00:13:10,290 --> 00:13:12,458 I don't know what kind of fool they take me for. 251 00:13:12,542 --> 00:13:15,086 Keep telling you, they're too old for you. 252 00:13:15,169 --> 00:13:17,880 Frankie, the whole idea of a club 253 00:13:17,964 --> 00:13:20,300 is that there are members who are included 254 00:13:20,383 --> 00:13:22,844 and the non-members who are not included. 255 00:13:22,927 --> 00:13:24,220 Then what you ought to do is 256 00:13:24,304 --> 00:13:25,805 round you up a club of your own. 257 00:13:25,888 --> 00:13:27,765 That way you'd be the president yourself. 258 00:13:27,849 --> 00:13:28,850 Well, who would I get? 259 00:13:28,933 --> 00:13:30,184 Oh, the little boys and girls 260 00:13:30,268 --> 00:13:31,745 you hear playing around here, the neighborhood. 261 00:13:31,769 --> 00:13:33,038 I don't want to be the president 262 00:13:33,062 --> 00:13:35,106 of all those little young leftover people. 263 00:13:35,189 --> 00:13:37,567 Well, go on and enjoy your misery. 264 00:13:38,568 --> 00:13:42,322 I bet Janice and Jarvis are members of a lot of clubs. 265 00:13:42,405 --> 00:13:45,325 In fact, the army is kind of like a club. 266 00:13:45,408 --> 00:13:47,493 You've got two nickels and a dime. 267 00:13:47,577 --> 00:13:48,870 Now, don't be rooting through 268 00:13:48,953 --> 00:13:50,496 my pocketbook like that, candy. 269 00:13:50,580 --> 00:13:52,832 That ain't nice, rooting through folks' pocketbook. 270 00:13:52,915 --> 00:13:54,167 They might get the idea 271 00:13:54,250 --> 00:13:56,002 you're trying to steal their money. 272 00:13:56,085 --> 00:13:58,338 I'm looking for your old blue glass eye. 273 00:13:58,421 --> 00:13:59,547 Here it is. 274 00:13:59,630 --> 00:14:02,008 That's my new eye. Give it here. 275 00:14:02,091 --> 00:14:05,178 I still owe $64.23 on this eye. 276 00:14:05,261 --> 00:14:07,597 Your old blue eye looked very cute. 277 00:14:07,680 --> 00:14:09,474 Maybe the finance company 278 00:14:09,557 --> 00:14:11,017 will come out and take it back. 279 00:14:12,602 --> 00:14:14,270 They'll never repossess it 280 00:14:14,354 --> 00:14:17,231 while I'm wearing it and I'm still the same size. 281 00:14:17,315 --> 00:14:19,067 You got three eyes. 282 00:14:19,150 --> 00:14:20,943 Which one of them do you see out of the best? 283 00:14:21,027 --> 00:14:22,528 Left eye, precious. 284 00:14:22,612 --> 00:14:25,782 The glass eyes don't do me no seeing good at all. 285 00:14:26,491 --> 00:14:27,992 Janice and Jarvis. 286 00:14:28,951 --> 00:14:31,371 It gives me this pain just to think about them. 287 00:14:31,454 --> 00:14:34,040 It's a known truth gray-eyed people is jealous. 288 00:14:34,123 --> 00:14:36,167 I told you I wasn't jealous! 289 00:14:36,250 --> 00:14:37,835 I couldn't be jealous of one of them 290 00:14:37,919 --> 00:14:40,380 unless I was jealous of them both. 291 00:14:40,463 --> 00:14:42,423 I associate the two of them together. 292 00:14:42,507 --> 00:14:43,841 Well, I was jealous 293 00:14:43,925 --> 00:14:46,052 when my foster-brother, honey, married clorina. 294 00:14:46,135 --> 00:14:48,388 I sent a warning I'd tear the ears clean off her head. 295 00:14:48,471 --> 00:14:49,639 But you see I didn't. 296 00:14:49,722 --> 00:14:51,349 She got ears just like everybody else. 297 00:14:53,935 --> 00:14:55,728 Janice and Jarvis. 298 00:14:57,188 --> 00:14:58,940 Isntthat the strangest thing? 299 00:14:59,023 --> 00:15:00,023 Berenice: What? 300 00:15:01,651 --> 00:15:04,070 Both their names begin with j-a. 301 00:15:04,153 --> 00:15:05,446 Well, what about it? 302 00:15:05,530 --> 00:15:06,948 If only my name was 303 00:15:08,991 --> 00:15:10,284 Jane or 304 00:15:11,661 --> 00:15:13,704 Jasmine. 305 00:15:13,788 --> 00:15:15,957 I don't follow your frame of mind. 306 00:15:16,749 --> 00:15:20,420 Jarvis and Janice and Jasmine, see? 307 00:15:20,503 --> 00:15:21,546 No, I don't see. 308 00:15:21,629 --> 00:15:22,922 I wonder if it's against the law 309 00:15:23,005 --> 00:15:24,424 to change your name or add to it. 310 00:15:24,507 --> 00:15:26,426 Naturally, it's against the law. 311 00:15:28,010 --> 00:15:32,014 Well, I don't care! F. Jasmine Addams! 312 00:15:34,183 --> 00:15:36,561 You serious when you give me this? 313 00:15:37,311 --> 00:15:39,480 I will name her belle. 314 00:15:40,481 --> 00:15:42,442 I don't know what went on in Jarvis' mind 315 00:15:42,525 --> 00:15:44,235 when he brought me that doll. 316 00:15:44,318 --> 00:15:46,279 Imagine bringing me a doll. 317 00:15:46,362 --> 00:15:49,449 Your face when you unwrapped that package sure was a study. 318 00:15:49,532 --> 00:15:51,492 John Henry, quit picking at the doll's eyes, 319 00:15:51,576 --> 00:15:53,953 it makes me so nervous. You hear me? 320 00:15:54,036 --> 00:15:56,914 In fact, take that doll somewhere out of my sight! 321 00:16:01,461 --> 00:16:04,797 The big mistake I made was to get this close crew cut. 322 00:16:04,881 --> 00:16:06,466 For the wedding I ought to have 323 00:16:06,549 --> 00:16:09,093 long brunette hair, don't you think so? 324 00:16:09,677 --> 00:16:13,139 Don't see how come long brunette hair is necessary. 325 00:16:13,222 --> 00:16:15,222 But I warned you about getting your head shaved off 326 00:16:15,266 --> 00:16:16,368 like that before you did it. 327 00:16:16,392 --> 00:16:17,393 But nothing would do, 328 00:16:17,477 --> 00:16:18,978 but you shave it off like that. 329 00:16:19,061 --> 00:16:21,689 I'm so worried about being so tall. 330 00:16:22,482 --> 00:16:24,692 I'm 12 and five-sixths years old. 331 00:16:24,775 --> 00:16:26,319 Already I'm 5'5” 332 00:16:26,402 --> 00:16:28,488 and three quarters inches tall. 333 00:16:28,571 --> 00:16:31,199 If I keep growing like this until I'm 21, 334 00:16:31,282 --> 00:16:33,826 I figure I'll be nearly 10 feet tall! 335 00:16:33,910 --> 00:16:35,536 How tall, Frankie? 336 00:16:36,370 --> 00:16:37,830 Idoubt if they ever get married 337 00:16:37,914 --> 00:16:41,000 or go to a wedding, those freaks. 338 00:16:41,083 --> 00:16:43,044 Freaks? What freaks are you talking about? 339 00:16:43,127 --> 00:16:44,337 The fair. 340 00:16:44,420 --> 00:16:46,172 The ones we saw there last October. 341 00:16:46,255 --> 00:16:48,883 Oh, the freaks at the fair. 342 00:16:48,966 --> 00:16:52,303 She was the cutest little girl I ever saw. 343 00:16:52,386 --> 00:16:55,556 I've never saw anything so cute in my whole life. 344 00:16:55,640 --> 00:16:56,849 Did you, Frankie? 345 00:16:56,933 --> 00:16:58,226 No, I don't think she was cute. 346 00:16:58,309 --> 00:17:00,186 Well, who is that he's talking about? 347 00:17:00,269 --> 00:17:02,063 That little old pinhead at the fair. 348 00:17:02,146 --> 00:17:04,106 Head no bigger than an orange. 349 00:17:04,190 --> 00:17:08,027 The hair all shaved off and a big pink bow at the top. 350 00:17:08,110 --> 00:17:09,445 The bow was bigger than her head. 351 00:17:09,529 --> 00:17:11,405 Well, that little-headed girl was cute. 352 00:17:11,489 --> 00:17:13,115 The fact is all those freak folks 353 00:17:13,199 --> 00:17:14,951 fairly give me the creeps. 354 00:17:17,245 --> 00:17:18,746 Do I give you the creeps? 355 00:17:20,039 --> 00:17:21,040 You? 356 00:17:22,667 --> 00:17:24,710 Do you think I'll grow into a freak? 357 00:17:24,794 --> 00:17:28,130 You? Certainly not, I trust heaven. 358 00:17:28,214 --> 00:17:30,716 Well, do you think I will be pretty? 359 00:17:30,800 --> 00:17:33,594 Maybe, if you file down them horns an inch or two. 360 00:17:33,678 --> 00:17:34,679 Seriously. 361 00:17:34,762 --> 00:17:35,888 Seriously. 362 00:17:35,972 --> 00:17:37,223 I think when you fill out, 363 00:17:37,306 --> 00:17:39,350 you'll do very well, if you behave. 364 00:17:39,433 --> 00:17:41,811 But by Sunday. I want to do something 365 00:17:41,894 --> 00:17:43,896 to improve myself before the wedding. 366 00:17:43,980 --> 00:17:45,356 Then get clean for a change. 367 00:17:45,439 --> 00:17:47,692 Scrub them elbows. Fix yourself up nice. 368 00:17:47,775 --> 00:17:49,902 You'll do very well. 369 00:17:49,986 --> 00:17:53,072 You'll be all right if you file down them horns. 370 00:17:55,324 --> 00:17:57,034 I don't know what to do. 371 00:17:57,827 --> 00:17:59,370 I just wish I would die. 372 00:17:59,453 --> 00:18:00,454 Well, die then. 373 00:18:00,538 --> 00:18:01,581 Die! 374 00:18:02,081 --> 00:18:04,834 Go home! Go home! 375 00:18:04,917 --> 00:18:07,670 You heard me. Go home! I'm sick and tired of you, 376 00:18:07,753 --> 00:18:09,106 you little midget! Now, just a minute... 377 00:18:09,130 --> 00:18:10,214 Will you listen to me... 378 00:18:10,298 --> 00:18:11,299 Go home! 379 00:18:11,382 --> 00:18:14,260 Did you hear what I said? 380 00:18:16,554 --> 00:18:19,473 What makes you act like that? You're too mean to live. 381 00:18:19,557 --> 00:18:20,808 I know it! 382 00:18:22,351 --> 00:18:23,686 Something about John Henry 383 00:18:23,769 --> 00:18:25,688 just gets on my nerves these days. 384 00:18:27,565 --> 00:18:29,483 I've got a splinter in my foot. 385 00:18:39,035 --> 00:18:42,288 That knife ain't no proper thing for a splinter. 386 00:18:44,498 --> 00:18:46,751 Seems to me that before this summer, 387 00:18:46,834 --> 00:18:48,794 I always used to have such a good time. 388 00:18:49,962 --> 00:18:51,130 Remember the spring, 389 00:18:51,213 --> 00:18:52,757 how every Friday night Evelyn Owen 390 00:18:52,840 --> 00:18:54,967 would come over and spend the night with me? 391 00:18:55,051 --> 00:18:56,886 Or I'd go over to her house. 392 00:18:59,055 --> 00:19:01,807 And then Evelyn had to go and move away to Florida. 393 00:19:01,891 --> 00:19:03,643 Now she won't even write to me. 394 00:19:03,726 --> 00:19:05,978 Don't that hurt you none? 395 00:19:06,062 --> 00:19:08,356 Hurt anybody else except me. 396 00:19:08,439 --> 00:19:10,650 Remember that show Evelyn and me put on? 397 00:19:10,733 --> 00:19:12,985 J“ look ahead, look astern j“ 398 00:19:13,069 --> 00:19:15,237 j“ look the weather in the Lee j“ 399 00:19:15,321 --> 00:19:17,323 both: J“ blow high, blow low j“ 400 00:19:17,406 --> 00:19:21,577 j“ and so sailed we j“j“ 401 00:19:21,661 --> 00:19:24,038 you're going to meet another nice girl like Evelyn Owen. 402 00:19:25,331 --> 00:19:27,583 Frankie, what you need is a needle. 403 00:19:27,667 --> 00:19:29,752 I don't care anything about my old feet! 404 00:19:34,548 --> 00:19:36,008 How old were you, berenice, 405 00:19:36,092 --> 00:19:37,677 when you married your first husband? 406 00:19:37,760 --> 00:19:39,011 13 years old, 407 00:19:39,095 --> 00:19:41,097 and I ain't growed an inch since. 408 00:19:41,180 --> 00:19:43,015 Can marriage really stop your growth? 409 00:19:43,099 --> 00:19:45,685 Marriage don't stop nothing. 410 00:19:45,768 --> 00:19:48,437 You never loved any of your four husbands but ludie. 411 00:19:48,521 --> 00:19:50,815 Ludie Maxwell Freeman was the only husband I loved. 412 00:19:50,898 --> 00:19:53,109 The rest was just scraps. 413 00:19:54,443 --> 00:19:56,779 Did you marry with a veil every time? 414 00:19:56,862 --> 00:19:58,531 Three times with a veil. 415 00:20:00,866 --> 00:20:03,035 If only I just knew where he's gone. 416 00:20:04,495 --> 00:20:06,706 Charles! 417 00:20:06,789 --> 00:20:08,392 Now, quit worrying about that old alley cat. 418 00:20:08,416 --> 00:20:09,458 Charles! 419 00:20:09,542 --> 00:20:12,044 He's gone off to hunt a friend. 420 00:20:12,837 --> 00:20:14,171 To hunt a friend? Certainly. 421 00:20:14,255 --> 00:20:17,049 He roamed off to find himself a lady friend. 422 00:20:17,133 --> 00:20:19,635 Well, why don't he bring his friend home with him? 423 00:20:19,719 --> 00:20:21,762 He ought to know I would be only too glad 424 00:20:21,846 --> 00:20:23,556 to have a whole family of cats. 425 00:20:23,639 --> 00:20:26,726 Well, you done seen the last of that old alley cat. 426 00:20:26,809 --> 00:20:28,602 I ought to notify the police force. 427 00:20:28,686 --> 00:20:30,563 They will find Charles. 428 00:20:30,646 --> 00:20:32,440 I wouldn't do that. 429 00:20:34,191 --> 00:20:36,152 I want the police force, please. 430 00:20:38,237 --> 00:20:40,197 Police force? 431 00:20:40,281 --> 00:20:42,575 I'm notifying you about my cat. 432 00:20:42,658 --> 00:20:44,285 Catl 433 00:20:44,368 --> 00:20:46,245 he's lost. He's almost pure persian. 434 00:20:46,328 --> 00:20:48,664 As persian as I is! 435 00:20:49,832 --> 00:20:52,752 But with short hair, a lovely color of gray, 436 00:20:52,835 --> 00:20:54,628 with a little white spot at his throat. 437 00:20:54,712 --> 00:20:57,089 And he answers to the name of Charles. 438 00:20:57,173 --> 00:20:58,507 But if he don't answer to that, 439 00:20:58,591 --> 00:21:00,885 he might come if you called, “charlina.” 440 00:21:01,510 --> 00:21:02,511 What? 441 00:21:03,262 --> 00:21:04,847 Oh, my name is 442 00:21:04,930 --> 00:21:07,933 miss f. Jasmine Addams. 443 00:21:08,017 --> 00:21:09,643 That gets it. That gets it. 444 00:21:09,727 --> 00:21:13,105 And the address is 124 grove street. 445 00:21:17,359 --> 00:21:21,447 Gal, they're coming in here and tie you up 446 00:21:21,530 --> 00:21:24,116 and drag you off to houghtonville. 447 00:21:24,200 --> 00:21:26,660 Just picture them fat blue police 448 00:21:26,744 --> 00:21:29,288 chasing tomcats up and down alleys, all, 449 00:21:29,371 --> 00:21:31,332 “come here, Charles, come here, charlinal” 450 00:21:31,415 --> 00:21:33,125 merciful heavens! 451 00:21:33,209 --> 00:21:34,794 Oh, shut up! 452 00:21:34,877 --> 00:21:37,379 Trouble with you, you got no sense of humor no more. 453 00:21:37,463 --> 00:21:39,465 Maybe I'd be better off in jail. 454 00:21:39,548 --> 00:21:42,301 Sit down, Frankie. You make me nervous. 455 00:21:42,384 --> 00:21:45,471 I bet Janice and Jarvis are almost to winter hill by now. 456 00:21:47,264 --> 00:21:49,016 Did you hear what Jarvis said? 457 00:21:49,099 --> 00:21:50,559 No. What? 458 00:21:50,643 --> 00:21:51,811 They were talking about 459 00:21:51,894 --> 00:21:53,729 whether to vote for c.P. MacDonald. 460 00:21:53,813 --> 00:21:55,064 And Jarvis said, 461 00:21:55,147 --> 00:21:56,982 “why, I wouldn't vote for that scoundrel 462 00:21:57,066 --> 00:21:59,360 “if he were running to be dog catcher.” 463 00:22:04,114 --> 00:22:07,409 Why, I never heard anything so witty in my life. 464 00:22:07,493 --> 00:22:09,036 And you know what Janice remarked 465 00:22:09,119 --> 00:22:11,539 when Jarvis mentioned about how much I'd grown? 466 00:22:11,622 --> 00:22:14,166 She said she didn't think I looked so terribly big. 467 00:22:14,250 --> 00:22:16,293 She said she got the major portion of her growth 468 00:22:16,377 --> 00:22:18,045 before she was 13. 469 00:22:18,128 --> 00:22:19,505 She said I was the right height, 470 00:22:19,588 --> 00:22:21,173 and had acting talent, 471 00:22:21,257 --> 00:22:22,984 and ought to go to Hollywood. She did, berenice. 472 00:22:23,008 --> 00:22:24,260 Okay, all right. She did. 473 00:22:24,343 --> 00:22:25,511 She said I was a lovely size 474 00:22:25,594 --> 00:22:27,072 and I probably wouldn't grow any taller. 475 00:22:27,096 --> 00:22:28,430 She said, anyway, 476 00:22:28,514 --> 00:22:30,182 all fashion models and movie stars... 477 00:22:30,266 --> 00:22:33,185 She did not, she did not. I heard her from the window. 478 00:22:33,269 --> 00:22:34,520 She only remarked 479 00:22:34,603 --> 00:22:36,730 you had probably reached your growth. 480 00:22:36,814 --> 00:22:39,108 But she didn't go on and on like that, 481 00:22:39,191 --> 00:22:41,026 or mention anything about Hollywood. 482 00:22:41,110 --> 00:22:43,112 She said to you... She said to me... 483 00:22:43,195 --> 00:22:45,573 That's a serious fault, Frankie. 484 00:22:45,656 --> 00:22:48,075 Somebody just chance to make a loose remark, 485 00:22:48,158 --> 00:22:50,035 you've cozen in that mind of yours 486 00:22:50,119 --> 00:22:52,037 till nobody would recognize it. 487 00:22:52,121 --> 00:22:53,664 Like the time your aunt pat mentioned 488 00:22:53,747 --> 00:22:55,291 you had sweet manners. 489 00:22:55,374 --> 00:22:57,877 The next thing I know, you was going all around bragging 490 00:22:57,960 --> 00:23:00,087 how you had the finest manners in town, 491 00:23:00,170 --> 00:23:01,630 you ought to go to Hollywood. 492 00:23:01,714 --> 00:23:03,424 That's a serious fault. 493 00:23:04,300 --> 00:23:06,051 Quit preaching at me! 494 00:23:06,135 --> 00:23:07,553 I'm not preaching at you. 495 00:23:07,636 --> 00:23:08,989 It's the solemn truth, and you know it. 496 00:23:09,013 --> 00:23:10,431 Well, I admit it. Well? 497 00:23:10,514 --> 00:23:11,682 A little. 498 00:23:13,475 --> 00:23:15,477 What I need to know is this. 499 00:23:17,563 --> 00:23:19,565 Do you think I made a good impression? 500 00:23:19,648 --> 00:23:21,066 Impression? Yes? 501 00:23:21,150 --> 00:23:23,694 Well, how would I know? 502 00:23:23,777 --> 00:23:27,573 Well, I mean, how did I act? What did I do? 503 00:23:27,656 --> 00:23:29,992 You didn't do nothing to speak of. 504 00:23:30,075 --> 00:23:31,076 Nothing? 505 00:23:31,160 --> 00:23:32,828 No, you just stood there. 506 00:23:32,912 --> 00:23:35,748 Watched the pair of them like they were ghosts. 507 00:23:35,831 --> 00:23:38,417 And when they start talking about that wedding, 508 00:23:38,500 --> 00:23:40,961 them ears of yours stiffened out 509 00:23:41,045 --> 00:23:42,796 the size of cabbage leaves. 510 00:23:42,880 --> 00:23:44,882 They didn't! They did. 511 00:23:46,008 --> 00:23:47,861 Someday you're going to find that big fat tongue of yours 512 00:23:47,885 --> 00:23:49,178 pulled out by the roots 513 00:23:49,261 --> 00:23:51,096 and laying there before you on the table! 514 00:23:51,180 --> 00:23:53,515 Oh, quit talking so rude. 515 00:23:54,725 --> 00:23:57,102 I'm so scared I didn't make a good impression. 516 00:23:57,186 --> 00:23:58,604 Oh, come, sugar, 517 00:23:58,687 --> 00:24:00,189 berenice didn't mean it that way. 518 00:24:00,272 --> 00:24:02,107 They were so pretty. 519 00:24:02,858 --> 00:24:04,652 They must have such a good time, 520 00:24:04,735 --> 00:24:06,445 and they went away and left me. 521 00:24:06,528 --> 00:24:09,114 Frankie, I want you to sit up and behave yourself. 522 00:24:09,198 --> 00:24:13,953 They came and went away and left me with this feeling! 523 00:24:15,913 --> 00:24:19,291 I bet I know something. Frankie's got a crush. 524 00:24:19,375 --> 00:24:21,293 Frankie's got a crush. 525 00:24:21,377 --> 00:24:23,545 Frankie's got a crush on the wedding. 526 00:24:23,629 --> 00:24:24,672 Quit it! 527 00:24:24,755 --> 00:24:26,006 Frankie's got a crush. 528 00:24:26,090 --> 00:24:27,299 Frankie's got a crush. 529 00:24:27,383 --> 00:24:29,301 You better quitl 530 00:24:29,385 --> 00:24:30,594 put that knife down. 531 00:24:30,678 --> 00:24:31,804 Make me. 532 00:24:31,887 --> 00:24:33,138 Put it down, devil. 533 00:24:33,889 --> 00:24:35,474 Well, throw it. 534 00:24:41,480 --> 00:24:43,649 I'm the best knife thrower in this town. 535 00:24:43,732 --> 00:24:45,567 Say whatever contest, I would win. 536 00:24:45,651 --> 00:24:47,027 Frances Addams, you're going to try 537 00:24:47,111 --> 00:24:48,320 that stunt once too often. 538 00:24:48,404 --> 00:24:49,684 Warned you to stop picking at me. 539 00:24:49,738 --> 00:24:51,365 You just ain't fit to live in a house. 540 00:24:51,448 --> 00:24:52,842 Won't be living in this one much longer. 541 00:24:52,866 --> 00:24:54,026 I'm gonna run away from home! 542 00:24:54,076 --> 00:24:55,995 Good riddance to a big old bag of rubbish. 543 00:24:56,078 --> 00:24:57,663 You wait and see. I'm leaving town. 544 00:24:57,746 --> 00:24:59,748 Where do you think you're going? 545 00:25:01,208 --> 00:25:02,668 I don't know. 546 00:25:02,751 --> 00:25:05,838 You're going crazy, that's where you're going. 547 00:25:08,340 --> 00:25:11,010 This coming Sunday, after the wedding, 548 00:25:11,093 --> 00:25:12,302 I'm leaving town. 549 00:25:13,429 --> 00:25:15,514 And I swear by my two eyes 550 00:25:15,597 --> 00:25:18,183 I'm never coming back here anymore. 551 00:25:18,267 --> 00:25:19,351 Sugar, you're serious? 552 00:25:19,435 --> 00:25:20,602 Of course. 553 00:25:20,686 --> 00:25:21,926 Do you think I would stand here 554 00:25:21,979 --> 00:25:24,356 and swear that swear and tell a story? 555 00:25:24,440 --> 00:25:26,025 Sometimes, berenice, 556 00:25:26,108 --> 00:25:28,736 I think it takes you longer to realize a fact 557 00:25:28,819 --> 00:25:31,113 than it does anybody who ever lived. 558 00:25:31,196 --> 00:25:33,407 But you say you don't know where you're going. 559 00:25:33,490 --> 00:25:35,075 You're going, but you don't know where. 560 00:25:35,159 --> 00:25:37,453 And that don't make sense to me. 561 00:25:37,536 --> 00:25:39,705 Well, I feel just exactly like 562 00:25:39,788 --> 00:25:42,416 somebody's peeled all the skin off me. 563 00:25:43,459 --> 00:25:46,503 I wish I had some good cold peach ice cream. 564 00:25:47,379 --> 00:25:49,506 But every word I told you was the solemn truth. 565 00:25:49,590 --> 00:25:51,800 I'm leaving here after the wedding. 566 00:25:53,010 --> 00:25:56,638 Oh, hello, t.T. And honey. I didn't hear you coming. 567 00:25:56,722 --> 00:25:58,265 Hello. 568 00:25:58,348 --> 00:25:59,892 What's the matter? 569 00:25:59,975 --> 00:26:03,604 Your foster-brother, honey, got into a ruckus again. 570 00:26:03,687 --> 00:26:05,498 Standing on the sidewalk in front of Sam's café, 571 00:26:05,522 --> 00:26:07,232 and the police cracked him on the head. 572 00:26:07,316 --> 00:26:08,317 What? 573 00:26:13,197 --> 00:26:16,283 Why, it's a welt the size of a small eggl 574 00:26:17,868 --> 00:26:20,329 times like this I feel like I've got to bust loose or die. 575 00:26:20,412 --> 00:26:21,789 What was you doing? 576 00:26:21,872 --> 00:26:22,915 Nothing. 577 00:26:22,998 --> 00:26:25,226 I was just passing down the street and minding my own business, 578 00:26:25,250 --> 00:26:26,811 when this drunk soldier came out of Sam's 579 00:26:26,835 --> 00:26:28,462 and bumped into me. 580 00:26:28,545 --> 00:26:30,130 I looked at him and he gave me a push. 581 00:26:30,214 --> 00:26:32,466 I pushed him back and he started a ruckus. 582 00:26:32,549 --> 00:26:34,635 Then this m.P. Came up and slammed me with his stick. 583 00:26:34,718 --> 00:26:36,261 It was just one of those accidents. 584 00:26:36,345 --> 00:26:37,489 Could have happened to anybody. 585 00:26:37,513 --> 00:26:39,139 Toot some of your horn, honey. 586 00:26:39,223 --> 00:26:40,974 Now, don't bother my horn, butch. 587 00:26:45,646 --> 00:26:47,731 Told you not to touch my horn! 588 00:26:47,815 --> 00:26:50,168 Look at it! You got it full of slobber inside and out. It's ruinedl 589 00:26:50,192 --> 00:26:51,485 now don't touch that little boy, 590 00:26:51,568 --> 00:26:53,529 or I'll stomp your brains outl 591 00:26:57,991 --> 00:27:00,285 John Henry knows when he needs a good shake. 592 00:27:00,869 --> 00:27:02,204 Don't you, butch? 593 00:27:03,372 --> 00:27:04,915 Now, you run on home, candy. 594 00:27:04,998 --> 00:27:06,792 It's way past your supper time. 595 00:27:08,127 --> 00:27:10,379 John Henry, which hand is the money in? 596 00:27:10,462 --> 00:27:12,339 You can keep it if you can guess right. 597 00:27:14,800 --> 00:27:17,469 I won. Much obliged. 598 00:27:21,640 --> 00:27:24,309 That sure is a cute suit you got on, honey. 599 00:27:24,393 --> 00:27:26,395 Yesterday I heard somebody speak about you 600 00:27:26,478 --> 00:27:28,230 as lightfoot brown. 601 00:27:28,313 --> 00:27:31,150 I think that's a grand nickname. 602 00:27:31,233 --> 00:27:33,485 It's on account of your going to Harlem, 603 00:27:33,569 --> 00:27:36,029 and all the different places where you've run away. 604 00:27:36,113 --> 00:27:37,823 Lightfoot. 605 00:27:37,906 --> 00:27:40,826 I wish somebody would call me lightfoot Addams. 606 00:27:40,909 --> 00:27:43,537 Suit me better if honey Camden had brick feet. 607 00:27:43,620 --> 00:27:46,081 Keeps me anxious and keeps me worried. 608 00:27:46,748 --> 00:27:48,250 Come on, let's go. 609 00:27:49,793 --> 00:27:52,171 Now, Frankie, I want you to forget all that foolishness 610 00:27:52,254 --> 00:27:54,006 we were discussing. You hear? 611 00:27:54,089 --> 00:27:55,883 Now, if your papa ain't home by good dark, 612 00:27:55,966 --> 00:27:58,385 go over to your aunt pat's and play with John Henry. 613 00:27:58,468 --> 00:28:00,971 Since when have I been scared of the dark? 614 00:28:01,054 --> 00:28:02,699 You'll find your supper on top of the stove 615 00:28:02,723 --> 00:28:04,933 and pie in the icebox. 616 00:28:08,770 --> 00:28:10,314 Good night, sugar. 617 00:28:59,905 --> 00:29:01,240 John Henry! 618 00:29:02,866 --> 00:29:04,117 John Henry! 619 00:29:05,327 --> 00:29:06,578 John Henry! 620 00:29:07,663 --> 00:29:09,164 Yes, Frankie? 621 00:29:09,248 --> 00:29:10,540 You asleep? 622 00:29:10,624 --> 00:29:13,502 No. What do you want, Frankie? 623 00:29:13,585 --> 00:29:15,295 Come on over and spend the night with me. 624 00:29:15,379 --> 00:29:16,797 I can't. 625 00:29:16,880 --> 00:29:18,006 Why? 626 00:29:18,090 --> 00:29:19,675 Just because. 627 00:29:19,758 --> 00:29:22,511 Because why? We could have a good time. 628 00:29:22,594 --> 00:29:24,846 Frankie, I don't want to. 629 00:29:24,930 --> 00:29:27,474 Oh, you fool jackass! Suit yourself! 630 00:29:28,934 --> 00:29:30,185 Only asked you 631 00:29:30,269 --> 00:29:32,229 because you looked so ugly and so lonesome! 632 00:29:32,312 --> 00:29:34,022 Why, I'm not a bit lonesome. 633 00:29:35,440 --> 00:29:37,943 Well, I don't want to go into that empty, 634 00:29:38,026 --> 00:29:39,945 ugly house all by myself. 635 00:29:40,028 --> 00:29:41,405 I'm mad at you. 636 00:29:51,790 --> 00:29:54,293 I think something's wrong. It's too quiet. 637 00:29:55,877 --> 00:29:59,047 I've a peculiar, supernatural warning in my bones. 638 00:30:00,382 --> 00:30:03,135 I'll bet you $100 it's going to storm. 639 00:30:03,218 --> 00:30:05,262 I don't want to spend the night with you. 640 00:30:05,345 --> 00:30:08,348 A terrible, terrible dog-day storm. 641 00:30:08,432 --> 00:30:13,061 Or maybe even a cyclone, or a tornado, or a tidal wave! 642 00:30:13,812 --> 00:30:16,315 Frankie, if you're afraid, 643 00:30:16,398 --> 00:30:18,317 I'll get my weekend bag and come over. 644 00:30:19,443 --> 00:30:21,069 Suit yourself. Then I'll stay here. 645 00:30:21,153 --> 00:30:22,446 You don't need a weekend bag. 646 00:30:22,529 --> 00:30:24,239 You're not going up to Savannah, just here. 647 00:30:24,323 --> 00:30:25,657 Go tell your mama. 648 00:30:25,741 --> 00:30:27,659 She's at the show. 649 00:30:27,743 --> 00:30:29,953 Well, she'll know where you are. Come on. 650 00:31:30,180 --> 00:31:33,225 Now I lay me down to sleep. If I should die before I wake, 651 00:31:33,308 --> 00:31:35,310 I pray the lord my soul to take. 652 00:31:35,394 --> 00:31:37,854 God bless berenice, mama, uncle royal, 653 00:31:37,938 --> 00:31:40,482 honey, t.T., the Americans and Frankie. 654 00:31:55,330 --> 00:31:56,748 Frankie, when berenice said... 655 00:31:57,958 --> 00:31:59,668 That sounds like honey. 656 00:32:14,307 --> 00:32:17,102 He stopped to bang the spit out of his horn. 657 00:32:18,311 --> 00:32:20,439 Please, honey, go on, finish. 658 00:32:20,522 --> 00:32:22,524 I bet a policeman stopped him. 659 00:32:27,988 --> 00:32:31,199 To me it is the irony of fate, the way they come here. 660 00:32:31,283 --> 00:32:33,869 Those moths could fly anywhere, 661 00:32:33,952 --> 00:32:36,955 yet they keep hanging around the windows of this house. 662 00:32:43,670 --> 00:32:46,631 I told berenice I was leaving town for good. 663 00:32:46,715 --> 00:32:48,633 She did not believe me. 664 00:32:48,717 --> 00:32:50,135 Sometimes I honestly think 665 00:32:50,218 --> 00:32:52,387 she's the biggest fool that ever drew breath. 666 00:32:52,471 --> 00:32:55,807 You try to impress something on a big fool like that, 667 00:32:55,891 --> 00:32:59,060 and it's just like talking to a block of cement. 668 00:32:59,144 --> 00:33:01,730 I kept on telling and telling and telling her. 669 00:33:01,813 --> 00:33:03,732 I told her I had to leave this town for good, 670 00:33:03,815 --> 00:33:05,567 'cause it is inevitable. 671 00:33:07,444 --> 00:33:08,695 Inevitable! 672 00:33:09,404 --> 00:33:10,906 What's “inevitable”? 673 00:33:11,948 --> 00:33:13,992 Don't bother me, John Henry. I'm thinking. 674 00:33:14,075 --> 00:33:15,827 What you thinking about? 675 00:33:17,329 --> 00:33:18,914 About the wedding. 676 00:33:20,957 --> 00:33:22,751 About my brother and the bride. 677 00:33:24,294 --> 00:33:26,505 Everything's been so sudden today. 678 00:33:28,507 --> 00:33:31,218 I never believed before about the fact that the earth turns 679 00:33:31,301 --> 00:33:33,053 at about the rate of 1,000 miles a day. 680 00:33:34,804 --> 00:33:36,264 But now it seems to me, 681 00:33:36,348 --> 00:33:38,642 I feel the world going around very fast. 682 00:33:40,101 --> 00:33:42,395 I feel it turning, and it makes me dizzy. 683 00:33:43,396 --> 00:33:44,940 Turn the other way. 684 00:33:48,527 --> 00:33:49,945 I'm going with them! 685 00:33:50,028 --> 00:33:51,279 What? 686 00:33:51,363 --> 00:33:52,781 I tell you, I'm going with them! 687 00:33:52,864 --> 00:33:54,533 It's like I've known it all my life. 688 00:33:54,616 --> 00:33:56,201 Tomorrow I will tell everybody. 689 00:33:56,284 --> 00:33:58,620 After the wedding, huh? 690 00:33:58,703 --> 00:34:00,372 I'm going with them to winter hill. 691 00:34:00,455 --> 00:34:02,082 You serious? 692 00:34:02,165 --> 00:34:03,750 The trouble with me 693 00:34:04,459 --> 00:34:05,877 is that for a long time 694 00:34:05,961 --> 00:34:07,879 I have been just an “I” person. 695 00:34:07,963 --> 00:34:10,590 All people belong to a “we,” except me. 696 00:34:10,674 --> 00:34:12,342 When berenice says “we,” 697 00:34:12,425 --> 00:34:15,470 she means her church, and lodge, and colored people. 698 00:34:15,554 --> 00:34:17,889 Soldiers can say “we” and mean the army. 699 00:34:17,973 --> 00:34:21,560 Until this afternoon, I didn't have a “we.” 700 00:34:21,643 --> 00:34:26,106 But now, after seeing Janice and Jarvis, I suddenly realize 701 00:34:26,189 --> 00:34:29,776 that the bride and my brother are the “we” of me. 702 00:34:30,485 --> 00:34:32,904 So, I'm going with them. 703 00:34:32,988 --> 00:34:35,031 I'm going with them and joining with the wedding. 704 00:34:35,115 --> 00:34:36,449 This coming Sunday, 705 00:34:36,533 --> 00:34:38,243 when my brother and the bride leave town, 706 00:34:38,326 --> 00:34:40,245 I'm going with them to winter hill, 707 00:34:40,328 --> 00:34:43,498 and after that, to whatever place that they will ever go. 708 00:34:53,091 --> 00:34:55,343 I love the two of them so much, 709 00:34:56,052 --> 00:34:58,221 and we belong to be together. 710 00:34:59,180 --> 00:35:01,933 I love the two of them so much, 711 00:35:02,017 --> 00:35:03,768 because they are the “we” of me. 712 00:35:19,784 --> 00:35:21,620 You're going into tar, if you ain't careful. 713 00:35:21,703 --> 00:35:23,330 I'm leaving town tomorrow. 714 00:35:23,413 --> 00:35:25,349 After the wedding, I'm going with my brother, Jarvis 715 00:35:25,373 --> 00:35:26,791 and Janice to winter hill. 716 00:35:26,875 --> 00:35:28,001 And after that, 717 00:35:28,084 --> 00:35:30,962 for the rest of our lives over the whole wide world. 718 00:35:31,046 --> 00:35:32,631 That's a solemn fact. 719 00:35:32,714 --> 00:35:34,799 I'll probably never see this old street again 720 00:35:34,883 --> 00:35:37,052 for the rest of my whole life. Good-bye! 721 00:35:37,135 --> 00:35:38,178 Take care. 722 00:35:48,647 --> 00:35:50,106 Good morning, papa. 723 00:35:50,190 --> 00:35:51,900 Good morning. 724 00:35:51,983 --> 00:35:54,653 Papa, there's something I have to tell you. 725 00:35:55,570 --> 00:35:57,322 After the wedding, I'm going away. 726 00:35:57,405 --> 00:35:58,657 Mmm-hmm. 727 00:35:59,574 --> 00:36:00,575 Papa? 728 00:36:02,661 --> 00:36:05,538 How many times do I have to tell you not to touch things. 729 00:36:05,622 --> 00:36:08,500 If you break that, it will cost me $5. 730 00:36:11,419 --> 00:36:13,088 Papa, please, listen to me. 731 00:36:14,506 --> 00:36:17,592 All right, I'm listening. What is it? 732 00:36:17,676 --> 00:36:19,761 I'm trying to tell you that after the wedding, I'm... 733 00:36:19,844 --> 00:36:22,097 Frankie, you take that lipstick off. 734 00:36:26,810 --> 00:36:28,269 Now, what was it you wanted? 735 00:36:28,353 --> 00:36:29,854 I have to buy a wedding dress. 736 00:36:29,938 --> 00:36:31,523 All right, you charge it at o'Rourke's. 737 00:36:31,606 --> 00:36:33,486 And wedding shoes and a pair of sheer stockings. 738 00:36:33,525 --> 00:36:34,859 You get what you need. 739 00:36:36,528 --> 00:36:38,780 I'll call up and tell them it's all right. 740 00:36:38,863 --> 00:36:40,532 Now, you get something nice. 741 00:36:42,992 --> 00:36:45,829 I'll write to you, papa. I'll write you every day. 742 00:37:09,686 --> 00:37:10,979 Pretty good, huh? 743 00:37:11,062 --> 00:37:13,189 Yes. You on that stuff again? 744 00:37:13,898 --> 00:37:15,567 Of course not. 745 00:37:15,650 --> 00:37:18,820 Stop lying, Satan. That much wind ain't natural. 746 00:37:18,903 --> 00:37:20,280 That's gin blowing. 747 00:37:20,363 --> 00:37:21,489 What's gin, berenice? 748 00:37:21,573 --> 00:37:23,408 Now, you go inside, candy, 749 00:37:24,743 --> 00:37:26,411 and if you get caught high like that, 750 00:37:26,494 --> 00:37:28,163 you're going to be in trouble for sure. 751 00:37:28,246 --> 00:37:31,458 The parole man says so, and remember, I've warned you. 752 00:37:31,541 --> 00:37:32,751 Mr. Addams: Honey, 753 00:37:35,170 --> 00:37:37,088 I need some help down at my store. 754 00:37:37,172 --> 00:37:38,757 My Porter's failed me again. 755 00:37:38,840 --> 00:37:40,717 I wonder if you could help me. 756 00:37:42,218 --> 00:37:43,678 I ain't got the time. 757 00:37:43,762 --> 00:37:44,971 He's got a job. 758 00:37:45,054 --> 00:37:47,265 He plays nights at Sam's café, Mr. Addams. 759 00:37:48,391 --> 00:37:50,602 Keep Frankie home. I won't be back for supper 760 00:37:50,685 --> 00:37:52,854 I don't want her running wild in the streets. 761 00:37:52,937 --> 00:37:54,522 All right, Mr. Addams. 762 00:37:56,399 --> 00:37:59,319 Liarl and you got me lying, too. 763 00:37:59,402 --> 00:38:00,904 You're in Sam's all night, playing, 764 00:38:00,987 --> 00:38:02,089 but you're playing for nothing. 765 00:38:02,113 --> 00:38:03,448 And when you ain't playing, 766 00:38:03,531 --> 00:38:05,116 you're drumming up liquor parties. 767 00:38:05,200 --> 00:38:07,786 But I feel good when I play. 768 00:38:07,869 --> 00:38:10,330 Berenice, I got to have a dollar. 769 00:38:11,331 --> 00:38:13,625 You're barking up the wrong tree, boy. 770 00:38:14,709 --> 00:38:16,711 One of these days, I'm getting me a good job. 771 00:38:16,795 --> 00:38:19,005 Save my money, get out of this town. 772 00:38:19,088 --> 00:38:21,132 You're just mean enough to do that. 773 00:38:21,216 --> 00:38:23,176 Can't get a job to earn your rent money, 774 00:38:23,259 --> 00:38:26,012 but you can to go away and leave me alone to worry. 775 00:38:27,430 --> 00:38:28,640 Berenice, 776 00:38:29,891 --> 00:38:31,559 I got to have a dollar. 777 00:38:35,563 --> 00:38:38,399 Here. At least it'll stop you from stealing. 778 00:38:39,317 --> 00:38:41,569 Well, guess I'll be dancing off now. 779 00:38:43,404 --> 00:38:45,782 Go away, boy. You ain't fooling nobody. 780 00:38:46,574 --> 00:38:47,867 Don't worry. 781 00:38:47,951 --> 00:38:50,245 One buck ain't gonna get me no ticket to Chicago. 782 00:39:02,257 --> 00:39:04,551 Frankie, I'll thank you to do one thing or the other, 783 00:39:04,634 --> 00:39:06,261 eat or comb. 784 00:39:07,846 --> 00:39:09,514 I'm about to show you something. 785 00:39:09,597 --> 00:39:11,641 What? Frankie, what? 786 00:39:11,724 --> 00:39:12,809 You'll see. 787 00:39:14,269 --> 00:39:16,437 Now, don't come in here, mind. 788 00:39:16,521 --> 00:39:17,939 And don't peek! 789 00:39:32,996 --> 00:39:34,330 Now, close your eyes, 790 00:39:34,414 --> 00:39:36,416 and don't open them until I tell you. 791 00:39:42,797 --> 00:39:44,883 These are the wedding clothes. 792 00:39:44,966 --> 00:39:47,176 Oh, how pretty! 793 00:39:57,687 --> 00:40:00,273 Well, what's the matter, berenice? Don't you like it? 794 00:40:00,356 --> 00:40:02,775 No. It don't do. 795 00:40:03,818 --> 00:40:05,570 What do you mean, it don't do? 796 00:40:05,653 --> 00:40:07,989 Exactly that. It just don't do. 797 00:40:09,324 --> 00:40:14,537 But I don't see what you mean. What is wrong? 798 00:40:14,621 --> 00:40:16,706 Well, if you can't see what is wrong, 799 00:40:16,789 --> 00:40:18,917 I can't explain it to you. 800 00:40:19,000 --> 00:40:20,960 Look at your head to begin with. 801 00:40:21,044 --> 00:40:24,005 Done had all your hair shaved off like a convict. 802 00:40:24,088 --> 00:40:26,591 You tie this ribbon around this head with no hair, 803 00:40:26,674 --> 00:40:28,426 it looks peculiar. 804 00:40:28,509 --> 00:40:29,636 But I'm going to wash 805 00:40:29,719 --> 00:40:31,930 and try to stretch my hair tonight. 806 00:40:32,013 --> 00:40:33,514 Stretch your hair? 807 00:40:33,598 --> 00:40:35,600 How you going to stretch your hair? 808 00:40:35,683 --> 00:40:37,435 And look at them elbows. 809 00:40:37,518 --> 00:40:39,395 Done bought a grown woman's evening dress. 810 00:40:39,479 --> 00:40:41,606 All that brown crust on your elbows. 811 00:40:41,689 --> 00:40:43,274 The two things don't mix. 812 00:40:43,358 --> 00:40:45,652 Take it back. Take it back to the store. 813 00:40:45,735 --> 00:40:48,446 But I can't take it back, it's bargain basement. 814 00:40:49,614 --> 00:40:53,076 Well, let me see what I can do with it. 815 00:40:53,159 --> 00:40:54,535 I think you're just not accustomed 816 00:40:54,619 --> 00:40:55,779 to seeing anybody dressed up. 817 00:40:58,957 --> 00:41:00,875 I ain't accustomed to seeing 818 00:41:00,959 --> 00:41:03,503 human Christmas trees in August. 819 00:41:03,586 --> 00:41:06,214 Frankie's dress looks like a Christmas tree! 820 00:41:06,297 --> 00:41:07,548 Two-faced Judas! 821 00:41:07,632 --> 00:41:08,967 You just now said it was pretty. 822 00:41:09,050 --> 00:41:10,593 Old double-faced Judas! 823 00:41:13,721 --> 00:41:15,431 Step... step back a little. 824 00:41:16,766 --> 00:41:19,727 Now, don't you honestly think it's pretty? 825 00:41:20,395 --> 00:41:22,271 Give me your candy opinion. 826 00:41:23,272 --> 00:41:26,317 Frankie, I never knew anybody so unreasonable. 827 00:41:26,401 --> 00:41:28,152 You ask me my candy opinion. 828 00:41:28,236 --> 00:41:30,113 I give you my candy opinion. 829 00:41:30,196 --> 00:41:32,490 You ask me again, I give it again. 830 00:41:32,573 --> 00:41:35,576 But what you want is not my honest opinion, 831 00:41:35,660 --> 00:41:38,538 but my good opinion on something I know is wrong. 832 00:41:40,790 --> 00:41:42,625 Do you think they'd think it looked funny? 833 00:41:42,709 --> 00:41:44,794 Yes, sugar, I honestly do. 834 00:41:47,755 --> 00:41:50,258 I only want to look pretty for Janice and Jarvis. 835 00:41:50,341 --> 00:41:52,719 Frankie, you still got your mind set 836 00:41:52,802 --> 00:41:54,220 on going with them, 837 00:41:54,303 --> 00:41:55,805 when you know in your soul 838 00:41:55,888 --> 00:41:57,473 this mania of yours is pure foolishness. 839 00:41:57,557 --> 00:41:59,726 I don't wish to have to remind you anymore. 840 00:41:59,809 --> 00:42:01,352 Please call me f. Jasmine. 841 00:42:03,438 --> 00:42:05,398 Furthermore, I want to emphasize 842 00:42:05,481 --> 00:42:06,774 that everything good of mine 843 00:42:06,858 --> 00:42:08,359 has got to be washed and ironed 844 00:42:08,443 --> 00:42:10,945 so I can pack them in the suitcase. 845 00:42:11,029 --> 00:42:14,032 Everybody in town believes that I'm leaving. 846 00:42:14,115 --> 00:42:15,825 All except papa. 847 00:42:15,908 --> 00:42:17,618 He's stubborn as an old mule. 848 00:42:17,702 --> 00:42:19,912 No use arguing with people like that. 849 00:42:19,996 --> 00:42:22,415 Me and Mr. Addams has got some sense. 850 00:42:22,498 --> 00:42:24,208 I told papa this morning I was going, 851 00:42:24,292 --> 00:42:26,210 but he wouldn't listen to me. 852 00:42:26,294 --> 00:42:28,963 He never listens to what I say. 853 00:42:29,047 --> 00:42:30,798 Sometimes I wonder if papa loves me or not. 854 00:42:30,882 --> 00:42:32,091 Of course he loves you. 855 00:42:32,175 --> 00:42:34,552 He's just a busy widowed man set in his ways. 856 00:42:34,635 --> 00:42:36,387 I wonder if I can find some tissue paper 857 00:42:36,471 --> 00:42:37,638 to line this suitcase. 858 00:42:39,390 --> 00:42:40,725 Look at me! 859 00:42:40,808 --> 00:42:41,808 Take that off! 860 00:42:41,851 --> 00:42:43,531 You gave it to me. You said... Take it off! 861 00:42:43,561 --> 00:42:45,688 You just put it on to make a show of me! 862 00:42:47,732 --> 00:42:49,859 Truly, Frankie, what makes you think 863 00:42:49,942 --> 00:42:51,903 they want you tagging along with them? 864 00:42:51,986 --> 00:42:54,072 Two is company, three's a crowd. 865 00:42:54,155 --> 00:42:55,740 That's the main thing about a wedding. 866 00:42:55,823 --> 00:42:56,991 You wait and see. 867 00:42:57,075 --> 00:42:59,202 Remember back to the time of the flood. 868 00:42:59,285 --> 00:43:00,661 Remember Noah and the ark? 869 00:43:00,745 --> 00:43:02,145 And what has that got to do with it? 870 00:43:02,205 --> 00:43:04,415 Remember the way he admitted them creatures? 871 00:43:04,499 --> 00:43:06,417 Shut up, you big old mouth! 872 00:43:06,501 --> 00:43:10,254 Two by two he admitted them creatures. Two by two. 873 00:43:10,338 --> 00:43:12,399 That's all right. But you wait and see, they will take me. 874 00:43:12,423 --> 00:43:13,925 And if they don't? 875 00:43:14,509 --> 00:43:16,302 And if they don't, 876 00:43:16,385 --> 00:43:17,762 I will kill myself. 877 00:43:17,845 --> 00:43:19,430 Kill yourself? How? 878 00:43:20,681 --> 00:43:22,475 I will shoot myself in the side of the head 879 00:43:22,558 --> 00:43:23,810 with the pistol that papa keeps 880 00:43:23,893 --> 00:43:25,103 under his handkerchiefs 881 00:43:25,186 --> 00:43:27,438 with mother's picture in the bureau drawer. 882 00:43:27,522 --> 00:43:28,898 You know what Mr. Addams said 883 00:43:28,981 --> 00:43:31,859 about you playing around with that pistol. 884 00:43:31,943 --> 00:43:35,613 I've heard of a many a peculiar thing in my day, 885 00:43:35,696 --> 00:43:38,699 but this idea of yours is the most peculiar. 886 00:43:38,783 --> 00:43:41,786 I've known men to have fallen in love with girls so ugly, 887 00:43:41,869 --> 00:43:43,704 you'd wonder if their eyes are straight. 888 00:43:43,788 --> 00:43:45,790 Even known boys to have fallen in love 889 00:43:45,873 --> 00:43:47,792 with women older than their mothers. 890 00:43:47,875 --> 00:43:50,795 Take honey. He's in love with that horn. 891 00:43:50,878 --> 00:43:54,215 I've known people to have fallen in love with their selves. 892 00:43:56,050 --> 00:43:58,386 Dear lord, we thank thee 893 00:43:58,469 --> 00:44:01,556 for what we're about to receive to nourish our body. 894 00:44:02,932 --> 00:44:04,058 Amen. 895 00:44:05,351 --> 00:44:07,895 And what was we talking about in the first place? 896 00:44:07,979 --> 00:44:09,188 About peculiar things. 897 00:44:09,272 --> 00:44:11,149 Yes. As I was just now saying, 898 00:44:11,232 --> 00:44:14,819 I've seen and heard of many a peculiar thing in my day, 899 00:44:14,902 --> 00:44:16,988 but one thing I ain't never seen or heard tell of, 900 00:44:17,071 --> 00:44:19,157 no, sir, never in all my boring days 901 00:44:19,240 --> 00:44:20,575 have I ever heard of anybody 902 00:44:20,658 --> 00:44:21,993 falling in love with a wedding. 903 00:44:22,076 --> 00:44:23,202 And you have to think... 904 00:44:23,286 --> 00:44:24,996 You know, I've come to a conclusion. 905 00:44:25,079 --> 00:44:27,498 What you ought to be thinking about, young lady, is a Beau. 906 00:44:27,582 --> 00:44:29,083 Nice little Beau. 907 00:44:29,167 --> 00:44:32,044 I don't want any Beau. What would I do with one? 908 00:44:33,171 --> 00:44:35,756 Do you mean something like a soldier 909 00:44:35,840 --> 00:44:37,967 who would maybe take me to the blue moon? 910 00:44:38,050 --> 00:44:40,011 Who said anything about soldiers? 911 00:44:40,094 --> 00:44:42,638 I'm talking about a nice little white boy Beau 912 00:44:42,722 --> 00:44:44,390 your own age. 913 00:44:44,473 --> 00:44:47,059 How about that little old Barney next door? 914 00:44:48,394 --> 00:44:50,771 Barney mckean. That nasty Barney? 915 00:44:50,855 --> 00:44:52,648 Certainly. You can make out with him 916 00:44:52,732 --> 00:44:55,067 till someone better comes along. You do. 917 00:44:55,151 --> 00:44:58,029 You are the biggest crazy in this town. 918 00:44:58,112 --> 00:45:00,281 Crazy calls the sane the crazy. 919 00:45:01,949 --> 00:45:04,243 Him and that girl down the block. 920 00:45:04,327 --> 00:45:06,954 They go to the alley behind that pat's garage. 921 00:45:08,080 --> 00:45:09,474 I think maybe they smoke or something. 922 00:45:09,498 --> 00:45:11,292 They don't let anybody watch them. 923 00:45:11,375 --> 00:45:13,085 I watched them once. 924 00:45:14,670 --> 00:45:15,963 What do they do? 925 00:45:16,047 --> 00:45:17,632 They don't smoke. 926 00:45:26,390 --> 00:45:28,309 The piano tuning man. 927 00:45:28,392 --> 00:45:32,021 I seriously believe this will be the last straw. 928 00:45:32,104 --> 00:45:33,522 John Henry: Me, too. 929 00:45:34,649 --> 00:45:37,318 If it isn't Mary littlejohn practicing, it's this. 930 00:45:44,325 --> 00:45:45,965 They tell me that when they want to punish 931 00:45:46,035 --> 00:45:47,954 the crazy people in houghtonville, 932 00:45:48,037 --> 00:45:50,957 they tie them up and make them listen to piano tuning. 933 00:45:51,040 --> 00:45:53,334 We could turn on the radio, drown him out. 934 00:45:55,002 --> 00:45:56,837 I don't want the radio on. 935 00:46:00,007 --> 00:46:03,594 But I advise you to keep the radio on after I leave. 936 00:46:03,678 --> 00:46:06,514 You may very likely hear us speak over the radio. 937 00:46:06,597 --> 00:46:08,683 Speak about what, pray tell? 938 00:46:08,766 --> 00:46:11,686 Oh, I don't know what about exactly, 939 00:46:11,769 --> 00:46:14,063 but probably some eyewitness account 940 00:46:14,146 --> 00:46:16,440 about something we'll be asked to speak. 941 00:46:16,524 --> 00:46:18,502 Don't follow you. What are you going to eyewitness? 942 00:46:18,526 --> 00:46:21,112 Who could ask us to speak? 943 00:46:21,195 --> 00:46:22,697 What, Frankie? 944 00:46:23,531 --> 00:46:25,449 Who's speaking on the radio? 945 00:46:25,533 --> 00:46:27,368 When I said, “we,” you thought I meant 946 00:46:27,451 --> 00:46:29,161 you and me and John Henry west, 947 00:46:29,245 --> 00:46:31,706 to speak over the world radio. 948 00:46:33,082 --> 00:46:34,322 I've never heard about anything 949 00:46:34,375 --> 00:46:35,501 so funny since I was born. 950 00:46:35,584 --> 00:46:36,836 Who? Why? 951 00:46:44,552 --> 00:46:46,971 The club of girls. 952 00:46:47,054 --> 00:46:50,266 What do you crooks mean crossing my yard? 953 00:46:50,349 --> 00:46:51,767 How many times do I have to tell you 954 00:46:51,851 --> 00:46:54,562 not to set foot on my papa's property? 955 00:46:55,730 --> 00:46:57,106 Get out of here! 956 00:46:59,734 --> 00:47:01,068 You just ignore them. 957 00:47:01,152 --> 00:47:03,654 Make out like you don't see them pass. 958 00:47:05,740 --> 00:47:07,325 I hope they die. 959 00:47:07,408 --> 00:47:09,994 Oh, Frankie, you mustn't say things like that. 960 00:47:10,077 --> 00:47:11,454 We all die soon enough. 961 00:47:11,537 --> 00:47:12,997 You going to die, berenice? 962 00:47:13,080 --> 00:47:15,499 Certainly, precious, everybody's got to die. 963 00:47:15,583 --> 00:47:18,419 Everybody? Are you going to die, Frankie? 964 00:47:18,502 --> 00:47:20,004 I doubt it. 965 00:47:20,087 --> 00:47:21,839 I honestly don't think I'll ever die. 966 00:47:21,922 --> 00:47:23,799 What is “die”? 967 00:47:23,883 --> 00:47:25,551 It must be terrible to be dead. 968 00:47:26,635 --> 00:47:28,763 Nothing but black, black, black. 969 00:47:28,846 --> 00:47:30,723 Yes, baby. 970 00:47:30,806 --> 00:47:32,892 How many dead people do you know? 971 00:47:34,185 --> 00:47:38,647 I know six dead people in all, not counting my mother. 972 00:47:40,191 --> 00:47:42,526 Ludie Maxwell Freeman is dead. 973 00:47:45,404 --> 00:47:47,490 I didn't count ludie, it wouldn't be fair, 974 00:47:47,573 --> 00:47:49,617 because he died just before I was born. 975 00:47:51,118 --> 00:47:54,789 Berenice, do you think very frequently about ludie? 976 00:47:55,539 --> 00:47:57,416 You know I do. 977 00:47:57,500 --> 00:48:01,379 I think of the five wonderful years we had together. 978 00:48:01,462 --> 00:48:04,423 All the bad times I've seen since. 979 00:48:04,507 --> 00:48:07,176 Sometimes I almost wish I had never knew ludie at all. 980 00:48:07,259 --> 00:48:09,512 It makes you too lonesome aftennards. 981 00:48:09,595 --> 00:48:11,180 You go home from work at night, 982 00:48:11,263 --> 00:48:13,933 a terrible lonesome quench comes over you. 983 00:48:14,016 --> 00:48:15,643 Take up with too many sorry men 984 00:48:15,726 --> 00:48:18,145 to try and get over the feeling. 985 00:48:18,229 --> 00:48:19,939 But t.T. Is not sorry. 986 00:48:20,022 --> 00:48:22,108 Oh, I wasn't referring to t.T. 987 00:48:22,191 --> 00:48:24,819 He is a fine upstanding, colored gentleman, 988 00:48:24,902 --> 00:48:27,154 that's walked in the state of grace all his life. 989 00:48:27,238 --> 00:48:29,073 But are you going to marry with him? 990 00:48:29,156 --> 00:48:30,533 I'm not going to marry with him. 991 00:48:30,616 --> 00:48:32,410 But you are just now saying... 992 00:48:32,493 --> 00:48:35,621 I was just now saying how sincerely I respect t.T., 993 00:48:35,704 --> 00:48:37,832 and how sincerely I regard t.T. 994 00:48:38,833 --> 00:48:40,876 But he don't make me shiver none. 995 00:48:41,877 --> 00:48:43,337 Listen, berenice. 996 00:48:44,255 --> 00:48:47,508 There's something queer I have to tell you. 997 00:48:47,591 --> 00:48:49,231 It's... it's something that happened to me 998 00:48:49,260 --> 00:48:52,138 when I was riding around town today. 999 00:48:52,221 --> 00:48:56,517 Now, I don't exactly know how to explain what I mean. 1000 00:48:56,600 --> 00:48:58,602 Then what is it? 1001 00:48:58,686 --> 00:49:02,231 Well, I was riding along 1002 00:49:02,314 --> 00:49:05,109 and I passed two stores with an alley in between. 1003 00:49:05,192 --> 00:49:07,695 The sun was frying hot. 1004 00:49:07,778 --> 00:49:10,322 And just as I passed this alley, 1005 00:49:10,406 --> 00:49:11,866 I caught a glimpse of something 1006 00:49:11,949 --> 00:49:13,534 out of the corner of my left eye. 1007 00:49:14,326 --> 00:49:15,870 A dark double shape. 1008 00:49:17,538 --> 00:49:20,666 And this glimpse brought to my mind, so sudden and clear, 1009 00:49:20,749 --> 00:49:23,461 my brother and the bride, that I just stopped 1010 00:49:23,544 --> 00:49:27,214 and couldn't hardly bear to look and see what it was. 1011 00:49:27,298 --> 00:49:30,426 And then I turned slowly and look. 1012 00:49:32,386 --> 00:49:34,305 And you know what was there? 1013 00:49:38,684 --> 00:49:40,895 It was just two boys. That was all. 1014 00:49:42,146 --> 00:49:44,482 But it gave me such a queer feeling. 1015 00:49:45,983 --> 00:49:49,153 This is the most remarkable thing I ever heard of. 1016 00:49:49,236 --> 00:49:50,236 What I mean is... 1017 00:49:50,279 --> 00:49:52,615 I know. I know what you mean. 1018 00:49:54,408 --> 00:49:57,495 You mean right here in the corner of your eyes, 1019 00:49:57,578 --> 00:50:00,164 you suddenly catch something. 1020 00:50:00,247 --> 00:50:02,833 A shiver runs through you. You whirl around, 1021 00:50:02,917 --> 00:50:05,920 stand there facing you don't know what. 1022 00:50:06,837 --> 00:50:09,256 But not ludie, not who you want. 1023 00:50:10,591 --> 00:50:12,343 And for a minute, you feel like 1024 00:50:12,426 --> 00:50:14,261 you've been dropped down a well. 1025 00:50:15,846 --> 00:50:17,264 Yes, that's it. 1026 00:50:18,432 --> 00:50:20,184 It's mighty remarkable. 1027 00:50:21,393 --> 00:50:24,063 It's a thing been happening to me all my life. 1028 00:50:25,439 --> 00:50:27,441 Yet, just now is the first time 1029 00:50:27,525 --> 00:50:29,068 I ever heard it put into words. 1030 00:50:30,486 --> 00:50:32,821 Yes, that's the way it is when you're in love. 1031 00:50:36,158 --> 00:50:39,119 I always maintained I never believed in love. 1032 00:50:39,203 --> 00:50:40,955 Inever befievedinlove. 1033 00:50:42,373 --> 00:50:46,043 I have something to tell you, and it's to be a warning. 1034 00:50:46,126 --> 00:50:49,213 You hear me, Frankie? You hear me, John Henry? 1035 00:50:49,296 --> 00:50:51,549 Yes. I hear you, berenice. 1036 00:50:51,632 --> 00:50:54,093 I'm here to tell you I was happy. 1037 00:50:54,176 --> 00:50:56,720 No human woman in all the world 1038 00:50:56,804 --> 00:50:58,430 was happier than I was in them days. 1039 00:50:58,514 --> 00:51:00,474 And that includes everybody. 1040 00:51:00,558 --> 00:51:03,727 The five years you were married to ludie. 1041 00:51:03,811 --> 00:51:06,814 From that Autumn morning when I first met him 1042 00:51:06,897 --> 00:51:09,900 on the road in front of Campbell's filling station, 1043 00:51:09,984 --> 00:51:12,194 up until the very night he died, 1044 00:51:12,820 --> 00:51:16,949 November, the year 1940. 1045 00:51:17,032 --> 00:51:19,660 The very year and the very month I was born. 1046 00:51:20,869 --> 00:51:24,790 It was Thursday. Thursday, long towards 6:00. 1047 00:51:24,873 --> 00:51:28,043 Around this time of day, only November. 1048 00:51:28,127 --> 00:51:29,712 I remember I went to the passage 1049 00:51:29,795 --> 00:51:31,463 and opened the front door. 1050 00:51:32,089 --> 00:51:34,008 Dark was coming on. 1051 00:51:34,091 --> 00:51:36,343 An old hound was howling far away. 1052 00:51:37,761 --> 00:51:41,015 And I go back in the room and lay down on ludie's bed. 1053 00:51:42,683 --> 00:51:45,102 And I lay myself over ludie 1054 00:51:46,228 --> 00:51:48,188 with my arms spread out 1055 00:51:49,106 --> 00:51:51,358 and my face on his face. 1056 00:51:53,068 --> 00:51:56,822 And I prayed and asked the lord 1057 00:51:58,198 --> 00:52:03,287 to contage my strength, my strength to him. 1058 00:52:06,081 --> 00:52:09,376 I even asked the lord to let it be anybody, 1059 00:52:10,878 --> 00:52:13,047 but please don't let it be ludie. 1060 00:52:14,548 --> 00:52:17,760 I laid there, I prayed. 1061 00:52:19,178 --> 00:52:20,763 Oh, how I've prayed. 1062 00:52:22,056 --> 00:52:23,932 Prayed for a long time, 1063 00:52:24,600 --> 00:52:25,851 until night. 1064 00:52:33,442 --> 00:52:35,194 Yet, that night he died. 1065 00:52:36,737 --> 00:52:38,322 I tell you he died. 1066 00:52:40,074 --> 00:52:41,116 Ludie. 1067 00:52:42,076 --> 00:52:43,410 Ludie Freeman. 1068 00:52:45,663 --> 00:52:47,539 Ludie Maxwell Freeman died. 1069 00:53:04,932 --> 00:53:07,810 It seems to me, I feel sadder about ludie 1070 00:53:07,893 --> 00:53:09,353 than any other dead person, 1071 00:53:10,521 --> 00:53:12,356 although I never knew him. 1072 00:53:14,108 --> 00:53:17,069 I know I ought to cry sometimes about my mother, 1073 00:53:17,152 --> 00:53:18,987 but it looks like I can't. 1074 00:53:20,197 --> 00:53:21,490 But ludie... 1075 00:53:23,325 --> 00:53:26,453 Maybe it was because I was born so soon after ludie died. 1076 00:53:29,248 --> 00:53:30,416 But you were starting out 1077 00:53:30,499 --> 00:53:32,000 to tell some kind of a warning. 1078 00:53:33,836 --> 00:53:36,130 Don't you see what I was doing? 1079 00:53:36,213 --> 00:53:37,548 I loved ludie. 1080 00:53:38,340 --> 00:53:41,468 He was the first man I ever loved. 1081 00:53:41,552 --> 00:53:45,389 Therefore, I had to go and copy myself forever after. 1082 00:53:45,472 --> 00:53:49,101 And what I did was to marry off 1083 00:53:49,184 --> 00:53:52,312 just little pieces of ludie wherever I run across them. 1084 00:53:53,355 --> 00:53:55,941 And it was my misfortune 1085 00:53:56,024 --> 00:53:59,027 they all turned out to be the wrong pieces. 1086 00:54:00,654 --> 00:54:03,907 But my intentions was to repeat me and ludie. 1087 00:54:04,825 --> 00:54:06,160 Now don't you see? 1088 00:54:07,327 --> 00:54:09,163 I see what you're driving at. 1089 00:54:09,246 --> 00:54:12,207 But I don't see how it is a warning applied to me. 1090 00:54:12,291 --> 00:54:13,834 You don't? 1091 00:54:14,501 --> 00:54:16,086 Then I'll tell you. 1092 00:54:17,004 --> 00:54:18,630 You and that wedding tomorrow, 1093 00:54:18,714 --> 00:54:20,716 that's what I'm warning you about. 1094 00:54:21,842 --> 00:54:24,636 I see what you have in mind, don't think I don't. 1095 00:54:25,888 --> 00:54:28,223 You think you're going to march up to the preacher, 1096 00:54:28,307 --> 00:54:31,643 right in between your brother and the bride. 1097 00:54:31,727 --> 00:54:35,022 You think you're going to break into that wedding, 1098 00:54:35,105 --> 00:54:36,690 and heavens only knows what else. 1099 00:54:38,734 --> 00:54:42,196 I don't see myself walking to the preacher with them. 1100 00:54:42,279 --> 00:54:45,115 I see through them eyes, don't argue with me. 1101 00:54:45,949 --> 00:54:48,202 And what I'm warning you is this. 1102 00:54:50,120 --> 00:54:53,540 If you fall in love with some unheard of thing like this, 1103 00:54:54,792 --> 00:54:57,336 what is ever going to happen to you? 1104 00:54:57,419 --> 00:55:00,464 Will you be trying to break into weddings 1105 00:55:00,547 --> 00:55:02,132 the rest of your days? 1106 00:55:02,216 --> 00:55:03,526 It makes me sick to listen to people 1107 00:55:03,550 --> 00:55:05,761 who don't have any sense! 1108 00:55:05,844 --> 00:55:08,472 You just like to talk about ludie, that's all, 1109 00:55:08,555 --> 00:55:11,141 it's got nothing to do with Mel 1110 00:55:11,225 --> 00:55:13,352 you're setting yourself this fancy trap 1111 00:55:13,435 --> 00:55:14,853 to catch yourself in trouble, 1112 00:55:14,937 --> 00:55:16,271 and you know it. 1113 00:55:16,355 --> 00:55:18,607 They will take me, you wait and see! 1114 00:55:19,650 --> 00:55:22,277 I'm only trying to reason seriously, 1115 00:55:22,361 --> 00:55:23,862 but I see it's no use. 1116 00:55:23,946 --> 00:55:25,155 You're just jealous! 1117 00:55:25,239 --> 00:55:26,615 You're just trying to deprive me 1118 00:55:26,698 --> 00:55:29,326 of all the pleasure of leaving town. 1119 00:55:34,957 --> 00:55:37,501 Do, re, me, fa, so, la, ti, ti, til 1120 00:55:37,584 --> 00:55:39,711 it could drive you wild! 1121 00:55:46,260 --> 00:55:49,513 Well, you didn't say anything about Willis rhodes. 1122 00:55:49,596 --> 00:55:51,765 Why'd you marry him? 1123 00:55:51,849 --> 00:55:54,059 He have a mashed thumb, or a code or something? 1124 00:55:55,394 --> 00:55:58,188 Now that... That really was something. 1125 00:55:59,690 --> 00:56:02,234 I only know he stole your furniture. 1126 00:56:02,317 --> 00:56:04,653 He was so terrible, you had to call the law. 1127 00:56:04,736 --> 00:56:06,238 That ain't all. 1128 00:56:06,321 --> 00:56:08,574 He was always running off somewhere. 1129 00:56:08,657 --> 00:56:12,286 So, imagine a cold, bitter January night, if you can. 1130 00:56:12,786 --> 00:56:14,288 Me laying by myself 1131 00:56:14,371 --> 00:56:16,540 on a big old pile of bed and no one in the house, 1132 00:56:16,623 --> 00:56:19,251 'cause everybody had gone out for the Saturday night. 1133 00:56:19,334 --> 00:56:21,211 Me, mind you, hates to sleep 1134 00:56:21,295 --> 00:56:23,463 in a big old empty bed by myself at anytime. 1135 00:56:23,547 --> 00:56:25,424 Well, come past 12:00 1136 00:56:25,507 --> 00:56:28,927 on this cold, bitter January night... 1137 00:56:29,011 --> 00:56:32,222 Can you remember winter time, John Henry? 1138 00:56:32,306 --> 00:56:35,893 Well, imagine, suddenly there come a sloughing sound, 1139 00:56:36,727 --> 00:56:38,103 and a tap, 1140 00:56:39,479 --> 00:56:41,315 tap, on the window, 1141 00:56:41,398 --> 00:56:43,400 and miss me... 1142 00:56:47,821 --> 00:56:49,406 So what? What happened? 1143 00:56:52,451 --> 00:56:56,496 The way you look. Will you look at yonder. 1144 00:56:56,580 --> 00:57:01,084 Just look at my two pigeons and their four big ears. 1145 00:57:02,753 --> 00:57:03,879 What happened? 1146 00:57:05,172 --> 00:57:06,924 Come on, sugar. 1147 00:57:07,007 --> 00:57:09,676 Let's roll out the dough for the wind cookies. 1148 00:57:14,264 --> 00:57:16,350 If it's anything I mortally despise, 1149 00:57:16,433 --> 00:57:18,435 it's a person who starts off to tell something 1150 00:57:18,518 --> 00:57:22,147 and works up people's interest and then stops! 1151 00:57:22,230 --> 00:57:24,858 I admit it. I'm sorry, but it was one of them things 1152 00:57:24,942 --> 00:57:26,193 I suddenly realized 1153 00:57:26,276 --> 00:57:28,779 I couldn't tell you and John Henry. 1154 00:57:28,862 --> 00:57:30,798 You could've sent him out of the room and told me. 1155 00:57:30,822 --> 00:57:32,282 Oh, no, precious, 1156 00:57:32,366 --> 00:57:34,743 berenice couldn't do that either. 1157 00:57:34,826 --> 00:57:37,162 Don't think I care a particle about what happened. 1158 00:57:37,245 --> 00:57:39,623 I just wish Willis rhodes had come in about that time 1159 00:57:39,706 --> 00:57:41,166 and slit your throat. 1160 00:57:41,249 --> 00:57:43,752 I wish you'd stop talking so rude. 1161 00:57:43,835 --> 00:57:45,170 Now, here, candy. 1162 00:57:45,253 --> 00:57:46,630 Here's a scrap of dough for you 1163 00:57:46,713 --> 00:57:47,965 to make your cookie then. 1164 00:57:48,048 --> 00:57:50,217 Cookies. Cookies. Cookies! 1165 00:57:52,260 --> 00:57:55,347 I intend to take two baths tonight. 1166 00:57:55,430 --> 00:57:58,308 One long soaking bath and scrub with the brush. 1167 00:57:58,392 --> 00:58:01,311 I'm gonna try and scrape this crust off my elbows, 1168 00:58:01,395 --> 00:58:03,647 then let out the dirty water, take a second bath. 1169 00:58:03,730 --> 00:58:05,691 Great. Good idea. 1170 00:58:05,774 --> 00:58:07,734 I'd be glad to see you clean for a change. 1171 00:58:07,818 --> 00:58:09,903 I will take two baths. 1172 00:58:09,987 --> 00:58:12,197 Why is it against the law to change your name? 1173 00:58:13,115 --> 00:58:15,325 What's that on your neck? 1174 00:58:15,409 --> 00:58:17,220 Thought that was a head you carried on that neck. 1175 00:58:17,244 --> 00:58:19,162 Just think. 1176 00:58:19,246 --> 00:58:24,167 Suppose I ups and calls myself Mrs. Eleanor Roosevelt. 1177 00:58:24,251 --> 00:58:27,754 John Henry here tries to palm himself off as Henry Ford. 1178 00:58:27,838 --> 00:58:29,047 Don't talk childish. 1179 00:58:29,131 --> 00:58:31,508 That's not the kind of changing I mean. 1180 00:58:31,591 --> 00:58:33,677 I mean from a name 1181 00:58:33,760 --> 00:58:35,929 that doesn't suit you to a name you prefer. 1182 00:58:36,013 --> 00:58:39,349 Like I'd change from Frankie to f. Jasmine. 1183 00:58:39,433 --> 00:58:41,893 But it would still be confusion. 1184 00:58:41,977 --> 00:58:44,062 Suppose we all decided to change 1185 00:58:44,146 --> 00:58:46,148 to entirely different names. 1186 00:58:46,231 --> 00:58:48,358 Nobody would know who anybody was talking about. 1187 00:58:48,442 --> 00:58:49,901 The whole world would go crazy. 1188 00:58:49,985 --> 00:58:51,987 Frankie: I don't see what that has to do with it. 1189 00:58:52,070 --> 00:58:55,365 Because things accumulate around a name. 1190 00:58:55,449 --> 00:58:56,533 You have a name, 1191 00:58:56,616 --> 00:58:58,869 one thing after another happens to you, 1192 00:58:58,952 --> 00:59:01,496 things have accumulated around your name. 1193 00:59:01,580 --> 00:59:04,416 But what has accumulated around my old name? 1194 00:59:04,499 --> 00:59:05,751 Nothing, see? 1195 00:59:05,834 --> 00:59:07,836 My name just didn't mean anything. 1196 00:59:07,919 --> 00:59:10,756 Until yesterday, nothing ever happened to me. 1197 00:59:10,839 --> 00:59:12,924 But it will. Things will happen. 1198 00:59:13,550 --> 00:59:14,551 What? 1199 00:59:22,684 --> 00:59:23,685 Halt. 1200 00:59:24,603 --> 00:59:26,855 Take off my shoes, 1201 00:59:26,938 --> 00:59:32,069 my hat, my pocketbook, and I thank you very much. 1202 00:59:34,613 --> 00:59:36,490 Listen, berenice. 1203 00:59:36,573 --> 00:59:38,742 Doesn't it strike you as strange 1204 00:59:38,825 --> 00:59:41,369 that I am I, and you are you? 1205 00:59:41,453 --> 00:59:43,330 Like when you walk down the street 1206 00:59:43,413 --> 00:59:45,082 and you meet somebody, 1207 00:59:45,165 --> 00:59:47,375 and you are you, and he is him. 1208 00:59:48,752 --> 00:59:50,253 Yet, when you look at each other, 1209 00:59:50,337 --> 00:59:52,923 the eyes make a connection. 1210 00:59:53,006 --> 00:59:55,509 Then you go off one way and he goes off another way. 1211 00:59:56,676 --> 00:59:58,154 And maybe you never see each other again, 1212 00:59:58,178 --> 00:59:59,763 not in your whole life. 1213 00:59:59,846 --> 01:00:01,848 Do you see what I mean? 1214 01:00:02,349 --> 01:00:04,434 Not exactly. 1215 01:00:04,518 --> 01:00:06,770 That's not what I meant to say anyway. 1216 01:00:06,853 --> 01:00:08,855 I'm talking about this town. 1217 01:00:08,939 --> 01:00:10,459 There are all those people here in town 1218 01:00:10,524 --> 01:00:12,776 that I don't even know by sight or name. 1219 01:00:12,859 --> 01:00:15,654 And now I'm leaving town 1220 01:00:15,737 --> 01:00:18,240 and there are all those people I will never know. 1221 01:00:18,323 --> 01:00:20,242 Well, who is it you want to know? 1222 01:00:20,325 --> 01:00:22,035 Everybody. 1223 01:00:22,119 --> 01:00:24,037 Everybody in the world. 1224 01:00:24,121 --> 01:00:25,956 Well, just listen to that. It would take you 1225 01:00:26,039 --> 01:00:28,458 over 200,000 years to know everybody. 1226 01:00:28,542 --> 01:00:29,668 That's not what I mean. 1227 01:00:29,751 --> 01:00:31,253 That's not what I'm talking about! 1228 01:00:31,336 --> 01:00:32,504 Then what do you mean, 1229 01:00:32,587 --> 01:00:34,131 and what are you talking about? 1230 01:00:34,214 --> 01:00:35,465 Let's play out, Frankie. 1231 01:00:35,549 --> 01:00:36,883 No, you go! 1232 01:00:38,009 --> 01:00:39,177 This is what I mean. 1233 01:00:39,261 --> 01:00:40,404 What on earth is wrong with you? 1234 01:00:40,428 --> 01:00:43,807 Man, oh, boy! Boy, oh, man! When we leave winter hill, 1235 01:00:43,890 --> 01:00:45,142 we're going to more places 1236 01:00:45,225 --> 01:00:47,602 than you ever thought about or even knew existed. 1237 01:00:47,686 --> 01:00:48,955 Just where we'll go first, I don't know, 1238 01:00:48,979 --> 01:00:50,188 and it don't matter, 1239 01:00:50,272 --> 01:00:51,415 because after we go to that place, 1240 01:00:51,439 --> 01:00:53,233 we're going on to another. 1241 01:00:53,316 --> 01:00:56,736 Alaska, China, Iceland, South America. 1242 01:00:56,820 --> 01:01:00,073 Traveling on trains, riding a rip on motorcycles, 1243 01:01:00,157 --> 01:01:02,159 fiying all over the world in airplanes! 1244 01:01:02,242 --> 01:01:04,162 Here today and gone tomorrow, all over the world! 1245 01:01:04,202 --> 01:01:05,388 It's the whole truth. Boy, oh, man! 1246 01:01:05,412 --> 01:01:06,538 Now, frank... 1247 01:01:06,621 --> 01:01:07,914 And talking of things happening, 1248 01:01:07,998 --> 01:01:09,166 things will happen so fast, 1249 01:01:09,249 --> 01:01:11,001 we won't hardly have time to realize them. 1250 01:01:11,084 --> 01:01:13,253 Captain Jarvis Addams wins highest medals 1251 01:01:13,336 --> 01:01:14,838 and is decorated by the president. 1252 01:01:14,921 --> 01:01:17,340 Miss f. Jasmine Addams breaks all records. 1253 01:01:17,424 --> 01:01:18,842 Mrs. Janice Addams 1254 01:01:18,925 --> 01:01:21,511 elected miss United Nations in beauty contest. 1255 01:01:21,595 --> 01:01:22,929 One thing after another, 1256 01:01:23,013 --> 01:01:25,390 happening so fast, we'd hardly realize it. 1257 01:01:25,473 --> 01:01:26,742 Hold still... And we'll meet them. 1258 01:01:26,766 --> 01:01:28,268 Everybody. 1259 01:01:28,351 --> 01:01:31,188 We'll just walk up to people and know them right away. 1260 01:01:31,271 --> 01:01:33,064 We'll be walking down a dark road 1261 01:01:33,148 --> 01:01:35,358 and see a lighted house and knock on the door, 1262 01:01:35,442 --> 01:01:37,402 and strangers will rush to meet us and say, 1263 01:01:37,485 --> 01:01:39,654 “come in! Come in!” 1264 01:01:39,738 --> 01:01:41,531 We will know decorated aviators, 1265 01:01:41,615 --> 01:01:43,867 and New York people, and movie stars. 1266 01:01:43,950 --> 01:01:46,411 And we'll have thousands and thousands of friends. 1267 01:01:46,494 --> 01:01:47,996 We'll belong to so many clubs 1268 01:01:48,079 --> 01:01:50,248 that we can't even keep track of them all. 1269 01:01:50,332 --> 01:01:53,877 We will be members of the whole world. 1270 01:01:53,960 --> 01:01:55,462 Boy, oh, man! 1271 01:01:55,545 --> 01:01:57,088 Man, oh, boy! 1272 01:01:57,172 --> 01:01:58,757 Hush, child, child. 1273 01:02:03,136 --> 01:02:05,639 Come, child. Come to berenice. 1274 01:02:06,640 --> 01:02:09,851 Berenice knows. Berenice understands. 1275 01:02:11,311 --> 01:02:15,273 And now, berenice wants you to sit on her lap 1276 01:02:15,357 --> 01:02:16,942 so she can quiet you down. 1277 01:02:17,025 --> 01:02:19,065 You know you're trying to grow up too fast, Frankie. 1278 01:02:21,696 --> 01:02:24,241 Leave Frankie alone. She ain't bothering you. 1279 01:02:24,324 --> 01:02:25,575 I'm sick. 1280 01:02:25,659 --> 01:02:27,077 Oh, no, you're not. 1281 01:02:27,160 --> 01:02:28,828 And don't you grudge your cousin 1282 01:02:28,912 --> 01:02:29,955 a little bit of love. 1283 01:02:30,038 --> 01:02:32,165 Old mean bossy Frankie. 1284 01:02:32,249 --> 01:02:34,751 What is she doing so mean right now? 1285 01:02:34,834 --> 01:02:36,920 Just laying here, all wore out, 1286 01:02:37,003 --> 01:02:38,338 trying to get some rest. 1287 01:02:42,008 --> 01:02:45,387 If I have to be me for the rest of my life, 1288 01:02:45,470 --> 01:02:47,764 I think I'll go crazy. 1289 01:02:50,100 --> 01:02:53,019 Sometimes I feel like I just can't breathe anymore. 1290 01:02:53,561 --> 01:02:54,980 I feel like I just wish 1291 01:02:55,063 --> 01:02:58,108 I could tear down the whole town. 1292 01:02:58,191 --> 01:03:01,361 So, I've heard you mention, but that don't help none. 1293 01:03:03,113 --> 01:03:05,407 We go around trying first one thing 1294 01:03:05,490 --> 01:03:07,367 and then another. 1295 01:03:07,450 --> 01:03:09,869 Yet, we're still caught, just the same. 1296 01:03:09,953 --> 01:03:12,789 That's the way I see it in my mind's eye. 1297 01:03:12,872 --> 01:03:15,542 Berenice, which eye is your mind's eye? 1298 01:03:15,625 --> 01:03:18,420 Don't yank my head back like that, candy. 1299 01:03:18,503 --> 01:03:20,213 Me and Frankie ain't going to float 1300 01:03:20,297 --> 01:03:22,048 through the ceiling and leave you. 1301 01:03:24,426 --> 01:03:26,386 I wonder if you've ever thought about this? 1302 01:03:28,513 --> 01:03:32,142 Here we are, right now, this very minute, now. 1303 01:03:34,811 --> 01:03:38,189 While we're talking right now, this minute is passing, 1304 01:03:39,441 --> 01:03:42,360 and it will never come again, 1305 01:03:42,444 --> 01:03:45,989 never in the whole world. When it's gone, it is gone, 1306 01:03:46,072 --> 01:03:47,866 no power on earth could bring it back again. 1307 01:03:50,327 --> 01:03:54,581 J“ I sing because I'm happy j“ 1308 01:03:55,248 --> 01:04:00,462 j“ I sing because I'm free j“ 1309 01:04:00,545 --> 01:04:04,674 j“ for his eye is on the sparrow j“ 1310 01:04:05,342 --> 01:04:09,429 j“ I know he watches me j“ 1311 01:04:09,512 --> 01:04:15,101 j“ why should I feel discouraged j“ 1312 01:04:16,019 --> 01:04:21,316 j“ why should the shadows come j“ 1313 01:04:22,609 --> 01:04:27,989 j“ why should my heart be lonely j“ 1314 01:04:29,115 --> 01:04:34,871 j“ away from heaven and home j“ 1315 01:04:36,122 --> 01:04:42,796 j“ for Jesus is my portion j“ 1316 01:04:43,880 --> 01:04:50,595 j“ my constant friend is he j“ 1317 01:04:52,680 --> 01:04:59,145 j“ for his eye is on the sparrow j“ 1318 01:05:00,313 --> 01:05:06,861 j“ and I know he watches me j“ 1319 01:05:08,488 --> 01:05:15,161 j“ his eye is on the sparrow j“ 1320 01:05:17,664 --> 01:05:20,875 j“ and I know j“ 1321 01:05:20,959 --> 01:05:27,715 j“ that he watches me j“ 1322 01:05:30,552 --> 01:05:33,805 j“solsingj“ 1323 01:05:33,888 --> 01:05:40,311 j“ because I'm happy j“ 1324 01:05:41,187 --> 01:05:44,816 all: J“ oh, I sing j“ 1325 01:05:44,899 --> 01:05:51,656 j“ because I'm free j“ 1326 01:05:53,199 --> 01:05:57,162 j“ for his eye j“ 1327 01:05:57,245 --> 01:06:03,668 j“ is on the sparrow j“ 1328 01:06:06,004 --> 01:06:10,383 j“ and I know j“ 1329 01:06:10,467 --> 01:06:17,474 j“ he watches me j“j“ 1330 01:06:17,557 --> 01:06:20,602 Frankie, you got the sharpest set of human bones 1331 01:06:20,685 --> 01:06:22,479 I ever felt. 1332 01:07:00,517 --> 01:07:03,102 Dearly beloved, we are gathered together here, 1333 01:07:03,186 --> 01:07:04,354 in the sight of god, 1334 01:07:04,437 --> 01:07:06,898 and in the presence of these witnesses, 1335 01:07:06,981 --> 01:07:08,775 to join together this man and this woman 1336 01:07:08,858 --> 01:07:10,944 in holy matrimony. 1337 01:07:11,027 --> 01:07:13,947 Do you, Jarvis, take Janice to be your wedded wife, 1338 01:07:14,030 --> 01:07:17,283 to have and to hold from this day fonnard, 1339 01:07:17,367 --> 01:07:21,955 for better, for worse, for richer, for poorer, 1340 01:07:22,038 --> 01:07:23,873 in sickness and in health, 1341 01:07:23,957 --> 01:07:26,709 to love and to Cherish till death do you part? 1342 01:07:27,794 --> 01:07:28,795 I do. 1343 01:07:29,671 --> 01:07:31,214 And do you, Janice, take Jarvis 1344 01:07:31,297 --> 01:07:32,799 to be your wedded husband, 1345 01:07:32,882 --> 01:07:35,885 to have and to hold from this day fonnard, 1346 01:07:35,969 --> 01:07:40,014 for better, for worse, for richer, for poorer, 1347 01:07:40,098 --> 01:07:42,267 in sickness and in health, 1348 01:07:42,350 --> 01:07:45,311 to love and to Cherish till death do you part? 1349 01:07:46,312 --> 01:07:47,522 Janice: I do. 1350 01:07:47,605 --> 01:07:49,399 Pastor: The ring. 1351 01:07:49,482 --> 01:07:51,484 Repeat after me, Jarvis. 1352 01:07:52,151 --> 01:07:53,987 With this ring, I thee wed. 1353 01:07:54,904 --> 01:07:57,824 Jarvis: With this ring, I thee wed. 1354 01:08:00,577 --> 01:08:01,661 Give me that. 1355 01:08:01,744 --> 01:08:02,996 Let go! Let gol 1356 01:08:03,079 --> 01:08:04,330 Frankie! Frankie! 1357 01:08:31,357 --> 01:08:32,984 A toastl 1358 01:08:33,067 --> 01:08:35,069 a toast to the bride and groom! 1359 01:08:39,949 --> 01:08:41,367 Congratulations! 1360 01:08:54,589 --> 01:08:55,715 Frankie? Frankie? 1361 01:08:55,798 --> 01:08:57,133 I'm going with you. 1362 01:08:57,216 --> 01:08:58,217 With us? 1363 01:08:58,301 --> 01:09:00,178 But, Frankie, you can't. I love you. 1364 01:09:00,261 --> 01:09:01,846 We have to be together. 1365 01:09:01,929 --> 01:09:03,723 Wherever you go, I'm going, too. 1366 01:09:03,806 --> 01:09:05,183 Frankie, this is our honeymoon. 1367 01:09:05,266 --> 01:09:06,643 What is it? 1368 01:09:06,726 --> 01:09:08,686 Frankie, get out of there. No, no, nol 1369 01:09:08,770 --> 01:09:10,372 Janice and Jarvis are taking me with them. 1370 01:09:10,396 --> 01:09:12,649 This is the absolute limit. 1371 01:09:12,732 --> 01:09:14,651 Frankie, get out of there or I'll pull you out. 1372 01:09:14,734 --> 01:09:16,277 No, don't touch me! 1373 01:09:17,153 --> 01:09:19,530 Dad, let me talk to her, please. 1374 01:09:24,869 --> 01:09:28,581 Frankie, your brother and I are married now, 1375 01:09:28,665 --> 01:09:30,065 and we only have three days together 1376 01:09:30,124 --> 01:09:31,793 before he has to go back to camp. 1377 01:09:32,877 --> 01:09:34,796 You don't want to spoil it for us, do you? 1378 01:09:35,755 --> 01:09:38,925 I know you love us and we love you, but... 1379 01:09:39,008 --> 01:09:42,345 We. We. When you say “we,” you only mean you and Jarvis, 1380 01:09:42,428 --> 01:09:44,555 and I'm not included. 1381 01:09:44,639 --> 01:09:46,516 Jarvis: Frankie, you're spoiling our wedding. 1382 01:09:46,599 --> 01:09:50,269 No, I'm not! I'm not! Take me! Take me! 1383 01:09:52,021 --> 01:09:54,982 All right, you'll have to be shown thenl 1384 01:09:57,110 --> 01:09:58,945 will you get out of here! 1385 01:09:59,028 --> 01:10:01,030 I've had enough of this nonsense. 1386 01:10:01,114 --> 01:10:03,908 Take me! Take me! 1387 01:10:24,387 --> 01:10:26,973 Come on, baby. Come on, baby, in the house. 1388 01:10:47,577 --> 01:10:49,328 They put old Frankie out of the wedding. 1389 01:10:49,412 --> 01:10:51,456 They hauled her out of the wedding car. 1390 01:10:51,539 --> 01:10:54,167 That's sufficient, John Henry. You leave Frankie alone. 1391 01:10:55,835 --> 01:10:58,421 My heart feels so cheap. 1392 01:10:58,504 --> 01:11:01,257 Now, what makes you want to leave your old papa like this? 1393 01:11:01,340 --> 01:11:03,301 I love them so. 1394 01:11:04,302 --> 01:11:06,220 Frankie, don't cry. 1395 01:11:06,304 --> 01:11:08,848 Now, please be reasonable, Frankie. 1396 01:11:10,099 --> 01:11:12,935 I just wish the whole world would die. 1397 01:11:14,520 --> 01:11:15,646 Listen. 1398 01:11:15,730 --> 01:11:17,106 Tell me what you'd like, 1399 01:11:17,190 --> 01:11:19,650 and I'll try to do it if it's in my power. 1400 01:11:21,360 --> 01:11:23,529 All I wish in the world 1401 01:11:23,613 --> 01:11:26,449 is for no human being to speak to me again 1402 01:11:26,532 --> 01:11:28,159 as long as I live. 1403 01:11:28,242 --> 01:11:30,244 Well, bawl then, misery. 1404 01:11:30,328 --> 01:11:33,122 Well, it looks like the show is over 1405 01:11:33,206 --> 01:11:34,874 and the monkey's dead. 1406 01:11:38,377 --> 01:11:40,171 You think it's over, but it's not. 1407 01:11:40,254 --> 01:11:41,547 Now, now, now, now, now. 1408 01:11:41,631 --> 01:11:44,550 You want to come down and help me in the store tomorrow? 1409 01:11:44,634 --> 01:11:47,220 Polish some silver with the chamois rag? 1410 01:11:47,303 --> 01:11:49,889 You can even play with those old watch Springs. 1411 01:11:51,224 --> 01:11:53,935 If you think it's all over, 1412 01:11:54,018 --> 01:11:56,354 that only shows how little you know. 1413 01:12:46,737 --> 01:12:48,948 They all complimented the wine punch. 1414 01:12:50,032 --> 01:12:51,868 You got a touch with liquor, t.T. 1415 01:12:51,951 --> 01:12:53,786 I do for a fact. 1416 01:12:53,870 --> 01:12:55,329 Well, I reckon it's because 1417 01:12:55,413 --> 01:12:57,039 I keep the liquor on the outside of me 1418 01:12:57,123 --> 01:12:58,875 instead of on the in, most of the time. 1419 01:13:01,419 --> 01:13:02,712 Who's that? 1420 01:13:03,296 --> 01:13:04,422 Berenice. 1421 01:13:04,505 --> 01:13:05,649 What are you doing out there? 1422 01:13:05,673 --> 01:13:07,109 Douse the light. What are you doing out there? 1423 01:13:07,133 --> 01:13:08,217 What are you afraid of? 1424 01:13:08,301 --> 01:13:09,385 Turn off the light. 1425 01:13:09,468 --> 01:13:10,678 Are you drunk? 1426 01:13:11,512 --> 01:13:13,389 I'm scared out of being drunk. 1427 01:13:13,472 --> 01:13:14,891 You in trouble. 1428 01:13:14,974 --> 01:13:16,392 The law's after me. 1429 01:13:17,685 --> 01:13:19,770 Honey, what have you done now? 1430 01:13:19,854 --> 01:13:21,134 Well, I borrowed this car, and... 1431 01:13:25,484 --> 01:13:27,124 John Henry, what are doing here like that? 1432 01:13:27,194 --> 01:13:28,696 You want to catch your death? 1433 01:13:28,779 --> 01:13:31,574 I feel funny, berenice. 1434 01:13:31,657 --> 01:13:33,409 No, you don't. Now, go home to bed 1435 01:13:33,492 --> 01:13:35,578 before your mama comes back and finds you here. 1436 01:13:35,661 --> 01:13:37,079 I'm sick, berenice. 1437 01:13:37,163 --> 01:13:39,290 No, you're not. You just want attention. 1438 01:13:39,373 --> 01:13:40,917 Now, run on home, candy. 1439 01:13:41,000 --> 01:13:43,669 I don't have the Patience to fool with you tonight. 1440 01:13:48,090 --> 01:13:49,342 What happened? 1441 01:13:49,926 --> 01:13:52,511 Well, I borrowed this car. 1442 01:13:52,595 --> 01:13:54,430 The car hit a man hard, like, to kill him. 1443 01:13:54,513 --> 01:13:56,015 And you run away? 1444 01:13:57,350 --> 01:14:00,061 You fool, honey brown, you fool. 1445 01:14:00,144 --> 01:14:01,729 Was it a white man? 1446 01:14:01,812 --> 01:14:03,022 I think so. 1447 01:14:05,274 --> 01:14:06,776 Berenice, you got to help me. 1448 01:14:06,859 --> 01:14:09,362 They put me on the road again for this for sure. 1449 01:14:09,445 --> 01:14:10,947 If I'm lucky, they put me on the road. 1450 01:14:11,030 --> 01:14:12,949 Don't talk like that. 1451 01:14:13,032 --> 01:14:16,452 T.t., I have to ask you to do this for me. 1452 01:14:16,535 --> 01:14:17,828 Here's all the money I got. 1453 01:14:17,912 --> 01:14:19,956 You want me to take him out of town in my car? 1454 01:14:20,039 --> 01:14:21,457 Please. 1455 01:14:21,540 --> 01:14:22,833 Berenice, I... 1456 01:14:24,627 --> 01:14:26,504 Honey. Honey. 1457 01:14:28,214 --> 01:14:30,967 You will be careful. You be careful, both of you. 1458 01:14:41,519 --> 01:14:44,397 Lord, you took ludie, 1459 01:14:45,773 --> 01:14:48,401 won't you please watch over honey Camden? 1460 01:14:48,484 --> 01:14:50,778 He's all the family I've got left. 1461 01:16:36,342 --> 01:16:38,552 Woman: You heard me, pick that up! 1462 01:16:38,636 --> 01:16:40,554 Man: Pick it up yourself. 1463 01:16:40,638 --> 01:16:42,306 You clean that up. 1464 01:16:42,389 --> 01:16:43,849 I'm not your slave to walk around 1465 01:16:43,933 --> 01:16:45,226 afieryou and clean up your dirt. 1466 01:16:45,309 --> 01:16:48,020 You pig, you. Get out! 1467 01:16:48,104 --> 01:16:49,772 Get out of here! Go some place and die! 1468 01:17:25,683 --> 01:17:27,226 Hey, there. 1469 01:17:28,144 --> 01:17:30,104 I saw you through the window. 1470 01:17:30,604 --> 01:17:31,689 Hello. 1471 01:17:42,575 --> 01:17:44,577 Where are you going? 1472 01:17:44,660 --> 01:17:47,746 I don't know, Savannah, I guess. 1473 01:17:47,830 --> 01:17:50,624 I have to go back to camp tomorrow. 1474 01:17:50,708 --> 01:17:53,919 Boy, I sure will be glad to get out of this old town. 1475 01:17:54,003 --> 01:17:55,754 Three days I've been here, three days, 1476 01:17:55,838 --> 01:17:59,008 and nobody has even said hello to me. 1477 01:17:59,091 --> 01:18:01,844 All they want to say is how much something costs. 1478 01:18:03,929 --> 01:18:05,472 What's the matter? 1479 01:18:07,016 --> 01:18:08,309 Well, what's the matter? 1480 01:18:08,392 --> 01:18:09,852 I think they're after me. 1481 01:18:09,935 --> 01:18:12,188 My father might have sent them. 1482 01:18:12,271 --> 01:18:14,440 You see, I've decided to leave home. 1483 01:18:16,609 --> 01:18:18,194 There's a back room. 1484 01:18:19,320 --> 01:18:20,946 We can go in there. 1485 01:18:23,949 --> 01:18:26,952 Come on. Bring the beer. 1486 01:18:44,428 --> 01:18:47,389 Well, let's sit down. 1487 01:18:59,735 --> 01:19:01,570 Drink up. 1488 01:19:01,654 --> 01:19:03,697 No, I don't think I want anymore, thank you. 1489 01:19:05,783 --> 01:19:07,493 Well, don't be scared. 1490 01:19:09,912 --> 01:19:13,082 Let's go outside. They probably went away. 1491 01:19:13,165 --> 01:19:14,792 It's nicer in here. 1492 01:19:16,877 --> 01:19:18,003 Let gol 1493 01:20:39,793 --> 01:20:40,836 Papa. 1494 01:20:46,884 --> 01:20:51,221 Berenice? Berenice? 1495 01:20:53,015 --> 01:20:54,224 Berenice? 1496 01:20:58,896 --> 01:21:02,274 John Henry. John Henry! 1497 01:21:03,901 --> 01:21:06,779 John Henry's bad sick. Don't make any noise. 1498 01:21:07,946 --> 01:21:09,239 I'll come up. 1499 01:21:11,784 --> 01:21:13,202 You stay there. 1500 01:21:13,285 --> 01:21:15,138 The doctor doesn't know what ails John Henry yet, 1501 01:21:15,162 --> 01:21:16,622 it might be catching. 1502 01:21:16,705 --> 01:21:18,248 But he'd like to see me. 1503 01:21:20,918 --> 01:21:23,962 He's too sick, Frankie. Now you go to bed. 1504 01:21:25,798 --> 01:21:27,800 How bad is he sick, berenice? 1505 01:21:27,883 --> 01:21:30,803 He's... he's... 1506 01:23:16,033 --> 01:23:18,035 The whole house seems so hollow. 1507 01:23:19,495 --> 01:23:20,662 It gives me a creepy feeling 1508 01:23:20,746 --> 01:23:22,664 watching them take our things out. 1509 01:23:23,999 --> 01:23:25,918 Occasionally, when it gets so quiet like this, 1510 01:23:26,001 --> 01:23:28,545 I have a strange feeling. 1511 01:23:28,629 --> 01:23:31,423 It's like John Henry is hovering in this kitchen, 1512 01:23:32,174 --> 01:23:35,052 solemn-looking and ghost-gray. 1513 01:23:36,053 --> 01:23:37,846 Idontsee why he had to suffer so, 1514 01:23:37,930 --> 01:23:39,264 that poor little soul. 1515 01:23:40,599 --> 01:23:42,684 I never believed John Henry would die. 1516 01:23:43,519 --> 01:23:45,521 It's funny. 1517 01:23:45,604 --> 01:23:47,940 I felt so sad, and I missed him so much, 1518 01:23:48,982 --> 01:23:51,318 but lately I can hardly even picture him. 1519 01:23:51,401 --> 01:23:53,278 He's like a little white ghost 1520 01:23:53,362 --> 01:23:55,113 going further and further away. 1521 01:23:56,031 --> 01:23:58,408 And to think I said, “run along, candy. 1522 01:23:58,492 --> 01:24:00,869 “I don't have the Patience to fool with you.” 1523 01:24:00,953 --> 01:24:03,121 It's justjudgment on me. 1524 01:24:03,205 --> 01:24:04,998 I'm forgetting about him. 1525 01:24:05,082 --> 01:24:08,001 Sometimes I never think of him once, all daylong. 1526 01:24:08,085 --> 01:24:10,295 That's natural. You're growing up. 1527 01:24:13,131 --> 01:24:15,592 I'll thank you not to be banging 1528 01:24:15,676 --> 01:24:18,220 that old sewing machine around like that. 1529 01:24:18,303 --> 01:24:20,597 I've had 22 years service out of it, 1530 01:24:20,681 --> 01:24:22,599 and there's still plenty use in it yet. 1531 01:24:22,683 --> 01:24:23,976 Okay, okay. 1532 01:24:26,812 --> 01:24:29,356 Berenice, I wish you didn't have to give quitting orders 1533 01:24:29,439 --> 01:24:31,650 just because we're all moving together. 1534 01:24:31,733 --> 01:24:33,652 But your papa won't be needing me 1535 01:24:33,735 --> 01:24:35,988 with your aunt pat keeping house. 1536 01:24:36,071 --> 01:24:37,071 What's that? 1537 01:24:37,114 --> 01:24:38,699 Rachmaninoff. 1538 01:24:38,782 --> 01:24:41,326 I'm just mad about rachmaninoff. 1539 01:24:41,410 --> 01:24:43,620 Mary is just beginning this concerto. 1540 01:24:43,704 --> 01:24:47,040 She may play it for her debut when she is 18 years old. 1541 01:24:47,124 --> 01:24:48,667 Mary playing the piano, 1542 01:24:48,750 --> 01:24:50,377 and a whole orchestra 1543 01:24:50,460 --> 01:24:52,671 playing at one and the same time, mind you. 1544 01:24:53,755 --> 01:24:55,048 Awfully hard. 1545 01:24:55,132 --> 01:24:57,676 Mary littlejohn? 1546 01:24:58,677 --> 01:25:00,345 I don't know why you always have to speak 1547 01:25:00,429 --> 01:25:03,056 her name in a tinged voice like that. 1548 01:25:03,140 --> 01:25:05,601 Have I ever said anything against her? 1549 01:25:05,684 --> 01:25:07,269 All I said was she's too lumpy, 1550 01:25:07,352 --> 01:25:08,812 marshmallow white, 1551 01:25:08,895 --> 01:25:10,063 and she makes me nervous 1552 01:25:10,147 --> 01:25:12,774 to see her sitting there sucking on them pigtails. 1553 01:25:12,858 --> 01:25:14,151 Braids. 1554 01:25:14,818 --> 01:25:15,986 Furthermore, there's no use 1555 01:25:16,069 --> 01:25:17,571 our discussing a certain party. 1556 01:25:18,614 --> 01:25:20,282 You could never possibly understand, 1557 01:25:20,365 --> 01:25:21,867 it's just not in you. 1558 01:25:21,950 --> 01:25:23,619 Be that as it may, 1559 01:25:23,702 --> 01:25:27,414 let us not fuss or quarrel our last afternoon. 1560 01:25:29,082 --> 01:25:31,293 I don't want to fuss either. 1561 01:25:31,376 --> 01:25:33,754 Besides, it's not our last afternoon. 1562 01:25:33,837 --> 01:25:35,714 I'll come and see you often. 1563 01:25:39,176 --> 01:25:41,428 No, you won't, baby. 1564 01:25:41,511 --> 01:25:43,347 You'll have other things to do. 1565 01:25:43,430 --> 01:25:46,391 Your road is already strange to me now. 1566 01:25:48,477 --> 01:25:51,772 You still have the fox fur that ludie gave you. 1567 01:25:51,855 --> 01:25:55,484 Somehow this little fur looks so sad, so thin, 1568 01:25:56,860 --> 01:25:59,529 with a sad little fox-wise face. 1569 01:25:59,613 --> 01:26:01,657 Got every reason to look sad 1570 01:26:01,740 --> 01:26:04,117 with what's happened these past few months. 1571 01:26:05,077 --> 01:26:06,328 And I just don't know... 1572 01:26:06,411 --> 01:26:09,665 I don't know what I've done to deserve it. 1573 01:26:09,748 --> 01:26:12,626 The way honey looked when the judge said 10 years. 1574 01:26:14,211 --> 01:26:17,756 John Henry, my little boy, gone. 1575 01:26:18,965 --> 01:26:21,593 It's peculiar the way it all happened so fast. 1576 01:26:21,677 --> 01:26:23,470 First honey caught, 1577 01:26:23,553 --> 01:26:26,181 then later in that same week, John Henry died, 1578 01:26:27,265 --> 01:26:29,559 and then I got to know Mary. 1579 01:26:29,643 --> 01:26:31,353 As the irony of fate would have it, 1580 01:26:31,436 --> 01:26:33,271 we first got to know each other 1581 01:26:33,355 --> 01:26:35,195 in front of the lipsticks and cosmetics counter 1582 01:26:35,232 --> 01:26:36,692 at woolworth's. 1583 01:26:36,775 --> 01:26:38,318 And it was the week of the fair. 1584 01:26:38,985 --> 01:26:41,363 Frankie. Hey, Frankie. 1585 01:26:41,446 --> 01:26:42,864 Yes, Barney. 1586 01:26:42,948 --> 01:26:44,241 Is Mary there? 1587 01:26:45,659 --> 01:26:47,369 It's Barney mckean. 1588 01:26:47,452 --> 01:26:50,038 I'm meeting her at our new house at 5:00. 1589 01:26:50,122 --> 01:26:52,249 Come on in, Barney, won't you? 1590 01:26:52,332 --> 01:26:53,458 Okay. 1591 01:26:55,711 --> 01:26:58,130 Barney puts me in mind of a Greek god. 1592 01:26:59,214 --> 01:27:00,924 Barney puts you in mind of what? 1593 01:27:01,007 --> 01:27:02,759 Of a Greek god. 1594 01:27:02,843 --> 01:27:06,388 Mary remarked that Barney reminded her of a Greek god. 1595 01:27:06,471 --> 01:27:08,724 It looks like I can't understand 1596 01:27:08,807 --> 01:27:10,517 a thing you say no more. 1597 01:27:10,600 --> 01:27:12,102 You know, those old-timey Greeks 1598 01:27:12,185 --> 01:27:14,062 worshipped those Greek gods. 1599 01:27:14,146 --> 01:27:16,982 But what has that got to do with Barney mckean? 1600 01:27:17,065 --> 01:27:18,859 On account of the figure. 1601 01:27:21,570 --> 01:27:23,947 Hi, Greek god Barney. 1602 01:27:25,365 --> 01:27:27,159 This afternoon I seen your initials 1603 01:27:27,242 --> 01:27:28,660 chalked down on the sidewalk. 1604 01:27:28,744 --> 01:27:30,996 “M.I. Loves b.M.” 1605 01:27:31,079 --> 01:27:32,497 If I could find out who did it, 1606 01:27:32,581 --> 01:27:33,957 I'd rub it out with their faces. 1607 01:27:34,040 --> 01:27:35,208 Did you do it, Frankie? 1608 01:27:35,292 --> 01:27:37,127 I wouldn't do a kid thing like that. 1609 01:27:37,210 --> 01:27:39,045 I even resent you asking me. 1610 01:27:40,505 --> 01:27:42,257 Resent you asking me. 1611 01:27:42,340 --> 01:27:44,342 Mary can't stand me anyhow. 1612 01:27:44,426 --> 01:27:46,762 Yes, she can stand you. 1613 01:27:46,845 --> 01:27:49,514 I'm her most intimate friend, I ought to know. 1614 01:27:49,598 --> 01:27:51,183 As a matter of fact, she's told me 1615 01:27:51,266 --> 01:27:53,977 several lovely compliments about you. 1616 01:27:54,060 --> 01:27:56,229 I'm riding on the moving Van to our new house. 1617 01:27:56,313 --> 01:27:57,564 Would you like to come along? 1618 01:27:57,647 --> 01:27:59,107 Okay. Sure. 1619 01:27:59,191 --> 01:28:00,650 You can ride back with the furniture, 1620 01:28:00,734 --> 01:28:03,236 'cause I'm riding on the front seat with the driver. 1621 01:28:03,320 --> 01:28:06,490 We got a letter from Janice and Jarvis this afternoon. 1622 01:28:06,573 --> 01:28:09,826 Jarvis is stationed with the occupation forces in Germany, 1623 01:28:09,910 --> 01:28:12,537 and they took a vacation trip to Luxembourg. 1624 01:28:13,413 --> 01:28:14,748 Luxembourg. 1625 01:28:16,124 --> 01:28:18,794 Don't you think that's a lovely name, berenice? 1626 01:28:19,669 --> 01:28:22,130 Kind of pretty name, 1627 01:28:22,214 --> 01:28:25,550 but it reminds me of soapy water. 1628 01:28:25,634 --> 01:28:29,012 Mary and I will most likely pass through Luxembourg 1629 01:28:29,095 --> 01:28:31,681 when we are going around the world together. 1630 01:28:36,061 --> 01:28:37,979 I'll see you soon, berenice. 1631 01:28:40,273 --> 01:28:41,566 Sure, baby. 113067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.