Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,241 --> 00:01:58,619
Na rra Tor: If happened
that green and crazy summer
2
00:01:58,702 --> 00:02:00,537
when frank/e was 72 years old.
3
00:02:01,705 --> 00:02:03,707
This was the summer when,
for a long time,
4
00:02:03,790 --> 00:02:05,876
she had not been a member
5
00:02:05,959 --> 00:02:07,669
she belonged to no o/ub,
6
00:02:07,753 --> 00:02:10,797
and was a member of nothing
in the world
7
00:02:10,881 --> 00:02:13,133
frank/e had become
an UN-jo/ned person,
8
00:02:13,216 --> 00:02:14,718
and she was afraid
9
00:02:16,053 --> 00:02:18,347
and there,
on the last Friday of a ugust,
10
00:02:18,430 --> 00:02:20,098
all this was changed
11
00:02:20,182 --> 00:02:21,433
/t was so sudden,
12
00:02:21,516 --> 00:02:24,227
that Frankie puzzled
the whole blank aflernoon.
13
00:02:24,311 --> 00:02:26,063
And still she did not understand
14
00:02:33,904 --> 00:02:34,905
Are they cold enough?
15
00:02:34,988 --> 00:02:36,490
Just a minute!
16
00:02:36,573 --> 00:02:38,200
Yes, they're cold enough.
17
00:02:41,286 --> 00:02:42,871
And them other two drinks
is lemonade
18
00:02:42,954 --> 00:02:44,414
for you and John Henry.
19
00:02:45,248 --> 00:02:47,501
Jarvis: It seems to me
this old arbor has shrunk.
20
00:02:47,584 --> 00:02:48,864
I remember when I was a child...
21
00:02:48,919 --> 00:02:50,837
Lookl mint julepsl
22
00:02:50,921 --> 00:02:52,339
well!
23
00:02:54,758 --> 00:02:57,594
Happiness to Janice and Jarvis.
24
00:02:59,429 --> 00:03:01,390
It was such a surprise
when Jarvis wrote home
25
00:03:01,473 --> 00:03:02,933
you were going to be married.
26
00:03:03,016 --> 00:03:04,518
I hope it wasn't a bad surprise.
27
00:03:04,601 --> 00:03:05,894
Oh, heavens, no.
28
00:03:05,977 --> 00:03:09,523
As a matter of fact,
if only you knew how I feel.
29
00:03:09,606 --> 00:03:11,191
Frankie's been
bending my ears, son,
30
00:03:11,274 --> 00:03:12,609
ever since your letter came,
31
00:03:12,693 --> 00:03:16,029
going on about
weddings and brides.
32
00:03:16,113 --> 00:03:17,698
Papal
33
00:03:17,781 --> 00:03:20,075
it's lovely we can be married
at Jarvis' house.
34
00:03:20,158 --> 00:03:22,369
Mr. Addams: It's what Jarvis'
mother would have wanted.
35
00:03:22,452 --> 00:03:24,621
Frankie:
Oh, it will be beautiful.
36
00:03:26,623 --> 00:03:29,167
Pretty soon we should be
pushing off for winter hill.
37
00:03:29,251 --> 00:03:30,836
I have to be back
in barracks tonight.
38
00:03:30,919 --> 00:03:33,547
Winter hill is such
a lovely, cold name.
39
00:03:33,630 --> 00:03:36,133
It reminds me of ice and snow.
40
00:03:36,216 --> 00:03:39,720
Ice and snow! It was 102
at the base yesterday.
41
00:03:44,182 --> 00:03:46,143
Oh, that feels so good!
42
00:03:47,060 --> 00:03:49,896
Sister-in-law.
Doesn't that sound wonderful?
43
00:03:49,980 --> 00:03:51,565
Yes, dear.
44
00:03:51,648 --> 00:03:53,251
You notice if you fix
your attention on the words,
45
00:03:53,275 --> 00:03:54,735
they begin to sound funny.
46
00:03:54,818 --> 00:03:57,404
Sister-in-law, sister-in-law...
47
00:03:58,405 --> 00:04:00,407
Frankie's crazy.
48
00:04:00,490 --> 00:04:03,452
You should have seen
the letter she wrote to me.
49
00:04:03,535 --> 00:04:05,245
I wrote you
so many letters, Jarvis,
50
00:04:05,328 --> 00:04:07,247
and you never answered me.
51
00:04:07,330 --> 00:04:09,291
And I sent you so many boxes
of homemade fudge,
52
00:04:09,374 --> 00:04:10,959
but you never,
never answered me.
53
00:04:11,042 --> 00:04:13,086
Oh, Frankie, you know how it is.
54
00:04:14,755 --> 00:04:16,256
I never saw a human grow so fast
55
00:04:16,339 --> 00:04:18,091
as Frankie in all my life.
56
00:04:18,175 --> 00:04:20,719
Last time I saw her
she was only up to here on me.
57
00:04:20,802 --> 00:04:22,763
I think maybe we ought
to tie a brick to her head.
58
00:04:22,846 --> 00:04:23,847
Jarvis, don'tl
59
00:04:24,556 --> 00:04:26,266
don't tease
your little sister like that.
60
00:04:26,349 --> 00:04:28,351
Janice: Why, I don't think
Frankie's too tall.
61
00:04:28,435 --> 00:04:30,896
And she probably
won't grow much more.
62
00:04:30,979 --> 00:04:33,940
I had the biggest portion
of my growth by the time I was 13.
63
00:04:34,024 --> 00:04:35,901
But I'm just 12.
64
00:04:35,984 --> 00:04:38,361
When I think of all
the growing years ahead of me,
65
00:04:38,445 --> 00:04:39,696
I get scared.
66
00:04:40,447 --> 00:04:41,948
I wouldn't worry.
67
00:04:42,574 --> 00:04:43,742
You see,
68
00:04:44,534 --> 00:04:47,996
I never believed
in love until now.
69
00:04:51,041 --> 00:04:53,168
Where does the music come from?
It sounds so close.
70
00:04:53,251 --> 00:04:54,961
It is. It's just behind us.
71
00:04:55,045 --> 00:04:57,964
They have club meetings
and parties with boys on Friday nights.
72
00:04:58,048 --> 00:04:59,341
Hey, there!
73
00:05:00,217 --> 00:05:01,968
I watch them here from the yard.
74
00:05:02,052 --> 00:05:04,721
It must be nice,
having your clubhouse so near.
75
00:05:04,805 --> 00:05:07,265
Well, I'm not a member now.
76
00:05:07,349 --> 00:05:09,643
But they're holding
an election this afternoon.
77
00:05:09,726 --> 00:05:11,812
John Henry: Frankie thinks
she'll be elected.
78
00:05:13,772 --> 00:05:15,607
I don't care
one way or the other.
79
00:05:23,365 --> 00:05:25,033
Well, see you Sunday.
80
00:05:29,496 --> 00:05:31,414
Drive carefully, son.
Good-bye, Janice.
81
00:05:31,498 --> 00:05:32,666
Good-bye. Thanks, Mr. Addams.
82
00:05:32,749 --> 00:05:34,084
Bye, Janice. Bye, Jarvis.
83
00:05:34,167 --> 00:05:35,919
Janice: Good-bye,
Frankie, darling.
84
00:05:55,313 --> 00:05:56,982
I'd better go back
to the store, now,
85
00:05:57,065 --> 00:05:58,859
and get my nose down
to the grindstone.
86
00:05:58,942 --> 00:06:01,403
Berenice, you send John Henry
home for supper at 6:00.
87
00:06:01,486 --> 00:06:02,779
Don't wait for me.
88
00:06:02,863 --> 00:06:04,197
Yes, sir, Mr. Addams.
89
00:06:04,281 --> 00:06:06,032
You hear that, candy?
90
00:06:06,116 --> 00:06:08,034
Your mama wants you home
some of the time.
91
00:06:08,118 --> 00:06:09,744
Ihean
92
00:06:17,794 --> 00:06:20,046
I just can't understand it.
93
00:06:20,130 --> 00:06:21,923
The way it all just
suddenly happened.
94
00:06:22,007 --> 00:06:24,259
Happened? Happened?
95
00:06:24,342 --> 00:06:26,094
I've never been so puzzled.
96
00:06:26,177 --> 00:06:27,304
Puzzled by what?
97
00:06:27,387 --> 00:06:28,889
The whole thing.
98
00:06:29,639 --> 00:06:31,892
They are so beautiful.
99
00:06:31,975 --> 00:06:34,269
I believe the sun's done
fried your brains.
100
00:06:34,352 --> 00:06:35,770
Me, too.
101
00:06:35,854 --> 00:06:37,355
Look here at me.
102
00:06:37,439 --> 00:06:38,439
You jealous?
103
00:06:38,481 --> 00:06:39,733
Jealous?
104
00:06:39,816 --> 00:06:42,360
Jealous because your brother's
going to be married?
105
00:06:42,444 --> 00:06:46,281
No, I just never saw
any two people like them.
106
00:06:46,364 --> 00:06:47,675
When they walked in
the house today,
107
00:06:47,699 --> 00:06:49,159
it was so queer.
108
00:06:49,659 --> 00:06:50,869
You are jealous.
109
00:06:50,952 --> 00:06:52,221
Go behold yourself
in the mirror.
110
00:06:52,245 --> 00:06:54,164
I can tell from
the color of your eyes.
111
00:07:03,506 --> 00:07:06,468
They were the two
prettiest people I ever saw.
112
00:07:06,551 --> 00:07:08,762
I just can't understand
how it happened.
113
00:07:08,845 --> 00:07:10,639
Whatever ails you?
Acting so queer.
114
00:07:10,722 --> 00:07:12,265
I don't know.
115
00:07:12,349 --> 00:07:14,601
I bet they have a good time
every minute of the day.
116
00:07:14,684 --> 00:07:16,478
Let's us have a good time.
117
00:07:16,561 --> 00:07:19,105
Us have a good time? Us?
118
00:07:19,189 --> 00:07:22,484
Yes, us. Come on. Let us play
a three-handed game of bridge.
119
00:07:25,904 --> 00:07:28,281
Janice and Jarvis.
120
00:07:28,365 --> 00:07:30,533
Winter hill. The wedding.
121
00:07:31,868 --> 00:07:33,370
It's all so queer.
122
00:07:38,291 --> 00:07:40,961
Can't bid. Never have
a hand these days.
123
00:07:41,044 --> 00:07:42,128
A spade.
124
00:07:42,212 --> 00:07:43,421
I want to bid spades.
125
00:07:43,505 --> 00:07:45,131
That's what I was going to bid.
126
00:07:45,215 --> 00:07:46,859
Well, that's your tough luck.
I bid them first.
127
00:07:46,883 --> 00:07:49,594
Oh, you fool jackass!
It's not fair!
128
00:07:49,678 --> 00:07:51,388
Hush quarreling, you two.
129
00:07:52,889 --> 00:07:55,141
Tell the truth, neither one
of you got such a grand hand
130
00:07:55,225 --> 00:07:56,476
to fight over the bid about.
131
00:07:56,559 --> 00:07:57,727
But where is the cards?
132
00:07:57,811 --> 00:07:59,646
I ain't had
no kind of hand all week.
133
00:07:59,729 --> 00:08:03,149
I don't give a darn about it.
It is immaterial with me.
134
00:08:03,233 --> 00:08:05,276
My heart feels I'm going away.
135
00:08:06,069 --> 00:08:07,529
Going farther and farther away
136
00:08:07,612 --> 00:08:09,447
while I'm stuck here by myself.
137
00:08:09,531 --> 00:08:11,491
You ain't here by yourself.
138
00:08:11,574 --> 00:08:14,786
They were the two
prettiest people I ever saw.
139
00:08:14,869 --> 00:08:16,371
Yet, it was...
140
00:08:16,454 --> 00:08:19,165
It was like I couldn't see
all of them I wanted to see.
141
00:08:19,249 --> 00:08:21,459
My brains couldn't
gather together quick enough
142
00:08:21,543 --> 00:08:23,086
to take it all in.
143
00:08:24,087 --> 00:08:25,672
And then they were gone.
144
00:08:25,755 --> 00:08:27,549
Well, stop commenting about it.
145
00:08:27,632 --> 00:08:29,884
You don't have your mind
on the game.
146
00:08:29,968 --> 00:08:31,720
Well, spades are trump
and you got a spade.
147
00:08:31,803 --> 00:08:33,388
I have some of my mind
on the game.
148
00:08:33,471 --> 00:08:34,556
Go on, cheater.
149
00:08:34,639 --> 00:08:36,016
Make haste, candy.
150
00:08:36,099 --> 00:08:38,184
I can't. It's a king.
151
00:08:38,268 --> 00:08:40,729
The only spade I got is a king.
152
00:08:40,812 --> 00:08:43,189
And I don't want to play
my king under Frankie's ace,
153
00:08:43,273 --> 00:08:45,483
and I'm not going to, either!
154
00:08:45,567 --> 00:08:46,901
See, berenice, he cheats.
155
00:08:46,985 --> 00:08:48,528
Play the king, John Henry.
156
00:08:48,611 --> 00:08:50,780
You know you got to follow
the rules of the game.
157
00:08:50,864 --> 00:08:52,115
Mykmgl
158
00:08:52,949 --> 00:08:54,534
it isn't fair!
159
00:08:54,617 --> 00:08:56,619
Even with this trick,
I can't win.
160
00:08:56,703 --> 00:08:58,580
Well, just where is the cards?
161
00:08:58,663 --> 00:09:01,166
Three days,
I ain't had a decent hand.
162
00:09:01,249 --> 00:09:02,917
Begin to suspicion
something, too.
163
00:09:03,001 --> 00:09:05,211
Come on let's count
these old cards.
164
00:09:05,295 --> 00:09:06,963
We've worn these old cards out.
165
00:09:07,047 --> 00:09:09,049
If you would eat these
old cards, they would taste
166
00:09:09,132 --> 00:09:11,885
like a combination of
all the dinners of this summer
167
00:09:11,968 --> 00:09:14,721
together with a sweaty-handed
nasty taste.
168
00:09:19,267 --> 00:09:21,644
Why, the Jacks and
the queens are missing!
169
00:09:29,986 --> 00:09:33,239
John Henry, how come you do
a thing like that?
170
00:09:33,323 --> 00:09:35,575
So that's why you asked
for the scissors
171
00:09:35,658 --> 00:09:37,994
and stole off
quiet behind the arbor.
172
00:09:38,078 --> 00:09:41,164
Why you take our playing cards
and cut out all the pictures?
173
00:09:41,247 --> 00:09:44,125
'Cause I wanted 'em.
They're cute.
174
00:09:44,918 --> 00:09:48,963
See, he's nothing but a child.
It's hopeless. Hopeless!
175
00:09:49,047 --> 00:09:50,483
Just have to
put him out of the game.
176
00:09:50,507 --> 00:09:51,841
He's entirely too young.
177
00:09:53,009 --> 00:09:55,261
Oh, no, we can't put candy
out of the game.
178
00:09:55,345 --> 00:09:56,930
Gotta have a third to play.
179
00:09:57,013 --> 00:09:58,348
Besides, by the last count,
180
00:09:58,431 --> 00:10:00,600
he owes me close to
three million dollars.
181
00:10:00,683 --> 00:10:02,769
Oh, I'm sick unto death!
182
00:10:03,978 --> 00:10:05,438
Oh, I wish they'd
taken me with them
183
00:10:05,522 --> 00:10:08,024
to winter hill this afternoon.
184
00:10:08,108 --> 00:10:10,610
I wish tomorrow was Sunday
instead of Saturday.
185
00:10:10,693 --> 00:10:11,945
Sunday will come.
186
00:10:12,028 --> 00:10:13,446
I doubt it.
187
00:10:13,530 --> 00:10:15,949
I wish I was going
somewhere for good.
188
00:10:16,032 --> 00:10:18,284
I wish I had $100
and could just light out
189
00:10:18,368 --> 00:10:19,994
and never see this town again.
190
00:10:20,078 --> 00:10:23,623
Seems to me like you're
wishing for a lot of things.
191
00:10:23,706 --> 00:10:25,875
I wish I was somebody else
except me.
192
00:10:31,589 --> 00:10:35,385
Frankie, you serious when you
gave me the doll a while ago?
193
00:10:35,468 --> 00:10:37,679
It gives me a pain
just to think about them.
194
00:10:37,762 --> 00:10:40,473
It's a known truth
gray-eyed people is jealous.
195
00:10:49,899 --> 00:10:51,460
Let's go play
with the children, Frankie.
196
00:10:51,484 --> 00:10:52,527
I don't want to.
197
00:10:52,610 --> 00:10:53,820
Let's go.
198
00:10:53,903 --> 00:10:55,280
You got ears, you heard me!
199
00:10:55,363 --> 00:10:57,157
I think maybe I better go home.
200
00:10:57,240 --> 00:10:58,408
You just can't eat dinner
201
00:10:58,491 --> 00:11:00,052
and then go off
in the afternoon like that.
202
00:11:00,076 --> 00:11:01,161
I know it.
203
00:11:01,244 --> 00:11:03,746
You can go home, candy lamb,
if you want to.
204
00:11:03,830 --> 00:11:05,373
But let's go out, Frankie.
205
00:11:05,456 --> 00:11:07,059
They sound like
they're having a lot of fun.
206
00:11:07,083 --> 00:11:08,293
No, they're not.
207
00:11:08,376 --> 00:11:10,503
They're just a crowd
of ugly, silly children.
208
00:11:10,587 --> 00:11:13,006
Running and hollering.
Running and hollering.
209
00:11:13,089 --> 00:11:14,215
Nothing to it.
210
00:11:20,847 --> 00:11:22,849
Look, those big girls!
211
00:11:22,932 --> 00:11:25,852
Hey, there! I'm mighty glad
to see you. Come on in.
212
00:11:25,935 --> 00:11:27,437
We can't. We were just
passing through
213
00:11:27,520 --> 00:11:29,022
to notify our new member.
214
00:11:29,105 --> 00:11:30,773
Am I the new member?
215
00:11:30,857 --> 00:11:33,234
No, you're not the one
the club elected.
216
00:11:34,110 --> 00:11:35,403
Not elected?
217
00:11:36,279 --> 00:11:38,740
Every ballot was unanimous
for Mary littlejohn.
218
00:11:39,991 --> 00:11:42,202
Mary littlejohn?
219
00:11:42,285 --> 00:11:44,871
You mean that girl
that just moved in next door?
220
00:11:44,954 --> 00:11:47,415
Pasty fat girl
with those tacky pigtails?
221
00:11:47,498 --> 00:11:49,542
The one who plays the piano
all daylong?
222
00:11:49,626 --> 00:11:52,545
Yes. Mary is training
for a concert career.
223
00:11:52,629 --> 00:11:54,172
Doris:
You don't have enough sense
224
00:11:54,255 --> 00:11:55,815
to appreciate
a talented girl like Mary.
225
00:11:58,635 --> 00:12:00,511
What are you doing in my yard?
226
00:12:02,222 --> 00:12:04,891
You're never to set foot
on my papa's property againl
227
00:12:06,309 --> 00:12:07,769
You crooks!
228
00:12:07,852 --> 00:12:09,812
I could shoot you
with my papa's pistol!
229
00:12:09,896 --> 00:12:11,064
Crooks!
230
00:12:11,147 --> 00:12:13,233
Why didn't you elect me?
231
00:12:23,993 --> 00:12:25,787
Why can't I be a member?
232
00:12:25,870 --> 00:12:28,081
I wouldn't pay them
club girls no mind.
233
00:12:28,164 --> 00:12:30,309
All my life I've been wanting
things I ain't been getting.
234
00:12:30,333 --> 00:12:31,793
Besides, them club girls
235
00:12:31,876 --> 00:12:33,503
are fully two years
older than you.
236
00:12:33,586 --> 00:12:35,426
I think they've been
spreading it all over town
237
00:12:35,505 --> 00:12:37,131
that I smell bad.
238
00:12:37,715 --> 00:12:39,759
When I had those boils
239
00:12:39,842 --> 00:12:41,487
and had to use that black,
bitter-smelling ointment.
240
00:12:41,511 --> 00:12:42,804
I know.
241
00:12:42,887 --> 00:12:44,514
That old Helen Fletcher asked me
242
00:12:44,597 --> 00:12:46,683
what was that funny smell I had.
243
00:12:47,850 --> 00:12:50,603
I could shoot every
one of them with a pistol!
244
00:12:50,687 --> 00:12:53,106
I don't think you smell so bad.
245
00:12:53,189 --> 00:12:56,776
You smell sweet
like a 100 flowers.
246
00:12:56,859 --> 00:12:59,946
I bet I use more perfume
than anybody else in town.
247
00:13:01,072 --> 00:13:02,407
Crooks!
248
00:13:02,490 --> 00:13:04,409
And there was
something else, too.
249
00:13:04,492 --> 00:13:06,786
They were telling big lies
about grown-up people.
250
00:13:10,290 --> 00:13:12,458
I don't know what kind of fool
they take me for.
251
00:13:12,542 --> 00:13:15,086
Keep telling you,
they're too old for you.
252
00:13:15,169 --> 00:13:17,880
Frankie, the whole idea
of a club
253
00:13:17,964 --> 00:13:20,300
is that there are members
who are included
254
00:13:20,383 --> 00:13:22,844
and the non-members
who are not included.
255
00:13:22,927 --> 00:13:24,220
Then what you ought to do is
256
00:13:24,304 --> 00:13:25,805
round you up a club of your own.
257
00:13:25,888 --> 00:13:27,765
That way you'd be
the president yourself.
258
00:13:27,849 --> 00:13:28,850
Well, who would I get?
259
00:13:28,933 --> 00:13:30,184
Oh, the little boys and girls
260
00:13:30,268 --> 00:13:31,745
you hear playing around here,
the neighborhood.
261
00:13:31,769 --> 00:13:33,038
I don't want to be the president
262
00:13:33,062 --> 00:13:35,106
of all those little young
leftover people.
263
00:13:35,189 --> 00:13:37,567
Well, go on and
enjoy your misery.
264
00:13:38,568 --> 00:13:42,322
I bet Janice and Jarvis
are members of a lot of clubs.
265
00:13:42,405 --> 00:13:45,325
In fact, the army is
kind of like a club.
266
00:13:45,408 --> 00:13:47,493
You've got two nickels
and a dime.
267
00:13:47,577 --> 00:13:48,870
Now, don't be rooting through
268
00:13:48,953 --> 00:13:50,496
my pocketbook like that, candy.
269
00:13:50,580 --> 00:13:52,832
That ain't nice, rooting
through folks' pocketbook.
270
00:13:52,915 --> 00:13:54,167
They might get the idea
271
00:13:54,250 --> 00:13:56,002
you're trying to steal
their money.
272
00:13:56,085 --> 00:13:58,338
I'm looking for
your old blue glass eye.
273
00:13:58,421 --> 00:13:59,547
Here it is.
274
00:13:59,630 --> 00:14:02,008
That's my new eye. Give it here.
275
00:14:02,091 --> 00:14:05,178
I still owe $64.23 on this eye.
276
00:14:05,261 --> 00:14:07,597
Your old blue eye
looked very cute.
277
00:14:07,680 --> 00:14:09,474
Maybe the finance company
278
00:14:09,557 --> 00:14:11,017
will come out and take it back.
279
00:14:12,602 --> 00:14:14,270
They'll never repossess it
280
00:14:14,354 --> 00:14:17,231
while I'm wearing it
and I'm still the same size.
281
00:14:17,315 --> 00:14:19,067
You got three eyes.
282
00:14:19,150 --> 00:14:20,943
Which one of them
do you see out of the best?
283
00:14:21,027 --> 00:14:22,528
Left eye, precious.
284
00:14:22,612 --> 00:14:25,782
The glass eyes don't do me
no seeing good at all.
285
00:14:26,491 --> 00:14:27,992
Janice and Jarvis.
286
00:14:28,951 --> 00:14:31,371
It gives me this pain
just to think about them.
287
00:14:31,454 --> 00:14:34,040
It's a known truth
gray-eyed people is jealous.
288
00:14:34,123 --> 00:14:36,167
I told you I wasn't jealous!
289
00:14:36,250 --> 00:14:37,835
I couldn't be jealous
of one of them
290
00:14:37,919 --> 00:14:40,380
unless I was jealous
of them both.
291
00:14:40,463 --> 00:14:42,423
I associate
the two of them together.
292
00:14:42,507 --> 00:14:43,841
Well, I was jealous
293
00:14:43,925 --> 00:14:46,052
when my foster-brother,
honey, married clorina.
294
00:14:46,135 --> 00:14:48,388
I sent a warning I'd tear
the ears clean off her head.
295
00:14:48,471 --> 00:14:49,639
But you see I didn't.
296
00:14:49,722 --> 00:14:51,349
She got ears
just like everybody else.
297
00:14:53,935 --> 00:14:55,728
Janice and Jarvis.
298
00:14:57,188 --> 00:14:58,940
Isntthat the strangest thing?
299
00:14:59,023 --> 00:15:00,023
Berenice: What?
300
00:15:01,651 --> 00:15:04,070
Both their names begin with j-a.
301
00:15:04,153 --> 00:15:05,446
Well, what about it?
302
00:15:05,530 --> 00:15:06,948
If only my name was
303
00:15:08,991 --> 00:15:10,284
Jane or
304
00:15:11,661 --> 00:15:13,704
Jasmine.
305
00:15:13,788 --> 00:15:15,957
I don't follow
your frame of mind.
306
00:15:16,749 --> 00:15:20,420
Jarvis and Janice
and Jasmine, see?
307
00:15:20,503 --> 00:15:21,546
No, I don't see.
308
00:15:21,629 --> 00:15:22,922
I wonder if it's against the law
309
00:15:23,005 --> 00:15:24,424
to change your name
or add to it.
310
00:15:24,507 --> 00:15:26,426
Naturally, it's against the law.
311
00:15:28,010 --> 00:15:32,014
Well, I don't care!
F. Jasmine Addams!
312
00:15:34,183 --> 00:15:36,561
You serious
when you give me this?
313
00:15:37,311 --> 00:15:39,480
I will name her belle.
314
00:15:40,481 --> 00:15:42,442
I don't know what
went on in Jarvis' mind
315
00:15:42,525 --> 00:15:44,235
when he brought me that doll.
316
00:15:44,318 --> 00:15:46,279
Imagine bringing me a doll.
317
00:15:46,362 --> 00:15:49,449
Your face when you unwrapped
that package sure was a study.
318
00:15:49,532 --> 00:15:51,492
John Henry, quit picking
at the doll's eyes,
319
00:15:51,576 --> 00:15:53,953
it makes me so nervous.
You hear me?
320
00:15:54,036 --> 00:15:56,914
In fact, take that doll
somewhere out of my sight!
321
00:16:01,461 --> 00:16:04,797
The big mistake I made was
to get this close crew cut.
322
00:16:04,881 --> 00:16:06,466
For the wedding I ought to have
323
00:16:06,549 --> 00:16:09,093
long brunette hair,
don't you think so?
324
00:16:09,677 --> 00:16:13,139
Don't see how come long
brunette hair is necessary.
325
00:16:13,222 --> 00:16:15,222
But I warned you about getting
your head shaved off
326
00:16:15,266 --> 00:16:16,368
like that before you did it.
327
00:16:16,392 --> 00:16:17,393
But nothing would do,
328
00:16:17,477 --> 00:16:18,978
but you shave it off like that.
329
00:16:19,061 --> 00:16:21,689
I'm so worried
about being so tall.
330
00:16:22,482 --> 00:16:24,692
I'm 12
and five-sixths years old.
331
00:16:24,775 --> 00:16:26,319
Already I'm 5'5”
332
00:16:26,402 --> 00:16:28,488
and three quarters inches tall.
333
00:16:28,571 --> 00:16:31,199
If I keep growing
like this until I'm 21,
334
00:16:31,282 --> 00:16:33,826
I figure I'll be
nearly 10 feet tall!
335
00:16:33,910 --> 00:16:35,536
How tall, Frankie?
336
00:16:36,370 --> 00:16:37,830
Idoubt if they ever get married
337
00:16:37,914 --> 00:16:41,000
or go to a wedding,
those freaks.
338
00:16:41,083 --> 00:16:43,044
Freaks? What freaks
are you talking about?
339
00:16:43,127 --> 00:16:44,337
The fair.
340
00:16:44,420 --> 00:16:46,172
The ones we saw there
last October.
341
00:16:46,255 --> 00:16:48,883
Oh, the freaks at the fair.
342
00:16:48,966 --> 00:16:52,303
She was the cutest
little girl I ever saw.
343
00:16:52,386 --> 00:16:55,556
I've never saw anything
so cute in my whole life.
344
00:16:55,640 --> 00:16:56,849
Did you, Frankie?
345
00:16:56,933 --> 00:16:58,226
No, I don't think she was cute.
346
00:16:58,309 --> 00:17:00,186
Well, who is that
he's talking about?
347
00:17:00,269 --> 00:17:02,063
That little old pinhead
at the fair.
348
00:17:02,146 --> 00:17:04,106
Head no bigger than an orange.
349
00:17:04,190 --> 00:17:08,027
The hair all shaved off
and a big pink bow at the top.
350
00:17:08,110 --> 00:17:09,445
The bow was
bigger than her head.
351
00:17:09,529 --> 00:17:11,405
Well, that little-headed girl
was cute.
352
00:17:11,489 --> 00:17:13,115
The fact is
all those freak folks
353
00:17:13,199 --> 00:17:14,951
fairly give me the creeps.
354
00:17:17,245 --> 00:17:18,746
Do I give you the creeps?
355
00:17:20,039 --> 00:17:21,040
You?
356
00:17:22,667 --> 00:17:24,710
Do you think
I'll grow into a freak?
357
00:17:24,794 --> 00:17:28,130
You? Certainly not,
I trust heaven.
358
00:17:28,214 --> 00:17:30,716
Well, do you think
I will be pretty?
359
00:17:30,800 --> 00:17:33,594
Maybe, if you file down
them horns an inch or two.
360
00:17:33,678 --> 00:17:34,679
Seriously.
361
00:17:34,762 --> 00:17:35,888
Seriously.
362
00:17:35,972 --> 00:17:37,223
I think when you fill out,
363
00:17:37,306 --> 00:17:39,350
you'll do very well,
if you behave.
364
00:17:39,433 --> 00:17:41,811
But by Sunday.
I want to do something
365
00:17:41,894 --> 00:17:43,896
to improve myself
before the wedding.
366
00:17:43,980 --> 00:17:45,356
Then get clean for a change.
367
00:17:45,439 --> 00:17:47,692
Scrub them elbows.
Fix yourself up nice.
368
00:17:47,775 --> 00:17:49,902
You'll do very well.
369
00:17:49,986 --> 00:17:53,072
You'll be all right
if you file down them horns.
370
00:17:55,324 --> 00:17:57,034
I don't know what to do.
371
00:17:57,827 --> 00:17:59,370
I just wish I would die.
372
00:17:59,453 --> 00:18:00,454
Well, die then.
373
00:18:00,538 --> 00:18:01,581
Die!
374
00:18:02,081 --> 00:18:04,834
Go home! Go home!
375
00:18:04,917 --> 00:18:07,670
You heard me. Go home!
I'm sick and tired of you,
376
00:18:07,753 --> 00:18:09,106
you little midget!
Now, just a minute...
377
00:18:09,130 --> 00:18:10,214
Will you listen to me...
378
00:18:10,298 --> 00:18:11,299
Go home!
379
00:18:11,382 --> 00:18:14,260
Did you hear what I said?
380
00:18:16,554 --> 00:18:19,473
What makes you act like that?
You're too mean to live.
381
00:18:19,557 --> 00:18:20,808
I know it!
382
00:18:22,351 --> 00:18:23,686
Something about John Henry
383
00:18:23,769 --> 00:18:25,688
just gets on my nerves
these days.
384
00:18:27,565 --> 00:18:29,483
I've got a splinter in my foot.
385
00:18:39,035 --> 00:18:42,288
That knife ain't no proper
thing for a splinter.
386
00:18:44,498 --> 00:18:46,751
Seems to me
that before this summer,
387
00:18:46,834 --> 00:18:48,794
I always used to have
such a good time.
388
00:18:49,962 --> 00:18:51,130
Remember the spring,
389
00:18:51,213 --> 00:18:52,757
how every Friday night
Evelyn Owen
390
00:18:52,840 --> 00:18:54,967
would come over
and spend the night with me?
391
00:18:55,051 --> 00:18:56,886
Or I'd go over to her house.
392
00:18:59,055 --> 00:19:01,807
And then Evelyn had to go
and move away to Florida.
393
00:19:01,891 --> 00:19:03,643
Now she won't even write to me.
394
00:19:03,726 --> 00:19:05,978
Don't that hurt you none?
395
00:19:06,062 --> 00:19:08,356
Hurt anybody else except me.
396
00:19:08,439 --> 00:19:10,650
Remember that show
Evelyn and me put on?
397
00:19:10,733 --> 00:19:12,985
J“ look ahead, look astern j“
398
00:19:13,069 --> 00:19:15,237
j“ look the weather in the Lee j“
399
00:19:15,321 --> 00:19:17,323
both: J“ blow high, blow low j“
400
00:19:17,406 --> 00:19:21,577
j“ and so sailed we j“j“
401
00:19:21,661 --> 00:19:24,038
you're going to meet another
nice girl like Evelyn Owen.
402
00:19:25,331 --> 00:19:27,583
Frankie, what you need
is a needle.
403
00:19:27,667 --> 00:19:29,752
I don't care anything
about my old feet!
404
00:19:34,548 --> 00:19:36,008
How old were you, berenice,
405
00:19:36,092 --> 00:19:37,677
when you married
your first husband?
406
00:19:37,760 --> 00:19:39,011
13 years old,
407
00:19:39,095 --> 00:19:41,097
and I ain't
growed an inch since.
408
00:19:41,180 --> 00:19:43,015
Can marriage really
stop your growth?
409
00:19:43,099 --> 00:19:45,685
Marriage don't stop nothing.
410
00:19:45,768 --> 00:19:48,437
You never loved any of
your four husbands but ludie.
411
00:19:48,521 --> 00:19:50,815
Ludie Maxwell Freeman
was the only husband I loved.
412
00:19:50,898 --> 00:19:53,109
The rest was just scraps.
413
00:19:54,443 --> 00:19:56,779
Did you marry
with a veil every time?
414
00:19:56,862 --> 00:19:58,531
Three times with a veil.
415
00:20:00,866 --> 00:20:03,035
If only I just knew
where he's gone.
416
00:20:04,495 --> 00:20:06,706
Charles!
417
00:20:06,789 --> 00:20:08,392
Now, quit worrying
about that old alley cat.
418
00:20:08,416 --> 00:20:09,458
Charles!
419
00:20:09,542 --> 00:20:12,044
He's gone off to hunt a friend.
420
00:20:12,837 --> 00:20:14,171
To hunt a friend? Certainly.
421
00:20:14,255 --> 00:20:17,049
He roamed off to find
himself a lady friend.
422
00:20:17,133 --> 00:20:19,635
Well, why don't he bring
his friend home with him?
423
00:20:19,719 --> 00:20:21,762
He ought to know
I would be only too glad
424
00:20:21,846 --> 00:20:23,556
to have a whole family of cats.
425
00:20:23,639 --> 00:20:26,726
Well, you done seen the last
of that old alley cat.
426
00:20:26,809 --> 00:20:28,602
I ought to notify
the police force.
427
00:20:28,686 --> 00:20:30,563
They will find Charles.
428
00:20:30,646 --> 00:20:32,440
I wouldn't do that.
429
00:20:34,191 --> 00:20:36,152
I want the police force, please.
430
00:20:38,237 --> 00:20:40,197
Police force?
431
00:20:40,281 --> 00:20:42,575
I'm notifying you about my cat.
432
00:20:42,658 --> 00:20:44,285
Catl
433
00:20:44,368 --> 00:20:46,245
he's lost.
He's almost pure persian.
434
00:20:46,328 --> 00:20:48,664
As persian as I is!
435
00:20:49,832 --> 00:20:52,752
But with short hair,
a lovely color of gray,
436
00:20:52,835 --> 00:20:54,628
with a little white spot
at his throat.
437
00:20:54,712 --> 00:20:57,089
And he answers
to the name of Charles.
438
00:20:57,173 --> 00:20:58,507
But if he don't answer to that,
439
00:20:58,591 --> 00:21:00,885
he might come if
you called, “charlina.”
440
00:21:01,510 --> 00:21:02,511
What?
441
00:21:03,262 --> 00:21:04,847
Oh, my name is
442
00:21:04,930 --> 00:21:07,933
miss f. Jasmine Addams.
443
00:21:08,017 --> 00:21:09,643
That gets it. That gets it.
444
00:21:09,727 --> 00:21:13,105
And the address is
124 grove street.
445
00:21:17,359 --> 00:21:21,447
Gal, they're coming in here
and tie you up
446
00:21:21,530 --> 00:21:24,116
and drag you off
to houghtonville.
447
00:21:24,200 --> 00:21:26,660
Just picture them
fat blue police
448
00:21:26,744 --> 00:21:29,288
chasing tomcats
up and down alleys, all,
449
00:21:29,371 --> 00:21:31,332
“come here, Charles,
come here, charlinal”
450
00:21:31,415 --> 00:21:33,125
merciful heavens!
451
00:21:33,209 --> 00:21:34,794
Oh, shut up!
452
00:21:34,877 --> 00:21:37,379
Trouble with you, you got
no sense of humor no more.
453
00:21:37,463 --> 00:21:39,465
Maybe I'd be better off in jail.
454
00:21:39,548 --> 00:21:42,301
Sit down, Frankie.
You make me nervous.
455
00:21:42,384 --> 00:21:45,471
I bet Janice and Jarvis
are almost to winter hill by now.
456
00:21:47,264 --> 00:21:49,016
Did you hear what Jarvis said?
457
00:21:49,099 --> 00:21:50,559
No. What?
458
00:21:50,643 --> 00:21:51,811
They were talking about
459
00:21:51,894 --> 00:21:53,729
whether to vote
for c.P. MacDonald.
460
00:21:53,813 --> 00:21:55,064
And Jarvis said,
461
00:21:55,147 --> 00:21:56,982
“why, I wouldn't vote
for that scoundrel
462
00:21:57,066 --> 00:21:59,360
“if he were running
to be dog catcher.”
463
00:22:04,114 --> 00:22:07,409
Why, I never heard anything
so witty in my life.
464
00:22:07,493 --> 00:22:09,036
And you know
what Janice remarked
465
00:22:09,119 --> 00:22:11,539
when Jarvis mentioned
about how much I'd grown?
466
00:22:11,622 --> 00:22:14,166
She said she didn't think
I looked so terribly big.
467
00:22:14,250 --> 00:22:16,293
She said she got the major
portion of her growth
468
00:22:16,377 --> 00:22:18,045
before she was 13.
469
00:22:18,128 --> 00:22:19,505
She said I was the right height,
470
00:22:19,588 --> 00:22:21,173
and had acting talent,
471
00:22:21,257 --> 00:22:22,984
and ought to go to Hollywood.
She did, berenice.
472
00:22:23,008 --> 00:22:24,260
Okay, all right. She did.
473
00:22:24,343 --> 00:22:25,511
She said I was a lovely size
474
00:22:25,594 --> 00:22:27,072
and I probably wouldn't
grow any taller.
475
00:22:27,096 --> 00:22:28,430
She said, anyway,
476
00:22:28,514 --> 00:22:30,182
all fashion models
and movie stars...
477
00:22:30,266 --> 00:22:33,185
She did not, she did not.
I heard her from the window.
478
00:22:33,269 --> 00:22:34,520
She only remarked
479
00:22:34,603 --> 00:22:36,730
you had probably
reached your growth.
480
00:22:36,814 --> 00:22:39,108
But she didn't
go on and on like that,
481
00:22:39,191 --> 00:22:41,026
or mention anything
about Hollywood.
482
00:22:41,110 --> 00:22:43,112
She said to you...
She said to me...
483
00:22:43,195 --> 00:22:45,573
That's a serious fault, Frankie.
484
00:22:45,656 --> 00:22:48,075
Somebody just chance
to make a loose remark,
485
00:22:48,158 --> 00:22:50,035
you've cozen in
that mind of yours
486
00:22:50,119 --> 00:22:52,037
till nobody would recognize it.
487
00:22:52,121 --> 00:22:53,664
Like the time
your aunt pat mentioned
488
00:22:53,747 --> 00:22:55,291
you had sweet manners.
489
00:22:55,374 --> 00:22:57,877
The next thing I know, you was
going all around bragging
490
00:22:57,960 --> 00:23:00,087
how you had
the finest manners in town,
491
00:23:00,170 --> 00:23:01,630
you ought to go to Hollywood.
492
00:23:01,714 --> 00:23:03,424
That's a serious fault.
493
00:23:04,300 --> 00:23:06,051
Quit preaching at me!
494
00:23:06,135 --> 00:23:07,553
I'm not preaching at you.
495
00:23:07,636 --> 00:23:08,989
It's the solemn truth,
and you know it.
496
00:23:09,013 --> 00:23:10,431
Well, I admit it. Well?
497
00:23:10,514 --> 00:23:11,682
A little.
498
00:23:13,475 --> 00:23:15,477
What I need to know is this.
499
00:23:17,563 --> 00:23:19,565
Do you think
I made a good impression?
500
00:23:19,648 --> 00:23:21,066
Impression? Yes?
501
00:23:21,150 --> 00:23:23,694
Well, how would I know?
502
00:23:23,777 --> 00:23:27,573
Well, I mean, how did I act?
What did I do?
503
00:23:27,656 --> 00:23:29,992
You didn't do nothing
to speak of.
504
00:23:30,075 --> 00:23:31,076
Nothing?
505
00:23:31,160 --> 00:23:32,828
No, you just stood there.
506
00:23:32,912 --> 00:23:35,748
Watched the pair of them
like they were ghosts.
507
00:23:35,831 --> 00:23:38,417
And when they start talking
about that wedding,
508
00:23:38,500 --> 00:23:40,961
them ears of yours stiffened out
509
00:23:41,045 --> 00:23:42,796
the size of cabbage leaves.
510
00:23:42,880 --> 00:23:44,882
They didn't! They did.
511
00:23:46,008 --> 00:23:47,861
Someday you're going to find
that big fat tongue of yours
512
00:23:47,885 --> 00:23:49,178
pulled out by the roots
513
00:23:49,261 --> 00:23:51,096
and laying there before you
on the table!
514
00:23:51,180 --> 00:23:53,515
Oh, quit talking so rude.
515
00:23:54,725 --> 00:23:57,102
I'm so scared I didn't make
a good impression.
516
00:23:57,186 --> 00:23:58,604
Oh, come, sugar,
517
00:23:58,687 --> 00:24:00,189
berenice didn't mean it
that way.
518
00:24:00,272 --> 00:24:02,107
They were so pretty.
519
00:24:02,858 --> 00:24:04,652
They must have such a good time,
520
00:24:04,735 --> 00:24:06,445
and they went away and left me.
521
00:24:06,528 --> 00:24:09,114
Frankie, I want you to sit up
and behave yourself.
522
00:24:09,198 --> 00:24:13,953
They came and went away
and left me with this feeling!
523
00:24:15,913 --> 00:24:19,291
I bet I know something.
Frankie's got a crush.
524
00:24:19,375 --> 00:24:21,293
Frankie's got a crush.
525
00:24:21,377 --> 00:24:23,545
Frankie's got a crush
on the wedding.
526
00:24:23,629 --> 00:24:24,672
Quit it!
527
00:24:24,755 --> 00:24:26,006
Frankie's got a crush.
528
00:24:26,090 --> 00:24:27,299
Frankie's got a crush.
529
00:24:27,383 --> 00:24:29,301
You better quitl
530
00:24:29,385 --> 00:24:30,594
put that knife down.
531
00:24:30,678 --> 00:24:31,804
Make me.
532
00:24:31,887 --> 00:24:33,138
Put it down, devil.
533
00:24:33,889 --> 00:24:35,474
Well, throw it.
534
00:24:41,480 --> 00:24:43,649
I'm the best knife thrower
in this town.
535
00:24:43,732 --> 00:24:45,567
Say whatever contest,
I would win.
536
00:24:45,651 --> 00:24:47,027
Frances Addams,
you're going to try
537
00:24:47,111 --> 00:24:48,320
that stunt once too often.
538
00:24:48,404 --> 00:24:49,684
Warned you to stop
picking at me.
539
00:24:49,738 --> 00:24:51,365
You just ain't fit
to live in a house.
540
00:24:51,448 --> 00:24:52,842
Won't be living
in this one much longer.
541
00:24:52,866 --> 00:24:54,026
I'm gonna run away from home!
542
00:24:54,076 --> 00:24:55,995
Good riddance
to a big old bag of rubbish.
543
00:24:56,078 --> 00:24:57,663
You wait and see.
I'm leaving town.
544
00:24:57,746 --> 00:24:59,748
Where do you think you're going?
545
00:25:01,208 --> 00:25:02,668
I don't know.
546
00:25:02,751 --> 00:25:05,838
You're going crazy,
that's where you're going.
547
00:25:08,340 --> 00:25:11,010
This coming Sunday,
after the wedding,
548
00:25:11,093 --> 00:25:12,302
I'm leaving town.
549
00:25:13,429 --> 00:25:15,514
And I swear by my two eyes
550
00:25:15,597 --> 00:25:18,183
I'm never coming
back here anymore.
551
00:25:18,267 --> 00:25:19,351
Sugar, you're serious?
552
00:25:19,435 --> 00:25:20,602
Of course.
553
00:25:20,686 --> 00:25:21,926
Do you think I would stand here
554
00:25:21,979 --> 00:25:24,356
and swear that swear
and tell a story?
555
00:25:24,440 --> 00:25:26,025
Sometimes, berenice,
556
00:25:26,108 --> 00:25:28,736
I think it takes you longer
to realize a fact
557
00:25:28,819 --> 00:25:31,113
than it does anybody
who ever lived.
558
00:25:31,196 --> 00:25:33,407
But you say you don't know
where you're going.
559
00:25:33,490 --> 00:25:35,075
You're going,
but you don't know where.
560
00:25:35,159 --> 00:25:37,453
And that don't make sense to me.
561
00:25:37,536 --> 00:25:39,705
Well, I feel just exactly like
562
00:25:39,788 --> 00:25:42,416
somebody's peeled
all the skin off me.
563
00:25:43,459 --> 00:25:46,503
I wish I had some good
cold peach ice cream.
564
00:25:47,379 --> 00:25:49,506
But every word I told you
was the solemn truth.
565
00:25:49,590 --> 00:25:51,800
I'm leaving here
after the wedding.
566
00:25:53,010 --> 00:25:56,638
Oh, hello, t.T. And honey.
I didn't hear you coming.
567
00:25:56,722 --> 00:25:58,265
Hello.
568
00:25:58,348 --> 00:25:59,892
What's the matter?
569
00:25:59,975 --> 00:26:03,604
Your foster-brother, honey,
got into a ruckus again.
570
00:26:03,687 --> 00:26:05,498
Standing on the sidewalk
in front of Sam's café,
571
00:26:05,522 --> 00:26:07,232
and the police
cracked him on the head.
572
00:26:07,316 --> 00:26:08,317
What?
573
00:26:13,197 --> 00:26:16,283
Why, it's a welt
the size of a small eggl
574
00:26:17,868 --> 00:26:20,329
times like this I feel like
I've got to bust loose or die.
575
00:26:20,412 --> 00:26:21,789
What was you doing?
576
00:26:21,872 --> 00:26:22,915
Nothing.
577
00:26:22,998 --> 00:26:25,226
I was just passing down the street
and minding my own business,
578
00:26:25,250 --> 00:26:26,811
when this drunk soldier
came out of Sam's
579
00:26:26,835 --> 00:26:28,462
and bumped into me.
580
00:26:28,545 --> 00:26:30,130
I looked at him
and he gave me a push.
581
00:26:30,214 --> 00:26:32,466
I pushed him back
and he started a ruckus.
582
00:26:32,549 --> 00:26:34,635
Then this m.P. Came up
and slammed me with his stick.
583
00:26:34,718 --> 00:26:36,261
It was just one of
those accidents.
584
00:26:36,345 --> 00:26:37,489
Could have happened to anybody.
585
00:26:37,513 --> 00:26:39,139
Toot some of your horn, honey.
586
00:26:39,223 --> 00:26:40,974
Now, don't bother
my horn, butch.
587
00:26:45,646 --> 00:26:47,731
Told you not to touch my horn!
588
00:26:47,815 --> 00:26:50,168
Look at it! You got it full of slobber
inside and out. It's ruinedl
589
00:26:50,192 --> 00:26:51,485
now don't touch that little boy,
590
00:26:51,568 --> 00:26:53,529
or I'll stomp your brains outl
591
00:26:57,991 --> 00:27:00,285
John Henry knows
when he needs a good shake.
592
00:27:00,869 --> 00:27:02,204
Don't you, butch?
593
00:27:03,372 --> 00:27:04,915
Now, you run on home, candy.
594
00:27:04,998 --> 00:27:06,792
It's way past your supper time.
595
00:27:08,127 --> 00:27:10,379
John Henry, which hand
is the money in?
596
00:27:10,462 --> 00:27:12,339
You can keep it
if you can guess right.
597
00:27:14,800 --> 00:27:17,469
I won. Much obliged.
598
00:27:21,640 --> 00:27:24,309
That sure is a cute suit
you got on, honey.
599
00:27:24,393 --> 00:27:26,395
Yesterday I heard somebody
speak about you
600
00:27:26,478 --> 00:27:28,230
as lightfoot brown.
601
00:27:28,313 --> 00:27:31,150
I think that's a grand nickname.
602
00:27:31,233 --> 00:27:33,485
It's on account
of your going to Harlem,
603
00:27:33,569 --> 00:27:36,029
and all the different places
where you've run away.
604
00:27:36,113 --> 00:27:37,823
Lightfoot.
605
00:27:37,906 --> 00:27:40,826
I wish somebody would
call me lightfoot Addams.
606
00:27:40,909 --> 00:27:43,537
Suit me better if
honey Camden had brick feet.
607
00:27:43,620 --> 00:27:46,081
Keeps me anxious
and keeps me worried.
608
00:27:46,748 --> 00:27:48,250
Come on, let's go.
609
00:27:49,793 --> 00:27:52,171
Now, Frankie, I want you
to forget all that foolishness
610
00:27:52,254 --> 00:27:54,006
we were discussing. You hear?
611
00:27:54,089 --> 00:27:55,883
Now, if your papa
ain't home by good dark,
612
00:27:55,966 --> 00:27:58,385
go over to your aunt pat's
and play with John Henry.
613
00:27:58,468 --> 00:28:00,971
Since when have I
been scared of the dark?
614
00:28:01,054 --> 00:28:02,699
You'll find your supper
on top of the stove
615
00:28:02,723 --> 00:28:04,933
and pie in the icebox.
616
00:28:08,770 --> 00:28:10,314
Good night, sugar.
617
00:28:59,905 --> 00:29:01,240
John Henry!
618
00:29:02,866 --> 00:29:04,117
John Henry!
619
00:29:05,327 --> 00:29:06,578
John Henry!
620
00:29:07,663 --> 00:29:09,164
Yes, Frankie?
621
00:29:09,248 --> 00:29:10,540
You asleep?
622
00:29:10,624 --> 00:29:13,502
No. What do you want, Frankie?
623
00:29:13,585 --> 00:29:15,295
Come on over and
spend the night with me.
624
00:29:15,379 --> 00:29:16,797
I can't.
625
00:29:16,880 --> 00:29:18,006
Why?
626
00:29:18,090 --> 00:29:19,675
Just because.
627
00:29:19,758 --> 00:29:22,511
Because why?
We could have a good time.
628
00:29:22,594 --> 00:29:24,846
Frankie, I don't want to.
629
00:29:24,930 --> 00:29:27,474
Oh, you fool jackass!
Suit yourself!
630
00:29:28,934 --> 00:29:30,185
Only asked you
631
00:29:30,269 --> 00:29:32,229
because you looked so ugly
and so lonesome!
632
00:29:32,312 --> 00:29:34,022
Why, I'm not a bit lonesome.
633
00:29:35,440 --> 00:29:37,943
Well, I don't want to go
into that empty,
634
00:29:38,026 --> 00:29:39,945
ugly house all by myself.
635
00:29:40,028 --> 00:29:41,405
I'm mad at you.
636
00:29:51,790 --> 00:29:54,293
I think something's wrong.
It's too quiet.
637
00:29:55,877 --> 00:29:59,047
I've a peculiar, supernatural
warning in my bones.
638
00:30:00,382 --> 00:30:03,135
I'll bet you $100
it's going to storm.
639
00:30:03,218 --> 00:30:05,262
I don't want to
spend the night with you.
640
00:30:05,345 --> 00:30:08,348
A terrible,
terrible dog-day storm.
641
00:30:08,432 --> 00:30:13,061
Or maybe even a cyclone,
or a tornado, or a tidal wave!
642
00:30:13,812 --> 00:30:16,315
Frankie, if you're afraid,
643
00:30:16,398 --> 00:30:18,317
I'll get my weekend bag
and come over.
644
00:30:19,443 --> 00:30:21,069
Suit yourself.
Then I'll stay here.
645
00:30:21,153 --> 00:30:22,446
You don't need a weekend bag.
646
00:30:22,529 --> 00:30:24,239
You're not going up
to Savannah, just here.
647
00:30:24,323 --> 00:30:25,657
Go tell your mama.
648
00:30:25,741 --> 00:30:27,659
She's at the show.
649
00:30:27,743 --> 00:30:29,953
Well, she'll know where
you are. Come on.
650
00:31:30,180 --> 00:31:33,225
Now I lay me down to sleep.
If I should die before I wake,
651
00:31:33,308 --> 00:31:35,310
I pray the lord my soul to take.
652
00:31:35,394 --> 00:31:37,854
God bless berenice,
mama, uncle royal,
653
00:31:37,938 --> 00:31:40,482
honey, t.T.,
the Americans and Frankie.
654
00:31:55,330 --> 00:31:56,748
Frankie, when berenice said...
655
00:31:57,958 --> 00:31:59,668
That sounds like honey.
656
00:32:14,307 --> 00:32:17,102
He stopped to bang
the spit out of his horn.
657
00:32:18,311 --> 00:32:20,439
Please, honey, go on, finish.
658
00:32:20,522 --> 00:32:22,524
I bet a policeman stopped him.
659
00:32:27,988 --> 00:32:31,199
To me it is the irony of fate,
the way they come here.
660
00:32:31,283 --> 00:32:33,869
Those moths could fly anywhere,
661
00:32:33,952 --> 00:32:36,955
yet they keep hanging around
the windows of this house.
662
00:32:43,670 --> 00:32:46,631
I told berenice
I was leaving town for good.
663
00:32:46,715 --> 00:32:48,633
She did not believe me.
664
00:32:48,717 --> 00:32:50,135
Sometimes I honestly think
665
00:32:50,218 --> 00:32:52,387
she's the biggest fool
that ever drew breath.
666
00:32:52,471 --> 00:32:55,807
You try to impress something
on a big fool like that,
667
00:32:55,891 --> 00:32:59,060
and it's just like talking
to a block of cement.
668
00:32:59,144 --> 00:33:01,730
I kept on telling
and telling and telling her.
669
00:33:01,813 --> 00:33:03,732
I told her I had to leave
this town for good,
670
00:33:03,815 --> 00:33:05,567
'cause it is inevitable.
671
00:33:07,444 --> 00:33:08,695
Inevitable!
672
00:33:09,404 --> 00:33:10,906
What's “inevitable”?
673
00:33:11,948 --> 00:33:13,992
Don't bother me, John Henry.
I'm thinking.
674
00:33:14,075 --> 00:33:15,827
What you thinking about?
675
00:33:17,329 --> 00:33:18,914
About the wedding.
676
00:33:20,957 --> 00:33:22,751
About my brother and the bride.
677
00:33:24,294 --> 00:33:26,505
Everything's been
so sudden today.
678
00:33:28,507 --> 00:33:31,218
I never believed before about
the fact that the earth turns
679
00:33:31,301 --> 00:33:33,053
at about the rate of
1,000 miles a day.
680
00:33:34,804 --> 00:33:36,264
But now it seems to me,
681
00:33:36,348 --> 00:33:38,642
I feel the world
going around very fast.
682
00:33:40,101 --> 00:33:42,395
I feel it turning,
and it makes me dizzy.
683
00:33:43,396 --> 00:33:44,940
Turn the other way.
684
00:33:48,527 --> 00:33:49,945
I'm going with them!
685
00:33:50,028 --> 00:33:51,279
What?
686
00:33:51,363 --> 00:33:52,781
I tell you, I'm going with them!
687
00:33:52,864 --> 00:33:54,533
It's like I've known it
all my life.
688
00:33:54,616 --> 00:33:56,201
Tomorrow I will tell everybody.
689
00:33:56,284 --> 00:33:58,620
After the wedding, huh?
690
00:33:58,703 --> 00:34:00,372
I'm going with them
to winter hill.
691
00:34:00,455 --> 00:34:02,082
You serious?
692
00:34:02,165 --> 00:34:03,750
The trouble with me
693
00:34:04,459 --> 00:34:05,877
is that for a long time
694
00:34:05,961 --> 00:34:07,879
I have been just an “I” person.
695
00:34:07,963 --> 00:34:10,590
All people belong
to a “we,” except me.
696
00:34:10,674 --> 00:34:12,342
When berenice says “we,”
697
00:34:12,425 --> 00:34:15,470
she means her church,
and lodge, and colored people.
698
00:34:15,554 --> 00:34:17,889
Soldiers can say “we”
and mean the army.
699
00:34:17,973 --> 00:34:21,560
Until this afternoon,
I didn't have a “we.”
700
00:34:21,643 --> 00:34:26,106
But now, after seeing Janice
and Jarvis, I suddenly realize
701
00:34:26,189 --> 00:34:29,776
that the bride and my brother
are the “we” of me.
702
00:34:30,485 --> 00:34:32,904
So, I'm going with them.
703
00:34:32,988 --> 00:34:35,031
I'm going with them
and joining with the wedding.
704
00:34:35,115 --> 00:34:36,449
This coming Sunday,
705
00:34:36,533 --> 00:34:38,243
when my brother
and the bride leave town,
706
00:34:38,326 --> 00:34:40,245
I'm going with them
to winter hill,
707
00:34:40,328 --> 00:34:43,498
and after that, to whatever
place that they will ever go.
708
00:34:53,091 --> 00:34:55,343
I love the two of them so much,
709
00:34:56,052 --> 00:34:58,221
and we belong to be together.
710
00:34:59,180 --> 00:35:01,933
I love the two of them so much,
711
00:35:02,017 --> 00:35:03,768
because they are the “we” of me.
712
00:35:19,784 --> 00:35:21,620
You're going into tar,
if you ain't careful.
713
00:35:21,703 --> 00:35:23,330
I'm leaving town tomorrow.
714
00:35:23,413 --> 00:35:25,349
After the wedding, I'm going
with my brother, Jarvis
715
00:35:25,373 --> 00:35:26,791
and Janice to winter hill.
716
00:35:26,875 --> 00:35:28,001
And after that,
717
00:35:28,084 --> 00:35:30,962
for the rest of our lives
over the whole wide world.
718
00:35:31,046 --> 00:35:32,631
That's a solemn fact.
719
00:35:32,714 --> 00:35:34,799
I'll probably never see
this old street again
720
00:35:34,883 --> 00:35:37,052
for the rest of
my whole life. Good-bye!
721
00:35:37,135 --> 00:35:38,178
Take care.
722
00:35:48,647 --> 00:35:50,106
Good morning, papa.
723
00:35:50,190 --> 00:35:51,900
Good morning.
724
00:35:51,983 --> 00:35:54,653
Papa, there's something
I have to tell you.
725
00:35:55,570 --> 00:35:57,322
After the wedding,
I'm going away.
726
00:35:57,405 --> 00:35:58,657
Mmm-hmm.
727
00:35:59,574 --> 00:36:00,575
Papa?
728
00:36:02,661 --> 00:36:05,538
How many times do I have to
tell you not to touch things.
729
00:36:05,622 --> 00:36:08,500
If you break that,
it will cost me $5.
730
00:36:11,419 --> 00:36:13,088
Papa, please, listen to me.
731
00:36:14,506 --> 00:36:17,592
All right, I'm listening.
What is it?
732
00:36:17,676 --> 00:36:19,761
I'm trying to tell you that
after the wedding, I'm...
733
00:36:19,844 --> 00:36:22,097
Frankie, you take
that lipstick off.
734
00:36:26,810 --> 00:36:28,269
Now, what was it you wanted?
735
00:36:28,353 --> 00:36:29,854
I have to buy a wedding dress.
736
00:36:29,938 --> 00:36:31,523
All right, you charge it
at o'Rourke's.
737
00:36:31,606 --> 00:36:33,486
And wedding shoes
and a pair of sheer stockings.
738
00:36:33,525 --> 00:36:34,859
You get what you need.
739
00:36:36,528 --> 00:36:38,780
I'll call up and tell them
it's all right.
740
00:36:38,863 --> 00:36:40,532
Now, you get something nice.
741
00:36:42,992 --> 00:36:45,829
I'll write to you, papa.
I'll write you every day.
742
00:37:09,686 --> 00:37:10,979
Pretty good, huh?
743
00:37:11,062 --> 00:37:13,189
Yes. You on that stuff again?
744
00:37:13,898 --> 00:37:15,567
Of course not.
745
00:37:15,650 --> 00:37:18,820
Stop lying, Satan.
That much wind ain't natural.
746
00:37:18,903 --> 00:37:20,280
That's gin blowing.
747
00:37:20,363 --> 00:37:21,489
What's gin, berenice?
748
00:37:21,573 --> 00:37:23,408
Now, you go inside, candy,
749
00:37:24,743 --> 00:37:26,411
and if you get caught
high like that,
750
00:37:26,494 --> 00:37:28,163
you're going to be
in trouble for sure.
751
00:37:28,246 --> 00:37:31,458
The parole man says so,
and remember, I've warned you.
752
00:37:31,541 --> 00:37:32,751
Mr. Addams: Honey,
753
00:37:35,170 --> 00:37:37,088
I need some help
down at my store.
754
00:37:37,172 --> 00:37:38,757
My Porter's failed me again.
755
00:37:38,840 --> 00:37:40,717
I wonder if you could help me.
756
00:37:42,218 --> 00:37:43,678
I ain't got the time.
757
00:37:43,762 --> 00:37:44,971
He's got a job.
758
00:37:45,054 --> 00:37:47,265
He plays nights
at Sam's café, Mr. Addams.
759
00:37:48,391 --> 00:37:50,602
Keep Frankie home.
I won't be back for supper
760
00:37:50,685 --> 00:37:52,854
I don't want her
running wild in the streets.
761
00:37:52,937 --> 00:37:54,522
All right, Mr. Addams.
762
00:37:56,399 --> 00:37:59,319
Liarl and you got me lying, too.
763
00:37:59,402 --> 00:38:00,904
You're in Sam's
all night, playing,
764
00:38:00,987 --> 00:38:02,089
but you're playing for nothing.
765
00:38:02,113 --> 00:38:03,448
And when you ain't playing,
766
00:38:03,531 --> 00:38:05,116
you're drumming up
liquor parties.
767
00:38:05,200 --> 00:38:07,786
But I feel good when I play.
768
00:38:07,869 --> 00:38:10,330
Berenice, I got to
have a dollar.
769
00:38:11,331 --> 00:38:13,625
You're barking up
the wrong tree, boy.
770
00:38:14,709 --> 00:38:16,711
One of these days,
I'm getting me a good job.
771
00:38:16,795 --> 00:38:19,005
Save my money,
get out of this town.
772
00:38:19,088 --> 00:38:21,132
You're just mean enough
to do that.
773
00:38:21,216 --> 00:38:23,176
Can't get a job to earn
your rent money,
774
00:38:23,259 --> 00:38:26,012
but you can to go away
and leave me alone to worry.
775
00:38:27,430 --> 00:38:28,640
Berenice,
776
00:38:29,891 --> 00:38:31,559
I got to have a dollar.
777
00:38:35,563 --> 00:38:38,399
Here. At least
it'll stop you from stealing.
778
00:38:39,317 --> 00:38:41,569
Well, guess I'll be
dancing off now.
779
00:38:43,404 --> 00:38:45,782
Go away, boy.
You ain't fooling nobody.
780
00:38:46,574 --> 00:38:47,867
Don't worry.
781
00:38:47,951 --> 00:38:50,245
One buck ain't gonna
get me no ticket to Chicago.
782
00:39:02,257 --> 00:39:04,551
Frankie, I'll thank you
to do one thing or the other,
783
00:39:04,634 --> 00:39:06,261
eat or comb.
784
00:39:07,846 --> 00:39:09,514
I'm about to show you something.
785
00:39:09,597 --> 00:39:11,641
What? Frankie, what?
786
00:39:11,724 --> 00:39:12,809
You'll see.
787
00:39:14,269 --> 00:39:16,437
Now, don't come in here, mind.
788
00:39:16,521 --> 00:39:17,939
And don't peek!
789
00:39:32,996 --> 00:39:34,330
Now, close your eyes,
790
00:39:34,414 --> 00:39:36,416
and don't open them
until I tell you.
791
00:39:42,797 --> 00:39:44,883
These are the wedding clothes.
792
00:39:44,966 --> 00:39:47,176
Oh, how pretty!
793
00:39:57,687 --> 00:40:00,273
Well, what's the matter,
berenice? Don't you like it?
794
00:40:00,356 --> 00:40:02,775
No. It don't do.
795
00:40:03,818 --> 00:40:05,570
What do you mean, it don't do?
796
00:40:05,653 --> 00:40:07,989
Exactly that. It just don't do.
797
00:40:09,324 --> 00:40:14,537
But I don't see what
you mean. What is wrong?
798
00:40:14,621 --> 00:40:16,706
Well, if you can't see
what is wrong,
799
00:40:16,789 --> 00:40:18,917
I can't explain it to you.
800
00:40:19,000 --> 00:40:20,960
Look at your head to begin with.
801
00:40:21,044 --> 00:40:24,005
Done had all your hair
shaved off like a convict.
802
00:40:24,088 --> 00:40:26,591
You tie this ribbon around
this head with no hair,
803
00:40:26,674 --> 00:40:28,426
it looks peculiar.
804
00:40:28,509 --> 00:40:29,636
But I'm going to wash
805
00:40:29,719 --> 00:40:31,930
and try to stretch
my hair tonight.
806
00:40:32,013 --> 00:40:33,514
Stretch your hair?
807
00:40:33,598 --> 00:40:35,600
How you going to
stretch your hair?
808
00:40:35,683 --> 00:40:37,435
And look at them elbows.
809
00:40:37,518 --> 00:40:39,395
Done bought a grown woman's
evening dress.
810
00:40:39,479 --> 00:40:41,606
All that brown crust
on your elbows.
811
00:40:41,689 --> 00:40:43,274
The two things don't mix.
812
00:40:43,358 --> 00:40:45,652
Take it back.
Take it back to the store.
813
00:40:45,735 --> 00:40:48,446
But I can't take it back,
it's bargain basement.
814
00:40:49,614 --> 00:40:53,076
Well, let me see
what I can do with it.
815
00:40:53,159 --> 00:40:54,535
I think you're just
not accustomed
816
00:40:54,619 --> 00:40:55,779
to seeing anybody dressed up.
817
00:40:58,957 --> 00:41:00,875
I ain't accustomed to seeing
818
00:41:00,959 --> 00:41:03,503
human Christmas trees in August.
819
00:41:03,586 --> 00:41:06,214
Frankie's dress looks
like a Christmas tree!
820
00:41:06,297 --> 00:41:07,548
Two-faced Judas!
821
00:41:07,632 --> 00:41:08,967
You just now said it was pretty.
822
00:41:09,050 --> 00:41:10,593
Old double-faced Judas!
823
00:41:13,721 --> 00:41:15,431
Step... step back a little.
824
00:41:16,766 --> 00:41:19,727
Now, don't you honestly think
it's pretty?
825
00:41:20,395 --> 00:41:22,271
Give me your candy opinion.
826
00:41:23,272 --> 00:41:26,317
Frankie, I never knew
anybody so unreasonable.
827
00:41:26,401 --> 00:41:28,152
You ask me my candy opinion.
828
00:41:28,236 --> 00:41:30,113
I give you my candy opinion.
829
00:41:30,196 --> 00:41:32,490
You ask me again,
I give it again.
830
00:41:32,573 --> 00:41:35,576
But what you want
is not my honest opinion,
831
00:41:35,660 --> 00:41:38,538
but my good opinion
on something I know is wrong.
832
00:41:40,790 --> 00:41:42,625
Do you think they'd think
it looked funny?
833
00:41:42,709 --> 00:41:44,794
Yes, sugar, I honestly do.
834
00:41:47,755 --> 00:41:50,258
I only want to look pretty
for Janice and Jarvis.
835
00:41:50,341 --> 00:41:52,719
Frankie, you still
got your mind set
836
00:41:52,802 --> 00:41:54,220
on going with them,
837
00:41:54,303 --> 00:41:55,805
when you know in your soul
838
00:41:55,888 --> 00:41:57,473
this mania of yours
is pure foolishness.
839
00:41:57,557 --> 00:41:59,726
I don't wish to have
to remind you anymore.
840
00:41:59,809 --> 00:42:01,352
Please call me f. Jasmine.
841
00:42:03,438 --> 00:42:05,398
Furthermore, I want to emphasize
842
00:42:05,481 --> 00:42:06,774
that everything good of mine
843
00:42:06,858 --> 00:42:08,359
has got to be washed and ironed
844
00:42:08,443 --> 00:42:10,945
so I can pack them
in the suitcase.
845
00:42:11,029 --> 00:42:14,032
Everybody in town
believes that I'm leaving.
846
00:42:14,115 --> 00:42:15,825
All except papa.
847
00:42:15,908 --> 00:42:17,618
He's stubborn as an old mule.
848
00:42:17,702 --> 00:42:19,912
No use arguing
with people like that.
849
00:42:19,996 --> 00:42:22,415
Me and Mr. Addams
has got some sense.
850
00:42:22,498 --> 00:42:24,208
I told papa this morning
I was going,
851
00:42:24,292 --> 00:42:26,210
but he wouldn't listen to me.
852
00:42:26,294 --> 00:42:28,963
He never listens to what I say.
853
00:42:29,047 --> 00:42:30,798
Sometimes I wonder
if papa loves me or not.
854
00:42:30,882 --> 00:42:32,091
Of course he loves you.
855
00:42:32,175 --> 00:42:34,552
He's just a busy widowed man
set in his ways.
856
00:42:34,635 --> 00:42:36,387
I wonder if I can find
some tissue paper
857
00:42:36,471 --> 00:42:37,638
to line this suitcase.
858
00:42:39,390 --> 00:42:40,725
Look at me!
859
00:42:40,808 --> 00:42:41,808
Take that off!
860
00:42:41,851 --> 00:42:43,531
You gave it to me. You said...
Take it off!
861
00:42:43,561 --> 00:42:45,688
You just put it on
to make a show of me!
862
00:42:47,732 --> 00:42:49,859
Truly, Frankie,
what makes you think
863
00:42:49,942 --> 00:42:51,903
they want you tagging
along with them?
864
00:42:51,986 --> 00:42:54,072
Two is company, three's a crowd.
865
00:42:54,155 --> 00:42:55,740
That's the main thing
about a wedding.
866
00:42:55,823 --> 00:42:56,991
You wait and see.
867
00:42:57,075 --> 00:42:59,202
Remember back
to the time of the flood.
868
00:42:59,285 --> 00:43:00,661
Remember Noah and the ark?
869
00:43:00,745 --> 00:43:02,145
And what has that
got to do with it?
870
00:43:02,205 --> 00:43:04,415
Remember the way
he admitted them creatures?
871
00:43:04,499 --> 00:43:06,417
Shut up, you big old mouth!
872
00:43:06,501 --> 00:43:10,254
Two by two he admitted
them creatures. Two by two.
873
00:43:10,338 --> 00:43:12,399
That's all right. But you wait
and see, they will take me.
874
00:43:12,423 --> 00:43:13,925
And if they don't?
875
00:43:14,509 --> 00:43:16,302
And if they don't,
876
00:43:16,385 --> 00:43:17,762
I will kill myself.
877
00:43:17,845 --> 00:43:19,430
Kill yourself? How?
878
00:43:20,681 --> 00:43:22,475
I will shoot myself
in the side of the head
879
00:43:22,558 --> 00:43:23,810
with the pistol that papa keeps
880
00:43:23,893 --> 00:43:25,103
under his handkerchiefs
881
00:43:25,186 --> 00:43:27,438
with mother's picture
in the bureau drawer.
882
00:43:27,522 --> 00:43:28,898
You know what Mr. Addams said
883
00:43:28,981 --> 00:43:31,859
about you playing around
with that pistol.
884
00:43:31,943 --> 00:43:35,613
I've heard of a many
a peculiar thing in my day,
885
00:43:35,696 --> 00:43:38,699
but this idea of yours
is the most peculiar.
886
00:43:38,783 --> 00:43:41,786
I've known men to have fallen
in love with girls so ugly,
887
00:43:41,869 --> 00:43:43,704
you'd wonder if their eyes
are straight.
888
00:43:43,788 --> 00:43:45,790
Even known boys
to have fallen in love
889
00:43:45,873 --> 00:43:47,792
with women older
than their mothers.
890
00:43:47,875 --> 00:43:50,795
Take honey.
He's in love with that horn.
891
00:43:50,878 --> 00:43:54,215
I've known people to have
fallen in love with their selves.
892
00:43:56,050 --> 00:43:58,386
Dear lord, we thank thee
893
00:43:58,469 --> 00:44:01,556
for what we're about to
receive to nourish our body.
894
00:44:02,932 --> 00:44:04,058
Amen.
895
00:44:05,351 --> 00:44:07,895
And what was we talking about
in the first place?
896
00:44:07,979 --> 00:44:09,188
About peculiar things.
897
00:44:09,272 --> 00:44:11,149
Yes. As I was just now saying,
898
00:44:11,232 --> 00:44:14,819
I've seen and heard of many
a peculiar thing in my day,
899
00:44:14,902 --> 00:44:16,988
but one thing I ain't never
seen or heard tell of,
900
00:44:17,071 --> 00:44:19,157
no, sir, never in all
my boring days
901
00:44:19,240 --> 00:44:20,575
have I ever heard of anybody
902
00:44:20,658 --> 00:44:21,993
falling in love with a wedding.
903
00:44:22,076 --> 00:44:23,202
And you have to think...
904
00:44:23,286 --> 00:44:24,996
You know, I've come
to a conclusion.
905
00:44:25,079 --> 00:44:27,498
What you ought to be thinking
about, young lady, is a Beau.
906
00:44:27,582 --> 00:44:29,083
Nice little Beau.
907
00:44:29,167 --> 00:44:32,044
I don't want any Beau.
What would I do with one?
908
00:44:33,171 --> 00:44:35,756
Do you mean something
like a soldier
909
00:44:35,840 --> 00:44:37,967
who would maybe take me
to the blue moon?
910
00:44:38,050 --> 00:44:40,011
Who said anything
about soldiers?
911
00:44:40,094 --> 00:44:42,638
I'm talking about
a nice little white boy Beau
912
00:44:42,722 --> 00:44:44,390
your own age.
913
00:44:44,473 --> 00:44:47,059
How about that
little old Barney next door?
914
00:44:48,394 --> 00:44:50,771
Barney mckean.
That nasty Barney?
915
00:44:50,855 --> 00:44:52,648
Certainly.
You can make out with him
916
00:44:52,732 --> 00:44:55,067
till someone better
comes along. You do.
917
00:44:55,151 --> 00:44:58,029
You are the biggest crazy
in this town.
918
00:44:58,112 --> 00:45:00,281
Crazy calls the sane the crazy.
919
00:45:01,949 --> 00:45:04,243
Him and that girl
down the block.
920
00:45:04,327 --> 00:45:06,954
They go to the alley
behind that pat's garage.
921
00:45:08,080 --> 00:45:09,474
I think maybe they smoke
or something.
922
00:45:09,498 --> 00:45:11,292
They don't let
anybody watch them.
923
00:45:11,375 --> 00:45:13,085
I watched them once.
924
00:45:14,670 --> 00:45:15,963
What do they do?
925
00:45:16,047 --> 00:45:17,632
They don't smoke.
926
00:45:26,390 --> 00:45:28,309
The piano tuning man.
927
00:45:28,392 --> 00:45:32,021
I seriously believe
this will be the last straw.
928
00:45:32,104 --> 00:45:33,522
John Henry: Me, too.
929
00:45:34,649 --> 00:45:37,318
If it isn't Mary littlejohn
practicing, it's this.
930
00:45:44,325 --> 00:45:45,965
They tell me that when
they want to punish
931
00:45:46,035 --> 00:45:47,954
the crazy people
in houghtonville,
932
00:45:48,037 --> 00:45:50,957
they tie them up and make them
listen to piano tuning.
933
00:45:51,040 --> 00:45:53,334
We could turn on the radio,
drown him out.
934
00:45:55,002 --> 00:45:56,837
I don't want the radio on.
935
00:46:00,007 --> 00:46:03,594
But I advise you to keep
the radio on after I leave.
936
00:46:03,678 --> 00:46:06,514
You may very likely hear us
speak over the radio.
937
00:46:06,597 --> 00:46:08,683
Speak about what, pray tell?
938
00:46:08,766 --> 00:46:11,686
Oh, I don't know
what about exactly,
939
00:46:11,769 --> 00:46:14,063
but probably some
eyewitness account
940
00:46:14,146 --> 00:46:16,440
about something
we'll be asked to speak.
941
00:46:16,524 --> 00:46:18,502
Don't follow you. What are
you going to eyewitness?
942
00:46:18,526 --> 00:46:21,112
Who could ask us to speak?
943
00:46:21,195 --> 00:46:22,697
What, Frankie?
944
00:46:23,531 --> 00:46:25,449
Who's speaking on the radio?
945
00:46:25,533 --> 00:46:27,368
When I said, “we,”
you thought I meant
946
00:46:27,451 --> 00:46:29,161
you and me and John Henry west,
947
00:46:29,245 --> 00:46:31,706
to speak over the world radio.
948
00:46:33,082 --> 00:46:34,322
I've never heard about anything
949
00:46:34,375 --> 00:46:35,501
so funny since I was born.
950
00:46:35,584 --> 00:46:36,836
Who? Why?
951
00:46:44,552 --> 00:46:46,971
The club of girls.
952
00:46:47,054 --> 00:46:50,266
What do you crooks mean
crossing my yard?
953
00:46:50,349 --> 00:46:51,767
How many times
do I have to tell you
954
00:46:51,851 --> 00:46:54,562
not to set foot
on my papa's property?
955
00:46:55,730 --> 00:46:57,106
Get out of here!
956
00:46:59,734 --> 00:47:01,068
You just ignore them.
957
00:47:01,152 --> 00:47:03,654
Make out like you don't
see them pass.
958
00:47:05,740 --> 00:47:07,325
I hope they die.
959
00:47:07,408 --> 00:47:09,994
Oh, Frankie, you mustn't
say things like that.
960
00:47:10,077 --> 00:47:11,454
We all die soon enough.
961
00:47:11,537 --> 00:47:12,997
You going to die, berenice?
962
00:47:13,080 --> 00:47:15,499
Certainly, precious,
everybody's got to die.
963
00:47:15,583 --> 00:47:18,419
Everybody? Are you
going to die, Frankie?
964
00:47:18,502 --> 00:47:20,004
I doubt it.
965
00:47:20,087 --> 00:47:21,839
I honestly don't think
I'll ever die.
966
00:47:21,922 --> 00:47:23,799
What is “die”?
967
00:47:23,883 --> 00:47:25,551
It must be terrible to be dead.
968
00:47:26,635 --> 00:47:28,763
Nothing but black, black, black.
969
00:47:28,846 --> 00:47:30,723
Yes, baby.
970
00:47:30,806 --> 00:47:32,892
How many dead people
do you know?
971
00:47:34,185 --> 00:47:38,647
I know six dead people in all,
not counting my mother.
972
00:47:40,191 --> 00:47:42,526
Ludie Maxwell Freeman is dead.
973
00:47:45,404 --> 00:47:47,490
I didn't count ludie,
it wouldn't be fair,
974
00:47:47,573 --> 00:47:49,617
because he died
just before I was born.
975
00:47:51,118 --> 00:47:54,789
Berenice, do you think
very frequently about ludie?
976
00:47:55,539 --> 00:47:57,416
You know I do.
977
00:47:57,500 --> 00:48:01,379
I think of the five wonderful
years we had together.
978
00:48:01,462 --> 00:48:04,423
All the bad times
I've seen since.
979
00:48:04,507 --> 00:48:07,176
Sometimes I almost wish
I had never knew ludie at all.
980
00:48:07,259 --> 00:48:09,512
It makes you
too lonesome aftennards.
981
00:48:09,595 --> 00:48:11,180
You go home from work at night,
982
00:48:11,263 --> 00:48:13,933
a terrible lonesome quench
comes over you.
983
00:48:14,016 --> 00:48:15,643
Take up with too many sorry men
984
00:48:15,726 --> 00:48:18,145
to try and get over the feeling.
985
00:48:18,229 --> 00:48:19,939
But t.T. Is not sorry.
986
00:48:20,022 --> 00:48:22,108
Oh, I wasn't referring to t.T.
987
00:48:22,191 --> 00:48:24,819
He is a fine upstanding,
colored gentleman,
988
00:48:24,902 --> 00:48:27,154
that's walked in the state
of grace all his life.
989
00:48:27,238 --> 00:48:29,073
But are you going
to marry with him?
990
00:48:29,156 --> 00:48:30,533
I'm not going to marry with him.
991
00:48:30,616 --> 00:48:32,410
But you are just now saying...
992
00:48:32,493 --> 00:48:35,621
I was just now saying
how sincerely I respect t.T.,
993
00:48:35,704 --> 00:48:37,832
and how sincerely I regard t.T.
994
00:48:38,833 --> 00:48:40,876
But he don't make me
shiver none.
995
00:48:41,877 --> 00:48:43,337
Listen, berenice.
996
00:48:44,255 --> 00:48:47,508
There's something queer
I have to tell you.
997
00:48:47,591 --> 00:48:49,231
It's... it's something
that happened to me
998
00:48:49,260 --> 00:48:52,138
when I was riding
around town today.
999
00:48:52,221 --> 00:48:56,517
Now, I don't exactly know
how to explain what I mean.
1000
00:48:56,600 --> 00:48:58,602
Then what is it?
1001
00:48:58,686 --> 00:49:02,231
Well, I was riding along
1002
00:49:02,314 --> 00:49:05,109
and I passed two stores
with an alley in between.
1003
00:49:05,192 --> 00:49:07,695
The sun was frying hot.
1004
00:49:07,778 --> 00:49:10,322
And just as I passed this alley,
1005
00:49:10,406 --> 00:49:11,866
I caught a glimpse of something
1006
00:49:11,949 --> 00:49:13,534
out of the corner
of my left eye.
1007
00:49:14,326 --> 00:49:15,870
A dark double shape.
1008
00:49:17,538 --> 00:49:20,666
And this glimpse brought to
my mind, so sudden and clear,
1009
00:49:20,749 --> 00:49:23,461
my brother and the bride,
that I just stopped
1010
00:49:23,544 --> 00:49:27,214
and couldn't hardly bear
to look and see what it was.
1011
00:49:27,298 --> 00:49:30,426
And then I turned
slowly and look.
1012
00:49:32,386 --> 00:49:34,305
And you know what was there?
1013
00:49:38,684 --> 00:49:40,895
It was just two boys.
That was all.
1014
00:49:42,146 --> 00:49:44,482
But it gave me
such a queer feeling.
1015
00:49:45,983 --> 00:49:49,153
This is the most remarkable
thing I ever heard of.
1016
00:49:49,236 --> 00:49:50,236
What I mean is...
1017
00:49:50,279 --> 00:49:52,615
I know. I know what you mean.
1018
00:49:54,408 --> 00:49:57,495
You mean right here
in the corner of your eyes,
1019
00:49:57,578 --> 00:50:00,164
you suddenly catch something.
1020
00:50:00,247 --> 00:50:02,833
A shiver runs through you.
You whirl around,
1021
00:50:02,917 --> 00:50:05,920
stand there facing
you don't know what.
1022
00:50:06,837 --> 00:50:09,256
But not ludie, not who you want.
1023
00:50:10,591 --> 00:50:12,343
And for a minute, you feel like
1024
00:50:12,426 --> 00:50:14,261
you've been dropped down a well.
1025
00:50:15,846 --> 00:50:17,264
Yes, that's it.
1026
00:50:18,432 --> 00:50:20,184
It's mighty remarkable.
1027
00:50:21,393 --> 00:50:24,063
It's a thing been happening
to me all my life.
1028
00:50:25,439 --> 00:50:27,441
Yet, just now is the first time
1029
00:50:27,525 --> 00:50:29,068
I ever heard it put into words.
1030
00:50:30,486 --> 00:50:32,821
Yes, that's the way it is
when you're in love.
1031
00:50:36,158 --> 00:50:39,119
I always maintained
I never believed in love.
1032
00:50:39,203 --> 00:50:40,955
Inever befievedinlove.
1033
00:50:42,373 --> 00:50:46,043
I have something to tell you,
and it's to be a warning.
1034
00:50:46,126 --> 00:50:49,213
You hear me, Frankie?
You hear me, John Henry?
1035
00:50:49,296 --> 00:50:51,549
Yes. I hear you, berenice.
1036
00:50:51,632 --> 00:50:54,093
I'm here to tell you
I was happy.
1037
00:50:54,176 --> 00:50:56,720
No human woman in all the world
1038
00:50:56,804 --> 00:50:58,430
was happier than I was
in them days.
1039
00:50:58,514 --> 00:51:00,474
And that includes everybody.
1040
00:51:00,558 --> 00:51:03,727
The five years
you were married to ludie.
1041
00:51:03,811 --> 00:51:06,814
From that Autumn morning
when I first met him
1042
00:51:06,897 --> 00:51:09,900
on the road in front
of Campbell's filling station,
1043
00:51:09,984 --> 00:51:12,194
up until the very night he died,
1044
00:51:12,820 --> 00:51:16,949
November, the year 1940.
1045
00:51:17,032 --> 00:51:19,660
The very year and
the very month I was born.
1046
00:51:20,869 --> 00:51:24,790
It was Thursday.
Thursday, long towards 6:00.
1047
00:51:24,873 --> 00:51:28,043
Around this time of day,
only November.
1048
00:51:28,127 --> 00:51:29,712
I remember I went to the passage
1049
00:51:29,795 --> 00:51:31,463
and opened the front door.
1050
00:51:32,089 --> 00:51:34,008
Dark was coming on.
1051
00:51:34,091 --> 00:51:36,343
An old hound
was howling far away.
1052
00:51:37,761 --> 00:51:41,015
And I go back in the room
and lay down on ludie's bed.
1053
00:51:42,683 --> 00:51:45,102
And I lay myself over ludie
1054
00:51:46,228 --> 00:51:48,188
with my arms spread out
1055
00:51:49,106 --> 00:51:51,358
and my face on his face.
1056
00:51:53,068 --> 00:51:56,822
And I prayed and asked the lord
1057
00:51:58,198 --> 00:52:03,287
to contage my strength,
my strength to him.
1058
00:52:06,081 --> 00:52:09,376
I even asked the lord
to let it be anybody,
1059
00:52:10,878 --> 00:52:13,047
but please don't
let it be ludie.
1060
00:52:14,548 --> 00:52:17,760
I laid there, I prayed.
1061
00:52:19,178 --> 00:52:20,763
Oh, how I've prayed.
1062
00:52:22,056 --> 00:52:23,932
Prayed for a long time,
1063
00:52:24,600 --> 00:52:25,851
until night.
1064
00:52:33,442 --> 00:52:35,194
Yet, that night he died.
1065
00:52:36,737 --> 00:52:38,322
I tell you he died.
1066
00:52:40,074 --> 00:52:41,116
Ludie.
1067
00:52:42,076 --> 00:52:43,410
Ludie Freeman.
1068
00:52:45,663 --> 00:52:47,539
Ludie Maxwell Freeman died.
1069
00:53:04,932 --> 00:53:07,810
It seems to me,
I feel sadder about ludie
1070
00:53:07,893 --> 00:53:09,353
than any other dead person,
1071
00:53:10,521 --> 00:53:12,356
although I never knew him.
1072
00:53:14,108 --> 00:53:17,069
I know I ought to cry
sometimes about my mother,
1073
00:53:17,152 --> 00:53:18,987
but it looks like I can't.
1074
00:53:20,197 --> 00:53:21,490
But ludie...
1075
00:53:23,325 --> 00:53:26,453
Maybe it was because I was
born so soon after ludie died.
1076
00:53:29,248 --> 00:53:30,416
But you were starting out
1077
00:53:30,499 --> 00:53:32,000
to tell some kind of a warning.
1078
00:53:33,836 --> 00:53:36,130
Don't you see what I was doing?
1079
00:53:36,213 --> 00:53:37,548
I loved ludie.
1080
00:53:38,340 --> 00:53:41,468
He was the first man
I ever loved.
1081
00:53:41,552 --> 00:53:45,389
Therefore, I had to go
and copy myself forever after.
1082
00:53:45,472 --> 00:53:49,101
And what I did was to marry off
1083
00:53:49,184 --> 00:53:52,312
just little pieces of ludie
wherever I run across them.
1084
00:53:53,355 --> 00:53:55,941
And it was my misfortune
1085
00:53:56,024 --> 00:53:59,027
they all turned out to be
the wrong pieces.
1086
00:54:00,654 --> 00:54:03,907
But my intentions
was to repeat me and ludie.
1087
00:54:04,825 --> 00:54:06,160
Now don't you see?
1088
00:54:07,327 --> 00:54:09,163
I see what you're driving at.
1089
00:54:09,246 --> 00:54:12,207
But I don't see how it is
a warning applied to me.
1090
00:54:12,291 --> 00:54:13,834
You don't?
1091
00:54:14,501 --> 00:54:16,086
Then I'll tell you.
1092
00:54:17,004 --> 00:54:18,630
You and that wedding tomorrow,
1093
00:54:18,714 --> 00:54:20,716
that's what
I'm warning you about.
1094
00:54:21,842 --> 00:54:24,636
I see what you have in mind,
don't think I don't.
1095
00:54:25,888 --> 00:54:28,223
You think you're going to
march up to the preacher,
1096
00:54:28,307 --> 00:54:31,643
right in between
your brother and the bride.
1097
00:54:31,727 --> 00:54:35,022
You think you're going
to break into that wedding,
1098
00:54:35,105 --> 00:54:36,690
and heavens only knows
what else.
1099
00:54:38,734 --> 00:54:42,196
I don't see myself walking
to the preacher with them.
1100
00:54:42,279 --> 00:54:45,115
I see through them eyes,
don't argue with me.
1101
00:54:45,949 --> 00:54:48,202
And what I'm warning you
is this.
1102
00:54:50,120 --> 00:54:53,540
If you fall in love with some
unheard of thing like this,
1103
00:54:54,792 --> 00:54:57,336
what is ever going
to happen to you?
1104
00:54:57,419 --> 00:55:00,464
Will you be trying
to break into weddings
1105
00:55:00,547 --> 00:55:02,132
the rest of your days?
1106
00:55:02,216 --> 00:55:03,526
It makes me sick
to listen to people
1107
00:55:03,550 --> 00:55:05,761
who don't have any sense!
1108
00:55:05,844 --> 00:55:08,472
You just like to talk
about ludie, that's all,
1109
00:55:08,555 --> 00:55:11,141
it's got nothing to do with Mel
1110
00:55:11,225 --> 00:55:13,352
you're setting yourself
this fancy trap
1111
00:55:13,435 --> 00:55:14,853
to catch yourself in trouble,
1112
00:55:14,937 --> 00:55:16,271
and you know it.
1113
00:55:16,355 --> 00:55:18,607
They will take me,
you wait and see!
1114
00:55:19,650 --> 00:55:22,277
I'm only trying
to reason seriously,
1115
00:55:22,361 --> 00:55:23,862
but I see it's no use.
1116
00:55:23,946 --> 00:55:25,155
You're just jealous!
1117
00:55:25,239 --> 00:55:26,615
You're just trying to deprive me
1118
00:55:26,698 --> 00:55:29,326
of all the pleasure
of leaving town.
1119
00:55:34,957 --> 00:55:37,501
Do, re, me,
fa, so, la, ti, ti, til
1120
00:55:37,584 --> 00:55:39,711
it could drive you wild!
1121
00:55:46,260 --> 00:55:49,513
Well, you didn't say anything
about Willis rhodes.
1122
00:55:49,596 --> 00:55:51,765
Why'd you marry him?
1123
00:55:51,849 --> 00:55:54,059
He have a mashed thumb,
or a code or something?
1124
00:55:55,394 --> 00:55:58,188
Now that...
That really was something.
1125
00:55:59,690 --> 00:56:02,234
I only know
he stole your furniture.
1126
00:56:02,317 --> 00:56:04,653
He was so terrible,
you had to call the law.
1127
00:56:04,736 --> 00:56:06,238
That ain't all.
1128
00:56:06,321 --> 00:56:08,574
He was always running off
somewhere.
1129
00:56:08,657 --> 00:56:12,286
So, imagine a cold, bitter
January night, if you can.
1130
00:56:12,786 --> 00:56:14,288
Me laying by myself
1131
00:56:14,371 --> 00:56:16,540
on a big old pile of bed
and no one in the house,
1132
00:56:16,623 --> 00:56:19,251
'cause everybody had gone out
for the Saturday night.
1133
00:56:19,334 --> 00:56:21,211
Me, mind you, hates to sleep
1134
00:56:21,295 --> 00:56:23,463
in a big old empty bed
by myself at anytime.
1135
00:56:23,547 --> 00:56:25,424
Well, come past 12:00
1136
00:56:25,507 --> 00:56:28,927
on this cold,
bitter January night...
1137
00:56:29,011 --> 00:56:32,222
Can you remember
winter time, John Henry?
1138
00:56:32,306 --> 00:56:35,893
Well, imagine, suddenly
there come a sloughing sound,
1139
00:56:36,727 --> 00:56:38,103
and a tap,
1140
00:56:39,479 --> 00:56:41,315
tap, on the window,
1141
00:56:41,398 --> 00:56:43,400
and miss me...
1142
00:56:47,821 --> 00:56:49,406
So what? What happened?
1143
00:56:52,451 --> 00:56:56,496
The way you look.
Will you look at yonder.
1144
00:56:56,580 --> 00:57:01,084
Just look at my two pigeons
and their four big ears.
1145
00:57:02,753 --> 00:57:03,879
What happened?
1146
00:57:05,172 --> 00:57:06,924
Come on, sugar.
1147
00:57:07,007 --> 00:57:09,676
Let's roll out the dough
for the wind cookies.
1148
00:57:14,264 --> 00:57:16,350
If it's anything
I mortally despise,
1149
00:57:16,433 --> 00:57:18,435
it's a person who starts off
to tell something
1150
00:57:18,518 --> 00:57:22,147
and works up people's interest
and then stops!
1151
00:57:22,230 --> 00:57:24,858
I admit it. I'm sorry,
but it was one of them things
1152
00:57:24,942 --> 00:57:26,193
I suddenly realized
1153
00:57:26,276 --> 00:57:28,779
I couldn't tell you
and John Henry.
1154
00:57:28,862 --> 00:57:30,798
You could've sent him
out of the room and told me.
1155
00:57:30,822 --> 00:57:32,282
Oh, no, precious,
1156
00:57:32,366 --> 00:57:34,743
berenice couldn't
do that either.
1157
00:57:34,826 --> 00:57:37,162
Don't think I care a particle
about what happened.
1158
00:57:37,245 --> 00:57:39,623
I just wish Willis rhodes
had come in about that time
1159
00:57:39,706 --> 00:57:41,166
and slit your throat.
1160
00:57:41,249 --> 00:57:43,752
I wish you'd stop
talking so rude.
1161
00:57:43,835 --> 00:57:45,170
Now, here, candy.
1162
00:57:45,253 --> 00:57:46,630
Here's a scrap of dough for you
1163
00:57:46,713 --> 00:57:47,965
to make your cookie then.
1164
00:57:48,048 --> 00:57:50,217
Cookies. Cookies. Cookies!
1165
00:57:52,260 --> 00:57:55,347
I intend to take
two baths tonight.
1166
00:57:55,430 --> 00:57:58,308
One long soaking bath
and scrub with the brush.
1167
00:57:58,392 --> 00:58:01,311
I'm gonna try and scrape
this crust off my elbows,
1168
00:58:01,395 --> 00:58:03,647
then let out the dirty water,
take a second bath.
1169
00:58:03,730 --> 00:58:05,691
Great. Good idea.
1170
00:58:05,774 --> 00:58:07,734
I'd be glad to see
you clean for a change.
1171
00:58:07,818 --> 00:58:09,903
I will take two baths.
1172
00:58:09,987 --> 00:58:12,197
Why is it against the law
to change your name?
1173
00:58:13,115 --> 00:58:15,325
What's that on your neck?
1174
00:58:15,409 --> 00:58:17,220
Thought that was a head
you carried on that neck.
1175
00:58:17,244 --> 00:58:19,162
Just think.
1176
00:58:19,246 --> 00:58:24,167
Suppose I ups and calls myself
Mrs. Eleanor Roosevelt.
1177
00:58:24,251 --> 00:58:27,754
John Henry here tries
to palm himself off as Henry Ford.
1178
00:58:27,838 --> 00:58:29,047
Don't talk childish.
1179
00:58:29,131 --> 00:58:31,508
That's not the kind of
changing I mean.
1180
00:58:31,591 --> 00:58:33,677
I mean from a name
1181
00:58:33,760 --> 00:58:35,929
that doesn't suit you
to a name you prefer.
1182
00:58:36,013 --> 00:58:39,349
Like I'd change
from Frankie to f. Jasmine.
1183
00:58:39,433 --> 00:58:41,893
But it would still be confusion.
1184
00:58:41,977 --> 00:58:44,062
Suppose we all decided to change
1185
00:58:44,146 --> 00:58:46,148
to entirely different names.
1186
00:58:46,231 --> 00:58:48,358
Nobody would know
who anybody was talking about.
1187
00:58:48,442 --> 00:58:49,901
The whole world would go crazy.
1188
00:58:49,985 --> 00:58:51,987
Frankie: I don't see what that
has to do with it.
1189
00:58:52,070 --> 00:58:55,365
Because things accumulate
around a name.
1190
00:58:55,449 --> 00:58:56,533
You have a name,
1191
00:58:56,616 --> 00:58:58,869
one thing after another
happens to you,
1192
00:58:58,952 --> 00:59:01,496
things have accumulated
around your name.
1193
00:59:01,580 --> 00:59:04,416
But what has accumulated
around my old name?
1194
00:59:04,499 --> 00:59:05,751
Nothing, see?
1195
00:59:05,834 --> 00:59:07,836
My name just didn't
mean anything.
1196
00:59:07,919 --> 00:59:10,756
Until yesterday,
nothing ever happened to me.
1197
00:59:10,839 --> 00:59:12,924
But it will. Things will happen.
1198
00:59:13,550 --> 00:59:14,551
What?
1199
00:59:22,684 --> 00:59:23,685
Halt.
1200
00:59:24,603 --> 00:59:26,855
Take off my shoes,
1201
00:59:26,938 --> 00:59:32,069
my hat, my pocketbook,
and I thank you very much.
1202
00:59:34,613 --> 00:59:36,490
Listen, berenice.
1203
00:59:36,573 --> 00:59:38,742
Doesn't it strike you as strange
1204
00:59:38,825 --> 00:59:41,369
that I am I, and you are you?
1205
00:59:41,453 --> 00:59:43,330
Like when you
walk down the street
1206
00:59:43,413 --> 00:59:45,082
and you meet somebody,
1207
00:59:45,165 --> 00:59:47,375
and you are you, and he is him.
1208
00:59:48,752 --> 00:59:50,253
Yet, when you
look at each other,
1209
00:59:50,337 --> 00:59:52,923
the eyes make a connection.
1210
00:59:53,006 --> 00:59:55,509
Then you go off one way
and he goes off another way.
1211
00:59:56,676 --> 00:59:58,154
And maybe you never see
each other again,
1212
00:59:58,178 --> 00:59:59,763
not in your whole life.
1213
00:59:59,846 --> 01:00:01,848
Do you see what I mean?
1214
01:00:02,349 --> 01:00:04,434
Not exactly.
1215
01:00:04,518 --> 01:00:06,770
That's not what I meant
to say anyway.
1216
01:00:06,853 --> 01:00:08,855
I'm talking about this town.
1217
01:00:08,939 --> 01:00:10,459
There are all
those people here in town
1218
01:00:10,524 --> 01:00:12,776
that I don't even know
by sight or name.
1219
01:00:12,859 --> 01:00:15,654
And now I'm leaving town
1220
01:00:15,737 --> 01:00:18,240
and there are all those people
I will never know.
1221
01:00:18,323 --> 01:00:20,242
Well, who is it
you want to know?
1222
01:00:20,325 --> 01:00:22,035
Everybody.
1223
01:00:22,119 --> 01:00:24,037
Everybody in the world.
1224
01:00:24,121 --> 01:00:25,956
Well, just listen to that.
It would take you
1225
01:00:26,039 --> 01:00:28,458
over 200,000 years
to know everybody.
1226
01:00:28,542 --> 01:00:29,668
That's not what I mean.
1227
01:00:29,751 --> 01:00:31,253
That's not what
I'm talking about!
1228
01:00:31,336 --> 01:00:32,504
Then what do you mean,
1229
01:00:32,587 --> 01:00:34,131
and what are you talking about?
1230
01:00:34,214 --> 01:00:35,465
Let's play out, Frankie.
1231
01:00:35,549 --> 01:00:36,883
No, you go!
1232
01:00:38,009 --> 01:00:39,177
This is what I mean.
1233
01:00:39,261 --> 01:00:40,404
What on earth is wrong with you?
1234
01:00:40,428 --> 01:00:43,807
Man, oh, boy! Boy, oh, man!
When we leave winter hill,
1235
01:00:43,890 --> 01:00:45,142
we're going to more places
1236
01:00:45,225 --> 01:00:47,602
than you ever thought about
or even knew existed.
1237
01:00:47,686 --> 01:00:48,955
Just where we'll go first,
I don't know,
1238
01:00:48,979 --> 01:00:50,188
and it don't matter,
1239
01:00:50,272 --> 01:00:51,415
because after we go
to that place,
1240
01:00:51,439 --> 01:00:53,233
we're going on to another.
1241
01:00:53,316 --> 01:00:56,736
Alaska, China, Iceland,
South America.
1242
01:00:56,820 --> 01:01:00,073
Traveling on trains,
riding a rip on motorcycles,
1243
01:01:00,157 --> 01:01:02,159
fiying all over the world
in airplanes!
1244
01:01:02,242 --> 01:01:04,162
Here today and gone tomorrow,
all over the world!
1245
01:01:04,202 --> 01:01:05,388
It's the whole truth.
Boy, oh, man!
1246
01:01:05,412 --> 01:01:06,538
Now, frank...
1247
01:01:06,621 --> 01:01:07,914
And talking of things happening,
1248
01:01:07,998 --> 01:01:09,166
things will happen so fast,
1249
01:01:09,249 --> 01:01:11,001
we won't hardly have time
to realize them.
1250
01:01:11,084 --> 01:01:13,253
Captain Jarvis Addams
wins highest medals
1251
01:01:13,336 --> 01:01:14,838
and is decorated
by the president.
1252
01:01:14,921 --> 01:01:17,340
Miss f. Jasmine Addams
breaks all records.
1253
01:01:17,424 --> 01:01:18,842
Mrs. Janice Addams
1254
01:01:18,925 --> 01:01:21,511
elected miss United Nations
in beauty contest.
1255
01:01:21,595 --> 01:01:22,929
One thing after another,
1256
01:01:23,013 --> 01:01:25,390
happening so fast,
we'd hardly realize it.
1257
01:01:25,473 --> 01:01:26,742
Hold still...
And we'll meet them.
1258
01:01:26,766 --> 01:01:28,268
Everybody.
1259
01:01:28,351 --> 01:01:31,188
We'll just walk up to people
and know them right away.
1260
01:01:31,271 --> 01:01:33,064
We'll be walking down
a dark road
1261
01:01:33,148 --> 01:01:35,358
and see a lighted house
and knock on the door,
1262
01:01:35,442 --> 01:01:37,402
and strangers will rush
to meet us and say,
1263
01:01:37,485 --> 01:01:39,654
“come in! Come in!”
1264
01:01:39,738 --> 01:01:41,531
We will know decorated aviators,
1265
01:01:41,615 --> 01:01:43,867
and New York people,
and movie stars.
1266
01:01:43,950 --> 01:01:46,411
And we'll have thousands
and thousands of friends.
1267
01:01:46,494 --> 01:01:47,996
We'll belong to so many clubs
1268
01:01:48,079 --> 01:01:50,248
that we can't even
keep track of them all.
1269
01:01:50,332 --> 01:01:53,877
We will be members
of the whole world.
1270
01:01:53,960 --> 01:01:55,462
Boy, oh, man!
1271
01:01:55,545 --> 01:01:57,088
Man, oh, boy!
1272
01:01:57,172 --> 01:01:58,757
Hush, child, child.
1273
01:02:03,136 --> 01:02:05,639
Come, child. Come to berenice.
1274
01:02:06,640 --> 01:02:09,851
Berenice knows.
Berenice understands.
1275
01:02:11,311 --> 01:02:15,273
And now, berenice wants you
to sit on her lap
1276
01:02:15,357 --> 01:02:16,942
so she can quiet you down.
1277
01:02:17,025 --> 01:02:19,065
You know you're trying
to grow up too fast, Frankie.
1278
01:02:21,696 --> 01:02:24,241
Leave Frankie alone.
She ain't bothering you.
1279
01:02:24,324 --> 01:02:25,575
I'm sick.
1280
01:02:25,659 --> 01:02:27,077
Oh, no, you're not.
1281
01:02:27,160 --> 01:02:28,828
And don't you grudge your cousin
1282
01:02:28,912 --> 01:02:29,955
a little bit of love.
1283
01:02:30,038 --> 01:02:32,165
Old mean bossy Frankie.
1284
01:02:32,249 --> 01:02:34,751
What is she doing
so mean right now?
1285
01:02:34,834 --> 01:02:36,920
Just laying here, all wore out,
1286
01:02:37,003 --> 01:02:38,338
trying to get some rest.
1287
01:02:42,008 --> 01:02:45,387
If I have to be me
for the rest of my life,
1288
01:02:45,470 --> 01:02:47,764
I think I'll go crazy.
1289
01:02:50,100 --> 01:02:53,019
Sometimes I feel like
I just can't breathe anymore.
1290
01:02:53,561 --> 01:02:54,980
I feel like I just wish
1291
01:02:55,063 --> 01:02:58,108
I could tear down
the whole town.
1292
01:02:58,191 --> 01:03:01,361
So, I've heard you mention,
but that don't help none.
1293
01:03:03,113 --> 01:03:05,407
We go around trying
first one thing
1294
01:03:05,490 --> 01:03:07,367
and then another.
1295
01:03:07,450 --> 01:03:09,869
Yet, we're still caught,
just the same.
1296
01:03:09,953 --> 01:03:12,789
That's the way I see it
in my mind's eye.
1297
01:03:12,872 --> 01:03:15,542
Berenice, which eye is
your mind's eye?
1298
01:03:15,625 --> 01:03:18,420
Don't yank my head back
like that, candy.
1299
01:03:18,503 --> 01:03:20,213
Me and Frankie
ain't going to float
1300
01:03:20,297 --> 01:03:22,048
through the ceiling
and leave you.
1301
01:03:24,426 --> 01:03:26,386
I wonder if you've ever
thought about this?
1302
01:03:28,513 --> 01:03:32,142
Here we are, right now,
this very minute, now.
1303
01:03:34,811 --> 01:03:38,189
While we're talking right now,
this minute is passing,
1304
01:03:39,441 --> 01:03:42,360
and it will never come again,
1305
01:03:42,444 --> 01:03:45,989
never in the whole world.
When it's gone, it is gone,
1306
01:03:46,072 --> 01:03:47,866
no power on earth
could bring it back again.
1307
01:03:50,327 --> 01:03:54,581
J“ I sing because I'm happy j“
1308
01:03:55,248 --> 01:04:00,462
j“ I sing because I'm free j“
1309
01:04:00,545 --> 01:04:04,674
j“ for his eye is
on the sparrow j“
1310
01:04:05,342 --> 01:04:09,429
j“ I know he watches me j“
1311
01:04:09,512 --> 01:04:15,101
j“ why should
I feel discouraged j“
1312
01:04:16,019 --> 01:04:21,316
j“ why should
the shadows come j“
1313
01:04:22,609 --> 01:04:27,989
j“ why should
my heart be lonely j“
1314
01:04:29,115 --> 01:04:34,871
j“ away from heaven and home j“
1315
01:04:36,122 --> 01:04:42,796
j“ for Jesus is my portion j“
1316
01:04:43,880 --> 01:04:50,595
j“ my constant friend is he j“
1317
01:04:52,680 --> 01:04:59,145
j“ for his eye is
on the sparrow j“
1318
01:05:00,313 --> 01:05:06,861
j“ and I know he watches me j“
1319
01:05:08,488 --> 01:05:15,161
j“ his eye is on the sparrow j“
1320
01:05:17,664 --> 01:05:20,875
j“ and I know j“
1321
01:05:20,959 --> 01:05:27,715
j“ that he watches me j“
1322
01:05:30,552 --> 01:05:33,805
j“solsingj“
1323
01:05:33,888 --> 01:05:40,311
j“ because I'm happy j“
1324
01:05:41,187 --> 01:05:44,816
all: J“ oh, I sing j“
1325
01:05:44,899 --> 01:05:51,656
j“ because I'm free j“
1326
01:05:53,199 --> 01:05:57,162
j“ for his eye j“
1327
01:05:57,245 --> 01:06:03,668
j“ is on the sparrow j“
1328
01:06:06,004 --> 01:06:10,383
j“ and I know j“
1329
01:06:10,467 --> 01:06:17,474
j“ he watches me j“j“
1330
01:06:17,557 --> 01:06:20,602
Frankie, you got the sharpest
set of human bones
1331
01:06:20,685 --> 01:06:22,479
I ever felt.
1332
01:07:00,517 --> 01:07:03,102
Dearly beloved, we are
gathered together here,
1333
01:07:03,186 --> 01:07:04,354
in the sight of god,
1334
01:07:04,437 --> 01:07:06,898
and in the presence
of these witnesses,
1335
01:07:06,981 --> 01:07:08,775
to join together
this man and this woman
1336
01:07:08,858 --> 01:07:10,944
in holy matrimony.
1337
01:07:11,027 --> 01:07:13,947
Do you, Jarvis, take Janice
to be your wedded wife,
1338
01:07:14,030 --> 01:07:17,283
to have and to hold
from this day fonnard,
1339
01:07:17,367 --> 01:07:21,955
for better, for worse,
for richer, for poorer,
1340
01:07:22,038 --> 01:07:23,873
in sickness and in health,
1341
01:07:23,957 --> 01:07:26,709
to love and to Cherish
till death do you part?
1342
01:07:27,794 --> 01:07:28,795
I do.
1343
01:07:29,671 --> 01:07:31,214
And do you, Janice, take Jarvis
1344
01:07:31,297 --> 01:07:32,799
to be your wedded husband,
1345
01:07:32,882 --> 01:07:35,885
to have and to hold
from this day fonnard,
1346
01:07:35,969 --> 01:07:40,014
for better, for worse,
for richer, for poorer,
1347
01:07:40,098 --> 01:07:42,267
in sickness and in health,
1348
01:07:42,350 --> 01:07:45,311
to love and to Cherish
till death do you part?
1349
01:07:46,312 --> 01:07:47,522
Janice: I do.
1350
01:07:47,605 --> 01:07:49,399
Pastor: The ring.
1351
01:07:49,482 --> 01:07:51,484
Repeat after me, Jarvis.
1352
01:07:52,151 --> 01:07:53,987
With this ring, I thee wed.
1353
01:07:54,904 --> 01:07:57,824
Jarvis:
With this ring, I thee wed.
1354
01:08:00,577 --> 01:08:01,661
Give me that.
1355
01:08:01,744 --> 01:08:02,996
Let go! Let gol
1356
01:08:03,079 --> 01:08:04,330
Frankie! Frankie!
1357
01:08:31,357 --> 01:08:32,984
A toastl
1358
01:08:33,067 --> 01:08:35,069
a toast to the bride and groom!
1359
01:08:39,949 --> 01:08:41,367
Congratulations!
1360
01:08:54,589 --> 01:08:55,715
Frankie? Frankie?
1361
01:08:55,798 --> 01:08:57,133
I'm going with you.
1362
01:08:57,216 --> 01:08:58,217
With us?
1363
01:08:58,301 --> 01:09:00,178
But, Frankie, you can't.
I love you.
1364
01:09:00,261 --> 01:09:01,846
We have to be together.
1365
01:09:01,929 --> 01:09:03,723
Wherever you go, I'm going, too.
1366
01:09:03,806 --> 01:09:05,183
Frankie, this is our honeymoon.
1367
01:09:05,266 --> 01:09:06,643
What is it?
1368
01:09:06,726 --> 01:09:08,686
Frankie, get out of there.
No, no, nol
1369
01:09:08,770 --> 01:09:10,372
Janice and Jarvis are
taking me with them.
1370
01:09:10,396 --> 01:09:12,649
This is the absolute limit.
1371
01:09:12,732 --> 01:09:14,651
Frankie, get out of there
or I'll pull you out.
1372
01:09:14,734 --> 01:09:16,277
No, don't touch me!
1373
01:09:17,153 --> 01:09:19,530
Dad, let me talk to her, please.
1374
01:09:24,869 --> 01:09:28,581
Frankie, your brother and I
are married now,
1375
01:09:28,665 --> 01:09:30,065
and we only have
three days together
1376
01:09:30,124 --> 01:09:31,793
before he has
to go back to camp.
1377
01:09:32,877 --> 01:09:34,796
You don't want to spoil it
for us, do you?
1378
01:09:35,755 --> 01:09:38,925
I know you love us
and we love you, but...
1379
01:09:39,008 --> 01:09:42,345
We. We. When you say “we,”
you only mean you and Jarvis,
1380
01:09:42,428 --> 01:09:44,555
and I'm not included.
1381
01:09:44,639 --> 01:09:46,516
Jarvis: Frankie,
you're spoiling our wedding.
1382
01:09:46,599 --> 01:09:50,269
No, I'm not! I'm not!
Take me! Take me!
1383
01:09:52,021 --> 01:09:54,982
All right, you'll have
to be shown thenl
1384
01:09:57,110 --> 01:09:58,945
will you get out of here!
1385
01:09:59,028 --> 01:10:01,030
I've had enough
of this nonsense.
1386
01:10:01,114 --> 01:10:03,908
Take me! Take me!
1387
01:10:24,387 --> 01:10:26,973
Come on, baby.
Come on, baby, in the house.
1388
01:10:47,577 --> 01:10:49,328
They put old Frankie
out of the wedding.
1389
01:10:49,412 --> 01:10:51,456
They hauled her
out of the wedding car.
1390
01:10:51,539 --> 01:10:54,167
That's sufficient, John Henry.
You leave Frankie alone.
1391
01:10:55,835 --> 01:10:58,421
My heart feels so cheap.
1392
01:10:58,504 --> 01:11:01,257
Now, what makes you want to
leave your old papa like this?
1393
01:11:01,340 --> 01:11:03,301
I love them so.
1394
01:11:04,302 --> 01:11:06,220
Frankie, don't cry.
1395
01:11:06,304 --> 01:11:08,848
Now, please be reasonable,
Frankie.
1396
01:11:10,099 --> 01:11:12,935
I just wish
the whole world would die.
1397
01:11:14,520 --> 01:11:15,646
Listen.
1398
01:11:15,730 --> 01:11:17,106
Tell me what you'd like,
1399
01:11:17,190 --> 01:11:19,650
and I'll try to do it
if it's in my power.
1400
01:11:21,360 --> 01:11:23,529
All I wish in the world
1401
01:11:23,613 --> 01:11:26,449
is for no human being
to speak to me again
1402
01:11:26,532 --> 01:11:28,159
as long as I live.
1403
01:11:28,242 --> 01:11:30,244
Well, bawl then, misery.
1404
01:11:30,328 --> 01:11:33,122
Well, it looks like
the show is over
1405
01:11:33,206 --> 01:11:34,874
and the monkey's dead.
1406
01:11:38,377 --> 01:11:40,171
You think it's over,
but it's not.
1407
01:11:40,254 --> 01:11:41,547
Now, now, now, now, now.
1408
01:11:41,631 --> 01:11:44,550
You want to come down and help me
in the store tomorrow?
1409
01:11:44,634 --> 01:11:47,220
Polish some silver
with the chamois rag?
1410
01:11:47,303 --> 01:11:49,889
You can even play
with those old watch Springs.
1411
01:11:51,224 --> 01:11:53,935
If you think it's all over,
1412
01:11:54,018 --> 01:11:56,354
that only shows
how little you know.
1413
01:12:46,737 --> 01:12:48,948
They all complimented
the wine punch.
1414
01:12:50,032 --> 01:12:51,868
You got a touch
with liquor, t.T.
1415
01:12:51,951 --> 01:12:53,786
I do for a fact.
1416
01:12:53,870 --> 01:12:55,329
Well, I reckon it's because
1417
01:12:55,413 --> 01:12:57,039
I keep the liquor
on the outside of me
1418
01:12:57,123 --> 01:12:58,875
instead of on the in,
most of the time.
1419
01:13:01,419 --> 01:13:02,712
Who's that?
1420
01:13:03,296 --> 01:13:04,422
Berenice.
1421
01:13:04,505 --> 01:13:05,649
What are you doing out there?
1422
01:13:05,673 --> 01:13:07,109
Douse the light.
What are you doing out there?
1423
01:13:07,133 --> 01:13:08,217
What are you afraid of?
1424
01:13:08,301 --> 01:13:09,385
Turn off the light.
1425
01:13:09,468 --> 01:13:10,678
Are you drunk?
1426
01:13:11,512 --> 01:13:13,389
I'm scared out of being drunk.
1427
01:13:13,472 --> 01:13:14,891
You in trouble.
1428
01:13:14,974 --> 01:13:16,392
The law's after me.
1429
01:13:17,685 --> 01:13:19,770
Honey, what have you done now?
1430
01:13:19,854 --> 01:13:21,134
Well, I borrowed
this car, and...
1431
01:13:25,484 --> 01:13:27,124
John Henry, what are
doing here like that?
1432
01:13:27,194 --> 01:13:28,696
You want to catch your death?
1433
01:13:28,779 --> 01:13:31,574
I feel funny, berenice.
1434
01:13:31,657 --> 01:13:33,409
No, you don't.
Now, go home to bed
1435
01:13:33,492 --> 01:13:35,578
before your mama comes back
and finds you here.
1436
01:13:35,661 --> 01:13:37,079
I'm sick, berenice.
1437
01:13:37,163 --> 01:13:39,290
No, you're not.
You just want attention.
1438
01:13:39,373 --> 01:13:40,917
Now, run on home, candy.
1439
01:13:41,000 --> 01:13:43,669
I don't have the Patience
to fool with you tonight.
1440
01:13:48,090 --> 01:13:49,342
What happened?
1441
01:13:49,926 --> 01:13:52,511
Well, I borrowed this car.
1442
01:13:52,595 --> 01:13:54,430
The car hit a man hard,
like, to kill him.
1443
01:13:54,513 --> 01:13:56,015
And you run away?
1444
01:13:57,350 --> 01:14:00,061
You fool, honey brown, you fool.
1445
01:14:00,144 --> 01:14:01,729
Was it a white man?
1446
01:14:01,812 --> 01:14:03,022
I think so.
1447
01:14:05,274 --> 01:14:06,776
Berenice, you got to help me.
1448
01:14:06,859 --> 01:14:09,362
They put me on the road again
for this for sure.
1449
01:14:09,445 --> 01:14:10,947
If I'm lucky,
they put me on the road.
1450
01:14:11,030 --> 01:14:12,949
Don't talk like that.
1451
01:14:13,032 --> 01:14:16,452
T.t., I have to ask you
to do this for me.
1452
01:14:16,535 --> 01:14:17,828
Here's all the money I got.
1453
01:14:17,912 --> 01:14:19,956
You want me to take him
out of town in my car?
1454
01:14:20,039 --> 01:14:21,457
Please.
1455
01:14:21,540 --> 01:14:22,833
Berenice, I...
1456
01:14:24,627 --> 01:14:26,504
Honey. Honey.
1457
01:14:28,214 --> 01:14:30,967
You will be careful.
You be careful, both of you.
1458
01:14:41,519 --> 01:14:44,397
Lord, you took ludie,
1459
01:14:45,773 --> 01:14:48,401
won't you please
watch over honey Camden?
1460
01:14:48,484 --> 01:14:50,778
He's all the family
I've got left.
1461
01:16:36,342 --> 01:16:38,552
Woman: You heard me,
pick that up!
1462
01:16:38,636 --> 01:16:40,554
Man: Pick it up yourself.
1463
01:16:40,638 --> 01:16:42,306
You clean that up.
1464
01:16:42,389 --> 01:16:43,849
I'm not your slave
to walk around
1465
01:16:43,933 --> 01:16:45,226
afieryou and clean up your dirt.
1466
01:16:45,309 --> 01:16:48,020
You pig, you. Get out!
1467
01:16:48,104 --> 01:16:49,772
Get out of here!
Go some place and die!
1468
01:17:25,683 --> 01:17:27,226
Hey, there.
1469
01:17:28,144 --> 01:17:30,104
I saw you through the window.
1470
01:17:30,604 --> 01:17:31,689
Hello.
1471
01:17:42,575 --> 01:17:44,577
Where are you going?
1472
01:17:44,660 --> 01:17:47,746
I don't know, Savannah, I guess.
1473
01:17:47,830 --> 01:17:50,624
I have to go back
to camp tomorrow.
1474
01:17:50,708 --> 01:17:53,919
Boy, I sure will be glad
to get out of this old town.
1475
01:17:54,003 --> 01:17:55,754
Three days I've been here,
three days,
1476
01:17:55,838 --> 01:17:59,008
and nobody has
even said hello to me.
1477
01:17:59,091 --> 01:18:01,844
All they want to say
is how much something costs.
1478
01:18:03,929 --> 01:18:05,472
What's the matter?
1479
01:18:07,016 --> 01:18:08,309
Well, what's the matter?
1480
01:18:08,392 --> 01:18:09,852
I think they're after me.
1481
01:18:09,935 --> 01:18:12,188
My father might have sent them.
1482
01:18:12,271 --> 01:18:14,440
You see, I've decided
to leave home.
1483
01:18:16,609 --> 01:18:18,194
There's a back room.
1484
01:18:19,320 --> 01:18:20,946
We can go in there.
1485
01:18:23,949 --> 01:18:26,952
Come on. Bring the beer.
1486
01:18:44,428 --> 01:18:47,389
Well, let's sit down.
1487
01:18:59,735 --> 01:19:01,570
Drink up.
1488
01:19:01,654 --> 01:19:03,697
No, I don't think
I want anymore, thank you.
1489
01:19:05,783 --> 01:19:07,493
Well, don't be scared.
1490
01:19:09,912 --> 01:19:13,082
Let's go outside.
They probably went away.
1491
01:19:13,165 --> 01:19:14,792
It's nicer in here.
1492
01:19:16,877 --> 01:19:18,003
Let gol
1493
01:20:39,793 --> 01:20:40,836
Papa.
1494
01:20:46,884 --> 01:20:51,221
Berenice? Berenice?
1495
01:20:53,015 --> 01:20:54,224
Berenice?
1496
01:20:58,896 --> 01:21:02,274
John Henry. John Henry!
1497
01:21:03,901 --> 01:21:06,779
John Henry's bad sick.
Don't make any noise.
1498
01:21:07,946 --> 01:21:09,239
I'll come up.
1499
01:21:11,784 --> 01:21:13,202
You stay there.
1500
01:21:13,285 --> 01:21:15,138
The doctor doesn't know
what ails John Henry yet,
1501
01:21:15,162 --> 01:21:16,622
it might be catching.
1502
01:21:16,705 --> 01:21:18,248
But he'd like to see me.
1503
01:21:20,918 --> 01:21:23,962
He's too sick, Frankie.
Now you go to bed.
1504
01:21:25,798 --> 01:21:27,800
How bad is he sick, berenice?
1505
01:21:27,883 --> 01:21:30,803
He's... he's...
1506
01:23:16,033 --> 01:23:18,035
The whole house seems so hollow.
1507
01:23:19,495 --> 01:23:20,662
It gives me a creepy feeling
1508
01:23:20,746 --> 01:23:22,664
watching them
take our things out.
1509
01:23:23,999 --> 01:23:25,918
Occasionally, when it gets
so quiet like this,
1510
01:23:26,001 --> 01:23:28,545
I have a strange feeling.
1511
01:23:28,629 --> 01:23:31,423
It's like John Henry
is hovering in this kitchen,
1512
01:23:32,174 --> 01:23:35,052
solemn-looking and ghost-gray.
1513
01:23:36,053 --> 01:23:37,846
Idontsee
why he had to suffer so,
1514
01:23:37,930 --> 01:23:39,264
that poor little soul.
1515
01:23:40,599 --> 01:23:42,684
I never believed
John Henry would die.
1516
01:23:43,519 --> 01:23:45,521
It's funny.
1517
01:23:45,604 --> 01:23:47,940
I felt so sad,
and I missed him so much,
1518
01:23:48,982 --> 01:23:51,318
but lately I can hardly
even picture him.
1519
01:23:51,401 --> 01:23:53,278
He's like a little white ghost
1520
01:23:53,362 --> 01:23:55,113
going further and further away.
1521
01:23:56,031 --> 01:23:58,408
And to think I said,
“run along, candy.
1522
01:23:58,492 --> 01:24:00,869
“I don't have the Patience
to fool with you.”
1523
01:24:00,953 --> 01:24:03,121
It's justjudgment on me.
1524
01:24:03,205 --> 01:24:04,998
I'm forgetting about him.
1525
01:24:05,082 --> 01:24:08,001
Sometimes I never think
of him once, all daylong.
1526
01:24:08,085 --> 01:24:10,295
That's natural.
You're growing up.
1527
01:24:13,131 --> 01:24:15,592
I'll thank you not to be banging
1528
01:24:15,676 --> 01:24:18,220
that old sewing machine
around like that.
1529
01:24:18,303 --> 01:24:20,597
I've had 22 years
service out of it,
1530
01:24:20,681 --> 01:24:22,599
and there's still
plenty use in it yet.
1531
01:24:22,683 --> 01:24:23,976
Okay, okay.
1532
01:24:26,812 --> 01:24:29,356
Berenice, I wish you didn't
have to give quitting orders
1533
01:24:29,439 --> 01:24:31,650
just because
we're all moving together.
1534
01:24:31,733 --> 01:24:33,652
But your papa
won't be needing me
1535
01:24:33,735 --> 01:24:35,988
with your aunt pat
keeping house.
1536
01:24:36,071 --> 01:24:37,071
What's that?
1537
01:24:37,114 --> 01:24:38,699
Rachmaninoff.
1538
01:24:38,782 --> 01:24:41,326
I'm just mad about rachmaninoff.
1539
01:24:41,410 --> 01:24:43,620
Mary is just beginning
this concerto.
1540
01:24:43,704 --> 01:24:47,040
She may play it for her debut
when she is 18 years old.
1541
01:24:47,124 --> 01:24:48,667
Mary playing the piano,
1542
01:24:48,750 --> 01:24:50,377
and a whole orchestra
1543
01:24:50,460 --> 01:24:52,671
playing at one
and the same time, mind you.
1544
01:24:53,755 --> 01:24:55,048
Awfully hard.
1545
01:24:55,132 --> 01:24:57,676
Mary littlejohn?
1546
01:24:58,677 --> 01:25:00,345
I don't know why
you always have to speak
1547
01:25:00,429 --> 01:25:03,056
her name in a tinged voice
like that.
1548
01:25:03,140 --> 01:25:05,601
Have I ever said anything
against her?
1549
01:25:05,684 --> 01:25:07,269
All I said was she's too lumpy,
1550
01:25:07,352 --> 01:25:08,812
marshmallow white,
1551
01:25:08,895 --> 01:25:10,063
and she makes me nervous
1552
01:25:10,147 --> 01:25:12,774
to see her sitting there
sucking on them pigtails.
1553
01:25:12,858 --> 01:25:14,151
Braids.
1554
01:25:14,818 --> 01:25:15,986
Furthermore, there's no use
1555
01:25:16,069 --> 01:25:17,571
our discussing a certain party.
1556
01:25:18,614 --> 01:25:20,282
You could never
possibly understand,
1557
01:25:20,365 --> 01:25:21,867
it's just not in you.
1558
01:25:21,950 --> 01:25:23,619
Be that as it may,
1559
01:25:23,702 --> 01:25:27,414
let us not fuss or quarrel
our last afternoon.
1560
01:25:29,082 --> 01:25:31,293
I don't want to fuss either.
1561
01:25:31,376 --> 01:25:33,754
Besides, it's not
our last afternoon.
1562
01:25:33,837 --> 01:25:35,714
I'll come and see you often.
1563
01:25:39,176 --> 01:25:41,428
No, you won't, baby.
1564
01:25:41,511 --> 01:25:43,347
You'll have other things to do.
1565
01:25:43,430 --> 01:25:46,391
Your road is already
strange to me now.
1566
01:25:48,477 --> 01:25:51,772
You still have the fox fur
that ludie gave you.
1567
01:25:51,855 --> 01:25:55,484
Somehow this little fur
looks so sad, so thin,
1568
01:25:56,860 --> 01:25:59,529
with a sad little fox-wise face.
1569
01:25:59,613 --> 01:26:01,657
Got every reason to look sad
1570
01:26:01,740 --> 01:26:04,117
with what's happened
these past few months.
1571
01:26:05,077 --> 01:26:06,328
And I just don't know...
1572
01:26:06,411 --> 01:26:09,665
I don't know
what I've done to deserve it.
1573
01:26:09,748 --> 01:26:12,626
The way honey looked
when the judge said 10 years.
1574
01:26:14,211 --> 01:26:17,756
John Henry, my little boy, gone.
1575
01:26:18,965 --> 01:26:21,593
It's peculiar the way
it all happened so fast.
1576
01:26:21,677 --> 01:26:23,470
First honey caught,
1577
01:26:23,553 --> 01:26:26,181
then later in that same week,
John Henry died,
1578
01:26:27,265 --> 01:26:29,559
and then I got to know Mary.
1579
01:26:29,643 --> 01:26:31,353
As the irony of fate
would have it,
1580
01:26:31,436 --> 01:26:33,271
we first got to know each other
1581
01:26:33,355 --> 01:26:35,195
in front of the lipsticks
and cosmetics counter
1582
01:26:35,232 --> 01:26:36,692
at woolworth's.
1583
01:26:36,775 --> 01:26:38,318
And it was the week of the fair.
1584
01:26:38,985 --> 01:26:41,363
Frankie. Hey, Frankie.
1585
01:26:41,446 --> 01:26:42,864
Yes, Barney.
1586
01:26:42,948 --> 01:26:44,241
Is Mary there?
1587
01:26:45,659 --> 01:26:47,369
It's Barney mckean.
1588
01:26:47,452 --> 01:26:50,038
I'm meeting her
at our new house at 5:00.
1589
01:26:50,122 --> 01:26:52,249
Come on in, Barney, won't you?
1590
01:26:52,332 --> 01:26:53,458
Okay.
1591
01:26:55,711 --> 01:26:58,130
Barney puts me in mind
of a Greek god.
1592
01:26:59,214 --> 01:27:00,924
Barney puts you in mind of what?
1593
01:27:01,007 --> 01:27:02,759
Of a Greek god.
1594
01:27:02,843 --> 01:27:06,388
Mary remarked that Barney
reminded her of a Greek god.
1595
01:27:06,471 --> 01:27:08,724
It looks like I can't understand
1596
01:27:08,807 --> 01:27:10,517
a thing you say no more.
1597
01:27:10,600 --> 01:27:12,102
You know, those old-timey Greeks
1598
01:27:12,185 --> 01:27:14,062
worshipped those Greek gods.
1599
01:27:14,146 --> 01:27:16,982
But what has that got to do
with Barney mckean?
1600
01:27:17,065 --> 01:27:18,859
On account of the figure.
1601
01:27:21,570 --> 01:27:23,947
Hi, Greek god Barney.
1602
01:27:25,365 --> 01:27:27,159
This afternoon
I seen your initials
1603
01:27:27,242 --> 01:27:28,660
chalked down on the sidewalk.
1604
01:27:28,744 --> 01:27:30,996
“M.I. Loves b.M.”
1605
01:27:31,079 --> 01:27:32,497
If I could find out who did it,
1606
01:27:32,581 --> 01:27:33,957
I'd rub it out with their faces.
1607
01:27:34,040 --> 01:27:35,208
Did you do it, Frankie?
1608
01:27:35,292 --> 01:27:37,127
I wouldn't do
a kid thing like that.
1609
01:27:37,210 --> 01:27:39,045
I even resent you asking me.
1610
01:27:40,505 --> 01:27:42,257
Resent you asking me.
1611
01:27:42,340 --> 01:27:44,342
Mary can't stand me anyhow.
1612
01:27:44,426 --> 01:27:46,762
Yes, she can stand you.
1613
01:27:46,845 --> 01:27:49,514
I'm her most intimate friend,
I ought to know.
1614
01:27:49,598 --> 01:27:51,183
As a matter of fact,
she's told me
1615
01:27:51,266 --> 01:27:53,977
several lovely
compliments about you.
1616
01:27:54,060 --> 01:27:56,229
I'm riding on the moving Van
to our new house.
1617
01:27:56,313 --> 01:27:57,564
Would you like to come along?
1618
01:27:57,647 --> 01:27:59,107
Okay. Sure.
1619
01:27:59,191 --> 01:28:00,650
You can ride back
with the furniture,
1620
01:28:00,734 --> 01:28:03,236
'cause I'm riding on the
front seat with the driver.
1621
01:28:03,320 --> 01:28:06,490
We got a letter from Janice
and Jarvis this afternoon.
1622
01:28:06,573 --> 01:28:09,826
Jarvis is stationed with
the occupation forces in Germany,
1623
01:28:09,910 --> 01:28:12,537
and they took
a vacation trip to Luxembourg.
1624
01:28:13,413 --> 01:28:14,748
Luxembourg.
1625
01:28:16,124 --> 01:28:18,794
Don't you think
that's a lovely name, berenice?
1626
01:28:19,669 --> 01:28:22,130
Kind of pretty name,
1627
01:28:22,214 --> 01:28:25,550
but it reminds me
of soapy water.
1628
01:28:25,634 --> 01:28:29,012
Mary and I will most likely
pass through Luxembourg
1629
01:28:29,095 --> 01:28:31,681
when we are going
around the world together.
1630
01:28:36,061 --> 01:28:37,979
I'll see you soon, berenice.
1631
01:28:40,273 --> 01:28:41,566
Sure, baby.
113067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.