All language subtitles for The.Elevator.2023.1080p.WEB-DL.DDP5.1.H264-AOC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,403 --> 00:00:36,669 No! 2 00:00:36,670 --> 00:00:37,638 I need help! 3 00:00:39,473 --> 00:00:40,306 No! 4 00:01:05,333 --> 00:01:06,167 Come on. 5 00:01:23,384 --> 00:01:25,653 You can't escape. 6 00:01:29,957 --> 00:01:31,558 Don't forget. 7 00:01:31,559 --> 00:01:32,660 I'm watching. 8 00:01:41,835 --> 00:01:42,736 I need you. 9 00:01:44,838 --> 00:01:46,207 Leave me alone! 10 00:01:48,542 --> 00:01:49,742 You can't stop me! 11 00:01:49,743 --> 00:01:50,576 You can't! 12 00:01:52,280 --> 00:01:55,149 There's only one way out. 13 00:01:57,718 --> 00:01:59,352 Leave me alone! 14 00:01:59,353 --> 00:02:02,190 And you know what 15 00:02:03,090 --> 00:02:03,923 that 16 00:02:04,992 --> 00:02:05,825 is. 17 00:02:18,138 --> 00:02:20,208 No, no! Leave me alone! 18 00:02:22,210 --> 00:02:23,444 Leave me alone! 19 00:02:27,781 --> 00:02:28,616 No! 20 00:02:31,852 --> 00:02:32,686 Please! 21 00:02:34,622 --> 00:02:35,456 No. 22 00:02:40,761 --> 00:02:41,595 No! 23 00:02:43,764 --> 00:02:45,097 No, no. 24 00:02:45,098 --> 00:02:47,400 No! 25 00:02:47,401 --> 00:02:48,736 No, no! 26 00:02:51,439 --> 00:02:54,375 Help me! 27 00:03:08,021 --> 00:03:09,922 Hi, Margaret. Good morning, Lily. 28 00:03:09,923 --> 00:03:11,691 Are you safely there yet? Yeah, I'll be there soon. 29 00:03:11,692 --> 00:03:13,192 I'm on my way to the hotel now. 30 00:03:13,193 --> 00:03:15,395 Hope you've had a relaxing train journey. 31 00:03:15,396 --> 00:03:16,996 Well, no. Not really. 32 00:03:16,997 --> 00:03:19,832 There was a family in the quiet coach with a noisy baby. 33 00:03:19,833 --> 00:03:22,435 Oh, don't you just hate those people? 34 00:03:22,436 --> 00:03:24,937 They think they're more important than anyone, 35 00:03:24,938 --> 00:03:27,674 just because they have a child. 36 00:03:27,675 --> 00:03:29,977 Yeah. Anyway, keep me posted. 37 00:03:38,486 --> 00:03:41,455 Oh, hi. The Imperial Hotel, please. 38 00:04:58,031 --> 00:05:00,500 I'm afraid you're a little early for checking. 39 00:05:00,501 --> 00:05:01,668 Oh, no. I'm not checking in. 40 00:05:01,669 --> 00:05:02,503 I'm Lily. 41 00:05:04,505 --> 00:05:05,800 The new night manager. 42 00:05:14,882 --> 00:05:16,315 Excuse me. 43 00:05:16,316 --> 00:05:20,988 I was expecting someone a little less ordinary? 44 00:05:22,623 --> 00:05:23,623 Let me take that. 45 00:05:24,658 --> 00:05:27,326 Thank you. I'll show you to your room. 46 00:05:27,327 --> 00:05:29,629 This is the ground floor. 47 00:05:29,630 --> 00:05:30,698 Yeah, makes sense. 48 00:05:32,099 --> 00:05:33,666 If you didn't already know, the first seven floors 49 00:05:33,667 --> 00:05:37,269 are the hotel proper, and the other seven floors 50 00:05:37,270 --> 00:05:41,241 are for, let's say, the less savory people. 51 00:05:52,753 --> 00:05:54,021 The infamous lift. 52 00:05:55,222 --> 00:05:57,399 So, you heard about the events, then? 53 00:05:58,726 --> 00:06:00,127 Yeah. Of course. 54 00:06:01,595 --> 00:06:04,464 You do wonder why a bright young girl 55 00:06:04,465 --> 00:06:06,465 would choose to take her own life. 56 00:06:08,669 --> 00:06:10,603 You think it was suicide? 57 00:06:10,604 --> 00:06:12,071 Of course. 58 00:06:12,072 --> 00:06:14,837 You don't believe all these conspiracy theories? 59 00:06:15,743 --> 00:06:17,744 There's a lot of tall tales about this place, 60 00:06:17,745 --> 00:06:19,451 and what happened to Melissa. 61 00:06:21,214 --> 00:06:23,097 Believe me. I've heard them all. 62 00:06:24,585 --> 00:06:28,688 I can assure you, they've just been exaggerated by the press 63 00:06:28,689 --> 00:06:30,824 to get a good story. 64 00:06:44,171 --> 00:06:47,741 So, here's your room. You should have everything you need. 65 00:06:49,209 --> 00:06:52,712 And your uniform's in the cupboard. 66 00:06:52,713 --> 00:06:55,148 I do hope it fits. 67 00:06:56,750 --> 00:06:58,685 So, where have you come from? 68 00:06:58,686 --> 00:07:01,253 Oh. Just from near Manchester. 69 00:07:01,254 --> 00:07:02,089 Ah. 70 00:07:03,090 --> 00:07:04,657 Bit of a change of scene, then. 71 00:07:04,658 --> 00:07:07,760 Soon think you'll make the place a home. 72 00:07:07,761 --> 00:07:10,350 Let me show you around the rest of the place. 73 00:07:36,557 --> 00:07:39,192 It can get rather lively up here. 74 00:07:45,999 --> 00:07:47,967 Fuck off. 75 00:07:47,968 --> 00:07:49,069 Ah, Hank. 76 00:07:50,504 --> 00:07:54,608 I'd like you to meet Lily. She's our new night manager. 77 00:07:57,711 --> 00:07:59,476 Pleasure to meet you, darling. 78 00:08:08,221 --> 00:08:09,221 Nice to meet you. 79 00:08:11,559 --> 00:08:14,962 Now, Hank's one of our longest serving tenants. 80 00:08:16,063 --> 00:08:17,598 Oh, I just love it here. 81 00:08:18,832 --> 00:08:21,303 I'm sure you'll have a hell of a time, too. 82 00:08:21,935 --> 00:08:23,436 I'm sure I will. 83 00:08:24,271 --> 00:08:25,438 See you soon, then. 84 00:08:28,876 --> 00:08:30,877 He's all right, Hank. 85 00:08:30,878 --> 00:08:34,013 Most of the folks up here keep themselves to themselves 86 00:08:34,014 --> 00:08:36,662 and you won't need to come up here very often. 87 00:08:38,085 --> 00:08:43,090 Now, this is the boiler room where the water tanks are kept. 88 00:08:46,560 --> 00:08:48,995 The door's usually locked. Well, it should be. 89 00:08:48,996 --> 00:08:50,698 Only Norton has the key. 90 00:08:51,899 --> 00:08:53,532 Norton? 91 00:08:53,533 --> 00:08:54,901 Norton. 92 00:08:54,902 --> 00:08:59,471 A handyman, slash caretaker, security. 93 00:08:59,472 --> 00:09:00,940 Keeps this place running. 94 00:09:00,941 --> 00:09:03,000 He's pretty much part of the hotel. 95 00:09:04,444 --> 00:09:06,378 You'll meet him soon. 96 00:09:06,379 --> 00:09:07,321 He'll be around. 97 00:09:17,157 --> 00:09:19,325 Ah, Norton. Right on cue. 98 00:09:19,326 --> 00:09:22,462 This is our new night manager, Lily. 99 00:09:23,897 --> 00:09:27,167 I'm sure you'll be seeing rather a bit of each other. 100 00:09:32,773 --> 00:09:33,606 Pleasure. 101 00:09:38,011 --> 00:09:38,846 Hi. 102 00:09:42,983 --> 00:09:45,284 Uh, everything's ship shape? 103 00:09:45,285 --> 00:09:47,109 Did to you get that leak fixed? 104 00:09:48,822 --> 00:09:50,022 Yes. 105 00:09:50,023 --> 00:09:51,490 It's all good. 106 00:09:51,491 --> 00:09:52,325 Great work. 107 00:09:56,664 --> 00:09:58,766 Well, I'll be seeing you. 108 00:10:07,540 --> 00:10:09,943 Doesn't like to stay and chat. 109 00:10:11,478 --> 00:10:13,445 He's been here for ages. 110 00:10:13,446 --> 00:10:17,417 Knows all the tenants, and the hotel quirks. 111 00:10:21,221 --> 00:10:26,226 Good to know. 112 00:12:13,433 --> 00:12:14,267 Good evening. 113 00:12:15,402 --> 00:12:16,236 Good evening. 114 00:12:17,504 --> 00:12:18,906 Feeling refreshed? 115 00:12:22,209 --> 00:12:24,443 Yeah. Raring to go. 116 00:12:24,444 --> 00:12:27,013 Very good. Well, there's not much to it, really. 117 00:12:27,014 --> 00:12:29,215 Everyone books online, these days. 118 00:12:29,216 --> 00:12:31,551 Check them in, check them out. 119 00:12:33,020 --> 00:12:35,754 I have left you a list of tasks on here. 120 00:12:35,755 --> 00:12:38,291 I'll pop it under the counter. 121 00:12:40,527 --> 00:12:42,929 Should be all quite familiar to you. 122 00:12:42,930 --> 00:12:45,331 Oh, yeah. Absolutely. 123 00:12:45,332 --> 00:12:47,699 As you know, it's still the off season, 124 00:12:47,700 --> 00:12:49,268 and so not many hotel bookings. 125 00:12:49,269 --> 00:12:54,241 We do have our long-term residents and their friends. 126 00:12:55,375 --> 00:12:56,675 They keep themselves to themselves. 127 00:12:56,676 --> 00:12:58,477 If you do have any trouble, however, 128 00:12:58,478 --> 00:13:01,080 my weapon of choice is a baseball bat 129 00:13:01,081 --> 00:13:02,782 that I keep under here. 130 00:13:11,024 --> 00:13:13,025 Righto. 131 00:13:13,026 --> 00:13:18,031 See you at 7AM. 132 00:13:41,821 --> 00:13:43,156 Come on, Melissa. 133 00:13:44,557 --> 00:13:46,259 Tell me what you were doing. 134 00:13:49,662 --> 00:13:52,499 Are you running away from something, or someone? 135 00:14:04,912 --> 00:14:06,546 Jesus! 136 00:14:08,115 --> 00:14:10,249 Oh, I'm sorry. I didn't mean to scare you. 137 00:14:10,250 --> 00:14:12,151 It's okay. 138 00:14:12,152 --> 00:14:14,388 You're watching the video, aren't you? 139 00:14:20,560 --> 00:14:23,395 Yeah, I've watched it about a million times. 140 00:14:23,396 --> 00:14:25,497 Never stops being creepy. 141 00:14:25,498 --> 00:14:27,263 Yeah. You're right about that. 142 00:14:28,701 --> 00:14:30,584 What do you think she was doing? 143 00:14:31,371 --> 00:14:32,472 Personally? 144 00:14:33,606 --> 00:14:36,108 I think she was orbiting Saturn. 145 00:14:36,109 --> 00:14:38,710 Why did she stop taking her meds? 146 00:14:38,711 --> 00:14:40,980 Perhaps she took them all at once. 147 00:14:40,981 --> 00:14:43,746 Would explain how she ended up drowning herself. 148 00:14:44,584 --> 00:14:47,419 Hm. 149 00:14:47,420 --> 00:14:49,989 Anyway, I just came along to make sure 150 00:14:49,990 --> 00:14:51,402 that you're all settled. 151 00:14:52,592 --> 00:14:56,096 If there's anything I can get for you, just say my name. 152 00:14:57,897 --> 00:14:58,731 Will do. 153 00:15:35,868 --> 00:15:37,103 Six. 154 00:15:37,104 --> 00:15:38,371 Two. 155 00:17:20,507 --> 00:17:23,975 So, here we finally are. The infamous Imperial Hotel. 156 00:17:23,976 --> 00:17:25,711 How you feeling, Zak? I'm so pumped, man. 157 00:17:25,712 --> 00:17:27,346 But I've gotta be honest with you, bro. 158 00:17:27,347 --> 00:17:28,714 I'm a little bit nervous. For real, dude. 159 00:17:28,715 --> 00:17:30,216 It's kinda like the Paris Catacombs. 160 00:17:30,217 --> 00:17:31,883 It feels totally creepy already. 161 00:17:31,884 --> 00:17:33,585 Yeah. Totally, man. 162 00:17:33,586 --> 00:17:35,954 Hey. How are you doing? 163 00:17:35,955 --> 00:17:38,657 Hi. Welcome to the Imperial Hotel. 164 00:17:38,658 --> 00:17:40,426 Oh. Cool accent. 165 00:17:40,427 --> 00:17:42,861 Thanks. Hey, I'm Zak. 166 00:17:42,862 --> 00:17:43,962 And this, this is Gabe. 167 00:17:43,963 --> 00:17:44,797 Yo. 168 00:17:46,266 --> 00:17:48,149 Uh, hi. Um, please don't do that. 169 00:17:50,036 --> 00:17:52,204 Hey, sorry. We're just excited to be here. 170 00:17:52,205 --> 00:17:54,273 Mm, sure you are. Did you fly in today, then? 171 00:17:54,274 --> 00:17:56,041 Yeah. It was a long journey. 172 00:17:56,042 --> 00:17:58,310 I can't believe it's dark here already. 173 00:17:58,311 --> 00:18:00,959 Yeah. It's not the only thing weird here, man. 174 00:18:01,348 --> 00:18:03,349 Anyway, your room's ready. 175 00:18:03,350 --> 00:18:04,816 Oh, is there a room on the 14th floor? 176 00:18:04,817 --> 00:18:07,018 Can we have one on 14th? 177 00:18:07,019 --> 00:18:10,189 Oh, I'm sorry. There's no rooms available on that floor. 178 00:18:10,190 --> 00:18:11,657 The seventh floor is actually the highest 179 00:18:11,658 --> 00:18:13,482 hotel guests are allowed to go. 180 00:18:14,627 --> 00:18:15,994 Bummer. 181 00:18:15,995 --> 00:18:17,230 Here are your keys. 182 00:18:18,565 --> 00:18:20,065 The elevators are just straight through those doors, 183 00:18:20,066 --> 00:18:22,968 and then, well, it's signed from there. 184 00:18:22,969 --> 00:18:24,236 Oh, sweet. Thanks. 185 00:18:24,237 --> 00:18:25,772 Laters. Off we go. 186 00:18:32,745 --> 00:18:34,413 All right. So, we're finally off to play the elevator game. 187 00:18:34,414 --> 00:18:36,615 Took about a bottle of vodka to get his courage? 188 00:18:36,616 --> 00:18:38,284 How you feeling, bro? 189 00:18:38,285 --> 00:18:40,085 Shit-scared, man. Don't worry, it'll be fine. 190 00:18:40,086 --> 00:18:42,621 Just don't talk to the woman on fifth. 191 00:18:42,622 --> 00:18:44,156 I'll try. 192 00:18:44,157 --> 00:18:47,092 That'll be the first time Zak's not talked to a woman. 193 00:18:47,093 --> 00:18:49,595 Okay, everyone. Jokes aside, this is getting serious now. 194 00:18:49,596 --> 00:18:51,663 The elevator's coming and Zak's gonna play the game 195 00:18:51,664 --> 00:18:54,533 in this very old, creepy hotel. 196 00:18:54,534 --> 00:18:55,902 The Imperial Hotel. 197 00:18:57,170 --> 00:18:58,570 Oh, shit. The elevator's here, man. 198 00:18:58,571 --> 00:18:59,805 This is where I leave you. 199 00:18:59,806 --> 00:19:01,039 Look, you have to play the game alone, 200 00:19:01,040 --> 00:19:03,141 but I'll be right here on seven, bro. 201 00:19:03,142 --> 00:19:04,378 All right. All right. 202 00:19:07,013 --> 00:19:09,315 Just remember the rules, dude. Think positive. 203 00:19:09,316 --> 00:19:10,749 All right. This is gonna be awesome, man. 204 00:19:10,750 --> 00:19:12,150 It's gonna be game changing. 205 00:19:12,151 --> 00:19:13,151 Don't be afraid. 206 00:19:13,152 --> 00:19:15,121 All right. Let's do it. 207 00:19:24,163 --> 00:19:27,266 This is Zak Epstein about to play the elevator game 208 00:19:27,267 --> 00:19:30,302 in the infamous Imperial Hotel. 209 00:19:30,303 --> 00:19:31,170 Wish me luck. 210 00:19:38,478 --> 00:19:41,184 Okay. We're going down to the ground floor now. 211 00:19:42,215 --> 00:19:44,917 And then... Then it starts. 212 00:19:58,097 --> 00:19:59,499 Oh, you're not. 213 00:20:14,046 --> 00:20:15,381 Okay. 214 00:20:15,382 --> 00:20:16,215 One down. 215 00:20:40,407 --> 00:20:41,840 Okay. 216 00:20:41,841 --> 00:20:45,444 Now we're on the 10th and we all know, 217 00:20:45,445 --> 00:20:47,093 we all know what comes next. 218 00:20:47,814 --> 00:20:48,647 It's... 219 00:20:50,317 --> 00:20:52,018 It's the fifth floor. 220 00:21:06,433 --> 00:21:08,835 Well, no sign of a woman yet. 221 00:21:09,802 --> 00:21:11,338 Thank God. 222 00:21:20,146 --> 00:21:21,981 For God sake. 223 00:22:10,196 --> 00:22:14,033 Is this another realm, or is this floor seven? 224 00:22:16,202 --> 00:22:17,537 No, it can't be. 225 00:22:21,774 --> 00:22:25,177 Guys, I think I'm here. I think I'm here. 226 00:22:33,352 --> 00:22:34,186 Gabe. 227 00:22:37,289 --> 00:22:38,124 Gabe. 228 00:22:55,575 --> 00:22:57,046 Guys, look at this place. 229 00:22:57,877 --> 00:22:58,995 Look at this place. 230 00:23:13,092 --> 00:23:18,097 What the... 231 00:23:42,188 --> 00:23:43,424 Something's happened. 232 00:23:44,724 --> 00:23:45,724 What? 233 00:23:45,725 --> 00:23:47,559 It's not pleasant. 234 00:23:47,560 --> 00:23:49,678 I really don't think you should see. 235 00:24:07,013 --> 00:24:08,072 Norton sent me in. 236 00:24:12,752 --> 00:24:13,586 Yeah. 237 00:24:14,521 --> 00:24:16,463 I thought he may have warned you. 238 00:24:19,291 --> 00:24:22,291 Looks like the other idiot jumped out of the window. 239 00:24:24,497 --> 00:24:26,464 Look. 240 00:24:26,465 --> 00:24:28,867 We don't need you here. You go to bed, get some rest. 241 00:24:28,868 --> 00:24:31,163 I'll get Norton to deal with this mess. 242 00:24:33,272 --> 00:24:34,106 Come on. 243 00:25:29,095 --> 00:25:30,295 I'm sorry I'm late. 244 00:25:30,296 --> 00:25:32,764 It's okay. Just don't make a habit of it. 245 00:25:32,765 --> 00:25:34,199 No, I won't. I'm sorry. 246 00:25:34,200 --> 00:25:35,667 No incoming tonight. 247 00:25:35,668 --> 00:25:38,403 309 canceled. 248 00:25:38,404 --> 00:25:42,841 They do not get a refund, if they try on with you. 249 00:25:42,842 --> 00:25:43,676 Okay. 250 00:25:44,611 --> 00:25:49,615 Oh, and if anyone asks, they're suicides, 251 00:25:49,616 --> 00:25:54,320 and you don't know anything else about it. 252 00:28:38,417 --> 00:28:41,153 You're the new girl, aren't ya? 253 00:28:43,122 --> 00:28:44,223 Yeah. I am. 254 00:28:45,591 --> 00:28:47,258 Seth. 255 00:28:47,259 --> 00:28:49,494 Although, my mother claimed it's Set, 256 00:28:49,495 --> 00:28:52,731 like the Egyptian God of Chaos. 257 00:28:54,166 --> 00:28:58,403 Spelled the same way, but people find that confusing. 258 00:28:58,404 --> 00:29:00,907 So, everyone calls me Seth. 259 00:29:02,141 --> 00:29:02,975 Hi. 260 00:29:04,176 --> 00:29:05,294 Lovely to meet you. 261 00:29:06,578 --> 00:29:07,413 Seth. 262 00:29:08,680 --> 00:29:13,052 Good to have a female touch round here. 263 00:29:14,386 --> 00:29:17,056 Place is looking a bit run down. 264 00:29:20,326 --> 00:29:23,729 Hm. I'm not here to give it a makeover. 265 00:29:26,565 --> 00:29:30,969 You do know there's a bathroom for stuff like that? 266 00:29:30,970 --> 00:29:33,172 Oh, I'm sorry. I just, uh... 267 00:29:34,941 --> 00:29:36,883 Tryin' to stop them from rotting. 268 00:29:38,010 --> 00:29:40,599 I haven't got anything stuck in them, have I? 269 00:29:42,281 --> 00:29:43,515 No. You're fine. 270 00:29:48,487 --> 00:29:49,321 Hey. 271 00:29:50,489 --> 00:29:52,257 Do you know anything about those backpackers? 272 00:29:52,258 --> 00:29:55,660 You know, the ones who, uh- Killed themselves? 273 00:29:55,661 --> 00:29:56,928 Serves them right. 274 00:29:56,929 --> 00:29:58,163 Coming in here, 275 00:29:58,164 --> 00:30:01,033 treating the place like a tourist attraction. 276 00:30:01,934 --> 00:30:04,270 Taking their YouTube videos. 277 00:30:05,704 --> 00:30:09,575 Well, I don't know. Word travels fast around here. 278 00:31:03,562 --> 00:31:07,066 I'd sleep much better, if you were here. 279 00:31:27,853 --> 00:31:29,420 Hi. 280 00:31:29,421 --> 00:31:31,556 I didn't wake you, did I? 281 00:31:31,557 --> 00:31:33,992 Oh, no. No. 282 00:31:33,993 --> 00:31:35,726 Anyway, those photos you sent. 283 00:31:35,727 --> 00:31:37,295 I can't see anything. 284 00:31:37,296 --> 00:31:39,897 They're all overexposed and blurred. 285 00:31:39,898 --> 00:31:42,193 I thought you knew how to use a camera. 286 00:31:45,604 --> 00:31:47,138 They were fine, when I sent them. 287 00:31:47,139 --> 00:31:48,540 Well, try again! 288 00:31:49,508 --> 00:31:51,676 Maybe they got corrupted. 289 00:31:51,677 --> 00:31:53,678 Anyhow, must dash. 290 00:31:53,679 --> 00:31:55,385 Make sure you send them soon. 291 00:32:11,330 --> 00:32:12,263 Evening. 292 00:32:12,264 --> 00:32:13,199 Shit. 293 00:32:15,767 --> 00:32:17,003 Don't you ever knock? 294 00:32:18,304 --> 00:32:19,657 This is my office, too. 295 00:32:25,011 --> 00:32:26,277 What photos are you looking at? 296 00:32:26,278 --> 00:32:28,690 Mm. They didn't really turn out very well. 297 00:32:30,949 --> 00:32:31,783 Norton. 298 00:32:33,319 --> 00:32:35,614 What do you think of backpacker deaths? 299 00:32:36,322 --> 00:32:38,205 Do you believe they're suicides? 300 00:32:39,891 --> 00:32:42,027 It is a bit convenient, isn't it? 301 00:32:42,028 --> 00:32:43,762 Well, yeah, and lazy. 302 00:32:45,231 --> 00:32:48,349 I don't think Vester wants any attention on the hotel. 303 00:32:48,634 --> 00:32:50,136 Not after recent events. 304 00:32:52,071 --> 00:32:53,424 Probably paid them off. 305 00:32:54,540 --> 00:32:57,011 But did you see anything, or hear anything? 306 00:32:57,843 --> 00:33:00,446 I mean, did they annoy anyone? 307 00:33:01,547 --> 00:33:04,018 I can see how they could piss someone off. 308 00:33:04,583 --> 00:33:05,484 No one else. 309 00:33:08,554 --> 00:33:10,288 Maybe they thought that it was a really cool way 310 00:33:10,289 --> 00:33:11,390 to sign out. 311 00:33:12,791 --> 00:33:16,428 You know, do it live from the Imperial Hotel. Go viral. 312 00:33:18,097 --> 00:33:21,156 Well, what would be the point going viral, if they... 313 00:33:27,773 --> 00:33:28,674 Anyway. 314 00:33:31,510 --> 00:33:34,158 Do you think you could take a look in my room? 315 00:33:35,047 --> 00:33:37,482 There's a leak in my ceiling and it's driving me mad. 316 00:33:37,483 --> 00:33:40,385 I'd be really grateful if you could fix it for me. 317 00:33:40,386 --> 00:33:41,387 Of course. 318 00:36:16,408 --> 00:36:17,909 You can do this. 319 00:36:20,746 --> 00:36:22,447 You can do this. 320 00:36:22,448 --> 00:36:25,317 Just, just don't look at her. 321 00:36:30,722 --> 00:36:32,057 You can do this. 322 00:36:47,839 --> 00:36:49,540 Fuck me. 323 00:36:49,541 --> 00:36:52,210 Really? We're at work, Lilian. 324 00:36:55,414 --> 00:36:57,348 Where have you been? 325 00:36:57,349 --> 00:36:58,883 Oh, just doing the tour. 326 00:36:58,884 --> 00:37:02,420 I was just checking to make sure everything's in order. 327 00:37:02,421 --> 00:37:03,422 And is it? 328 00:37:04,256 --> 00:37:05,456 What? 329 00:37:05,457 --> 00:37:06,810 Is everything in order? 330 00:37:07,959 --> 00:37:08,927 Uh, yeah. 331 00:37:09,895 --> 00:37:11,601 Everything's, um, ship shape. 332 00:37:13,365 --> 00:37:14,199 Good. 333 00:37:22,240 --> 00:37:25,877 Wouldn't want to run a, uh, messy hotel, would we? 334 00:37:47,065 --> 00:37:48,734 What the... 335 00:37:51,770 --> 00:37:52,903 Morning. 336 00:37:52,904 --> 00:37:54,071 Shit. 337 00:37:54,072 --> 00:37:55,308 What happened to her? 338 00:37:59,645 --> 00:38:00,478 Fuck. 339 00:38:05,417 --> 00:38:07,419 You did this to her, didn't you? 340 00:38:08,920 --> 00:38:10,054 Didn't you? 341 00:38:10,055 --> 00:38:11,756 Hey! Whoa, whoa. 342 00:38:11,757 --> 00:38:13,158 I didn't touch her. 343 00:38:14,326 --> 00:38:16,293 I've never seen her before in my life! 344 00:38:16,294 --> 00:38:19,163 There's a complete lie and you know it. 345 00:38:19,164 --> 00:38:20,399 You killed her. 346 00:38:22,701 --> 00:38:24,102 You're a monster. 347 00:38:25,804 --> 00:38:27,439 You're a maniac. 348 00:38:32,010 --> 00:38:32,844 No. 349 00:38:34,312 --> 00:38:35,381 Are you okay? 350 00:38:42,921 --> 00:38:45,256 Get out 351 00:38:46,124 --> 00:38:46,958 now. 352 00:38:55,367 --> 00:38:56,867 Are you okay? 353 00:38:56,868 --> 00:38:58,536 Well, no, it's not exactly how I thought 354 00:38:58,537 --> 00:39:00,738 my first week at work would go. 355 00:39:00,739 --> 00:39:04,108 Well, I can assure you, it does get easier. 356 00:39:04,109 --> 00:39:08,212 Seeing people being brutally murdered gets easier? 357 00:39:08,213 --> 00:39:09,414 Good to know. 358 00:39:09,415 --> 00:39:11,315 Well, I know it wasn't exactly pretty, 359 00:39:11,316 --> 00:39:14,787 but don't let's jump to conclusions that they were murdered. 360 00:39:17,055 --> 00:39:18,056 Did you see them? 361 00:39:19,224 --> 00:39:20,959 Did you see that girl? 362 00:39:22,160 --> 00:39:25,596 She was beaten black and blue, and strangled. 363 00:39:25,597 --> 00:39:27,398 No one could do that to themselves. 364 00:39:27,399 --> 00:39:29,066 It's not impossible. 365 00:39:29,067 --> 00:39:32,838 I've heard there's talk of autoerotic asphyxiation. 366 00:39:34,039 --> 00:39:36,774 There's nothing erotic about that. 367 00:39:36,775 --> 00:39:40,010 We must maintain that these were accidental deaths, 368 00:39:40,011 --> 00:39:41,979 or merely suicides. 369 00:39:41,980 --> 00:39:43,380 We can't have anything like this getting out. 370 00:39:43,381 --> 00:39:45,683 It would just be bad press. 371 00:39:45,684 --> 00:39:47,085 I insist. 372 00:40:15,881 --> 00:40:16,815 Evening, Lilly. 373 00:40:18,750 --> 00:40:21,221 I just wanted to apologize for last night. 374 00:40:22,287 --> 00:40:23,758 I shouldn't have hit you. 375 00:40:24,956 --> 00:40:27,057 I can see why you might think it was me that did it, 376 00:40:27,058 --> 00:40:29,227 but I swear on my life, I didn't. 377 00:40:30,496 --> 00:40:31,614 I'd never hurt her. 378 00:40:32,430 --> 00:40:33,831 Well, you hurt me. 379 00:40:33,832 --> 00:40:35,432 I'm sorry. 380 00:40:35,433 --> 00:40:37,234 I really am. 381 00:40:37,235 --> 00:40:38,769 It was just a knee jerk reaction 382 00:40:38,770 --> 00:40:40,535 to you thinking that I did it. 383 00:40:41,507 --> 00:40:42,840 Please. 384 00:40:42,841 --> 00:40:43,674 Forgive me. 385 00:40:45,677 --> 00:40:47,478 All right. 386 00:40:47,479 --> 00:40:49,346 I'm sure if you look closer, 387 00:40:49,347 --> 00:40:51,818 you'll figure out who the real murderer is. 388 00:40:53,585 --> 00:40:54,885 I've gotta go. 389 00:40:54,886 --> 00:40:56,221 I'll catch you later. 390 00:41:33,358 --> 00:41:35,193 That creepy bastard. 391 00:42:14,465 --> 00:42:15,567 What is that? 392 00:43:16,327 --> 00:43:19,196 Well, Lily, you're keen today. 393 00:43:19,197 --> 00:43:21,298 Yeah, I've been doing a little digging on the murders. 394 00:43:21,299 --> 00:43:23,233 I went through the CCTV footage earlier 395 00:43:23,234 --> 00:43:26,671 and I saw Seth follow her into the elevator 396 00:43:26,672 --> 00:43:28,849 and then follow her down the hallway, 397 00:43:29,675 --> 00:43:31,141 and then found dental floss on the carpet 398 00:43:31,142 --> 00:43:32,476 and it had blood stains on. 399 00:43:32,477 --> 00:43:33,911 So? 400 00:43:33,912 --> 00:43:36,618 I put it in a separate folder. Let me show you. 401 00:43:40,719 --> 00:43:42,308 What am I looking at, here? 402 00:43:46,858 --> 00:43:48,193 This can't be. 403 00:43:49,627 --> 00:43:51,161 Seth. 404 00:43:51,162 --> 00:43:51,997 Where? 405 00:43:53,464 --> 00:43:57,501 I saw him go into the elevator. I swear! 406 00:43:57,502 --> 00:43:59,369 Are you okay, Lily? 407 00:43:59,370 --> 00:44:01,782 I'm not sure you're getting enough sleep. 408 00:44:02,540 --> 00:44:04,776 Maybe you need a little bit more rest? 409 00:44:06,177 --> 00:44:08,295 By the way, I believe this is yours. 410 00:44:10,115 --> 00:44:13,351 There you go. You never know when you may need it again. 411 00:44:29,400 --> 00:44:31,136 So, what have you got? 412 00:44:32,037 --> 00:44:33,872 Tell me something juicy. 413 00:44:35,606 --> 00:44:36,441 Yesterday. 414 00:44:38,043 --> 00:44:39,338 Was it the day before? 415 00:44:41,346 --> 00:44:42,813 Anyway, a prostitute. 416 00:44:42,814 --> 00:44:44,782 She was beaten and strangled with her own bra strap. 417 00:44:44,783 --> 00:44:45,884 She died! 418 00:44:46,852 --> 00:44:48,352 Murdered? 419 00:44:48,353 --> 00:44:50,888 Well, they're suggesting autoerotic asphyxiation. 420 00:44:50,889 --> 00:44:53,423 Oh, this is gold! 421 00:44:53,424 --> 00:44:54,925 Compassionate, as always. 422 00:44:54,926 --> 00:44:57,427 Isn't that how someone else was killed, 423 00:44:57,428 --> 00:45:00,364 previously, by one of the serial killers? 424 00:45:00,365 --> 00:45:01,599 Yeah, in the '90s. 425 00:45:02,768 --> 00:45:05,669 And how about the boiler room, where Melissa died? 426 00:45:05,670 --> 00:45:07,471 Have you been up there yet? 427 00:45:07,472 --> 00:45:09,774 Where Melissa was found, and no, not yet. 428 00:45:09,775 --> 00:45:12,977 I need the key. So, I'll try later. 429 00:45:12,978 --> 00:45:14,378 Good girl. 430 00:45:14,379 --> 00:45:15,846 I gotta go. My meeting's here. 431 00:45:15,847 --> 00:45:17,142 Keep up the good work! 432 00:45:36,101 --> 00:45:36,935 Hey, Norton. 433 00:45:42,207 --> 00:45:43,041 Yes? 434 00:45:45,010 --> 00:45:47,111 Do you know why there's no CCTV footage 435 00:45:47,112 --> 00:45:48,645 for the 14th floor? 436 00:45:48,646 --> 00:45:50,114 Hm. 437 00:45:50,115 --> 00:45:51,681 Yeah, the camera on that broke a couple of years ago 438 00:45:51,682 --> 00:45:53,183 and no one ever came around to fix it. 439 00:45:53,184 --> 00:45:55,853 Do you think you'd take a look at it yourself? 440 00:45:55,854 --> 00:45:58,522 I'm a plumber. I fix taps. 441 00:45:58,523 --> 00:46:00,024 I'm not an electrician. 442 00:46:00,025 --> 00:46:00,858 Yeah. 443 00:46:02,260 --> 00:46:05,495 Well, on that note, the leak in my room has started again. 444 00:46:05,496 --> 00:46:08,033 Okay. I'll go take a look at it. 445 00:46:11,202 --> 00:46:14,371 Do you think I could borrow the key to the boiler room? 446 00:46:14,372 --> 00:46:16,374 Just out of morbid curiosity. 447 00:46:17,843 --> 00:46:21,011 I just wanna see where Melissa ended up, and well, 448 00:46:21,012 --> 00:46:23,748 everyone will ask me if I saw it. 449 00:46:28,719 --> 00:46:30,255 Okay. 450 00:46:35,894 --> 00:46:38,429 I advise against touching anything. 451 00:46:39,497 --> 00:46:40,331 I won't. 452 00:46:43,701 --> 00:46:44,535 Thanks. 453 00:48:14,325 --> 00:48:16,860 No! 454 00:48:16,861 --> 00:48:17,695 No! 455 00:48:18,763 --> 00:48:19,697 Let me out! 456 00:48:30,275 --> 00:48:31,109 No! 457 00:50:08,339 --> 00:50:11,641 So, the 14th floor wasn't working, apparently. 458 00:50:11,642 --> 00:50:14,113 So, when was the last time it was working? 459 00:50:21,252 --> 00:50:22,686 Shit. 460 00:50:22,687 --> 00:50:23,982 He's playing the game. 461 00:50:25,923 --> 00:50:28,458 Wait. What numbers are those? 462 00:50:28,459 --> 00:50:29,294 Oh. 463 00:50:31,829 --> 00:50:32,663 Five. 464 00:50:34,265 --> 00:50:35,100 One. 465 00:50:39,604 --> 00:50:40,437 10. 466 00:50:42,107 --> 00:50:43,241 Is that eight? 467 00:50:45,610 --> 00:50:48,493 Come on, Ray, what can you see? What can you hear? 468 00:50:53,218 --> 00:50:54,752 So, five, one, ten. 469 00:50:56,887 --> 00:50:57,720 Eight. 470 00:51:02,293 --> 00:51:03,128 Maybe six? 471 00:51:09,467 --> 00:51:11,636 Then... Nine. 472 00:51:15,840 --> 00:51:17,842 Is that the ninth floor? 473 00:52:19,904 --> 00:52:21,639 Mommy, is that you? 474 00:52:24,509 --> 00:52:27,378 Don't you want to talk to me, Mommy? 475 00:52:30,715 --> 00:52:32,883 Don't you love me anymore? 476 00:52:37,322 --> 00:52:38,155 Mommy? 477 00:52:41,025 --> 00:52:42,493 Please look at me. 478 00:53:17,595 --> 00:53:18,696 Hello, Mommy. 479 00:54:05,443 --> 00:54:06,444 Mommy! 480 00:55:28,158 --> 00:55:30,226 You all right? 481 00:55:30,227 --> 00:55:33,063 You look like you've seen a ghost. 482 00:55:34,732 --> 00:55:36,901 I don't know what I saw. 483 00:55:39,637 --> 00:55:40,638 I'm sorry? 484 00:55:43,007 --> 00:55:45,007 I don't know what's going on here. 485 00:55:48,112 --> 00:55:49,847 What's real and what's not. 486 00:55:52,182 --> 00:55:54,653 It's like I'm living an endless nightmare. 487 00:55:55,920 --> 00:55:57,221 I'm barely sleeping. 488 00:55:58,823 --> 00:56:01,791 And even when I do, it doesn't feel like I have. 489 00:56:01,792 --> 00:56:02,660 I just sit, 490 00:56:04,128 --> 00:56:07,423 wondering what's going on upstairs in the rooms above me. 491 00:56:08,899 --> 00:56:11,402 Going slightly more crazy each day. 492 00:56:13,638 --> 00:56:17,975 And right now, I'm gonna go back up to my room. 493 00:56:19,276 --> 00:56:20,678 I'm gonna go to bed, 494 00:56:21,779 --> 00:56:24,015 and I'm gonna struggle to sleep again, 495 00:56:25,049 --> 00:56:28,118 because of leaky roofs and flies. 496 00:56:30,287 --> 00:56:31,622 I can't do this. 497 00:56:37,127 --> 00:56:39,630 Would you like some company? 498 00:56:58,282 --> 00:56:59,116 Shit. 499 00:57:01,486 --> 00:57:02,653 That was good. 500 00:57:05,556 --> 00:57:08,992 It's like you're inside my mind. 501 00:57:08,993 --> 00:57:11,328 Like you knew what I wanted. 502 00:58:21,666 --> 00:58:22,499 1407. 503 00:58:25,836 --> 00:58:26,771 Ray's room. 504 00:58:31,809 --> 00:58:34,378 Let's see what we have in here. 505 01:00:25,589 --> 01:00:28,325 "Five points of the pentagram." 506 01:00:30,427 --> 01:00:32,697 One lowly sacrificial lamb. 507 01:00:35,299 --> 01:00:38,769 Ten eyes to witness the deed. 508 01:00:40,637 --> 01:00:43,007 Seven sins to complete the creed. 509 01:00:45,609 --> 01:00:46,576 Infinity. 510 01:00:49,313 --> 01:00:51,949 Infinite lives on the mortal Plane. 511 01:00:57,221 --> 01:01:00,090 "Nine letters in the master's name." 512 01:01:01,358 --> 01:01:02,458 B. 513 01:01:02,459 --> 01:01:04,094 E. 514 01:01:07,264 --> 01:01:08,098 E. 515 01:01:31,421 --> 01:01:33,186 Good evening, Lily. Sleep well? 516 01:01:33,924 --> 01:01:35,059 Same as always. 517 01:01:36,226 --> 01:01:38,729 Well, it should be a quiet night tonight. 518 01:01:42,099 --> 01:01:42,933 Vester. 519 01:01:44,134 --> 01:01:45,368 Hm? 520 01:01:45,369 --> 01:01:47,403 How long have you worked here for? 521 01:01:47,404 --> 01:01:51,141 Oh, I don't know. Six, seven years. 522 01:01:52,009 --> 01:01:52,951 Do you enjoy it? 523 01:01:54,044 --> 01:01:56,712 Well, it has its ups and downs. 524 01:01:56,713 --> 01:01:58,982 As they say, a job's a job. 525 01:01:58,983 --> 01:02:00,284 "A job's a job"? 526 01:02:01,551 --> 01:02:04,755 All these freaky guests and gruesome deaths? 527 01:02:06,156 --> 01:02:08,692 Sorry. I meant suicides. 528 01:02:10,260 --> 01:02:11,849 But yet, you're still here. 529 01:02:13,898 --> 01:02:14,964 Why? 530 01:02:14,965 --> 01:02:17,333 Why are you still here, Lily? 531 01:02:17,334 --> 01:02:18,401 If you can't handle all the deaths, 532 01:02:18,402 --> 01:02:19,602 if it's all too exciting. 533 01:02:19,603 --> 01:02:21,070 I'm sure there's lots of waitress 534 01:02:21,071 --> 01:02:23,572 or librarian jobs back home. 535 01:02:23,573 --> 01:02:25,044 How'd you put up with it? 536 01:02:26,110 --> 01:02:28,645 How are you so unfazed by it all? 537 01:02:30,547 --> 01:02:33,550 How do you let all these blatant murders happen? 538 01:02:34,952 --> 01:02:37,453 And why are all the deaths reported as suicides, 539 01:02:37,454 --> 01:02:39,689 when they're quite clearly not? 540 01:02:42,326 --> 01:02:46,195 Because that's the way it is, okay? 541 01:02:46,196 --> 01:02:49,098 This is the Imperial Hotel. 542 01:02:49,099 --> 01:02:52,001 And what happens, happens. 543 01:02:52,002 --> 01:02:53,769 I know you're here to discover the truth 544 01:02:53,770 --> 01:02:56,506 about Ms. Melissa Valentine. 545 01:02:57,942 --> 01:03:00,878 Well, you're not going to. It goes too deep. 546 01:03:02,079 --> 01:03:05,081 The hotel knows everything. 547 01:03:05,082 --> 01:03:08,117 It hides everything. 548 01:03:08,118 --> 01:03:09,752 It's like a drug. 549 01:03:09,753 --> 01:03:12,956 It lures you in. It holds your hostage. 550 01:03:12,957 --> 01:03:14,457 It consumes you. 551 01:03:14,458 --> 01:03:15,559 It becomes you. 552 01:03:16,927 --> 01:03:18,595 And you stay, or you 553 01:03:19,796 --> 01:03:20,630 die. 554 01:03:22,066 --> 01:03:25,935 Now, stop your snooping around and your little sleuth game. 555 01:03:25,936 --> 01:03:27,584 You're not the first to try. 556 01:03:28,939 --> 01:03:31,040 You're not gonna uncover the truth. 557 01:03:31,041 --> 01:03:33,865 And whatever you do find, you'll wish you hadn't. 558 01:04:25,162 --> 01:04:27,096 Lily, you are alive! 559 01:04:27,097 --> 01:04:30,833 Yeah, and I... Haven't heard from you in ages. 560 01:04:30,834 --> 01:04:33,002 I was beginning to fear the worst. 561 01:04:33,003 --> 01:04:34,237 What's the news? 562 01:04:34,238 --> 01:04:36,605 Well, I've delved into the hotel's past, 563 01:04:36,606 --> 01:04:38,474 and it seems like there's been numerous black masses 564 01:04:38,475 --> 01:04:40,843 and satanic rituals performed right on this spot. 565 01:04:40,844 --> 01:04:43,046 A long time before the hotel was even built. 566 01:04:43,047 --> 01:04:44,414 God. 567 01:04:45,582 --> 01:04:47,816 And do you think that has something to do 568 01:04:47,817 --> 01:04:49,252 with all the other deaths? 569 01:04:49,253 --> 01:04:50,920 Yeah, I'm almost certain there's some kind 570 01:04:50,921 --> 01:04:53,222 of malevolent spirit in this place. 571 01:04:53,223 --> 01:04:56,392 And what about Melissa and this elevator game? 572 01:04:56,393 --> 01:04:58,294 Have you played it? Yeah, a few times. 573 01:04:58,295 --> 01:05:00,363 And? 574 01:05:00,364 --> 01:05:03,070 Well, I think the number sequence is different. 575 01:05:04,234 --> 01:05:06,169 They're not the usual numbers and I believe Melissa and Ray 576 01:05:06,170 --> 01:05:09,523 have been fed these numbers by someone, or something, that 577 01:05:11,341 --> 01:05:13,142 that's here, but I just don't know why. 578 01:05:13,143 --> 01:05:15,911 And do you know what those are? 579 01:05:15,912 --> 01:05:17,113 Yeah. I might do. 580 01:05:17,114 --> 01:05:18,347 I'm gonna give it a try later. 581 01:05:18,348 --> 01:05:20,749 So, if you don't hear from me after that- 582 01:05:20,750 --> 01:05:24,153 Listen, I was thinking of coming up, too. 583 01:05:24,154 --> 01:05:25,388 What? 584 01:05:25,389 --> 01:05:26,789 I've a few days free, 585 01:05:26,790 --> 01:05:29,758 and I thought you could do with some help. 586 01:05:29,759 --> 01:05:31,860 Get to the bottom of this sooner! 587 01:05:31,861 --> 01:05:32,695 You really don't need to do that. 588 01:05:32,696 --> 01:05:33,929 Nonsense. 589 01:05:33,930 --> 01:05:35,698 I'm sure you could do with the support. 590 01:05:35,699 --> 01:05:38,034 Fix me a room. I'll be up this evening. 591 01:05:38,035 --> 01:05:39,303 Anyway, must dash. 592 01:05:51,115 --> 01:05:52,648 Miss Carrington, I presume. 593 01:05:52,649 --> 01:05:56,719 That's Mrs. Carrington. I'm no miss. 594 01:05:56,720 --> 01:06:00,023 I assume Lily told you I was coming, 595 01:06:00,024 --> 01:06:03,260 and you've reserved your finest room for me, I hope! 596 01:06:04,594 --> 01:06:07,431 If you have such a thing. 597 01:06:08,798 --> 01:06:11,534 Oh, absolutely. May I take your bags? 598 01:06:11,535 --> 01:06:15,838 No. I'm quite capable of carrying it myself. 599 01:06:15,839 --> 01:06:18,574 Now, where is my niece? 600 01:06:18,575 --> 01:06:20,399 She's not still in bed, I hope. 601 01:06:21,911 --> 01:06:24,247 Oh, there you are! Aunt. 602 01:06:24,248 --> 01:06:25,315 About time. 603 01:06:26,816 --> 01:06:28,217 About time, too. 604 01:06:28,218 --> 01:06:29,918 Now, you can show me to my room. 605 01:06:29,919 --> 01:06:32,589 About time for a drink. Yeah, of course. 606 01:06:37,894 --> 01:06:40,063 Bloody hell. 607 01:06:40,064 --> 01:06:43,599 Is that really their best room? 608 01:06:43,600 --> 01:06:47,737 Reminds me of backpacking in South America in the '70s. 609 01:06:49,139 --> 01:06:51,407 I bet I won't get a wink of sleep. 610 01:06:51,408 --> 01:06:53,142 I'm sure you'll be fine. 611 01:06:53,143 --> 01:06:54,878 I ordered your usual. 612 01:06:57,981 --> 01:07:00,484 Oh, well done! 613 01:07:02,352 --> 01:07:06,589 Just what the doctor ordered. 614 01:07:06,590 --> 01:07:08,624 No, no. I start my shift soon. 615 01:07:08,625 --> 01:07:11,060 Oh, don't worry about it. 616 01:07:11,061 --> 01:07:12,595 Live a little. 617 01:07:12,596 --> 01:07:14,420 Just the one. You've earned it. 618 01:07:16,100 --> 01:07:17,336 Ladies. Good evening. 619 01:07:20,837 --> 01:07:22,190 Where did you find him? 620 01:07:23,173 --> 01:07:26,310 The Overlook Hotel? 621 01:07:27,577 --> 01:07:28,977 Anyway. 622 01:07:28,978 --> 01:07:29,813 Cheers. 623 01:09:11,548 --> 01:09:12,382 Marge? 624 01:09:15,018 --> 01:09:15,852 Margaret. 625 01:10:43,340 --> 01:10:44,173 13. 626 01:10:46,310 --> 01:10:48,945 "13 is the level of his domain." 627 01:12:11,528 --> 01:12:13,262 Mommy, is that you? 628 01:12:20,036 --> 01:12:22,872 Don't you wanna talk to me, Mommy? 629 01:12:24,441 --> 01:12:26,610 Don't you love me anymore? 630 01:12:27,577 --> 01:12:28,412 Mommy? 631 01:12:29,613 --> 01:12:31,748 Please look at me. 632 01:12:37,754 --> 01:12:38,588 Mommy. 633 01:14:15,785 --> 01:14:17,053 You found me. 634 01:14:18,522 --> 01:14:19,355 I did. 635 01:14:21,858 --> 01:14:24,893 Although, I feel like a part of your plan. 636 01:14:24,894 --> 01:14:26,995 I might have nudged you in the right direction 637 01:14:26,996 --> 01:14:28,732 every now and then, but, 638 01:14:30,133 --> 01:14:32,168 you did exceedingly well. 639 01:14:34,838 --> 01:14:36,305 Congratulations. 640 01:14:37,974 --> 01:14:39,739 Your boss would've been proud. 641 01:14:42,011 --> 01:14:43,659 You didn't have to kill her. 642 01:14:45,014 --> 01:14:47,383 There was every need to kill her. 643 01:14:50,019 --> 01:14:51,888 There's no need to kill anyone. 644 01:14:53,623 --> 01:14:57,894 And yet, humans have been doing it since the dawn of time. 645 01:14:59,729 --> 01:15:01,565 They do it, because they can. 646 01:15:03,066 --> 01:15:04,800 They do it, because they want to. 647 01:15:04,801 --> 01:15:07,871 It makes them feel better. 648 01:15:09,038 --> 01:15:10,627 And that's all we're doing. 649 01:15:11,307 --> 01:15:12,140 Me. 650 01:15:12,141 --> 01:15:13,341 Vester. 651 01:15:13,342 --> 01:15:14,177 Seth. 652 01:15:15,645 --> 01:15:16,479 Hank. 653 01:15:17,647 --> 01:15:22,185 So, what do you want with me? 654 01:15:33,863 --> 01:15:36,832 Have you never figured that out? 655 01:15:36,833 --> 01:15:39,301 You found all the numbers. 656 01:15:39,302 --> 01:15:41,570 You found the right sequence. 657 01:15:41,571 --> 01:15:45,008 You made your way to the 13th floor. 658 01:15:46,209 --> 01:15:49,411 But you never once stopped to question 659 01:15:49,412 --> 01:15:53,149 why I was leading you down the garden path? 660 01:15:56,485 --> 01:15:57,453 That's funny. 661 01:15:59,088 --> 01:16:01,500 I always thought that a woman could tell. 662 01:16:08,632 --> 01:16:09,532 We had a 663 01:16:11,067 --> 01:16:13,502 wonderful night together. 664 01:16:16,572 --> 01:16:18,241 We shook the walls. 665 01:16:22,278 --> 01:16:26,081 I've seen a lot of people come through my hotel, 666 01:16:26,082 --> 01:16:28,818 over the years, but you... 667 01:16:31,054 --> 01:16:33,222 From the moment I met you, 668 01:16:34,791 --> 01:16:38,161 from the moment that we first touched, 669 01:16:40,363 --> 01:16:43,366 when you looked into my eyes, I knew. 670 01:16:46,269 --> 01:16:47,671 You were the one. 671 01:16:49,973 --> 01:16:50,807 I am not 672 01:16:52,642 --> 01:16:54,077 having your baby. 673 01:16:59,082 --> 01:17:00,149 Is that so? 674 01:17:02,218 --> 01:17:04,320 I'd rather kill myself. 675 01:17:05,321 --> 01:17:06,155 No. 676 01:17:07,991 --> 01:17:08,825 No. 677 01:17:11,160 --> 01:17:12,762 That's another one. 678 01:17:14,931 --> 01:17:17,867 I'm not having your child, Beelz! 679 01:17:19,202 --> 01:17:21,705 You will do as you ought to! 680 01:17:24,207 --> 01:17:25,507 No man tells me what to do! 681 01:17:25,508 --> 01:17:26,676 I am no man. 682 01:17:31,781 --> 01:17:35,184 That has always been your problem, though, hasn't it? 683 01:17:36,686 --> 01:17:37,520 Men. 684 01:17:38,654 --> 01:17:40,823 Relationships. 685 01:17:40,824 --> 01:17:42,225 Commitment. 686 01:17:43,760 --> 01:17:46,995 You're a clingy little thing, aren't you? 687 01:17:46,996 --> 01:17:52,001 Tell me, how exactly did you scare off your last boyfriend? 688 01:17:54,738 --> 01:17:56,939 He didn't deserve me. 689 01:17:56,940 --> 01:17:59,474 Same way Iris didn't deserve you. 690 01:17:59,475 --> 01:18:00,710 Shut up about her. 691 01:18:02,111 --> 01:18:08,484 I have to say, I'm disappointed that you would be so 692 01:18:09,953 --> 01:18:11,287 careless. 693 01:18:12,188 --> 01:18:15,190 Really. 694 01:18:15,191 --> 01:18:17,660 Leaving your daughter alone, 695 01:18:18,627 --> 01:18:19,462 to drown. 696 01:18:23,432 --> 01:18:24,267 No. 697 01:18:25,201 --> 01:18:28,503 I left her alone for two minutes. 698 01:18:28,504 --> 01:18:29,672 Two minutes. 699 01:18:31,707 --> 01:18:34,643 120 seconds. 700 01:18:37,580 --> 01:18:40,182 It's a long time to hold your breath, 701 01:18:40,183 --> 01:18:42,118 if you're underwater, Lily. 702 01:18:45,354 --> 01:18:47,957 Do you think you could do that? 703 01:18:49,258 --> 01:18:52,361 Do you think you could do that, Lily? 704 01:18:53,462 --> 01:18:56,599 Do you think you could hold your breath 705 01:18:58,167 --> 01:18:59,502 for 120 seconds? 706 01:19:06,109 --> 01:19:06,943 Tick. 707 01:19:07,977 --> 01:19:08,812 Tick. 708 01:19:09,813 --> 01:19:10,646 Tick. 709 01:19:12,048 --> 01:19:12,881 Tick. 710 01:19:21,157 --> 01:19:22,216 I didn't think so. 711 01:19:36,005 --> 01:19:37,540 You came prepared. 712 01:19:38,541 --> 01:19:41,343 This is my hotel. 713 01:19:41,344 --> 01:19:42,411 Your hotel? 714 01:19:43,880 --> 01:19:45,480 Your hotel? 715 01:19:45,481 --> 01:19:46,681 No. 716 01:19:46,682 --> 01:19:49,085 This is my hotel. 717 01:19:50,753 --> 01:19:55,257 Before there was time, before there was anything, 718 01:19:55,258 --> 01:19:57,860 there was nothing. 719 01:19:57,861 --> 01:20:02,430 And before there was nothing, there was me. 720 01:20:02,431 --> 01:20:04,466 I Am. 721 01:20:04,467 --> 01:20:06,301 Beelzebub. 722 01:20:06,302 --> 01:20:08,336 Lord of flies. 723 01:20:08,337 --> 01:20:11,707 You think you can just push me out? 47929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.