Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,403 --> 00:00:36,669
No!
2
00:00:36,670 --> 00:00:37,638
I need help!
3
00:00:39,473 --> 00:00:40,306
No!
4
00:01:05,333 --> 00:01:06,167
Come on.
5
00:01:23,384 --> 00:01:25,653
You can't escape.
6
00:01:29,957 --> 00:01:31,558
Don't forget.
7
00:01:31,559 --> 00:01:32,660
I'm watching.
8
00:01:41,835 --> 00:01:42,736
I need you.
9
00:01:44,838 --> 00:01:46,207
Leave me alone!
10
00:01:48,542 --> 00:01:49,742
You can't stop me!
11
00:01:49,743 --> 00:01:50,576
You can't!
12
00:01:52,280 --> 00:01:55,149
There's only one way out.
13
00:01:57,718 --> 00:01:59,352
Leave me alone!
14
00:01:59,353 --> 00:02:02,190
And you know what
15
00:02:03,090 --> 00:02:03,923
that
16
00:02:04,992 --> 00:02:05,825
is.
17
00:02:18,138 --> 00:02:20,208
No, no! Leave me alone!
18
00:02:22,210 --> 00:02:23,444
Leave me alone!
19
00:02:27,781 --> 00:02:28,616
No!
20
00:02:31,852 --> 00:02:32,686
Please!
21
00:02:34,622 --> 00:02:35,456
No.
22
00:02:40,761 --> 00:02:41,595
No!
23
00:02:43,764 --> 00:02:45,097
No, no.
24
00:02:45,098 --> 00:02:47,400
No!
25
00:02:47,401 --> 00:02:48,736
No, no!
26
00:02:51,439 --> 00:02:54,375
Help me!
27
00:03:08,021 --> 00:03:09,922
Hi, Margaret.
Good morning, Lily.
28
00:03:09,923 --> 00:03:11,691
Are you safely there yet?
Yeah, I'll be there soon.
29
00:03:11,692 --> 00:03:13,192
I'm on my way to the hotel now.
30
00:03:13,193 --> 00:03:15,395
Hope you've had a relaxing train journey.
31
00:03:15,396 --> 00:03:16,996
Well, no. Not really.
32
00:03:16,997 --> 00:03:19,832
There was a family in the
quiet coach with a noisy baby.
33
00:03:19,833 --> 00:03:22,435
Oh, don't you just hate those people?
34
00:03:22,436 --> 00:03:24,937
They think they're more
important than anyone,
35
00:03:24,938 --> 00:03:27,674
just because they have a child.
36
00:03:27,675 --> 00:03:29,977
Yeah.
Anyway, keep me posted.
37
00:03:38,486 --> 00:03:41,455
Oh, hi. The Imperial
Hotel, please.
38
00:04:58,031 --> 00:05:00,500
I'm afraid you're a
little early for checking.
39
00:05:00,501 --> 00:05:01,668
Oh, no. I'm not checking in.
40
00:05:01,669 --> 00:05:02,503
I'm Lily.
41
00:05:04,505 --> 00:05:05,800
The new night manager.
42
00:05:14,882 --> 00:05:16,315
Excuse me.
43
00:05:16,316 --> 00:05:20,988
I was expecting someone
a little less ordinary?
44
00:05:22,623 --> 00:05:23,623
Let me take that.
45
00:05:24,658 --> 00:05:27,326
Thank you. I'll show
you to your room.
46
00:05:27,327 --> 00:05:29,629
This is the ground floor.
47
00:05:29,630 --> 00:05:30,698
Yeah, makes sense.
48
00:05:32,099 --> 00:05:33,666
If you didn't already
know, the first seven floors
49
00:05:33,667 --> 00:05:37,269
are the hotel proper, and
the other seven floors
50
00:05:37,270 --> 00:05:41,241
are for, let's say,
the less savory people.
51
00:05:52,753 --> 00:05:54,021
The infamous lift.
52
00:05:55,222 --> 00:05:57,399
So, you heard about the events, then?
53
00:05:58,726 --> 00:06:00,127
Yeah. Of course.
54
00:06:01,595 --> 00:06:04,464
You do wonder why a bright young girl
55
00:06:04,465 --> 00:06:06,465
would choose to take her own life.
56
00:06:08,669 --> 00:06:10,603
You think it was suicide?
57
00:06:10,604 --> 00:06:12,071
Of course.
58
00:06:12,072 --> 00:06:14,837
You don't believe all
these conspiracy theories?
59
00:06:15,743 --> 00:06:17,744
There's a lot of tall
tales about this place,
60
00:06:17,745 --> 00:06:19,451
and what happened to Melissa.
61
00:06:21,214 --> 00:06:23,097
Believe me. I've heard them all.
62
00:06:24,585 --> 00:06:28,688
I can assure you, they've just
been exaggerated by the press
63
00:06:28,689 --> 00:06:30,824
to get a good story.
64
00:06:44,171 --> 00:06:47,741
So, here's your room. You
should have everything you need.
65
00:06:49,209 --> 00:06:52,712
And your uniform's in the cupboard.
66
00:06:52,713 --> 00:06:55,148
I do hope it fits.
67
00:06:56,750 --> 00:06:58,685
So, where have you come from?
68
00:06:58,686 --> 00:07:01,253
Oh. Just from near Manchester.
69
00:07:01,254 --> 00:07:02,089
Ah.
70
00:07:03,090 --> 00:07:04,657
Bit of a change of scene, then.
71
00:07:04,658 --> 00:07:07,760
Soon think you'll make the place a home.
72
00:07:07,761 --> 00:07:10,350
Let me show you around
the rest of the place.
73
00:07:36,557 --> 00:07:39,192
It can get rather lively up here.
74
00:07:45,999 --> 00:07:47,967
Fuck off.
75
00:07:47,968 --> 00:07:49,069
Ah, Hank.
76
00:07:50,504 --> 00:07:54,608
I'd like you to meet Lily.
She's our new night manager.
77
00:07:57,711 --> 00:07:59,476
Pleasure to meet you, darling.
78
00:08:08,221 --> 00:08:09,221
Nice to meet you.
79
00:08:11,559 --> 00:08:14,962
Now, Hank's one of our
longest serving tenants.
80
00:08:16,063 --> 00:08:17,598
Oh, I just love it here.
81
00:08:18,832 --> 00:08:21,303
I'm sure you'll have
a hell of a time, too.
82
00:08:21,935 --> 00:08:23,436
I'm sure I will.
83
00:08:24,271 --> 00:08:25,438
See you soon, then.
84
00:08:28,876 --> 00:08:30,877
He's all right, Hank.
85
00:08:30,878 --> 00:08:34,013
Most of the folks up here
keep themselves to themselves
86
00:08:34,014 --> 00:08:36,662
and you won't need to
come up here very often.
87
00:08:38,085 --> 00:08:43,090
Now, this is the boiler room
where the water tanks are kept.
88
00:08:46,560 --> 00:08:48,995
The door's usually locked.
Well, it should be.
89
00:08:48,996 --> 00:08:50,698
Only Norton has the key.
90
00:08:51,899 --> 00:08:53,532
Norton?
91
00:08:53,533 --> 00:08:54,901
Norton.
92
00:08:54,902 --> 00:08:59,471
A handyman, slash caretaker, security.
93
00:08:59,472 --> 00:09:00,940
Keeps this place running.
94
00:09:00,941 --> 00:09:03,000
He's pretty much part of the hotel.
95
00:09:04,444 --> 00:09:06,378
You'll meet him soon.
96
00:09:06,379 --> 00:09:07,321
He'll be around.
97
00:09:17,157 --> 00:09:19,325
Ah, Norton. Right on cue.
98
00:09:19,326 --> 00:09:22,462
This is our new night manager, Lily.
99
00:09:23,897 --> 00:09:27,167
I'm sure you'll be seeing
rather a bit of each other.
100
00:09:32,773 --> 00:09:33,606
Pleasure.
101
00:09:38,011 --> 00:09:38,846
Hi.
102
00:09:42,983 --> 00:09:45,284
Uh, everything's ship shape?
103
00:09:45,285 --> 00:09:47,109
Did to you get that leak fixed?
104
00:09:48,822 --> 00:09:50,022
Yes.
105
00:09:50,023 --> 00:09:51,490
It's all good.
106
00:09:51,491 --> 00:09:52,325
Great work.
107
00:09:56,664 --> 00:09:58,766
Well, I'll be seeing you.
108
00:10:07,540 --> 00:10:09,943
Doesn't like to stay and chat.
109
00:10:11,478 --> 00:10:13,445
He's been here for ages.
110
00:10:13,446 --> 00:10:17,417
Knows all the tenants,
and the hotel quirks.
111
00:10:21,221 --> 00:10:26,226
Good to know.
112
00:12:13,433 --> 00:12:14,267
Good evening.
113
00:12:15,402 --> 00:12:16,236
Good evening.
114
00:12:17,504 --> 00:12:18,906
Feeling refreshed?
115
00:12:22,209 --> 00:12:24,443
Yeah. Raring to go.
116
00:12:24,444 --> 00:12:27,013
Very good. Well, there's
not much to it, really.
117
00:12:27,014 --> 00:12:29,215
Everyone books online, these days.
118
00:12:29,216 --> 00:12:31,551
Check them in, check them out.
119
00:12:33,020 --> 00:12:35,754
I have left you a list of tasks on here.
120
00:12:35,755 --> 00:12:38,291
I'll pop it under the counter.
121
00:12:40,527 --> 00:12:42,929
Should be all quite familiar to you.
122
00:12:42,930 --> 00:12:45,331
Oh, yeah. Absolutely.
123
00:12:45,332 --> 00:12:47,699
As you know, it's still the off season,
124
00:12:47,700 --> 00:12:49,268
and so not many hotel bookings.
125
00:12:49,269 --> 00:12:54,241
We do have our long-term
residents and their friends.
126
00:12:55,375 --> 00:12:56,675
They keep themselves to themselves.
127
00:12:56,676 --> 00:12:58,477
If you do have any trouble, however,
128
00:12:58,478 --> 00:13:01,080
my weapon of choice is a baseball bat
129
00:13:01,081 --> 00:13:02,782
that I keep under here.
130
00:13:11,024 --> 00:13:13,025
Righto.
131
00:13:13,026 --> 00:13:18,031
See you at 7AM.
132
00:13:41,821 --> 00:13:43,156
Come on, Melissa.
133
00:13:44,557 --> 00:13:46,259
Tell me what you were doing.
134
00:13:49,662 --> 00:13:52,499
Are you running away from
something, or someone?
135
00:14:04,912 --> 00:14:06,546
Jesus!
136
00:14:08,115 --> 00:14:10,249
Oh, I'm sorry. I
didn't mean to scare you.
137
00:14:10,250 --> 00:14:12,151
It's okay.
138
00:14:12,152 --> 00:14:14,388
You're watching the video, aren't you?
139
00:14:20,560 --> 00:14:23,395
Yeah, I've watched it
about a million times.
140
00:14:23,396 --> 00:14:25,497
Never stops being creepy.
141
00:14:25,498 --> 00:14:27,263
Yeah. You're right about that.
142
00:14:28,701 --> 00:14:30,584
What do you think she was doing?
143
00:14:31,371 --> 00:14:32,472
Personally?
144
00:14:33,606 --> 00:14:36,108
I think she was orbiting Saturn.
145
00:14:36,109 --> 00:14:38,710
Why did she stop taking her meds?
146
00:14:38,711 --> 00:14:40,980
Perhaps she took them all at once.
147
00:14:40,981 --> 00:14:43,746
Would explain how she
ended up drowning herself.
148
00:14:44,584 --> 00:14:47,419
Hm.
149
00:14:47,420 --> 00:14:49,989
Anyway, I just came along to make sure
150
00:14:49,990 --> 00:14:51,402
that you're all settled.
151
00:14:52,592 --> 00:14:56,096
If there's anything I can get
for you, just say my name.
152
00:14:57,897 --> 00:14:58,731
Will do.
153
00:15:35,868 --> 00:15:37,103
Six.
154
00:15:37,104 --> 00:15:38,371
Two.
155
00:17:20,507 --> 00:17:23,975
So, here we finally are.
The infamous Imperial Hotel.
156
00:17:23,976 --> 00:17:25,711
How you feeling, Zak?
I'm so pumped, man.
157
00:17:25,712 --> 00:17:27,346
But I've gotta be honest with you, bro.
158
00:17:27,347 --> 00:17:28,714
I'm a little bit nervous.
For real, dude.
159
00:17:28,715 --> 00:17:30,216
It's kinda like the Paris Catacombs.
160
00:17:30,217 --> 00:17:31,883
It feels totally creepy already.
161
00:17:31,884 --> 00:17:33,585
Yeah. Totally, man.
162
00:17:33,586 --> 00:17:35,954
Hey. How are you doing?
163
00:17:35,955 --> 00:17:38,657
Hi. Welcome to
the Imperial Hotel.
164
00:17:38,658 --> 00:17:40,426
Oh. Cool accent.
165
00:17:40,427 --> 00:17:42,861
Thanks.
Hey, I'm Zak.
166
00:17:42,862 --> 00:17:43,962
And this, this is Gabe.
167
00:17:43,963 --> 00:17:44,797
Yo.
168
00:17:46,266 --> 00:17:48,149
Uh, hi. Um, please
don't do that.
169
00:17:50,036 --> 00:17:52,204
Hey, sorry. We're
just excited to be here.
170
00:17:52,205 --> 00:17:54,273
Mm, sure you are. Did
you fly in today, then?
171
00:17:54,274 --> 00:17:56,041
Yeah. It was a long journey.
172
00:17:56,042 --> 00:17:58,310
I can't believe it's dark here already.
173
00:17:58,311 --> 00:18:00,959
Yeah. It's not the only
thing weird here, man.
174
00:18:01,348 --> 00:18:03,349
Anyway, your room's ready.
175
00:18:03,350 --> 00:18:04,816
Oh, is there a room on the 14th floor?
176
00:18:04,817 --> 00:18:07,018
Can we have one on 14th?
177
00:18:07,019 --> 00:18:10,189
Oh, I'm sorry. There's no
rooms available on that floor.
178
00:18:10,190 --> 00:18:11,657
The seventh floor is actually the highest
179
00:18:11,658 --> 00:18:13,482
hotel guests are allowed to go.
180
00:18:14,627 --> 00:18:15,994
Bummer.
181
00:18:15,995 --> 00:18:17,230
Here are your keys.
182
00:18:18,565 --> 00:18:20,065
The elevators are just
straight through those doors,
183
00:18:20,066 --> 00:18:22,968
and then, well, it's signed from there.
184
00:18:22,969 --> 00:18:24,236
Oh, sweet. Thanks.
185
00:18:24,237 --> 00:18:25,772
Laters. Off we go.
186
00:18:32,745 --> 00:18:34,413
All right. So, we're finally
off to play the elevator game.
187
00:18:34,414 --> 00:18:36,615
Took about a bottle of
vodka to get his courage?
188
00:18:36,616 --> 00:18:38,284
How you feeling, bro?
189
00:18:38,285 --> 00:18:40,085
Shit-scared, man.
Don't worry, it'll be fine.
190
00:18:40,086 --> 00:18:42,621
Just don't talk to the woman on fifth.
191
00:18:42,622 --> 00:18:44,156
I'll try.
192
00:18:44,157 --> 00:18:47,092
That'll be the first time
Zak's not talked to a woman.
193
00:18:47,093 --> 00:18:49,595
Okay, everyone. Jokes aside,
this is getting serious now.
194
00:18:49,596 --> 00:18:51,663
The elevator's coming and
Zak's gonna play the game
195
00:18:51,664 --> 00:18:54,533
in this very old, creepy hotel.
196
00:18:54,534 --> 00:18:55,902
The Imperial Hotel.
197
00:18:57,170 --> 00:18:58,570
Oh, shit. The
elevator's here, man.
198
00:18:58,571 --> 00:18:59,805
This is where I leave you.
199
00:18:59,806 --> 00:19:01,039
Look, you have to play the game alone,
200
00:19:01,040 --> 00:19:03,141
but I'll be right here on seven, bro.
201
00:19:03,142 --> 00:19:04,378
All right. All right.
202
00:19:07,013 --> 00:19:09,315
Just remember the rules,
dude. Think positive.
203
00:19:09,316 --> 00:19:10,749
All right. This is
gonna be awesome, man.
204
00:19:10,750 --> 00:19:12,150
It's gonna be game changing.
205
00:19:12,151 --> 00:19:13,151
Don't be afraid.
206
00:19:13,152 --> 00:19:15,121
All right. Let's do it.
207
00:19:24,163 --> 00:19:27,266
This is Zak Epstein about
to play the elevator game
208
00:19:27,267 --> 00:19:30,302
in the infamous Imperial Hotel.
209
00:19:30,303 --> 00:19:31,170
Wish me luck.
210
00:19:38,478 --> 00:19:41,184
Okay. We're going down
to the ground floor now.
211
00:19:42,215 --> 00:19:44,917
And then... Then it starts.
212
00:19:58,097 --> 00:19:59,499
Oh, you're not.
213
00:20:14,046 --> 00:20:15,381
Okay.
214
00:20:15,382 --> 00:20:16,215
One down.
215
00:20:40,407 --> 00:20:41,840
Okay.
216
00:20:41,841 --> 00:20:45,444
Now we're on the 10th and we all know,
217
00:20:45,445 --> 00:20:47,093
we all know what comes next.
218
00:20:47,814 --> 00:20:48,647
It's...
219
00:20:50,317 --> 00:20:52,018
It's the fifth floor.
220
00:21:06,433 --> 00:21:08,835
Well, no sign of a woman yet.
221
00:21:09,802 --> 00:21:11,338
Thank God.
222
00:21:20,146 --> 00:21:21,981
For God sake.
223
00:22:10,196 --> 00:22:14,033
Is this another realm,
or is this floor seven?
224
00:22:16,202 --> 00:22:17,537
No, it can't be.
225
00:22:21,774 --> 00:22:25,177
Guys, I think I'm
here. I think I'm here.
226
00:22:33,352 --> 00:22:34,186
Gabe.
227
00:22:37,289 --> 00:22:38,124
Gabe.
228
00:22:55,575 --> 00:22:57,046
Guys, look at this place.
229
00:22:57,877 --> 00:22:58,995
Look at this place.
230
00:23:13,092 --> 00:23:18,097
What the...
231
00:23:42,188 --> 00:23:43,424
Something's happened.
232
00:23:44,724 --> 00:23:45,724
What?
233
00:23:45,725 --> 00:23:47,559
It's not pleasant.
234
00:23:47,560 --> 00:23:49,678
I really don't think you should see.
235
00:24:07,013 --> 00:24:08,072
Norton sent me in.
236
00:24:12,752 --> 00:24:13,586
Yeah.
237
00:24:14,521 --> 00:24:16,463
I thought he may have warned you.
238
00:24:19,291 --> 00:24:22,291
Looks like the other idiot
jumped out of the window.
239
00:24:24,497 --> 00:24:26,464
Look.
240
00:24:26,465 --> 00:24:28,867
We don't need you here. You
go to bed, get some rest.
241
00:24:28,868 --> 00:24:31,163
I'll get Norton to deal with this mess.
242
00:24:33,272 --> 00:24:34,106
Come on.
243
00:25:29,095 --> 00:25:30,295
I'm sorry I'm late.
244
00:25:30,296 --> 00:25:32,764
It's okay. Just don't
make a habit of it.
245
00:25:32,765 --> 00:25:34,199
No, I won't. I'm sorry.
246
00:25:34,200 --> 00:25:35,667
No incoming tonight.
247
00:25:35,668 --> 00:25:38,403
309 canceled.
248
00:25:38,404 --> 00:25:42,841
They do not get a refund,
if they try on with you.
249
00:25:42,842 --> 00:25:43,676
Okay.
250
00:25:44,611 --> 00:25:49,615
Oh, and if anyone asks, they're suicides,
251
00:25:49,616 --> 00:25:54,320
and you don't know anything else about it.
252
00:28:38,417 --> 00:28:41,153
You're the new girl, aren't ya?
253
00:28:43,122 --> 00:28:44,223
Yeah. I am.
254
00:28:45,591 --> 00:28:47,258
Seth.
255
00:28:47,259 --> 00:28:49,494
Although, my mother claimed it's Set,
256
00:28:49,495 --> 00:28:52,731
like the Egyptian God of Chaos.
257
00:28:54,166 --> 00:28:58,403
Spelled the same way, but
people find that confusing.
258
00:28:58,404 --> 00:29:00,907
So, everyone calls me Seth.
259
00:29:02,141 --> 00:29:02,975
Hi.
260
00:29:04,176 --> 00:29:05,294
Lovely to meet you.
261
00:29:06,578 --> 00:29:07,413
Seth.
262
00:29:08,680 --> 00:29:13,052
Good to have a female touch round here.
263
00:29:14,386 --> 00:29:17,056
Place is looking a bit run down.
264
00:29:20,326 --> 00:29:23,729
Hm. I'm not here to
give it a makeover.
265
00:29:26,565 --> 00:29:30,969
You do know there's a
bathroom for stuff like that?
266
00:29:30,970 --> 00:29:33,172
Oh, I'm sorry. I just, uh...
267
00:29:34,941 --> 00:29:36,883
Tryin' to stop them from rotting.
268
00:29:38,010 --> 00:29:40,599
I haven't got anything
stuck in them, have I?
269
00:29:42,281 --> 00:29:43,515
No. You're fine.
270
00:29:48,487 --> 00:29:49,321
Hey.
271
00:29:50,489 --> 00:29:52,257
Do you know anything
about those backpackers?
272
00:29:52,258 --> 00:29:55,660
You know, the ones who, uh-
Killed themselves?
273
00:29:55,661 --> 00:29:56,928
Serves them right.
274
00:29:56,929 --> 00:29:58,163
Coming in here,
275
00:29:58,164 --> 00:30:01,033
treating the place like
a tourist attraction.
276
00:30:01,934 --> 00:30:04,270
Taking their YouTube videos.
277
00:30:05,704 --> 00:30:09,575
Well, I don't know. Word
travels fast around here.
278
00:31:03,562 --> 00:31:07,066
I'd sleep much better, if you were here.
279
00:31:27,853 --> 00:31:29,420
Hi.
280
00:31:29,421 --> 00:31:31,556
I didn't wake you, did I?
281
00:31:31,557 --> 00:31:33,992
Oh, no. No.
282
00:31:33,993 --> 00:31:35,726
Anyway, those photos you sent.
283
00:31:35,727 --> 00:31:37,295
I can't see anything.
284
00:31:37,296 --> 00:31:39,897
They're all overexposed and blurred.
285
00:31:39,898 --> 00:31:42,193
I thought you knew how to use a camera.
286
00:31:45,604 --> 00:31:47,138
They were fine, when I sent them.
287
00:31:47,139 --> 00:31:48,540
Well, try again!
288
00:31:49,508 --> 00:31:51,676
Maybe they got corrupted.
289
00:31:51,677 --> 00:31:53,678
Anyhow, must dash.
290
00:31:53,679 --> 00:31:55,385
Make sure you send them soon.
291
00:32:11,330 --> 00:32:12,263
Evening.
292
00:32:12,264 --> 00:32:13,199
Shit.
293
00:32:15,767 --> 00:32:17,003
Don't you ever knock?
294
00:32:18,304 --> 00:32:19,657
This is my office, too.
295
00:32:25,011 --> 00:32:26,277
What photos are you looking at?
296
00:32:26,278 --> 00:32:28,690
Mm. They didn't really
turn out very well.
297
00:32:30,949 --> 00:32:31,783
Norton.
298
00:32:33,319 --> 00:32:35,614
What do you think of backpacker deaths?
299
00:32:36,322 --> 00:32:38,205
Do you believe they're suicides?
300
00:32:39,891 --> 00:32:42,027
It is a bit convenient, isn't it?
301
00:32:42,028 --> 00:32:43,762
Well, yeah, and lazy.
302
00:32:45,231 --> 00:32:48,349
I don't think Vester wants
any attention on the hotel.
303
00:32:48,634 --> 00:32:50,136
Not after recent events.
304
00:32:52,071 --> 00:32:53,424
Probably paid them off.
305
00:32:54,540 --> 00:32:57,011
But did you see
anything, or hear anything?
306
00:32:57,843 --> 00:33:00,446
I mean, did they annoy anyone?
307
00:33:01,547 --> 00:33:04,018
I can see how they could piss someone off.
308
00:33:04,583 --> 00:33:05,484
No one else.
309
00:33:08,554 --> 00:33:10,288
Maybe they thought that
it was a really cool way
310
00:33:10,289 --> 00:33:11,390
to sign out.
311
00:33:12,791 --> 00:33:16,428
You know, do it live from
the Imperial Hotel. Go viral.
312
00:33:18,097 --> 00:33:21,156
Well, what would be the
point going viral, if they...
313
00:33:27,773 --> 00:33:28,674
Anyway.
314
00:33:31,510 --> 00:33:34,158
Do you think you could
take a look in my room?
315
00:33:35,047 --> 00:33:37,482
There's a leak in my ceiling
and it's driving me mad.
316
00:33:37,483 --> 00:33:40,385
I'd be really grateful if
you could fix it for me.
317
00:33:40,386 --> 00:33:41,387
Of course.
318
00:36:16,408 --> 00:36:17,909
You can do this.
319
00:36:20,746 --> 00:36:22,447
You can do this.
320
00:36:22,448 --> 00:36:25,317
Just, just don't look at her.
321
00:36:30,722 --> 00:36:32,057
You can do this.
322
00:36:47,839 --> 00:36:49,540
Fuck me.
323
00:36:49,541 --> 00:36:52,210
Really? We're at work, Lilian.
324
00:36:55,414 --> 00:36:57,348
Where have you been?
325
00:36:57,349 --> 00:36:58,883
Oh, just doing the tour.
326
00:36:58,884 --> 00:37:02,420
I was just checking to make
sure everything's in order.
327
00:37:02,421 --> 00:37:03,422
And is it?
328
00:37:04,256 --> 00:37:05,456
What?
329
00:37:05,457 --> 00:37:06,810
Is everything in order?
330
00:37:07,959 --> 00:37:08,927
Uh, yeah.
331
00:37:09,895 --> 00:37:11,601
Everything's, um, ship shape.
332
00:37:13,365 --> 00:37:14,199
Good.
333
00:37:22,240 --> 00:37:25,877
Wouldn't want to run a,
uh, messy hotel, would we?
334
00:37:47,065 --> 00:37:48,734
What the...
335
00:37:51,770 --> 00:37:52,903
Morning.
336
00:37:52,904 --> 00:37:54,071
Shit.
337
00:37:54,072 --> 00:37:55,308
What happened to her?
338
00:37:59,645 --> 00:38:00,478
Fuck.
339
00:38:05,417 --> 00:38:07,419
You did this to her, didn't you?
340
00:38:08,920 --> 00:38:10,054
Didn't you?
341
00:38:10,055 --> 00:38:11,756
Hey! Whoa, whoa.
342
00:38:11,757 --> 00:38:13,158
I didn't touch her.
343
00:38:14,326 --> 00:38:16,293
I've never seen her before in my life!
344
00:38:16,294 --> 00:38:19,163
There's a complete lie and you know it.
345
00:38:19,164 --> 00:38:20,399
You killed her.
346
00:38:22,701 --> 00:38:24,102
You're a monster.
347
00:38:25,804 --> 00:38:27,439
You're a maniac.
348
00:38:32,010 --> 00:38:32,844
No.
349
00:38:34,312 --> 00:38:35,381
Are you okay?
350
00:38:42,921 --> 00:38:45,256
Get out
351
00:38:46,124 --> 00:38:46,958
now.
352
00:38:55,367 --> 00:38:56,867
Are you okay?
353
00:38:56,868 --> 00:38:58,536
Well, no, it's not exactly how I thought
354
00:38:58,537 --> 00:39:00,738
my first week at work would go.
355
00:39:00,739 --> 00:39:04,108
Well, I can assure
you, it does get easier.
356
00:39:04,109 --> 00:39:08,212
Seeing people being
brutally murdered gets easier?
357
00:39:08,213 --> 00:39:09,414
Good to know.
358
00:39:09,415 --> 00:39:11,315
Well, I know it wasn't exactly pretty,
359
00:39:11,316 --> 00:39:14,787
but don't let's jump to conclusions
that they were murdered.
360
00:39:17,055 --> 00:39:18,056
Did you see them?
361
00:39:19,224 --> 00:39:20,959
Did you see that girl?
362
00:39:22,160 --> 00:39:25,596
She was beaten black
and blue, and strangled.
363
00:39:25,597 --> 00:39:27,398
No one could do that to themselves.
364
00:39:27,399 --> 00:39:29,066
It's not impossible.
365
00:39:29,067 --> 00:39:32,838
I've heard there's talk of
autoerotic asphyxiation.
366
00:39:34,039 --> 00:39:36,774
There's nothing erotic about that.
367
00:39:36,775 --> 00:39:40,010
We must maintain that
these were accidental deaths,
368
00:39:40,011 --> 00:39:41,979
or merely suicides.
369
00:39:41,980 --> 00:39:43,380
We can't have anything
like this getting out.
370
00:39:43,381 --> 00:39:45,683
It would just be bad press.
371
00:39:45,684 --> 00:39:47,085
I insist.
372
00:40:15,881 --> 00:40:16,815
Evening, Lilly.
373
00:40:18,750 --> 00:40:21,221
I just wanted to apologize for last night.
374
00:40:22,287 --> 00:40:23,758
I shouldn't have hit you.
375
00:40:24,956 --> 00:40:27,057
I can see why you might
think it was me that did it,
376
00:40:27,058 --> 00:40:29,227
but I swear on my life, I didn't.
377
00:40:30,496 --> 00:40:31,614
I'd never hurt her.
378
00:40:32,430 --> 00:40:33,831
Well, you hurt me.
379
00:40:33,832 --> 00:40:35,432
I'm sorry.
380
00:40:35,433 --> 00:40:37,234
I really am.
381
00:40:37,235 --> 00:40:38,769
It was just a knee jerk reaction
382
00:40:38,770 --> 00:40:40,535
to you thinking that I did it.
383
00:40:41,507 --> 00:40:42,840
Please.
384
00:40:42,841 --> 00:40:43,674
Forgive me.
385
00:40:45,677 --> 00:40:47,478
All right.
386
00:40:47,479 --> 00:40:49,346
I'm sure if you look closer,
387
00:40:49,347 --> 00:40:51,818
you'll figure out who
the real murderer is.
388
00:40:53,585 --> 00:40:54,885
I've gotta go.
389
00:40:54,886 --> 00:40:56,221
I'll catch you later.
390
00:41:33,358 --> 00:41:35,193
That creepy bastard.
391
00:42:14,465 --> 00:42:15,567
What is that?
392
00:43:16,327 --> 00:43:19,196
Well, Lily, you're keen today.
393
00:43:19,197 --> 00:43:21,298
Yeah, I've been doing a
little digging on the murders.
394
00:43:21,299 --> 00:43:23,233
I went through the CCTV footage earlier
395
00:43:23,234 --> 00:43:26,671
and I saw Seth follow
her into the elevator
396
00:43:26,672 --> 00:43:28,849
and then follow her down the hallway,
397
00:43:29,675 --> 00:43:31,141
and then found dental floss on the carpet
398
00:43:31,142 --> 00:43:32,476
and it had blood stains on.
399
00:43:32,477 --> 00:43:33,911
So?
400
00:43:33,912 --> 00:43:36,618
I put it in a separate
folder. Let me show you.
401
00:43:40,719 --> 00:43:42,308
What am I looking at, here?
402
00:43:46,858 --> 00:43:48,193
This can't be.
403
00:43:49,627 --> 00:43:51,161
Seth.
404
00:43:51,162 --> 00:43:51,997
Where?
405
00:43:53,464 --> 00:43:57,501
I saw him go into
the elevator. I swear!
406
00:43:57,502 --> 00:43:59,369
Are you okay, Lily?
407
00:43:59,370 --> 00:44:01,782
I'm not sure you're getting enough sleep.
408
00:44:02,540 --> 00:44:04,776
Maybe you need a little bit more rest?
409
00:44:06,177 --> 00:44:08,295
By the way, I believe this is yours.
410
00:44:10,115 --> 00:44:13,351
There you go. You never know
when you may need it again.
411
00:44:29,400 --> 00:44:31,136
So, what have you got?
412
00:44:32,037 --> 00:44:33,872
Tell me something juicy.
413
00:44:35,606 --> 00:44:36,441
Yesterday.
414
00:44:38,043 --> 00:44:39,338
Was it the day before?
415
00:44:41,346 --> 00:44:42,813
Anyway, a prostitute.
416
00:44:42,814 --> 00:44:44,782
She was beaten and strangled
with her own bra strap.
417
00:44:44,783 --> 00:44:45,884
She died!
418
00:44:46,852 --> 00:44:48,352
Murdered?
419
00:44:48,353 --> 00:44:50,888
Well, they're suggesting
autoerotic asphyxiation.
420
00:44:50,889 --> 00:44:53,423
Oh, this is gold!
421
00:44:53,424 --> 00:44:54,925
Compassionate, as always.
422
00:44:54,926 --> 00:44:57,427
Isn't that how someone else was killed,
423
00:44:57,428 --> 00:45:00,364
previously, by one of the serial killers?
424
00:45:00,365 --> 00:45:01,599
Yeah, in the '90s.
425
00:45:02,768 --> 00:45:05,669
And how about the boiler
room, where Melissa died?
426
00:45:05,670 --> 00:45:07,471
Have you been up there yet?
427
00:45:07,472 --> 00:45:09,774
Where Melissa was found, and no, not yet.
428
00:45:09,775 --> 00:45:12,977
I need the key.
So, I'll try later.
429
00:45:12,978 --> 00:45:14,378
Good girl.
430
00:45:14,379 --> 00:45:15,846
I gotta go. My meeting's here.
431
00:45:15,847 --> 00:45:17,142
Keep up the good work!
432
00:45:36,101 --> 00:45:36,935
Hey, Norton.
433
00:45:42,207 --> 00:45:43,041
Yes?
434
00:45:45,010 --> 00:45:47,111
Do you know why there's no CCTV footage
435
00:45:47,112 --> 00:45:48,645
for the 14th floor?
436
00:45:48,646 --> 00:45:50,114
Hm.
437
00:45:50,115 --> 00:45:51,681
Yeah, the camera on that
broke a couple of years ago
438
00:45:51,682 --> 00:45:53,183
and no one ever came around to fix it.
439
00:45:53,184 --> 00:45:55,853
Do you think you'd take
a look at it yourself?
440
00:45:55,854 --> 00:45:58,522
I'm a plumber. I fix taps.
441
00:45:58,523 --> 00:46:00,024
I'm not an electrician.
442
00:46:00,025 --> 00:46:00,858
Yeah.
443
00:46:02,260 --> 00:46:05,495
Well, on that note, the leak
in my room has started again.
444
00:46:05,496 --> 00:46:08,033
Okay. I'll go
take a look at it.
445
00:46:11,202 --> 00:46:14,371
Do you think I could borrow
the key to the boiler room?
446
00:46:14,372 --> 00:46:16,374
Just out of morbid curiosity.
447
00:46:17,843 --> 00:46:21,011
I just wanna see where
Melissa ended up, and well,
448
00:46:21,012 --> 00:46:23,748
everyone will ask me if I saw it.
449
00:46:28,719 --> 00:46:30,255
Okay.
450
00:46:35,894 --> 00:46:38,429
I advise against touching anything.
451
00:46:39,497 --> 00:46:40,331
I won't.
452
00:46:43,701 --> 00:46:44,535
Thanks.
453
00:48:14,325 --> 00:48:16,860
No!
454
00:48:16,861 --> 00:48:17,695
No!
455
00:48:18,763 --> 00:48:19,697
Let me out!
456
00:48:30,275 --> 00:48:31,109
No!
457
00:50:08,339 --> 00:50:11,641
So, the 14th floor wasn't
working, apparently.
458
00:50:11,642 --> 00:50:14,113
So, when was the last time it was working?
459
00:50:21,252 --> 00:50:22,686
Shit.
460
00:50:22,687 --> 00:50:23,982
He's playing the game.
461
00:50:25,923 --> 00:50:28,458
Wait. What numbers are those?
462
00:50:28,459 --> 00:50:29,294
Oh.
463
00:50:31,829 --> 00:50:32,663
Five.
464
00:50:34,265 --> 00:50:35,100
One.
465
00:50:39,604 --> 00:50:40,437
10.
466
00:50:42,107 --> 00:50:43,241
Is that eight?
467
00:50:45,610 --> 00:50:48,493
Come on, Ray, what can you
see? What can you hear?
468
00:50:53,218 --> 00:50:54,752
So, five, one, ten.
469
00:50:56,887 --> 00:50:57,720
Eight.
470
00:51:02,293 --> 00:51:03,128
Maybe six?
471
00:51:09,467 --> 00:51:11,636
Then... Nine.
472
00:51:15,840 --> 00:51:17,842
Is that the ninth floor?
473
00:52:19,904 --> 00:52:21,639
Mommy, is that you?
474
00:52:24,509 --> 00:52:27,378
Don't you want to talk to me, Mommy?
475
00:52:30,715 --> 00:52:32,883
Don't you love me anymore?
476
00:52:37,322 --> 00:52:38,155
Mommy?
477
00:52:41,025 --> 00:52:42,493
Please look at me.
478
00:53:17,595 --> 00:53:18,696
Hello, Mommy.
479
00:54:05,443 --> 00:54:06,444
Mommy!
480
00:55:28,158 --> 00:55:30,226
You all right?
481
00:55:30,227 --> 00:55:33,063
You look like you've seen a ghost.
482
00:55:34,732 --> 00:55:36,901
I don't know what I saw.
483
00:55:39,637 --> 00:55:40,638
I'm sorry?
484
00:55:43,007 --> 00:55:45,007
I don't know what's going on here.
485
00:55:48,112 --> 00:55:49,847
What's real and what's not.
486
00:55:52,182 --> 00:55:54,653
It's like I'm living an endless nightmare.
487
00:55:55,920 --> 00:55:57,221
I'm barely sleeping.
488
00:55:58,823 --> 00:56:01,791
And even when I do, it
doesn't feel like I have.
489
00:56:01,792 --> 00:56:02,660
I just sit,
490
00:56:04,128 --> 00:56:07,423
wondering what's going on
upstairs in the rooms above me.
491
00:56:08,899 --> 00:56:11,402
Going slightly more crazy each day.
492
00:56:13,638 --> 00:56:17,975
And right now, I'm gonna
go back up to my room.
493
00:56:19,276 --> 00:56:20,678
I'm gonna go to bed,
494
00:56:21,779 --> 00:56:24,015
and I'm gonna struggle to sleep again,
495
00:56:25,049 --> 00:56:28,118
because of leaky roofs and flies.
496
00:56:30,287 --> 00:56:31,622
I can't do this.
497
00:56:37,127 --> 00:56:39,630
Would you like some company?
498
00:56:58,282 --> 00:56:59,116
Shit.
499
00:57:01,486 --> 00:57:02,653
That was good.
500
00:57:05,556 --> 00:57:08,992
It's like you're inside my mind.
501
00:57:08,993 --> 00:57:11,328
Like you knew what I wanted.
502
00:58:21,666 --> 00:58:22,499
1407.
503
00:58:25,836 --> 00:58:26,771
Ray's room.
504
00:58:31,809 --> 00:58:34,378
Let's see what we have in here.
505
01:00:25,589 --> 01:00:28,325
"Five points of the pentagram."
506
01:00:30,427 --> 01:00:32,697
One lowly sacrificial lamb.
507
01:00:35,299 --> 01:00:38,769
Ten eyes to witness the deed.
508
01:00:40,637 --> 01:00:43,007
Seven sins to complete the creed.
509
01:00:45,609 --> 01:00:46,576
Infinity.
510
01:00:49,313 --> 01:00:51,949
Infinite lives on the mortal Plane.
511
01:00:57,221 --> 01:01:00,090
"Nine letters in
the master's name."
512
01:01:01,358 --> 01:01:02,458
B.
513
01:01:02,459 --> 01:01:04,094
E.
514
01:01:07,264 --> 01:01:08,098
E.
515
01:01:31,421 --> 01:01:33,186
Good evening,
Lily. Sleep well?
516
01:01:33,924 --> 01:01:35,059
Same as always.
517
01:01:36,226 --> 01:01:38,729
Well, it should be a quiet night tonight.
518
01:01:42,099 --> 01:01:42,933
Vester.
519
01:01:44,134 --> 01:01:45,368
Hm?
520
01:01:45,369 --> 01:01:47,403
How long have you worked here for?
521
01:01:47,404 --> 01:01:51,141
Oh, I don't know.
Six, seven years.
522
01:01:52,009 --> 01:01:52,951
Do you enjoy it?
523
01:01:54,044 --> 01:01:56,712
Well, it has its ups and downs.
524
01:01:56,713 --> 01:01:58,982
As they say, a job's a job.
525
01:01:58,983 --> 01:02:00,284
"A job's a job"?
526
01:02:01,551 --> 01:02:04,755
All these freaky guests
and gruesome deaths?
527
01:02:06,156 --> 01:02:08,692
Sorry. I meant suicides.
528
01:02:10,260 --> 01:02:11,849
But yet, you're still here.
529
01:02:13,898 --> 01:02:14,964
Why?
530
01:02:14,965 --> 01:02:17,333
Why are you still here, Lily?
531
01:02:17,334 --> 01:02:18,401
If you can't handle all the deaths,
532
01:02:18,402 --> 01:02:19,602
if it's all too exciting.
533
01:02:19,603 --> 01:02:21,070
I'm sure there's lots of waitress
534
01:02:21,071 --> 01:02:23,572
or librarian jobs back home.
535
01:02:23,573 --> 01:02:25,044
How'd you put up with it?
536
01:02:26,110 --> 01:02:28,645
How are you so unfazed by it all?
537
01:02:30,547 --> 01:02:33,550
How do you let all these
blatant murders happen?
538
01:02:34,952 --> 01:02:37,453
And why are all the deaths
reported as suicides,
539
01:02:37,454 --> 01:02:39,689
when they're quite clearly not?
540
01:02:42,326 --> 01:02:46,195
Because that's the way it is, okay?
541
01:02:46,196 --> 01:02:49,098
This is the Imperial Hotel.
542
01:02:49,099 --> 01:02:52,001
And what happens, happens.
543
01:02:52,002 --> 01:02:53,769
I know you're here to discover the truth
544
01:02:53,770 --> 01:02:56,506
about Ms. Melissa Valentine.
545
01:02:57,942 --> 01:03:00,878
Well, you're not going
to. It goes too deep.
546
01:03:02,079 --> 01:03:05,081
The hotel knows everything.
547
01:03:05,082 --> 01:03:08,117
It hides everything.
548
01:03:08,118 --> 01:03:09,752
It's like a drug.
549
01:03:09,753 --> 01:03:12,956
It lures you in. It
holds your hostage.
550
01:03:12,957 --> 01:03:14,457
It consumes you.
551
01:03:14,458 --> 01:03:15,559
It becomes you.
552
01:03:16,927 --> 01:03:18,595
And you stay, or you
553
01:03:19,796 --> 01:03:20,630
die.
554
01:03:22,066 --> 01:03:25,935
Now, stop your snooping around
and your little sleuth game.
555
01:03:25,936 --> 01:03:27,584
You're not the first to try.
556
01:03:28,939 --> 01:03:31,040
You're not gonna uncover the truth.
557
01:03:31,041 --> 01:03:33,865
And whatever you do find,
you'll wish you hadn't.
558
01:04:25,162 --> 01:04:27,096
Lily, you are alive!
559
01:04:27,097 --> 01:04:30,833
Yeah, and I... Haven't
heard from you in ages.
560
01:04:30,834 --> 01:04:33,002
I was beginning to fear the worst.
561
01:04:33,003 --> 01:04:34,237
What's the news?
562
01:04:34,238 --> 01:04:36,605
Well, I've delved into the hotel's past,
563
01:04:36,606 --> 01:04:38,474
and it seems like there's
been numerous black masses
564
01:04:38,475 --> 01:04:40,843
and satanic rituals
performed right on this spot.
565
01:04:40,844 --> 01:04:43,046
A long time before the
hotel was even built.
566
01:04:43,047 --> 01:04:44,414
God.
567
01:04:45,582 --> 01:04:47,816
And do you think that has something to do
568
01:04:47,817 --> 01:04:49,252
with all the other deaths?
569
01:04:49,253 --> 01:04:50,920
Yeah, I'm almost certain there's some kind
570
01:04:50,921 --> 01:04:53,222
of malevolent spirit in this place.
571
01:04:53,223 --> 01:04:56,392
And what about
Melissa and this elevator game?
572
01:04:56,393 --> 01:04:58,294
Have you played it?
Yeah, a few times.
573
01:04:58,295 --> 01:05:00,363
And?
574
01:05:00,364 --> 01:05:03,070
Well, I think the number
sequence is different.
575
01:05:04,234 --> 01:05:06,169
They're not the usual numbers
and I believe Melissa and Ray
576
01:05:06,170 --> 01:05:09,523
have been fed these numbers
by someone, or something, that
577
01:05:11,341 --> 01:05:13,142
that's here, but I just don't know why.
578
01:05:13,143 --> 01:05:15,911
And do you know what those are?
579
01:05:15,912 --> 01:05:17,113
Yeah. I might do.
580
01:05:17,114 --> 01:05:18,347
I'm gonna give it a try later.
581
01:05:18,348 --> 01:05:20,749
So, if you don't hear from me after that-
582
01:05:20,750 --> 01:05:24,153
Listen, I was thinking of coming up, too.
583
01:05:24,154 --> 01:05:25,388
What?
584
01:05:25,389 --> 01:05:26,789
I've a few days free,
585
01:05:26,790 --> 01:05:29,758
and I thought you could do with some help.
586
01:05:29,759 --> 01:05:31,860
Get to the bottom of this sooner!
587
01:05:31,861 --> 01:05:32,695
You really don't need to do that.
588
01:05:32,696 --> 01:05:33,929
Nonsense.
589
01:05:33,930 --> 01:05:35,698
I'm sure you could do with the support.
590
01:05:35,699 --> 01:05:38,034
Fix me a room. I'll
be up this evening.
591
01:05:38,035 --> 01:05:39,303
Anyway, must dash.
592
01:05:51,115 --> 01:05:52,648
Miss Carrington, I presume.
593
01:05:52,649 --> 01:05:56,719
That's Mrs.
Carrington. I'm no miss.
594
01:05:56,720 --> 01:06:00,023
I assume Lily told you I was coming,
595
01:06:00,024 --> 01:06:03,260
and you've reserved your
finest room for me, I hope!
596
01:06:04,594 --> 01:06:07,431
If you have such a thing.
597
01:06:08,798 --> 01:06:11,534
Oh, absolutely.
May I take your bags?
598
01:06:11,535 --> 01:06:15,838
No. I'm quite capable
of carrying it myself.
599
01:06:15,839 --> 01:06:18,574
Now, where is my niece?
600
01:06:18,575 --> 01:06:20,399
She's not still in bed, I hope.
601
01:06:21,911 --> 01:06:24,247
Oh, there you are!
Aunt.
602
01:06:24,248 --> 01:06:25,315
About time.
603
01:06:26,816 --> 01:06:28,217
About time, too.
604
01:06:28,218 --> 01:06:29,918
Now, you can show me to my room.
605
01:06:29,919 --> 01:06:32,589
About time for a drink.
Yeah, of course.
606
01:06:37,894 --> 01:06:40,063
Bloody hell.
607
01:06:40,064 --> 01:06:43,599
Is that really their best room?
608
01:06:43,600 --> 01:06:47,737
Reminds me of backpacking in
South America in the '70s.
609
01:06:49,139 --> 01:06:51,407
I bet I won't get a wink of sleep.
610
01:06:51,408 --> 01:06:53,142
I'm sure you'll be fine.
611
01:06:53,143 --> 01:06:54,878
I ordered your usual.
612
01:06:57,981 --> 01:07:00,484
Oh, well done!
613
01:07:02,352 --> 01:07:06,589
Just what the doctor ordered.
614
01:07:06,590 --> 01:07:08,624
No, no. I start my shift soon.
615
01:07:08,625 --> 01:07:11,060
Oh, don't worry about it.
616
01:07:11,061 --> 01:07:12,595
Live a little.
617
01:07:12,596 --> 01:07:14,420
Just the one. You've earned it.
618
01:07:16,100 --> 01:07:17,336
Ladies. Good evening.
619
01:07:20,837 --> 01:07:22,190
Where did you find him?
620
01:07:23,173 --> 01:07:26,310
The Overlook Hotel?
621
01:07:27,577 --> 01:07:28,977
Anyway.
622
01:07:28,978 --> 01:07:29,813
Cheers.
623
01:09:11,548 --> 01:09:12,382
Marge?
624
01:09:15,018 --> 01:09:15,852
Margaret.
625
01:10:43,340 --> 01:10:44,173
13.
626
01:10:46,310 --> 01:10:48,945
"13 is the level of his domain."
627
01:12:11,528 --> 01:12:13,262
Mommy, is that you?
628
01:12:20,036 --> 01:12:22,872
Don't you wanna talk to me, Mommy?
629
01:12:24,441 --> 01:12:26,610
Don't you love me anymore?
630
01:12:27,577 --> 01:12:28,412
Mommy?
631
01:12:29,613 --> 01:12:31,748
Please look at me.
632
01:12:37,754 --> 01:12:38,588
Mommy.
633
01:14:15,785 --> 01:14:17,053
You found me.
634
01:14:18,522 --> 01:14:19,355
I did.
635
01:14:21,858 --> 01:14:24,893
Although, I feel like a part of your plan.
636
01:14:24,894 --> 01:14:26,995
I might have nudged you
in the right direction
637
01:14:26,996 --> 01:14:28,732
every now and then, but,
638
01:14:30,133 --> 01:14:32,168
you did exceedingly well.
639
01:14:34,838 --> 01:14:36,305
Congratulations.
640
01:14:37,974 --> 01:14:39,739
Your boss would've been proud.
641
01:14:42,011 --> 01:14:43,659
You didn't have to kill her.
642
01:14:45,014 --> 01:14:47,383
There was every need to kill her.
643
01:14:50,019 --> 01:14:51,888
There's no need to kill anyone.
644
01:14:53,623 --> 01:14:57,894
And yet, humans have been doing
it since the dawn of time.
645
01:14:59,729 --> 01:15:01,565
They do it, because they can.
646
01:15:03,066 --> 01:15:04,800
They do it, because they want to.
647
01:15:04,801 --> 01:15:07,871
It makes them feel better.
648
01:15:09,038 --> 01:15:10,627
And that's all we're doing.
649
01:15:11,307 --> 01:15:12,140
Me.
650
01:15:12,141 --> 01:15:13,341
Vester.
651
01:15:13,342 --> 01:15:14,177
Seth.
652
01:15:15,645 --> 01:15:16,479
Hank.
653
01:15:17,647 --> 01:15:22,185
So, what do you want with me?
654
01:15:33,863 --> 01:15:36,832
Have you never figured that out?
655
01:15:36,833 --> 01:15:39,301
You found all the numbers.
656
01:15:39,302 --> 01:15:41,570
You found the right sequence.
657
01:15:41,571 --> 01:15:45,008
You made your way to the 13th floor.
658
01:15:46,209 --> 01:15:49,411
But you never once stopped to question
659
01:15:49,412 --> 01:15:53,149
why I was leading you
down the garden path?
660
01:15:56,485 --> 01:15:57,453
That's funny.
661
01:15:59,088 --> 01:16:01,500
I always thought that a woman could tell.
662
01:16:08,632 --> 01:16:09,532
We had a
663
01:16:11,067 --> 01:16:13,502
wonderful night together.
664
01:16:16,572 --> 01:16:18,241
We shook the walls.
665
01:16:22,278 --> 01:16:26,081
I've seen a lot of people
come through my hotel,
666
01:16:26,082 --> 01:16:28,818
over the years, but you...
667
01:16:31,054 --> 01:16:33,222
From the moment I met you,
668
01:16:34,791 --> 01:16:38,161
from the moment that we first touched,
669
01:16:40,363 --> 01:16:43,366
when you looked into my eyes, I knew.
670
01:16:46,269 --> 01:16:47,671
You were the one.
671
01:16:49,973 --> 01:16:50,807
I am not
672
01:16:52,642 --> 01:16:54,077
having your baby.
673
01:16:59,082 --> 01:17:00,149
Is that so?
674
01:17:02,218 --> 01:17:04,320
I'd rather kill myself.
675
01:17:05,321 --> 01:17:06,155
No.
676
01:17:07,991 --> 01:17:08,825
No.
677
01:17:11,160 --> 01:17:12,762
That's another one.
678
01:17:14,931 --> 01:17:17,867
I'm not having your child, Beelz!
679
01:17:19,202 --> 01:17:21,705
You will do as you ought to!
680
01:17:24,207 --> 01:17:25,507
No man tells me what to do!
681
01:17:25,508 --> 01:17:26,676
I am no man.
682
01:17:31,781 --> 01:17:35,184
That has always been your
problem, though, hasn't it?
683
01:17:36,686 --> 01:17:37,520
Men.
684
01:17:38,654 --> 01:17:40,823
Relationships.
685
01:17:40,824 --> 01:17:42,225
Commitment.
686
01:17:43,760 --> 01:17:46,995
You're a clingy little thing, aren't you?
687
01:17:46,996 --> 01:17:52,001
Tell me, how exactly did you
scare off your last boyfriend?
688
01:17:54,738 --> 01:17:56,939
He didn't deserve me.
689
01:17:56,940 --> 01:17:59,474
Same way Iris didn't deserve you.
690
01:17:59,475 --> 01:18:00,710
Shut up about her.
691
01:18:02,111 --> 01:18:08,484
I have to say, I'm disappointed
that you would be so
692
01:18:09,953 --> 01:18:11,287
careless.
693
01:18:12,188 --> 01:18:15,190
Really.
694
01:18:15,191 --> 01:18:17,660
Leaving your daughter alone,
695
01:18:18,627 --> 01:18:19,462
to drown.
696
01:18:23,432 --> 01:18:24,267
No.
697
01:18:25,201 --> 01:18:28,503
I left her alone for two minutes.
698
01:18:28,504 --> 01:18:29,672
Two minutes.
699
01:18:31,707 --> 01:18:34,643
120 seconds.
700
01:18:37,580 --> 01:18:40,182
It's a long time to hold your breath,
701
01:18:40,183 --> 01:18:42,118
if you're underwater, Lily.
702
01:18:45,354 --> 01:18:47,957
Do you think you could do that?
703
01:18:49,258 --> 01:18:52,361
Do you think you could do that, Lily?
704
01:18:53,462 --> 01:18:56,599
Do you think you could hold your breath
705
01:18:58,167 --> 01:18:59,502
for 120 seconds?
706
01:19:06,109 --> 01:19:06,943
Tick.
707
01:19:07,977 --> 01:19:08,812
Tick.
708
01:19:09,813 --> 01:19:10,646
Tick.
709
01:19:12,048 --> 01:19:12,881
Tick.
710
01:19:21,157 --> 01:19:22,216
I didn't think so.
711
01:19:36,005 --> 01:19:37,540
You came prepared.
712
01:19:38,541 --> 01:19:41,343
This is my hotel.
713
01:19:41,344 --> 01:19:42,411
Your hotel?
714
01:19:43,880 --> 01:19:45,480
Your hotel?
715
01:19:45,481 --> 01:19:46,681
No.
716
01:19:46,682 --> 01:19:49,085
This is my hotel.
717
01:19:50,753 --> 01:19:55,257
Before there was time,
before there was anything,
718
01:19:55,258 --> 01:19:57,860
there was nothing.
719
01:19:57,861 --> 01:20:02,430
And before there was
nothing, there was me.
720
01:20:02,431 --> 01:20:04,466
I Am.
721
01:20:04,467 --> 01:20:06,301
Beelzebub.
722
01:20:06,302 --> 01:20:08,336
Lord of flies.
723
01:20:08,337 --> 01:20:11,707
You think you can just push me out?
47929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.