Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,640 --> 00:00:11,040
[melancholic music playing]
2
00:00:19,800 --> 00:00:23,000
THE TAILOR
3
00:00:23,080 --> 00:00:24,360
[music fades out]
4
00:00:24,440 --> 00:00:26,880
[ominous music playing]
5
00:00:29,000 --> 00:00:31,800
Here again? What's going on?
Why'd you come back?
6
00:00:35,360 --> 00:00:36,720
Hm?
7
00:00:36,800 --> 00:00:38,760
Didn't you have urgent business
at the office?
8
00:00:38,840 --> 00:00:40,960
[Dimitri]
And weren't you going to the shop?
9
00:00:41,920 --> 00:00:43,040
[Peyami] Yes, I was.
10
00:00:45,320 --> 00:00:46,920
Alex's guys wanted to meet,
11
00:00:47,000 --> 00:00:49,440
but they said they wanted a cruise
on the Bosphorus,
12
00:00:49,520 --> 00:00:52,600
so I figured I'd pick them up
with the boat, after I took a shower.
13
00:00:54,120 --> 00:00:55,280
Why are you here?
14
00:00:55,360 --> 00:00:57,000
[ominous music continues]
15
00:00:57,080 --> 00:00:58,080
Esvet had to come here.
16
00:00:58,760 --> 00:00:59,760
She did.
17
00:00:59,800 --> 00:01:03,280
She forgot her phone here, so she got it
and left. That was a little while ago.
18
00:01:03,360 --> 00:01:04,400
Oh, darn.
19
00:01:05,600 --> 00:01:08,680
She left, huh? I guess I missed her.
20
00:01:14,960 --> 00:01:17,520
So... why are you here?
21
00:01:18,480 --> 00:01:21,440
Well, it's... it's funny, 'cause I...
22
00:01:22,880 --> 00:01:24,400
I think I left my watch.
23
00:01:25,920 --> 00:01:27,560
In the cabin, I think.
24
00:01:29,520 --> 00:01:30,920
Dimitri, hang on.
25
00:01:34,240 --> 00:01:36,240
[ominous music continues]
26
00:01:39,240 --> 00:01:40,360
[sighs]
27
00:01:54,440 --> 00:01:55,680
Esvet's in there, isn't she?
28
00:01:55,760 --> 00:01:56,920
[sighing]
29
00:02:00,640 --> 00:02:02,320
- We need to talk.
- Peyami.
30
00:02:03,880 --> 00:02:05,320
Is Esvet here or not?
31
00:02:10,200 --> 00:02:12,160
[cell phone ringing]
32
00:02:13,480 --> 00:02:15,640
MY DEAR WIFE
33
00:02:16,840 --> 00:02:17,840
Answer it.
34
00:02:19,720 --> 00:02:21,800
There's the answer to your question now.
35
00:02:21,880 --> 00:02:22,880
Pick it up.
36
00:02:27,520 --> 00:02:28,400
[Esvet] Sweetheart?
37
00:02:28,480 --> 00:02:30,560
[music becomes quiet and tense]
38
00:02:31,480 --> 00:02:33,000
Dimitri, can you hear me?
39
00:02:36,080 --> 00:02:37,080
Go ahead.
40
00:02:39,480 --> 00:02:41,520
Listen, after I got the phone, I...
41
00:02:41,600 --> 00:02:44,160
I, um, well, I didn't go straight home
after I picked it up,
42
00:02:44,240 --> 00:02:45,920
I thought I'd surprise you.
43
00:02:46,000 --> 00:02:47,600
I'm actually close to your office.
44
00:02:48,240 --> 00:02:50,680
Do you wanna have
some husband and wife time today?
45
00:02:52,440 --> 00:02:55,320
I'm gonna be here a while.
Just go, we'll talk later.
46
00:02:59,280 --> 00:03:00,760
[Peyami] All right, Dimitri?
47
00:03:01,360 --> 00:03:03,160
Are you convinced I was being forthright?
48
00:03:04,080 --> 00:03:06,800
- I'm not.
- [intense, dramatic music playing]
49
00:03:06,880 --> 00:03:08,160
Dimitri!
50
00:03:08,240 --> 00:03:09,240
Dimitri!
51
00:03:15,280 --> 00:03:17,480
Dimitri, wait! Dimitri!
52
00:03:26,280 --> 00:03:27,480
She's not here.
53
00:03:30,800 --> 00:03:33,320
Dimitri! Dimitri, that's enough!
54
00:03:36,600 --> 00:03:37,600
Dimitri!
55
00:03:40,000 --> 00:03:41,480
Dimitri, I said wait!
56
00:03:43,800 --> 00:03:46,520
[music becomes faint and tense]
57
00:04:01,720 --> 00:04:04,440
[panting]
58
00:04:38,640 --> 00:04:39,760
And I've done it again, huh?
59
00:04:39,840 --> 00:04:41,840
[music fades out]
60
00:04:44,120 --> 00:04:45,200
[sighing]
61
00:04:45,880 --> 00:04:47,120
I've done it again.
62
00:04:49,760 --> 00:04:50,800
Fuck, dude.
63
00:04:52,160 --> 00:04:53,400
[exhales deeply]
64
00:04:53,480 --> 00:04:54,840
[chuckles]
65
00:04:54,920 --> 00:04:55,920
Goddamn it.
66
00:04:56,000 --> 00:04:57,760
[sorrowful music playing]
67
00:04:57,840 --> 00:04:59,000
Damn it to hell!
68
00:05:07,640 --> 00:05:08,760
I'm losing it, Peyami.
69
00:05:09,960 --> 00:05:11,200
And it never stops.
70
00:05:11,280 --> 00:05:15,600
It never stops, it never does,
not even for a minute, Peyami!
71
00:05:16,360 --> 00:05:17,480
It just won't.
72
00:05:18,000 --> 00:05:21,240
I mean, I'm thinking,
like, constantly about it.
73
00:05:22,080 --> 00:05:23,240
Constantly.
74
00:05:26,840 --> 00:05:28,200
I'm going crazy, Peyami.
75
00:05:32,680 --> 00:05:34,240
And it's because of my father.
76
00:05:36,640 --> 00:05:39,080
My very own father, Peyami, what a...
77
00:05:39,160 --> 00:05:41,680
What a bastard for doing this,
he's my father!
78
00:05:49,000 --> 00:05:50,080
I was...
79
00:05:52,640 --> 00:05:54,120
I was past this, Peyami.
80
00:05:59,960 --> 00:06:01,240
I'm very sorry.
81
00:06:07,440 --> 00:06:08,800
[chuckles faintly]
82
00:06:10,480 --> 00:06:12,600
I, um... I'm sorry.
83
00:06:25,520 --> 00:06:26,680
[chuckles faintly]
84
00:06:33,160 --> 00:06:34,760
[taxi engine starts]
85
00:06:35,600 --> 00:06:37,600
[sorrowful music continues]
86
00:06:38,960 --> 00:06:39,840
[taxi door closes]
87
00:06:39,920 --> 00:06:42,000
[taxi drives away]
88
00:06:46,480 --> 00:06:48,680
[breathing deeply]
89
00:07:03,960 --> 00:07:06,000
[music fades out]
90
00:07:06,080 --> 00:07:08,360
- Do you like my drawing?
- I think it's lovely.
91
00:07:11,880 --> 00:07:13,040
I drew this for you.
92
00:07:13,640 --> 00:07:14,680
This is your house.
93
00:07:15,320 --> 00:07:17,920
Grandpa told me that Grandma
wasn't gonna live here anymore.
94
00:07:18,000 --> 00:07:19,360
But I didn't believe him.
95
00:07:19,440 --> 00:07:20,680
And look, wasn't I right?
96
00:07:24,640 --> 00:07:26,640
Go draw another house
for you and your mother.
97
00:07:26,720 --> 00:07:30,240
Uh, Grandpa and I need to talk
for a bit, Ömer. Okay, honey?
98
00:07:30,840 --> 00:07:33,560
Go on. Go sit at the table in there,
99
00:07:33,640 --> 00:07:35,600
and we'll be over in just a moment.
100
00:07:40,160 --> 00:07:42,640
[quiet, moody music playing]
101
00:07:49,800 --> 00:07:51,640
So you won't even speak to me?
102
00:07:53,240 --> 00:07:55,240
Don't you feel like
it's a little late for that?
103
00:07:55,760 --> 00:07:58,480
- Don't do that, you know the deal wi...
- No I don't, Kiraz.
104
00:07:59,880 --> 00:08:02,120
I thought I did, but it turns out I don't.
105
00:08:02,840 --> 00:08:05,560
And I had no idea
what you'd do when you found them.
106
00:08:06,680 --> 00:08:08,520
I lived my whole life never knowing.
107
00:08:10,200 --> 00:08:11,720
I'm truly sorry, Osman.
108
00:08:11,800 --> 00:08:13,120
Sorry to who, Kiraz?
109
00:08:13,920 --> 00:08:15,080
To me?
110
00:08:15,160 --> 00:08:16,440
Or is it Ömer?
111
00:08:17,120 --> 00:08:19,760
Or is it my daughter? Huh? Which of us?
112
00:08:21,320 --> 00:08:24,480
- I know you're right, but...
- Did you tell, Peyami? Does he know?
113
00:08:28,000 --> 00:08:30,600
As usual, you ran away
from the truth, didn't you, Kiraz?
114
00:08:31,720 --> 00:08:33,040
Just like you always do.
115
00:08:35,280 --> 00:08:37,440
[Osman breathes deeply]
116
00:08:37,520 --> 00:08:39,280
[music fades out]
117
00:08:39,360 --> 00:08:40,960
[man] That's what happened, sir.
118
00:08:42,480 --> 00:08:45,360
I see. Well, keep doing
what I've asked you to do.
119
00:08:46,320 --> 00:08:48,760
And make sure
you're extremely discrete about it.
120
00:08:48,840 --> 00:08:49,960
Copy that, sir.
121
00:08:53,400 --> 00:08:55,840
[woman] Sir, Dimitri's here,
he's in his office.
122
00:08:55,920 --> 00:08:58,080
[slow, ominous music playing]
123
00:09:01,120 --> 00:09:02,120
[sighs]
124
00:09:22,800 --> 00:09:23,880
[door opens]
125
00:09:23,960 --> 00:09:26,760
[music becomes faint and tense]
126
00:09:26,840 --> 00:09:29,520
Wow, Father Dearest!
127
00:09:29,600 --> 00:09:32,840
And I was just wondering
what's been missing today.
128
00:09:32,920 --> 00:09:34,920
And it's you, I hadn't seen you yet.
129
00:09:35,000 --> 00:09:36,160
Let's hug it out.
130
00:09:37,160 --> 00:09:39,040
Nah, it's cool, I'm over it.
131
00:09:39,120 --> 00:09:42,560
All right, shoot,
Dimitri Arslanoğlu, at your service.
132
00:09:42,640 --> 00:09:44,800
Here are the papers
that I need you to sign.
133
00:09:44,880 --> 00:09:46,520
[music fades out]
134
00:09:46,600 --> 00:09:48,000
Have we gone bankrupt?
135
00:09:48,720 --> 00:09:50,840
Assistants, attorneys... where are they?
136
00:09:51,680 --> 00:09:53,960
Huh? [chuckling]
137
00:09:54,040 --> 00:09:55,040
[mock gasp]
138
00:09:56,000 --> 00:09:57,400
What, that's it?
139
00:09:57,480 --> 00:10:01,080
No humiliation or snarky remarks? Huh?
140
00:10:01,160 --> 00:10:03,120
No little veiled comment, nothing?
141
00:10:04,800 --> 00:10:06,080
Pop, you're not...
142
00:10:08,680 --> 00:10:10,040
You're not dying, are you?
143
00:10:10,120 --> 00:10:11,120
Huh?
144
00:10:11,840 --> 00:10:13,760
Look, if you are dying,
please don't tell me.
145
00:10:13,840 --> 00:10:17,040
Then, moving to the States won't happen,
so I'll throw a party like none other.
146
00:10:17,120 --> 00:10:19,840
And we don't need that! [chuckling]
147
00:10:19,920 --> 00:10:21,800
I think it's best you sign them.
148
00:10:21,880 --> 00:10:24,680
Because then, your move to the States
will actually mean something.
149
00:10:26,360 --> 00:10:29,160
Great. [sighs]
Apparently you're not dying.
150
00:10:30,240 --> 00:10:33,320
Dang, I got my hopes up all for nothing.
151
00:10:34,120 --> 00:10:35,320
[Ari clears throat]
152
00:10:35,400 --> 00:10:38,920
Last night, Peyami, Esvet
and you went out to party,
153
00:10:39,440 --> 00:10:40,600
according to your mother.
154
00:10:40,680 --> 00:10:44,040
- Uh, yeah, we did party.
- [quite, ominous music playing]
155
00:10:44,120 --> 00:10:46,480
Till the morning light.
And it was a blast.
156
00:10:46,560 --> 00:10:48,240
I thought about inviting you out,
157
00:10:48,320 --> 00:10:51,160
but then I figured alcohol
and your pills aren't a good mix.
158
00:10:51,240 --> 00:10:52,880
That's very well-thought-out.
159
00:10:56,240 --> 00:10:59,320
So you stayed
on Peyami's boat last night, right?
160
00:10:59,400 --> 00:11:00,920
Yeah, that's right, we did.
161
00:11:01,000 --> 00:11:03,920
Look, it's bit early
for the grilling, Father, I, uh...
162
00:11:04,000 --> 00:11:06,120
I'm not in the mood
to discuss that subject.
163
00:11:06,200 --> 00:11:08,160
[ticking sound]
164
00:11:08,240 --> 00:11:11,000
So what happened this morning?
Why'd you get here late?
165
00:11:12,000 --> 00:11:14,400
Peyami cooked breakfast,
he made us pastries.
166
00:11:15,280 --> 00:11:16,280
Fed them to me.
167
00:11:17,280 --> 00:11:18,840
If you'd like to try some,
168
00:11:18,920 --> 00:11:22,600
I'll see if he can come over
to feed you some, huh?
169
00:11:24,640 --> 00:11:27,360
As long as he fed you,
it's all right, son.
170
00:11:27,440 --> 00:11:29,560
[ominous music becomes more intense]
171
00:11:37,640 --> 00:11:38,880
[door closes]
172
00:11:41,640 --> 00:11:43,040
[music fades out]
173
00:11:43,120 --> 00:11:46,080
[distant birds chirping]
174
00:12:00,600 --> 00:12:01,600
Mustafa?
175
00:12:02,760 --> 00:12:05,760
- Kiraz! Where did you go? You were gone.
- I'm right here.
176
00:12:05,840 --> 00:12:08,920
- Tell me where you were, I was scared.
- I'm right here. Don't worry.
177
00:12:09,000 --> 00:12:10,000
I didn't leave you.
178
00:12:10,520 --> 00:12:13,720
Mustafa, I'm here. I was just taking care
of a little business.
179
00:12:13,800 --> 00:12:15,560
- Little?
- Very little.
180
00:12:15,640 --> 00:12:18,000
Will you bring me next time, Kiraz?
181
00:12:18,080 --> 00:12:20,720
Can you just take me anywhere you go?
182
00:12:20,800 --> 00:12:23,160
- Sure, Mustafa, yes I will.
- Okay.
183
00:12:23,240 --> 00:12:25,160
I'll go change
and I'll be right with you, okay?
184
00:12:25,240 --> 00:12:26,240
All right.
185
00:12:29,160 --> 00:12:33,360
Don't ever lie to Mustafa again,
okay, Kiraz?
186
00:12:33,440 --> 00:12:34,960
Don't ever lie again.
187
00:12:35,040 --> 00:12:37,360
[slow, dramatic guitar music playing]
188
00:12:42,520 --> 00:12:44,120
[music fades out]
189
00:12:47,600 --> 00:12:49,040
Welcome, Miss Esvet.
190
00:12:49,880 --> 00:12:53,640
Mr. Dimitri told me yesterday
I should start packing your bags.
191
00:12:53,720 --> 00:12:54,560
[sighs]
192
00:12:54,640 --> 00:12:56,920
You can do all of it later,
I need to rest.
193
00:12:57,000 --> 00:12:58,600
- Shall I clean up here?
- Just leave it.
194
00:12:58,640 --> 00:12:59,640
Yes, ma'am.
195
00:13:01,800 --> 00:13:03,680
[cell phone ringing]
196
00:13:08,640 --> 00:13:10,600
- [answers phone]
- [breathing deeply]
197
00:13:10,680 --> 00:13:12,800
- What's up?
- How are you, babe, you're at the house?
198
00:13:13,760 --> 00:13:16,040
Yes, I'm here.
I was gonna shower in a second.
199
00:13:16,120 --> 00:13:18,160
That's good, you do that, and rest,
200
00:13:18,760 --> 00:13:20,840
and get ready
for a romantic night with your man.
201
00:13:20,920 --> 00:13:23,360
We'll go out for a nice dinner,
just you and me,
202
00:13:23,440 --> 00:13:25,720
and after we'll do whatever we want, huh?
203
00:13:26,960 --> 00:13:29,120
- Wait, this evening?
- That's right, this evening.
204
00:13:29,640 --> 00:13:31,800
Your idea
for having couple's time was great.
205
00:13:31,880 --> 00:13:34,480
We missed lunch,
but we can do dinner, right?
206
00:13:34,560 --> 00:13:35,680
I'll see you tonight.
207
00:13:35,760 --> 00:13:36,760
Bye.
208
00:13:38,400 --> 00:13:40,560
[quiet, dramatic music playing]
209
00:13:45,640 --> 00:13:47,000
[Esvet] Let's go, Peyami.
210
00:13:47,520 --> 00:13:50,640
Right now, immediately, it doesn't matter
where, but let's get out of here.
211
00:13:50,720 --> 00:13:52,360
I can't do it, Esvet.
212
00:13:52,440 --> 00:13:56,280
After seeing him like that, I can't leave
without coming clean about all this.
213
00:13:57,000 --> 00:13:58,880
- No, we can't run.
- You're right.
214
00:13:59,800 --> 00:14:02,200
I hear you, but I'm really scared, Peyami.
215
00:14:02,280 --> 00:14:03,480
I'm terrified.
216
00:14:04,000 --> 00:14:06,680
And I know that you're devastated
after seeing him like that.
217
00:14:07,400 --> 00:14:10,480
But you also know what he's like
when his anger's out of control.
218
00:14:10,560 --> 00:14:11,720
You can't forget about that.
219
00:14:11,800 --> 00:14:13,920
[quiet, dramatic music continues]
220
00:14:14,000 --> 00:14:15,080
[Peyami] I know.
221
00:14:15,640 --> 00:14:18,160
But even so, I have to talk to him.
222
00:14:18,240 --> 00:14:19,480
There's no escaping it.
223
00:14:26,480 --> 00:14:28,840
[cell phone ringing]
224
00:14:39,320 --> 00:14:41,280
Look, it's cool, I'm all right.
225
00:14:41,360 --> 00:14:44,840
Don't worry, and don't try to talk
about it, I don't wanna dwell on it.
226
00:14:44,920 --> 00:14:47,200
And don't embarrass me
with your soapbox sympathy.
227
00:14:48,600 --> 00:14:50,280
That's not why I called you, man.
228
00:14:51,040 --> 00:14:55,480
Let's, um, let's have dinner
tonight, alone. We really need to talk.
229
00:14:56,080 --> 00:14:57,800
Well, is this about the thing that...
230
00:14:57,880 --> 00:15:00,200
that you wanted to talk about yesterday?
231
00:15:01,280 --> 00:15:02,280
Yes it is.
232
00:15:04,000 --> 00:15:07,400
Uh, Peyami, I'm sorry, but we'll have
to have that chat another day.
233
00:15:07,480 --> 00:15:09,400
- I have plans with my wife tonight.
- [sighs]
234
00:15:09,480 --> 00:15:11,120
No, Dimitri, this can't wait any longer.
235
00:15:12,000 --> 00:15:13,280
We have to talk tonight.
236
00:15:18,400 --> 00:15:20,720
[quiet, dramatic music stops]
237
00:15:20,800 --> 00:15:23,080
[quiet classical music playing]
238
00:15:42,480 --> 00:15:43,480
Peyami.
239
00:15:44,680 --> 00:15:45,800
Welcome.
240
00:15:46,440 --> 00:15:48,160
- [Dimitri] Mmm.
- How are you?
241
00:15:49,040 --> 00:15:49,880
Good.
242
00:15:49,960 --> 00:15:50,960
Here.
243
00:15:52,080 --> 00:15:54,360
I already ordered drinks for us.
244
00:15:54,440 --> 00:15:55,360
[chuckles]
245
00:15:55,440 --> 00:15:58,840
I know what you like, I think
a little even better than even you do.
246
00:16:00,160 --> 00:16:02,600
Single malt. And neat, of course.
247
00:16:02,680 --> 00:16:04,720
- [chuckles]
- Thank you.
248
00:16:04,800 --> 00:16:08,160
Yeah, you even have
a boring drink order. [chuckles]
249
00:16:08,240 --> 00:16:12,160
I really can't comprehend how we've stayed
friends for all these years, ya know?
250
00:16:12,240 --> 00:16:14,080
I mean, you're insufferable, man.
251
00:16:14,160 --> 00:16:15,240
[chuckles]
252
00:16:18,240 --> 00:16:19,440
All right.
253
00:16:27,000 --> 00:16:28,240
So... [exhales deeply]
254
00:16:30,000 --> 00:16:32,480
...let's hear what's so urgent
that it just couldn't wait.
255
00:16:33,200 --> 00:16:34,040
Huh?
256
00:16:34,120 --> 00:16:35,400
Go right ahead.
257
00:16:35,480 --> 00:16:37,840
[slow, moody music playing]
258
00:16:37,920 --> 00:16:38,920
It's about us.
259
00:16:41,280 --> 00:16:42,360
You and me?
260
00:16:43,680 --> 00:16:44,760
Ahhh.
261
00:16:47,600 --> 00:16:48,600
[chuckles]
262
00:16:48,640 --> 00:16:52,880
Wait a minute, are you gonna confess
that you're totally in love with me?
263
00:16:52,960 --> 00:16:55,480
I already told you, Dimitri,
you're really not my type, dude.
264
00:16:55,560 --> 00:16:56,560
Eat a dick.
265
00:16:57,360 --> 00:16:58,560
[chuckles]
266
00:16:58,640 --> 00:17:03,280
Too bad. I just thought
I'd give it one final attempt.
267
00:17:03,360 --> 00:17:04,360
[chuckles]
268
00:17:05,360 --> 00:17:06,480
All right, well,
269
00:17:07,560 --> 00:17:08,560
what is it then?
270
00:17:10,480 --> 00:17:12,080
[exhales deeply]
271
00:17:13,880 --> 00:17:14,960
[faintly] Ah.
272
00:17:15,040 --> 00:17:18,080
For me, this is really
a hard topic for sure.
273
00:17:18,160 --> 00:17:19,200
Whoa.
274
00:17:20,000 --> 00:17:21,200
Wait a sec.
275
00:17:21,320 --> 00:17:22,840
[sniffs and clears throat]
276
00:17:22,920 --> 00:17:24,600
Now it's getting interesting.
277
00:17:26,320 --> 00:17:29,920
So tell me, what is this...
this hard topic, Mr. Dokumacı?
278
00:17:32,160 --> 00:17:34,800
- Right, well...
- Ahh! Look who made it.
279
00:17:34,880 --> 00:17:37,040
[slow, moody music continues]
280
00:17:38,680 --> 00:17:41,560
Darling. Hey, somebody's shocked.
281
00:17:41,640 --> 00:17:45,120
[chuckles] Look at her face.
282
00:17:45,200 --> 00:17:46,200
Ahhh.
283
00:17:47,800 --> 00:17:50,720
- Um, you said it would just be us.
- [background classical music resumes]
284
00:17:51,240 --> 00:17:52,840
Ah, you're right, that is what I said.
285
00:17:53,480 --> 00:17:57,160
It's just Peyami insisted that we talk,
and I couldn't decide who to bail on.
286
00:17:57,240 --> 00:18:00,680
I didn't want to ditch either of you.
So it'll be the three of us.
287
00:18:00,760 --> 00:18:02,720
Hey, look, Peyami was just gonna start.
288
00:18:03,760 --> 00:18:05,680
Come on, sit across from us.
289
00:18:08,000 --> 00:18:09,000
Here.
290
00:18:12,560 --> 00:18:15,240
You don't mind
Esvet being here, do you? Huh?
291
00:18:15,320 --> 00:18:17,280
Think of what the three
of us have gone through.
292
00:18:17,360 --> 00:18:19,800
You know, I don't feel
like we have any secrets now.
293
00:18:20,320 --> 00:18:21,760
At least I don't think we do.
294
00:18:22,280 --> 00:18:23,320
But if we do,
295
00:18:24,160 --> 00:18:26,120
well... [chuckles]...we definitely shouldn't.
296
00:18:27,400 --> 00:18:29,320
You can take my drink, go on, finish it.
297
00:18:29,400 --> 00:18:30,640
Uh, pardon me.
298
00:18:30,720 --> 00:18:33,560
Yeah, can we get
another place setting over here, please?
299
00:18:34,920 --> 00:18:36,240
[Dimitri clears his throat]
300
00:18:37,560 --> 00:18:40,280
Anyway, I think it's cool
if we talk while she's here.
301
00:18:40,360 --> 00:18:43,800
You know, you can't separate
the two of us, dude.
302
00:18:44,440 --> 00:18:46,840
But if it bothers you
that she's here for this...
303
00:18:46,920 --> 00:18:47,920
Uh...
304
00:18:49,120 --> 00:18:51,520
No, you're right, it's fine.
305
00:18:51,600 --> 00:18:52,600
Great.
306
00:18:53,240 --> 00:18:57,400
Um, well, maybe there is something
private that he'd like to talk about.
307
00:18:57,480 --> 00:18:58,600
I can leave.
308
00:18:59,120 --> 00:19:01,680
Peyami couldn't possibly
have kept any secrets from you.
309
00:19:02,360 --> 00:19:05,680
- And, I mean, he said it's all right. Huh?
- [slow, moody music playing]
310
00:19:06,360 --> 00:19:07,360
[waiter] Enjoy.
311
00:19:09,040 --> 00:19:12,080
All right, buddy. Let's hear it.
312
00:19:16,720 --> 00:19:18,680
[chuckling] 'Cause both of us are
313
00:19:20,280 --> 00:19:23,080
very curious
to hear what you have to say, huh?
314
00:19:24,080 --> 00:19:27,960
[music becomes more dramatic]
315
00:19:28,040 --> 00:19:29,720
Oh, come on, man.
316
00:19:29,800 --> 00:19:32,400
Seriously, what is so difficult
for you to say, huh?
317
00:19:35,080 --> 00:19:38,040
I'll get you another glass
of this gross drink.
318
00:19:38,720 --> 00:19:40,480
Just drink a little and chill, huh?
319
00:19:42,680 --> 00:19:44,000
Actually, I'll pour heavy.
320
00:19:45,320 --> 00:19:46,840
So you can really relax.
321
00:19:47,560 --> 00:19:48,640
There you go, man.
322
00:20:00,840 --> 00:20:01,960
[inhales deeply]
323
00:20:02,040 --> 00:20:04,080
I don't think you running
the store in New York
324
00:20:04,160 --> 00:20:06,280
is really the right move for us right now.
325
00:20:06,360 --> 00:20:08,840
[dramatic music stops,
background classical music resumes]
326
00:20:12,720 --> 00:20:13,800
What?
327
00:20:14,520 --> 00:20:15,520
And why not?
328
00:20:16,760 --> 00:20:18,600
[breathing deeply]
329
00:20:19,240 --> 00:20:20,320
You should really be here.
330
00:20:21,960 --> 00:20:22,960
With me.
331
00:20:24,880 --> 00:20:27,520
We'll need to manage
the new shoe and bag line together.
332
00:20:28,120 --> 00:20:29,960
I am, as you know,
333
00:20:30,040 --> 00:20:32,120
I am not really very close to your father.
334
00:20:33,800 --> 00:20:36,280
- [exhales deeply]
- [quiet, moody music playing]
335
00:20:36,360 --> 00:20:38,560
[Dimitri] Yeah. You're right.
336
00:20:38,640 --> 00:20:39,960
[exhales deeply]
337
00:20:41,560 --> 00:20:43,840
But you guys used
to get along great, right?
338
00:20:44,360 --> 00:20:45,360
[exhales deeply]
339
00:20:47,440 --> 00:20:50,120
Kind of makes you wonder
what made him flip like that, Peyami.
340
00:20:52,040 --> 00:20:54,080
[chuckling]
341
00:20:54,160 --> 00:20:56,480
No one gets along with my father.
You're no exception.
342
00:20:56,560 --> 00:20:57,800
[chuckling]
343
00:20:57,880 --> 00:21:00,400
He's a real son of a bitch. [snickers]
344
00:21:02,200 --> 00:21:04,200
Was that all you wanted
to talk about tonight?
345
00:21:05,400 --> 00:21:07,720
Yes. What else would it be?
346
00:21:08,440 --> 00:21:09,440
You tell me.
347
00:21:11,240 --> 00:21:12,240
That's it.
348
00:21:14,120 --> 00:21:15,120
[Dimitri] Ah.
349
00:21:20,640 --> 00:21:22,800
Do you want to stay here
in Istanbul, darling?
350
00:21:23,880 --> 00:21:24,880
Huh?
351
00:21:25,320 --> 00:21:26,320
Mm.
352
00:21:26,920 --> 00:21:28,080
Well, I'm not sure.
353
00:21:29,560 --> 00:21:31,960
- It's your call.
- [Dimitri] What do you mean, it's my call?
354
00:21:33,760 --> 00:21:36,400
We're a unit, you know?
We gotta decide this stuff together.
355
00:21:37,680 --> 00:21:39,640
Go ahead. Tell me.
356
00:21:43,360 --> 00:21:44,360
Here.
357
00:21:45,120 --> 00:21:47,240
I'll pour you a drink
so you can relax, too.
358
00:21:49,240 --> 00:21:50,400
We have two options.
359
00:21:50,960 --> 00:21:53,360
Either we stay here
in Istanbul with Peyami,
360
00:21:54,120 --> 00:21:57,080
or, as we had already planned,
we can go to the States.
361
00:21:58,240 --> 00:21:59,320
All right?
362
00:21:59,400 --> 00:22:00,960
Clock's ticking, speak up.
363
00:22:06,160 --> 00:22:08,720
Wow, you're almost out of time,
Esvet! Come on.
364
00:22:11,640 --> 00:22:13,920
If you are not sure,
you can phone a friend, huh?
365
00:22:14,680 --> 00:22:16,720
[chuckling]
366
00:22:17,960 --> 00:22:20,680
Listen, anything you want
is what I want, too, Dimitri.
367
00:22:25,360 --> 00:22:26,400
[chuckles]
368
00:22:27,520 --> 00:22:28,680
Look at her.
369
00:22:30,200 --> 00:22:31,200
My dear wife...
370
00:22:32,160 --> 00:22:34,160
does whatever her husband wants.
371
00:22:35,120 --> 00:22:39,080
Because the woman is a wonderful angel
and madly in love, isn't she?
372
00:22:39,160 --> 00:22:41,360
[moody music continues]
373
00:22:46,280 --> 00:22:47,600
And I'm in love with her.
374
00:22:55,560 --> 00:22:58,640
At any rate, Peyami,
I'm sorry to tell you this,
375
00:22:58,720 --> 00:23:01,680
but I am afraid
we're getting the fuck out of here.
376
00:23:02,560 --> 00:23:04,360
America, here we come.
377
00:23:04,440 --> 00:23:05,520
[mimics airplane flying]
378
00:23:06,240 --> 00:23:09,280
Oh, there's this thing called "FaceTime."
379
00:23:09,880 --> 00:23:12,440
You really should learn
these new technologies we use these days.
380
00:23:13,680 --> 00:23:14,680
[chuckles faintly]
381
00:23:14,760 --> 00:23:16,680
All right... [exhales deeply]
382
00:23:16,760 --> 00:23:20,240
...thankfully, that mess is over with,
so what do we do now?
383
00:23:20,760 --> 00:23:22,760
Well, as usual, we drink!
384
00:23:24,640 --> 00:23:26,520
[moody music fades out]
385
00:23:26,600 --> 00:23:28,600
[background classical music resumes]
386
00:23:29,520 --> 00:23:30,840
Cheers, guys.
387
00:24:02,520 --> 00:24:04,800
[ominous music playing]
388
00:24:14,720 --> 00:24:16,680
[music fades out]
389
00:24:20,320 --> 00:24:22,320
[quiet, tense music playing]
390
00:24:23,160 --> 00:24:24,560
I'm gonna take a shower.
391
00:24:25,280 --> 00:24:27,200
You can do that later, huh?
392
00:24:28,040 --> 00:24:29,440
- Dimitri.
- What?
393
00:24:29,520 --> 00:24:32,400
I... I think we're both tired.
Why don't we go to bed?
394
00:24:32,480 --> 00:24:34,520
Uh-uh. [inhales deeply]
395
00:24:34,600 --> 00:24:36,040
Mmm.
396
00:24:36,120 --> 00:24:37,320
I'm not tired.
397
00:24:37,400 --> 00:24:39,200
Yeah, but I'm exhausted.
398
00:24:39,280 --> 00:24:40,640
Shhh.
399
00:24:42,640 --> 00:24:43,840
[clock ticking]
400
00:24:43,920 --> 00:24:44,840
[sighs]
401
00:24:44,920 --> 00:24:46,560
[music fades out]
402
00:24:52,520 --> 00:24:53,520
Mom?
403
00:24:55,600 --> 00:24:56,440
Son?
404
00:24:56,520 --> 00:24:57,760
[sighs]
405
00:25:02,400 --> 00:25:03,400
You're still up.
406
00:25:03,800 --> 00:25:05,440
Yeah, I couldn't sleep.
407
00:25:05,520 --> 00:25:06,520
Mm.
408
00:25:08,240 --> 00:25:11,360
- And what are you doing?
- Nothing. Just sitting here, really.
409
00:25:11,440 --> 00:25:12,360
Hm.
410
00:25:12,440 --> 00:25:14,160
[quiet, tense music playing]
411
00:25:24,240 --> 00:25:25,600
[Peyami] Once there was
412
00:25:26,480 --> 00:25:27,920
a French duchess
413
00:25:28,640 --> 00:25:30,960
who was desperately
in love with a German colonel.
414
00:25:31,040 --> 00:25:34,000
[sorrowful music playing]
415
00:25:40,160 --> 00:25:43,640
Forbidden because her family had
already betrothed her to someone else.
416
00:25:59,800 --> 00:26:00,800
[Dimitri] Mmm.
417
00:26:03,440 --> 00:26:05,800
[Peyami] That's when the duchess
became lovesick.
418
00:26:05,880 --> 00:26:08,480
[moaning faintly]
419
00:26:15,320 --> 00:26:16,720
[Dimitri] Mmmm.
420
00:26:16,800 --> 00:26:18,640
[moans faintly]
421
00:26:19,560 --> 00:26:22,600
[breathing deeply]
422
00:26:26,360 --> 00:26:28,160
[Peyami] And then,
a clockmaker who liked her
423
00:26:28,240 --> 00:26:30,680
went to visit with this and explained,
424
00:26:30,760 --> 00:26:34,600
"Duchess, for as long as your love
is alive, this clock will run."
425
00:26:34,680 --> 00:26:36,600
[sorrowful music continues]
426
00:26:40,160 --> 00:26:42,840
He said to her,
"As long as this clock works,
427
00:26:42,920 --> 00:26:45,560
no one can come between
you and the colonel."
428
00:26:45,640 --> 00:26:47,640
[knocking]
429
00:26:49,560 --> 00:26:51,360
Then the duchess wound the clock.
430
00:26:56,440 --> 00:26:58,480
And in the end, she married the colonel.
431
00:26:59,960 --> 00:27:02,720
[Kiraz] But what happened to the other man
she was supposed to marry?
432
00:27:04,160 --> 00:27:05,280
[Dimitri] I don't know.
433
00:27:06,680 --> 00:27:10,480
I guess he stepped down
after he saw that their love was true.
434
00:27:10,560 --> 00:27:12,560
[sorrowful music continues]
435
00:27:21,000 --> 00:27:22,320
I can't keep this up.
436
00:27:23,680 --> 00:27:24,720
We have to talk to him.
437
00:27:25,560 --> 00:27:29,320
[Peyami] And the clock kept working
because their love persisted.
438
00:27:33,160 --> 00:27:34,960
I can't get on that plane tomorrow.
439
00:27:35,680 --> 00:27:36,800
We're past all that.
440
00:27:37,680 --> 00:27:38,720
I can't do it.
441
00:27:38,800 --> 00:27:40,800
[music stops]
442
00:27:40,880 --> 00:27:42,280
[seagull calling]
443
00:27:42,360 --> 00:27:44,440
I can't take one more night, Peyami.
444
00:27:44,520 --> 00:27:45,680
I just can't.
445
00:27:45,760 --> 00:27:49,040
[breathing deeply]
446
00:27:55,880 --> 00:27:58,000
[ominous music playing]
447
00:28:11,440 --> 00:28:14,720
[no audible dialogue]
448
00:28:14,800 --> 00:28:16,800
[clock ticking]
449
00:28:51,680 --> 00:28:53,680
[seagulls calling]
450
00:29:00,560 --> 00:29:02,560
[ominous music continues]
451
00:29:20,200 --> 00:29:21,560
[Esvet] What are you gonna do?
452
00:29:22,600 --> 00:29:24,040
Are you going to talk to him today?
453
00:29:43,880 --> 00:29:46,040
[electronic bleeps and long beep]
454
00:29:46,120 --> 00:29:47,200
[lock clicks]
455
00:29:47,280 --> 00:29:49,280
[ominous music continues]
456
00:29:55,560 --> 00:29:57,640
[music becomes more ominous]
457
00:30:23,200 --> 00:30:26,000
[music becomes very ominous]
458
00:30:30,880 --> 00:30:33,880
[music becomes quietly ominous]
459
00:30:54,360 --> 00:30:56,880
[music intensifies]
460
00:31:02,400 --> 00:31:04,680
[music stops]
461
00:31:04,760 --> 00:31:06,920
[sorrowful music playing]
462
00:34:55,040 --> 00:34:57,560
[music fades out]
463
00:34:57,610 --> 00:35:02,160
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.