All language subtitles for The Tailor s03e05.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,640 --> 00:00:11,040 [melancholic music playing] 2 00:00:19,800 --> 00:00:23,000 THE TAILOR 3 00:00:23,080 --> 00:00:24,360 [music fades out] 4 00:00:24,440 --> 00:00:26,880 [ominous music playing] 5 00:00:29,000 --> 00:00:31,800 Here again? What's going on? Why'd you come back? 6 00:00:35,360 --> 00:00:36,720 Hm? 7 00:00:36,800 --> 00:00:38,760 Didn't you have urgent business at the office? 8 00:00:38,840 --> 00:00:40,960 [Dimitri] And weren't you going to the shop? 9 00:00:41,920 --> 00:00:43,040 [Peyami] Yes, I was. 10 00:00:45,320 --> 00:00:46,920 Alex's guys wanted to meet, 11 00:00:47,000 --> 00:00:49,440 but they said they wanted a cruise on the Bosphorus, 12 00:00:49,520 --> 00:00:52,600 so I figured I'd pick them up with the boat, after I took a shower. 13 00:00:54,120 --> 00:00:55,280 Why are you here? 14 00:00:55,360 --> 00:00:57,000 [ominous music continues] 15 00:00:57,080 --> 00:00:58,080 Esvet had to come here. 16 00:00:58,760 --> 00:00:59,760 She did. 17 00:00:59,800 --> 00:01:03,280 She forgot her phone here, so she got it and left. That was a little while ago. 18 00:01:03,360 --> 00:01:04,400 Oh, darn. 19 00:01:05,600 --> 00:01:08,680 She left, huh? I guess I missed her. 20 00:01:14,960 --> 00:01:17,520 So... why are you here? 21 00:01:18,480 --> 00:01:21,440 Well, it's... it's funny, 'cause I... 22 00:01:22,880 --> 00:01:24,400 I think I left my watch. 23 00:01:25,920 --> 00:01:27,560 In the cabin, I think. 24 00:01:29,520 --> 00:01:30,920 Dimitri, hang on. 25 00:01:34,240 --> 00:01:36,240 [ominous music continues] 26 00:01:39,240 --> 00:01:40,360 [sighs] 27 00:01:54,440 --> 00:01:55,680 Esvet's in there, isn't she? 28 00:01:55,760 --> 00:01:56,920 [sighing] 29 00:02:00,640 --> 00:02:02,320 - We need to talk. - Peyami. 30 00:02:03,880 --> 00:02:05,320 Is Esvet here or not? 31 00:02:10,200 --> 00:02:12,160 [cell phone ringing] 32 00:02:13,480 --> 00:02:15,640 MY DEAR WIFE 33 00:02:16,840 --> 00:02:17,840 Answer it. 34 00:02:19,720 --> 00:02:21,800 There's the answer to your question now. 35 00:02:21,880 --> 00:02:22,880 Pick it up. 36 00:02:27,520 --> 00:02:28,400 [Esvet] Sweetheart? 37 00:02:28,480 --> 00:02:30,560 [music becomes quiet and tense] 38 00:02:31,480 --> 00:02:33,000 Dimitri, can you hear me? 39 00:02:36,080 --> 00:02:37,080 Go ahead. 40 00:02:39,480 --> 00:02:41,520 Listen, after I got the phone, I... 41 00:02:41,600 --> 00:02:44,160 I, um, well, I didn't go straight home after I picked it up, 42 00:02:44,240 --> 00:02:45,920 I thought I'd surprise you. 43 00:02:46,000 --> 00:02:47,600 I'm actually close to your office. 44 00:02:48,240 --> 00:02:50,680 Do you wanna have some husband and wife time today? 45 00:02:52,440 --> 00:02:55,320 I'm gonna be here a while. Just go, we'll talk later. 46 00:02:59,280 --> 00:03:00,760 [Peyami] All right, Dimitri? 47 00:03:01,360 --> 00:03:03,160 Are you convinced I was being forthright? 48 00:03:04,080 --> 00:03:06,800 - I'm not. - [intense, dramatic music playing] 49 00:03:06,880 --> 00:03:08,160 Dimitri! 50 00:03:08,240 --> 00:03:09,240 Dimitri! 51 00:03:15,280 --> 00:03:17,480 Dimitri, wait! Dimitri! 52 00:03:26,280 --> 00:03:27,480 She's not here. 53 00:03:30,800 --> 00:03:33,320 Dimitri! Dimitri, that's enough! 54 00:03:36,600 --> 00:03:37,600 Dimitri! 55 00:03:40,000 --> 00:03:41,480 Dimitri, I said wait! 56 00:03:43,800 --> 00:03:46,520 [music becomes faint and tense] 57 00:04:01,720 --> 00:04:04,440 [panting] 58 00:04:38,640 --> 00:04:39,760 And I've done it again, huh? 59 00:04:39,840 --> 00:04:41,840 [music fades out] 60 00:04:44,120 --> 00:04:45,200 [sighing] 61 00:04:45,880 --> 00:04:47,120 I've done it again. 62 00:04:49,760 --> 00:04:50,800 Fuck, dude. 63 00:04:52,160 --> 00:04:53,400 [exhales deeply] 64 00:04:53,480 --> 00:04:54,840 [chuckles] 65 00:04:54,920 --> 00:04:55,920 Goddamn it. 66 00:04:56,000 --> 00:04:57,760 [sorrowful music playing] 67 00:04:57,840 --> 00:04:59,000 Damn it to hell! 68 00:05:07,640 --> 00:05:08,760 I'm losing it, Peyami. 69 00:05:09,960 --> 00:05:11,200 And it never stops. 70 00:05:11,280 --> 00:05:15,600 It never stops, it never does, not even for a minute, Peyami! 71 00:05:16,360 --> 00:05:17,480 It just won't. 72 00:05:18,000 --> 00:05:21,240 I mean, I'm thinking, like, constantly about it. 73 00:05:22,080 --> 00:05:23,240 Constantly. 74 00:05:26,840 --> 00:05:28,200 I'm going crazy, Peyami. 75 00:05:32,680 --> 00:05:34,240 And it's because of my father. 76 00:05:36,640 --> 00:05:39,080 My very own father, Peyami, what a... 77 00:05:39,160 --> 00:05:41,680 What a bastard for doing this, he's my father! 78 00:05:49,000 --> 00:05:50,080 I was... 79 00:05:52,640 --> 00:05:54,120 I was past this, Peyami. 80 00:05:59,960 --> 00:06:01,240 I'm very sorry. 81 00:06:07,440 --> 00:06:08,800 [chuckles faintly] 82 00:06:10,480 --> 00:06:12,600 I, um... I'm sorry. 83 00:06:25,520 --> 00:06:26,680 [chuckles faintly] 84 00:06:33,160 --> 00:06:34,760 [taxi engine starts] 85 00:06:35,600 --> 00:06:37,600 [sorrowful music continues] 86 00:06:38,960 --> 00:06:39,840 [taxi door closes] 87 00:06:39,920 --> 00:06:42,000 [taxi drives away] 88 00:06:46,480 --> 00:06:48,680 [breathing deeply] 89 00:07:03,960 --> 00:07:06,000 [music fades out] 90 00:07:06,080 --> 00:07:08,360 - Do you like my drawing? - I think it's lovely. 91 00:07:11,880 --> 00:07:13,040 I drew this for you. 92 00:07:13,640 --> 00:07:14,680 This is your house. 93 00:07:15,320 --> 00:07:17,920 Grandpa told me that Grandma wasn't gonna live here anymore. 94 00:07:18,000 --> 00:07:19,360 But I didn't believe him. 95 00:07:19,440 --> 00:07:20,680 And look, wasn't I right? 96 00:07:24,640 --> 00:07:26,640 Go draw another house for you and your mother. 97 00:07:26,720 --> 00:07:30,240 Uh, Grandpa and I need to talk for a bit, Ömer. Okay, honey? 98 00:07:30,840 --> 00:07:33,560 Go on. Go sit at the table in there, 99 00:07:33,640 --> 00:07:35,600 and we'll be over in just a moment. 100 00:07:40,160 --> 00:07:42,640 [quiet, moody music playing] 101 00:07:49,800 --> 00:07:51,640 So you won't even speak to me? 102 00:07:53,240 --> 00:07:55,240 Don't you feel like it's a little late for that? 103 00:07:55,760 --> 00:07:58,480 - Don't do that, you know the deal wi... - No I don't, Kiraz. 104 00:07:59,880 --> 00:08:02,120 I thought I did, but it turns out I don't. 105 00:08:02,840 --> 00:08:05,560 And I had no idea what you'd do when you found them. 106 00:08:06,680 --> 00:08:08,520 I lived my whole life never knowing. 107 00:08:10,200 --> 00:08:11,720 I'm truly sorry, Osman. 108 00:08:11,800 --> 00:08:13,120 Sorry to who, Kiraz? 109 00:08:13,920 --> 00:08:15,080 To me? 110 00:08:15,160 --> 00:08:16,440 Or is it Ömer? 111 00:08:17,120 --> 00:08:19,760 Or is it my daughter? Huh? Which of us? 112 00:08:21,320 --> 00:08:24,480 - I know you're right, but... - Did you tell, Peyami? Does he know? 113 00:08:28,000 --> 00:08:30,600 As usual, you ran away from the truth, didn't you, Kiraz? 114 00:08:31,720 --> 00:08:33,040 Just like you always do. 115 00:08:35,280 --> 00:08:37,440 [Osman breathes deeply] 116 00:08:37,520 --> 00:08:39,280 [music fades out] 117 00:08:39,360 --> 00:08:40,960 [man] That's what happened, sir. 118 00:08:42,480 --> 00:08:45,360 I see. Well, keep doing what I've asked you to do. 119 00:08:46,320 --> 00:08:48,760 And make sure you're extremely discrete about it. 120 00:08:48,840 --> 00:08:49,960 Copy that, sir. 121 00:08:53,400 --> 00:08:55,840 [woman] Sir, Dimitri's here, he's in his office. 122 00:08:55,920 --> 00:08:58,080 [slow, ominous music playing] 123 00:09:01,120 --> 00:09:02,120 [sighs] 124 00:09:22,800 --> 00:09:23,880 [door opens] 125 00:09:23,960 --> 00:09:26,760 [music becomes faint and tense] 126 00:09:26,840 --> 00:09:29,520 Wow, Father Dearest! 127 00:09:29,600 --> 00:09:32,840 And I was just wondering what's been missing today. 128 00:09:32,920 --> 00:09:34,920 And it's you, I hadn't seen you yet. 129 00:09:35,000 --> 00:09:36,160 Let's hug it out. 130 00:09:37,160 --> 00:09:39,040 Nah, it's cool, I'm over it. 131 00:09:39,120 --> 00:09:42,560 All right, shoot, Dimitri Arslanoğlu, at your service. 132 00:09:42,640 --> 00:09:44,800 Here are the papers that I need you to sign. 133 00:09:44,880 --> 00:09:46,520 [music fades out] 134 00:09:46,600 --> 00:09:48,000 Have we gone bankrupt? 135 00:09:48,720 --> 00:09:50,840 Assistants, attorneys... where are they? 136 00:09:51,680 --> 00:09:53,960 Huh? [chuckling] 137 00:09:54,040 --> 00:09:55,040 [mock gasp] 138 00:09:56,000 --> 00:09:57,400 What, that's it? 139 00:09:57,480 --> 00:10:01,080 No humiliation or snarky remarks? Huh? 140 00:10:01,160 --> 00:10:03,120 No little veiled comment, nothing? 141 00:10:04,800 --> 00:10:06,080 Pop, you're not... 142 00:10:08,680 --> 00:10:10,040 You're not dying, are you? 143 00:10:10,120 --> 00:10:11,120 Huh? 144 00:10:11,840 --> 00:10:13,760 Look, if you are dying, please don't tell me. 145 00:10:13,840 --> 00:10:17,040 Then, moving to the States won't happen, so I'll throw a party like none other. 146 00:10:17,120 --> 00:10:19,840 And we don't need that! [chuckling] 147 00:10:19,920 --> 00:10:21,800 I think it's best you sign them. 148 00:10:21,880 --> 00:10:24,680 Because then, your move to the States will actually mean something. 149 00:10:26,360 --> 00:10:29,160 Great. [sighs] Apparently you're not dying. 150 00:10:30,240 --> 00:10:33,320 Dang, I got my hopes up all for nothing. 151 00:10:34,120 --> 00:10:35,320 [Ari clears throat] 152 00:10:35,400 --> 00:10:38,920 Last night, Peyami, Esvet and you went out to party, 153 00:10:39,440 --> 00:10:40,600 according to your mother. 154 00:10:40,680 --> 00:10:44,040 - Uh, yeah, we did party. - [quite, ominous music playing] 155 00:10:44,120 --> 00:10:46,480 Till the morning light. And it was a blast. 156 00:10:46,560 --> 00:10:48,240 I thought about inviting you out, 157 00:10:48,320 --> 00:10:51,160 but then I figured alcohol and your pills aren't a good mix. 158 00:10:51,240 --> 00:10:52,880 That's very well-thought-out. 159 00:10:56,240 --> 00:10:59,320 So you stayed on Peyami's boat last night, right? 160 00:10:59,400 --> 00:11:00,920 Yeah, that's right, we did. 161 00:11:01,000 --> 00:11:03,920 Look, it's bit early for the grilling, Father, I, uh... 162 00:11:04,000 --> 00:11:06,120 I'm not in the mood to discuss that subject. 163 00:11:06,200 --> 00:11:08,160 [ticking sound] 164 00:11:08,240 --> 00:11:11,000 So what happened this morning? Why'd you get here late? 165 00:11:12,000 --> 00:11:14,400 Peyami cooked breakfast, he made us pastries. 166 00:11:15,280 --> 00:11:16,280 Fed them to me. 167 00:11:17,280 --> 00:11:18,840 If you'd like to try some, 168 00:11:18,920 --> 00:11:22,600 I'll see if he can come over to feed you some, huh? 169 00:11:24,640 --> 00:11:27,360 As long as he fed you, it's all right, son. 170 00:11:27,440 --> 00:11:29,560 [ominous music becomes more intense] 171 00:11:37,640 --> 00:11:38,880 [door closes] 172 00:11:41,640 --> 00:11:43,040 [music fades out] 173 00:11:43,120 --> 00:11:46,080 [distant birds chirping] 174 00:12:00,600 --> 00:12:01,600 Mustafa? 175 00:12:02,760 --> 00:12:05,760 - Kiraz! Where did you go? You were gone. - I'm right here. 176 00:12:05,840 --> 00:12:08,920 - Tell me where you were, I was scared. - I'm right here. Don't worry. 177 00:12:09,000 --> 00:12:10,000 I didn't leave you. 178 00:12:10,520 --> 00:12:13,720 Mustafa, I'm here. I was just taking care of a little business. 179 00:12:13,800 --> 00:12:15,560 - Little? - Very little. 180 00:12:15,640 --> 00:12:18,000 Will you bring me next time, Kiraz? 181 00:12:18,080 --> 00:12:20,720 Can you just take me anywhere you go? 182 00:12:20,800 --> 00:12:23,160 - Sure, Mustafa, yes I will. - Okay. 183 00:12:23,240 --> 00:12:25,160 I'll go change and I'll be right with you, okay? 184 00:12:25,240 --> 00:12:26,240 All right. 185 00:12:29,160 --> 00:12:33,360 Don't ever lie to Mustafa again, okay, Kiraz? 186 00:12:33,440 --> 00:12:34,960 Don't ever lie again. 187 00:12:35,040 --> 00:12:37,360 [slow, dramatic guitar music playing] 188 00:12:42,520 --> 00:12:44,120 [music fades out] 189 00:12:47,600 --> 00:12:49,040 Welcome, Miss Esvet. 190 00:12:49,880 --> 00:12:53,640 Mr. Dimitri told me yesterday I should start packing your bags. 191 00:12:53,720 --> 00:12:54,560 [sighs] 192 00:12:54,640 --> 00:12:56,920 You can do all of it later, I need to rest. 193 00:12:57,000 --> 00:12:58,600 - Shall I clean up here? - Just leave it. 194 00:12:58,640 --> 00:12:59,640 Yes, ma'am. 195 00:13:01,800 --> 00:13:03,680 [cell phone ringing] 196 00:13:08,640 --> 00:13:10,600 - [answers phone] - [breathing deeply] 197 00:13:10,680 --> 00:13:12,800 - What's up? - How are you, babe, you're at the house? 198 00:13:13,760 --> 00:13:16,040 Yes, I'm here. I was gonna shower in a second. 199 00:13:16,120 --> 00:13:18,160 That's good, you do that, and rest, 200 00:13:18,760 --> 00:13:20,840 and get ready for a romantic night with your man. 201 00:13:20,920 --> 00:13:23,360 We'll go out for a nice dinner, just you and me, 202 00:13:23,440 --> 00:13:25,720 and after we'll do whatever we want, huh? 203 00:13:26,960 --> 00:13:29,120 - Wait, this evening? - That's right, this evening. 204 00:13:29,640 --> 00:13:31,800 Your idea for having couple's time was great. 205 00:13:31,880 --> 00:13:34,480 We missed lunch, but we can do dinner, right? 206 00:13:34,560 --> 00:13:35,680 I'll see you tonight. 207 00:13:35,760 --> 00:13:36,760 Bye. 208 00:13:38,400 --> 00:13:40,560 [quiet, dramatic music playing] 209 00:13:45,640 --> 00:13:47,000 [Esvet] Let's go, Peyami. 210 00:13:47,520 --> 00:13:50,640 Right now, immediately, it doesn't matter where, but let's get out of here. 211 00:13:50,720 --> 00:13:52,360 I can't do it, Esvet. 212 00:13:52,440 --> 00:13:56,280 After seeing him like that, I can't leave without coming clean about all this. 213 00:13:57,000 --> 00:13:58,880 - No, we can't run. - You're right. 214 00:13:59,800 --> 00:14:02,200 I hear you, but I'm really scared, Peyami. 215 00:14:02,280 --> 00:14:03,480 I'm terrified. 216 00:14:04,000 --> 00:14:06,680 And I know that you're devastated after seeing him like that. 217 00:14:07,400 --> 00:14:10,480 But you also know what he's like when his anger's out of control. 218 00:14:10,560 --> 00:14:11,720 You can't forget about that. 219 00:14:11,800 --> 00:14:13,920 [quiet, dramatic music continues] 220 00:14:14,000 --> 00:14:15,080 [Peyami] I know. 221 00:14:15,640 --> 00:14:18,160 But even so, I have to talk to him. 222 00:14:18,240 --> 00:14:19,480 There's no escaping it. 223 00:14:26,480 --> 00:14:28,840 [cell phone ringing] 224 00:14:39,320 --> 00:14:41,280 Look, it's cool, I'm all right. 225 00:14:41,360 --> 00:14:44,840 Don't worry, and don't try to talk about it, I don't wanna dwell on it. 226 00:14:44,920 --> 00:14:47,200 And don't embarrass me with your soapbox sympathy. 227 00:14:48,600 --> 00:14:50,280 That's not why I called you, man. 228 00:14:51,040 --> 00:14:55,480 Let's, um, let's have dinner tonight, alone. We really need to talk. 229 00:14:56,080 --> 00:14:57,800 Well, is this about the thing that... 230 00:14:57,880 --> 00:15:00,200 that you wanted to talk about yesterday? 231 00:15:01,280 --> 00:15:02,280 Yes it is. 232 00:15:04,000 --> 00:15:07,400 Uh, Peyami, I'm sorry, but we'll have to have that chat another day. 233 00:15:07,480 --> 00:15:09,400 - I have plans with my wife tonight. - [sighs] 234 00:15:09,480 --> 00:15:11,120 No, Dimitri, this can't wait any longer. 235 00:15:12,000 --> 00:15:13,280 We have to talk tonight. 236 00:15:18,400 --> 00:15:20,720 [quiet, dramatic music stops] 237 00:15:20,800 --> 00:15:23,080 [quiet classical music playing] 238 00:15:42,480 --> 00:15:43,480 Peyami. 239 00:15:44,680 --> 00:15:45,800 Welcome. 240 00:15:46,440 --> 00:15:48,160 - [Dimitri] Mmm. - How are you? 241 00:15:49,040 --> 00:15:49,880 Good. 242 00:15:49,960 --> 00:15:50,960 Here. 243 00:15:52,080 --> 00:15:54,360 I already ordered drinks for us. 244 00:15:54,440 --> 00:15:55,360 [chuckles] 245 00:15:55,440 --> 00:15:58,840 I know what you like, I think a little even better than even you do. 246 00:16:00,160 --> 00:16:02,600 Single malt. And neat, of course. 247 00:16:02,680 --> 00:16:04,720 - [chuckles] - Thank you. 248 00:16:04,800 --> 00:16:08,160 Yeah, you even have a boring drink order. [chuckles] 249 00:16:08,240 --> 00:16:12,160 I really can't comprehend how we've stayed friends for all these years, ya know? 250 00:16:12,240 --> 00:16:14,080 I mean, you're insufferable, man. 251 00:16:14,160 --> 00:16:15,240 [chuckles] 252 00:16:18,240 --> 00:16:19,440 All right. 253 00:16:27,000 --> 00:16:28,240 So... [exhales deeply] 254 00:16:30,000 --> 00:16:32,480 ...let's hear what's so urgent that it just couldn't wait. 255 00:16:33,200 --> 00:16:34,040 Huh? 256 00:16:34,120 --> 00:16:35,400 Go right ahead. 257 00:16:35,480 --> 00:16:37,840 [slow, moody music playing] 258 00:16:37,920 --> 00:16:38,920 It's about us. 259 00:16:41,280 --> 00:16:42,360 You and me? 260 00:16:43,680 --> 00:16:44,760 Ahhh. 261 00:16:47,600 --> 00:16:48,600 [chuckles] 262 00:16:48,640 --> 00:16:52,880 Wait a minute, are you gonna confess that you're totally in love with me? 263 00:16:52,960 --> 00:16:55,480 I already told you, Dimitri, you're really not my type, dude. 264 00:16:55,560 --> 00:16:56,560 Eat a dick. 265 00:16:57,360 --> 00:16:58,560 [chuckles] 266 00:16:58,640 --> 00:17:03,280 Too bad. I just thought I'd give it one final attempt. 267 00:17:03,360 --> 00:17:04,360 [chuckles] 268 00:17:05,360 --> 00:17:06,480 All right, well, 269 00:17:07,560 --> 00:17:08,560 what is it then? 270 00:17:10,480 --> 00:17:12,080 [exhales deeply] 271 00:17:13,880 --> 00:17:14,960 [faintly] Ah. 272 00:17:15,040 --> 00:17:18,080 For me, this is really a hard topic for sure. 273 00:17:18,160 --> 00:17:19,200 Whoa. 274 00:17:20,000 --> 00:17:21,200 Wait a sec. 275 00:17:21,320 --> 00:17:22,840 [sniffs and clears throat] 276 00:17:22,920 --> 00:17:24,600 Now it's getting interesting. 277 00:17:26,320 --> 00:17:29,920 So tell me, what is this... this hard topic, Mr. Dokumacı? 278 00:17:32,160 --> 00:17:34,800 - Right, well... - Ahh! Look who made it. 279 00:17:34,880 --> 00:17:37,040 [slow, moody music continues] 280 00:17:38,680 --> 00:17:41,560 Darling. Hey, somebody's shocked. 281 00:17:41,640 --> 00:17:45,120 [chuckles] Look at her face. 282 00:17:45,200 --> 00:17:46,200 Ahhh. 283 00:17:47,800 --> 00:17:50,720 - Um, you said it would just be us. - [background classical music resumes] 284 00:17:51,240 --> 00:17:52,840 Ah, you're right, that is what I said. 285 00:17:53,480 --> 00:17:57,160 It's just Peyami insisted that we talk, and I couldn't decide who to bail on. 286 00:17:57,240 --> 00:18:00,680 I didn't want to ditch either of you. So it'll be the three of us. 287 00:18:00,760 --> 00:18:02,720 Hey, look, Peyami was just gonna start. 288 00:18:03,760 --> 00:18:05,680 Come on, sit across from us. 289 00:18:08,000 --> 00:18:09,000 Here. 290 00:18:12,560 --> 00:18:15,240 You don't mind Esvet being here, do you? Huh? 291 00:18:15,320 --> 00:18:17,280 Think of what the three of us have gone through. 292 00:18:17,360 --> 00:18:19,800 You know, I don't feel like we have any secrets now. 293 00:18:20,320 --> 00:18:21,760 At least I don't think we do. 294 00:18:22,280 --> 00:18:23,320 But if we do, 295 00:18:24,160 --> 00:18:26,120 well... [chuckles]...we definitely shouldn't. 296 00:18:27,400 --> 00:18:29,320 You can take my drink, go on, finish it. 297 00:18:29,400 --> 00:18:30,640 Uh, pardon me. 298 00:18:30,720 --> 00:18:33,560 Yeah, can we get another place setting over here, please? 299 00:18:34,920 --> 00:18:36,240 [Dimitri clears his throat] 300 00:18:37,560 --> 00:18:40,280 Anyway, I think it's cool if we talk while she's here. 301 00:18:40,360 --> 00:18:43,800 You know, you can't separate the two of us, dude. 302 00:18:44,440 --> 00:18:46,840 But if it bothers you that she's here for this... 303 00:18:46,920 --> 00:18:47,920 Uh... 304 00:18:49,120 --> 00:18:51,520 No, you're right, it's fine. 305 00:18:51,600 --> 00:18:52,600 Great. 306 00:18:53,240 --> 00:18:57,400 Um, well, maybe there is something private that he'd like to talk about. 307 00:18:57,480 --> 00:18:58,600 I can leave. 308 00:18:59,120 --> 00:19:01,680 Peyami couldn't possibly have kept any secrets from you. 309 00:19:02,360 --> 00:19:05,680 - And, I mean, he said it's all right. Huh? - [slow, moody music playing] 310 00:19:06,360 --> 00:19:07,360 [waiter] Enjoy. 311 00:19:09,040 --> 00:19:12,080 All right, buddy. Let's hear it. 312 00:19:16,720 --> 00:19:18,680 [chuckling] 'Cause both of us are 313 00:19:20,280 --> 00:19:23,080 very curious to hear what you have to say, huh? 314 00:19:24,080 --> 00:19:27,960 [music becomes more dramatic] 315 00:19:28,040 --> 00:19:29,720 Oh, come on, man. 316 00:19:29,800 --> 00:19:32,400 Seriously, what is so difficult for you to say, huh? 317 00:19:35,080 --> 00:19:38,040 I'll get you another glass of this gross drink. 318 00:19:38,720 --> 00:19:40,480 Just drink a little and chill, huh? 319 00:19:42,680 --> 00:19:44,000 Actually, I'll pour heavy. 320 00:19:45,320 --> 00:19:46,840 So you can really relax. 321 00:19:47,560 --> 00:19:48,640 There you go, man. 322 00:20:00,840 --> 00:20:01,960 [inhales deeply] 323 00:20:02,040 --> 00:20:04,080 I don't think you running the store in New York 324 00:20:04,160 --> 00:20:06,280 is really the right move for us right now. 325 00:20:06,360 --> 00:20:08,840 [dramatic music stops, background classical music resumes] 326 00:20:12,720 --> 00:20:13,800 What? 327 00:20:14,520 --> 00:20:15,520 And why not? 328 00:20:16,760 --> 00:20:18,600 [breathing deeply] 329 00:20:19,240 --> 00:20:20,320 You should really be here. 330 00:20:21,960 --> 00:20:22,960 With me. 331 00:20:24,880 --> 00:20:27,520 We'll need to manage the new shoe and bag line together. 332 00:20:28,120 --> 00:20:29,960 I am, as you know, 333 00:20:30,040 --> 00:20:32,120 I am not really very close to your father. 334 00:20:33,800 --> 00:20:36,280 - [exhales deeply] - [quiet, moody music playing] 335 00:20:36,360 --> 00:20:38,560 [Dimitri] Yeah. You're right. 336 00:20:38,640 --> 00:20:39,960 [exhales deeply] 337 00:20:41,560 --> 00:20:43,840 But you guys used to get along great, right? 338 00:20:44,360 --> 00:20:45,360 [exhales deeply] 339 00:20:47,440 --> 00:20:50,120 Kind of makes you wonder what made him flip like that, Peyami. 340 00:20:52,040 --> 00:20:54,080 [chuckling] 341 00:20:54,160 --> 00:20:56,480 No one gets along with my father. You're no exception. 342 00:20:56,560 --> 00:20:57,800 [chuckling] 343 00:20:57,880 --> 00:21:00,400 He's a real son of a bitch. [snickers] 344 00:21:02,200 --> 00:21:04,200 Was that all you wanted to talk about tonight? 345 00:21:05,400 --> 00:21:07,720 Yes. What else would it be? 346 00:21:08,440 --> 00:21:09,440 You tell me. 347 00:21:11,240 --> 00:21:12,240 That's it. 348 00:21:14,120 --> 00:21:15,120 [Dimitri] Ah. 349 00:21:20,640 --> 00:21:22,800 Do you want to stay here in Istanbul, darling? 350 00:21:23,880 --> 00:21:24,880 Huh? 351 00:21:25,320 --> 00:21:26,320 Mm. 352 00:21:26,920 --> 00:21:28,080 Well, I'm not sure. 353 00:21:29,560 --> 00:21:31,960 - It's your call. - [Dimitri] What do you mean, it's my call? 354 00:21:33,760 --> 00:21:36,400 We're a unit, you know? We gotta decide this stuff together. 355 00:21:37,680 --> 00:21:39,640 Go ahead. Tell me. 356 00:21:43,360 --> 00:21:44,360 Here. 357 00:21:45,120 --> 00:21:47,240 I'll pour you a drink so you can relax, too. 358 00:21:49,240 --> 00:21:50,400 We have two options. 359 00:21:50,960 --> 00:21:53,360 Either we stay here in Istanbul with Peyami, 360 00:21:54,120 --> 00:21:57,080 or, as we had already planned, we can go to the States. 361 00:21:58,240 --> 00:21:59,320 All right? 362 00:21:59,400 --> 00:22:00,960 Clock's ticking, speak up. 363 00:22:06,160 --> 00:22:08,720 Wow, you're almost out of time, Esvet! Come on. 364 00:22:11,640 --> 00:22:13,920 If you are not sure, you can phone a friend, huh? 365 00:22:14,680 --> 00:22:16,720 [chuckling] 366 00:22:17,960 --> 00:22:20,680 Listen, anything you want is what I want, too, Dimitri. 367 00:22:25,360 --> 00:22:26,400 [chuckles] 368 00:22:27,520 --> 00:22:28,680 Look at her. 369 00:22:30,200 --> 00:22:31,200 My dear wife... 370 00:22:32,160 --> 00:22:34,160 does whatever her husband wants. 371 00:22:35,120 --> 00:22:39,080 Because the woman is a wonderful angel and madly in love, isn't she? 372 00:22:39,160 --> 00:22:41,360 [moody music continues] 373 00:22:46,280 --> 00:22:47,600 And I'm in love with her. 374 00:22:55,560 --> 00:22:58,640 At any rate, Peyami, I'm sorry to tell you this, 375 00:22:58,720 --> 00:23:01,680 but I am afraid we're getting the fuck out of here. 376 00:23:02,560 --> 00:23:04,360 America, here we come. 377 00:23:04,440 --> 00:23:05,520 [mimics airplane flying] 378 00:23:06,240 --> 00:23:09,280 Oh, there's this thing called "FaceTime." 379 00:23:09,880 --> 00:23:12,440 You really should learn these new technologies we use these days. 380 00:23:13,680 --> 00:23:14,680 [chuckles faintly] 381 00:23:14,760 --> 00:23:16,680 All right... [exhales deeply] 382 00:23:16,760 --> 00:23:20,240 ...thankfully, that mess is over with, so what do we do now? 383 00:23:20,760 --> 00:23:22,760 Well, as usual, we drink! 384 00:23:24,640 --> 00:23:26,520 [moody music fades out] 385 00:23:26,600 --> 00:23:28,600 [background classical music resumes] 386 00:23:29,520 --> 00:23:30,840 Cheers, guys. 387 00:24:02,520 --> 00:24:04,800 [ominous music playing] 388 00:24:14,720 --> 00:24:16,680 [music fades out] 389 00:24:20,320 --> 00:24:22,320 [quiet, tense music playing] 390 00:24:23,160 --> 00:24:24,560 I'm gonna take a shower. 391 00:24:25,280 --> 00:24:27,200 You can do that later, huh? 392 00:24:28,040 --> 00:24:29,440 - Dimitri. - What? 393 00:24:29,520 --> 00:24:32,400 I... I think we're both tired. Why don't we go to bed? 394 00:24:32,480 --> 00:24:34,520 Uh-uh. [inhales deeply] 395 00:24:34,600 --> 00:24:36,040 Mmm. 396 00:24:36,120 --> 00:24:37,320 I'm not tired. 397 00:24:37,400 --> 00:24:39,200 Yeah, but I'm exhausted. 398 00:24:39,280 --> 00:24:40,640 Shhh. 399 00:24:42,640 --> 00:24:43,840 [clock ticking] 400 00:24:43,920 --> 00:24:44,840 [sighs] 401 00:24:44,920 --> 00:24:46,560 [music fades out] 402 00:24:52,520 --> 00:24:53,520 Mom? 403 00:24:55,600 --> 00:24:56,440 Son? 404 00:24:56,520 --> 00:24:57,760 [sighs] 405 00:25:02,400 --> 00:25:03,400 You're still up. 406 00:25:03,800 --> 00:25:05,440 Yeah, I couldn't sleep. 407 00:25:05,520 --> 00:25:06,520 Mm. 408 00:25:08,240 --> 00:25:11,360 - And what are you doing? - Nothing. Just sitting here, really. 409 00:25:11,440 --> 00:25:12,360 Hm. 410 00:25:12,440 --> 00:25:14,160 [quiet, tense music playing] 411 00:25:24,240 --> 00:25:25,600 [Peyami] Once there was 412 00:25:26,480 --> 00:25:27,920 a French duchess 413 00:25:28,640 --> 00:25:30,960 who was desperately in love with a German colonel. 414 00:25:31,040 --> 00:25:34,000 [sorrowful music playing] 415 00:25:40,160 --> 00:25:43,640 Forbidden because her family had already betrothed her to someone else. 416 00:25:59,800 --> 00:26:00,800 [Dimitri] Mmm. 417 00:26:03,440 --> 00:26:05,800 [Peyami] That's when the duchess became lovesick. 418 00:26:05,880 --> 00:26:08,480 [moaning faintly] 419 00:26:15,320 --> 00:26:16,720 [Dimitri] Mmmm. 420 00:26:16,800 --> 00:26:18,640 [moans faintly] 421 00:26:19,560 --> 00:26:22,600 [breathing deeply] 422 00:26:26,360 --> 00:26:28,160 [Peyami] And then, a clockmaker who liked her 423 00:26:28,240 --> 00:26:30,680 went to visit with this and explained, 424 00:26:30,760 --> 00:26:34,600 "Duchess, for as long as your love is alive, this clock will run." 425 00:26:34,680 --> 00:26:36,600 [sorrowful music continues] 426 00:26:40,160 --> 00:26:42,840 He said to her, "As long as this clock works, 427 00:26:42,920 --> 00:26:45,560 no one can come between you and the colonel." 428 00:26:45,640 --> 00:26:47,640 [knocking] 429 00:26:49,560 --> 00:26:51,360 Then the duchess wound the clock. 430 00:26:56,440 --> 00:26:58,480 And in the end, she married the colonel. 431 00:26:59,960 --> 00:27:02,720 [Kiraz] But what happened to the other man she was supposed to marry? 432 00:27:04,160 --> 00:27:05,280 [Dimitri] I don't know. 433 00:27:06,680 --> 00:27:10,480 I guess he stepped down after he saw that their love was true. 434 00:27:10,560 --> 00:27:12,560 [sorrowful music continues] 435 00:27:21,000 --> 00:27:22,320 I can't keep this up. 436 00:27:23,680 --> 00:27:24,720 We have to talk to him. 437 00:27:25,560 --> 00:27:29,320 [Peyami] And the clock kept working because their love persisted. 438 00:27:33,160 --> 00:27:34,960 I can't get on that plane tomorrow. 439 00:27:35,680 --> 00:27:36,800 We're past all that. 440 00:27:37,680 --> 00:27:38,720 I can't do it. 441 00:27:38,800 --> 00:27:40,800 [music stops] 442 00:27:40,880 --> 00:27:42,280 [seagull calling] 443 00:27:42,360 --> 00:27:44,440 I can't take one more night, Peyami. 444 00:27:44,520 --> 00:27:45,680 I just can't. 445 00:27:45,760 --> 00:27:49,040 [breathing deeply] 446 00:27:55,880 --> 00:27:58,000 [ominous music playing] 447 00:28:11,440 --> 00:28:14,720 [no audible dialogue] 448 00:28:14,800 --> 00:28:16,800 [clock ticking] 449 00:28:51,680 --> 00:28:53,680 [seagulls calling] 450 00:29:00,560 --> 00:29:02,560 [ominous music continues] 451 00:29:20,200 --> 00:29:21,560 [Esvet] What are you gonna do? 452 00:29:22,600 --> 00:29:24,040 Are you going to talk to him today? 453 00:29:43,880 --> 00:29:46,040 [electronic bleeps and long beep] 454 00:29:46,120 --> 00:29:47,200 [lock clicks] 455 00:29:47,280 --> 00:29:49,280 [ominous music continues] 456 00:29:55,560 --> 00:29:57,640 [music becomes more ominous] 457 00:30:23,200 --> 00:30:26,000 [music becomes very ominous] 458 00:30:30,880 --> 00:30:33,880 [music becomes quietly ominous] 459 00:30:54,360 --> 00:30:56,880 [music intensifies] 460 00:31:02,400 --> 00:31:04,680 [music stops] 461 00:31:04,760 --> 00:31:06,920 [sorrowful music playing] 462 00:34:55,040 --> 00:34:57,560 [music fades out] 463 00:34:57,610 --> 00:35:02,160 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.