Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,840 --> 00:00:11,280
[melancholic music playing]
2
00:00:19,640 --> 00:00:23,040
THE TAILOR
3
00:00:23,120 --> 00:00:25,000
[music fades out]
4
00:00:25,080 --> 00:00:27,840
[birds chirping]
5
00:00:27,920 --> 00:00:30,520
[mysterious music playing]
6
00:00:38,520 --> 00:00:39,720
Mr. Peyami?
7
00:00:43,160 --> 00:00:44,520
Are... Are you all right?
8
00:00:47,360 --> 00:00:48,360
I am.
9
00:00:51,680 --> 00:00:53,720
Don't worry, sir, I'll clean it right up.
10
00:01:03,240 --> 00:01:04,760
[doorbell rings]
11
00:01:06,040 --> 00:01:08,120
Oh, Mrs. Esvet! Mr. Dimitri!
12
00:01:08,200 --> 00:01:09,680
Özden, how are you, dear?
13
00:01:09,760 --> 00:01:11,080
I'm fine, thank you.
14
00:01:13,400 --> 00:01:14,480
[Dimitri] Peyami?
15
00:01:15,800 --> 00:01:18,720
What the hell is this, huh? What's wrong?
16
00:01:20,160 --> 00:01:22,680
You didn't... leave for New York.
17
00:01:23,200 --> 00:01:24,720
Dude, come on, we couldn't.
18
00:01:24,800 --> 00:01:28,440
Did you think I would leave my brother
alone on a day like this? Huh?
19
00:01:28,520 --> 00:01:30,840
How come you never
told me about this, Peyami?
20
00:01:31,400 --> 00:01:32,400
[Kiraz] Sweetheart?
21
00:01:34,520 --> 00:01:36,280
Dimitri? Son, you're here?
22
00:01:36,360 --> 00:01:39,040
[Dimitri] It's the bride! Congratulations.
23
00:01:39,680 --> 00:01:41,080
Where's the groom, huh?
24
00:01:42,520 --> 00:01:45,880
How could you keep
something like this from us, huh?
25
00:01:45,960 --> 00:01:47,240
Tell me, please.
26
00:01:47,320 --> 00:01:48,920
- Peyami?
- [music fades out]
27
00:01:49,000 --> 00:01:51,680
We were in the passport line,
but I was feeling really antsy.
28
00:01:51,760 --> 00:01:55,080
Then I look back at Esvet
and she's, she's sad, too.
29
00:01:55,160 --> 00:01:57,720
You know the bond
between Mustafa and my wife is special.
30
00:01:57,800 --> 00:02:00,440
And I just thought, really,
what difference would a week make?
31
00:02:00,520 --> 00:02:03,160
I know we'd be upset
if we weren't there, so we came back.
32
00:02:03,240 --> 00:02:05,720
I cancelled the tickets,
they were first class, nonrefundable,
33
00:02:05,800 --> 00:02:07,520
and you're gonna cover that.
34
00:02:07,600 --> 00:02:09,040
How could you not warn us, Peyami?
35
00:02:13,240 --> 00:02:14,640
[Kiraz] I told you, sweetheart.
36
00:02:14,720 --> 00:02:18,120
It was a very last-minute decision,
and he didn't want to ruin your plans.
37
00:02:18,200 --> 00:02:20,320
That's why he asked us not to tell you.
38
00:02:20,400 --> 00:02:24,520
But when Mustafa insisted
that Esvet had to attend, um...
39
00:02:24,600 --> 00:02:27,120
Esvet has to come, how could she not?
40
00:02:27,200 --> 00:02:29,560
- [chuckling]
- That's right, bless you, Papa Mustafa!
41
00:02:29,640 --> 00:02:31,480
And Dimitri should be there as well!
42
00:02:32,200 --> 00:02:35,960
That's Peyami for you, if it weren't for
Papa Mustafa, we would've had no idea.
43
00:02:36,600 --> 00:02:38,320
- [Peyami] Hm.
- Are we no longer friends?
44
00:02:38,400 --> 00:02:39,440
Or what?
45
00:02:39,520 --> 00:02:42,360
Your parents are getting married,
and we're not gonna be there?
46
00:02:42,440 --> 00:02:43,960
Dude, like hell.
47
00:02:44,040 --> 00:02:46,880
- Anyway. Mustafa's marrying Kiraz, eh?
- Ah!
48
00:02:46,960 --> 00:02:49,120
[chuckling]
49
00:02:49,200 --> 00:02:50,400
Where will it be?
50
00:02:52,360 --> 00:02:54,480
[quiet, dramatic music playing]
51
00:02:54,560 --> 00:02:56,000
Here, we're gonna do it here.
52
00:02:57,240 --> 00:02:59,320
What? Right here?
53
00:02:59,400 --> 00:03:00,400
Mm-hm.
54
00:03:01,000 --> 00:03:01,920
Th... That's ridiculous.
55
00:03:02,000 --> 00:03:03,880
[Kiraz] No, don't say that, son.
56
00:03:03,960 --> 00:03:06,960
It's not that type of a wedding,
we're too old for that.
57
00:03:07,040 --> 00:03:08,880
We're doing a little dinner,
for the family.
58
00:03:09,520 --> 00:03:10,400
Wait a second here.
59
00:03:10,480 --> 00:03:14,280
Peyami Dokumacı's having his parents'
wedding here. It'll be a small dinner?
60
00:03:14,360 --> 00:03:16,240
Yeah, well, it's better like that.
61
00:03:16,320 --> 00:03:20,480
And besides, both of us will be happier
with it going like that. Right, Mustafa?
62
00:03:20,560 --> 00:03:23,840
That's right, it will just be small
and also nice!
63
00:03:23,920 --> 00:03:25,560
- [chuckling]
- [music stops]
64
00:03:26,400 --> 00:03:29,560
I really don't think that your age
matters, but if that's what you guys want...
65
00:03:29,640 --> 00:03:33,240
It's a week away, and we'll set up
something great here, won't we, Peyami?
66
00:03:34,200 --> 00:03:35,200
Ahhh.
67
00:03:35,240 --> 00:03:38,280
Well, since you guys have decided
that you'll stay here,
68
00:03:38,360 --> 00:03:42,120
I wanted to ask Esvet
if she'd help me with the preparations.
69
00:03:42,200 --> 00:03:43,720
[Mustafa] She will, she will.
70
00:03:43,800 --> 00:03:45,920
Esvet will help us. She will help us, yes.
71
00:03:46,000 --> 00:03:48,240
[quiet dramatic music playing]
72
00:03:54,440 --> 00:03:55,960
[music fades out]
73
00:03:57,920 --> 00:04:00,720
[Kiraz chuckling]
74
00:04:01,800 --> 00:04:04,320
So in a week, we're having a wedding, hm?
75
00:04:07,280 --> 00:04:10,160
- Why not in two weeks?
- Well, you should ask your father, honey.
76
00:04:10,240 --> 00:04:11,240
Hmm.
77
00:04:12,160 --> 00:04:13,200
Papa?
78
00:04:14,200 --> 00:04:15,640
I'm not sure, I just thought it.
79
00:04:15,720 --> 00:04:17,920
[chuckling] It just came to you then?
80
00:04:18,000 --> 00:04:19,240
That's right.
81
00:04:19,320 --> 00:04:21,600
[heartfelt music playing]
82
00:04:28,920 --> 00:04:29,920
Thank you, guys.
83
00:04:34,920 --> 00:04:36,880
But what's gonna change
if she stays longer?
84
00:04:36,960 --> 00:04:38,040
[sets utensil down]
85
00:04:40,280 --> 00:04:41,960
She will. And you will.
86
00:04:44,400 --> 00:04:46,320
She will decide
if she really does want to go.
87
00:04:48,000 --> 00:04:51,080
And you'll realize what you feel
when you face the fact that
88
00:04:52,040 --> 00:04:53,440
you're losing her.
89
00:04:53,520 --> 00:04:54,920
You'll both take time to think.
90
00:04:56,040 --> 00:04:57,480
And you'll have to decide.
91
00:04:57,560 --> 00:04:59,560
[heartfelt music continues]
92
00:05:09,560 --> 00:05:11,480
[music fades out]
93
00:05:11,560 --> 00:05:13,080
[İrini] That Peyami's a strange one.
94
00:05:14,000 --> 00:05:17,520
He should've mentioned it to you sooner.
Everything you planned was for nothing.
95
00:05:17,600 --> 00:05:19,280
[Lia] How can you say that, İrini?
96
00:05:19,360 --> 00:05:21,000
I'm so happy to have them here.
97
00:05:21,080 --> 00:05:24,960
Don't get used to it, Mama.
This is a one-week delay.
98
00:05:25,040 --> 00:05:27,080
- [Nini] Welcome, sirs.
- [Faruk and Ari] Thank you.
99
00:05:27,120 --> 00:05:28,600
[Nini] They're in the backyard.
100
00:05:28,680 --> 00:05:32,040
[sighs] Here's a guy that's gonna be
as happy about it as you are.
101
00:05:32,680 --> 00:05:34,800
[Faruk] Esvet! Baby!
102
00:05:34,880 --> 00:05:36,280
[laughing]
103
00:05:36,360 --> 00:05:37,680
Welcome back!
104
00:05:39,560 --> 00:05:40,960
Ah, welcome, Dimitri.
105
00:05:43,400 --> 00:05:46,840
- [slow, dramatic music playing]
- [chuckling]
106
00:05:49,160 --> 00:05:52,360
[Ari laughs]
107
00:05:56,720 --> 00:06:00,320
[Ari continues laughing]
108
00:06:03,080 --> 00:06:06,120
I will never comprehend
how you could end up with him.
109
00:06:06,200 --> 00:06:09,160
Listen, just blink and I'll save you
if you were forced into it.
110
00:06:10,240 --> 00:06:11,320
[sighs]
111
00:06:14,840 --> 00:06:16,000
[Faruk] Bon appétit!
112
00:06:17,120 --> 00:06:18,160
[İrini] Yes, let's eat.
113
00:06:24,280 --> 00:06:28,560
[sighs] If I knew you were in here, I'd
have called you to rub my back, you know.
114
00:06:28,640 --> 00:06:29,960
[Ari chuckles]
115
00:06:31,200 --> 00:06:36,120
Pretty sure the last image I'd ever care
to see is your old, wrinkled ass.
116
00:06:36,200 --> 00:06:40,360
[snickering]
117
00:06:40,440 --> 00:06:41,880
[slow, dramatic music fades out]
118
00:06:41,960 --> 00:06:43,800
[continues snickering]
119
00:06:46,080 --> 00:06:47,240
[sighs]
120
00:06:47,800 --> 00:06:49,120
[opens drawer]
121
00:06:55,560 --> 00:06:57,120
All riiiiiiiiiiiiiight.
122
00:06:58,480 --> 00:07:00,560
You know that I freakin'
despise you, right?
123
00:07:02,920 --> 00:07:03,960
One week,
124
00:07:05,520 --> 00:07:07,200
you'll put up with your son and that's it.
125
00:07:08,200 --> 00:07:10,360
And throughout this last week,
126
00:07:10,880 --> 00:07:14,040
you won't do a thing
to upset me or my wife.
127
00:07:14,120 --> 00:07:15,840
But if you keep getting on my nerves,
128
00:07:15,920 --> 00:07:18,920
I feel like you know the kind
of trouble that you will get.
129
00:07:21,920 --> 00:07:23,280
Who are you running from?
130
00:07:24,160 --> 00:07:26,240
Am I the one, or is it Peyami?
131
00:07:27,280 --> 00:07:28,160
Huh?
132
00:07:28,240 --> 00:07:30,320
[quiet, tense music playing]
133
00:07:30,400 --> 00:07:32,520
Isn't that such a coincidence?
134
00:07:33,720 --> 00:07:36,640
They decide to have their wedding
on the same exact day you're leaving us.
135
00:07:37,880 --> 00:07:38,880
Such a coincidence.
136
00:07:38,920 --> 00:07:42,120
You should've gotten the fuck out of here
when you had the chance.
137
00:07:42,200 --> 00:07:44,520
You should've taken your wife
and fucked right off.
138
00:07:45,200 --> 00:07:47,920
My opinion is it wouldn't have mattered.
139
00:07:48,720 --> 00:07:50,120
However, at least you'd've tried.
140
00:07:50,720 --> 00:07:51,720
Hmm?
141
00:07:52,400 --> 00:07:53,320
You should go now.
142
00:07:53,400 --> 00:07:56,720
Go and hug your lady
while you still can. Hmm?
143
00:07:57,680 --> 00:08:00,400
The days are numbered
and they're gonna go by quick.
144
00:08:00,480 --> 00:08:01,960
[patting]
145
00:08:02,040 --> 00:08:04,400
[music becomes ominous]
146
00:08:05,920 --> 00:08:09,320
Oh, shut the door,
please, on your way out.
147
00:08:19,600 --> 00:08:21,400
[music fades out]
148
00:08:34,240 --> 00:08:36,240
[quiet, mysterious music playing]
149
00:08:43,120 --> 00:08:45,160
[cell phone ringing]
150
00:08:47,240 --> 00:08:48,440
- Hello.
- [Osman] Yes?
151
00:08:49,640 --> 00:08:51,800
- Osman, it's me, Kiraz.
- Kiraz?
152
00:08:54,440 --> 00:08:57,280
Well, I need to talk to you
about something, okay?
153
00:08:57,360 --> 00:08:58,400
Tell me, what is it?
154
00:08:59,320 --> 00:09:01,296
- You have the right to hear it.
- [music fades out]
155
00:09:01,320 --> 00:09:04,040
- [ship horn blowing]
- [seagulls calling]
156
00:09:05,800 --> 00:09:07,840
[Peyami panting]
157
00:09:10,200 --> 00:09:11,200
Esvet.
158
00:09:11,880 --> 00:09:13,840
You're not the reason I'm here.
159
00:09:13,920 --> 00:09:15,640
I am here for Mustafa's wedding.
160
00:09:15,720 --> 00:09:17,920
Don't try to make something
more out of it.
161
00:09:19,280 --> 00:09:21,320
- But I didn't ask you why you're back.
- Whatever.
162
00:09:21,400 --> 00:09:23,200
I just wanted to make it clear.
163
00:09:23,280 --> 00:09:25,720
Now, I'm going to help
get the wedding ready
164
00:09:25,800 --> 00:09:28,080
with Mama Kiraz, like I promised.
165
00:09:28,160 --> 00:09:31,440
And after the wedding, my husband
and I will be going to the States.
166
00:09:31,520 --> 00:09:32,720
Are you clear on that?
167
00:09:35,160 --> 00:09:38,000
Were you waiting over here
just so you could tell me that?
168
00:09:38,080 --> 00:09:40,640
Yeah, that's right. I needed you to know.
169
00:09:41,680 --> 00:09:44,720
I didn't want you to have even
a remote shred of hope again.
170
00:09:46,080 --> 00:09:47,080
Fine.
171
00:09:47,120 --> 00:09:49,840
[heartfelt music playing]
172
00:10:01,000 --> 00:10:03,880
[quietly chuckling]
173
00:10:03,960 --> 00:10:05,560
[music fades out]
174
00:10:05,640 --> 00:10:08,320
- Mustafa, shoo those bees away.
- You stay away from our food.
175
00:10:08,400 --> 00:10:10,880
- Shoo them away.
- All those bees, buzz, buzz, go away!
176
00:10:10,960 --> 00:10:11,960
[Peyami] Bon appétit.
177
00:10:12,040 --> 00:10:14,400
Ah, Peyam, come, come, come!
178
00:10:14,480 --> 00:10:16,240
- [Kiraz] Good morning.
- [Mustafa] Come sit.
179
00:10:16,280 --> 00:10:18,360
Good morning. Welcome.
180
00:10:19,280 --> 00:10:20,440
Thanks, good morning.
181
00:10:22,360 --> 00:10:23,360
Ahhh.
182
00:10:28,640 --> 00:10:31,240
So, Dimitri's not here?
183
00:10:31,320 --> 00:10:32,200
He will come soon.
184
00:10:32,280 --> 00:10:33,520
Hmm.
185
00:10:34,880 --> 00:10:37,160
[Kiraz] Esvet and I
were talking about, you know,
186
00:10:37,240 --> 00:10:39,880
the wedding dinner,
and... all that wonderful stuff,
187
00:10:39,960 --> 00:10:43,640
and bless her heart,
Esvet found us an event planner.
188
00:10:44,160 --> 00:10:45,880
- Is that so?
- That's right.
189
00:10:47,120 --> 00:10:48,880
You shouldn't have bothered,
we'll handle it.
190
00:10:48,920 --> 00:10:51,360
Oh, that's ridiculous,
we're in this together.
191
00:10:51,880 --> 00:10:54,920
Look, Dimitri and you
are essentially brothers, after all.
192
00:10:55,000 --> 00:10:58,400
So doesn't that just make us
one huge, happy family?
193
00:10:59,760 --> 00:11:00,760
You're correct.
194
00:11:03,160 --> 00:11:05,840
Um, so what else have you ladies planned?
195
00:11:05,920 --> 00:11:08,280
Well, I was going to have
the wedding dress made,
196
00:11:08,360 --> 00:11:11,120
But then I thought,
who would do better than you?
197
00:11:11,200 --> 00:11:13,320
You're the best
when it comes to a wedding.
198
00:11:16,080 --> 00:11:18,520
Esvet's wedding dress
was really something else, Mom.
199
00:11:18,600 --> 00:11:20,600
Honestly, the best wedding dress
I had ever done.
200
00:11:20,680 --> 00:11:23,080
[Esvet] Maybe because you put
so much effort into it.
201
00:11:23,840 --> 00:11:25,840
A lot of time had passed
between the fittings,
202
00:11:26,440 --> 00:11:29,720
and he had to go over everything
one more time there at the end.
203
00:11:30,840 --> 00:11:33,280
Did you like the first one
or the last one better?
204
00:11:33,360 --> 00:11:34,360
How about you?
205
00:11:34,880 --> 00:11:39,240
I hope you don't think that at this age
I'll be wearing a wedding dress, hm?
206
00:11:39,320 --> 00:11:41,400
She'll wear a wedding dress!
207
00:11:41,480 --> 00:11:44,160
- Yes, Kiraz will do it!
- No, Mustafa. No, Mustafa. Huh.
208
00:11:44,240 --> 00:11:46,840
Sorry, Miss Kiraz,
your husband's in charge.
209
00:11:46,920 --> 00:11:48,080
[Mustafa] Mmmm.
210
00:11:48,160 --> 00:11:49,800
And it's what Esvet wants, too.
211
00:11:49,880 --> 00:11:52,640
Don't worry about it,
I'll design the perfect dress.
212
00:11:52,720 --> 00:11:56,360
Plus, how many people get to design
a wedding dress for their mother?
213
00:11:57,720 --> 00:12:00,360
Well, all right then, but, uh,
what's Esvet going to wear?
214
00:12:01,080 --> 00:12:03,480
I mean, she's really done
so much to help us out.
215
00:12:03,560 --> 00:12:06,560
You should make her a dress
to say thank you for it, right?
216
00:12:06,640 --> 00:12:08,040
Oh, that's not necessary.
217
00:12:08,120 --> 00:12:10,360
I can handle that, really.
218
00:12:10,440 --> 00:12:12,120
Don't bother him with something like that.
219
00:12:12,160 --> 00:12:14,320
[Kiraz] No, you have to let him do it.
220
00:12:14,400 --> 00:12:17,200
After all, Peyami is
the absolute best at it.
221
00:12:17,280 --> 00:12:18,360
[Dimitri] Exactly.
222
00:12:18,440 --> 00:12:19,840
[chuckling]
223
00:12:19,920 --> 00:12:23,200
If Peyami Dokumacı's available
how could we go elsewhere?
224
00:12:23,280 --> 00:12:26,000
My wife should be the prettiest,
after the bride, of course.
225
00:12:26,080 --> 00:12:28,000
- Mr. Groom!
- [Mustafa chuckles]
226
00:12:28,080 --> 00:12:29,360
Darling.
227
00:12:29,440 --> 00:12:30,280
[kissing]
228
00:12:30,360 --> 00:12:31,440
[Dimitri groans]
229
00:12:32,040 --> 00:12:35,480
Good morning, folks, sorry I'm late,
but I had some errands to run.
230
00:12:35,560 --> 00:12:36,880
- Good morning.
- Good morning.
231
00:12:37,400 --> 00:12:40,320
Peyami, I'm sure you know my wife's size
like the back of your hand...
232
00:12:40,400 --> 00:12:43,040
[inhales deeply]
...but I think a fitting is needed.
233
00:12:43,120 --> 00:12:45,600
It's up to her. I'll send it over
unless she wants a fitting.
234
00:12:46,400 --> 00:12:49,120
No don't send it, she's put on
a few pounds since the wedding.
235
00:12:49,200 --> 00:12:50,680
It's fluctuated.
236
00:12:50,760 --> 00:12:53,680
She's changed,
so let's not take any chances there.
237
00:12:53,760 --> 00:12:57,080
It's fine, hon, go with Mama Kiraz
and let him measure you, huh?
238
00:12:57,160 --> 00:12:58,760
It's all gotta look perfect.
239
00:13:00,920 --> 00:13:03,320
[quiet, dramatic music playing]
240
00:13:28,080 --> 00:13:29,880
All done. You look great.
241
00:13:31,880 --> 00:13:33,840
- Do you like the way it looks?
- [chuckles]
242
00:13:33,920 --> 00:13:35,280
[music becomes heartfelt]
243
00:13:35,360 --> 00:13:38,880
Well, um, we should hear
from someone impartial. Esvet?
244
00:13:39,800 --> 00:13:41,040
What do you think, dear?
245
00:13:42,040 --> 00:13:44,640
I don't have words,
you look absolutely stunning.
246
00:13:44,720 --> 00:13:48,080
- Mustafa's gonna fall in love again.
- [Peyami] All over again?
247
00:13:48,680 --> 00:13:49,960
I did all right, then.
248
00:13:51,400 --> 00:13:52,960
Son, thank you so much.
249
00:13:53,480 --> 00:13:56,240
It's even lovelier
than I could've imagined.
250
00:13:57,600 --> 00:14:01,680
Well, I will take this off, then,
and you can work on Esvet's dress.
251
00:14:01,760 --> 00:14:03,240
I'm so sorry to keep you waiting.
252
00:14:03,320 --> 00:14:06,080
No, not at all.
That's exactly why I'm here.
253
00:14:06,160 --> 00:14:07,840
[Peyami] Yeah, don't say that, Mom.
254
00:14:07,920 --> 00:14:11,200
After all, the reason they stayed
is just to see your wedding, right?
255
00:14:12,120 --> 00:14:13,200
[Kiraz] It's a blessing.
256
00:14:13,280 --> 00:14:15,720
But if you can't finish
Esvet's dress in time,
257
00:14:15,800 --> 00:14:18,480
Mustafa won't care about
my wedding dress at all.
258
00:14:19,160 --> 00:14:20,200
[Peyami chuckles]
259
00:14:20,280 --> 00:14:22,320
[heartfelt music continues]
260
00:14:23,160 --> 00:14:24,360
[pin cushion clatters]
261
00:14:25,560 --> 00:14:27,880
Actually, I already
made something for you.
262
00:14:27,960 --> 00:14:30,640
Hmm, great, then we won't
have to waste much time.
263
00:14:32,360 --> 00:14:34,000
You're not even curious at all?
264
00:14:41,480 --> 00:14:42,480
Your thoughts?
265
00:14:45,440 --> 00:14:46,480
It's cold.
266
00:14:46,560 --> 00:14:49,400
It is, right?
Well, I nailed it this time, then.
267
00:14:50,040 --> 00:14:52,520
I tried not to make the same mistake
I made with the shoes.
268
00:14:53,120 --> 00:14:55,760
I didn't think of myself,
I thought of who would wear it.
269
00:14:56,360 --> 00:14:57,880
It's cold at first glance.
270
00:14:58,760 --> 00:15:00,000
But once it's on...
271
00:15:01,920 --> 00:15:03,280
[Kiraz gasps]
272
00:15:03,360 --> 00:15:04,920
That's absolutely amazing.
273
00:15:05,000 --> 00:15:06,440
[sighs]
274
00:15:06,520 --> 00:15:07,880
It'll be gorgeous on you.
275
00:15:09,440 --> 00:15:10,680
Yeah, I think so, too.
276
00:15:10,760 --> 00:15:12,640
But first, you have to put it on.
277
00:15:13,160 --> 00:15:15,120
[heartfelt music continues]
278
00:15:15,200 --> 00:15:18,600
I will make some tea for us.
We can have it after the fitting, huh?
279
00:15:19,280 --> 00:15:21,000
[sighing] That's really all right, uh...
280
00:15:21,080 --> 00:15:23,400
Yes Mother, Suzi should return
from the fitting soon.
281
00:15:23,480 --> 00:15:24,760
It's no trouble, son.
282
00:15:24,840 --> 00:15:27,120
Have you guys forgotten
that I used to work here, too?
283
00:15:27,200 --> 00:15:29,920
Suzi said Salim and the guys
left me a surprise,
284
00:15:30,000 --> 00:15:32,880
so maybe I'll go see them,
and I'll see you later.
285
00:15:42,560 --> 00:15:44,800
[music becomes quiet and dramatic]
286
00:15:52,000 --> 00:15:53,600
[music fades out]
287
00:15:53,680 --> 00:15:56,560
[music becomes ominous]
288
00:16:03,200 --> 00:16:04,200
[screams]
289
00:16:10,640 --> 00:16:12,600
[music fades out]
290
00:16:12,680 --> 00:16:14,360
[tires screech]
291
00:16:14,440 --> 00:16:15,920
[curtains open]
292
00:16:20,920 --> 00:16:23,080
[quiet, dramatic music playing]
293
00:16:31,960 --> 00:16:34,640
[music becomes moody]
294
00:16:45,080 --> 00:16:46,280
[Esvet sighs]
295
00:16:51,760 --> 00:16:53,000
Are we ready to begin?
296
00:16:56,120 --> 00:16:57,120
Yes, I am.
297
00:17:21,720 --> 00:17:22,720
May I?
298
00:17:40,280 --> 00:17:42,880
[Esvet breathes deeply]
299
00:17:55,360 --> 00:17:57,440
Do you remember our last fitting session?
300
00:17:57,960 --> 00:17:58,960
Of course.
301
00:18:00,240 --> 00:18:02,520
It was the day you told me
you'd send me off to London.
302
00:18:05,640 --> 00:18:07,080
And you didn't want to leave then.
303
00:18:07,160 --> 00:18:08,800
And you didn't want me to stay here.
304
00:18:08,880 --> 00:18:10,880
[quiet, dramatic music continues]
305
00:18:25,920 --> 00:18:26,920
That's all you remember?
306
00:18:29,720 --> 00:18:30,960
Like it matters at all.
307
00:18:31,600 --> 00:18:33,560
The past doesn't carry any weight anymore.
308
00:18:36,520 --> 00:18:37,520
You're right.
309
00:18:43,320 --> 00:18:44,880
All that matters is what comes next.
310
00:19:03,200 --> 00:19:04,320
Right over here.
311
00:19:12,000 --> 00:19:14,120
I told you what was next already.
312
00:19:18,920 --> 00:19:19,760
That's right.
313
00:19:19,840 --> 00:19:20,840
You did.
314
00:19:21,280 --> 00:19:22,520
And I didn't respond.
315
00:19:23,600 --> 00:19:24,960
You just weren't
316
00:19:25,840 --> 00:19:26,960
very convincing.
317
00:19:29,040 --> 00:19:30,960
It's completely up to you
to be convinced or not.
318
00:19:31,560 --> 00:19:32,560
Hm.
319
00:19:33,160 --> 00:19:34,760
Yeah, you're right, I suppose.
320
00:19:35,920 --> 00:19:37,400
So I'm choosing not to be convinced.
321
00:19:47,120 --> 00:19:49,320
Because I can't let you make
the same mistake I did.
322
00:19:54,320 --> 00:19:56,080
[Esvet exhales deeply]
323
00:20:04,360 --> 00:20:06,600
[dramatic drum roll.
324
00:20:06,680 --> 00:20:09,520
[melancholic music playing]
325
00:20:32,920 --> 00:20:34,080
We're done today.
326
00:20:35,000 --> 00:20:36,600
You can take care of the rest.
327
00:20:36,680 --> 00:20:39,040
[music becomes quietly tense]
328
00:20:48,600 --> 00:20:50,760
[dramatic guitar music playing]
329
00:20:52,720 --> 00:20:54,240
[Esvet shudders]
330
00:20:58,440 --> 00:21:00,280
[music fades out]
331
00:21:03,080 --> 00:21:04,080
[gasps faintly]
332
00:21:06,200 --> 00:21:07,200
[gasps faintly]
333
00:21:07,840 --> 00:21:10,200
- [ominous music playing]
- [elevator engine humming]
334
00:21:10,280 --> 00:21:11,440
[elevator bell dings]
335
00:21:15,440 --> 00:21:17,680
Oh. Hello, Dimitri, sir.
336
00:21:19,720 --> 00:21:21,320
Welcome, Mr. Dimitri.
337
00:21:26,120 --> 00:21:28,040
Your father's in a meeting, sir.
338
00:21:29,240 --> 00:21:30,560
Have a good day, sir.
339
00:21:31,880 --> 00:21:32,880
[door opens]
340
00:21:33,360 --> 00:21:36,120
You're in my head. In my head!
341
00:21:39,040 --> 00:21:42,600
You're making me crazy!
I'm frickin' nuts because of you!
342
00:21:42,680 --> 00:21:44,440
You know where I just was? Huh?
343
00:21:44,520 --> 00:21:46,880
Parked at Peyami's store!
And imagine the reason!
344
00:21:46,960 --> 00:21:50,520
It's because I'm consumed with the
thought of my wife cheating on me, Dad!
345
00:21:50,600 --> 00:21:53,400
And it's entirely because of you!
346
00:21:53,480 --> 00:21:56,240
Because of your maniacal,
sick and demented ideas
347
00:21:56,320 --> 00:21:58,040
that you yourself put in my head!
348
00:21:58,120 --> 00:22:00,200
This is all you! Entirely!
349
00:22:01,120 --> 00:22:03,960
But I just won, because I wouldn't go in.
350
00:22:04,480 --> 00:22:08,320
I didn't, 'cause I trust Peyami,
I trust him, and I trust Esvet as well!
351
00:22:08,400 --> 00:22:10,600
You won't defeat me, you can't beat me,
352
00:22:10,680 --> 00:22:12,760
and I definitely won't turn out
the way you think.
353
00:22:12,840 --> 00:22:16,400
Esvet and I will get out of here together!
We will live far away and be happy!
354
00:22:16,480 --> 00:22:18,040
You will not ever defeat me!
355
00:22:18,120 --> 00:22:19,920
[ominous music continues]
356
00:22:21,280 --> 00:22:22,960
- [music fades out]
- [door opens]
357
00:22:23,680 --> 00:22:26,520
So how do you feel about your dress?
Do you like it?
358
00:22:27,280 --> 00:22:30,880
- Will you have another fitting?
- No. I just think we're good.
359
00:22:34,920 --> 00:22:37,600
[quiet, dramatic music playing]
360
00:22:42,600 --> 00:22:45,080
[Esvet] Yeah, Mehmet, I'm done,
you can come pick me up.
361
00:22:46,480 --> 00:22:49,400
- Can I give you a ride, Kiraz?
- Okay, thanks, sweetheart.
362
00:22:49,480 --> 00:22:50,520
Come on.
363
00:22:59,240 --> 00:23:01,440
[music fades out]
364
00:23:07,640 --> 00:23:08,640
[Mustafa] Peyam?
365
00:23:09,520 --> 00:23:10,520
Papa?
366
00:23:12,600 --> 00:23:13,840
That's for Esvet?
367
00:23:13,920 --> 00:23:14,960
[Peyami chuckles]
368
00:23:15,040 --> 00:23:16,200
Yes.
369
00:23:16,280 --> 00:23:19,000
Ahhh. Was she happy?
370
00:23:19,760 --> 00:23:20,760
I don't know.
371
00:23:21,360 --> 00:23:23,560
She's really not too open with me lately.
372
00:23:23,640 --> 00:23:25,640
[breathing deeply]
373
00:23:27,160 --> 00:23:28,160
But
374
00:23:29,720 --> 00:23:31,280
something's missing, I think.
375
00:23:32,400 --> 00:23:33,720
I'm trying to see it.
376
00:23:34,600 --> 00:23:36,720
And you, did you need something?
377
00:23:36,800 --> 00:23:38,000
Yes.
378
00:23:38,080 --> 00:23:39,160
[Peyami] Hm?
379
00:23:39,240 --> 00:23:41,320
Uh, will you teach me to dance, please?
380
00:23:41,400 --> 00:23:42,920
[heartfelt guitar ballad playing]
381
00:23:43,000 --> 00:23:43,920
Dance?
382
00:23:44,000 --> 00:23:45,040
That's right.
383
00:23:45,120 --> 00:23:46,920
[both chuckle]
384
00:23:47,000 --> 00:23:49,800
I don't know how to dance at a wedding,
385
00:23:49,880 --> 00:23:53,560
and Kiraz could want to,
so will you please explain it?
386
00:23:54,720 --> 00:23:56,400
- You mean now?
- Now.
387
00:23:56,480 --> 00:23:57,640
[chuckles]
388
00:23:57,720 --> 00:23:58,720
Well, all right.
389
00:23:58,800 --> 00:24:00,720
[music stops]
390
00:24:02,480 --> 00:24:04,640
Mmm... How about...
391
00:24:04,720 --> 00:24:05,720
Yep.
392
00:24:06,640 --> 00:24:09,120
- Okay then...
- [puts record on record player]
393
00:24:09,200 --> 00:24:11,720
- [lively classical music playing]
- [chuckling]
394
00:24:12,680 --> 00:24:14,120
- Your hand.
- Here.
395
00:24:14,800 --> 00:24:17,800
- This hand goes like that.
- Like that.
396
00:24:17,880 --> 00:24:20,160
- Right here with that one.
- That one goes here.
397
00:24:20,240 --> 00:24:21,840
And now, follow my feet.
398
00:24:22,440 --> 00:24:23,280
Follow.
399
00:24:23,360 --> 00:24:24,960
- [Peyami] Back.
- [Mustafa] Back.
400
00:24:25,040 --> 00:24:26,560
- [Peyami] Back.
- [Mustafa] Back.
401
00:24:26,640 --> 00:24:28,496
- [Peyami] To the side.
- [Mustafa] To the side.
402
00:24:28,520 --> 00:24:30,520
- [Peyami, chuckling] And back.
- I messed it up.
403
00:24:30,600 --> 00:24:32,520
- You'll get it, again.
- I will.
404
00:24:32,600 --> 00:24:34,120
- Back again.
- Back.
405
00:24:34,200 --> 00:24:35,840
- Forward.
- Forward.
406
00:24:36,360 --> 00:24:37,400
- And back.
- And back.
407
00:24:37,480 --> 00:24:38,800
- Yes.
- Yes.
408
00:24:38,880 --> 00:24:41,000
- All right.
- [chuckling] That's nice!
409
00:24:41,080 --> 00:24:43,160
- Back.
- And again. Back.
410
00:24:43,240 --> 00:24:47,040
And forward. And back. Back.
411
00:24:47,560 --> 00:24:48,800
[together] Back.
412
00:24:48,880 --> 00:24:50,920
[together] Back. Back.
413
00:24:51,480 --> 00:24:52,720
- Again.
- And back.
414
00:24:52,800 --> 00:24:55,200
- Again.
- That's right, that's so nice!
415
00:24:55,760 --> 00:24:57,160
[chuckling]
416
00:24:57,240 --> 00:24:59,240
[lively classical music continues]
417
00:25:08,560 --> 00:25:10,560
[no audible dialogue]
418
00:25:26,040 --> 00:25:28,680
[no audible dialogue]
419
00:25:38,800 --> 00:25:41,240
[lively classical music continues]
420
00:26:09,040 --> 00:26:11,080
[no audible dialogue]
421
00:26:22,600 --> 00:26:24,600
[lively classical music continues]
422
00:27:10,040 --> 00:27:12,040
[lively classical music continues]
423
00:27:21,120 --> 00:27:23,760
You look very pretty.
424
00:27:24,280 --> 00:27:25,520
And you're very handsome.
425
00:27:25,600 --> 00:27:26,800
[chuckling]
426
00:27:31,520 --> 00:27:33,560
- [Kiraz chuckles]
- Come on, then. Let's go.
427
00:27:34,080 --> 00:27:35,120
[Mustafa] Let's go.
428
00:27:36,080 --> 00:27:37,360
[doorbell rings]
429
00:27:38,360 --> 00:27:40,160
- [Özden] Welcome.
- [Dimitri] Good evening.
430
00:27:40,760 --> 00:27:41,880
[Özden] Good evening.
431
00:27:44,480 --> 00:27:45,840
[Suzi] I'll be downstairs.
432
00:27:47,000 --> 00:27:48,000
Esvet.
433
00:27:48,520 --> 00:27:50,000
- Welcome. I'll be back.
- Thank you.
434
00:27:50,760 --> 00:27:52,040
- No problem.
- Welcome.
435
00:27:52,120 --> 00:27:53,120
Thank you.
436
00:27:53,160 --> 00:27:56,720
Wow, Mr. Groom, you look sharp.
And you look amazing, ma'am.
437
00:27:56,800 --> 00:27:59,240
- [Kiraz] Thank you. Welcome.
- [classical music stops]
438
00:27:59,320 --> 00:28:00,320
[Dimitri] Thank you.
439
00:28:00,360 --> 00:28:02,640
[lively ethnic music playing]
440
00:28:02,720 --> 00:28:05,440
[indistinct chatter]
441
00:28:09,720 --> 00:28:12,480
Ladies and gentlemen,
the bride and groom are here!
442
00:28:20,360 --> 00:28:22,080
[Kiraz chuckling]
443
00:28:29,960 --> 00:28:31,120
- Suzan.
- [man] Bravo!
444
00:28:31,680 --> 00:28:32,800
Oh, Thanks.
445
00:28:37,920 --> 00:28:39,200
[Peyami exhales deeply]
446
00:28:39,280 --> 00:28:41,280
[lively ethnic music continues]
447
00:28:44,080 --> 00:28:45,440
Kiraz, dance?
448
00:28:59,440 --> 00:29:01,080
[Kiraz chuckling]
449
00:29:02,400 --> 00:29:04,360
[crowd applauding]
450
00:29:12,400 --> 00:29:14,600
[indistinct chatter]
451
00:29:26,920 --> 00:29:29,400
[single dramatic note plays
over lively ethnic music]
452
00:29:38,520 --> 00:29:39,600
You're not wearing it.
453
00:29:40,720 --> 00:29:42,720
I already told you it felt cold.
454
00:29:42,800 --> 00:29:44,640
[sorrowful music playing]
455
00:29:44,720 --> 00:29:45,800
A boat, huh?
456
00:29:46,800 --> 00:29:49,280
- Is it because Mustafa's a fan of them?
- No.
457
00:29:50,240 --> 00:29:52,760
Because that was where
we had our happiest moments.
458
00:29:53,760 --> 00:29:54,840
Hm.
459
00:29:54,920 --> 00:29:56,280
I must have forgotten.
460
00:30:12,920 --> 00:30:14,920
Maybe you need to make me remember.
461
00:30:16,920 --> 00:30:21,000
Or maybe you should take me back
to that moment, to that happiness.
462
00:30:25,360 --> 00:30:26,680
Both yourself and me.
463
00:30:29,360 --> 00:30:30,960
Though something's gotta change.
464
00:30:33,880 --> 00:30:37,240
This time, Firuze won't
be there, but Esvet will.
465
00:30:40,520 --> 00:30:42,640
And you know who Esvet is.
466
00:30:44,880 --> 00:30:47,440
Oh, don't mind him,
he's a little, sneaky bastard.
467
00:30:47,520 --> 00:30:48,800
- Cheers.
- [chuckling]
468
00:30:48,880 --> 00:30:50,040
[all] Cheers]
469
00:30:50,120 --> 00:30:51,200
[Dimitri chuckles]
470
00:30:52,320 --> 00:30:54,320
[sorrowful music continues]
471
00:31:16,520 --> 00:31:19,120
[indistinct chatter]
472
00:32:04,640 --> 00:32:05,680
Pardon.
473
00:32:29,360 --> 00:32:31,400
[sorrowful music fades out]
474
00:32:34,120 --> 00:32:36,120
[sorrowful music playing]
475
00:36:25,280 --> 00:36:27,400
[music fades out]
476
00:36:27,450 --> 00:36:32,000
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.