All language subtitles for The Tailor s03e03.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,840 --> 00:00:11,280 [melancholic music playing] 2 00:00:19,640 --> 00:00:23,040 THE TAILOR 3 00:00:23,120 --> 00:00:25,000 [music fades out] 4 00:00:25,080 --> 00:00:27,840 [birds chirping] 5 00:00:27,920 --> 00:00:30,520 [mysterious music playing] 6 00:00:38,520 --> 00:00:39,720 Mr. Peyami? 7 00:00:43,160 --> 00:00:44,520 Are... Are you all right? 8 00:00:47,360 --> 00:00:48,360 I am. 9 00:00:51,680 --> 00:00:53,720 Don't worry, sir, I'll clean it right up. 10 00:01:03,240 --> 00:01:04,760 [doorbell rings] 11 00:01:06,040 --> 00:01:08,120 Oh, Mrs. Esvet! Mr. Dimitri! 12 00:01:08,200 --> 00:01:09,680 Özden, how are you, dear? 13 00:01:09,760 --> 00:01:11,080 I'm fine, thank you. 14 00:01:13,400 --> 00:01:14,480 [Dimitri] Peyami? 15 00:01:15,800 --> 00:01:18,720 What the hell is this, huh? What's wrong? 16 00:01:20,160 --> 00:01:22,680 You didn't... leave for New York. 17 00:01:23,200 --> 00:01:24,720 Dude, come on, we couldn't. 18 00:01:24,800 --> 00:01:28,440 Did you think I would leave my brother alone on a day like this? Huh? 19 00:01:28,520 --> 00:01:30,840 How come you never told me about this, Peyami? 20 00:01:31,400 --> 00:01:32,400 [Kiraz] Sweetheart? 21 00:01:34,520 --> 00:01:36,280 Dimitri? Son, you're here? 22 00:01:36,360 --> 00:01:39,040 [Dimitri] It's the bride! Congratulations. 23 00:01:39,680 --> 00:01:41,080 Where's the groom, huh? 24 00:01:42,520 --> 00:01:45,880 How could you keep something like this from us, huh? 25 00:01:45,960 --> 00:01:47,240 Tell me, please. 26 00:01:47,320 --> 00:01:48,920 - Peyami? - [music fades out] 27 00:01:49,000 --> 00:01:51,680 We were in the passport line, but I was feeling really antsy. 28 00:01:51,760 --> 00:01:55,080 Then I look back at Esvet and she's, she's sad, too. 29 00:01:55,160 --> 00:01:57,720 You know the bond between Mustafa and my wife is special. 30 00:01:57,800 --> 00:02:00,440 And I just thought, really, what difference would a week make? 31 00:02:00,520 --> 00:02:03,160 I know we'd be upset if we weren't there, so we came back. 32 00:02:03,240 --> 00:02:05,720 I cancelled the tickets, they were first class, nonrefundable, 33 00:02:05,800 --> 00:02:07,520 and you're gonna cover that. 34 00:02:07,600 --> 00:02:09,040 How could you not warn us, Peyami? 35 00:02:13,240 --> 00:02:14,640 [Kiraz] I told you, sweetheart. 36 00:02:14,720 --> 00:02:18,120 It was a very last-minute decision, and he didn't want to ruin your plans. 37 00:02:18,200 --> 00:02:20,320 That's why he asked us not to tell you. 38 00:02:20,400 --> 00:02:24,520 But when Mustafa insisted that Esvet had to attend, um... 39 00:02:24,600 --> 00:02:27,120 Esvet has to come, how could she not? 40 00:02:27,200 --> 00:02:29,560 - [chuckling] - That's right, bless you, Papa Mustafa! 41 00:02:29,640 --> 00:02:31,480 And Dimitri should be there as well! 42 00:02:32,200 --> 00:02:35,960 That's Peyami for you, if it weren't for Papa Mustafa, we would've had no idea. 43 00:02:36,600 --> 00:02:38,320 - [Peyami] Hm. - Are we no longer friends? 44 00:02:38,400 --> 00:02:39,440 Or what? 45 00:02:39,520 --> 00:02:42,360 Your parents are getting married, and we're not gonna be there? 46 00:02:42,440 --> 00:02:43,960 Dude, like hell. 47 00:02:44,040 --> 00:02:46,880 - Anyway. Mustafa's marrying Kiraz, eh? - Ah! 48 00:02:46,960 --> 00:02:49,120 [chuckling] 49 00:02:49,200 --> 00:02:50,400 Where will it be? 50 00:02:52,360 --> 00:02:54,480 [quiet, dramatic music playing] 51 00:02:54,560 --> 00:02:56,000 Here, we're gonna do it here. 52 00:02:57,240 --> 00:02:59,320 What? Right here? 53 00:02:59,400 --> 00:03:00,400 Mm-hm. 54 00:03:01,000 --> 00:03:01,920 Th... That's ridiculous. 55 00:03:02,000 --> 00:03:03,880 [Kiraz] No, don't say that, son. 56 00:03:03,960 --> 00:03:06,960 It's not that type of a wedding, we're too old for that. 57 00:03:07,040 --> 00:03:08,880 We're doing a little dinner, for the family. 58 00:03:09,520 --> 00:03:10,400 Wait a second here. 59 00:03:10,480 --> 00:03:14,280 Peyami Dokumacı's having his parents' wedding here. It'll be a small dinner? 60 00:03:14,360 --> 00:03:16,240 Yeah, well, it's better like that. 61 00:03:16,320 --> 00:03:20,480 And besides, both of us will be happier with it going like that. Right, Mustafa? 62 00:03:20,560 --> 00:03:23,840 That's right, it will just be small and also nice! 63 00:03:23,920 --> 00:03:25,560 - [chuckling] - [music stops] 64 00:03:26,400 --> 00:03:29,560 I really don't think that your age matters, but if that's what you guys want... 65 00:03:29,640 --> 00:03:33,240 It's a week away, and we'll set up something great here, won't we, Peyami? 66 00:03:34,200 --> 00:03:35,200 Ahhh. 67 00:03:35,240 --> 00:03:38,280 Well, since you guys have decided that you'll stay here, 68 00:03:38,360 --> 00:03:42,120 I wanted to ask Esvet if she'd help me with the preparations. 69 00:03:42,200 --> 00:03:43,720 [Mustafa] She will, she will. 70 00:03:43,800 --> 00:03:45,920 Esvet will help us. She will help us, yes. 71 00:03:46,000 --> 00:03:48,240 [quiet dramatic music playing] 72 00:03:54,440 --> 00:03:55,960 [music fades out] 73 00:03:57,920 --> 00:04:00,720 [Kiraz chuckling] 74 00:04:01,800 --> 00:04:04,320 So in a week, we're having a wedding, hm? 75 00:04:07,280 --> 00:04:10,160 - Why not in two weeks? - Well, you should ask your father, honey. 76 00:04:10,240 --> 00:04:11,240 Hmm. 77 00:04:12,160 --> 00:04:13,200 Papa? 78 00:04:14,200 --> 00:04:15,640 I'm not sure, I just thought it. 79 00:04:15,720 --> 00:04:17,920 [chuckling] It just came to you then? 80 00:04:18,000 --> 00:04:19,240 That's right. 81 00:04:19,320 --> 00:04:21,600 [heartfelt music playing] 82 00:04:28,920 --> 00:04:29,920 Thank you, guys. 83 00:04:34,920 --> 00:04:36,880 But what's gonna change if she stays longer? 84 00:04:36,960 --> 00:04:38,040 [sets utensil down] 85 00:04:40,280 --> 00:04:41,960 She will. And you will. 86 00:04:44,400 --> 00:04:46,320 She will decide if she really does want to go. 87 00:04:48,000 --> 00:04:51,080 And you'll realize what you feel when you face the fact that 88 00:04:52,040 --> 00:04:53,440 you're losing her. 89 00:04:53,520 --> 00:04:54,920 You'll both take time to think. 90 00:04:56,040 --> 00:04:57,480 And you'll have to decide. 91 00:04:57,560 --> 00:04:59,560 [heartfelt music continues] 92 00:05:09,560 --> 00:05:11,480 [music fades out] 93 00:05:11,560 --> 00:05:13,080 [İrini] That Peyami's a strange one. 94 00:05:14,000 --> 00:05:17,520 He should've mentioned it to you sooner. Everything you planned was for nothing. 95 00:05:17,600 --> 00:05:19,280 [Lia] How can you say that, İrini? 96 00:05:19,360 --> 00:05:21,000 I'm so happy to have them here. 97 00:05:21,080 --> 00:05:24,960 Don't get used to it, Mama. This is a one-week delay. 98 00:05:25,040 --> 00:05:27,080 - [Nini] Welcome, sirs. - [Faruk and Ari] Thank you. 99 00:05:27,120 --> 00:05:28,600 [Nini] They're in the backyard. 100 00:05:28,680 --> 00:05:32,040 [sighs] Here's a guy that's gonna be as happy about it as you are. 101 00:05:32,680 --> 00:05:34,800 [Faruk] Esvet! Baby! 102 00:05:34,880 --> 00:05:36,280 [laughing] 103 00:05:36,360 --> 00:05:37,680 Welcome back! 104 00:05:39,560 --> 00:05:40,960 Ah, welcome, Dimitri. 105 00:05:43,400 --> 00:05:46,840 - [slow, dramatic music playing] - [chuckling] 106 00:05:49,160 --> 00:05:52,360 [Ari laughs] 107 00:05:56,720 --> 00:06:00,320 [Ari continues laughing] 108 00:06:03,080 --> 00:06:06,120 I will never comprehend how you could end up with him. 109 00:06:06,200 --> 00:06:09,160 Listen, just blink and I'll save you if you were forced into it. 110 00:06:10,240 --> 00:06:11,320 [sighs] 111 00:06:14,840 --> 00:06:16,000 [Faruk] Bon appétit! 112 00:06:17,120 --> 00:06:18,160 [İrini] Yes, let's eat. 113 00:06:24,280 --> 00:06:28,560 [sighs] If I knew you were in here, I'd have called you to rub my back, you know. 114 00:06:28,640 --> 00:06:29,960 [Ari chuckles] 115 00:06:31,200 --> 00:06:36,120 Pretty sure the last image I'd ever care to see is your old, wrinkled ass. 116 00:06:36,200 --> 00:06:40,360 [snickering] 117 00:06:40,440 --> 00:06:41,880 [slow, dramatic music fades out] 118 00:06:41,960 --> 00:06:43,800 [continues snickering] 119 00:06:46,080 --> 00:06:47,240 [sighs] 120 00:06:47,800 --> 00:06:49,120 [opens drawer] 121 00:06:55,560 --> 00:06:57,120 All riiiiiiiiiiiiiight. 122 00:06:58,480 --> 00:07:00,560 You know that I freakin' despise you, right? 123 00:07:02,920 --> 00:07:03,960 One week, 124 00:07:05,520 --> 00:07:07,200 you'll put up with your son and that's it. 125 00:07:08,200 --> 00:07:10,360 And throughout this last week, 126 00:07:10,880 --> 00:07:14,040 you won't do a thing to upset me or my wife. 127 00:07:14,120 --> 00:07:15,840 But if you keep getting on my nerves, 128 00:07:15,920 --> 00:07:18,920 I feel like you know the kind of trouble that you will get. 129 00:07:21,920 --> 00:07:23,280 Who are you running from? 130 00:07:24,160 --> 00:07:26,240 Am I the one, or is it Peyami? 131 00:07:27,280 --> 00:07:28,160 Huh? 132 00:07:28,240 --> 00:07:30,320 [quiet, tense music playing] 133 00:07:30,400 --> 00:07:32,520 Isn't that such a coincidence? 134 00:07:33,720 --> 00:07:36,640 They decide to have their wedding on the same exact day you're leaving us. 135 00:07:37,880 --> 00:07:38,880 Such a coincidence. 136 00:07:38,920 --> 00:07:42,120 You should've gotten the fuck out of here when you had the chance. 137 00:07:42,200 --> 00:07:44,520 You should've taken your wife and fucked right off. 138 00:07:45,200 --> 00:07:47,920 My opinion is it wouldn't have mattered. 139 00:07:48,720 --> 00:07:50,120 However, at least you'd've tried. 140 00:07:50,720 --> 00:07:51,720 Hmm? 141 00:07:52,400 --> 00:07:53,320 You should go now. 142 00:07:53,400 --> 00:07:56,720 Go and hug your lady while you still can. Hmm? 143 00:07:57,680 --> 00:08:00,400 The days are numbered and they're gonna go by quick. 144 00:08:00,480 --> 00:08:01,960 [patting] 145 00:08:02,040 --> 00:08:04,400 [music becomes ominous] 146 00:08:05,920 --> 00:08:09,320 Oh, shut the door, please, on your way out. 147 00:08:19,600 --> 00:08:21,400 [music fades out] 148 00:08:34,240 --> 00:08:36,240 [quiet, mysterious music playing] 149 00:08:43,120 --> 00:08:45,160 [cell phone ringing] 150 00:08:47,240 --> 00:08:48,440 - Hello. - [Osman] Yes? 151 00:08:49,640 --> 00:08:51,800 - Osman, it's me, Kiraz. - Kiraz? 152 00:08:54,440 --> 00:08:57,280 Well, I need to talk to you about something, okay? 153 00:08:57,360 --> 00:08:58,400 Tell me, what is it? 154 00:08:59,320 --> 00:09:01,296 - You have the right to hear it. - [music fades out] 155 00:09:01,320 --> 00:09:04,040 - [ship horn blowing] - [seagulls calling] 156 00:09:05,800 --> 00:09:07,840 [Peyami panting] 157 00:09:10,200 --> 00:09:11,200 Esvet. 158 00:09:11,880 --> 00:09:13,840 You're not the reason I'm here. 159 00:09:13,920 --> 00:09:15,640 I am here for Mustafa's wedding. 160 00:09:15,720 --> 00:09:17,920 Don't try to make something more out of it. 161 00:09:19,280 --> 00:09:21,320 - But I didn't ask you why you're back. - Whatever. 162 00:09:21,400 --> 00:09:23,200 I just wanted to make it clear. 163 00:09:23,280 --> 00:09:25,720 Now, I'm going to help get the wedding ready 164 00:09:25,800 --> 00:09:28,080 with Mama Kiraz, like I promised. 165 00:09:28,160 --> 00:09:31,440 And after the wedding, my husband and I will be going to the States. 166 00:09:31,520 --> 00:09:32,720 Are you clear on that? 167 00:09:35,160 --> 00:09:38,000 Were you waiting over here just so you could tell me that? 168 00:09:38,080 --> 00:09:40,640 Yeah, that's right. I needed you to know. 169 00:09:41,680 --> 00:09:44,720 I didn't want you to have even a remote shred of hope again. 170 00:09:46,080 --> 00:09:47,080 Fine. 171 00:09:47,120 --> 00:09:49,840 [heartfelt music playing] 172 00:10:01,000 --> 00:10:03,880 [quietly chuckling] 173 00:10:03,960 --> 00:10:05,560 [music fades out] 174 00:10:05,640 --> 00:10:08,320 - Mustafa, shoo those bees away. - You stay away from our food. 175 00:10:08,400 --> 00:10:10,880 - Shoo them away. - All those bees, buzz, buzz, go away! 176 00:10:10,960 --> 00:10:11,960 [Peyami] Bon appétit. 177 00:10:12,040 --> 00:10:14,400 Ah, Peyam, come, come, come! 178 00:10:14,480 --> 00:10:16,240 - [Kiraz] Good morning. - [Mustafa] Come sit. 179 00:10:16,280 --> 00:10:18,360 Good morning. Welcome. 180 00:10:19,280 --> 00:10:20,440 Thanks, good morning. 181 00:10:22,360 --> 00:10:23,360 Ahhh. 182 00:10:28,640 --> 00:10:31,240 So, Dimitri's not here? 183 00:10:31,320 --> 00:10:32,200 He will come soon. 184 00:10:32,280 --> 00:10:33,520 Hmm. 185 00:10:34,880 --> 00:10:37,160 [Kiraz] Esvet and I were talking about, you know, 186 00:10:37,240 --> 00:10:39,880 the wedding dinner, and... all that wonderful stuff, 187 00:10:39,960 --> 00:10:43,640 and bless her heart, Esvet found us an event planner. 188 00:10:44,160 --> 00:10:45,880 - Is that so? - That's right. 189 00:10:47,120 --> 00:10:48,880 You shouldn't have bothered, we'll handle it. 190 00:10:48,920 --> 00:10:51,360 Oh, that's ridiculous, we're in this together. 191 00:10:51,880 --> 00:10:54,920 Look, Dimitri and you are essentially brothers, after all. 192 00:10:55,000 --> 00:10:58,400 So doesn't that just make us one huge, happy family? 193 00:10:59,760 --> 00:11:00,760 You're correct. 194 00:11:03,160 --> 00:11:05,840 Um, so what else have you ladies planned? 195 00:11:05,920 --> 00:11:08,280 Well, I was going to have the wedding dress made, 196 00:11:08,360 --> 00:11:11,120 But then I thought, who would do better than you? 197 00:11:11,200 --> 00:11:13,320 You're the best when it comes to a wedding. 198 00:11:16,080 --> 00:11:18,520 Esvet's wedding dress was really something else, Mom. 199 00:11:18,600 --> 00:11:20,600 Honestly, the best wedding dress I had ever done. 200 00:11:20,680 --> 00:11:23,080 [Esvet] Maybe because you put so much effort into it. 201 00:11:23,840 --> 00:11:25,840 A lot of time had passed between the fittings, 202 00:11:26,440 --> 00:11:29,720 and he had to go over everything one more time there at the end. 203 00:11:30,840 --> 00:11:33,280 Did you like the first one or the last one better? 204 00:11:33,360 --> 00:11:34,360 How about you? 205 00:11:34,880 --> 00:11:39,240 I hope you don't think that at this age I'll be wearing a wedding dress, hm? 206 00:11:39,320 --> 00:11:41,400 She'll wear a wedding dress! 207 00:11:41,480 --> 00:11:44,160 - Yes, Kiraz will do it! - No, Mustafa. No, Mustafa. Huh. 208 00:11:44,240 --> 00:11:46,840 Sorry, Miss Kiraz, your husband's in charge. 209 00:11:46,920 --> 00:11:48,080 [Mustafa] Mmmm. 210 00:11:48,160 --> 00:11:49,800 And it's what Esvet wants, too. 211 00:11:49,880 --> 00:11:52,640 Don't worry about it, I'll design the perfect dress. 212 00:11:52,720 --> 00:11:56,360 Plus, how many people get to design a wedding dress for their mother? 213 00:11:57,720 --> 00:12:00,360 Well, all right then, but, uh, what's Esvet going to wear? 214 00:12:01,080 --> 00:12:03,480 I mean, she's really done so much to help us out. 215 00:12:03,560 --> 00:12:06,560 You should make her a dress to say thank you for it, right? 216 00:12:06,640 --> 00:12:08,040 Oh, that's not necessary. 217 00:12:08,120 --> 00:12:10,360 I can handle that, really. 218 00:12:10,440 --> 00:12:12,120 Don't bother him with something like that. 219 00:12:12,160 --> 00:12:14,320 [Kiraz] No, you have to let him do it. 220 00:12:14,400 --> 00:12:17,200 After all, Peyami is the absolute best at it. 221 00:12:17,280 --> 00:12:18,360 [Dimitri] Exactly. 222 00:12:18,440 --> 00:12:19,840 [chuckling] 223 00:12:19,920 --> 00:12:23,200 If Peyami Dokumacı's available how could we go elsewhere? 224 00:12:23,280 --> 00:12:26,000 My wife should be the prettiest, after the bride, of course. 225 00:12:26,080 --> 00:12:28,000 - Mr. Groom! - [Mustafa chuckles] 226 00:12:28,080 --> 00:12:29,360 Darling. 227 00:12:29,440 --> 00:12:30,280 [kissing] 228 00:12:30,360 --> 00:12:31,440 [Dimitri groans] 229 00:12:32,040 --> 00:12:35,480 Good morning, folks, sorry I'm late, but I had some errands to run. 230 00:12:35,560 --> 00:12:36,880 - Good morning. - Good morning. 231 00:12:37,400 --> 00:12:40,320 Peyami, I'm sure you know my wife's size like the back of your hand... 232 00:12:40,400 --> 00:12:43,040 [inhales deeply] ...but I think a fitting is needed. 233 00:12:43,120 --> 00:12:45,600 It's up to her. I'll send it over unless she wants a fitting. 234 00:12:46,400 --> 00:12:49,120 No don't send it, she's put on a few pounds since the wedding. 235 00:12:49,200 --> 00:12:50,680 It's fluctuated. 236 00:12:50,760 --> 00:12:53,680 She's changed, so let's not take any chances there. 237 00:12:53,760 --> 00:12:57,080 It's fine, hon, go with Mama Kiraz and let him measure you, huh? 238 00:12:57,160 --> 00:12:58,760 It's all gotta look perfect. 239 00:13:00,920 --> 00:13:03,320 [quiet, dramatic music playing] 240 00:13:28,080 --> 00:13:29,880 All done. You look great. 241 00:13:31,880 --> 00:13:33,840 - Do you like the way it looks? - [chuckles] 242 00:13:33,920 --> 00:13:35,280 [music becomes heartfelt] 243 00:13:35,360 --> 00:13:38,880 Well, um, we should hear from someone impartial. Esvet? 244 00:13:39,800 --> 00:13:41,040 What do you think, dear? 245 00:13:42,040 --> 00:13:44,640 I don't have words, you look absolutely stunning. 246 00:13:44,720 --> 00:13:48,080 - Mustafa's gonna fall in love again. - [Peyami] All over again? 247 00:13:48,680 --> 00:13:49,960 I did all right, then. 248 00:13:51,400 --> 00:13:52,960 Son, thank you so much. 249 00:13:53,480 --> 00:13:56,240 It's even lovelier than I could've imagined. 250 00:13:57,600 --> 00:14:01,680 Well, I will take this off, then, and you can work on Esvet's dress. 251 00:14:01,760 --> 00:14:03,240 I'm so sorry to keep you waiting. 252 00:14:03,320 --> 00:14:06,080 No, not at all. That's exactly why I'm here. 253 00:14:06,160 --> 00:14:07,840 [Peyami] Yeah, don't say that, Mom. 254 00:14:07,920 --> 00:14:11,200 After all, the reason they stayed is just to see your wedding, right? 255 00:14:12,120 --> 00:14:13,200 [Kiraz] It's a blessing. 256 00:14:13,280 --> 00:14:15,720 But if you can't finish Esvet's dress in time, 257 00:14:15,800 --> 00:14:18,480 Mustafa won't care about my wedding dress at all. 258 00:14:19,160 --> 00:14:20,200 [Peyami chuckles] 259 00:14:20,280 --> 00:14:22,320 [heartfelt music continues] 260 00:14:23,160 --> 00:14:24,360 [pin cushion clatters] 261 00:14:25,560 --> 00:14:27,880 Actually, I already made something for you. 262 00:14:27,960 --> 00:14:30,640 Hmm, great, then we won't have to waste much time. 263 00:14:32,360 --> 00:14:34,000 You're not even curious at all? 264 00:14:41,480 --> 00:14:42,480 Your thoughts? 265 00:14:45,440 --> 00:14:46,480 It's cold. 266 00:14:46,560 --> 00:14:49,400 It is, right? Well, I nailed it this time, then. 267 00:14:50,040 --> 00:14:52,520 I tried not to make the same mistake I made with the shoes. 268 00:14:53,120 --> 00:14:55,760 I didn't think of myself, I thought of who would wear it. 269 00:14:56,360 --> 00:14:57,880 It's cold at first glance. 270 00:14:58,760 --> 00:15:00,000 But once it's on... 271 00:15:01,920 --> 00:15:03,280 [Kiraz gasps] 272 00:15:03,360 --> 00:15:04,920 That's absolutely amazing. 273 00:15:05,000 --> 00:15:06,440 [sighs] 274 00:15:06,520 --> 00:15:07,880 It'll be gorgeous on you. 275 00:15:09,440 --> 00:15:10,680 Yeah, I think so, too. 276 00:15:10,760 --> 00:15:12,640 But first, you have to put it on. 277 00:15:13,160 --> 00:15:15,120 [heartfelt music continues] 278 00:15:15,200 --> 00:15:18,600 I will make some tea for us. We can have it after the fitting, huh? 279 00:15:19,280 --> 00:15:21,000 [sighing] That's really all right, uh... 280 00:15:21,080 --> 00:15:23,400 Yes Mother, Suzi should return from the fitting soon. 281 00:15:23,480 --> 00:15:24,760 It's no trouble, son. 282 00:15:24,840 --> 00:15:27,120 Have you guys forgotten that I used to work here, too? 283 00:15:27,200 --> 00:15:29,920 Suzi said Salim and the guys left me a surprise, 284 00:15:30,000 --> 00:15:32,880 so maybe I'll go see them, and I'll see you later. 285 00:15:42,560 --> 00:15:44,800 [music becomes quiet and dramatic] 286 00:15:52,000 --> 00:15:53,600 [music fades out] 287 00:15:53,680 --> 00:15:56,560 [music becomes ominous] 288 00:16:03,200 --> 00:16:04,200 [screams] 289 00:16:10,640 --> 00:16:12,600 [music fades out] 290 00:16:12,680 --> 00:16:14,360 [tires screech] 291 00:16:14,440 --> 00:16:15,920 [curtains open] 292 00:16:20,920 --> 00:16:23,080 [quiet, dramatic music playing] 293 00:16:31,960 --> 00:16:34,640 [music becomes moody] 294 00:16:45,080 --> 00:16:46,280 [Esvet sighs] 295 00:16:51,760 --> 00:16:53,000 Are we ready to begin? 296 00:16:56,120 --> 00:16:57,120 Yes, I am. 297 00:17:21,720 --> 00:17:22,720 May I? 298 00:17:40,280 --> 00:17:42,880 [Esvet breathes deeply] 299 00:17:55,360 --> 00:17:57,440 Do you remember our last fitting session? 300 00:17:57,960 --> 00:17:58,960 Of course. 301 00:18:00,240 --> 00:18:02,520 It was the day you told me you'd send me off to London. 302 00:18:05,640 --> 00:18:07,080 And you didn't want to leave then. 303 00:18:07,160 --> 00:18:08,800 And you didn't want me to stay here. 304 00:18:08,880 --> 00:18:10,880 [quiet, dramatic music continues] 305 00:18:25,920 --> 00:18:26,920 That's all you remember? 306 00:18:29,720 --> 00:18:30,960 Like it matters at all. 307 00:18:31,600 --> 00:18:33,560 The past doesn't carry any weight anymore. 308 00:18:36,520 --> 00:18:37,520 You're right. 309 00:18:43,320 --> 00:18:44,880 All that matters is what comes next. 310 00:19:03,200 --> 00:19:04,320 Right over here. 311 00:19:12,000 --> 00:19:14,120 I told you what was next already. 312 00:19:18,920 --> 00:19:19,760 That's right. 313 00:19:19,840 --> 00:19:20,840 You did. 314 00:19:21,280 --> 00:19:22,520 And I didn't respond. 315 00:19:23,600 --> 00:19:24,960 You just weren't 316 00:19:25,840 --> 00:19:26,960 very convincing. 317 00:19:29,040 --> 00:19:30,960 It's completely up to you to be convinced or not. 318 00:19:31,560 --> 00:19:32,560 Hm. 319 00:19:33,160 --> 00:19:34,760 Yeah, you're right, I suppose. 320 00:19:35,920 --> 00:19:37,400 So I'm choosing not to be convinced. 321 00:19:47,120 --> 00:19:49,320 Because I can't let you make the same mistake I did. 322 00:19:54,320 --> 00:19:56,080 [Esvet exhales deeply] 323 00:20:04,360 --> 00:20:06,600 [dramatic drum roll. 324 00:20:06,680 --> 00:20:09,520 [melancholic music playing] 325 00:20:32,920 --> 00:20:34,080 We're done today. 326 00:20:35,000 --> 00:20:36,600 You can take care of the rest. 327 00:20:36,680 --> 00:20:39,040 [music becomes quietly tense] 328 00:20:48,600 --> 00:20:50,760 [dramatic guitar music playing] 329 00:20:52,720 --> 00:20:54,240 [Esvet shudders] 330 00:20:58,440 --> 00:21:00,280 [music fades out] 331 00:21:03,080 --> 00:21:04,080 [gasps faintly] 332 00:21:06,200 --> 00:21:07,200 [gasps faintly] 333 00:21:07,840 --> 00:21:10,200 - [ominous music playing] - [elevator engine humming] 334 00:21:10,280 --> 00:21:11,440 [elevator bell dings] 335 00:21:15,440 --> 00:21:17,680 Oh. Hello, Dimitri, sir. 336 00:21:19,720 --> 00:21:21,320 Welcome, Mr. Dimitri. 337 00:21:26,120 --> 00:21:28,040 Your father's in a meeting, sir. 338 00:21:29,240 --> 00:21:30,560 Have a good day, sir. 339 00:21:31,880 --> 00:21:32,880 [door opens] 340 00:21:33,360 --> 00:21:36,120 You're in my head. In my head! 341 00:21:39,040 --> 00:21:42,600 You're making me crazy! I'm frickin' nuts because of you! 342 00:21:42,680 --> 00:21:44,440 You know where I just was? Huh? 343 00:21:44,520 --> 00:21:46,880 Parked at Peyami's store! And imagine the reason! 344 00:21:46,960 --> 00:21:50,520 It's because I'm consumed with the thought of my wife cheating on me, Dad! 345 00:21:50,600 --> 00:21:53,400 And it's entirely because of you! 346 00:21:53,480 --> 00:21:56,240 Because of your maniacal, sick and demented ideas 347 00:21:56,320 --> 00:21:58,040 that you yourself put in my head! 348 00:21:58,120 --> 00:22:00,200 This is all you! Entirely! 349 00:22:01,120 --> 00:22:03,960 But I just won, because I wouldn't go in. 350 00:22:04,480 --> 00:22:08,320 I didn't, 'cause I trust Peyami, I trust him, and I trust Esvet as well! 351 00:22:08,400 --> 00:22:10,600 You won't defeat me, you can't beat me, 352 00:22:10,680 --> 00:22:12,760 and I definitely won't turn out the way you think. 353 00:22:12,840 --> 00:22:16,400 Esvet and I will get out of here together! We will live far away and be happy! 354 00:22:16,480 --> 00:22:18,040 You will not ever defeat me! 355 00:22:18,120 --> 00:22:19,920 [ominous music continues] 356 00:22:21,280 --> 00:22:22,960 - [music fades out] - [door opens] 357 00:22:23,680 --> 00:22:26,520 So how do you feel about your dress? Do you like it? 358 00:22:27,280 --> 00:22:30,880 - Will you have another fitting? - No. I just think we're good. 359 00:22:34,920 --> 00:22:37,600 [quiet, dramatic music playing] 360 00:22:42,600 --> 00:22:45,080 [Esvet] Yeah, Mehmet, I'm done, you can come pick me up. 361 00:22:46,480 --> 00:22:49,400 - Can I give you a ride, Kiraz? - Okay, thanks, sweetheart. 362 00:22:49,480 --> 00:22:50,520 Come on. 363 00:22:59,240 --> 00:23:01,440 [music fades out] 364 00:23:07,640 --> 00:23:08,640 [Mustafa] Peyam? 365 00:23:09,520 --> 00:23:10,520 Papa? 366 00:23:12,600 --> 00:23:13,840 That's for Esvet? 367 00:23:13,920 --> 00:23:14,960 [Peyami chuckles] 368 00:23:15,040 --> 00:23:16,200 Yes. 369 00:23:16,280 --> 00:23:19,000 Ahhh. Was she happy? 370 00:23:19,760 --> 00:23:20,760 I don't know. 371 00:23:21,360 --> 00:23:23,560 She's really not too open with me lately. 372 00:23:23,640 --> 00:23:25,640 [breathing deeply] 373 00:23:27,160 --> 00:23:28,160 But 374 00:23:29,720 --> 00:23:31,280 something's missing, I think. 375 00:23:32,400 --> 00:23:33,720 I'm trying to see it. 376 00:23:34,600 --> 00:23:36,720 And you, did you need something? 377 00:23:36,800 --> 00:23:38,000 Yes. 378 00:23:38,080 --> 00:23:39,160 [Peyami] Hm? 379 00:23:39,240 --> 00:23:41,320 Uh, will you teach me to dance, please? 380 00:23:41,400 --> 00:23:42,920 [heartfelt guitar ballad playing] 381 00:23:43,000 --> 00:23:43,920 Dance? 382 00:23:44,000 --> 00:23:45,040 That's right. 383 00:23:45,120 --> 00:23:46,920 [both chuckle] 384 00:23:47,000 --> 00:23:49,800 I don't know how to dance at a wedding, 385 00:23:49,880 --> 00:23:53,560 and Kiraz could want to, so will you please explain it? 386 00:23:54,720 --> 00:23:56,400 - You mean now? - Now. 387 00:23:56,480 --> 00:23:57,640 [chuckles] 388 00:23:57,720 --> 00:23:58,720 Well, all right. 389 00:23:58,800 --> 00:24:00,720 [music stops] 390 00:24:02,480 --> 00:24:04,640 Mmm... How about... 391 00:24:04,720 --> 00:24:05,720 Yep. 392 00:24:06,640 --> 00:24:09,120 - Okay then... - [puts record on record player] 393 00:24:09,200 --> 00:24:11,720 - [lively classical music playing] - [chuckling] 394 00:24:12,680 --> 00:24:14,120 - Your hand. - Here. 395 00:24:14,800 --> 00:24:17,800 - This hand goes like that. - Like that. 396 00:24:17,880 --> 00:24:20,160 - Right here with that one. - That one goes here. 397 00:24:20,240 --> 00:24:21,840 And now, follow my feet. 398 00:24:22,440 --> 00:24:23,280 Follow. 399 00:24:23,360 --> 00:24:24,960 - [Peyami] Back. - [Mustafa] Back. 400 00:24:25,040 --> 00:24:26,560 - [Peyami] Back. - [Mustafa] Back. 401 00:24:26,640 --> 00:24:28,496 - [Peyami] To the side. - [Mustafa] To the side. 402 00:24:28,520 --> 00:24:30,520 - [Peyami, chuckling] And back. - I messed it up. 403 00:24:30,600 --> 00:24:32,520 - You'll get it, again. - I will. 404 00:24:32,600 --> 00:24:34,120 - Back again. - Back. 405 00:24:34,200 --> 00:24:35,840 - Forward. - Forward. 406 00:24:36,360 --> 00:24:37,400 - And back. - And back. 407 00:24:37,480 --> 00:24:38,800 - Yes. - Yes. 408 00:24:38,880 --> 00:24:41,000 - All right. - [chuckling] That's nice! 409 00:24:41,080 --> 00:24:43,160 - Back. - And again. Back. 410 00:24:43,240 --> 00:24:47,040 And forward. And back. Back. 411 00:24:47,560 --> 00:24:48,800 [together] Back. 412 00:24:48,880 --> 00:24:50,920 [together] Back. Back. 413 00:24:51,480 --> 00:24:52,720 - Again. - And back. 414 00:24:52,800 --> 00:24:55,200 - Again. - That's right, that's so nice! 415 00:24:55,760 --> 00:24:57,160 [chuckling] 416 00:24:57,240 --> 00:24:59,240 [lively classical music continues] 417 00:25:08,560 --> 00:25:10,560 [no audible dialogue] 418 00:25:26,040 --> 00:25:28,680 [no audible dialogue] 419 00:25:38,800 --> 00:25:41,240 [lively classical music continues] 420 00:26:09,040 --> 00:26:11,080 [no audible dialogue] 421 00:26:22,600 --> 00:26:24,600 [lively classical music continues] 422 00:27:10,040 --> 00:27:12,040 [lively classical music continues] 423 00:27:21,120 --> 00:27:23,760 You look very pretty. 424 00:27:24,280 --> 00:27:25,520 And you're very handsome. 425 00:27:25,600 --> 00:27:26,800 [chuckling] 426 00:27:31,520 --> 00:27:33,560 - [Kiraz chuckles] - Come on, then. Let's go. 427 00:27:34,080 --> 00:27:35,120 [Mustafa] Let's go. 428 00:27:36,080 --> 00:27:37,360 [doorbell rings] 429 00:27:38,360 --> 00:27:40,160 - [Özden] Welcome. - [Dimitri] Good evening. 430 00:27:40,760 --> 00:27:41,880 [Özden] Good evening. 431 00:27:44,480 --> 00:27:45,840 [Suzi] I'll be downstairs. 432 00:27:47,000 --> 00:27:48,000 Esvet. 433 00:27:48,520 --> 00:27:50,000 - Welcome. I'll be back. - Thank you. 434 00:27:50,760 --> 00:27:52,040 - No problem. - Welcome. 435 00:27:52,120 --> 00:27:53,120 Thank you. 436 00:27:53,160 --> 00:27:56,720 Wow, Mr. Groom, you look sharp. And you look amazing, ma'am. 437 00:27:56,800 --> 00:27:59,240 - [Kiraz] Thank you. Welcome. - [classical music stops] 438 00:27:59,320 --> 00:28:00,320 [Dimitri] Thank you. 439 00:28:00,360 --> 00:28:02,640 [lively ethnic music playing] 440 00:28:02,720 --> 00:28:05,440 [indistinct chatter] 441 00:28:09,720 --> 00:28:12,480 Ladies and gentlemen, the bride and groom are here! 442 00:28:20,360 --> 00:28:22,080 [Kiraz chuckling] 443 00:28:29,960 --> 00:28:31,120 - Suzan. - [man] Bravo! 444 00:28:31,680 --> 00:28:32,800 Oh, Thanks. 445 00:28:37,920 --> 00:28:39,200 [Peyami exhales deeply] 446 00:28:39,280 --> 00:28:41,280 [lively ethnic music continues] 447 00:28:44,080 --> 00:28:45,440 Kiraz, dance? 448 00:28:59,440 --> 00:29:01,080 [Kiraz chuckling] 449 00:29:02,400 --> 00:29:04,360 [crowd applauding] 450 00:29:12,400 --> 00:29:14,600 [indistinct chatter] 451 00:29:26,920 --> 00:29:29,400 [single dramatic note plays over lively ethnic music] 452 00:29:38,520 --> 00:29:39,600 You're not wearing it. 453 00:29:40,720 --> 00:29:42,720 I already told you it felt cold. 454 00:29:42,800 --> 00:29:44,640 [sorrowful music playing] 455 00:29:44,720 --> 00:29:45,800 A boat, huh? 456 00:29:46,800 --> 00:29:49,280 - Is it because Mustafa's a fan of them? - No. 457 00:29:50,240 --> 00:29:52,760 Because that was where we had our happiest moments. 458 00:29:53,760 --> 00:29:54,840 Hm. 459 00:29:54,920 --> 00:29:56,280 I must have forgotten. 460 00:30:12,920 --> 00:30:14,920 Maybe you need to make me remember. 461 00:30:16,920 --> 00:30:21,000 Or maybe you should take me back to that moment, to that happiness. 462 00:30:25,360 --> 00:30:26,680 Both yourself and me. 463 00:30:29,360 --> 00:30:30,960 Though something's gotta change. 464 00:30:33,880 --> 00:30:37,240 This time, Firuze won't be there, but Esvet will. 465 00:30:40,520 --> 00:30:42,640 And you know who Esvet is. 466 00:30:44,880 --> 00:30:47,440 Oh, don't mind him, he's a little, sneaky bastard. 467 00:30:47,520 --> 00:30:48,800 - Cheers. - [chuckling] 468 00:30:48,880 --> 00:30:50,040 [all] Cheers] 469 00:30:50,120 --> 00:30:51,200 [Dimitri chuckles] 470 00:30:52,320 --> 00:30:54,320 [sorrowful music continues] 471 00:31:16,520 --> 00:31:19,120 [indistinct chatter] 472 00:32:04,640 --> 00:32:05,680 Pardon. 473 00:32:29,360 --> 00:32:31,400 [sorrowful music fades out] 474 00:32:34,120 --> 00:32:36,120 [sorrowful music playing] 475 00:36:25,280 --> 00:36:27,400 [music fades out] 476 00:36:27,450 --> 00:36:32,000 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.