Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,000 --> 00:00:11,440
[melancholic music playing]
2
00:00:19,640 --> 00:00:23,000
THE TAILOR
3
00:00:23,080 --> 00:00:24,920
[music fades out]
4
00:00:25,000 --> 00:00:27,000
[people chattering faintly]
5
00:00:37,800 --> 00:00:40,320
[upbeat music playing]
6
00:00:49,451 --> 00:00:56,479
[woman speaking French] We're so happy
to have your collection in our store,
7
00:00:56,480 --> 00:00:58,719
from a designer we've been
following for a long time.
8
00:00:58,720 --> 00:01:02,160
[speaking French] Thank you.
I'm very happy to be here as well.
9
00:01:06,160 --> 00:01:08,360
LONDON
10
00:01:09,200 --> 00:01:11,280
- Hello.
- Hello. Welcome.
11
00:01:11,281 --> 00:01:13,039
Hello, Mr. Dokumacı. Nice to meet you.
12
00:01:13,040 --> 00:01:15,800
- Please, take a look around.
- Let's take a look.
13
00:01:16,520 --> 00:01:18,760
Mr. Dokumacı, how are you sir?
14
00:01:18,761 --> 00:01:20,919
- Jared, nice to see you again.
- Nice to see you.
15
00:01:20,920 --> 00:01:22,959
How was your trip?
Listen, let's grab our seats...
16
00:01:22,960 --> 00:01:24,680
[upbeat music continues]
17
00:01:24,760 --> 00:01:28,080
Women's fashion,
there are a lot of young designers
18
00:01:28,160 --> 00:01:31,280
who are creating
some very exciting concepts,
19
00:01:31,360 --> 00:01:34,280
and I think you are going to be
very intrigued
20
00:01:34,360 --> 00:01:35,980
on checking some of the stuff out.
21
00:01:36,000 --> 00:01:39,920
We are really trying to explore
the emotion of touch.
22
00:01:40,000 --> 00:01:41,960
So, as you see things, pick it up,
23
00:01:42,040 --> 00:01:45,160
feel it, let your fingers
tell you the story.
24
00:01:45,240 --> 00:01:48,160
And just reach out and explore.
25
00:01:49,040 --> 00:01:50,280
Enjoy yourself.
26
00:01:51,440 --> 00:01:53,320
[cell phone alarm ringing]
27
00:01:56,200 --> 00:01:57,440
[ringing stops]
28
00:01:57,520 --> 00:01:58,680
[groans faintly]
29
00:01:58,760 --> 00:02:00,960
[slow, dramatic music playing]
30
00:02:02,280 --> 00:02:03,640
[exhales deeply]
31
00:02:07,560 --> 00:02:08,920
[music fades out]
32
00:02:18,400 --> 00:02:22,360
[cell phone ringing]
33
00:02:30,120 --> 00:02:31,320
[chuckles]
34
00:02:31,400 --> 00:02:34,440
Hello? Hello? Peyam.
35
00:02:34,441 --> 00:02:37,159
Dad, hold your phone a little
further away. No, further away.
36
00:02:37,160 --> 00:02:38,210
Further?
37
00:02:38,520 --> 00:02:40,320
Dad, you're holding it way too close.
38
00:02:40,321 --> 00:02:43,279
- [Kiraz] Wait. Let's put it further away.
- [Mustafa] Hello.
39
00:02:43,280 --> 00:02:45,040
Now he can see how you look.
40
00:02:45,041 --> 00:02:46,999
- See? There you are.
- [Peyami chuckles]
41
00:02:47,000 --> 00:02:48,359
- [Mustafa chuckles]
- Yeah.
42
00:02:48,360 --> 00:02:50,480
There's my son. How are you?
43
00:02:50,560 --> 00:02:53,570
Is this a good time?
I hope we're not interrupting anything.
44
00:02:53,571 --> 00:02:56,319
No, really, it's fine.
It's pretty late here, it's no problem.
45
00:02:56,320 --> 00:02:59,760
- How are you? Are you all right?
- I'm good. How are you guys?
46
00:03:00,280 --> 00:03:03,920
[Mustafa] Good, really good,
but we miss you so much.
47
00:03:04,000 --> 00:03:06,640
- And I miss you.
- Yes, hurry back.
48
00:03:07,240 --> 00:03:10,040
I can't yet.
I've got a few more stops I need to make.
49
00:03:10,120 --> 00:03:11,170
And then I'll return.
50
00:03:11,680 --> 00:03:13,640
Is everything all right without me?
51
00:03:13,720 --> 00:03:15,720
Yeah, it is, it is.
52
00:03:15,800 --> 00:03:17,120
Esvet was here.
53
00:03:17,200 --> 00:03:19,560
[somber piano music playing]
54
00:03:22,240 --> 00:03:24,160
- Oh, really?
- [Mustafa] Mm-hm.
55
00:03:24,240 --> 00:03:27,680
[Kiraz] Yeah, she hasn't skipped a day,
always checking on us.
56
00:03:28,320 --> 00:03:31,960
[Mustafa] She promised me
we'll have dinner when you get back.
57
00:03:32,560 --> 00:03:33,610
[chuckles faintly]
58
00:03:34,360 --> 00:03:35,560
[music stops]
59
00:03:35,640 --> 00:03:37,360
[cell phone ringing]
60
00:03:37,440 --> 00:03:38,490
[chuckles faintly]
61
00:03:39,200 --> 00:03:40,600
Yes, Mr. Dimitri?
62
00:03:40,601 --> 00:03:43,039
[Dimitri] You know what I love
more than anything?
63
00:03:43,040 --> 00:03:44,959
That you've finally embraced technology!
64
00:03:44,960 --> 00:03:46,879
[Peyami]
You're not the reason I got a phone.
65
00:03:46,880 --> 00:03:49,170
[Dimitri]
Come on, you're breaking my heart.
66
00:03:49,200 --> 00:03:50,680
Did you land yet? Huh?
67
00:03:50,681 --> 00:03:52,479
[Peyami] You caught my scent, or what?
68
00:03:52,480 --> 00:03:54,999
I'm talking about technology,
and that's his response?
69
00:03:55,000 --> 00:03:56,720
Suzi emailed your itinerary.
70
00:03:56,800 --> 00:03:58,760
That's technology, Peyami, hey!
71
00:03:58,761 --> 00:04:01,199
- [Dimitri chuckles]
- So, you've been busy tracking me then?
72
00:04:01,200 --> 00:04:03,640
Wow, you have no idea.
73
00:04:03,720 --> 00:04:07,040
And with such longing,
like, I'm calling out your name, Peyami.
74
00:04:07,120 --> 00:04:09,560
Peyami! Peyami, I want you, Peyami!
75
00:04:10,240 --> 00:04:11,880
Come and take me, Peyami.
76
00:04:11,881 --> 00:04:14,199
I'm sorry, my friend,
but you are really not my type.
77
00:04:14,200 --> 00:04:16,440
Hey, that's because you suck!
78
00:04:16,520 --> 00:04:18,480
Peyami is back in town!
79
00:04:18,560 --> 00:04:20,120
[chuckling]
80
00:04:20,121 --> 00:04:22,239
- So, what are you doing?
- The usual.
81
00:04:22,240 --> 00:04:24,999
The missus and I
are occasionally living extravagantly
82
00:04:25,000 --> 00:04:28,600
with the cash you've been
squirreling away. [snickers]
83
00:04:28,680 --> 00:04:30,680
Listen, we truly miss ya.
84
00:04:30,681 --> 00:04:34,039
We haven't seen each other for months,
so we are getting together tonight.
85
00:04:34,040 --> 00:04:36,570
Esvet wants to tell you
how much we missed you, too.
86
00:04:37,200 --> 00:04:39,430
Go ahead, tell Peyami
how much we missed him.
87
00:04:40,760 --> 00:04:41,840
Welcome back.
88
00:04:41,920 --> 00:04:43,800
[slow, moody music playing]
89
00:04:43,801 --> 00:04:47,759
[Dimitri] Well, I'm afraid
I have to send you off
90
00:04:47,760 --> 00:04:49,079
with that pathetic welcome.
91
00:04:49,080 --> 00:04:52,159
I'm sorry, man. Clearly, Esvet hasn't
missed you at all, but I really did.
92
00:04:52,160 --> 00:04:56,600
So, tonight we're gonna get together,
and I'm not taking no for an answer.
93
00:04:56,601 --> 00:04:57,679
I'm pretty tired.
94
00:04:57,680 --> 00:04:59,959
Dude, why are you acting
like some limp-dick grandpa?
95
00:04:59,960 --> 00:05:02,759
I don't care if you're tired,
I'm coming over tonight, get ready.
96
00:05:02,760 --> 00:05:06,880
Oh, yeah. By the way,
Esvet and I have a huge surprise for you.
97
00:05:06,960 --> 00:05:10,150
Get some champagne and stuff,
you know, make it special, okay?
98
00:05:10,400 --> 00:05:11,480
Great, ciao!
99
00:05:15,080 --> 00:05:17,080
Peyami's gonna be shocked when he hears.
100
00:05:17,160 --> 00:05:19,280
[slow, moody music continues]
101
00:05:19,360 --> 00:05:20,720
No problem. [chuckling]
102
00:05:20,721 --> 00:05:23,039
He'll be surprised,
and I can't help that, right?
103
00:05:23,040 --> 00:05:24,400
[chuckling]
104
00:05:24,480 --> 00:05:25,640
Ahhh!
105
00:05:25,720 --> 00:05:29,800
Now I'm gonna catch a big great
white shark just for you. Here I go!
106
00:05:41,471 --> 00:05:46,319
- Peyami, sir, welcome back!
- Thank you, Yadigar.
107
00:05:46,320 --> 00:05:48,550
- Did you have a nice trip?
- Yeah, it was good.
108
00:05:48,560 --> 00:05:51,080
- We missed you, sir.
- I missed you too, thanks.
109
00:05:51,160 --> 00:05:53,360
[traffic noise]
110
00:05:54,320 --> 00:05:56,560
- It's a special gift.
- The car is over there.
111
00:05:56,561 --> 00:05:58,599
Does anyone else at home
know I'm back yet?
112
00:05:58,600 --> 00:06:00,599
I didn't say a word,
they're gonna be surprised.
113
00:06:00,600 --> 00:06:01,650
Great.
114
00:06:04,960 --> 00:06:07,440
Well, so how do you like it?
115
00:06:07,520 --> 00:06:10,240
Mm-mmm. Mmm.
116
00:06:10,760 --> 00:06:12,000
It's pretty bad.
117
00:06:12,520 --> 00:06:14,320
You used to make it better.
118
00:06:14,840 --> 00:06:16,440
Oh, no, really? Do you mean it?
119
00:06:17,400 --> 00:06:19,440
[chuckling]
120
00:06:20,760 --> 00:06:23,200
- It's great, it's great.
- Oh, boy.
121
00:06:23,280 --> 00:06:26,840
Yeah, when it's Kiraz cooking,
it's always good.
122
00:06:26,841 --> 00:06:30,759
- Mustafa adores holding hands with Kiraz.
- [quiet, playful music playing]
123
00:06:30,760 --> 00:06:34,480
Oh, shame on you, Mustafa.
I felt terrible thinking it was bad.
124
00:06:34,560 --> 00:06:37,640
It wasn't bad. It was great.
125
00:06:37,720 --> 00:06:39,640
- [Kiraz] Hmm.
- [Mustafa chuckles]
126
00:06:39,641 --> 00:06:42,879
- [Mustafa] Wait, one more kiss.
- [Kiraz] Hey, enough, shame on you!
127
00:06:42,880 --> 00:06:45,599
- Not shame, not shame.
- It's inappropriate! Yes, it is!
128
00:06:45,600 --> 00:06:47,240
- Mustafa.
- Hey, Peyam!
129
00:06:47,241 --> 00:06:49,519
- Peyam's here!
- [Kiraz] Oh, wow! Is that my son?
130
00:06:49,520 --> 00:06:50,640
Peyam's here!
131
00:06:50,720 --> 00:06:54,200
Papa Peyam's here! Papa Peyam's here!
132
00:06:54,280 --> 00:06:55,720
- Yay!
- [Peyami chuckles]
133
00:06:55,721 --> 00:06:57,599
- Papa.
- [Mustafa giggles]
134
00:06:57,600 --> 00:06:59,160
[Kiraz] Welcome back, son.
135
00:06:59,240 --> 00:07:00,760
What a nice surprise.
136
00:07:00,761 --> 00:07:03,439
- Aw, thanks, Mom.
- Couldn't give us five minutes' notice?
137
00:07:03,440 --> 00:07:05,280
Then it's not a surprise, is it?
138
00:07:05,800 --> 00:07:07,960
[quiet, playful music stops]
139
00:07:19,040 --> 00:07:21,720
[faint, tense music playing]
140
00:07:32,151 --> 00:07:38,399
- What do you think, Peyami?
- It looks good. Thank you, Yadigar.
141
00:07:38,400 --> 00:07:39,760
[Yadigar] Excuse me, then.
142
00:07:41,680 --> 00:07:44,080
[melancholic music playing]
143
00:07:47,280 --> 00:07:48,440
Uh... Oh-oh.
144
00:07:48,520 --> 00:07:49,880
Son, what's that?
145
00:07:51,120 --> 00:07:52,320
It's a special gift.
146
00:07:53,400 --> 00:07:55,720
A colleague of mine
was the previous owner.
147
00:07:56,320 --> 00:07:58,560
- He gave it to me the day I left.
- Why's that?
148
00:07:58,640 --> 00:08:02,280
I was moved by the story
he told about it. Perhaps that's why.
149
00:08:02,800 --> 00:08:04,840
[Kiraz] Mmm, so then what's its story?
150
00:08:05,400 --> 00:08:06,780
[Peyami chuckles quietly]
151
00:08:08,400 --> 00:08:11,640
Once there was... a French duchess
152
00:08:12,560 --> 00:08:15,090
who was desperately in love
with a German colonel.
153
00:08:15,760 --> 00:08:17,080
Hmm. Forbidden love?
154
00:08:17,160 --> 00:08:18,400
Yes, forbidden.
155
00:08:18,960 --> 00:08:22,630
Forbidden because her family had
already betrothed her to someone else.
156
00:08:22,640 --> 00:08:24,880
That's when the duchess became lovesick.
157
00:08:26,520 --> 00:08:29,560
And then, a clockmaker who liked her
158
00:08:29,640 --> 00:08:32,080
went to visit with this and explained,
159
00:08:32,160 --> 00:08:36,360
"Duchess, for as long as your love
is alive this clock will run."
160
00:08:37,080 --> 00:08:39,880
He said to her,
"As long as this clock works,
161
00:08:39,960 --> 00:08:42,190
no one can come
between you and the colonel."
162
00:08:42,600 --> 00:08:44,220
Then the duchess wound the clock.
163
00:08:45,560 --> 00:08:47,420
And in the end she married the colonel.
164
00:08:48,520 --> 00:08:51,830
But then what happened to the other man
she was supposed to marry?
165
00:08:54,040 --> 00:08:55,090
I don't know.
166
00:08:56,760 --> 00:09:00,320
I guess he stepped down
after he saw that their love was true.
167
00:09:01,720 --> 00:09:05,360
And the clock kept working
because their love persisted.
168
00:09:07,840 --> 00:09:11,000
But something unexpected
happened with the clock.
169
00:09:12,200 --> 00:09:15,090
If a fight happened between
the duchess and the colonel,
170
00:09:15,560 --> 00:09:17,560
when their love was in need of repair,
171
00:09:18,120 --> 00:09:20,040
the clock would stop working as well.
172
00:09:21,200 --> 00:09:22,640
Until they reconciled.
173
00:09:23,400 --> 00:09:27,280
The clock's timing
worked only when they did.
174
00:09:27,281 --> 00:09:28,959
[Özden] What about when they died?
175
00:09:28,960 --> 00:09:30,879
You know, what happened to the clock then?
176
00:09:30,880 --> 00:09:32,440
Well, it's said,
177
00:09:32,520 --> 00:09:35,480
it keeps finding new owners
who are deeply in love,
178
00:09:36,000 --> 00:09:38,160
and it bonds with their love as a result.
179
00:09:39,640 --> 00:09:42,440
The clock kept going
as long as their love was alive,
180
00:09:42,520 --> 00:09:46,120
and as long as their love was alive,
the clock kept going.
181
00:09:49,280 --> 00:09:50,720
So, it's bonded with you now?
182
00:09:55,960 --> 00:09:57,010
[sighing]
183
00:09:57,080 --> 00:09:59,400
[music becomes quietly tense]
184
00:10:03,320 --> 00:10:04,880
No, it's an old wives' tale.
185
00:10:05,960 --> 00:10:07,600
Believing it would be a waste.
186
00:10:07,680 --> 00:10:10,160
[somber music playing]
187
00:10:11,800 --> 00:10:14,120
[ticking]
188
00:10:25,280 --> 00:10:27,240
[music becomes more dramatic]
189
00:10:39,040 --> 00:10:40,840
[music fades out]
190
00:10:40,920 --> 00:10:43,040
[Dimitri sniffs and exhales deeply]
191
00:10:43,120 --> 00:10:45,080
You look so beautiful today.
192
00:10:46,720 --> 00:10:49,560
[distant bird calling]
193
00:10:49,640 --> 00:10:51,640
[sniffing]
194
00:10:51,720 --> 00:10:54,560
- [ticking]
- [ominous music playing]
195
00:11:11,200 --> 00:11:12,880
[deep click]
196
00:11:12,960 --> 00:11:15,760
[ticking continues]
197
00:11:47,191 --> 00:11:49,239
[Özden] Welcome.
198
00:11:49,240 --> 00:11:51,220
[Dimitri] Good evening, my dear Özden.
199
00:11:51,280 --> 00:11:54,760
- Wow! That is such a lovely dress.
- [Özden] Oh, thank you, sir.
200
00:11:54,761 --> 00:11:57,039
- [Dimitri] You look great. Dokumacı?
- [Özden] Thank you.
201
00:11:57,040 --> 00:11:59,600
- [Özden] Yes.
- [Dimitri chuckles]
202
00:12:03,160 --> 00:12:06,200
- [Dimitri] Ah, it looks amazing on you.
- [Özden] Thank you.
203
00:12:06,280 --> 00:12:07,360
[Dimitri] Peyami?
204
00:12:07,440 --> 00:12:09,320
Wow, thank God for this reunion, huh?
205
00:12:09,400 --> 00:12:10,600
[music stops]
206
00:12:11,520 --> 00:12:14,520
Dude, where have you been, huh? Come here.
207
00:12:15,160 --> 00:12:17,080
Come on, give me a hug.
208
00:12:17,081 --> 00:12:19,959
[groaning] You wouldn't believe it,
but I really missed you, my man.
209
00:12:19,960 --> 00:12:21,400
[chuckling]
210
00:12:25,120 --> 00:12:26,200
Welcome.
211
00:12:29,600 --> 00:12:30,650
Good to see you.
212
00:12:34,040 --> 00:12:35,240
Welcome.
213
00:12:35,880 --> 00:12:39,280
[Dimitri] Thank you very much,
Mama Kiraz. How are you?
214
00:12:40,920 --> 00:12:44,160
And now a toast to Peyami!
215
00:12:44,240 --> 00:12:45,600
[chuckling]
216
00:12:45,680 --> 00:12:48,240
All right. To Peyami and Dokumacı.
217
00:12:48,320 --> 00:12:50,840
And to his big success.
218
00:12:51,800 --> 00:12:54,320
- Our success.
- [Dimitri] Fine, to our success.
219
00:12:54,400 --> 00:12:55,450
Esvet.
220
00:12:56,680 --> 00:12:57,730
Here you go.
221
00:12:58,320 --> 00:13:00,520
Dimitri, Mustafa should skip this one.
222
00:13:00,521 --> 00:13:03,599
Why? Maybe he'd like to celebrate
with us, huh, Papa Mustafa?
223
00:13:03,600 --> 00:13:04,960
- Huh?
- Celebrate.
224
00:13:05,040 --> 00:13:06,280
[chuckling]
225
00:13:06,281 --> 00:13:07,879
[Kiraz] Well, no, Esvet is right,
226
00:13:07,880 --> 00:13:11,880
but maybe just because tonight is special,
we could let him celebrate.
227
00:13:11,960 --> 00:13:13,120
Huh, Mustafa?
228
00:13:14,600 --> 00:13:16,120
[chuckling] Cheers to Peyam!
229
00:13:16,200 --> 00:13:17,360
[chuckles faintly]
230
00:13:17,361 --> 00:13:19,239
Cheers.
231
00:13:19,240 --> 00:13:21,230
- [Mustafa chuckles]
- [Dimitri] Ahhh.
232
00:13:24,000 --> 00:13:25,200
[Dimitri] Ahhhh.
233
00:13:25,280 --> 00:13:26,920
Will you leave the man alone?
234
00:13:27,000 --> 00:13:29,520
He's finally reunited
with his son after so long.
235
00:13:29,600 --> 00:13:33,150
Right? So long I bet you started
to think that he didn't love us anymore.
236
00:13:33,151 --> 00:13:34,759
- Huh, Mustafa?
- What's that mean?
237
00:13:34,760 --> 00:13:38,119
You're never around. Traveling all over,
but you can't stop by once?
238
00:13:38,120 --> 00:13:41,800
Mama, your poor son, he's such
a workaholic. He's obsessed with work.
239
00:13:41,801 --> 00:13:44,119
Can you blame him?
I know his work makes him happy.
240
00:13:44,120 --> 00:13:46,840
Oh, come on, Mama Kiraz,
no one's happy only working.
241
00:13:46,920 --> 00:13:49,120
- [Dimitri chuckles]
- How else, Dimitri?
242
00:13:49,200 --> 00:13:50,400
Ahhhh.
243
00:13:50,480 --> 00:13:52,920
A lady's love. [chuckling]
244
00:13:53,000 --> 00:13:54,160
[kissing loudly]
245
00:13:54,240 --> 00:13:56,840
Never mind us,
but don't you think you should,
246
00:13:56,920 --> 00:14:00,360
you know, like,
learn from your parents, huh?
247
00:14:00,440 --> 00:14:03,920
Look at them. Can't you see
how it changes you and heals you?
248
00:14:04,800 --> 00:14:06,400
And what about Mama Kiraz?
249
00:14:06,480 --> 00:14:10,080
I imagine she'd like to see you take
some time off work and get settled.
250
00:14:10,160 --> 00:14:12,240
When did you turn into such an old man?
251
00:14:12,320 --> 00:14:14,240
"Oh yeah, get married." [clicks teeth]
252
00:14:14,920 --> 00:14:16,840
Oh, I still have a surprise, one sec.
253
00:14:18,160 --> 00:14:20,920
Wait, what? You got me something? Huh?
254
00:14:21,000 --> 00:14:22,050
Kind of.
255
00:14:22,800 --> 00:14:25,080
- Open it up.
- Okay I'll open it.
256
00:14:26,840 --> 00:14:27,890
This is for me?
257
00:14:28,360 --> 00:14:30,480
You got me a pair of shoes? Huh?
258
00:14:30,481 --> 00:14:31,559
Made by me.
259
00:14:31,560 --> 00:14:32,800
[Dimitri] What?
260
00:14:32,880 --> 00:14:34,640
We'll start creating shoes as well.
261
00:14:36,771 --> 00:14:43,039
And we'll sell the shoes
with our dresses, they'll be a package.
262
00:14:43,040 --> 00:14:45,160
No piece will be sold separately.
263
00:14:45,240 --> 00:14:48,360
I'm also thinking
we can do the same with purses, too.
264
00:14:48,440 --> 00:14:49,760
When a woman comes in,
265
00:14:49,840 --> 00:14:52,970
by the time she leaves,
she'll be covered in our brand all over.
266
00:14:54,480 --> 00:14:57,520
You know you're completely
bat-shit crazy, right?
267
00:14:57,600 --> 00:15:01,680
[chuckling] I really would like to speak
my mind here but not in front of Kiraz.
268
00:15:01,681 --> 00:15:02,759
I can handle it.
269
00:15:02,760 --> 00:15:05,600
It's a bit like asking for a steak...
270
00:15:05,680 --> 00:15:08,280
[chuckling]...and being served dog food.
271
00:15:08,281 --> 00:15:10,039
I mean, it's a brilliant idea, but...
272
00:15:10,040 --> 00:15:12,400
[deep breath and quick exhale]
273
00:15:12,480 --> 00:15:13,530
But what?
274
00:15:14,560 --> 00:15:16,840
Esvet, you tell him.
You're the woman here.
275
00:15:17,360 --> 00:15:20,310
- What do you think, huh?
- [Peyami] Nothing to think about.
276
00:15:20,600 --> 00:15:22,830
Just tell me how it feels
once you put them on.
277
00:15:24,000 --> 00:15:25,760
- Come on.
- Why me?
278
00:15:27,400 --> 00:15:29,640
- Are they going to fit me?
- Of course.
279
00:15:32,800 --> 00:15:35,390
You can stop pretending
like you don't know Peyami.
280
00:15:36,400 --> 00:15:39,920
Once he sees your figure,
and he takes his measurements,
281
00:15:40,880 --> 00:15:42,120
that's all he needs.
282
00:15:43,000 --> 00:15:44,050
[Peyami] Allow me.
283
00:15:47,440 --> 00:15:49,160
Try them. Let's see 'em on, honey.
284
00:15:49,240 --> 00:15:51,480
[melancholic music playing]
285
00:16:29,080 --> 00:16:30,880
- Here you go.
- Thanks.
286
00:16:51,080 --> 00:16:52,880
[music fades out]
287
00:16:55,280 --> 00:16:56,330
Walk in them?
288
00:16:58,360 --> 00:17:01,640
[melancholic music playing]
289
00:17:10,400 --> 00:17:13,560
- Esvet, what do you think?
- They're great. Really great.
290
00:17:17,760 --> 00:17:18,960
But... [exhales deeply]
291
00:17:20,000 --> 00:17:22,760
- What?
- Feels like something is missing.
292
00:17:23,560 --> 00:17:26,240
- Like what?
- They feel great, look nice.
293
00:17:26,241 --> 00:17:30,319
But it lacks that special touch
that all your clothing has.
294
00:17:30,320 --> 00:17:31,480
[music fades out]
295
00:17:32,560 --> 00:17:33,610
I will work on it.
296
00:17:34,200 --> 00:17:35,280
[Dimitri] I told you.
297
00:17:35,960 --> 00:17:39,320
My wife, she never gets it wrong.
298
00:17:41,640 --> 00:17:44,280
Would you help me to work on that?
299
00:17:45,160 --> 00:17:46,920
[scoffing] How can I do that?
300
00:17:47,440 --> 00:17:49,280
You can inspire him. Huh?
301
00:17:50,200 --> 00:17:51,280
[Dimitri chuckling]
302
00:17:51,320 --> 00:17:54,120
A great plan! Huh?
The experience will be good.
303
00:17:54,121 --> 00:17:58,239
Although we don't have much time,
so you should drop by the shop tomorrow.
304
00:17:58,240 --> 00:17:59,560
Why? What's the hurry?
305
00:18:01,560 --> 00:18:04,400
I told you, man,
we have a surprise for you too.
306
00:18:07,400 --> 00:18:10,760
Well, are we ready, ladies and gents?
307
00:18:13,040 --> 00:18:15,810
Like removing a bandage, right?
I'll just spit it out?
308
00:18:17,040 --> 00:18:19,560
We have decided
that we're moving to New York.
309
00:18:19,640 --> 00:18:23,720
- [clock chiming]
- [mysterious music playing]
310
00:18:36,120 --> 00:18:37,260
What's that all about?
311
00:18:41,800 --> 00:18:44,240
[chiming continues]
312
00:18:50,560 --> 00:18:53,280
Peyami, I've never
seen this before. This oddity?
313
00:18:53,360 --> 00:18:54,410
Huh?
314
00:18:54,920 --> 00:18:56,760
It's obviously broken.
315
00:18:56,840 --> 00:18:58,320
Why would it chime right now?
316
00:19:00,080 --> 00:19:03,160
[chuckling] Oh, Peyami.
317
00:19:03,161 --> 00:19:05,759
So what's inspiring you
to move to New York?
318
00:19:05,760 --> 00:19:06,840
Ahhh.
319
00:19:08,320 --> 00:19:12,050
I thought of Father, and I asked myself,
"What city is farthest from him?"
320
00:19:12,680 --> 00:19:14,600
Bingo. New York.
321
00:19:14,680 --> 00:19:17,760
Everything's arranged,
I've just been waiting to tell you.
322
00:19:17,761 --> 00:19:20,079
I'll take over the store in New York
and The US market,
323
00:19:20,080 --> 00:19:21,759
so the European market will be yours.
324
00:19:21,760 --> 00:19:24,839
You won't need to fly back and forth
to the States, feeling all the jet-lag.
325
00:19:24,840 --> 00:19:26,959
You don't have to be away
from your family so much.
326
00:19:26,960 --> 00:19:28,880
Do you see what a thoughtful guy
327
00:19:28,960 --> 00:19:31,600
your brother
and business partner is being, huh?
328
00:19:31,601 --> 00:19:32,639
Everything's ready.
329
00:19:32,640 --> 00:19:36,920
And the place we rented? Very nice.
And on your favorite street, Fifth Avenue.
330
00:19:37,000 --> 00:19:39,120
[Dimitri chuckles]
331
00:19:39,200 --> 00:19:40,940
[inhales] And we head out next week.
332
00:19:47,960 --> 00:19:50,080
[mysterious music continues]
333
00:19:57,680 --> 00:19:59,760
[music fades out]
334
00:20:08,040 --> 00:20:10,160
[Kiraz breathes deeply]
335
00:20:12,120 --> 00:20:13,520
You missed her, didn't you?
336
00:20:15,120 --> 00:20:16,170
Istanbul.
337
00:20:17,760 --> 00:20:20,880
I used to dream
of coming here when I was a child.
338
00:20:21,560 --> 00:20:22,610
Then I did.
339
00:20:23,400 --> 00:20:27,360
The wonderful city I had been absolutely
dying to see was in front of me.
340
00:20:29,520 --> 00:20:31,880
But because I was hurting
so much that day,
341
00:20:32,920 --> 00:20:34,480
even Istanbul seemed lifeless.
342
00:20:40,400 --> 00:20:42,080
Do you know why I came to live here?
343
00:20:42,381 --> 00:20:45,399
You said to run away from Grandpa.
344
00:20:45,400 --> 00:20:48,120
Not only from him. You guys, too.
345
00:20:50,560 --> 00:20:52,880
I thought if I could
just run away somewhere,
346
00:20:53,400 --> 00:20:55,200
it would extinguish the fire inside.
347
00:20:55,840 --> 00:20:57,280
Or at least maybe cool it down.
348
00:21:04,240 --> 00:21:05,360
And did it work?
349
00:21:06,160 --> 00:21:07,210
Did it work for you?
350
00:21:07,211 --> 00:21:11,399
You went to the ends of the earth,
and couldn't really escape it.
351
00:21:11,400 --> 00:21:13,240
[Peyami breathes deeply]
352
00:21:13,320 --> 00:21:14,560
And neither will she.
353
00:21:16,181 --> 00:21:20,119
I don't really think she means to escape.
354
00:21:20,120 --> 00:21:22,880
Why? 'Cause she's leaving
with her husband?
355
00:21:23,560 --> 00:21:26,040
Your father
was also forced to marry another,
356
00:21:26,120 --> 00:21:27,800
but who did he wait for, for years?
357
00:21:27,880 --> 00:21:29,800
Dad never stopped loving you, Mom.
358
00:21:29,880 --> 00:21:32,290
What makes you think
Esvet stopped loving you?
359
00:21:32,360 --> 00:21:34,400
- She's leaving.
- She hasn't left yet.
360
00:21:38,840 --> 00:21:40,840
[Peyami breathes deeply]
361
00:21:41,360 --> 00:21:42,720
[Kiraz breathes deeply]
362
00:21:42,800 --> 00:21:45,400
[heartfelt guitar ballad playing]
363
00:22:20,480 --> 00:22:22,760
[music ends]
364
00:22:29,691 --> 00:22:32,679
- Steam iron this a little.
- Sure.
365
00:22:32,680 --> 00:22:34,670
- We'll deliver it today. Thanks.
- I will.
366
00:22:37,280 --> 00:22:39,320
- Ma'am? Welcome, sir.
- [Suzi] Oh!
367
00:22:39,400 --> 00:22:41,760
Thanks a lot. My dear Suzi.
368
00:22:41,840 --> 00:22:44,480
- Mmm. Welcome back, Peyami.
- Thank you.
369
00:22:44,481 --> 00:22:46,039
- How are things?
- Fine, and you?
370
00:22:46,040 --> 00:22:47,090
Yeah, I'm great.
371
00:22:47,880 --> 00:22:50,600
- Welcome back, sir.
- Thank you. It's great to see you.
372
00:22:50,601 --> 00:22:52,799
It's great to see you back
where you belong, Peyami.
373
00:22:52,800 --> 00:22:55,440
Yes, you, as well.
Thank you. Have a good day.
374
00:22:55,520 --> 00:22:56,610
- Yes, sir.
- Thank you.
375
00:23:00,440 --> 00:23:01,640
[exhales deeply]
376
00:23:05,720 --> 00:23:08,000
- Oh!
- Did you start to miss this place?
377
00:23:09,320 --> 00:23:10,370
I did.
378
00:23:11,000 --> 00:23:13,360
Hey, so did Dimitri like your idea?
379
00:23:15,200 --> 00:23:17,160
Oh, he had a more important agenda.
380
00:23:19,200 --> 00:23:20,400
They're gonna move.
381
00:23:20,480 --> 00:23:21,530
To where?
382
00:23:23,080 --> 00:23:26,160
New York. He and Esvet wanna live there.
383
00:23:27,240 --> 00:23:28,290
Oh.
384
00:23:33,720 --> 00:23:37,160
I bet Dimitri wouldn't move
if he knew how upset you were right now.
385
00:23:42,031 --> 00:23:43,999
Mrs. Esvet.
386
00:23:44,000 --> 00:23:46,320
- [Esvet] Hello Suzie.
- [Suzi] Hello.
387
00:23:46,400 --> 00:23:47,450
Um...
388
00:23:47,960 --> 00:23:50,790
Please excuse me. Call me
if you need any help, all right?
389
00:23:51,320 --> 00:23:52,370
See you.
390
00:23:57,280 --> 00:23:58,360
You're wearing them?
391
00:23:58,440 --> 00:24:02,360
[sighing] Because Dimitri insisted
I help however I can,
392
00:24:02,880 --> 00:24:05,440
So I felt like I should
spend some time in them.
393
00:24:07,000 --> 00:24:09,230
Dimitri insisted,
that's why you came here.
394
00:24:10,320 --> 00:24:12,440
That's right. And I couldn't refuse.
395
00:24:13,000 --> 00:24:15,470
We're otherwise keeping busy
preparing to move.
396
00:24:17,200 --> 00:24:18,840
And, I figured out your problem.
397
00:24:20,360 --> 00:24:21,410
Yeah, what?
398
00:24:32,240 --> 00:24:33,560
They make no sound.
399
00:24:37,880 --> 00:24:38,930
[chuckles faintly]
400
00:24:38,960 --> 00:24:40,760
Sorry, but you didn't figure it out.
401
00:24:42,080 --> 00:24:43,920
Your shoes are meant to be tap-less.
402
00:24:45,760 --> 00:24:46,840
[scoffs] Why's that?
403
00:24:46,841 --> 00:24:50,519
I thought guys liked to hear
the clicking of a woman's shoes.
404
00:24:50,520 --> 00:24:51,600
Not always.
405
00:24:53,960 --> 00:24:56,560
Especially not when
the sound fades with each step.
406
00:24:56,640 --> 00:24:59,290
- [faint tense music playing]
- [chuckles faintly]
407
00:24:59,960 --> 00:25:02,670
Well, That was actually
your very first design error.
408
00:25:03,480 --> 00:25:05,480
You thought only about you,
409
00:25:05,560 --> 00:25:07,400
instead of who's going to wear them.
410
00:25:08,320 --> 00:25:10,000
Women love that sound even
411
00:25:10,680 --> 00:25:12,440
if they're walking away.
412
00:25:12,520 --> 00:25:13,800
[sighing]
413
00:25:14,560 --> 00:25:15,920
Is that all you got?
414
00:25:17,200 --> 00:25:18,400
The click of your heels?
415
00:25:18,480 --> 00:25:20,840
[melancholic music playing]
416
00:25:20,920 --> 00:25:21,970
Hm.
417
00:25:22,640 --> 00:25:25,280
You said it lacked that "special touch,"
418
00:25:25,360 --> 00:25:29,360
but now you're suggesting
something incredibly common. Hm.
419
00:25:29,440 --> 00:25:32,360
I said your first error.
Not your only error.
420
00:25:35,161 --> 00:25:38,679
Put in a little more detail in these,
421
00:25:38,680 --> 00:25:41,439
so whoever ends up
taking them home will feel very special.
422
00:25:41,440 --> 00:25:44,840
You can't custom make
every single pair, but
423
00:25:44,920 --> 00:25:48,830
you could give them options so they can
pick what's more close to their hearts.
424
00:25:49,840 --> 00:25:51,000
Like, with the color,
425
00:25:51,080 --> 00:25:52,130
or, um...
426
00:25:58,181 --> 00:26:01,159
[chuckles faintly] A scarecrow.
427
00:26:01,160 --> 00:26:04,080
[Esvet] I picked this
because it reminded me of Mustafa.
428
00:26:05,200 --> 00:26:07,400
You know how special he is to me.
429
00:26:10,320 --> 00:26:11,400
And Dimitri?
430
00:26:15,760 --> 00:26:19,240
You can guess where I'd like him to go.
Definitely not under my feet.
431
00:26:21,720 --> 00:26:23,240
[music fades out]
432
00:26:28,480 --> 00:26:31,400
So? Was I a useful assistant, Mr. Peyami?
433
00:26:32,440 --> 00:26:34,320
[melancholic music playing]
434
00:26:34,400 --> 00:26:35,660
Whose idea was it to move?
435
00:26:36,880 --> 00:26:38,810
- Does it really matter?
- Yes, it does.
436
00:26:38,880 --> 00:26:41,560
Let's assume it was mine. What changes?
437
00:26:42,760 --> 00:26:44,360
- Why?
- What changes?
438
00:26:44,440 --> 00:26:45,520
Why now?
439
00:26:51,400 --> 00:26:53,800
Why don't you just put
some heel clicks on 'em.
440
00:26:56,960 --> 00:26:58,010
Please stay.
441
00:26:58,040 --> 00:27:00,080
[melancholic music continues]
442
00:27:05,080 --> 00:27:06,320
Don't leave, stay.
443
00:27:23,280 --> 00:27:24,840
[music fades out]
444
00:27:26,000 --> 00:27:28,320
[sorrowful music playing]
445
00:31:16,160 --> 00:31:18,200
[music fades out]
446
00:31:18,250 --> 00:31:22,800
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.