All language subtitles for The Lovers S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:04,440 This programme contains strong language and sexual themes. 2 00:00:05,560 --> 00:00:08,160 (CROWD CHATTER) 3 00:00:14,840 --> 00:00:16,480 Seamus? 4 00:00:17,400 --> 00:00:19,479 Frankie? 5 00:00:19,480 --> 00:00:21,520 Erm... 6 00:00:24,320 --> 00:00:26,999 Seamus? Who is she? 7 00:00:27,000 --> 00:00:29,040 Frankie-I'm his cousin. 8 00:00:29,960 --> 00:00:31,639 - Your cousin? - Yeah. 9 00:00:31,640 --> 00:00:33,759 Seamus had a wee fall and I was helping him. 10 00:00:33,760 --> 00:00:35,479 - Really? - Yeah. 11 00:00:35,480 --> 00:00:36,639 Right. 12 00:00:36,640 --> 00:00:38,519 Such a klutz. 13 00:00:38,520 --> 00:00:40,479 Oh, OK. 14 00:00:40,480 --> 00:00:43,039 Thank God, 'cause for a minute there I thought- 15 00:00:43,040 --> 00:00:46,319 Oh, no, my God! That, that, that's ridiculous, it was just a fall! 16 00:00:46,320 --> 00:00:49,399 Oh, my God! Your cousin? Yes, his cousin. 17 00:00:49,400 --> 00:00:52,040 Anyway, surprise! 18 00:00:52,680 --> 00:00:54,559 So I'm only here for the night 19 00:00:54,560 --> 00:00:56,799 but I rented us a cottage in the countryside. 20 00:00:56,800 --> 00:00:59,200 - Wow! - Amazing! 21 00:00:59,640 --> 00:01:02,440 Fuck, fuck, fuck, fuck, fuck... 22 00:01:03,360 --> 00:01:05,360 Fuck, fuck, fuck, fuck... 23 00:01:09,640 --> 00:01:10,920 Fuck! 24 00:01:13,520 --> 00:01:14,519 OK! 25 00:01:14,520 --> 00:01:16,240 Fuck, fuck, fuck-Sorry! 26 00:01:23,200 --> 00:01:24,399 Hello, here now. Sorry. 27 00:01:24,400 --> 00:01:26,519 Hi. Guess what? 28 00:01:26,520 --> 00:01:27,799 What? 29 00:01:27,800 --> 00:01:29,359 Janet's coming with us. 30 00:01:29,360 --> 00:01:31,919 No. Like I keep on saying, it's very kind of you 31 00:01:31,920 --> 00:01:33,959 but I... I really don't want to impose. 32 00:01:33,960 --> 00:01:36,839 No, we do have to talk more about - Seamus' family. - Oh, that can wait. 33 00:01:36,840 --> 00:01:40,319 But we have so many questions. - It's not a good time. - Seamus, tell her she has to come with us. 34 00:01:40,320 --> 00:01:41,919 Well, er... Yeah, I can't. 35 00:01:41,920 --> 00:01:43,959 Just come with us! I really can't-No, no. 36 00:01:43,960 --> 00:01:46,359 Say yes, it'll be fun- I really can't. - to have an adventure. 37 00:01:46,360 --> 00:01:48,359 Look, it'll be too... Well, yeah... 38 00:01:48,360 --> 00:01:51,119 You're Seamus' family. You must! You must just for one night. 39 00:01:51,120 --> 00:01:52,879 I would love to-You have to! 40 00:01:52,880 --> 00:01:54,320 It's a very firm no. 41 00:01:55,640 --> 00:01:58,519 And there she was, right by the Cafe Nero. 42 00:01:58,520 --> 00:02:00,439 Wow, that's amazing. 43 00:02:00,440 --> 00:02:02,920 So how did you two work out you were related? 44 00:02:03,800 --> 00:02:04,799 Er... 45 00:02:04,800 --> 00:02:06,719 Well, it was, erm... 46 00:02:06,720 --> 00:02:10,800 It was you who first worked it out, wasn't it, Janet? 47 00:02:11,000 --> 00:02:12,239 - Was it me, aye? - Yeah. 48 00:02:12,240 --> 00:02:14,480 So how did you work it out, Janet? 49 00:02:15,920 --> 00:02:17,639 Well, I thought he looked familiar. Yeah. 50 00:02:17,640 --> 00:02:20,799 Because you'd seen him on the telly? No. 51 00:02:20,800 --> 00:02:22,879 Because he looked like my uncle. Oh, right. 52 00:02:22,880 --> 00:02:24,999 Yeah. I mean, exactly like my uncle. Exactly like him. 53 00:02:25,000 --> 00:02:29,079 So I said to him, "Are you any relation to..." 54 00:02:29,080 --> 00:02:31,919 Anyway, we talked about your father, whose name was-Your father? 55 00:02:31,920 --> 00:02:35,199 Yeah, and as I said at the time, I never actually knew my father, so... 56 00:02:35,200 --> 00:02:37,719 It's tragic. Yes, that's right. 57 00:02:37,720 --> 00:02:42,440 So what do you know about Seamus' dad? Because we've been looking - for him for years. - He's dead. 58 00:02:42,960 --> 00:02:44,799 Oh... 59 00:02:44,800 --> 00:02:46,640 Oh, darling... 60 00:02:47,280 --> 00:02:50,319 I don't really know anything about him. He's dead that's all I know. He's dead. 61 00:02:50,320 --> 00:02:51,600 I'm so sorry. 62 00:02:53,440 --> 00:02:55,280 Oh, dear... 63 00:02:59,360 --> 00:03:01,839 (SIGHS) Jesus fucking Christ! I'm sorry. 64 00:03:01,840 --> 00:03:03,799 Why did you have to tell her that you knew my father? 65 00:03:03,800 --> 00:03:05,039 Well, I had to tell her something. 66 00:03:05,040 --> 00:03:07,519 How was I supposed to know you had such a complicated family history? 67 00:03:07,520 --> 00:03:09,839 Why didn't you stop her from - dragging me here? - I'm sorry, OK? 68 00:03:09,840 --> 00:03:12,280 I was frozen in terror. 69 00:03:12,720 --> 00:03:15,799 I can't handle this. It's too fucking stressful! 70 00:03:15,800 --> 00:03:18,920 Right, she's coming. Just be cool, be cool. OK, be cool. 71 00:03:21,280 --> 00:03:23,159 Right... 72 00:03:23,160 --> 00:03:26,239 Janet, I was thinking, do you think we could speak to some of your family 73 00:03:26,240 --> 00:03:28,919 about any memories they might have of Seamus' father? 74 00:03:28,920 --> 00:03:32,879 Oh, baby, do we have to keep talking about this? 75 00:03:32,880 --> 00:03:35,479 Darling, are you alright? You're talking funny. 76 00:03:35,480 --> 00:03:37,439 I just, erm... 77 00:03:37,440 --> 00:03:41,839 I think I'm actually really nervous about this interview with the Foreign Secretary tomorrow. 78 00:03:41,840 --> 00:03:43,999 Don't worry about that 'cause I've done some studying 79 00:03:44,000 --> 00:03:45,959 on Nisha Anand and got quite a clear strategy for you. 80 00:03:45,960 --> 00:03:46,999 Oh, yeah, what is it? 81 00:03:47,000 --> 00:03:49,559 I mean, we don't want to bore Janet with this inside baseball bullshit. 82 00:03:49,560 --> 00:03:52,199 Oh, Janet doesn't mind. Do you, Janet? 83 00:03:52,200 --> 00:03:54,599 No. Oh, you're very sweet, Janet. 84 00:03:54,600 --> 00:03:58,480 Basically, you have to push on the Free Trade Agreement with China. 85 00:03:58,760 --> 00:04:01,599 It's about leadership style, she has low ideology of her own. 86 00:04:01,600 --> 00:04:03,719 I mean, if you think about it, she's changed her mind. 87 00:04:03,720 --> 00:04:05,879 I mean, she's done a complete - U-turn. - Exactly. 88 00:04:05,880 --> 00:04:09,759 - She's alienated herself. - Exactly, she's alienated herself. 89 00:04:09,760 --> 00:04:11,079 (CONVERSATION DROWNS) 90 00:04:11,080 --> 00:04:13,120 ♪ BLONDIE: Heart of Glass 91 00:04:15,280 --> 00:04:19,120 ♪ Seemed like the real thing, only to find 92 00:04:19,560 --> 00:04:22,840 ♪ Mucho mistrust, love's gone behind... ♪ 93 00:04:23,600 --> 00:04:25,279 It's only half an hour away from the city 94 00:04:25,280 --> 00:04:28,640 and it's like you're in a different world. 95 00:04:29,320 --> 00:04:30,679 Lovely. Yeah... 96 00:04:30,680 --> 00:04:32,080 Lovely. 97 00:04:33,560 --> 00:04:37,320 Look how lovely and dinky it is? OK... 98 00:04:44,400 --> 00:04:45,399 Ahh... 99 00:04:45,400 --> 00:04:47,999 It's perfect. I feel like we've travelled back in time. 100 00:04:48,000 --> 00:04:52,240 Sweet. It's a kind of quaint idyll. Oh, God, Seamus! 101 00:04:56,280 --> 00:04:59,039 Just a sec. 102 00:04:59,040 --> 00:05:01,200 A cow, I think I can see a cow. 103 00:05:02,640 --> 00:05:04,239 There's a higher power at work here. 104 00:05:04,240 --> 00:05:05,839 This was meant to be. 105 00:05:05,840 --> 00:05:09,399 This is the universe pulling you back to Ireland to meet Janet. 106 00:05:09,400 --> 00:05:12,479 Oh, before I forget. We have to put a photo up on Instagram. 107 00:05:12,480 --> 00:05:14,279 Oh, really? Do we have to do that now? 108 00:05:14,280 --> 00:05:17,039 I promised the owner we would. Can't we just do it and get it over with 109 00:05:17,040 --> 00:05:19,199 and then we can enjoy the rest - of our night? - Yeah. 110 00:05:19,200 --> 00:05:23,719 My God, I'm so embarrassed doing this poseur bollocks in front of other people. 111 00:05:23,720 --> 00:05:26,159 I'm really sorry that you had to witness this, Janet. 112 00:05:26,160 --> 00:05:28,199 Nah, it's fine. Do you want me to take it? 113 00:05:28,200 --> 00:05:30,759 Would you mind? It would make it all much quicker. OK, fab. 114 00:05:30,760 --> 00:05:33,000 Right. OK. 115 00:05:34,640 --> 00:05:35,919 OK... 116 00:05:35,920 --> 00:05:37,919 OK, darling, so just tilt your chin. Yeah. 117 00:05:37,920 --> 00:05:40,239 Then just turn it now. Uh-hm. 118 00:05:40,240 --> 00:05:42,160 - Ready? - Yeah. 119 00:05:44,640 --> 00:05:47,840 OK, there you go. Yes, all done. 120 00:05:48,120 --> 00:05:49,760 OK. Fab! 121 00:05:50,080 --> 00:05:53,719 Right, well, I... I'm pooped. - I think we should go to bed. - Yeah. 122 00:05:53,720 --> 00:05:56,199 Oh, don't be such a bore. It's a beautiful night. 123 00:05:56,200 --> 00:05:58,760 Let's go out into the garden and get to know each other. 124 00:05:58,920 --> 00:06:00,320 (SIGHS) 125 00:06:02,960 --> 00:06:06,120 I'm going to take the blankets, darling, see you at the firepit. 126 00:06:06,520 --> 00:06:08,319 Gorgeous out here, isn't it? Hmm. 127 00:06:08,320 --> 00:06:10,719 So tell me everything, Janet. What do you do for a living? 128 00:06:10,720 --> 00:06:13,559 I work in a supermarket. Oh, that's great and are you married? 129 00:06:13,560 --> 00:06:16,640 Er, no. My, my husband's... 130 00:06:20,560 --> 00:06:21,559 He's dead. 131 00:06:21,560 --> 00:06:23,519 Oh, my God, I'm so sorry. How did he die? 132 00:06:23,520 --> 00:06:25,119 Well, uh... 133 00:06:25,120 --> 00:06:28,399 Janet, I don't think- 134 00:06:28,400 --> 00:06:30,440 Have you guys ever done wife-swapping? 135 00:06:31,960 --> 00:06:32,959 No. 136 00:06:32,960 --> 00:06:36,119 Well, Jimmy and me, we went to this - swingers party. - Yeah? 137 00:06:36,120 --> 00:06:39,399 And there was a big woman there who was like a dominatrix, you know? 138 00:06:39,400 --> 00:06:41,799 And she took a real shine to Jimmy. 139 00:06:41,800 --> 00:06:45,479 So he went off with her and I went off with her husband who was nice. 140 00:06:45,480 --> 00:06:46,519 Yeah. 141 00:06:46,520 --> 00:06:50,919 But I felt, like, uncomfortable... - so I went to look for Jimmy. - Right. 142 00:06:50,920 --> 00:06:53,440 And, erm... - Oh! - Oh, God. 143 00:06:54,720 --> 00:06:56,519 Do you know what pegging is? 144 00:06:56,520 --> 00:07:00,239 Yes! When you strap on a dildo and penetrate the man. 145 00:07:00,240 --> 00:07:02,759 When a woman fucks a man with a- Exactly, Frankie. 146 00:07:02,760 --> 00:07:06,119 Yes, OK, so she was pegging your husband? OK. 147 00:07:06,120 --> 00:07:09,400 He had this big smile on his face. He looked so happy. 148 00:07:11,120 --> 00:07:12,839 But he wasn't breathing. 149 00:07:12,840 --> 00:07:17,799 It was like he was frozen in some sort of sexual ecstasy. 150 00:07:17,800 --> 00:07:21,199 And then I realised what had - happened. - Oh? 151 00:07:21,200 --> 00:07:23,000 She'd fucked him to death. 152 00:07:34,400 --> 00:07:37,159 You're a fucking monster. I'm sorry, I couldn't resist. 153 00:07:37,160 --> 00:07:39,959 You're a monster. That is hilarious. I actually almost believed you. 154 00:07:39,960 --> 00:07:42,439 Frankie! I had you, come on now! 155 00:07:42,440 --> 00:07:45,879 You got me. You know, I do love that kind of comedy. Seamus hates anything like that. 156 00:07:45,880 --> 00:07:49,200 But I think it's so important to ease tension. 157 00:07:49,720 --> 00:07:52,639 You are obviously masking some genuine pain with that story though. 158 00:07:52,640 --> 00:07:55,840 So what did happen with you and your husband? 159 00:07:58,320 --> 00:07:59,399 He left me for another woman. 160 00:07:59,400 --> 00:08:03,719 Right, you see? But you can laugh about it. Like Seamus' mum with the aborted abortion. 161 00:08:03,720 --> 00:08:06,759 - The what? - Oh, you don't know the abortion story? 162 00:08:06,760 --> 00:08:08,799 She... My family don't really talk about the past. 163 00:08:08,800 --> 00:08:12,519 OK, so you know that Seamus' dad... Yeah, yeah. 164 00:08:12,520 --> 00:08:14,839 Was a Catholic and his mum was a Protestant. 165 00:08:14,840 --> 00:08:16,999 Oh, yeah. Yeah, yeah, of course. So, go on. 166 00:08:17,000 --> 00:08:21,639 Well... when my mum was pregnant with me she was sent to London 167 00:08:21,640 --> 00:08:22,839 to have an abortion. 168 00:08:22,840 --> 00:08:25,399 Obviously, didn't go through with it. 169 00:08:25,400 --> 00:08:29,679 Erm, she took everything she had, 170 00:08:29,680 --> 00:08:35,440 rented a bedsit in Walthamstow and raised me there alone. 171 00:08:36,720 --> 00:08:38,839 She had such a hard life but she was able to laugh about it. 172 00:08:38,840 --> 00:08:44,760 You remind me of Seamus' mum. You have that same darkness. 173 00:08:44,960 --> 00:08:46,320 I love it. 174 00:08:47,120 --> 00:08:51,640 It's so powerful that ability to, you know, to go there. 175 00:08:52,120 --> 00:08:53,879 And over. 176 00:08:53,880 --> 00:08:56,599 There we go. That's going to be - lovely. - Safe and neat. 177 00:08:56,600 --> 00:08:58,679 Sweet dreams, darling, nighty night. 178 00:08:58,680 --> 00:09:00,119 Ohhh... 179 00:09:00,120 --> 00:09:03,439 See you tomorrow, cuz. (CLEARS THROAT) 180 00:09:03,440 --> 00:09:05,919 So here's a nightgown and a spare toothbrush for you. 181 00:09:05,920 --> 00:09:08,159 - She's always prepared. - Girl Scout. True. 182 00:09:08,160 --> 00:09:10,119 12 years while you were dancing around pools. 183 00:09:10,120 --> 00:09:13,240 Well, you know, re-tuning my G string. 184 00:09:14,080 --> 00:09:16,880 (DOOR CLOSES)(Fuck!) 185 00:09:26,120 --> 00:09:28,080 (GROANS) 186 00:09:36,880 --> 00:09:38,840 (SIGHS) 187 00:09:39,920 --> 00:09:42,079 Argh, I forgot my pyjamas. 188 00:09:42,080 --> 00:09:43,880 Oh, sleep naked. 189 00:09:47,080 --> 00:09:50,999 I'm sorry, I can't. I can't, I'm sorry. 190 00:09:51,000 --> 00:09:53,439 I just keep thinking about my father. 191 00:09:53,440 --> 00:09:56,840 Oh... Yeah, I'm sorry. 192 00:10:00,640 --> 00:10:03,279 Would it be really selfish if I... What? 193 00:10:03,280 --> 00:10:05,319 I'm just really horny. OK. 194 00:10:05,320 --> 00:10:08,480 Do you mind if I...? No, not at all. 195 00:10:09,040 --> 00:10:10,959 (FRANKIE MOANS) ♪ JULIET TURNER: Toxic 196 00:10:10,960 --> 00:10:13,839 ♪ Baby, can't you see I'm calling... ♪ 197 00:10:13,840 --> 00:10:16,199 (MOANING CONTINUES) 198 00:10:16,200 --> 00:10:18,959 ♪ Should wear a warning It's dangerous... ♪ 199 00:10:18,960 --> 00:10:22,119 (MOANING INTENSIFIES) 200 00:10:22,120 --> 00:10:24,679 (LOUD MOANS) 201 00:10:24,680 --> 00:10:28,199 ♪ There's no escape I can't wait ♪ 202 00:10:28,200 --> 00:10:30,279 (WHIMPERS) 203 00:10:30,280 --> 00:10:33,759 ♪ Baby, give me it You're dangerous ♪ 204 00:10:33,760 --> 00:10:39,199 (LOUD MOANING) 205 00:10:39,200 --> 00:10:42,519 ♪ Too high Can't come down 206 00:10:42,520 --> 00:10:46,799 ♪ Losing my head Spinning 'round and 'round... ♪ 207 00:10:46,800 --> 00:10:48,840 (SIGHS) 208 00:10:49,040 --> 00:10:51,959 I got 500 likes for my tweet about Michael Gove. 209 00:10:51,960 --> 00:10:53,640 Mmmm. 210 00:11:19,240 --> 00:11:24,760 Argh! C'mon... Fucking bastard motherfucker. 211 00:11:29,320 --> 00:11:31,599 (WHISPERS) There's no phone signal. 212 00:11:31,600 --> 00:11:33,439 (WHISPERS) Why do you need phone signal? 213 00:11:33,440 --> 00:11:34,719 To get a taxi out of here. 214 00:11:34,720 --> 00:11:36,759 You can't do that. Frankie'll wonder where you've gone. 215 00:11:36,760 --> 00:11:37,999 I don't give a fuck about Frankie. 216 00:11:38,000 --> 00:11:40,559 She'll get suspicious and think that something's happening. 217 00:11:40,560 --> 00:11:42,039 Er, nothing's happening. 218 00:11:42,040 --> 00:11:45,199 And I don't want to stay anywhere near her 'cause she thinks 219 00:11:45,200 --> 00:11:47,879 I'm just some stupid wee woman that works in a supermarket. 220 00:11:47,880 --> 00:11:50,079 Oh, no, no, no. No, you're imagining that. 221 00:11:50,080 --> 00:11:52,319 She's not a snob. That's the last thing she is. 222 00:11:52,320 --> 00:11:54,640 I mean, she's good friends with Ken Loach. 223 00:11:55,800 --> 00:11:56,800 I don't... 224 00:11:58,440 --> 00:12:01,479 If I stay here I'm gonna end up breaking her perfect FUCKING face. 225 00:12:01,480 --> 00:12:03,239 Keep your voice down, we don't want her to wake up. 226 00:12:03,240 --> 00:12:05,656 Yeah, well, we wouldn't want to be - too loud, would we? - Ssh. 227 00:12:05,680 --> 00:12:07,880 (IMITATES MOANING) 228 00:12:08,680 --> 00:12:10,239 - I heard you. - Heard what? 229 00:12:10,240 --> 00:12:12,479 I heard you having sex. We weren't, we weren't having sex. 230 00:12:12,480 --> 00:12:15,520 I heard you. The walls are thin, I heard everything. 231 00:12:16,840 --> 00:12:19,440 All right, we weren't having sex, she was masturbating. 232 00:12:19,880 --> 00:12:22,880 Huh? What were you doing? 233 00:12:23,040 --> 00:12:24,039 Nothing. 234 00:12:24,040 --> 00:12:26,199 So she was just slapping away on her kebab and you-Sorry? 235 00:12:26,200 --> 00:12:30,039 What were you doing? Slapping away on her- Who calls it that? 236 00:12:30,040 --> 00:12:32,359 Were you... Were you just, like, - watching her? - Oh, no. 237 00:12:32,360 --> 00:12:34,079 So what were you doing 238 00:12:34,080 --> 00:12:37,320 I was on Twitter. (SNORTS) 239 00:12:37,680 --> 00:12:39,639 Sorry. 240 00:12:39,640 --> 00:12:42,599 I was... (BOTH LAUGHING) 241 00:12:42,600 --> 00:12:44,999 Oh, my God. Is she asleep? 242 00:12:45,000 --> 00:12:49,199 Yeah, she always falls asleep after... slapping her kebab. 243 00:12:49,200 --> 00:12:52,000 She'll be out cold 'til morning. 244 00:12:52,320 --> 00:12:54,160 Please stay. 245 00:12:56,320 --> 00:12:57,880 I can't. 246 00:13:02,120 --> 00:13:05,200 Right, I need a phone signal. 247 00:13:11,680 --> 00:13:13,480 Fuck it. 248 00:13:14,160 --> 00:13:16,040 Wait, wait, Janet. 249 00:13:38,040 --> 00:13:41,480 Look, Seamus, I'm gonna call off the affair. 250 00:13:43,800 --> 00:13:47,919 It's just, you know, now that I've met Frankie, it's all very real and... 251 00:13:47,920 --> 00:13:49,759 Yeah. It's taken the joy out of it. 252 00:13:49,760 --> 00:13:54,519 Yeah, it feels like... like the moment's gone, yeah. 253 00:13:54,520 --> 00:13:58,999 Yeah... She's really nice, Frankie. 254 00:13:59,000 --> 00:14:02,880 Oh, yeah, yeah, she is. Thanks. 255 00:14:03,960 --> 00:14:06,599 I can see why you're with her. Yeah, she's great. 256 00:14:06,600 --> 00:14:08,839 Obviously, it's a nightmare for her putting up with you. 257 00:14:08,840 --> 00:14:11,999 Yeah-Wait, what do you mean? 258 00:14:12,000 --> 00:14:14,319 Well, you know, the way you're weird about sex, for example. 259 00:14:14,320 --> 00:14:16,879 What?! I'm not weird about sex. Why would you say that? 260 00:14:16,880 --> 00:14:18,839 Not having sex with her when she was masturbating? 261 00:14:18,840 --> 00:14:20,999 That was out of respect for you. 262 00:14:21,000 --> 00:14:23,639 And, you know, we do that all the time. 263 00:14:23,640 --> 00:14:26,239 We probably masturbate more around each other 264 00:14:26,240 --> 00:14:27,839 than we actually make love. 265 00:14:27,840 --> 00:14:30,639 God, fuck, that is a bit weird, isn't it? 266 00:14:30,640 --> 00:14:34,159 It started as something kinda sexy and transgressive 267 00:14:34,160 --> 00:14:38,159 and we do it so much now it's just got a bit boring. 268 00:14:38,160 --> 00:14:40,799 Anyway, it's a bit rich you telling me that I'm weird about sex. 269 00:14:40,800 --> 00:14:45,039 That's two stories you've told about your ex-husband being killed by a dildo. 270 00:14:45,040 --> 00:14:47,279 It's the death that fucker deserves. 271 00:14:47,280 --> 00:14:49,359 I can't imagine what he was like, your husband. 272 00:14:49,360 --> 00:14:51,519 Do you like Game of Thrones? I think they film it round here. 273 00:14:51,520 --> 00:14:53,399 God, no, I hate Game of Thrones. 274 00:14:53,400 --> 00:14:55,439 What? Why? 275 00:14:55,440 --> 00:14:56,639 Well, it's... 276 00:14:56,640 --> 00:14:58,039 It's full of naked women. 277 00:14:58,040 --> 00:14:59,159 You don't like naked women? 278 00:14:59,160 --> 00:15:00,559 No, no, I love naked women. 279 00:15:00,560 --> 00:15:04,519 I just, not when it's like that, you know, exploitative and misogynistic. 280 00:15:04,520 --> 00:15:05,559 So you've never seen it? 281 00:15:05,560 --> 00:15:09,519 God, no, why would I watch that? It's full of dragons and swords and vampires. 282 00:15:09,520 --> 00:15:10,999 There's no vampires in Game of Thrones. 283 00:15:11,000 --> 00:15:14,919 And ghosts. I fucking hate ghosts. Ghosts are fucking stupid. 284 00:15:14,920 --> 00:15:16,959 Don't be saying that, they might hear you. 285 00:15:16,960 --> 00:15:19,639 - Are you serious? - I've never been more serious about anything in my life. 286 00:15:19,640 --> 00:15:21,719 You-Sorry, you believe in ghosts? Yes. 287 00:15:21,720 --> 00:15:24,159 Well, do you have proof? Have you seen one? 288 00:15:24,160 --> 00:15:27,799 No, not personally but, you know, - I know people who have. - Aha? 289 00:15:27,800 --> 00:15:30,799 My friend saw the ghost of her uncle. He was killed in the Troubles. 290 00:15:30,800 --> 00:15:31,919 Oh, God, sorry, that's awful. 291 00:15:31,920 --> 00:15:33,999 Well, he appeared to her in a greengrocers and he says, 292 00:15:34,000 --> 00:15:37,799 "Dear hear, love, don't buy them there apples. They've got the wrong sell by date on them." 293 00:15:37,800 --> 00:15:42,199 Sorry, so the ghost of her uncle was advising her not to buy apples? 294 00:15:42,200 --> 00:15:45,519 She says it was exactly the kind of thing he would have said - if he was alive. - Aha... 295 00:15:45,520 --> 00:15:49,759 And, you know, at first I thought she was just imagining it. Of course she was. 296 00:15:49,760 --> 00:15:53,759 No, but she went ahead and bought the apples and the very next day, guess what? 297 00:15:53,760 --> 00:15:56,559 What? 298 00:15:56,560 --> 00:15:57,599 BOTH: They went off. 299 00:15:57,600 --> 00:16:00,159 Yeah, oh, yeah, see that, that doesn't prove anything. 300 00:16:00,160 --> 00:16:03,560 That just proves that fruit is perishable. 301 00:16:10,200 --> 00:16:12,319 All that stuff Frankie said about your mum? 302 00:16:12,320 --> 00:16:13,679 Yeah? 303 00:16:13,680 --> 00:16:15,319 Does that mean you're actually a Protestant? 304 00:16:15,320 --> 00:16:19,319 Oh, my God, that's your takeaway from my tragic childhood story? 305 00:16:19,320 --> 00:16:21,319 (IMITATES IRISH ACCENT) You're actually a Protestant. 306 00:16:21,320 --> 00:16:25,999 No, stop it. No, I just mean Seamus O'Hannigan's a really Catholic name. 307 00:16:26,000 --> 00:16:28,439 OK, so it's not actually - my real name. - Huh? 308 00:16:28,440 --> 00:16:32,280 Erm, OK, so when I was a teenager 309 00:16:33,440 --> 00:16:36,559 and I was trying to be a journalist, 310 00:16:36,560 --> 00:16:40,239 I felt like it might connect me with my Irish roots. 311 00:16:40,240 --> 00:16:42,159 Also, there was a very famous journalist 312 00:16:42,160 --> 00:16:45,120 with the same name so I had to change it. 313 00:16:45,560 --> 00:16:47,839 So what's your real name? 314 00:16:47,840 --> 00:16:48,879 (EXHALES DEEPLY) 315 00:16:48,880 --> 00:16:49,999 OK, you can't laugh. 316 00:16:50,000 --> 00:16:52,160 I promise, I won't laugh. What's your name? 317 00:16:53,320 --> 00:16:55,080 John Snow. 318 00:16:56,880 --> 00:16:58,479 (CACKLES) 319 00:16:58,480 --> 00:16:59,720 Unbelievable. 320 00:17:02,040 --> 00:17:03,039 You said you wouldn't laugh! 321 00:17:03,040 --> 00:17:06,439 I know but... You don't even like Game of Thrones- 322 00:17:06,440 --> 00:17:10,400 I know, that's another reason why I hate Game of Thrones. That fucking name! 323 00:17:15,200 --> 00:17:16,840 Yeah. 324 00:17:23,880 --> 00:17:25,880 Phone's run out of battery. 325 00:17:26,840 --> 00:17:28,719 Just come back to the cottage. 326 00:17:28,720 --> 00:17:30,560 I can't. 327 00:17:33,920 --> 00:17:36,159 We could see if there's an early train? 328 00:17:36,160 --> 00:17:37,560 Uh-huh. 329 00:17:51,440 --> 00:17:53,200 Half five. Oh... 330 00:17:54,760 --> 00:17:56,480 Not that long to wait. 331 00:18:07,840 --> 00:18:10,639 You don't need to stay here with me. 332 00:18:10,640 --> 00:18:13,520 Well, I'm not gonna leave you here alone. 333 00:18:30,480 --> 00:18:33,479 So you know when you came to look - for me earlier? - Yeah? 334 00:18:33,480 --> 00:18:36,720 Did you expect something to happen? 335 00:18:37,040 --> 00:18:38,759 Like what? 336 00:18:38,760 --> 00:18:40,119 You mean sex? 337 00:18:40,120 --> 00:18:41,679 No need to say it like a fucking nun! 338 00:18:41,680 --> 00:18:43,079 (IMITATES SEAMUS) What, sex? 339 00:18:43,080 --> 00:18:47,439 Sorry, I'm just, I'm surprised. I thought you called the affair off. 340 00:18:47,440 --> 00:18:49,720 I did. It is off. It is off. 341 00:18:54,880 --> 00:18:56,039 Then why are we talking about sex? 342 00:18:56,040 --> 00:19:01,279 Oh, I was just curious, don't know what you were thinking. So... 343 00:19:01,280 --> 00:19:02,680 Well... 344 00:19:04,200 --> 00:19:08,560 I did like our kiss earlier... on the street. 345 00:19:10,200 --> 00:19:12,240 Mmm. Me too. 346 00:19:15,560 --> 00:19:16,559 Can I kiss you again? 347 00:19:16,560 --> 00:19:20,079 I think a kiss would be OK. A kiss would be fine, yeah. 348 00:19:20,080 --> 00:19:22,519 It would just be like a continuation of the previous kiss. 349 00:19:22,520 --> 00:19:24,399 That's true because we were interrupted. 350 00:19:24,400 --> 00:19:27,999 Exactly, it would be like just finishing the kiss. 351 00:19:28,000 --> 00:19:31,360 Yeah... it's... That's... yeah... 352 00:20:00,280 --> 00:20:01,479 Oh, you fucking dickhead! 353 00:20:01,480 --> 00:20:02,959 What? Why did you call me a dickhead? 354 00:20:02,960 --> 00:20:04,039 You're a dickhead. 355 00:20:04,040 --> 00:20:06,959 You're a fucking dickhead because you've got a woman like Frankie 356 00:20:06,960 --> 00:20:08,799 and you're trying to fuck a loser like me. 357 00:20:08,800 --> 00:20:10,959 Loser? 358 00:20:10,960 --> 00:20:13,999 Woah, woah, woah, wait, wait, wait, listen, listen, listen. 359 00:20:14,000 --> 00:20:16,279 Listen, listen, listen! 360 00:20:16,280 --> 00:20:20,759 When I first met you, you were ready to blow your own - head off with a shotgun. - Fuck sake. 361 00:20:20,760 --> 00:20:21,799 No, no, no... 362 00:20:21,800 --> 00:20:25,719 And I didn't think, "Oh, look at that loser, no wonder she wants to kill herself." 363 00:20:25,720 --> 00:20:28,679 After one night with you, I couldn't stop thinking about you. 364 00:20:28,680 --> 00:20:33,039 I couldn't stop wondering why this, why this brilliant, beautiful, 365 00:20:33,040 --> 00:20:37,799 hilarious, exceptional woman would want to destroy herself. 366 00:20:37,800 --> 00:20:42,199 This woman who, you know, when I'm with her I feel like I can breathe again. 367 00:20:42,200 --> 00:20:46,519 Yeah? Well, you didn't save my life, OK? 368 00:20:46,520 --> 00:20:49,119 You're not my fucking saviour. And I can get on fine without you. 369 00:20:49,120 --> 00:20:52,199 Yes, I know that. I'm not here out of fucking pity! 370 00:20:52,200 --> 00:20:55,719 And even though you're completely exasperating to be around, 371 00:20:55,720 --> 00:20:57,679 I still choose to be here. 372 00:20:57,680 --> 00:21:02,519 In fact, I'm calling off the calling off of the affair. 373 00:21:02,520 --> 00:21:05,719 I'm back in Belfast next week and she won't be around 374 00:21:05,720 --> 00:21:08,399 and we'll meet again then and I insist that we have sex. 375 00:21:08,400 --> 00:21:11,480 In fact, I won't take no for an answer. 376 00:21:13,320 --> 00:21:16,519 I mean, obviously, I will take no for an answer. 377 00:21:16,520 --> 00:21:20,960 I completely understand and respect the principle of consent. 378 00:21:21,320 --> 00:21:24,880 But, you know, well, I've made my point. 379 00:21:27,560 --> 00:21:30,519 Well, if we're gonna have the affair... 380 00:21:30,520 --> 00:21:32,960 then we may as well just go back to the cottage then. 381 00:21:33,440 --> 00:21:35,080 OK. 382 00:21:37,800 --> 00:21:41,359 I think the problem is neither of us have had an affair before. 383 00:21:41,360 --> 00:21:42,799 Why is that a problem? 384 00:21:42,800 --> 00:21:44,959 Well, we don't know the rules. 385 00:21:44,960 --> 00:21:47,479 Are there rules to an affair? 386 00:21:47,480 --> 00:21:50,760 There has to be rules. People can't just go about doing whatever they want. 387 00:21:51,600 --> 00:21:54,759 But surely that's the point of an affair? To break the rules? 388 00:21:54,760 --> 00:21:58,719 Yeah, but I think if we have rules then we wouldn't feel as bad. 389 00:21:58,720 --> 00:22:00,560 OK. 390 00:22:01,920 --> 00:22:04,280 Oh, good, she's not up yet. 391 00:22:08,800 --> 00:22:11,120 OK? Yeah, thanks. 392 00:22:13,400 --> 00:22:15,239 So, rule one... 393 00:22:15,240 --> 00:22:16,279 We can't fall in love. 394 00:22:16,280 --> 00:22:17,799 Yep. 'Cause I don't have time for that. 395 00:22:17,800 --> 00:22:20,759 Do you think I've got time for it? With everything I've got going on right now? 396 00:22:20,760 --> 00:22:23,199 So no romance, no emotional - attachments. - No, none. 397 00:22:23,200 --> 00:22:26,359 And that way I don't get hurt. And you don't get hurt. And she doesn't get hurt. 398 00:22:26,360 --> 00:22:29,039 I hate seeing people getting hurt. I can't even watch You've Been Framed. 399 00:22:29,040 --> 00:22:30,199 You watch You've Been Framed? 400 00:22:30,200 --> 00:22:32,919 No, that's what I said. I said I don't watch it. 401 00:22:32,920 --> 00:22:35,999 - I don't. - OK, rule two. You're only in Belfast for one night a week? 402 00:22:36,000 --> 00:22:37,279 Yeah, for the next five weeks. 403 00:22:37,280 --> 00:22:41,159 So the affair can only take place - in Belfast. - That's a great rule. 404 00:22:41,160 --> 00:22:44,319 That, that way it only happens in this one place and then 405 00:22:44,320 --> 00:22:46,599 we know it's an affair and not a relationship. 406 00:22:46,600 --> 00:22:49,239 And then after the five weeks we just, we will just call it quits. 407 00:22:49,240 --> 00:22:52,080 Brilliant. I love a time limit. Brilliant. 408 00:22:54,000 --> 00:22:55,559 Rule number three, 409 00:22:55,560 --> 00:22:58,759 if Frankie gets the slightest bit suspicious, we have to call it off. Yeah. 410 00:22:58,760 --> 00:23:00,279 Because I don't want the drama. Me neither. 411 00:23:00,280 --> 00:23:02,079 I don't want to be the other woman. 412 00:23:02,080 --> 00:23:04,959 I don't my face in the papers, especially beside hers. 413 00:23:04,960 --> 00:23:07,159 The papers aren't really a thing anymore, but I get your point. 414 00:23:07,160 --> 00:23:10,479 What do you mean papers aren't - really a thing? - Because the whole industry's moved online. 415 00:23:10,480 --> 00:23:13,159 Mm, people still buy papers. Not in the numbers they used to. 416 00:23:13,160 --> 00:23:15,279 I buy papers. OK, that may be true 417 00:23:15,280 --> 00:23:18,119 but they still only appeal to a very limited demographic. 418 00:23:18,120 --> 00:23:20,279 Look, I know what I'm talking about, I work in the media- 419 00:23:20,280 --> 00:23:21,679 I know what I'm talking about, 420 00:23:21,680 --> 00:23:24,599 I work in a supermarket and I see people buying papers every day. 421 00:23:24,600 --> 00:23:26,599 I think we're getting side-tracked here. 422 00:23:26,600 --> 00:23:28,559 - Rule number four. - How many rules are there going to be? 423 00:23:28,560 --> 00:23:29,919 This is going to be the last one. Good. 424 00:23:29,920 --> 00:23:32,319 But it's the most important one. 425 00:23:32,320 --> 00:23:34,160 What is it? 426 00:23:35,320 --> 00:23:38,000 You can never leave her... for me. 427 00:23:39,880 --> 00:23:42,000 Why is that the most important rule? 428 00:23:43,920 --> 00:23:46,080 It's 'cause I won't make you happy. 429 00:23:51,520 --> 00:23:55,240 So, they're the rules. 430 00:23:57,160 --> 00:23:59,319 Agreed? Agreed. 431 00:23:59,320 --> 00:24:01,999 What are you doing? Shaking hands, it's an agreement. 432 00:24:02,000 --> 00:24:03,479 God, you're so fucking English. 433 00:24:03,480 --> 00:24:05,920 - I'm bloody Irish! - Sshh. Sorry. 434 00:24:46,360 --> 00:24:49,759 You're freezing. Have you been outside? 435 00:24:49,760 --> 00:24:51,720 Er, no. 436 00:24:53,160 --> 00:24:54,880 I love you. 437 00:24:56,240 --> 00:24:58,680 ♪ PERFUME GENIUS: Can't Help Falling In Love 438 00:25:03,600 --> 00:25:09,600 ♪ Wise men say, only fools rush in 439 00:25:19,040 --> 00:25:25,040 ♪ But I can't help falling in love with you 440 00:25:34,440 --> 00:25:40,440 ♪ Shall I stay Would it be a sin 441 00:25:50,040 --> 00:25:56,040 ♪ If I can't help falling in love with you ♪ 442 00:25:59,680 --> 00:26:01,680 AccessibleCustomerService@sky.uk 33471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.