All language subtitles for Sewu.Dino.Arabic-WWW.MY-SUBS.CO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:17,000
ترجمة
[أ.كرار حيدر]
2
00:00:17,024 --> 00:00:24,024
ig:k_do33
Facebook:Karrar Haider
3
00:00:24,917 --> 00:00:26,083
أختي...
4
00:00:26,875 --> 00:00:29,000
-ماذا يا "جوم"؟
-لنذهب, أنا لا...
5
00:00:29,083 --> 00:00:32,000
ماذا؟ ألا تريدين تحميمها؟
6
00:00:32,833 --> 00:00:36,417
جوم، لماذا أنتِ خائفة يا "فتاة كليوون"؟
7
00:00:36,458 --> 00:00:37,958
لقد ولدت في يوم جمعة كليوون، أليس كذلك؟
8
00:00:38,000 --> 00:00:40,542
-اصغِ ألي
-توقفي!
9
00:00:40,625 --> 00:00:41,958
كفى!
10
00:00:42,042 --> 00:00:43,417
أشعر بالحر هنا.
11
00:00:43,458 --> 00:00:45,792
أقوم بتنظيف المنزل وأنا أرتدي هذه
الملابس المفرطة.
12
00:00:45,875 --> 00:00:47,000
دعيني أغير ملابسي.
13
00:00:47,083 --> 00:00:49,500
أختي، التسجيل معطل.
14
00:00:49,583 --> 00:00:51,667
ماذا علي أن أفعل؟
15
00:00:56,208 --> 00:00:57,208
ماذا قلتِ؟
16
00:00:57,292 --> 00:00:58,667
التسجيل معطل.
17
00:01:09,125 --> 00:01:11,500
لكن هل انتهيت من الطقوس؟
18
00:01:11,583 --> 00:01:12,750
لم أفعل.
19
00:01:12,833 --> 00:01:14,917
ليس كل شيء.
20
00:01:17,167 --> 00:01:18,542
يا الهي!
21
00:01:20,583 --> 00:01:22,792
هيا, بسرعة!
22
00:01:22,875 --> 00:01:23,958
لنذهب، جوم.
23
00:01:26,125 --> 00:01:27,750
ماذا يجب أن نفعل يا جوم؟
24
00:01:45,750 --> 00:01:47,125
جوم، تعالي هنا.
25
00:01:48,750 --> 00:01:50,625
إعيديها إلى مكانها الأصلي.
26
00:01:50,708 --> 00:01:51,917
بسرعة.
27
00:01:52,000 --> 00:01:53,625
ارفعيها.
28
00:02:03,875 --> 00:02:06,667
أختي, يدها تعيق الامر.
29
00:02:13,875 --> 00:02:15,042
ساقها.
30
00:02:15,083 --> 00:02:16,375
أدخلي ساقها إلى الداخل.
31
00:02:16,458 --> 00:02:18,833
-هذه؟
-نعم, بسرعة.
32
00:02:37,625 --> 00:02:38,750
جوم؟
33
00:02:50,958 --> 00:02:53,125
أختي!
34
00:02:53,208 --> 00:02:54,292
أختي "رانتي"!
35
00:03:00,833 --> 00:03:02,000
أختي!
36
00:04:04,583 --> 00:04:06,667
من أنت أيتها الطفلة؟
37
00:04:23,458 --> 00:04:25,208
من أنت أيتها الطفلة؟
38
00:04:46,250 --> 00:04:51,500
جاوة الشرقية، 2003
39
00:05:11,458 --> 00:05:16,542
وظيفة شاغرة: مساعدة منزلية، السن 20-35
40
00:05:17,333 --> 00:05:18,958
-سيدتي.
-مرحبا "سري".
41
00:05:19,042 --> 00:05:22,000
-أعط هذا للأخت "مينا"، حسنًا، "سري"؟
-حسنا.
42
00:05:22,083 --> 00:05:24,125
نعم, لحظة.
43
00:05:29,208 --> 00:05:30,458
-شكرًا لك يا سري.
-شكرا سيدتي, حسنا.
44
00:05:30,542 --> 00:05:32,417
-بلغي تحياتي للأخت مينا.
-نعم.
45
00:05:46,625 --> 00:05:48,083
القهوة للسيد "بودي".
46
00:05:49,917 --> 00:05:51,792
يا آنسة، طلبت شايًا مثلجًا حلوًا.
47
00:05:51,875 --> 00:05:53,417
حسنا.
48
00:05:53,500 --> 00:05:56,333
- قهوتك, استمتع
-شكرًا.
49
00:05:56,417 --> 00:05:58,708
-هل انتهيتم من هذه؟
-سري، حساء الراون!
50
00:05:58,792 --> 00:06:00,667
حسنا, لحظة واحدة.
51
00:06:00,750 --> 00:06:02,042
المعذرة.
52
00:06:02,125 --> 00:06:04,458
في الواقع، أشعر بالسوء,
53
00:06:04,542 --> 00:06:06,667
خاصة لأنني لم أدفع المبالغ السابقة.
54
00:06:06,750 --> 00:06:07,792
شكرًا.
55
00:06:07,875 --> 00:06:09,833
لكني أحتاجه بشدة يا أختي.
56
00:06:12,167 --> 00:06:13,792
أنا آسف يا سري.
57
00:06:14,375 --> 00:06:18,167
لكن لدي أيضًا الكثير من النفقات هذا الشهر.
58
00:06:20,958 --> 00:06:22,583
""أدي" بدأ بالذهاب الى المدرسة.
59
00:06:23,917 --> 00:06:27,042
علي شراء الكتب والزي الرسمي له.
60
00:06:30,625 --> 00:06:32,000
لحظة.
61
00:06:34,042 --> 00:06:35,500
هنا، سري.
62
00:06:35,583 --> 00:06:36,875
جربي هذا.
63
00:06:40,792 --> 00:06:41,792
وظيفة الشاغرة: مساعدة منزلية، السن 20-35
64
00:06:41,833 --> 00:06:45,125
هل هذا لعائلة "اتموجو"؟
65
00:06:45,208 --> 00:06:46,208
نعم.
66
00:06:47,625 --> 00:06:49,250
غريب.
67
00:06:49,333 --> 00:06:51,833
إنهم يبحثون عن مساعدين كل يوم.
68
00:06:52,542 --> 00:06:56,417
عائلة "أتموجو" لديها الكثير من المطاعم.
69
00:06:57,333 --> 00:07:01,125
منتشرة في جميع أنحاء جاوة.
70
00:07:01,208 --> 00:07:02,917
ولهذا السبب يحتاجون دائمًا إلى مساعدين.
71
00:07:04,500 --> 00:07:06,500
سيدفعون لك عشرة ملايين روبية، أتعلمين.
72
00:07:11,458 --> 00:07:15,708
من يدري، ربما سيكون هناك أمير يبحث عن زوجة.
73
00:07:15,792 --> 00:07:17,583
هل تعتقدين أن هذا مسلسل تلفزيوني؟
74
00:07:17,667 --> 00:07:20,875
يا آنسة، هل يمكنني تغيير طلبي
إلى الماء فقط؟
75
00:07:20,958 --> 00:07:22,667
يمكنك, لحظة واحدة من فضلك.
76
00:07:23,333 --> 00:07:24,542
عصير البرتقال.
77
00:07:36,417 --> 00:07:38,083
آنسة سري؟
78
00:07:38,167 --> 00:07:39,625
نعم؟
79
00:07:44,542 --> 00:07:46,542
هل لديكم مانغوت الراي اللساع اليوم؟
80
00:07:46,625 --> 00:07:47,708
لدينا.
81
00:07:47,792 --> 00:07:49,583
لحظة واحدة، دعني أحضره لك.
82
00:07:50,958 --> 00:07:52,167
سيدي؟
83
00:07:52,250 --> 00:07:53,625
سيدي؟
84
00:07:53,708 --> 00:07:55,500
سيدي!
85
00:07:55,583 --> 00:07:57,083
ما الامر يا سري؟
86
00:07:57,167 --> 00:07:58,917
لقد دفع أموالاً أقل.
87
00:08:02,083 --> 00:08:04,500
هذا الرجل يصوم كل الأشياء البيضاء.
88
00:08:04,542 --> 00:08:07,958
إنه يأكل فقط الأرز الأبيض والماء العادي.
89
00:08:08,000 --> 00:08:09,833
ليس لدي مشكلة مع صيامه.
90
00:08:09,875 --> 00:08:12,500
لكن لا ينبغي له أن يضعنا في خسارة.
91
00:08:12,583 --> 00:08:15,708
دعيه و شأنه.
92
00:08:57,000 --> 00:08:58,750
-سيدتي، رقم ثلاثة؟
-نعم، سيدتي؟
93
00:08:58,833 --> 00:09:00,375
-أسماواتي"؟"
-صحيح
94
00:09:00,458 --> 00:09:02,500
-هل أحضرت شهادتك؟
-فعلتُ.
95
00:09:13,000 --> 00:09:15,208
"واتي"، أنا خريجة مدرسة ثانوية، كما تعلمين.
96
00:09:15,292 --> 00:09:17,750
لماذا لم يقبلونني؟
97
00:09:17,792 --> 00:09:22,208
-انا لا افهم.
-لديهم حقا شروط غريبة.
98
00:09:50,083 --> 00:09:51,667
سيدتي؟
99
00:09:51,750 --> 00:09:53,750
-هل أنت بخير؟
-أنا بخير.
100
00:09:53,833 --> 00:09:55,542
سيدتي؟ هل أنت بخير؟
101
00:09:55,583 --> 00:09:56,875
-دعني أساعد...
-أوتش.
102
00:09:56,958 --> 00:09:58,167
-دعينا ندخل.
-أنا بخير.
103
00:09:58,208 --> 00:10:00,333
لندخل فحسب, هيا.
104
00:10:00,417 --> 00:10:02,875
-شكرًا لك يا آنسة.
-حقيبتها.
105
00:10:17,042 --> 00:10:19,167
انتظري.
106
00:10:24,500 --> 00:10:26,875
ما اسمك يا آنسة؟
107
00:10:26,958 --> 00:10:28,208
"سري"
108
00:10:29,833 --> 00:10:31,292
أنا "ليديا".
109
00:10:35,667 --> 00:10:37,542
هل كنت ستتقدمين بطلب للحصول على وظيفة هنا؟
110
00:10:38,792 --> 00:10:40,625
كنت كذلك، ولكن بعد ذلك غيرت رأيي.
111
00:10:40,667 --> 00:10:42,917
لماذا؟
112
00:10:43,000 --> 00:10:44,833
ليس لدي شهادة دبلوم.
113
00:10:46,208 --> 00:10:47,583
أرى ذلك.
114
00:10:47,667 --> 00:10:49,792
لا شهادة دبلوم.
115
00:10:53,375 --> 00:10:55,792
لا بأس.
116
00:10:58,000 --> 00:10:59,958
انتظري لحظة.
117
00:11:02,167 --> 00:11:03,792
انتهى الامر.
118
00:11:03,875 --> 00:11:07,000
انزعي الضمادة في المنزل.
119
00:11:07,625 --> 00:11:08,583
حسنا؟
120
00:11:08,667 --> 00:11:09,833
شكرًا لك.
121
00:11:09,875 --> 00:11:11,583
لا مشكلة.
122
00:11:11,708 --> 00:11:12,833
ليديا.
123
00:11:20,958 --> 00:11:22,250
لحظة واحدة.
124
00:12:45,083 --> 00:12:46,167
"سري"
125
00:12:47,750 --> 00:12:50,042
إنها تريد أن تلتقي بك.
126
00:12:50,125 --> 00:12:51,750
من؟
127
00:12:51,792 --> 00:12:53,333
".مباه كارسو"
128
00:12:53,417 --> 00:12:56,792
انها رئيسة عائلة أتموجو.
129
00:12:59,292 --> 00:13:03,167
اسمعيني، لا يمكن للجميع مقابلتها.
130
00:13:03,250 --> 00:13:05,500
من يدري، ربما سيتم تعيينك على الفور.
131
00:13:06,208 --> 00:13:08,292
لنذهب.
132
00:13:23,417 --> 00:13:24,500
تفضلي بالدخول.
133
00:13:29,792 --> 00:13:30,792
هيا.
134
00:13:37,583 --> 00:13:38,625
هيا.
135
00:14:06,000 --> 00:14:09,083
ما هو اسمك الكامل يا فتاة؟
136
00:14:13,625 --> 00:14:18,083
"سري راهايو"
137
00:14:19,125 --> 00:14:21,417
هل ولدت في يوم جمعة كليوون؟
138
00:14:23,750 --> 00:14:25,125
كيف علمت بذلك؟
139
00:14:26,417 --> 00:14:32,417
أستطيع أن أشم رائحة "ويجويو كوسومو" و
"غادرو" بداخلك.
140
00:14:35,208 --> 00:14:37,583
لماذا أتيت الى هنا؟
141
00:14:41,208 --> 00:14:42,667
والدي "مباه".
142
00:14:44,417 --> 00:14:47,042
أحتاج إلى المال لشراء علاجه.
143
00:14:50,667 --> 00:14:55,917
وهذا يعني أننا نريد نفس الشيء: إنقاذ عائلتنا.
144
00:14:57,000 --> 00:15:01,083
أنت بحاجة إلى المال لشراء دواء والدك.
145
00:15:01,917 --> 00:15:06,417
وأحتاج منك أن تعتني بعائلتي.
146
00:15:07,208 --> 00:15:11,375
أعدك أن أساعد في علاج والدك.
147
00:15:12,667 --> 00:15:13,667
لكن...
148
00:15:14,542 --> 00:15:16,583
…عليك أن تجيبي على هذا أولاً.
149
00:15:25,667 --> 00:15:28,625
هل أنت مستعدة للعمل من أجلي؟
150
00:15:38,792 --> 00:15:40,292
أنا مستعدة, "مباه".
151
00:16:04,208 --> 00:16:05,750
بعد هذا...
152
00:16:07,208 --> 00:16:10,292
…لا يمكنك التراجع.
153
00:16:36,333 --> 00:16:37,583
اتبعيني.
154
00:17:11,250 --> 00:17:12,667
اقتربي أكثر يا سري.
155
00:17:16,875 --> 00:17:21,792
من الآن فصاعدا، أنت خادمتي.
156
00:17:22,750 --> 00:17:27,542
وبهذا تمت الموافقة على اتفاقيتنا.
157
00:17:29,458 --> 00:17:32,208
قومي بعملك...
158
00:17:32,292 --> 00:17:35,250
...وسوف أقوم بدوري.
159
00:17:37,250 --> 00:17:40,542
لا يمكنك خيانتي.
160
00:17:41,667 --> 00:17:47,083
لأن حياتك أصبحت مرهونة لي.
161
00:18:21,167 --> 00:18:22,333
سري...
162
00:18:23,167 --> 00:18:26,292
...لو سمحتِ اغسلي جسدي بهذا الماء.
163
00:18:52,750 --> 00:18:55,667
اشعري بآفاتي يا فتاة.
164
00:18:58,667 --> 00:19:00,583
أعدك...
165
00:19:01,542 --> 00:19:05,417
...لن تصابي أبدًا بهذا النوع من الآفات...
166
00:19:05,500 --> 00:19:08,667
...طالما أنك تفين بوعدك.
167
00:19:47,250 --> 00:19:48,333
استيقظي يا آنسة.
168
00:19:49,792 --> 00:19:51,000
يا آنسة؟
169
00:19:51,917 --> 00:19:53,167
استيقظي!
170
00:20:18,958 --> 00:20:21,083
آسفة، لكن ما اسمك؟
171
00:20:21,500 --> 00:20:22,667
"سوكيه".
172
00:20:22,750 --> 00:20:23,833
"سري".
173
00:20:25,208 --> 00:20:26,208
"سري".
174
00:20:26,958 --> 00:20:28,542
اخبرتني "مباه" أن أقول لك هذا.
175
00:20:28,625 --> 00:20:30,583
لا تخبري أحدا.
176
00:20:54,333 --> 00:20:56,333
لدي شعور سيء بشأن هذا.
177
00:20:57,458 --> 00:20:59,958
ألا تريدين البحث عن مكان آخر للعمل؟
178
00:21:04,625 --> 00:21:06,292
أي مكان آخر؟
179
00:21:17,833 --> 00:21:20,792
لقد فقدنا "تياس" لأننا لم نتمكن من الدفع.
180
00:21:25,667 --> 00:21:30,042
لا أريد أن أخسرك لأننا لا نملك المال.
181
00:21:35,250 --> 00:21:36,417
حسنا إذاً...
182
00:21:37,250 --> 00:21:38,833
...إذا كان هذا ما تريدين.
183
00:21:43,083 --> 00:21:44,792
سأخبرك بأمر واحد فقط
184
00:21:46,125 --> 00:21:47,708
اعتنيِ بنفسك.
185
00:22:01,542 --> 00:22:02,583
"سري"؟
186
00:22:05,000 --> 00:22:06,708
"سري"؟
187
00:22:10,750 --> 00:22:12,083
"سري"؟
188
00:22:13,500 --> 00:22:14,875
"سري"؟
189
00:22:18,458 --> 00:22:19,875
"سري"؟
190
00:22:22,792 --> 00:22:24,083
"سري"؟
191
00:22:30,833 --> 00:22:32,083
"سري"؟
192
00:22:43,542 --> 00:22:44,542
"سري"؟
193
00:22:55,875 --> 00:22:56,875
"سري"؟
194
00:22:58,875 --> 00:22:59,875
"سري"؟
195
00:23:01,417 --> 00:23:02,417
"سري"؟
196
00:23:06,833 --> 00:23:09,042
ما الخطب؟
197
00:23:13,083 --> 00:23:14,167
ما الذي يجري هنا؟
198
00:23:14,250 --> 00:23:15,292
أبي؟
199
00:23:15,375 --> 00:23:17,083
ما الخطب؟
200
00:23:17,167 --> 00:23:19,083
ما الذي يجري هنا؟
201
00:23:20,500 --> 00:23:22,333
سري!
202
00:23:25,250 --> 00:23:27,875
أبي!
203
00:23:28,708 --> 00:23:30,667
سري!
204
00:23:32,542 --> 00:23:34,917
سري!
205
00:23:43,542 --> 00:23:45,500
سري!
206
00:24:29,208 --> 00:24:30,958
اشرب أدويتك.
207
00:24:31,042 --> 00:24:33,250
-سأفعل
-ولا تنسى أن تأكل.
208
00:24:33,333 --> 00:24:35,500
-خذ قسطا من الراحة.
-حسنا يا ابنتي
209
00:24:41,333 --> 00:24:42,458
حسنا إذاً.
210
00:24:42,500 --> 00:24:44,000
صلي لأجلي يا أبي.
211
00:24:46,625 --> 00:24:47,833
بالتأكيد سأفعل ذلك يا أبنتي.
212
00:24:50,500 --> 00:24:51,875
أعتني بنفسك.
213
00:25:11,458 --> 00:25:13,667
مرحبًا، أنا سري، يا آنسة.
214
00:25:13,750 --> 00:25:17,458
لا تناديني بالآنسة، فنحن في نفس العمر.
215
00:25:17,542 --> 00:25:18,625
أنا "إرنا".
216
00:25:19,708 --> 00:25:20,833
يا آنسة.
217
00:25:22,208 --> 00:25:23,250
"ديني"
218
00:25:26,500 --> 00:25:28,083
لا تقلقي.
219
00:25:28,167 --> 00:25:30,375
لدينا جميعا نفس العلامات.
220
00:25:31,333 --> 00:25:35,000
وهذا يعني أن "مباه" فعلت نفس الشيء معك.
221
00:25:38,167 --> 00:25:39,375
فعلت ماذا؟
222
00:25:39,417 --> 00:25:41,250
كيف علمت بذلك؟
223
00:25:41,292 --> 00:25:45,000
عملت الآنسة ديني لدى عائلة أتموجو
لفترة من الوقت.
224
00:26:37,000 --> 00:26:38,917
المعذرة يا سيدي.
225
00:26:39,000 --> 00:26:42,083
ألن نذهب إلى منزل "مباه كارسو"؟
226
00:26:51,875 --> 00:26:53,667
أين نحن؟
227
00:26:53,750 --> 00:26:55,625
لا تنزلن من السيارة.
228
00:27:21,208 --> 00:27:22,625
ما الذي يجري هنا؟
229
00:27:25,833 --> 00:27:28,458
يا آنسة، ماذا يفعل السيد "سوكيه"؟
230
00:27:49,792 --> 00:27:51,292
ماذا يفعل؟
231
00:27:52,292 --> 00:27:53,542
يا الهي.
232
00:27:53,625 --> 00:27:55,125
ماذا يحدث هناك؟
233
00:28:19,458 --> 00:28:21,333
المعذرة يا سيدي.
234
00:28:21,417 --> 00:28:23,625
ماذا كنت تفعل للتو؟
235
00:28:25,417 --> 00:28:26,958
لا شئ.
236
00:28:27,042 --> 00:28:29,167
لا تقلقي, سنصل إلى وجهتنا قريبا.
237
00:29:11,167 --> 00:29:12,417
هيا يا "سري".
238
00:29:20,000 --> 00:29:24,208
هل هذا أيضًا منزل "مباه كارسو"؟
239
00:29:26,875 --> 00:29:28,542
"سري".
240
00:29:28,625 --> 00:29:29,750
شكرًا لك.
241
00:29:31,333 --> 00:29:32,500
شكرا لك سيدي.
242
00:29:32,583 --> 00:29:34,083
فقط ادخلن.
243
00:29:34,125 --> 00:29:36,792
سيتم تفسير الامر لاحقا.
244
00:30:06,250 --> 00:30:08,792
لا توجد كهرباء هنا.
245
00:30:11,583 --> 00:30:14,458
عليكم تشغيل جميع الأضواء قبل أن يحل الظلام.
246
00:30:15,333 --> 00:30:16,958
غرفة نومكن هناك.
247
00:30:28,958 --> 00:30:30,000
سري.
248
00:30:57,208 --> 00:31:00,000
يوم 1.000؟
249
00:31:05,792 --> 00:31:07,958
ما الذي في ذلك اليوم؟
250
00:31:09,000 --> 00:31:10,833
سنغادر في ذلك اليوم.
251
00:31:18,208 --> 00:31:19,625
-"مباه"
-كيف كان الامر؟
252
00:31:19,708 --> 00:31:23,042
لقد فعلت كما أمرتني.
253
00:31:23,125 --> 00:31:24,375
سأنتظر في الخارج.
254
00:31:24,458 --> 00:31:25,500
حسنا.
255
00:31:30,167 --> 00:31:31,708
أنا "تامين".
256
00:31:34,042 --> 00:31:35,792
لا بد أنكن في حيرة من أمركن..
257
00:31:36,792 --> 00:31:39,250
...عن سبب أحضاركن إلى هنا.
258
00:31:40,875 --> 00:31:42,750
الجواب...
259
00:31:42,792 --> 00:31:44,375
.. موجود في هذه الغرفة
260
00:31:46,208 --> 00:31:48,083
الآن...
261
00:31:48,167 --> 00:31:49,875
...ارتدينَ هذا القماش.
262
00:31:56,458 --> 00:31:58,542
غيري ملابسك بهذا.
263
00:31:58,625 --> 00:31:59,875
هنا؟
264
00:31:59,958 --> 00:32:01,000
هيا.
265
00:32:02,208 --> 00:32:03,833
ذلك القماش...
266
00:32:04,875 --> 00:32:07,708
..سيحميكن...
267
00:32:10,375 --> 00:32:14,000
...لأنه قد نقع في ماء فيه
سبعة أنواع من الزهور...
268
00:32:15,208 --> 00:32:16,750
...مدخن...
269
00:32:17,500 --> 00:32:19,375
.. مع البخور...
270
00:32:19,458 --> 00:32:23,208
...نجيل الهند، وخشب الصندل.
271
00:32:24,167 --> 00:32:28,083
الرائحة ينبغي...
272
00:32:29,292 --> 00:32:33,083
.. ان تهدأها.
273
00:32:36,708 --> 00:32:38,000
لقد انتهينا يا "مباه".
274
00:32:38,083 --> 00:32:39,250
حسنا.
275
00:32:43,875 --> 00:32:45,000
حسنا إذاً.
276
00:32:45,083 --> 00:32:48,083
احضرن الماء من المضخة في المطبخ.
277
00:32:49,000 --> 00:32:50,167
حسنًا, مباه.
278
00:33:08,667 --> 00:33:11,542
آسف إذا كانت الرائحة كريهة.
279
00:33:13,125 --> 00:33:15,167
هذا ما هي عليه.
280
00:33:38,708 --> 00:33:39,750
سري...
281
00:33:43,708 --> 00:33:46,250
أغلقي الباب يا دين.
282
00:33:46,333 --> 00:33:47,500
حسنا.
283
00:33:55,417 --> 00:33:56,833
هنا البطاريات.
284
00:33:59,083 --> 00:34:00,708
في الكاسيت...
285
00:34:01,875 --> 00:34:04,375
...هناك تسجيل صوتي ل "مباه كارسو".
286
00:34:06,292 --> 00:34:08,000
وفيه تعليمات...
287
00:34:09,000 --> 00:34:11,500
...وخطوات غسل الميت.
288
00:34:13,042 --> 00:34:18,333
و طقوس عليكن القيام بها.
289
00:34:20,000 --> 00:34:22,208
نغسل من؟
290
00:34:24,292 --> 00:34:25,333
دين...
291
00:34:26,292 --> 00:34:28,333
-...ازيلي القماش.
-حسنا.
292
00:34:47,833 --> 00:34:50,667
هذه هي "ديلا أتموجو".
293
00:34:50,750 --> 00:34:53,958
حفيدة "مباه كارسو اتموجو".
294
00:34:54,042 --> 00:34:57,792
إنها ضحية للسحر الأسود القوي.
295
00:34:58,625 --> 00:35:00,250
بسبب السحر الأسود..
296
00:35:00,333 --> 00:35:06,833
يوجد كائن شرير في جسدها أسمه "سانغارتوريه"
297
00:35:08,458 --> 00:35:13,583
وسيبقى بداخلها ألف يوم.
298
00:35:16,583 --> 00:35:19,083
إذا لم نفعل شيئاً...
299
00:35:20,083 --> 00:35:25,208
في اليوم الألف, "ديلا" سترحل للأبد.
300
00:35:26,292 --> 00:35:31,667
إذن، هل يمكن إنقاذها من خلال
طقوس غسل الموتى؟
301
00:35:31,750 --> 00:35:37,875
إن غسل الميت هو فقط لتهدئة "سانغار توريه".
302
00:35:37,958 --> 00:35:44,250
لكي لا يكون متوحشًا ويؤذي الآخرين.
303
00:35:44,292 --> 00:35:51,042
يجب أن تبدأ هذه الطقوس عندما يبدأ الغسق.
304
00:35:52,042 --> 00:35:55,875
ويجب أن يتم ذلك قبل غروب الشمس بالكامل.
305
00:35:57,083 --> 00:35:58,542
عندما يتم ذلك...
306
00:35:59,708 --> 00:36:04,167
...أرجعن شريط الكاسيت إلى مكانه الأصلي.
307
00:36:05,833 --> 00:36:07,167
هل فهمتن؟
308
00:36:08,292 --> 00:36:09,375
نعم يا "مباه".
309
00:36:10,625 --> 00:36:11,708
دين.
310
00:36:12,583 --> 00:36:13,958
شغلي الكاسيت.
311
00:36:27,792 --> 00:36:32,000
شكرا لمساعدتي...
312
00:36:32,083 --> 00:36:36,083
...للقيام بطقوس غسل الموتى.
313
00:36:37,292 --> 00:36:42,042
أرجو منكن أن تستمعن بعناية وأن
تتبعن جميع تعليماتي.
314
00:36:42,125 --> 00:36:45,125
ضعوا بعض الماء في الحوض.
315
00:36:45,208 --> 00:36:46,708
بعد ذلك...
316
00:36:46,792 --> 00:36:50,917
... خذوا الأنواع السبعة من الزهور.
317
00:36:51,833 --> 00:36:58,417
ضعوا القليل من كل منها حسب التسلسل.
318
00:36:59,750 --> 00:37:02,167
أولا الوردة الحمراء...
319
00:37:03,417 --> 00:37:05,125
"وردة بيضاء"
320
00:37:05,917 --> 00:37:07,125
"زهرة الياسمين"
321
00:37:08,000 --> 00:37:09,208
"زهرة الأيلنغ"
322
00:37:10,042 --> 00:37:11,625
"زهرة مسك الروم"
323
00:37:11,708 --> 00:37:13,667
"زهرة الشامباكا البيضاء"
324
00:37:13,750 --> 00:37:15,792
"زهرة غامبير"
325
00:37:17,292 --> 00:37:18,667
الآن...
326
00:37:18,750 --> 00:37:20,833
...امشوا نحو النعش.
327
00:37:23,333 --> 00:37:26,292
قبل فتح النعش..
328
00:37:26,375 --> 00:37:30,750
...تأكدوا من ربط يديها وقدميها.
329
00:37:31,542 --> 00:37:37,083
ابدئوا بالربط من قدميها ويديها اليسار.
330
00:37:37,167 --> 00:37:39,417
افتحوا غطاء النعش...
331
00:37:39,500 --> 00:37:42,708
.. و ضعوه على الجانب الأيمن من حفيدتي.
332
00:37:42,792 --> 00:37:48,917
لا تفتحوا النعش إذا لم تكن حفيدتي مقيدة.
333
00:37:49,000 --> 00:37:53,375
والآن ابدئوا بالغسل من قدميها..
334
00:37:53,458 --> 00:37:56,542
.. إلى بطنها...
335
00:37:56,625 --> 00:37:59,208
.. و الى وجهها.
336
00:37:59,292 --> 00:38:03,083
و من ثم ظهرها.
337
00:38:03,167 --> 00:38:05,042
اتبعوا كلماتي.
338
00:38:05,958 --> 00:38:12,042
البشر موجودون في هذا العالم لسبب ما.
339
00:38:12,125 --> 00:38:15,833
اسمعوا يا سكان العالم.
340
00:38:15,875 --> 00:38:21,500
هذا هو السبب في أنني أخدم سيدي.
341
00:38:21,583 --> 00:38:24,167
السلالة الخبيثة المجيدة.
342
00:38:25,083 --> 00:38:31,000
البشر موجودون في هذا العالم لسبب ما.
343
00:38:31,083 --> 00:38:34,917
اسمعوا يا سكان العالم.
344
00:38:35,000 --> 00:38:39,500
هذا هو السبب في أنني أخدم سيدي.
345
00:38:39,583 --> 00:38:43,833
السلالة الخبيثة المجيدة.
346
00:38:43,917 --> 00:38:49,000
البشر موجودون في هذا العالم لسبب ما.
347
00:38:55,000 --> 00:38:58,333
اسمعوا يا سكان العالم.
348
00:38:59,000 --> 00:39:04,500
هذا هو السبب في أنني أخدم سيدي.
349
00:39:04,583 --> 00:39:07,625
السلالة الخبيثة المجيدة.
350
00:39:22,625 --> 00:39:25,500
البشر موجودون في هذا العالم..
351
00:39:27,500 --> 00:39:30,417
...لسبب ما.
352
00:39:34,083 --> 00:39:36,000
ايها الإنسان الشرير!
353
00:39:38,375 --> 00:39:39,583
سري!
354
00:39:39,667 --> 00:39:40,750
سري!
355
00:39:43,875 --> 00:39:49,292
هذا هو السبب في أنني أخدم سيدي.
356
00:39:52,875 --> 00:39:55,458
-سري؟
-سري؟
357
00:39:55,542 --> 00:39:57,500
-ما الأمر يا سري؟
-سري!
358
00:39:57,583 --> 00:39:59,125
ساعديهم في الداخل!
359
00:40:00,375 --> 00:40:02,917
سري، هل مسموح لنا بالمغادرة؟
360
00:40:10,042 --> 00:40:12,458
سري!
361
00:40:12,542 --> 00:40:14,833
-إلى أين تذهبين؟
-الى بيت.
362
00:40:14,875 --> 00:40:16,708
لا يمكنني ان اعمل بهذا.
363
00:40:16,792 --> 00:40:20,583
ولكن اي اتجاه هو البيت؟
364
00:40:20,667 --> 00:40:22,083
انتظري.
365
00:40:22,167 --> 00:40:23,542
يا الهي.
366
00:40:23,583 --> 00:40:24,750
سري!
367
00:40:25,625 --> 00:40:27,208
أنتظريني!
368
00:40:30,167 --> 00:40:31,667
سري!
369
00:40:31,750 --> 00:40:34,250
انتظرني، أنا ألبس قطعة قماش.
370
00:40:44,458 --> 00:40:45,750
رأسي.
371
00:40:52,208 --> 00:40:53,792
دم.
372
00:41:01,958 --> 00:41:03,917
إرنا, سري.
373
00:41:05,250 --> 00:41:06,458
سري...
374
00:41:06,542 --> 00:41:08,292
سري، استيقظي.
375
00:41:09,542 --> 00:41:10,833
سري.
376
00:41:11,708 --> 00:41:12,750
استيقظي.
377
00:41:18,000 --> 00:41:19,417
يا آنسة.
378
00:41:19,500 --> 00:41:20,667
اشربي هذا.
379
00:41:22,417 --> 00:41:23,458
لقد أغمي عليك.
380
00:41:24,625 --> 00:41:26,167
هل أنتِ أفضل الان؟
381
00:41:26,250 --> 00:41:27,625
آسف يا فتيات.
382
00:41:28,833 --> 00:41:33,417
لقد عقدتن اتفاقا مع "مباه كارسو".
383
00:41:34,625 --> 00:41:36,667
وهذا المكان...
384
00:41:36,750 --> 00:41:39,833
...تم تسييجه بطريقة سحرية.
385
00:41:39,917 --> 00:41:44,375
ليس فقط لتقييد "ديلا".
386
00:41:44,458 --> 00:41:47,000
ولكن أيضا لتقييدكن.
387
00:41:50,500 --> 00:41:53,583
ما عليكن سوى...
388
00:41:55,500 --> 00:41:59,500
..."الغسل والاعتناء ب"ديلا...
389
00:41:59,583 --> 00:42:02,375
...للأربعة أيام القادمة
390
00:42:02,458 --> 00:42:05,875
...حتى اليوم الالف
391
00:42:06,625 --> 00:42:07,708
هل فهمتن؟
392
00:42:19,167 --> 00:42:21,625
هذا سوف ينجح، أليس كذلك؟
393
00:42:25,292 --> 00:42:26,458
أتمنى ذلك.
394
00:42:43,667 --> 00:42:47,208
إذن، لا يمكننا المغادرة؟
395
00:42:53,042 --> 00:42:54,125
يمكننا ذلك.
396
00:42:58,917 --> 00:43:01,000
عندما تنتهي مهمتنا.
397
00:43:05,167 --> 00:43:07,417
انا لا افهم.
398
00:43:08,833 --> 00:43:12,500
من سيلعن ديلا بهذه الطريقة؟
399
00:43:16,875 --> 00:43:19,875
لدى عائلة اتموجو الكثير من الاعداء.
400
00:43:22,833 --> 00:43:24,542
مما سمعته...
401
00:43:25,542 --> 00:43:28,083
...بعد أن استحوذ عليها "سانغارتوريه"...
402
00:43:28,167 --> 00:43:29,917
...قتلت ديلا عائلتها
403
00:43:31,000 --> 00:43:33,250
... بما في ذلك والديها.
404
00:43:39,833 --> 00:43:42,875
لقد وضعوها في قفص قبل أن
"تتمكن من قتل "مباه كارسو.
405
00:43:47,875 --> 00:43:50,625
لكن كان ذلك قبل طقوس غسل الموتى.
406
00:43:52,167 --> 00:43:54,208
طالما انها يتم تحميمها...
407
00:43:54,292 --> 00:43:57,250
...ستكون ديلا و "سانغاتوريه" تحت السيطرة
408
00:44:07,125 --> 00:44:08,458
أهدئا.
409
00:44:08,542 --> 00:44:10,375
لا تفكرا كثيرا.
410
00:44:12,458 --> 00:44:15,042
علينا مساعدة بعضنا البعض هنا الآن فحسب.
411
00:44:15,917 --> 00:44:18,792
نحن نتقاضى أجرًا جيدًا يقدر
بعشرة ملايين روبية.
412
00:44:19,917 --> 00:44:22,917
لدي عائلة لإطعامها.
413
00:44:24,750 --> 00:44:26,625
أعتقد أن لديكن نفس وضعي.
414
00:44:29,458 --> 00:44:31,083
تذكرا عائلتكما.
415
00:44:32,083 --> 00:44:33,917
دعانا نقوم بعملنا فحسب..
416
00:45:00,917 --> 00:45:04,167
هذا المكان جميل في الواقع، سري.
417
00:45:05,667 --> 00:45:08,042
لكن في الداخل...
418
00:45:08,125 --> 00:45:10,167
مرعب.
419
00:45:10,250 --> 00:45:11,458
صحيح.
420
00:45:12,667 --> 00:45:15,167
لقد كان الامر مرعباً حقا الليلة الماضية.
421
00:45:21,292 --> 00:45:22,625
لكن هل تعتقدين...
422
00:45:25,000 --> 00:45:26,292
...ان ديلا ما زالت
423
00:45:27,958 --> 00:45:29,125
هناك في الداخل؟
424
00:45:30,417 --> 00:45:32,083
حسنًا.
425
00:45:32,167 --> 00:45:33,375
ربما.
426
00:45:34,792 --> 00:45:39,583
لكن لماذا لم يأخذوها إلى الطبيب؟
427
00:45:39,667 --> 00:45:41,083
لديهم المال.
428
00:45:45,000 --> 00:45:46,958
سري، إرنا.
429
00:45:47,042 --> 00:45:48,708
لنذهب لضخ الماء.
430
00:45:48,792 --> 00:45:49,833
حسنا يا آنسة.
431
00:45:49,917 --> 00:45:51,583
سري، هيا.
432
00:46:02,708 --> 00:46:04,000
انه صعب.
433
00:46:06,375 --> 00:46:08,167
المضخة هنا.
434
00:46:09,542 --> 00:46:12,667
ثم تضعان الماء في الحوض.
435
00:46:14,750 --> 00:46:19,208
في الغرفة، تخلطانه مع الأنواع
السبعة من الزهور.
436
00:46:23,208 --> 00:46:24,583
التسلسل...
437
00:46:25,125 --> 00:46:27,917
فقط اتبعا تعليمات "مباه كارسو" من الكاسيت.
438
00:46:32,458 --> 00:46:35,792
من سيساعدني في تحميم ديلا هذا المساء؟
439
00:46:43,208 --> 00:46:44,542
أنا سأفعلها.
440
00:46:48,375 --> 00:46:49,458
حسنا إذاً.
441
00:46:54,667 --> 00:46:55,833
جربيه.
442
00:46:59,833 --> 00:47:01,250
انا او انت؟
443
00:47:01,333 --> 00:47:02,458
أنت أولاً.
444
00:47:18,958 --> 00:47:21,542
النجدة يا آنسة.
445
00:47:26,000 --> 00:47:28,042
يا آنسة؟
446
00:47:30,583 --> 00:47:34,292
ساعديني يا آنسة.
447
00:47:42,042 --> 00:47:45,292
ساعديني يا آنسة.
448
00:47:47,875 --> 00:47:51,542
ساعديني يا آنسة.
449
00:47:58,083 --> 00:47:59,625
سري؟
450
00:48:27,875 --> 00:48:31,292
سمعت صوت ديلا من الغرفة.
451
00:48:35,542 --> 00:48:36,833
تجاهلاه.
452
00:48:38,250 --> 00:48:41,292
هذا "سانغارتوريه"، وليس ديلا.
453
00:48:43,167 --> 00:48:44,250
لدينا مشكلة.
454
00:48:45,250 --> 00:48:46,542
المضخة محشورة.
455
00:48:48,042 --> 00:48:51,208
بدون ماء، لا يمكننا تحميم ديلا.
456
00:48:51,292 --> 00:48:52,500
لا يمكننا الطبخ.
457
00:49:02,083 --> 00:49:03,125
نعم يا آنسة؟
458
00:49:04,083 --> 00:49:07,042
هل يمكنك أن تحممي ديلا بنفسك؟
459
00:49:07,125 --> 00:49:08,750
بنفسي؟
460
00:49:14,167 --> 00:49:16,167
اتبعي تعليمات التسجيل فحسب.
461
00:49:16,250 --> 00:49:18,000
ارتدي قماش الباتيك.
462
00:49:18,083 --> 00:49:20,250
حالاً، قبل أن تغرب الشمس.
463
00:49:21,292 --> 00:49:22,667
حسنا يا آنسة.
464
00:49:24,917 --> 00:49:26,958
لا تفعلي ذلك بشكل خاطئ.
465
00:49:27,042 --> 00:49:28,125
نعم يا آنسة.
466
00:49:32,375 --> 00:49:33,875
أنت ستساعديني.
467
00:49:36,917 --> 00:49:38,500
ماذا علي أن أفعل؟
468
00:49:44,875 --> 00:49:49,875
البشر موجودون في هذا العالم لسبب ما.
469
00:49:50,375 --> 00:49:52,333
اسمعوا يا سكان العالم..
470
00:49:52,792 --> 00:49:57,750
سري، ابحثي عن مسمار كهذا في صندوق الأدوات.
471
00:49:57,833 --> 00:49:58,875
نعم يا آنسة.
472
00:50:10,208 --> 00:50:15,542
البشر موجودون في هذا العالم لسبب ما.
473
00:50:16,125 --> 00:50:20,125
اسمعوا يا سكان العالم.
474
00:50:20,208 --> 00:50:25,042
هذا هو السبب في أنني أخدم سيدي.
475
00:50:25,125 --> 00:50:29,875
البشر موجودون في هذا العالم لسبب ما..
476
00:50:30,833 --> 00:50:33,792
998 يوما
477
00:52:56,000 --> 00:52:58,458
يا آنسة!
478
00:53:02,958 --> 00:53:05,167
ساعديني!
479
00:54:04,667 --> 00:54:05,958
سري؟
480
00:54:06,417 --> 00:54:07,875
هل انت مستيقظة؟
481
00:54:08,917 --> 00:54:10,500
ما خطبك؟
482
00:54:11,833 --> 00:54:13,583
لماذا تبدين شاحبةً جدًا؟
483
00:54:13,667 --> 00:54:14,958
أنا بخير.
484
00:54:16,750 --> 00:54:18,292
الحمد لله.
485
00:54:18,375 --> 00:54:20,750
أرادت الآنسة "ديني" إيقاظك.
486
00:54:20,833 --> 00:54:22,708
لكنني أخبرتها أن تدعكِ نائمة.
487
00:54:22,792 --> 00:54:24,667
لأنك تبدين متعبة.
488
00:54:25,875 --> 00:54:27,000
لنفطر سوياً.
489
00:54:27,083 --> 00:54:28,125
هيا.
490
00:54:49,375 --> 00:54:50,833
كيف يعقل ذلك؟
491
00:54:54,250 --> 00:54:56,292
هل رأيتِ من كان؟
492
00:54:56,375 --> 00:54:57,458
لا.
493
00:54:58,208 --> 00:54:59,833
لقد استيقظت للتو.
494
00:55:02,792 --> 00:55:03,833
يا آنسة.
495
00:55:04,625 --> 00:55:07,958
هل هناك أي حقل قصب سكر هنا؟
496
00:55:08,042 --> 00:55:09,208
لا أعلم.
497
00:55:09,292 --> 00:55:14,917
وسمعت أحداً يطلب المساعدة..
498
00:55:15,000 --> 00:55:16,917
من داخل الكوخ.
499
00:55:17,000 --> 00:55:18,042
هل هذا صحيح؟
500
00:55:18,875 --> 00:55:21,667
بدا مثل صوت ديلا.
501
00:55:25,250 --> 00:55:26,917
ماذا يعني ذالك؟
502
00:55:27,917 --> 00:55:30,000
قد يكون لا شيء.
503
00:55:30,083 --> 00:55:32,667
لم تستطع التوقف عن التفكير
بالامر، لذلك حلمت به.
504
00:55:40,375 --> 00:55:41,458
لكن...
505
00:55:42,667 --> 00:55:43,750
...هذه الورقة
506
00:55:45,583 --> 00:55:46,917
لماذا كانت على السرير؟
507
00:55:47,000 --> 00:55:48,083
توقفي عن ذلك!
508
00:55:49,000 --> 00:55:50,833
علينا أن نعمل ليومين آخرين فحسب.
509
00:55:52,042 --> 00:55:53,958
لا تفكرا أفكار غريبة.
510
00:56:01,250 --> 00:56:02,292
سري.
511
00:56:03,125 --> 00:56:04,958
هل ستحممين ديلا هذا المساء؟
512
00:56:07,583 --> 00:56:09,375
هذا يعني أنني أستطيع الراحة.
513
00:56:09,458 --> 00:56:11,958
سوف تساعديني في تنظيف هذا المكان.
514
00:56:12,042 --> 00:56:13,167
نعم يا آنسة.
515
00:57:43,250 --> 00:57:46,542
.. إلى بطنها...
516
00:57:46,583 --> 00:57:49,167
.. و الى وجهها.
517
00:57:49,250 --> 00:57:52,667
ومن ثم ظهرها.
518
00:58:01,208 --> 00:58:08,792
شكرًا لكن على مساعدتي في
القيام بطقوس "غسل الموتى".
519
00:58:09,833 --> 00:58:15,208
أرجو منكن أن تصغين...
520
00:58:19,417 --> 00:58:20,833
يا آنسة.
521
00:58:22,792 --> 00:58:26,333
ما اسمك يا آنسة؟
522
00:58:31,375 --> 00:58:32,500
يا آنسة.
523
00:58:39,000 --> 00:58:40,833
اسمي سري.
524
00:58:43,500 --> 00:58:44,625
ديلا؟
525
00:58:46,167 --> 00:58:48,000
يمكنني سماع...
526
00:58:49,958 --> 00:58:54,083
...صوتك وصوت الآخرين.
527
00:58:55,958 --> 00:59:00,083
لكن الآن...
528
00:59:00,833 --> 00:59:03,667
...لا أستطيع إلا أن أستلقي.
529
00:59:34,208 --> 00:59:38,083
أختي الصغيرة أيضًا كانت تحب النوم.
530
00:59:39,083 --> 00:59:40,208
ناعسة.
531
00:59:43,292 --> 00:59:47,667
اختك الصغيرة, ما اسمها؟
532
00:59:50,000 --> 00:59:51,250
"تياس".
533
00:59:51,333 --> 00:59:54,917
أين هي الأن؟
534
00:59:55,958 --> 00:59:57,125
توفيت.
535
00:59:58,042 --> 01:00:02,458
أوه، توفيت.
536
01:00:04,792 --> 01:00:07,208
أنا آسفة جدا يا آنسة.
537
01:00:12,958 --> 01:00:14,625
دعيني أحممك، حسنا؟
538
01:00:14,708 --> 01:00:15,875
آنسة سري.
539
01:00:18,375 --> 01:00:19,958
هل يمكنك الاقتراب؟
540
01:00:21,083 --> 01:00:26,125
أريد أن أرى وجه الشخص الذي يعتني بي.
541
01:00:55,375 --> 01:00:57,875
لقد رأيت حلماً الليلة الماضية.
542
01:01:00,667 --> 01:01:05,417
أعتقد أنك كنت في حلمي، ديلا.
543
01:01:07,500 --> 01:01:08,875
أنا...
544
01:01:08,958 --> 01:01:11,375
...لمساعدتي...
545
01:01:11,458 --> 01:01:14,208
افتحوا غطاء النعش.
546
01:01:15,125 --> 01:01:17,500
...لمساعدتي...
547
01:01:17,583 --> 01:01:20,292
افتحوا غطاء النعش.
548
01:01:20,375 --> 01:01:23,458
يمكنك فك الحبل.
549
01:01:23,542 --> 01:01:25,958
...لمساعدتي...
550
01:01:26,042 --> 01:01:28,708
افتحوا غطاء النعش.
551
01:01:28,792 --> 01:01:31,583
يمكنك فك الحبل.
552
01:02:07,333 --> 01:02:08,708
يا آنسة.
553
01:02:10,375 --> 01:02:13,792
انا خائفة.
554
01:02:16,708 --> 01:02:18,917
تعالِ الى هنا.
555
01:02:20,250 --> 01:02:21,792
سري.
556
01:02:23,042 --> 01:02:25,833
انا خائفة.
557
01:02:28,417 --> 01:02:30,958
انا خائفة.
558
01:02:49,167 --> 01:02:50,250
سري!
559
01:02:51,292 --> 01:02:53,750
-ما الخطب؟
-آنسة ديلا!
560
01:03:01,833 --> 01:03:03,375
انتظري، دعيني أرتدي قماشي.
561
01:03:03,458 --> 01:03:04,792
أنتظريني.
562
01:03:04,875 --> 01:03:06,583
لماذا لم تتمكني من القيام بهذه
المهمة السهلة؟
563
01:03:12,917 --> 01:03:14,292
أقسم.
564
01:03:14,375 --> 01:03:16,208
أقسم أن الشريط كان يعمل بشكل غريب.
565
01:03:16,292 --> 01:03:18,792
قيل لي أن أفتح النعش.
566
01:03:18,875 --> 01:03:20,750
كانت الزهور متناثرة.
567
01:03:20,792 --> 01:03:22,292
و ديلا...
568
01:03:22,375 --> 01:03:24,167
لا بد أنك سمعت ذلك بشكل خاطئ!
569
01:03:24,250 --> 01:03:25,792
تذكري ما قلته لك هذا الصباح!
570
01:03:25,875 --> 01:03:27,417
لا تفكري أفكار غريبة!
571
01:03:27,500 --> 01:03:29,125
فقط قومي بعملك بشكل جيد!
572
01:03:29,917 --> 01:03:32,583
"اير"، هل قمت بتحميمها بشكل صحيح؟
573
01:03:36,542 --> 01:03:38,250
فعلتُ.
574
01:03:38,333 --> 01:03:39,917
من البداية الى النهاية...
575
01:03:41,125 --> 01:03:42,667
...لا شيء غريب معديلا.
576
01:03:44,000 --> 01:03:45,125
ما الذي يجري؟
577
01:03:45,958 --> 01:03:48,333
-ديلا كانت...
-كفى!
578
01:03:48,417 --> 01:03:49,917
لا حاجة للحديث عن ذلك!
579
01:03:51,667 --> 01:03:52,667
سري...
580
01:03:53,500 --> 01:03:55,708
ما الذي يجري هنا؟
581
01:03:55,792 --> 01:03:56,917
مريب.
582
01:04:01,167 --> 01:04:02,708
يا الهي!!
583
01:04:05,250 --> 01:04:08,667
999 يوما
584
01:04:43,292 --> 01:04:45,792
النجدة!
585
01:05:25,875 --> 01:05:26,958
المعذرة.
586
01:05:29,542 --> 01:05:30,833
المعذرة.
587
01:05:32,042 --> 01:05:33,125
المعذرة.
588
01:05:43,125 --> 01:05:44,208
المعذرة.
589
01:07:16,917 --> 01:07:18,042
كيف الحال يا دين؟
590
01:07:19,125 --> 01:07:21,708
هل حدث أي شيء غريب عندما كنت بعيداً؟
591
01:07:22,500 --> 01:07:24,208
سأخبرك بشان ذلك.
592
01:07:25,625 --> 01:07:27,792
رجاءاً ساعداني في التفريغ.
593
01:07:27,833 --> 01:07:29,125
نعم, "مباه".
594
01:07:30,625 --> 01:07:32,958
صباح الخير سيد سوكيه.
595
01:07:33,042 --> 01:07:35,625
لأي غرض هذا؟
596
01:07:35,708 --> 01:07:37,292
هناك شيء علي فعله.
597
01:07:37,375 --> 01:07:38,583
لحظة واحدة فحسب.
598
01:07:38,708 --> 01:07:41,042
لا بأس إذا استغرق الأمر وقتًا أطول.
599
01:07:41,125 --> 01:07:42,875
نحن سعداء بوجودك هنا.
600
01:07:45,083 --> 01:07:46,167
لنذهب، سري.
601
01:07:55,292 --> 01:07:56,875
لقد مضى وقت طويل.
602
01:08:01,250 --> 01:08:02,875
ما الذي يحفر من أجله؟
603
01:08:02,958 --> 01:08:04,333
حتى وقت متأخر من بعد الظهر.
604
01:08:04,417 --> 01:08:05,917
لا أعلم.
605
01:08:06,000 --> 01:08:09,000
يبدو أنه يبحث عن شيء ما.
606
01:08:26,750 --> 01:08:28,250
مباه.
607
01:08:28,292 --> 01:08:29,500
سأخبرك بما حدث...
608
01:08:33,708 --> 01:08:35,333
أمس...
609
01:08:35,417 --> 01:08:37,833
… تغير الصوت في الشريط.
610
01:08:39,042 --> 01:08:42,875
لقد أخبرني أن أطلق سراح ديلا.
611
01:08:45,792 --> 01:08:47,458
لقد أخبرتني "ديني".
612
01:08:48,375 --> 01:08:50,583
كان هذا من فعل "سانغارتوريه".
613
01:08:51,542 --> 01:08:53,375
سيفعل أي شيء...
614
01:08:54,375 --> 01:08:56,125
...ليكون حرا.
615
01:08:56,208 --> 01:08:58,292
بما في ذلك خداعك.
616
01:09:00,417 --> 01:09:02,042
ليس فقط هذا.
617
01:09:03,708 --> 01:09:07,625
لقد حلمت أيضًا بأحلام غريبة مرتين.
618
01:09:09,708 --> 01:09:11,083
أي حلم؟
619
01:09:14,625 --> 01:09:16,042
كنت...
620
01:09:16,125 --> 01:09:17,958
...في حقل قصب السكر.
621
01:09:18,042 --> 01:09:19,417
لقد وجدت كوخ.
622
01:09:21,000 --> 01:09:25,208
سمعت صوتًا بالداخل، بدا مثل صوت ديلا.
623
01:09:26,667 --> 01:09:30,000
ثم هاجمني شخص ما.
624
01:09:32,958 --> 01:09:34,583
يستريح.
625
01:09:34,667 --> 01:09:36,708
لا تفكري كثيرا في ذلك.
626
01:09:37,833 --> 01:09:41,208
المهم أنك بخير.
627
01:09:42,958 --> 01:09:46,583
-لكن...
-يوم واحد فقط يا سري.
628
01:09:47,917 --> 01:09:50,792
وبعد ذلك يمكنك العودة إلى المنزل.
629
01:09:52,292 --> 01:09:54,375
هذا هو كل ما عليك التفكير فيه.
630
01:09:54,458 --> 01:09:55,542
حسنا؟
631
01:10:16,125 --> 01:10:17,167
سري.
632
01:10:17,250 --> 01:10:18,250
لنفتحه.
633
01:10:19,000 --> 01:10:20,458
لا تكونِ وقحة!
634
01:10:20,542 --> 01:10:21,792
لا بأس يا آنسة.
635
01:10:21,875 --> 01:10:24,417
أنت أيضًا فضولية بشأن ما هو
موجود بالداخل، أليس كذلك؟
636
01:10:24,500 --> 01:10:25,542
اليس كذلك؟
637
01:10:26,208 --> 01:10:27,625
هيا.
638
01:10:27,708 --> 01:10:28,917
حسنا.
639
01:10:29,000 --> 01:10:30,292
واحد, اثنان, ثلاثة.
640
01:10:57,667 --> 01:10:59,083
لا يزال مكسوراً.
641
01:11:02,042 --> 01:11:03,875
سري...
642
01:11:03,958 --> 01:11:05,375
ابطئ.
643
01:11:05,458 --> 01:11:06,708
إنه محشور.
644
01:11:07,708 --> 01:11:08,833
هذا كافي.
645
01:11:12,167 --> 01:11:15,750
ماذا يخططون يا "إير"؟
646
01:11:17,458 --> 01:11:18,667
لا أعلم.
647
01:11:20,083 --> 01:11:23,167
لكن إذا أتيحت لنا الفرصة...
648
01:11:23,250 --> 01:11:24,958
...سنغادر.
649
01:11:28,000 --> 01:11:30,250
لكننا سينتهي بنا المطاف كذاك اليوم.
650
01:11:32,083 --> 01:11:33,500
حسنًا.
651
01:11:33,583 --> 01:11:36,000
...لا بأس, تحملي الامر
652
01:11:37,333 --> 01:11:41,583
عندما نصل إلى المدينة، سنذهب
إلى طبيب ساحرة.
653
01:11:41,667 --> 01:11:42,750
حسنا؟
654
01:11:44,333 --> 01:11:46,208
هل ملأتما الدلو؟
655
01:11:47,917 --> 01:11:49,042
نعم.
656
01:11:52,208 --> 01:11:53,708
انتبهي، سري.
657
01:11:53,792 --> 01:11:55,292
لا تخطأي مرة أخرى.
658
01:11:56,375 --> 01:11:57,417
حسنا.
659
01:12:02,583 --> 01:12:03,875
يمكنك فعل ذلك.
660
01:12:06,875 --> 01:12:08,542
هيا يا سري, تأخر الوقت.
661
01:12:56,375 --> 01:12:59,167
ابدأو بالغسل من قدميها..
662
01:12:59,250 --> 01:13:01,500
.. إلى بطنها...
663
01:13:01,542 --> 01:13:03,125
هنا يا آنسة.
664
01:13:03,208 --> 01:13:04,792
كان الأمر هكذا بالضبط بالأمس.
665
01:13:04,833 --> 01:13:06,042
لماذا هو كذلك؟
666
01:13:07,083 --> 01:13:09,042
ابدئيه مجدداً من البداية إذن.
667
01:13:09,875 --> 01:13:17,667
شكرًا لكن على مساعدتي في
القيام بطقوس "غسل الموتى".
668
01:13:17,750 --> 01:13:22,708
أرجو منكن أن تستمعن بعناية وأن
تتبعن جميع تعليماتي.
669
01:13:22,792 --> 01:13:25,792
لا تخفقن بالتسلسل.
670
01:13:25,875 --> 01:13:28,917
يا آنسة، الدلو يتسرب.
671
01:13:29,000 --> 01:13:30,167
أنت محقة!
672
01:13:31,375 --> 01:13:32,417
يا آلهي.
673
01:13:32,500 --> 01:13:34,208
سري، احضري المزيد من الماء!
674
01:13:34,292 --> 01:13:35,833
- تأخر الوقت!
-حسناً
675
01:13:35,917 --> 01:13:37,458
سأراقب الوضع هنا.
676
01:13:43,458 --> 01:13:44,875
ما خطبك؟
677
01:13:59,417 --> 01:14:01,292
ماذا علي أن أفعل؟
678
01:14:03,750 --> 01:14:05,167
سري!
679
01:14:08,083 --> 01:14:09,333
تماسكي!
680
01:14:11,833 --> 01:14:13,958
عليك اللعنة!
681
01:14:14,042 --> 01:14:16,042
قبل فتح النعش..
682
01:14:16,125 --> 01:14:18,042
اذهبي فحسب, دعيني أراقب الوضع هنا.
683
01:14:18,125 --> 01:14:19,667
ساعدي سري.
684
01:14:19,708 --> 01:14:20,917
حسنا إذاً.
685
01:14:21,000 --> 01:14:22,583
واصلي المراقبة هنا، حسنًا؟
686
01:14:30,958 --> 01:14:32,042
تماسكي!
687
01:14:35,292 --> 01:14:36,833
مرة أخرى!
688
01:14:39,167 --> 01:14:41,333
يكفي.
689
01:14:41,417 --> 01:14:42,458
هيا، سري!
690
01:14:48,417 --> 01:14:49,458
أغلقي الباب.
691
01:15:20,458 --> 01:15:21,792
ديل...
692
01:15:28,750 --> 01:15:30,625
ديلا...
693
01:15:38,167 --> 01:15:40,375
شمعة.
694
01:16:03,500 --> 01:16:04,708
ديل؟
695
01:16:08,125 --> 01:16:09,458
ديل؟
696
01:16:15,792 --> 01:16:17,333
ديل؟
697
01:16:31,875 --> 01:16:33,583
آنسة ديني! سري!
698
01:16:39,042 --> 01:16:40,500
ماذا يحدث؟
699
01:16:40,583 --> 01:16:41,500
أين ديلا ياسري؟
700
01:16:41,583 --> 01:16:43,000
هل أنتما بخير؟
701
01:16:43,083 --> 01:16:44,542
أين ديلا ياسري؟
702
01:16:44,625 --> 01:16:46,417
أين ديلا؟
703
01:16:49,292 --> 01:16:52,250
فتاة كليوون!
704
01:17:18,833 --> 01:17:19,875
ديلا!
705
01:17:41,667 --> 01:17:44,667
هذا هو السبب في أنني أخدم سيدي.
706
01:17:44,750 --> 01:17:47,375
السلالة الخبيثة المجيدة.
707
01:17:50,958 --> 01:17:57,042
لقد ولدتن جميعًا في يوم كليوون.
708
01:17:59,667 --> 01:18:03,000
أنتن...
709
01:18:04,542 --> 01:18:09,667
...تضحيات بشرية فحسب
710
01:18:09,750 --> 01:18:13,583
البشر موجودون في هذا العالم لسبب ما.
711
01:18:13,667 --> 01:18:16,333
اسمعوا يا سكان العالم.
712
01:18:17,458 --> 01:18:20,500
هذا هو السبب في أنني أخدم سيدي.
713
01:18:20,583 --> 01:18:22,833
السلالة الخبيثة المجيدة.
714
01:18:24,208 --> 01:18:26,583
1.000 يوم
715
01:18:26,625 --> 01:18:28,125
إنه مؤلم يا آنسة.
716
01:18:28,208 --> 01:18:30,708
كيف لم تسمعي ديلا وهي تغادر؟
717
01:18:32,542 --> 01:18:34,833
ماذا كنت تفعلين عند الباب؟
718
01:18:35,958 --> 01:18:40,500
لقد كان الامر غريبًا طوال الوقت!
719
01:18:40,583 --> 01:18:43,792
بدأ الشريط من المنتصف.
تسرب الدلو.
720
01:18:43,875 --> 01:18:46,583
ماذا قلت يا سري؟
721
01:18:46,667 --> 01:18:47,958
كوني دقيقة!
722
01:18:48,792 --> 01:18:50,917
إذا لم نكن دقيقات، فسنكون محكومات بالهلاك!
723
01:18:51,000 --> 01:18:53,417
لقد حكم علينا بالهلاك منذ مجيئنا إلى هنا!
724
01:19:04,583 --> 01:19:07,875
هل ولدتن جميعًا في يوم جمعة كليوون؟
725
01:19:09,958 --> 01:19:11,125
ماذا يا إير؟
726
01:19:12,333 --> 01:19:13,833
ألم تسمعن؟
727
01:19:14,667 --> 01:19:16,792
قال ديلا اننا تضحيات بشرية فحسب.
728
01:19:21,375 --> 01:19:22,792
أعتقد...
729
01:19:23,792 --> 01:19:26,708
أعتقد أن "مباه تامين" قد ضحى بنا.
730
01:19:26,792 --> 01:19:29,000
لأستبدال حياة ديلا.
731
01:19:30,667 --> 01:19:34,208
و لمن هذا القبر أمام الكوخ؟
732
01:19:34,292 --> 01:19:35,292
لنا!
733
01:19:35,333 --> 01:19:37,750
يا إلهي!
734
01:19:37,833 --> 01:19:39,208
كفى!
735
01:19:40,292 --> 01:19:41,458
كفىٍ!
736
01:19:47,000 --> 01:19:49,625
عندما كانت ديلا لا تزال
في منزل مباه كارسو...
737
01:19:53,250 --> 01:19:55,333
... لقد عملت هناك مع أصدقائي.
738
01:20:00,500 --> 01:20:01,958
"جوم" و "راتيه".
739
01:20:06,500 --> 01:20:09,292
لقد أرتكبتا خطئا.
740
01:20:12,208 --> 01:20:16,833
...ولم تكملا الطقوس.
741
01:20:20,125 --> 01:20:23,333
و قتلتا على يد ديلا.
742
01:20:24,417 --> 01:20:28,625
ذلك جعلني أتخلى عن زوجي.
743
01:20:29,500 --> 01:20:30,917
و طفلي.
744
01:20:34,000 --> 01:20:35,708
حاولت أن أقتل نفسي.
745
01:20:39,500 --> 01:20:41,458
ولحسن الحظ، جاء مباه تامين.
746
01:20:45,167 --> 01:20:47,042
لقد انقذني.
747
01:20:49,917 --> 01:20:51,875
وقال ان حياتي ثمينة.
748
01:20:53,500 --> 01:20:54,917
لا بد لي من العيش.
749
01:20:57,875 --> 01:20:59,833
وأن لديه طريقة لإنقاذي.
750
01:21:01,667 --> 01:21:03,625
كان لديه شرط واحد فقط!
751
01:21:08,125 --> 01:21:12,500
كان علي أن أساعد حتى اليوم 1.000!
752
01:21:14,500 --> 01:21:16,167
انا اصدقه!
753
01:21:20,583 --> 01:21:22,167
و أطلب...
754
01:21:23,292 --> 01:21:25,500
...ان تصدقاه أيضًا!
755
01:22:54,833 --> 01:22:55,875
ديل؟
756
01:23:06,667 --> 01:23:07,750
ديل؟
757
01:23:32,750 --> 01:23:34,208
أتريان؟
758
01:23:34,292 --> 01:23:36,917
أخبرتكما أنه علينا المغادرة.
759
01:23:38,625 --> 01:23:41,292
لا أريد أن أموت بعد!
760
01:23:41,375 --> 01:23:42,750
ما الذي تتحدثين عنه يا إير؟
761
01:23:44,083 --> 01:23:45,292
إهدئي!
762
01:23:47,583 --> 01:23:49,625
لدينا مسؤولية هنا.
763
01:23:49,708 --> 01:23:52,542
لمراقبة ديلا.
لكي لا نتركها تفلت.
764
01:23:54,417 --> 01:23:55,500
توقفي عن ذلك، إير!
765
01:23:56,292 --> 01:23:57,458
لا نستطيع!
766
01:23:58,583 --> 01:24:01,792
قال مباه تامين إن هذه المنطقة مسيجة.
767
01:24:02,875 --> 01:24:04,708
هذا صحيح, السياج.
768
01:24:07,333 --> 01:24:08,542
أنت على حق، سري.
769
01:24:09,958 --> 01:24:12,000
ينبغي أن تظل ديلا هنا.
770
01:24:13,250 --> 01:24:16,917
وقال مباه تامين إن السياج على
شكل مظلة جثة.
771
01:24:17,000 --> 01:24:18,875
هناك ثلاثة منهم.
772
01:24:18,958 --> 01:24:21,708
علينا التأكد من أنهم لا يزالون
ملتصقين على الأرض.
773
01:26:30,500 --> 01:26:35,042
لقد حان الوقت لتموتي!
774
01:26:35,167 --> 01:26:36,167
ديلا!
775
01:26:59,125 --> 01:27:00,333
إرنا؟
776
01:27:07,000 --> 01:27:09,250
إير؟ ماذا تفعلين يا إير؟
777
01:27:09,958 --> 01:27:11,250
إير!
778
01:27:17,958 --> 01:27:19,042
إرنا؟
779
01:27:19,542 --> 01:27:20,542
إيلا؟
780
01:27:25,917 --> 01:27:27,250
ما خطبك؟
781
01:27:27,333 --> 01:27:29,000
يجب أن أفعل هذا، سري.
782
01:27:30,625 --> 01:27:32,833
أحتاج إلى نزع كل تلك المظلات!
783
01:27:32,917 --> 01:27:35,083
لكن لماذا؟
784
01:27:35,167 --> 01:27:38,417
مهمتنا هي مراقبة ديلا.
785
01:27:40,083 --> 01:27:45,375
أنا هنا للسماح لها بالرحيل.
786
01:27:50,125 --> 01:27:52,542
بدأت مباه كارسو كل هذا.
787
01:27:54,083 --> 01:27:55,708
أنت لن تفهمي.
788
01:27:55,792 --> 01:27:56,625
هذا هو السبب...
789
01:27:56,708 --> 01:27:58,292
في كوني خادمة مباه كارسو!
790
01:27:58,375 --> 01:28:02,750
...أنا أخدم سيدي.
791
01:28:02,833 --> 01:28:05,542
السلالة الخبيثة المجيدة.
792
01:28:16,542 --> 01:28:18,292
الدلو يتسرب
793
01:29:27,167 --> 01:29:28,208
إير؟
794
01:29:28,458 --> 01:29:29,917
إير؟
795
01:29:32,583 --> 01:29:33,583
إير؟
796
01:29:34,000 --> 01:29:35,000
إرنا؟
797
01:29:40,292 --> 01:29:41,292
إير؟
798
01:29:43,000 --> 01:29:44,125
إير؟
799
01:29:55,667 --> 01:29:56,875
إير...
800
01:30:18,333 --> 01:30:19,875
إير!
801
01:31:36,000 --> 01:31:38,583
أفهم أنك نادمة على ما فعلته.
802
01:31:39,667 --> 01:31:42,250
لكنه كان دفاعا عن النفس.
803
01:31:44,333 --> 01:31:46,083
لو لم تفعلي ذلك...
804
01:31:46,917 --> 01:31:49,292
…لن تكون هنا الآن.
805
01:31:56,125 --> 01:31:58,333
يوم واحد فقط، سري.
806
01:31:59,750 --> 01:32:02,417
ستكونين قادرةً على مقابلة والدك الليلة.
807
01:32:08,625 --> 01:32:10,375
لقد ماتت إرنا.
808
01:32:12,917 --> 01:32:14,750
لقد ماتت.
809
01:32:21,792 --> 01:32:23,333
سأرحل الآن.
810
01:32:27,042 --> 01:32:28,583
سري.
811
01:32:43,917 --> 01:32:46,417
لقد قتلت إيرنا.
812
01:32:46,917 --> 01:32:49,375
إرنا ماتت.
813
01:32:50,458 --> 01:32:52,375
لكن ثقِ بي...
814
01:32:53,500 --> 01:32:56,542
...انها ليست غلطتك.
815
01:33:07,042 --> 01:33:13,417
لقد فقدت الكثير من الأرواح في هذه الفوضى.
816
01:33:16,542 --> 01:33:20,083
دعي إرنا تكون الأخيرة.
817
01:33:21,708 --> 01:33:24,083
أعلم أن لديك أخت.
818
01:33:26,208 --> 01:33:29,250
وعندما ماتت، كنتِ عاجزة.
819
01:33:30,083 --> 01:33:32,833
ولكن الآن لديك القوة.
820
01:33:33,667 --> 01:33:35,958
يمكنك أنقاذ ديلا.
821
01:33:36,042 --> 01:33:38,083
ماذا يمكنني أن أفعل يا مباه؟
822
01:33:38,167 --> 01:33:40,125
أنا لا أحد!
823
01:33:40,208 --> 01:33:45,083
فقط دمك يحمل رائحة "ويجويو كوسومو" و " اروم غادرو"
824
01:33:45,917 --> 01:33:50,208
تمامًا مثل "سابدو كونتجورو"، مرسل هذا السحر الأسود.
825
01:33:50,917 --> 01:33:55,708
ما أختبرته أثناء نومك لم يكن حلماً.
826
01:33:55,750 --> 01:33:58,292
لقد كان عالم "سوكما".
827
01:33:58,375 --> 01:34:00,542
هذا هو المكان الذي تم فيه احتجاز ديلا.
828
01:34:02,375 --> 01:34:05,208
وخلال هذه الـ 1000 يوم..
829
01:34:05,292 --> 01:34:08,958
...أنت أول شخص كان على اتصال معها.
830
01:34:11,542 --> 01:34:14,750
أنت الوحيدة التي يمكنك الذهاب
إلى هناك، سري.
831
01:34:14,833 --> 01:34:18,125
ويمكنك إنقاذ ديلا اليوم فقط.
832
01:34:18,208 --> 01:34:19,500
أرجوك...
833
01:34:20,542 --> 01:34:24,542
…لا تدعي كل هذا الجهد يذهب سدى.
834
01:34:26,167 --> 01:34:28,708
ساعدي حفيدتي، سري.
835
01:34:29,958 --> 01:34:34,292
إنها العائلة الوحيدة التي بقيت لي.
836
01:35:00,500 --> 01:35:05,000
دين، بينما سري تدخل عالم سوكما...
837
01:35:07,125 --> 01:35:11,167
...لا تتوقفي عن طقوس غسل الموتى.
838
01:35:11,250 --> 01:35:14,792
ابقِ "سانغارتوريه هادئاً".
839
01:35:14,875 --> 01:35:15,917
هل فهمت؟
840
01:35:16,750 --> 01:35:17,917
ابدأ الآن.
841
01:35:18,000 --> 01:35:19,333
حسنًا يا مباه.
842
01:35:36,167 --> 01:35:40,833
أنت وديلا سوف تكونان مرتبطتين
ببعضكما البعض.
843
01:35:40,917 --> 01:35:42,417
ابحثي عن ديلا.
844
01:35:43,500 --> 01:35:45,458
وأحضريها إلى هنا.
845
01:35:45,542 --> 01:35:47,167
إلى هذا القبر.
846
01:35:55,875 --> 01:35:58,792
أحضري هذا إلى عالم سوكما.
847
01:35:59,500 --> 01:36:05,625
سوف يوقفك "سابدو كونتجورو" هناك.
848
01:36:06,917 --> 01:36:08,208
سري...
849
01:36:12,833 --> 01:36:15,042
ارجعي حفيدتي.
850
01:36:16,958 --> 01:36:21,125
إنها العائلة الوحيدة التي بقيت لي.
851
01:36:41,500 --> 01:36:43,500
شيء اخر.
852
01:36:43,583 --> 01:36:47,375
عالم سوكما يختلف عن عالمنا.
853
01:36:47,458 --> 01:36:50,625
عندما يكون النهار هنا، يكون الليل هناك.
854
01:36:50,708 --> 01:36:56,042
لديك وقت فقط حتى قبل أن تشرق الشمس هناك.
855
01:36:56,625 --> 01:37:00,917
وعندما يأتي النهار، ينتهي اليوم الألف..
856
01:37:01,000 --> 01:37:04,792
... ولن يكون من الممكن إنقاذ ديلا بعد الآن.
857
01:37:05,667 --> 01:37:06,792
هل فهمت؟
858
01:37:28,750 --> 01:37:31,125
سلمي نفسك يا سري.
859
01:37:36,167 --> 01:37:39,833
البشر موجودون في هذا العالم لسبب ما.
860
01:37:39,917 --> 01:37:43,167
اسمعوا يا سكان العالم.
861
01:37:43,250 --> 01:37:46,875
هذا هو السبب في أنني أخدم سيدي.
862
01:37:47,708 --> 01:37:51,042
السلالة الخبيثة المجيدة.
863
01:37:53,542 --> 01:37:57,500
سري، سوف تكونين بخير.
864
01:37:57,583 --> 01:37:59,042
سلمي نفسك، سري
865
01:37:59,125 --> 01:38:01,042
اغلقي عينيك.
866
01:39:44,458 --> 01:39:45,750
يا آنسة.
867
01:39:50,042 --> 01:39:51,667
ديلا؟
868
01:39:51,750 --> 01:39:54,000
لا أستطيع تحمل البقاء هنا مطلقاً.
869
01:39:54,083 --> 01:39:55,500
ديلا؟
870
01:39:55,583 --> 01:39:56,500
ديلا؟
871
01:39:56,583 --> 01:39:58,000
ساعديني يا آنسة.
872
01:40:00,417 --> 01:40:01,708
يا آنسة!
873
01:40:02,625 --> 01:40:04,042
ساعديني يا آنسة.
874
01:40:10,125 --> 01:40:14,875
مباه، لقد نفذ مني الماء.
875
01:40:21,875 --> 01:40:24,167
مباه!
876
01:40:24,250 --> 01:40:25,750
مباه!
877
01:40:49,208 --> 01:40:51,708
ديلا!
878
01:40:57,375 --> 01:40:58,542
تامين.
879
01:41:04,417 --> 01:41:05,833
ديلا لا تفعلي ذلك.
880
01:41:08,292 --> 01:41:10,583
تامين.
881
01:41:14,792 --> 01:41:16,042
ديلا.
882
01:41:16,708 --> 01:41:18,458
أنا هنا يا آنسة!
883
01:41:19,750 --> 01:41:22,583
-ديلا.
-لا أستطيع التحمل أكثر هنا.
884
01:41:22,667 --> 01:41:23,750
أشعر وكأنني أريد أن أموت.
885
01:41:23,833 --> 01:41:25,542
-ديلا؟
-ابحثي عن المفتاح يا آنسة.
886
01:41:25,625 --> 01:41:27,250
اين المفتاح؟
887
01:41:27,333 --> 01:41:29,208
عادة ما يجلبه معه.
888
01:41:29,292 --> 01:41:30,542
عن من تتحدثين؟
889
01:41:49,708 --> 01:41:52,917
سيدتي، المفتاح، أرجوك.
890
01:41:53,000 --> 01:41:55,667
ابحثي عنه يا آنسة.
891
01:41:57,333 --> 01:41:58,625
هيا يا آنسة.
892
01:42:00,292 --> 01:42:01,458
أيتها غبية!
893
01:42:02,583 --> 01:42:04,208
لا تفتحي الباب!
894
01:42:10,500 --> 01:42:11,583
ديلا؟
895
01:42:11,958 --> 01:42:13,250
يا آنسة؟
896
01:42:19,917 --> 01:42:21,208
أنا سري.
897
01:42:24,458 --> 01:42:26,542
تماسكي.
898
01:42:40,833 --> 01:42:42,500
ديلا.
899
01:42:42,583 --> 01:42:47,125
الآن، حان وقتك!
900
01:42:48,542 --> 01:42:51,583
تذكر من تخدمه.
901
01:42:52,375 --> 01:42:56,833
أنت مستعدة للموت على يد...
902
01:42:57,833 --> 01:42:59,583
سانغارتوريه...
903
01:43:06,375 --> 01:43:09,667
...حتى أنت الوحيدة...
904
01:43:09,750 --> 01:43:12,250
.. أخذكِ مني.
905
01:43:16,917 --> 01:43:20,458
تذكري.
906
01:43:31,583 --> 01:43:32,583
آنسة سري.
907
01:43:32,625 --> 01:43:34,500
لا يمكننا أن نبقى طويلا هنا.
908
01:43:37,208 --> 01:43:38,625
هيا.
909
01:43:43,125 --> 01:43:44,708
لا تأخذيها.
910
01:43:55,250 --> 01:43:56,542
اللعنة عليك!
911
01:44:11,042 --> 01:44:13,083
ديلا! لنذهب!
912
01:44:13,292 --> 01:44:14,292
ديل!
913
01:44:19,083 --> 01:44:22,917
ديلا! لا يمكنك الذهاب إلى أي مكان، ديل!
914
01:44:39,458 --> 01:44:43,000
ديل! لا يمكنك الذهاب إلى أي مكان!
915
01:44:43,083 --> 01:44:46,875
ديل! لا يمكنك! ديل!
916
01:44:52,167 --> 01:44:54,042
ديلا!
917
01:44:56,250 --> 01:44:59,000
اللعنة عليك!
918
01:45:01,500 --> 01:45:02,625
ديل!
919
01:45:04,833 --> 01:45:06,292
يا إلهي!
920
01:45:13,167 --> 01:45:14,833
هيا يا ديل!
921
01:45:19,958 --> 01:45:21,792
آنسة سري.
922
01:45:26,167 --> 01:45:27,500
يا آنسة.
923
01:45:28,792 --> 01:45:29,958
هيا يا ديل!
924
01:46:11,167 --> 01:46:12,458
-ديل!
-يا آنسة
925
01:46:13,583 --> 01:46:15,083
انهضي.
926
01:46:15,167 --> 01:46:17,083
هيا.
927
01:46:17,875 --> 01:46:19,708
اللعنة عليك!
928
01:46:41,333 --> 01:46:42,500
آنسة ديني.
929
01:46:42,792 --> 01:46:44,250
يا آنسة!
930
01:46:45,167 --> 01:46:47,417
-سري!
-آنسة ديني..
931
01:46:53,708 --> 01:46:54,750
ديلا؟
932
01:46:55,417 --> 01:46:56,917
-ديلا؟
-مباه؟
933
01:46:57,000 --> 01:46:58,875
إنها أنا، جدتك.
934
01:47:14,625 --> 01:47:18,125
تعالي, قفي.
935
01:47:34,083 --> 01:47:35,333
آنسة سري.
936
01:47:41,417 --> 01:47:42,500
ديل.
937
01:47:46,833 --> 01:47:48,250
ديلا.
938
01:48:31,375 --> 01:48:33,125
عزيزتي...
939
01:48:33,375 --> 01:48:35,458
اتموجو القاتل.
940
01:48:43,250 --> 01:48:45,458
سابدو كونتجورو...
941
01:48:49,417 --> 01:48:51,500
أين وعدك؟
942
01:49:11,083 --> 01:49:12,250
سري؟
943
01:49:22,375 --> 01:49:24,875
كيف حالك يا فتاة؟
944
01:49:27,042 --> 01:49:29,375
أنا آسفة جدًا...
945
01:49:29,458 --> 01:49:33,583
انه كان عليك ان تصبحي هكذا
لتنقذي حفيدتي.
946
01:49:35,333 --> 01:49:36,750
سري.
947
01:49:39,625 --> 01:49:41,750
كما وعدتك.
948
01:49:42,833 --> 01:49:45,708
نحن متعادلتان الآن.
949
01:49:46,833 --> 01:49:48,292
خذيه.
950
01:49:49,208 --> 01:49:52,583
انت تستحقينه
951
01:50:07,792 --> 01:50:08,917
مباه.
952
01:50:16,667 --> 01:50:18,167
هل صحيح...
953
01:50:19,708 --> 01:50:21,958
...أنك بدأت كل هذا؟
954
01:50:32,667 --> 01:50:41,083
سمعت يوما مثلا قديما..
955
01:50:41,167 --> 01:50:42,958
يقول...
956
01:50:44,208 --> 01:50:50,625
"المعرفة قد تقودك الى الهلاك"
957
01:50:52,417 --> 01:50:55,458
كلما عشت اكثر...
958
01:50:56,083 --> 01:51:01,125
... كلما فهمت ما يعنيه ذلك.
959
01:51:04,458 --> 01:51:05,833
أنت...
960
01:51:07,042 --> 01:51:10,875
...لا يمكنك معرفة أكثر من هذا.
961
01:51:12,833 --> 01:51:19,292
لأن الجهل هبة الله.
962
01:51:28,708 --> 01:51:30,708
احتفظي بمالك.
963
01:51:34,542 --> 01:51:35,792
سوف أرحل.
964
01:52:53,083 --> 01:52:54,375
سري.
965
01:52:55,500 --> 01:52:57,125
الأموال من مباه كارسو...
966
01:52:57,958 --> 01:52:59,750
ألم تأخذيها؟
967
01:53:02,625 --> 01:53:04,417
انه القرار الصحيح.
968
01:53:05,458 --> 01:53:10,667
لو كنت قد أخذتها، فسوف ينتهي بك الأمر مثلي.
969
01:53:11,500 --> 01:53:13,750
ولكن عليك أن تكونِ حذرة.
970
01:53:14,917 --> 01:53:18,917
سوف تجبرك "مباه كارسو" على أخذ هذا المال.
971
01:53:22,125 --> 01:53:26,542
ما أدراك بكل هذا؟
972
01:53:29,333 --> 01:53:31,083
سابدو كونتجورو...
973
01:53:31,750 --> 01:53:33,417
.. كان سيدي.
974
01:53:35,125 --> 01:53:38,042
آخر ما سمعته هو أنه هرب.
975
01:53:39,125 --> 01:53:43,167
ولكن لهذا السبب...
976
01:53:43,250 --> 01:53:46,000
...نجا من هذه القضية الدموية.
977
01:53:48,250 --> 01:53:51,250
لقد كان حزينًا جدًا عندما فقد
جميع أفراد عائلته.
978
01:53:52,750 --> 01:53:56,333
كل عائلته؟
979
01:53:58,000 --> 01:54:00,583
ماذا تقصد؟
980
01:54:01,917 --> 01:54:05,083
لقد مات كل أفراد عائلة كونتجورو
بسبب سحر أسود...
981
01:54:06,625 --> 01:54:09,292
أرسل من عائلة أتموجو.
982
01:54:12,417 --> 01:54:14,917
سحر الورقة السوداء.
71285