All language subtitles for Saw.X.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,760 --> 00:01:33,260 That was a long one. 2 00:01:37,662 --> 00:01:42,265 I don't suppose you can tell me how it looks, can you? 3 00:01:42,266 --> 00:01:45,368 Unfortunately, I'm just the technician. 4 00:01:45,369 --> 00:01:47,835 Your doctor will have your results tomorrow. 5 00:01:49,476 --> 00:01:51,641 - Would you like some help to... - Thank you very much. 6 00:01:52,582 --> 00:01:53,676 You're very kind. 7 00:02:02,857 --> 00:02:04,650 I mean, yeah, 8 00:02:04,651 --> 00:02:07,994 the cancer has brought grief and pain 9 00:02:07,995 --> 00:02:11,298 and fear into my every waking moment. 10 00:02:12,266 --> 00:02:16,596 Okay, Chris. Today is a gift. 11 00:02:16,597 --> 00:02:19,870 That's why they call it the present. 12 00:02:22,006 --> 00:02:23,103 Anyone else? 13 00:02:24,842 --> 00:02:26,578 Henry Kessler. 14 00:02:26,579 --> 00:02:28,044 Please. 15 00:02:28,045 --> 00:02:30,713 Stage four pancreatic. 16 00:02:31,213 --> 00:02:32,418 Terminal. 17 00:02:33,287 --> 00:02:36,587 That's what they tell me, anyway, but... 18 00:02:39,556 --> 00:02:41,625 I'm gonna fight this 'til the end. 19 00:02:45,966 --> 00:02:47,697 How much time do I have? 20 00:02:51,199 --> 00:02:52,471 A year? 21 00:02:53,269 --> 00:02:56,209 Months at best. 22 00:02:56,210 --> 00:02:59,479 I still have a lot of work that needs to be done. 23 00:02:59,480 --> 00:03:00,545 My advice? 24 00:03:02,045 --> 00:03:03,078 Retire. 25 00:03:05,216 --> 00:03:07,284 You know, at this stage, 26 00:03:07,285 --> 00:03:09,848 everyone always searches for a way out. 27 00:03:09,849 --> 00:03:13,924 But sometimes, those who accept their fate, 28 00:03:13,925 --> 00:03:15,057 have an easier time. 29 00:03:15,058 --> 00:03:16,726 Easier time? What? 30 00:03:18,127 --> 00:03:19,432 Dying? 31 00:03:21,763 --> 00:03:26,670 So, your advice to me is to die easy? 32 00:04:41,311 --> 00:04:44,748 Help! Hey! Help! Help, please! 33 00:04:54,363 --> 00:04:57,255 I'd like to play a game. 34 00:04:57,256 --> 00:05:01,600 Perhaps one that addresses those sticky fingers of yours. 35 00:05:02,934 --> 00:05:07,804 I've had my eyes on you and I do not like what I see. 36 00:05:09,212 --> 00:05:12,443 Your job as a custodian is a noble one. 37 00:05:12,444 --> 00:05:15,243 Sanitizing and sterilizing the hospital... 38 00:05:16,414 --> 00:05:18,514 ...helping patients avoid sickness. 39 00:05:18,515 --> 00:05:20,448 But there is a sickness inside you 40 00:05:20,449 --> 00:05:22,083 that needs to be excised. 41 00:05:23,355 --> 00:05:25,685 You have the ability to not only save 42 00:05:25,686 --> 00:05:28,221 your soul today, but your sight. 43 00:05:29,692 --> 00:05:32,130 All you have to do is click the dial 44 00:05:32,131 --> 00:05:34,200 across the five positions 45 00:05:34,201 --> 00:05:37,200 and you will live to see another day. 46 00:05:37,201 --> 00:05:39,365 You have 60 seconds. 47 00:05:39,366 --> 00:05:40,606 Help, please! 48 00:05:46,579 --> 00:05:49,483 Help me! Please, please, please. Help. Help! 49 00:06:09,170 --> 00:06:11,530 I can't! I can't, I can't! 50 00:06:11,531 --> 00:06:13,804 Please, no! 51 00:06:24,820 --> 00:06:26,421 Fuck you! 52 00:07:09,062 --> 00:07:10,465 Good choice. 53 00:07:31,120 --> 00:07:32,884 Here you go, sir. 54 00:07:32,885 --> 00:07:33,950 Thank you. 55 00:07:47,766 --> 00:07:50,604 Can I get a blueberry scone, please? 56 00:07:52,668 --> 00:07:54,201 Oh, they look good. 57 00:07:56,010 --> 00:07:57,010 Thank you. 58 00:08:01,311 --> 00:08:02,517 Henry. 59 00:08:05,386 --> 00:08:08,085 We were in the same cancer support group. 60 00:08:08,086 --> 00:08:10,087 John Kramer. 61 00:08:10,088 --> 00:08:11,718 I remember you. 62 00:08:11,719 --> 00:08:13,858 Hey, good to see you. 63 00:08:15,195 --> 00:08:16,223 And you as well. 64 00:08:19,068 --> 00:08:20,300 You look marvelous. 65 00:08:20,301 --> 00:08:22,996 Thank you. I... I... I feel great. 66 00:08:22,997 --> 00:08:25,732 Correct me if I'm wrong, but you were, uh... 67 00:08:25,733 --> 00:08:28,273 Yeah, stage four pancreatic. 68 00:08:28,274 --> 00:08:30,406 But now, four months later, 69 00:08:30,407 --> 00:08:33,812 I'm in complete remission. 70 00:08:37,347 --> 00:08:38,553 How? 71 00:08:39,749 --> 00:08:43,389 It's a... it's a long story. 72 00:08:43,390 --> 00:08:46,588 I'd love to hear it. 73 00:08:46,589 --> 00:08:48,123 You got a minute to tell me? 74 00:08:49,063 --> 00:08:50,829 Sure. Sure. 75 00:08:56,564 --> 00:08:57,800 So, um, 76 00:08:57,801 --> 00:09:01,601 I read about a doctor, a specialist of sorts. 77 00:09:01,602 --> 00:09:04,077 A Dr. Finn Pederson. 78 00:09:04,078 --> 00:09:06,673 He offered a treatment 79 00:09:06,674 --> 00:09:11,516 and it is a groundbreaking 80 00:09:11,517 --> 00:09:14,688 drug cocktail combined with surgery. 81 00:09:20,326 --> 00:09:21,827 It's my war wound. 82 00:09:24,463 --> 00:09:26,793 I know it looks bad, 83 00:09:26,794 --> 00:09:30,236 but it was totally worth it. 84 00:09:30,237 --> 00:09:33,234 Yeah. 85 00:09:34,705 --> 00:09:37,908 - Is it available here? - No. 86 00:09:37,909 --> 00:09:40,679 No, no, the treatment's not available in the States. 87 00:09:40,680 --> 00:09:43,816 The, uh, the medication isn't approved by the FDA. 88 00:09:44,816 --> 00:09:47,182 Hell, it isn't approved by anybody. 89 00:09:48,490 --> 00:09:51,153 I, um... I haven't seen them since... 90 00:09:51,920 --> 00:09:53,991 since my treatment in Norway. 91 00:09:54,864 --> 00:09:55,864 But... 92 00:10:01,135 --> 00:10:03,297 this link... 93 00:10:06,009 --> 00:10:07,009 is still good. 94 00:10:12,608 --> 00:10:13,813 Hey, John, 95 00:10:15,811 --> 00:10:18,317 good luck, man. Okay? 96 00:10:18,318 --> 00:10:20,886 I'm... I'm rooting for you. 97 00:10:22,123 --> 00:10:23,417 Thank you. 98 00:10:23,418 --> 00:10:24,659 Take care. 99 00:10:42,511 --> 00:10:44,340 Doctor, what exactly is the procedure? 100 00:10:44,341 --> 00:10:48,078 Well, under the right circumstances and with the proper stimuli, 101 00:10:48,079 --> 00:10:50,915 genes can be turned on and turned off like a light switch. 102 00:10:50,916 --> 00:10:53,219 And you're targeting the cancer cells? 103 00:10:53,220 --> 00:10:54,813 Exactly. 104 00:10:54,814 --> 00:10:58,421 What we've managed to do is to create a new cutting-edge drug cocktail, 105 00:10:58,422 --> 00:10:59,757 along with surgery, 106 00:10:59,758 --> 00:11:02,393 to teach the malignant cells to switch off. 107 00:11:02,394 --> 00:11:03,896 Fascinating. 108 00:11:04,396 --> 00:11:05,396 Hmm. 109 00:11:17,110 --> 00:11:21,344 My father, Dr. Finn Pederson, was forced into hiding 110 00:11:21,345 --> 00:11:26,182 by corrupt governments and their relationship to big pharma. 111 00:11:26,183 --> 00:11:28,087 Why? 112 00:11:28,088 --> 00:11:32,252 Because my father was on the cusp of curing dozens of diseases. 113 00:11:32,253 --> 00:11:36,627 Which means no more need for lifelong medication. 114 00:11:36,628 --> 00:11:39,327 Can you imagine what that implies? 115 00:11:41,263 --> 00:11:44,034 Well, the big drug companies certainly can. 116 00:11:44,035 --> 00:11:48,374 And I'm here to say that this just cannot stand. 117 00:11:48,375 --> 00:11:52,875 So, while my father continues to make further improvements to his formula, 118 00:11:52,876 --> 00:11:55,808 I'm taking his treatment on the road 119 00:11:55,809 --> 00:11:57,111 for more trials, 120 00:11:57,112 --> 00:12:00,887 to save as many lives as humanly possible. 121 00:12:33,419 --> 00:12:34,789 Who is this? 122 00:12:35,721 --> 00:12:37,685 This is Cecilia Pederson. 123 00:12:37,686 --> 00:12:39,189 Is this John Kramer? 124 00:12:40,129 --> 00:12:41,392 Yes, it is. 125 00:12:41,393 --> 00:12:43,029 Good. 126 00:12:43,030 --> 00:12:46,058 We received the email with your medical records, Mr. Kramer. 127 00:12:46,059 --> 00:12:47,660 Thank you for reaching out. 128 00:12:47,661 --> 00:12:51,271 I'm sifting through potential candidates for our program. 129 00:12:51,272 --> 00:12:52,765 So, I'm calling you now, 130 00:12:52,766 --> 00:12:55,469 because we have spots opening for treatment in about three months. 131 00:13:00,809 --> 00:13:02,245 Mr. Kramer? 132 00:13:02,779 --> 00:13:04,181 Uh, yes, I'm here. 133 00:13:05,588 --> 00:13:07,580 You don't have three months, do you? 134 00:13:09,720 --> 00:13:11,589 Okay, listen... 135 00:13:11,590 --> 00:13:13,659 I'm currently working in Mexico. 136 00:13:13,660 --> 00:13:16,387 Oslo has become too difficult for us. 137 00:13:16,388 --> 00:13:18,456 But we have a team of specialists here 138 00:13:18,457 --> 00:13:21,361 who share our belief in the Pederson method 139 00:13:21,362 --> 00:13:23,998 and I've gathered a group of eligible patients 140 00:13:23,999 --> 00:13:26,298 to start treatment a week from now. 141 00:13:26,299 --> 00:13:28,403 I think I could add one more spot. 142 00:13:29,004 --> 00:13:30,845 If you're interested. 143 00:13:31,644 --> 00:13:33,012 Yes, I'm interested. 144 00:13:33,810 --> 00:13:34,908 Henry Kessler... 145 00:13:34,909 --> 00:13:36,143 referred me to you. 146 00:13:36,144 --> 00:13:40,448 Henry. He's doing well. I'm so pleased. 147 00:13:41,357 --> 00:13:42,482 I wonder if you could... 148 00:13:42,483 --> 00:13:44,917 could you tell me a little more about the treatment? 149 00:13:44,918 --> 00:13:46,721 Of course. 150 00:13:46,722 --> 00:13:50,595 It's a two-prong treatment that uses my father's Xaxiophenol cocktail. 151 00:13:50,596 --> 00:13:56,398 And in your case, it would be combined with a cranial surgery to clear the tumor. 152 00:13:56,399 --> 00:13:59,537 When both are used together, the results have been stunning. 153 00:13:59,538 --> 00:14:01,803 Over 90% success rate. 154 00:14:01,804 --> 00:14:03,039 I know it's a long trip, 155 00:14:03,040 --> 00:14:06,475 Mr. Kramer, especially in your condition, 156 00:14:06,476 --> 00:14:09,913 but I want you to know that we found a very beautiful location 157 00:14:09,914 --> 00:14:12,585 for our clinic outside Mexico City. 158 00:14:12,586 --> 00:14:14,251 It's in a well-off-the-grid area, 159 00:14:14,252 --> 00:14:18,049 in the countryside where you can have safety and privacy. 160 00:14:18,050 --> 00:14:22,528 We'll also, of course, arrange for a trusted driver at your arrival. 161 00:14:22,529 --> 00:14:24,123 What date did you have in mind? 162 00:14:24,124 --> 00:14:27,059 The 5th, Friday after next. 163 00:14:27,060 --> 00:14:29,101 I think I could make that. 164 00:14:46,083 --> 00:14:48,213 - J. Kramer? Yeah? - Si. Yes. 165 00:14:48,214 --> 00:14:50,952 I'm Diego. Welcome to Mexico. 166 00:14:50,953 --> 00:14:53,559 Allow me, sir. Please. This way. 167 00:14:53,560 --> 00:14:56,326 There you go. 168 00:15:00,195 --> 00:15:01,700 Take a look at that. 169 00:15:01,701 --> 00:15:04,032 That's the Metropolitan Cathedral. 170 00:15:04,033 --> 00:15:06,935 That's the revolutionary memorial. 171 00:15:06,936 --> 00:15:09,336 That's the Angel of Independence. 172 00:15:09,337 --> 00:15:12,474 Take a look at that. Isn't it beautiful? 173 00:15:14,447 --> 00:15:15,608 Hey, J. 174 00:15:15,609 --> 00:15:20,112 That, my friend, that's the old Aztec statue of Tlaloc. 175 00:15:20,113 --> 00:15:21,347 That's where the priests 176 00:15:21,348 --> 00:15:23,248 chop the hearts out of their subjects 177 00:15:23,249 --> 00:15:24,917 and roll them down the stairs. 178 00:15:26,553 --> 00:15:29,559 Every day, a tourist wants me to take them here. 179 00:15:29,560 --> 00:15:31,130 Very strange. 180 00:15:50,384 --> 00:15:51,613 Hey, J. 181 00:15:51,614 --> 00:15:52,646 You okay? 182 00:16:01,189 --> 00:16:02,553 Get out! 183 00:16:08,901 --> 00:16:10,202 What's your name? 184 00:16:10,768 --> 00:16:12,204 John Kramer. 185 00:16:12,205 --> 00:16:15,808 Lie to me again and I'll empty this chamber in your eye. 186 00:16:15,809 --> 00:16:18,243 I'm not lying. My name is John Kramer. 187 00:16:20,509 --> 00:16:23,211 Not to worry, senor Kramer, you're fine. 188 00:16:23,212 --> 00:16:26,685 You're safe. Come with me. Come, come. 189 00:16:26,686 --> 00:16:29,683 Here. Welcome. Watch your head. 190 00:16:55,650 --> 00:16:57,042 Your room. 191 00:16:57,043 --> 00:16:58,613 Here. Come. 192 00:17:01,621 --> 00:17:03,387 It's here. Good luck. 193 00:17:10,299 --> 00:17:11,299 Si? 194 00:17:13,262 --> 00:17:15,762 I am John Kramer. 195 00:17:16,866 --> 00:17:18,072 Come. 196 00:17:28,376 --> 00:17:30,282 I... Gabriela. 197 00:17:40,826 --> 00:17:42,327 Mi familia. 198 00:17:46,700 --> 00:17:47,700 Come. 199 00:17:56,008 --> 00:17:57,874 Sleep. Sleep here. 200 00:17:57,875 --> 00:18:00,114 Dr. Cecilia Pederson? 201 00:18:00,778 --> 00:18:01,808 Ah. Si. 202 00:18:03,248 --> 00:18:07,451 She saved life. My life. 203 00:18:10,251 --> 00:18:12,357 I get. I get now. 204 00:18:26,202 --> 00:18:28,835 Mr. Kramer, welcome. 205 00:18:34,479 --> 00:18:38,948 That was quite a reception that I got on the way out here. 206 00:18:38,949 --> 00:18:40,616 Oh, our welcome wagon? 207 00:18:41,656 --> 00:18:43,321 I know, I'm sorry. 208 00:18:43,322 --> 00:18:46,851 But we've had to beef up the security wherever we go. 209 00:18:46,852 --> 00:18:49,823 The big drug companies are always one step behind 210 00:18:49,824 --> 00:18:54,201 and so we must keep our location secret from everyone, even you. 211 00:18:55,734 --> 00:18:56,769 Come. 212 00:18:56,770 --> 00:18:58,667 I want you to meet the team. 213 00:19:07,116 --> 00:19:09,216 Yeah? 214 00:19:10,183 --> 00:19:14,248 That's Carlos. Our local football star. 215 00:19:14,249 --> 00:19:16,421 His father is the caretaker. 216 00:19:39,239 --> 00:19:42,713 This used to be a chemical factory back in the day. 217 00:20:19,149 --> 00:20:20,584 Mateo. 218 00:20:21,151 --> 00:20:22,888 Hello, Doctor. 219 00:20:22,889 --> 00:20:24,457 This is John Kramer. 220 00:20:24,458 --> 00:20:26,684 Very nice to meet you, Mr. Kramer, and welcome to our clinic. 221 00:20:26,685 --> 00:20:28,724 You're in very good hands with us. 222 00:20:29,531 --> 00:20:30,659 Hmm. 223 00:20:30,660 --> 00:20:33,127 Mateo is an anesthesiologist at Hospital Alto Prado. 224 00:20:33,128 --> 00:20:37,969 He did his residency at Johns Hopkins and has worked a lot with my father. 225 00:20:37,970 --> 00:20:39,300 - Yes. - He'll be helping out 226 00:20:39,301 --> 00:20:40,803 with your surgery tomorrow. 227 00:20:40,804 --> 00:20:42,100 Thank you. 228 00:20:42,101 --> 00:20:45,004 - I'll be right here if you need anything. - Thank you. 229 00:20:50,415 --> 00:20:52,912 This is Valentina, one of our nurses. 230 00:20:52,913 --> 00:20:55,916 She'll be taking some scans and drawing some blood, 231 00:20:55,917 --> 00:20:59,188 all in preparation for the injection therapy later today. 232 00:20:59,189 --> 00:21:01,519 Mr. Sears' vitals look good. 233 00:21:01,520 --> 00:21:03,793 He's cleared for release. 234 00:21:03,794 --> 00:21:04,859 Wonderful. 235 00:21:06,363 --> 00:21:08,764 Parker Sears, John Kramer. 236 00:21:11,368 --> 00:21:14,001 Thyroid cancer, advanced. You? 237 00:21:14,002 --> 00:21:15,738 Uh, brain. 238 00:21:16,372 --> 00:21:19,204 Ah. You win. 239 00:21:23,085 --> 00:21:26,012 Sorry, they cut me open yesterday. 240 00:21:26,814 --> 00:21:29,220 Took out a tumor the size of my knob. 241 00:21:29,221 --> 00:21:31,517 I'm just about to start the cocktail. 242 00:21:31,518 --> 00:21:33,555 Mutated natural killer cells. 243 00:21:33,556 --> 00:21:36,191 They're a type of cytotoxic lymphocyte. 244 00:21:36,192 --> 00:21:37,991 Developed by my father. 245 00:21:39,064 --> 00:21:40,532 Good luck, John. 246 00:21:42,066 --> 00:21:43,832 Thank you. 247 00:21:43,833 --> 00:21:46,804 So, we've arranged for you to stay at a hotel. 248 00:21:46,805 --> 00:21:47,968 Shall we begin? 249 00:21:54,410 --> 00:21:55,910 Please, don't move. 250 00:22:08,423 --> 00:22:10,889 So, Mr. Kramer... 251 00:22:10,890 --> 00:22:13,928 - What do you do? Like, for a living? - John. 252 00:22:14,529 --> 00:22:16,429 Please, call me John. 253 00:22:16,430 --> 00:22:18,603 And what do you do, John? 254 00:22:18,604 --> 00:22:22,706 I've been a civil engineer and an architect most of my life. 255 00:22:23,338 --> 00:22:24,543 Now, I... 256 00:22:26,442 --> 00:22:27,810 have a few hobbies. 257 00:22:28,815 --> 00:22:29,815 Hmm. 258 00:22:30,412 --> 00:22:31,616 Let me guess. 259 00:22:32,382 --> 00:22:34,380 Classic car renovation. 260 00:22:35,955 --> 00:22:38,184 - No? - No. 261 00:22:38,185 --> 00:22:39,323 I, uh... 262 00:22:39,324 --> 00:22:42,088 I help people overcome inner obstacles. 263 00:22:43,563 --> 00:22:46,433 Help them make positive changes in their lives. 264 00:22:47,001 --> 00:22:48,864 Like a life coach, yeah? 265 00:22:50,037 --> 00:22:51,130 Something like that. 266 00:22:51,940 --> 00:22:53,704 Sounds nice. 267 00:22:53,705 --> 00:22:56,839 I can't think of anything more important than helping others. 268 00:22:58,009 --> 00:22:59,479 Yeah. 269 00:23:01,650 --> 00:23:03,078 Tequila. 270 00:23:03,079 --> 00:23:04,143 For good luck. 271 00:23:06,714 --> 00:23:08,147 Thank you, Gabriela. 272 00:23:08,987 --> 00:23:09,987 De nada. 273 00:23:11,125 --> 00:23:13,223 It's a local favorite. 274 00:23:13,224 --> 00:23:14,585 You can't drink it now, though. 275 00:23:14,586 --> 00:23:16,122 Not before surgery. 276 00:23:21,465 --> 00:23:24,537 "My sun sets to rise again." 277 00:23:26,602 --> 00:23:28,739 Your sun is rising again, John. 278 00:23:31,012 --> 00:23:32,204 We will make sure of it. 279 00:24:23,659 --> 00:24:25,499 You speak English, Carlos? 280 00:24:26,031 --> 00:24:27,862 Que? 281 00:24:27,863 --> 00:24:30,537 That's about as good as my Spanish. 282 00:24:32,766 --> 00:24:34,574 How do you say "pull"? 283 00:24:37,143 --> 00:24:39,271 Pull, pull. Pull. 284 00:24:41,442 --> 00:24:42,648 Jalar. 285 00:24:43,543 --> 00:24:44,749 Jalar. 286 00:24:47,516 --> 00:24:50,185 Excellent. Jalar. 287 00:24:56,523 --> 00:24:57,762 Gracias. 288 00:25:00,597 --> 00:25:03,034 And who performs the surgery? 289 00:25:03,035 --> 00:25:05,102 Dr. Ramone Cortez. 290 00:25:05,103 --> 00:25:07,373 Also at Alto Prado. 291 00:25:07,374 --> 00:25:10,335 He's the best neurosurgeon in 2,000 miles. 292 00:25:10,336 --> 00:25:13,874 He's the doctor I'd use if my own family was on the table. 293 00:25:13,875 --> 00:25:17,146 Now, we'll be performing an "awake craniotomy." 294 00:25:17,147 --> 00:25:21,015 This means that you'll be floating in and out of consciousness... 295 00:25:21,016 --> 00:25:24,456 ...so that we can do function mapping... 296 00:25:24,457 --> 00:25:26,283 This allows us to monitor your abilities, 297 00:25:26,284 --> 00:25:28,658 so that we don't touch any part of your brain 298 00:25:28,659 --> 00:25:31,026 that might affect speech or movement... 299 00:26:07,235 --> 00:26:08,664 Mr. Kramer... 300 00:26:08,665 --> 00:26:10,703 Can you please wiggle your fingers? 301 00:26:11,503 --> 00:26:14,270 Good. Motor function is clear. 302 00:26:14,271 --> 00:26:15,642 Suction vac, please. 303 00:26:45,165 --> 00:26:47,366 Valentina, will you move... 304 00:26:49,475 --> 00:26:51,073 Right, right, right. 305 00:27:05,585 --> 00:27:08,821 Okay, great. We're gonna put you back to sleep. 306 00:27:08,822 --> 00:27:11,226 I'm gonna count down from ten. 307 00:27:11,227 --> 00:27:12,259 Ten... 308 00:27:13,266 --> 00:27:15,768 nine, eight... 309 00:27:16,302 --> 00:27:18,903 seven, six... 310 00:27:26,608 --> 00:27:27,813 Hi, there. 311 00:27:29,513 --> 00:27:30,750 You did great. 312 00:27:31,779 --> 00:27:33,717 Where are we? 313 00:27:33,718 --> 00:27:36,420 We're two blocks away from Mateo's hospital. 314 00:27:36,421 --> 00:27:38,219 In case you need a transfusion. 315 00:27:38,886 --> 00:27:40,221 I got your bloodwork. 316 00:27:45,167 --> 00:27:47,261 Hemoglobin's normal. 317 00:27:49,897 --> 00:27:51,397 It all looks good, John. 318 00:27:52,239 --> 00:27:53,432 It all looks good. 319 00:27:55,603 --> 00:27:56,809 Now... 320 00:27:57,574 --> 00:27:59,203 Drink two a day. 321 00:27:59,204 --> 00:28:01,276 One in the morning and one at night. 322 00:28:01,277 --> 00:28:02,747 Okay. 323 00:28:02,748 --> 00:28:04,344 In addition to my father's treatment, 324 00:28:04,345 --> 00:28:08,216 it contains a painkiller you'll need for the next seven days. 325 00:28:09,117 --> 00:28:11,021 And after that, what happens then? 326 00:28:12,624 --> 00:28:14,321 Your whole life happens then. 327 00:28:20,326 --> 00:28:23,033 I never got a chance to say goodbye to Gabriela. 328 00:28:23,700 --> 00:28:24,863 Or, any of the others. 329 00:28:24,864 --> 00:28:26,535 I'll send them your best. 330 00:28:26,536 --> 00:28:28,538 Don't get your head wet. 331 00:28:28,539 --> 00:28:29,968 The bandage is anti-bacterial. 332 00:28:29,969 --> 00:28:32,503 It will stave off infection. 333 00:28:32,504 --> 00:28:36,215 Valentina will swing by to keep an eye on it for you. 334 00:28:36,216 --> 00:28:37,543 Get some rest now, John. 335 00:28:37,544 --> 00:28:38,785 Okay. 336 00:28:40,720 --> 00:28:42,888 Dr. Pederson, just so you know... 337 00:28:42,889 --> 00:28:45,451 I'll wire the second half of the payment tomorrow morning. 338 00:28:46,359 --> 00:28:47,359 Thank you, John. 339 00:28:48,923 --> 00:28:50,863 Have a good life, John. 340 00:28:52,292 --> 00:28:55,065 A long, good life. 341 00:30:01,435 --> 00:30:03,193 Do you have a gift card? 342 00:30:03,194 --> 00:30:06,136 It's for a friend. Thank you. 343 00:30:46,678 --> 00:30:48,882 Un momento, por favor. 344 00:31:05,928 --> 00:31:07,131 Hello? 345 00:31:10,931 --> 00:31:12,235 Gabriela? 346 00:32:24,479 --> 00:32:26,103 Hello, and welcome 347 00:32:26,104 --> 00:32:27,238 to section five 348 00:32:27,239 --> 00:32:29,180 in our neurosurgery series. 349 00:32:29,181 --> 00:32:32,579 The human brain is a mystery, hundreds of millions... 350 00:32:36,487 --> 00:32:39,556 We'll be performing an "awake craniotomy." 351 00:32:39,557 --> 00:32:43,260 This means that you'll be floating in and out of consciousness. 352 00:32:45,830 --> 00:32:47,060 Valentina... 353 00:32:47,061 --> 00:32:48,727 Right, right, right. 354 00:33:28,468 --> 00:33:30,134 Have a good life, John. 355 00:33:30,135 --> 00:33:32,536 A long, good life. 356 00:33:47,088 --> 00:33:48,956 Hey, guys. 357 00:33:48,957 --> 00:33:53,363 Did you know that when the Aztecs roll the heart of their victim down the stairs 358 00:33:53,364 --> 00:33:57,066 people will take them home and display them like ornaments? 359 00:33:57,067 --> 00:33:59,764 In their fucking houses. Yeah. 360 00:33:59,765 --> 00:34:03,538 - Nice. - Yes, sir, welcome to Mexico. 361 00:34:04,238 --> 00:34:07,806 Okay, so here we are. 362 00:34:09,015 --> 00:34:11,645 This is the Tlaloc statue. Okay? 363 00:34:12,546 --> 00:34:14,951 Huh. Thank you, man. Have a good one. 364 00:34:14,952 --> 00:34:16,420 Of course, man. Thanks. 365 00:34:25,993 --> 00:34:27,199 Hello. 366 00:34:28,195 --> 00:34:29,399 Buenas noches. 367 00:34:55,862 --> 00:34:57,889 Ayuda! 368 00:35:00,962 --> 00:35:03,136 Ayuda! 369 00:35:08,739 --> 00:35:09,739 Kramer? 370 00:35:10,810 --> 00:35:11,903 Hey, man. 371 00:35:13,013 --> 00:35:14,540 I've told you what you wanted to know! 372 00:35:14,541 --> 00:35:16,944 I fucking told you who you're looking for! 373 00:35:43,842 --> 00:35:45,904 Kramer. Kramer! 374 00:35:58,118 --> 00:36:01,458 Hello, Diego. Or, should I call you... 375 00:36:02,630 --> 00:36:04,355 Dr. Cortez? 376 00:36:04,356 --> 00:36:06,957 I'd like to play a game. 377 00:36:06,958 --> 00:36:10,500 Attached to your arms are two explosive devices. 378 00:36:11,331 --> 00:36:13,204 Pipe bombs. 379 00:36:13,205 --> 00:36:17,441 Think of the explosives as a sort of cancer. 380 00:36:17,442 --> 00:36:22,446 A malignancy that must be cut out for you to survive. 381 00:36:22,447 --> 00:36:26,184 The blades cannot cut through the galvanized cable. 382 00:36:26,185 --> 00:36:29,647 But they can slice through flesh and muscle, 383 00:36:29,648 --> 00:36:32,617 allowing you to cut the cancer away. 384 00:36:32,618 --> 00:36:35,318 Live, or die. The choice is yours. 385 00:36:38,458 --> 00:36:40,831 No, no, no. No, no, no. 386 00:36:40,832 --> 00:36:42,367 Kramer. 387 00:36:42,767 --> 00:36:47,738 Kramer! 388 00:39:36,042 --> 00:39:37,707 You're gonna be okay. 389 00:39:40,441 --> 00:39:41,573 Detective... 390 00:39:41,574 --> 00:39:44,109 I could use your assistance... 391 00:39:45,618 --> 00:39:50,889 in locating some people that are in need of our services. 392 00:40:16,312 --> 00:40:18,110 Okay. Vamonos. 393 00:42:08,158 --> 00:42:09,158 Mateo? 394 00:42:14,463 --> 00:42:15,667 Hey. 395 00:42:22,372 --> 00:42:23,774 Mm. 396 00:42:33,986 --> 00:42:34,986 Gracias. 397 00:44:51,784 --> 00:44:55,692 I'm arranging a small team in Bolivia next week, Margaret. 398 00:44:55,693 --> 00:44:58,961 Yeah, we have three cases scheduled already. 399 00:44:58,962 --> 00:45:02,127 But I think that we might have room for one more spot. 400 00:45:02,128 --> 00:45:04,129 Yeah. We're working off the grid, of course, 401 00:45:04,130 --> 00:45:07,333 but if you think you can get there, Margaret. 402 00:45:09,709 --> 00:45:13,306 No... Please, no need to cry, Margaret. 403 00:45:14,680 --> 00:45:17,643 No... I'm not an angel. 404 00:45:17,644 --> 00:45:19,213 It's pure science. 405 00:45:20,285 --> 00:45:22,416 All right. 406 00:45:22,417 --> 00:45:25,989 You send those medical records in and we'll have a look, all right? 407 00:45:26,653 --> 00:45:27,859 Perfect. 408 00:45:28,790 --> 00:45:30,092 See you soon, Margaret. 409 00:45:30,659 --> 00:45:31,863 See you soon. 410 00:46:49,837 --> 00:46:51,140 I've got a gun! 411 00:47:50,502 --> 00:47:52,003 What the fuck... 412 00:48:11,191 --> 00:48:12,191 Hi. 413 00:48:14,261 --> 00:48:15,422 Who are you? 414 00:48:16,563 --> 00:48:18,726 This is my associate, Amanda. 415 00:48:36,450 --> 00:48:38,544 Get some rest, Cecilia. 416 00:48:39,785 --> 00:48:42,152 You're going to fucking need it. 417 00:48:52,694 --> 00:48:53,896 Mateo. 418 00:48:53,897 --> 00:48:56,030 What the fuck is going on? 419 00:48:56,031 --> 00:48:57,728 Why are we back here? 420 00:48:58,901 --> 00:49:01,301 Oh, my God. What the... 421 00:49:07,575 --> 00:49:10,979 Oh, my God. Oh, my God. Help. Who are you? 422 00:49:10,980 --> 00:49:14,118 - Do you know why we're here? - Hey! Hey. 423 00:49:14,119 --> 00:49:16,378 Lady, do you know... 424 00:49:16,379 --> 00:49:17,720 Do you know who brought us here? 425 00:49:19,055 --> 00:49:21,423 Hey! Can you help us? 426 00:49:27,328 --> 00:49:30,568 Who are you? Please. Please, please. 427 00:49:30,569 --> 00:49:32,499 Hey, hey... 428 00:49:39,910 --> 00:49:41,475 What... What are you doing? 429 00:49:47,113 --> 00:49:48,350 Hey. 430 00:49:53,260 --> 00:49:54,260 John? 431 00:49:55,428 --> 00:49:56,622 It was you? 432 00:49:57,497 --> 00:49:58,723 Why? 433 00:49:59,862 --> 00:50:01,297 Why are we here? 434 00:50:02,667 --> 00:50:03,667 John! 435 00:50:04,537 --> 00:50:06,231 What is this? 436 00:50:06,232 --> 00:50:08,502 We were only trying to help you. 437 00:50:09,773 --> 00:50:11,368 That game is over. 438 00:50:11,369 --> 00:50:13,507 And a new game is about to begin. 439 00:50:16,882 --> 00:50:18,377 Valentina... 440 00:50:18,378 --> 00:50:20,547 ...did my blood ever make it to the lab? 441 00:50:21,321 --> 00:50:22,682 Or... 442 00:50:22,683 --> 00:50:25,783 did you just suck it out and flush it down the drain somewhere? 443 00:50:27,725 --> 00:50:29,419 Mr. Kramer. Mr. Kramer. 444 00:50:29,420 --> 00:50:31,353 Please, listen to me. I beg you. 445 00:50:31,354 --> 00:50:33,527 I beg you, please. Please. 446 00:50:34,801 --> 00:50:36,297 We have nothing to do with this. 447 00:50:36,298 --> 00:50:38,328 We didn't know what was going on. It was all her. 448 00:50:38,329 --> 00:50:40,301 She planned the whole thing. 449 00:50:40,302 --> 00:50:44,500 Mateo, I don't even know if that's your real name. 450 00:50:44,501 --> 00:50:47,409 - It is my real name. - It is, oh. 451 00:50:48,742 --> 00:50:52,278 'Cause they have never heard of you at the hospital. 452 00:50:52,279 --> 00:50:53,917 She told me to say that I worked there. 453 00:50:53,918 --> 00:50:56,648 - But I don't. I'm sorry. - Mm, mm. 454 00:50:56,649 --> 00:50:59,553 - Please wait. Let me explain. - Mr. Kramer... 455 00:51:02,221 --> 00:51:04,523 I meant no harm. 456 00:51:04,524 --> 00:51:08,827 I would really like to believe you, Gabriela. 457 00:51:11,166 --> 00:51:13,303 You'll have a chance to prove yourself. 458 00:51:14,707 --> 00:51:17,571 Por favor. Por favor. 459 00:51:29,286 --> 00:51:32,124 The key to your freedom is inside that box. 460 00:51:36,124 --> 00:51:37,627 What the hell is that? 461 00:51:37,628 --> 00:51:39,593 It's a Gigli saw. 462 00:51:41,000 --> 00:51:42,766 I thought you said there was a key? 463 00:51:42,767 --> 00:51:44,832 He was speaking metaphorically. 464 00:51:44,833 --> 00:51:46,699 He does that a lot. 465 00:51:48,070 --> 00:51:50,139 When I get out of here, 466 00:51:50,140 --> 00:51:53,409 I'm gonna kill both of you motherfuckers! 467 00:51:56,012 --> 00:51:57,575 That's a good plan. 468 00:51:57,576 --> 00:51:59,983 You're gonna wanna really listen carefully 469 00:51:59,984 --> 00:52:02,352 to the rules in order to pull that off. 470 00:52:03,283 --> 00:52:05,322 Fuck you! 471 00:52:13,731 --> 00:52:14,760 Go ahead. 472 00:52:15,699 --> 00:52:17,797 No. No. 473 00:52:17,798 --> 00:52:18,830 What... 474 00:52:22,503 --> 00:52:24,704 No. No. What? 475 00:52:28,507 --> 00:52:31,014 The wire saw inside of that box 476 00:52:31,015 --> 00:52:33,517 was invented by an Italian physician. 477 00:52:33,518 --> 00:52:36,253 Leonardo Gigli. 478 00:52:36,254 --> 00:52:39,554 It creates an extraordinarily clean-cut to the bone. 479 00:52:39,555 --> 00:52:40,885 No. 480 00:52:46,159 --> 00:52:48,125 No. No, no, no, no, no! 481 00:52:48,126 --> 00:52:49,763 No, no, no, no! 482 00:52:59,772 --> 00:53:02,577 The dotted line on your leg marks the spot. 483 00:53:03,849 --> 00:53:06,250 Are you fucking crazy? 484 00:53:06,251 --> 00:53:08,979 What makes you think I'd fucking cut off my own leg? 485 00:53:10,417 --> 00:53:12,353 Because if you don't, 486 00:53:12,354 --> 00:53:15,392 the wire saw that's wrapped around your neck 487 00:53:16,192 --> 00:53:17,927 will first cut into your skin, 488 00:53:17,928 --> 00:53:20,064 then your vertebral ligaments, 489 00:53:20,065 --> 00:53:22,459 and finally, it'll sever your spinal cord. 490 00:53:22,460 --> 00:53:24,229 No. 491 00:53:24,230 --> 00:53:26,502 The CliffsNotes version? 492 00:53:27,503 --> 00:53:29,340 It's gonna cut your head off. 493 00:53:31,445 --> 00:53:32,445 No! 494 00:53:33,846 --> 00:53:34,875 You won't. 495 00:53:34,876 --> 00:53:36,778 You wouldn't. 496 00:53:36,779 --> 00:53:38,008 Uh, it's true. 497 00:53:38,717 --> 00:53:39,717 We won't. 498 00:53:42,316 --> 00:53:43,685 But Valentina might. 499 00:53:46,053 --> 00:53:47,391 All of you... 500 00:53:51,060 --> 00:53:52,363 All of you... 501 00:53:53,931 --> 00:53:54,992 All of you... 502 00:53:58,564 --> 00:54:01,031 You promised dying people. 503 00:54:02,137 --> 00:54:03,869 Dying people! 504 00:54:07,375 --> 00:54:08,841 That you could save their lives. 505 00:54:08,842 --> 00:54:13,945 And in doing so, you took advantage of the only thing... 506 00:54:16,615 --> 00:54:18,356 that they still possessed. 507 00:54:21,891 --> 00:54:23,522 Hope. 508 00:54:23,523 --> 00:54:26,760 No, John. We've worked to heal people. 509 00:54:28,231 --> 00:54:31,931 Your case was... different. 510 00:54:33,465 --> 00:54:35,935 And still you lie. 511 00:54:35,936 --> 00:54:39,674 My associate, Amanda here, has had a look at your bank records. 512 00:54:41,373 --> 00:54:42,677 Take a look. 513 00:54:46,117 --> 00:54:48,316 Who are those 34 people to you? 514 00:54:48,317 --> 00:54:50,417 John's case was different? 515 00:54:50,418 --> 00:54:53,654 Did you heal any of those 34 people? 516 00:54:53,655 --> 00:54:56,358 Did they have children that are now orphaned? 517 00:54:56,359 --> 00:54:58,928 You've been doing this larcenist dance now 518 00:54:58,929 --> 00:55:00,664 for more than eight years. 519 00:55:00,665 --> 00:55:02,493 Eight years. 520 00:55:02,494 --> 00:55:04,633 That's more than $8 million. 521 00:55:06,136 --> 00:55:07,496 That's a lot of pain... 522 00:55:07,497 --> 00:55:09,737 to inflict on others 523 00:55:11,009 --> 00:55:12,838 for your own enrichment. 524 00:55:12,839 --> 00:55:16,112 There was no healing going on there, bitch. 525 00:55:16,113 --> 00:55:18,815 They're all underground. I checked. 526 00:55:18,816 --> 00:55:20,916 We know everything. 527 00:55:20,917 --> 00:55:22,745 We have everything. 528 00:55:22,746 --> 00:55:25,822 Including the cash from your house. 529 00:55:25,823 --> 00:55:27,722 We have it upstairs. 530 00:55:30,328 --> 00:55:32,588 Please. Please, don't do this. Please. 531 00:55:32,589 --> 00:55:34,290 Please, help me. 532 00:55:34,291 --> 00:55:35,663 Please. 533 00:55:35,664 --> 00:55:38,062 That's exactly what we are doing, Valentina. 534 00:55:38,905 --> 00:55:40,405 This is not retribution, 535 00:55:42,139 --> 00:55:43,772 it's a reawakening. 536 00:55:47,844 --> 00:55:51,614 Valentina, follow my instructions if you want to live. 537 00:55:51,615 --> 00:55:55,018 There are more than five pounds of marrow in the human body. 538 00:55:55,019 --> 00:55:56,453 All you need is three ounces. 539 00:55:56,454 --> 00:55:59,317 There's more than enough in your femur. 540 00:55:59,318 --> 00:56:00,621 Just suction it out, 541 00:56:00,622 --> 00:56:03,855 it'll be transferred to that device right there 542 00:56:03,856 --> 00:56:07,126 and it will deactivate the saw around your neck. 543 00:56:07,127 --> 00:56:08,527 Don't hesitate. 544 00:56:08,528 --> 00:56:10,667 Because your time is prescribed. 545 00:56:13,532 --> 00:56:16,305 No. No. 546 00:56:16,306 --> 00:56:18,270 Now, refusing to play the game 547 00:56:18,271 --> 00:56:20,172 is not an option. 548 00:56:20,173 --> 00:56:21,506 If you refuse... 549 00:56:21,507 --> 00:56:23,306 you will remain in this room... 550 00:56:25,245 --> 00:56:26,451 Forever. 551 00:56:28,351 --> 00:56:30,185 You'll make it. 552 00:56:30,186 --> 00:56:31,819 So long as you keep your head. 553 00:56:33,119 --> 00:56:35,256 We were not involved in the whole thing. 554 00:56:36,492 --> 00:56:38,727 - Please. - John! Please. 555 00:56:41,395 --> 00:56:43,161 This is not right. 556 00:56:43,162 --> 00:56:44,535 Not right? 557 00:56:46,732 --> 00:56:48,902 A lecture in moral decency? 558 00:56:50,040 --> 00:56:51,069 From you? 559 00:56:54,311 --> 00:56:55,939 No, no, John. John! 560 00:56:55,940 --> 00:56:58,450 Please, wait, John! 561 00:56:59,147 --> 00:57:00,147 John! 562 00:57:00,918 --> 00:57:02,085 John! 563 00:57:02,086 --> 00:57:04,051 Please, please, please, help me. 564 00:57:08,526 --> 00:57:09,751 John, please wait! 565 00:57:09,752 --> 00:57:11,155 Please wait! Please wait! 566 00:57:21,106 --> 00:57:22,732 What do we do? 567 00:57:35,018 --> 00:57:36,446 John! 568 00:57:36,447 --> 00:57:40,888 John, please wait! You don't have to do this! John! John! 569 00:57:41,893 --> 00:57:43,257 No, no. 570 00:57:43,258 --> 00:57:44,795 Valentina, look at me. 571 00:57:44,796 --> 00:57:45,827 Look at me! 572 00:57:46,361 --> 00:57:47,525 You can do this. 573 00:57:47,526 --> 00:57:49,394 No, no, no, I can't! No. 574 00:57:49,395 --> 00:57:50,931 You have to do this! 575 00:57:50,932 --> 00:57:52,133 No! 576 00:57:53,304 --> 00:57:55,870 Valentina, come on! Do it! 577 00:57:56,776 --> 00:57:57,839 Okay. 578 00:58:05,018 --> 00:58:06,276 You can do it. 579 00:58:10,481 --> 00:58:12,117 Oh, my God! No! 580 00:58:15,456 --> 00:58:17,661 No, no, no, no, no! No, no, no! 581 00:58:18,557 --> 00:58:19,896 Oh, my God. 582 00:58:20,893 --> 00:58:22,658 - The tourniquet. - No, no! 583 00:58:22,659 --> 00:58:23,726 Put it on. 584 00:58:23,727 --> 00:58:25,167 Goddamn it! Valentina. 585 00:58:25,168 --> 00:58:26,802 The tourniquet, put it on! 586 00:58:27,807 --> 00:58:29,301 Faster! 587 00:58:33,309 --> 00:58:34,507 You can do this. 588 00:58:34,508 --> 00:58:36,812 You can do this! 589 00:58:37,643 --> 00:58:38,913 Now, the wire saw. 590 00:58:40,251 --> 00:58:41,553 Wrap it under your leg. 591 00:58:43,017 --> 00:58:45,788 If Diego could do this, you can do this. 592 00:58:46,793 --> 00:58:47,793 Okay. 593 00:58:48,890 --> 00:58:51,326 Come on. 594 00:58:51,327 --> 00:58:54,197 You have to. Save yourself! 595 00:58:58,003 --> 00:58:59,630 Oh, my God! 596 00:59:08,674 --> 00:59:11,007 I can't! I can't! 597 00:59:11,008 --> 00:59:13,114 Don't stop, don't think! Just do it! 598 00:59:13,115 --> 00:59:14,619 No! 599 00:59:23,060 --> 00:59:24,556 Come on! 600 00:59:24,557 --> 00:59:26,664 Faster. 601 00:59:29,032 --> 00:59:32,903 Do it, don't think. Keep going. You're gonna die. Come on! 602 00:59:35,373 --> 00:59:37,368 You're running out of time! 603 00:59:37,369 --> 00:59:38,676 Come on. 604 00:59:39,276 --> 00:59:40,370 Fuck. Come on! 605 00:59:41,474 --> 00:59:42,974 Faster. 606 00:59:42,975 --> 00:59:46,147 Come on. Faster! Keep going until it's off! 607 00:59:46,148 --> 00:59:48,015 No! 608 00:59:56,219 --> 00:59:58,928 For God's sake, Valentina, save yourself! 609 01:00:18,313 --> 01:00:19,343 Go on. 610 01:00:24,519 --> 01:00:26,955 Okay, okay, okay. 611 01:00:26,956 --> 01:00:29,793 You're running out of time! 612 01:00:30,826 --> 01:00:32,657 Come on, come on, come on, come on! 613 01:00:32,658 --> 01:00:33,860 You're doing great. 614 01:00:33,861 --> 01:00:35,799 You're doing great. 615 01:00:55,988 --> 01:00:57,150 Please. 616 01:01:09,161 --> 01:01:11,160 I'm not gonna make it. 617 01:01:11,161 --> 01:01:12,832 No, no, no! I'm no going to make it! 618 01:01:12,833 --> 01:01:15,467 Oh, my God. No. No. No. 619 01:01:15,468 --> 01:01:17,907 No, no, no, no! 620 01:01:18,738 --> 01:01:20,076 No, no, no, no! 621 01:01:20,077 --> 01:01:24,144 No. No, no, no! 622 01:01:24,145 --> 01:01:25,612 No! 623 01:01:25,613 --> 01:01:28,115 No! 624 01:01:43,564 --> 01:01:45,198 Oh, fuck. 625 01:02:00,780 --> 01:02:02,844 Help! 626 01:02:02,845 --> 01:02:04,114 Help! 627 01:02:04,115 --> 01:02:05,581 This is all your fault. 628 01:02:05,582 --> 01:02:08,016 You brought me into this. You brought me into this! 629 01:02:08,017 --> 01:02:09,926 Get it together, Gabby! 630 01:02:10,393 --> 01:02:12,024 Oh, no... 631 01:02:12,025 --> 01:02:14,396 I'm not the one addicted to Oxy, am I? 632 01:02:20,239 --> 01:02:21,432 Gabriela's next. 633 01:02:26,144 --> 01:02:27,940 What? 634 01:02:27,941 --> 01:02:30,980 Sometimes we get sucked into things that 635 01:02:32,747 --> 01:02:34,112 are against our nature. 636 01:02:34,113 --> 01:02:38,790 Drugs are as vicious as they are powerful. 637 01:02:39,523 --> 01:02:41,287 We all have free will. 638 01:02:41,988 --> 01:02:44,788 Gabriela had her own free will. 639 01:02:44,789 --> 01:02:48,800 And if you can't handle this, how will you handle the rest of our work? 640 01:03:11,385 --> 01:03:13,990 - They're not looking. - Why don't we use the... 641 01:03:13,991 --> 01:03:16,190 - Our clothes to tie them and take it... - Yes, yes. 642 01:03:16,191 --> 01:03:18,555 - Yes, yes, yes, we can do that. - We need a rope. 643 01:03:22,195 --> 01:03:24,165 Do you want to keep going? 644 01:03:25,170 --> 01:03:26,170 Yes. 645 01:03:26,634 --> 01:03:27,839 The pain... 646 01:03:28,836 --> 01:03:30,333 just comes in waves. 647 01:03:30,334 --> 01:03:33,273 Listen, I'm not ready to do this without you. 648 01:03:34,214 --> 01:03:35,308 You are ready. 649 01:03:36,449 --> 01:03:38,344 You are ready and you can. 650 01:04:04,436 --> 01:04:07,538 Cecilia. Cecilia, what are you doing? 651 01:04:12,585 --> 01:04:14,145 Cecilia, don't touch her! 652 01:04:14,146 --> 01:04:16,987 - Shh. - Cecilia, don't touch her. 653 01:04:17,818 --> 01:04:19,187 Stop. 654 01:04:21,855 --> 01:04:23,389 No, no. 655 01:04:26,262 --> 01:04:28,891 Right now, Amanda, these people deserve to be tested. 656 01:04:28,892 --> 01:04:31,631 That lady doctor 657 01:04:31,632 --> 01:04:33,096 deserves nothing. 658 01:04:33,097 --> 01:04:35,034 Everyone deserves a chance. 659 01:04:35,035 --> 01:04:37,535 An opportunity to redeem themselves. 660 01:04:38,811 --> 01:04:40,945 You should know that more than anyone. 661 01:04:45,349 --> 01:04:46,349 Hmm. 662 01:04:53,392 --> 01:04:54,788 Cecilia. 663 01:04:54,789 --> 01:04:56,592 Cecilia, what the fuck is that? 664 01:04:56,593 --> 01:04:58,094 Cecilia, what are you doing? 665 01:05:06,032 --> 01:05:08,533 No... No. No. Wait! 666 01:05:09,408 --> 01:05:11,701 - No! No! - Shh. 667 01:05:18,283 --> 01:05:19,445 Ugh. 668 01:05:33,993 --> 01:05:35,157 We have a rope. 669 01:05:35,158 --> 01:05:37,562 - No! - Mateo! 670 01:05:38,931 --> 01:05:40,334 Fine, fine. 671 01:05:53,415 --> 01:05:57,021 Okay. Yes, you can loop it around the table and... 672 01:05:57,852 --> 01:05:58,949 And pull it in. 673 01:06:08,164 --> 01:06:10,697 Yes, yes. 674 01:06:24,650 --> 01:06:26,845 - Pick up, pick up. - Yeah. 675 01:06:31,785 --> 01:06:32,949 No! 676 01:06:35,757 --> 01:06:38,359 No! No, no! 677 01:07:10,289 --> 01:07:12,791 Listen. Just listen. 678 01:07:12,792 --> 01:07:14,098 You're right. 679 01:07:15,094 --> 01:07:16,397 I'm a total fraud. 680 01:07:19,132 --> 01:07:20,800 But my father, John, 681 01:07:20,801 --> 01:07:22,505 he's the real deal. 682 01:07:22,506 --> 01:07:24,273 And you know that. 683 01:07:25,544 --> 01:07:27,005 He can save you. 684 01:07:27,006 --> 01:07:28,475 Is that your concern? 685 01:07:30,713 --> 01:07:31,778 Saving me? 686 01:07:31,779 --> 01:07:33,315 But he can heal you. 687 01:07:34,454 --> 01:07:36,048 I swear to God. 688 01:07:36,049 --> 01:07:38,114 That's who I was trying to call. 689 01:07:38,115 --> 01:07:39,550 Let me talk to him. 690 01:07:39,551 --> 01:07:42,317 Let me tell him where we are and he will come. 691 01:07:42,318 --> 01:07:44,691 He will come help you. 692 01:07:44,692 --> 01:07:46,163 To save my life. 693 01:07:47,662 --> 01:07:50,662 Begging won't help. Trust me, you're not the first to try. 694 01:08:01,611 --> 01:08:04,441 Please. 695 01:08:04,442 --> 01:08:07,043 Please, please. Please help. Please. 696 01:08:07,044 --> 01:08:08,845 Please, please. 697 01:08:31,974 --> 01:08:34,574 John, we have a visitor. 698 01:08:42,547 --> 01:08:44,785 Open this fucking door! 699 01:08:44,786 --> 01:08:46,523 It's Parker Sears! 700 01:08:46,524 --> 01:08:48,717 I've come to get my money back and I'm not going until I get it! 701 01:08:48,718 --> 01:08:51,426 - Help! Hey! - Pederson, you thief! 702 01:09:35,937 --> 01:09:37,670 Oh, fuck. 703 01:09:54,594 --> 01:09:55,688 Hey. 704 01:09:58,026 --> 01:10:00,594 Hey! What is this? 705 01:10:04,633 --> 01:10:07,835 Walk in with a gun, get treated like a criminal. 706 01:10:09,705 --> 01:10:10,736 Who are you? 707 01:10:12,540 --> 01:10:14,971 I was gonna ask you the same question. 708 01:10:18,883 --> 01:10:21,310 I know you. Kramer. 709 01:10:21,311 --> 01:10:22,682 Brain cancer, right? 710 01:10:28,390 --> 01:10:30,057 What are you doing here, Parker? 711 01:10:30,058 --> 01:10:31,856 I came to get my money back. 712 01:10:33,657 --> 01:10:35,730 These people are just crooks. 713 01:10:35,731 --> 01:10:37,026 Look at this. 714 01:10:38,570 --> 01:10:39,666 Ah. 715 01:10:40,506 --> 01:10:41,602 Hmm... 716 01:10:42,266 --> 01:10:43,472 Yeah. 717 01:10:57,250 --> 01:10:58,586 Is that Pederson? 718 01:10:59,350 --> 01:11:00,555 And Mateo. 719 01:11:01,921 --> 01:11:06,055 Gabriela, Valentina, and Diego was in on it too. 720 01:11:06,931 --> 01:11:08,464 They're all con artists. 721 01:11:09,396 --> 01:11:12,327 And we, we were the suckers. 722 01:11:12,328 --> 01:11:14,335 That bitch. 723 01:11:14,336 --> 01:11:17,469 I gave her everything. All the money I had. 724 01:11:17,470 --> 01:11:19,640 That was for my family, that money. 725 01:11:20,773 --> 01:11:23,740 To make good with my kids when I was gone. 726 01:11:23,741 --> 01:11:27,509 But instead, you traded it for magic beans. 727 01:11:27,510 --> 01:11:31,748 More time, a shot at life. 728 01:11:31,749 --> 01:11:33,782 What's your life really mean to you, Parker? 729 01:11:33,783 --> 01:11:35,588 Have you ever thought about that? 730 01:11:35,589 --> 01:11:38,087 Because if you find the meaning of your life, 731 01:11:39,591 --> 01:11:41,530 what you've found is your soul. 732 01:11:43,028 --> 01:11:45,732 We have your money. You can be assured of that. 733 01:11:46,634 --> 01:11:49,164 But before I let you confront Cecilia, 734 01:11:49,165 --> 01:11:52,805 there's a game that she has to play out to its conclusion. 735 01:11:54,242 --> 01:11:55,643 What do you mean a game? 736 01:11:59,080 --> 01:12:00,113 Oh, God... 737 01:12:00,114 --> 01:12:02,212 You killed Valentina. 738 01:12:02,213 --> 01:12:04,680 We don't kill. 739 01:12:04,681 --> 01:12:06,853 You chopped her fucking head off! 740 01:12:06,854 --> 01:12:10,254 Valentina died because she didn't have the will to live. 741 01:12:10,255 --> 01:12:11,691 She failed her test. 742 01:12:11,692 --> 01:12:15,864 John, if he found us here, others might too, and soon. 743 01:12:15,865 --> 01:12:18,199 We're wasting time. 744 01:12:18,200 --> 01:12:20,662 I'm just trying to give Mr. Sears 745 01:12:20,663 --> 01:12:22,870 a chance to make his choice. 746 01:12:22,871 --> 01:12:24,804 What choice? 747 01:12:24,805 --> 01:12:27,506 I don't have a choice. What are you two fucking talking about? 748 01:12:27,507 --> 01:12:29,377 I'm going to give you an opportunity 749 01:12:29,378 --> 01:12:33,076 to do something significant with your life. 750 01:12:34,852 --> 01:12:36,013 Right now. 751 01:12:36,987 --> 01:12:37,947 I'm listening. 752 01:12:37,948 --> 01:12:40,655 But first, I'm going to have to insist... 753 01:12:41,957 --> 01:12:43,053 no guns. 754 01:12:50,968 --> 01:12:52,994 Rules are rules. 755 01:12:52,995 --> 01:12:55,870 Consequences for breaking them will be dire. 756 01:12:55,871 --> 01:12:57,133 Understood? 757 01:12:59,844 --> 01:13:01,478 Undo me now? 758 01:13:05,849 --> 01:13:06,849 John. 759 01:13:13,518 --> 01:13:15,119 I promise you, Amanda. 760 01:13:15,120 --> 01:13:19,430 One way or another, it's all gonna work out according to plan. 761 01:13:20,962 --> 01:13:24,666 Why don't you go and prepare Gabriela for the next game? 762 01:13:28,205 --> 01:13:30,837 - You want me to do it? - No. 763 01:13:41,120 --> 01:13:43,454 But the anesthesiologist is next. 764 01:13:47,986 --> 01:13:49,951 Lady, can you talk to me, please? 765 01:13:49,952 --> 01:13:51,993 Can you... Can you please talk to me? 766 01:13:51,994 --> 01:13:53,456 Please talk to me. 767 01:13:53,457 --> 01:13:54,790 You fucking bitch! 768 01:13:54,791 --> 01:13:56,966 You fucking cunt! 769 01:14:07,671 --> 01:14:10,541 Help me, help me. Help me. Please. 770 01:14:10,542 --> 01:14:12,213 Believe it or not, I just did. 771 01:14:12,214 --> 01:14:13,949 - You were next. - He's a monster. 772 01:14:13,950 --> 01:14:15,610 He's gonna kill you the same way he's gonna kill all of us. Please... 773 01:14:15,611 --> 01:14:17,147 You don't know John. 774 01:14:17,148 --> 01:14:20,656 If you want any more of my help, keep your mouth shut about that. 775 01:14:36,740 --> 01:14:39,136 Is that so I don't shoot that thief in the face? 776 01:14:42,740 --> 01:14:44,743 Trust me, Mr. Sears. 777 01:14:44,744 --> 01:14:47,518 In short order, she'll wish that you had. 778 01:15:07,069 --> 01:15:08,069 Mateo. 779 01:15:12,041 --> 01:15:13,041 Fuck. 780 01:15:33,029 --> 01:15:34,257 What... 781 01:15:38,036 --> 01:15:40,032 Ah... 782 01:15:41,370 --> 01:15:42,936 What the fuck is that? 783 01:16:06,263 --> 01:16:08,025 What is it? What is it? 784 01:16:08,026 --> 01:16:10,627 I don't know what the fuck all of these things are. 785 01:16:10,628 --> 01:16:12,335 Medical supplies, I think. 786 01:16:12,336 --> 01:16:14,695 And there's a fucking bone cutter. 787 01:16:14,696 --> 01:16:16,167 A craniotome. 788 01:16:16,168 --> 01:16:19,170 I don't care what the fucking thing is called, Cecilia! 789 01:16:20,138 --> 01:16:22,244 There's this thing that says "Play me." 790 01:16:22,245 --> 01:16:23,610 I'm not gonna touch that thing. 791 01:16:27,249 --> 01:16:28,784 Fine. Fine. 792 01:16:32,489 --> 01:16:33,888 Hello, Mateo. 793 01:16:34,688 --> 01:16:36,686 It's time to play a game. 794 01:16:36,687 --> 01:16:38,891 The rules are simple. 795 01:16:38,892 --> 01:16:42,025 Place a big enough piece of your cerebral tissue 796 01:16:42,026 --> 01:16:45,636 into the glass enzyme tank and you win. 797 01:16:46,467 --> 01:16:47,567 A piece of what? 798 01:16:47,568 --> 01:16:50,069 - A piece of what? - Gray matter. 799 01:16:50,703 --> 01:16:52,104 What does that mean? 800 01:16:52,705 --> 01:16:54,075 A piece of your brain. 801 01:16:54,076 --> 01:16:58,412 - This is insane. - Kramer! 802 01:16:58,413 --> 01:17:00,948 John, please! 803 01:17:03,317 --> 01:17:04,348 Kramer! 804 01:17:04,349 --> 01:17:05,656 Please! 805 01:17:08,620 --> 01:17:11,992 If you complete your task in less than three minutes, 806 01:17:11,993 --> 01:17:16,760 the enzymes will dissolve the tissue to close a circuit. 807 01:17:16,761 --> 01:17:18,727 This will save your life. 808 01:17:18,728 --> 01:17:20,734 But know this. 809 01:17:20,735 --> 01:17:23,969 The brain is a remarkably resilient organ. 810 01:17:23,970 --> 01:17:26,135 There have been accounts of people undergoing 811 01:17:26,136 --> 01:17:29,845 complete anatomical hemispherectomies. 812 01:17:29,846 --> 01:17:34,849 Half their brain removed, only to have it rewire itself, 813 01:17:34,850 --> 01:17:38,987 so that the patient not only survives, but thrives. 814 01:17:38,988 --> 01:17:40,388 Ah... 815 01:17:40,389 --> 01:17:41,855 I don't know how to do this. 816 01:17:41,856 --> 01:17:43,751 I don't know how to do that. 817 01:17:46,195 --> 01:17:49,098 Okay... 818 01:17:49,099 --> 01:17:53,394 The only thing I have not provided is your anesthetic. 819 01:17:53,395 --> 01:17:58,038 But trust me, you will want to remain alert. 820 01:17:58,705 --> 01:18:00,334 And if you fail to act, 821 01:18:00,335 --> 01:18:04,278 the consequences will not go well for you. 822 01:18:04,279 --> 01:18:07,109 Do not waste time. 823 01:18:07,110 --> 01:18:10,580 Live or die, the choice is yours. 824 01:18:16,061 --> 01:18:17,061 No, no, no. 825 01:18:18,022 --> 01:18:20,161 I need to take this thing off. 826 01:18:23,632 --> 01:18:25,095 - Somebody help me. - Mateo. 827 01:18:25,096 --> 01:18:27,501 What do I do? What do I do? What do I do? 828 01:18:27,502 --> 01:18:28,931 You have to use the craniotome. 829 01:18:30,805 --> 01:18:32,673 Yes, Mateo, you have to. 830 01:18:32,674 --> 01:18:34,904 That is not going to fucking happen. 831 01:18:34,905 --> 01:18:36,541 You have to cut into your scalp. 832 01:18:36,542 --> 01:18:38,344 - No. No. - Yes! 833 01:18:39,308 --> 01:18:40,814 I can't do it. I can't... 834 01:18:40,815 --> 01:18:43,347 Do you want to live? Or wind up like her? 835 01:18:46,224 --> 01:18:47,923 - Mateo! - Okay. 836 01:18:52,428 --> 01:18:53,456 Is there a cable? 837 01:18:54,727 --> 01:18:56,494 Is this it? 838 01:18:56,495 --> 01:18:57,794 This is it. 839 01:18:57,795 --> 01:18:59,231 Yes. 840 01:19:07,679 --> 01:19:10,814 Just do it. 841 01:20:17,643 --> 01:20:18,774 Faster! 842 01:20:37,898 --> 01:20:40,302 Oh, my God. Oh... Oh, my God. 843 01:20:48,178 --> 01:20:49,606 Pull it out! 844 01:20:52,713 --> 01:20:54,712 Ah! 845 01:20:54,713 --> 01:20:56,645 Dig it out! Do it! 846 01:21:15,338 --> 01:21:16,338 Oh... 847 01:21:24,109 --> 01:21:26,675 No! 848 01:21:36,825 --> 01:21:38,456 No! 849 01:21:46,667 --> 01:21:49,038 No! Mateo! 850 01:22:01,949 --> 01:22:03,679 You guys are fucking sick. 851 01:22:04,554 --> 01:22:06,215 We're sick? 852 01:22:06,216 --> 01:22:09,190 These people kill with false hope. 853 01:22:25,607 --> 01:22:29,078 What if there is something her father can do to help you? 854 01:22:29,744 --> 01:22:31,710 Amanda, you know 855 01:22:31,711 --> 01:22:33,114 as well as I do... 856 01:22:33,115 --> 01:22:36,717 people will say almost anything to save their own life. 857 01:22:36,718 --> 01:22:38,651 Yeah, but her father's real. 858 01:22:38,652 --> 01:22:39,950 We both know that. 859 01:22:39,951 --> 01:22:42,157 Amanda, the reality is... 860 01:22:43,691 --> 01:22:44,691 I'm dying. 861 01:22:46,661 --> 01:22:47,988 I am dying. 862 01:22:49,499 --> 01:22:50,797 You have to face that. 863 01:22:50,798 --> 01:22:52,497 But our work's not gonna end. 864 01:22:53,803 --> 01:22:57,733 And I'm trust... trusting you... 865 01:23:01,346 --> 01:23:02,375 to carry on. 866 01:23:33,876 --> 01:23:35,576 It's almost morning. 867 01:23:35,577 --> 01:23:37,579 We have a job to do. 868 01:23:37,580 --> 01:23:39,375 We're running out of time. 869 01:23:39,376 --> 01:23:43,449 I want you to go and free Mr. Sears. 870 01:23:45,120 --> 01:23:47,090 And see if he'll play by the rules. 871 01:23:59,700 --> 01:24:02,000 No. 872 01:24:02,001 --> 01:24:04,833 Gabriela, you have to take it. 873 01:24:05,937 --> 01:24:07,040 No. 874 01:24:07,041 --> 01:24:09,772 We'll never get out of here otherwise. 875 01:24:25,960 --> 01:24:28,230 What was that? 876 01:24:30,161 --> 01:24:31,365 What's that? 877 01:24:38,272 --> 01:24:39,736 Hello, Gabriela. 878 01:24:40,843 --> 01:24:42,070 I want to play a game... 879 01:24:42,071 --> 01:24:43,611 No, no, stop it! 880 01:24:43,612 --> 01:24:45,478 Stop it. Stop it... 881 01:24:47,578 --> 01:24:49,647 I'm afraid that's not going to work. 882 01:24:51,220 --> 01:24:53,684 You are going to have to play the game. 883 01:25:22,280 --> 01:25:25,718 No! No, no, no, no, no! 884 01:25:25,719 --> 01:25:26,915 What the fuck? 885 01:25:55,613 --> 01:25:57,278 Although you all pretended 886 01:25:57,279 --> 01:25:59,821 to cure my cancer, 887 01:25:59,822 --> 01:26:02,552 I have spent years in treatment. 888 01:26:02,553 --> 01:26:05,887 Chemotherapy, immunotherapy, radiation. 889 01:26:05,888 --> 01:26:10,495 Radiation machines are not to be trifled with. 890 01:26:10,496 --> 01:26:13,236 So, follow my instructions carefully, Gabriela. 891 01:26:20,170 --> 01:26:21,409 Fuck. 892 01:26:25,079 --> 01:26:30,385 The only way out is to free your hand and ankle from the shackles. 893 01:26:31,019 --> 01:26:33,285 Use the tool above you. 894 01:26:33,286 --> 01:26:34,954 No! No, you can't! 895 01:26:34,955 --> 01:26:36,692 You can't! Let me out! 896 01:26:36,693 --> 01:26:38,060 Let me out! 897 01:26:38,061 --> 01:26:42,426 Broken bones heal. Flesh can be grafted. 898 01:26:42,427 --> 01:26:46,101 This will not be easy, but then, 899 01:26:46,102 --> 01:26:50,067 nothing worth having, like life, ever is. 900 01:27:00,148 --> 01:27:01,850 You have to take it, Gabby. 901 01:27:06,317 --> 01:27:07,349 Do it. 902 01:27:07,350 --> 01:27:08,856 You have to do it, Gabby. 903 01:27:27,978 --> 01:27:29,272 No, no, no, no, no! 904 01:27:29,273 --> 01:27:30,505 Start with your foot. 905 01:27:30,506 --> 01:27:32,315 You'll swing out of the way. 906 01:27:35,849 --> 01:27:36,880 Okay, Gabby. 907 01:28:17,322 --> 01:28:19,056 You did it, Gabby. 908 01:28:29,640 --> 01:28:30,640 No. 909 01:28:32,940 --> 01:28:34,476 No. No. 910 01:28:37,749 --> 01:28:41,608 No. No, no. No. 911 01:28:41,609 --> 01:28:44,181 Stop it. Please. 912 01:28:44,182 --> 01:28:46,917 Don't stop. Gabby! 913 01:29:28,163 --> 01:29:29,293 Drop her at a hospital. 914 01:29:29,294 --> 01:29:30,994 Okay, play time's over. 915 01:29:33,435 --> 01:29:35,432 Give me the keys. 916 01:29:35,433 --> 01:29:37,798 I stated to you very clearly, 917 01:29:37,799 --> 01:29:40,909 that guns were against the rules. 918 01:29:40,910 --> 01:29:42,571 Fuck your rules, John. 919 01:29:42,572 --> 01:29:44,775 The keys to Cecilia's chains. 920 01:29:44,776 --> 01:29:48,048 You don't need the keys. She's not going anywhere. 921 01:29:58,994 --> 01:29:59,994 Now, move. 922 01:30:21,446 --> 01:30:23,585 Come on. Move. 923 01:30:29,657 --> 01:30:31,219 I thought you forgot about me. 924 01:30:32,424 --> 01:30:33,490 Not a chance. 925 01:30:33,491 --> 01:30:35,223 You know I'd die for you, baby. 926 01:30:41,432 --> 01:30:42,769 Unlock her. 927 01:30:44,005 --> 01:30:45,005 Now! 928 01:31:03,661 --> 01:31:07,189 I've been wanting to do that since the moment I met you. 929 01:31:12,831 --> 01:31:15,263 Come on, old man. Lock yourself in. 930 01:31:25,543 --> 01:31:26,846 Come on, move! 931 01:32:03,855 --> 01:32:05,012 New game. 932 01:32:05,013 --> 01:32:08,956 It's called we live, you die, fuck you. 933 01:32:08,957 --> 01:32:10,151 Simple enough? 934 01:32:10,152 --> 01:32:12,523 I told you Parker would break the rules. 935 01:32:12,524 --> 01:32:14,323 You failed your test, asshole. 936 01:32:15,396 --> 01:32:17,426 We need to get her to a hospital. 937 01:32:17,427 --> 01:32:19,397 She won her game 938 01:32:19,398 --> 01:32:21,233 and she deserves to live. 939 01:32:21,234 --> 01:32:22,902 Oh, does she now? 940 01:32:23,836 --> 01:32:26,268 Her injuries need medical treatment. 941 01:32:27,339 --> 01:32:28,677 Do they? 942 01:32:34,710 --> 01:32:36,586 Don't even think about it! 943 01:32:38,122 --> 01:32:39,515 No, no, no, no. 944 01:32:39,516 --> 01:32:42,420 No, no, no, no, no! 945 01:32:45,359 --> 01:32:47,795 You sick bitch! 946 01:32:51,292 --> 01:32:55,737 Unfortunately, I don't think she's gonna make it. 947 01:32:58,467 --> 01:32:59,708 Parker. 948 01:33:02,310 --> 01:33:03,310 Give me the keys. 949 01:33:14,421 --> 01:33:15,691 Lock yourself in. 950 01:33:48,391 --> 01:33:49,824 So, tell me, John. 951 01:33:49,825 --> 01:33:53,226 You've been doing this for a very long time, haven't you? 952 01:33:53,227 --> 01:33:54,389 How did I stop you? 953 01:33:55,529 --> 01:33:57,561 Am I just that good? 954 01:33:57,562 --> 01:34:00,026 Don't flatter yourself. 955 01:34:00,027 --> 01:34:02,303 I just had a lapse in judgement. 956 01:34:02,304 --> 01:34:04,197 - That's all. - Yeah, I agree. 957 01:34:04,198 --> 01:34:06,533 For a guy as smart as you are, John, 958 01:34:06,534 --> 01:34:09,903 you kind of overplayed your hand here, wouldn't you say? 959 01:34:09,904 --> 01:34:11,172 You don't give a shit 960 01:34:11,173 --> 01:34:13,310 that all your friends are dead because of you? 961 01:34:13,311 --> 01:34:14,442 Friends? 962 01:34:16,251 --> 01:34:17,716 Not friends. 963 01:34:17,717 --> 01:34:19,880 They were loose ends, sweetheart. 964 01:34:19,881 --> 01:34:22,055 Nothing but loose ends. 965 01:34:22,056 --> 01:34:25,860 Do you want to know what I thought when I watched them each die? 966 01:34:26,893 --> 01:34:29,657 One less person to split the money with. 967 01:34:29,658 --> 01:34:31,561 So, thank you. 968 01:34:31,562 --> 01:34:32,963 You did me a favor. 969 01:34:32,964 --> 01:34:35,397 You're gonna have to get the money back from me, 970 01:34:36,340 --> 01:34:38,540 before you two can split it. 971 01:34:38,541 --> 01:34:40,371 I think we'll get the money back. 972 01:34:40,372 --> 01:34:41,809 It's upstairs. 973 01:34:41,810 --> 01:34:44,376 You know she's eventually gonna kill you, too, right? 974 01:34:44,377 --> 01:34:45,708 Fuck off, Amanda. 975 01:34:45,709 --> 01:34:47,347 Amanda's right. 976 01:34:47,348 --> 01:34:49,008 She's gonna burn you. 977 01:34:49,009 --> 01:34:50,810 You just can't see it yet. 978 01:34:50,811 --> 01:34:52,279 God... 979 01:34:52,280 --> 01:34:54,951 Is that really all you've got left, John? 980 01:34:54,952 --> 01:34:57,785 When I realized who you really were... 981 01:34:57,786 --> 01:34:59,421 Jig-fucking-saw... 982 01:35:01,364 --> 01:35:02,798 I got a bit worried. 983 01:35:03,794 --> 01:35:05,465 God's honest. 984 01:35:05,466 --> 01:35:07,964 And now, the great John Kramer 985 01:35:07,965 --> 01:35:10,436 is gonna die in one of his own traps. 986 01:35:10,437 --> 01:35:13,106 There's some wicked irony. 987 01:35:13,107 --> 01:35:16,471 And the crazy thing is, that you could have just walked away. 988 01:35:17,913 --> 01:35:21,377 Acknowledged that you got beat, got conned. 989 01:35:22,647 --> 01:35:23,852 But, no... 990 01:35:25,590 --> 01:35:28,120 You just had to come back, didn't you? 991 01:35:30,455 --> 01:35:33,358 Why don't we put this bitch on the other side of that thing 992 01:35:33,359 --> 01:35:34,995 and press play? 993 01:35:55,919 --> 01:35:59,753 You know, this fucking asshole is dead in two months, 994 01:35:59,754 --> 01:36:03,419 but I want him to suffer like he made me suffer. 995 01:36:03,420 --> 01:36:07,527 I want his last memory to be watching someone innocent die. 996 01:36:07,528 --> 01:36:09,590 If you think I'm innocent... 997 01:36:09,591 --> 01:36:10,932 You? 998 01:36:11,664 --> 01:36:12,761 Not for a second. 999 01:36:16,836 --> 01:36:18,467 But I think I hear an answer. 1000 01:36:26,650 --> 01:36:28,108 - Hey, Carlos. - Hi. 1001 01:36:28,109 --> 01:36:30,279 What are you doing? 1002 01:36:30,280 --> 01:36:33,114 I've got some friends I want you to meet. 1003 01:36:33,115 --> 01:36:35,619 - Wanna come inside? - Okay. 1004 01:36:35,620 --> 01:36:36,892 Come on. 1005 01:36:40,793 --> 01:36:42,163 Here we are. 1006 01:36:46,336 --> 01:36:48,002 Look who I found. 1007 01:36:57,314 --> 01:36:58,443 John... 1008 01:36:58,444 --> 01:36:59,707 Who is that? 1009 01:36:59,708 --> 01:37:01,609 A friend. 1010 01:37:04,413 --> 01:37:08,121 And a terrible, unforeseen consequence. 1011 01:37:17,027 --> 01:37:18,593 Please, don't do this. 1012 01:37:20,298 --> 01:37:23,466 - The boy is innocent. - Exactly. 1013 01:37:24,400 --> 01:37:27,877 So, if you let him die, it's all on you. 1014 01:37:32,177 --> 01:37:34,581 How do we get this thing started? 1015 01:37:34,582 --> 01:37:36,886 It's activated by the subject. 1016 01:37:38,620 --> 01:37:40,913 Of course. 1017 01:37:40,914 --> 01:37:44,157 Because you wouldn't be responsible for killing anyone, would you? 1018 01:37:44,856 --> 01:37:46,721 Fucking hypocrite. 1019 01:37:46,722 --> 01:37:49,957 Well, you might want to tell the kid the rules before we start. 1020 01:37:49,958 --> 01:37:51,395 He's not a player. 1021 01:37:53,568 --> 01:37:54,995 In any of this. 1022 01:37:54,996 --> 01:37:56,301 Oh, come on, John. 1023 01:37:57,408 --> 01:37:59,435 Do the scary voice. 1024 01:37:59,436 --> 01:38:02,406 "I'd like to play a game." 1025 01:38:02,941 --> 01:38:04,144 No? 1026 01:38:06,050 --> 01:38:08,881 You really want the boy to play without hearing the rules? 1027 01:38:08,882 --> 01:38:11,318 I don't think he's gonna fare well. 1028 01:38:16,956 --> 01:38:19,522 John, I will cut his throat! 1029 01:38:45,422 --> 01:38:47,249 This is not right. 1030 01:38:47,250 --> 01:38:49,988 - It's not right. - Oh, really? 1031 01:38:49,989 --> 01:38:53,389 A lecture on moral decency from you? 1032 01:38:53,390 --> 01:38:56,657 You've got ten seconds, or I hit the lever myself. 1033 01:38:56,658 --> 01:39:00,068 And I don't have a silly moral code like you, trust me. 1034 01:39:03,835 --> 01:39:05,172 Carlos... 1035 01:39:11,579 --> 01:39:12,579 Comprende? 1036 01:39:18,318 --> 01:39:20,682 Turn it on, Parker, and let's go. 1037 01:39:30,334 --> 01:39:31,363 No jalar. 1038 01:40:33,125 --> 01:40:34,723 No, no! 1039 01:40:38,434 --> 01:40:39,464 No. 1040 01:41:06,828 --> 01:41:08,427 Not waterboarding, huh? 1041 01:41:09,467 --> 01:41:10,661 Blood-boarding. 1042 01:42:10,057 --> 01:42:13,162 No jalar, Carlos! No jalar! 1043 01:42:26,743 --> 01:42:28,672 Stop! Stop! 1044 01:42:32,042 --> 01:42:33,446 Stop! 1045 01:42:35,452 --> 01:42:37,246 Stop! 1046 01:42:41,319 --> 01:42:44,123 Stop it, you're killing him! 1047 01:42:44,124 --> 01:42:46,825 All he has to do is push the lever, 1048 01:42:46,826 --> 01:42:47,922 sacrifice the kid. 1049 01:42:55,564 --> 01:42:57,206 Let's go and get the money. 1050 01:43:13,248 --> 01:43:17,219 Once I heard your voice over that speaker, I knew I'd be fine. 1051 01:43:17,220 --> 01:43:20,587 I can't believe they fell for the whole damn thing, hook, line, and sinker. 1052 01:43:20,588 --> 01:43:23,661 - I know. - Fucking idiots. 1053 01:43:31,941 --> 01:43:34,574 But if you were the last player, 1054 01:43:34,575 --> 01:43:37,807 who was supposed to be on the other side of that plank with you? 1055 01:43:40,442 --> 01:43:41,646 There's the money. 1056 01:44:07,242 --> 01:44:08,970 Where's the fucking money? 1057 01:44:11,341 --> 01:44:12,941 Where's the money? 1058 01:44:42,878 --> 01:44:43,939 Fuck! 1059 01:44:48,682 --> 01:44:49,750 Fuck. 1060 01:45:39,266 --> 01:45:42,536 You are a warrior, my boy. 1061 01:45:43,168 --> 01:45:44,571 A warrior. 1062 01:45:45,501 --> 01:45:46,771 Are you okay? 1063 01:45:48,442 --> 01:45:50,874 Not exactly as we planned it, but... 1064 01:45:52,948 --> 01:45:54,042 How did they know? 1065 01:45:57,086 --> 01:45:58,552 How did they know about you? 1066 01:45:59,989 --> 01:46:02,384 Parker Sears! 1067 01:46:02,385 --> 01:46:04,324 Okay? He was in on it! 1068 01:46:04,325 --> 01:46:06,923 He's a handler and he's fucking Cecilia, too! 1069 01:46:10,567 --> 01:46:13,866 I was able to find the man you asked for. 1070 01:46:13,867 --> 01:46:15,695 Uh-huh. Good. 1071 01:46:15,696 --> 01:46:17,798 But Parker Sears? 1072 01:46:17,799 --> 01:46:19,705 You'll have to find another way. 1073 01:46:26,309 --> 01:46:27,515 Gotcha. 1074 01:46:28,282 --> 01:46:29,342 We have a visitor. 1075 01:46:45,365 --> 01:46:48,000 Cecilia Pederson, 1076 01:46:48,001 --> 01:46:50,302 Parker Sears, 1077 01:46:50,303 --> 01:46:53,236 you've each been working a grift. 1078 01:46:53,237 --> 01:46:55,106 Playing a role, 1079 01:46:55,107 --> 01:46:56,969 working together 1080 01:46:56,970 --> 01:47:00,340 continuing to play out your scam. 1081 01:47:00,341 --> 01:47:05,818 Never realizing that you have been the marks all night long. 1082 01:47:12,725 --> 01:47:15,394 You were given a chance for redemption, 1083 01:47:15,395 --> 01:47:20,032 but at every turn, you chose death, 1084 01:47:20,033 --> 01:47:21,998 instead of life. 1085 01:47:23,901 --> 01:47:26,802 I promise you, one way or another, 1086 01:47:26,803 --> 01:47:29,135 it's all gonna work out according to plan. 1087 01:47:29,136 --> 01:47:31,939 You have played your last con game... 1088 01:47:31,940 --> 01:47:34,341 - No! - ...but not your last game. 1089 01:47:34,342 --> 01:47:39,488 The two of you have worked together to destroy others. 1090 01:47:43,954 --> 01:47:47,786 Now, you will work against each other. 1091 01:47:50,330 --> 01:47:53,161 Only one can survive. 1092 01:47:57,403 --> 01:47:59,805 And the choice is yours. 1093 01:48:13,682 --> 01:48:15,318 I thought you forgot about me. 1094 01:48:18,359 --> 01:48:19,990 You know I'd die for you, baby. 1095 01:48:38,981 --> 01:48:39,981 Ah! 1096 01:48:57,665 --> 01:48:59,830 You know she's eventually gonna kill you, too, right? 1097 01:48:59,831 --> 01:49:02,465 - Fuck off, Amanda. - She's gonna burn you. 1098 01:49:02,466 --> 01:49:04,232 You just can't see it yet. 1099 01:49:31,593 --> 01:49:32,931 John! 1100 01:49:37,302 --> 01:49:38,332 John! 1101 01:50:05,000 --> 01:50:06,195 Gracias. 1102 01:50:07,369 --> 01:50:08,835 Let's get you home, Carlos. 1103 01:52:36,747 --> 01:52:38,413 It's my war wound. 1104 01:52:40,423 --> 01:52:42,186 Where is your scar... 1105 01:52:43,290 --> 01:52:44,422 Henry? 1106 01:52:45,689 --> 01:52:47,092 Thank you, Detective, 1107 01:52:48,126 --> 01:52:50,865 for locating my fellow cancer patient. 1108 01:52:59,803 --> 01:53:01,810 Out of all the men to cheat, 1109 01:53:03,313 --> 01:53:05,275 you picked John Kramer? 1110 01:53:06,248 --> 01:53:07,475 I mean... 1111 01:53:09,113 --> 01:53:12,745 I call that epic bad luck. 1112 01:53:12,746 --> 01:53:14,086 Please... 1113 01:53:14,818 --> 01:53:16,286 John, please. 1114 01:53:17,657 --> 01:53:19,057 Please, don't kill me. 1115 01:53:19,058 --> 01:53:22,061 That's the last thing that you should be worried about. 1116 01:53:23,495 --> 01:53:24,866 Now... 1117 01:53:25,995 --> 01:53:28,235 I want to play a game. 1118 01:53:31,536 --> 01:53:33,471 No! No! 1119 01:53:36,211 --> 01:53:37,872 No! No! 75342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.