All language subtitles for S02E01-The Burn Earner Spits

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,428 --> 00:00:01,416 [Noise] 2 00:00:01,417 --> 00:00:03,351 ♪ La, la ♪ 3 00:00:03,486 --> 00:00:05,218 ♪ La, la ♪ 4 00:00:05,254 --> 00:00:08,021 Narrator: Then again, after humans discovered 5 00:00:08,057 --> 00:00:10,424 that prayer actually works... 6 00:00:10,460 --> 00:00:11,827 Pardon me, sir. 7 00:00:11,828 --> 00:00:14,094 Have you accepted the Lord into your heart? 8 00:00:14,129 --> 00:00:16,830 Yeah, matter of fact, I have. 9 00:00:16,865 --> 00:00:19,066 Pray me a hoagie. Make it snappy. 10 00:00:19,101 --> 00:00:21,634 I'm starving... a number seven with pimento! 11 00:00:21,670 --> 00:00:23,136 All right. All right. 12 00:00:23,172 --> 00:00:28,208 Everyone cursed with belief in their creator was finally useful. 13 00:00:28,243 --> 00:00:30,077 ♪ La, la ♪ [Crunch] 14 00:00:30,112 --> 00:00:33,580 Yeah, pray fly me home. Heh. Come on. 15 00:00:33,615 --> 00:00:36,850 Citizens grew used to having all they desired... 16 00:00:36,885 --> 00:00:39,853 a number eight with cheese... [Crunch] 17 00:00:39,888 --> 00:00:41,421 ...number four, hold the bun. 18 00:00:41,457 --> 00:00:42,690 [Crunch] 19 00:00:42,691 --> 00:00:46,193 They began to yearn for the one thing that had eluded them... 20 00:00:46,228 --> 00:00:50,330 spiritual faith, number 19 with a side of hot soup. 21 00:00:50,366 --> 00:00:52,132 [Angelic singing] 22 00:00:52,167 --> 00:00:55,934 The second someone got God, they were prayer-jacked. 23 00:00:55,970 --> 00:00:57,870 Madness reigned. 24 00:00:57,905 --> 00:01:00,072 [Engines whirring] 25 00:01:02,543 --> 00:01:05,378 There was only one way to make things right. 26 00:01:05,413 --> 00:01:08,280 Everyone agreed to drop all faith 27 00:01:08,316 --> 00:01:12,851 and forever believe nothing on the count of three. 28 00:01:12,887 --> 00:01:16,122 One, two... 29 00:01:16,157 --> 00:01:22,057 [Title music] 30 00:01:22,596 --> 00:01:27,099 [Laughing] 31 00:01:27,135 --> 00:01:30,635 Narrator: So Hank Alto experienced a medical issue 32 00:01:30,670 --> 00:01:34,872 - each time he tried to pray. - Ah! Ah! 33 00:01:34,908 --> 00:01:38,743 Hmm, those little fellas want out. 34 00:01:38,778 --> 00:01:41,079 [Clicking tongue] 35 00:01:41,114 --> 00:01:43,548 [Arms stretching] 36 00:01:48,722 --> 00:01:50,688 Who's sick of him? 37 00:01:50,723 --> 00:01:52,424 You're sick of him, huh? 38 00:01:52,459 --> 00:01:56,227 At that moment, Hank realized all he ever wanted in life 39 00:01:56,263 --> 00:01:59,630 was his hands back so he could pray for his hands back... 40 00:01:59,666 --> 00:02:00,732 [Hands snarl] 41 00:02:00,733 --> 00:02:03,568 ...because without prayer, you have to work for your goals, 42 00:02:03,603 --> 00:02:06,470 and the hardest part of improving yourself 43 00:02:06,505 --> 00:02:10,574 is deciding which purchase will make you worthy of love. 44 00:02:10,609 --> 00:02:12,409 [Engine revving] 45 00:02:15,581 --> 00:02:18,248 Ah, this is a nice model. Shall I ring it up? 46 00:02:18,284 --> 00:02:19,684 Let me get your wallet. 47 00:02:19,685 --> 00:02:22,519 Well, I'd like to try it first, s... see how it looks. 48 00:02:22,555 --> 00:02:25,789 No, no, no, no, no. That's considered tacky behavior. 49 00:02:25,824 --> 00:02:29,960 - Are you a tacky boy? - But, um, how can I know if I like it? 50 00:02:29,995 --> 00:02:32,329 Because you trust me implicitly, baby. 51 00:02:32,364 --> 00:02:34,131 Don't we got a good thing going? 52 00:02:34,166 --> 00:02:35,480 I'd like to speak with a manager. 53 00:02:35,481 --> 00:02:37,834 Hold on. Shut your dirty mouth. I'm getting a text. 54 00:02:37,869 --> 00:02:40,704 Ah, I just made manager! [Horn blaring] 55 00:02:40,739 --> 00:02:42,073 Up top! 56 00:02:42,074 --> 00:02:43,840 Okay, then I... C... can I talk to the owner? 57 00:02:43,875 --> 00:02:47,010 Hold on. Shh, quiet, quiet, let me... 58 00:02:47,045 --> 00:02:50,446 Yo, I just bought this place! [Horn blaring] 59 00:02:50,482 --> 00:02:52,215 Up tip, yo! 60 00:02:52,250 --> 00:02:56,019 I'm not purchasing this TV until I see how it plays! 61 00:02:56,054 --> 00:02:59,055 Fine. [Scoffs] Golly. 62 00:02:59,091 --> 00:03:01,357 Young girl: Help me! 63 00:03:01,392 --> 00:03:03,927 I can't see! 64 00:03:03,962 --> 00:03:05,929 Where am I? 65 00:03:05,964 --> 00:03:08,932 Did I die? 66 00:03:08,967 --> 00:03:11,001 See? It looks great, right? 67 00:03:11,036 --> 00:03:14,303 - Shall we ring you up, tacky boy? - What's that noise? 68 00:03:14,339 --> 00:03:16,205 That's me yelling about ringing you up. 69 00:03:16,241 --> 00:03:18,807 No, the voice, it sounded like... 70 00:03:18,843 --> 00:03:20,809 [Screaming] 71 00:03:20,845 --> 00:03:22,311 Look, I'm not supposed to do this. 72 00:03:22,347 --> 00:03:23,647 I'm going to be honest with you. 73 00:03:23,648 --> 00:03:27,683 - Why do you want a TV? - Just to watch stuff, to relax. 74 00:03:27,718 --> 00:03:30,886 [Whispering] 75 00:03:30,921 --> 00:03:34,657 I can't really be dead. This is all in my head. 76 00:03:34,692 --> 00:03:37,426 Is it not relaxing? It's the newest high-tech feature. 77 00:03:37,462 --> 00:03:40,781 You're trying to sell me a TV with a spirit of a dead 78 00:03:40,782 --> 00:03:44,033 - little girl trapped inside it! - Yes! That's the feature. 79 00:03:44,068 --> 00:03:47,169 - Do you not recognize her? - Who is she? 80 00:03:47,204 --> 00:03:49,371 [evil voice] It's you, the part of you that died 81 00:03:49,406 --> 00:03:52,408 - the day you learned the truth. - What truth? 82 00:03:52,409 --> 00:03:54,476 Her name is Gretchen. It's on all the latest models. 83 00:03:54,511 --> 00:03:56,071 Pretty neat what they can do these days. 84 00:03:56,095 --> 00:03:59,282 - Go on. Ask her for something. - No. 85 00:03:59,283 --> 00:04:01,316 She died so you could have luxury, 86 00:04:01,351 --> 00:04:03,185 and you won't even give her a chance? 87 00:04:03,220 --> 00:04:04,820 What do... What do I ask? 88 00:04:04,855 --> 00:04:05,955 W... what does she do? 89 00:04:05,956 --> 00:04:07,422 Anything people want from a TV. 90 00:04:07,457 --> 00:04:11,994 Okay. Gretchen, make me feel better about my life. 91 00:04:12,029 --> 00:04:15,263 I'm stuck in here filled with fear. 92 00:04:15,299 --> 00:04:17,933 Huh, that does make me feel better. 93 00:04:17,968 --> 00:04:20,368 - I'll take it. - Great! [Horn blaring] 94 00:04:20,404 --> 00:04:22,821 I'll just go ahead and sign you up for the BGGBBR program 95 00:04:22,822 --> 00:04:25,240 - at 300 smacks a month. - Wait, what's that? 96 00:04:25,275 --> 00:04:27,676 Gretchen is designed to creep with such precision, 97 00:04:27,711 --> 00:04:28,944 hidden messages pop. 98 00:04:28,945 --> 00:04:30,112 I died for you. 99 00:04:30,113 --> 00:04:32,180 It's all I do. I died. 100 00:04:32,216 --> 00:04:33,559 The Blind Girl Goose Bumps Braille 101 00:04:33,560 --> 00:04:34,960 Reading System will decrypt them. 102 00:04:34,984 --> 00:04:36,484 [Whispering] I died. It's all I do. 103 00:04:36,520 --> 00:04:39,187 She died for me. This much is true. 104 00:04:39,189 --> 00:04:42,657 So ring me up with the extended service protection plan, too. 105 00:04:42,693 --> 00:04:45,793 I was never a gadget guy, but this is pretty neat. 106 00:04:45,829 --> 00:04:47,495 I'm scared as hell. 107 00:04:47,531 --> 00:04:49,997 Wh... What does that part say? 108 00:04:50,033 --> 00:04:51,366 [Gasps] 109 00:04:51,367 --> 00:04:54,286 It wants that I'm to kill you for what you've done 110 00:04:54,287 --> 00:04:56,670 - to poor Gretchen! - Wh... What did I do? 111 00:04:56,706 --> 00:05:00,341 It says, "You know, that you must pay in pain." 112 00:05:00,376 --> 00:05:02,043 And how did you want to pay for that? 113 00:05:02,078 --> 00:05:04,612 No! Those bumps are a liar! 114 00:05:04,647 --> 00:05:07,348 Narrator: When you push your fear away, 115 00:05:07,383 --> 00:05:11,518 it will emerge from somewhere else stronger, angrier, 116 00:05:11,554 --> 00:05:13,420 strangle-y-er. 117 00:05:13,456 --> 00:05:15,823 [Stretching] 118 00:05:15,859 --> 00:05:18,292 We got us a bubble pop. 119 00:05:18,327 --> 00:05:22,063 Hop. It got away. And we're off. [Crying] 120 00:05:22,098 --> 00:05:24,766 [Screaming] 121 00:05:24,801 --> 00:05:27,968 - How do we stop it? - With the fear itself. 122 00:05:28,003 --> 00:05:30,036 Nothing to be afraid of. 123 00:05:30,072 --> 00:05:33,206 Tech rep will work out the kinks for you. 124 00:05:33,242 --> 00:05:36,109 Narrator: After all fear escaped his body, 125 00:05:36,145 --> 00:05:38,611 Hank's confidence broke out. 126 00:05:38,647 --> 00:05:42,515 I love myself as I am! 127 00:05:42,550 --> 00:05:44,384 [Stretching] 128 00:05:44,419 --> 00:05:46,719 Aaaaaaah! 129 00:05:46,755 --> 00:05:48,155 [Panting] 130 00:05:48,190 --> 00:05:51,557 Aah! Aah! Aah! 131 00:05:51,593 --> 00:05:52,810 [Smack!] 132 00:05:53,011 --> 00:05:57,164 - Yep, these are all Twin Towers. - How did this happen? 133 00:05:57,199 --> 00:05:58,932 You must have got pretty arrogant lately. 134 00:05:58,967 --> 00:06:00,833 They call them cocky pox. 135 00:06:00,868 --> 00:06:03,436 - Can you pop them? - Oh, absolutely not. 136 00:06:03,438 --> 00:06:05,505 They're fully functional places of work. 137 00:06:05,540 --> 00:06:08,908 Got a robust little economy going, see? 138 00:06:08,943 --> 00:06:10,311 Oop, we got a jumper. 139 00:06:10,312 --> 00:06:12,378 Don't do it, you little cutie! [Chuckles] 140 00:06:12,414 --> 00:06:15,581 Best way to cheer them up is jumper mint. 141 00:06:15,617 --> 00:06:17,650 [Squeaking] 142 00:06:17,686 --> 00:06:21,253 He's scratching me! Get rid of them! 143 00:06:21,289 --> 00:06:23,323 Hmm, well, I can prescribe you something 144 00:06:23,358 --> 00:06:25,591 to take them down a peg. 145 00:06:25,627 --> 00:06:27,593 [Engines whirring] 146 00:06:33,201 --> 00:06:37,369 [Explosions] 147 00:06:37,404 --> 00:06:41,239 Hey, wow, I feel like 100 bucks! 148 00:06:41,274 --> 00:06:43,174 Narrator: After a health scare, 149 00:06:43,210 --> 00:06:45,344 we are reminded what's important... 150 00:06:45,379 --> 00:06:47,612 [Echoing] shopping. 151 00:06:50,083 --> 00:06:51,351 [Coins clatter] 152 00:06:51,352 --> 00:06:54,653 - Paper or plastic? - Uh, paper, please. 153 00:06:54,688 --> 00:06:55,955 [All gasp] 154 00:06:55,956 --> 00:06:58,790 You scum. You don't care about trees. 155 00:06:58,826 --> 00:07:00,226 You murder trees. 156 00:07:00,260 --> 00:07:02,894 No, no, sorry, yeah, no, I'll go with plastic. 157 00:07:02,929 --> 00:07:04,929 [All gasp] 158 00:07:04,965 --> 00:07:06,332 [Cricket chirping] 159 00:07:06,333 --> 00:07:09,834 Add more plastic to the landfill? [Squeak] 160 00:07:09,869 --> 00:07:12,336 Why don't you just strangle a dolphin, too, sicko. 161 00:07:12,372 --> 00:07:18,322 My planet is gasping her death because of you! [Squeaks] 162 00:07:18,745 --> 00:07:24,645 Oh, right, I'll just hold everything in my arm worms. 163 00:07:24,684 --> 00:07:26,751 [Blows air through teeth] 164 00:07:26,786 --> 00:07:29,186 And waste the energy that you could have used 165 00:07:29,221 --> 00:07:33,991 - to help poor people. - Okay, I'll go do that. 166 00:07:34,026 --> 00:07:36,594 ♪ La, la ♪ 167 00:07:36,629 --> 00:07:39,062 ♪ La, la ♪ 168 00:07:39,098 --> 00:07:40,698 ♪ La, la ♪ 169 00:07:40,733 --> 00:07:41,933 Pfft. Really? 170 00:07:41,934 --> 00:07:45,668 [Squeak] Just soup, nothing solid? 171 00:07:45,704 --> 00:07:50,307 [Squeak] Pfft. Oh-ho-ho, great, number sevens. 172 00:07:50,342 --> 00:07:53,110 [Squeak] Folks need spiritual nourishment 173 00:07:53,145 --> 00:07:55,078 to fill their souls... 174 00:07:55,114 --> 00:07:58,315 [Scoffs] ...and a place to crash. 175 00:07:58,350 --> 00:08:00,550 ♪ La, la ♪ 176 00:08:00,585 --> 00:08:02,185 Oh, blessings, that's all you got, 177 00:08:02,221 --> 00:08:06,924 no ascending to a glorious realm? Pfft. 178 00:08:06,959 --> 00:08:09,492 [Groaning] 179 00:08:14,099 --> 00:08:17,834 [Angelic singing] 180 00:08:17,869 --> 00:08:19,502 Pfft. 181 00:08:19,538 --> 00:08:23,440 How do I even know you really transcended our material plane 182 00:08:23,475 --> 00:08:25,975 and merged harmoniously with the cosmos? 183 00:08:26,010 --> 00:08:28,077 Pfft, pfft. 184 00:08:28,112 --> 00:08:29,679 [Squeak] 185 00:08:29,714 --> 00:08:31,648 Pfft. Tss. 186 00:08:31,683 --> 00:08:33,316 [Squeak] 187 00:08:33,351 --> 00:08:35,652 Pfft. Tss. [Squeak] 188 00:08:35,687 --> 00:08:38,822 Girl: The force of Ike's scratch made Ike's face to turn red 189 00:08:38,857 --> 00:08:42,725 as his fidgeting finger plunged deep in his head. 190 00:08:42,761 --> 00:08:46,295 When your giggling digit grows a mind of its own, 191 00:08:46,331 --> 00:08:49,466 who knows who controls the wriggles it gives. 192 00:08:49,501 --> 00:08:52,835 Ike's finger discovered and Ike then was shown 193 00:08:52,870 --> 00:08:56,772 the path of his brain where righteousness lives. 194 00:08:56,807 --> 00:08:59,140 Oh, yeah, I'm so right. 195 00:08:59,176 --> 00:09:02,277 Oh, I'm so right! 196 00:09:02,312 --> 00:09:04,980 Girl: Once the spurt of his rightness, 197 00:09:05,015 --> 00:09:06,547 it gushed and unfurled, 198 00:09:06,583 --> 00:09:09,316 he knew he must share his gift with the world. 199 00:09:09,352 --> 00:09:11,018 How can I help you today, brother? 200 00:09:11,053 --> 00:09:14,421 Oh, I'm so much better than you, oh, me so better. 201 00:09:14,457 --> 00:09:15,724 Oh, me so better. 202 00:09:15,725 --> 00:09:18,626 - Oh, oh, brother! Oh, me so better! - Why? Ooh! 203 00:09:18,661 --> 00:09:21,095 So though just a nub, he continued to rub. 204 00:09:21,130 --> 00:09:23,598 He rubbed in the tub, and he rubbed in the pub. 205 00:09:23,633 --> 00:09:26,066 He rubbed on the run, all over the place. 206 00:09:26,102 --> 00:09:28,936 He rubbed just for fun in everyone's face. 207 00:09:28,972 --> 00:09:31,772 For the treasure God bakes and makes you a man, 208 00:09:31,808 --> 00:09:36,377 his pleasure, he takes when he feels better than. 209 00:09:36,412 --> 00:09:38,912 The worst knee to the groin of the heart 210 00:09:38,947 --> 00:09:41,715 the world has seen was envious green as 211 00:09:41,750 --> 00:09:43,884 Ike flicked his brain's bean. 212 00:09:43,919 --> 00:09:47,654 This morality test made them vow to do nice, 213 00:09:47,689 --> 00:09:51,357 so they plugged up his gush and gave true sacrifice. 214 00:09:51,393 --> 00:09:55,695 [Squeak, stretching] 215 00:09:55,731 --> 00:09:58,031 [Pop] 216 00:09:58,066 --> 00:10:01,234 Proud Ike could no longer make folks seem inferior. 217 00:10:01,269 --> 00:10:02,802 They each plunged a pointer 218 00:10:02,838 --> 00:10:05,505 through their own head's interior. 219 00:10:05,541 --> 00:10:08,542 The same goo that had once made folks feel so bad, 220 00:10:08,577 --> 00:10:12,145 that goo became good. Oh, the gush that was had. 221 00:10:12,180 --> 00:10:15,548 This goo was the cure for their spirits' diseases. 222 00:10:15,583 --> 00:10:18,884 He lifted all hearts, out-gooded all geez-s. 223 00:10:18,920 --> 00:10:22,121 Now in lieu of the doing of doing good things, 224 00:10:22,157 --> 00:10:26,926 they'd feel just good feelings of good the goo brings. 225 00:10:26,961 --> 00:10:30,196 The goo was pure goodness. It had to be. 226 00:10:30,231 --> 00:10:34,067 They spread good like angels, left good for free. 227 00:10:34,102 --> 00:10:35,834 We stepped out for such truth. 228 00:10:35,870 --> 00:10:39,272 What's this nub thing, where, how? 229 00:10:39,307 --> 00:10:41,574 He is the proof that it's real. 230 00:10:41,609 --> 00:10:45,343 Man: I'm rubbing mine now. 231 00:10:45,379 --> 00:10:48,146 ♪ There's blood in the kitchen ♪ 232 00:10:48,182 --> 00:10:51,416 ♪ There's blood in the hall ♪ 233 00:10:51,452 --> 00:10:54,386 ♪ There's blood in the parlor ♪ 234 00:10:54,421 --> 00:10:57,522 ♪ Where my lady did fall ♪ 235 00:10:57,558 --> 00:11:03,361 ♪ Long Lankin was hanged on a gibbet so high ♪ 236 00:11:03,397 --> 00:11:09,347 ♪ And the false nurse was burned in a fire close by ♪ 237 00:11:12,304 --> 00:11:15,647 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 18054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.