All language subtitles for R.L.Stines.Zombie.Town.2023.1080p.Hulu.WEB-DL.DDP.5.1.H.264-NukeHD.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 4 00:00:51,402 --> 00:00:52,673 The film you're about to see 5 00:00:52,673 --> 00:00:54,175 is not based on any real life events. 6 00:00:54,175 --> 00:00:55,878 The actors playing the zombies in this movie, 7 00:00:55,878 --> 00:00:57,348 were not in any way transformed, 8 00:00:57,348 --> 00:00:59,753 mutated or surgically turned into actual zombies. 9 00:00:59,753 --> 00:01:00,889 This is not real. 10 00:01:00,889 --> 00:01:02,191 If you at any point feel like they are real, 11 00:01:02,191 --> 00:01:03,093 just keep repeating. 12 00:01:03,093 --> 00:01:04,161 It's only a movie. 13 00:01:04,161 --> 00:01:05,097 It's only a movie. 14 00:01:05,097 --> 00:01:06,499 It's only a movie. 17 00:01:24,435 --> 00:01:26,272 Missy, come on. 19 00:01:27,441 --> 00:01:28,611 Come on, they're right behind us. 20 00:01:28,611 --> 00:01:29,679 Come on. 22 00:01:36,426 --> 00:01:38,296 They're all infected. 23 00:01:38,296 --> 00:01:40,535 Who else isn't anywhere? 24 00:01:40,535 --> 00:01:43,239 In here, come on, let's go in here. 28 00:02:00,273 --> 00:02:01,576 No we're trapped. 29 00:02:01,576 --> 00:02:02,913 No, there's a stone staircase. 30 00:02:02,913 --> 00:02:04,281 Okay go, let's go. 32 00:02:07,922 --> 00:02:09,058 Good work. 33 00:02:09,058 --> 00:02:11,262 You must be the last ones. 34 00:02:11,262 --> 00:02:12,565 Did you bring the canisters? 35 00:02:12,565 --> 00:02:13,466 Canisters? 36 00:02:13,466 --> 00:02:15,404 Mr. we're in really big trouble. 37 00:02:15,404 --> 00:02:17,910 The Canisters child, we're lost without them. 38 00:02:17,910 --> 00:02:19,411 Don't you know that? 41 00:02:22,250 --> 00:02:23,654 Look out now, just get behind me. 46 00:02:39,853 --> 00:02:44,128 Ah, ha, ha, ah, ah no, no. 47 00:02:44,128 --> 00:02:45,532 Hey, hey, hey, hey. 48 00:02:45,532 --> 00:02:46,365 Yep. 50 00:02:48,170 --> 00:02:51,075 No, no, that's a little too close. 52 00:02:52,477 --> 00:02:54,783 Hey, hey, hey, hey, easy there. 54 00:03:03,801 --> 00:03:05,671 We good? 55 00:03:05,671 --> 00:03:07,307 Woo, scary stuff. 56 00:03:07,307 --> 00:03:10,313 Well that was a scene from 1978's, "Night of the Mausoleum." 57 00:03:10,313 --> 00:03:12,986 Produced right here in our very town of Carverville. 58 00:03:12,986 --> 00:03:15,157 That's right, director Len Carver. 59 00:03:15,157 --> 00:03:18,229 The same carver that Mayor Winslow renamed our town for. 60 00:03:18,229 --> 00:03:20,902 Well, Carver has his first new zombie movie coming out 61 00:03:20,902 --> 00:03:22,471 in over 30 years. 62 00:03:22,471 --> 00:03:23,974 No one knows anything about it, 63 00:03:23,974 --> 00:03:26,346 except it'll premiere here exclusively in Carverville 64 00:03:26,346 --> 00:03:28,718 tomorrow, on Halloween night, ooh. 65 00:03:28,718 --> 00:03:30,220 Well, I'm currently standing here 66 00:03:30,220 --> 00:03:32,659 in front of his Majestic home on Washington Street 67 00:03:32,659 --> 00:03:34,361 to see if we can catch a glimpse, 68 00:03:34,361 --> 00:03:36,967 maybe even an interview with the reclusive director. 69 00:03:36,967 --> 00:03:39,037 As you can see, people have been waiting a long time 70 00:03:39,037 --> 00:03:40,575 for him to release a new movie, 71 00:03:40,575 --> 00:03:42,846 and the demand for a new film has reached an all time high. 72 00:03:42,846 --> 00:03:45,150 You guys must be fans of Carver's films. 73 00:03:45,150 --> 00:03:47,855 Carver, he's the greatest director in cinema history, 74 00:03:47,855 --> 00:03:48,691 the greatest. 76 00:03:49,593 --> 00:03:50,828 You, you, actually mean 77 00:03:50,828 --> 00:03:51,931 greatest horror film director, huh? 78 00:03:51,931 --> 00:03:53,266 No. 79 00:03:53,266 --> 00:03:54,769 The greatest period. 80 00:03:54,769 --> 00:03:56,005 Dude, what is wrong with you. 81 00:03:56,005 --> 00:03:58,677 Don't disrespect the master like that. 83 00:04:00,413 --> 00:04:02,351 Well, since we don't think we'll likely get an interview 84 00:04:02,351 --> 00:04:03,854 with the director today, 85 00:04:03,854 --> 00:04:07,194 let's cut to the last interview he had, 30 years ago, today. 86 00:04:08,329 --> 00:04:11,069 So, yeah, no, 87 00:04:11,069 --> 00:04:12,506 I won't be making any more films. 89 00:04:13,373 --> 00:04:15,243 No. 90 00:04:15,243 --> 00:04:16,547 Settle down, relax. 91 00:04:16,547 --> 00:04:18,049 What do you want from me? 92 00:04:18,049 --> 00:04:21,088 I, I, I just wanna retire to my estate and be left alone. 93 00:04:21,088 --> 00:04:22,357 Okay, thank you. 94 00:04:23,426 --> 00:04:25,230 Sir, sir, sir, Mr. Carver, you must have 95 00:04:25,230 --> 00:04:27,201 one more movie in you, sir. 96 00:04:27,201 --> 00:04:30,541 Can you at least sign my, "Hockey Zombie Patrol" poster? 97 00:04:30,541 --> 00:04:32,111 Get a life. 98 00:04:32,111 --> 00:04:35,350 Just, I'm, I'm so tired of this, okay, all of you, 99 00:04:35,350 --> 00:04:36,853 just forget it. 100 00:04:36,853 --> 00:04:38,056 Well, Carver's made it known 101 00:04:38,056 --> 00:04:39,559 that he won't be promoting his new movie 102 00:04:39,559 --> 00:04:41,061 through media junkets. 103 00:04:41,061 --> 00:04:42,966 So the town will just have to see it on opening night. 104 00:04:42,966 --> 00:04:44,603 His ugly, tired, ugly shirts. 105 00:04:44,603 --> 00:04:45,437 Stop it. 106 00:04:45,437 --> 00:04:46,907 Get back. 107 00:04:46,907 --> 00:04:48,075 He's the greatest director of all time. 108 00:04:48,075 --> 00:04:49,478 One of Carver's biggest fans 109 00:04:49,478 --> 00:04:52,284 is also a Carverville's Theater owner, Richard Landro. 110 00:04:52,284 --> 00:04:53,587 Ow. 111 00:04:53,587 --> 00:04:56,794 So, Mr. Carver himself contacted me 112 00:04:56,794 --> 00:04:59,832 through the, the, the email. 113 00:05:00,601 --> 00:05:02,572 He trusts me, of course, 114 00:05:02,572 --> 00:05:04,141 we were good friends in high school. 115 00:05:04,141 --> 00:05:06,045 And he's a wonderful, wonderful. 116 00:05:06,045 --> 00:05:11,088 And he specifically told me to encourage the entire town 117 00:05:12,291 --> 00:05:14,495 to attend the premier, 118 00:05:14,495 --> 00:05:18,436 and he was going to be present himself 119 00:05:18,436 --> 00:05:22,812 to present his, his new masterpiece. 120 00:05:22,812 --> 00:05:25,951 It's gonna be, it's gonna be a great, great night. 121 00:05:25,951 --> 00:05:27,522 I mean, I wouldn't wanna miss it. 122 00:05:27,522 --> 00:05:29,258 I, I, I would suggest bring one. 123 00:05:29,258 --> 00:05:31,462 I can't believe it, that's your boss on TV. 124 00:05:31,462 --> 00:05:33,133 Yeah, yeah, I know. 125 00:05:33,133 --> 00:05:35,003 I've heard enough about this stupid movie. 126 00:05:35,003 --> 00:05:36,338 The report isn't over yet. 127 00:05:36,338 --> 00:05:38,476 - Amy, it's over. - Nice. 128 00:05:38,476 --> 00:05:39,913 Pay more attention to your history test, 129 00:05:39,913 --> 00:05:41,984 you're supposed to be studying for. 130 00:05:41,984 --> 00:05:43,319 Mike, you're not my mom. 131 00:05:43,319 --> 00:05:44,856 But thank you so much for always caring 132 00:05:44,856 --> 00:05:46,259 about me and my grades. 133 00:05:46,259 --> 00:05:47,427 That's why I love you. 134 00:05:50,601 --> 00:05:51,469 Like a brother 135 00:05:51,469 --> 00:05:53,039 and a study partner. 136 00:05:53,039 --> 00:05:54,509 Thank God. 137 00:05:54,509 --> 00:05:55,811 Weirdo. 138 00:05:55,811 --> 00:05:57,280 Besides when you get into Caltech, 139 00:05:57,280 --> 00:05:59,552 who will I have to study with? 140 00:05:59,552 --> 00:06:02,559 Look, if I get into any university, 141 00:06:02,559 --> 00:06:03,827 I'm outta this cruddy town. 142 00:06:03,827 --> 00:06:05,330 Yeah, yeah. 143 00:06:05,330 --> 00:06:07,301 Here we go again with how much you hate the town. 144 00:06:07,301 --> 00:06:09,539 God, Mike, give it a rest. 145 00:06:09,539 --> 00:06:12,010 I told you, the only thing is town values 146 00:06:12,010 --> 00:06:14,315 are Len Carver horror films. 147 00:06:14,315 --> 00:06:15,484 Take a pill, dude. 148 00:06:15,484 --> 00:06:17,187 He's awesome, you're just not cool. 149 00:06:18,322 --> 00:06:19,960 Because I don't like crap movies? 150 00:06:19,960 --> 00:06:22,064 No, because you're a wuss. 151 00:06:22,064 --> 00:06:24,503 Look, I'm just not a horror fan. 152 00:06:24,503 --> 00:06:25,904 Because you're a wuss. 153 00:06:25,904 --> 00:06:26,740 Yeah whatever. 154 00:06:26,740 --> 00:06:28,075 See you at school. 155 00:06:30,682 --> 00:06:32,050 Hi, I'm late again. 156 00:06:33,521 --> 00:06:36,325 Mike, I saw your boss on the news this morning. 157 00:06:38,196 --> 00:06:40,535 Are you working tomorrow at the theater? 158 00:06:40,535 --> 00:06:42,237 They're showing a zombie movie, Mike, 159 00:06:42,237 --> 00:06:44,642 I know how much you love zombie movies. 160 00:06:44,642 --> 00:06:45,577 Funny. 161 00:06:47,014 --> 00:06:51,322 Mom, when are we moving outta this stupid town? 162 00:06:51,322 --> 00:06:52,190 Hey. 163 00:06:53,260 --> 00:06:54,261 Excuse me. 164 00:06:55,263 --> 00:06:57,535 What did we say about that? 165 00:06:57,535 --> 00:06:58,402 Mike. 166 00:07:00,206 --> 00:07:04,214 This town is your home, Mike, okay. 167 00:07:05,050 --> 00:07:07,888 You just need to figure out. 168 00:07:09,058 --> 00:07:11,296 What it is that I love about it. 169 00:07:11,296 --> 00:07:12,732 Yes, yes. 170 00:07:15,203 --> 00:07:16,038 Right. 171 00:07:17,708 --> 00:07:18,543 Which is nothing. 172 00:07:18,543 --> 00:07:19,746 Love you, bye. 173 00:07:22,217 --> 00:07:23,419 You forgot your lunch. 175 00:07:24,890 --> 00:07:25,691 ♪ This town ain't big enough for the both of us ♪ 177 00:07:26,894 --> 00:07:30,568 ♪ And it ain't me who's gonna leave ♪ 179 00:07:36,580 --> 00:07:38,717 ♪ Daily, except for Sunday 180 00:07:38,717 --> 00:07:39,553 ♪ You dawdle in to the café where you meet her each day ♪ 181 00:07:39,553 --> 00:07:41,422 ♪ Except for Sunday 183 00:07:43,059 --> 00:07:45,063 ♪ Heartbeat, increasing heartbeat ♪ 184 00:07:45,063 --> 00:07:47,267 ♪ As 20 cannibals have hold of you ♪ 185 00:07:47,267 --> 00:07:49,740 ♪ They need their protein just like you do ♪ 186 00:07:49,740 --> 00:07:53,280 ♪ This town ain't big enough for the both of us ♪ 187 00:07:53,280 --> 00:07:55,885 ♪ And it ain't me who's gonna leave ♪ 189 00:08:08,075 --> 00:08:10,113 It's another chilly Fall morning 190 00:08:10,113 --> 00:08:11,683 in Carverville. 191 00:08:11,683 --> 00:08:15,958 All your little demons and ghosts out there bundle up tight. 192 00:08:15,958 --> 00:08:18,964 Tonight expect some bone rattling shivers, 193 00:08:18,964 --> 00:08:21,135 maybe even a flurry or two. 194 00:08:21,135 --> 00:08:23,940 It's a no-brainer where I'll be on Halloween. 195 00:08:23,940 --> 00:08:27,281 Tomorrow is Len Carver's, "Zombie Town" premier. 196 00:08:27,281 --> 00:08:29,084 What the hell you doing, you moron? 197 00:08:29,084 --> 00:08:30,487 Can you believe it? 198 00:08:30,487 --> 00:08:33,459 It's been almost 30 years since his last film. 199 00:08:34,495 --> 00:08:37,133 In the meantime, we're creeping it real, 200 00:08:37,133 --> 00:08:40,641 with a song dedicated to our very own master of horror. 201 00:08:43,781 --> 00:08:44,649 Die. 202 00:08:47,621 --> 00:08:48,456 Just me. 204 00:08:51,530 --> 00:08:53,299 Your faces. 205 00:08:53,299 --> 00:08:54,335 Should've seen your faces. 206 00:08:54,335 --> 00:08:55,771 You'd make yourself laugh. 207 00:08:57,975 --> 00:09:00,213 Hey Andy, can I use your bathroom? 208 00:09:00,213 --> 00:09:03,486 Oh, Mike, you know I can't let you use the bathroom 209 00:09:03,486 --> 00:09:05,156 unless you buy something. 210 00:09:05,156 --> 00:09:07,895 But I don't have enough money for your expensive bikes. 211 00:09:07,895 --> 00:09:09,966 Besides I already have one. 212 00:09:09,966 --> 00:09:11,803 Buy something cheap, a reflector, 213 00:09:11,803 --> 00:09:13,841 maybe a gum, I got a gumball machine, no. 214 00:09:13,841 --> 00:09:16,680 Or maybe a sticker, one of my Andy stickers. 215 00:09:16,680 --> 00:09:18,349 Maybe a little basket, cheap basket. 216 00:09:18,349 --> 00:09:20,521 You know, carry your, carry your school books. 217 00:09:20,521 --> 00:09:21,857 Maybe a holder for your phone. 218 00:09:21,857 --> 00:09:23,860 You don't wanna be without tour phone. 220 00:09:24,695 --> 00:09:25,698 Watch the car. 222 00:09:26,700 --> 00:09:27,935 ♪ Let me tell you about 223 00:09:27,935 --> 00:09:31,677 ♪ I can turn and I like to twist ♪ 224 00:09:31,677 --> 00:09:36,553 ♪ But I love stomping just like this ♪ 225 00:09:36,553 --> 00:09:37,822 ♪ Not much work 226 00:09:37,822 --> 00:09:39,992 ♪ You just sort of relax 227 00:09:39,992 --> 00:09:44,569 ♪ And listen to the gentleman play that track, yeah ♪ 229 00:10:01,937 --> 00:10:04,509 ♪ Oh now yeah 230 00:10:06,880 --> 00:10:07,781 Oh. 233 00:10:26,085 --> 00:10:28,422 Oh my God, dude, we got you so good. 235 00:10:30,494 --> 00:10:31,763 Pee stains and everything. 237 00:10:32,965 --> 00:10:34,569 What's wrong with you? 238 00:10:34,569 --> 00:10:36,138 Seriously not funny guys. 239 00:10:36,138 --> 00:10:37,240 What? 240 00:10:37,240 --> 00:10:38,710 Come on dude, it's Halloween. 241 00:10:38,710 --> 00:10:40,881 Well, dude, you're the mayor's son, 242 00:10:40,881 --> 00:10:42,886 you're supposed to be more mature. 243 00:10:42,886 --> 00:10:44,054 Like you? 245 00:10:47,094 --> 00:10:49,097 Well, at least you guys don't have to worry 246 00:10:49,097 --> 00:10:51,168 about real zombie apocalypse. 247 00:10:51,168 --> 00:10:52,337 - Yeah. - Yeah. 248 00:10:52,337 --> 00:10:54,675 - 'Cause we kick ass. 249 00:10:54,675 --> 00:10:57,615 No, 'cause zombies eat brains. 250 00:11:00,420 --> 00:11:01,154 Oh. 251 00:11:04,294 --> 00:11:06,432 Are you saying they we're stupid? 252 00:11:06,432 --> 00:11:07,300 No. 253 00:11:08,637 --> 00:11:13,078 'Cause if you are, I would watch myself, simp. 255 00:11:18,289 --> 00:11:20,459 Put it on like you did something. 257 00:11:21,830 --> 00:11:24,602 Bro, he called us stupid, like us. 258 00:11:25,638 --> 00:11:26,539 I mean. 261 00:11:33,218 --> 00:11:35,056 Amy, Amy, Amy. 262 00:11:36,793 --> 00:11:38,997 You coming to my zombie town party tonight? 263 00:11:40,333 --> 00:11:41,570 Yeah. 264 00:11:41,570 --> 00:11:43,472 Maybe, if I'm not loaded with homework. 265 00:11:45,644 --> 00:11:46,445 Think it over. 268 00:11:56,900 --> 00:11:58,169 Hey. 269 00:11:58,169 --> 00:11:59,839 I just saw Chad and the zombie crew. 270 00:11:59,839 --> 00:12:01,008 Coming to the party too? 271 00:12:01,008 --> 00:12:01,977 What? 272 00:12:01,977 --> 00:12:03,479 Never. 273 00:12:03,479 --> 00:12:05,918 I wouldn't be caught dead going to that stupid party. 274 00:12:05,918 --> 00:12:09,024 Wait, you're not actually going, are you? 275 00:12:09,024 --> 00:12:11,863 So, Chad invited you? 276 00:12:11,863 --> 00:12:13,166 Really? 277 00:12:13,166 --> 00:12:14,368 Drop the act, honey. 278 00:12:14,368 --> 00:12:16,339 Everyone knows that you're in love with him. 279 00:12:16,339 --> 00:12:18,510 So, Amy, what's your Halloween costume gonna be? 280 00:12:18,510 --> 00:12:19,512 A donation pile? 281 00:12:20,882 --> 00:12:23,687 You know, I was thinking that you should go 282 00:12:23,687 --> 00:12:26,593 as Medusa and her two sisters. 283 00:12:26,593 --> 00:12:28,897 One of you gorgons lose this? 285 00:12:31,401 --> 00:12:34,441 Chad Newman, jockasaurus rex. 286 00:12:34,441 --> 00:12:36,779 At least you don't have his phone number, right. 287 00:12:38,951 --> 00:12:40,020 Oh, no. 288 00:12:40,020 --> 00:12:41,188 Since when? 289 00:12:41,188 --> 00:12:42,024 Sixth grade. 290 00:12:42,024 --> 00:12:43,092 Stop being jealous. 291 00:12:43,092 --> 00:12:44,294 I'm not jealous. 292 00:12:44,294 --> 00:12:46,199 I just wouldn't want a text from him. 293 00:12:46,199 --> 00:12:49,606 He's a stupid idiot. 294 00:12:49,606 --> 00:12:51,543 He's a, he's just stupid, 295 00:12:51,543 --> 00:12:53,914 - he's over. - We are so late for biology. 296 00:12:53,914 --> 00:12:58,890 That's not all you're late for, young Michael Broadstreet. 297 00:12:59,592 --> 00:13:00,695 Mrs. Boneyard. 298 00:13:00,695 --> 00:13:02,030 It's pronounced Bonnard. 299 00:13:03,032 --> 00:13:05,571 You have overdue books, Mr. Broadstreet. 300 00:13:05,571 --> 00:13:07,407 I'm super late for class. 301 00:13:07,407 --> 00:13:08,275 Bye. 302 00:13:10,113 --> 00:13:14,622 Gee, I love your costume, Mrs. Bonnard. 303 00:13:14,622 --> 00:13:17,928 What are you, a witch right? 304 00:13:17,928 --> 00:13:21,435 Oh, it's not a costume, I was sweeping the floor, 305 00:13:21,435 --> 00:13:22,437 sweep, sweep. 306 00:13:23,439 --> 00:13:25,577 Oh, you just couldn't help yourself 307 00:13:25,577 --> 00:13:28,216 with making like a little joke, could you, Michael? 308 00:13:28,216 --> 00:13:29,451 Okay, fine. 309 00:13:29,451 --> 00:13:31,154 One month detention. 310 00:13:31,154 --> 00:13:32,925 Whoa, Mrs. Boneyard, Bonnard. 311 00:13:32,925 --> 00:13:35,597 Excuse me, I have to tell the principal 312 00:13:35,597 --> 00:13:37,635 about this little exchange. 313 00:13:37,635 --> 00:13:40,173 I have to study and I have an after school job. 314 00:13:40,173 --> 00:13:42,477 Mrs. Boneyard, please. 315 00:13:42,477 --> 00:13:43,412 Bonnard. 316 00:13:43,412 --> 00:13:44,347 Please. 318 00:13:47,287 --> 00:13:49,290 The horror master is back. 319 00:13:54,367 --> 00:13:58,108 Len Carver brings you another flesh dressed extravaganza. 321 00:13:59,411 --> 00:14:02,116 The earth is plagued by zombie cannibals, 322 00:14:02,116 --> 00:14:04,120 blood thirsty, sick and twisted. 324 00:14:06,158 --> 00:14:08,663 This walking dead movie will zombify your mind, 325 00:14:10,466 --> 00:14:13,138 paralyze your eyes, and sabotage your senses. 327 00:14:14,542 --> 00:14:17,180 You'll laugh, you'll cry, you'll kiss five bucks goodbye. 331 00:14:21,656 --> 00:14:23,827 Ew, ew, ew, ew. 332 00:14:23,827 --> 00:14:26,164 "Zombie Sophomore Feast." 334 00:14:28,169 --> 00:14:29,638 A Carver Production. 337 00:14:34,280 --> 00:14:35,651 Hey guys, it's Deano the Carv, 338 00:14:35,651 --> 00:14:38,355 the biggest Carver fan club in the world. 339 00:14:38,355 --> 00:14:39,826 We're sitting outside Carver's house 340 00:14:39,826 --> 00:14:41,128 and we caught a rumor, 341 00:14:41,128 --> 00:14:41,997 he's planning to drop off the movie tonight 342 00:14:41,997 --> 00:14:43,399 at Landro's Theater. 343 00:14:43,399 --> 00:14:44,334 We will be there. 344 00:14:44,334 --> 00:14:45,837 - God. - We will cut. 346 00:15:29,391 --> 00:15:32,865 Miss. Bonnard, can I please go now? 347 00:15:32,865 --> 00:15:35,871 I presume you and your little friends 348 00:15:35,871 --> 00:15:38,710 all wanna see that depraved movie tomorrow night. 349 00:15:40,848 --> 00:15:41,716 Carver? 350 00:15:43,118 --> 00:15:44,589 I hate his movies. 352 00:15:48,429 --> 00:15:49,364 You do? 353 00:15:50,735 --> 00:15:52,938 Oh God, with a passion. 354 00:15:56,112 --> 00:15:57,480 You're free to go. 356 00:15:58,617 --> 00:15:59,886 Really? 357 00:15:59,886 --> 00:16:02,423 I said go, before I changed my mind. 358 00:16:03,560 --> 00:16:04,595 Thank you so much. 360 00:16:07,968 --> 00:16:10,874 Besides, maybe I can still catch, "Mr. Really Right 2." 362 00:16:53,358 --> 00:16:55,362 Oh, no, not these guys. 363 00:16:56,499 --> 00:16:59,638 Hey, Mike, you got a let us in early, man. 364 00:16:59,638 --> 00:17:01,375 The premiere's tomorrow okay. 365 00:17:01,375 --> 00:17:03,146 We're showing a romantic comedy tonight. 366 00:17:03,146 --> 00:17:05,650 If you don't buy a ticket for that, you can't get in, cool. 367 00:17:05,650 --> 00:17:07,186 Dude, "Mr. Really Right 2." 368 00:17:07,186 --> 00:17:09,358 Come on, you're not gonna make any money off of that. 369 00:17:09,358 --> 00:17:10,359 Let us in. 370 00:17:11,294 --> 00:17:12,665 Do you have the prints already? 371 00:17:12,665 --> 00:17:13,900 Has Carver been by? 372 00:17:13,900 --> 00:17:17,039 Mike, Mike, Mike, Mike, you know why we're here. 373 00:17:17,039 --> 00:17:19,646 Collectively, we are the Carved. 374 00:17:19,646 --> 00:17:20,479 The most. 375 00:17:20,479 --> 00:17:21,315 Dedicated. 376 00:17:21,315 --> 00:17:22,283 Hardcore. 377 00:17:22,283 --> 00:17:23,686 Len Carver fans on the planet. 378 00:17:23,686 --> 00:17:25,456 And we are here to see, "Zombie Town" and pay respect 379 00:17:25,456 --> 00:17:27,628 to our eternal master of the walking dead. 381 00:17:28,530 --> 00:17:29,464 Amen. 382 00:17:31,134 --> 00:17:32,003 Wow. 383 00:17:33,372 --> 00:17:36,078 Dean, just, just come back tomorrow. 384 00:17:36,078 --> 00:17:37,748 Oh, Mikey. 385 00:17:37,748 --> 00:17:41,756 Mikey, come on, maybe we can work some arrangement. 386 00:17:41,756 --> 00:17:43,660 How about I mention your name on my Insta? 387 00:17:43,660 --> 00:17:45,329 It'll get you girls. 388 00:17:45,329 --> 00:17:46,999 Maybe Amy will even like you. 389 00:17:47,935 --> 00:17:49,505 Amy and I are just friends. 390 00:17:50,974 --> 00:17:52,911 Yeah, sure. 392 00:17:59,324 --> 00:18:02,564 You'll rue the day, theater cog. 394 00:18:22,403 --> 00:18:23,540 This whole town 395 00:18:23,540 --> 00:18:26,011 is just a bunch of zombie following idiots. 396 00:18:33,927 --> 00:18:37,869 The time has come for you to face your fears, 397 00:18:37,869 --> 00:18:39,538 Michael Broadstreet. 398 00:18:41,575 --> 00:18:43,045 Mr. Landro. 399 00:18:45,984 --> 00:18:48,623 It's more of a vampire thing and a zombie thing. 400 00:18:48,623 --> 00:18:51,128 But I mean, if I went full on zombie, 401 00:18:51,128 --> 00:18:52,764 I wouldn't be able to speak. 402 00:18:52,764 --> 00:18:53,833 So there's that. 403 00:18:58,475 --> 00:19:01,481 Mike, smile. 404 00:19:04,120 --> 00:19:07,259 Can we just please work, sir? 405 00:19:08,095 --> 00:19:09,832 It's a good idea. 406 00:19:09,832 --> 00:19:10,834 Come with me. 407 00:19:12,437 --> 00:19:13,940 Okay. 408 00:19:13,940 --> 00:19:17,948 So you and the, and the others will arrive half hour early, 409 00:19:19,350 --> 00:19:23,793 you'll put on your zombie masks and costumes, okay. 410 00:19:23,793 --> 00:19:24,628 Hold that for me. 411 00:19:24,628 --> 00:19:25,530 And, oh, oh. 412 00:19:27,500 --> 00:19:28,903 I gotta show you something. 414 00:19:37,955 --> 00:19:42,697 So who do you think built that remote controlled zombie? 415 00:19:46,037 --> 00:19:48,810 Why don't you put that down, gimme a hand? 416 00:19:48,810 --> 00:19:52,216 So I can use him for zombie movies, 417 00:19:52,216 --> 00:19:55,523 or I can use him for vampire movies. 418 00:19:57,159 --> 00:20:01,569 And tomorrow night I'm gonna spring him on the Carved. 420 00:20:03,873 --> 00:20:08,816 So Mike, Mike, I know you don't love horror movies, 421 00:20:09,952 --> 00:20:13,694 you know, but a lot of people do. 422 00:20:13,694 --> 00:20:17,801 So if, if you watch them for what they truly are, 423 00:20:17,801 --> 00:20:21,141 I mean, not just, you know, zombie movies, 424 00:20:23,012 --> 00:20:27,554 you might, you might just see something 425 00:20:27,554 --> 00:20:29,725 that you love about them, huh. 430 00:20:50,166 --> 00:20:51,434 Oh my God. 431 00:20:51,434 --> 00:20:54,373 Oh my God. 433 00:20:58,182 --> 00:20:58,950 Oh. 434 00:21:04,729 --> 00:21:06,197 Let him in. 436 00:21:20,293 --> 00:21:21,227 Len. 437 00:21:22,732 --> 00:21:23,633 OMG. 438 00:21:24,902 --> 00:21:26,070 Oh it's been, 439 00:21:27,641 --> 00:21:29,745 I mean, it's been, it's been a few years. 440 00:21:31,549 --> 00:21:35,757 Is that the masterpiece under your arm? 441 00:21:37,761 --> 00:21:39,565 Pleased to meet you, Mr. Carver. 442 00:21:43,874 --> 00:21:45,409 Is the projector ready? 444 00:21:48,950 --> 00:21:53,391 Well she's old and she's a little rusty. 445 00:21:53,391 --> 00:21:58,068 But Mike here, YouTubed how to thread her and run her 446 00:21:58,068 --> 00:21:59,972 and we're gonna be ready, ready 447 00:21:59,972 --> 00:22:01,274 for tomorrow night's premiere. 448 00:22:01,274 --> 00:22:02,812 No problem, right, Mike? 449 00:22:02,812 --> 00:22:04,013 Yeah, no problem. 450 00:22:04,013 --> 00:22:04,948 There you go. 452 00:22:08,790 --> 00:22:12,798 Do you, do you remember this issue of Monster Mag, 453 00:22:12,798 --> 00:22:15,269 Mrs. Grammarly gave us a detention just for. 454 00:22:15,269 --> 00:22:17,508 Richard, are you sure 455 00:22:17,508 --> 00:22:18,943 there are enough seats in the theater? 456 00:22:18,943 --> 00:22:21,081 It's important that everyone in town be here. 457 00:22:21,081 --> 00:22:23,251 Sure, sure, Len, yeah. 458 00:22:23,251 --> 00:22:26,626 Theater seats 666. 459 00:22:26,626 --> 00:22:29,196 Sounds like a joke, but it's technically correct. 460 00:22:31,803 --> 00:22:33,372 Destroy your films Len. 461 00:22:33,372 --> 00:22:34,808 Destroy your films. 463 00:22:38,817 --> 00:22:39,718 Oh. 464 00:22:41,021 --> 00:22:43,325 Mr. Carver, are you okay? 465 00:22:44,995 --> 00:22:46,331 Oh. 467 00:22:56,485 --> 00:22:58,790 One step to can, I can't push through. 468 00:22:58,790 --> 00:22:59,825 It happens every time. 469 00:22:59,825 --> 00:23:00,994 - Come on sit. - No. 470 00:23:00,994 --> 00:23:02,463 - Just sit down and relax. - No. 471 00:23:02,463 --> 00:23:03,666 I won't be playing the film. 472 00:23:03,666 --> 00:23:04,735 Let's get that. 473 00:23:04,735 --> 00:23:06,004 That's very heavy. 474 00:23:06,004 --> 00:23:07,507 Put that on the counter. 475 00:23:07,507 --> 00:23:08,709 Get me a glass of water, quick. 476 00:23:08,709 --> 00:23:13,385 I won't, I won't do it. 477 00:23:21,569 --> 00:23:22,637 Oh my God. 478 00:23:27,180 --> 00:23:28,081 Len. 479 00:23:33,527 --> 00:23:34,393 Len. 480 00:23:37,066 --> 00:23:38,001 Len. 481 00:23:46,251 --> 00:23:48,221 Don't play the movie. 482 00:23:52,698 --> 00:23:54,534 Don't play the movie. 483 00:23:55,403 --> 00:23:58,877 It's okay Len, call 911. 484 00:23:58,877 --> 00:24:00,045 Call 911. 486 00:24:02,885 --> 00:24:05,455 Everybody stay back, stay back. 487 00:24:05,455 --> 00:24:09,463 No, no, the master of the flesh walkers, 488 00:24:09,463 --> 00:24:11,367 fallen, the master has fallen. 489 00:24:11,367 --> 00:24:13,405 Dean, you gotta get yourself home. 490 00:24:13,405 --> 00:24:14,809 Mom's got dinner on the table. 491 00:24:14,809 --> 00:24:16,478 So you go home, get. 492 00:24:16,478 --> 00:24:19,284 Crane, Dimp, same thing, you guys get outta here. 493 00:24:19,284 --> 00:24:21,421 He's gonna rise again, he's gonna rise again. 496 00:24:33,646 --> 00:24:37,486 Is that dear old Mr. Patterson on the stretcher? 497 00:24:38,421 --> 00:24:41,494 No, it's just some random guy. 498 00:24:43,766 --> 00:24:47,741 Enjoy, "Mr. Really Right 2" Ms. Bonnard, Bonnard, right. 499 00:24:49,678 --> 00:24:51,314 You need to make an arrest. 500 00:24:51,314 --> 00:24:52,751 We're dealing with the real crisis here. 501 00:24:52,751 --> 00:24:55,289 You need to get gone, boy. 502 00:24:55,289 --> 00:24:57,527 Or you want a repeat of what happened last week. 503 00:24:57,527 --> 00:24:58,461 No. 504 00:24:58,461 --> 00:24:59,665 Carver, we're gonna save you, 505 00:24:59,665 --> 00:25:02,504 we're gonna save you, Carver, Carver. 506 00:25:03,472 --> 00:25:04,407 Carver. 507 00:25:05,442 --> 00:25:06,979 Okay, hide that. 508 00:25:09,083 --> 00:25:12,825 I'm gonna tell Mr. Carver that he suffered a stroke, 509 00:25:12,825 --> 00:25:15,362 a stroke of genius. 510 00:25:15,362 --> 00:25:16,599 And he'll believe me, 511 00:25:16,599 --> 00:25:18,769 if I tell him when he's still, still woozy. 512 00:25:20,172 --> 00:25:22,443 If you need me, I'll be at the hospital. 513 00:25:23,546 --> 00:25:26,552 How, how many do we have in the theater tonight? 514 00:25:27,486 --> 00:25:28,656 One. 515 00:25:28,656 --> 00:25:29,991 100? 516 00:25:30,827 --> 00:25:32,463 No one. 518 00:25:35,703 --> 00:25:36,939 Mrs. Bonnard? 519 00:25:36,939 --> 00:25:38,308 Yeah, Ms. Bonnard, yeah. 520 00:25:39,143 --> 00:25:41,882 Look, I don't think 521 00:25:41,882 --> 00:25:43,786 we should see each other anymore. 522 00:25:45,155 --> 00:25:48,228 I know you've been cheating on me. 523 00:25:48,228 --> 00:25:52,002 You know about Frank. 524 00:25:52,002 --> 00:25:54,006 Frank? 525 00:25:54,006 --> 00:25:55,543 I thought you were with Mark. 526 00:25:55,543 --> 00:25:56,546 - Oh. - All right. 527 00:25:56,546 --> 00:25:58,816 All right I'll come clean. 528 00:25:59,651 --> 00:26:01,187 Yeah. 530 00:26:04,494 --> 00:26:09,170 I'm pregnant with both your children. 531 00:26:09,170 --> 00:26:10,071 No. 532 00:26:15,517 --> 00:26:17,352 What is it. 533 00:26:22,496 --> 00:26:26,939 ♪ Making love with you 534 00:26:26,939 --> 00:26:32,049 ♪ Has left me peaceful, warm, and tired ♪ 535 00:26:33,887 --> 00:26:38,863 ♪ What more could I ask 536 00:26:38,863 --> 00:26:43,873 ♪ There's nothing left to be desired ♪ 537 00:26:45,242 --> 00:26:50,252 ♪ Peace came upon me and it leaves me weak ♪ 538 00:26:56,766 --> 00:27:01,542 ♪ So sleep, silent angel 539 00:27:01,542 --> 00:27:04,414 ♪ Go to sleep 541 00:27:08,154 --> 00:27:13,264 ♪ Sometimes, all I need is the air that I breathe ♪ 542 00:27:15,737 --> 00:27:18,643 ♪ And to love you 544 00:27:21,448 --> 00:27:22,283 Amy. 545 00:27:22,283 --> 00:27:23,118 Amy. 546 00:27:23,118 --> 00:27:23,953 Stop. 547 00:27:23,953 --> 00:27:24,788 Stop. 548 00:27:24,788 --> 00:27:25,957 Stop. 549 00:27:25,957 --> 00:27:26,759 Where do you think you're going? 550 00:27:26,759 --> 00:27:27,426 You can't go in there. 551 00:27:27,426 --> 00:27:28,461 Mike's in there. 552 00:27:28,461 --> 00:27:29,598 The executioner. 553 00:27:29,598 --> 00:27:31,501 Yeah, he's the. 554 00:27:31,501 --> 00:27:32,838 Amy, Amy, Mike Broadstreet murdered Len Carver tonight. 555 00:27:32,838 --> 00:27:35,142 Don't go in there, he can't be trusted, Amy. 556 00:27:35,142 --> 00:27:36,177 Come on, come on. 557 00:27:36,177 --> 00:27:37,780 Let me see it, let me see it. 558 00:27:41,287 --> 00:27:42,791 Oh. 559 00:27:42,791 --> 00:27:46,297 Oh my God, they don't make them like that anymore. 560 00:27:47,366 --> 00:27:50,305 Mike, you need to tell Mr. Landro 561 00:27:51,441 --> 00:27:55,817 that it is movies like that, that Carver filth, 562 00:27:55,817 --> 00:27:57,921 that keeps me from coming to his theater. 563 00:27:57,921 --> 00:27:59,290 I think we're the only two in this town 564 00:27:59,290 --> 00:28:00,292 that feel that way. 565 00:28:01,327 --> 00:28:03,097 You're right, Mr. Broadstreet. 566 00:28:04,601 --> 00:28:07,139 We're the last two sane people in Carverville. 568 00:28:10,814 --> 00:28:12,382 I'll see you in detention. 569 00:28:13,819 --> 00:28:15,322 Thank you. 570 00:28:15,322 --> 00:28:16,658 I won't forget. 571 00:28:16,658 --> 00:28:17,860 Have a good night. 573 00:28:26,277 --> 00:28:28,448 Oh, gimme your phone, I'll take a picture. 575 00:28:38,301 --> 00:28:39,504 Cool. 576 00:28:39,504 --> 00:28:41,340 Okay, so when do we watch it? 577 00:28:42,143 --> 00:28:43,011 Tomorrow. 578 00:28:43,880 --> 00:28:45,850 Dude, what are you doing to me? 579 00:28:45,850 --> 00:28:47,086 I'm not kidding. 580 00:28:47,086 --> 00:28:49,023 I'm dead if I show that stupid thing. 581 00:28:49,023 --> 00:28:52,363 So you are telling me that I dragged my butt 582 00:28:52,363 --> 00:28:54,568 all the way down here to take a picture 583 00:28:54,568 --> 00:28:56,638 with a movie canister? 584 00:28:59,076 --> 00:29:00,011 Yeah. 585 00:29:02,684 --> 00:29:03,552 Okay. 586 00:29:04,888 --> 00:29:06,691 Hey, where are you going? 587 00:29:06,691 --> 00:29:09,998 Oh, you know, I have to get ready for Chad's party. 588 00:29:09,998 --> 00:29:11,869 A lot of football seniors are gonna be there, 589 00:29:11,869 --> 00:29:14,674 and maybe I'll even make out with Chad. 590 00:29:15,876 --> 00:29:17,680 Night is young and so am I, so. 591 00:29:18,515 --> 00:29:21,187 Fine, fine. 592 00:29:22,189 --> 00:29:23,892 I'll thread the movie. 594 00:29:30,573 --> 00:29:32,544 ♪ It's the middle of the weekend ♪ 595 00:29:32,544 --> 00:29:34,347 ♪ Hanging with my best friend 596 00:29:34,347 --> 00:29:36,384 ♪ All on a Saturday night 598 00:29:37,386 --> 00:29:39,290 ♪ The band is gone electric 599 00:29:39,290 --> 00:29:41,060 ♪ The dancers are eclectic 600 00:29:41,060 --> 00:29:44,400 ♪ Everything feels all right 601 00:29:44,400 --> 00:29:47,907 ♪ Singing along to my favorite songs ♪ 602 00:29:47,907 --> 00:29:51,147 ♪ Swaying to the beat 603 00:29:51,147 --> 00:29:54,420 ♪ Laughing and joking about the good old days ♪ 604 00:29:54,420 --> 00:29:57,259 ♪ All I keep thinking is lucky me ♪ 605 00:29:57,259 --> 00:29:58,127 Thanks. 606 00:30:00,098 --> 00:30:01,000 Okay. 607 00:30:01,936 --> 00:30:03,539 Do you need anything else? 608 00:30:03,539 --> 00:30:04,406 No. 609 00:30:05,308 --> 00:30:07,079 Start the movie. 610 00:30:07,079 --> 00:30:07,980 All right. 612 00:30:27,954 --> 00:30:29,858 No fricking way. 613 00:30:31,829 --> 00:30:34,032 But Amy, I, I, I didn't. 614 00:30:34,032 --> 00:30:35,101 Dude, shut up. 615 00:30:37,005 --> 00:30:39,611 This must be like an alternate cut or something. 616 00:30:40,780 --> 00:30:42,249 This is history, dude. 618 00:30:49,129 --> 00:30:50,700 What is this? 619 00:30:50,700 --> 00:30:52,335 Are you sure you're playing the right film? 620 00:30:53,506 --> 00:30:56,344 Ah, yeah. 621 00:30:56,344 --> 00:30:58,649 I mean, I, I think so. 622 00:30:58,649 --> 00:31:01,353 Are you sure this isn't just part of the movie? 623 00:31:01,353 --> 00:31:02,657 I've never seen a Carver film 624 00:31:02,657 --> 00:31:04,493 start with just a blank screen. 626 00:31:13,277 --> 00:31:14,648 Mike, go up there and see what the problem is. 627 00:31:14,648 --> 00:31:16,150 This is not the right movie. 628 00:31:16,150 --> 00:31:17,319 It can't be. 629 00:31:17,319 --> 00:31:18,622 It's the only movie Carver gave us. 631 00:31:26,003 --> 00:31:26,872 Do you hear that? 632 00:31:28,241 --> 00:31:30,980 Yeah, it sounds like an earthquake or something. 634 00:31:55,028 --> 00:31:59,771 Amy, grab me the film cap. 635 00:31:59,771 --> 00:32:01,340 Mike, what did you do? 637 00:32:10,927 --> 00:32:12,462 Remember safety third? 638 00:32:12,462 --> 00:32:13,933 I'm just kidding, it's always first. 639 00:32:13,933 --> 00:32:14,868 Goodnight. 640 00:32:17,039 --> 00:32:18,843 Hey, Marge, you there, over? 641 00:32:18,843 --> 00:32:21,615 I'm always here, Jenkins, over. 642 00:32:21,615 --> 00:32:23,084 Hey listen, you got any word 643 00:32:23,084 --> 00:32:26,124 on how Len Carver's doing at the hospital, over? 644 00:32:26,124 --> 00:32:28,428 Channel CVRRP has live coverage, 645 00:32:28,428 --> 00:32:30,298 but you know how things go. 646 00:32:30,298 --> 00:32:33,237 You never get the truth from these guys. 647 00:32:33,237 --> 00:32:34,473 You know, listen, Marge, you know what? 648 00:32:34,473 --> 00:32:35,943 I'm gonna swing by that theater 649 00:32:35,943 --> 00:32:38,081 and see what my stupid son's up to. 650 00:32:38,081 --> 00:32:38,916 Jenkins out. 652 00:32:52,577 --> 00:32:53,745 Marge, did you see that? 653 00:32:56,150 --> 00:32:58,120 Marge, did you see a bright white light? 654 00:33:00,425 --> 00:33:01,293 Marjorie? 655 00:33:03,465 --> 00:33:05,501 What the hell is going on in this town? 656 00:33:07,006 --> 00:33:09,109 What the hell is going on in this town? 658 00:33:18,529 --> 00:33:20,666 Mr. Landro's gonna kill me. 659 00:33:20,666 --> 00:33:22,469 Oh man, what was that? 660 00:33:23,505 --> 00:33:24,975 What is wrong with this projector? 661 00:33:24,975 --> 00:33:27,479 Carver's gonna kill you, Landro's gonna kill you, 662 00:33:27,479 --> 00:33:29,450 the whole town is gonna kill you. 663 00:33:29,450 --> 00:33:31,321 You know you got me into this, right. 664 00:33:31,321 --> 00:33:32,757 They're part to blame too. 665 00:33:32,757 --> 00:33:33,825 You invited me here. 666 00:33:33,825 --> 00:33:35,796 I didn't invite myself, Mike. 667 00:33:35,796 --> 00:33:37,700 You know Amy, maybe you should have gone 668 00:33:37,700 --> 00:33:39,136 to Chad's stupid party. 669 00:33:40,973 --> 00:33:41,975 Geez. 670 00:33:45,683 --> 00:33:47,018 I can't believe Carver would stoop 671 00:33:47,018 --> 00:33:49,023 to making experimental films. 672 00:33:49,023 --> 00:33:50,192 Is this the movie? 673 00:33:50,192 --> 00:33:51,160 The whole screen is white. 674 00:33:51,160 --> 00:33:52,162 There's nothing there. 675 00:33:52,162 --> 00:33:54,232 Yeah, I really love the acting. 676 00:33:55,803 --> 00:33:59,645 Oh, it must the new 3D hardware Landro just installed. 677 00:33:59,645 --> 00:34:01,113 And you just blew it up. 678 00:34:01,113 --> 00:34:03,351 Yay, jackass. 679 00:34:03,351 --> 00:34:06,157 Oh, that's why Carver had to load the film himself. 680 00:34:06,157 --> 00:34:07,492 It was 3D. 681 00:34:08,494 --> 00:34:09,496 I'm going outside to make sure 682 00:34:09,496 --> 00:34:11,000 the rest of the building's okay. 683 00:34:11,000 --> 00:34:12,670 But you need glasses for 3D. 684 00:34:12,670 --> 00:34:14,473 How do you explain that explosion. 686 00:34:20,586 --> 00:34:23,057 Hey, my phone doesn't have service. 687 00:34:23,057 --> 00:34:24,059 What about yours? 689 00:34:27,667 --> 00:34:28,535 Same. 690 00:34:29,671 --> 00:34:31,073 Wow. 691 00:34:31,073 --> 00:34:32,910 The night that Mikey plunged Carverville 692 00:34:32,910 --> 00:34:36,985 back into the stone age and gets put in jail for life. 693 00:34:36,985 --> 00:34:38,220 Can I double ride you. 694 00:34:39,222 --> 00:34:40,425 On that bike? 695 00:34:40,425 --> 00:34:41,360 I don't think so. 696 00:34:45,001 --> 00:34:46,370 You are so F'ed. 697 00:34:50,045 --> 00:34:50,913 Damn. 701 00:35:06,912 --> 00:35:08,180 Zombie apocalypse. 702 00:35:08,180 --> 00:35:10,284 Or everybody just went home? 703 00:35:10,284 --> 00:35:12,188 Nope, it's a zombie apocalypse. 704 00:35:12,188 --> 00:35:14,459 Wait, I think I see somebody. 705 00:35:16,063 --> 00:35:17,232 Look. 706 00:35:17,232 --> 00:35:19,436 Is that Ms. Bonnard? 707 00:35:23,478 --> 00:35:24,747 God, let's find someone else please. 708 00:35:24,747 --> 00:35:26,785 No, no, no, she can help us. 709 00:35:26,785 --> 00:35:28,889 - Hey, hi, Ms. Bonnard. - Boneyard. 710 00:35:28,889 --> 00:35:30,492 Bonnard. 711 00:35:30,492 --> 00:35:32,930 Loving the zombie makeup. 712 00:35:32,930 --> 00:35:37,105 Amy, how'd you put that makeup on so quickly? 713 00:35:37,105 --> 00:35:39,811 Okay, so Mike here decided to screw this whole thing up. 714 00:35:39,811 --> 00:35:41,046 What? 715 00:35:41,046 --> 00:35:42,817 It's your fault just as it is mine. 716 00:35:42,817 --> 00:35:44,253 We're really sorry. 717 00:35:44,253 --> 00:35:48,428 The projector and the theater kinda exploded, kinda. 718 00:35:48,428 --> 00:35:50,165 Blew all the power and we wrecked a 3D tech rig 719 00:35:50,165 --> 00:35:52,503 I didn't know it was there. 720 00:35:56,443 --> 00:35:58,280 Cells are down. 723 00:36:05,629 --> 00:36:08,969 Way to go, Mike, you made her catatonic. 725 00:36:12,810 --> 00:36:15,282 No, there's something wrong with her. 726 00:36:15,282 --> 00:36:17,620 You mean there's something wrong with it? 727 00:36:17,620 --> 00:36:20,627 Amy, what are you saying, that she's a zombie 728 00:36:20,627 --> 00:36:22,162 from a Carver movie? 729 00:36:22,162 --> 00:36:24,166 Geez just, call 911 or something. 730 00:36:24,166 --> 00:36:25,969 Our phones don't work, remember? 732 00:36:32,482 --> 00:36:34,219 Oh, look, it's Dean. 733 00:36:35,222 --> 00:36:36,190 I knew it. 734 00:36:36,190 --> 00:36:37,326 It's the night before Halloween. 735 00:36:37,326 --> 00:36:39,029 And this is all a joke. 736 00:36:39,029 --> 00:36:42,670 Maybe they can help us with Mrs. Boneyard or Bonnard. 737 00:36:42,670 --> 00:36:44,206 Close enough. 738 00:36:44,206 --> 00:36:45,810 Hey Dean. 739 00:36:45,810 --> 00:36:48,549 I don't think that they want to help anyone. 740 00:36:48,549 --> 00:36:50,653 Amy, for the last time, 741 00:36:50,653 --> 00:36:52,222 the zombies rise from the dead okay. 742 00:36:52,222 --> 00:36:55,028 Dean and Mrs. Bonnard are not dead. 743 00:36:55,028 --> 00:36:56,898 Dispatch, are you there? 744 00:36:57,700 --> 00:36:59,637 Marge, why won't you answer? 745 00:36:59,637 --> 00:37:00,840 What's going on? 746 00:37:00,840 --> 00:37:02,510 I hope you're just in the restroom. 747 00:37:02,510 --> 00:37:04,146 I don't care if it's a joke, Mike. 748 00:37:04,146 --> 00:37:05,716 We probably shouldn't get closer to them. 750 00:37:06,718 --> 00:37:09,657 All right, Dean, very funny. 751 00:37:09,657 --> 00:37:10,893 Joke's over now. 752 00:37:12,564 --> 00:37:13,698 Ha, ha, ha. 753 00:37:13,698 --> 00:37:14,567 Marge. 754 00:37:15,402 --> 00:37:17,239 This town is gone crazy. 756 00:37:18,708 --> 00:37:21,714 Oh, thank God. 757 00:37:22,516 --> 00:37:24,019 Officer Jenkins. 758 00:37:24,019 --> 00:37:26,023 Amy, Mike, have you seen my kid? 759 00:37:26,023 --> 00:37:29,329 A lot of crazy stuff going on in this town tonight. 760 00:37:29,329 --> 00:37:30,198 Yeah. 761 00:37:31,400 --> 00:37:33,572 Dean, what are you doing out? 762 00:37:33,572 --> 00:37:35,342 You should have been home an hour ago. 763 00:37:35,342 --> 00:37:36,878 Your mom's gonna be very upset with you. 765 00:37:49,604 --> 00:37:50,506 Holy hell. 769 00:38:12,282 --> 00:38:13,785 I'm sorry. 770 00:38:13,785 --> 00:38:17,660 No, no, I'm sorry, I promise I won't play the movie, I. 773 00:38:28,081 --> 00:38:29,584 You two guys are zombies. 775 00:38:37,098 --> 00:38:38,434 Oh, that means. 776 00:38:42,743 --> 00:38:44,279 Oh Landro, oh God. 777 00:38:47,620 --> 00:38:49,289 Oh God, not you too, oh God. 779 00:38:54,333 --> 00:38:55,268 Then wait, 780 00:38:56,303 --> 00:38:57,405 who played the movie? 781 00:38:58,775 --> 00:38:59,677 Can you drive? 783 00:39:12,871 --> 00:39:15,041 Mike they're zombies, like real zombies. 784 00:39:16,310 --> 00:39:18,214 No, no, no, impossible. 785 00:39:18,214 --> 00:39:19,617 That's totally impossible. 786 00:39:20,686 --> 00:39:22,156 Maybe the whole town's infected. 787 00:39:22,156 --> 00:39:24,694 Damn it, there's still no reception. 788 00:39:24,694 --> 00:39:25,996 Yeah, me neither. 790 00:39:30,472 --> 00:39:31,975 Andy's bike shop, he's got a landline. 792 00:39:50,913 --> 00:39:51,848 Hurry up. 794 00:39:55,421 --> 00:39:57,660 Okay, this is way harder than it looks. 795 00:39:57,660 --> 00:39:59,597 Try calling 911 first. 797 00:40:09,651 --> 00:40:11,320 It's busy. 798 00:40:11,320 --> 00:40:12,222 I'm gonna call my mom. 799 00:40:12,222 --> 00:40:13,525 Do you know my phone number? 800 00:40:13,525 --> 00:40:15,529 You don't know your own phone number? 801 00:40:15,529 --> 00:40:16,564 No, why would I? 803 00:40:23,377 --> 00:40:24,245 Okay. 804 00:40:40,912 --> 00:40:43,217 Mom, please, please answer. 805 00:40:44,620 --> 00:40:47,091 Her shift ended an hour ago, so she should be home. 806 00:40:49,229 --> 00:40:51,366 Mom, is that you? 808 00:40:54,573 --> 00:40:56,076 Mom, thank God. 809 00:40:56,076 --> 00:40:58,314 Okay, we are in serious trouble. 810 00:40:58,314 --> 00:41:00,485 You need to come to Andy's bike shop like right now. 811 00:41:00,485 --> 00:41:02,556 But be careful, don't stop for anyone. 812 00:41:03,825 --> 00:41:08,935 Come home, bring friend. 813 00:41:11,874 --> 00:41:13,377 I think my mom is a zombie. 814 00:41:13,377 --> 00:41:14,814 Don't be ridiculous. 815 00:41:14,814 --> 00:41:15,916 Amy. 816 00:41:18,621 --> 00:41:19,790 Bring friend. 818 00:41:28,274 --> 00:41:30,746 You right, she's dead. 819 00:41:30,746 --> 00:41:32,482 Alive, not dead. 820 00:41:32,482 --> 00:41:33,618 There's a difference. 822 00:41:35,088 --> 00:41:35,956 Is there? 824 00:41:52,122 --> 00:41:54,961 Hey, that's stealing. 825 00:41:54,961 --> 00:41:56,497 I mean, who cares? 826 00:41:56,497 --> 00:41:57,934 It doesn't even matter. 827 00:41:57,934 --> 00:41:59,169 Everyone's a zombie. 828 00:41:59,169 --> 00:42:00,672 Probably the whole town. 829 00:42:00,672 --> 00:42:04,647 My mom, my dad, my brother, maybe even my dog. 830 00:42:04,647 --> 00:42:06,317 It's over, Mike. 831 00:42:06,317 --> 00:42:07,452 We don't know that. 832 00:42:08,788 --> 00:42:10,725 We can try and figure out what's going on, okay. 833 00:42:12,062 --> 00:42:15,635 I'm sure there's a reasonable and practical explanation 834 00:42:15,635 --> 00:42:16,504 for all of this. 835 00:42:21,615 --> 00:42:25,454 Oh, this XV11 is sweet. 836 00:42:26,189 --> 00:42:27,225 Well, take it. 837 00:42:28,829 --> 00:42:30,699 I'm not stealing anything. 838 00:42:30,699 --> 00:42:34,206 We are the last people on earth, Mike. 839 00:42:34,206 --> 00:42:38,014 No rules, no laws, no parents, no teachers. 840 00:42:38,014 --> 00:42:41,521 What was that explosion that came outta Carver's movie? 842 00:42:46,196 --> 00:42:48,569 I should have never played that movie for you. 843 00:42:48,569 --> 00:42:53,243 Hey, Mike, before we turn into one of them, 844 00:42:54,714 --> 00:42:57,318 I just wanted to say that I think it's both of our faults 845 00:42:57,318 --> 00:42:59,055 for everything that's happened. 846 00:42:59,055 --> 00:43:00,992 So don't put it all on yourself. 847 00:43:02,028 --> 00:43:04,366 And I know how hard it was for you 848 00:43:04,366 --> 00:43:07,940 to play that zombie movie, and I get it, 849 00:43:07,940 --> 00:43:09,209 but it was really sweet. 850 00:43:09,209 --> 00:43:11,581 I'm not that afraid of zombie movies okay. 851 00:43:11,581 --> 00:43:12,583 Oh, be real. 852 00:43:14,019 --> 00:43:15,188 Shut up. 853 00:43:15,188 --> 00:43:16,089 You're really gonna have to tell me 854 00:43:16,089 --> 00:43:17,358 what happened to you as a kid, 855 00:43:17,358 --> 00:43:19,697 because this situation does not accept wusses. 856 00:43:19,697 --> 00:43:21,066 I don't have to tell you anything. 857 00:43:21,066 --> 00:43:22,904 You have to get over your fear of zombies. 858 00:43:22,904 --> 00:43:24,874 It's just us and them now. 859 00:43:24,874 --> 00:43:27,880 And since I'm the queen of Carver movies 860 00:43:27,880 --> 00:43:29,884 and you're just a wuss engineer, 861 00:43:29,884 --> 00:43:31,687 I think that I should take charge. 862 00:43:32,924 --> 00:43:34,193 Disagree. 863 00:43:34,193 --> 00:43:36,129 Perfect, so you can take dictation? 864 00:43:38,234 --> 00:43:42,809 Yeah, okay, let's break it down. 865 00:43:45,215 --> 00:43:50,257 Why don't they eat flesh or brains or whatever? 866 00:43:51,561 --> 00:43:54,332 Well, you know Dean's dad, the cop, 867 00:43:55,168 --> 00:43:58,909 that was a soul suck. 868 00:43:58,909 --> 00:44:00,779 You think my mom is okay? 870 00:44:05,923 --> 00:44:08,962 Then we go to the edge of town and get some help. 871 00:44:08,962 --> 00:44:10,766 Yeah, makes sense. 872 00:44:10,766 --> 00:44:12,603 I need the washroom. 873 00:44:12,603 --> 00:44:15,275 Andy didn't let me use it this morning 874 00:44:15,275 --> 00:44:17,445 and grab anything we need. 875 00:44:18,582 --> 00:44:20,452 Here's some money so he can pay for it. 876 00:44:20,452 --> 00:44:21,788 Are you for real? 877 00:44:21,788 --> 00:44:22,689 Yes. 878 00:44:23,959 --> 00:44:25,962 I'll be right back. 882 00:44:52,449 --> 00:44:54,353 Amy, get over here. 883 00:44:54,353 --> 00:44:55,822 It's Andy. 884 00:44:55,822 --> 00:44:57,860 Grab something and hit him on the head, anything. 885 00:44:57,860 --> 00:45:00,130 But it's Andy, I can't hurt him. 886 00:45:00,130 --> 00:45:01,466 What about me? 887 00:45:04,473 --> 00:45:05,374 Hurry up. 889 00:45:14,627 --> 00:45:16,230 Oh. 890 00:45:16,230 --> 00:45:17,164 Oh. 891 00:45:28,855 --> 00:45:31,360 I can't believe you made me tie him up myself. 892 00:45:31,360 --> 00:45:34,833 I'm not getting anywhere near him, okay. 895 00:45:40,177 --> 00:45:42,750 Oh my God, what is he doing? 896 00:45:42,750 --> 00:45:44,554 He's calling to them. 897 00:45:44,554 --> 00:45:46,222 Use the backdoor, come on. 900 00:45:59,884 --> 00:46:01,387 There's our school, 901 00:46:01,387 --> 00:46:03,559 we're getting closer to the edge of town, come on. 902 00:46:03,559 --> 00:46:04,760 Mike, you're going wrong way you idiot? 903 00:46:04,760 --> 00:46:06,597 I just need to take that pee, 904 00:46:06,597 --> 00:46:08,133 I've been holding it forever. 905 00:46:09,236 --> 00:46:10,505 God, why can't you just pee outside? 906 00:46:10,505 --> 00:46:13,043 I hate pissing outside, okay. 908 00:46:22,896 --> 00:46:23,965 Oh, finally. 911 00:46:38,327 --> 00:46:39,162 Whoa, wait. 913 00:46:40,431 --> 00:46:41,266 Oh. 916 00:46:46,711 --> 00:46:48,948 ♪ How can I do anything 919 00:46:52,088 --> 00:46:52,923 ♪ Taking down 921 00:46:54,492 --> 00:46:56,764 ♪ She said that's that I don't wanna chitter chat ♪ 922 00:46:56,764 --> 00:46:58,902 ♪ Turn into a little bit of turning ♪ 924 00:47:00,104 --> 00:47:01,507 ♪ Coming up 925 00:47:01,507 --> 00:47:04,780 ♪ When you go you will need it 926 00:47:04,780 --> 00:47:06,984 ♪ Until you get seated 929 00:47:08,822 --> 00:47:09,657 We're trapped. 930 00:47:09,657 --> 00:47:11,259 Might be. 931 00:47:13,865 --> 00:47:17,138 ♪ Down in the pleasures sent a help that are heaven sent ♪ 932 00:47:17,138 --> 00:47:20,512 ♪ Listen to the topic and listen the lady ♪ 933 00:47:20,512 --> 00:47:22,616 Mike, we have to switch the plan. 934 00:47:22,616 --> 00:47:23,483 What? 935 00:47:28,795 --> 00:47:31,433 I mean, we can't leave town, we have to stay. 936 00:47:32,468 --> 00:47:34,105 You gotta be kidding me, right? 937 00:47:34,105 --> 00:47:36,644 Carver, he's the one who made all these movies, 938 00:47:36,644 --> 00:47:38,948 so he has to know what to do. 939 00:47:38,948 --> 00:47:39,883 You're nuts. 940 00:47:39,883 --> 00:47:42,155 I mean, it all makes sense. 941 00:47:42,155 --> 00:47:44,860 Carver always hired nobody's for all of his films. 942 00:47:44,860 --> 00:47:47,632 B actors that nobody's heard or seen from since. 943 00:47:48,668 --> 00:47:50,404 Mike, don't get chicken on me. 944 00:47:50,404 --> 00:47:53,812 Listen, Carver's in the hospital okay, 945 00:47:53,812 --> 00:47:55,882 so we'll never be able to get to him. 946 00:47:55,882 --> 00:47:56,817 You're afraid. 947 00:47:56,817 --> 00:47:57,986 Just admit it. 948 00:47:57,986 --> 00:47:59,656 No, I'm not. 949 00:47:59,656 --> 00:48:00,558 Yes you are. 950 00:48:00,558 --> 00:48:01,459 Just admit it. 951 00:48:09,577 --> 00:48:10,646 You want the truth. 952 00:48:10,646 --> 00:48:11,881 For God's sakes, yes, 953 00:48:11,881 --> 00:48:13,985 I've been waiting to hear this for years. 954 00:48:16,189 --> 00:48:19,195 I saw "Zombie Corpse" when I was six okay. 955 00:48:21,366 --> 00:48:23,671 I didn't see that until I was 11 956 00:48:23,671 --> 00:48:25,542 and it scarred me for months. 957 00:48:29,382 --> 00:48:33,323 One night my babysitter brought the DVD over. 958 00:48:34,392 --> 00:48:36,397 She and her boyfriend were watching it, 959 00:48:36,397 --> 00:48:40,404 and I heard it playing through my room. 960 00:48:40,404 --> 00:48:43,911 So I snuck downstairs to see what they were watching. 961 00:48:45,047 --> 00:48:47,052 And your babysitter didn't turn it off? 962 00:48:47,052 --> 00:48:49,255 The babysitter didn't know I was there, 963 00:48:49,255 --> 00:48:53,129 she was too busy making out with her boyfriend or whatever. 965 00:48:54,065 --> 00:48:55,735 And you didn't leave the room. 966 00:48:57,740 --> 00:49:02,716 I just hadn't seen that type of movie before, you know. 967 00:49:05,087 --> 00:49:09,897 I was just so shocked I couldn't close my eyes 968 00:49:09,897 --> 00:49:12,401 or run away. 969 00:49:14,740 --> 00:49:19,750 I just sat there, hiding behind the couch watching. 971 00:49:29,636 --> 00:49:32,275 See, this is why I didn't wanna tell you, you're evil. 972 00:49:32,275 --> 00:49:33,978 No, I'm not laughing about that. 973 00:49:33,978 --> 00:49:37,151 I'm laughing about the fact that you can't outside. 975 00:49:43,464 --> 00:49:46,904 I never told anybody that, like nobody. 976 00:49:46,904 --> 00:49:51,681 But I should have told you about it years ago. 977 00:49:51,681 --> 00:49:53,618 I don't know why you never told me. 978 00:49:54,687 --> 00:49:56,256 You should have trusted me, Mikey. 980 00:50:07,278 --> 00:50:08,146 I should have. 982 00:50:26,650 --> 00:50:28,154 Bonnard again? 983 00:50:28,154 --> 00:50:30,157 She really gets around, doesn't she? 984 00:50:33,497 --> 00:50:35,400 The 10 trillion. 986 00:50:54,740 --> 00:50:55,808 Attentions. 987 00:52:01,607 --> 00:52:03,744 Her and I are the only ones in this town 988 00:52:03,744 --> 00:52:05,214 that don't like Carver movies. 989 00:52:05,214 --> 00:52:07,786 Look, you need to make up your mind. 990 00:52:07,786 --> 00:52:09,924 Are you coming with me to Carver's or not? 991 00:52:09,924 --> 00:52:12,094 I told you, Carver's in the hospital. 992 00:52:12,094 --> 00:52:13,731 Perfect, so we break into his house and find clues. 993 00:52:13,731 --> 00:52:15,769 I am not running Mike. 994 00:52:15,769 --> 00:52:17,972 Not if I can save my mom and dad and this whole town. 996 00:52:25,087 --> 00:52:28,393 This eye was on the film canister. 997 00:52:31,499 --> 00:52:32,434 So? 999 00:52:36,443 --> 00:52:39,282 It was the only thing that protected us 1000 00:52:39,282 --> 00:52:40,785 from that white light. 1003 00:53:01,761 --> 00:53:04,766 That's a stop sign, you might want to. 1004 00:53:06,135 --> 00:53:09,475 Richard drive the thing in a straight line, would you? 1005 00:53:11,814 --> 00:53:13,784 You know if all of you hadn't pushed me for another movie, 1006 00:53:13,784 --> 00:53:15,454 none of us would ever happened. 1007 00:53:15,454 --> 00:53:16,991 Red light, red light, yeah. 1008 00:53:16,991 --> 00:53:19,328 Oh forget it, we're in an ambulance. 1009 00:53:23,538 --> 00:53:25,007 It's just like Carver's, "Night at the Mausoleum." 1010 00:53:25,007 --> 00:53:26,844 Mezmerian needs to find a film canister, 1011 00:53:26,844 --> 00:53:28,614 so he stops the dead from rising from the grave. 1012 00:53:28,614 --> 00:53:31,453 In this movie, right, are there two teenagers in it, 1013 00:53:31,453 --> 00:53:33,456 one named Amy and the other one Mike? 1014 00:53:34,325 --> 00:53:35,227 No. 1015 00:53:35,227 --> 00:53:36,997 Then we are not in a movie. 1017 00:53:39,168 --> 00:53:40,739 Now let's get this film cans. 1018 00:53:40,739 --> 00:53:42,575 They could protect us from zombies. 1020 00:54:01,245 --> 00:54:02,515 Great. 1021 00:54:02,515 --> 00:54:04,018 We missed the best part of the movie. 1022 00:54:05,988 --> 00:54:07,424 Look, I think the film cans 1023 00:54:07,424 --> 00:54:10,197 are where we left them, at the end of the row. 1024 00:54:11,567 --> 00:54:13,537 Okay, how do we do this? 1025 00:54:15,207 --> 00:54:16,710 Follow me. 1036 00:55:11,788 --> 00:55:12,722 Run. 1037 00:55:15,327 --> 00:55:17,097 Ha suckers. 1039 00:55:22,008 --> 00:55:24,847 Please, please, I hope the keys are still in there. 1040 00:55:24,847 --> 00:55:27,417 I just got my driver's license, so I can drive. 1041 00:55:29,421 --> 00:55:32,629 Hold on tight baby, it's gonna you one hell of a ride. 1042 00:55:32,629 --> 00:55:33,497 Seriously? 1044 00:55:37,304 --> 00:55:39,776 Oh, okay, so you can't drive. 1045 00:55:41,178 --> 00:55:42,314 I can do this. 1046 00:55:42,314 --> 00:55:44,118 Get out, let me drive. 1049 00:55:46,122 --> 00:55:46,957 Oh my God. 1051 00:55:49,930 --> 00:55:50,865 What are you doing? 1052 00:55:50,865 --> 00:55:52,101 Getting away from it. 1053 00:55:52,101 --> 00:55:54,940 That doesn't make sense, it's in the car. 1054 00:55:54,940 --> 00:55:55,775 Just stop. 1059 00:56:02,522 --> 00:56:03,489 Let's go to the bike shop. 1060 00:56:03,489 --> 00:56:05,160 What, you have to pee again? 1065 00:56:22,328 --> 00:56:25,400 Look at them mindlessly drawn to the screen 1066 00:56:25,400 --> 00:56:26,369 in that theater. 1067 00:56:27,505 --> 00:56:29,375 Madness. 1068 00:56:29,375 --> 00:56:30,745 Madness. 1070 00:56:33,518 --> 00:56:37,859 Mad. 1071 00:56:37,859 --> 00:56:39,195 Crazy. 1072 00:56:39,195 --> 00:56:40,363 Yes it is, Landro. 1073 00:56:41,534 --> 00:56:44,204 Look at you people, you're all zombies. 1074 00:56:45,340 --> 00:56:46,577 You hear me? 1075 00:56:46,577 --> 00:56:48,179 Zombies each and every one of you. 1076 00:56:50,552 --> 00:56:52,354 Drive me to the mausoleum. 1077 00:56:52,354 --> 00:56:53,222 Okay. 1079 00:56:59,870 --> 00:57:01,940 I thought you said we shouldn't steal. 1080 00:57:02,709 --> 00:57:04,212 If we get to carvers 1081 00:57:04,212 --> 00:57:07,017 and figure out how to turn everyone back to normal, 1082 00:57:07,017 --> 00:57:08,220 then I think that's payment enough 1083 00:57:08,220 --> 00:57:10,423 for one of these overpriced bikes. 1091 00:58:01,594 --> 00:58:05,433 How are we gonna sneak into this creep's house? 1092 00:58:05,433 --> 00:58:07,104 Mike, seriously? 1093 00:58:07,104 --> 00:58:08,339 I know you don't like his movies, 1094 00:58:08,339 --> 00:58:10,411 but you don't have to be so negative. 1095 00:58:10,411 --> 00:58:12,481 I'm not being negative. 1096 00:58:12,481 --> 00:58:13,751 Between Carver and Chad, 1097 00:58:13,751 --> 00:58:16,122 I'm starting to think that you're the problem. 1098 00:58:16,122 --> 00:58:16,990 Me? 1099 00:58:17,993 --> 00:58:19,295 Me? 1100 00:58:19,295 --> 00:58:21,298 This whole town is the one with the problem. 1101 00:58:22,367 --> 00:58:25,474 Well, found a rock, so I'll get us in there. 1102 00:58:25,474 --> 00:58:28,180 I mean, you are also obsessed with these dumb movies. 1103 00:58:28,180 --> 00:58:29,950 And look where we are now. 1104 00:58:29,950 --> 00:58:33,322 A zombie obsessed town turned into literal zombies. 1105 00:58:41,039 --> 00:58:41,973 Oh. 1106 00:58:43,109 --> 00:58:44,478 Landro, not you too. 1110 00:59:11,634 --> 00:59:13,670 Show them in, Richard. 1111 00:59:14,539 --> 00:59:15,473 Oh. 1113 00:59:27,566 --> 00:59:31,372 Sir, I work at Landro's theater. 1114 00:59:31,372 --> 00:59:33,511 We met earlier. 1115 00:59:33,511 --> 00:59:35,213 Yes, I know who you are. 1116 00:59:35,213 --> 00:59:38,252 And I also just wanted to say that I'm a huge fan. 1117 00:59:38,252 --> 00:59:40,423 That's the, "Night of the Mausoleum" isn't it? 1118 00:59:40,423 --> 00:59:42,696 So you're a fan. 1119 00:59:42,696 --> 00:59:44,364 Yes, very much so. 1120 00:59:47,071 --> 00:59:48,339 Then you're a zombie. 1121 00:59:51,880 --> 00:59:53,851 No, I'm not. 1122 00:59:53,851 --> 00:59:54,719 Look at me. 1123 00:59:58,059 --> 01:00:02,401 Mr. Carver, you're the only one who can help us. 1124 01:00:02,401 --> 01:00:05,574 I mean, we figured you'd be the guy to come to. 1125 01:00:06,610 --> 01:00:08,179 Please help us, Mr. Carver. 1126 01:00:09,849 --> 01:00:11,553 Have a seat. 1127 01:00:11,553 --> 01:00:13,055 Make yourselves comfortable. 1128 01:00:15,728 --> 01:00:17,632 I've got quite a story to tell you. 1130 01:00:31,059 --> 01:00:34,899 It all began in 1974 when I met a man, 1131 01:00:36,570 --> 01:00:39,408 a wealthy collector of artifacts, 1132 01:00:41,245 --> 01:00:46,222 who came into possession of some lost film reels, untouched, 1133 01:00:47,424 --> 01:00:48,594 created by Thomas Edison himself. 1135 01:00:50,296 --> 01:00:51,299 That's crazy. 1136 01:00:51,299 --> 01:00:52,300 That's what I said. 1137 01:00:53,904 --> 01:00:57,945 Edison hid them away, he knew they were magical. 1138 01:01:00,317 --> 01:01:01,820 Mezmerian believed that they were imbued 1139 01:01:01,820 --> 01:01:03,089 with mystical elements 1140 01:01:03,089 --> 01:01:05,995 found only in an old Egyptian burial chamber. 1141 01:01:07,765 --> 01:01:09,703 I was a young filmmaker at the time, 1142 01:01:09,703 --> 01:01:11,606 and he hired me to examine the reels 1143 01:01:11,606 --> 01:01:14,679 to study and record their power. 1144 01:01:15,782 --> 01:01:18,921 And their power was all encompassing. 1146 01:01:20,323 --> 01:01:22,360 A cinematic alternate reality 1147 01:01:23,965 --> 01:01:27,772 conjured up by ancient alchemists for purposes unknown. 1148 01:01:29,108 --> 01:01:33,650 But there's nothing on those reels in the theater. 1149 01:01:33,650 --> 01:01:34,986 It's just white. 1150 01:01:34,986 --> 01:01:36,288 Well, yes, you see, 1151 01:01:36,288 --> 01:01:39,696 you don't actually have to photograph anyone. 1152 01:01:39,696 --> 01:01:41,967 You just roll the film and it turns the actors 1153 01:01:41,967 --> 01:01:43,135 into the living dead. 1154 01:01:45,140 --> 01:01:46,943 And then you, when you're finished rolling the film, 1155 01:01:46,943 --> 01:01:48,814 you put it back in the canisters 1156 01:01:48,814 --> 01:01:53,155 and it immortalizes their souls on film forever. 1157 01:01:55,828 --> 01:01:57,064 Mezmerian tried to stop me, 1158 01:01:57,064 --> 01:01:58,801 but I used the power of the film to trap him 1159 01:01:58,801 --> 01:02:01,072 inside, "Night of the Mausoleum." 1160 01:02:01,072 --> 01:02:02,675 The film that's playing in the theater now 1161 01:02:02,675 --> 01:02:04,879 has the power to suck the souls out of everyone 1162 01:02:04,879 --> 01:02:06,349 in this vicinity. 1163 01:02:06,349 --> 01:02:11,425 That's why I need the canisters to stop the zombie pandemic, 1164 01:02:12,228 --> 01:02:13,697 to trap them in the film. 1165 01:02:15,033 --> 01:02:19,408 So the movies, the zombies that I grew up watching, 1166 01:02:19,408 --> 01:02:20,410 they were real? 1167 01:02:23,183 --> 01:02:24,252 And. 1168 01:02:24,252 --> 01:02:25,688 You didn't direct them? 1169 01:02:25,688 --> 01:02:27,525 No, I didn't have to. 1170 01:02:27,525 --> 01:02:30,998 The film turned everyone I hired into the living dead. 1171 01:02:30,998 --> 01:02:34,506 When "Night of the Mausoleum" came out, it was a big hit, 1172 01:02:34,506 --> 01:02:37,043 not a critical hit, but a money hit. 1173 01:02:38,279 --> 01:02:40,517 And that's the name of the game, isn't it? 1174 01:02:40,517 --> 01:02:41,519 Get a money hit. 1175 01:02:44,793 --> 01:02:48,734 I made that film and another, and another, and another, 1176 01:02:50,103 --> 01:02:53,577 and became so famous that they renamed this town after me. 1177 01:02:55,915 --> 01:02:57,183 Why did you stop? 1178 01:03:01,392 --> 01:03:02,360 The memories, 1179 01:03:04,064 --> 01:03:06,703 the memories of those tortured souls haunted me. 1180 01:03:08,239 --> 01:03:09,743 Their anguish cries lived on, 1181 01:03:09,743 --> 01:03:13,116 in the voices and eyes of the people in this town, 1182 01:03:13,116 --> 01:03:16,255 the followers, the devotees, the aficionados. 1183 01:03:16,255 --> 01:03:20,296 This bloody damn town obsessed, 1184 01:03:20,296 --> 01:03:22,602 never leaving me alone, demanding interviews. 1185 01:03:22,602 --> 01:03:23,604 I couldn't get away from it. 1186 01:03:23,604 --> 01:03:25,742 Do you know what it does to, 1187 01:03:25,742 --> 01:03:27,244 to have committed the greatest of sins 1188 01:03:27,244 --> 01:03:29,415 and then be rewarded for it, 1189 01:03:29,415 --> 01:03:33,422 what that would do to a director, a person. 1190 01:03:34,759 --> 01:03:39,101 So you wanted to turn the town into zombies? 1191 01:03:40,136 --> 01:03:42,273 Yes, I did. 1192 01:03:44,780 --> 01:03:49,254 But then the guilt stopped me and I couldn't play the film. 1193 01:03:54,799 --> 01:03:57,437 But you did. 1194 01:03:58,907 --> 01:03:59,776 You did play it. 1195 01:04:01,145 --> 01:04:03,483 And now we have a chance, if you gimme the canister back, 1196 01:04:03,483 --> 01:04:07,257 we can, maybe we can't save this town, 1197 01:04:07,257 --> 01:04:10,096 but we can try to save the world. 1198 01:04:10,096 --> 01:04:13,303 So we can stop them from spreading 1199 01:04:13,303 --> 01:04:16,308 but we can't undo what's already been done 1200 01:04:16,308 --> 01:04:17,511 to my mom and dad. 1201 01:04:18,714 --> 01:04:21,285 Unfortunately, I don't have that answer. 1202 01:04:23,824 --> 01:04:26,997 And Mezmerian had all the knowledge there, 1203 01:04:26,997 --> 01:04:30,036 and I trapped him before I could learn the dark secrets. 1204 01:04:31,239 --> 01:04:33,476 If he were here, he'd know what to do. 1205 01:04:33,476 --> 01:04:35,046 But we can try. 1206 01:04:35,882 --> 01:04:37,384 We can try. 1207 01:04:37,384 --> 01:04:39,856 We, we may be able to, to reverse it. 1208 01:04:43,463 --> 01:04:44,999 Zombies may want my soul, 1209 01:04:46,402 --> 01:04:49,207 but at least none of them beat me up in the school bathroom. 1210 01:04:49,207 --> 01:04:50,511 What, Chad? 1211 01:04:50,511 --> 01:04:53,583 Really Mike, just give him the can. 1212 01:04:53,583 --> 01:04:56,255 Having a little lover's quarrel at a time like this. 1213 01:04:56,255 --> 01:05:00,698 Mike, just give Carver the film canister. 1214 01:05:00,698 --> 01:05:03,704 We're trying to save the people we love right. 1215 01:05:03,704 --> 01:05:05,006 I never love this town. 1216 01:05:06,743 --> 01:05:07,645 I always hated it. 1217 01:05:07,645 --> 01:05:08,513 Mike. 1218 01:05:09,516 --> 01:05:11,251 You're right, Carver. 1219 01:05:11,251 --> 01:05:12,822 Maybe this is what they deserve. 1220 01:05:12,822 --> 01:05:14,759 Give me the canister. 1221 01:05:16,095 --> 01:05:18,199 Screw you and this town. 1222 01:05:19,536 --> 01:05:22,373 Landro, get your damned employee. 1224 01:05:26,448 --> 01:05:28,118 I'm out here. 1226 01:05:31,425 --> 01:05:32,360 Get him. 1228 01:05:35,635 --> 01:05:37,237 Now we don't have the other half of the canister 1229 01:05:37,237 --> 01:05:38,740 to stop the film. 1230 01:05:38,740 --> 01:05:40,778 Don't you have any others from your previous films? 1231 01:05:40,778 --> 01:05:42,247 I do. 1232 01:05:42,247 --> 01:05:43,416 But they're all at the mausoleum and the cemetery 1233 01:05:43,416 --> 01:05:44,719 and some politician locked it up. 1234 01:05:44,719 --> 01:05:46,355 All of your films are at the mausoleum? 1235 01:05:46,355 --> 01:05:47,859 Yeah. 1236 01:05:47,859 --> 01:05:49,696 Mayor locked that place up after a ton of teens 1237 01:05:49,696 --> 01:05:51,265 tried to break in. 1238 01:05:51,265 --> 01:05:54,137 But I think I know a way in, Chad. 1239 01:05:54,137 --> 01:05:56,910 Chad from your teenage lover's quarrel? 1241 01:05:58,379 --> 01:06:00,585 Chad's dad is the mayor, he'll have the key, 1242 01:06:00,585 --> 01:06:02,622 he has every key in town. 1243 01:06:02,622 --> 01:06:03,456 But. 1244 01:06:03,456 --> 01:06:04,659 But what? 1245 01:06:04,659 --> 01:06:05,728 But there's a huge party going on. 1246 01:06:05,728 --> 01:06:06,830 So? 1247 01:06:06,830 --> 01:06:08,499 So it'll be swarmed with zombies. 1248 01:06:08,499 --> 01:06:09,769 Yeah. 1249 01:06:09,769 --> 01:06:11,640 Believe me, I know how to handle zombies. 1250 01:06:11,640 --> 01:06:13,076 We're taking the ambulance. 1251 01:06:13,076 --> 01:06:14,478 You guys stay here. 1252 01:06:14,478 --> 01:06:16,583 And I'll drive this time because you guys don't know how. 1254 01:06:27,437 --> 01:06:28,941 Drink. 1255 01:06:28,941 --> 01:06:29,776 Sure. 1256 01:06:29,776 --> 01:06:31,111 Oh. 1259 01:07:37,477 --> 01:07:38,345 Mom. 1261 01:08:13,584 --> 01:08:14,518 Mom. 1262 01:08:16,590 --> 01:08:17,891 I didn't mean to do this. 1263 01:08:19,194 --> 01:08:21,699 I only played the movie because I wanted Amy to be happy 1264 01:08:22,768 --> 01:08:24,939 so she'd hang out with me instead of Chad. 1265 01:08:28,379 --> 01:08:29,882 I'm so sorry Mom. 1266 01:08:31,953 --> 01:08:33,355 I'm so sorry. 1268 01:08:35,227 --> 01:08:36,863 This town is your home. 1269 01:08:39,068 --> 01:08:41,272 You just need to figure out what it is 1270 01:08:41,272 --> 01:08:42,473 that you love about it. 1272 01:08:58,305 --> 01:08:59,809 I love you, Mom. 1273 01:08:59,809 --> 01:09:01,646 I know what I need to do now. 1274 01:09:01,646 --> 01:09:04,050 I know what it is that I love about this town. 1275 01:09:06,254 --> 01:09:07,423 Your lunch. 1278 01:09:23,255 --> 01:09:24,324 Poor Mike. 1279 01:09:25,159 --> 01:09:26,128 What about him? 1280 01:09:27,497 --> 01:09:29,000 Nothing. 1281 01:09:29,000 --> 01:09:32,073 Listen, there're going to be a lot of zombies in there. 1282 01:09:32,073 --> 01:09:34,011 I mean a lot. 1283 01:09:34,011 --> 01:09:35,312 Chad is super popular and this is 1284 01:09:35,312 --> 01:09:37,518 the biggest party of the year. 1285 01:09:37,518 --> 01:09:38,452 All right. 1286 01:09:39,755 --> 01:09:43,262 Well Amy, just keep this can close to you. 1287 01:09:43,262 --> 01:09:44,699 The eye of Ra is the only thing 1288 01:09:44,699 --> 01:09:46,636 that will prevent those bumbling, stumbling zombies 1289 01:09:46,636 --> 01:09:48,172 from sucking out your soul. 1290 01:09:48,172 --> 01:09:50,142 Well, what about you? 1291 01:09:50,142 --> 01:09:52,147 Don't worry, I'll be all right. 1292 01:09:52,147 --> 01:09:53,316 Okay, well, I'm not joking 1293 01:09:53,316 --> 01:09:55,320 when I say there's a lot of zombies in there. 1295 01:10:06,642 --> 01:10:07,811 Super popular. 1296 01:10:09,147 --> 01:10:11,118 Doesn't look like this guy Chad has many friends. 1297 01:10:12,287 --> 01:10:14,224 Oh, looks like it. 1298 01:10:14,224 --> 01:10:18,499 He invited his little sister, his little brother, 1299 01:10:18,499 --> 01:10:20,871 his aunt and our math teacher Ms. Simpson. 1300 01:10:20,871 --> 01:10:22,140 Just don't let your guard down 1301 01:10:22,140 --> 01:10:24,344 when we're looking for those keys. 1302 01:10:24,344 --> 01:10:26,481 But they'll know, I can't do this. 1303 01:10:27,751 --> 01:10:29,254 I'll direct you. 1305 01:10:30,223 --> 01:10:32,360 ♪ And it's getting nearer 1307 01:10:36,903 --> 01:10:39,474 ♪ I hear them coming after me 1309 01:10:40,978 --> 01:10:44,018 ♪ Looking for something good to eat ♪ 1310 01:10:44,018 --> 01:10:47,423 ♪ There can be no doubt. 1311 01:10:48,660 --> 01:10:51,498 Let's split up, find those keys. 1313 01:10:54,839 --> 01:10:56,275 Walk on, sister. 1316 01:11:07,565 --> 01:11:08,967 Chad, not you too. 1317 01:11:11,773 --> 01:11:12,708 Oh. 1318 01:11:16,248 --> 01:11:19,889 Chad, it's okay, it's just me. 1319 01:11:19,889 --> 01:11:22,561 You don't have to be afraid, I, I put it away. 1320 01:11:22,561 --> 01:11:25,066 Listen, I really need the keys to the mausoleum. 1321 01:11:25,066 --> 01:11:27,236 Do you know where your dad might have put them? 1322 01:11:29,943 --> 01:11:32,380 Chad, listen, you're a really cool guy and all, 1323 01:11:32,380 --> 01:11:35,621 but you're not exactly my type. 1324 01:11:35,621 --> 01:11:37,624 So about those keys. 1325 01:11:39,060 --> 01:11:44,103 Oh yeah you guys are definitely made for each other. 1330 01:11:56,763 --> 01:11:58,600 Carver, where are you? 1331 01:12:00,002 --> 01:12:01,772 Carver, where are you? 1332 01:12:02,508 --> 01:12:04,478 Carver, I need help. 1334 01:12:11,091 --> 01:12:12,661 Carver. 1335 01:12:12,661 --> 01:12:13,963 I have the key. 1336 01:12:13,963 --> 01:12:16,201 Okay, great, but I still need help. 1337 01:12:16,201 --> 01:12:18,105 I'm gonna go and figure out how to stop all this 1338 01:12:18,105 --> 01:12:20,577 and then you'll go back to normal and you'll be fine. 1339 01:12:20,577 --> 01:12:22,113 Wait, what? 1340 01:12:22,113 --> 01:12:23,282 Wait. 1341 01:12:23,282 --> 01:12:25,453 You're gonna let turn into one of them. 1342 01:12:25,453 --> 01:12:26,956 It won't be long, I'll figure it out. 1343 01:12:26,956 --> 01:12:28,660 You're ditching me? 1344 01:12:28,660 --> 01:12:29,829 I promise I'll be back. 1345 01:12:29,829 --> 01:12:31,465 You're my fan girl. 1347 01:12:32,466 --> 01:12:35,306 ♪ If you need a zombie hideout 1349 01:12:41,653 --> 01:12:45,326 I'll never watch another zombie movie again, I promise. 1350 01:12:46,729 --> 01:12:48,499 Mike, what are you doing here? 1351 01:12:48,499 --> 01:12:50,302 I thought you left town. 1352 01:12:50,302 --> 01:12:51,706 Get behind me. 1355 01:12:53,710 --> 01:12:54,645 Sorry, Chad. 1356 01:12:55,981 --> 01:12:57,183 Just a little payback. 1357 01:12:58,318 --> 01:12:59,488 You'll be fine. 1359 01:13:00,690 --> 01:13:02,026 Come on. 1362 01:13:18,191 --> 01:13:19,996 Are you okay? 1363 01:13:19,996 --> 01:13:22,535 I lost the canister, Mike. 1364 01:13:22,535 --> 01:13:23,770 Don't worry about it. 1365 01:13:25,206 --> 01:13:26,074 It's fine. 1368 01:13:29,014 --> 01:13:30,817 Why wasn't Carver with you? 1369 01:13:30,817 --> 01:13:32,353 He left me. 1370 01:13:32,353 --> 01:13:33,824 Where'd he go? 1371 01:13:33,824 --> 01:13:35,727 To the mausoleum. 1373 01:14:11,766 --> 01:14:13,069 Is this the mausoleum? 1374 01:14:13,069 --> 01:14:14,739 Yeah, this is it. 1375 01:14:14,739 --> 01:14:17,644 Okay, just gimme a second. 1377 01:14:20,584 --> 01:14:22,588 Hey Mikey. 1378 01:14:22,588 --> 01:14:23,455 Huh? 1379 01:14:23,455 --> 01:14:24,558 It's open. 1380 01:14:25,894 --> 01:14:27,631 And I think Carver's been here too. 1382 01:14:28,600 --> 01:14:29,467 Okay. 1384 01:14:48,238 --> 01:14:49,107 Oh. 1385 01:14:49,107 --> 01:14:50,008 Oh. 1386 01:14:52,113 --> 01:14:53,014 Carver. 1387 01:14:55,119 --> 01:14:55,987 My movies, 1388 01:14:57,123 --> 01:14:59,093 he wants me to do the impossible. 1389 01:14:59,093 --> 01:15:00,195 What are you talking about? 1390 01:15:00,195 --> 01:15:01,198 What's going on? 1391 01:15:01,198 --> 01:15:02,834 My films are in that tomb. 1392 01:15:04,370 --> 01:15:05,841 All of them? 1393 01:15:05,841 --> 01:15:08,111 He wants me to destroy them, I won't do it. 1394 01:15:10,149 --> 01:15:11,585 Who's telling you that? 1395 01:15:11,585 --> 01:15:15,259 Mezmerian, he's in the mirror. 1397 01:15:21,304 --> 01:15:22,841 Mezmerian, no, no. 1398 01:15:24,812 --> 01:15:26,314 I told you I refuse. 1399 01:15:26,314 --> 01:15:27,384 Go away. 1400 01:15:27,384 --> 01:15:28,886 They must be destroyed. 1401 01:15:28,886 --> 01:15:31,893 It's the only way to stop this cinematic reality loop 1402 01:15:31,893 --> 01:15:33,495 that we've created. 1403 01:15:34,665 --> 01:15:35,867 But, but, but these are my films. 1404 01:15:35,867 --> 01:15:38,338 This is, this is my legacy. 1405 01:15:38,338 --> 01:15:39,140 Len. 1406 01:15:39,140 --> 01:15:40,644 Yes, boss? 1407 01:15:40,644 --> 01:15:42,814 Your films must be burned, you have to destroy them all. 1408 01:15:42,814 --> 01:15:45,386 It's the only way to free all of the souls 1409 01:15:45,386 --> 01:15:47,490 you've trapped for decades. 1410 01:15:47,490 --> 01:15:50,564 Burn my films. 1411 01:15:50,564 --> 01:15:53,970 My old friend, you can save the town 1412 01:15:53,970 --> 01:15:56,976 and free all of us to resume our lives from the era 1413 01:15:56,976 --> 01:15:58,379 in which we were trapped. 1414 01:15:58,379 --> 01:15:59,213 Oh man. 1416 01:16:01,351 --> 01:16:02,487 Oh, oh. 1417 01:16:02,487 --> 01:16:06,830 Oh, oh. 1418 01:16:06,830 --> 01:16:08,600 I did that to them. 1419 01:16:08,600 --> 01:16:11,004 I did that to them. 1421 01:16:14,311 --> 01:16:17,818 All right, all right, I'll, I'll do it. 1422 01:16:19,187 --> 01:16:20,723 And end this punishing regret. 1423 01:16:22,862 --> 01:16:24,230 Free us all. 1424 01:16:25,733 --> 01:16:27,403 For us all Len. 1425 01:16:27,403 --> 01:16:29,340 For the fans. 1426 01:16:30,209 --> 01:16:31,912 For our town. 1427 01:16:38,359 --> 01:16:39,695 Let's get this lid off. 1430 01:16:44,905 --> 01:16:46,742 All right, go to the theater, 1431 01:16:46,742 --> 01:16:49,214 stop the projector, that's the last film, 1432 01:16:49,214 --> 01:16:50,449 I'll take care of these. 1433 01:16:51,919 --> 01:16:53,523 Wow. 1434 01:16:53,523 --> 01:16:56,896 Do you think I could take one of these as a souvenir, maybe? 1435 01:16:56,896 --> 01:16:58,431 Amy, no. 1436 01:16:59,935 --> 01:17:01,070 Can your kids drive? 1437 01:17:02,273 --> 01:17:04,645 I may not have my full license yet, 1438 01:17:04,645 --> 01:17:05,981 but I can drive better than you. 1439 01:17:05,981 --> 01:17:08,553 Take the ambulance, go, go, go. 1446 01:17:43,590 --> 01:17:46,428 We can't stop the projector, remember. 1447 01:17:46,428 --> 01:17:48,800 Yeah but, we can pull the film right off. 1448 01:17:48,800 --> 01:17:50,202 Okay well, do it. 1456 01:18:34,659 --> 01:18:36,160 Quick, the gasoline. 1461 01:18:56,034 --> 01:18:58,338 Mike, they're onto us. 1463 01:18:59,274 --> 01:19:02,547 Amy, I want you to know, 1464 01:19:04,752 --> 01:19:07,524 that no matter what happens after we do this, 1465 01:19:07,524 --> 01:19:10,062 that I love you. 1466 01:19:12,032 --> 01:19:13,168 And I almost have. 1467 01:19:16,274 --> 01:19:18,278 I've been waiting for you to say that. 1472 01:19:34,879 --> 01:19:36,615 You're doing the right thing, Carver. 1473 01:19:37,917 --> 01:19:39,554 We have to set things straight. 1478 01:19:52,714 --> 01:19:54,450 See you on the other side, Mike. 1479 01:19:55,318 --> 01:19:56,823 Ghostbusters. 1480 01:19:56,823 --> 01:19:58,959 I thought you said you didn't like horror movies. 1482 01:20:03,002 --> 01:20:05,439 Actually, it's a comedy. 1484 01:20:25,614 --> 01:20:27,250 This town is your homes. 1485 01:20:27,250 --> 01:20:29,254 You just need to figure out what it is 1486 01:20:29,254 --> 01:20:30,656 that you love about it. 1487 01:20:35,132 --> 01:20:38,305 I know how hard it was for you to play that zombie movie 1488 01:20:38,305 --> 01:20:40,777 and I get it, but it was really sweet. 1489 01:20:42,648 --> 01:20:47,624 Zombie movies, you might just see something 1490 01:20:48,526 --> 01:20:49,293 that you love about them. 1494 01:21:21,893 --> 01:21:24,029 What are we doing here? 1495 01:21:26,067 --> 01:21:27,402 Oh my God, ew. 1497 01:21:32,313 --> 01:21:36,856 Hey. 1498 01:21:36,856 --> 01:21:38,859 I invited you to my party, right? 1499 01:21:40,329 --> 01:21:41,865 Was that having a party? 1500 01:21:41,865 --> 01:21:43,368 It's okay, Chad. 1501 01:21:43,368 --> 01:21:45,172 The party really wouldn't have been that great anyway. 1502 01:21:45,172 --> 01:21:48,011 So me and Mike are gonna go hang out. 1503 01:21:48,011 --> 01:21:49,347 What? 1504 01:21:49,347 --> 01:21:51,484 What is he like your boyfriend or something? 1505 01:21:51,484 --> 01:21:52,386 Yeah, he is. 1507 01:21:56,729 --> 01:21:57,530 Simp. 1511 01:22:10,690 --> 01:22:11,592 Oh. 1513 01:22:17,771 --> 01:22:18,606 What? 1514 01:22:18,606 --> 01:22:19,406 What? 1515 01:22:19,406 --> 01:22:20,275 What's going on? 1516 01:22:20,275 --> 01:22:21,512 What is this? 1517 01:22:21,512 --> 01:22:23,348 Why am I tied up? 1518 01:22:23,348 --> 01:22:24,851 It's not Friday. 1519 01:22:24,851 --> 01:22:27,256 Somebody help me, help me, help. 1525 01:23:00,723 --> 01:23:03,629 You know, Mike, I'm really not that sad 1526 01:23:03,629 --> 01:23:06,568 that we won't be seeing any more horror movies from Carver. 1527 01:23:08,338 --> 01:23:09,641 He did the right thing. 1528 01:23:11,144 --> 01:23:12,647 So did we. 1530 01:23:14,116 --> 01:23:17,624 You know, Amy, that wasn't a bad little movie. 1532 01:24:18,979 --> 01:24:21,084 ♪ Ain't it good 1533 01:24:21,084 --> 01:24:22,855 ♪ Ain't it right 1534 01:24:22,855 --> 01:24:26,695 ♪ That you are with me here tonight ♪ 1535 01:24:26,695 --> 01:24:28,732 ♪ Music playing 1536 01:24:28,732 --> 01:24:31,037 ♪ Our bodies swaying in time 1537 01:24:31,037 --> 01:24:34,745 ♪ In time, time, time 1538 01:24:34,745 --> 01:24:38,519 ♪ Touching you, so warm and tender ♪ 1539 01:24:38,519 --> 01:24:42,359 ♪ Lord I feel such a sweet surrender ♪ 1540 01:24:42,359 --> 01:24:47,436 ♪ Beautiful this dream that makes you mine ♪ 1541 01:24:47,870 --> 01:24:49,875 ♪ Ooh 1542 01:24:49,875 --> 01:24:51,945 ♪ Rock me gently 1543 01:24:51,945 --> 01:24:54,116 ♪ Rock me slowly 1544 01:24:54,116 --> 01:24:55,787 ♪ Take it easy 1545 01:24:55,787 --> 01:24:57,557 ♪ Don't you know 1546 01:24:57,557 --> 01:25:02,567 ♪ That I have never been loved like this before ♪ 1547 01:25:03,736 --> 01:25:05,472 ♪ Baby, baby 1548 01:25:05,472 --> 01:25:07,544 ♪ Rock me gently 1549 01:25:07,544 --> 01:25:09,179 ♪ Rock me slowly 1550 01:25:09,179 --> 01:25:11,050 ♪ Take it easy 1551 01:25:11,050 --> 01:25:12,920 ♪ Don't you know 1552 01:25:12,920 --> 01:25:17,429 ♪ That I have never been loved like this before ♪ 1554 01:25:25,078 --> 01:25:27,049 ♪ Oh my darlin' 1555 01:25:27,049 --> 01:25:28,953 ♪ Oh my baby 1556 01:25:28,953 --> 01:25:32,928 ♪ You've got the moves that drive me crazy ♪ 1557 01:25:32,928 --> 01:25:37,103 ♪ And on your face I see a trace of love ♪ 1558 01:25:37,103 --> 01:25:40,075 ♪ Love, love, love 1559 01:25:41,143 --> 01:25:43,414 Well that certainly gave me goosebumps. 1560 01:25:43,414 --> 01:25:45,218 Right, get it guys, goosebumps. 1561 01:25:47,089 --> 01:25:48,760 Really, that's the ending? 1562 01:25:48,760 --> 01:25:50,963 Yes, that's the ending. 1563 01:25:50,963 --> 01:25:52,734 We were really hoping to get 1564 01:25:52,734 --> 01:25:55,573 - more zombies. - Like more zombies. 1565 01:25:56,340 --> 01:25:58,311 - More zombies. 1566 01:25:58,311 --> 01:26:00,448 It's really nice that Mike and Amy 1567 01:26:00,448 --> 01:26:02,621 walk away happy and everything, but. 1568 01:26:02,621 --> 01:26:04,991 But yeah, a few more zombies wouldn't hurt. 1569 01:26:04,991 --> 01:26:06,261 Okay, can we get more zombies? 1570 01:26:06,261 --> 01:26:07,798 That's all I'm saying. 1571 01:26:07,798 --> 01:26:09,500 You mean like right now? 1572 01:26:09,500 --> 01:26:11,872 Sir, have you been listening to the conversation? 1573 01:26:11,872 --> 01:26:13,776 Yeah, I've been listening. 1574 01:26:13,776 --> 01:26:16,180 So you want more zombies? 1575 01:26:16,180 --> 01:26:18,284 Give 'em what they want. 1576 01:26:19,954 --> 01:26:21,792 More zombies. 1578 01:26:24,363 --> 01:26:26,100 Yes, sir, right away. 1579 01:26:27,202 --> 01:26:29,808 Projector room, roll it. 1582 01:27:06,849 --> 01:27:10,089 ♪ I love you 'til the day I die ♪ 1583 01:27:10,089 --> 01:27:13,863 ♪ So don't die today, please don't die today ♪ 1584 01:27:13,863 --> 01:27:17,570 ♪ Everything but you is an ugly lie ♪ 1585 01:27:17,570 --> 01:27:19,273 ♪ That's not how you pray 1586 01:27:19,273 --> 01:27:21,177 ♪ That's not what you say 1587 01:27:21,177 --> 01:27:24,483 ♪ If I'm here when you're gone I'll fall apart ♪ 1588 01:27:24,483 --> 01:27:28,191 ♪ Stop your crying love, stop your crying love ♪ 1589 01:27:28,191 --> 01:27:31,899 ♪ What's the point of life without my heart ♪ 1590 01:27:31,899 --> 01:27:33,703 ♪ You're not dying now 1591 01:27:33,703 --> 01:27:35,038 ♪ You'll survive somehow 1592 01:27:35,038 --> 01:27:38,779 ♪ Do you want to die together 1593 01:27:38,779 --> 01:27:41,919 ♪ Yes I do, yes I do 1594 01:27:41,919 --> 01:27:46,227 ♪ Do you want do die together 1595 01:27:46,227 --> 01:27:48,900 ♪ Yes I do, yes I do 1596 01:27:48,900 --> 01:27:53,341 ♪ Do you want to die together 1597 01:27:53,341 --> 01:27:55,680 ♪ Yes I do, yes I do 1598 01:27:55,680 --> 01:27:59,554 ♪ Do you want to die together 1602 01:28:48,586 --> 01:28:52,292 ♪ I fear the night 1603 01:28:52,292 --> 01:28:56,969 ♪ Don't wanna be here 1604 01:28:56,969 --> 01:28:58,939 ♪ There's a deadly threat 1605 01:28:58,939 --> 01:29:03,916 ♪ And it's getting nearer 1606 01:29:06,655 --> 01:29:08,458 ♪ I hear them coming after me 1608 01:29:10,128 --> 01:29:12,299 ♪ Looking for something good to eat ♪ 1610 01:29:13,636 --> 01:29:16,708 ♪ There can be no doubt 1612 01:29:19,280 --> 01:29:23,889 ♪ You're gonna be a zombie hideout ♪ 1614 01:29:26,327 --> 01:29:30,302 ♪ I feel them creeping upon you ♪ 1615 01:29:30,302 --> 01:29:33,676 ♪ Keep yourself outta site 1616 01:29:33,676 --> 01:29:37,015 ♪ Or find your head on you 1617 01:29:37,015 --> 01:29:38,886 ♪ Yeah I'll bite 1619 01:30:00,362 --> 01:30:05,438 Oh my, this is turning into a zombie town 1621 01:30:18,666 --> 01:30:21,404 ♪ Go zombie, go zombie, go zombie, go zombie ♪ 1622 01:30:21,404 --> 01:30:22,707 ♪ Go zombie, go zombie 1623 01:30:22,707 --> 01:30:25,178 ♪ People gonna need a zombie hideout ♪ 1625 01:30:26,414 --> 01:30:30,890 ♪ People gonna need a zombie hideout ♪ 1626 01:30:30,890 --> 01:30:35,031 Oh no, it's like zombie town around here. 1628 01:30:40,375 --> 01:30:41,845 There's a picture up for you and me 1629 01:30:41,845 --> 01:30:42,847 ♪ There can be no town 1631 01:30:45,351 --> 01:30:47,590 ♪ Zombie hideout 1632 01:30:47,590 --> 01:30:48,892 Thank you. 1633 01:30:48,892 --> 01:30:51,565 I been around the round, round world 1634 01:30:51,565 --> 01:30:54,402 and if indeed the world is round. 1635 01:30:54,402 --> 01:30:58,077 I've been on the flyways, highways, byways and train ways. 1636 01:30:58,077 --> 01:31:01,384 I've played the villain, I've played the fool, 1637 01:31:01,384 --> 01:31:03,254 I've played the clown. 1638 01:31:03,254 --> 01:31:06,427 And I will always remember the great cast and crew 1639 01:31:06,427 --> 01:31:07,462 of, "Zombie Town." 1640 01:31:07,462 --> 01:31:08,297 - Yes. - Whoa, Dan. 1646 01:31:22,760 --> 01:31:25,432 ♪ You've known my mind 1647 01:31:25,432 --> 01:31:27,737 ♪ More than anyone 1649 01:31:28,939 --> 01:31:32,513 ♪ When all else has passed 1650 01:31:32,513 --> 01:31:34,984 ♪ This will linger on 1652 01:31:39,293 --> 01:31:43,000 ♪ You'll be somewhere 1653 01:31:43,000 --> 01:31:46,474 ♪ In that place where 1654 01:31:46,474 --> 01:31:48,945 ♪ I'll be going 1656 01:31:53,088 --> 01:31:56,460 ♪ You will always 1657 01:31:56,460 --> 01:31:59,701 ♪ Be beside me 1658 01:31:59,701 --> 01:32:02,606 ♪ Without knowing 1660 01:32:08,785 --> 01:32:13,160 ♪ Every moment you'll be with me ♪ 1662 01:32:15,198 --> 01:32:19,372 ♪ Every moment you'll be with me ♪ 92887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.