Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,000 --> 00:00:30,458
What am I doing?
2
00:00:30,916 --> 00:00:35,000
I'm following a debauched man
to find out about his illicit affairs.
3
00:00:35,375 --> 00:00:36,500
What a job!
4
00:00:36,875 --> 00:00:38,500
What a fucking life!
5
00:01:08,000 --> 00:01:09,458
Two drops of water only.
6
00:01:10,750 --> 00:01:12,916
Stop! I told you, only two drops.
7
00:01:13,666 --> 00:01:15,291
What is this bloody two drops shit?
8
00:01:15,416 --> 00:01:16,333
Ae poda!
9
00:01:17,166 --> 00:01:18,666
"Ae poda?" What does that mean?
10
00:01:20,625 --> 00:01:21,500
Fuck off!
11
00:01:22,166 --> 00:01:24,458
What does "ae poda" mean?
12
00:01:25,458 --> 00:01:26,625
It doesn't mean "fuck off".
13
00:01:26,708 --> 00:01:29,083
-It means "get lost".
-Adda paavi! Would you like a beer?
14
00:01:29,166 --> 00:01:31,791
"Adda paavi!"
Not again, man!
15
00:01:32,375 --> 00:01:33,750
Fuck! You called me a scoundrel?
16
00:01:36,875 --> 00:01:37,750
Hey!
17
00:01:41,333 --> 00:01:44,333
Nine girls in nine bloody nights!
18
00:01:44,416 --> 00:01:47,000
He's still standing, man!
19
00:02:00,583 --> 00:02:02,208
Stop giggling like a schoolgirl.
20
00:02:03,000 --> 00:02:04,333
That is bloody sexist!
21
00:02:05,416 --> 00:02:06,375
On that note…
22
00:02:06,916 --> 00:02:08,875
let me show you some girl power, my boy.
23
00:02:09,250 --> 00:02:10,625
Hey, Meenakshi…
24
00:02:11,291 --> 00:02:13,000
Meena, come on!
25
00:02:13,166 --> 00:02:14,333
Here I go again.
26
00:02:15,083 --> 00:02:18,041
It's funny.
Maybe this is a stupid idea.
27
00:02:18,166 --> 00:02:19,541
Maybe I'm being reckless.
28
00:02:20,166 --> 00:02:22,541
Actually, it's really reckless!
29
00:02:22,958 --> 00:02:26,291
Well, what do I say?
I am your reckless sister after all!
30
00:02:26,750 --> 00:02:27,833
Excuse me.
31
00:02:27,958 --> 00:02:29,666
Excuse me! Thank you.
32
00:02:34,500 --> 00:02:35,416
Meena!
33
00:02:35,500 --> 00:02:36,583
I'm so sorry!
34
00:02:37,250 --> 00:02:38,708
I'm really sorry.
35
00:03:43,333 --> 00:03:46,375
It's a new day,
but the same old monotonous life.
36
00:03:48,041 --> 00:03:51,375
And when you look at the giant machineries
of the world grinding away,
37
00:03:51,916 --> 00:03:53,166
you feel tiny.
38
00:03:53,750 --> 00:03:57,083
Tiny like a speck of dust.
Insignificant.
39
00:03:57,958 --> 00:04:01,541
But when these tiny specks of dust
collide with each other,
40
00:04:02,041 --> 00:04:05,250
perhaps it could give rise
to something significant. Right?
41
00:04:07,708 --> 00:04:09,625
Well, today doesn't seem significant.
42
00:04:10,208 --> 00:04:13,041
Thirty-two degrees.
Ten percent chance of rain.
43
00:04:13,125 --> 00:04:14,666
Thirty-nine percent humidity.
44
00:04:15,375 --> 00:04:16,500
Nothing unusual.
45
00:04:17,208 --> 00:04:21,250
But there are some mysteries
that the forecast cannot predict.
46
00:04:22,041 --> 00:04:23,833
And by the time you figure it out,
47
00:04:24,500 --> 00:04:26,750
you'll find yourself
in the middle of a storm.
48
00:05:14,000 --> 00:05:14,958
Doctor!
49
00:05:16,916 --> 00:05:18,166
Doctor!
50
00:05:19,375 --> 00:05:21,125
Is anybody there? Please help!
51
00:05:28,083 --> 00:05:30,208
Doctor, is he okay?
52
00:05:31,291 --> 00:05:34,000
The operation is done,
but it's too soon to say anything.
53
00:05:34,916 --> 00:05:37,208
-You… please sit.
-No, I'm fine.
54
00:05:37,833 --> 00:05:39,500
-Did you find his ID?
-Yeah.
55
00:05:39,708 --> 00:05:41,416
You have to wait here
for some more time.
56
00:05:41,583 --> 00:05:42,541
Police statements.
57
00:05:44,791 --> 00:05:47,041
-Sorry, I have to take this.
-It's okay.
58
00:05:50,333 --> 00:05:51,208
Fuck.
59
00:05:53,041 --> 00:05:55,083
-Hello?
-Meenakshi, where are you?
60
00:05:55,750 --> 00:05:56,583
Hospital.
61
00:05:56,958 --> 00:05:57,833
What happened?
62
00:05:58,500 --> 00:05:59,875
-Accident.
-Your accident?
63
00:06:00,666 --> 00:06:01,666
Lower your voice.
64
00:06:01,750 --> 00:06:03,750
It's a hit-and-run case.
I brought the victim to the hospital.
65
00:06:04,291 --> 00:06:06,958
Oh, Mother Meenakshi!
66
00:06:07,041 --> 00:06:07,916
You are--
67
00:06:08,750 --> 00:06:10,708
RS is waiting for you.
You need to go and see him.
68
00:06:10,791 --> 00:06:13,125
Yes, I'll be on my way
once I give my statement to the police.
69
00:06:13,208 --> 00:06:14,208
No, no!
70
00:06:14,625 --> 00:06:15,875
You're not giving any statement!
71
00:06:15,958 --> 00:06:18,500
Just get out of there right now
and go to RS. Understood?
72
00:06:18,875 --> 00:06:19,750
Fine.
73
00:06:32,791 --> 00:06:34,083
The patient is very critical.
74
00:06:34,166 --> 00:06:35,291
-Doctor.
-Yes?
75
00:06:35,666 --> 00:06:37,166
I need to go.
I've got some urgent work.
76
00:06:37,416 --> 00:06:40,208
-Okay.
-Here. This is my card.
77
00:06:41,458 --> 00:06:44,333
Meenakshi Iyer. Security Consultant.
78
00:06:45,250 --> 00:06:47,708
Please give this to the police.
I have a meeting to go to.
79
00:06:47,791 --> 00:06:49,083
A meeting?
80
00:06:49,791 --> 00:06:50,625
Like this?
81
00:06:52,875 --> 00:06:53,708
Fuck.
82
00:07:06,208 --> 00:07:08,458
-What now?
-Did you leave yet?
83
00:07:08,541 --> 00:07:10,166
I'm leaving in two minutes.
84
00:07:10,333 --> 00:07:11,875
Don't be pig-headed!
85
00:07:11,958 --> 00:07:15,125
We might just lose our
most important client because of you!
86
00:07:15,208 --> 00:07:16,916
He has been calling incessantly! Just go!
87
00:07:17,708 --> 00:07:19,583
She must be cursing you, sweetheart.
88
00:07:21,833 --> 00:07:22,750
Bastard.
89
00:07:42,916 --> 00:07:43,750
Call girls?
90
00:07:48,541 --> 00:07:49,375
Sir…
91
00:07:51,875 --> 00:07:53,208
we found nine girls in nine days.
92
00:07:53,500 --> 00:07:54,750
This contains all their details.
93
00:07:59,125 --> 00:08:01,458
You can't get your daughter
married to a debauch.
94
00:08:03,541 --> 00:08:05,291
I have asked you for a report…
95
00:08:05,958 --> 00:08:06,833
not your opinion.
96
00:08:08,583 --> 00:08:10,583
So, you will get her married to him?
97
00:08:10,875 --> 00:08:12,958
I ask questions here.
98
00:08:14,291 --> 00:08:17,708
Send the invoice to my office.
Your payment will be done.
99
00:08:29,333 --> 00:08:31,208
Anna! Anna, stop!
100
00:08:32,625 --> 00:08:33,500
Meenakshi?
101
00:08:35,416 --> 00:08:37,166
Just get the hell out of here.
102
00:08:51,208 --> 00:08:52,166
Where's my salary?
103
00:08:53,541 --> 00:08:55,958
You haven't given your expense statement
for the last three months,
104
00:08:56,041 --> 00:08:57,125
and you want your salary?
105
00:08:57,250 --> 00:08:59,875
I was busy and you know that.
Transfer my salary!
106
00:09:00,500 --> 00:09:02,916
I can't make that decision.
Go and talk to Sen.
107
00:09:03,000 --> 00:09:04,250
When do you ever take a decision?
108
00:09:06,958 --> 00:09:08,708
-Darling!
-Romeo!
109
00:09:09,375 --> 00:09:11,666
-Have you seen Juliet?
-She's in the villain's cabin.
110
00:09:12,125 --> 00:09:13,958
-How's her mood today?
-It's pretty bad.
111
00:09:14,041 --> 00:09:14,916
Why?
112
00:09:15,416 --> 00:09:17,750
-She mentioned there was an accident.
-What?
113
00:09:18,000 --> 00:09:19,625
Some boy got hit by a truck.
114
00:09:20,041 --> 00:09:21,666
Juliet took him to the hospital.
115
00:09:22,125 --> 00:09:24,583
There was blood on her dress.
So, I left a dress for her.
116
00:09:26,000 --> 00:09:28,791
The people in England
would say, "You're fucked!"
117
00:09:32,583 --> 00:09:34,750
-The boy died?
-I don't know.
118
00:09:35,250 --> 00:09:38,625
I had to leave for a meeting.
An important one!
119
00:09:39,708 --> 00:09:43,083
Well, okay. I'm off.
You guys carry on.
120
00:09:43,166 --> 00:09:44,458
Yeah, alright.
121
00:09:45,166 --> 00:09:46,125
I'll call you later,
122
00:09:46,208 --> 00:09:47,500
-and we'll talk about that.
-Yeah.
123
00:09:47,583 --> 00:09:49,625
-Bye!
-Bye. See you.
124
00:09:51,250 --> 00:09:52,125
Sit down.
125
00:09:52,708 --> 00:09:54,541
I haven't got my salary yet.
126
00:09:54,625 --> 00:09:56,750
How will you? You haven't
submitted your expense sheet yet.
127
00:09:57,166 --> 00:09:58,000
Sit.
128
00:10:00,000 --> 00:10:00,916
I was busy.
129
00:10:02,333 --> 00:10:04,000
Three months, Meenakshi!
130
00:10:04,083 --> 00:10:07,000
I have hospital bills to pay.
I need my salary.
131
00:10:07,333 --> 00:10:08,916
Submit your expense sheet,
132
00:10:09,166 --> 00:10:11,166
and you'll get your salary in no time!
133
00:10:13,666 --> 00:10:15,041
How was the meeting with RS?
134
00:10:16,500 --> 00:10:18,583
How do you think it was? Same shit!
135
00:10:18,875 --> 00:10:21,500
RS was furious.
You crossed a line, Meenakshi.
136
00:10:23,041 --> 00:10:23,875
What line?
137
00:10:25,250 --> 00:10:27,666
A private investigator's job
is to follow the brief.
138
00:10:28,500 --> 00:10:31,541
That debauch sleeps with
a different prostitute every night.
139
00:10:33,250 --> 00:10:35,708
Would you get your daughter
married to someone like him?
140
00:10:35,958 --> 00:10:37,541
I don't have a daughter, and I don't care.
141
00:10:38,000 --> 00:10:39,791
I was trying to do her a good turn.
142
00:10:39,875 --> 00:10:41,916
There's nothing good
in business, Meenakshi.
143
00:10:42,375 --> 00:10:43,708
You just have to look for the right.
144
00:10:44,250 --> 00:10:46,333
Right? For whom?
145
00:10:46,416 --> 00:10:48,166
For business, Meenakshi! What else?
146
00:10:49,500 --> 00:10:50,541
You know what, Meenakshi?
147
00:10:55,541 --> 00:11:01,500
You need to keep your work and emotions
in two different boxes.
148
00:11:04,416 --> 00:11:05,250
I'll get going.
149
00:11:05,916 --> 00:11:07,708
I have to file the expense sheet for you.
150
00:11:09,375 --> 00:11:10,333
Yes, please.
151
00:11:15,041 --> 00:11:17,375
What happened?
Why are you sitting in my chair?
152
00:11:17,916 --> 00:11:19,375
It's all about who takes the chair!
153
00:11:22,916 --> 00:11:24,791
-Ashish, is the printer working?
-Yes, Meenakshi.
154
00:11:31,208 --> 00:11:34,291
Meena! Guess what I found on the dark net?
155
00:11:34,541 --> 00:11:37,125
I got scanned copies
of the letters written by
156
00:11:37,458 --> 00:11:39,208
the incumbent president of San Marino.
157
00:11:41,625 --> 00:11:42,458
Meena!
158
00:11:45,125 --> 00:11:46,625
And where is San Marino?
159
00:11:47,916 --> 00:11:49,791
You need to brush up on your
general knowledge, Meenakshi.
160
00:11:51,500 --> 00:11:52,416
Shut up!
161
00:11:53,250 --> 00:11:55,791
-This black coat is my pride.
-Fuck off!
162
00:11:58,708 --> 00:11:59,541
Are you angry?
163
00:12:02,291 --> 00:12:03,375
Is it Sen or Jain?
164
00:12:04,916 --> 00:12:06,375
Don't know who's a bigger asshole.
165
00:12:06,750 --> 00:12:07,791
Jain or Sen.
166
00:12:07,875 --> 00:12:10,125
-Meenakshi Di…
-Don't "Meenakshi Di" me!
167
00:12:10,208 --> 00:12:11,041
Sorry.
168
00:12:11,125 --> 00:12:11,958
What is it?
169
00:12:12,166 --> 00:12:13,750
We have a Secret Santa party
day after tomorrow.
170
00:12:13,833 --> 00:12:16,333
Secret Santa party?
Christmas is long gone.
171
00:12:16,500 --> 00:12:18,333
But we didn't have
a Christmas party this time.
172
00:12:18,416 --> 00:12:19,250
I'm broke.
173
00:12:19,375 --> 00:12:22,708
-The gift budget is only 500 rupees.
-I don't have any money.
174
00:12:22,958 --> 00:12:24,916
Please just pick one.
Everyone's coming to the party.
175
00:12:25,333 --> 00:12:26,166
Come on, Di--
176
00:12:26,333 --> 00:12:27,958
Sorry. Meenakshi.
177
00:12:28,750 --> 00:12:29,583
Please.
178
00:12:31,458 --> 00:12:32,291
Thank you.
179
00:12:39,000 --> 00:12:40,458
Subho, behave.
180
00:12:40,833 --> 00:12:42,916
Pritam… Pritam Sen.
181
00:12:43,000 --> 00:12:44,416
-Why are you here?
-What?
182
00:12:44,708 --> 00:12:46,291
Why are you here?
183
00:12:47,041 --> 00:12:49,250
We need to discuss a new project
on following someone.
184
00:12:49,458 --> 00:12:51,583
First, clear your pending bills.
Only then will we follow anyone.
185
00:12:51,708 --> 00:12:53,958
Oh, really?
186
00:12:57,958 --> 00:12:59,500
-Hello?
-Hello, madam.
187
00:13:00,083 --> 00:13:04,041
This is Kunal Kumar Hazra
from Zone-3 police station.
188
00:13:04,416 --> 00:13:05,458
Good afternoon, madam.
189
00:13:06,041 --> 00:13:06,875
What is it?
190
00:13:07,083 --> 00:13:08,625
We have to record your statement.
191
00:13:10,166 --> 00:13:11,375
You need to come to the police station.
192
00:13:12,875 --> 00:13:14,916
Well, I'll take an hour to get there.
193
00:13:15,000 --> 00:13:17,041
That's okay. Make sure you come.
194
00:13:17,125 --> 00:13:18,833
Hello, Mr. Fraud!
195
00:13:18,916 --> 00:13:20,791
-What's up?
-All good, sir.
196
00:13:21,000 --> 00:13:22,583
I'm discussing a new project
with Meenakshi.
197
00:13:22,666 --> 00:13:23,500
What is it about?
198
00:13:25,375 --> 00:13:27,500
You can tell me.
Don't worry, it's my office.
199
00:13:27,875 --> 00:13:30,916
You know the minister
Nandan Sen, right?
200
00:13:31,083 --> 00:13:32,916
We need to follow him for 24 hours.
201
00:13:33,666 --> 00:13:35,416
Oh, excellent!
202
00:13:35,500 --> 00:13:36,666
Go get him!
203
00:13:37,041 --> 00:13:38,125
We have to take this one.
204
00:13:38,208 --> 00:13:40,458
-But, sir, he has pending bills--
-Those will be cleared.
205
00:13:40,541 --> 00:13:42,416
First, take the details of this case.
206
00:13:42,500 --> 00:13:43,750
Come on. Get back to work.
207
00:13:44,000 --> 00:13:44,833
Thanks, man!
208
00:13:45,416 --> 00:13:46,250
Damn it!
209
00:13:46,375 --> 00:13:48,125
You chose this profession, my dear.
210
00:13:48,875 --> 00:13:50,416
I have to go and record my statement.
211
00:13:50,791 --> 00:13:52,541
Shall I drop you?
I got my uncle's car today.
212
00:13:52,791 --> 00:13:55,041
I'm not gonna get arrested.
I don't need a lawyer.
213
00:13:55,125 --> 00:13:57,625
You never know, Meenakshi.
I'll go with you.
214
00:14:07,833 --> 00:14:09,666
-Call me if they arrest you.
-I will.
215
00:14:09,833 --> 00:14:10,833
I'll park the car near the jetty.
216
00:14:12,541 --> 00:14:14,625
Okay. Tell me, madam.
217
00:14:16,166 --> 00:14:17,666
I was at the accident spot.
218
00:14:17,750 --> 00:14:18,791
Yeah, one minute.
219
00:14:19,583 --> 00:14:23,750
The accident spot…
220
00:14:23,833 --> 00:14:24,666
The eyewitness--
221
00:14:24,750 --> 00:14:27,333
Madam, what were you doing there…
222
00:14:27,541 --> 00:14:29,041
early in the morning?
223
00:14:29,125 --> 00:14:29,958
Jogging?
224
00:14:30,041 --> 00:14:30,916
No.
225
00:14:31,250 --> 00:14:32,416
I had gone to meet someone.
226
00:14:35,166 --> 00:14:36,041
I see.
227
00:14:37,166 --> 00:14:38,708
I have your card.
228
00:14:38,875 --> 00:14:40,708
Sundial Securities.
229
00:14:41,083 --> 00:14:43,875
You work for Pritam Sen, don't you?
230
00:14:44,791 --> 00:14:46,416
Bloody rogue!
231
00:14:49,000 --> 00:14:50,416
So, you're a private detective.
232
00:14:51,083 --> 00:14:52,333
Security consultant.
233
00:14:53,250 --> 00:14:55,416
-The bike came from the airport--
-Wait a minute.
234
00:14:55,583 --> 00:14:57,500
So, the bike…
235
00:14:57,583 --> 00:15:00,875
The bike came from the airport
and the truck came from the City Center.
236
00:15:01,166 --> 00:15:04,291
Did you happen to note
the truck registration number?
237
00:15:05,916 --> 00:15:06,750
No.
238
00:15:06,833 --> 00:15:07,708
No?
239
00:15:08,625 --> 00:15:11,916
What's wrong with you?
You're a private detective!
240
00:15:12,041 --> 00:15:14,750
What did you even do if you didn't note
the truck registration number?
241
00:15:15,541 --> 00:15:17,625
I took the boy to the hospital.
242
00:15:17,791 --> 00:15:20,583
I found his ID in his bag
and handed it over to the doctor.
243
00:15:20,833 --> 00:15:21,833
That's what I did.
244
00:15:23,500 --> 00:15:24,708
Good job!
245
00:15:25,125 --> 00:15:27,458
You did good.
Now please sign here.
246
00:15:31,083 --> 00:15:32,583
Did you see the CCTV footage?
247
00:15:35,541 --> 00:15:36,500
I made a mistake, madam.
248
00:15:36,875 --> 00:15:40,375
Now I'll have to learn how to do
my job from a private detective.
249
00:15:40,625 --> 00:15:41,500
Really sorry, madam.
250
00:15:41,750 --> 00:15:43,958
Please call me if you
have any more questions.
251
00:15:44,833 --> 00:15:46,833
Just pray that the boy makes it.
252
00:15:48,375 --> 00:15:50,041
It's a young life, madam.
253
00:15:50,541 --> 00:15:51,416
And you know…
254
00:15:52,000 --> 00:15:56,458
youth is the force that
holds us together, madam!
255
00:16:40,791 --> 00:16:41,666
Subho!
256
00:16:46,708 --> 00:16:48,250
Hey, what's wrong?
257
00:17:11,083 --> 00:17:12,125
I'm Chandana.
258
00:17:12,541 --> 00:17:13,500
Chandana Dey.
259
00:17:13,875 --> 00:17:14,750
Sorry?
260
00:17:15,500 --> 00:17:16,666
I'm Partho's mother.
261
00:17:17,333 --> 00:17:19,166
The boy you took to the hospital.
262
00:17:19,250 --> 00:17:21,250
Oh, right. How is Partho doing?
263
00:17:21,666 --> 00:17:22,833
Are you a detective?
264
00:17:23,916 --> 00:17:25,041
Private detective.
265
00:17:25,625 --> 00:17:27,250
It wasn't an accident.
266
00:17:28,833 --> 00:17:30,791
Some people were trying to kill him.
267
00:17:31,708 --> 00:17:34,250
And… he has slipped into a coma.
268
00:17:35,166 --> 00:17:36,541
He can't talk.
269
00:17:37,291 --> 00:17:39,250
I need your help. Please.
270
00:17:39,958 --> 00:17:42,083
You should talk to the police about this.
271
00:17:43,208 --> 00:17:45,250
The police won't believe me.
272
00:17:45,916 --> 00:17:48,791
They are asserting
that it was an accident.
273
00:17:50,500 --> 00:17:52,458
There's nothing I can do
to help you. I'm sorry.
274
00:17:52,541 --> 00:17:53,750
You're a detective.
275
00:17:53,958 --> 00:17:55,291
I'm a private detective!
276
00:17:55,500 --> 00:17:57,750
We don't have actual powers.
277
00:17:58,583 --> 00:18:01,541
Besides, private detection
is illegal in India.
278
00:18:03,333 --> 00:18:04,291
I'm sorry.
279
00:19:39,166 --> 00:19:41,083
-Is Mr. Sen still in office?
-What?
280
00:19:41,875 --> 00:19:43,791
Is Mr. Sen still in office?
281
00:19:44,041 --> 00:19:45,375
Yes, he's still in there.
282
00:19:52,000 --> 00:19:54,166
Hello, sir? Do you need anything?
283
00:19:54,375 --> 00:19:55,541
No, I'm fine.
284
00:19:56,541 --> 00:19:57,625
Will you take more time?
285
00:19:59,000 --> 00:20:00,750
Yes, I've got some work.
286
00:20:01,250 --> 00:20:03,958
Okay, I'm leaving and
there's nobody else in the office.
287
00:20:04,541 --> 00:20:05,375
Yeah, alright.
288
00:20:06,291 --> 00:20:07,333
Bye, Meenakshi. Take care.
289
00:20:36,708 --> 00:20:37,625
Madhu?
290
00:20:40,708 --> 00:20:41,833
What are you doing here?
291
00:20:41,916 --> 00:20:43,708
I ran away from home, Meenakshi.
292
00:20:43,791 --> 00:20:44,625
What?
293
00:20:47,583 --> 00:20:49,125
I'm really scared.
294
00:20:50,250 --> 00:20:51,125
Come in.
295
00:20:57,250 --> 00:20:58,125
Listen, Madhu.
296
00:20:59,000 --> 00:21:01,416
I'll have to inform your dad
that you are with me,
297
00:21:01,500 --> 00:21:03,541
but right now
I'm not in the mood for it.
298
00:21:03,625 --> 00:21:05,333
I've had a really rough one today.
299
00:21:05,583 --> 00:21:06,833
Where else can I go?
300
00:21:07,083 --> 00:21:08,833
How am I supposed to know?
301
00:21:09,000 --> 00:21:11,333
You were the one who asked me
to get the hell out of there!
302
00:21:12,500 --> 00:21:13,333
Listen…
303
00:21:14,375 --> 00:21:16,583
I tried talking to your dad, you know?
304
00:21:24,458 --> 00:21:25,875
You can stay here for the time being.
305
00:21:40,875 --> 00:21:41,708
Let's go.
306
00:21:42,291 --> 00:21:43,625
-What are you doing?
-Come with me!
307
00:21:44,000 --> 00:21:45,541
-Let her go!
-Get lost!
308
00:21:47,291 --> 00:21:48,875
Meenakshi Iyer-- Shut up!
309
00:21:49,375 --> 00:21:52,791
Stay away from my family matters.
Or else, I'm going to fuck you up!
310
00:21:53,750 --> 00:21:55,666
Let's go home. I said, let's go!
311
00:22:13,875 --> 00:22:14,708
Hello?
312
00:22:15,291 --> 00:22:16,666
Meenakshi, this is Chandana.
313
00:22:18,416 --> 00:22:19,500
Partho is no more.
314
00:22:25,416 --> 00:22:26,375
I'm sorry.
315
00:22:41,541 --> 00:22:43,250
It wasn't an accident.
316
00:22:44,416 --> 00:22:46,375
Some people were trying to kill him.
317
00:22:51,833 --> 00:22:54,000
What's wrong with you?
You're a private detective!
318
00:22:54,083 --> 00:22:56,833
What did you even do if you didn't
note the truck registration number?
319
00:23:12,125 --> 00:23:13,166
When did you find out?
320
00:23:13,583 --> 00:23:14,833
Just two days ago.
321
00:23:15,916 --> 00:23:16,750
Sir!
322
00:23:18,708 --> 00:23:20,833
What's the progress on
the airport hit-and-run case?
323
00:23:20,958 --> 00:23:22,500
Sir, the boy died last night.
324
00:23:23,000 --> 00:23:23,958
Yeah, I know that.
325
00:23:25,208 --> 00:23:26,125
Did you find the truck?
326
00:23:26,208 --> 00:23:27,166
Sir…
327
00:23:27,541 --> 00:23:30,833
the CCTV in that spot
wasn't working on that day.
328
00:23:31,083 --> 00:23:33,916
And the only eyewitness,
a very young girl…
329
00:23:34,416 --> 00:23:38,208
forgot to take note of
the truck's registration number.
330
00:23:38,916 --> 00:23:39,750
I see.
331
00:23:40,208 --> 00:23:41,208
Did you forget too?
332
00:23:42,041 --> 00:23:42,875
No, sir.
333
00:23:43,333 --> 00:23:45,250
The autopsy is scheduled
for the evening and then--
334
00:23:45,333 --> 00:23:48,791
Look, Hazra, the forensic department
already has a lot of pending cases.
335
00:23:49,458 --> 00:23:51,625
Don't unnecessarily
overburden them with work.
336
00:23:52,666 --> 00:23:53,500
Release the body.
337
00:23:55,875 --> 00:23:58,375
Sir, I will need your
formal authorization.
338
00:23:58,458 --> 00:23:59,583
You'll get it.
339
00:23:59,916 --> 00:24:00,750
Get going.
340
00:24:02,375 --> 00:24:03,333
Sir.
341
00:24:09,250 --> 00:24:10,166
Check out this video.
342
00:24:15,625 --> 00:24:18,500
About 100 kilometers
from Bagdogra is Littnong,
343
00:24:18,583 --> 00:24:21,791
a small village where
people are dying of a mysterious fever.
344
00:24:22,750 --> 00:24:24,333
Is this a new virus?
345
00:24:25,333 --> 00:24:26,833
Is this a new virus?
346
00:24:34,833 --> 00:24:37,958
I think we need to make
this accident disappear.
347
00:24:38,250 --> 00:24:39,166
Of course!
348
00:24:39,458 --> 00:24:41,833
And wipe the video
from the face of the earth.
349
00:24:47,666 --> 00:24:50,375
Also, keep an eye on everyone related
to this case.
350
00:24:50,750 --> 00:24:51,583
Sure.
351
00:25:05,791 --> 00:25:07,791
Bro, I've been calling you.
I need a big favor.
352
00:25:08,000 --> 00:25:09,500
Not today, Adi. I can't.
353
00:25:10,125 --> 00:25:13,375
My mom is extremely unwell.
I have to take her to a doctor, so--
354
00:25:13,500 --> 00:25:15,041
I'm really sorry, but--
355
00:25:15,125 --> 00:25:17,500
I'm following some fucker, man!
It's only a matter of three hours.
356
00:25:17,583 --> 00:25:20,041
-Fill in for me--
-I can't do it, Adi. Ask someone else.
357
00:25:21,750 --> 00:25:22,666
Thank you.
358
00:25:29,333 --> 00:25:30,833
-Hello?
-Meenakshi.
359
00:25:31,000 --> 00:25:32,166
Come to my cabin right now.
360
00:25:33,083 --> 00:25:34,333
That fucking Adi…
361
00:25:37,500 --> 00:25:38,791
Just a second.
362
00:25:41,958 --> 00:25:42,833
What happened?
363
00:25:47,875 --> 00:25:48,708
Nothing.
364
00:25:50,333 --> 00:25:52,125
Are you in an abusive relationship?
365
00:25:52,375 --> 00:25:54,333
What? No!
366
00:25:54,875 --> 00:25:55,791
What happened?
367
00:25:57,541 --> 00:25:58,791
I got into a fight.
368
00:25:58,875 --> 00:26:00,083
A fight? With whom?
369
00:26:00,708 --> 00:26:02,125
With RS Jain's son.
370
00:26:02,375 --> 00:26:03,250
What!
371
00:26:04,333 --> 00:26:06,958
Last night, Madhu ran away from home
and came straight to me.
372
00:26:07,333 --> 00:26:09,583
Her brother came over
to take her back home.
373
00:26:09,666 --> 00:26:10,708
Damn, that bastard!
374
00:26:11,250 --> 00:26:12,875
Did he touch you?
375
00:26:13,333 --> 00:26:14,333
Why did you want to see me?
376
00:26:14,416 --> 00:26:15,958
No! This is just not done!
377
00:26:16,041 --> 00:26:19,291
I mean how dare he come to your place!
I'll put that fucker in his place.
378
00:26:19,375 --> 00:26:20,666
He is in his place.
379
00:26:21,166 --> 00:26:23,208
At home, with his loving dad.
380
00:26:24,291 --> 00:26:26,416
You want me to take over
from Adi, I'll do it.
381
00:26:27,250 --> 00:26:28,375
I'll talk to RS.
382
00:26:30,916 --> 00:26:33,291
Actually, let it be.
383
00:26:34,208 --> 00:26:38,125
I was the one who advised Madhu
to run away from home.
384
00:26:42,250 --> 00:26:43,541
What the heck!
385
00:26:43,875 --> 00:26:45,625
Virus…
386
00:26:45,875 --> 00:26:47,666
classification.
387
00:26:50,583 --> 00:26:53,541
Virus classification is the process
388
00:26:53,791 --> 00:26:55,750
of naming viruses
389
00:26:55,916 --> 00:26:59,083
and placing them into a taxonomic system…
390
00:27:00,541 --> 00:27:06,000
much like the classification systems
used for cellular organisms.
391
00:27:07,583 --> 00:27:09,208
This is mainly…
392
00:27:25,916 --> 00:27:29,833
M. S. Arnab Sahu, hereby mentioned as…
393
00:27:30,875 --> 00:27:31,958
party number one.
394
00:27:52,541 --> 00:27:53,375
How's your mom?
395
00:27:55,000 --> 00:27:57,083
Kidney stones. Bloody stress!
396
00:27:57,166 --> 00:27:58,166
I'm sorry, man.
397
00:27:59,000 --> 00:27:59,833
What now?
398
00:28:00,250 --> 00:28:01,916
She has been put on some bloody pills.
399
00:28:04,250 --> 00:28:05,083
Listen.
400
00:28:06,166 --> 00:28:07,291
This is no amour.
401
00:28:07,541 --> 00:28:08,875
"Amour" is French!
402
00:28:08,958 --> 00:28:10,250
Love… love!
403
00:28:11,166 --> 00:28:15,125
Meet his wife and get some information.
Otherwise, it's just a wild goose chase.
404
00:28:15,791 --> 00:28:16,750
What's the need for that, bro?
405
00:28:17,791 --> 00:28:20,916
I've been briefed to follow and record,
so that's what I'm doing.
406
00:28:21,041 --> 00:28:22,375
Why would I do more than
I've been told to?
407
00:28:23,416 --> 00:28:24,291
Maybe you're right.
408
00:28:24,833 --> 00:28:26,250
-Fuck this, and I'm leaving.
-Yeah.
409
00:28:26,333 --> 00:28:27,166
Pay the bill.
410
00:28:37,291 --> 00:28:38,125
Hi.
411
00:28:39,875 --> 00:28:40,875
I'll be right back.
412
00:28:53,875 --> 00:28:54,791
Subho Roy.
413
00:28:56,125 --> 00:28:57,041
What are you doing here?
414
00:28:58,041 --> 00:28:59,500
Meenakshi Iyer. She's my friend.
415
00:29:00,166 --> 00:29:01,000
Girlfriend?
416
00:29:01,750 --> 00:29:02,875
Come on, sir!
417
00:29:04,083 --> 00:29:08,833
A fraud lawyer and a private detective.
What a terrible cocktail!
418
00:29:09,333 --> 00:29:11,166
Sir, you're giving me ideas.
419
00:29:12,041 --> 00:29:14,375
The mother thinks that her son
has been murdered.
420
00:29:15,000 --> 00:29:15,833
Poor woman!
421
00:29:16,833 --> 00:29:19,208
One can't think straight
when one is grieving.
422
00:29:19,958 --> 00:29:21,208
It upsets me.
423
00:29:23,666 --> 00:29:25,083
What does your girlfriend have to say?
424
00:29:25,958 --> 00:29:29,166
Nothing. She doesn't want to get
herself involved in this matter.
425
00:29:35,708 --> 00:29:39,041
I'll get going.
I need to get some papers signed.
426
00:29:42,041 --> 00:29:45,625
Excuse me. You need to…
427
00:29:46,000 --> 00:29:47,958
Just sign here.
428
00:30:13,333 --> 00:30:14,416
It's good that he's dead.
429
00:30:15,208 --> 00:30:17,125
There's no point in living
like a vegetable, right?
430
00:30:19,125 --> 00:30:20,791
Fuck! Meenakshi, I'm so sorry.
431
00:30:20,875 --> 00:30:23,000
Meenakshi, I didn't mean that.
I really didn't.
432
00:30:23,083 --> 00:30:24,125
Meenakshi, please!
433
00:30:24,208 --> 00:30:26,000
Hey, please hear me out!
434
00:30:26,916 --> 00:30:27,750
Fuck.
435
00:31:16,958 --> 00:31:18,500
Joy!
436
00:31:27,333 --> 00:31:28,625
Mom!
437
00:32:17,333 --> 00:32:18,166
Hello?
438
00:32:18,708 --> 00:32:19,708
Hey, what's up?
439
00:32:20,208 --> 00:32:21,041
Yeah, Adi?
440
00:32:21,250 --> 00:32:24,083
I've received the video of Subho's case.
Shall I send it to you?
441
00:32:25,208 --> 00:32:27,583
No. Just send it to Subho directly.
442
00:32:27,666 --> 00:32:28,500
Are you sure?
443
00:32:29,000 --> 00:32:29,833
Yeah.
444
00:32:30,875 --> 00:32:32,583
-Well, alright. Bye.
-Bye.
445
00:32:35,041 --> 00:32:36,083
Madam, they're going.
446
00:32:39,250 --> 00:32:40,625
Driver, please follow that car.
447
00:32:55,666 --> 00:32:58,750
Hey, Mr. Union Leader!
What's up?
448
00:32:59,458 --> 00:33:00,750
You're on the dark net again!
449
00:33:01,083 --> 00:33:02,750
Of course! It's too much fun.
450
00:33:04,625 --> 00:33:05,750
Do you remember Rajat…
451
00:33:06,916 --> 00:33:07,750
from college?
452
00:33:09,291 --> 00:33:10,708
The guy who played the guitar.
453
00:33:12,125 --> 00:33:13,083
He died yesterday.
454
00:33:14,583 --> 00:33:16,416
-Heart attack.
-Fuck!
455
00:33:17,541 --> 00:33:18,625
First batch mate gone.
456
00:33:18,875 --> 00:33:21,041
Yes. First batch mate.
457
00:33:33,500 --> 00:33:34,750
What are you doing, man?
458
00:33:35,625 --> 00:33:37,500
This is my ticket to my ticket.
459
00:33:37,833 --> 00:33:39,625
-What?
-Come here.
460
00:33:44,333 --> 00:33:45,166
Look at this.
461
00:33:45,375 --> 00:33:48,291
I was asked by the opposition leader
to follow the minister.
462
00:33:49,208 --> 00:33:52,250
Now if I find some dirt on this minister,
463
00:33:53,041 --> 00:33:56,000
then I'll have the ticket
to next year's election.
464
00:34:00,375 --> 00:34:02,875
-So, you want to contest the election!
-Of course.
465
00:34:03,250 --> 00:34:05,250
Have you learned nothing from your friend?
466
00:34:06,000 --> 00:34:07,916
Look at what politics has done to me!
467
00:34:08,000 --> 00:34:12,041
Brother, I don't follow politics
because it's my passion.
468
00:34:13,041 --> 00:34:14,416
It's just business.
469
00:34:15,750 --> 00:34:20,500
Be it law or elections,
it's all done for money, man.
470
00:34:20,833 --> 00:34:22,416
You are out of your senses.
471
00:34:22,916 --> 00:34:25,583
I am having fun with whatever is going on.
472
00:34:53,333 --> 00:34:54,416
Keep going straight.
473
00:35:23,208 --> 00:35:24,208
How are you?
474
00:35:46,458 --> 00:35:47,291
You know…
475
00:35:48,000 --> 00:35:49,875
I feel like I fucked it up for Madhu Jain.
476
00:36:00,000 --> 00:36:03,708
Sen told me that I should do
what's right for the business.
477
00:36:04,875 --> 00:36:06,166
But I can't do that.
478
00:36:06,916 --> 00:36:08,958
I… I just can't.
479
00:36:09,291 --> 00:36:10,333
What do you think?
480
00:36:17,125 --> 00:36:18,708
Joy, wake up now!
481
00:36:19,875 --> 00:36:23,041
How long will you keep doing this?
Enough of this sleeping, you sleepyhead!
482
00:36:35,750 --> 00:36:37,291
Partho is no more.
483
00:36:41,666 --> 00:36:43,041
Subho said…
484
00:36:45,000 --> 00:36:48,500
that it's better to die than
to live in a vegetative state…
485
00:36:50,791 --> 00:36:53,000
like you have been living in.
486
00:37:02,583 --> 00:37:04,875
Partho's mother doesn't believe
that it was an accident.
487
00:37:06,208 --> 00:37:09,250
She thinks someone was trying to kill him.
488
00:37:10,958 --> 00:37:12,583
She needs my help, Joy.
489
00:37:14,833 --> 00:37:16,458
How can I help her?
490
00:37:23,791 --> 00:37:25,000
This is Partho's uncle…
491
00:37:25,791 --> 00:37:26,916
Mr. Chitranjan Dey.
492
00:37:27,583 --> 00:37:28,458
Lives in Delhi.
493
00:37:31,541 --> 00:37:34,041
This is Partho's girlfriend,
Rini Majumdar.
494
00:37:34,833 --> 00:37:37,958
She lives in Kalighat.
They went to college together.
495
00:37:40,000 --> 00:37:42,500
This is his mother, Chandana Dey.
496
00:37:43,458 --> 00:37:44,916
She's always at the police station.
497
00:37:46,083 --> 00:37:48,416
She thinks the boy was murdered.
498
00:37:54,083 --> 00:37:55,250
This is Dr. Basu…
499
00:37:57,000 --> 00:38:00,458
Partho's professor at
St. Cuthbert's College, Kolkata.
500
00:38:01,000 --> 00:38:02,583
Seems to have been close to the boy.
501
00:38:04,666 --> 00:38:06,916
And she is Meenakshi Iyer…
502
00:38:10,208 --> 00:38:11,041
the eyewitness.
503
00:38:15,041 --> 00:38:16,125
She's a private detective.
504
00:38:34,750 --> 00:38:35,958
Any specific brief, sir?
505
00:38:40,750 --> 00:38:42,208
Just keep an eye on the girl.
506
00:38:49,458 --> 00:38:52,041
It feels like I have
entered a boxing ring.
507
00:38:53,125 --> 00:38:56,541
And I'm still unaware
that this will lead to a killer virus,
508
00:38:57,208 --> 00:38:59,875
and the most reckless thing
one can even imagine.
509
00:39:01,125 --> 00:39:02,125
Killing someone.
510
00:39:23,416 --> 00:39:25,750
But, Joy, I'm your reckless sister.
511
00:39:26,166 --> 00:39:29,375
I have to do what I have to do,
and I will.
512
00:42:15,792 --> 00:42:17,333
-Ghoshal!
-Yes, sir?
513
00:42:17,792 --> 00:42:19,750
You need to get the bathroom cleaned.
514
00:42:19,833 --> 00:42:21,792
It stinks! We need to use
more freshener in there.
515
00:42:21,958 --> 00:42:22,917
-Okay, sir.
-Yes?
516
00:42:25,000 --> 00:42:25,958
How can I help you, madam?
517
00:42:27,333 --> 00:42:28,417
Registration number.
518
00:42:29,292 --> 00:42:30,333
What registration number?
519
00:42:30,583 --> 00:42:31,542
Truck.
520
00:42:31,917 --> 00:42:32,958
Partho Pratim Dey.
521
00:42:33,417 --> 00:42:35,333
That case has been disposed, madam.
522
00:42:35,625 --> 00:42:36,500
It's over.
523
00:42:37,792 --> 00:42:38,750
-Get going!
-Yes, sir.
524
00:42:45,167 --> 00:42:46,333
It happened right before your eyes.
525
00:42:46,750 --> 00:42:48,458
We also handed over the dead body.
526
00:42:49,083 --> 00:42:51,000
So, how will
the registration number help you?
527
00:42:51,458 --> 00:42:53,625
WB 80A 2271.
528
00:42:56,417 --> 00:42:57,667
Did you have a dream about it?
529
00:42:59,292 --> 00:43:00,250
What is the matter with you?
530
00:43:00,792 --> 00:43:01,667
What is it?
531
00:43:02,792 --> 00:43:03,708
What are you doing?
532
00:43:04,667 --> 00:43:05,500
Hey!
533
00:43:05,917 --> 00:43:07,583
Ma'am, this is a police station.
534
00:43:07,875 --> 00:43:08,750
What…
535
00:43:09,667 --> 00:43:10,583
What is this?
536
00:43:12,208 --> 00:43:13,125
-What--
-This is the number.
537
00:43:14,917 --> 00:43:15,917
Listen, madam…
538
00:43:16,958 --> 00:43:17,792
Ghoshal!
539
00:43:18,167 --> 00:43:19,625
-Come here quickly!
-Yes, sir!
540
00:43:20,750 --> 00:43:22,125
-Take it easy, man!
-Sir.
541
00:43:22,208 --> 00:43:23,208
Check this out.
542
00:43:23,417 --> 00:43:24,458
Look at what she has written.
543
00:43:25,833 --> 00:43:27,125
Unbelievable!
544
00:44:39,292 --> 00:44:40,208
Good morning.
545
00:44:44,542 --> 00:44:46,625
-Good morning. Ask Dr. Rakhaw to…
-Good morning, ma'am.
546
00:44:46,708 --> 00:44:47,792
come and see me right now.
547
00:44:47,875 --> 00:44:48,750
-Yes, ma'am.
-Thank you.
548
00:44:56,917 --> 00:44:57,875
It's much better now.
549
00:45:05,667 --> 00:45:07,250
-Yes?
-Hello, Dr. Rakhaw.
550
00:45:07,417 --> 00:45:08,958
The chairperson wants to see you.
551
00:45:09,708 --> 00:45:10,958
There are patients waiting outside.
552
00:45:11,292 --> 00:45:12,125
I'll take some time.
553
00:45:12,208 --> 00:45:13,125
Okay, sir.
554
00:45:14,833 --> 00:45:17,292
Continue taking your
calcium tablets, okay?
555
00:45:17,625 --> 00:45:19,708
And don't stop exercising. Okay?
556
00:45:19,875 --> 00:45:23,167
I want you to come for your
next checkup after 15 days.
557
00:45:23,458 --> 00:45:24,542
Okay? Please don't forget.
558
00:45:25,208 --> 00:45:26,083
Goodbye.
559
00:45:28,083 --> 00:45:28,958
Next.
560
00:45:40,208 --> 00:45:42,458
Could you wait outside for five minutes?
561
00:45:42,542 --> 00:45:43,458
Sure, Doctor.
562
00:45:51,333 --> 00:45:54,917
European Virology Journal
has got a piece on the virus outbreak.
563
00:45:56,042 --> 00:45:56,917
Really?
564
00:45:57,250 --> 00:45:59,042
You have nothing to do with it, right?
565
00:45:59,417 --> 00:46:02,125
Or the virologist
who's coming to meet you?
566
00:46:08,292 --> 00:46:09,542
I didn't do anything, ma'am.
567
00:46:10,292 --> 00:46:11,167
Of course.
568
00:46:14,000 --> 00:46:15,875
Destroy all the evidence.
569
00:46:20,167 --> 00:46:21,875
We've already burned down the pig farm.
570
00:46:22,292 --> 00:46:23,792
You must burn down the lab too.
571
00:46:26,708 --> 00:46:27,583
The lab?
572
00:46:28,875 --> 00:46:30,542
Why? There's nothing in the lab.
573
00:46:31,125 --> 00:46:33,958
The virus in these times!
Who knows what we have in store!
574
00:46:34,500 --> 00:46:36,375
It can spill to other places.
575
00:46:36,958 --> 00:46:38,458
We can't take that risk.
576
00:46:39,667 --> 00:46:42,125
But the people here need the lab.
577
00:46:42,208 --> 00:46:44,333
I need the lab to disappear.
578
00:46:45,417 --> 00:46:46,292
But…
579
00:46:55,333 --> 00:46:56,208
Damn it!
580
00:47:23,000 --> 00:47:23,917
Morning!
581
00:47:24,250 --> 00:47:25,625
What did you do now, Meena?
582
00:47:25,875 --> 00:47:26,792
Why, what happened?
583
00:47:26,917 --> 00:47:28,333
Pritam sir wants to see you.
584
00:47:28,875 --> 00:47:30,167
-Me?
-Yes.
585
00:47:38,250 --> 00:47:39,125
What?
586
00:47:43,625 --> 00:47:46,167
Why did you stop following him
last night, Meenakshi?
587
00:47:46,958 --> 00:47:48,958
-He was going home, so I--
-He didn't go home.
588
00:47:49,542 --> 00:47:50,542
He took a flight to Bangkok.
589
00:47:51,333 --> 00:47:52,292
-Bangkok?
-Yeah.
590
00:47:52,667 --> 00:47:53,500
Bangkok.
591
00:47:55,208 --> 00:47:58,167
Alright then,
I'll meet his wife and discuss…
592
00:47:59,167 --> 00:48:00,500
I've already met his wife.
593
00:48:00,583 --> 00:48:02,083
I had already planned a strategy.
594
00:48:02,167 --> 00:48:03,833
And all you had to do was follow him.
595
00:48:04,583 --> 00:48:05,958
-I think you--
-You don't think!
596
00:48:06,333 --> 00:48:07,208
You do!
597
00:48:07,958 --> 00:48:09,458
Go to Bangkok and
find out what's happening.
598
00:48:09,875 --> 00:48:11,458
He's staying at Marriot.
You leave tonight.
599
00:48:13,458 --> 00:48:15,375
And if you mess up again,
you will be exiting Sundial!
600
00:48:16,167 --> 00:48:17,167
Can I exit right away?
601
00:48:19,208 --> 00:48:20,875
First, do what you've been told to,
and then you can decide.
602
00:48:30,958 --> 00:48:31,875
Sorry, Meenakshi.
603
00:48:32,458 --> 00:48:33,417
Sen is screwing you.
604
00:48:34,708 --> 00:48:36,833
I have a feeling
he's getting screwed himself.
605
00:48:37,625 --> 00:48:38,500
What do you mean?
606
00:48:39,958 --> 00:48:40,833
Forget it.
607
00:48:41,417 --> 00:48:42,542
What's our Minister up to?
608
00:48:42,708 --> 00:48:43,625
Nothing unusual.
609
00:48:43,792 --> 00:48:46,083
Party office, secretariat,
and then back home.
610
00:48:47,667 --> 00:48:49,458
Not even a quick visit to Sonagachi?
611
00:48:50,417 --> 00:48:51,875
No time for "wham, bam, thank you, ma'am".
612
00:48:56,500 --> 00:48:57,375
Meenakshi…
613
00:48:58,250 --> 00:49:00,292
all the flights are full for the day.
614
00:49:00,750 --> 00:49:01,625
Did you tell Sen?
615
00:49:01,750 --> 00:49:03,458
He said it's okay if you go tomorrow.
616
00:49:03,667 --> 00:49:04,542
Fine.
617
00:49:13,542 --> 00:49:14,417
Yeah, Annie?
618
00:49:14,833 --> 00:49:17,542
I'm taking Joy to Healcare Clinic
for a CT scan.
619
00:49:17,792 --> 00:49:18,625
Why?
620
00:49:18,792 --> 00:49:19,667
Is Joy alright?
621
00:49:19,833 --> 00:49:22,250
Well, the night nurse thought
he moved a bit.
622
00:49:23,000 --> 00:49:24,792
I was there with him just last evening.
623
00:49:26,583 --> 00:49:28,250
-Alexa, call me a cab.
-Okay.
624
00:49:28,542 --> 00:49:29,542
I'm leaving now.
625
00:49:29,917 --> 00:49:30,792
I'll see you there.
626
00:49:44,667 --> 00:49:45,958
Why did these people call you?
627
00:49:46,208 --> 00:49:47,375
Please wait outside.
628
00:49:48,875 --> 00:49:50,417
I'm here with you.
629
00:49:50,792 --> 00:49:51,958
Just breathe, Joy.
630
00:49:52,417 --> 00:49:54,583
Just keep breathing.
631
00:50:03,417 --> 00:50:04,292
Why did they call you?
632
00:50:05,000 --> 00:50:07,292
They have both our phone numbers,
and they just called on one of them.
633
00:50:07,375 --> 00:50:09,333
-Big deal, Meena!
-I'm Joy's sister.
634
00:50:10,042 --> 00:50:11,083
And I'm his girlfriend.
635
00:50:11,958 --> 00:50:12,875
How much longer?
636
00:50:13,958 --> 00:50:14,792
What?
637
00:50:14,875 --> 00:50:17,208
How much longer will you
remain my brother's girlfriend?
638
00:50:17,750 --> 00:50:18,833
Till I keep loving him.
639
00:50:19,167 --> 00:50:20,708
Love or pity?
640
00:50:20,792 --> 00:50:21,708
Madam!
641
00:50:22,417 --> 00:50:23,417
The doctor wants to see you.
642
00:50:31,083 --> 00:50:33,292
The scans taken three months ago
643
00:50:33,792 --> 00:50:35,167
and the scans taken today are identical.
644
00:50:35,333 --> 00:50:36,333
There are no differences.
645
00:50:36,458 --> 00:50:37,958
But the night nurse said…
646
00:50:38,083 --> 00:50:40,458
Don't pay attention to what she says.
647
00:50:41,250 --> 00:50:44,958
You see, the caretakers
of patients like Joy keep hoping
648
00:50:45,042 --> 00:50:46,583
that the patient
will regain consciousness.
649
00:50:47,042 --> 00:50:48,208
So, you don't think he moved?
650
00:50:49,083 --> 00:50:50,333
No, I don't think so.
651
00:50:54,458 --> 00:50:55,417
I'll go and pay.
652
00:50:55,833 --> 00:50:56,708
I've done it.
653
00:50:57,125 --> 00:50:58,000
Why?
654
00:50:58,625 --> 00:51:00,167
Why did you have to?
I could have done it!
655
00:51:00,458 --> 00:51:02,833
-You're being a bitch, Meenakshi.
-Joy is my problem.
656
00:51:03,458 --> 00:51:05,125
And Joy is not a problem for me.
657
00:51:06,500 --> 00:51:10,500
No matter how hard I try,
I foul things up every time.
658
00:51:10,833 --> 00:51:12,083
I made a mistake, Joy.
659
00:51:12,750 --> 00:51:14,250
Of course, it's my fault.
660
00:51:14,667 --> 00:51:17,542
I was so reckless driving
that goddamn car!
661
00:51:18,542 --> 00:51:20,583
Will you ever be able to forgive me?
662
00:51:21,125 --> 00:51:22,000
Keep going.
663
00:51:22,583 --> 00:51:23,458
Sir!
664
00:51:24,208 --> 00:51:25,750
The truck driver Gulbir Singh is here.
665
00:51:27,208 --> 00:51:28,667
-Oh, that scoundrel.
-What?
666
00:51:29,375 --> 00:51:31,875
I'm talking about Gulbir.
Send him in.
667
00:51:32,333 --> 00:51:33,250
Come on in.
668
00:51:36,500 --> 00:51:37,458
Take your sunglasses off.
669
00:51:39,042 --> 00:51:40,042
Sorry, sir.
670
00:51:41,167 --> 00:51:43,417
The boy's mother says that…
671
00:51:43,958 --> 00:51:44,958
it's a murder.
672
00:51:46,042 --> 00:51:47,958
What do you have to say, Gulbir Singh?
673
00:51:48,042 --> 00:51:49,375
Sir, what are you saying?
674
00:51:49,958 --> 00:51:51,167
It was a simple accident, sir.
675
00:51:51,333 --> 00:51:52,500
Simple accident?
676
00:51:53,417 --> 00:51:54,750
A young boy was killed.
677
00:51:55,083 --> 00:51:57,708
Such a bright future is lost,
and you call it a simple accident!
678
00:51:58,083 --> 00:51:59,250
He rode into a no-entry zone, sir.
679
00:52:00,125 --> 00:52:01,667
How would the driver see the bike coming?
680
00:52:09,083 --> 00:52:10,125
I want to meet the driver.
681
00:52:10,583 --> 00:52:11,792
But first…
682
00:52:12,583 --> 00:52:14,000
go and bail him out.
683
00:52:14,125 --> 00:52:15,292
Understood? Go on.
684
00:52:16,042 --> 00:52:16,958
Thank you, sir.
685
00:52:18,125 --> 00:52:19,083
Is there anything I can do, sir?
686
00:52:19,833 --> 00:52:22,167
Offer something to the boy's mother
as compensation.
687
00:52:23,250 --> 00:52:24,167
She's a widow.
688
00:52:25,125 --> 00:52:26,000
Sure, sir.
689
00:52:26,208 --> 00:52:27,083
I certainly will.
690
00:52:27,875 --> 00:52:28,958
And anything for you, sir?
691
00:53:06,167 --> 00:53:07,042
Coffee.
692
00:53:07,458 --> 00:53:09,208
Just coffee?
Don't you want anything else?
693
00:53:09,583 --> 00:53:10,458
No.
694
00:53:55,083 --> 00:53:58,625
Would you please get a matchbox
and an iron utensil from the kitchen?
695
00:53:59,167 --> 00:54:00,042
Sorry?
696
00:54:01,167 --> 00:54:02,583
When you return from a crematorium,
697
00:54:03,000 --> 00:54:04,208
you need to touch fire and iron
698
00:54:05,042 --> 00:54:06,542
before entering the house.
699
00:54:07,042 --> 00:54:08,167
-Go.
-Okay.
700
00:54:08,250 --> 00:54:09,833
Go upstairs.
It's the door to your right.
701
00:54:35,750 --> 00:54:36,750
Light a match.
702
00:54:43,333 --> 00:54:44,250
Let's go.
703
00:54:44,583 --> 00:54:45,458
Come on.
704
00:55:09,625 --> 00:55:11,708
Did someone search your house?
705
00:55:18,667 --> 00:55:20,333
We have to inform the cops.
706
00:55:22,500 --> 00:55:25,083
The cops have already closed the case.
707
00:55:32,083 --> 00:55:34,083
Partho was not supposed to come home.
708
00:55:46,583 --> 00:55:47,500
Hey!
709
00:55:48,458 --> 00:55:49,375
Who is it?
710
00:55:53,042 --> 00:55:54,208
Surprise!
711
00:55:57,125 --> 00:55:58,667
I'll be right there.
712
00:56:04,833 --> 00:56:05,750
How are you, Mom?
713
00:56:06,292 --> 00:56:07,458
How did you get a leave?
714
00:56:07,750 --> 00:56:10,708
Well, I didn't have much work to do,
and I got a really cheap flight ticket.
715
00:56:10,833 --> 00:56:11,792
So, I'm here.
716
00:56:14,292 --> 00:56:15,208
Look at this.
717
00:56:15,792 --> 00:56:16,625
What is it?
718
00:56:16,750 --> 00:56:18,458
It's a fridge magnet from Berlin.
719
00:56:19,417 --> 00:56:20,333
Wow!
720
00:56:24,583 --> 00:56:25,833
He was a really good boy.
721
00:56:27,083 --> 00:56:28,000
Partho.
722
00:56:31,125 --> 00:56:34,000
All his friends loved him very much.
723
00:56:35,208 --> 00:56:37,875
He always helped everyone.
724
00:56:42,500 --> 00:56:44,625
He loved playing table tennis.
725
00:56:47,125 --> 00:56:49,083
Partho was very good at Chemistry.
726
00:56:50,333 --> 00:56:51,250
You know, Rini…
727
00:56:51,917 --> 00:56:54,333
he always helped Rini with Chemistry.
728
00:56:57,625 --> 00:56:59,917
He suffered from anxiety.
729
00:57:02,333 --> 00:57:04,542
He couldn't bear the loss of his father.
730
00:57:07,000 --> 00:57:08,208
He was on medication.
731
00:57:09,167 --> 00:57:10,125
He was cured.
732
00:57:12,125 --> 00:57:13,958
He got the second rank in his university.
733
00:57:16,458 --> 00:57:17,333
And then…
734
00:57:18,250 --> 00:57:20,042
he got admitted
to Indian Virology Institute
735
00:57:20,542 --> 00:57:22,917
for a postgraduate program.
736
00:57:23,833 --> 00:57:26,875
Later, he went to
Berlin University to get his PhD.
737
00:57:33,917 --> 00:57:35,292
Are you feeling unwell?
738
00:57:35,500 --> 00:57:36,917
No, I'm just tired.
739
00:57:37,750 --> 00:57:40,500
You're bound to be tired
after the long flight.
740
00:57:41,292 --> 00:57:42,875
You should get some sleep.
741
00:57:52,875 --> 00:57:55,292
But perhaps he hadn't slept.
742
00:57:58,625 --> 00:57:59,792
Later, around 2:00 a.m.,
743
00:58:00,458 --> 00:58:02,542
two people had come to meet him.
744
00:58:07,542 --> 00:58:09,833
Those men came to
the rear entrance to meet him.
745
00:58:15,042 --> 00:58:18,208
I was silently watching them
from the balcony upstairs.
746
00:58:20,167 --> 00:58:21,333
It was so dark out there…
747
00:58:22,458 --> 00:58:24,333
that I couldn't see anybody's face.
748
00:58:29,333 --> 00:58:33,375
One of those two men
had a red colored handbag.
749
00:58:34,250 --> 00:58:35,208
What kind of a handbag?
750
00:58:35,833 --> 00:58:36,708
A cloth bag.
751
00:58:40,083 --> 00:58:42,833
Then the man with the red bag left.
752
00:58:49,417 --> 00:58:50,333
What's going on?
753
00:58:51,333 --> 00:58:53,125
Why aren't you asleep yet?
754
00:58:56,042 --> 00:58:57,917
They were just some friends from Berlin.
755
00:58:58,375 --> 00:58:59,292
At this late hour?
756
00:59:01,042 --> 00:59:04,042
Mom, it's 8:00 p.m. in Berlin.
757
00:59:05,458 --> 00:59:07,167
-Is everything alright?
-Absolutely.
758
00:59:08,708 --> 00:59:09,625
Go to sleep.
759
00:59:10,583 --> 00:59:13,292
Listen, I'll be stepping out for a while
early in the morning.
760
00:59:13,375 --> 00:59:14,750
You need not wake up.
I'll be back soon.
761
00:59:14,917 --> 00:59:15,792
Go to bed.
762
00:59:16,000 --> 00:59:16,875
Where are you going?
763
00:59:16,958 --> 00:59:17,792
I've got some work.
764
00:59:18,500 --> 00:59:19,458
Go to sleep now.
765
00:59:29,375 --> 00:59:31,000
And he never returned.
766
00:59:39,417 --> 00:59:41,250
Can I stay here a little bit longer?
767
00:59:42,458 --> 00:59:43,375
Sure.
768
01:00:03,167 --> 01:00:04,542
Why am I doing this?
769
01:00:05,500 --> 01:00:08,125
I don't even know
how to begin an investigation.
770
01:00:17,083 --> 01:00:18,792
I feel like running away…
771
01:00:19,708 --> 01:00:22,125
but there's something in here
that is stopping me.
772
01:00:24,000 --> 01:00:25,917
As usual, I'm in a bloody mess.
773
01:00:28,000 --> 01:00:28,875
Fuck.
774
01:00:29,250 --> 01:00:30,583
Where do I even start?
775
01:01:05,542 --> 01:01:07,750
Do you think Partho had issues
with depression?
776
01:01:08,667 --> 01:01:10,208
Did he have anxiety again?
777
01:01:11,292 --> 01:01:13,375
I don't know.
He didn't say anything to me.
778
01:01:15,417 --> 01:01:16,333
Alright…
779
01:01:16,750 --> 01:01:17,667
I'll take your leave.
780
01:01:18,125 --> 01:01:19,000
Okay.
781
01:01:24,583 --> 01:01:26,625
Did the police return Partho's phone?
782
01:01:28,083 --> 01:01:28,958
Yes.
783
01:01:40,250 --> 01:01:41,292
The phone's battery is dead.
784
01:01:41,708 --> 01:01:43,458
Don't worry, I've got a charger.
785
01:01:44,750 --> 01:01:46,333
You don't know the password, do you?
786
01:01:46,708 --> 01:01:47,583
No.
787
01:01:49,208 --> 01:01:50,625
Was Rini Partho's girlfriend?
788
01:01:51,208 --> 01:01:52,417
She was a really nice girl.
789
01:01:53,583 --> 01:01:54,458
Do you have her phone number?
790
01:01:58,125 --> 01:02:01,125
It might be there on
my phone. Type "Rini".
791
01:02:01,917 --> 01:02:02,792
Thank you.
792
01:02:04,375 --> 01:02:07,500
Hi, Rini. This is Meenakshi.
I got your number from Partho's mother.
793
01:02:09,208 --> 01:02:10,417
Can we meet right now?
794
01:02:13,042 --> 01:02:14,583
Yeah, it's related to Partho.
795
01:02:14,875 --> 01:02:16,167
We can meet and discuss.
796
01:02:23,750 --> 01:02:25,625
He was very scared, you know.
797
01:02:25,958 --> 01:02:26,875
Scared?
798
01:02:27,417 --> 01:02:28,375
Do you know why?
799
01:02:31,958 --> 01:02:34,250
Do you know what he was up to workwise?
800
01:02:35,125 --> 01:02:36,583
All that I know is…
801
01:02:37,500 --> 01:02:39,458
he was working on some virus…
802
01:02:39,583 --> 01:02:40,458
Rini!
803
01:02:41,750 --> 01:02:42,667
Are you done yet?
804
01:02:44,000 --> 01:02:45,500
Dad, we're just talking.
805
01:02:45,583 --> 01:02:46,875
It's late night, Rini.
806
01:02:47,000 --> 01:02:48,042
Dad, we are fine.
807
01:02:51,708 --> 01:02:53,167
Partho was acting…
808
01:02:54,208 --> 01:02:55,833
very strange, you know.
809
01:03:14,667 --> 01:03:18,833
Did you know after his father's death,
Partho was put on a psychiatric drug?
810
01:03:19,417 --> 01:03:20,458
Anti-anxiety.
811
01:03:21,083 --> 01:03:22,792
Do you know he was recently back on it?
812
01:03:27,958 --> 01:03:29,458
Is there anyone in Kolkata
813
01:03:29,542 --> 01:03:32,083
who might know about
Partho's work in more detail?
814
01:03:32,708 --> 01:03:36,250
Like a professor of his from
his undergrad or maybe… somebody?
815
01:03:37,625 --> 01:03:38,500
Yes.
816
01:03:49,458 --> 01:03:50,333
Dr. Basu.
817
01:04:01,833 --> 01:04:03,583
Hello, Mrs. Dey?
818
01:04:05,292 --> 01:04:07,542
Greetings. This is Dr. Basu.
819
01:04:08,417 --> 01:04:09,667
I'm Partho's college professor.
820
01:04:10,625 --> 01:04:11,542
Yes?
821
01:04:12,542 --> 01:04:14,750
I don't understand what to say to you.
822
01:04:17,958 --> 01:04:19,583
Partho was my favorite student.
823
01:04:20,250 --> 01:04:21,333
I'm really sorry.
824
01:04:23,250 --> 01:04:24,792
I'm deeply saddened by the news.
825
01:04:29,000 --> 01:04:29,917
Anyway…
826
01:04:31,792 --> 01:04:33,250
Mrs. Dey, this is my number.
827
01:04:34,042 --> 01:04:35,375
Please save it.
828
01:04:36,750 --> 01:04:38,125
And if you…
829
01:04:39,375 --> 01:04:41,583
ever need anything…
830
01:04:42,208 --> 01:04:43,875
please call me.
Don't hesitate.
831
01:04:44,917 --> 01:04:47,000
What could I possibly need now?
832
01:04:49,708 --> 01:04:51,333
I mean any-- Hello?
833
01:05:10,917 --> 01:05:11,792
Hi.
834
01:05:18,667 --> 01:05:20,667
You can come in just because you
have got a bottle of wine.
835
01:05:21,250 --> 01:05:22,167
Cheers.
836
01:05:27,375 --> 01:05:28,583
Won't we ever talk again?
837
01:05:29,167 --> 01:05:30,083
About what?
838
01:05:30,625 --> 01:05:31,583
About us.
839
01:05:35,625 --> 01:05:36,625
Look at me, Subho.
840
01:05:37,625 --> 01:05:38,667
My parents are dead.
841
01:05:39,792 --> 01:05:41,875
My brother has been in a coma
for three fucking years now.
842
01:05:41,958 --> 01:05:44,958
That was an accident, Meenakshi.
You need not take responsibility for that.
843
01:05:45,042 --> 01:05:47,625
-Well, someone has to.
-Come on, Meena!
844
01:05:48,083 --> 01:05:49,875
Everything is going well for you.
845
01:05:50,083 --> 01:05:52,667
-You have a job.
-A senseless, stupid job.
846
01:05:52,792 --> 01:05:54,500
-All our jobs are like that.
-No!
847
01:05:55,917 --> 01:05:56,875
Not yours.
848
01:05:57,333 --> 01:05:59,958
You're doing something that
you never talk about, Subho.
849
01:06:02,708 --> 01:06:04,750
You have a plan.
You are headed somewhere.
850
01:06:08,208 --> 01:06:10,167
The only plan that I would
like to hatch is with you.
851
01:06:15,417 --> 01:06:16,542
I'll only give you grief.
852
01:06:51,083 --> 01:06:52,500
What if Joy outlives me?
853
01:06:55,125 --> 01:06:57,042
You can't live in fear, Meenakshi.
854
01:07:00,042 --> 01:07:01,500
You know what scares me the most?
855
01:07:02,750 --> 01:07:04,125
Joy will leave me and…
856
01:07:05,417 --> 01:07:06,542
I won't feel a thing.
857
01:07:16,875 --> 01:07:17,792
What's this?
858
01:07:20,958 --> 01:07:21,833
The Minister.
859
01:07:27,458 --> 01:07:28,375
Where's this?
860
01:07:29,583 --> 01:07:30,500
I'll call Adi.
861
01:07:30,958 --> 01:07:33,125
Listen! Ask Adi to pin
the location quickly.
862
01:07:33,583 --> 01:07:34,458
What about food?
863
01:07:35,083 --> 01:07:36,000
I gotta run.
864
01:07:42,333 --> 01:07:43,250
Hello, madam!
865
01:07:44,292 --> 01:07:46,417
Sorry for calling you at this late hour.
866
01:07:51,333 --> 01:07:52,292
Oh, madam! You're here!
867
01:07:52,583 --> 01:07:53,958
Please take a seat.
868
01:07:54,167 --> 01:07:55,917
They just fried it. It's piping hot.
869
01:07:59,208 --> 01:08:00,083
Sit.
870
01:08:00,167 --> 01:08:02,500
Madam, this man sitting here
is the driver.
871
01:08:02,917 --> 01:08:05,958
You see, that boy Partho…
872
01:08:06,792 --> 01:08:09,458
rode his bike towards the wrong side.
873
01:08:09,958 --> 01:08:10,917
He didn't see the boy.
874
01:08:11,708 --> 01:08:13,125
So, won't you arrest him?
875
01:08:13,708 --> 01:08:14,625
We did arrest him.
876
01:08:14,917 --> 01:08:15,792
You can ask him.
877
01:08:16,000 --> 01:08:16,875
Didn't we arrest you?
878
01:08:17,083 --> 01:08:19,458
But he got out on bail.
879
01:08:23,125 --> 01:08:24,000
I want another naan!
880
01:08:25,167 --> 01:08:26,042
What now?
881
01:08:27,042 --> 01:08:28,750
-Case closed?
-No…
882
01:08:29,875 --> 01:08:30,708
it won't be closed.
883
01:08:30,792 --> 01:08:32,917
I had a word with the owner
of the truck company.
884
01:08:33,458 --> 01:08:34,375
I told him…
885
01:08:35,125 --> 01:08:39,708
that the poor widow had only one son.
886
01:08:40,083 --> 01:08:41,000
And now he's dead.
887
01:08:42,000 --> 01:08:42,958
I asked him for compensation.
888
01:08:44,167 --> 01:08:45,542
He's ready to compensate.
889
01:08:46,292 --> 01:08:47,208
I've told him, and he will.
890
01:08:48,667 --> 01:08:50,750
You will have to talk to Mrs. Dey
about it.
891
01:08:52,500 --> 01:08:54,125
Ma'am, you're in touch with her, right?
892
01:08:54,833 --> 01:08:55,750
You talk to her.
893
01:08:56,750 --> 01:08:57,708
What are you looking at?
894
01:08:58,000 --> 01:09:00,125
What are you waiting for?
You may leave. Get going.
895
01:09:02,833 --> 01:09:03,750
Go on.
896
01:09:04,167 --> 01:09:05,083
Excuse me.
897
01:09:06,000 --> 01:09:06,917
Please have mughlai paratha.
898
01:09:17,792 --> 01:09:18,958
Driver, pull over!
899
01:09:26,000 --> 01:09:27,333
Please follow that bus.
900
01:09:27,458 --> 01:09:29,000
That bus is headed in the other direction.
901
01:09:29,250 --> 01:09:31,250
I'll give you some extra money.
Please hurry.
902
01:09:56,417 --> 01:09:57,417
Faster, please.
903
01:10:02,875 --> 01:10:03,833
Yeah, Adi?
904
01:10:04,000 --> 01:10:04,875
Subho is here.
905
01:10:05,042 --> 01:10:05,958
Is he alone?
906
01:10:08,875 --> 01:10:10,958
Adi, I'll call you in a bit.
I'll be there soon.
907
01:10:28,583 --> 01:10:29,417
Fuck!
908
01:10:42,417 --> 01:10:43,292
Fuck!
909
01:10:50,500 --> 01:10:51,375
Subho!
910
01:11:21,500 --> 01:11:22,875
Hello, madam! Pull over!
911
01:11:23,167 --> 01:11:24,125
Stop.
912
01:11:26,250 --> 01:11:27,167
Hang on.
913
01:11:30,167 --> 01:11:32,000
What are you doing here
at this late hour, madam?
914
01:11:33,708 --> 01:11:34,583
What?
915
01:11:35,000 --> 01:11:35,917
What are you doing here?
916
01:11:36,667 --> 01:11:38,542
My cat has gone missing.
I was looking for her.
917
01:11:40,958 --> 01:11:43,083
Send a taxi to Bally Bridge.
918
01:11:51,750 --> 01:11:52,667
Are you okay?
919
01:11:53,042 --> 01:11:54,000
I'm alive.
920
01:11:55,667 --> 01:11:58,083
He's in there. Go straight.
It's the last room to your right.
921
01:11:58,500 --> 01:11:59,375
Go.
922
01:12:04,625 --> 01:12:05,500
Hurts a lot?
923
01:12:05,792 --> 01:12:06,958
It's nothing.
924
01:12:07,583 --> 01:12:09,542
What do you mean it's nothing?
I got shot!
925
01:12:10,042 --> 01:12:11,958
You were just grazed by the bullet.
926
01:12:13,375 --> 01:12:15,042
An elaborate plan to get my sympathy.
927
01:12:15,500 --> 01:12:16,583
Sympathy, my foot!
928
01:12:17,667 --> 01:12:19,583
I want a drink. Let's go, man!
929
01:12:19,875 --> 01:12:20,875
Tell me, what happened?
930
01:12:21,583 --> 01:12:23,083
I'm completely muddled in my own head.
931
01:12:23,583 --> 01:12:25,958
Let me sort it out myself first,
and then I'll explain it to you.
932
01:12:26,750 --> 01:12:28,750
But who were those people
with the Minister?
933
01:12:31,333 --> 01:12:32,417
They were gunrunners.
934
01:12:33,208 --> 01:12:35,000
They supply arms to the rebels.
935
01:12:35,250 --> 01:12:36,750
-Rebels?
-Yes.
936
01:12:36,917 --> 01:12:37,833
Hello!
937
01:12:39,083 --> 01:12:40,000
How are you?
938
01:12:40,917 --> 01:12:42,167
It's okay. Easy.
939
01:12:43,542 --> 01:12:45,042
Get the dressing changed tomorrow.
940
01:12:45,458 --> 01:12:46,542
And then, after three days.
941
01:12:47,708 --> 01:12:48,958
You're absolutely fine, okay?
942
01:12:50,125 --> 01:12:52,208
-You can go home if you want.
-Oh, thank you!
943
01:12:55,125 --> 01:12:58,000
Well, you will be taking care of me now.
944
01:12:58,333 --> 01:12:59,500
I have other things to do.
945
01:12:59,667 --> 01:13:00,667
Do you? Like what?
946
01:13:00,958 --> 01:13:01,833
See you.
947
01:13:02,417 --> 01:13:03,333
Like, seriously?
948
01:14:19,000 --> 01:14:21,042
Did the police return Partho's phone?
949
01:14:22,333 --> 01:14:23,458
The phone's battery is dead.
950
01:15:15,000 --> 01:15:16,792
Damn it! I lost!
951
01:15:16,917 --> 01:15:17,792
Let go, man!
952
01:15:18,042 --> 01:15:18,875
Hey!
953
01:15:19,167 --> 01:15:21,958
Bloody cripple!
Where's the money?
954
01:15:22,042 --> 01:15:24,000
Hey, Dr. Rakhaw will be here soon.
955
01:15:24,292 --> 01:15:25,750
Dr. Andrew Rakhaw?
956
01:15:26,333 --> 01:15:27,958
You think he'll pay off
your gambling debts?
957
01:15:31,542 --> 01:15:34,458
Your lameness has made you
go soft in the head as well!
958
01:15:34,542 --> 01:15:36,250
He's my friend, man!
959
01:15:38,458 --> 01:15:39,708
-Your friend?
-Yes.
960
01:15:39,958 --> 01:15:41,250
-Hey, baldie!
-Come on, get up!
961
01:15:41,333 --> 01:15:43,542
-Enough with the games.
-Take him away!
962
01:15:43,625 --> 01:15:45,500
-Come on!
-Take him away!
963
01:15:58,333 --> 01:15:59,167
How much?
964
01:15:59,500 --> 01:16:00,333
Three thousand rupees.
965
01:16:03,292 --> 01:16:04,167
Doctor…
966
01:16:05,167 --> 01:16:06,833
why are you paying for that cripple?
967
01:16:10,958 --> 01:16:12,708
If I find Banshu here ever again…
968
01:16:17,083 --> 01:16:18,042
I will fuck you!
969
01:16:19,500 --> 01:16:20,333
I knew…
970
01:16:21,958 --> 01:16:23,292
I knew you'd come.
971
01:16:23,750 --> 01:16:25,250
Come on, get in!
972
01:16:25,333 --> 01:16:26,583
I knew you'd come.
973
01:17:35,000 --> 01:17:35,917
Fuck!
974
01:17:36,458 --> 01:17:37,417
Fuck.
975
01:17:39,208 --> 01:17:40,667
How long have you
been hovering over me?
976
01:17:41,875 --> 01:17:43,167
Your flight tickets to Bangkok.
977
01:17:44,250 --> 01:17:45,125
Thanks.
978
01:17:46,042 --> 01:17:47,333
And here's your last salary advance.
979
01:17:48,625 --> 01:17:49,625
Are you a fortune-teller?
980
01:17:51,625 --> 01:17:52,542
Asshole.
981
01:18:01,708 --> 01:18:02,875
Can you crack this open for me?
982
01:18:03,167 --> 01:18:04,042
Whose is it?
983
01:18:04,125 --> 01:18:05,208
Just crack it open.
984
01:18:13,750 --> 01:18:14,667
Try "Darwin".
985
01:18:15,500 --> 01:18:16,375
Darwin?
986
01:18:16,750 --> 01:18:17,625
3…
987
01:18:18,125 --> 01:18:18,958
3…
988
01:18:19,042 --> 01:18:20,000
-2…
-2…
989
01:18:20,333 --> 01:18:21,708
-7…
-7…
990
01:18:21,792 --> 01:18:23,583
-9, 4, 6.
-9, 4, 6.
991
01:18:25,792 --> 01:18:26,708
Darwin.
992
01:18:29,500 --> 01:18:30,375
Yes!
993
01:18:30,833 --> 01:18:31,792
But there's nothing in here.
994
01:18:32,208 --> 01:18:33,333
-Nothing?
-Nothing.
995
01:18:34,125 --> 01:18:35,167
Someone has cleaned it up.
996
01:18:35,750 --> 01:18:37,000
Is anything retrievable?
997
01:18:38,083 --> 01:18:39,583
-I can try.
-Do that.
998
01:18:46,833 --> 01:18:48,833
Meenakshi, it's me, Omar.
999
01:18:49,167 --> 01:18:51,583
You wrote to me.
I'm Partho's friend.
1000
01:18:51,667 --> 01:18:53,333
Oh, yeah. Hi, Omar.
1001
01:18:53,667 --> 01:18:54,750
How did it happen?
1002
01:18:55,042 --> 01:18:56,042
This is just…
1003
01:18:56,208 --> 01:18:58,667
I know how you feel.
It's horrible.
1004
01:19:00,208 --> 01:19:02,125
Listen, Omar.
Actually, I can use your help.
1005
01:19:02,792 --> 01:19:04,833
I need to know everything
that I can about Partho.
1006
01:19:04,917 --> 01:19:06,792
We didn't study together.
1007
01:19:07,042 --> 01:19:09,708
So, I can't help here.
1008
01:19:09,875 --> 01:19:12,708
But there is Dr. Arsian.
1009
01:19:12,792 --> 01:19:14,625
Yeah, I know. I wrote to him.
1010
01:19:15,250 --> 01:19:16,292
Did he respond?
1011
01:19:16,625 --> 01:19:18,333
-No, he didn't.
-Hold on.
1012
01:19:18,708 --> 01:19:22,875
Partho was speaking
to someone about some…
1013
01:19:23,250 --> 01:19:25,583
virus outbreak in India.
1014
01:19:26,208 --> 01:19:29,042
Unfortunately, I don't know the details.
1015
01:19:33,375 --> 01:19:34,958
Recent virus outbreak in India.
1016
01:19:36,833 --> 01:19:37,708
I haven't heard about it,
1017
01:19:38,375 --> 01:19:39,292
but let's check.
1018
01:19:50,833 --> 01:19:52,042
Let's refine the search.
1019
01:20:04,500 --> 01:20:07,083
Partho was going to…
1020
01:20:07,292 --> 01:20:08,625
Partho was going to Bagdogra.
1021
01:20:09,458 --> 01:20:11,375
Outbreak in Bagdogra?
1022
01:20:14,583 --> 01:20:15,583
Nothing.
1023
01:20:16,417 --> 01:20:18,708
Dead end? Or is it?
1024
01:20:24,250 --> 01:20:27,083
About 100 kilometers
from Bagdogra is Littnong,
1025
01:20:27,167 --> 01:20:30,375
a small village where
people are dying of a mysterious fever.
1026
01:20:31,458 --> 01:20:32,958
Is this a new virus?
1027
01:24:11,188 --> 01:24:12,438
The ulcers are bleeding.
1028
01:24:12,854 --> 01:24:14,104
Get him ready for surgery.
1029
01:24:14,563 --> 01:24:15,979
-We have to stop the bleeding.
-Yes, Doctor.
1030
01:24:21,104 --> 01:24:23,021
You're not Dr. Andrew Rakhaw.
1031
01:24:24,438 --> 01:24:25,813
You are Imay Pokhral.
1032
01:24:26,646 --> 01:24:28,854
You brought me here yesterday.
1033
01:24:30,188 --> 01:24:32,313
But… are you gonna save my life…
1034
01:24:33,396 --> 01:24:34,521
or kill me?
1035
01:24:35,313 --> 01:24:36,729
Just like your father killed…
1036
01:24:37,854 --> 01:24:39,521
the whole of Littnong.
1037
01:24:46,438 --> 01:24:49,313
I don't know if I can
save your life, Banshu.
1038
01:24:51,271 --> 01:24:52,188
But I'm here to try.
1039
01:24:54,146 --> 01:24:55,354
How are you gonna save…
1040
01:24:56,688 --> 01:24:58,021
someone who's already dead?
1041
01:25:06,729 --> 01:25:08,021
I've already told you this.
1042
01:25:08,396 --> 01:25:10,271
Look, there's a new one right there.
1043
01:25:11,104 --> 01:25:13,063
And there's one over there.
1044
01:25:13,271 --> 01:25:14,604
This one's very lethargic.
1045
01:25:15,771 --> 01:25:17,104
This one's extremely sluggish.
1046
01:25:17,271 --> 01:25:19,604
And there's one dead pig over there.
1047
01:25:19,938 --> 01:25:20,896
-It's dead?
-Yes.
1048
01:25:26,646 --> 01:25:27,729
Do one thing.
1049
01:25:27,938 --> 01:25:30,646
Please take care of all
the remaining pigs here.
1050
01:26:39,229 --> 01:26:40,063
Annie.
1051
01:26:48,646 --> 01:26:51,479
-Listen, Meena, if you're here to fight--
-I'm not here to fight with you.
1052
01:26:53,813 --> 01:26:54,979
I need your help.
1053
01:26:57,021 --> 01:26:57,938
What happened?
1054
01:27:02,188 --> 01:27:03,938
Did Mainline News print this article?
1055
01:27:04,021 --> 01:27:04,979
About 100 kilometers…
1056
01:27:05,063 --> 01:27:06,021
Hang on a second.
1057
01:27:09,188 --> 01:27:10,146
Send in the intern.
1058
01:27:13,146 --> 01:27:14,854
-Ashish, right?
-No, ma'am. Amit.
1059
01:27:16,688 --> 01:27:17,771
…is Littnong a small village
1060
01:27:17,854 --> 01:27:19,021
-Could you look into this
-where people are
1061
01:27:19,104 --> 01:27:20,646
-and tell me if we've printed it?
-dying of a mysterious fever.
1062
01:27:20,729 --> 01:27:22,104
Is this a new virus?
1063
01:27:22,188 --> 01:27:23,188
Ma'am, I'll just check.
1064
01:27:24,271 --> 01:27:25,104
Sorry.
1065
01:27:29,229 --> 01:27:30,563
Do you mind if I use this water?
1066
01:27:49,938 --> 01:27:51,729
So, the mother thinks
it was not an accident?
1067
01:27:53,354 --> 01:27:54,521
She thinks he was killed.
1068
01:27:54,854 --> 01:27:56,021
That's a lot to take in.
1069
01:27:56,604 --> 01:27:57,438
Ma'am!
1070
01:27:57,896 --> 01:27:58,771
Ma'am…
1071
01:27:59,563 --> 01:28:00,688
we didn't print this.
1072
01:28:01,021 --> 01:28:03,396
And none of the mainstream
newspapers has it either.
1073
01:28:03,604 --> 01:28:04,479
You can go now.
1074
01:28:08,438 --> 01:28:09,438
Excuse me.
1075
01:28:15,063 --> 01:28:15,938
Yeah, Omar?
1076
01:28:16,021 --> 01:28:16,979
Hi, Meenakshi.
1077
01:28:17,063 --> 01:28:19,188
I just spoke to the University office.
1078
01:28:19,271 --> 01:28:21,438
-Dr. Arsian is on leave.
-Oh!
1079
01:28:21,688 --> 01:28:25,313
He had to suddenly leave for Istanbul.
Some kind of an emergency.
1080
01:28:25,729 --> 01:28:26,563
Okay.
1081
01:28:26,938 --> 01:28:30,271
There was this contact number
I found in his office.
1082
01:28:30,604 --> 01:28:33,646
-And?
-I tried to call him. No answer.
1083
01:28:34,521 --> 01:28:35,438
Fuck.
1084
01:28:36,229 --> 01:28:37,188
Okay, thanks.
1085
01:28:45,979 --> 01:28:48,396
I had a word with our correspondent
in the North East.
1086
01:28:48,521 --> 01:28:49,521
He'll get in touch with you.
1087
01:28:49,979 --> 01:28:51,479
You'll get all the information you want.
1088
01:28:51,854 --> 01:28:52,729
Thanks, Annie.
1089
01:28:54,729 --> 01:28:55,896
Meena, why are you doing this?
1090
01:29:00,729 --> 01:29:01,813
The column is ready.
1091
01:29:02,229 --> 01:29:03,063
So soon?
1092
01:29:03,521 --> 01:29:05,354
I told you, it writes itself.
1093
01:29:09,979 --> 01:29:11,729
Okay, well, great. Meena…
1094
01:29:12,063 --> 01:29:14,563
this is Maria.
She writes astrology forecasts for us.
1095
01:29:14,646 --> 01:29:16,229
And Maria, this is Meenakshi Iyer.
1096
01:29:17,938 --> 01:29:18,771
Hi.
1097
01:29:18,854 --> 01:29:20,313
Okay, Maria, thank you.
1098
01:29:20,604 --> 01:29:21,896
We just have some work to finish.
1099
01:29:21,979 --> 01:29:22,813
I know.
1100
01:29:27,896 --> 01:29:29,688
I see love…
1101
01:29:30,604 --> 01:29:31,646
heartbreak…
1102
01:29:34,688 --> 01:29:35,604
and death.
1103
01:29:37,729 --> 01:29:38,813
Okay, Maria. Thank you.
1104
01:29:49,313 --> 01:29:51,271
It wasn't anybody's fault.
1105
01:29:57,979 --> 01:29:59,938
I'm sorry about Maria. She's a little--
1106
01:30:00,021 --> 01:30:01,729
-Why did she say that?
-What do you think?
1107
01:30:01,813 --> 01:30:03,771
She's a fortune-teller
trying to make a living.
1108
01:30:04,146 --> 01:30:07,146
Trust me, I know her. She takes in people
at her place after 6:00 p.m.
1109
01:30:07,438 --> 01:30:09,021
Maybe she just wants you
as her customer.
1110
01:30:22,521 --> 01:30:25,188
I can't get the fortune teller's words
out of my head, Joy.
1111
01:30:29,188 --> 01:30:31,521
I couldn't have known that
one death after the other
1112
01:30:31,604 --> 01:30:33,063
will soon start piling up.
1113
01:30:35,271 --> 01:30:36,938
I thought I lost you.
1114
01:30:49,646 --> 01:30:50,688
Joy!
1115
01:30:50,771 --> 01:30:51,938
Joy!
1116
01:30:52,104 --> 01:30:53,354
Joy!
1117
01:30:54,104 --> 01:30:55,104
Joy!
1118
01:30:57,854 --> 01:30:58,771
What happened?
1119
01:30:59,479 --> 01:31:01,313
Where is Joy?
1120
01:31:01,396 --> 01:31:02,646
Please relax. Calm down.
1121
01:31:02,729 --> 01:31:04,771
I won't calm down!
Tell me, where is Joy?
1122
01:31:04,854 --> 01:31:07,313
Joy has been moved to another ward.
1123
01:31:07,396 --> 01:31:08,521
Go that way and take a left.
1124
01:31:08,771 --> 01:31:10,229
And please don't yell.
1125
01:31:10,313 --> 01:31:12,438
This is a hospital. Okay?
1126
01:31:59,979 --> 01:32:01,396
You scared me.
1127
01:32:17,229 --> 01:32:20,188
So, you really want to save me?
1128
01:32:27,271 --> 01:32:29,521
If people find out…
1129
01:32:30,813 --> 01:32:32,646
that you are Kedar Pokhral's son…
1130
01:32:33,438 --> 01:32:34,896
they will kill you.
1131
01:32:39,438 --> 01:32:40,771
I'm right here, Banshu.
1132
01:32:42,854 --> 01:32:45,188
I'm taking responsibility
for my father's actions.
1133
01:32:47,438 --> 01:32:49,479
Nobody's going to listen to this nonsense.
1134
01:32:52,063 --> 01:32:53,438
I have also been through a lot.
1135
01:32:55,688 --> 01:32:56,771
I don't think so.
1136
01:33:26,813 --> 01:33:28,021
Oh!
1137
01:33:28,688 --> 01:33:29,563
Please sit.
1138
01:33:30,813 --> 01:33:33,146
By the way, if you're here
to dress my wounds,
1139
01:33:33,313 --> 01:33:34,354
it's already done.
1140
01:33:34,438 --> 01:33:37,646
The nurse in the emergency ward
was really sweet.
1141
01:33:43,229 --> 01:33:45,813
"Minister Nandan Sen
attacked by the rebels."
1142
01:33:46,688 --> 01:33:48,188
The Minister was with the rebels.
1143
01:33:49,229 --> 01:33:50,688
So, what do these reports mean?
1144
01:33:51,229 --> 01:33:53,563
What can I say about the reports?
I'm not a reporter.
1145
01:33:53,938 --> 01:33:55,271
-Subho.
-Yes?
1146
01:33:55,604 --> 01:33:56,938
What have you gotten into?
1147
01:33:57,021 --> 01:33:58,396
How is this my fault?
1148
01:33:59,104 --> 01:34:01,813
I was asked to organize a watch.
That's exactly what I did.
1149
01:34:01,896 --> 01:34:03,271
Subho, Adi was there too.
1150
01:34:03,646 --> 01:34:05,021
This will come and bite us!
1151
01:34:05,396 --> 01:34:06,354
Oh, really?
1152
01:34:07,354 --> 01:34:09,438
In the end, it's about you and your Adi.
1153
01:34:09,813 --> 01:34:11,063
You don't care if I live or die.
1154
01:34:11,146 --> 01:34:13,188
-Subho, I'm serious--
-Excuse me, sir!
1155
01:34:13,396 --> 01:34:16,229
You said that the court would
grant a verdict in my favor.
1156
01:34:16,646 --> 01:34:19,229
Well, the judge was
in a mood yesterday and--
1157
01:34:19,438 --> 01:34:20,396
Everyone had to take the heat.
1158
01:34:20,479 --> 01:34:22,313
Look, I don't care about the others.
1159
01:34:22,396 --> 01:34:23,729
I just care about my case!
1160
01:34:23,854 --> 01:34:26,354
I hope you remember
how much money I have paid you!
1161
01:34:26,438 --> 01:34:28,146
We can make another appeal to the court.
1162
01:34:28,354 --> 01:34:30,854
Make another appeal?
So, I'll have to pay you again!
1163
01:34:30,938 --> 01:34:32,604
Don't play around with me!
1164
01:34:33,021 --> 01:34:34,063
I get it.
1165
01:34:34,354 --> 01:34:36,896
You are a fraud!
1166
01:34:37,229 --> 01:34:38,646
You are all cheaters!
1167
01:34:38,729 --> 01:34:40,563
-Sir, please relax--
-You, let it be!
1168
01:34:40,729 --> 01:34:42,979
I know for a fact that you are incapable!
1169
01:34:47,063 --> 01:34:49,438
-Another satisfied customer?
-What, this?
1170
01:34:50,271 --> 01:34:53,229
Oh, no. He was just…
1171
01:34:54,229 --> 01:34:55,646
It's not an everyday thing.
1172
01:34:57,646 --> 01:35:00,063
Don't go from shit to deeper shit.
1173
01:35:02,021 --> 01:35:03,771
What is with your happy hormones?
Where are they?
1174
01:35:04,521 --> 01:35:05,396
Lunch?
1175
01:35:06,271 --> 01:35:07,104
No.
1176
01:35:15,771 --> 01:35:17,396
Mama! Give me a plate of momos.
1177
01:35:24,313 --> 01:35:25,146
Doctor…
1178
01:35:25,813 --> 01:35:26,646
Yes.
1179
01:35:27,104 --> 01:35:28,229
Has the pain subsided?
1180
01:35:28,979 --> 01:35:32,563
The pain in the body
of a Littnong resident can never subside.
1181
01:35:33,438 --> 01:35:34,271
Wait a minute.
1182
01:35:39,104 --> 01:35:42,313
Make sure to take one tablet
before dinner every night.
1183
01:35:45,646 --> 01:35:47,646
Why do you keep distributing
free medicine to everyone?
1184
01:35:47,854 --> 01:35:50,063
These are free samples
from medical companies.
1185
01:35:56,771 --> 01:35:57,604
Doctor…
1186
01:35:58,021 --> 01:35:59,354
may I ask you something?
1187
01:36:01,021 --> 01:36:03,854
My baby won't have any problems, right?
1188
01:36:09,063 --> 01:36:10,521
We'll try our best to make sure…
1189
01:36:12,521 --> 01:36:13,979
that your baby doesn't have any problems.
1190
01:36:36,771 --> 01:36:38,521
Who is "tiger_one"?
1191
01:36:43,771 --> 01:36:45,979
Another scam in allocating funds.
1192
01:36:48,979 --> 01:36:49,813
Not bad.
1193
01:36:51,979 --> 01:36:52,813
Wow!
1194
01:36:53,813 --> 01:36:55,521
Rebels and the minister are here.
1195
01:36:57,021 --> 01:36:59,146
Come on, tiger_one!
Say something.
1196
01:37:00,604 --> 01:37:01,771
Say something.
1197
01:37:16,104 --> 01:37:18,854
Looks like I need to cultivate tiger_one.
1198
01:37:20,104 --> 01:37:24,063
What do you call an elf who runs off
and stops working for Santa?
1199
01:37:28,229 --> 01:37:30,813
Rebel without a clause!
1200
01:37:54,063 --> 01:37:55,271
Hello, detective!
1201
01:37:56,396 --> 01:37:57,729
Turn around. I'm over here.
1202
01:38:05,396 --> 01:38:07,063
How is Mrs. Dey's phone with you?
1203
01:38:07,146 --> 01:38:08,271
Mrs. Dey is dead.
1204
01:38:11,104 --> 01:38:11,938
Dead?
1205
01:38:12,188 --> 01:38:13,688
What are you up to?
1206
01:38:13,771 --> 01:38:17,104
Please tell me what is going on.
1207
01:38:18,979 --> 01:38:19,938
How did she die?
1208
01:38:21,688 --> 01:38:22,771
She hung herself.
1209
01:38:26,438 --> 01:38:28,146
What have you been trying to do?
1210
01:38:28,896 --> 01:38:31,938
I was trying to support her emotionally.
1211
01:38:34,521 --> 01:38:36,146
Emotionally!
1212
01:38:38,104 --> 01:38:39,479
I may be slow-witted…
1213
01:38:40,146 --> 01:38:41,854
but I'm not stupid.
1214
01:38:44,479 --> 01:38:46,438
-What?
-How did you know…
1215
01:38:47,229 --> 01:38:48,604
Partho was going to Bagdogra?
1216
01:38:51,146 --> 01:38:52,604
Oh, yeah.
1217
01:38:56,646 --> 01:38:58,729
You're holding the boy's phone.
1218
01:39:04,146 --> 01:39:07,063
I have his phone, and I also have evidence
that the police erased all the data in it.
1219
01:39:07,313 --> 01:39:09,146
That's why I'm dealing with you…
1220
01:39:10,021 --> 01:39:10,854
amicably.
1221
01:39:12,188 --> 01:39:13,896
I'm not your enemy, madam.
1222
01:39:18,771 --> 01:39:19,604
Meenakshi!
1223
01:39:20,021 --> 01:39:21,313
Listen up.
1224
01:39:23,479 --> 01:39:24,313
What's going on?
1225
01:39:25,146 --> 01:39:27,688
-I'm flying to Bangkok tonight.
-Why was Hazra here?
1226
01:39:29,104 --> 01:39:30,938
-Partho's mother killed herself.
-She…
1227
01:39:34,563 --> 01:39:38,563
You are not getting involved with any
of this shit! Do you understand?
1228
01:39:39,188 --> 01:39:40,438
-Hazra is a wicked man.
-Oh, yeah?
1229
01:39:41,396 --> 01:39:43,896
-He told me that you are…
-What did he say?
1230
01:39:46,313 --> 01:39:47,563
Did he call me wicked?
1231
01:40:03,188 --> 01:40:04,979
How long will the postmortem take?
1232
01:40:05,229 --> 01:40:07,938
It takes very long
if the case is not important.
1233
01:40:09,479 --> 01:40:10,771
Well, it's not important.
1234
01:40:11,479 --> 01:40:15,438
I heard that she committed suicide because
she couldn't cope with her son's death.
1235
01:40:17,479 --> 01:40:18,563
May I say something, madam?
1236
01:40:19,188 --> 01:40:22,229
The souls of those who commit suicide
or die in an accident…
1237
01:40:22,979 --> 01:40:24,604
don't attain liberation.
1238
01:40:25,188 --> 01:40:28,563
They don't rest in peace until they
find the answers they're looking for.
1239
01:40:29,271 --> 01:40:30,729
This is something the people
in my village believe.
1240
01:40:31,104 --> 01:40:32,729
He didn't die in an accident.
1241
01:40:34,229 --> 01:40:36,229
Some people were trying to kill him.
1242
01:40:38,104 --> 01:40:39,979
I need your help. Please.
1243
01:40:42,604 --> 01:40:43,479
Let's go, madam.
1244
01:40:49,563 --> 01:40:50,438
Madam!
1245
01:40:51,188 --> 01:40:52,063
Come on.
1246
01:40:56,396 --> 01:41:00,146
I have a sinking feeling that
this is not going to end well.
1247
01:41:00,896 --> 01:41:02,229
But you need not worry.
1248
01:41:02,688 --> 01:41:04,313
Annie is with you, Joy.
1249
01:41:20,354 --> 01:41:22,146
-Hello?
-Yeah, listen, I've sent you
1250
01:41:22,229 --> 01:41:24,438
-the blessed Bangkok contact.
-Thanks.
1251
01:41:24,521 --> 01:41:27,688
It's a landline number. So, add the code
of Bangkok before dialing the number.
1252
01:41:27,938 --> 01:41:28,771
Alright.
1253
01:41:29,229 --> 01:41:30,563
-Okay, bye.
-Bye.
1254
01:41:41,396 --> 01:41:44,104
Listen, I'll be stepping out for a while
early in the morning.
1255
01:41:44,188 --> 01:41:45,438
You need not wake up.
I'll be back soon.
1256
01:42:29,646 --> 01:42:31,646
Hello! Littnong Hospital.
1257
01:42:31,854 --> 01:42:32,938
How can I help you?
1258
01:42:38,896 --> 01:42:40,604
Hello? Hello?
1259
01:42:48,063 --> 01:42:48,896
Hello, Adi.
1260
01:42:49,229 --> 01:42:50,979
-Yes, tell me.
-Listen, how's your mom?
1261
01:42:51,729 --> 01:42:53,729
Mom is fine. Yes. Tell me.
1262
01:42:54,813 --> 01:42:57,188
Okay. Actually, I need your help.
1263
01:42:59,188 --> 01:43:01,313
Of course, I am not going to Bangkok.
1264
01:43:02,479 --> 01:43:05,188
Pritam Sen might as well fire me for this.
1265
01:43:05,854 --> 01:43:07,229
But I need to do this.
1266
01:43:08,229 --> 01:43:10,104
Aren't you surprised by what I'm doing?
1267
01:43:10,854 --> 01:43:12,229
Because I am.
1268
01:43:44,396 --> 01:43:46,396
Hi, I'm Rupam.
1269
01:43:46,479 --> 01:43:47,854
You must be Meenakshi.
1270
01:43:47,938 --> 01:43:49,271
-Yeah, hi.
-Hi.
1271
01:43:49,354 --> 01:43:51,271
Thanks for seeing me. Please sit.
1272
01:43:52,396 --> 01:43:53,646
So, how was your flight?
1273
01:43:54,271 --> 01:43:55,521
I've stopped rating them.
1274
01:43:57,354 --> 01:44:01,438
Annie told me that you wanted
some information on the Littnong virus.
1275
01:44:02,271 --> 01:44:05,021
Yeah, so… it was a virulent outbreak.
1276
01:44:05,646 --> 01:44:07,146
But that was not the surprising part.
1277
01:44:07,396 --> 01:44:08,813
Well, then, what was surprising?
1278
01:44:09,271 --> 01:44:10,938
The fact that it was brought
under control in no time.
1279
01:44:11,271 --> 01:44:12,104
What do you mean?
1280
01:44:12,563 --> 01:44:15,063
You see, we don't work
very efficiently here.
1281
01:44:15,271 --> 01:44:16,938
But this time, it was magic.
1282
01:44:17,271 --> 01:44:18,563
Did you write about it?
1283
01:44:20,063 --> 01:44:20,896
Of course not.
1284
01:44:20,979 --> 01:44:21,813
Why not?
1285
01:44:22,938 --> 01:44:25,271
Human life has no value here
in the North East.
1286
01:44:26,146 --> 01:44:27,688
Who's gonna care about the dead?
1287
01:44:28,229 --> 01:44:31,313
The stories that I write
are never acknowledged.
1288
01:44:31,729 --> 01:44:34,063
So, you were saying that…
1289
01:44:34,396 --> 01:44:36,688
the outbreak was contained in no time.
1290
01:44:36,979 --> 01:44:39,813
-So, is there a good hospital in Littnong?
-Yeah, there is one.
1291
01:44:40,563 --> 01:44:43,354
There's a charitable hospital
run by the Chopra family.
1292
01:44:45,979 --> 01:44:48,438
-Chopras in Littnong?
-Yeah.
1293
01:44:48,854 --> 01:44:50,479
There are three to four generations here.
1294
01:44:50,979 --> 01:44:55,229
Tea, timber, and perhaps
a few other things that aren't legal.
1295
01:44:57,479 --> 01:44:58,396
Any good doctors?
1296
01:44:58,771 --> 01:45:00,896
Yes, there's one. Dr. Andrew Rakhaw.
1297
01:45:01,354 --> 01:45:02,688
I've only heard about him.
1298
01:45:02,771 --> 01:45:04,229
Does he head the hospital?
1299
01:45:04,771 --> 01:45:05,604
Head?
1300
01:45:06,521 --> 01:45:08,188
He's probably the only doctor there.
1301
01:45:09,604 --> 01:45:11,229
Well, then, I'm sure
he knows about the issue.
1302
01:45:12,021 --> 01:45:14,979
I mean I'm sure he's had something
to do with containing the outbreak.
1303
01:45:17,146 --> 01:45:18,813
-Okay, I'll look into it. Wait.
-Dr. Rakhaw?
1304
01:45:19,271 --> 01:45:20,771
-Yes?
-Dr. Rakhaw.
1305
01:45:20,854 --> 01:45:22,063
What is the matter?
1306
01:45:22,146 --> 01:45:23,229
I just want to see him.
1307
01:45:23,313 --> 01:45:25,354
He's in the operation theater upstairs.
Please wait.
1308
01:45:26,104 --> 01:45:26,979
Yes, okay.
1309
01:45:27,688 --> 01:45:28,604
Thanks.
1310
01:45:43,813 --> 01:45:45,354
-Excuse me.
-Yes?
1311
01:45:45,604 --> 01:45:47,438
Hi, I'm looking for Dr. Andrew Rakhaw.
1312
01:45:47,521 --> 01:45:48,438
Is he around?
1313
01:45:48,688 --> 01:45:50,938
I'm Dr. Andrew Rakhaw.
And you are?
1314
01:45:52,396 --> 01:45:54,438
Meenakshi Iyer. I'm Partho's friend.
1315
01:45:57,146 --> 01:45:58,271
Parthopratim Dey.
1316
01:46:00,396 --> 01:46:02,229
Yes, he was supposed to come and see me.
1317
01:46:06,604 --> 01:46:07,688
Partho passed away.
1318
01:46:08,604 --> 01:46:09,479
What?!
1319
01:46:10,646 --> 01:46:12,021
He met with an accident.
1320
01:46:13,604 --> 01:46:14,729
That's devastating.
1321
01:46:18,646 --> 01:46:19,521
I'm sorry.
1322
01:46:22,688 --> 01:46:25,188
Are you a student of virology too?
1323
01:46:27,021 --> 01:46:29,313
Yup. Postdoctorate. Saskatoon.
1324
01:46:30,979 --> 01:46:33,229
So, the cold weather here
wouldn't be of concern to you.
1325
01:46:35,021 --> 01:46:35,854
Well…
1326
01:46:38,688 --> 01:46:41,104
I actually wanted to talk
to you about Partho.
1327
01:46:44,563 --> 01:46:46,313
-Where are you staying?
-Hill Look.
1328
01:46:48,104 --> 01:46:48,938
You…
1329
01:46:49,729 --> 01:46:52,021
go to your hotel and get some rest.
I'll come and see you there.
1330
01:46:54,563 --> 01:46:55,396
Thanks.
1331
01:46:58,438 --> 01:46:59,479
By the way…
1332
01:47:01,438 --> 01:47:02,479
you need something warm.
1333
01:47:53,771 --> 01:47:57,813
Doctor, Partho wanted to meet you
regarding the viral flu outbreak.
1334
01:47:58,729 --> 01:48:01,354
But now the outbreak
has been brought under control.
1335
01:48:01,771 --> 01:48:03,354
Yeah, it was a bit of a scare.
1336
01:48:03,604 --> 01:48:05,854
Was there something peculiar
about the virus?
1337
01:48:07,771 --> 01:48:08,979
I can't say much about the virus,
1338
01:48:09,063 --> 01:48:11,646
but I do know about the fever
caused by it.
1339
01:48:12,646 --> 01:48:14,938
Initially, we weren't able
to bring it under control.
1340
01:48:15,854 --> 01:48:18,188
But after mixing and matching a few drugs,
1341
01:48:18,271 --> 01:48:22,104
and keeping the infected people
in isolation, we managed to control it.
1342
01:48:23,188 --> 01:48:25,938
So… was it a new virus?
1343
01:48:27,354 --> 01:48:28,479
I don't think so.
1344
01:48:29,396 --> 01:48:32,313
It was a flu virus
1345
01:48:32,396 --> 01:48:34,271
that never spread to this place.
1346
01:48:34,563 --> 01:48:36,729
Perhaps a foreign tourist
was a carrier of the virus.
1347
01:48:37,521 --> 01:48:38,688
This is just like…
1348
01:48:39,313 --> 01:48:40,979
the research paper of Dr. Wexler.
1349
01:48:42,771 --> 01:48:43,896
I'm sure you have read it.
1350
01:48:46,854 --> 01:48:49,146
Yeah, I know exactly what you mean.
1351
01:48:55,979 --> 01:48:56,896
Shall we go there?
1352
01:48:58,479 --> 01:48:59,313
Sure.
1353
01:49:21,438 --> 01:49:22,688
Where did you meet Partho?
1354
01:49:23,521 --> 01:49:28,063
We were a part of the
International Student One Health Alliance.
1355
01:49:28,563 --> 01:49:30,396
We met a year ago.
1356
01:49:32,063 --> 01:49:33,854
He was really looking forward
to meeting you.
1357
01:49:35,938 --> 01:49:36,979
So, you're here instead.
1358
01:49:39,938 --> 01:49:41,521
A virologist's quest?
1359
01:49:42,188 --> 01:49:43,063
Something like that.
1360
01:49:45,438 --> 01:49:47,604
I could show you the slides, but…
1361
01:49:49,771 --> 01:49:53,813
there's a ban on sharing
any information on the virus.
1362
01:49:54,271 --> 01:49:55,146
So…
1363
01:49:57,729 --> 01:49:58,563
I have to move.
1364
01:49:59,479 --> 01:50:00,396
Dr. Rakhaw.
1365
01:50:01,688 --> 01:50:04,313
I understand the confidentiality of it,
but…
1366
01:50:04,813 --> 01:50:08,063
if you could please show me the slides,
it would be really helpful.
1367
01:50:11,063 --> 01:50:11,896
Okay, I'll try.
1368
01:50:14,354 --> 01:50:16,729
Tomorrow at the hospital. 10:00 a.m.
1369
01:50:19,271 --> 01:50:20,938
-Good night.
-Good night, Doctor.
1370
01:50:54,146 --> 01:50:54,979
Good morning.
1371
01:50:55,313 --> 01:50:56,938
You should have called
if you needed anything.
1372
01:50:57,063 --> 01:50:58,604
Did something happen last night?
1373
01:50:58,688 --> 01:51:01,688
Yeah. One of the hospital wings
caught fire.
1374
01:51:02,646 --> 01:51:05,188
It was the path lab.
Luckily, no one was in there.
1375
01:51:06,271 --> 01:51:07,188
Path lab?
1376
01:51:17,979 --> 01:51:19,354
Whatever had to happen, happened.
1377
01:51:20,021 --> 01:51:21,521
Make sure there is no problem.
1378
01:51:33,438 --> 01:51:34,313
Meenakshi!
1379
01:51:35,354 --> 01:51:36,896
What the hell happened?
1380
01:51:37,271 --> 01:51:39,563
They say it was a gas cylinder blast.
1381
01:51:40,688 --> 01:51:41,646
Will you be around?
1382
01:51:41,729 --> 01:51:44,271
No. A gas cylinder leak is not a story.
1383
01:51:45,354 --> 01:51:47,229
Are you here for the next few days?
1384
01:51:47,979 --> 01:51:49,313
I'm leaving in the afternoon.
1385
01:51:55,146 --> 01:51:56,729
-I'll talk to you later.
-Yeah, sure.
1386
01:52:08,438 --> 01:52:10,354
-Hello, Mrs. Chopra.
-Hello.
1387
01:52:10,854 --> 01:52:11,813
Who is that girl?
1388
01:52:12,396 --> 01:52:14,396
Meenakshi Iyer. She's from Kolkata.
1389
01:52:15,021 --> 01:52:17,938
-Why is she here?
-She's inquiring about the virus.
1390
01:52:19,146 --> 01:52:21,188
-Is she a journalist?
-I don't know.
1391
01:52:24,604 --> 01:52:25,813
This path lab…
1392
01:52:28,438 --> 01:52:29,729
Are the slides gone too?
1393
01:52:45,646 --> 01:52:46,521
Thank you.
1394
01:52:49,521 --> 01:52:51,438
We have to get rid of Rakhaw.
1395
01:52:51,938 --> 01:52:53,771
-Make sure the work is done tonight.
-Sure.
1396
01:53:35,229 --> 01:53:37,313
The bamboo trees are flowering.
1397
01:53:48,771 --> 01:53:50,188
These bamboo trees…
1398
01:53:51,521 --> 01:53:53,771
do not flower for decades.
1399
01:53:54,438 --> 01:53:55,396
But when they do…
1400
01:53:56,438 --> 01:53:59,604
they destroy both humans and the forest.
1401
01:54:00,146 --> 01:54:00,979
Really?
1402
01:54:07,563 --> 01:54:11,146
These beautiful flowers
are flowers of death.
1403
01:54:14,021 --> 01:54:15,688
Fire pours down from the skies.
1404
01:54:18,104 --> 01:54:20,229
The forest gets charred and human beings…
1405
01:54:22,146 --> 01:54:22,979
are finished.
1406
01:54:24,438 --> 01:54:26,104
Our cursed mountains.
1407
01:54:30,396 --> 01:54:31,771
For you, this can be a myth.
1408
01:54:32,646 --> 01:54:33,563
But for us…
1409
01:54:34,146 --> 01:54:35,729
we bear the brunt of this myth.
1410
01:54:47,313 --> 01:54:48,354
Are you alright, Doctor?
1411
01:54:53,354 --> 01:54:54,563
It was my lab.
1412
01:55:00,229 --> 01:55:01,729
I have a slide at home.
1413
01:55:03,521 --> 01:55:04,521
You can check it out.
1414
01:55:07,979 --> 01:55:09,313
Was it a gas leak?
1415
01:55:15,354 --> 01:55:16,354
It could be anything.
1416
01:55:20,563 --> 01:55:21,938
When our forests burn…
1417
01:55:23,229 --> 01:55:26,854
you never know
how far the sparks will fly.
1418
01:55:47,563 --> 01:55:48,563
Please get moving.
1419
01:55:49,188 --> 01:55:50,021
Next!
1420
01:55:50,188 --> 01:55:52,854
-Hey, you're cutting in line!
-What are you doing?
1421
01:55:52,938 --> 01:55:54,188
There's an emergency.
1422
01:55:54,271 --> 01:55:56,146
We too have an emergency.
We need to go too!
1423
01:55:56,229 --> 01:55:58,021
-I'm waiting here since morning.
-You can't cut the line…
1424
01:55:58,104 --> 01:55:59,271
Come on, make it quick!
1425
01:55:59,896 --> 01:56:02,938
-You get back!
-This won't do!
1426
01:58:47,166 --> 01:58:48,249
When did you come to Littnong?
1427
01:58:49,541 --> 01:58:50,416
One and a half years ago.
1428
01:58:51,874 --> 01:58:52,749
Are you from Littnong?
1429
01:58:53,624 --> 01:58:54,541
No.
1430
01:58:56,374 --> 01:58:57,291
Why?
1431
01:58:58,791 --> 01:59:00,457
You look like a big-city doctor.
1432
01:59:01,957 --> 01:59:02,957
What do you mean by that?
1433
01:59:05,582 --> 01:59:06,541
I mean…
1434
01:59:07,416 --> 01:59:09,999
what is a man like you
doing in a place like this?
1435
01:59:10,332 --> 01:59:11,541
Two generations of Littnong…
1436
01:59:12,457 --> 01:59:15,166
have been suffering the effects
of radioactive contamination so far,
1437
01:59:15,666 --> 01:59:18,166
and now the third generation
is also falling victim to it.
1438
01:59:19,541 --> 01:59:20,707
I have been researching the matter.
1439
01:59:21,291 --> 01:59:22,707
You can say that
I'm doing fieldwork now.
1440
01:59:23,832 --> 01:59:24,666
Come.
1441
01:59:26,374 --> 01:59:27,916
Radioactive contamination.
1442
01:59:29,291 --> 01:59:30,541
And now, it's the virus outbreak.
1443
01:59:36,041 --> 01:59:37,249
This place is ill-fated.
1444
01:59:41,041 --> 01:59:42,541
Fringes of our civilization.
1445
01:59:44,332 --> 01:59:45,332
And nobody…
1446
01:59:45,749 --> 01:59:47,374
has got the time to think about it.
1447
02:00:55,874 --> 02:00:58,624
I have not seen such a case
of a throat infection ever before.
1448
02:00:59,041 --> 02:01:02,249
You should visit an ENT for consultation
as soon as you can.
1449
02:01:02,541 --> 02:01:03,374
Okay?
1450
02:01:03,457 --> 02:01:06,499
Give him an ice pack, and let's
monitor him around the clock.
1451
02:01:06,749 --> 02:01:09,499
And make an appointment
with Dr. Saha. Okay?
1452
02:01:21,291 --> 02:01:22,124
Sir!
1453
02:01:22,582 --> 02:01:24,291
Meenakshi Iyer has arrived in Littnong.
1454
02:01:24,749 --> 02:01:26,832
She is spending a lot of time
with Dr. Rakhaw…
1455
02:01:27,499 --> 02:01:29,874
even after the lab burned down.
1456
02:01:30,541 --> 02:01:34,541
Fishing is extremely calming for humans,
but it is equally dreadful for the fish.
1457
02:01:36,374 --> 02:01:39,957
Figuring out whether you are a human
or a fish can completely change the game.
1458
02:01:41,207 --> 02:01:43,291
And now is the time to change the game.
1459
02:02:05,082 --> 02:02:05,957
Hey!
1460
02:02:07,707 --> 02:02:08,666
You scared me.
1461
02:02:11,666 --> 02:02:12,499
Scared?
1462
02:02:14,874 --> 02:02:18,166
Well, I'd also be scared
if I pretended to be a virologist.
1463
02:02:19,499 --> 02:02:22,707
I can tell that you've never
used a microscope before.
1464
02:02:23,082 --> 02:02:25,582
Under a microscope,
things surely look scarier.
1465
02:02:27,832 --> 02:02:28,707
So,
1466
02:02:29,082 --> 02:02:29,999
Meenakshi Iyer…
1467
02:02:30,624 --> 02:02:32,749
you are not a student of virology.
1468
02:02:37,582 --> 02:02:40,457
If you want to see the slide,
you must tell me the truth.
1469
02:02:42,207 --> 02:02:43,041
I'm not.
1470
02:02:43,791 --> 02:02:44,791
Then why are you here?
1471
02:02:50,291 --> 02:02:51,249
I'm a detective.
1472
02:02:52,457 --> 02:02:53,499
A private detective.
1473
02:03:09,041 --> 02:03:10,457
I never met Partho.
1474
02:03:12,124 --> 02:03:13,416
But on the day of the accident…
1475
02:03:14,957 --> 02:03:15,999
I happened to be there.
1476
02:03:19,582 --> 02:03:20,832
Later, I met his mother.
1477
02:03:22,666 --> 02:03:24,582
She told me that Partho was murdered.
1478
02:03:24,874 --> 02:03:25,916
Did she say…
1479
02:03:26,666 --> 02:03:27,999
the murderer is in Littnong?
1480
02:03:28,749 --> 02:03:29,832
She committed suicide.
1481
02:03:35,249 --> 02:03:37,332
So, who are you working for?
1482
02:03:41,832 --> 02:03:42,916
I'm not working for anybody.
1483
02:03:49,499 --> 02:03:50,874
Let me make some more tea for you.
1484
02:04:12,666 --> 02:04:13,916
What are you doing, come here?
1485
02:04:13,999 --> 02:04:15,499
You were supposed to
get the decorations, dude.
1486
02:04:16,666 --> 02:04:17,541
Yes, Subho?
1487
02:04:17,749 --> 02:04:18,791
Where is Meenakshi?
1488
02:04:19,207 --> 02:04:21,374
-She was supposed to be in Bangkok.
-I know that.
1489
02:04:21,874 --> 02:04:23,999
But I don't hear the international
ringing tone when I call her.
1490
02:04:24,541 --> 02:04:26,707
Well, she has sent Adi instead of her.
1491
02:04:27,166 --> 02:04:28,041
Is she in Kolkata?
1492
02:04:28,124 --> 02:04:31,082
I traced her location.
She's somewhere in Littnong.
1493
02:04:31,624 --> 02:04:32,541
Littnong?
1494
02:04:33,166 --> 02:04:34,374
And you guys know nothing about it?
1495
02:04:34,874 --> 02:04:36,041
No, we don't.
1496
02:04:36,124 --> 02:04:37,582
Anyway, you're coming
to the party, right?
1497
02:04:39,124 --> 02:04:40,041
I'll let you know.
1498
02:04:40,499 --> 02:04:42,166
Free booze, bro! Think about it.
1499
02:04:42,291 --> 02:04:43,499
To hell with the free booze! Bye.
1500
02:05:04,166 --> 02:05:05,874
Do you also think Partho was murdered?
1501
02:05:09,707 --> 02:05:11,082
And why do you want to find out…
1502
02:05:11,999 --> 02:05:13,332
who murdered Partho?
1503
02:05:14,499 --> 02:05:15,541
I am a detective.
1504
02:05:15,832 --> 02:05:16,874
You are a private detective.
1505
02:05:16,999 --> 02:05:18,124
You won't do anything for free.
1506
02:05:18,832 --> 02:05:20,374
I want to find out who murdered Partho…
1507
02:05:22,999 --> 02:05:24,707
for the sake of his mother.
1508
02:05:28,499 --> 02:05:29,374
I'm not doing this for money.
1509
02:05:32,499 --> 02:05:33,416
Tell me.
1510
02:05:34,499 --> 02:05:35,874
Why did Partho come back to India?
1511
02:05:36,416 --> 02:05:38,666
Why did he take an interest
in the virus outbreak in Littnong?
1512
02:05:39,124 --> 02:05:40,457
And why did he want to meet you?
1513
02:05:41,207 --> 02:05:42,791
How do you know that…
1514
02:05:44,541 --> 02:05:45,582
Partho wanted to meet me?
1515
02:05:47,124 --> 02:05:48,207
Detective's instinct.
1516
02:05:49,457 --> 02:05:51,541
Plus, I bluffed my way with you,
and it worked.
1517
02:05:57,249 --> 02:05:59,374
I don't have the answers
to your questions.
1518
02:06:00,666 --> 02:06:01,582
But…
1519
02:06:07,041 --> 02:06:08,332
you can take this slide and…
1520
02:06:08,957 --> 02:06:11,332
have it examined
by some virologist in Kolkata.
1521
02:06:14,082 --> 02:06:14,957
And yes,
1522
02:06:15,374 --> 02:06:17,582
bear in mind
that this is the last slide I have.
1523
02:06:27,041 --> 02:06:28,332
We'll get a couple of more tests done.
1524
02:06:30,207 --> 02:06:32,374
The test reports will give us
some clarity on the infection.
1525
02:06:34,457 --> 02:06:35,916
Doctor, will he be alright?
1526
02:06:58,707 --> 02:06:59,666
Airport?
1527
02:07:01,207 --> 02:07:03,457
What name do your friends call you?
1528
02:07:04,416 --> 02:07:05,291
Meena.
1529
02:07:06,374 --> 02:07:07,541
-Airport?
-Yes.
1530
02:07:11,041 --> 02:07:12,082
Meena, this place is…
1531
02:07:13,249 --> 02:07:14,207
ill-fated.
1532
02:07:15,916 --> 02:07:16,874
Don't come back here.
1533
02:07:19,832 --> 02:07:21,041
One virus outbreak…
1534
02:07:21,332 --> 02:07:22,166
and one doctor.
1535
02:07:22,457 --> 02:07:24,332
That too an MD in a godforsaken place.
1536
02:07:24,666 --> 02:07:27,291
And a lab that is burnt to the ground.
1537
02:07:28,124 --> 02:07:30,707
What is the connection of
all these things with Partho?
1538
02:07:31,541 --> 02:07:32,707
What do you think, Joy?
1539
02:07:33,374 --> 02:07:35,541
Do real investigators feel like this?
1540
02:07:36,041 --> 02:07:36,916
Clueless?!
1541
02:07:58,082 --> 02:07:59,041
Hello?
1542
02:08:00,207 --> 02:08:01,791
Ma'am, is this the first time
you're visiting Littnong?
1543
02:08:02,999 --> 02:08:04,291
It's a beautiful place.
1544
02:08:04,874 --> 02:08:06,832
Various types of flowers bloom
in that forest.
1545
02:08:07,624 --> 02:08:08,999
Do you see that mountain on the right?
1546
02:08:09,832 --> 02:08:11,291
Yeah, I'm looking at it right now.
1547
02:08:11,916 --> 02:08:14,249
But, Dr. Basu, I don't know.
1548
02:08:15,041 --> 02:08:18,291
I shudder to think that
it might be the Antarctic Giant Virus.
1549
02:08:19,707 --> 02:08:20,582
Really?
1550
02:08:22,457 --> 02:08:23,749
How is that even possible?
1551
02:08:25,082 --> 02:08:26,082
I don't know.
1552
02:08:36,457 --> 02:08:38,166
You should come here during spring.
1553
02:08:41,791 --> 02:08:43,582
You know, madam,
there was a pig farm right over there.
1554
02:08:43,791 --> 02:08:45,499
Around 600 pigs died
under mysterious circumstances.
1555
02:08:45,707 --> 02:08:46,916
So, they burned down the farm.
1556
02:08:49,957 --> 02:08:50,999
When did it happen?
1557
02:08:51,707 --> 02:08:53,957
The pigs died even before
the outbreak of the virus.
1558
02:08:54,582 --> 02:08:56,041
Alright. Please pull over.
1559
02:08:57,499 --> 02:08:59,541
-Could you please reverse the car?
-Just a second, ma'am.
1560
02:09:16,624 --> 02:09:18,499
They burned it down three days ago.
1561
02:09:18,957 --> 02:09:20,666
The fire hasn't completely gone out yet.
1562
02:09:22,582 --> 02:09:23,916
We'll get a lot of traffic in the city.
1563
02:09:24,457 --> 02:09:25,457
We should get going.
1564
02:09:26,332 --> 02:09:27,582
Go ahead. I'll be right there.
1565
02:09:27,832 --> 02:09:28,707
Okay, madam.
1566
02:09:28,791 --> 02:09:29,707
Please hurry.
1567
02:09:50,166 --> 02:09:50,999
Hello?
1568
02:09:51,082 --> 02:09:53,874
Did you know that 600 pigs died
on a farm in Littnong
1569
02:09:53,999 --> 02:09:55,624
just before the virus outbreak?
1570
02:09:56,249 --> 02:09:57,082
Yeah.
1571
02:09:57,166 --> 02:09:58,457
The farm has been burned down.
1572
02:09:59,124 --> 02:10:00,124
Oh!
1573
02:10:01,666 --> 02:10:03,957
Since the pigs died
around the virus outbreak…
1574
02:10:04,499 --> 02:10:06,082
do you think there
could be a connection?
1575
02:10:07,041 --> 02:10:08,624
Strange things do happen here.
1576
02:10:11,041 --> 02:10:11,874
Listen.
1577
02:10:12,582 --> 02:10:14,416
Can you find out more about Dr. Rakhaw?
1578
02:10:17,791 --> 02:10:18,999
Like his background.
1579
02:10:20,874 --> 02:10:22,041
And what he is doing in Littnong.
1580
02:10:24,082 --> 02:10:24,957
Okay.
1581
02:10:36,874 --> 02:10:38,499
He has been feeling restless lately.
1582
02:10:38,707 --> 02:10:40,624
His blood pressure also keeps fluctuating.
1583
02:10:41,124 --> 02:10:42,374
He won't even let me
give him an injection.
1584
02:10:44,207 --> 02:10:45,124
Give me that.
1585
02:11:03,999 --> 02:11:05,166
Dad, I need to give you this injection.
1586
02:11:12,207 --> 02:11:13,124
I don't need…
1587
02:11:14,207 --> 02:11:15,416
the injection.
1588
02:11:16,582 --> 02:11:17,874
You need it for your hiccups, Dad.
1589
02:11:20,124 --> 02:11:22,207
I'm suffering from esophagus cancer.
1590
02:11:22,791 --> 02:11:24,666
Why would I care about hiccups?
1591
02:11:26,457 --> 02:11:28,082
Why are you still here?
1592
02:11:30,749 --> 02:11:33,291
I'm not leaving until
you give me an answer.
1593
02:11:34,041 --> 02:11:34,999
Imay…
1594
02:11:35,832 --> 02:11:39,166
there is no point in coming here
and asking me the same stupid question
1595
02:11:39,249 --> 02:11:40,541
over and over again.
1596
02:11:43,249 --> 02:11:44,416
You knew…
1597
02:11:46,374 --> 02:11:47,541
what your partners…
1598
02:11:49,124 --> 02:11:50,291
had stored in the godown?
1599
02:11:51,457 --> 02:11:53,124
Radium 286.
1600
02:11:54,874 --> 02:11:56,957
I knew it was dangerous.
1601
02:11:58,166 --> 02:11:59,207
You knew that…
1602
02:12:00,416 --> 02:12:02,041
the future generations would…
1603
02:12:03,457 --> 02:12:04,457
suffer the aftermath?
1604
02:12:05,249 --> 02:12:06,082
Do you…
1605
02:12:06,916 --> 02:12:09,249
have any idea
what kind of money that was?
1606
02:12:10,999 --> 02:12:11,832
Yes.
1607
02:12:12,249 --> 02:12:13,082
Money.
1608
02:12:15,207 --> 02:12:16,707
I belong to a tribal community.
1609
02:12:17,166 --> 02:12:21,499
I tried to get out of the world
of tribes and create my identity
1610
02:12:21,999 --> 02:12:23,916
in the nonethnic society.
1611
02:12:24,749 --> 02:12:28,416
But the people never accepted me
as one of their own.
1612
02:12:29,041 --> 02:12:32,041
That is why I was compelled
to do such a thing.
1613
02:12:32,582 --> 02:12:36,249
I just wanted to give you a good life.
1614
02:12:36,374 --> 02:12:39,374
You didn't think about the consequences
and how it would affect people's lives!
1615
02:12:39,541 --> 02:12:40,791
People's lives?
1616
02:12:43,249 --> 02:12:47,249
I was only concerned
about my family's well-being.
1617
02:12:47,582 --> 02:12:48,541
Family?
1618
02:12:52,916 --> 02:12:54,249
Where is your family?
1619
02:12:54,874 --> 02:12:56,416
You are right here.
1620
02:12:57,041 --> 02:12:58,249
MD Medicine.
1621
02:12:58,957 --> 02:13:00,916
I have won.
1622
02:13:01,541 --> 02:13:02,916
You sound strange, Dad!
1623
02:13:04,791 --> 02:13:05,999
You're talking through your hat.
1624
02:13:06,916 --> 02:13:08,916
Life itself is strange.
1625
02:13:09,082 --> 02:13:10,291
You know what is strange?
1626
02:13:11,874 --> 02:13:14,249
People take me to be the wrongdoer
because of your misdeeds!
1627
02:13:18,582 --> 02:13:20,499
You wanted to find your father!
1628
02:13:20,874 --> 02:13:23,374
You have found out
what you were meaning to!
1629
02:13:24,374 --> 02:13:26,416
There is no point in blaming me…
1630
02:13:37,041 --> 02:13:38,207
Did you watch the video?
1631
02:13:38,499 --> 02:13:40,082
I'm on a flight, about to take off.
1632
02:13:40,499 --> 02:13:42,332
It happened earlier this morning.
You should watch it.
1633
02:13:42,666 --> 02:13:43,499
Ma'am…
1634
02:13:43,832 --> 02:13:46,041
-you need to switch off your phone.
-Yeah.
1635
02:13:46,582 --> 02:13:47,416
There!
1636
02:13:47,499 --> 02:13:48,749
It's a bloody catastrophe.
1637
02:13:48,832 --> 02:13:50,582
I think I know what it is.
1638
02:13:50,916 --> 02:13:52,124
Ma'am, please.
1639
02:13:52,624 --> 02:13:53,499
Yeah.
1640
02:14:40,957 --> 02:14:41,791
Yes?
1641
02:14:42,041 --> 02:14:43,291
I need to get this blood sample tested.
1642
02:14:43,374 --> 02:14:46,041
-Is it yours?
-No. I just want to get it checked.
1643
02:14:46,666 --> 02:14:48,832
What do you want to get it checked for.
1644
02:14:49,041 --> 02:14:50,874
I just want to know if it's normal.
1645
02:14:50,957 --> 02:14:53,291
But at least tell me
what you need to get it checked for?
1646
02:14:53,666 --> 02:14:55,457
Dengue, malaria, typhoid?
1647
02:14:56,041 --> 02:14:57,999
Do you have a doctor's prescription?
1648
02:14:58,082 --> 02:15:00,124
Would you please let me
speak to a pathologist?
1649
02:15:00,291 --> 02:15:01,999
You cannot speak
to a pathologist directly.
1650
02:15:02,082 --> 02:15:02,916
Why?
1651
02:15:03,124 --> 02:15:04,166
Would it be the end of the world?
1652
02:15:11,124 --> 02:15:12,707
-He's here.
-Yes, ma'am?
1653
02:15:13,457 --> 02:15:14,957
I've just come back from the hills.
1654
02:15:15,874 --> 02:15:18,124
There's a fatal fever outbreak
in that place.
1655
02:15:18,207 --> 02:15:20,957
I brought the sample here because
I couldn't find a good lab there.
1656
02:15:21,082 --> 02:15:21,957
Let me check.
1657
02:15:25,832 --> 02:15:27,041
Could you get it checked right away?
1658
02:15:27,124 --> 02:15:28,916
Sure. Please wait for a while.
1659
02:15:31,291 --> 02:15:32,291
What do I make the bill for?
1660
02:15:33,166 --> 02:15:34,124
Charge for CBC.
1661
02:15:52,666 --> 02:15:53,624
Meena.
1662
02:15:53,916 --> 02:15:55,666
You've forgotten about
the Secret Santa gift.
1663
02:15:55,749 --> 02:15:56,874
I've got the gift.
1664
02:15:57,707 --> 02:16:00,124
Only thing is,
I have to give it to my man myself.
1665
02:16:00,791 --> 02:16:01,791
Best of luck.
1666
02:16:10,249 --> 02:16:11,624
What the fuck, Meenakshi!
1667
02:16:12,124 --> 02:16:12,957
Where have you been?
1668
02:16:31,124 --> 02:16:31,957
You knew.
1669
02:16:32,874 --> 02:16:33,874
Fuck!
1670
02:16:34,291 --> 02:16:36,582
You were making us spy on your own wife!
1671
02:16:36,666 --> 02:16:37,916
Sit down, Meenakshi.
1672
02:16:38,374 --> 02:16:39,666
That's so creepy.
1673
02:16:40,041 --> 02:16:42,041
This is gonna be my third divorce,
Meenakshi.
1674
02:16:43,124 --> 02:16:44,707
And every time there's a divorce,
1675
02:16:44,957 --> 02:16:47,374
I lose my assets.
I lose my money.
1676
02:16:47,582 --> 02:16:49,166
You sound pathetic!
1677
02:16:55,624 --> 02:16:56,541
What is that?
1678
02:17:00,166 --> 02:17:01,124
That's interesting.
1679
02:17:01,374 --> 02:17:02,207
Take a look at it.
1680
02:17:02,582 --> 02:17:03,666
Check it out.
1681
02:17:04,041 --> 02:17:04,999
This is…
1682
02:17:05,666 --> 02:17:09,374
Madhu Jain's engagement invitation.
1683
02:17:10,541 --> 02:17:11,457
You should go too.
1684
02:17:14,957 --> 02:17:16,082
Send me the video!
1685
02:17:16,416 --> 02:17:17,707
She has already landed.
1686
02:17:20,832 --> 02:17:22,707
"Madhu weds Rohit."
1687
02:17:36,957 --> 02:17:37,832
Littnong?
1688
02:17:40,207 --> 02:17:41,457
What are you doing, Meenakshi?
1689
02:17:45,082 --> 02:17:45,957
And what's so funny?
1690
02:17:49,124 --> 02:17:50,124
Let's go get a beer.
1691
02:17:51,457 --> 02:17:53,499
-Meenakshi, you need to talk to me.
-We'll talk.
1692
02:17:57,957 --> 02:17:58,916
Come on, dance with me.
1693
02:17:59,332 --> 02:18:00,207
No?
1694
02:18:01,332 --> 02:18:04,291
Hey, Mr. Fraud!
How are you? Are you fine?
1695
02:18:04,374 --> 02:18:05,832
-More or less fine, yeah.
-Yeah?
1696
02:18:06,166 --> 02:18:06,999
Beer?
1697
02:18:07,166 --> 02:18:08,041
Sure.
1698
02:18:08,499 --> 02:18:09,457
Oh, sorry.
1699
02:18:12,041 --> 02:18:14,791
-Thank you, sir.
-Are you just gonna have a beer?
1700
02:18:25,707 --> 02:18:27,374
-What the fuck is this?
-Lower your voice.
1701
02:18:27,916 --> 02:18:30,249
Yeah! Dogs just follow a bitch on heat!
1702
02:18:30,499 --> 02:18:31,457
I will!
1703
02:18:31,749 --> 02:18:33,707
Aren't you always fucking around?!
1704
02:18:40,791 --> 02:18:41,707
What happened?
1705
02:18:42,749 --> 02:18:45,082
-I'll check on him.
-Jeet, I'll go.
1706
02:18:50,207 --> 02:18:51,041
Sir…
1707
02:18:54,874 --> 02:18:55,957
You're smiling?
1708
02:18:57,707 --> 02:19:00,291
It's always my fault, damn it!
1709
02:19:01,332 --> 02:19:03,457
My fault!
1710
02:19:04,541 --> 02:19:07,416
Perhaps. But we can
discuss this topic later.
1711
02:19:07,499 --> 02:19:08,416
Yeah.
1712
02:19:09,916 --> 02:19:10,999
I'll kill her!
1713
02:19:15,416 --> 02:19:16,332
Let's party.
1714
02:19:16,582 --> 02:19:18,332
Come on, let's party.
1715
02:19:19,832 --> 02:19:20,749
Sir…
1716
02:19:22,749 --> 02:19:23,666
Oh, yeah.
1717
02:19:25,999 --> 02:19:26,999
Let's go.
1718
02:19:28,207 --> 02:19:31,416
You see, I want to be
the Prime Minister of India.
1719
02:19:31,749 --> 02:19:32,707
I knew it.
1720
02:19:33,541 --> 02:19:35,457
You are headed somewhere.
1721
02:19:43,541 --> 02:19:46,249
Hello, this is Dr. Basu speaking.
1722
02:19:46,624 --> 02:19:50,041
I got many missed calls from this number.
May I know who this is?
1723
02:19:50,457 --> 02:19:52,582
Sir, I want to meet you.
I just need ten minutes of your time.
1724
02:19:53,041 --> 02:19:53,957
Who is this?
1725
02:19:54,249 --> 02:19:55,332
I'm Partho's friend.
1726
02:19:56,791 --> 02:19:57,916
Parthopratim Dey?
1727
02:20:01,291 --> 02:20:02,207
What is your name?
1728
02:20:02,707 --> 02:20:03,832
Meenakshi Iyer.
1729
02:20:04,749 --> 02:20:08,082
Meenakshi, I'm in the college library
right now…
1730
02:20:08,749 --> 02:20:10,249
and I'm free.
1731
02:20:10,832 --> 02:20:11,791
Can you come?
1732
02:20:12,124 --> 02:20:14,332
Yes, sir. I can reach in 20 minutes.
Thank you.
1733
02:20:17,374 --> 02:20:18,624
-That's done.
-I'm gonna drink.
1734
02:20:18,832 --> 02:20:21,457
I'll be back in an hour.
Will you guys still be here or…
1735
02:20:21,791 --> 02:20:22,874
Where are you going?
1736
02:20:22,999 --> 02:20:25,999
You see, she has a secret boyfriend.
Am I right?
1737
02:20:27,499 --> 02:20:28,832
She hasn't told me anything.
1738
02:20:29,499 --> 02:20:30,541
I'll be back in an hour.
1739
02:20:30,666 --> 02:20:32,374
Don't drink anymore.
We'll have dinner together.
1740
02:20:32,916 --> 02:20:33,832
I'll have more drinks.
1741
02:20:35,124 --> 02:20:36,082
I'm gonna drink.
1742
02:20:36,291 --> 02:20:37,999
Anybody with me while I'm at it?
1743
02:20:38,082 --> 02:20:38,916
Me!
1744
02:20:38,999 --> 02:20:40,041
-Me too!
-Excellent!
1745
02:20:40,624 --> 02:20:43,332
-Pass it!
-Defense!
1746
02:20:43,416 --> 02:20:45,457
-Defense!
-Defense!
1747
02:20:45,541 --> 02:20:46,957
-Defense!
-Defense!
1748
02:20:51,624 --> 02:20:53,541
Why do you think it was a murder?
1749
02:20:54,166 --> 02:20:56,874
Actually, Partho's mother
did not think it was an accident.
1750
02:20:57,582 --> 02:20:59,582
And you believed her, why?
1751
02:21:00,124 --> 02:21:01,291
Well, I didn't at first.
1752
02:21:03,082 --> 02:21:04,916
But then things happened.
1753
02:21:05,791 --> 02:21:06,707
Like what?
1754
02:21:06,874 --> 02:21:08,082
All sorts of things.
1755
02:21:09,874 --> 02:21:11,624
So, what was Partho working on?
1756
02:21:12,874 --> 02:21:14,416
The Antarctic Giant Virus.
1757
02:21:18,457 --> 02:21:19,374
Actually, sir,
1758
02:21:19,457 --> 02:21:23,957
I wanted to know if dead and dormant
viruses could be revived in laboratories.
1759
02:21:25,332 --> 02:21:26,832
They certainly can be revived,
1760
02:21:27,291 --> 02:21:28,666
but it's not legal.
1761
02:21:29,582 --> 02:21:31,374
And the virologists do illegal things?
1762
02:21:34,582 --> 02:21:37,874
Virology is a murky business,
my young lady.
1763
02:21:38,666 --> 02:21:39,624
Very murky.
1764
02:21:40,916 --> 02:21:45,082
Sir, do you think Partho was
involved in any such murky business?
1765
02:21:46,332 --> 02:21:47,374
How would I know that?
1766
02:21:48,832 --> 02:21:51,582
Was Partho in touch with you
after he went to Berlin?
1767
02:21:53,791 --> 02:21:56,207
He would share interesting articles
with me every now and then.
1768
02:21:56,291 --> 02:21:57,291
Yes, he was.
1769
02:21:57,916 --> 02:22:01,166
Didn't you meet Partho
when he came to Kolkata this time?
1770
02:22:05,874 --> 02:22:06,832
No, not this time.
1771
02:22:10,499 --> 02:22:11,332
Sir…
1772
02:22:11,457 --> 02:22:13,791
can you imagine that
Partho was murdered?
1773
02:22:22,082 --> 02:22:23,082
Do you have a theory?
1774
02:22:27,082 --> 02:22:29,541
Sir, I read Partho's paper
on dormant viruses.
1775
02:22:29,707 --> 02:22:32,082
And I feel the Big Pharma would
be interested in those viruses
1776
02:22:32,166 --> 02:22:34,707
that can turn all
vaccine protocols upside down.
1777
02:22:36,166 --> 02:22:38,124
And they need to test it on humans?
1778
02:22:38,374 --> 02:22:39,291
Could be.
1779
02:22:40,874 --> 02:22:45,041
And Partho got to know about the testing…
1780
02:22:45,624 --> 02:22:48,749
and these Big Pharma goons
bumped him off. That's your theory?
1781
02:22:49,249 --> 02:22:50,332
Yes, sir. Somewhat.
1782
02:22:58,207 --> 02:22:59,249
You're a smart girl.
1783
02:23:01,207 --> 02:23:04,416
By the way, the Council for
Disease Control in Atlanta…
1784
02:23:06,457 --> 02:23:07,457
they're doing the testing.
1785
02:23:08,124 --> 02:23:10,207
Sir, can we get the data?
1786
02:23:11,916 --> 02:23:13,957
Only the government
has access to the data.
1787
02:23:14,707 --> 02:23:18,749
It only goes to the extremely
qualified scientists.
1788
02:23:18,832 --> 02:23:21,666
It's classified information,
and not for people like you and I.
1789
02:23:22,457 --> 02:23:23,541
You mean not for me.
1790
02:23:24,666 --> 02:23:25,624
Well…
1791
02:23:26,041 --> 02:23:28,249
But, sir, I'm not digging the virus.
1792
02:23:28,332 --> 02:23:29,999
I'm digging the death of a young man.
1793
02:23:30,082 --> 02:23:31,541
That killed his mother as well.
1794
02:23:36,416 --> 02:23:38,332
I'm devastated by Partho's death.
1795
02:23:39,624 --> 02:23:40,624
And his mother's.
1796
02:23:43,916 --> 02:23:44,791
Right.
1797
02:23:45,499 --> 02:23:47,291
I might need to see you again, sir.
1798
02:23:50,207 --> 02:23:51,124
Sure. Anytime.
1799
02:23:52,332 --> 02:23:53,207
Thank you.
1800
02:23:54,041 --> 02:23:55,707
-All the best.
-Thank you.
1801
02:24:02,999 --> 02:24:04,082
Is there any whiskey left?
1802
02:24:04,207 --> 02:24:05,416
Yes, dear.
1803
02:24:05,666 --> 02:24:07,707
She's not angry with us.
1804
02:24:13,374 --> 02:24:14,624
What are you doing, Meena?
1805
02:24:14,707 --> 02:24:16,457
What's your problem, lover boy?
1806
02:24:18,124 --> 02:24:20,666
Lover-- Who lover boy?
1807
02:24:20,916 --> 02:24:22,541
Aren't you in love with Meena?
1808
02:24:23,207 --> 02:24:24,041
Shut up.
1809
02:24:24,499 --> 02:24:25,416
Please, dear.
1810
02:24:28,624 --> 02:24:29,957
Okay, I'm out of here.
1811
02:24:30,166 --> 02:24:32,332
Adios, amigos!
1812
02:24:33,166 --> 02:24:37,832
-What will we do without you?
-And there goes one of the pretenders!
1813
02:24:37,957 --> 02:24:40,207
Our leader has left.
1814
02:24:44,874 --> 02:24:46,332
You know what I feel like doing?
1815
02:24:46,416 --> 02:24:47,291
What?
1816
02:25:00,707 --> 02:25:03,916
Bungalow, Jain's bungalow
1817
02:25:04,041 --> 02:25:06,332
Bungalow, Jain's bungalow
1818
02:25:08,499 --> 02:25:09,957
Stupid, Jain.
1819
02:25:11,041 --> 02:25:12,249
-Get up.
-Let's go!
1820
02:25:12,332 --> 02:25:14,916
-Jain!
-Hey, stupid Jain!
1821
02:25:16,166 --> 02:25:18,332
-Open the gate, man!
-Open the gate!
1822
02:25:18,916 --> 02:25:21,957
-Open the gate, stupid Jain!
-Jain!
1823
02:25:22,041 --> 02:25:23,291
-What do you want?
-Greetings!
1824
02:25:23,374 --> 02:25:24,374
Why are you making a scene?
1825
02:25:24,499 --> 02:25:28,374
Tell Mr. Jain that Meenakshi Iyer
is here to see him.
1826
02:25:28,457 --> 02:25:30,082
-Jain--
-Ma'am, it's late in the night.
1827
02:25:30,166 --> 02:25:33,082
It might be a late night for you,
not for us! Go and call him!
1828
02:25:45,791 --> 02:25:47,499
-Break his balls!
-Leave right now.
1829
02:25:51,582 --> 02:25:52,666
Guddu Jain…
1830
02:25:55,166 --> 02:25:56,791
-Guddu Jain…
-Fuck!
1831
02:26:08,457 --> 02:26:09,582
Motherfucker, stop her!
1832
02:26:33,624 --> 02:26:34,499
Okay.
1833
02:26:35,874 --> 02:26:37,124
Now this is a new low.
1834
02:26:38,041 --> 02:26:38,999
I'm sorry.
1835
02:26:40,082 --> 02:26:42,916
I lost my head.
I think I drank too much.
1836
02:26:43,874 --> 02:26:48,249
Meenakshi, RS Jain funds the ruling party.
1837
02:26:48,624 --> 02:26:50,416
-I know. I'm sorry.
-No, you're not.
1838
02:26:50,957 --> 02:26:52,332
Are you here to lecture me?
1839
02:26:53,166 --> 02:26:54,249
Hey, Subho!
1840
02:26:54,791 --> 02:26:56,957
Long time! Where have you been?
1841
02:26:57,124 --> 02:26:58,166
I've been busy, sir.
1842
02:26:58,499 --> 02:27:00,541
I know. You're bound to be busy.
1843
02:27:00,791 --> 02:27:02,707
After all, you've been
involved in shootouts.
1844
02:27:04,374 --> 02:27:06,166
What can I say, sir?
Collateral damage.
1845
02:27:07,249 --> 02:27:10,332
Subho, letting this slide
could get me into a fix.
1846
02:27:10,874 --> 02:27:13,124
I'm letting her off
only because you're involved.
1847
02:27:15,416 --> 02:27:16,791
-Thank you, sir.
-Okay.
1848
02:27:16,957 --> 02:27:18,332
-You can take her along.
-Thank you.
1849
02:27:19,499 --> 02:27:20,874
Hey, get the car!
1850
02:27:24,374 --> 02:27:25,249
What…
1851
02:27:26,332 --> 02:27:27,249
Meenakshi!
1852
02:28:45,749 --> 02:28:46,832
I'm your friend.
1853
02:28:47,791 --> 02:28:49,624
I deserve to know what's going on.
1854
02:28:49,916 --> 02:28:51,124
Of course, you do.
1855
02:28:51,541 --> 02:28:53,957
But my head really hurts right now.
1856
02:28:55,332 --> 02:28:57,624
Meenakshi, you cannot be
on your own trip all the time.
1857
02:28:57,749 --> 02:29:00,499
Subho, I just want to find out
who killed Partho.
1858
02:29:00,707 --> 02:29:01,999
I want justice for him.
1859
02:29:02,791 --> 02:29:04,291
So, you're convinced that he was killed?
1860
02:29:04,582 --> 02:29:05,457
I am.
1861
02:29:06,374 --> 02:29:07,416
You have a sense of the why?
1862
02:29:08,749 --> 02:29:09,832
It's about his work.
1863
02:29:10,666 --> 02:29:11,541
The virus?
1864
02:29:12,624 --> 02:29:14,791
There was a virus outbreak
in the North Eastern Himalayas,
1865
02:29:14,874 --> 02:29:16,124
in a village in Littnong.
1866
02:29:16,666 --> 02:29:18,041
And that's why he came to India.
1867
02:29:18,124 --> 02:29:20,249
But he was killed just before
he could go to Littnong.
1868
02:29:21,166 --> 02:29:22,832
Is that the reason why you went
to Littnong?
1869
02:29:24,499 --> 02:29:25,332
Yeah.
1870
02:29:25,916 --> 02:29:26,999
So, what did you find out?
1871
02:29:28,541 --> 02:29:30,166
There's something very wrong.
1872
02:29:32,832 --> 02:29:34,999
Isn't this a bit too
beyond your pay scale?
1873
02:29:36,207 --> 02:29:37,124
It is.
1874
02:29:38,457 --> 02:29:39,291
So?
1875
02:29:40,582 --> 02:29:42,874
Subho, I'm exhausted right now.
1876
02:29:42,999 --> 02:29:45,249
I'll sit down with you tomorrow
and tell you everything.
1877
02:29:48,041 --> 02:29:51,041
Do you want to do
the investigation all by yourself?
1878
02:29:51,916 --> 02:29:55,249
If my friends won't help me,
then what fucking choice do I have?
1879
02:29:55,749 --> 02:29:56,791
Meenakshi…
1880
02:29:57,332 --> 02:30:00,124
not every accident victim
in this world is your brother.
1881
02:30:00,207 --> 02:30:02,124
Why do you have to drag
my brother into this?
1882
02:30:02,207 --> 02:30:05,166
-I'm not!
-Stop the car! I can't breathe!
1883
02:30:06,832 --> 02:30:07,707
Well, alright.
1884
02:30:08,541 --> 02:30:10,041
Let's just go and have some coffee.
1885
02:30:23,624 --> 02:30:24,541
Here you go.
1886
02:30:32,416 --> 02:30:34,499
Should I always be the one
to tell you what I'm up to?
1887
02:30:34,624 --> 02:30:35,457
What do you mean?
1888
02:30:36,749 --> 02:30:38,707
What about the mess
that you're involved in?
1889
02:30:40,707 --> 02:30:41,707
Do you really want to know?
1890
02:30:42,082 --> 02:30:42,957
Of course.
1891
02:30:44,707 --> 02:30:46,416
Do you ever have time for me?
1892
02:30:47,624 --> 02:30:48,457
Subho…
1893
02:30:49,749 --> 02:30:50,624
Oh, shit!
1894
02:30:51,874 --> 02:30:52,999
Fuck!
1895
02:30:55,124 --> 02:30:56,041
Shubho!
1896
02:30:56,207 --> 02:30:57,041
Oh, fuck!
1897
02:30:58,082 --> 02:30:59,791
Shit! Shit!
1898
02:31:00,582 --> 02:31:01,749
Fuck that shit!
1899
02:31:09,082 --> 02:31:10,082
What the fuck was that?
1900
02:31:13,207 --> 02:31:14,416
What the fuck are you doing, Meena?
1901
02:34:02,647 --> 02:34:03,647
-Oh, shit!
-Fuck!
1902
02:34:15,188 --> 02:34:16,105
Meena!
1903
02:34:21,147 --> 02:34:22,063
Meena!
1904
02:34:24,938 --> 02:34:26,230
Meenakshi, are you in there?
1905
02:34:30,897 --> 02:34:31,855
Meena!
1906
02:34:34,438 --> 02:34:35,313
Meenakshi!
1907
02:34:58,855 --> 02:35:00,105
-Hello?
-Hello?
1908
02:35:00,980 --> 02:35:01,813
Where are you?
1909
02:35:02,105 --> 02:35:02,938
Running.
1910
02:35:03,522 --> 02:35:04,438
In this weather?
1911
02:35:05,313 --> 02:35:08,230
We had a near-death experience
just six hours ago, and you--
1912
02:35:08,313 --> 02:35:09,938
Exercising keeps my courage up.
1913
02:35:10,730 --> 02:35:12,855
You should also step out of the house.
Don't be scared.
1914
02:35:13,022 --> 02:35:14,313
I…
1915
02:35:14,980 --> 02:35:16,147
Well… I have a meeting too.
1916
02:35:16,272 --> 02:35:17,313
Then go for the meeting.
1917
02:35:18,480 --> 02:35:19,355
Yeah, I will.
1918
02:35:20,105 --> 02:35:20,938
Bye.
1919
02:35:28,438 --> 02:35:29,813
Shit…
1920
02:36:54,563 --> 02:36:57,813
You can go home
once Dr. Rakhaw examines you.
1921
02:36:59,980 --> 02:37:00,938
Where is he?
1922
02:37:01,938 --> 02:37:03,355
He never comes in so late.
1923
02:37:03,897 --> 02:37:05,230
He's not here yet.
1924
02:37:07,397 --> 02:37:08,522
What the hell…
1925
02:37:20,272 --> 02:37:23,355
The number you are calling
is out of network cov--
1926
02:37:31,355 --> 02:37:32,272
Next!
1927
02:37:38,355 --> 02:37:40,522
-Doctor, Adi from Sundial--
-Yeah. Sit down.
1928
02:37:42,938 --> 02:37:45,688
He told me you're looking into
animals and viruses.
1929
02:37:47,730 --> 02:37:48,605
Take him away.
1930
02:37:50,230 --> 02:37:51,480
I have some questions.
1931
02:37:52,813 --> 02:37:55,313
Do animals carry the viruses
that affect human beings?
1932
02:37:56,272 --> 02:37:59,397
Birds and animals carry
several types of viruses.
1933
02:37:59,813 --> 02:38:03,230
Some viruses cannot handle
the human immune system.
1934
02:38:03,480 --> 02:38:04,355
But…
1935
02:38:05,397 --> 02:38:07,105
bats can get infected.
1936
02:38:07,688 --> 02:38:08,605
What about pigs?
1937
02:38:09,022 --> 02:38:10,272
Yes, pigs too.
1938
02:38:11,647 --> 02:38:13,105
And how do they get infected?
1939
02:38:13,730 --> 02:38:14,730
The shit they live in!
1940
02:38:15,855 --> 02:38:18,147
If you go to a pig farm, you'll see.
1941
02:38:18,772 --> 02:38:21,272
There's a raging virus
in Barasat right now.
1942
02:38:22,313 --> 02:38:24,188
I visited the farm
some five to six days ago.
1943
02:38:25,397 --> 02:38:27,147
A lot of pigs have been dying there.
1944
02:38:27,938 --> 02:38:28,855
Barasat?
1945
02:38:29,230 --> 02:38:30,272
Tapish Projects.
1946
02:38:31,105 --> 02:38:32,438
Gobindo Saha runs it.
1947
02:38:33,522 --> 02:38:35,522
-He himself is hospitalized now.
-Got it.
1948
02:38:37,397 --> 02:38:38,355
Thank you.
1949
02:38:38,855 --> 02:38:39,813
Next.
1950
02:38:48,605 --> 02:38:49,438
Hello?
1951
02:38:49,730 --> 02:38:50,688
Hello, Annie?
1952
02:38:51,188 --> 02:38:53,313
Strange! The lawyer
is calling the reporter!
1953
02:38:54,272 --> 02:38:56,105
Where is Meenakshi?
1954
02:38:57,980 --> 02:38:59,272
Her phone is unreachable.
1955
02:39:00,147 --> 02:39:01,105
Do you know what happened?
1956
02:39:02,147 --> 02:39:03,980
We were shot at last night.
1957
02:39:04,480 --> 02:39:05,313
What?
1958
02:39:05,938 --> 02:39:06,813
Yes.
1959
02:39:08,938 --> 02:39:09,855
Hello?
1960
02:39:17,813 --> 02:39:21,397
The number you are calling
is out of network coverage area.
1961
02:39:24,563 --> 02:39:25,480
Stop right here.
1962
02:39:26,438 --> 02:39:27,855
-How much?
-Sixty rupees.
1963
02:39:28,855 --> 02:39:29,813
There you go, sir.
1964
02:39:37,688 --> 02:39:41,438
The number you are calling
is out of network coverage area.
1965
02:39:42,272 --> 02:39:43,313
Fuck, Meenakshi!
1966
02:40:17,147 --> 02:40:19,647
"When the forest burns, the sparks fly."
1967
02:40:20,438 --> 02:40:21,647
Rakhaw had said this.
1968
02:40:22,397 --> 02:40:23,313
Do you remember?
1969
02:40:26,272 --> 02:40:27,480
I am scared, Joy.
1970
02:40:28,522 --> 02:40:31,022
Are the sparks flying all over already?
1971
02:40:32,272 --> 02:40:33,147
Excuse me, sir.
1972
02:40:33,647 --> 02:40:35,188
Is this the Tapish Projects pig farm?
1973
02:40:35,272 --> 02:40:36,397
Yes, madam.
1974
02:40:37,897 --> 02:40:39,897
How far is the nearest
government hospital from here?
1975
02:40:39,980 --> 02:40:40,980
It's not very far.
1976
02:40:41,855 --> 02:40:42,730
Are you alright?
1977
02:40:43,438 --> 02:40:44,272
Yes.
1978
02:40:44,355 --> 02:40:45,647
It's only two kilometers away.
1979
02:40:45,855 --> 02:40:47,105
The shuttle van will be here soon.
1980
02:40:47,438 --> 02:40:48,397
You can get on it.
1981
02:40:48,855 --> 02:40:49,897
Have you got red tea?
1982
02:40:50,063 --> 02:40:52,188
No. Would you like some milk tea?
1983
02:40:52,980 --> 02:40:53,813
No.
1984
02:41:02,480 --> 02:41:05,313
The number you are calling
is out of network cov--
1985
02:41:05,397 --> 02:41:06,355
Fuck, Meenakshi!
1986
02:41:33,563 --> 02:41:35,688
Okay, how long has he been here?
1987
02:41:36,438 --> 02:41:38,147
Is today his fourth day here?
1988
02:41:38,855 --> 02:41:39,813
Doctor.
1989
02:41:41,147 --> 02:41:41,980
Yes?
1990
02:41:42,105 --> 02:41:43,605
I twisted my ankle, and it's really bad.
1991
02:41:44,022 --> 02:41:45,730
-Okay. Nurse!
-Yes, sir?
1992
02:41:45,897 --> 02:41:47,313
Please have her lie down.
1993
02:41:48,022 --> 02:41:49,063
I'll check it out. Okay?
1994
02:41:50,855 --> 02:41:51,813
Be careful.
1995
02:41:54,355 --> 02:41:55,188
Sir.
1996
02:41:55,647 --> 02:41:56,480
Please.
1997
02:41:57,355 --> 02:41:58,980
-What happened?
-It's right here.
1998
02:41:59,063 --> 02:41:59,980
-Here?
-Yes.
1999
02:42:00,897 --> 02:42:01,813
Here, right?
2000
02:42:02,897 --> 02:42:04,397
It's okay.
2001
02:42:04,563 --> 02:42:05,813
Point and flex.
2002
02:42:06,605 --> 02:42:07,480
Yeah, good.
2003
02:42:08,605 --> 02:42:11,230
It's nothing serious.
I think you need not take any medicine.
2004
02:42:11,522 --> 02:42:13,230
Let's avoid unnecessary paperwork.
2005
02:42:13,313 --> 02:42:16,355
Do one thing.
Just take a 500 mg Paracetamol.
2006
02:42:16,647 --> 02:42:17,522
-Okay?
-Okay.
2007
02:42:17,813 --> 02:42:18,688
Alright then.
2008
02:42:19,147 --> 02:42:20,022
Doctor…
2009
02:42:20,522 --> 02:42:24,063
I actually came here to meet Gobindo Saha,
who works at the pig farm.
2010
02:42:24,522 --> 02:42:26,813
He was running a high fever,
so he has been admitted here.
2011
02:42:27,188 --> 02:42:29,063
I twisted my ankle
at the hospital's entrance.
2012
02:42:29,397 --> 02:42:31,813
I don't know much about Gobindo Saha.
2013
02:42:32,813 --> 02:42:34,147
-Okay?
-Thank you, Doctor.
2014
02:42:34,563 --> 02:42:35,480
Take care.
2015
02:43:08,313 --> 02:43:09,813
Excuse me, ma'am!
Stop!
2016
02:43:10,188 --> 02:43:11,813
-Where do you want to go?
-That…
2017
02:43:11,897 --> 02:43:12,813
Please go that way.
2018
02:43:12,897 --> 02:43:14,563
-Move. Go that way.
-You are not allowed inside.
2019
02:43:14,647 --> 02:43:15,605
-Go that way!
-Got it!
2020
02:44:00,230 --> 02:44:01,105
Is the doctor here?
2021
02:44:01,272 --> 02:44:02,105
No.
2022
02:44:02,647 --> 02:44:03,563
That's strange!
2023
02:44:04,022 --> 02:44:04,938
Where the hell is he?
2024
02:44:05,063 --> 02:44:06,605
I don't know. His phone's switched off.
2025
02:44:08,563 --> 02:44:09,522
I'm going home!
2026
02:44:11,397 --> 02:44:12,855
Unbelievable.
2027
02:44:13,522 --> 02:44:15,772
You cannot leave
until the doctor examines you.
2028
02:44:18,730 --> 02:44:20,397
Bloody hell!
2029
02:44:21,772 --> 02:44:22,938
Motherfucker!
2030
02:44:26,772 --> 02:44:27,605
Yes?
2031
02:44:27,688 --> 02:44:28,605
Hello, madam.
2032
02:44:29,147 --> 02:44:30,772
Dr. Rakhaw hasn't shown up yet.
2033
02:44:31,563 --> 02:44:33,063
And his phone is switched off.
2034
02:44:33,563 --> 02:44:35,522
Should I send someone over
to his house to check on him?
2035
02:44:36,022 --> 02:44:36,855
No.
2036
02:44:37,230 --> 02:44:40,397
Dr. Rakhaw is out of town
for some work for a few days.
2037
02:44:41,230 --> 02:44:43,313
I've called another doctor.
He'll be there later this evening.
2038
02:44:43,647 --> 02:44:46,230
It's getting really difficult
to handle the patients here.
2039
02:44:46,313 --> 02:44:48,188
I said to wait until evening.
2040
02:44:49,272 --> 02:44:50,105
Okay, madam.
2041
02:45:02,688 --> 02:45:03,522
Hello?
2042
02:45:15,938 --> 02:45:16,980
Be right there!
2043
02:45:20,980 --> 02:45:23,147
Subho will get you killed one day,
I'm telling you!
2044
02:45:25,522 --> 02:45:27,938
What the fuck have you
got yourself into, Meenakshi?
2045
02:45:28,647 --> 02:45:29,563
I'll go and change.
2046
02:45:31,063 --> 02:45:32,147
What's going on?
2047
02:45:32,647 --> 02:45:34,855
-I need to know!
-I'm digging that boy's death.
2048
02:45:37,355 --> 02:45:38,272
What about it?
2049
02:45:40,897 --> 02:45:42,272
There's some huge shit going on.
2050
02:45:47,647 --> 02:45:50,563
I know you think someone
killed him, but what else?
2051
02:45:56,188 --> 02:45:57,147
Meenakshi?
2052
02:46:01,438 --> 02:46:02,855
Of course, someone killed him.
2053
02:46:03,480 --> 02:46:05,272
But it's not just about his murder.
2054
02:46:05,438 --> 02:46:06,480
It goes further.
2055
02:46:07,188 --> 02:46:08,605
It's interlinked with some virus.
2056
02:46:09,647 --> 02:46:10,688
The Littnong virus?
2057
02:46:11,772 --> 02:46:13,397
Well, the virus is now in Kolkata.
2058
02:46:18,022 --> 02:46:19,938
Meenakshi, what the fuck is going on?
2059
02:46:34,522 --> 02:46:35,897
Anything else to report?
2060
02:46:36,688 --> 02:46:37,522
Yes, ma'am.
2061
02:46:37,647 --> 02:46:38,563
Yes, Mr. Mitra?
2062
02:46:38,855 --> 02:46:40,980
-There's a report from Barasat--
-Come on, Mr. Mitra!
2063
02:46:41,188 --> 02:46:43,563
It's nothing, ma'am.
You see, it's just a minor--
2064
02:46:43,647 --> 02:46:45,480
I have been doing this
for the last 38 years.
2065
02:46:46,105 --> 02:46:47,438
I know when it's trouble.
2066
02:46:47,647 --> 02:46:48,897
-Mr. Mitra…
-Please!
2067
02:46:49,355 --> 02:46:50,313
Let him speak.
2068
02:46:50,438 --> 02:46:51,313
Please continue.
2069
02:46:51,605 --> 02:46:52,772
Ma'am, a pig farm in Barasat…
2070
02:46:53,230 --> 02:46:56,438
collapsed overnight
on account of a virus attack.
2071
02:46:57,522 --> 02:47:00,397
Four employees of the farm
are in critical condition, and…
2072
02:47:00,688 --> 02:47:03,105
no medication is working on them.
2073
02:47:03,188 --> 02:47:05,063
It's just an ordinary virus.
2074
02:47:05,522 --> 02:47:09,563
The employees are malnourished,
and they have a weakened immune system.
2075
02:47:09,813 --> 02:47:11,022
They are bound to fall sick.
2076
02:47:11,855 --> 02:47:14,397
Mr. Mitra, what do you suggest?
2077
02:47:14,813 --> 02:47:17,272
A very close monitoring
of the system, madam.
2078
02:47:18,855 --> 02:47:19,688
Right.
2079
02:47:20,105 --> 02:47:22,605
Please do that and report directly to me.
2080
02:47:22,730 --> 02:47:24,147
-Sure, ma'am.
-That's it for now.
2081
02:47:28,188 --> 02:47:29,688
Mr. Mitra, you're unbelievable!
2082
02:47:29,897 --> 02:47:30,980
What nonsense!
2083
02:47:39,980 --> 02:47:41,063
Where is Dr. Rakhaw?
2084
02:47:42,772 --> 02:47:43,938
I'm sure you know!
2085
02:47:44,188 --> 02:47:45,147
I don't know.
2086
02:47:54,772 --> 02:47:56,272
Perhaps this will be of some help to you.
2087
02:48:17,813 --> 02:48:20,397
Do you just want to sit
on the fence all your lives?
2088
02:48:20,522 --> 02:48:21,355
This way.
2089
02:48:23,147 --> 02:48:25,522
It's time to win the election.
2090
02:48:26,063 --> 02:48:27,438
Come up with strategies.
2091
02:48:28,397 --> 02:48:29,522
Rope in women in the campaign.
2092
02:48:29,772 --> 02:48:31,355
Show them that our party
is women-oriented.
2093
02:48:33,230 --> 02:48:35,313
Hey, Subhu! Welcome.
2094
02:48:36,022 --> 02:48:37,105
Sir, it's Subho.
2095
02:48:38,772 --> 02:48:40,855
Sir, I need to show you something.
2096
02:48:41,397 --> 02:48:42,480
Sir, it's very important.
2097
02:48:42,563 --> 02:48:44,230
What are you mumbling about?
2098
02:48:44,480 --> 02:48:46,563
Be louder. They are my trusted allies.
2099
02:48:48,147 --> 02:48:48,980
Alright, sir.
2100
02:48:50,022 --> 02:48:52,480
All the news agencies claim that…
2101
02:48:53,272 --> 02:48:55,438
the Minister was attacked by rebels, but…
2102
02:48:55,647 --> 02:48:56,522
But what?
2103
02:48:57,272 --> 02:48:59,688
Sir, the Minister himself
was accompanied by the rebels.
2104
02:49:00,063 --> 02:49:01,980
-How do you know?
-I was there when it happened.
2105
02:49:02,063 --> 02:49:03,355
-I've got this video--
-What were you doing there?
2106
02:49:04,855 --> 02:49:06,688
-Sir, you told me--
-Listen, Subhu.
2107
02:49:06,980 --> 02:49:07,855
Subho, sir.
2108
02:49:08,063 --> 02:49:08,980
Yeah, whatever.
2109
02:49:10,313 --> 02:49:12,188
-Do you want to get into politics?
-Yes, sir.
2110
02:49:12,605 --> 02:49:13,855
-Do you want to contest the election?
-Yes, sir.
2111
02:49:14,230 --> 02:49:15,313
Well, then learn something.
2112
02:49:16,605 --> 02:49:19,688
What you see isn't always true.
2113
02:49:20,147 --> 02:49:22,813
And truth often goes unseen.
2114
02:49:23,813 --> 02:49:25,188
But what is currently happening…
2115
02:49:26,063 --> 02:49:30,438
I mean, if the Minister really
is in cahoots with the rebels,
2116
02:49:30,813 --> 02:49:33,772
-it spells disaster for our state--
-Subhu!
2117
02:49:36,022 --> 02:49:38,397
Politics is not your cup of tea.
2118
02:49:39,897 --> 02:49:40,855
You may leave.
2119
02:49:41,688 --> 02:49:42,688
Go on. Out.
2120
02:49:43,522 --> 02:49:44,730
Sir, my name is Subho!
2121
02:49:45,105 --> 02:49:46,022
Get lost!
2122
02:49:46,272 --> 02:49:47,105
Out!
2123
02:49:52,063 --> 02:49:52,980
Help yourselves.
2124
02:49:53,855 --> 02:49:54,688
Please.
2125
02:49:56,063 --> 02:49:57,272
So, as I was saying…
2126
02:50:01,022 --> 02:50:01,980
Hey, Subho!
2127
02:50:03,313 --> 02:50:04,355
Wanna play a round?
2128
02:50:06,730 --> 02:50:08,313
Ask your dad to play with you.
2129
02:50:10,188 --> 02:50:12,397
So, our timeline actually
really starts from…
2130
02:50:12,855 --> 02:50:14,188
day minus 15…
2131
02:50:14,522 --> 02:50:16,855
which was when
the Littnong outbreak started.
2132
02:50:17,105 --> 02:50:17,938
Okay.
2133
02:50:20,355 --> 02:50:22,105
Then we have day minus five…
2134
02:50:22,480 --> 02:50:26,480
when it killed 13 people, but it was
never reported in the mainstream media.
2135
02:50:29,147 --> 02:50:29,980
Then…
2136
02:50:30,188 --> 02:50:34,188
we start with day zero when Partho
came back to Kolkata from Berlin.
2137
02:50:34,272 --> 02:50:35,438
Surprise!
2138
02:50:35,938 --> 02:50:36,855
On the same night…
2139
02:50:36,938 --> 02:50:39,772
Partho got a visitor with a red sling bag.
2140
02:50:40,647 --> 02:50:41,772
That's all we know of it.
2141
02:50:43,730 --> 02:50:44,813
And going ahead…
2142
02:50:44,938 --> 02:50:48,522
Partho dies, and his death
is made to look like an accident.
2143
02:50:50,855 --> 02:50:54,147
Day four, Partho was supposed
to go to Littnong, but--
2144
02:50:54,230 --> 02:50:55,563
But obviously, he was dead.
2145
02:50:56,397 --> 02:50:58,313
So, instead, on day five…
2146
02:50:58,730 --> 02:50:59,980
I went to Littnong.
2147
02:51:04,688 --> 02:51:05,813
Met Dr. Rakhaw…
2148
02:51:07,938 --> 02:51:09,855
and the hospital lab was burnt down.
2149
02:51:10,105 --> 02:51:11,855
-All on the same day?
-All on the same day.
2150
02:51:13,230 --> 02:51:14,147
Day six…
2151
02:51:14,230 --> 02:51:15,480
Rakhaw gave me the slide.
2152
02:51:16,438 --> 02:51:17,355
What slide?
2153
02:51:19,938 --> 02:51:22,063
-So, I brought it here.
-Let's see.
2154
02:51:26,855 --> 02:51:27,772
Ma'am.
2155
02:51:28,980 --> 02:51:30,022
I don't know what it is.
2156
02:51:36,188 --> 02:51:39,397
I had covered a virologist's story.
2157
02:51:40,438 --> 02:51:42,438
He owns a private lab.
2158
02:51:43,022 --> 02:51:44,563
Let me see if I can find his number.
2159
02:51:44,730 --> 02:51:47,522
I can also take Dr. Basu's help.
He seems like a nice guy.
2160
02:51:47,813 --> 02:51:51,313
But don't you think we should stay away
from the people Partho was close to?
2161
02:51:53,522 --> 02:51:54,397
One second.
2162
02:52:09,063 --> 02:52:09,980
Day seven…
2163
02:52:10,688 --> 02:52:12,855
was also when I spotted
the burnt pig farm.
2164
02:52:15,647 --> 02:52:18,230
Day eight was the Barasat pig farm.
2165
02:52:19,563 --> 02:52:22,355
Then the patients were spotted
in Southern General Hospital.
2166
02:52:25,438 --> 02:52:26,438
Sir, can I help you?
2167
02:52:26,522 --> 02:52:27,647
I know where he is.
2168
02:52:28,772 --> 02:52:30,647
Do you think we should
put down the people in play?
2169
02:52:38,855 --> 02:52:40,063
The primary would be…
2170
02:52:42,813 --> 02:52:43,730
Partho.
2171
02:52:45,230 --> 02:52:46,355
And secondary…
2172
02:52:47,230 --> 02:52:48,188
would be Rini…
2173
02:52:49,230 --> 02:52:50,230
Rakhaw…
2174
02:52:52,105 --> 02:52:53,063
and Chandana.
2175
02:52:58,563 --> 02:52:59,772
Okay, we'll talk later.
2176
02:53:00,730 --> 02:53:02,772
-Sir, I'll just take this.
-Let it be. You may leave.
2177
02:53:02,938 --> 02:53:03,772
Later.
2178
02:53:06,813 --> 02:53:08,022
Tridib Malhotra!
2179
02:53:08,897 --> 02:53:11,438
We last met four years ago
at the Cairo conference.
2180
02:53:12,522 --> 02:53:13,355
What a…
2181
02:53:13,688 --> 02:53:14,605
surprise!
2182
02:53:15,272 --> 02:53:16,105
Coffee?
2183
02:53:17,772 --> 02:53:18,647
No sugar.
2184
02:53:19,397 --> 02:53:20,272
Yep!
2185
02:53:20,605 --> 02:53:21,563
Sure.
2186
02:53:25,313 --> 02:53:26,772
I think we should go to the cops.
2187
02:53:35,105 --> 02:53:38,147
Why are you investigating
Parthopratim Dey's case?
2188
02:53:38,397 --> 02:53:40,105
Parthopratim Dey?
2189
02:53:42,355 --> 02:53:43,772
-Who's he?
-Really?
2190
02:53:44,522 --> 02:53:46,438
The boy who got killed
in an accident seven days ago.
2191
02:53:46,980 --> 02:53:48,813
Meenakshi has been incessantly
following up on the case.
2192
02:53:50,230 --> 02:53:51,188
Meenakshi?
2193
02:53:53,063 --> 02:53:55,938
No, I just-- I mean, I have no idea.
2194
02:53:56,063 --> 02:53:56,897
Oh!
2195
02:53:57,938 --> 02:54:01,063
So, your employees keep secrets
from you, just like your wife.
2196
02:54:04,230 --> 02:54:05,355
Below the belt.
2197
02:54:06,897 --> 02:54:08,522
The action's always below the belt, Sen.
2198
02:54:13,522 --> 02:54:14,647
What do you want me to do for you?
2199
02:54:19,438 --> 02:54:20,397
You're getting a call.
2200
02:54:30,188 --> 02:54:31,022
Hello?
2201
02:54:31,272 --> 02:54:34,272
Meenakshi, I want you to come
to the office right now.
2202
02:54:34,688 --> 02:54:35,563
What?
2203
02:54:35,730 --> 02:54:36,980
Meenakshi, now!
2204
02:54:37,605 --> 02:54:39,188
Come right now, okay?
2205
02:54:42,605 --> 02:54:44,063
Tell him you're unwell.
2206
02:54:45,772 --> 02:54:46,980
I'll just go and see him.
2207
02:54:47,688 --> 02:54:49,147
I think something's wrong.
2208
02:54:50,063 --> 02:54:52,605
Alright. I'll meet you
outside your office in an hour.
2209
02:54:52,980 --> 02:54:54,188
We'll go to the hospital then.
2210
02:54:54,272 --> 02:54:57,188
She's on her way.
So, it will take some time.
2211
02:55:00,730 --> 02:55:01,980
Yeah. Sure.
2212
02:55:10,188 --> 02:55:11,688
So, the opposition leader
screwed you up!
2213
02:55:11,938 --> 02:55:12,772
Let's go over there.
2214
02:55:13,438 --> 02:55:15,272
Kallol, what's going on, man?
2215
02:55:16,147 --> 02:55:17,022
What?
2216
02:55:17,647 --> 02:55:18,772
Well, the Minister…
2217
02:55:20,438 --> 02:55:21,397
Rebels?
2218
02:55:22,147 --> 02:55:23,063
Yes, I mean…
2219
02:55:23,980 --> 02:55:25,813
you must have heard something
at the party meeting.
2220
02:55:27,605 --> 02:55:28,522
Party meeting?
2221
02:55:29,272 --> 02:55:30,938
Is there even a point in
conducting party meetings?
2222
02:55:31,313 --> 02:55:32,188
True.
2223
02:55:32,272 --> 02:55:33,563
But you must have
got something out of it.
2224
02:55:34,980 --> 02:55:36,605
There's something strange going on, Subho.
2225
02:55:37,230 --> 02:55:38,105
What do you mean?
2226
02:55:39,147 --> 02:55:40,105
I don't know.
2227
02:55:40,688 --> 02:55:42,188
The opposition leader has been quiet too.
2228
02:55:42,688 --> 02:55:44,063
There's something fishy going on.
2229
02:55:48,147 --> 02:55:49,022
Come in.
2230
02:55:51,272 --> 02:55:53,980
Meenakshi, meet Tridib Malhotra.
He's with the Intelligence.
2231
02:55:57,272 --> 02:55:58,230
What's happening?
2232
02:56:00,188 --> 02:56:01,772
Have you been pursuing
Parthopratim Dey's…
2233
02:56:03,813 --> 02:56:04,855
accident case?
2234
02:56:05,438 --> 02:56:06,313
Well…
2235
02:56:06,397 --> 02:56:07,730
It's a yes-no question.
2236
02:56:08,272 --> 02:56:09,105
Yes.
2237
02:56:11,563 --> 02:56:12,438
That's nice.
2238
02:56:13,563 --> 02:56:14,522
Now do one thing.
2239
02:56:15,105 --> 02:56:15,980
Let go of the case.
2240
02:56:16,647 --> 02:56:17,605
-Why?
-Why?
2241
02:56:17,772 --> 02:56:18,605
Meenakshi…
2242
02:56:20,063 --> 02:56:20,897
What?
2243
02:56:21,355 --> 02:56:22,188
I asked why.
2244
02:56:22,272 --> 02:56:24,188
It's an order, that's why!
You understand?
2245
02:56:25,397 --> 02:56:26,563
This is beyond your ken.
2246
02:56:27,563 --> 02:56:29,480
You let it be, and let us do our job.
2247
02:56:29,647 --> 02:56:31,897
She won't meddle anymore, Tridib.
Take my word for it.
2248
02:56:31,980 --> 02:56:34,980
Should I believe a man who sends dogs
to other people's bedrooms?
2249
02:56:37,438 --> 02:56:39,563
Meenakshi, it's alright. You can…
2250
02:56:45,230 --> 02:56:46,147
Bye.
2251
02:56:52,772 --> 02:56:54,605
Who put their files on my desk?
2252
02:57:04,730 --> 02:57:06,022
Whose files are these?
2253
02:57:06,397 --> 02:57:08,813
Meenakshi, Mr. Sen is calling you.
2254
02:57:09,355 --> 02:57:10,772
Take these away from here!
2255
02:57:20,022 --> 02:57:21,105
What is this Partho shit?
2256
02:57:21,230 --> 02:57:22,272
Why are you asking me?
2257
02:57:22,438 --> 02:57:23,438
You should ask your friend.
2258
02:57:24,855 --> 02:57:26,855
Tridib Malhotra's involvement
means that it's messed up.
2259
02:57:26,938 --> 02:57:28,188
Just stop it.
2260
02:57:28,397 --> 02:57:31,188
It's messed up indeed!
That's exactly why I can't stop.
2261
02:57:31,647 --> 02:57:32,605
Don't be stupid.
2262
02:57:34,063 --> 02:57:36,355
Just do as I say,
and stop fooling around!
2263
02:57:36,813 --> 02:57:37,730
Fooling around?
2264
02:57:38,438 --> 02:57:40,272
You think I am fooling around?!
2265
02:57:40,647 --> 02:57:43,313
And how about meddling
in people's private affairs?
2266
02:57:43,522 --> 02:57:44,813
Isn't that fooling around?
2267
02:57:45,480 --> 02:57:47,855
I am working on a real case for a change!
2268
02:57:54,147 --> 02:57:55,147
Damn it!
2269
02:58:58,355 --> 02:58:59,563
We have to get photos.
2270
02:58:59,897 --> 02:59:01,230
Yeah, that's why we're here.
2271
02:59:09,105 --> 02:59:10,063
Is there a problem?
2272
02:59:10,938 --> 02:59:13,230
What could be the problem?
This is not the visiting hour.
2273
02:59:13,605 --> 02:59:15,688
What visiting hour?
It's a general hospital.
2274
02:59:15,897 --> 02:59:19,022
Just because you break a rule
doesn't mean that the rule never existed.
2275
02:59:19,772 --> 02:59:21,230
I'm here to visit my uncle.
2276
02:59:21,730 --> 02:59:23,105
Come tomorrow at 9:00 a.m.
2277
02:59:33,855 --> 02:59:35,397
What about the patients' pictures?
2278
02:59:35,730 --> 02:59:38,313
Let's see if we can find the house staff
I met in the morning.
2279
02:59:46,688 --> 02:59:47,647
You go, I'll join you.
2280
02:59:53,438 --> 02:59:54,355
Nurse!
2281
02:59:55,313 --> 02:59:56,230
Nurse!
2282
02:59:56,772 --> 02:59:59,313
The pain was pretty bad
when I came here this morning.
2283
03:00:00,272 --> 03:00:01,522
And now it has gotten worse.
2284
03:00:02,522 --> 03:00:04,522
The doctor I met this morning, he…
2285
03:00:04,605 --> 03:00:07,730
You must have the prescription
with his name on it.
2286
03:00:08,897 --> 03:00:09,855
Oh, shit!
2287
03:00:10,230 --> 03:00:11,730
I left the prescription at home.
2288
03:00:12,813 --> 03:00:15,313
You don't have the prescription on you,
2289
03:00:15,688 --> 03:00:17,605
and yet you are here at the hospital!
2290
03:00:18,897 --> 03:00:21,022
Dr. Biswas was here in the first half--
2291
03:00:21,105 --> 03:00:22,022
Dr. Biswas!
2292
03:00:22,605 --> 03:00:23,813
Can I please meet him?
2293
03:00:24,063 --> 03:00:24,938
No.
2294
03:00:25,397 --> 03:00:27,188
The doctors are busy
having an urgent meeting.
2295
03:00:27,355 --> 03:00:29,230
Please sit. I'll examine you.
2296
03:00:29,313 --> 03:00:31,813
No, it's okay.
I'll come back tomorrow morning.
2297
03:00:33,188 --> 03:00:35,688
I can be a better doctor
than a house staff.
2298
03:00:36,188 --> 03:00:37,022
Sit.
2299
03:00:37,105 --> 03:00:37,938
No.
2300
03:00:38,022 --> 03:00:39,897
It's okay, nurse. Thank you.
2301
03:00:45,480 --> 03:00:46,438
Dr. Biswas.
2302
03:00:47,147 --> 03:00:48,897
The doctors are busy in a meeting.
2303
03:01:05,438 --> 03:01:06,688
That's the Health Secretary.
2304
03:01:09,063 --> 03:01:10,272
What is she doing here?
2305
03:01:11,397 --> 03:01:12,938
She's probably here for the meeting.
2306
03:01:17,230 --> 03:01:18,230
Shall we wait outside?
2307
03:01:19,063 --> 03:01:20,688
Scared to catch the Littnong virus?
2308
03:01:25,563 --> 03:01:27,522
-This file has all the details, ma'am.
-Please come in, ma'am.
2309
03:01:28,063 --> 03:01:28,897
Ma'am.
2310
03:01:29,230 --> 03:01:30,313
Please have a seat, ma'am.
2311
03:01:31,772 --> 03:01:32,772
How bad is it?
2312
03:01:33,397 --> 03:01:34,272
One death.
2313
03:01:34,730 --> 03:01:36,813
I know that.
How many active cases?
2314
03:01:37,313 --> 03:01:38,772
Ma'am, nine so far.
2315
03:01:40,980 --> 03:01:43,105
-Are they all farm employees?
-No, ma'am.
2316
03:01:43,730 --> 03:01:45,438
Two people were already
admitted to the ward.
2317
03:01:45,938 --> 03:01:46,813
I see.
2318
03:01:47,022 --> 03:01:48,522
-Ward sealed?
-Yes, ma'am.
2319
03:01:48,813 --> 03:01:49,647
Good.
2320
03:01:50,355 --> 03:01:51,188
Annie…
2321
03:01:52,980 --> 03:01:53,938
I'll be right back.
2322
03:01:55,272 --> 03:01:57,980
Please ensure that the cell is made,
and keep me updated.
2323
03:01:58,063 --> 03:01:58,897
Ma'am,
2324
03:01:59,188 --> 03:02:00,022
how are you?
2325
03:02:00,980 --> 03:02:01,938
What are you doing here?
2326
03:02:02,438 --> 03:02:03,897
How bad is the outbreak?
2327
03:02:05,397 --> 03:02:07,397
I'll talk to you when I'm ready.
2328
03:02:16,397 --> 03:02:17,397
Are you a journalist?
2329
03:02:18,313 --> 03:02:19,188
Kind of.
2330
03:02:19,272 --> 03:02:20,272
Don't quote me, please.
2331
03:02:20,605 --> 03:02:21,522
How bad is it?
2332
03:02:24,480 --> 03:02:25,647
I can't tell you that.
2333
03:02:26,605 --> 03:02:27,772
I should give you my number.
2334
03:02:28,438 --> 03:02:29,355
One second.
2335
03:03:46,313 --> 03:03:47,230
Subho!
2336
03:03:49,522 --> 03:03:50,355
Subho…
2337
03:03:51,438 --> 03:03:52,522
There you are!
2338
03:03:53,897 --> 03:03:55,522
What's wrong?
What was the hurry?
2339
03:03:56,772 --> 03:03:57,605
Look at this.
2340
03:03:58,438 --> 03:04:01,438
The opposition leader has become
the chairman of the Water Commission.
2341
03:04:08,272 --> 03:04:09,188
This deal…
2342
03:04:10,272 --> 03:04:11,605
The opposition leader and
2343
03:04:12,147 --> 03:04:13,647
the ruling party have come together…
2344
03:04:15,897 --> 03:04:17,147
This happened because
of the pictures, right?
2345
03:04:17,230 --> 03:04:18,105
Bingo!
2346
03:04:18,605 --> 03:04:19,563
So, what about you?
2347
03:04:19,897 --> 03:04:21,022
Fuck knows!
2348
03:04:21,563 --> 03:04:22,813
The opposition ticket
has slipped through my fingers.
2349
03:04:23,355 --> 03:04:25,188
You need to stop thinking
about the ticket!
2350
03:04:26,063 --> 03:04:28,063
Find a different purpose in life, but…
2351
03:04:29,022 --> 03:04:30,022
just don't die.
2352
03:04:30,897 --> 03:04:31,772
Thank you.
2353
03:04:31,938 --> 03:04:32,772
And…
2354
03:04:33,397 --> 03:04:34,772
who is tiger_one?
2355
03:04:35,147 --> 03:04:37,563
It's the darknet. People are anonymous.
2356
03:04:37,813 --> 03:04:39,480
Wow. Anonymous.
2357
03:04:39,813 --> 03:04:40,688
Give me some rum.
2358
03:04:41,563 --> 03:04:42,397
Make it yourself.
2359
03:05:35,147 --> 03:05:35,980
Hi, Annie.
2360
03:05:37,063 --> 03:05:39,522
Sir, I've been meaning
to discuss something with you.
2361
03:05:40,105 --> 03:05:41,438
Call for some coffee, please.
2362
03:05:43,563 --> 03:05:45,355
Hello? Send two. Black.
2363
03:05:45,855 --> 03:05:46,688
Yeah.
2364
03:05:48,438 --> 03:05:49,313
Tell me.
2365
03:05:50,105 --> 03:05:51,855
There's a serious virus outbreak.
2366
03:05:52,272 --> 03:05:53,772
-In Kolkata?
-Yes.
2367
03:05:54,563 --> 03:05:57,230
The virus came from
a pig farm in Barasat.
2368
03:05:57,355 --> 03:05:59,772
The affected people
are in Southern General…
2369
03:06:00,397 --> 03:06:01,522
and the ward is sealed.
2370
03:06:03,022 --> 03:06:03,897
Thank you.
2371
03:06:03,980 --> 03:06:05,897
This is your friend Meenakshi, right?
2372
03:06:06,230 --> 03:06:07,355
She gave me the lead.
2373
03:06:07,647 --> 03:06:08,563
Interesting.
2374
03:06:08,855 --> 03:06:10,147
-Tell me more.
-Sir.
2375
03:06:10,938 --> 03:06:11,772
Thank you.
2376
03:06:12,022 --> 03:06:15,563
Meenakshi says that it is the virus
that was found in Littnong.
2377
03:06:18,230 --> 03:06:19,688
What an incredible tale!
2378
03:06:36,438 --> 03:06:38,688
We should run a story
on Southern General today itself.
2379
03:06:39,480 --> 03:06:40,397
Well…
2380
03:06:40,980 --> 03:06:42,480
we don't have enough as yet.
2381
03:06:42,647 --> 03:06:43,647
But be at it.
2382
03:06:43,897 --> 03:06:44,980
Sounds like a big one.
2383
03:06:45,272 --> 03:06:48,147
I think we should let the story break,
then we follow up with the details.
2384
03:06:48,230 --> 03:06:49,813
We have Meenakshi.
No one else has her.
2385
03:06:50,438 --> 03:06:51,980
Let's put the whole picture together.
2386
03:06:52,772 --> 03:06:55,022
First, try to talk
to the Health Secretary.
2387
03:06:55,438 --> 03:06:58,772
If she responds, only then
run the Barasat story.
2388
03:06:58,855 --> 03:06:59,813
But not before that.
2389
03:06:59,980 --> 03:07:01,897
And confine it to the story.
2390
03:07:02,397 --> 03:07:04,688
No boy dying, no Littnong.
2391
03:07:06,063 --> 03:07:07,063
Okay, I understand.
2392
03:07:13,188 --> 03:07:14,063
How is Joy?
2393
03:07:14,938 --> 03:07:15,772
The same.
2394
03:07:16,230 --> 03:07:17,688
Don't let him take your edge away.
2395
03:07:18,313 --> 03:07:19,147
What do you mean?
2396
03:07:19,230 --> 03:07:20,355
You know what I mean, Annie.
2397
03:07:27,730 --> 03:07:30,105
The number you are calling
is switched off.
2398
03:07:30,188 --> 03:07:31,813
Please call again later.
2399
03:07:42,022 --> 03:07:43,272
This is beyond your ken.
2400
03:07:44,188 --> 03:07:46,105
You let it be, and let us do our job.
2401
03:08:03,563 --> 03:08:04,522
Fuck.
2402
03:08:04,897 --> 03:08:05,855
I knew it.
2403
03:08:21,147 --> 03:08:21,980
What's up?
2404
03:08:23,647 --> 03:08:24,605
I'm fucked.
2405
03:08:25,772 --> 03:08:26,688
Looks like it.
2406
03:08:27,397 --> 03:08:28,272
Come in.
2407
03:08:41,313 --> 03:08:43,105
They've agreed upon a deal, Meena.
2408
03:08:44,480 --> 03:08:46,397
Save face, save Minister.
2409
03:08:47,855 --> 03:08:49,730
In return, they get
the chairmanship of the Water Commission.
2410
03:08:50,772 --> 03:08:53,855
And the Minister who was gobbling
tandoori chicken with the rebels…
2411
03:08:54,730 --> 03:08:56,730
apparently, he's under attack from them!
2412
03:08:58,605 --> 03:09:00,230
And how does all of this concern you?
2413
03:09:02,522 --> 03:09:03,855
I lost my election ticket.
2414
03:09:05,355 --> 03:09:07,063
-Election ticket?
-I need some water.
2415
03:09:13,313 --> 03:09:16,438
It took me a lot of effort to get here.
2416
03:09:17,313 --> 03:09:19,022
I wanted to contest
the election next year.
2417
03:09:21,563 --> 03:09:23,897
Subho, you're not telling me everything.
2418
03:09:30,647 --> 03:09:31,938
They'll hang me out to dry, Meena.
2419
03:09:33,230 --> 03:09:35,563
I'm the only person who knows
what exactly happened.
2420
03:09:36,688 --> 03:09:37,647
What now?
2421
03:09:38,897 --> 03:09:39,938
I'll fuck them both.
2422
03:09:41,313 --> 03:09:42,355
Let me show you how.
2423
03:09:55,647 --> 03:09:56,480
Who is that?
2424
03:09:57,063 --> 03:09:57,980
Don't know.
2425
03:09:58,188 --> 03:10:00,105
-People are anonymous.
-No one is.
2426
03:10:01,022 --> 03:10:02,188
Are you gonna say something?
2427
03:10:02,355 --> 03:10:03,272
Of course, I am.
2428
03:10:04,397 --> 03:10:05,938
It's a very risky game you're playing.
2429
03:10:07,147 --> 03:10:08,188
Aren't you playing one too?
2430
03:10:08,647 --> 03:10:09,522
Coffee?
2431
03:10:14,772 --> 03:10:15,647
Meenakshi…
2432
03:10:16,563 --> 03:10:17,563
we need to talk.
2433
03:10:18,605 --> 03:10:21,438
Shall we talk once we are
done playing our risky games?
2434
03:10:22,480 --> 03:10:24,022
Well, I don't think mine will ever finish.
2435
03:10:25,105 --> 03:10:27,230
Someone might take
a shot at me once again.
2436
03:10:28,188 --> 03:10:29,897
You know, those bullets
weren't for you.
2437
03:10:31,563 --> 03:10:32,438
What?
2438
03:10:33,063 --> 03:10:34,813
-I mean, how--
-One second.
2439
03:10:41,813 --> 03:10:42,730
What's this?
2440
03:10:52,813 --> 03:10:54,313
Meenakshi, what the fuck!
2441
03:14:19,492 --> 03:14:21,075
You're alright!
2442
03:14:27,367 --> 03:14:28,992
Thank God you're fine!
2443
03:14:30,992 --> 03:14:32,492
I knew you were okay.
2444
03:14:34,408 --> 03:14:36,658
Someone's trying to fuck
with my head, Joy.
2445
03:14:40,783 --> 03:14:44,075
But I know for a fact that
you can take care of yourself.
2446
03:14:46,033 --> 03:14:46,950
Right?
2447
03:15:54,492 --> 03:15:55,450
Sorry, Joy.
2448
03:15:55,908 --> 03:15:58,492
I didn't want to drag you into this.
2449
03:15:58,783 --> 03:16:00,492
But you will agree
that I'm onto something.
2450
03:16:00,742 --> 03:16:02,158
That's why I'm being targeted.
2451
03:16:02,533 --> 03:16:03,575
But who are these people?
2452
03:16:03,825 --> 03:16:04,742
Here.
2453
03:16:11,325 --> 03:16:12,158
Listen…
2454
03:16:13,325 --> 03:16:15,408
tell your office to look into
Partho's call records.
2455
03:16:15,825 --> 03:16:18,242
From the day he arrived in India
till the day he died.
2456
03:16:18,783 --> 03:16:21,617
I'll have to raise a requisition to Sen
for the call records.
2457
03:16:22,700 --> 03:16:23,658
He'll never agree.
2458
03:16:24,117 --> 03:16:24,950
Alright.
2459
03:16:25,700 --> 03:16:26,617
I'll figure something out.
2460
03:16:30,825 --> 03:16:31,700
What?
2461
03:16:33,117 --> 03:16:34,450
I'm a fraud lawyer after all!
2462
03:16:36,700 --> 03:16:37,575
Okay.
2463
03:16:37,658 --> 03:16:39,325
I'll meet Annie's virologist friend.
2464
03:16:39,492 --> 03:16:40,950
You get Partho's call records.
2465
03:16:41,033 --> 03:16:42,200
You go your way…
2466
03:16:42,825 --> 03:16:44,033
I go mine.
2467
03:17:13,908 --> 03:17:14,783
Hey!
2468
03:17:15,408 --> 03:17:16,408
Who the hell are you?
2469
03:17:20,533 --> 03:17:21,617
Kedar Pokhral!
2470
03:17:22,242 --> 03:17:23,533
I thought as much!
2471
03:17:23,950 --> 03:17:24,950
I knew you'd be here.
2472
03:17:25,492 --> 03:17:27,950
What are you doing in my room?
2473
03:17:28,158 --> 03:17:29,117
Where is Imay?
2474
03:17:30,117 --> 03:17:30,992
Where is he?
2475
03:17:31,200 --> 03:17:32,075
Oh!
2476
03:17:33,033 --> 03:17:34,575
So, he's finally gone!
2477
03:17:35,492 --> 03:17:37,700
What would he have done
2478
03:17:38,367 --> 03:17:39,992
with animals like you!
2479
03:17:41,117 --> 03:17:42,117
You know what?
2480
03:17:42,492 --> 03:17:44,700
You have turned us into animals!
2481
03:17:47,492 --> 03:17:49,867
I will not have to suffer any longer
2482
03:17:50,908 --> 03:17:52,033
if you kill me.
2483
03:17:52,533 --> 03:17:53,533
Finish me off!
2484
03:17:54,492 --> 03:17:56,283
Well, then stay alive…
2485
03:17:57,200 --> 03:17:58,200
and suffer!
2486
03:17:59,700 --> 03:18:00,658
Asshole!
2487
03:18:19,033 --> 03:18:19,950
Okay.
2488
03:18:25,492 --> 03:18:26,408
Doctor?
2489
03:18:26,950 --> 03:18:27,867
Yes?
2490
03:18:28,450 --> 03:18:29,408
Yes, Meenakshi.
2491
03:18:30,908 --> 03:18:31,867
Almost done.
2492
03:18:32,700 --> 03:18:34,158
Don't worry!
2493
03:18:35,283 --> 03:18:37,075
The rabbit is just fine.
2494
03:18:37,992 --> 03:18:40,700
-So, you got the slide?
-Yeah.
2495
03:18:44,533 --> 03:18:45,700
Let's have a look.
2496
03:18:46,700 --> 03:18:48,200
What's up? Where's Annie?
2497
03:18:48,492 --> 03:18:50,283
She's trying to get in touch
with the Health Secretary.
2498
03:18:50,367 --> 03:18:51,700
Oh, lovely!
2499
03:18:53,033 --> 03:18:54,533
Okay.
2500
03:18:55,700 --> 03:18:58,575
So, this doctor in Littnong
2501
03:18:59,200 --> 03:19:01,867
says that this is influenza?
Right?
2502
03:19:02,325 --> 03:19:03,200
Yeah.
2503
03:19:04,700 --> 03:19:05,617
You know, Meenakshi…
2504
03:19:06,825 --> 03:19:09,617
one thing I still don't understand is…
2505
03:19:10,408 --> 03:19:13,575
why he shared this slide with you.
2506
03:19:15,408 --> 03:19:17,825
You know, if he gets caught,
it'll be the end of his career.
2507
03:19:20,075 --> 03:19:21,117
Well, anyway…
2508
03:19:21,658 --> 03:19:24,700
let's find out what this is.
2509
03:19:27,950 --> 03:19:28,867
Come.
2510
03:19:43,908 --> 03:19:46,700
So, you're giving me the call records
and treating me to coffee as well!
2511
03:19:46,950 --> 03:19:49,533
It's a real task to get
these call recordings, Subho.
2512
03:19:49,825 --> 03:19:50,742
Come on!
2513
03:19:51,742 --> 03:19:54,450
These hackers will soon
take the bread out of our mouths!
2514
03:19:55,575 --> 03:19:57,408
The power outage in Mumbai last week
2515
03:19:57,950 --> 03:19:59,533
was caused by hackers, you know?
2516
03:20:00,575 --> 03:20:01,450
This has just one call record.
2517
03:20:01,617 --> 03:20:02,492
May I go?
2518
03:20:04,325 --> 03:20:05,242
Go.
2519
03:20:05,825 --> 03:20:06,742
Wait!
2520
03:20:09,492 --> 03:20:10,658
Remember one thing.
2521
03:20:12,158 --> 03:20:13,325
What you've done today
2522
03:20:14,033 --> 03:20:16,950
could grease the skids for my love life.
2523
03:20:17,533 --> 03:20:18,825
Finish your coffee before you leave.
2524
03:20:20,283 --> 03:20:21,158
Do you want a cigarette?
2525
03:20:22,075 --> 03:20:22,950
Sure.
2526
03:20:23,492 --> 03:20:24,367
Biltoo!
2527
03:20:32,283 --> 03:20:33,200
Nope.
2528
03:20:34,742 --> 03:20:35,700
No, this is…
2529
03:20:37,117 --> 03:20:38,200
not influenza.
2530
03:20:38,700 --> 03:20:42,408
But I need some time
to be a hundred percent sure.
2531
03:20:42,700 --> 03:20:44,867
Whatever it is, it has reached Kolkata.
2532
03:20:45,367 --> 03:20:46,283
Look, Meenakshi.
2533
03:20:47,117 --> 03:20:49,200
We can ascertain what's on the slide.
2534
03:20:49,617 --> 03:20:52,867
But I can't say anything as far as
the Barasat outbreak is concerned.
2535
03:20:53,533 --> 03:20:55,117
I need data, you understand?
2536
03:20:55,367 --> 03:20:57,742
It's impossible to get any information
from the hospital.
2537
03:20:59,783 --> 03:21:00,617
Well…
2538
03:21:01,117 --> 03:21:02,992
you must dig it out, Meenakshi.
2539
03:21:03,992 --> 03:21:06,242
Tell me one thing.
This Partho guy…
2540
03:21:06,617 --> 03:21:08,867
is he from the Indian Virology Institute?
2541
03:21:09,283 --> 03:21:10,117
Yes.
2542
03:21:10,283 --> 03:21:11,117
Why?
2543
03:21:11,867 --> 03:21:14,950
Well, everyone knows
IVI is run by the intelligence.
2544
03:21:15,367 --> 03:21:16,242
What do you mean?
2545
03:21:16,575 --> 03:21:17,450
I mean…
2546
03:21:17,533 --> 03:21:20,158
all the students in IVI
actually work for the intelligence,
2547
03:21:20,242 --> 03:21:21,533
and they don't even know about it.
2548
03:21:22,867 --> 03:21:24,700
Is this a conspiracy theory, Dr. Nair?
2549
03:21:26,450 --> 03:21:28,742
It's the nature of the beast, Meenakshi.
2550
03:21:33,950 --> 03:21:37,825
When it comes to science,
you never know how your work will be used
2551
03:21:38,700 --> 03:21:39,658
and by whom.
2552
03:21:39,908 --> 03:21:40,867
I'm sure…
2553
03:21:41,075 --> 03:21:45,117
Richard Feynman didn't know that he'd
be called the father of the atomic bomb.
2554
03:21:45,617 --> 03:21:46,575
But…
2555
03:21:47,033 --> 03:21:48,033
that's the way it is.
2556
03:21:53,533 --> 03:21:54,450
I'll go.
2557
03:21:58,408 --> 03:21:59,283
Yeah, Annie?
2558
03:21:59,492 --> 03:22:01,117
The pig farm in Barasat is on fire.
2559
03:22:01,950 --> 03:22:02,867
Fuck!
2560
03:22:03,242 --> 03:22:04,283
I'm coming. Bye.
2561
03:22:05,408 --> 03:22:07,033
Hey, all okay?
2562
03:22:07,575 --> 03:22:08,700
I'm sorry, sir. I need to go.
2563
03:22:09,117 --> 03:22:10,158
Thank you though for your help.
2564
03:22:10,742 --> 03:22:11,700
-What happened?
-I'll see you.
2565
03:22:31,367 --> 03:22:32,742
Stop!
2566
03:22:32,825 --> 03:22:34,117
-Get out of my way! I--
-Stop.
2567
03:22:34,200 --> 03:22:36,492
-It's my job! Please move!
-Stop! You need to leave!
2568
03:22:36,617 --> 03:22:38,033
Get aside!
Who gave you the orders?
2569
03:22:38,117 --> 03:22:39,533
-Please leave!
-Let me do my job!
2570
03:22:39,658 --> 03:22:41,408
-Meenakshi Iyer!
-Move aside…
2571
03:22:41,575 --> 03:22:43,575
-What the fuck are you doing here?!
-I'm doing my job!
2572
03:22:43,658 --> 03:22:44,533
Get the fuck out of here!
2573
03:22:44,617 --> 03:22:46,408
I warned you not to interfere
in this matter!
2574
03:22:46,492 --> 03:22:47,575
You knew Partho, right?
2575
03:22:47,825 --> 03:22:50,450
-Are you in your senses?
-I'm sure you met him at least once.
2576
03:22:50,617 --> 03:22:53,242
Perhaps more than once.
Like the night before he died!
2577
03:22:53,325 --> 03:22:55,075
Do you really think you're a detective?
2578
03:22:55,492 --> 03:22:58,450
Taking pictures of raunchy escapades
doesn't make you a detective!
2579
03:22:58,575 --> 03:23:01,242
-You have no idea what's going on!
-I want to know who killed Partho.
2580
03:23:01,325 --> 03:23:02,533
And I suspect it was you!
2581
03:23:02,617 --> 03:23:03,533
Fuck off!
2582
03:23:04,075 --> 03:23:05,492
Out! Or else, I'll throw you in jail!
2583
03:23:05,575 --> 03:23:07,283
Stop threatening me
and save your own neck!
2584
03:23:07,617 --> 03:23:08,492
Out.
2585
03:23:09,700 --> 03:23:10,658
I said, out!
2586
03:23:12,825 --> 03:23:13,783
Out, I said!
2587
03:23:18,700 --> 03:23:20,075
What are you guys looking at? Go!
2588
03:23:20,617 --> 03:23:21,575
Don't let her in!
2589
03:23:23,950 --> 03:23:24,783
I said, go!
2590
03:23:56,033 --> 03:23:56,867
Yeah, Subho?
2591
03:23:57,492 --> 03:24:00,575
Partho spoke to Rini for a good 37 minutes
on the morning he died.
2592
03:24:03,283 --> 03:24:04,908
But Rini didn't tell you that.
2593
03:24:06,283 --> 03:24:07,200
Thanks, Subho.
2594
03:24:08,533 --> 03:24:09,408
You're breathless.
2595
03:24:09,825 --> 03:24:10,783
I'll call you later.
2596
03:24:15,700 --> 03:24:17,033
Rini…
2597
03:24:19,158 --> 03:24:20,908
Fuck! Rini, answer!
2598
03:24:32,283 --> 03:24:33,242
It won't.
2599
03:24:34,742 --> 03:24:36,408
-Yes, I'll look into it.
-Good morning, sir.
2600
03:24:37,075 --> 03:24:38,325
You tell them.
2601
03:24:39,283 --> 03:24:40,200
Alright.
2602
03:24:40,533 --> 03:24:41,825
I'll look into it.
2603
03:24:42,075 --> 03:24:43,367
I'll talk to you later.
2604
03:24:43,533 --> 03:24:44,367
Okay.
2605
03:24:45,617 --> 03:24:46,992
What nonsense is this?
2606
03:24:48,283 --> 03:24:49,158
Sir?
2607
03:24:49,283 --> 03:24:51,992
Why was the need to lock down
the hospitals?
2608
03:24:52,617 --> 03:24:54,575
The media will create a ruckus now!
2609
03:24:54,867 --> 03:24:57,242
As the Health Minister,
I'm answerable to people!
2610
03:24:57,700 --> 03:24:59,033
Sir, this is a medical emergency--
2611
03:24:59,117 --> 03:25:01,408
Well, then handle the emergency!
2612
03:25:02,283 --> 03:25:06,117
Sir, there's only one way
to handle this medical emergency.
2613
03:25:06,742 --> 03:25:08,242
Quarantine the affected people.
2614
03:25:11,200 --> 03:25:15,408
Listen, get some young people
to work with you on your team. Okay?
2615
03:25:16,367 --> 03:25:18,075
Let them come up with new strategies.
2616
03:25:18,492 --> 03:25:19,367
And you…
2617
03:25:19,908 --> 03:25:21,950
Why don't you get quarantined?
2618
03:25:22,825 --> 03:25:25,325
But, sir, Mr. Mitra
is the best I have, and--
2619
03:25:25,408 --> 03:25:27,200
Just do your job!
2620
03:25:28,158 --> 03:25:29,700
Open the hospitals…
2621
03:25:30,117 --> 03:25:32,658
and normalize the situation.
2622
03:25:32,908 --> 03:25:34,242
Okay? You may go.
2623
03:25:34,700 --> 03:25:35,533
Please.
2624
03:25:36,700 --> 03:25:37,617
Okay, sir.
2625
03:25:37,742 --> 03:25:38,908
We'll keep you informed.
2626
03:25:54,867 --> 03:25:56,033
Rini…
2627
03:26:09,033 --> 03:26:12,700
The number you are calling
is out of network coverage area.
2628
03:26:13,825 --> 03:26:17,492
The number you are calling
is out of network coverage area.
2629
03:26:21,617 --> 03:26:22,742
Fuck, Rini!
2630
03:26:41,450 --> 03:26:42,367
Adi!
2631
03:26:43,408 --> 03:26:44,283
Are you there?
2632
03:26:45,700 --> 03:26:46,617
He's there.
2633
03:26:47,908 --> 03:26:48,950
What are you doing in the evening?
2634
03:26:49,325 --> 03:26:51,200
-Well, I'm free--
-Adi, do you have a minute?
2635
03:26:52,617 --> 03:26:54,200
Spoiler without an alert.
2636
03:26:54,617 --> 03:26:55,867
-Go on.
-Yeah.
2637
03:26:57,367 --> 03:26:58,283
I'm free.
2638
03:27:01,158 --> 03:27:02,658
Sen has a settlement meeting today.
2639
03:27:02,742 --> 03:27:03,617
Take a good look.
2640
03:27:09,783 --> 03:27:10,950
Nah! Seriously.
2641
03:27:11,700 --> 03:27:13,450
I'm not one for blessed setups, man.
2642
03:27:13,533 --> 03:27:14,450
Shut up, Adi.
2643
03:27:14,783 --> 03:27:16,992
That's Rini, the dead boy
Partho's girlfriend.
2644
03:27:17,367 --> 03:27:18,700
Her phone is switched off.
Track her down.
2645
03:27:20,617 --> 03:27:22,075
You know what my blessed mom says?
2646
03:27:23,408 --> 03:27:25,033
I need to learn to say no to you.
2647
03:27:25,658 --> 03:27:26,492
Some other day.
2648
03:27:28,117 --> 03:27:29,867
Fine. Send me the details.
2649
03:27:30,158 --> 03:27:31,033
Already done.
2650
03:27:31,117 --> 03:27:32,075
Smart!
2651
03:28:05,950 --> 03:28:08,158
How the fuck did the girl know
about the Barasat farm?
2652
03:28:08,950 --> 03:28:09,867
Sir?
2653
03:28:09,992 --> 03:28:12,658
If you can't keep an eye on her,
let me know. I'll do it.
2654
03:28:12,908 --> 03:28:14,200
No. Sorry, sir. I will do it.
2655
03:28:14,450 --> 03:28:15,408
The fuck you will!
2656
03:28:33,617 --> 03:28:36,033
-Hello?
-Annie, come to my cabin immediately.
2657
03:28:36,117 --> 03:28:36,950
Sir, all okay?
2658
03:28:37,033 --> 03:28:38,533
I have something for you.
Just come.
2659
03:28:38,658 --> 03:28:39,533
Okay.
2660
03:28:43,450 --> 03:28:46,367
Your man in charge of health
is a bumbling idiot.
2661
03:28:46,575 --> 03:28:47,492
I know.
2662
03:28:48,825 --> 03:28:51,617
So far, three people have died
and twenty are infected.
2663
03:28:52,158 --> 03:28:54,200
And obviously,
I cannot toe the official line.
2664
03:28:54,492 --> 03:28:55,533
Of course, you can't.
2665
03:28:55,617 --> 03:28:56,450
Annie.
2666
03:28:56,533 --> 03:28:58,575
Sir, we need to
run with the story urgently.
2667
03:28:59,117 --> 03:29:00,700
Ma'am, I need access to the hospital.
2668
03:29:01,242 --> 03:29:02,242
I'll come with you.
2669
03:29:02,700 --> 03:29:04,783
We have to shake up
the entire infrastructure.
2670
03:29:06,033 --> 03:29:08,450
The only thing we need
right now is panic.
2671
03:29:25,825 --> 03:29:28,325
Sir, don't go in there.
Please come out.
2672
03:29:29,408 --> 03:29:31,700
Sir, 21 patients.
2673
03:29:32,450 --> 03:29:33,367
High fever.
2674
03:29:33,950 --> 03:29:37,575
And the swelling around their necks
is very ugly.
2675
03:29:38,325 --> 03:29:40,700
We shouldn't wait here for too long.
2676
03:29:41,283 --> 03:29:42,492
We are done. Come on.
2677
03:29:43,283 --> 03:29:44,158
This way, ma'am.
2678
03:30:20,825 --> 03:30:21,783
Meenakshi!
2679
03:30:25,575 --> 03:30:26,658
Annie, I'm going to look around.
2680
03:30:26,742 --> 03:30:28,575
Let's meet at the entrance
after you finish your meeting.
2681
03:30:29,242 --> 03:30:30,367
-Okay.
-See you.
2682
03:30:42,283 --> 03:30:43,200
Don't come close.
2683
03:30:47,450 --> 03:30:48,367
Wait.
2684
03:30:54,367 --> 03:30:55,325
You look like shit.
2685
03:30:56,033 --> 03:30:57,700
You don't say something like that
to a dying man.
2686
03:31:02,825 --> 03:31:04,533
Let's get you out of here.
2687
03:31:06,242 --> 03:31:07,325
I won't go out.
2688
03:31:08,408 --> 03:31:10,117
It will be too risky
for the people outside.
2689
03:31:10,242 --> 03:31:11,200
Listen to me.
2690
03:31:12,075 --> 03:31:13,992
I'll take you to a senior virologist.
2691
03:31:14,075 --> 03:31:16,158
We'll identify the virus.
2692
03:31:16,658 --> 03:31:18,075
We'll take care of you.
You'll be fine.
2693
03:31:19,325 --> 03:31:22,075
I've got a fever, but you're in delirium!
2694
03:31:22,158 --> 03:31:23,617
I know what I'm saying.
2695
03:31:25,575 --> 03:31:27,617
If you get out of here…
2696
03:31:28,367 --> 03:31:29,408
you will survive.
2697
03:31:30,658 --> 03:31:32,033
And you know what?
2698
03:31:32,283 --> 03:31:33,617
The world will survive.
2699
03:31:34,075 --> 03:31:34,950
Shit.
2700
03:31:35,492 --> 03:31:36,700
We are in shit right now.
2701
03:31:38,117 --> 03:31:39,075
Possibly.
2702
03:31:39,950 --> 03:31:42,992
But it's the one last chance.
We have to save a lot of people.
2703
03:31:49,367 --> 03:31:51,700
We need to quickly identify this virus.
2704
03:31:52,075 --> 03:31:53,117
We need to find out
2705
03:31:53,492 --> 03:31:56,450
if it falls under any
management protocol or any strain.
2706
03:31:56,742 --> 03:31:58,825
And until then, we will
have to quarantine the patients…
2707
03:31:59,700 --> 03:32:01,075
so that the virus doesn't spread.
2708
03:32:02,658 --> 03:32:03,575
Mr. Mitra…
2709
03:32:04,200 --> 03:32:07,367
opening up the hospital
was a very bad call.
2710
03:32:07,908 --> 03:32:08,825
I know.
2711
03:32:09,325 --> 03:32:11,158
Any case found outside the hospital?
2712
03:32:11,533 --> 03:32:12,533
None yet.
2713
03:32:13,617 --> 03:32:14,492
Annie…
2714
03:32:14,908 --> 03:32:16,367
sensationalize this.
2715
03:32:17,033 --> 03:32:18,117
Use your report…
2716
03:32:19,283 --> 03:32:20,367
as a propaganda.
2717
03:32:35,533 --> 03:32:36,408
Hello?
2718
03:32:36,867 --> 03:32:37,783
Hello, Meenakshi.
2719
03:32:37,992 --> 03:32:38,825
Where are you?
2720
03:32:39,242 --> 03:32:41,908
I left. Something urgent came up.
So, don't wait for me.
2721
03:32:42,533 --> 03:32:43,950
Okay. See you then.
2722
03:32:44,325 --> 03:32:45,242
I'll see you. Bye.
2723
03:33:24,533 --> 03:33:26,408
Did you see Dr. Biswas leave the hospital?
2724
03:33:26,533 --> 03:33:27,408
No, sir.
2725
03:33:27,533 --> 03:33:29,492
Where the hell did he go?
2726
03:33:34,367 --> 03:33:36,575
Nurse, have you seen Dr. Biswas?
2727
03:33:36,867 --> 03:33:38,158
He was right here, sir.
2728
03:33:38,408 --> 03:33:39,367
He didn't step out, right?
2729
03:33:39,492 --> 03:33:40,367
No, sir.
2730
03:33:40,450 --> 03:33:41,408
Alright. I'll check.
2731
03:33:43,575 --> 03:33:44,867
This is the only way out.
2732
03:33:53,575 --> 03:33:54,533
I told you…
2733
03:33:55,158 --> 03:33:56,700
we can't get out of here.
2734
03:33:57,200 --> 03:33:59,033
Hello? Have you seen Dr. Biswas?
2735
03:33:59,700 --> 03:34:00,950
There must be another way out.
2736
03:34:03,325 --> 03:34:04,200
This!
2737
03:34:04,367 --> 03:34:05,325
Where does this open?
2738
03:34:05,492 --> 03:34:06,450
Outside.
2739
03:34:12,825 --> 03:34:13,825
What are you doing?
2740
03:34:15,992 --> 03:34:16,867
What…
2741
03:34:18,367 --> 03:34:19,283
Hey…
2742
03:34:19,950 --> 03:34:20,825
Hey!
2743
03:34:22,533 --> 03:34:25,325
I just hope Dr. Biswas
hasn't gone out of the hospital.
2744
03:34:25,658 --> 03:34:28,117
I don't think he would do
something so stupid.
2745
03:34:28,367 --> 03:34:29,575
Well, I'm sorry to say, madam…
2746
03:34:30,075 --> 03:34:32,033
but he's nowhere inside the hospital.
2747
03:35:12,867 --> 03:35:13,950
-Dr. Nair!
-Yeah?
2748
03:35:14,033 --> 03:35:16,533
I'm bringing you your data.
But you also have to save him.
2749
03:35:17,033 --> 03:35:18,825
Okay. Get him. Let me see.
2750
03:35:30,408 --> 03:35:31,283
Yeah, Omar?
2751
03:35:31,367 --> 03:35:33,783
Dr. Arsian has gone missing. And…
2752
03:35:34,408 --> 03:35:35,283
And?
2753
03:35:35,408 --> 03:35:36,742
His bungalow blew up.
2754
03:35:37,200 --> 03:35:38,158
Fuck.
2755
03:35:39,992 --> 03:35:42,825
Okay. Let me know if you hear
anything about Dr. Arsian.
2756
03:35:42,908 --> 03:35:44,242
Meenakshi, what's going on?
2757
03:35:44,492 --> 03:35:46,492
I don't know, Omar.
I need to go now. I'll call you later.
2758
03:35:46,575 --> 03:35:47,408
Okay, bye.
2759
03:35:47,533 --> 03:35:48,367
Yeah, bye.
2760
03:35:53,117 --> 03:35:55,075
Sir, you should mask up.
He's a patient.
2761
03:35:55,450 --> 03:35:57,367
Well, it doesn't matter.
2762
03:36:23,908 --> 03:36:24,783
Hey, Meenakshi.
2763
03:36:25,075 --> 03:36:25,908
Doctor.
2764
03:36:25,992 --> 03:36:26,825
This way.
2765
03:36:31,658 --> 03:36:33,283
Help me. Get him up.
2766
03:36:36,117 --> 03:36:37,617
This one's out of focus.
2767
03:36:38,075 --> 03:36:38,992
Okay.
2768
03:36:43,658 --> 03:36:44,742
Don't we need a doctor?
2769
03:36:47,408 --> 03:36:48,575
Technically…
2770
03:36:50,408 --> 03:36:51,533
I am a doctor.
2771
03:36:52,658 --> 03:36:53,867
The only problem is…
2772
03:36:54,367 --> 03:36:58,408
my license has been canceled.
2773
03:37:01,533 --> 03:37:02,992
Why was your license canceled?
2774
03:37:03,242 --> 03:37:06,367
That's a long, long story.
2775
03:37:06,658 --> 03:37:07,825
I've got all the time in the world.
2776
03:37:10,408 --> 03:37:12,867
What happened was I did a drug test
2777
03:37:13,283 --> 03:37:15,408
on a group.
2778
03:37:16,325 --> 03:37:18,367
And as it would happen,
2779
03:37:19,158 --> 03:37:20,200
everyone died.
2780
03:37:21,200 --> 03:37:22,825
But that wasn't my idea.
2781
03:37:23,658 --> 03:37:25,117
And I didn't do it on purpose.
2782
03:37:26,117 --> 03:37:30,242
Actually, my seniors,
at the Institute of Communicable Diseases
2783
03:37:30,825 --> 03:37:31,825
made me do it.
2784
03:37:32,367 --> 03:37:33,575
Then how were you at fault?
2785
03:37:34,367 --> 03:37:35,408
It wasn't my mistake.
2786
03:37:35,658 --> 03:37:38,617
But someone had to take the blame for it.
2787
03:37:38,700 --> 03:37:39,825
So, it was me.
2788
03:37:46,950 --> 03:37:48,408
It's the same virus.
2789
03:37:53,200 --> 03:37:54,158
But what is it exactly?
2790
03:37:56,408 --> 03:37:57,367
No idea.
2791
03:38:00,075 --> 03:38:01,450
Will Dr. Biswas be okay?
2792
03:38:03,700 --> 03:38:04,783
You told me that…
2793
03:38:05,367 --> 03:38:09,533
some people out of those who
were infected in Littnong were cured.
2794
03:38:10,408 --> 03:38:12,325
I hope he gets better too.
2795
03:38:15,617 --> 03:38:16,575
You know what you need?
2796
03:38:17,408 --> 03:38:18,867
You need a good night's sleep.
2797
03:38:19,325 --> 03:38:20,158
Go on.
2798
03:38:20,742 --> 03:38:21,908
Go home and go to sleep.
2799
03:38:30,158 --> 03:38:31,283
Increase the type size.
2800
03:38:31,908 --> 03:38:32,783
Double it.
2801
03:38:33,700 --> 03:38:35,408
Let's place the photos and check…
2802
03:38:36,575 --> 03:38:37,950
Annie, ours is not a tabloid.
2803
03:38:38,158 --> 03:38:38,992
Sorry?
2804
03:38:39,075 --> 03:38:40,825
This looks like a cheap tabloid page.
2805
03:38:41,117 --> 03:38:42,492
This newsbreak needs this!
2806
03:38:42,658 --> 03:38:44,242
Come on, Annie!
We never do this.
2807
03:38:46,783 --> 03:38:47,700
Sir!
2808
03:38:49,408 --> 03:38:50,325
Sorry, sir.
2809
03:38:51,575 --> 03:38:53,825
Let's do a page like we normally do.
2810
03:38:54,700 --> 03:38:55,700
And then reach a decision.
2811
03:38:55,783 --> 03:38:58,450
But, sir, this news needs this treatment,
and we need this treatment.
2812
03:38:58,533 --> 03:39:01,408
We'll break, but then the TV will
gobble us up. This is our only chance!
2813
03:39:01,783 --> 03:39:02,783
We need an option.
2814
03:39:03,033 --> 03:39:03,908
We'll decide later.
2815
03:39:04,408 --> 03:39:05,242
Sir…
2816
03:39:05,325 --> 03:39:06,325
Change the headline.
2817
03:39:06,950 --> 03:39:09,492
And change this "government sleeps" bit.
2818
03:39:12,658 --> 03:39:13,908
Hello, Mr. Adhikari?
2819
03:39:16,700 --> 03:39:18,242
Did he just vanish into thin air?
2820
03:39:18,617 --> 03:39:20,492
Sir, we checked all the footage.
2821
03:39:20,575 --> 03:39:22,492
Sir, we scoured the hospital.
2822
03:39:22,575 --> 03:39:23,700
We looked everywhere.
2823
03:39:24,117 --> 03:39:26,450
Mr. Mitra has been harassing me!
2824
03:39:29,325 --> 03:39:30,992
How could Biswas do this?
2825
03:39:33,033 --> 03:39:33,992
Hey, wait a minute.
2826
03:39:35,033 --> 03:39:36,158
Hit rewind.
2827
03:39:38,325 --> 03:39:39,200
Stop!
2828
03:39:40,908 --> 03:39:41,825
Is that…
2829
03:39:42,450 --> 03:39:44,033
is that Biswas?
2830
03:39:44,408 --> 03:39:45,408
We can't be sure, sir.
2831
03:39:45,658 --> 03:39:47,325
Can we blow this up?
2832
03:39:47,450 --> 03:39:49,617
No, sir. We'll have to
send it to the office.
2833
03:39:49,700 --> 03:39:51,158
Well, then hurry up and send it!
2834
03:39:51,242 --> 03:39:52,617
-Sure, sir. Right away.
-Yeah.
2835
03:39:53,450 --> 03:39:54,283
Okay, sir.
2836
03:40:01,950 --> 03:40:05,158
The virus in Littnong and in Kolkata
are connected, but how?
2837
03:40:06,700 --> 03:40:07,533
Partho…
2838
03:40:07,783 --> 03:40:09,950
he definitely got to know something
and was killed.
2839
03:40:11,700 --> 03:40:12,617
Arsian…
2840
03:40:12,908 --> 03:40:13,992
Partho's professor.
2841
03:40:14,533 --> 03:40:16,742
Is he missing? Has he been killed?
2842
03:40:17,033 --> 03:40:18,075
Suspect number one,
2843
03:40:18,700 --> 03:40:19,575
Tridib.
2844
03:40:19,700 --> 03:40:20,533
He's with the RAW.
2845
03:40:21,492 --> 03:40:22,533
He knew Partho.
2846
03:40:23,242 --> 03:40:24,242
Could he be the killer?
2847
03:40:25,450 --> 03:40:27,117
Was he the man with the red bag?
2848
03:40:30,700 --> 03:40:32,325
Rini, suspect number two.
2849
03:40:32,950 --> 03:40:34,033
What is she hiding?
2850
03:40:35,450 --> 03:40:36,533
And then Rakhaw.
2851
03:40:37,867 --> 03:40:39,325
Why did he give me the slide?
2852
03:41:22,117 --> 03:41:22,992
Hello?
2853
03:41:23,200 --> 03:41:24,075
Hello?
2854
03:41:24,908 --> 03:41:27,575
Dr. Biswas… he's okay.
2855
03:41:27,867 --> 03:41:29,700
I mean as okay as he can be.
2856
03:41:30,033 --> 03:41:30,867
Okay.
2857
03:41:31,033 --> 03:41:32,450
Did you find out
anything about the virus?
2858
03:41:35,158 --> 03:41:36,200
Well, not yet.
2859
03:41:36,783 --> 03:41:39,533
Could this be the virus
that Partho was studying?
2860
03:41:39,908 --> 03:41:42,492
Oh, you mean The Giant Antarctic Virus?
2861
03:41:44,325 --> 03:41:45,367
Doesn't seem like it.
2862
03:41:45,658 --> 03:41:46,575
Let's see.
2863
03:41:47,117 --> 03:41:47,992
Okay.
2864
03:41:48,283 --> 03:41:50,533
Please let me know
if you get any information on it.
2865
03:41:50,658 --> 03:41:51,575
Yeah, of course.
2866
03:41:52,242 --> 03:41:53,158
I'll do that.
2867
03:41:53,825 --> 03:41:54,658
Bye.
2868
03:41:55,117 --> 03:41:55,992
Thank you.
2869
03:42:09,075 --> 03:42:10,325
This is ridiculous!
2870
03:42:12,658 --> 03:42:14,700
-Dr. Biswas wasn't alone.
-I know.
2871
03:42:15,408 --> 03:42:17,742
But it's not clear
who the person with him was.
2872
03:42:18,117 --> 03:42:19,408
Looks like a woman to me.
2873
03:42:20,450 --> 03:42:21,325
What's the plan?
2874
03:42:21,742 --> 03:42:22,575
Sir!
2875
03:42:22,825 --> 03:42:26,242
There's a patient at TRS Hospital
who's showing the same symptoms.
2876
03:42:26,575 --> 03:42:27,825
Oh, my God!
2877
03:42:28,783 --> 03:42:29,700
There we go.
2878
03:42:31,033 --> 03:42:32,825
Now this looks like our work.
2879
03:42:33,117 --> 03:42:34,783
Sir, this is not about us.
2880
03:42:35,158 --> 03:42:38,242
I know exactly what's going on,
and as a journalist, this is my version.
2881
03:42:38,700 --> 03:42:40,617
Annie, I need to balance a few things out.
2882
03:42:41,200 --> 03:42:42,158
I can't let this go.
2883
03:42:42,450 --> 03:42:44,075
This is sensation porn.
2884
03:42:44,158 --> 03:42:45,117
Sensation porn?
2885
03:42:47,783 --> 03:42:49,325
Ma'am, if the first page
isn't published right now,
2886
03:42:49,408 --> 03:42:51,033
the printing schedule will go haywire.
2887
03:42:51,492 --> 03:42:52,408
They're waiting.
2888
03:42:52,617 --> 03:42:53,700
We'll go with…
2889
03:42:56,158 --> 03:42:57,117
this one.
2890
03:43:30,325 --> 03:43:31,242
Sir…
2891
03:43:31,450 --> 03:43:34,158
I can tell you
which of the drivers were here
2892
03:43:34,700 --> 03:43:36,533
last evening at seven o'clock.
2893
03:43:37,367 --> 03:43:40,408
We'll have to do whatever it takes
to find that driver.
2894
03:43:41,200 --> 03:43:42,492
Rest assured, sir.
2895
03:43:43,117 --> 03:43:44,158
I'll try my best.
2896
03:43:44,283 --> 03:43:45,908
Please give me your phone number.
2897
03:43:53,950 --> 03:43:55,700
Why are you here at this ungodly hour?
2898
03:43:57,033 --> 03:43:57,950
Sorry, sir.
2899
03:43:59,075 --> 03:44:01,533
-The virus is just--
-What is this nonsense?
2900
03:44:02,617 --> 03:44:04,742
Couldn't it wait until tomorrow morning?
2901
03:44:04,825 --> 03:44:05,700
No, sir.
2902
03:44:05,783 --> 03:44:08,367
Sir, now there's a patient
at TRS Hospital as well.
2903
03:44:08,867 --> 03:44:09,908
It's spreading, sir.
2904
03:44:10,408 --> 03:44:12,575
A doctor, who's an active case,
2905
03:44:13,283 --> 03:44:15,158
has fled Southern Hospital, sir.
2906
03:44:15,492 --> 03:44:19,075
And I'm afraid that he's going to
spread the virus to virgin areas.
2907
03:44:19,158 --> 03:44:20,117
Absolutely!
2908
03:44:20,450 --> 03:44:23,283
But what do you guys want from me?
2909
03:44:23,450 --> 03:44:24,325
Sir…
2910
03:44:24,658 --> 03:44:26,408
just for once…
2911
03:44:26,992 --> 03:44:29,408
could you please wake the CM up?
2912
03:44:47,075 --> 03:44:47,950
Alexa!
2913
03:44:48,325 --> 03:44:49,450
Play some heavy metal.
2914
03:44:57,408 --> 03:44:58,783
Next-level reckless!
2915
03:44:58,867 --> 03:45:02,617
No, Joy. This is not reckless.
This is my need to find the truth.
2916
03:45:03,075 --> 03:45:06,825
Perhaps it will also pave the way for me
to be a better investigator.
2917
03:45:07,575 --> 03:45:08,658
One day, Joy.
2918
03:45:09,033 --> 03:45:09,908
One day.
2919
03:45:23,825 --> 03:45:24,742
This way, sir.
2920
03:45:25,033 --> 03:45:25,908
Please come.
2921
03:45:28,242 --> 03:45:29,117
This is the house.
2922
03:45:31,117 --> 03:45:32,033
Hey!
2923
03:45:32,783 --> 03:45:33,825
Call your husband.
2924
03:45:38,950 --> 03:45:39,992
That's the guy, sir.
2925
03:45:42,950 --> 03:45:43,867
Yes?
2926
03:45:44,408 --> 03:45:45,492
We're looking for two people.
2927
03:45:45,658 --> 03:45:47,158
One woman and one man.
2928
03:45:47,575 --> 03:45:49,992
They boarded a taxi from the hospital
last evening at five o'clock.
2929
03:45:50,158 --> 03:45:51,075
Do you know anything?
2930
03:45:51,825 --> 03:45:54,450
Sir, I did drive a man
and a woman in my taxi
2931
03:45:54,783 --> 03:45:56,575
last evening from that spot.
2932
03:45:57,367 --> 03:45:59,158
The man was in a terrible condition.
2933
03:45:59,658 --> 03:46:00,533
Where did you drop them off?
2934
03:46:00,617 --> 03:46:02,700
At Narendrapur, sir.
2935
03:46:03,075 --> 03:46:03,992
At the end of it.
2936
03:46:05,075 --> 03:46:06,075
Can you show me the spot?
2937
03:46:06,617 --> 03:46:07,658
Sure, sir.
2938
03:46:08,408 --> 03:46:09,242
Let's go.
2939
03:46:09,658 --> 03:46:10,700
Do you have a plan?
2940
03:46:11,617 --> 03:46:15,117
I think we should set up
a team of doctors, virologists,
2941
03:46:15,200 --> 03:46:16,992
health officials, and law enforcement.
2942
03:46:17,075 --> 03:46:19,200
Just give me 12 hours
2943
03:46:19,283 --> 03:46:21,200
so that everyone will be prepared.
2944
03:46:21,325 --> 03:46:22,408
And in the meantime…
2945
03:46:22,617 --> 03:46:23,908
Press the panic button, sir.
2946
03:46:24,242 --> 03:46:26,908
Talk to the hospitals,
talk to the practicing GPs.
2947
03:46:27,242 --> 03:46:28,242
And I think--
2948
03:46:29,700 --> 03:46:31,742
Sorry, sir. I really
have to take this. Excuse me.
2949
03:46:32,242 --> 03:46:33,325
Yes, Mr. Mitra?
2950
03:46:40,200 --> 03:46:42,158
Where the hell is the Chief Secretary?
2951
03:46:42,658 --> 03:46:43,575
Sir…
2952
03:46:44,117 --> 03:46:44,992
Yes?
2953
03:46:48,575 --> 03:46:49,908
This is real bad news.
2954
03:46:54,117 --> 03:46:56,908
-Is Dr. Rakhaw around?
-Sorry, Dr. Rakhaw is not available.
2955
03:46:57,617 --> 03:46:58,783
Has he not come in today?
2956
03:46:59,658 --> 03:47:01,575
Actually, he hasn't been here
for the last two days.
2957
03:47:01,867 --> 03:47:03,825
We've called a doctor from Guwahati.
2958
03:47:04,033 --> 03:47:05,492
You can meet him if you want.
2959
03:47:05,658 --> 03:47:07,075
But you will have to wait.
2960
03:47:07,283 --> 03:47:08,575
There are many patients in line.
2961
03:47:08,908 --> 03:47:10,783
-Alright. I'll come back tomorrow.
-Okay.
2962
03:47:17,242 --> 03:47:18,200
Yes?
2963
03:48:52,492 --> 03:48:53,367
Yes?
2964
03:48:53,492 --> 03:48:54,617
We need to talk to you.
2965
03:48:55,325 --> 03:48:56,158
Tell me.
2966
03:48:56,242 --> 03:48:59,950
Have you heard about
the deaths at Southern Hospital?
2967
03:49:00,283 --> 03:49:03,908
Yes, I read about it in the newspapers.
And it's on TV as well.
2968
03:49:04,367 --> 03:49:05,242
So…
2969
03:49:06,075 --> 03:49:08,408
There's a man who is virus-infected,
2970
03:49:08,867 --> 03:49:10,408
-who also happens to be a doctor himself.
-Oh!
2971
03:49:10,867 --> 03:49:12,242
He has fled the hospital.
2972
03:49:13,867 --> 03:49:14,950
Unbelievable!
2973
03:49:16,242 --> 03:49:17,325
May we come in?
2974
03:49:18,033 --> 03:49:19,533
Sure. Please…
2975
03:49:19,950 --> 03:49:20,825
come in.
2976
03:49:21,158 --> 03:49:22,117
-Come in.
-Thank you.
2977
03:49:23,408 --> 03:49:24,408
Come.
2978
03:49:55,950 --> 03:49:58,075
We need to track him down,
no matter what.
2979
03:49:58,783 --> 03:50:01,992
He's carrying the virus, and we don't
want him to transmit it to others.
2980
03:50:03,200 --> 03:50:04,325
I understand, but…
2981
03:50:04,908 --> 03:50:06,158
why would he come here?
2982
03:50:06,825 --> 03:50:07,700
I don't know.
2983
03:50:09,283 --> 03:50:10,117
Well…
2984
03:50:10,617 --> 03:50:12,075
there's a nursing home around the corner.
2985
03:50:12,450 --> 03:50:13,908
Did you check there?
2986
03:50:29,492 --> 03:50:30,575
Library.
2987
03:50:34,075 --> 03:50:34,992
Library.
2988
03:50:36,950 --> 03:50:37,867
Library.
2989
03:50:40,367 --> 03:50:41,825
What did you say you do?
2990
03:50:43,075 --> 03:50:44,783
You didn't ask me.
2991
03:50:45,200 --> 03:50:46,075
So, tell me now.
2992
03:50:47,325 --> 03:50:49,200
I'm a history professor.
2993
03:50:49,408 --> 03:50:51,033
-Good night, Professor.
-Good night.
2994
03:52:01,575 --> 03:52:02,492
Hey!
2995
03:52:08,867 --> 03:52:10,492
What the fuck, man!
2996
03:52:10,575 --> 03:52:13,117
-It's been 21 years!
-Really?
2997
03:52:13,367 --> 03:52:14,242
Yes!
2998
03:52:19,242 --> 03:52:20,242
You're looking great!
2999
03:52:21,158 --> 03:52:22,283
Oh my God!
3000
03:52:23,200 --> 03:52:24,408
-It's nice to see you, man.
-Yeah!
3001
03:52:24,617 --> 03:52:26,075
So lovely to see you.
Come on in.
3002
03:52:26,242 --> 03:52:27,492
-Yeah, thanks.
-Come in.
3003
03:55:53,326 --> 03:55:54,451
Don't hurt me.
3004
03:57:13,242 --> 03:57:15,242
Holy fuck, Nair!
3005
03:57:15,451 --> 03:57:16,826
Do you think I should be arrested?
3006
03:57:16,951 --> 03:57:20,076
I don't know about the law,
but I'm gonna kick your ass!
3007
03:57:21,826 --> 03:57:24,076
Earlier, the Giant Antarctic Virus
3008
03:57:24,451 --> 03:57:25,826
was in Littnong.
3009
03:57:26,284 --> 03:57:27,242
Now it's in Kolkata as well.
3010
03:57:27,784 --> 03:57:29,159
I've given you all I have.
3011
03:57:29,242 --> 03:57:31,159
Now you fulfill your promise.
3012
03:57:31,534 --> 03:57:34,034
Help me get my medical license restored.
3013
03:57:34,367 --> 03:57:36,867
I promise I'll do everything in my power.
3014
03:57:37,159 --> 03:57:40,492
But don't you dare do something
like this ever again, Nair!
3015
03:57:42,576 --> 03:57:43,409
You know…
3016
03:57:44,284 --> 03:57:46,159
there's something about that girl that…
3017
03:57:47,117 --> 03:57:48,492
makes you do things.
3018
03:57:53,201 --> 03:57:54,492
Well, Imay…
3019
03:57:54,951 --> 03:57:56,867
I mean Dr. Rakhaw…
3020
03:57:59,367 --> 03:58:01,117
I think he's in trouble.
3021
03:58:01,284 --> 03:58:03,534
Otherwise, he wouldn't have left me
at the hospital.
3022
03:58:03,826 --> 03:58:04,826
What kind of trouble?
3023
03:58:05,409 --> 03:58:07,534
Maybe somebody found out that he is…
3024
03:58:09,576 --> 03:58:10,909
Kedar Pokhral's son.
3025
03:58:11,451 --> 03:58:13,367
Can you tell me more about Kedar Pokhral?
3026
03:58:13,909 --> 03:58:16,076
There was absolutely nothing here
30 years ago.
3027
03:58:18,576 --> 03:58:22,367
And then, Kedar roped in
some people from the city…
3028
03:58:22,992 --> 03:58:24,576
and started building a godown.
3029
03:58:25,076 --> 03:58:28,534
He ensured the residents of Littnong
that they'd be opening warehouses here.
3030
03:58:29,576 --> 03:58:33,701
Imay and I saw the revamping
take place before our very eyes.
3031
03:58:34,242 --> 03:58:37,492
The people of Littnong had begun
looking upon Kedar as a messiah.
3032
03:58:38,159 --> 03:58:40,117
Littnong was about to witness a change…
3033
03:58:40,992 --> 03:58:43,034
for the worse.
3034
03:58:47,534 --> 03:58:49,201
Little did they know…
3035
03:58:50,034 --> 03:58:52,117
that the containers would
bring about their doom.
3036
03:58:54,451 --> 03:58:55,326
One night…
3037
03:58:56,951 --> 03:58:58,742
there was a sudden storm.
3038
03:59:06,534 --> 03:59:07,534
And it washed away…
3039
03:59:08,159 --> 03:59:10,326
the factory and everything else.
3040
03:59:11,659 --> 03:59:13,576
People started falling sick over time.
3041
03:59:14,409 --> 03:59:16,659
Later, it was found that
the containers had…
3042
03:59:18,326 --> 03:59:19,326
-radio… radio--
-Radioactive.
3043
03:59:19,409 --> 03:59:20,826
They contained radioactive waste.
3044
03:59:21,201 --> 03:59:23,701
Imay and his family got away.
3045
03:59:24,117 --> 03:59:26,201
They let Littnong go to rack and ruin.
3046
03:59:26,909 --> 03:59:27,742
And then?
3047
03:59:29,201 --> 03:59:30,367
One and a half years ago,
3048
03:59:30,951 --> 03:59:34,242
Dr. Andrew Rakhaw came here.
3049
03:59:34,701 --> 03:59:36,326
Where is the doctor?
3050
03:59:43,659 --> 03:59:45,492
We'll find a cure for the pain.
3051
03:59:46,159 --> 03:59:47,701
And that's when I knew…
3052
03:59:48,867 --> 03:59:50,034
who he really was.
3053
03:59:53,951 --> 03:59:54,826
I'll help you.
3054
03:59:55,409 --> 03:59:56,242
This…
3055
03:59:56,534 --> 03:59:58,284
Imay would always do this.
3056
03:59:59,659 --> 04:00:03,034
Well, that's how Imay Pokhral is!
3057
04:00:08,659 --> 04:00:10,367
We need to find Dr. Rakhaw.
3058
04:00:11,284 --> 04:00:14,909
Either he's in danger,
or he himself is the danger.
3059
04:00:17,326 --> 04:00:19,867
It is becoming clear that
there is a virus outbreak in the city.
3060
04:00:20,326 --> 04:00:23,492
The first few cases were reported
from the Southern General Hospital.
3061
04:00:23,742 --> 04:00:26,367
And now at least six more hospitals
3062
04:00:26,451 --> 04:00:29,326
are reporting cases
of the same virus infection.
3063
04:00:29,492 --> 04:00:32,534
We have successfully managed
to contain it at the right time,
3064
04:00:32,617 --> 04:00:35,451
and we are adhering to
all the protocols of WHO
3065
04:00:35,534 --> 04:00:37,409
in order to treat this infection.
3066
04:00:37,534 --> 04:00:39,951
We will bring the outbreak
under control very soon.
3067
04:00:40,034 --> 04:00:42,701
But I request one and all
to get yourselves examined
3068
04:00:42,784 --> 04:00:45,201
at the hospital
if you come down with a fever.
3069
04:00:45,367 --> 04:00:46,742
Twenty-two deaths already.
3070
04:00:47,284 --> 04:00:50,867
And the secretary says the administration
has spotted this early.
3071
04:00:50,992 --> 04:00:53,867
The government has appointed a panel
of experts to control the out--
3072
04:01:00,909 --> 04:01:01,909
Hi, Annie.
3073
04:01:02,992 --> 04:01:03,992
Rakhaw is missing.
3074
04:01:04,701 --> 04:01:06,326
Lot of shit going on in Littnong.
3075
04:01:06,451 --> 04:01:07,409
Trying to figure.
3076
04:01:18,659 --> 04:01:21,326
I don't think
the third-world countries are at risk.
3077
04:01:32,742 --> 04:01:33,576
Sir.
3078
04:01:33,659 --> 04:01:35,117
The PPE kits have been delivered.
3079
04:01:35,451 --> 04:01:38,159
They are being dispatched
to the hospitals as we speak.
3080
04:01:39,367 --> 04:01:40,534
Any new information on the virus?
3081
04:01:43,159 --> 04:01:45,826
Mr. Tridib Malhotra,
from the Intelligence.
3082
04:01:47,409 --> 04:01:50,117
Is there anything we need to know
about the virus?
3083
04:01:50,201 --> 04:01:52,617
Not as yet, sir.
We are waiting for Atlanta.
3084
04:01:52,742 --> 04:01:55,617
And their analysis report
should be here by the day after tomorrow.
3085
04:01:56,034 --> 04:01:57,534
Okay. Dr. Basu…
3086
04:01:57,909 --> 04:01:59,159
did you check the slides?
3087
04:01:59,992 --> 04:02:00,992
Yes, sir. I did.
3088
04:02:01,409 --> 04:02:03,201
Well, it's too big a virus.
3089
04:02:03,284 --> 04:02:05,201
Almost as big as bacteria.
3090
04:02:05,284 --> 04:02:08,367
Currently, there is no such virus
active in the whole world.
3091
04:02:08,742 --> 04:02:11,326
So, there's no other option.
We have to wait for Atlanta.
3092
04:02:11,409 --> 04:02:12,242
Yes.
3093
04:02:12,326 --> 04:02:14,576
Till then we must follow
all the WHO protocols.
3094
04:02:14,659 --> 04:02:17,284
And, sir, the Help Center
is fully functional.
3095
04:02:17,617 --> 04:02:18,909
-And--
-Communication.
3096
04:02:18,992 --> 04:02:21,451
Yes. I would request
the communication team
3097
04:02:21,701 --> 04:02:25,076
to flash the toll-free number on all radio
and TV channels repeatedly.
3098
04:02:25,159 --> 04:02:26,034
Sir…
3099
04:02:26,201 --> 04:02:28,492
should we not consider
a lockdown in the city?
3100
04:02:28,784 --> 04:02:30,951
-Lockdown?
-I would suggest, yes.
3101
04:02:32,409 --> 04:02:34,076
No. Not right now.
3102
04:02:34,784 --> 04:02:36,076
Anyway, thank you.
3103
04:02:44,117 --> 04:02:45,992
What's on your mind, Tridib?
3104
04:02:46,951 --> 04:02:48,076
Sir, I have a theory.
3105
04:02:48,867 --> 04:02:49,742
What theory?
3106
04:02:52,076 --> 04:02:53,659
Do you think it is a biological attack?
3107
04:02:54,242 --> 04:02:55,284
That should be our assumption.
3108
04:03:14,784 --> 04:03:16,242
Can I get a meal?
3109
04:03:39,534 --> 04:03:40,367
Hello.
3110
04:03:40,909 --> 04:03:41,909
Why did you come back?
3111
04:03:46,409 --> 04:03:47,326
Doctor?
3112
04:03:49,201 --> 04:03:51,242
Why don't you understand, Meenakshi?
3113
04:03:51,992 --> 04:03:53,534
Littnong is a dangerous place for you.
3114
04:03:55,951 --> 04:03:56,992
You need to get out of there!
3115
04:03:57,451 --> 04:03:58,659
I want to meet you.
3116
04:04:02,826 --> 04:04:04,326
Do you not understand what I'm saying?
3117
04:04:05,409 --> 04:04:06,284
Are you okay?
3118
04:04:06,617 --> 04:04:07,451
Am I okay?
3119
04:04:08,659 --> 04:04:09,992
I'm obviously not okay, Meenakshi!
3120
04:04:12,034 --> 04:04:12,867
Doctor?
3121
04:04:22,076 --> 04:04:25,742
The number you're calling
is out of network coverage area.
3122
04:04:39,659 --> 04:04:40,701
Come on, buddy!
3123
04:04:41,201 --> 04:04:42,034
Come.
3124
04:04:42,617 --> 04:04:45,284
So, this is your part-time job!
3125
04:04:46,534 --> 04:04:47,367
A cup of tea for me.
3126
04:04:48,451 --> 04:04:49,659
-Two cups of tea, please.
-Yes.
3127
04:04:49,951 --> 04:04:51,117
-Subho.
-Yes?
3128
04:04:51,326 --> 04:04:52,992
-I have some news.
-What is it?
3129
04:04:53,784 --> 04:04:56,242
A new party is going
to fight the election.
3130
04:04:56,659 --> 04:04:57,492
Really?
3131
04:04:57,576 --> 04:05:00,492
Be it the ruling party or the opposition,
they won't give you a ticket.
3132
04:05:00,951 --> 04:05:01,867
Nor will the rebels.
3133
04:05:05,617 --> 04:05:07,492
So, what should I do? Join a new party?
3134
04:05:08,867 --> 04:05:11,576
Your wish to contest the election
has nothing to do with ideology.
3135
04:05:11,701 --> 04:05:13,576
All you care about is "economy".
3136
04:05:13,742 --> 04:05:17,867
So, I'm sure you're okay with rebels,
pacifists, or even terrorists.
3137
04:05:18,159 --> 04:05:19,117
Perhaps even a new party.
3138
04:05:26,492 --> 04:05:27,909
Sir, I'm here to see the OC.
3139
04:05:27,992 --> 04:05:29,576
He should be here any minute now.
3140
04:05:29,659 --> 04:05:30,826
Alright, I'll wait.
3141
04:05:34,826 --> 04:05:35,701
Sir.
3142
04:05:36,784 --> 04:05:37,617
Good morning, sir.
3143
04:05:40,159 --> 04:05:40,992
-Sir.
-Sir.
3144
04:05:41,076 --> 04:05:42,367
-Excuse me, sir.
-I have to go.
3145
04:05:42,451 --> 04:05:44,076
-Sir.
-There's a lady waiting for you.
3146
04:05:46,576 --> 04:05:49,659
Sir, I came here to meet my friend,
Dr. Rakhaw, but…
3147
04:05:49,742 --> 04:05:50,576
Rakhaw?
3148
04:05:51,076 --> 04:05:52,617
Yes. Dr. Andrew Rakhaw.
3149
04:05:53,409 --> 04:05:54,451
Please wait here.
3150
04:06:08,701 --> 04:06:09,992
I need you to come with me.
3151
04:06:10,992 --> 04:06:11,826
Sorry?
3152
04:06:12,451 --> 04:06:14,742
-Where?
-Mrs. Chopra wants to meet you.
3153
04:06:39,034 --> 04:06:41,034
Ma'am, this is Meenakshi Iyer.
3154
04:06:41,117 --> 04:06:43,034
She's looking for Andrew Rakhaw.
3155
04:06:45,451 --> 04:06:46,409
Are you a journalist?
3156
04:06:47,159 --> 04:06:48,117
-No.
-Then?
3157
04:06:48,576 --> 04:06:49,534
He's a friend.
3158
04:06:49,784 --> 04:06:51,576
I've been trying to reach him,
but I couldn't.
3159
04:06:51,951 --> 04:06:53,742
I was worried, so I came here.
3160
04:06:53,826 --> 04:06:56,617
He hasn't been to the hospital
for days, and his house is empty.
3161
04:06:57,034 --> 04:06:59,742
I don't know but I have this feeling
he's in some kind of trouble.
3162
04:07:00,867 --> 04:07:02,951
How well do you know this friend of yours?
3163
04:07:03,409 --> 04:07:05,576
Quite well, but what does it matter?
3164
04:07:05,742 --> 04:07:06,701
It does matter.
3165
04:07:07,492 --> 04:07:11,784
If you really knew your friend that well,
you wouldn't be here inquiring about him.
3166
04:07:12,992 --> 04:07:13,826
What do you mean?
3167
04:07:14,367 --> 04:07:16,784
Dr. Andrew Rakhaw is a criminal.
3168
04:07:17,951 --> 04:07:19,909
He burnt the hospital path lab down.
3169
04:07:20,659 --> 04:07:22,409
He's a fugitive. He's on the run.
3170
04:07:22,951 --> 04:07:24,159
And the police want him.
3171
04:07:24,367 --> 04:07:25,617
Dr. Rakhaw?
3172
04:07:26,951 --> 04:07:29,117
Seems like you were misled
by the white lab coat.
3173
04:07:29,534 --> 04:07:31,409
I'm not one to be fooled easily.
3174
04:07:31,492 --> 04:07:32,617
Sure, I can see that.
3175
04:07:33,409 --> 04:07:34,784
But I need to find him now.
3176
04:07:37,242 --> 04:07:39,701
Meenakshi Iyer,
life is very difficult here.
3177
04:07:40,784 --> 04:07:43,409
We don't get a lot of help
from the authorities either.
3178
04:07:44,409 --> 04:07:45,284
Nevertheless…
3179
04:07:45,867 --> 04:07:48,201
we try our best to strike a balance…
3180
04:07:48,909 --> 04:07:51,742
between an increasingly angrier nature
and our habitat,
3181
04:07:51,826 --> 04:07:53,867
between crime and normal life,
3182
04:07:54,534 --> 04:07:56,159
between the past and the future.
3183
04:07:56,992 --> 04:07:57,992
It is hard.
3184
04:07:58,076 --> 04:08:00,867
Why are you beating around the bush?
Just cut to the chase.
3185
04:08:01,867 --> 04:08:04,742
Kedar Pokhral brought about
the ruination of Littnong.
3186
04:08:05,034 --> 04:08:06,367
And now, his son…
3187
04:08:06,617 --> 04:08:09,617
is hell-bent on destroying
whatever remains here.
3188
04:08:10,534 --> 04:08:12,534
There's nothing here for you, Meenakshi.
3189
04:08:13,201 --> 04:08:14,076
Leave.
3190
04:08:51,201 --> 04:08:52,659
Ask the cab driver to leave.
3191
04:08:53,409 --> 04:08:54,784
I'll take you to the airport.
3192
04:08:55,367 --> 04:08:56,201
Why?
3193
04:08:56,701 --> 04:08:58,867
Your life could be in danger. Let's go.
3194
04:08:59,701 --> 04:09:02,326
You need not worry. I can drive.
3195
04:09:24,951 --> 04:09:27,201
I have always been an investigator.
3196
04:09:27,909 --> 04:09:29,951
But it's only lately
that I have understood my job.
3197
04:09:30,534 --> 04:09:33,492
I have learned that
the harder you try to solve a case,
3198
04:09:33,867 --> 04:09:35,076
the trickier it gets.
3199
04:09:35,742 --> 04:09:39,534
You'll have questions, the answers
to which will be hidden in the dark.
3200
04:09:39,951 --> 04:09:41,617
And one day there'll be light.
3201
04:10:02,534 --> 04:10:03,784
Where the fuck is Meenakshi?
3202
04:10:07,076 --> 04:10:08,951
-Who the hell are you?
-Where is Meenakshi?
3203
04:10:11,701 --> 04:10:12,617
How would I know?
3204
04:10:12,701 --> 04:10:14,909
I warned her
not to meddle in Partho's case.
3205
04:10:15,742 --> 04:10:17,242
Why have you been flogging a dead horse?
3206
04:10:17,326 --> 04:10:18,201
See…
3207
04:10:20,076 --> 04:10:21,742
I'm just following Rini.
3208
04:10:22,159 --> 04:10:23,576
The bloody girlfriend. That's it.
3209
04:10:24,242 --> 04:10:25,242
I don't know anything else.
3210
04:10:25,326 --> 04:10:26,159
For whom?
3211
04:10:26,534 --> 04:10:28,326
-Meenakshi.
-Why?
3212
04:10:29,367 --> 04:10:31,451
-Because she has fucking balls!
-Oh, fuck!
3213
04:10:35,242 --> 04:10:36,201
I need some water.
3214
04:10:52,159 --> 04:10:52,992
Here's my number.
3215
04:10:53,076 --> 04:10:55,534
At least three times a day,
I want you to keep me updated on
3216
04:10:55,617 --> 04:10:56,826
what Meenakshi is up to.
3217
04:10:56,909 --> 04:10:57,742
Here.
3218
04:10:58,076 --> 04:10:58,992
Who the fuck are you?
3219
04:10:59,659 --> 04:11:00,701
Just do as I say.
3220
04:11:01,867 --> 04:11:03,159
Or else, you'll land in trouble.
3221
04:11:03,492 --> 04:11:04,534
You seem like a decent man.
3222
04:11:08,034 --> 04:11:09,576
You have a mom to take care of.
3223
04:11:10,701 --> 04:11:11,534
Right?
3224
04:12:03,492 --> 04:12:05,951
Welcome to Kolkata International Airport.
3225
04:12:06,034 --> 04:12:07,659
Please follow the government guidelines.
3226
04:12:08,326 --> 04:12:10,326
Please wear a mask at all times.
3227
04:12:10,951 --> 04:12:12,742
Please sanitize your hands.
3228
04:12:13,576 --> 04:12:15,159
For any health-related issues,
3229
04:12:15,242 --> 04:12:17,617
please reach out
to the nearest medical desk.
3230
04:12:18,284 --> 04:12:21,242
Welcome to Kolkata International Airport.
3231
04:12:21,576 --> 04:12:23,492
Please follow the government guidelines.
3232
04:12:25,492 --> 04:12:26,326
Meenakshi!
3233
04:12:31,951 --> 04:12:32,992
What are you doing here?
3234
04:12:33,201 --> 04:12:34,034
Waiting for you.
3235
04:12:34,284 --> 04:12:35,867
How did you know…
3236
04:12:36,076 --> 04:12:37,701
Let's go, madam.
The car is in the parking lot.
3237
04:12:37,784 --> 04:12:38,617
Come on.
3238
04:12:39,742 --> 04:12:40,867
I've cracked your case open.
3239
04:12:42,451 --> 04:12:43,826
It's in those 37 minutes.
3240
04:12:44,992 --> 04:12:46,201
That's exactly what I feel.
3241
04:12:47,492 --> 04:12:48,992
So, why Littnong again?
3242
04:12:49,826 --> 04:12:52,742
And Meenakshi,
I would really like to know…
3243
04:12:53,576 --> 04:12:54,951
why don't you ever tell me anything?
3244
04:12:57,034 --> 04:12:58,242
You know that's how I am.
3245
04:13:00,159 --> 04:13:00,992
Sure.
3246
04:13:01,326 --> 04:13:02,617
How convenient is that!
3247
04:13:03,534 --> 04:13:04,409
Shall we go?
3248
04:13:09,742 --> 04:13:11,409
Just drop me at Rini's house, please.
3249
04:13:14,451 --> 04:13:15,576
The masks are out now.
3250
04:13:22,617 --> 04:13:23,492
Hello?
3251
04:13:23,617 --> 04:13:27,034
-Meenakshi.
-Hi, doctor. How's Dr. Biswas?
3252
04:13:27,159 --> 04:13:28,201
He's much better.
3253
04:13:28,659 --> 04:13:30,201
The fever hasn't subsided.
3254
04:13:30,617 --> 04:13:32,076
But his throat infection is under control.
3255
04:13:32,159 --> 04:13:33,909
I'm sure he won't slip into sepsis.
3256
04:13:34,159 --> 04:13:35,951
Oh, that's great. Thank you so much.
3257
04:13:36,826 --> 04:13:38,201
Any idea on the virus?
3258
04:13:38,367 --> 04:13:40,826
Not yet. I'm still working on it.
3259
04:13:41,201 --> 04:13:43,117
Well, I'll give you a call, okay?
3260
04:13:43,451 --> 04:13:44,492
-Thanks.
-And…
3261
04:13:44,992 --> 04:13:47,242
-one more thing, Meenakshi.
-Yeah?
3262
04:13:48,951 --> 04:13:50,576
Just be a little careful.
3263
04:13:58,367 --> 04:13:59,201
Rini!
3264
04:14:02,534 --> 04:14:03,451
Rini!
3265
04:14:05,701 --> 04:14:07,159
Where's Rini?
3266
04:14:13,117 --> 04:14:15,159
-Rini!
-Dad, it's okay.
3267
04:14:18,534 --> 04:14:21,034
Rini, it's not just
about Partho's death anymore.
3268
04:14:26,326 --> 04:14:28,409
Partho called me on the morning…
3269
04:14:29,659 --> 04:14:30,992
he met with an accident.
3270
04:14:31,492 --> 04:14:32,367
I know.
3271
04:14:33,367 --> 04:14:34,826
Why didn't you tell me earlier?
3272
04:14:35,534 --> 04:14:37,034
He had come to see me as well.
3273
04:14:54,617 --> 04:14:55,826
This is expensive.
3274
04:14:58,409 --> 04:14:59,242
You know…
3275
04:15:00,284 --> 04:15:02,784
there's a statue of
Death in the Cathedral of Trier…
3276
04:15:03,492 --> 04:15:04,367
in Germany.
3277
04:15:04,867 --> 04:15:05,992
A human skeleton…
3278
04:15:06,576 --> 04:15:07,867
dressed in a shroud and…
3279
04:15:09,867 --> 04:15:11,076
carrying a scythe.
3280
04:15:12,742 --> 04:15:13,784
What about it?
3281
04:15:16,367 --> 04:15:17,451
It haunts me.
3282
04:15:26,367 --> 04:15:27,576
What do I do with this?
3283
04:15:28,576 --> 04:15:30,034
I bought it for you.
3284
04:15:31,534 --> 04:15:32,409
I'm sorry.
3285
04:15:44,034 --> 04:15:45,076
It's a Losange!
3286
04:15:46,409 --> 04:15:48,534
175,000 USD.
3287
04:15:58,117 --> 04:15:59,909
Did Partho sell the virus?
3288
04:16:00,659 --> 04:16:01,784
I think so too.
3289
04:16:08,492 --> 04:16:10,701
Oh, fuck.
3290
04:16:12,742 --> 04:16:16,076
There's a man named Tridib Malhotra
who has been perpetually following me.
3291
04:16:16,867 --> 04:16:19,492
I haven't told him anything,
nor do I ever want to.
3292
04:16:24,784 --> 04:16:27,076
All this while, I believed
Partho was ill-fated.
3293
04:16:32,576 --> 04:16:34,534
Fuck.
3294
04:16:44,451 --> 04:16:46,201
The rum will keep the virus away.
3295
04:16:46,492 --> 04:16:48,576
-Right.
-Yes. Hey, repeat the order!
3296
04:16:52,659 --> 04:16:54,784
You know, Tridib Malhotra…
3297
04:16:55,784 --> 04:16:57,617
claims that I…
3298
04:16:58,409 --> 04:17:00,742
send dogs into people's bedrooms.
3299
04:17:01,201 --> 04:17:02,076
Do you believe it?
3300
04:17:02,826 --> 04:17:03,701
Dogs!
3301
04:17:05,201 --> 04:17:07,159
Kick that motherfucker's ass, Mr. Sen!
3302
04:17:08,451 --> 04:17:09,326
I've decided…
3303
04:17:10,826 --> 04:17:13,617
I'm going to take down everybody.
3304
04:17:14,117 --> 04:17:14,992
Yeah.
3305
04:17:18,576 --> 04:17:20,409
The day I gather my courage…
3306
04:17:21,659 --> 04:17:22,576
believe me…
3307
04:17:23,784 --> 04:17:24,826
I will finish off…
3308
04:17:25,826 --> 04:17:26,659
Tridib.
3309
04:17:30,409 --> 04:17:31,284
I'll murder him.
3310
04:17:36,492 --> 04:17:37,451
Dumbfuck.
3311
04:17:47,326 --> 04:17:48,909
Why the fuck are you hiding here?
3312
04:17:49,492 --> 04:17:50,409
What hiding?
3313
04:17:50,701 --> 04:17:52,951
For a second, I thought
Madhu Jain was back!
3314
04:17:53,742 --> 04:17:55,784
Subho told me that you went to meet Rini.
3315
04:17:55,867 --> 04:17:56,992
-Yes.
-And?
3316
04:18:01,367 --> 04:18:02,284
Some more?
3317
04:18:05,992 --> 04:18:07,409
Don't take calls when you are eating.
3318
04:18:11,951 --> 04:18:13,034
Mom, I have to take this call.
3319
04:18:15,909 --> 04:18:17,409
-Hello?
-Where is Meenakshi?
3320
04:18:18,284 --> 04:18:19,159
She's at home.
3321
04:18:20,576 --> 04:18:22,076
Let me know if she steps out of the house.
3322
04:18:29,242 --> 04:18:30,451
What the fuck happened?
3323
04:18:31,784 --> 04:18:33,159
Looks like Partho sold the virus.
3324
04:18:33,951 --> 04:18:34,784
What?
3325
04:18:35,159 --> 04:18:38,326
How do you think he got a bracelet
worth 1.5 crores for his girlfriend?
3326
04:18:38,576 --> 04:18:39,409
How?
3327
04:18:39,909 --> 04:18:41,784
My investigation is over.
3328
04:18:42,576 --> 04:18:45,951
I don't want to know who killed the man
who is responsible for so many deaths!
3329
04:18:46,034 --> 04:18:48,576
I don't want to know who killed someone
3330
04:18:48,659 --> 04:18:50,826
-responsible for genocide!
-What the fuck, Meenakshi!
3331
04:18:51,367 --> 04:18:53,201
This is a major break
in the investigation.
3332
04:18:53,284 --> 04:18:56,826
Everybody needs to know what happened,
and this is a motherfucking turn!
3333
04:18:57,242 --> 04:18:58,076
I'm tired.
3334
04:19:00,409 --> 04:19:02,034
I've lost the will to carry on.
3335
04:19:12,951 --> 04:19:14,159
We can't give up now.
3336
04:19:14,326 --> 04:19:15,617
What do you want me to do?
3337
04:19:23,451 --> 04:19:24,367
We'll figure it out.
3338
04:19:41,659 --> 04:19:45,117
ANANYA
3339
04:19:45,201 --> 04:19:46,034
Get down.
3340
04:19:48,409 --> 04:19:49,367
Come on, hurry up.
3341
04:19:51,409 --> 04:19:52,617
Hurry! Hurry!
3342
04:19:54,701 --> 04:19:55,826
Get down!
3343
04:20:41,742 --> 04:20:43,201
Driver… Lake Market.
3344
04:20:43,367 --> 04:20:44,201
Okay.
3345
04:20:52,492 --> 04:20:53,659
Tell us what you're thinking.
3346
04:20:55,659 --> 04:20:58,284
Partho and Arsian found
the Antarctic Giant Virus.
3347
04:20:58,784 --> 04:21:01,992
They knew that the virus would
come to life when the glaciers melt.
3348
04:21:02,076 --> 04:21:04,159
And this type of virus
can change the whole game.
3349
04:21:04,242 --> 04:21:06,409
Like, a business worth
billions of dollars.
3350
04:21:07,159 --> 04:21:09,659
And since the glaciers
would take many years to melt,
3351
04:21:09,867 --> 04:21:12,367
they activated the virus
in the lab itself. And…
3352
04:21:12,451 --> 04:21:15,576
I'm guessing that someone pays
top dollars to get hold of the virus.
3353
04:21:15,867 --> 04:21:18,659
So, Partho brought the virus to Kolkata.
3354
04:21:18,742 --> 04:21:20,117
It's logical to think that.
3355
04:21:20,492 --> 04:21:23,117
But… I don't know what the deal
with Littnong is.
3356
04:21:23,201 --> 04:21:25,117
I mean, why Littnong of all the places?
3357
04:21:25,201 --> 04:21:26,867
And why is the Intelligence involved?
3358
04:21:27,576 --> 04:21:28,451
I don't know.
3359
04:21:28,534 --> 04:21:31,992
Was it a bioterror attack,
or it was just the Big Pharma thing?
3360
04:21:33,534 --> 04:21:36,117
Is there a way we can contact Tridib?
3361
04:21:38,617 --> 04:21:39,576
Unlikely.
3362
04:21:39,659 --> 04:21:40,867
And no luck with Rakhaw?
3363
04:21:43,201 --> 04:21:44,701
What am I doing here?
3364
04:21:46,076 --> 04:21:48,159
Subho, I have an idea.
3365
04:21:48,701 --> 04:21:51,951
Can we take our conspiracy theories
to the public domain?
3366
04:21:52,701 --> 04:21:55,076
Public domain?
Are you thinking about a newspaper story?
3367
04:21:56,076 --> 04:21:58,284
But the editor won't buy
conspiracy theories.
3368
04:21:58,659 --> 04:21:59,534
I know.
3369
04:22:00,451 --> 04:22:01,326
Subho?
3370
04:22:02,409 --> 04:22:04,617
-Subho!
-Yes?
3371
04:22:04,909 --> 04:22:07,742
What you've been doing with the rebels
is what I want to do with the virus.
3372
04:22:07,826 --> 04:22:10,576
Wait! What is he doing with rebels?
3373
04:22:10,659 --> 04:22:11,742
Some other day.
3374
04:22:13,659 --> 04:22:14,534
Subho?
3375
04:22:14,992 --> 04:22:16,576
-Subho!
-Yeah, I'm awake.
3376
04:22:16,659 --> 04:22:18,242
Please tell me.
3377
04:22:18,534 --> 04:22:20,951
Let's put our conspiracy theories
out on RotNet.
3378
04:22:22,867 --> 04:22:23,784
Great idea!
3379
04:22:24,826 --> 04:22:25,742
Great idea!
3380
04:22:26,367 --> 04:22:29,242
But first, let me just go
and splash some water on my face.
3381
04:22:30,034 --> 04:22:31,784
Wakey-wakey, my boy!
3382
04:22:53,409 --> 04:22:54,242
Hello?
3383
04:22:54,534 --> 04:22:55,992
Mr. Malhotra, Andrew here.
3384
04:22:56,367 --> 04:22:58,159
Hello, Prince of Darkness!
3385
04:22:58,867 --> 04:22:59,742
I've arrived.
3386
04:23:02,117 --> 04:23:03,117
I'm reaching in 20.
3387
04:23:41,659 --> 04:23:43,534
Basically, this is the room
that I have created.
3388
04:23:44,242 --> 04:23:45,742
You can write whatever you want to.
3389
04:23:46,201 --> 04:23:47,492
I'll do some tagging in the meantime.
3390
04:23:49,409 --> 04:23:51,992
But how will anybody know that
filter_coffee_strong is me?
3391
04:23:52,117 --> 04:23:53,159
Nobody will know.
3392
04:23:53,909 --> 04:23:56,159
But what you put up there
will get you relevant people.
3393
04:24:01,867 --> 04:24:04,326
It needs to be a strong invitation
for people to join.
3394
04:24:10,409 --> 04:24:13,076
-Let's eat, people.
-Yes, please. Let's eat.
3395
04:24:16,451 --> 04:24:17,534
Add Littnong too.
3396
04:25:49,659 --> 04:25:53,284
The number you are calling
is out of network coverage area.
3397
04:25:59,992 --> 04:26:03,701
The number you are calling
is out of network coverage area.
3398
04:26:11,242 --> 04:26:14,992
The number you are calling
is out of network coverage area.
3399
04:26:47,159 --> 04:26:48,492
Listen to me carefully.
3400
04:26:49,242 --> 04:26:50,492
I don't have much time.
3401
04:26:50,909 --> 04:26:51,909
Dr. Arsian?
3402
04:26:52,284 --> 04:26:55,076
Tirakh has the Antarctic Giant Virus.
3403
04:26:55,242 --> 04:26:56,909
And they have recognized it.
3404
04:26:57,034 --> 04:27:00,326
And someone in Kolkata is helping Tirakh.
3405
04:27:00,701 --> 04:27:01,659
Who's Tirakh?
3406
04:27:01,867 --> 04:27:03,701
Let the Virology community know.
3407
04:27:04,826 --> 04:27:08,326
They need to find
a management system really quick.
3408
04:27:08,659 --> 04:27:09,742
Where are you?
3409
04:27:09,992 --> 04:27:12,242
I didn't realize what I was getting into.
3410
04:27:12,534 --> 04:27:13,951
I dragged Partho into this.
3411
04:27:14,951 --> 04:27:15,784
And now…
3412
04:27:16,492 --> 04:27:19,576
we are responsible for so many deaths.
3413
04:27:20,159 --> 04:27:21,242
Tell the world
3414
04:27:21,909 --> 04:27:23,409
that I am ashamed.
3415
04:27:24,034 --> 04:27:24,867
What?
3416
04:27:31,951 --> 04:27:32,784
Fuck!
3417
04:27:52,992 --> 04:27:54,742
Hey! How come you're here
early in the morning?
3418
04:27:55,034 --> 04:27:55,867
What's up?
3419
04:27:56,409 --> 04:27:58,159
Sir, I need your help.
3420
04:27:58,492 --> 04:28:00,326
-Tell me.
-What's Tirakh?
3421
04:28:01,076 --> 04:28:03,117
-How do you know Tirakh?
-What is it?
3422
04:28:04,076 --> 04:28:06,367
It's a newly formed
global bioterror group.
3423
04:28:06,451 --> 04:28:07,534
Fuck.
3424
04:28:09,701 --> 04:28:12,617
I think we must go to the CM
and talk to him right away.
3425
04:28:25,409 --> 04:28:27,451
Please don't speak out of turn.
3426
04:28:29,617 --> 04:28:30,451
Come.
3427
04:28:36,284 --> 04:28:38,367
Sir, this is Meenakshi. She works with me.
3428
04:28:39,826 --> 04:28:41,701
Sir, this virus outbreak
is a bioterror attack.
3429
04:28:42,201 --> 04:28:44,867
Tirakh, the bioterror wing of IS
is behind it.
3430
04:28:45,492 --> 04:28:47,867
There's someone in Kolkata
working at Tirakh's behest.
3431
04:28:48,159 --> 04:28:51,201
And, sir, this is
the Antarctic Giant Virus.
3432
04:28:54,117 --> 04:28:56,409
I need Tridib Malhotra on this.
3433
04:28:56,909 --> 04:28:57,909
Tell him it's urgent.
3434
04:28:58,451 --> 04:28:59,326
Okay, sir.
3435
04:29:07,826 --> 04:29:09,826
Sir, his phone is switched off.
3436
04:29:10,451 --> 04:29:11,992
-Send for him.
-Yeah.
3437
04:29:13,951 --> 04:29:16,492
Meenakshi, would you please stand by?
3438
04:29:18,242 --> 04:29:22,201
I will call you in as soon as
I get through to Tridib.
3439
04:29:22,284 --> 04:29:23,242
Certainly, sir.
3440
04:29:23,701 --> 04:29:26,576
-Get me the National Security Advisor.
-Sure, sir.
3441
04:29:26,659 --> 04:29:27,492
Thank you.
3442
04:29:28,576 --> 04:29:30,034
-Thank you.
-Thank you, sir.
3443
04:29:32,451 --> 04:29:34,826
-Are you coming to the office?
-I'm actually really tired, sir.
3444
04:29:34,909 --> 04:29:36,617
So, can I take a few days off?
3445
04:29:38,534 --> 04:29:40,826
I've been thinking of closing the office
for a few days…
3446
04:29:41,451 --> 04:29:43,492
until the virus outbreak is contained.
3447
04:29:49,784 --> 04:29:52,367
-Yeah. I'll get off here, sir.
-Right here?
3448
04:29:52,451 --> 04:29:53,284
Yeah.
3449
04:29:53,617 --> 04:29:55,409
-I'll drop you home.
-No, thanks. This is good.
3450
04:29:55,742 --> 04:29:57,784
Alright. Ravi, pull over.
3451
04:29:59,034 --> 04:30:00,117
-Are you sure?
-Yeah.
3452
04:30:01,034 --> 04:30:02,326
Just be careful.
3453
04:30:10,159 --> 04:30:11,701
Is this the moment of light?
3454
04:30:12,201 --> 04:30:13,576
Or more darkness, Joy?
3455
04:30:26,909 --> 04:30:27,951
Yes, I see a silver car here.
3456
04:30:29,451 --> 04:30:30,492
-Okay.
-Approaching.
3457
04:30:31,117 --> 04:30:32,076
Is someone in there?
3458
04:30:32,492 --> 04:30:33,326
Yes. He's in there.
3459
04:30:33,659 --> 04:30:34,492
Excuse me!
3460
04:30:35,117 --> 04:30:35,951
Hello.
3461
04:30:37,076 --> 04:30:37,951
Excuse me?
3462
04:30:39,242 --> 04:30:40,159
Unresponsive.
3463
04:30:41,242 --> 04:30:42,117
Opening door.
3464
04:30:42,201 --> 04:30:43,284
Hello? Sir?
3465
04:30:43,576 --> 04:30:44,409
Opening door, sir.
3466
04:30:44,492 --> 04:30:45,409
Proceed.
3467
04:30:50,701 --> 04:30:51,576
Unresponsive.
3468
04:34:33,035 --> 04:34:33,910
Dr. Rakhaw?
3469
04:34:51,701 --> 04:34:53,243
Will you still call me Dr. Rakhaw?
3470
04:34:55,243 --> 04:34:56,493
Even after meeting Banshu?
3471
04:34:57,660 --> 04:34:58,826
And Mrs. Chopra too.
3472
04:36:00,076 --> 04:36:02,951
In what came to us
as a shocking revelation,
3473
04:36:03,035 --> 04:36:07,118
thirty-six people have died
in Kolkata city of India.
3474
04:36:07,285 --> 04:36:11,576
Our sources tell us that the virus,
that seems to be spreading like wildfire,
3475
04:36:11,660 --> 04:36:13,743
came from a pig farm.
3476
04:36:14,118 --> 04:36:16,493
Reporting from Kolkata is Ranjit.
3477
04:36:16,660 --> 04:36:19,743
As you can see,
the situation here is very bad.
3478
04:36:19,826 --> 04:36:21,826
The CM has issued a red alert,
and has advised people
3479
04:36:21,910 --> 04:36:23,410
-not to travel to Eastern areas.
-Sir.
3480
04:36:23,493 --> 04:36:25,951
-Tridib…
-As per the latest…
3481
04:36:30,243 --> 04:36:31,493
What's going on, Doctor?
3482
04:36:33,910 --> 04:36:35,118
Where do I even begin?
3483
04:36:36,576 --> 04:36:38,160
How about with Imay Pokhral?
3484
04:36:44,285 --> 04:36:45,243
The Pokhrals…
3485
04:36:46,701 --> 04:36:47,993
were a family of tribals.
3486
04:36:51,701 --> 04:36:52,868
We were very poor.
3487
04:36:54,243 --> 04:36:56,993
My dad wanted to earn a reputation
and make money.
3488
04:36:58,701 --> 04:37:01,243
Mainstream doesn't allow
tribals to be mainstream.
3489
04:37:02,076 --> 04:37:02,951
You know…
3490
04:37:03,660 --> 04:37:04,826
our very own tribes…
3491
04:37:06,535 --> 04:37:07,743
keep us on a leash.
3492
04:37:09,160 --> 04:37:10,701
Everything changed overnight.
3493
04:37:11,285 --> 04:37:12,993
Dad found business partners…
3494
04:37:13,410 --> 04:37:15,535
and they invested
a lot of money through him.
3495
04:37:18,243 --> 04:37:19,410
Dad hit mainstream.
3496
04:37:20,993 --> 04:37:22,201
We bought a new house.
3497
04:37:24,701 --> 04:37:26,035
I was extremely happy.
3498
04:37:26,368 --> 04:37:29,910
Maybe I was happy because I didn't know
the truth behind all of this.
3499
04:37:30,160 --> 04:37:33,368
What was happening was
dumping of nuclear waste.
3500
04:37:34,868 --> 04:37:36,410
That fucked up Littnong.
3501
04:37:37,826 --> 04:37:39,618
All the water got contaminated.
3502
04:37:39,826 --> 04:37:41,576
People started falling sick,
3503
04:37:42,118 --> 04:37:44,785
and everyone found out
who is responsible for it.
3504
04:37:45,535 --> 04:37:46,868
And you were compelled to flee the place.
3505
04:37:48,493 --> 04:37:49,368
Yes.
3506
04:38:24,826 --> 04:38:26,660
I lost my way in the forest that night.
3507
04:38:28,701 --> 04:38:29,701
I was in a state of extreme shock.
3508
04:38:30,243 --> 04:38:31,493
I couldn't speak.
3509
04:38:33,410 --> 04:38:34,368
The next morning,
3510
04:38:34,868 --> 04:38:35,951
a ranger found me.
3511
04:38:38,035 --> 04:38:38,993
And the ranger…
3512
04:38:40,410 --> 04:38:41,868
saved this orphaned child.
3513
04:38:42,701 --> 04:38:43,910
They took me to a city,
3514
04:38:44,451 --> 04:38:45,535
far away from Littnong.
3515
04:38:46,410 --> 04:38:47,660
I didn't see my mom and dad…
3516
04:38:49,285 --> 04:38:50,410
ever again.
3517
04:38:52,243 --> 04:38:54,826
Mr. and Mrs. Rakhaw gave me…
3518
04:38:55,826 --> 04:38:56,785
their family name.
3519
04:38:58,285 --> 04:38:59,326
They helped me become a doctor.
3520
04:39:03,118 --> 04:39:04,743
But you couldn't
take your mind off Littnong.
3521
04:39:06,618 --> 04:39:08,618
So, you researched the problem…
3522
04:39:08,743 --> 04:39:10,410
and went back there to save the people.
3523
04:39:15,576 --> 04:39:19,493
I understand why you returned to Littnong.
3524
04:39:19,576 --> 04:39:22,535
But what did it have to do with the virus?
3525
04:39:26,535 --> 04:39:27,493
The place is good.
3526
04:39:27,618 --> 04:39:29,535
But the rent is too high.
3527
04:39:30,243 --> 04:39:31,118
We'll see what can be done.
3528
04:39:31,285 --> 04:39:32,118
Okay.
3529
04:39:37,618 --> 04:39:40,368
The new doctor is the talk of the town!
3530
04:39:41,410 --> 04:39:42,701
Hi, I'm Nimmi Chopra.
3531
04:39:43,785 --> 04:39:44,951
I'm Dr. Andrew Rakhaw.
3532
04:39:45,451 --> 04:39:48,076
So, you're looking for a new place
to set up a new chamber?
3533
04:39:48,951 --> 04:39:49,826
Yeah.
3534
04:39:50,868 --> 04:39:52,910
I can hand over an entire hospital to you.
3535
04:39:54,701 --> 04:39:55,910
I thought it was a good deal.
3536
04:39:57,118 --> 04:40:00,951
Didn't know trying to do good for
the people would come at such a cost.
3537
04:40:15,451 --> 04:40:16,451
Hello, Dr. Rakhaw.
3538
04:40:16,868 --> 04:40:18,868
Can I call you Imay Pokhral?
3539
04:40:21,576 --> 04:40:22,535
You will never find…
3540
04:40:23,326 --> 04:40:24,910
Imay Pokhral within me.
3541
04:40:25,160 --> 04:40:26,035
I know.
3542
04:40:26,701 --> 04:40:29,868
But when the residents of Littnong
find out that Kedar Pokhral is alive,
3543
04:40:30,201 --> 04:40:31,743
they will hunt him down and kill him.
3544
04:40:31,826 --> 04:40:32,785
Dad is alive?
3545
04:40:34,118 --> 04:40:35,410
I know his whereabouts.
3546
04:40:35,993 --> 04:40:38,493
But you will have to return the favor.
3547
04:40:38,743 --> 04:40:39,576
How?
3548
04:40:39,701 --> 04:40:41,910
There's a farm
on the outskirts of Littnong…
3549
04:40:42,451 --> 04:40:44,451
where the pigs are being
injected with a virus.
3550
04:40:45,035 --> 04:40:47,201
I want you to keep
a record of what happens after that.
3551
04:40:47,285 --> 04:40:48,535
Like a scientific record.
3552
04:40:48,868 --> 04:40:49,826
What kind of virus?
3553
04:40:50,160 --> 04:40:51,035
You don't need to know.
3554
04:40:51,326 --> 04:40:52,326
Just keep a record.
3555
04:40:53,201 --> 04:40:54,826
We need to do things to earn money.
3556
04:40:57,410 --> 04:40:58,660
Here's your dad's address.
3557
04:41:09,493 --> 04:41:10,951
And within two days,
the pigs began to die.
3558
04:41:12,243 --> 04:41:13,201
And on the fifth day…
3559
04:41:13,910 --> 04:41:16,118
the virus jumped to humans.
3560
04:41:16,618 --> 04:41:17,535
And then?
3561
04:41:17,618 --> 04:41:18,576
There were two calls.
3562
04:41:19,035 --> 04:41:20,535
One from an Intelligence guy…
3563
04:41:21,035 --> 04:41:21,951
Tridib Malhotra.
3564
04:41:22,285 --> 04:41:23,368
And the second was from Partho.
3565
04:41:26,326 --> 04:41:27,868
What did Tridib want from you?
3566
04:41:28,493 --> 04:41:29,618
He wanted to see me.
3567
04:41:32,326 --> 04:41:34,201
We were supposed to meet yesterday,
but he didn't show up.
3568
04:41:34,951 --> 04:41:35,785
What about Partho?
3569
04:41:36,118 --> 04:41:37,035
He didn't show up either.
3570
04:41:39,118 --> 04:41:42,368
So, I handed over the slide
containing the virus to you.
3571
04:41:45,618 --> 04:41:46,701
You knew what it was?
3572
04:41:47,285 --> 04:41:48,201
No.
3573
04:41:49,785 --> 04:41:50,701
But I thought…
3574
04:41:51,201 --> 04:41:53,326
something was gravely wrong.
3575
04:41:54,493 --> 04:41:55,576
And I felt that you are the one
3576
04:41:56,201 --> 04:41:57,118
who can save me.
3577
04:42:07,035 --> 04:42:08,118
One thing is certain.
3578
04:42:10,993 --> 04:42:13,701
Global bioterror arm Tirakh
is the cause of everything.
3579
04:42:15,868 --> 04:42:17,826
And it was Partho
who sold the virus to them.
3580
04:42:26,243 --> 04:42:27,993
Well, then why did Partho want to meet me?
3581
04:42:30,951 --> 04:42:32,660
Maybe he wanted something more deadly.
3582
04:42:34,243 --> 04:42:37,743
You managed to contain the virus
with limited resources.
3583
04:42:40,201 --> 04:42:42,868
Maybe he wanted to collect data
on the Littnong farm.
3584
04:42:44,826 --> 04:42:46,035
The virus from Kolkata…
3585
04:42:48,576 --> 04:42:49,826
is far more deadly than that.
3586
04:42:50,826 --> 04:42:51,743
But seriously…
3587
04:42:52,535 --> 04:42:54,576
how could a student…
3588
04:42:55,785 --> 04:42:58,118
send the virus to Tirakh?
3589
04:42:59,035 --> 04:43:01,201
Something doesn't add up, Meenakshi.
3590
04:43:02,826 --> 04:43:03,660
And if…
3591
04:43:04,743 --> 04:43:06,410
Partho is really responsible for this…
3592
04:43:07,368 --> 04:43:09,785
how the fuck did he end up dead?
3593
04:43:11,826 --> 04:43:14,743
Knocked off on completion?
3594
04:43:15,868 --> 04:43:16,785
I don't think so.
3595
04:43:17,993 --> 04:43:19,785
-Dr. Arsian told me--
-Dr. Arsian?
3596
04:43:21,660 --> 04:43:22,576
Did you meet him?
3597
04:43:27,326 --> 04:43:28,160
Fuck!
3598
04:43:30,410 --> 04:43:31,326
What did he say?
3599
04:43:34,118 --> 04:43:37,243
He claimed that there's someone in Kolkata
who has been helping Tirakh.
3600
04:43:37,535 --> 04:43:39,701
-Partho?
-Someone is currently helping Tirakh.
3601
04:43:40,910 --> 04:43:43,035
Meenakshi, I have something for you.
3602
04:43:44,868 --> 04:43:45,743
Just wait.
3603
04:44:01,285 --> 04:44:04,910
One of those two men
had a red colored handbag.
3604
04:44:06,118 --> 04:44:07,285
Doctor, can I trust you?
3605
04:44:09,326 --> 04:44:10,410
Of course, Meenakshi.
3606
04:44:11,201 --> 04:44:12,868
The man who had gone to meet Partho
3607
04:44:13,368 --> 04:44:16,660
on the night before the accident
also had a red bag.
3608
04:44:17,660 --> 04:44:18,535
You think…
3609
04:44:19,951 --> 04:44:20,993
I killed Partho?
3610
04:44:27,451 --> 04:44:28,660
Hurry up! Get down!
3611
04:44:31,285 --> 04:44:32,118
Come on!
3612
04:44:32,701 --> 04:44:33,576
What happened?
3613
04:44:39,410 --> 04:44:40,326
This way.
3614
04:44:44,785 --> 04:44:45,660
Doctor…
3615
04:46:11,951 --> 04:46:12,910
Dr. Rakhaw!
3616
04:46:14,493 --> 04:46:15,368
I…
3617
04:46:19,576 --> 04:46:25,118
I didn't kill Partho.
3618
04:46:28,201 --> 04:46:29,118
Doctor?
3619
04:46:29,826 --> 04:46:30,743
Doctor?
3620
04:46:32,451 --> 04:46:33,326
Doctor.
3621
04:47:07,285 --> 04:47:08,368
The dead don't die.
3622
04:47:09,410 --> 04:47:10,951
We bury them, but…
3623
04:47:12,076 --> 04:47:14,410
they stay around us.
They don't leave.
3624
04:47:14,993 --> 04:47:16,118
Partho is here.
3625
04:47:16,785 --> 04:47:17,701
Chandana too.
3626
04:47:19,201 --> 04:47:20,368
Mom and Dad too.
3627
04:47:21,785 --> 04:47:24,035
I know Dr. Rakhaw will return as well.
3628
04:47:36,743 --> 04:47:38,451
It's really getting twisted.
3629
04:47:48,035 --> 04:47:49,160
Okay, see…
3630
04:47:49,826 --> 04:47:52,826
this virus strain is known as V-1612.
3631
04:47:53,576 --> 04:47:55,785
It spreads through pigs.
3632
04:47:57,160 --> 04:47:58,826
See what it does is,
3633
04:47:58,910 --> 04:48:02,243
it breaks down
the immune response in pigs…
3634
04:48:02,660 --> 04:48:05,785
and grows more potent
to put humans at risk.
3635
04:48:06,035 --> 04:48:08,785
This virology is now clear to us.
3636
04:48:10,285 --> 04:48:12,451
We also have a management system in place.
3637
04:48:12,535 --> 04:48:16,243
We lost 200 people in the last
three months, but…
3638
04:48:16,951 --> 04:48:19,618
in my opinion, there will be
no more deaths in the future.
3639
04:48:20,243 --> 04:48:23,201
And by the next week,
I think we'll have things in control.
3640
04:48:29,701 --> 04:48:31,910
-Where is he?
-He's right there.
3641
04:48:33,993 --> 04:48:35,160
-Come in.
-Go ahead.
3642
04:48:37,493 --> 04:48:38,368
Subho…
3643
04:48:38,743 --> 04:48:40,285
this is Sangram Singh.
3644
04:48:40,576 --> 04:48:41,868
Hello! Please sit.
3645
04:48:45,826 --> 04:48:49,035
Kallol says that you have
a disruption strategy.
3646
04:48:49,535 --> 04:48:52,535
Sangram has been working on
bringing the new party to mainstream.
3647
04:48:53,451 --> 04:48:56,410
So, your disruption strategy
could be a good way to enter.
3648
04:48:57,910 --> 04:48:59,743
Well, yes, I'm working on my disruption.
3649
04:49:04,826 --> 04:49:07,951
I have been collating a lot of documents
on the water commission scam.
3650
04:49:08,410 --> 04:49:09,618
How do we bring this to mainstream?
3651
04:49:10,451 --> 04:49:11,868
Once we put in some real meat,
3652
04:49:12,368 --> 04:49:13,368
it will enter mainstream.
3653
04:49:14,035 --> 04:49:14,993
I will give you some…
3654
04:49:15,701 --> 04:49:16,618
real meat.
3655
04:49:52,993 --> 04:49:54,326
I didn't kill Partho.
3656
04:50:07,451 --> 04:50:10,160
Listen, I'll be stepping out for a while
early in the morning.
3657
04:50:37,201 --> 04:50:38,660
This is the accident spot.
3658
04:50:38,868 --> 04:50:42,910
I came from the right side,
while Partho came from the left.
3659
04:50:50,701 --> 04:50:52,410
Rini's house is situated on the right.
3660
04:50:53,410 --> 04:50:55,076
But Partho came from the left side.
3661
04:50:56,618 --> 04:50:59,243
That means Partho was
coming from somewhere else.
3662
04:51:03,118 --> 04:51:04,410
Where did Partho come from?
3663
04:51:06,368 --> 04:51:08,701
We need to dig up
the CCTV footage of that morning.
3664
04:51:09,410 --> 04:51:10,660
Not just the official ones,
3665
04:51:11,326 --> 04:51:13,951
but also from homes,
offices, ATMs, whatever.
3666
04:51:15,035 --> 04:51:17,701
We need to find out where Partho had gone.
3667
04:51:28,410 --> 04:51:30,035
Get me a project. Let me get going.
3668
04:51:30,493 --> 04:51:31,701
You should take it easy for a while.
3669
04:51:32,201 --> 04:51:33,493
There's no need for that. I'm ready.
3670
04:51:40,785 --> 04:51:42,910
Mr. Sen, I need another favor from you.
3671
04:51:43,368 --> 04:51:45,326
Your demands have been on the rise.
3672
04:51:46,368 --> 04:51:47,243
What do you want?
3673
04:51:47,993 --> 04:51:49,743
I need some CCTV footage.
3674
04:52:17,368 --> 04:52:20,576
Partho went in the same direction
for almost five kilometers.
3675
04:52:20,993 --> 04:52:25,243
We can see him passing through every
CCTV on this route except the last one.
3676
04:52:28,243 --> 04:52:30,660
That means he went somewhere
in this area.
3677
04:52:43,118 --> 04:52:44,243
-Excuse me.
-Yes, sir?
3678
04:52:44,326 --> 04:52:45,243
Three cups of tea.
3679
04:52:48,285 --> 04:52:49,868
We'll be traveling tonight…
3680
04:52:50,243 --> 04:52:51,618
and meeting the leader in the morning.
3681
04:52:57,368 --> 04:52:59,285
Sorry, I have to take this.
3682
04:52:59,368 --> 04:53:00,201
Sorry. Can I?
3683
04:53:01,326 --> 04:53:02,201
Thanks.
3684
04:53:03,576 --> 04:53:04,410
Yeah.
3685
04:53:05,618 --> 04:53:06,451
Yo!
3686
04:53:06,576 --> 04:53:08,201
I've got the area that Partho went to.
3687
04:53:08,868 --> 04:53:10,201
Okay. So, what now?
3688
04:53:10,285 --> 04:53:12,535
I'll use the oldest detection technique.
3689
04:53:12,826 --> 04:53:13,743
What is that?
3690
04:53:14,410 --> 04:53:15,451
Shooting in the dark.
3691
04:53:16,076 --> 04:53:17,118
Oh, okay. I get it.
3692
04:53:18,368 --> 04:53:21,076
Listen, I'm a little fucked
for a couple of days now.
3693
04:53:22,035 --> 04:53:24,951
We'll go together once I'm back, alright?
3694
04:53:25,035 --> 04:53:25,910
It's okay.
3695
04:53:26,660 --> 04:53:29,368
One must set out alone
to shoot in the dark anyway.
3696
04:53:29,910 --> 04:53:30,910
I'll talk later.
3697
04:55:13,618 --> 04:55:16,660
VIDYASAGAR LIBRARY
3698
04:55:51,910 --> 04:55:52,868
Give me a kilo.
3699
04:55:57,993 --> 04:55:59,493
I just can't stomach the sight!
3700
04:55:59,951 --> 04:56:00,868
What do you mean?
3701
04:56:00,993 --> 04:56:02,951
Livestock is killed mercilessly!
3702
04:56:03,493 --> 04:56:04,326
Brother…
3703
04:56:04,868 --> 04:56:07,660
the role of chicken in the food chain
3704
04:56:07,743 --> 04:56:09,368
is responsible for this outcome.
3705
04:56:10,493 --> 04:56:12,076
Don't be so emotional.
3706
04:56:12,160 --> 04:56:13,118
-Sure.
-Go on.
3707
04:56:13,660 --> 04:56:14,576
Make it quick!
3708
04:56:19,451 --> 04:56:21,201
Now slice up some meat for me.
3709
04:56:22,243 --> 04:56:23,118
Bada Tala?
3710
04:56:23,410 --> 04:56:24,326
Yes, please sit.
3711
04:57:18,118 --> 04:57:20,285
Dr. Rathindra Basu, IVI graduate.
3712
04:57:21,035 --> 04:57:25,618
1990 to 1996, PhD and postdoctoral
from a college in Connecticut.
3713
04:57:25,743 --> 04:57:27,785
1997 to 2010…
3714
04:57:28,160 --> 04:57:31,118
Asst. Professor and then Professor
at a University in Moscow.
3715
04:57:32,118 --> 04:57:34,743
Nothing for 2010 to 2017.
3716
04:57:36,326 --> 04:57:39,910
Professor Emeritus, 2017 to current,
at a university in Kolkata.
3717
04:57:42,660 --> 04:57:45,785
2010 to 2017…
3718
04:57:47,201 --> 04:57:48,701
Dr. Basu…
3719
04:58:15,285 --> 04:58:17,868
What trouble do you bring
this time, Ms. Iyer?
3720
04:58:17,951 --> 04:58:18,868
No trouble.
3721
04:58:19,035 --> 04:58:20,326
I just have a question for you.
3722
04:58:20,701 --> 04:58:22,951
Is there a bioweapon facility
in North Asia?
3723
04:58:23,868 --> 04:58:24,993
Oh, God!
3724
04:58:25,076 --> 04:58:26,535
To what extent will you go?
3725
04:58:27,368 --> 04:58:28,368
Do you know anything?
3726
04:58:28,451 --> 04:58:29,451
Yes, I do.
3727
04:58:29,868 --> 04:58:31,243
Supposedly, there is…
3728
04:58:31,618 --> 04:58:34,993
a secret Russian bioweapon
infrastructure there.
3729
04:58:36,660 --> 04:58:39,201
Rumors suggest that there's a vault…
3730
04:58:40,326 --> 04:58:43,701
wherein various dangerous viruses
have been stored.
3731
04:58:44,660 --> 04:58:45,993
But it's just a rumor, you know?
3732
04:58:46,618 --> 04:58:49,035
And what about Dr. Basu,
who has been in the news for a while?
3733
04:58:49,493 --> 04:58:50,576
Do you know him?
3734
04:58:50,868 --> 04:58:52,618
I don't know him personally, but yeah…
3735
04:58:52,993 --> 04:58:53,868
I've heard of him.
3736
04:58:53,993 --> 04:58:55,535
He used to be a professor in Moscow.
3737
04:58:55,910 --> 04:58:58,951
Then he was in the snowy wilderness
of North Asia,
3738
04:58:59,035 --> 04:59:01,826
at a facility for seven years
before he moved to Kolkata.
3739
04:59:02,118 --> 04:59:02,951
Yep!
3740
04:59:03,201 --> 04:59:06,076
Professor Emeritus,
St. Cuthbert University.
3741
04:59:06,785 --> 04:59:08,868
He set up the virology department.
3742
04:59:09,451 --> 04:59:10,951
Now that you know he worked there--
3743
04:59:11,076 --> 04:59:12,035
Oh, wait a minute!
3744
04:59:12,910 --> 04:59:13,868
How do you know him?
3745
04:59:14,618 --> 04:59:16,493
I mean, this wasn't announced anywhere.
3746
04:59:17,201 --> 04:59:19,576
Actually, it's all there
in an old newspaper report.
3747
04:59:19,701 --> 04:59:20,576
Meenakshi…
3748
04:59:21,035 --> 04:59:23,618
anyone who has worked
at that kind of facility…
3749
04:59:24,493 --> 04:59:25,785
can be very dangerous.
3750
04:59:26,535 --> 04:59:29,076
I'd advise you to steer clear of him.
3751
04:59:29,451 --> 04:59:30,285
Thanks, Doc!
3752
04:59:34,868 --> 04:59:38,410
The number you are calling
is out of network coverage area.
3753
04:59:39,618 --> 04:59:41,743
The number you are calling
is out of…
3754
05:00:05,660 --> 05:00:07,993
Disruption, anarchy…
3755
05:00:08,826 --> 05:00:09,868
destruction.
3756
05:00:10,493 --> 05:00:11,451
Master Moshai!
3757
05:00:13,868 --> 05:00:14,701
And then…
3758
05:00:15,076 --> 05:00:15,993
new beginning.
3759
05:00:17,118 --> 05:00:18,743
That is surely one way of looking at it.
3760
05:00:19,326 --> 05:00:21,076
Will you be able to disrupt…
3761
05:00:22,951 --> 05:00:23,868
the election?
3762
05:00:35,410 --> 05:00:36,326
Anarchy…
3763
05:00:37,576 --> 05:00:39,243
might be more exciting than money.
3764
05:01:11,618 --> 05:01:12,535
Hey…
3765
05:01:13,535 --> 05:01:14,451
Meenakshi!
3766
05:01:15,160 --> 05:01:16,076
What a surprise!
3767
05:01:16,910 --> 05:01:17,785
All okay?
3768
05:01:17,951 --> 05:01:19,243
I have a story to tell you.
3769
05:01:19,451 --> 05:01:20,285
Story?
3770
05:01:22,118 --> 05:01:23,035
Please come in.
3771
05:01:23,285 --> 05:01:24,201
Come on in.
3772
05:01:24,660 --> 05:01:25,493
Come inside.
3773
05:01:25,576 --> 05:01:26,618
I'll make some coffee.
3774
05:01:27,660 --> 05:01:28,493
Come on.
3775
05:01:29,993 --> 05:01:31,410
What happened to your arm?
3776
05:01:32,493 --> 05:01:33,326
I fell down.
3777
05:01:36,701 --> 05:01:37,618
Any fracture?
3778
05:01:39,785 --> 05:01:40,701
Okay. Come.
3779
05:01:41,826 --> 05:01:44,243
I hope you got your arm x-rayed.
3780
05:01:46,118 --> 05:01:47,035
Sit.
3781
05:01:48,493 --> 05:01:49,410
Sit.
3782
05:01:52,743 --> 05:01:54,035
I'll make you some coffee.
3783
05:02:19,160 --> 05:02:20,076
It's nice, right?
3784
05:02:21,868 --> 05:02:23,660
I bought it many years ago…
3785
05:02:25,285 --> 05:02:26,951
from Phuntshilong flea market.
3786
05:02:28,743 --> 05:02:30,743
They make it locally. It's very common.
3787
05:02:31,826 --> 05:02:33,076
But I like it a lot.
3788
05:02:39,160 --> 05:02:40,785
Tell me one thing, Meenakshi.
3789
05:02:42,993 --> 05:02:43,910
How…
3790
05:02:48,160 --> 05:02:49,618
how did you find where I live?
3791
05:02:50,618 --> 05:02:51,743
I am a detective.
3792
05:02:51,826 --> 05:02:52,951
That you are.
3793
05:02:53,910 --> 05:02:55,493
And a good one at that!
3794
05:02:56,826 --> 05:02:57,743
Biscuit?
3795
05:03:00,576 --> 05:03:01,493
So…
3796
05:03:02,118 --> 05:03:03,118
a story, huh?
3797
05:03:04,618 --> 05:03:05,493
Tell me.
3798
05:03:08,243 --> 05:03:09,160
Partho.
3799
05:03:12,160 --> 05:03:13,201
What about Partho?
3800
05:03:13,993 --> 05:03:15,243
You play…
3801
05:03:15,993 --> 05:03:17,160
a pivotal role…
3802
05:03:17,785 --> 05:03:19,076
in Partho's story.
3803
05:03:20,535 --> 05:03:23,368
You met Partho the night before…
3804
05:03:24,910 --> 05:03:26,076
he met with an accident.
3805
05:03:36,868 --> 05:03:38,743
Partho, where are you right now?
3806
05:03:38,993 --> 05:03:40,035
Sir, I'm at home.
3807
05:03:40,743 --> 05:03:44,118
I'm standing right outside
the rear entrance of your house.
3808
05:03:49,368 --> 05:03:52,243
You thought nobody would notice you
because it was late in the night.
3809
05:03:52,993 --> 05:03:54,993
But Mrs. Dey saw you there
3810
05:03:55,951 --> 05:03:57,201
with your red bag.
3811
05:03:59,743 --> 05:04:00,576
So?
3812
05:04:12,826 --> 05:04:13,743
Come.
3813
05:04:16,493 --> 05:04:17,618
We can sit here comfortably.
3814
05:04:18,451 --> 05:04:19,326
Come.
3815
05:04:25,285 --> 05:04:27,826
Here is your coffee.
3816
05:04:31,576 --> 05:04:32,451
Cheers!
3817
05:04:32,785 --> 05:04:33,660
Continue.
3818
05:04:34,868 --> 05:04:36,910
Partho sent the virus to Tirakh.
3819
05:04:37,743 --> 05:04:38,993
I know you were involved too.
3820
05:04:41,410 --> 05:04:42,451
Why are you going to Littnong?
3821
05:04:43,035 --> 05:04:45,285
-Sir, I've been thinking--
-Stop thinking!
3822
05:04:45,410 --> 05:04:47,035
You've sold the virus to us.
3823
05:04:48,326 --> 05:04:51,118
What we do with it
is none of your business.
3824
05:04:51,576 --> 05:04:53,493
Sir, it killed thirteen people.
3825
05:04:53,826 --> 05:04:54,660
So?
3826
05:04:55,660 --> 05:04:57,951
Sir, if the virus spreads,
it will be a human disaster!
3827
05:04:58,035 --> 05:04:59,618
It's already out there, Partho.
3828
05:04:59,951 --> 05:05:00,951
We can't stop it.
3829
05:05:04,118 --> 05:05:05,368
Come over to my house tomorrow.
3830
05:05:06,451 --> 05:05:07,743
I'll give you some more money.
3831
05:05:08,451 --> 05:05:10,576
Take the money, finish your PhD…
3832
05:05:11,910 --> 05:05:12,910
and move on.
3833
05:05:13,035 --> 05:05:15,368
-Sir, actually, I--
-Swing by before 8:00 a.m. tomorrow.
3834
05:05:16,660 --> 05:05:17,868
I have an early lecture.
3835
05:05:23,701 --> 05:05:25,910
The next morning, Partho left his house…
3836
05:05:27,618 --> 05:05:28,618
met Rini…
3837
05:05:29,035 --> 05:05:31,076
and came straight to your house.
3838
05:05:38,618 --> 05:05:39,535
Your money.
3839
05:05:39,785 --> 05:05:41,743
Sir, I don't want this money.
3840
05:05:43,493 --> 05:05:44,701
I'm going to Littnong.
3841
05:06:04,660 --> 05:06:05,951
He has just left.
3842
05:06:22,951 --> 05:06:24,326
And you got him killed.
3843
05:06:25,035 --> 05:06:26,243
He was terrified…
3844
05:06:27,035 --> 05:06:29,285
after all the deaths
that took place in Littnong.
3845
05:06:31,076 --> 05:06:33,118
You thought he would give you away.
3846
05:06:38,035 --> 05:06:39,285
And why would I do that?
3847
05:06:40,618 --> 05:06:42,743
See, if you're working with Tirakh…
3848
05:06:44,618 --> 05:06:45,660
then it's your job.
3849
05:06:47,410 --> 05:06:48,493
But I think you are not.
3850
05:06:49,785 --> 05:06:51,868
All those years spent in the wilderness…
3851
05:06:52,368 --> 05:06:55,868
staring at the abyss for too long,
and the abyss staring back at you.
3852
05:06:56,201 --> 05:06:57,368
That kind of thing.
3853
05:06:58,910 --> 05:07:00,410
I think you did it for the money.
3854
05:07:10,785 --> 05:07:11,701
Okay.
3855
05:07:16,326 --> 05:07:17,493
I'm in it for the money.
3856
05:07:19,368 --> 05:07:22,118
Because terror is my business, Meenakshi.
3857
05:07:24,201 --> 05:07:25,326
Serious business.
3858
05:07:27,701 --> 05:07:29,201
I've gotten rid of all those who…
3859
05:07:32,660 --> 05:07:33,493
got in my way.
3860
05:07:34,701 --> 05:07:35,618
Partho.
3861
05:07:36,285 --> 05:07:37,201
Tridib.
3862
05:07:39,785 --> 05:07:40,660
Rakhaw.
3863
05:07:41,201 --> 05:07:42,035
Yes.
3864
05:07:43,160 --> 05:07:44,285
And now, it's you.
3865
05:07:47,826 --> 05:07:48,743
But…
3866
05:07:50,035 --> 05:07:51,118
What will you do?
3867
05:07:54,326 --> 05:07:56,410
I will eat you this time
3868
05:07:57,785 --> 05:07:58,868
I'm just kidding!
3869
05:08:00,243 --> 05:08:01,160
It was a joke.
3870
05:08:02,618 --> 05:08:03,618
Want some more coffee?
3871
05:08:04,785 --> 05:08:05,743
I'll get a refill.
3872
05:08:10,868 --> 05:08:12,618
You are so silly.
3873
05:08:31,576 --> 05:08:34,826
What was the need
to become a detective, Meenakshi?
3874
05:08:35,451 --> 05:08:38,118
This injection is a beautiful cocktail,
don't worry.
3875
05:08:38,743 --> 05:08:40,326
The Americans use to execute.
3876
05:08:40,410 --> 05:08:41,326
Painless.
3877
05:08:41,535 --> 05:08:43,326
Let me pump it in you.
3878
05:08:49,035 --> 05:08:50,118
Why did you have to…
3879
05:08:50,576 --> 05:08:52,701
go and investigate everything, Meenakshi?
3880
05:08:53,535 --> 05:08:54,618
Now it's too late.
3881
05:08:57,201 --> 05:08:58,118
Big mistake.
3882
05:09:02,785 --> 05:09:04,076
I can still fix it.
3883
05:09:05,701 --> 05:09:07,035
I promise you I can.
3884
05:09:08,701 --> 05:09:10,743
You should join me, Meenakshi.
3885
05:09:11,243 --> 05:09:12,868
I can still fix it.
3886
05:09:20,076 --> 05:09:21,035
Let go of me!
3887
05:09:50,118 --> 05:09:51,701
What on earth have I done?
3888
05:09:52,910 --> 05:09:53,910
Why did I come here?
3889
05:10:02,160 --> 05:10:03,868
I could've gone to the cops.
3890
05:10:05,118 --> 05:10:06,785
I could've informed Pritam Sen.
3891
05:10:08,743 --> 05:10:10,576
I could've waited for Subho.
3892
05:10:12,118 --> 05:10:12,951
But no.
3893
05:10:13,951 --> 05:10:15,160
I had to be reckless.
3894
05:10:23,368 --> 05:10:25,368
I don't know what to do, Joy.
3895
05:10:27,076 --> 05:10:28,618
I tried to do some good.
3896
05:10:30,785 --> 05:10:32,743
And the city knows my truth.
252474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.