Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,040 --> 00:00:29,792
I've... I've done that bit.
2
00:00:31,960 --> 00:00:33,837
(Chatter)
3
00:00:40,680 --> 00:00:42,716
- Got your end?
- No. A bit more.
4
00:00:42,880 --> 00:00:44,950
- Got your end?
- No. Right, got it now.
5
00:00:45,120 --> 00:00:47,998
- Here, John, just pull this.
- Andy, there's only one coming through.
6
00:00:48,400 --> 00:00:50,436
Hang on. Right.
7
00:00:50,600 --> 00:00:52,079
It's stuck on summat.
8
00:00:52,840 --> 00:00:54,558
Well, I need another two of them.
9
00:00:54,720 --> 00:00:56,597
(Chatter)
10
00:01:01,800 --> 00:01:03,153
(Horn)
11
00:01:04,120 --> 00:01:05,394
One on the up, lads.
12
00:01:05,880 --> 00:01:07,598
Come on, look sharp.
13
00:01:08,080 --> 00:01:09,877
Mick, off the track. Come on.
14
00:01:12,040 --> 00:01:13,359
John, shift yourself.
15
00:01:19,960 --> 00:01:21,678
Mick, spade.
16
00:01:21,840 --> 00:01:23,193
Oh, bollocks!
17
00:01:25,600 --> 00:01:26,874
Mick!
18
00:01:27,040 --> 00:01:28,917
- (Train horn)
- Mick, leave it.
19
00:01:29,720 --> 00:01:32,473
- Mick! Leave it!
- (Shouting)
20
00:01:32,640 --> 00:01:34,949
Come on, get off the bloody thing!
21
00:01:56,960 --> 00:01:57,836
(Yawns)
22
00:01:59,920 --> 00:02:01,194
(Grunts)
23
00:02:02,800 --> 00:02:04,199
Come on, Webby, get up.
24
00:02:18,320 --> 00:02:20,834
There you go, Paul,
I've put you in a piece of lemon cake.
25
00:02:20,960 --> 00:02:22,234
Oh, thanks, Tracy.
26
00:02:22,720 --> 00:02:24,676
- Have I got some?
- You don't like it.
27
00:02:25,120 --> 00:02:26,394
Yeah, I do.
28
00:02:27,520 --> 00:02:28,999
See you later.
29
00:02:29,960 --> 00:02:31,393
- See you, pal.
- Bye.
30
00:02:31,560 --> 00:02:32,834
(Baby cries)
31
00:02:35,400 --> 00:02:36,674
Come on.
32
00:02:55,640 --> 00:02:56,914
Cheers.
33
00:03:01,440 --> 00:03:03,317
What's all this, then?
34
00:03:03,480 --> 00:03:04,754
That's you.
35
00:03:04,920 --> 00:03:06,353
We're railwaymen, us.
36
00:03:06,520 --> 00:03:08,397
That's what you're gonna be called from now on.
37
00:03:08,560 --> 00:03:10,437
- What, all of us?
- All of us, aye.
38
00:03:10,600 --> 00:03:11,874
When's that come in?
39
00:03:12,040 --> 00:03:14,474
Well, that's what we're gonna be called now.
40
00:03:22,720 --> 00:03:23,994
(Chatter)
41
00:03:28,800 --> 00:03:30,074
Morning, lads.
42
00:03:30,480 --> 00:03:33,119
Er, you'll be pleased to know
you don't have to go out straightaway.
43
00:03:33,280 --> 00:03:36,158
- (Chatter continues)
- Oi! Oi!
44
00:03:37,120 --> 00:03:39,839
Excuse me,
I've got something important to tell you here.
45
00:03:40,520 --> 00:03:42,431
There's a briefing I'm gonna tell you about.
46
00:03:42,920 --> 00:03:44,831
Because, er, it's about your new company.
47
00:03:45,240 --> 00:03:47,549
East Midlands Infrastructure. All right?
48
00:03:47,720 --> 00:03:49,039
I've got a briefing about it here.
49
00:03:49,640 --> 00:03:52,871
So, if you just listen carefully...
er, don't interrupt.
50
00:03:53,040 --> 00:03:54,917
You know, just for once, try and...
51
00:03:55,640 --> 00:03:57,631
- Morning.
- Oh, aye, where've you been?
52
00:03:58,040 --> 00:03:59,314
Toilet.
53
00:03:59,480 --> 00:04:02,040
Toilet, oh. You're not late, are you?
54
00:04:02,200 --> 00:04:03,758
- No.
- No, been here ages.
55
00:04:03,920 --> 00:04:05,911
- Have you clocked on?
- Yeah.
56
00:04:06,080 --> 00:04:08,674
All right. Well, sit down and listen. All right?
57
00:04:08,840 --> 00:04:10,319
(She murmurs)
58
00:04:10,480 --> 00:04:13,119
Thought it were girls
who were s'posed to go to toilet together.
59
00:04:13,280 --> 00:04:16,078
- He won't wake up in the morning.
- I was knackered. Your settee's crap.
60
00:04:16,240 --> 00:04:18,515
- She'll not have him. Too much sense.
- Thank you, Fiona.
61
00:04:18,680 --> 00:04:21,274
Right, now. Hang on, hang on. Listen, lads.
62
00:04:21,440 --> 00:04:24,477
Now then, if there's anyone here
not actually based at this depot,
63
00:04:24,640 --> 00:04:27,950
because one or two of you lads are on loan
from Woodburn depot, aren't you?
64
00:04:28,400 --> 00:04:30,789
So, hands up all those
who are on loan from Woodburn.
65
00:04:31,960 --> 00:04:34,838
OK, I'm sorry, lads,
but this information is not for you, OK?
66
00:04:35,000 --> 00:04:37,195
So I must ask you to go outside, all right?
67
00:04:37,360 --> 00:04:40,511
- What's he talking about?
- (Laughter)
68
00:04:41,640 --> 00:04:43,995
What are you laughing at?
What is it? Why?
69
00:04:44,160 --> 00:04:45,309
Why have they got to go outside?
70
00:04:45,480 --> 00:04:48,870
Why? Because they're a different company now
and I don't want them spying on us...
71
00:04:49,040 --> 00:04:50,359
- (Laughter)
...and pinching our jobs.
72
00:04:50,520 --> 00:04:53,353
Who d'you think we are, James Bond?
73
00:04:53,520 --> 00:04:57,354
Oi. Oi! Oi! Oi! What the hell are you laughing at?
Come on. Keep it down.
74
00:04:57,520 --> 00:04:58,953
- (Muttering)
- Come on, lads.
75
00:04:59,120 --> 00:05:00,394
What, they've got to go?
76
00:05:00,960 --> 00:05:04,077
- Yeah.
- (Chatter)
77
00:05:06,400 --> 00:05:08,072
This is... This is daft, this.
78
00:05:08,240 --> 00:05:10,834
- Listen, British Rail is gone now.
- I'll tell you what he says, lads.
79
00:05:11,000 --> 00:05:11,989
- It's not...
- It's daft, this.
80
00:05:12,160 --> 00:05:15,470
Listen, hang on. It's not like that
any more, Gerry. British Rail's gone.
81
00:05:15,920 --> 00:05:19,230
Woodburn depot is now Northern Infrastructure
and they're gonna be competing with us.
82
00:05:19,400 --> 00:05:22,073
All right? Er...
A... And look, it's all in this briefing.
83
00:05:22,240 --> 00:05:25,994
- All right? Have they gone? Right. Fine.
- They've left door open, they might hear us.
84
00:05:26,160 --> 00:05:28,151
Hey! Hey, hey, hey, come on.
85
00:05:28,320 --> 00:05:32,279
Listen, you're not rail workers any more.
Er, you're now East Midlands Infrastructure.
86
00:05:32,440 --> 00:05:33,714
For now, anyway.
87
00:05:33,880 --> 00:05:38,749
Er, you don't work for British Rail and we've got
to win contracts from the, er, Railtrack company.
88
00:05:39,040 --> 00:05:42,430
Er, and we've got a managing director
to... to win the work for us, all right?
89
00:05:42,600 --> 00:05:45,239
- Who's he, then?
- Because now, in the future, just...
90
00:05:45,400 --> 00:05:47,994
- Who is he?
- Just... All right, all right, listen.
91
00:05:48,160 --> 00:05:52,073
Just doing the job is not gonna be good enough
in the future. Right?
92
00:05:52,240 --> 00:05:54,800
You've gotta do it well, if we're gonna succeed.
93
00:05:55,160 --> 00:05:59,676
And we've gotta advertise our skills
and we've got to have a mission statement.
94
00:05:59,840 --> 00:06:01,990
- What's a mission statement?
- Mission Impossible.
95
00:06:02,160 --> 00:06:04,390
- (Some laughter)
- Missionary position.
96
00:06:04,560 --> 00:06:08,758
- (Laughter)
- All right, all right, keep the banter down, lads.
97
00:06:08,920 --> 00:06:12,549
Let's keep it serious. This is important stuff
you've gotta... you've gotta listen to here.
98
00:06:12,720 --> 00:06:16,349
Look, a mission statement
is where we say what we're gonna do...
99
00:06:16,840 --> 00:06:18,239
Er, and then we have to do it.
100
00:06:18,400 --> 00:06:19,674
(Laughter)
101
00:06:21,800 --> 00:06:23,677
- I'm off to work.
- (Laughter)
102
00:06:24,560 --> 00:06:26,198
- All right.
- I'm going for a shit.
103
00:06:26,360 --> 00:06:28,237
- (Laughter)
- All right! Come on!
104
00:06:28,640 --> 00:06:31,757
Listen! I've got
bloody more important things to do
105
00:06:31,920 --> 00:06:33,990
than bloody go on talking to you lads like this.
106
00:06:34,160 --> 00:06:35,832
- I'm going for a shit.
- All right, now come on.
107
00:06:36,520 --> 00:06:38,590
That's the way things are gonna be done
in future, right?
108
00:06:38,760 --> 00:06:40,830
Now listen. Because to succeed
in the marketplace,
109
00:06:41,000 --> 00:06:43,230
we've gotta sell our wares p... carefully.
110
00:06:43,400 --> 00:06:44,719
- And we've gotta...
- (Laughter)
111
00:06:44,880 --> 00:06:47,633
We've got to look after the customer
if we're gonna keep 'em.
112
00:06:47,800 --> 00:06:50,837
All right? And we've got to have safety
written into the contract.
113
00:06:51,240 --> 00:06:54,869
Er, because if we don't work safely,
well, we don't work at all. All right?
114
00:06:55,040 --> 00:06:56,917
- We do work safely.
- And, er...
115
00:06:57,080 --> 00:06:58,399
- Eh?
- We always work safely.
116
00:06:58,560 --> 00:07:01,791
Well, you try, but it's not as safe
as when I used to do the job, I'll tell you that.
117
00:07:01,960 --> 00:07:03,234
(Jeering and laughter)
118
00:07:03,400 --> 00:07:07,075
- Ta(!) That's right on...
- You might bloody scoff, but it's bloody true.
119
00:07:07,240 --> 00:07:11,313
Some of the old lads, I wish they were still here.
Show you bloody lads a thing or two, I'll tell you.
120
00:07:11,480 --> 00:07:13,994
Old Len knows what I'm talking about.
He was one of the lads.
121
00:07:14,120 --> 00:07:17,590
Old Len ha'n't... 'Ere, Old Len ha'n't
a bloody clue what you're talking about.
122
00:07:17,760 --> 00:07:19,034
(Laughter)
123
00:07:20,080 --> 00:07:22,310
Oh, now listen, hang on.
Now this really is important.
124
00:07:22,480 --> 00:07:25,438
All right. We've had a bit of fun, lads,
but now come on, get serious now.
125
00:07:25,600 --> 00:07:28,353
Look, deaths have got to be kept
to an acceptable level.
126
00:07:28,520 --> 00:07:29,794
(Laughter)
127
00:07:29,960 --> 00:07:31,951
Oi! Hang on! Shut up. Shut up.
128
00:07:32,120 --> 00:07:35,192
- What's an acceptable level?
- Er... two a year.
129
00:07:35,360 --> 00:07:38,796
- But nobody's been killed for past 18 month.
- (Laughter)
130
00:07:38,960 --> 00:07:41,679
- Any volunteers?
- (Laughter)
131
00:07:41,840 --> 00:07:43,831
- That's daft.
- If you're third one, you're sacked.
132
00:07:44,000 --> 00:07:46,594
Look, I'm just bloody telling you
what it says here, right?
133
00:07:47,520 --> 00:07:49,750
Listen. Now then, the final thing is...
134
00:07:49,920 --> 00:07:52,354
there's a letter here for each of you.
I want you to read it carefully.
135
00:07:52,520 --> 00:07:54,875
- What's it for, that, then?
- It's about redundancy. Lf...
136
00:07:55,040 --> 00:07:58,032
- You're going to make it compulsory.
- No, it's not compulsory.
137
00:07:58,200 --> 00:07:59,838
- It... It's up to you whether you accept it.
- Have you got one, an' all?
138
00:08:00,000 --> 00:08:02,275
Gonna buy us off, then. Gonna buy us off.
139
00:08:02,440 --> 00:08:04,431
- That's it. Sell us down the river again.
- Aye.
140
00:08:05,880 --> 00:08:07,552
Are we all getting one of these?
141
00:08:07,720 --> 00:08:09,438
Should do, aye. There's one for each of you.
142
00:08:09,600 --> 00:08:10,874
(Muttering)
143
00:08:11,840 --> 00:08:13,114
Are you getting one?
144
00:08:14,080 --> 00:08:15,433
- Michael.
- I don't need one, lad.
145
00:08:15,600 --> 00:08:17,272
- Why, has he got sack?
- John.
146
00:08:17,440 --> 00:08:19,874
- Is this what they call fucking hand-outs?
- Eh?
147
00:08:20,040 --> 00:08:21,314
(Chatter)
148
00:08:21,480 --> 00:08:24,597
- Paul.
- I ain't been here long enough to cop for that.
149
00:08:48,000 --> 00:08:49,877
Come on then, let's be having you!
150
00:08:53,160 --> 00:08:56,835
- Come on, lads.
- We can't do owt in this, Len. It's wet.
151
00:08:57,000 --> 00:08:59,639
- Easy on them brakes, mate.
- It's raining on me, as well.
152
00:08:59,800 --> 00:09:02,439
Come on. Let's get for'ard
and have a look at job. Come on!
153
00:09:04,480 --> 00:09:06,152
He's a bloody nutcase.
154
00:09:11,360 --> 00:09:13,032
Oh, for Christ's sake!
155
00:09:24,040 --> 00:09:27,669
- Morning, ganger, what's job?
- Bloody ballast tamper's packed up again.
156
00:09:28,240 --> 00:09:30,276
- Tamper's broken down?
- Yeah, so it seems.
157
00:09:30,440 --> 00:09:33,079
- What are you having to do? Lay it all by hand?
- All by hand. Sorry.
158
00:09:33,240 --> 00:09:35,879
- There's nowt we can be doing, then?
- No, no, we gotta hand-pack it.
159
00:09:36,040 --> 00:09:38,349
- How long?
- About an hour. Go and get a cup of tea.
160
00:09:38,520 --> 00:09:40,033
About an hour. Righto. See you in a bit.
161
00:09:56,240 --> 00:09:58,959
- That's it. You got it. There you go.
- Screw it on, then.
162
00:10:12,760 --> 00:10:15,069
- Eh up, lads. Harpic's here, look.
- Ah.
163
00:10:15,240 --> 00:10:19,233
- Oh, there's summat on horizon, anyway.
- (Chatter)
164
00:10:20,640 --> 00:10:22,551
Refit? What've they found?
165
00:10:22,720 --> 00:10:26,235
Right. Right, I want a word. I just want...
166
00:10:26,400 --> 00:10:28,118
I'd just like to know what's going on.
167
00:10:28,280 --> 00:10:29,918
What d'you mean, "What's going on?"
We're getting on with job.
168
00:10:30,080 --> 00:10:32,514
Oh, good, I... I'm glad that.
But, er, what's he doing here?
169
00:10:32,680 --> 00:10:33,954
- Working.
- What d'you think I'm doing?
170
00:10:34,120 --> 00:10:36,634
Working? But he shouldn't, should he?
Because he's not in our company now.
171
00:10:36,760 --> 00:10:39,957
Don't you remember? We are now
East Midlands... er, Infrastructure.
172
00:10:40,120 --> 00:10:43,192
He... He's Northern Infrastructure.
Completely different unit. He shouldn't...
173
00:10:43,360 --> 00:10:45,237
He's one of lads. Been wi' us four month.
174
00:10:45,400 --> 00:10:47,994
- Get your... Get your tackle. You've got to go.
- He can't go.
175
00:10:48,160 --> 00:10:50,754
- What d'you mean, "He can't go"?
- Why d'you think he can't go?
176
00:10:50,920 --> 00:10:53,275
- I've signed for this, so I take it. It's mine.
- What...
177
00:10:53,440 --> 00:10:55,158
- Can't do job without meter.
- The meter?
178
00:10:55,320 --> 00:10:57,754
- No, all right, no problem. I'll bring one back.
- When?
179
00:10:58,280 --> 00:11:00,157
As soon as I take him back, I'll get another one.
180
00:11:00,320 --> 00:11:03,073
- At this time of day, with traffic? You're joking.
- I can only do me best.
181
00:11:03,240 --> 00:11:06,471
If he goes... If he goes and takes meter,
we might all as well go.
182
00:11:06,640 --> 00:11:09,154
- Well, I didn't know he'd got that.
- Well, somebody let him have it.
183
00:11:09,280 --> 00:11:11,157
I didn't let him have it, did I?
I didn't know he'd bloody got it.
184
00:11:11,320 --> 00:11:13,959
- Look, come on. Come on. I'm sorry.
- I'm off. I'm off. See ya.
185
00:11:14,120 --> 00:11:17,157
Have you got anything else?
Is that all you've got? You've got everything?
186
00:11:17,320 --> 00:11:19,880
- No, I've got some stuff on t'van.
- Right, well you better get that, then.
187
00:11:20,040 --> 00:11:21,473
- See you later, pal.
- See you.
188
00:11:21,640 --> 00:11:23,517
- See you later, mate.
- And then there were six.
189
00:11:23,680 --> 00:11:25,557
Might as well get off, then.
190
00:11:26,000 --> 00:11:30,278
- Well, I'm not doing that without a meter.
- He's a prick, him, i'n't he?
191
00:11:46,120 --> 00:11:47,633
- All right, lads?
- You all right?
192
00:11:47,800 --> 00:11:50,360
- What's going on?
- Leaving, mate. Taking the money.
193
00:11:50,520 --> 00:11:53,478
- What about working your notice?
- Taking us holidays.
194
00:11:53,640 --> 00:11:55,676
If you ha'n't got no holidays,
you can take unpaid leave.
195
00:11:55,840 --> 00:11:58,354
- Bloody hell, lads, that's a bit quick.
- What, and all your gang's took it, an' all?
196
00:11:58,520 --> 00:12:01,080
- Most of us, yeah.
- Eh, Gerry, come and listen to this.
197
00:12:01,280 --> 00:12:02,872
All Walt's lot's took it already.
198
00:12:03,440 --> 00:12:05,954
- You're joking.
- No. He's here now.
199
00:12:06,120 --> 00:12:08,554
- Can't believe that.
- What's all this, Walt?
200
00:12:09,160 --> 00:12:12,789
There you are, Gerry lad. British Rail conditions
of service. It's no good to me any more.
201
00:12:13,600 --> 00:12:15,352
Where are you gonna get another job now?
202
00:12:15,520 --> 00:12:18,193
I've no idea, but I'm not sticking it here.
Not what went off this morning.
203
00:12:18,360 --> 00:12:19,713
- Decided already?
- Aye.
204
00:12:19,880 --> 00:12:21,279
Should've waited and had a word.
205
00:12:21,440 --> 00:12:23,829
- Have you signed it, lads?
- You were a bit hasty there, weren't you?
206
00:12:24,000 --> 00:12:26,150
- Not really, but...
- All the best, lads.
207
00:12:26,320 --> 00:12:28,197
- See you.
- See you later. Take care.
208
00:12:28,360 --> 00:12:30,749
- Loads of service, him.
- What, you've all signed it?
209
00:12:30,920 --> 00:12:33,229
- Aye.
- Well, it's good money for us, innit?
210
00:12:34,000 --> 00:12:35,274
We're not getting any younger.
211
00:12:43,160 --> 00:12:45,276
- See you, Len.
- I'll see you later, Joe.
212
00:12:45,440 --> 00:12:46,714
OK, Len, mate.
213
00:13:18,680 --> 00:13:20,352
Lisa?
214
00:13:21,040 --> 00:13:22,917
(Lisa, very quietly) Stay there.
215
00:13:23,080 --> 00:13:24,957
- Go... Paul, go away, will you?
- Lisa.
216
00:13:26,640 --> 00:13:27,993
- Lisa!
- Will you just go away?
217
00:13:28,160 --> 00:13:30,469
- Will you open the door?
- No, I'm not. You're not coming in.
218
00:13:30,640 --> 00:13:32,870
- Eh?
- You're not coming in. Will you go away?
219
00:13:33,040 --> 00:13:34,473
I wanted to see the girls, that's all.
220
00:13:34,640 --> 00:13:37,279
I told you, if you wanna see the girls,
you've gotta take 'em somewhere else.
221
00:13:37,440 --> 00:13:39,317
- Right, girls, d'you want to go upstairs?
- Have you had your tea?
222
00:13:39,480 --> 00:13:40,754
- OK.
- Come on, up you go.
223
00:13:40,920 --> 00:13:42,956
- What have you had?
- What about pudding?
224
00:13:43,120 --> 00:13:44,872
You can have it in a bit.
Don't worry, Daddy's not stopping.
225
00:13:45,040 --> 00:13:47,918
And once he's gone, you can have it.
I'll call you down. You go upstairs. Good girls.
226
00:13:48,080 --> 00:13:49,559
- Lisa!
- Will you just go away?
227
00:13:49,720 --> 00:13:51,790
- I brought you some flowers, love.
- I don't want your flowers, Paul.
228
00:13:51,960 --> 00:13:54,190
Eh? Just open the door so I can give 'em ya.
229
00:13:54,360 --> 00:13:56,112
No, I don't want any flowers from you.
230
00:13:56,560 --> 00:13:57,913
- Just go away.
- Just open the door.
231
00:13:58,080 --> 00:14:00,594
I'm not opening the door.
Just go. Will you just leave me alone?
232
00:14:00,720 --> 00:14:02,233
Girls, I'm not gonna ask you again!
233
00:14:03,240 --> 00:14:04,514
I got paid yesterday.
234
00:14:04,680 --> 00:14:07,433
Oh, nice. I went to DSS yesterday,
got some money for me and the kids.
235
00:14:07,600 --> 00:14:11,593
- What d'you go to DSS for?
- Because I don't need you any more.
236
00:14:11,760 --> 00:14:14,274
When is it gonna get into your thick skull?
It's over.
237
00:14:14,440 --> 00:14:17,398
- Just sod off, will ya?
- Just let me give you these bloody flowers.
238
00:14:17,560 --> 00:14:19,312
- Put them through letter box, then.
- Eh?
239
00:14:19,480 --> 00:14:23,029
How can I put a bloody great big
bunch of flowers through a letter box?
240
00:14:23,200 --> 00:14:25,350
- Don't be so bloody stupid.
- I'm not being bloody stupid. Now do it!
241
00:14:28,160 --> 00:14:30,116
Well, it's gonna make a right bloody mess.
242
00:14:32,120 --> 00:14:33,439
Here you are. Just...
243
00:14:33,600 --> 00:14:35,989
- There you go. Now, do it slowly, love.
- I'm doing it slowly.
244
00:14:36,160 --> 00:14:37,434
Take it slowly.
245
00:14:37,600 --> 00:14:39,636
Slowly, slowly, slowly, slowly, slowly.
246
00:14:40,600 --> 00:14:42,397
Oh, Lisa, look at that!
247
00:14:43,160 --> 00:14:45,037
They were bloody expensive, them!
248
00:14:48,000 --> 00:14:51,754
- Hey, it's not bad, is it?
- D'you think any of thee lads'll get 25 year in?
249
00:14:51,920 --> 00:14:54,309
- How long ago is that?
- I don't mean between you.
250
00:14:54,880 --> 00:14:58,759
Er, that'd be... ooh... about 18 year ago, that.
251
00:14:59,280 --> 00:15:02,317
Aye, 25 years I got that bloody thing for.
252
00:15:02,960 --> 00:15:05,110
- Anyway, I'll show you where that wants to go.
- Oh, eh!
253
00:15:05,280 --> 00:15:06,554
In there.
254
00:15:06,720 --> 00:15:08,631
There's some right bloody tripe in here, an' all.
255
00:15:08,800 --> 00:15:10,677
What the bloody hell's this? That can go.
256
00:15:10,840 --> 00:15:12,592
How's it going? All right.
257
00:15:13,880 --> 00:15:17,714
Southern Section. Bloody hell,
that's some time back. That can go, an' all.
258
00:15:18,360 --> 00:15:20,316
Hey, I'll tell you what, this is a good 'un.
259
00:15:20,760 --> 00:15:22,159
Here, cop for this, Gerry.
260
00:15:22,320 --> 00:15:24,550
If I can get the bloody thing out. Look at this lot.
261
00:15:25,120 --> 00:15:30,035
That's Arthur Bentley's lads, up at Dore Cliffe.
Best team on t'railways, them lads.
262
00:15:30,200 --> 00:15:32,316
- Till Arthur died.
- Chuffin' 'ell.
263
00:15:32,480 --> 00:15:36,393
D'you know? Arthur, he's on here,
he used to grow all his own vegetables.
264
00:15:36,560 --> 00:15:38,312
He'd a little plot down t'side of railway.
265
00:15:38,480 --> 00:15:42,439
And sadly, poor old Arthur died
on t'bloody... allotment, an' all.
266
00:15:42,600 --> 00:15:44,431
- Did he?
- Aye, he went down one Sunday morning
267
00:15:44,600 --> 00:15:47,319
to get a cabbage for t'dinner.
Fell down stone dead.
268
00:15:47,480 --> 00:15:50,392
- Bloody hell, what did his missus do?
- She had to open a tin of peas.
269
00:15:50,560 --> 00:15:52,039
(Laughter)
270
00:15:55,000 --> 00:15:56,558
'Ey, bloody 'ell.
271
00:15:57,400 --> 00:16:01,029
- Fuckin' 'ell!
- Hey, no, be serious now.
272
00:16:01,200 --> 00:16:03,839
Hey! Do you know what they've fucking done?
273
00:16:04,240 --> 00:16:08,074
Eh? They've just fucking told me
that my job's fucking finished with.
274
00:16:08,240 --> 00:16:11,312
D'you know what they're gonna do? Give it
to some fucking outside fucking contractor.
275
00:16:11,480 --> 00:16:12,879
That's what they're gonna fucking do.
276
00:16:13,040 --> 00:16:15,190
Uh? And I'll tell you what.
D'you know what they've said?
277
00:16:15,360 --> 00:16:18,033
I can bid for my own fucking job. Yeah.
278
00:16:18,200 --> 00:16:20,760
And if I get my fucking job, right,
279
00:16:20,920 --> 00:16:24,196
I've got to have it for six fucking month,
then I've got to fucking bid again.
280
00:16:24,360 --> 00:16:26,237
- Can you believe it? Eh?
- Yeah.
281
00:16:26,400 --> 00:16:29,870
- I've even got to pay for me own fucking mop!
- (Laughter)
282
00:16:30,040 --> 00:16:32,315
- It's about time tha bought summat.
- Bollocks!
283
00:16:33,280 --> 00:16:36,716
And I'll tell you something, I've gotta buy
all me own fucking cleaning stuff.
284
00:16:36,880 --> 00:16:39,952
Bring it all in me own fucking van,
take it out in me own fucking van!
285
00:16:40,120 --> 00:16:42,873
And there'll be no fucking cupboards
and no fucking lockers.
286
00:16:43,040 --> 00:16:45,110
- You're not happy, are you, Jack?
- You're not pleased, then, Jack?
287
00:16:45,280 --> 00:16:48,431
I'm not! Fucking tell you what, it's enough
to make you fucking swear, innit?
288
00:16:49,920 --> 00:16:51,911
Fucking bollock bastards!
289
00:16:52,080 --> 00:16:54,913
- (Laughter)
- Bollocks!
290
00:16:55,080 --> 00:16:58,868
Cleaning, eh? He thought manual labour
were a fucking Spaniard.
291
00:16:59,480 --> 00:17:00,515
(Laughter)
292
00:17:01,200 --> 00:17:05,637
'Ey, lads, he were... he were
in Sheffield today, Jack, and his pager went off.
293
00:17:05,800 --> 00:17:09,588
(Whistles) This old woman said,
"'Ey up, Jack's fucking backing up!"
294
00:17:09,760 --> 00:17:11,239
(Laughter)
295
00:17:11,600 --> 00:17:12,794
(Jack) Knackers!
296
00:17:13,240 --> 00:17:17,791
Seen more bleedin' life in a tramp's fucking vest.
297
00:17:18,000 --> 00:17:19,319
Not time to clock off yet, Jack.
298
00:17:19,840 --> 00:17:23,435
I'm not clocking off. I'm getting ready.
I'm gonna have a fucking cup o' tea!
299
00:17:23,600 --> 00:17:26,160
- And ignore your lot.
- Ooh!
300
00:17:26,320 --> 00:17:28,595
- Thinks he's in fucking Status Quo.
- (Laughter)
301
00:17:28,760 --> 00:17:31,149
Oh, hello, Len. Are you still here, lad?
302
00:17:31,320 --> 00:17:32,833
- I were just going.
- All the best, mate.
303
00:17:33,000 --> 00:17:35,514
- It's been a pleasure.
- Thanks a lot. It's been a pleasure.
304
00:17:35,680 --> 00:17:38,558
- Mr Jackson.
- Well done, Len.
305
00:17:38,720 --> 00:17:41,234
- Hey, what a fella.
- See you later, lads.
306
00:17:41,400 --> 00:17:43,356
- Take care.
- See you later, me old pal.
307
00:17:43,520 --> 00:17:46,751
Hey, what are you lads...
what are you doing here?
308
00:17:46,920 --> 00:17:49,480
- If he ever gets there. See you, Buddy.
- Ta-ta, Len.
309
00:17:52,400 --> 00:17:53,674
(Car horn toots)
310
00:18:01,880 --> 00:18:03,313
Hello, Len. Last day?
311
00:18:04,080 --> 00:18:07,675
- Aye, that's it, lad. I'm off.
- Started as lads same day as I remember.
312
00:18:07,840 --> 00:18:09,273
We did, that's right.
313
00:18:09,440 --> 00:18:13,035
Difference being I've finished up a ganger,
tha's finished up an S and T engineer.
314
00:18:13,200 --> 00:18:15,111
Well, it's not all it's cracked up to be, you know.
315
00:18:15,280 --> 00:18:17,714
Not these days, anyway.
Not with these new lads about.
316
00:18:17,880 --> 00:18:20,474
- Good luck to you. I think tha might need it.
- Same to you.
317
00:18:23,680 --> 00:18:24,999
- Hey up, young 'un.
- Hello, Len.
318
00:18:25,160 --> 00:18:28,232
- Where've you been for them? Grimsby?
- Fastest you've ever walked that, innit, mate?
319
00:18:28,400 --> 00:18:30,197
- (Both chuckle)
- See you later.
320
00:18:30,360 --> 00:18:33,352
- Remember, keep tha tool in tha trousers.
- All right. See you Friday night then, eh?
321
00:18:33,520 --> 00:18:34,794
Ta-ta, lad.
322
00:18:37,520 --> 00:18:40,876
Look at that. It says that
in thirteen weeks' time,
323
00:18:41,040 --> 00:18:43,554
we're gonna be working
a thirty-nine-and-a-half hour week.
324
00:18:43,720 --> 00:18:47,395
I know what they're saying,
but it don't work out in reality, does it?
325
00:18:47,880 --> 00:18:50,314
- Oh, get 'em off, Paul, will ya?
- It's only a bag of chips, John!
326
00:18:50,480 --> 00:18:53,153
I know it's only a bag of chips,
but all this paperwork's gotta be sorted out.
327
00:18:53,320 --> 00:18:56,392
- I'm sorry. It's a bag of chips.
- I know, but you're getting grease all...
328
00:18:56,560 --> 00:18:59,074
- He's your new ganger now.
- He's me new ganger?
329
00:18:59,240 --> 00:19:00,832
- Yeah.
- Fucking hell, we must be desperate.
330
00:19:01,000 --> 00:19:04,356
You'll be desperate in a minute,
if you don't keep chuffin' chips off of thing.
331
00:19:04,560 --> 00:19:05,788
What jobs? We haven't got any jobs.
332
00:19:05,960 --> 00:19:08,520
- I can't fill these in with grease all over them.
- Hey, them chips smell nice.
333
00:19:08,680 --> 00:19:11,558
You could have had some yourself
if you'd put your hand in your pocket,
334
00:19:11,720 --> 00:19:13,995
- you tight bastard.
- Knackers.
335
00:19:14,800 --> 00:19:17,553
- It's unbelievable...
- Hey up, lads, look at this. Eh? Look at that!
336
00:19:18,280 --> 00:19:21,317
Eh? Free tin of sardines. I'n't that nice?
337
00:19:21,480 --> 00:19:25,314
Must've put 'em in cos we put in a big order
down at the chippy. Look at that, Jack.
338
00:19:25,480 --> 00:19:27,391
(Jack) 'Ey, I could have them for me dinner.
339
00:19:28,360 --> 00:19:30,749
- What'd you say, Jack?
- I could have them for me dinner.
340
00:19:30,920 --> 00:19:32,353
Piss off. I'm having 'em tomorrow morning.
341
00:19:32,520 --> 00:19:34,829
I'll go next time.
You like a sardine, don't you, Jack?
342
00:19:35,000 --> 00:19:38,356
I do, aye. Bit of sardine on toast with piccalilli.
It's fucking lovely.
343
00:19:38,520 --> 00:19:39,635
- (Laughter)
- Piccalilli?
344
00:19:42,240 --> 00:19:43,912
(Upbeat film theme)
345
00:19:49,840 --> 00:19:54,436
(Voice-over) 'As Britain's rail industry enters
a new era of change, many questions arise.'
346
00:19:54,880 --> 00:19:56,836
'How will the new arrangements work? '
347
00:19:57,000 --> 00:20:00,310
'Will your jobs be secure?
How much will change? '
348
00:20:03,000 --> 00:20:06,037
'UItimately, our success is riding on your skills,
349
00:20:06,200 --> 00:20:08,794
on the people who maintain the infrastructure.'
350
00:20:09,280 --> 00:20:11,475
'Eleven thousand miles of track,
351
00:20:11,640 --> 00:20:15,440
including bridges, tunnels,
signals, overhead structures
352
00:20:15,440 --> 00:20:17,715
and everything else that makes it work.'
353
00:20:19,080 --> 00:20:21,196
'The foundation of the future.'
354
00:20:23,920 --> 00:20:27,674
'In the market environment we're entering,
the customer is the focus.'
355
00:20:28,120 --> 00:20:30,918
'Customers have to be won
against fierce competition.'
356
00:20:31,480 --> 00:20:34,836
'Then they have to be kept,
by continuous improvement in service,
357
00:20:35,320 --> 00:20:37,197
which means continuous change.'
358
00:20:38,880 --> 00:20:40,916
'I think this is a perfect cue to introduce myself.'
359
00:20:41,080 --> 00:20:43,389
'I'm Will Hemmings
and I'm your managing director.'
360
00:20:43,840 --> 00:20:46,354
'I'd also like to introduce you
to the biggest change of all.'
361
00:20:46,480 --> 00:20:50,758
'A change that underpins all other changes
and I think a change for the better.'
362
00:20:50,920 --> 00:20:52,717
'It's a change of culture.'
363
00:20:52,880 --> 00:20:55,440
'Unfortunately, the days of a job for life are gone.'
364
00:20:56,120 --> 00:20:58,634
'But the jobs are there, for all of us.'
365
00:20:59,040 --> 00:21:01,600
'Lf we rise to the expectations the future holds,
366
00:21:01,760 --> 00:21:04,911
we can progress
as far as our initiative will take us.'
367
00:21:05,080 --> 00:21:08,629
'There are no limits
to what this team can achieve together.'
368
00:21:09,480 --> 00:21:11,277
'Let me leave you with my vision.'
369
00:21:11,560 --> 00:21:13,118
'The end of us and them
370
00:21:13,400 --> 00:21:16,119
and the beginning of a partnership for progress.'
371
00:21:16,680 --> 00:21:18,955
'It's time to move forward into the 21 st century
372
00:21:19,320 --> 00:21:21,231
and lay the foundation of the future.'
373
00:21:29,840 --> 00:21:34,197
Look at this. Are we getting a new sign
every couple of weeks now then, or what?
374
00:21:34,680 --> 00:21:37,513
Hey, Gerry, what's this frigging notice
they've put on t'clock?
375
00:21:37,680 --> 00:21:39,557
- What notice on clock?
- They've put a chuffin' notice on t'clock.
376
00:21:39,720 --> 00:21:41,039
Harpic's just banged it up.
377
00:21:41,200 --> 00:21:42,838
- Harpic has?
- It's getting fucking ridiculous.
378
00:21:43,000 --> 00:21:44,399
- Oh, fuck.
- What's it say?
379
00:21:44,560 --> 00:21:47,120
You've got a right number, ha'n't you, lads, eh?
Money for nowt.
380
00:21:47,280 --> 00:21:48,554
Bloody hell.
381
00:21:48,720 --> 00:21:51,439
That's our bloody part-time job
gone down t'drain.
382
00:21:51,640 --> 00:21:55,189
- Can't believe he's done it again.
- What about my allotment? I'm in a right state.
383
00:21:55,560 --> 00:21:58,757
- Look at this.
- "All staff must clock off as well as on."
384
00:21:59,480 --> 00:22:02,278
Bastard Harpic. He can't do this.
He should have consulted me first.
385
00:22:02,440 --> 00:22:04,795
- That's what I said.
- I'll go and sort it out.
386
00:22:04,960 --> 00:22:07,155
- What's he done, Gerry?
- That bastard, Harpic.
387
00:22:07,320 --> 00:22:08,719
- What?
- Eh?
388
00:22:08,880 --> 00:22:10,757
Is that Harpic a bastard, or what?
389
00:22:14,880 --> 00:22:17,440
Are you gonna tell him, Gerry?
Are you gonna sort it, cock?
390
00:22:17,600 --> 00:22:19,477
He won't get away with this one.
391
00:22:19,640 --> 00:22:20,959
You tell him.
392
00:22:25,160 --> 00:22:26,593
Oh, hello.
393
00:22:26,760 --> 00:22:28,637
Hello, Gerry lad. What can I do for you?
394
00:22:28,800 --> 00:22:31,951
- This notice that's on t'clock.
- Yeah, well, what's wrong with it?
395
00:22:32,120 --> 00:22:34,634
You know full well
you can't just bring in changes like that.
396
00:22:34,800 --> 00:22:36,358
You're supposed to consult it in first.
397
00:22:36,520 --> 00:22:38,511
Look, Gerry, I mean, you're already here.
398
00:22:38,680 --> 00:22:41,478
We're just asking you to clock out
so we know when you've finished.
399
00:22:41,640 --> 00:22:45,189
It's on the time sheets. It was agreed years ago
we didn't need to clock off.
400
00:22:45,360 --> 00:22:48,272
- Look, Gerry, we don't want any fraud.
- Are you accusing us of fraud?
401
00:22:48,440 --> 00:22:51,352
Er... did you not consult this in, Mr Jackson?
402
00:22:51,680 --> 00:22:54,035
Er... well, no. I didn't think it was necessary.
403
00:22:56,480 --> 00:22:59,313
- Gerry, can you just give us a minute, please?
- Yeah, I'll wait outside.
404
00:22:59,480 --> 00:23:00,754
Thanks.
405
00:23:01,600 --> 00:23:04,398
- (Door closes)
- Bill, I'm only doing as I'm told.
406
00:23:05,280 --> 00:23:09,319
Well, yes, I know.
Um, but it's... how we do it, isn't it?
407
00:23:10,440 --> 00:23:12,476
Hey, Gerry, what did he say?
408
00:23:13,160 --> 00:23:15,913
- It still stands, but I've got us a concession.
- What?
409
00:23:16,080 --> 00:23:18,719
Don't have to clock up on Sunday now,
we can go straight to job.
410
00:23:18,880 --> 00:23:21,872
But we don't clock on on Sundays.
That's no bloody concession, is it?
411
00:23:22,040 --> 00:23:24,474
- We don't clock on on Sundays anyway.
- Best I could get.
412
00:23:24,640 --> 00:23:28,758
- Bastard, he is.
- Listen, lads, we can't refuse to stay to time.
413
00:23:29,440 --> 00:23:30,919
- Hey up, lads.
- Chips up, lads.
414
00:23:31,480 --> 00:23:33,471
Forget about it for a minute
whilst we have us dinner.
415
00:23:34,480 --> 00:23:37,916
- Maybe we should...
- Gerry. Gerry, just have your dinner.
416
00:23:38,080 --> 00:23:39,957
(Chatter)
417
00:23:42,440 --> 00:23:46,399
'Ey, another tin of sardines here.
Bloody hell, you were right, Paul.
418
00:23:47,000 --> 00:23:49,639
- Another tin of sardines, mate.
- Ah, you see, what did I say?
419
00:23:49,800 --> 00:23:52,155
He's a great lad, i'n't he, down at that chippy?
420
00:23:52,320 --> 00:23:53,992
A few bags of chips, free tin.
421
00:23:54,160 --> 00:23:57,596
- Free tin of sardines again, Jack.
- I'll have them. I've nowt for me fucking dinner.
422
00:23:57,760 --> 00:24:00,274
Tha's joking, mate.
I've been for 'em, I keep 'em.
423
00:24:00,440 --> 00:24:03,750
- Like a bit of sardine, don't you, Jack?
- You, you're a greedy bastard!
424
00:24:17,640 --> 00:24:20,154
(Whispers) Oh, come on, Trace.
425
00:24:20,280 --> 00:24:23,033
(Whispers) I don't want to. Paul might hear us.
426
00:24:23,200 --> 00:24:26,112
You shouldn't be thinking about Paul,
you should be thinking about me.
427
00:24:33,840 --> 00:24:36,559
- I don't want to.
- Yeah, but I do!
428
00:24:37,920 --> 00:24:39,592
(He sighs)
429
00:24:48,240 --> 00:24:49,912
He can't hear us.
430
00:24:51,320 --> 00:24:54,118
You said... that you could hear him
moving about.
431
00:24:54,280 --> 00:24:55,872
So he must be able to hear us.
432
00:24:57,000 --> 00:24:58,877
He's probably asleep by now.
433
00:25:04,720 --> 00:25:06,392
(Faint giggling)
434
00:25:20,960 --> 00:25:22,632
(Moans)
435
00:25:36,840 --> 00:25:39,354
- (Crash)
- What was that?
436
00:25:44,600 --> 00:25:46,318
(Sighs)
437
00:25:47,880 --> 00:25:49,996
Come on, let's get on t'floor.
It'll be quieter on t'floor.
438
00:25:50,160 --> 00:25:52,799
Look, I just... I don't... I don't want to.
439
00:25:53,760 --> 00:25:55,591
Yeah, but I want to!
440
00:25:56,280 --> 00:26:00,159
(Sighs) Let's just...
Let's just try and go to sleep, eh?
441
00:26:00,320 --> 00:26:04,393
Go to sleep?! How can I get to sleep?
Fucking hell!
442
00:26:33,120 --> 00:26:38,592
And then, if the... if the... er, if the other men
work the overtime in the week,
443
00:26:39,200 --> 00:26:41,634
and then we change it around the week after.
444
00:26:41,800 --> 00:26:43,518
So if we go on a rota basis...
445
00:26:43,680 --> 00:26:46,956
Well, obviously we'll have to check these figures,
Bill, but it looks OK at the moment.
446
00:26:47,360 --> 00:26:49,635
Um, just on more general note,
how are things going here?
447
00:26:49,800 --> 00:26:51,392
I mean, is everything on schedule?
448
00:26:52,040 --> 00:26:54,713
I... yeah. I thi... Yeah, I think so.
449
00:26:54,880 --> 00:26:56,950
D'you, er... D'you think the men are on board?
450
00:26:58,520 --> 00:26:59,794
Er... well, yeah.
451
00:26:59,960 --> 00:27:03,589
I mean obviously they're... they're a little
concerned about the way things are going and...
452
00:27:04,280 --> 00:27:08,034
- Have we met all the troublemakers yet?
- What troublemakers?
453
00:27:08,200 --> 00:27:09,918
The union men. You know what I mean.
454
00:27:11,320 --> 00:27:14,915
Er, well, we... we've got
the, er, the union reps, of course, but...
455
00:27:15,360 --> 00:27:20,036
Usually they follow the agreements and...
I don't normally have any trouble with them.
456
00:27:20,200 --> 00:27:22,270
Can I stop you there, Bill?
There are no agreements.
457
00:27:22,440 --> 00:27:24,112
The slate's been wiped clean.
458
00:27:25,920 --> 00:27:30,516
Er, but we've got local and national agreements
that... that go back a... a long way.
459
00:27:30,680 --> 00:27:33,035
- They go back a lot of years and...
- Look, I just said there are no agreements.
460
00:27:33,200 --> 00:27:34,792
It is a clean sheet.
461
00:27:35,640 --> 00:27:37,392
OK? D'you understand that?
462
00:27:37,560 --> 00:27:41,075
(Chuckles) But these...
But these agreements go back...
463
00:27:41,240 --> 00:27:42,798
- Bill...
...go back a long... a long way.
464
00:27:42,960 --> 00:27:47,158
Bill, we're wasting time. Anyone who
stands in the way of change is out.
465
00:27:47,320 --> 00:27:48,594
OK?
466
00:27:48,760 --> 00:27:51,718
They're out. They can either go voluntarily
or they can just go.
467
00:27:51,880 --> 00:27:53,757
(Other man) We... We will give them the choice.
468
00:27:55,000 --> 00:27:56,877
Choice? What choice?
469
00:27:58,160 --> 00:28:00,310
We've got agreements that go back a long way.
470
00:28:00,480 --> 00:28:04,871
We... We... These... We've got agreements
for... for promotion and redundancy.
471
00:28:05,040 --> 00:28:07,349
- We have conditions...
- OK.
472
00:28:07,520 --> 00:28:09,317
- Fine.
- I mean, it's...
473
00:28:09,480 --> 00:28:12,711
I understand what you're saying.
No, I understand what you're saying.
474
00:28:17,840 --> 00:28:19,159
Right.
475
00:28:19,560 --> 00:28:23,758
I've signed it already. If you'd just like to write
your letter of resignation above that,
476
00:28:23,920 --> 00:28:25,797
and I'll accept it this afternoon.
477
00:28:29,000 --> 00:28:30,877
Well... I...
478
00:28:32,040 --> 00:28:34,679
- This is...
- OK. You don't want to do that.
479
00:28:34,840 --> 00:28:37,149
- Of course not.
- All right. Do this.
480
00:28:37,560 --> 00:28:39,039
That lot you've got down the yard.
481
00:28:39,200 --> 00:28:41,475
What are they?
Signals and telecoms or something, isn't it?
482
00:28:41,640 --> 00:28:44,598
- Signals, yeah.
- You brought in clocking off. Is that right?
483
00:28:44,760 --> 00:28:47,069
- With a bit of a concession.
- I did, yeah.
484
00:28:47,240 --> 00:28:49,310
OK, well tell them
the concession's been withdrawn.
485
00:28:52,440 --> 00:28:56,353
- I've only just negotiated it.
- Bill, it's a win-win situation.
486
00:28:56,920 --> 00:28:59,593
You get to keep your job.
I get to know you're on board.
487
00:28:59,760 --> 00:29:01,637
But I need to hear you've done it.
488
00:29:03,040 --> 00:29:04,917
Or that letter gets filled out.
489
00:29:07,760 --> 00:29:09,637
All right, come on, get cracking.
490
00:29:11,760 --> 00:29:13,796
Right. Oh, hello, Jack. Hello.
491
00:29:14,920 --> 00:29:17,115
Right, lads. You're all here, are you? Right.
492
00:29:17,280 --> 00:29:20,192
I've got something pretty important
to tell you all and... er...
493
00:29:20,360 --> 00:29:23,318
I'm not sure whether you're gonna like it or not,
but it's about the clocking procedure.
494
00:29:23,480 --> 00:29:26,472
The Sunday. I'm afraid...
that concession's been withdrawn.
495
00:29:27,200 --> 00:29:29,270
- Oh, 'ey.
- I'm afraid so.
496
00:29:29,760 --> 00:29:31,079
Yes, look, I'm sorry.
497
00:29:31,240 --> 00:29:32,912
(Angry muttering)
498
00:29:33,080 --> 00:29:36,436
- I'm sorry, you've just got to accept it.
- No, you agreed.
499
00:29:36,600 --> 00:29:39,797
But an agreement, well, it could be
just a... a... a... an understanding
500
00:29:39,960 --> 00:29:42,110
- which might have been misunderstood.
- You're talking bollocks.
501
00:29:42,280 --> 00:29:44,316
- Oi!
- Just refresh your memory for you, shall I?
502
00:29:45,840 --> 00:29:47,796
- I'll just refresh your memory.
- Oh, here we go.
503
00:29:48,240 --> 00:29:53,030
- Gerry and his famous bits of paper.
- Except on Sundays. Right?
504
00:29:53,200 --> 00:29:55,873
You agreed. Right? It's in the minutes.
505
00:29:56,320 --> 00:30:00,074
- And what's more... is that your signature?
- Yes.
506
00:30:00,240 --> 00:30:02,117
- Is that your signature?
- It is. I'd recognise it, yeah.
507
00:30:02,280 --> 00:30:04,919
That means you signed it.
You have signed this agreement.
508
00:30:05,640 --> 00:30:07,471
OK. I may have done.
But what I'm saying now...
509
00:30:07,640 --> 00:30:10,438
What d'you mean, you may have done,
you blind git? Look, that's your signature!
510
00:30:10,600 --> 00:30:12,272
Can you just watch your language, please?
511
00:30:12,440 --> 00:30:16,274
- Well...
- I'm saying that that was my signature then.
512
00:30:16,440 --> 00:30:18,317
- Time...
- Have you swapped it now?
513
00:30:18,480 --> 00:30:20,436
All right, it's still my signature on an agreement.
514
00:30:20,600 --> 00:30:22,318
- He's swapped his signature now.
- (Sniggering)
515
00:30:22,480 --> 00:30:24,710
- What I'm saying is...
- You didn't mean it, is that what you're saying?
516
00:30:24,880 --> 00:30:28,475
There's something different now. And it's just
one of those things you have to accept.
517
00:30:28,640 --> 00:30:30,119
No, we don't have to...
518
00:30:30,280 --> 00:30:32,589
We don't need to accept it
because you've already agreed.
519
00:30:32,760 --> 00:30:36,355
All right, Gerry, you don't need to accept it then.
Just go and get your bloody cards.
520
00:30:36,520 --> 00:30:39,034
- (Worker) They're gonna sack you now, eh?
- What about, er...
521
00:30:39,160 --> 00:30:41,037
If you don't wanna accept it,
you know what to do.
522
00:30:41,200 --> 00:30:44,680
- Hang on, hang on. Health and Safety.
- What d' you mean, Health and Safety?
523
00:30:44,680 --> 00:30:47,194
- Health and Safety.
- Yeah, well, what about Health and Safety?
524
00:30:47,360 --> 00:30:50,079
That clock shouldn't be in here.
This is our mess room.
525
00:30:50,240 --> 00:30:53,312
Gerry... But that clock
is not a Health and Safety issue!
526
00:30:53,840 --> 00:30:58,072
Look, we're entitled, right,
to a place away from the workplace, right?
527
00:30:58,240 --> 00:30:59,514
Right. Yes.
528
00:30:59,680 --> 00:31:02,433
- Yes, I agree. Yes.
- So that clock shouldn't be in here.
529
00:31:02,600 --> 00:31:06,149
But it's not gonna poison you, for Christ's sake!
It's not a Health and Safety hazard, is it?
530
00:31:06,320 --> 00:31:09,153
Look, we have to have somewhere to eat, right?
Away from the workplace.
531
00:31:09,400 --> 00:31:15,111
- Yeah, well, this is it, innit?
- What if I ring the Railway Safety Inspectorate?
532
00:31:15,600 --> 00:31:17,556
- Oh, come on, that's ridiculous!
- No, it's not.
533
00:31:17,720 --> 00:31:19,597
You're gonna bring the whole bloody tribe
down on us, are you?
534
00:31:19,760 --> 00:31:21,876
Might well do. Unless that clock's shifted.
535
00:31:22,040 --> 00:31:24,873
- That's what I'll do.
- Oh, this is getting ridiculous.
536
00:31:25,040 --> 00:31:27,395
- I don't care what you say.
- I think I've heard enough now.
537
00:31:27,560 --> 00:31:30,074
It's no more ridiculous than you signing that
and telling us it's no good.
538
00:31:30,600 --> 00:31:33,273
I can always rely on you, can't I?
You are... You...
539
00:31:33,440 --> 00:31:37,513
I don't believe it. This is beyond reason.
This is absolutely unreasonable. Unreasonable.
540
00:31:37,680 --> 00:31:40,478
- Un-bloody...
- Get up there. Tell them to come and shift it.
541
00:31:40,640 --> 00:31:43,279
Un-bloody reasonable! Read my fucking lips!
542
00:31:43,440 --> 00:31:45,112
(Jeering)
543
00:31:45,280 --> 00:31:46,918
Oh, Mr Jackson!
544
00:31:47,080 --> 00:31:49,196
You've upset him now, Gerry, haven't you?
545
00:31:49,360 --> 00:31:52,750
- He signed that bloody thing.
- Who wants a cup of tea?
546
00:31:52,920 --> 00:31:54,831
- I'll have a cup.
- I'll have one, Webby.
547
00:31:55,000 --> 00:31:56,672
Coffee for me, Paul.
548
00:31:56,840 --> 00:31:59,593
See veins sticking out of his forehead there, eh?
549
00:31:59,760 --> 00:32:03,196
Well, I'm bleeding starving.
Does anybody want any chips?
550
00:32:03,360 --> 00:32:06,875
- Aye, I'll have some chips, Jack.
- John, d'you want any chips?
551
00:32:07,040 --> 00:32:09,873
- Who... Who's going there?
- Well, I'm gonna have a walk down.
552
00:32:10,040 --> 00:32:12,110
- Get us some scraps.
- Go on, then, I'll have a bag.
553
00:32:12,280 --> 00:32:14,157
- What d'you want?
- Just a bag.
554
00:32:14,320 --> 00:32:16,709
- Get us a butty, Jack.
- Cheers, pal.
555
00:32:16,880 --> 00:32:19,155
- Here y'are, mate.
- John...
556
00:32:19,320 --> 00:32:20,833
- Here you go, mate.
...d'you want something?
557
00:32:21,200 --> 00:32:23,111
- I don't know. Me appetite's gone.
- Bring me some change.
558
00:32:52,640 --> 00:32:55,757
There you go, mate. That'll be... �2.65.
559
00:32:55,920 --> 00:32:58,115
Aye. Where's me sardines?
560
00:32:58,920 --> 00:33:01,036
- Sardines?
- Yeah, me sardines.
561
00:33:01,200 --> 00:33:03,873
- Free sardines.
- Sorry, mate. No, we don't do them.
562
00:33:04,040 --> 00:33:07,555
Well, my mate were in, what, couple of days ago
and he got some free sardines.
563
00:33:08,960 --> 00:33:11,269
- No, not from here, mate, no.
- Yeah. From here.
564
00:33:11,760 --> 00:33:13,955
He got free sardines for a big order.
565
00:33:14,120 --> 00:33:16,190
That's what I've done, got a big order.
Free sardines.
566
00:33:16,360 --> 00:33:19,033
Big order, sar... No, no. We've got some cod.
567
00:33:19,400 --> 00:33:21,197
- Chips.
- I don't want cod or chips.
568
00:33:21,360 --> 00:33:22,918
- Rissoles.
- I don't want rissoles.
569
00:33:23,080 --> 00:33:24,752
- You don't want ri...
- No.
570
00:33:24,920 --> 00:33:27,559
Well, we haven't got any sardines.
I'm sorry, mate. No. Jumbo sausage?
571
00:33:28,080 --> 00:33:32,437
You either get me sardines or you get
a jumbo sausage up your fucking arse.
572
00:33:32,600 --> 00:33:34,591
- I'm...
- Steady on, steady on. Er...
573
00:33:34,760 --> 00:33:36,193
I've got a chicken leg.
574
00:33:36,360 --> 00:33:39,158
You'll have broken legs
if you don't give me me sardines, pal.
575
00:33:39,320 --> 00:33:41,197
Sorry, mate, we haven't got no sardines.
576
00:33:41,360 --> 00:33:43,112
- �2.65 that'll be.
- Are you trying to rip me off?
577
00:33:43,280 --> 00:33:44,679
- No.
- Are you trying to rip me off?
578
00:33:44,840 --> 00:33:48,310
- Come on, I want serving.
- Shut up! Keep your pissing nose out!
579
00:33:48,480 --> 00:33:50,550
- Are you trying to rip me off?
- He a'n't got no sardines!
580
00:33:50,720 --> 00:33:52,711
- Who's talking to you?
- I come in here regular.
581
00:33:52,880 --> 00:33:55,792
- I know he doesn't sell sardines. Come on!
- Listen to the woman.
582
00:33:55,960 --> 00:33:57,313
Shut up! Keep your gob shut.
583
00:33:57,480 --> 00:34:00,597
- I want my sardines.
- We haven't got any.
584
00:34:00,760 --> 00:34:02,751
- I want to get off home!
- Are you trying to rip me off?
585
00:34:02,920 --> 00:34:04,353
- No!
- Yes, you are! You thieving bastard!
586
00:34:04,520 --> 00:34:06,192
- Get off me, will you?
- You thieving bastard!
587
00:34:06,360 --> 00:34:08,237
- Get him off me!
- Get off, Jack!
588
00:34:08,400 --> 00:34:09,879
We was joking, Jack.
589
00:34:10,240 --> 00:34:11,958
We were joking. We were joking.
590
00:34:12,120 --> 00:34:14,111
- I'm sorry, mate!
- You lousy bastards!
591
00:34:14,280 --> 00:34:17,352
- �2.65, please.
- 'Ey! 'Ey!
592
00:34:17,520 --> 00:34:19,192
(Shouting)
593
00:34:19,360 --> 00:34:23,399
- You lousy bastards!
- Oi! Oi! �2.65!
594
00:34:23,560 --> 00:34:26,233
- Oh, come on, it was only a joke!
- Lousy bastards!
595
00:34:26,400 --> 00:34:28,356
- It wasn't me! Get off!
- (Laughter)
596
00:34:42,320 --> 00:34:44,595
(Emile Waldteufel: The Skater's Waltz)
597
00:35:59,280 --> 00:36:01,157
(Music drowns out voices)
598
00:36:20,680 --> 00:36:24,229
- Mum, we've got some brand new skates!
- Oh, look at those!
599
00:36:24,400 --> 00:36:26,834
- Daddy bought 'em.
- Did he? Right, you come in the kitchen.
600
00:36:27,000 --> 00:36:28,797
- See you soon, Daddy.
- See you later, girls.
601
00:36:28,960 --> 00:36:30,757
- Bye.
- See you soon. Bye.
602
00:36:31,320 --> 00:36:33,754
- New ice skates?
- Well, I've been saving up a bit.
603
00:36:35,520 --> 00:36:37,670
The, er, CSA have been asking about you.
604
00:36:38,360 --> 00:36:41,158
- CSA?
- The Child Support Agency.
605
00:36:41,600 --> 00:36:46,037
They need details like, um, where you're living,
where you're working, how much you're on.
606
00:36:46,200 --> 00:36:48,839
They're sending me some forms
to help me get some more money.
607
00:36:49,320 --> 00:36:52,118
- But you're getting some money.
- We can't manage on it, Paul.
608
00:36:52,440 --> 00:36:54,396
Well, I can't give you any more money, can I?
609
00:36:55,040 --> 00:36:57,235
- Can't you get some overtime?
- Overtime?
610
00:36:57,400 --> 00:36:59,550
No, I can't. There's no overtime to get.
611
00:36:59,720 --> 00:37:01,995
Well, what are we gonna do?
How are we gonna manage?
612
00:37:02,160 --> 00:37:05,789
- Well, I don't know. How can I do overtime?
- Mum, come and look at our ice skates.
613
00:37:05,960 --> 00:37:08,474
- Mum!
- I've gotta go. I'll see ya.
614
00:37:08,600 --> 00:37:10,477
- Aye. See ya.
- You've gotta do something.
615
00:37:18,960 --> 00:37:20,837
- Ohh!
- Oh, sorry, mate.
616
00:37:21,000 --> 00:37:23,355
- What you doin'?
- Shifting clock.
617
00:37:23,520 --> 00:37:26,432
- Gaffer wanted me to put it here.
- Oh.
618
00:37:28,360 --> 00:37:31,238
Let me take you for a beer
We'll drink into a frenzy
619
00:37:31,400 --> 00:37:34,551
We all come from Sheffield
And we support the Wednesday
620
00:37:34,720 --> 00:37:36,597
Come through. Come on.
621
00:37:37,360 --> 00:37:40,909
- What you doin' there?
- Your gaffer told me to shift this clock here.
622
00:37:42,320 --> 00:37:44,595
- Bloody Harpic!
- Why d'you call him Harpic?
623
00:37:44,760 --> 00:37:47,718
Why do we call him Harpic? Cos he's clean
round the fucking bend, that's why.
624
00:37:47,880 --> 00:37:49,233
Stupid bastard, he is.
625
00:37:50,120 --> 00:37:52,634
(Gerry) He's not getting away with that.
626
00:37:55,040 --> 00:37:57,759
Ooh, sorry. Oh, sorry, mate. Are you all right?
Didn't see you there.
627
00:37:57,920 --> 00:38:00,036
- Fucking idiot! Sorry about that, mate...
- You all right?
628
00:38:00,200 --> 00:38:03,476
...he's a bit clumsy. Are you all right?
- All right. Yeah, yeah. Go on.
629
00:38:04,160 --> 00:38:06,515
Oh, you're putting that clock
up on that wall there, are you?
630
00:38:06,680 --> 00:38:08,318
No, I'm riding a bike(!)
631
00:38:08,480 --> 00:38:10,232
Better watch your back.
632
00:38:10,400 --> 00:38:12,072
- Hey up, lads. You off?
- Yeah.
633
00:38:12,240 --> 00:38:14,276
- That's us done.
- Gonna jump before we get pushed.
634
00:38:14,440 --> 00:38:16,112
(Chatter)
635
00:38:16,560 --> 00:38:19,074
- Paul?
- What? Ah, shit!
636
00:38:19,200 --> 00:38:22,237
- What?
- That's got to go back outside, next to that skip.
637
00:38:22,400 --> 00:38:23,674
- You what?
- What?
638
00:38:23,840 --> 00:38:27,628
All that. All that next to that skip outside.
Take it all back.
639
00:38:27,800 --> 00:38:30,189
We've just fucking carted it in, mate!
What are you on about, "Take it outside"?
640
00:38:30,360 --> 00:38:32,920
I'm on about take it back outside,
next to that skip.
641
00:38:33,080 --> 00:38:35,674
- In the skip?
- Next to the skip.
642
00:38:35,840 --> 00:38:37,558
- (Softly) Christ!
- You take it easy, won't you?
643
00:38:37,720 --> 00:38:40,234
- Don't strain yourself(!)
- That job's bloody suiting you to a T.
644
00:38:40,400 --> 00:38:42,200
- I'n't it, John, eh?
- Yeah, yeah, yeah.
645
00:38:42,200 --> 00:38:43,633
You'll be getting a bloody suit next!
646
00:38:54,200 --> 00:38:56,077
Right, there you are, lads. OK.
647
00:38:56,240 --> 00:38:58,196
Here, cop for this lot, then, all right?
648
00:38:59,280 --> 00:39:00,554
Right.
649
00:39:00,720 --> 00:39:02,312
Here you are. OK.
650
00:39:03,360 --> 00:39:04,918
Here you are, Paul.
651
00:39:05,080 --> 00:39:06,957
- What's all this about?
- Cop for that.
652
00:39:07,120 --> 00:39:09,634
Right, well, you see all this equipment here,
don't you? Right?
653
00:39:10,120 --> 00:39:12,190
I want it all smashing up and putting in that skip.
654
00:39:12,360 --> 00:39:14,920
- Smash it up?
- Smash it up, Mick, aye.
655
00:39:15,080 --> 00:39:17,389
- Look, there's nowt wrong wi' it!
- I know, but we've got high standards now.
656
00:39:17,560 --> 00:39:19,915
This isn't up to scratch. In that skip with it all.
657
00:39:20,760 --> 00:39:23,991
We can't smash this up. It's good gear.
It's worth thousands of pounds!
658
00:39:24,960 --> 00:39:28,111
- Can't you sell it?
- Sell it? What, to our competitors?
659
00:39:28,280 --> 00:39:29,918
Oh, come on, Gerry, wake up. Can't do that.
660
00:39:30,080 --> 00:39:32,071
There's nowt wrong with it. We've always used it.
661
00:39:32,240 --> 00:39:35,391
- Bugger all wrong with that, Mr Jackson.
- I know, I know.
662
00:39:35,560 --> 00:39:38,870
But the point is, you do what I tell you to do,
all right? That's the way it works.
663
00:39:39,040 --> 00:39:41,713
- Don't you ever question management?
- Never mind about that.
664
00:39:41,880 --> 00:39:46,396
Look, get this bloody equipment and get on
with it. Do as I say for once without arguing.
665
00:39:47,480 --> 00:39:49,198
Thank you. Very much.
666
00:39:49,840 --> 00:39:52,638
- Right.
- (Muttering)
667
00:39:52,800 --> 00:39:55,758
- You're not gonna change your mind, Mr?
- I'm not gonna change me mind, Jim, lad.
668
00:39:55,920 --> 00:39:58,070
Come on. Just get it all smashed up
and in that skip.
669
00:39:58,240 --> 00:40:01,755
- Sharp! Come on. Chop-chop!
- Right, fair enough, then. Fair enough.
670
00:40:02,640 --> 00:40:04,551
Go on, lads. Get smashin'.
671
00:40:17,000 --> 00:40:18,274
One on!
672
00:40:19,880 --> 00:40:22,997
This includes you, Gerry!
Come on. Don't just stand there!
673
00:40:29,320 --> 00:40:31,754
- Breaks your bloody heart!
- Look at that, eh!
674
00:40:31,920 --> 00:40:34,593
- It's worth a blood fortune, is that!
- (Mobile rings)
675
00:40:35,920 --> 00:40:37,273
Yeah? What?
676
00:40:38,200 --> 00:40:41,988
Hey! Hey! Look at this.
Last week that were done.
677
00:40:42,360 --> 00:40:44,715
It's not been used
since it were done, that, last week.
678
00:40:44,880 --> 00:40:48,395
Stop! Quiet! Oi! Oi! Oi! Hang on!
Stop. Stop. Stop!
679
00:40:48,560 --> 00:40:51,074
Mick! Mick! Stop. Listen. Right...
680
00:40:51,240 --> 00:40:53,151
Hey! Hey! Paul. Listen, listen.
681
00:40:53,320 --> 00:40:55,117
Quiet. Stop. Stop. Stop. Listen.
682
00:40:55,280 --> 00:40:58,033
We've got a panic on.
There's, er, been a derailment up at Dore.
683
00:40:58,200 --> 00:41:02,478
So quick, into van. Get up to Dore, quick.
I want you to itemise every bit of damage.
684
00:41:02,640 --> 00:41:04,710
- All right?
- Hang on, hang on. Hang on!
685
00:41:04,880 --> 00:41:07,792
I've just filled all t'sheets in there.
We're here for t'day.
686
00:41:07,960 --> 00:41:09,951
Bloody derailment up at Dore, for Christ's sake!
687
00:41:10,120 --> 00:41:12,156
I want you to go up there, itemise the damage.
688
00:41:12,320 --> 00:41:14,231
Right? And be careful who you speak to,
689
00:41:14,400 --> 00:41:17,392
because I... I want this lot keeping with us.
No competition involved.
690
00:41:36,480 --> 00:41:38,311
- Hiya.
- All right, lads. What's happening?
691
00:41:38,480 --> 00:41:40,198
Well, we can't get on
till them blokes have finished.
692
00:41:40,360 --> 00:41:41,839
Who are they, then?
693
00:41:42,000 --> 00:41:44,673
They're all different gaffers, different companies.
They're all checking it out.
694
00:41:44,840 --> 00:41:46,512
(Chatter)
695
00:41:46,680 --> 00:41:49,240
Here's your big moment, John.
Go and sort it out, son.
696
00:41:49,400 --> 00:41:53,234
- (Mobile rings)
- Hello, mate, who's in charge here?
697
00:41:53,400 --> 00:41:55,356
You want to go and see him.
698
00:41:55,520 --> 00:41:58,353
- Excuse me, mate.
- Hello?
699
00:42:01,280 --> 00:42:02,998
No, Jonathan, it's pretty clear.
700
00:42:03,600 --> 00:42:05,989
Yeah. No, as the train operating company,
701
00:42:06,160 --> 00:42:08,355
we're gonna come out of this
absolutely squeaky clean.
702
00:42:09,440 --> 00:42:11,112
Aye, absolutely.
703
00:42:11,280 --> 00:42:14,716
Yeah, there's no doubt about it. We're gonna
stuff the track company on this one.
704
00:42:14,880 --> 00:42:17,030
I'll get back to you when I get some more news.
705
00:42:17,200 --> 00:42:21,478
- Well, the wagons have come off...
- Excuse me, mate.
706
00:42:21,640 --> 00:42:24,712
And they've, er, toppled over
and taken the signal cables.
707
00:42:25,440 --> 00:42:28,557
But I'll tell you something.
Gilchrist are gonna get screwed on this one.
708
00:42:28,720 --> 00:42:30,199
Come on, boys.
He's down here, the Gilchrist bloke.
709
00:42:30,360 --> 00:42:31,634
Cheers, mate.
710
00:42:38,080 --> 00:42:41,470
Heard a few things
about the track widening... to gauge.
711
00:42:42,200 --> 00:42:44,839
You know, that section that they mentioned,
that they couldn't maintain any more?
712
00:42:46,360 --> 00:42:49,079
We'd have to, er, he'd have to pay to renew.
713
00:42:49,720 --> 00:42:51,597
Did they ever come up with
the money for that job?
714
00:42:52,720 --> 00:42:55,598
No, I thought they hadn't.
Have you been on to the lawyers yet?
715
00:42:57,080 --> 00:42:59,389
Right. Get on to them
soon as they get into the office.
716
00:43:00,840 --> 00:43:02,796
- Are you in charge, mate?
- Depends. What did you want?
717
00:43:02,960 --> 00:43:05,554
Well, we've been sent up to find out
what all t'damage is about.
718
00:43:05,720 --> 00:43:08,154
- And who d'you work for?
- Same as you, Gilchrist.
719
00:43:08,320 --> 00:43:11,756
- You can look round but don't disturb anything.
- All right. No worries.
720
00:43:11,920 --> 00:43:15,310
- Is anybody doing any work round here?
- Come on. We are. Let's get going.
721
00:43:18,160 --> 00:43:20,799
Not meant to be
a bloody Cruft's dog competition, is it?
722
00:43:20,960 --> 00:43:23,315
Whatever competition it'd be,
he wouldn't fucking win it.
723
00:43:25,480 --> 00:43:27,869
- Lennie! Fucking Lennie!
- Fucking hell!
724
00:43:28,040 --> 00:43:31,589
- How are you doing, mate?
- My, a likely bunch of workers I've ever seen!
725
00:43:31,960 --> 00:43:34,235
- How's it going?
- What are you doing here?
726
00:43:34,400 --> 00:43:36,675
- Working like thee.
- I thought you'd finished work.
727
00:43:36,840 --> 00:43:38,796
- I'm working for agency now.
- Eh?
728
00:43:38,960 --> 00:43:40,791
- Working for agency now.
- What agency?
729
00:43:40,960 --> 00:43:43,235
Well, they wrote to me
about six or eight week ago.
730
00:43:43,400 --> 00:43:46,392
See if I could get a gang together.
Have a look. It's here.
731
00:43:46,560 --> 00:43:50,075
- I kept letter. So I got lads together and we...
- Thanks for thinking of us(!)
732
00:43:50,240 --> 00:43:53,391
Listen to this, listen to this.
"We are looking for skilled technicians."
733
00:43:53,560 --> 00:43:57,439
"Very good earning opportunities are available
to those willing to work flexibly."
734
00:43:57,600 --> 00:43:59,511
- What's all that about?
- Well, that's us.
735
00:43:59,680 --> 00:44:02,194
- When did they know you were leaving?
- Haven't a bloody clue.
736
00:44:02,640 --> 00:44:04,596
Like this morning. Just got a telephone call.
737
00:44:04,760 --> 00:44:06,876
"Get lads together, get tha tackle on
and get down here."
738
00:44:07,040 --> 00:44:10,112
- How much are they paying you?
- Must be seven or eight quid an hour. Is it?
739
00:44:10,280 --> 00:44:12,919
- Go on, tell us. How much are they paying you?
- How does 15 sound?
740
00:44:13,080 --> 00:44:15,310
- Fucking 'ell! 15 quid?!
- An hour?!
741
00:44:16,120 --> 00:44:18,236
- These lads are on 12.
- Fuckin' 'ell!
742
00:44:18,400 --> 00:44:20,994
- Wayne's on 12 quid an hour?!
- Him? 12 quid an hour?
743
00:44:21,160 --> 00:44:23,549
- It says "skilled technician" here!
- Yeah, top man.
744
00:44:23,720 --> 00:44:26,029
Anyway, what's tha bloody crew
doing here this morning?
745
00:44:26,200 --> 00:44:28,919
We're here to sort out fucking stuff,
all t'damage assessment.
746
00:44:29,080 --> 00:44:32,356
Well, we've both got same will, then.
Has thee made a start yet?
747
00:44:32,520 --> 00:44:33,999
We've only just got here.
748
00:44:34,160 --> 00:44:36,720
Ah, well, see, we've been at it
about an hour, us lads.
749
00:44:36,880 --> 00:44:38,677
Anyway, I'll give you a bit of a clue, look.
750
00:44:39,440 --> 00:44:42,238
I reckon there's six sets of track cable to replace.
751
00:44:42,720 --> 00:44:44,836
There's about ten yard of troughing torn up,
752
00:44:45,000 --> 00:44:48,834
with two 48-cores, a power cable,
a bit for telecom...
753
00:44:49,000 --> 00:44:52,754
Lennie, Lennie. We'll start at far end, you'll start
up there and we'll meet in t'middle, mate.
754
00:44:52,920 --> 00:44:54,956
We'll get us notes out then, see how job's gone.
755
00:44:55,480 --> 00:44:59,678
Well, tha do a little bit less than us,
cos we being on 15 quid, we feel we ought to...
756
00:44:59,840 --> 00:45:01,560
- (Laughter)
- Fucking cheeky bastard!
757
00:45:01,560 --> 00:45:03,118
See you in a bit, lads.
758
00:45:03,280 --> 00:45:04,952
You'll get yourself
some prize lookers now, won't you, Len?
759
00:45:08,320 --> 00:45:11,437
- Well, what a waste of time that were, eh?
- Aye, a right fucking circus, weren't it?
760
00:45:14,440 --> 00:45:16,635
Right then, Jim.
Your turn to put kettle on, innit, mate?
761
00:45:16,800 --> 00:45:19,314
Oh, 'ey, give us a chance
to get me bleedin' coat off, will ya?
762
00:45:19,480 --> 00:45:21,152
(Chatter)
763
00:45:22,760 --> 00:45:24,478
Slips are here, boys!
764
00:45:25,200 --> 00:45:26,474
Paul.
765
00:45:28,440 --> 00:45:31,238
Mick. Geraldo.
766
00:45:32,840 --> 00:45:34,512
Yours is down here, Jim.
767
00:45:37,440 --> 00:45:40,750
- Oh, that's fucking typical, that is!
- What's wrong? They overpaid you again?
768
00:45:40,920 --> 00:45:42,956
No, they've taken 110 quid off me.
769
00:45:43,120 --> 00:45:45,350
- Who has?
- Child Support Agency.
770
00:45:45,520 --> 00:45:47,397
Well, you were expecting it, weren't you?
771
00:45:48,120 --> 00:45:50,839
Ah, fuck it, lads, I've had enough.
Where's that letter?
772
00:45:53,560 --> 00:45:54,913
Can't live on that.
773
00:45:55,080 --> 00:45:57,514
Oh, come on, Paul.
Surely you're not gonna sign that.
774
00:45:57,680 --> 00:45:59,830
- I've had enough, Gerry. I've had enough.
- Oh, come on!
775
00:46:00,000 --> 00:46:05,552
- Nowt to stay here for, is there?
- 9,670... 9,670 quid!
776
00:46:05,720 --> 00:46:07,756
- How much did Len say he's getting an hour?
- 15 quid.
777
00:46:07,920 --> 00:46:10,514
- 15 quid.
- But that weren't a guaranteed 40-hour week.
778
00:46:10,680 --> 00:46:13,194
- It's a damn sight more than we're getting.
- That's for being in charge, an' all.
779
00:46:13,320 --> 00:46:16,232
- It's more than he got for being in charge here.
- Yeah, but it were a regular wage.
780
00:46:16,400 --> 00:46:18,914
Yeah, on bare time!
I haven't got any money, have I?
781
00:46:19,040 --> 00:46:22,237
Eh? I've gotta buy a flat. I've gotta get furniture.
782
00:46:22,400 --> 00:46:25,472
They've just taken 110 quid off me.
I can't live on that, can I?
783
00:46:25,920 --> 00:46:27,797
I'm signing it. Gi' us a pen, Jim.
784
00:46:27,960 --> 00:46:30,235
- You can sod off. I'm not giving you a pen...
- Just give us a pen!
785
00:46:30,400 --> 00:46:32,630
...to sign for voluntary redundancy.
Any road, what gives you right to sell a job?
786
00:46:32,800 --> 00:46:34,074
Gi' us a pen, John.
787
00:46:35,720 --> 00:46:37,995
- What about you, Mick?
- Oh, I don't know, Webby.
788
00:46:38,160 --> 00:46:40,754
It's a big step chucking a job.
It takes some thinking about.
789
00:46:40,920 --> 00:46:44,595
- Well, I've been thinking about it.
- Aye, me an' all. Give us that pen after you.
790
00:46:45,360 --> 00:46:48,079
What's tha want it for?
Tha's not been here long enough.
791
00:46:48,240 --> 00:46:50,993
Look, a few thousand quid's better than nowt.
Might get nowt here soon.
792
00:46:51,840 --> 00:46:54,593
And, on top of that, twice hourly rate.
793
00:46:54,760 --> 00:46:57,479
- Are you gonna sign it or what, Mick?
- Paul, you know I can't just pack a job in!
794
00:46:57,640 --> 00:47:00,074
- Why not?
- I've been made redundant twice before!
795
00:47:00,240 --> 00:47:02,117
You know that!
I'm just beginning to clear me debts off!
796
00:47:02,280 --> 00:47:04,430
Yeah, but if you take your redundancy,
you'll be able to clear 'em off!
797
00:47:04,600 --> 00:47:06,511
I've only been here three years.
I haven't been here as long as you.
798
00:47:06,680 --> 00:47:09,797
- I'm due about two-and-a-half grand.
- I'm gonna hand it in.
799
00:47:09,960 --> 00:47:11,837
- Are you coming, or what, John?
- Yeah.
800
00:47:12,000 --> 00:47:15,675
- Listen, think about what you're doing. Just...
- I've been thinking about it, Gerry.
801
00:47:15,840 --> 00:47:18,354
What... You're just giving
everything what you've got here away.
802
00:47:18,520 --> 00:47:20,556
- Why, what have we got?
- What have you got? I'll tell you what you've got.
803
00:47:20,720 --> 00:47:24,156
- You've got your depot, your holidays.
- Bloody depot's gone to shit, ha'n't it?
804
00:47:24,320 --> 00:47:26,436
- I'll tell you what you're giving up.
- No, hang on, hang on, hang on.
805
00:47:26,600 --> 00:47:30,479
Hang on, hang on. There's five of us here
and there's not enough work for us.
806
00:47:30,640 --> 00:47:33,473
But there's plenty out there getting enough work
on double pay.
807
00:47:33,640 --> 00:47:37,633
How... How many times have you spoke to us
about how low us wages are? A lot.
808
00:47:37,800 --> 00:47:39,677
- Just let me...
- And we can get double wages.
809
00:47:39,840 --> 00:47:42,354
- Don't you think that's an improvement?
- You might only get 10, 15 hours a week!
810
00:47:42,520 --> 00:47:44,033
And we might not. You might get nowt here!
811
00:47:44,200 --> 00:47:46,077
- Are you coming, or what, John?
- I'm coming!
812
00:47:46,240 --> 00:47:49,676
- Mick, are you gonna sign it, or what?
- I've got to think about it.
813
00:47:49,840 --> 00:47:52,798
I'll tell you what I think. I think that you're playing
right into their bloody hands.
814
00:47:52,960 --> 00:47:54,871
- This is exactly what they want us to do.
- Exactly.
815
00:47:55,040 --> 00:47:58,874
They want us to leave.
The... They're putting us in a position now
816
00:47:59,040 --> 00:48:02,430
- where we've got no choice whatsoever.
- Exactly. We've got no choice.
817
00:48:03,120 --> 00:48:04,997
- Are you coming or what, John?
- Yeah.
818
00:48:05,160 --> 00:48:08,516
- Paul, think about what you're throwing away.
- Gerry, I've thought about it.
819
00:48:08,680 --> 00:48:10,272
- We've thought about it.
- I'm tired of it, man.
820
00:48:10,440 --> 00:48:15,309
- I've been sitting on my arse all fucking week.
- Where are you gonna go when you leave here?
821
00:48:15,480 --> 00:48:18,119
- I'm gonna get a job, aren't I?
- You won't have a base or anything.
822
00:48:18,280 --> 00:48:21,238
- I don't need a base, Gerry.
- What makes you so sure you'll get a job?
823
00:48:21,400 --> 00:48:22,799
- What have you got there?
- Redundancy money.
824
00:48:22,960 --> 00:48:25,394
- How much? And how long's it gonna last you?
- 9, 670 quid.
825
00:48:25,560 --> 00:48:28,518
- I don't know but I'll get another job like Len.
- Paul, Paul, please!
826
00:48:28,680 --> 00:48:31,911
- Why can't we stick together right now?
- I've got mouths to feed. I'm sorry.
827
00:48:32,080 --> 00:48:33,638
Stick together.
828
00:48:37,520 --> 00:48:41,513
- What does tha think, Mick? Eh?
- It's their decision, innit?
829
00:48:46,680 --> 00:48:47,954
- Hi, love.
- Hiya.
830
00:48:48,200 --> 00:48:49,474
- You all right?
- Yeah, fine.
831
00:48:49,640 --> 00:48:51,835
- Is Harpic in his office?
- He's gone to a briefing.
832
00:48:52,000 --> 00:48:54,673
- Be back soon, though.
- It's just that we've got us redundancy forms.
833
00:48:54,960 --> 00:48:56,234
- You're not leaving?
- I am.
834
00:48:56,400 --> 00:48:57,674
- You can't.
- Why not?
835
00:48:57,840 --> 00:48:59,319
Might not want you to.
836
00:49:00,560 --> 00:49:03,632
- Might not.
- D'you fancy a drink tomorrow night, then?
837
00:49:03,800 --> 00:49:06,439
- When I get me wages?
- What, just the one?
838
00:49:07,160 --> 00:49:09,037
Well, I might buy you two.
839
00:49:09,200 --> 00:49:11,475
I'II... I'll let you know. I'll look in me diary.
I'll let you know.
840
00:49:11,640 --> 00:49:13,915
(Livin' Joy: Dreamer)
841
00:49:47,400 --> 00:49:50,437
(Xpansions '95: Move Your Body)
842
00:49:55,360 --> 00:49:58,238
- Hey. All right?
- Oh, thank God for that! I was gagging.
843
00:49:58,840 --> 00:50:00,512
- Cheers.
- Cheers.
844
00:50:00,680 --> 00:50:03,513
- What's that?
- Spritzer.
845
00:50:04,200 --> 00:50:05,713
What's that, a spritzer?
846
00:50:05,880 --> 00:50:10,192
- Have you got a boyfriend, then, or what?
- I used to have. It didn't work out.
847
00:50:10,360 --> 00:50:12,999
- What happened?
- Didn't work out. How about you?
848
00:50:13,160 --> 00:50:15,993
- What, have I got a boyfriend?
- No! Have you got a girlfriend?
849
00:50:16,160 --> 00:50:17,434
- You what?
- Have you got a girlfriend?
850
00:50:17,600 --> 00:50:19,556
Yeah, I did. But, you know, it didn't work out.
851
00:50:19,720 --> 00:50:22,234
Tell you what,
you're a bloody good mover, you, aren't you?
852
00:50:22,400 --> 00:50:26,188
- Not bad. You're not bad yourself.
- Cheers. Not a bad dancer.
853
00:50:26,360 --> 00:50:28,271
- Oh.
- Bet you used to be a ballerina, didn't you?
854
00:50:28,440 --> 00:50:30,032
- Until I was 12.
- Yeah, yeah.
855
00:50:30,200 --> 00:50:33,795
I used to... I used to go to, like, dance classes
when I were really small.
856
00:50:33,960 --> 00:50:36,076
Did you? Can you do a pirouette and that?
857
00:50:36,240 --> 00:50:38,913
- I can do t'splits.
- Yeah, but you're a bit top-heavy.
858
00:50:44,560 --> 00:50:46,118
Thanks a lot, Marie.
859
00:50:46,280 --> 00:50:48,669
- All right. Still want me to do next Wednesday?
- Yeah, all right.
860
00:50:48,840 --> 00:50:50,432
- All right, then. Night.
- Take care.
861
00:50:50,600 --> 00:50:52,477
- See ya.
- Straight home.
862
00:50:52,640 --> 00:50:54,358
- I will.
- Bye.
863
00:51:09,360 --> 00:51:11,999
- Sorry.
- I nearly ruptured meself climbing that fence.
864
00:51:12,160 --> 00:51:14,276
Sorry about that. D'you want a drink?
865
00:51:14,440 --> 00:51:16,635
- Aye, that'd be nice.
- I'll see what I've got.
866
00:51:19,960 --> 00:51:21,712
- Wine?
- Oh, yeah.
867
00:51:21,880 --> 00:51:23,677
Go through. I won't be a minute.
868
00:51:33,760 --> 00:51:35,830
I thought you said
you didn't have a fella in your life.
869
00:51:36,640 --> 00:51:39,757
Oh, it's Rose and her dad.
Buggered off, him, when she were born.
870
00:51:39,920 --> 00:51:42,957
- Just before or after, I can't remember.
- D'you not want him back, then?
871
00:51:43,840 --> 00:51:45,910
No, I'm not bothered. Not bothered any more.
872
00:51:46,080 --> 00:51:48,355
What about you? You and your kids.
D'you get to see them a lot?
873
00:51:48,520 --> 00:51:53,355
Well, Lisa's being a bit difficult. I'm not gonna
let it stop me from seeing me kids, though.
874
00:51:53,520 --> 00:51:55,397
- Don't blame you, either.
- No.
875
00:51:56,480 --> 00:51:58,152
Coat?
876
00:52:00,800 --> 00:52:02,677
- Nice coat, that.
- Yeah, it's lovely.
877
00:52:09,080 --> 00:52:11,230
I'll have you know you've just dropped
my best coat on t'floor.
878
00:52:11,400 --> 00:52:13,072
Sorry. Cheeky bugger!
879
00:52:17,440 --> 00:52:19,829
- That mine?
- Yeah.
880
00:52:23,800 --> 00:52:26,917
- Hey, look, you sat on Barbie.
- Yeah, well, that'll be a first.
881
00:52:27,680 --> 00:52:28,954
'Ey.
882
00:52:30,480 --> 00:52:32,118
- Ohh!
- Ohh!
883
00:52:32,280 --> 00:52:35,158
- It's been good tonight. I've enjoyed it.
- Yeah, it were a really good laugh.
884
00:52:37,480 --> 00:52:38,993
(She sighs)
885
00:52:39,160 --> 00:52:40,593
(She clears her throat)
886
00:52:46,960 --> 00:52:48,951
- What? (Giggles)
- What?
887
00:52:49,720 --> 00:52:51,551
- What?
- What?
888
00:53:14,160 --> 00:53:16,276
- Nice shirt.
- Well, I'm a stylish fella.
889
00:53:17,240 --> 00:53:19,310
- Better undone now.
- Aye. Always.
890
00:53:22,760 --> 00:53:24,432
Nice shirt.
891
00:53:25,120 --> 00:53:27,111
(Chuckles) I'm saying nothing.
892
00:53:53,680 --> 00:53:55,910
- Mum...
- Hey up, it's the young 'un.
893
00:53:56,080 --> 00:53:57,911
Ah! Rose!
894
00:53:58,560 --> 00:54:01,199
I can't sleep. I'm thirsty.
895
00:54:01,360 --> 00:54:03,396
(Fiona sighs) I'll get you a drink. Come on.
896
00:54:04,080 --> 00:54:06,196
- What d'you want?
- Hot milk, please.
897
00:54:06,360 --> 00:54:08,032
You would. Come on.
898
00:54:09,160 --> 00:54:10,957
It won't be a minute, sweetheart.
899
00:54:20,160 --> 00:54:22,799
- Are you a friend of Mum's?
- Yeah.
900
00:54:22,960 --> 00:54:25,190
- What's your name?
- Rose.
901
00:54:25,360 --> 00:54:26,918
- Rose?
- Mm.
902
00:54:27,080 --> 00:54:29,310
- That's a nice name.
- Thank you.
903
00:54:30,000 --> 00:54:34,357
- Is it a flower?
- Yeah. It's a very pretty flower, my mum says.
904
00:54:34,520 --> 00:54:37,353
It's a very pretty flower
for a very pretty little girl, innit?
905
00:54:37,520 --> 00:54:38,953
Thank you.
906
00:54:40,560 --> 00:54:42,676
Did you have a night...
Did you have a nightmare?
907
00:54:42,840 --> 00:54:44,159
- Yeah.
- Did ya?
908
00:54:44,320 --> 00:54:47,357
- I had a nightmare about monsters.
- About monsters?
909
00:54:47,760 --> 00:54:51,275
I just got a book out and I read it
and I didn't realise...
910
00:54:51,640 --> 00:54:54,712
- that it was... about monsters.
- Really?
911
00:54:54,880 --> 00:54:57,553
- Mm.
- Aye, you'll have to read one about fairies.
912
00:54:59,040 --> 00:55:02,589
- I believe in fairies. Do you?
- Yeah. Forget about monsters.
913
00:55:02,760 --> 00:55:04,113
They don't exist.
914
00:55:04,280 --> 00:55:06,794
- Have you two been snogging?
- Have I been snogging?
915
00:55:06,920 --> 00:55:10,515
- Nah, why would I wanna snog?
- Because it's disgusting.
916
00:55:10,680 --> 00:55:13,194
I know it's disgusting.
You wouldn't catch me snogging.
917
00:55:13,360 --> 00:55:16,238
Come on, Rose, time for bed.
Say good night to Paul.
918
00:55:16,400 --> 00:55:18,356
- Good night, Paul.
- Good night, sweetheart.
919
00:55:21,200 --> 00:55:25,751
- Don't have nightmares.
- I won't. I'll read a fairy story from now on.
920
00:55:25,920 --> 00:55:27,194
OK.
921
00:55:39,880 --> 00:55:42,713
Oh, Rose Marie
922
00:55:42,880 --> 00:55:44,438
I love you
923
00:55:44,600 --> 00:55:46,830
Jack, you better listen to this. It could affect you.
924
00:55:47,000 --> 00:55:48,274
Right.
925
00:55:49,040 --> 00:55:50,712
(Hums)
926
00:55:52,640 --> 00:55:54,153
- All right, Jack?
- Hiya. All right?
927
00:55:54,320 --> 00:55:57,118
Hiya. (Hums)
928
00:55:57,280 --> 00:56:00,670
Right... Lads, I've a bit of bad news.
929
00:56:00,840 --> 00:56:04,196
I've just, er... I've just got this fax
from Bill, er, Hemmings
930
00:56:04,360 --> 00:56:06,954
and, er... (clears throat)
The depot's just about to close.
931
00:56:08,040 --> 00:56:11,430
He said we're not viable. Er, with
a small workforce we can't attract the work
932
00:56:11,600 --> 00:56:13,875
and... I'm, sorry,
but you're all on 12 weeks' notice.
933
00:56:17,720 --> 00:56:18,994
Thanks(!)
934
00:56:19,160 --> 00:56:23,631
So, er, redundancy's, er... voluntary
so long as we volunteer?
935
00:56:24,520 --> 00:56:26,750
It's not my decision, Gerry.
I mean, I'm just the messenger.
936
00:56:26,920 --> 00:56:29,718
This affects me, as well.
I don't know what I'm gonna do.
937
00:56:30,280 --> 00:56:34,034
Mind you, there are some Railtrack jobs
down at Nottingham, Derby.
938
00:56:34,200 --> 00:56:35,474
Nottingham!
939
00:56:35,640 --> 00:56:40,111
But, like, you've got to use your own vehicles
to get there, and in your own time.
940
00:56:40,280 --> 00:56:44,876
- You can't just finish us.
- Mick, there's no choice. We're not viable.
941
00:56:45,800 --> 00:56:47,552
Viable! We're not viable?
942
00:56:48,120 --> 00:56:51,157
But we wanna work! I'm not gonna be efficient
on t'dole, am I?
943
00:56:51,320 --> 00:56:53,197
But, Mick, that's not how it works, is it?
944
00:56:53,360 --> 00:56:55,396
I mean, you've been
to the same briefings as I have.
945
00:56:55,560 --> 00:56:58,074
And what they've said...
If we're not viable, we're not efficient.
946
00:56:58,240 --> 00:57:00,435
And if we're not efficient, we don't attract work.
947
00:57:00,600 --> 00:57:02,670
And at the end of the day
there's no jobs for anyone.
948
00:57:02,840 --> 00:57:06,355
So what you're saying, we accept being out
of work, otherwise we're out of chuffing work?
949
00:57:06,520 --> 00:57:08,033
- Gerry, are...
- Is that what you're saying?
950
00:57:08,200 --> 00:57:10,111
Are you deliberately misunderstanding me?
951
00:57:10,280 --> 00:57:12,635
What I'm saying is, there's no work
and you can't get paid for doing nowt.
952
00:57:12,800 --> 00:57:14,950
What about this equipment we're smashing up?
953
00:57:15,120 --> 00:57:19,193
Yeah, well, that's OK. But I mean after that...
This is it, it's finished. There's nothing after that.
954
00:57:19,360 --> 00:57:22,272
- So do we still have to come in every day, like?
- Yes, course you do, Jim.
955
00:57:22,440 --> 00:57:24,635
I mean, they're not gonna pay you
for sitting at home, are they?
956
00:57:24,800 --> 00:57:29,078
- Well, what about clocking?
- Yes, you're gonna have to clock on and off
957
00:57:29,240 --> 00:57:32,232
because, you know, they expect you
to put a full day's work in for a full day's pay.
958
00:57:32,400 --> 00:57:35,790
Don't be bloody stupid! We haven't got
a full day's bloody work.
959
00:57:35,960 --> 00:57:39,430
Gerry, it's company policy.
We're trying to raise productivity!
960
00:57:39,600 --> 00:57:44,037
Productivity! Produc... Sat in here for 12 weeks
on our arse, doing nowt,
961
00:57:44,200 --> 00:57:47,795
only chuffing clocking on and clocking off!
Productivity, my arse, Tom!
962
00:57:47,960 --> 00:57:50,110
Gerry, it's about being efficient!
963
00:57:50,280 --> 00:57:54,273
Efficient? Fucking efficient!
You and your fucking clock!
964
00:57:54,440 --> 00:57:57,398
I'll fucking shove it up your fucking arse, mate,
you fucking knobhead!
965
00:57:57,560 --> 00:58:00,074
- Hey!
- D'you know why he's fucking management?
966
00:58:00,240 --> 00:58:02,117
Because you were fucking useless on t'tracks!
967
00:58:02,560 --> 00:58:04,630
- Hang on a minute, hang on!
- Fucking tosser!
968
00:58:05,880 --> 00:58:07,598
Mick. Whoa, Mick.
969
00:58:07,760 --> 00:58:09,637
Well, that's fucking charming, innit(?)
970
00:58:09,800 --> 00:58:12,633
- Fucking charming. You do your best for them...
- Hang on, hang on. Look, hey, hey.
971
00:58:12,800 --> 00:58:16,793
- Does this mean everybody's going, or what?
- Yes. Everybody.
972
00:58:17,760 --> 00:58:19,193
Oh, shite.
973
00:58:19,360 --> 00:58:22,272
Jesus Christ! I've just bought
a new fucking mop and bucket!
974
00:58:24,040 --> 00:58:25,758
Fucking hellfire.
975
00:58:27,080 --> 00:58:28,957
Brand fucking new, as well.
976
00:58:29,120 --> 00:58:32,112
- (Sighs)
- Have to get a fucking refund on it.
977
00:58:32,880 --> 00:58:34,757
Aye. Me and you, lad.
978
00:58:37,160 --> 00:58:39,993
...you know, travel
and do different, er... levels of work.
979
00:58:40,160 --> 00:58:43,072
Well, I don't mind doing that
but I'd rather, you know, I'd rather do...
980
00:58:43,240 --> 00:58:45,959
Yeah, well, we'll make that as priority.
981
00:58:46,120 --> 00:58:48,156
You know, I'll just put that on your form.
982
00:58:48,320 --> 00:58:50,197
What else d'you get, apart from that?
983
00:58:51,440 --> 00:58:54,876
- I don't understand. What... What d'you mean?
- Well, what else d'you get apart from your pay?
984
00:58:55,040 --> 00:58:57,110
You know, like, er, holiday money,
985
00:58:57,280 --> 00:58:59,840
travelling expenses, allowance for work gear.
986
00:59:00,000 --> 00:59:02,833
Er, well you get a contract setting out your pay.
987
00:59:03,000 --> 00:59:06,436
And the hours of work,
you know, when we've got the work for you.
988
00:59:06,600 --> 00:59:09,637
- Yeah.
- Er, but that's it. No holidays.
989
00:59:09,800 --> 00:59:12,792
- No?
- And you have to provide your own work gear.
990
00:59:13,720 --> 00:59:15,358
What about sick pay?
991
00:59:15,520 --> 00:59:19,991
No. Then again, if you can't work,
then we don't pay you. It's as simple as that.
992
00:59:20,560 --> 00:59:23,279
It's like if you want to go on holiday.
You're not available for work.
993
00:59:23,440 --> 00:59:25,715
- So you don't get paid for that, either.
- Aye.
994
00:59:25,880 --> 00:59:28,474
Er, d'you have a Personal Track Safety card?
995
00:59:28,640 --> 00:59:30,358
- Yeah.
- And a Lookout card. I need to look at those.
996
00:59:30,520 --> 00:59:32,636
So have you got a lot on, then?
Is there a lot on right now?
997
00:59:32,800 --> 00:59:34,518
No problem. Yeah.
998
00:59:36,200 --> 00:59:38,156
Thank you. Are you a Sheffield Wednesday fan?
999
00:59:38,320 --> 00:59:41,198
- Yeah.
- I'll not hold it against you.
1000
00:59:42,280 --> 00:59:46,319
- Er, that's PTS and that's, er, Lookout card.
- Yeah. Right, just need to write these down.
1001
00:59:46,920 --> 00:59:48,399
(Clears his throat)
1002
00:59:50,600 --> 00:59:52,830
Now, these have only got a few months
left to run.
1003
00:59:53,000 --> 00:59:57,391
Um... now when they do expire,
we can get you on the courses.
1004
00:59:57,560 --> 01:00:02,031
- Yeah.
- And that's just for �200 each. Each course.
1005
01:00:02,200 --> 01:00:04,316
- What, I have to pay that?
- Yeah.
1006
01:00:04,480 --> 01:00:08,519
So you're a non-smoker.
So, a non-smoking environment. Fine.
1007
01:00:09,240 --> 01:00:10,912
Allergic to house dust.
1008
01:00:11,080 --> 01:00:14,629
Yeah. Yeah. I... I start sneezing
if I do any dusting.
1009
01:00:15,560 --> 01:00:19,109
- Is it a problem?
- No, I don't think you'll be dusting in this job.
1010
01:00:19,280 --> 01:00:22,829
I generally wear an 'andkerchief over my face
when I'm cleaning the house, but...
1011
01:00:23,000 --> 01:00:26,151
- And Elastoplast. Allergic to Elastoplast.
- Yeah, it brings me out in a rash.
1012
01:00:27,440 --> 01:00:30,876
- And you recycle plastic cartons.
- Yeah. Don't you?
1013
01:00:32,000 --> 01:00:34,275
- No.
- Why? It's important, isn't it?
1014
01:00:34,960 --> 01:00:37,474
And kit... kitchen waste all goes on t'beans.
1015
01:00:38,960 --> 01:00:41,349
And you were in the Scouts for eight years.
As a sixer.
1016
01:00:41,520 --> 01:00:42,794
Yeah.
1017
01:00:43,280 --> 01:00:48,832
Well, I thought that would show, um...
leadership potential, qualities, you know.
1018
01:00:49,760 --> 01:00:52,513
- But you don't like doing overtime?
- No. Well...
1019
01:00:53,200 --> 01:00:55,953
Er, I've done it. I don't like getting paid for it,
1020
01:00:56,120 --> 01:00:59,192
cos... I don't think it's fair, really,
when there's people on the dole.
1021
01:00:59,360 --> 01:01:00,270
Well, that could be useful.
1022
01:01:21,240 --> 01:01:22,992
- 'Ey up, Mick.
- All right, Stu?
1023
01:01:23,160 --> 01:01:24,991
I'm in t'right place, then?
1024
01:01:25,640 --> 01:01:29,076
- All right, Phil? What we doin'?
- Replacing rotten sleepers.
1025
01:01:29,240 --> 01:01:30,673
- All right, Don.
- Hundred yard a day.
1026
01:01:30,840 --> 01:01:32,558
- How many?
- Hundred yard a day.
1027
01:01:32,720 --> 01:01:34,517
- Bloody hell!
- Picked a right day for it, an' all.
1028
01:01:34,680 --> 01:01:37,399
- What, just us four?
- No. There's another six coming.
1029
01:01:37,560 --> 01:01:40,870
- Is there?
- Aye, looks like they're here now.
1030
01:01:41,560 --> 01:01:43,437
Well, I'll go and get me gear on, then.
1031
01:02:01,360 --> 01:02:03,590
(Estuary accent)
All right, mate? Is, er, this Belmont?
1032
01:02:03,760 --> 01:02:05,034
Yeah.
1033
01:02:05,200 --> 01:02:07,760
- Where's the other four?
- No, there's only us.
1034
01:02:07,920 --> 01:02:09,592
We was told to report 'ere.
1035
01:02:09,760 --> 01:02:11,671
- We were expecting six on ya.
- Aye.
1036
01:02:11,840 --> 01:02:13,671
- Railway job, innit?
- Yeah.
1037
01:02:13,840 --> 01:02:15,558
- Make a change, won't it?
- Yeah, well, we'll be all right.
1038
01:02:15,720 --> 01:02:18,029
- What, have you not done railway work before?
- No.
1039
01:02:18,200 --> 01:02:22,671
Er, no, we done a job near an underground
station once, laying paving slabs.
1040
01:02:22,840 --> 01:02:24,910
- Doing what?
- Laying paving slabs.
1041
01:02:25,080 --> 01:02:28,117
- Fucking 'ell!
- What's wrong with that? It's bloody hard work.
1042
01:02:28,280 --> 01:02:30,794
No, no, we're not getting at you lads.
Big day's grafting.
1043
01:02:31,520 --> 01:02:33,750
OK, lads? No time to waste.
1044
01:02:33,920 --> 01:02:37,833
- You said there were gonna be ten of us.
- Yeah, the agency's let me down on that one.
1045
01:02:38,000 --> 01:02:40,389
So, er, sorry about that, lads.
But the sooner we crack on, eh?
1046
01:02:40,560 --> 01:02:43,518
- It'll be hard graft, this.
- While we're at it, I'd better check your cards.
1047
01:02:45,400 --> 01:02:47,595
We can't be swapping sleepers
with half a dozen lads.
1048
01:02:47,760 --> 01:02:49,398
Fine. OK, mate.
1049
01:02:49,920 --> 01:02:51,592
Come on, lads.
1050
01:02:51,760 --> 01:02:53,637
Right, they're all in order.
1051
01:02:54,280 --> 01:02:56,316
- Where's your vest, lads?
- Ain't got none.
1052
01:02:56,960 --> 01:02:59,235
- Eh?
- Anyone got any spares?
1053
01:02:59,400 --> 01:03:02,278
- Probably got a couple in front of there, aye.
- Sort them out, will you?
1054
01:03:02,440 --> 01:03:04,112
Can you go and grab them, Phil?
1055
01:03:05,280 --> 01:03:07,396
You have to keep 'em on all t'time, an' all.
1056
01:03:07,560 --> 01:03:09,232
- They're builders, you know that?
- Eh?
1057
01:03:09,400 --> 01:03:11,356
- They're builders.
- Ah, it's a simple job. Soon crack it out.
1058
01:03:24,520 --> 01:03:26,238
(Train horn)
1059
01:03:42,160 --> 01:03:44,037
So how'd you get this job, then, lads?
1060
01:03:45,080 --> 01:03:48,356
A geezer in a pub. Gets a lot of it.
60 quid a day.
1061
01:03:49,680 --> 01:03:53,195
- 60?
- Well, we chipped in 17 quid each for petrol
1062
01:03:53,360 --> 01:03:55,078
and a fiver for them cards.
1063
01:03:55,640 --> 01:03:57,710
- What, you bought 'em?
- Yeah.
1064
01:03:57,880 --> 01:04:00,030
So you come up all this way from London
just for this job?
1065
01:04:00,920 --> 01:04:04,276
No, from Essex, mate. Three hours
to get here. Same going back tomorrow.
1066
01:04:04,440 --> 01:04:07,034
Bloody hell! So, a 3-hour drive, 12-hour shift.
1067
01:04:07,200 --> 01:04:10,715
15 hours today, same again tomorrow.
For what? 19 quid a day?
1068
01:04:10,880 --> 01:04:14,077
- It's cash in the hand.
- You're fiddling, aren't ya?
1069
01:04:14,360 --> 01:04:17,238
You're saying that, mate.
I ain't telling you nothing.
1070
01:04:29,520 --> 01:04:31,351
Come on, lads.
1071
01:04:34,320 --> 01:04:37,039
Right, all we gotta do...
shift these sleepers over that side.
1072
01:04:37,200 --> 01:04:39,111
If you all get round it, we'll shift it in no time.
1073
01:04:39,280 --> 01:04:40,838
- Hang on a minute.
- What's up?
1074
01:04:41,000 --> 01:04:42,991
Well, there's only six of us, in't there?
1075
01:04:43,600 --> 01:04:46,114
Hey up, mate. Come and give us a hand
with these sleepers, will ya?
1076
01:04:46,280 --> 01:04:48,157
- What, now?
- Yeah, come on.
1077
01:04:48,560 --> 01:04:50,039
Shift it in no time.
1078
01:04:50,200 --> 01:04:52,077
Anyway, you need eight men to lift a sleeper.
1079
01:04:52,240 --> 01:04:55,994
- Are you trying to tell me my job or something?
- And besides, that road's working.
1080
01:04:56,560 --> 01:04:59,120
- You can't lift a sleeper over a live rail, can ya?
- No.
1081
01:04:59,280 --> 01:05:01,271
I'll go keep a lookout, all right? You get it shifted.
1082
01:05:01,440 --> 01:05:03,317
And... And you need signalman's permission.
1083
01:05:03,480 --> 01:05:06,074
- What if we drop it and fetch a train off?
- Oh, fuck the signalman.
1084
01:05:06,240 --> 01:05:09,596
You could have had it there by now,
couldn't you? Now get it shifted! Fuck's sake!
1085
01:05:09,760 --> 01:05:12,672
- Come on, mate, we'll get it over in two minutes.
- Yeah, but he's cutting corners, i'n't he?
1086
01:05:12,840 --> 01:05:16,913
I know, but he'll be cutting wages
if we don't crack on. That's how it is now, Mick.
1087
01:05:17,680 --> 01:05:21,275
- Don. Don! You know I'm right, don't ya?
- Oh, you're definitely right, Mick.
1088
01:05:21,440 --> 01:05:23,590
- Come on, Mick. Two minutes.
- Nay, I'm not doing it.
1089
01:05:24,160 --> 01:05:26,754
- Right, it's all clear.
- Hang on, have a minute, lads.
1090
01:05:26,920 --> 01:05:28,797
Straight across, mate.
1091
01:05:31,640 --> 01:05:34,279
- What is your problem?
- Well, we're not doing it properly, are we?
1092
01:05:34,440 --> 01:05:37,796
- And how d'you know what's proper?
- How do I know what's fucking proper?
1093
01:05:37,960 --> 01:05:41,555
I'll tell you, shall I? See me, Stuart, Don and
Phil? We've been doing this for years, mate.
1094
01:05:41,720 --> 01:05:44,598
- Not like thee and this couple of cowboys.
- Who are you calling a cowboy?
1095
01:05:44,760 --> 01:05:46,751
No disrespect, lads,
but you need eight men to lift a sleeper.
1096
01:05:46,920 --> 01:05:48,876
- And you need signalman's permission...
- Yeah, all right.
1097
01:05:49,040 --> 01:05:51,713
...to shut road to all traffic.
- Look, all right, I'll tell you what, I'II do it.
1098
01:05:51,880 --> 01:05:54,792
You get out there and tell us when it's all clear,
all right? Now get moving!
1099
01:05:56,800 --> 01:06:00,759
- It's still wrong.
- Oh, get moving, will ya? Jesus!
1100
01:06:01,360 --> 01:06:03,271
Right, lads. On three. One, two up!
1101
01:06:03,440 --> 01:06:06,637
- (Groaning)
- That's it. Swing it round. Over the rails.
1102
01:06:07,120 --> 01:06:09,076
That's it. Piece of piss.
1103
01:06:09,840 --> 01:06:11,637
Go on. Keep it up.
1104
01:06:12,880 --> 01:06:14,359
That's it, lads.
1105
01:06:15,520 --> 01:06:20,355
- (Groaning)
- Well done, lads. One more. Just one more.
1106
01:06:26,560 --> 01:06:29,552
So are you gonna come and see me
in my new flat, then, or what?
1107
01:06:29,720 --> 01:06:33,599
- Is it... big?
- Is it big? Er... it's quite big.
1108
01:06:34,480 --> 01:06:36,200
- All right?
- Yeah, I'm fine.
1109
01:06:36,200 --> 01:06:37,872
Um, this is the rest of your stuff.
1110
01:06:38,040 --> 01:06:39,871
- Oh, great.
- I ironed your shirts for you.
1111
01:06:40,040 --> 01:06:42,076
Oh, that's good of you.
Thanks very much, very kind of you.
1112
01:06:42,240 --> 01:06:44,879
I'm gonna make you some sandwiches,
as well. Just to put you on a bit.
1113
01:06:45,040 --> 01:06:46,837
Great. Yeah, lovely. Ta.
1114
01:06:47,000 --> 01:06:49,594
Come back whenever you want, you know.
Just...
1115
01:06:50,680 --> 01:06:51,999
- Hiya.
- All right, love.
1116
01:06:52,160 --> 01:06:54,037
I'm just putting the kettle on for Paul.
D'you want a cup of tea?
1117
01:06:54,200 --> 01:06:57,272
- Oh, I'd love one. Is he still here?
- Yeah, he's just sorting himself out.
1118
01:06:59,440 --> 01:07:02,398
- All right, Webby? Tha's still here, mate?
- Aye, I've got a big bag to pack, haven't I?
1119
01:07:02,560 --> 01:07:04,869
- (Groans) Right day, today.
- You had a bad 'un?
1120
01:07:05,040 --> 01:07:08,828
Oh, got this right bloody idiot as a gaffer.
Didn't know his arse from his elbow.
1121
01:07:09,000 --> 01:07:11,798
Er, the agency rang.
They want you to ring 'em back.
1122
01:07:11,960 --> 01:07:14,269
- What did they want? Did they say?
- No. Dunno.
1123
01:07:14,440 --> 01:07:15,714
Hm.
1124
01:07:17,360 --> 01:07:19,476
- Is it this number, above phone?
- Yeah.
1125
01:07:19,640 --> 01:07:20,914
Yeah?
1126
01:07:23,240 --> 01:07:26,391
- Where's little 'un? Is she asleep?
- Yes, she's in bed.
1127
01:07:27,000 --> 01:07:29,958
- Is she all right?
- She's fine, yeah, she's just tired.
1128
01:07:31,600 --> 01:07:34,273
Er, this is Mick Williams.
I've had a message to ring in.
1129
01:07:34,800 --> 01:07:36,279
Cheers.
1130
01:07:38,200 --> 01:07:40,589
What, they don't want me
to go back to Donnie tomorrow?
1131
01:07:42,480 --> 01:07:44,152
Did he say why not?
1132
01:07:47,560 --> 01:07:49,596
Well, there's loads of work to be done there.
1133
01:07:52,680 --> 01:07:54,557
All right, then. What's your name?
1134
01:07:55,280 --> 01:07:57,919
All right, Sue... Yeah, thanks.
1135
01:07:58,400 --> 01:07:59,674
Ta.
1136
01:07:59,840 --> 01:08:02,957
- What's up?
- They don't want me to go back tomorrow.
1137
01:08:03,120 --> 01:08:05,190
- Why not?
- Didn't say.
1138
01:08:08,040 --> 01:08:11,032
- What's up?
- They don't want me to go back tomorrow.
1139
01:08:14,240 --> 01:08:16,037
Right, in you go.
1140
01:08:17,480 --> 01:08:19,357
- Come on, in you go.
- Where?
1141
01:08:19,520 --> 01:08:21,397
- It's a bit chilly.
- Bit chilly.
1142
01:08:21,560 --> 01:08:23,437
Yeah, but it's nice and warm upstairs. Go on.
1143
01:08:23,600 --> 01:08:25,511
- OK.
- That's it. Run up them stairs.
1144
01:08:25,680 --> 01:08:27,352
Wahoo.
1145
01:08:28,080 --> 01:08:29,399
Come on.
1146
01:08:30,640 --> 01:08:33,359
- Where's my bedroom?
- I'm gonna show you the kitchen first.
1147
01:08:33,520 --> 01:08:34,839
All right, mate?
1148
01:08:40,000 --> 01:08:41,911
- Kitchen.
- Oh, wow!
1149
01:08:42,680 --> 01:08:44,398
(Eve) Look at the TV.
1150
01:08:44,920 --> 01:08:48,833
- (Paul) What d'you think?
- It's not as cosy as our house.
1151
01:08:50,240 --> 01:08:52,117
Come on, I'll show you your bedroom.
1152
01:08:56,560 --> 01:08:58,073
That one?
1153
01:09:00,360 --> 01:09:02,191
Ready? Shut your eyes.
1154
01:09:02,960 --> 01:09:04,234
Da-da!
1155
01:09:04,400 --> 01:09:05,674
- Wow!
- Wow!
1156
01:09:05,840 --> 01:09:08,513
That one's yours. And that one... is yours.
1157
01:09:09,600 --> 01:09:11,680
- Oh, wow!
- D'you like it?
1158
01:09:11,680 --> 01:09:14,194
- Yeah! I like my penguin!
- Yeah, that's for you.
1159
01:09:14,360 --> 01:09:16,635
- And you've got a teddy, Chloe.
- Yeah!
1160
01:09:18,120 --> 01:09:20,395
Should really take your shoes off
before you get on your bed,
1161
01:09:20,560 --> 01:09:22,437
- shouldn't you?
- (Mobile rings)
1162
01:09:23,840 --> 01:09:25,114
Hello?
1163
01:09:25,440 --> 01:09:26,714
Yeah.
1164
01:09:27,640 --> 01:09:29,392
At... At Totley? When?
1165
01:09:29,560 --> 01:09:31,630
- Daddy, I need the toilet.
- Just a minute, darlin'.
1166
01:09:31,800 --> 01:09:35,475
- Tomorrow morning? Er, what time?
- I need the toilet, Daddy.
1167
01:09:35,960 --> 01:09:38,997
Yeah. Sorry about this, love.
Me daughter really needs the toilet.
1168
01:09:39,160 --> 01:09:40,434
Come on.
1169
01:09:40,600 --> 01:09:44,752
Um, well... you see, I've got me little girls
and it's a bit difficult for me, getting anyone...
1170
01:09:44,920 --> 01:09:47,354
Downstairs, love. That's it.
Quick, quick, quick, quick.
1171
01:09:47,520 --> 01:09:49,431
Just bear with us one second, darling, will you?
1172
01:09:49,600 --> 01:09:51,750
Hang on! Let me...
Let me just open the door, love.
1173
01:09:53,280 --> 01:09:54,998
- There you go. In you go.
- Shall I go in with her?
1174
01:09:55,160 --> 01:09:58,038
- Yeah, you go in with her. That's it. OK.
- What about?
1175
01:10:00,880 --> 01:10:03,474
Right, well, you see,
it's five o'clock in t'morning, love.
1176
01:10:03,640 --> 01:10:05,835
You know, it's really difficult for me
cos I've got my girls, you see.
1177
01:10:06,000 --> 01:10:09,276
Um... right, well, I'll just have to send them back
to their mum's.
1178
01:10:12,440 --> 01:10:14,510
No. I won't let you down, no.
1179
01:10:15,440 --> 01:10:18,432
All right, love. OK. Right. B... Bye.
1180
01:10:19,080 --> 01:10:20,593
(Whispers) Fucking hell!
1181
01:10:21,520 --> 01:10:23,078
(Sighs) Bollocks!
1182
01:10:37,520 --> 01:10:39,192
(Tracy) I'm here.
1183
01:10:39,360 --> 01:10:41,316
Hiya. (Hums)
1184
01:10:43,480 --> 01:10:46,074
- (Baby cries)
- Shh.
1185
01:10:46,520 --> 01:10:49,318
(Whispers) It's all right. Shh. It's all right.
1186
01:10:49,480 --> 01:10:51,994
Shh, shh, shh, shh, that's it.
1187
01:10:52,160 --> 01:10:54,037
Shh, you have a sleep.
1188
01:11:01,040 --> 01:11:02,712
What are you doing?
1189
01:11:02,880 --> 01:11:04,950
When I asked you to clean it,
I meant give it a wipe round.
1190
01:11:05,120 --> 01:11:06,792
Oh, aye, it were filthy, Trace.
1191
01:11:06,960 --> 01:11:11,590
(Sighs) Look, can you just... budge out the way
for a bit while I sort this shopping out?
1192
01:11:11,760 --> 01:11:14,638
- But I ain't finished.
- Just go in there for a bit, all right?
1193
01:11:22,240 --> 01:11:25,232
Look, Mick, we're gonna have to
sort something out.
1194
01:11:25,400 --> 01:11:28,756
I've got to go and pick Jamie up from school
in half an hour and then I'll have to get his tea.
1195
01:11:28,920 --> 01:11:32,833
- So what d'you want me to do, then, Trace?
- You're gonna have to put it back together.
1196
01:11:33,240 --> 01:11:36,232
- Well, I would if you'd give me a chance!
- Well, all right, then.
1197
01:11:36,400 --> 01:11:38,709
You go sort that out and then...
1198
01:11:38,880 --> 01:11:42,190
I think when you've done that you should
go down to agency and just show your face.
1199
01:11:42,360 --> 01:11:45,477
They know me face down that agency, Trace,
and they don't like it.
1200
01:11:46,200 --> 01:11:49,351
Oh, Mick, I asked you
to bring the... stupid washing in!
1201
01:11:49,720 --> 01:11:51,995
- (Sighs)
- Well, I got involved wi' cooker, didn't I?
1202
01:11:52,160 --> 01:11:54,435
I were only gonna gi' it a wipe
and it were that filthy!
1203
01:11:54,600 --> 01:11:55,874
Oh, all right!
1204
01:11:56,040 --> 01:11:58,349
Have you never cleaned it?
When's the last time you cleaned it?
1205
01:11:58,880 --> 01:12:02,634
Look... Please, try and sort something out
for yourself, will ya?
1206
01:12:02,800 --> 01:12:05,314
I can't do with this, it's driving me mental. OK?
1207
01:12:08,520 --> 01:12:10,954
We're gonna have to
do summat, though, aren't we? Eh?
1208
01:12:11,120 --> 01:12:13,793
You're gonna have to get something.
I don't know what.
1209
01:12:13,960 --> 01:12:16,235
Go back to doing
summat you were doing before.
1210
01:12:16,400 --> 01:12:19,756
(Scoffs) Trace, I don't know if you've noticed,
like, but steelworks are nearly shut.
1211
01:12:19,920 --> 01:12:21,717
Or they're mechanised. All right?
1212
01:12:22,720 --> 01:12:25,598
Look, I've been phoning up every morning
and I just don't get it.
1213
01:12:26,040 --> 01:12:29,715
I know there's loads of work cos all t'lads I used
to work wi', they seem to be getting plenty.
1214
01:12:29,880 --> 01:12:33,350
Well, the problem is, Mr Williams, you've
been getting a lot of bad reports from site.
1215
01:12:33,520 --> 01:12:34,839
- Have I?
- You have.
1216
01:12:35,360 --> 01:12:37,032
- About me?
- Yes.
1217
01:12:37,520 --> 01:12:40,398
I might have been involved
in a couple of misunderstandings.
1218
01:12:40,560 --> 01:12:42,232
Well, on more than one occasion,
1219
01:12:42,400 --> 01:12:46,279
the contractors have rung in and specifically said
not to send you to site any more.
1220
01:12:46,440 --> 01:12:47,839
- Have they?
- They have.
1221
01:12:49,000 --> 01:12:50,877
That's why you've not been getting the work.
1222
01:12:51,720 --> 01:12:55,474
Well, I think... I think that's because
I've misunderstood how things are now.
1223
01:12:56,160 --> 01:12:59,197
Well, we can't afford
to get a bad reputation as an agency.
1224
01:12:59,360 --> 01:13:02,238
I know that. But look, I haven't worked for weeks
and I need to work.
1225
01:13:02,640 --> 01:13:04,949
I'm... I'm gonna learn... to fit in.
1226
01:13:05,800 --> 01:13:07,677
Look, just gi' us another chance.
1227
01:13:19,920 --> 01:13:21,399
(Whispers) Oh, shit!
1228
01:13:23,720 --> 01:13:27,110
- (Door opens) Hiya, Gerry.
- Hi, Fi.
1229
01:13:27,280 --> 01:13:30,113
- Message from Mr Jackson.
- Harpic? What does he want?
1230
01:13:30,280 --> 01:13:33,078
A job up at Holmes, clearing out troughing.
Bit of a rush.
1231
01:13:33,240 --> 01:13:34,832
- Troughing job?
- Mm-hm.
1232
01:13:35,000 --> 01:13:37,309
There's a lot of work in them.
I'll have to think about that one.
1233
01:13:37,480 --> 01:13:39,357
Well, apparently, contractors haven't turned up.
1234
01:13:39,520 --> 01:13:42,876
They've got four men coming from agency
tomorrow but you'll have to meet 'em there.
1235
01:13:43,040 --> 01:13:45,600
- Oh, I might ring in sick.
- Didn't hear that one!
1236
01:13:45,760 --> 01:13:47,910
- So you'll be there tomorrow, then?
- Might be.
1237
01:13:48,080 --> 01:13:49,354
Right.
1238
01:13:49,520 --> 01:13:52,398
Oh, have you, er, seen or heard
from Paul since he left?
1239
01:13:52,560 --> 01:13:54,357
No, I haven't. No.
1240
01:13:54,520 --> 01:13:57,876
Nothing. Don't even know where he's living.
All I know he's moved out of Mick's, though.
1241
01:13:58,040 --> 01:14:00,190
- Just wondered, that's all.
- Oh, right.
1242
01:14:00,360 --> 01:14:02,920
- Er, who's winning?
- Checkmate.
1243
01:14:03,080 --> 01:14:06,709
- Checkmate? What's that mean?
- Whatever move you make, you lose.
1244
01:14:06,880 --> 01:14:08,393
Story of my life.
1245
01:14:28,520 --> 01:14:30,556
Fucking 'ell! It's Mungo Jerry!
1246
01:14:30,720 --> 01:14:32,551
- Gerry!
- Bloody hell!
1247
01:14:32,720 --> 01:14:36,030
- What are you doing here, you muppet?
- You're not agency workers.
1248
01:14:36,200 --> 01:14:37,758
- Who are we?
- You're you.
1249
01:14:37,920 --> 01:14:40,992
- Bloody hell! Who's... Who's put you together?
- It's is our new gaffer, innit?
1250
01:14:41,320 --> 01:14:44,232
- Gets us all t'best jobs.
- (Chuckles) What a team to...
1251
01:14:44,400 --> 01:14:47,915
- I'd sooner have Three Stooges as you lot!
- Get out of it! Chuff it. Anyway, what's job?
1252
01:14:49,040 --> 01:14:52,077
Right. What's happened, one of t'banks
has slipped, right, so it's knackered all troughs.
1253
01:14:52,240 --> 01:14:55,994
Some are broken, some are filled up.
So what we need to do is get cables out, right?
1254
01:14:56,160 --> 01:15:01,029
Once you've got cables out, any we can reuse,
drag 'em clear. Dig a new bed.
1255
01:15:32,800 --> 01:15:34,995
All right, lads, mind your backs. One on.
1256
01:15:36,120 --> 01:15:37,792
Oh, one on, Paul.
1257
01:15:39,200 --> 01:15:40,872
All right.
1258
01:15:41,640 --> 01:15:43,517
Mind your backs, lads. One on.
1259
01:15:44,400 --> 01:15:46,072
Clear the cess there.
1260
01:15:46,240 --> 01:15:48,754
Lads, hey, listen. Gotta tell you this.
1261
01:15:48,880 --> 01:15:51,155
- (Train horn)
- Listen to this.
1262
01:15:53,560 --> 01:15:54,834
(Chatter)
1263
01:15:55,000 --> 01:15:58,276
(Gerry)... and he come out of the office
with his face like a tomato!
1264
01:16:06,880 --> 01:16:08,154
Toilet! Toilet! Lads!
1265
01:16:09,080 --> 01:16:10,798
- Oh, fuck!
- Fucking 'ell!
1266
01:16:12,240 --> 01:16:13,514
Fucking 'ell!
1267
01:16:13,680 --> 01:16:15,557
- Fucking 'ell, Jim!
- Yeah, fucking 'ell, Jim!
1268
01:16:15,720 --> 01:16:18,154
- Sorry, lads, I shouted "toilet"!
- You blinkin' long streak of piss!
1269
01:16:18,320 --> 01:16:20,072
- I'm full of shite.
- I shouted "toilet"!
1270
01:16:20,240 --> 01:16:22,356
If you weren't gabbin' so bloody much,
you'd've heard me!
1271
01:16:22,520 --> 01:16:25,637
- We were only ten yard away from you!
- You're covered in it, Gerry!
1272
01:16:25,800 --> 01:16:27,677
- Chuffin' 'ell!
- He's covered in it!
1273
01:16:27,840 --> 01:16:30,991
- There's shit and everything in this lot!
- (Laughs) You stink!
1274
01:16:31,160 --> 01:16:32,752
- Look!
- You stink!
1275
01:16:35,280 --> 01:16:38,829
Gerry, don't go sticking your head out of window,
they'll think we're in a bloody horsebox.
1276
01:16:39,000 --> 01:16:40,274
Shut your face!
1277
01:16:57,880 --> 01:16:59,757
- (Coughing)
- What a stink that was!
1278
01:17:02,240 --> 01:17:04,595
(Gobs) D'you think they're gonna let us in?
1279
01:17:04,760 --> 01:17:06,830
- Hey, where d'you think you're going?
- For a pint.
1280
01:17:07,000 --> 01:17:10,037
- Forget it, mate. He thinks he's coming in!
- Oh, don't be daft!
1281
01:17:10,200 --> 01:17:12,839
You're in... You're in charge
of a motor vehicle, mate.
1282
01:17:13,000 --> 01:17:15,673
- Oh, sod off! You can't pull that one on me.
- Get in the van.
1283
01:17:15,840 --> 01:17:18,957
Oh, you lousy bastards! Come on!
I'm not drinking alcohol.
1284
01:17:19,120 --> 01:17:20,951
- Hey!
- Get in the van!
1285
01:17:21,120 --> 01:17:22,792
(Murmur of voices)
1286
01:17:23,600 --> 01:17:25,716
- Thanks for that, Karen, love.
- You're welcome.
1287
01:17:25,880 --> 01:17:29,270
- Towels are in a bit of mess, like.
- It don't matter. No problem. Thank you.
1288
01:17:29,440 --> 01:17:30,839
I dunno.
1289
01:17:31,000 --> 01:17:32,433
- Who got these?
- Now then, lads...
1290
01:17:32,600 --> 01:17:34,875
- Did you clean it off?
- Come on, then. How's work going, then?
1291
01:17:35,040 --> 01:17:36,314
- Eh?
- How's work going?
1292
01:17:36,480 --> 01:17:39,074
- Not too bad.
- Had about... two week off since I finished.
1293
01:17:39,240 --> 01:17:42,277
Yeah, we're doing all right, mate.
Better than I thought we would, I'll tell you that.
1294
01:17:42,440 --> 01:17:45,318
So... if I want more work,
I'll have to pack in work?
1295
01:17:45,480 --> 01:17:48,950
Well, I suppose...
You should've come with us when we came out.
1296
01:17:49,120 --> 01:17:52,635
Ah, but what about gaffers?
Are you keeping them in check?
1297
01:17:52,800 --> 01:17:56,395
Well, it's not the same, is it, Gerry?
You know, it's a different situation, all that.
1298
01:17:57,080 --> 01:18:00,520
What about tha, Mick?
Have you had to assault any of them lately?
1299
01:18:00,520 --> 01:18:03,353
Well, tha knows what it's like, Gerry.
We used to get away with murder, but...
1300
01:18:03,520 --> 01:18:05,670
It's like Paul's saying, things have changed.
1301
01:18:05,840 --> 01:18:09,389
Things have changed. But I'll tell you one thing,
there's plenty of money to be earned out there
1302
01:18:09,560 --> 01:18:13,200
if you're willing to put yoursen for'ard.
I know there's no sick pay nor nowt like that,
1303
01:18:13,200 --> 01:18:17,193
but you know what lads used to be like, taking
t'mickey. Odd coupla days, odd coupla days.
1304
01:18:17,360 --> 01:18:19,874
It worked out about two weeks a year,
they used to swing lead.
1305
01:18:20,000 --> 01:18:21,911
- No, I don't agree with you.
- Oh, it's right, Gerry.
1306
01:18:22,080 --> 01:18:24,913
Same blokes who wanted set hours at depot.
1307
01:18:25,280 --> 01:18:28,238
Them same blokes
were same blokes insisting on their rights
1308
01:18:28,400 --> 01:18:30,994
were same blokes that didn't want to do job
in first place.
1309
01:18:31,160 --> 01:18:33,833
But I'll tell you what, now,
you be flexible like these lads,
1310
01:18:34,000 --> 01:18:34,876
put yoursen out a little bit, and there's top dollar.
1311
01:18:56,520 --> 01:18:59,193
- What time d'you call this?
- Got a bit held up, didn't I?
1312
01:18:59,360 --> 01:19:00,634
(Chuckles) I'll bet.
1313
01:19:00,800 --> 01:19:02,279
- What's job, then?
- Huh?
1314
01:19:02,440 --> 01:19:04,317
- What's job?
- Oh, concreting a signal base.
1315
01:19:04,480 --> 01:19:06,516
- Ohh...
- Aye, I know. Boring graft.
1316
01:19:06,680 --> 01:19:08,113
All right, Jim?
1317
01:19:09,280 --> 01:19:12,033
I've also been told, while you're all here together,
1318
01:19:12,480 --> 01:19:15,836
that... if this job is successful
and you do a good job of it,
1319
01:19:16,000 --> 01:19:18,070
there's a lot more work coming off along this line.
1320
01:19:18,240 --> 01:19:21,073
So obviously it's to your benefit,
and mine as well, that we do a good job.
1321
01:19:21,240 --> 01:19:24,596
- We'll get a load more work.
- So how are we gonna get mixer down there?
1322
01:19:24,760 --> 01:19:28,150
Well, you can't get mixer down there.
You're gonna have to... mix your concrete here,
1323
01:19:28,320 --> 01:19:32,154
into buckets, and then rope it
over the top of the bridge, down to the track.
1324
01:19:33,040 --> 01:19:36,510
- Well, that's gonna take some time, innit?
- There's no other way of doing it.
1325
01:19:36,680 --> 01:19:39,353
We looked at
actually putting a trolley on the track
1326
01:19:39,520 --> 01:19:42,398
and it was gonna work out so expensive
that we couldn't go that way.
1327
01:19:42,560 --> 01:19:46,473
We wanted to be the cheapest bid to get
the work. That's why we're doing it this way.
1328
01:19:46,640 --> 01:19:49,074
- But there's not enough of us to do it that way.
- Of course there is.
1329
01:19:49,240 --> 01:19:51,879
- There i'n't.
- There's gonna be one doing the mixing.
1330
01:19:52,040 --> 01:19:56,113
There's gonna be one passing the bucket
on the rope down to the bottom of the track.
1331
01:19:56,400 --> 01:19:59,278
You'll have a guy then take it
from there to the shuttering
1332
01:19:59,440 --> 01:20:02,512
and you can have a guy putting it
in the shuttering and laying the concrete.
1333
01:20:02,680 --> 01:20:04,511
That's four. There's four of you.
1334
01:20:04,680 --> 01:20:06,557
(Cement mixer rumbles)
1335
01:20:22,360 --> 01:20:23,873
Jimmy!
1336
01:20:38,520 --> 01:20:40,192
All right, lift.
1337
01:20:50,280 --> 01:20:52,236
- All right, there?
- You all right, mate?
1338
01:20:52,400 --> 01:20:54,072
- There you go.
- Where d'you want it?
1339
01:20:55,560 --> 01:20:58,074
- Right.
- You're doing a fine job.
1340
01:21:24,400 --> 01:21:26,118
John! John!
1341
01:21:28,080 --> 01:21:30,310
- Bloody train's just gone past!
- You're joking!
1342
01:21:30,720 --> 01:21:32,836
Good job I didn't have bucket over the edge.
I never heard it.
1343
01:21:33,000 --> 01:21:34,877
- Fucking keep your ears open.
- Uh?
1344
01:21:35,040 --> 01:21:36,917
- Keep your ears open!
- I know.
1345
01:21:37,760 --> 01:21:40,035
- (Shouting)
- What?
1346
01:21:40,600 --> 01:21:44,752
- (Shouts)
- John! Knock it off. Paul's shouting summat.
1347
01:21:44,920 --> 01:21:46,990
- He's been hit!
- What?
1348
01:21:47,160 --> 01:21:48,991
Mick! It's Jim! He's been hit!
1349
01:21:49,160 --> 01:21:50,639
You're fucking joking!
1350
01:21:52,920 --> 01:21:55,036
Shit! Shit! Bollocks!
1351
01:21:55,600 --> 01:21:57,033
Shit!
1352
01:21:58,920 --> 01:22:02,037
- Shit, what's happened?
- I don't know, I think he must have been hit.
1353
01:22:02,200 --> 01:22:04,200
- Just hang on, I'll get a torch.
- Are you all right, Jim?
1354
01:22:04,200 --> 01:22:05,872
- Is he all right?
- Oh, fucking 'ell!
1355
01:22:06,040 --> 01:22:07,553
Come on, Paul!
1356
01:22:07,720 --> 01:22:08,994
Shit!
1357
01:22:09,160 --> 01:22:10,832
- Paul, what happened, man?
- I don't know.
1358
01:22:11,000 --> 01:22:13,673
How the bleeding hell's this happened? Oh, shit!
1359
01:22:13,840 --> 01:22:15,717
He must have been hit
by summat hanging from t'train.
1360
01:22:15,880 --> 01:22:17,359
Oh, shit!
1361
01:22:17,520 --> 01:22:19,556
Christ almighty, I'll get an ambulance.
1362
01:22:19,720 --> 01:22:21,995
- John, John, hang on a minute!
- What d'you mean, "Hang on"?
1363
01:22:22,160 --> 01:22:24,310
- Just think about it!
- Think about what? He's injured, man!
1364
01:22:24,480 --> 01:22:27,278
- They can't find him here, can they?
- What d'you mean, "They can't find him here"?
1365
01:22:27,440 --> 01:22:29,317
If they find him here we're fucked, aren't we?
1366
01:22:29,480 --> 01:22:32,836
Think about it. If they find him here,
they'll know we've not been working safely.
1367
01:22:33,000 --> 01:22:35,150
He's more important than that,
than fucking working safe!
1368
01:22:35,320 --> 01:22:37,993
- Yeah, but we'll be fucked!
- What are you talking about?
1369
01:22:38,160 --> 01:22:42,073
If they find him here, they'll know
we've not been working safely. We've had it!
1370
01:22:42,240 --> 01:22:45,357
Who d'you think's gonna cop for this?
Not that subcontractor, Kevin Brown.
1371
01:22:45,520 --> 01:22:49,195
- We're gonna cop for it, mate.
- He's worth more than that, mate!
1372
01:22:49,360 --> 01:22:52,318
- D'you wanna lose your job?
- Fucking hell! We'll get the signal post!
1373
01:22:52,480 --> 01:22:55,358
- Where? Which way? Which way?
- Oh fuck! I don't know!
1374
01:22:55,520 --> 01:22:58,193
- Mick, he could be dying!
- I know he could, mate.
1375
01:22:58,360 --> 01:23:00,999
- So get an ambulance! Mick!
- John, just listen!
1376
01:23:01,160 --> 01:23:06,473
If there's an inquiry, if that control box signal
bloke gets involved tonight... we've had it!
1377
01:23:06,640 --> 01:23:09,029
I don't know what you're talking about!
John, just go and get an ambulance!
1378
01:23:09,200 --> 01:23:10,679
The man's gone fucking mad!
1379
01:23:11,040 --> 01:23:13,554
- Yeah, but if we get him back up there...
- If there's an inquiry, we've all had it.
1380
01:23:13,680 --> 01:23:18,037
He's right, mate. And if we get him back up
there, mate, he'll get taken care of quicker.
1381
01:23:18,200 --> 01:23:20,191
- We'll get him up here quicker, mate!
- You might hurt him!
1382
01:23:20,360 --> 01:23:23,591
But we can't get an ambulance crew down here
till we've got possession!
1383
01:23:23,760 --> 01:23:25,751
We don't even know where signal post is!
1384
01:23:25,920 --> 01:23:27,239
- He's right, Paul.
- Nobody's checked it.
1385
01:23:27,400 --> 01:23:30,198
- You get an ambulance, we'll carry him.
- We'll get him up there quicker, mate.
1386
01:23:30,360 --> 01:23:32,396
- Go on, Paul.
- No, no, I'll do it, I'll do it!
1387
01:23:32,560 --> 01:23:34,630
- You go! Go on!
- Are you sure, mate?
1388
01:23:34,800 --> 01:23:37,030
- Don't fucking let us down.
- Please! Just go!
1389
01:23:38,560 --> 01:23:40,437
Come on, get the shoulders.
1390
01:23:40,600 --> 01:23:42,272
Get the shoulders, Paul.
1391
01:23:43,240 --> 01:23:44,753
Mick, I can't do it, man!
1392
01:23:44,920 --> 01:23:46,797
- Paul!
- I can't do it! I can't do it, Mick.
1393
01:23:46,960 --> 01:23:49,269
- Paul, come on, man!
- I can't move an injured man.
1394
01:23:49,760 --> 01:23:52,638
- Look, I know we shouldn't...
- We shouldn't move an injured man, Mick.
1395
01:23:52,800 --> 01:23:56,315
There's a lot of things we shouldn't do!
I shouldn't be hanging a bucket off that bridge!
1396
01:23:56,480 --> 01:23:58,596
We shouldn't be working wi'out a lookout.
But we have!
1397
01:23:58,760 --> 01:24:01,194
- How are we gonna explain that?
- Mick, you might kill him!
1398
01:24:01,360 --> 01:24:04,716
- He might die if he fucking stays here!
- But you can't go moving him, can ya?
1399
01:24:04,880 --> 01:24:07,599
Fucking... Hey! Look...!
1400
01:24:07,760 --> 01:24:11,673
- You don't know what damage has been done!
- Paul! Paul! Just help me get him up there!
1401
01:24:12,240 --> 01:24:15,232
- But you might kill him!
- He might die if he stays here!
1402
01:24:15,400 --> 01:24:19,029
- We'll get an ambulance in two minutes!
- But at least an ambulance'll see to it properly!
1403
01:24:19,400 --> 01:24:21,152
Hey, we're gonna lose us jobs.
1404
01:24:21,920 --> 01:24:25,151
Paul, you got me this job, didn't ya?
I've only been on it three years.
1405
01:24:25,720 --> 01:24:28,234
I've just been six weeks
without earning a penny, mate.
1406
01:24:29,400 --> 01:24:32,437
I don't know what to... I don't know...
I can't move him, can I?
1407
01:24:32,600 --> 01:24:36,149
Paul, listen, if we get him up on there,
we'll say car hit him.
1408
01:24:36,320 --> 01:24:39,118
What the fuck does it matter
if a train hits him or a car hits him?
1409
01:24:39,280 --> 01:24:42,670
- It don't matter!
- You can't go fucking saying a car's hit him!
1410
01:24:43,000 --> 01:24:45,036
- Why not?
- Because you haven't got a story.
1411
01:24:46,040 --> 01:24:48,838
So what we gonna do, then?
Are we gonna get signalman involved?
1412
01:24:49,000 --> 01:24:50,479
Inquiry?
1413
01:24:50,920 --> 01:24:54,435
Paul, we ain't even got a lookout patch wi' us
tonight. I don't know if there's one in van, even.
1414
01:24:56,520 --> 01:24:59,398
An ambulance crew's gonna be ages
before we get possession.
1415
01:25:00,320 --> 01:25:02,197
But you're gonna hurt him if you move him.
1416
01:25:02,360 --> 01:25:04,271
- He's already hurt, mate.
- You might even kill him.
1417
01:25:05,320 --> 01:25:08,198
- Yeah, we might kill him if we leave him.
- Think about it.
1418
01:25:08,360 --> 01:25:10,351
We might kill him if we leave him.
1419
01:25:10,960 --> 01:25:14,748
- Oh, Mick... We shouldn't be doing this.
- I know we shouldn't. I know we shouldn't.
1420
01:25:15,360 --> 01:25:16,952
We shouldn't be doing this.
1421
01:25:18,400 --> 01:25:21,949
- Come on, let's get him up. Yeah?
- All right. Come on.
1422
01:25:22,400 --> 01:25:24,277
Come on, Jimmy. All right, Jim.
1423
01:25:24,880 --> 01:25:26,552
- (Jim groans)
- Steady with him, Mick.
1424
01:25:26,720 --> 01:25:28,995
Come on, Jim, we'll have you up in two minutes.
1425
01:25:29,160 --> 01:25:30,479
Steady. Steady.
1426
01:25:30,640 --> 01:25:33,359
Yeah, I'm under his legs.
All right, one, two, three...
1427
01:25:33,520 --> 01:25:35,715
- Are you all right, Jim?
- I've got him. Just try and be careful.
1428
01:25:35,880 --> 01:25:38,474
It's all right, Jim, mate, we'll get you up here
and get an ambulance.
1429
01:25:40,440 --> 01:25:42,271
All right, Jim.
1430
01:25:42,440 --> 01:25:44,476
Come on. All right, Jim.
1431
01:25:44,640 --> 01:25:46,312
Steady! Steady, steady.
1432
01:25:47,040 --> 01:25:48,519
Go on.
1433
01:25:48,680 --> 01:25:50,432
Oh, fuck! Oh, it's tangled up.
1434
01:25:50,840 --> 01:25:52,512
- (Jim groans)
- Have you got it?
1435
01:25:52,680 --> 01:25:54,955
Oh, I've got it! Oh, fuck!
1436
01:25:55,920 --> 01:25:58,195
Get on that grass bit there. It's too muddy.
1437
01:25:58,360 --> 01:25:59,634
Fucking hell!
1438
01:26:00,400 --> 01:26:02,277
(Both grunt with exertion)
1439
01:26:14,240 --> 01:26:16,117
Fucking hell, he's a heavy bastard!
1440
01:26:17,240 --> 01:26:19,674
- Give us a hand, John.
- They'll be here in a few minutes, mate.
1441
01:26:19,840 --> 01:26:22,513
- Is he still breathing?
- Yeah, he's all right.
1442
01:26:22,680 --> 01:26:25,194
Just put him down here.
Come on, just here, just here, just here.
1443
01:26:25,360 --> 01:26:27,237
- Steady, steady.
- (Breathe heavily)
1444
01:26:27,400 --> 01:26:29,197
- Shit!
- Just watch his head, watch his head.
1445
01:26:30,760 --> 01:26:32,239
Right.
1446
01:26:33,720 --> 01:26:35,995
Jim... Jim were up here...
1447
01:26:37,320 --> 01:26:38,992
...mixing concrete.
1448
01:26:39,160 --> 01:26:41,196
And you were coming down
with a bucket of stuff...
1449
01:26:41,360 --> 01:26:45,717
(Breathes heavily) You heard a car speed past...
and you heard a thud.
1450
01:26:45,880 --> 01:26:49,350
You shot back...
and you found him lying like this.
1451
01:26:49,840 --> 01:26:51,512
- John? Yeah?
- Yes.
1452
01:26:51,680 --> 01:26:53,193
- That's all you know.
- Aye.
1453
01:26:53,360 --> 01:26:55,749
- Paul? Paul?
- Yeah, mate, yeah.
1454
01:26:56,160 --> 01:26:58,037
Good. Right then.
1455
01:27:01,480 --> 01:27:03,391
Jim, if you can hear me, mate...
1456
01:27:03,880 --> 01:27:05,632
...you were hit by a car.
1457
01:27:06,360 --> 01:27:09,238
You weren't down side of track.
You weren't hit by a train.
1458
01:27:09,920 --> 01:27:13,879
You were hit by a car. All right, mate?
Just hold on, they'll be here soon.
1459
01:27:14,040 --> 01:27:16,315
- Oh, here they are, look, here they are.
- Thank Christ!
1460
01:27:17,520 --> 01:27:20,592
- You're all right now, Jim.
- Just watch him. I've got him. Watch him.
1461
01:27:21,760 --> 01:27:23,637
You all right, Jim?
1462
01:27:33,080 --> 01:27:34,752
Here you go, mate.
1463
01:27:57,600 --> 01:27:59,079
You all right, lads?
1464
01:27:59,240 --> 01:28:01,231
- All right.
- All right, Gerry?
1465
01:28:01,400 --> 01:28:04,392
- What a bad do, eh?
- Terrible, mate. Terrible accident.
1466
01:28:04,560 --> 01:28:07,313
So, er... when's funeral, then?
1467
01:28:07,920 --> 01:28:11,799
Tuesday morning, mate. Eleven o'clock.
Up at, er, up at City Road cemetery.
1468
01:28:12,520 --> 01:28:15,512
Is, er... there gonna be an inquiry?
1469
01:28:16,040 --> 01:28:19,112
Nay, there's no need.
Well, they know what happened, don't they?
1470
01:28:19,520 --> 01:28:21,351
What? Hit and run?
1471
01:28:21,920 --> 01:28:23,592
Yeah, mate. Yeah.
1472
01:28:23,760 --> 01:28:26,991
So, er... where were you lads
when it happened, then?
1473
01:28:27,680 --> 01:28:30,069
- Working.
- We were working down embankment.
1474
01:28:30,240 --> 01:28:32,117
So... where were Jim? On his own?
1475
01:28:32,280 --> 01:28:35,238
- Yeah.
- He were up top, on bridge. Mixing cement.
1476
01:28:35,400 --> 01:28:38,790
- So nobody got number plates or owt like that?
- No.
1477
01:28:38,960 --> 01:28:42,430
I've got his bag anyway, look, Gerry.
There's his pen in there, an' all.
1478
01:28:42,600 --> 01:28:45,512
I thought somebody could take it to his mother's.
I thought it could be you.
1479
01:28:46,680 --> 01:28:49,956
- Well, why don't you take it round?
- He respected you more than me, didn't he?
1480
01:28:50,120 --> 01:28:53,078
Yeah, but she's... she's gonna ask
some questions, you know.
1481
01:28:53,920 --> 01:28:56,354
- She should talk...
- She'll still be in shock.
1482
01:28:56,520 --> 01:28:58,192
We'll see her after t'funeral.
1483
01:28:58,360 --> 01:29:01,670
- Is that Harpic not about, then?
- There's nobody here now. Just me, that's all.
1484
01:29:02,440 --> 01:29:04,590
- When do you finish, then?
- Next Friday.
1485
01:29:05,400 --> 01:29:08,472
- He's still here, then.
- Don't see him much. Not seen him for ages.
1486
01:29:13,440 --> 01:29:15,510
- Now then, Bill?
- Hi, Gerry.
1487
01:29:16,400 --> 01:29:17,879
Hiya.
1488
01:29:18,040 --> 01:29:21,919
I've... just had a phone call this morning
about Jim. Is it right?
1489
01:29:22,080 --> 01:29:23,957
- Yeah, it's right.
- Tragic, mate.
1490
01:29:24,640 --> 01:29:26,437
What a waste.
1491
01:29:26,600 --> 01:29:29,637
Did he... Did he know anything about it?
Was he... aware of it?
1492
01:29:29,800 --> 01:29:31,199
No.
1493
01:29:31,360 --> 01:29:32,873
He were a good mate.
1494
01:29:33,040 --> 01:29:36,191
You know what, we spend all this time and
money and effort making the railways safe
1495
01:29:36,360 --> 01:29:38,430
and he gets hit by a car.
1496
01:29:38,680 --> 01:29:41,752
- Yeah, the roads were really bad that night.
- Yeah, yeah. I know, yeah.
1497
01:29:42,840 --> 01:29:44,398
Terrible.
1498
01:29:44,560 --> 01:29:47,632
Look, I... I'm sorry, lads, but I've got
one or two things to wrap up in the office...
1499
01:29:47,800 --> 01:29:49,870
- Yeah, we've gotta go.
...and I've gotta go.
1500
01:29:50,040 --> 01:29:52,952
- Yeah, we've gotta shoot, haven't we?
- I'II... I'll see you later.
1501
01:29:53,120 --> 01:29:56,396
- See you later, Bill.
- See you on Tuesday, Gerry? Gerry? Tuesday.
1502
01:29:59,880 --> 01:30:02,519
You will take it round, won't you, Gerry?
1503
01:31:58,920 --> 01:32:00,797
Subtitles by Jane Luchford
Intelfax Media Access
133995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.