All language subtitles for Orphan.Black.Echoes.S01E07.1080p.WEB.H264-NHTFS.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,959 --> 00:00:17,279 I was just a means to an end. 2 00:00:44,148 --> 00:00:45,368 What is this? 3 00:00:50,282 --> 00:00:51,444 I... 4 00:00:51,468 --> 00:00:52,523 Don't lie to me. 5 00:00:52,548 --> 00:00:54,368 - No... - Not now! 6 00:00:54,468 --> 00:00:56,568 No, I can, I can explain. 7 00:00:56,668 --> 00:00:59,068 I mean, what were you thinking?! 8 00:01:01,148 --> 00:01:03,708 Wha-what are you doing here? 9 00:01:04,500 --> 00:01:06,528 Hey, I just came for help, 10 00:01:06,628 --> 00:01:08,728 don't try to turn this around on me. 11 00:01:08,828 --> 00:01:11,088 No, you're, you... 12 00:01:11,113 --> 00:01:12,853 you can't listen to her. She, she doesn't know... 13 00:01:12,878 --> 00:01:15,603 I don't need to listen to a thing she says 14 00:01:15,628 --> 00:01:17,628 to know she's telling the truth. 15 00:01:25,518 --> 00:01:27,625 You can go now. 16 00:01:27,650 --> 00:01:28,803 What? 17 00:01:28,828 --> 00:01:30,248 This is between me and Kira. 18 00:01:30,348 --> 00:01:32,288 No. I need to talk to Kira about Jules. 19 00:01:32,388 --> 00:01:34,248 - I spoke to her mother. - Please leave. 20 00:01:34,348 --> 00:01:36,348 She said they took her. 21 00:01:37,548 --> 00:01:39,548 Please leave! 22 00:01:40,348 --> 00:01:42,348 Okay. I will deal with it myself. 23 00:01:43,348 --> 00:01:47,348 Whatever you're feeling now, it does get a little better. 24 00:01:57,988 --> 00:02:00,388 Am I a printout? 25 00:02:02,028 --> 00:02:04,028 Please, Eleanor. 26 00:02:07,668 --> 00:02:09,568 Am I a printout? 27 00:02:09,668 --> 00:02:12,268 - I didn't want to lose you. - Am I a printout?! 28 00:02:21,228 --> 00:02:23,228 I'm sorry. 29 00:02:40,628 --> 00:02:42,628 Eleanor. 30 00:02:43,628 --> 00:02:45,988 Did you think that I was never gonna find out? 31 00:02:47,188 --> 00:02:49,728 That you were gonna be able to keep that secret forever? 32 00:02:49,828 --> 00:02:51,828 You were sick, you were... 33 00:02:52,908 --> 00:02:55,328 You were so sick. 34 00:02:55,428 --> 00:02:57,528 And we were experimenting with medication... 35 00:02:57,628 --> 00:02:59,408 I don't want to hear it! 36 00:02:59,508 --> 00:03:01,368 You didn't know who I was, 37 00:03:01,468 --> 00:03:03,888 you didn't know who Lucas was, 38 00:03:03,988 --> 00:03:06,008 and then... 39 00:03:06,108 --> 00:03:08,248 then you were gone! 40 00:03:08,348 --> 00:03:10,908 And I was so scared! 41 00:03:13,868 --> 00:03:15,868 And I thought... 42 00:03:16,188 --> 00:03:19,548 I thought, what if... what if I could have you back? 43 00:03:20,908 --> 00:03:24,888 Death is not something that you can just skip over! 44 00:03:24,988 --> 00:03:26,768 I know! I know! 45 00:03:26,868 --> 00:03:29,048 But when you woke up and you... 46 00:03:29,148 --> 00:03:31,568 opened your eyes 47 00:03:31,668 --> 00:03:35,008 and you looked at me again, 48 00:03:35,108 --> 00:03:38,508 and-and you loved me again? 49 00:03:42,188 --> 00:03:46,568 You have always been so afraid of losing things. 50 00:03:46,668 --> 00:03:48,768 Of losing people! 51 00:03:48,868 --> 00:03:50,768 But that's what makes life, life. 52 00:03:50,868 --> 00:03:52,868 That's what makes it beautiful. 53 00:03:54,108 --> 00:03:55,568 We were lucky. 54 00:03:55,668 --> 00:03:58,748 We found each other, and I loved you. 55 00:03:59,948 --> 00:04:01,728 We had a good life. But those things, 56 00:04:01,828 --> 00:04:04,388 those kind of things, they only come around once. 57 00:04:06,188 --> 00:04:08,188 That's what makes them mean something. 58 00:04:09,388 --> 00:04:11,388 They're delicate. 59 00:04:21,148 --> 00:04:23,048 And apparently there's a teenager 60 00:04:23,148 --> 00:04:24,688 out there, terrified. 61 00:04:24,788 --> 00:04:26,448 I didn't know about her, I swear. 62 00:04:26,473 --> 00:04:27,803 All because you couldn't let go! 63 00:04:27,828 --> 00:04:29,828 You... 64 00:04:31,388 --> 00:04:34,488 All the shit that you went through growing up, 65 00:04:34,588 --> 00:04:36,688 you should've known better. 66 00:04:39,748 --> 00:04:41,748 How much longer do I have? 67 00:04:43,868 --> 00:04:45,448 I've been giving you a plasma treatment. 68 00:04:45,548 --> 00:04:49,848 It's a Band-Aid, but I'm working on a transplant technique... 69 00:04:49,948 --> 00:04:53,688 How much longer do I have? 70 00:04:53,788 --> 00:04:56,348 Two years, maybe. 71 00:04:57,188 --> 00:04:58,928 But I can make the transplant work. I just, 72 00:04:59,028 --> 00:05:01,988 I just, I just needed a little more time. 73 00:05:03,428 --> 00:05:05,428 Eleanor! Eleanor! 74 00:05:07,628 --> 00:05:09,628 I love you. 75 00:05:11,268 --> 00:05:15,268 The woman you loved died two years ago, Kira. 76 00:05:16,228 --> 00:05:18,768 I'm just some strange doll that you made 77 00:05:18,868 --> 00:05:20,868 because you were too scared to let go of her. 78 00:05:22,268 --> 00:05:24,168 No, please. 79 00:05:24,268 --> 00:05:26,268 Please don't leave me. 80 00:05:26,868 --> 00:05:29,328 You knew that I was gonna have to suffer 81 00:05:29,428 --> 00:05:30,968 through losing my mind, 82 00:05:31,068 --> 00:05:33,068 my thoughts all over again. 83 00:05:34,548 --> 00:05:36,548 I'm sorry. 84 00:05:38,468 --> 00:05:41,068 At least they're not mine to lose this time, are they? 85 00:06:26,720 --> 00:06:30,720 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 86 00:06:37,388 --> 00:06:40,068 I know this isn't what we talked about, 87 00:06:41,988 --> 00:06:43,988 but I didn't say anything. 88 00:06:45,708 --> 00:06:47,708 She just... 89 00:06:48,188 --> 00:06:49,408 she's smart, 90 00:06:49,508 --> 00:06:51,508 like you said she'd be. 91 00:06:52,428 --> 00:06:54,428 She figured it out. 92 00:06:59,988 --> 00:07:02,288 I'm making excuses, I know. I'm sorry. 93 00:07:02,388 --> 00:07:04,988 I mean, maybe I wasn't at my best. 94 00:07:09,523 --> 00:07:11,523 I just didn't think... 95 00:07:12,228 --> 00:07:14,268 there was another one out there, 96 00:07:16,402 --> 00:07:18,402 like me. 97 00:07:19,055 --> 00:07:21,735 If you're disoriented, imagine how she's feeling. 98 00:07:23,255 --> 00:07:25,255 She wasn't ready. 99 00:07:26,295 --> 00:07:29,179 It was your job to build trust. 100 00:07:30,175 --> 00:07:32,081 To make her feel comfortable, 101 00:07:32,106 --> 00:07:34,906 show her what we have to offer here. 102 00:07:37,535 --> 00:07:39,655 She must be so scared. 103 00:07:41,175 --> 00:07:43,815 Who wants to stay in some place that scares them? 104 00:07:45,535 --> 00:07:47,535 I'll fix this. 105 00:07:49,095 --> 00:07:51,295 Find a way to engage her. 106 00:07:53,095 --> 00:07:55,095 Then show me, okay? 107 00:07:58,335 --> 00:08:00,735 I know we can do this. 108 00:08:36,655 --> 00:08:38,275 How'd you sleep? 109 00:08:38,375 --> 00:08:40,375 Fuck off. 110 00:08:42,575 --> 00:08:45,355 I'm sorry about yesterday, okay? 111 00:08:45,455 --> 00:08:48,515 - I shouldn't have lied to you. - Apology not accepted. 112 00:08:48,615 --> 00:08:51,235 Now move your shit before you lose a toe. 113 00:08:54,255 --> 00:08:57,735 I know you got your file. Eleanor Miller, right? 114 00:09:00,175 --> 00:09:02,435 If you let me, 115 00:09:02,535 --> 00:09:04,835 I think I can make it up to you. 116 00:09:04,935 --> 00:09:07,175 But the God's honest truth is I don't know. 117 00:09:08,095 --> 00:09:12,155 What I do know, though, is where you came from. 118 00:09:12,255 --> 00:09:13,955 It's not too far from here. 119 00:09:14,055 --> 00:09:16,735 I can show you if you're interested. 120 00:09:19,855 --> 00:09:21,855 Jules? 121 00:09:22,215 --> 00:09:24,215 Did you hear me? 122 00:09:35,735 --> 00:09:37,735 Why should I trust you? 123 00:09:38,455 --> 00:09:40,755 Um... 124 00:09:40,855 --> 00:09:43,355 Every morning, Darros feeds the tortoises 125 00:09:43,455 --> 00:09:45,395 for 30 minutes, minimum. 126 00:09:45,495 --> 00:09:48,055 So I... borrowed his master key. 127 00:09:55,455 --> 00:09:57,455 You stole it? 128 00:09:59,055 --> 00:10:01,735 What he doesn't know won't hurt him, am I right? 129 00:10:10,415 --> 00:10:12,315 Oh, yeah. Right. 130 00:10:12,415 --> 00:10:14,415 Ooh, God! 131 00:10:23,935 --> 00:10:26,355 Jules' mother said that you were there 132 00:10:26,455 --> 00:10:28,455 when she was taken away. 133 00:10:29,295 --> 00:10:32,715 And you have quite the pedigree. 134 00:10:32,815 --> 00:10:35,435 What exactly are you supposed to be? 135 00:10:35,535 --> 00:10:37,835 I'm... 136 00:10:37,935 --> 00:10:40,035 Excuse me. I'm a psychologist. 137 00:10:40,135 --> 00:10:42,635 So you read people for a living. 138 00:10:42,735 --> 00:10:44,735 That's a good skill to have. 139 00:10:46,255 --> 00:10:48,255 Can you read me? 140 00:10:48,935 --> 00:10:52,615 Can you guess what it is that I'm feeling? 141 00:11:05,495 --> 00:11:07,495 Beautiful, right? 142 00:11:08,335 --> 00:11:10,875 Yeah, that's definitely a word for it. 143 00:11:10,975 --> 00:11:14,435 - So, this is where I was... - Born? 144 00:11:14,535 --> 00:11:17,035 Yeah. 145 00:11:17,135 --> 00:11:18,635 You and me both. 146 00:11:18,735 --> 00:11:21,475 I know it seems mechanical. 147 00:11:21,575 --> 00:11:23,875 But it's not so strange 148 00:11:23,975 --> 00:11:25,395 when you think of all the different ways 149 00:11:25,495 --> 00:11:27,495 people use science to conceive. 150 00:11:28,215 --> 00:11:29,915 I mean, in vitro, 151 00:11:30,015 --> 00:11:33,295 prenatal gene therapy, surrogacy. 152 00:11:35,295 --> 00:11:38,035 I don't know. This is pretty fuckin' strange. 153 00:11:38,135 --> 00:11:42,275 So he can just print anyone out whenever he wants? 154 00:11:42,375 --> 00:11:43,515 I don't know. 155 00:11:43,615 --> 00:11:45,806 I thought it was just to make me 156 00:11:45,831 --> 00:11:48,231 but then I met you. 157 00:11:57,375 --> 00:11:59,381 Oh, what are you doing? 158 00:11:59,406 --> 00:12:01,990 Sometimes I like to just... 159 00:12:02,015 --> 00:12:04,898 lay in here and think. 160 00:12:11,415 --> 00:12:14,075 Hey, um, did you know 161 00:12:14,175 --> 00:12:18,675 that you have 49 days between death and rebirth 162 00:12:18,775 --> 00:12:20,775 if you're a Buddhist? 163 00:12:21,455 --> 00:12:22,955 It's called "bardo," 164 00:12:23,055 --> 00:12:26,115 and it's when a soul passes on from one vessel 165 00:12:26,215 --> 00:12:28,395 and becomes reborn into the next one. 166 00:12:28,495 --> 00:12:32,475 Like a cat or a bird or... 167 00:12:32,575 --> 00:12:34,575 A printout? 168 00:12:39,695 --> 00:12:42,175 Did Darros teach you that? 169 00:12:43,695 --> 00:12:45,555 He's a really smart guy, Jules. 170 00:12:45,655 --> 00:12:48,015 Well, you would know, right? 171 00:12:53,375 --> 00:12:54,715 C'mon in. 172 00:12:54,815 --> 00:12:57,735 It's not like it's on or anything. 173 00:13:03,335 --> 00:13:05,998 You want Jules. I don't have her. 174 00:13:06,023 --> 00:13:07,123 Well, where is she? 175 00:13:07,148 --> 00:13:09,889 She's with Darros at his compound. 176 00:13:09,914 --> 00:13:11,270 You'll never get to her. 177 00:13:11,295 --> 00:13:13,815 She's gonna start a new life. It's what's best for her. 178 00:13:16,135 --> 00:13:19,593 How do you know what's best for her? 179 00:13:21,975 --> 00:13:24,195 I've known her, her whole life. 180 00:13:24,295 --> 00:13:27,326 Everything about her, every thought 181 00:13:27,351 --> 00:13:30,871 that went into shaping her, it was all intentional. 182 00:13:31,135 --> 00:13:33,131 You see, Jules is part of something bigger 183 00:13:33,156 --> 00:13:35,395 than you can possibly understand. 184 00:13:35,495 --> 00:13:38,497 Bigger how? What does that even mean? 185 00:13:38,521 --> 00:13:41,481 That Paul Darros is an exemplary man. 186 00:13:42,295 --> 00:13:44,420 He cares about the whole earth. 187 00:13:44,445 --> 00:13:46,857 Oh, yeah, he's a regular Ghandi. 188 00:13:46,882 --> 00:13:49,734 He let you live this long, didn't he? 189 00:13:52,695 --> 00:13:54,755 Tell me how to get to her. 190 00:13:54,780 --> 00:13:57,425 You know what? You can shoot me, but shooting me's not gonna 191 00:13:57,450 --> 00:14:00,155 get you what you want. She's with Darros now. 192 00:14:00,255 --> 00:14:03,475 Which means she's untouchable, just like he is. 193 00:14:03,500 --> 00:14:04,800 No one is untouchable. 194 00:14:04,975 --> 00:14:07,155 You know, you seem kinda agitated, kiddo. 195 00:14:07,255 --> 00:14:08,755 Have you considered therapy? 196 00:14:21,935 --> 00:14:23,875 What? 197 00:14:23,975 --> 00:14:25,875 Nothing. 198 00:14:25,975 --> 00:14:27,975 I was just gonna say... 199 00:14:30,775 --> 00:14:32,895 I'm, I'm really glad you're here. 200 00:14:34,335 --> 00:14:37,735 Um, it's been pretty lonely, 201 00:14:38,735 --> 00:14:40,735 and... 202 00:14:42,215 --> 00:14:43,755 there's not really anyone that can understand 203 00:14:43,855 --> 00:14:45,855 what this is like, you know? 204 00:14:47,975 --> 00:14:49,915 How long have you been here? 205 00:14:50,015 --> 00:14:51,915 Since I was printed. 206 00:14:52,015 --> 00:14:56,476 Less than a year but feels longer. 207 00:14:57,655 --> 00:15:00,835 And you've just been, like, 208 00:15:00,935 --> 00:15:03,635 locked up like a prisoner? 209 00:15:03,735 --> 00:15:05,735 It's not a prison. 210 00:15:06,295 --> 00:15:09,055 Anywhere you can't leave is a prison. 211 00:15:11,455 --> 00:15:14,155 Maybe. But, I mean, 212 00:15:14,255 --> 00:15:17,595 this place, there's always something cool going on. 213 00:15:17,695 --> 00:15:21,515 You know, like, a million new experiences every day. 214 00:15:23,255 --> 00:15:25,415 I love new experiences. 215 00:15:27,255 --> 00:15:30,015 You wanna try one now? 216 00:15:31,095 --> 00:15:33,555 Um, yeah, sure. 217 00:15:33,655 --> 00:15:36,575 Uh, what were you thinking? 218 00:15:37,935 --> 00:15:39,935 Close your eyes. 219 00:15:45,335 --> 00:15:47,395 Now think. 220 00:15:47,495 --> 00:15:51,255 What's the one thing that you want the most? 221 00:15:53,615 --> 00:15:55,315 The one thing... 222 00:15:55,415 --> 00:15:57,235 Yeah. 223 00:15:57,335 --> 00:15:59,335 The one thing. 224 00:16:31,415 --> 00:16:33,415 He did it again? 225 00:16:38,175 --> 00:16:39,920 Are you okay? 226 00:16:39,945 --> 00:16:41,945 Don't worry about it. 227 00:16:42,175 --> 00:16:44,175 If it keeps him away from you... 228 00:16:45,135 --> 00:16:47,835 We'll get through this together, big brother. 229 00:16:47,935 --> 00:16:49,435 Okay? 230 00:16:49,535 --> 00:16:51,535 Promise me. 231 00:16:54,695 --> 00:16:56,695 Promise. 232 00:17:00,255 --> 00:17:02,255 Here. 233 00:17:08,295 --> 00:17:12,315 ♪ I would not leave you ♪ 234 00:17:12,415 --> 00:17:14,915 ♪ In times of trouble ♪ 235 00:17:15,015 --> 00:17:18,995 ♪ We never could have come this far ♪ 236 00:17:19,095 --> 00:17:20,675 ♪ Mm-mm ♪ 237 00:17:20,775 --> 00:17:23,755 ♪ I took the good time ♪ 238 00:17:23,855 --> 00:17:26,995 ♪ I'll take the bad times ♪ 239 00:17:27,095 --> 00:17:30,755 ♪ I take you just the way you are ♪ 240 00:17:51,775 --> 00:17:53,775 Okay. 241 00:17:56,375 --> 00:17:59,175 Initiating facility power deactivation. 242 00:18:05,535 --> 00:18:07,535 Ah, fuck it. 243 00:18:32,455 --> 00:18:34,395 Hey. Hey. 244 00:18:34,495 --> 00:18:36,395 I've been calling you for hours. 245 00:18:36,495 --> 00:18:38,155 Rough night? 246 00:18:40,695 --> 00:18:43,995 "That's it, that's your story." 247 00:18:44,095 --> 00:18:45,785 Isn't that what you told me? 248 00:18:45,810 --> 00:18:47,350 What do you want? 249 00:18:47,375 --> 00:18:49,475 Darros has Jules on his compound. 250 00:18:49,575 --> 00:18:52,395 Her fake therapist told me he's got something planned. 251 00:18:52,495 --> 00:18:54,735 I don't know, something bigger, apparently. 252 00:18:56,375 --> 00:18:58,375 Did Josh say anything? 253 00:19:01,975 --> 00:19:03,315 Josh is dead. 254 00:19:03,415 --> 00:19:05,475 He, uh... 255 00:19:05,575 --> 00:19:08,135 He killed himself last night right in front of me. 256 00:19:09,415 --> 00:19:11,075 Wait. What? 257 00:19:11,175 --> 00:19:13,755 He rebuilt the printer for Darros. 258 00:19:13,855 --> 00:19:16,075 He was scared. He was... 259 00:19:16,175 --> 00:19:17,835 He was really scared. 260 00:19:17,935 --> 00:19:19,935 Jesus. 261 00:19:20,655 --> 00:19:22,075 Are you okay? 262 00:19:22,175 --> 00:19:25,075 Eleanor is just out there, 263 00:19:25,175 --> 00:19:27,915 she's all alone, like you were. 264 00:19:28,015 --> 00:19:29,635 So go find her. 265 00:19:29,735 --> 00:19:31,075 I ca... She doesn't wanna talk to me. 266 00:19:31,175 --> 00:19:33,075 She doesn't wanna see me, and if she doesn't 267 00:19:33,175 --> 00:19:36,275 - take her medication... - What medication? 268 00:19:36,375 --> 00:19:38,475 It's an experimental plasma medication 269 00:19:38,575 --> 00:19:40,755 to delay the onset of Alzheimer's. 270 00:19:40,855 --> 00:19:42,755 If she doesn't take it, she'll lose brain function 271 00:19:42,855 --> 00:19:44,115 that she will not get back. 272 00:19:44,215 --> 00:19:46,675 Okay. Where do you think she would've gone? 273 00:19:46,775 --> 00:19:47,835 What? 274 00:19:47,935 --> 00:19:49,355 I will handle Eleanor 275 00:19:49,455 --> 00:19:51,275 if that's what it takes for you to get your shit together 276 00:19:51,375 --> 00:19:53,435 and help me! But you will help me. 277 00:19:53,535 --> 00:19:56,755 Look at me. You are going to help me. 278 00:19:56,855 --> 00:19:59,315 This, all of this, 279 00:19:59,415 --> 00:20:01,075 is because of you. 280 00:20:01,175 --> 00:20:04,490 There's a kid out there, right now, in danger. 281 00:20:04,515 --> 00:20:06,375 And a billionaire with a human printer. 282 00:20:06,400 --> 00:20:08,960 So I don't really care how shitty you feel, okay? 283 00:20:12,655 --> 00:20:15,093 All right, so where do you think she would've gone? 284 00:20:29,935 --> 00:20:31,935 Hey. 285 00:20:33,455 --> 00:20:35,455 - Hi. - Hi. 286 00:20:37,015 --> 00:20:38,675 Come on, come on. 287 00:20:38,775 --> 00:20:41,435 What's going on, Tom? I need eyes. 288 00:20:41,535 --> 00:20:43,875 Come on, let's go. 289 00:20:43,900 --> 00:20:46,390 System's rebooting, Sir. 290 00:20:52,735 --> 00:20:55,555 Go. Come on. 291 00:20:55,655 --> 00:20:57,155 Oh, here we go. 292 00:20:57,255 --> 00:20:59,335 Facility reboot sequence complete. 293 00:21:00,655 --> 00:21:02,795 Oh, man. All right, I got this. I'll pick her up. 294 00:21:02,895 --> 00:21:05,035 Shh! Shh, shh, shh, shh! 295 00:21:05,135 --> 00:21:07,135 What? 296 00:21:08,335 --> 00:21:10,615 You hear that, Tom? 297 00:21:11,855 --> 00:21:13,555 No. 298 00:21:13,655 --> 00:21:17,595 That's opportunity knocking right here in this room. 299 00:21:17,695 --> 00:21:18,955 Where? 300 00:21:19,055 --> 00:21:22,715 If we follow Jules, she might lead us to Lucy. 301 00:21:22,815 --> 00:21:25,915 Oh, ye... Okay, now I get ya. Yeah, got it. Absolutely. 302 00:21:26,015 --> 00:21:30,175 Um, do you want me to do something about... the boy? 303 00:21:31,335 --> 00:21:32,915 I'll deal with him. 304 00:21:33,015 --> 00:21:35,015 All right. On it. 305 00:21:48,695 --> 00:21:51,347 I don't understand. You were sick? 306 00:21:51,372 --> 00:21:53,372 I know, I know. It's hard. 307 00:21:56,735 --> 00:21:59,635 Yes, I was sick. 308 00:21:59,735 --> 00:22:01,475 But you were away 309 00:22:01,575 --> 00:22:03,819 doing research at that lab in Berlin. 310 00:22:03,844 --> 00:22:05,844 I wasn't. 311 00:22:09,735 --> 00:22:11,735 You lied? 312 00:22:13,535 --> 00:22:17,735 So the entire year that I was away at school you were sick? 313 00:22:18,415 --> 00:22:20,735 How could you not tell me something like this? 314 00:22:24,495 --> 00:22:26,115 Mom? 315 00:22:26,215 --> 00:22:28,275 She thought... 316 00:22:28,375 --> 00:22:30,375 We thought... 317 00:22:33,095 --> 00:22:35,875 We thought if we told you, 318 00:22:35,975 --> 00:22:37,835 that you would end up dropping out and coming home. 319 00:22:37,935 --> 00:22:40,235 Yeah, but, but you're okay now, right? 320 00:22:40,335 --> 00:22:43,375 I mean, obviously, you're okay now. 321 00:22:46,575 --> 00:22:48,695 It's not that simple. 322 00:22:50,175 --> 00:22:52,175 Mom. What's going on? 323 00:22:54,415 --> 00:22:56,735 You're familiar with your mother's work. 324 00:23:00,815 --> 00:23:02,675 Hi. 325 00:23:02,775 --> 00:23:05,955 I know you'd... 326 00:23:06,055 --> 00:23:10,275 tell me I was being silly for talking to you like this 327 00:23:10,375 --> 00:23:12,535 like you can hear me but, uh... 328 00:23:16,975 --> 00:23:19,735 I thought I could put everything back the way it was. 329 00:23:21,095 --> 00:23:25,195 And for a minute, I-I did. 330 00:23:25,295 --> 00:23:27,295 She was... 331 00:23:28,015 --> 00:23:30,015 She is just like you. 332 00:23:33,015 --> 00:23:35,415 But the thing I didn't see coming was... 333 00:23:36,975 --> 00:23:40,655 Was that I couldn't put myself back the way I was. 334 00:23:43,415 --> 00:23:45,735 Living through you dying... 335 00:23:47,215 --> 00:23:49,515 it changed me. 336 00:23:49,615 --> 00:23:51,775 She was exactly the same, 337 00:23:53,415 --> 00:23:55,415 but I wasn't. 338 00:23:56,495 --> 00:23:59,535 I couldn't be, and... 339 00:24:01,535 --> 00:24:03,815 And that pushed her away. 340 00:24:06,495 --> 00:24:10,300 Well, here's to 341 00:24:10,325 --> 00:24:13,780 fucked-up families, right? 342 00:24:16,495 --> 00:24:20,195 So now, um, I am going to... 343 00:24:22,135 --> 00:24:24,135 fix what I've done. 344 00:24:25,095 --> 00:24:27,755 I know that's what you'd want me to do. 345 00:24:30,495 --> 00:24:32,495 I think I, uh, uh... 346 00:24:34,855 --> 00:24:37,295 that I have to leave you here. 347 00:25:11,255 --> 00:25:13,255 Hello? 348 00:25:14,975 --> 00:25:16,975 Aw... 349 00:25:17,335 --> 00:25:19,875 Hi! Oh. 350 00:25:19,975 --> 00:25:22,715 Hi, hi. 351 00:25:22,815 --> 00:25:24,315 Oh! 352 00:25:24,415 --> 00:25:27,115 Okay. It's okay. 353 00:25:42,655 --> 00:25:46,495 I thought I made my expectations very clear. 354 00:25:48,375 --> 00:25:51,475 Show her what we're doing here. 355 00:25:51,575 --> 00:25:53,515 Inspire her. 356 00:25:53,615 --> 00:25:56,275 Convince her that this is the place 357 00:25:56,375 --> 00:25:59,136 where her mind will develop 358 00:25:59,160 --> 00:26:01,775 into something magnificent. 359 00:26:04,535 --> 00:26:08,095 You did. I ju... 360 00:26:10,335 --> 00:26:13,155 Maybe I pushed you too hard. Maybe you're just not ready. 361 00:26:13,255 --> 00:26:15,255 No. 362 00:26:15,935 --> 00:26:17,315 Please. 363 00:26:17,415 --> 00:26:19,195 I can do better. 364 00:26:19,295 --> 00:26:20,955 A lot of time, 365 00:26:21,055 --> 00:26:23,755 money, and energy 366 00:26:23,855 --> 00:26:27,655 went into printing the perfect me. 367 00:26:29,015 --> 00:26:32,595 A me expected to live up to a legacy of ingenuity 368 00:26:32,695 --> 00:26:34,695 and self-reliance. 369 00:26:36,054 --> 00:26:41,015 But I guess every experiment has a margin of error. 370 00:26:45,815 --> 00:26:47,995 - What are you saying? - Don't worry. 371 00:26:48,095 --> 00:26:50,815 I'll find some other use for you. 372 00:26:52,615 --> 00:26:55,175 Nothing is a waste. 373 00:27:00,135 --> 00:27:02,135 We had a sister! 374 00:27:03,975 --> 00:27:05,975 I saw her. 375 00:27:06,415 --> 00:27:08,415 Clear as day in my mind. 376 00:27:10,935 --> 00:27:12,935 Us. 377 00:27:13,615 --> 00:27:15,695 Why didn't you tell me about her? 378 00:28:05,855 --> 00:28:07,975 Thanks, friend. Stay safe out there. 379 00:28:09,575 --> 00:28:11,155 Oh... 380 00:28:11,255 --> 00:28:13,255 No dogs. 381 00:28:14,375 --> 00:28:16,375 Uh, he's not mine. 382 00:28:17,815 --> 00:28:21,735 Who's gonna pay for that? Hey! Stop! 383 00:28:22,615 --> 00:28:25,515 Now stay. Drop it! Drop it! 384 00:28:25,615 --> 00:28:28,515 Just give it back. 385 00:28:28,615 --> 00:28:30,515 It's okay. 386 00:28:30,615 --> 00:28:32,795 It's okay. It's okay. 387 00:28:32,895 --> 00:28:34,315 Gimme the bag. 388 00:28:34,415 --> 00:28:37,515 Gimme me the bag. Gimme a break, pooch. 389 00:28:37,615 --> 00:28:40,115 Come on. Help me out here? 390 00:28:40,215 --> 00:28:41,915 Sure. I could. 391 00:28:42,015 --> 00:28:43,595 But it'll cost you. 392 00:28:50,890 --> 00:28:52,390 What are you doing here? 393 00:28:52,415 --> 00:28:53,555 I'm looking for you. 394 00:28:53,655 --> 00:28:55,655 Where's Kira? 395 00:28:56,095 --> 00:28:59,475 Don't worry. She's not here, but she is worried about you, though. 396 00:28:59,500 --> 00:29:02,403 You know, I think you're a little confused 397 00:29:02,428 --> 00:29:05,708 and dehydrated, so maybe we should call... Mom. 398 00:29:07,175 --> 00:29:08,795 Uh... 399 00:29:08,895 --> 00:29:11,815 Who... Who is this? 400 00:29:25,135 --> 00:29:28,035 This is my younger self. 401 00:29:28,135 --> 00:29:30,675 It's what I've been trying to explain to you. 402 00:29:30,775 --> 00:29:32,775 But Additive doesn't... 403 00:29:33,935 --> 00:29:35,935 I mean, it's not even possible, is it? 404 00:29:44,695 --> 00:29:46,395 It's nice to meet you. 405 00:29:46,495 --> 00:29:48,195 Her name is Lucy. 406 00:29:48,295 --> 00:29:51,432 So she's, what, she's some kind of, some... 407 00:29:51,457 --> 00:29:53,037 Yes, I'm a printout. 408 00:29:53,062 --> 00:29:56,235 I-I know it's hard to understand. 409 00:29:56,335 --> 00:29:58,335 And you? 410 00:30:07,095 --> 00:30:09,695 But this doesn't change anything between us. 411 00:30:12,295 --> 00:30:14,982 You're still my son and I still love you. 412 00:30:15,007 --> 00:30:17,007 Why are you telling me this? 413 00:30:19,535 --> 00:30:21,813 Because we've always been honest with each other, 414 00:30:21,838 --> 00:30:23,178 and you deserve to know the truth. 415 00:30:23,203 --> 00:30:24,750 The truth? 416 00:30:26,335 --> 00:30:29,015 Okay, fine. Then what's the truth? 417 00:30:33,695 --> 00:30:36,755 That the woman that you knew... 418 00:30:36,855 --> 00:30:38,895 as Eleanor, your mother... 419 00:30:40,775 --> 00:30:43,735 she died two years ago when you were away at school. 420 00:30:46,895 --> 00:30:49,875 Kira didn't want to live without her. 421 00:30:49,975 --> 00:30:51,975 So she made Lucy. 422 00:30:58,495 --> 00:31:00,495 And then she made me. 423 00:31:02,575 --> 00:31:05,095 Okay. You have to leave. 424 00:31:05,975 --> 00:31:07,795 - Lucas. - Get out! 425 00:31:07,820 --> 00:31:10,147 Okay. Come on. 426 00:31:10,172 --> 00:31:12,062 He can't hear this now. Come on. 427 00:31:12,087 --> 00:31:15,087 I said, get out, now. 428 00:31:15,615 --> 00:31:17,635 - Please. - No, I can't. 429 00:31:17,735 --> 00:31:19,735 You can't be here. 430 00:31:20,815 --> 00:31:22,815 You can't be here. 431 00:31:26,255 --> 00:31:27,475 Lucas! 432 00:31:27,575 --> 00:31:29,662 Hey. Let's go. 433 00:31:29,687 --> 00:31:32,404 He's not ready to hear this. Come on. We gotta go. 434 00:31:32,429 --> 00:31:34,409 Come on. We gotta find Jules. 435 00:31:52,975 --> 00:31:54,475 Hey, kid. 436 00:31:54,575 --> 00:31:56,315 You hurt anywhere? 437 00:31:56,415 --> 00:31:58,075 Nah. I'm good. 438 00:31:58,175 --> 00:32:00,975 - You sure? - Yeah. 439 00:32:10,455 --> 00:32:12,515 What about him? 440 00:32:12,615 --> 00:32:13,915 He's with us. 441 00:32:14,015 --> 00:32:15,955 We've decided we're tired of running. 442 00:32:16,055 --> 00:32:18,095 Come on, come on. 443 00:32:29,295 --> 00:32:30,835 Don't worry. 444 00:32:30,935 --> 00:32:33,755 I'll find some other use for you. 445 00:32:33,855 --> 00:32:36,215 Nothing is a waste. 446 00:32:55,855 --> 00:32:58,035 And you have no idea who she called? 447 00:32:58,135 --> 00:32:59,555 No. 448 00:32:59,655 --> 00:33:02,315 She was only here three, four minutes tops. 449 00:33:02,415 --> 00:33:04,435 - All right. - And after the phone call, 450 00:33:04,535 --> 00:33:06,115 I kicked her out, and the dog. 451 00:33:06,215 --> 00:33:07,835 - They headed north... - Wait. 452 00:33:07,935 --> 00:33:09,545 - if that helps. - She had a dog? 453 00:33:09,570 --> 00:33:11,115 - Yeah. - What kinda dog? 454 00:33:11,140 --> 00:33:13,310 A stray, most likely. 455 00:33:13,335 --> 00:33:16,735 They're all over the place 'cause of the county shelter down the road. 456 00:33:19,735 --> 00:33:20,995 - Down there? - Yeah. 457 00:33:21,095 --> 00:33:22,412 Called County Animal Shelter. 458 00:33:22,437 --> 00:33:23,910 You got a security camera in there? 459 00:33:23,935 --> 00:33:25,935 Yeah. 460 00:33:37,815 --> 00:33:39,975 You know, you didn't have to tell him. 461 00:33:41,775 --> 00:33:43,799 We've always been honest with each other. 462 00:33:43,824 --> 00:33:45,824 I couldn't lie to him about this. 463 00:33:55,015 --> 00:33:57,095 I've been carrying this around forever. 464 00:33:59,295 --> 00:34:02,555 I used to just stare at it and wonder... 465 00:34:02,655 --> 00:34:04,875 if he was mine. 466 00:34:04,975 --> 00:34:06,275 If he was okay. 467 00:34:06,375 --> 00:34:10,015 That was the day I tried to teach him how to water the plants. 468 00:34:15,455 --> 00:34:17,455 Not my memory. 469 00:34:18,815 --> 00:34:21,575 Who cares whose memory it is if it makes you happy. 470 00:34:23,655 --> 00:34:25,715 Maybe. 471 00:34:25,815 --> 00:34:28,935 I have only one memory. Jules has the same one. 472 00:34:30,015 --> 00:34:31,715 I'm young, 473 00:34:31,815 --> 00:34:34,615 in a bathroom. There's a lot of blood. 474 00:34:40,095 --> 00:34:42,515 Worst day of my life. 475 00:34:42,615 --> 00:34:43,795 What happened? 476 00:34:43,895 --> 00:34:45,895 My father... 477 00:34:47,615 --> 00:34:49,975 our father... was clinically depressed. 478 00:34:52,175 --> 00:34:55,935 Being alive was so hard for him. 479 00:34:58,215 --> 00:35:01,595 You know, when you're a kid, you think... 480 00:35:01,695 --> 00:35:05,435 if I was smart enough or interesting enough, 481 00:35:05,535 --> 00:35:07,695 maybe he could... 482 00:35:09,255 --> 00:35:12,195 Anyway, I came home from school one day 483 00:35:12,295 --> 00:35:14,295 and found him in the bathtub. 484 00:35:15,375 --> 00:35:17,375 He'd slit his wrists. 485 00:35:20,455 --> 00:35:22,451 I'd always had this feeling 486 00:35:22,476 --> 00:35:24,995 that, I don't know, I was... 487 00:35:25,095 --> 00:35:27,215 responsible somehow. 488 00:35:29,295 --> 00:35:31,335 That's really what happened? 489 00:35:34,255 --> 00:35:36,255 That's what happened. 490 00:35:43,495 --> 00:35:46,155 Hey, Craig. I'm kind of busy right now... 491 00:35:46,180 --> 00:35:48,385 Hey. It's me, I'm okay, I'm fine. 492 00:35:48,410 --> 00:35:50,750 Oh, Jules, oh my God, I'm so glad you're safe. 493 00:35:50,775 --> 00:35:52,475 Where are you? I'll come get you. 494 00:35:52,500 --> 00:35:56,075 Actually... I have an idea. 495 00:35:56,175 --> 00:35:58,595 I think it's time we start fighting back. 496 00:35:58,695 --> 00:36:01,155 Let them know they can't fuck with us. 497 00:36:01,255 --> 00:36:03,075 Know the South East dockyards? 498 00:36:03,175 --> 00:36:05,175 Yeah, I know where that is. 499 00:36:11,575 --> 00:36:14,355 So how did you and Lucy meet? 500 00:36:14,455 --> 00:36:17,675 And don't tell me she kidnapped you and held you against your will 501 00:36:17,775 --> 00:36:20,303 because that's kind of our thing. 502 00:36:21,655 --> 00:36:23,635 Oh, Lucy was in a tough spot. 503 00:36:23,735 --> 00:36:27,075 She needed somebody to be there for her. 504 00:36:27,175 --> 00:36:30,435 So that's what I was. I was there for her. 505 00:36:30,535 --> 00:36:32,555 That sounds nice. 506 00:36:32,655 --> 00:36:36,700 Everybody deserves a guardian angel. I believe that. 507 00:36:37,175 --> 00:36:41,115 Even freak show science projects? 508 00:36:41,215 --> 00:36:45,515 You are a lot of things, kid, but a freak show isn't one of them. 509 00:36:45,615 --> 00:36:49,015 I saw the machine that made me. 510 00:36:51,575 --> 00:36:53,675 And... 511 00:36:53,775 --> 00:36:58,495 I don't know if any part of me is real. 512 00:37:00,215 --> 00:37:03,195 You know, where I grew up, 513 00:37:03,295 --> 00:37:04,715 there was this, uh, 514 00:37:04,815 --> 00:37:08,315 these little conclaves of Mormons. 515 00:37:08,415 --> 00:37:12,835 The fundamentalist type with the sister wives and the 20 kids. 516 00:37:12,935 --> 00:37:14,395 Hmm. 517 00:37:14,495 --> 00:37:17,155 And I remember how creepy it was 518 00:37:17,255 --> 00:37:19,555 that they all had the same haircut 519 00:37:19,655 --> 00:37:21,355 and wore the same outfits. 520 00:37:21,455 --> 00:37:24,421 I didn't think of them as real people at all. 521 00:37:25,455 --> 00:37:27,155 And then one day, 522 00:37:27,255 --> 00:37:29,755 this girl ran away from the flock 523 00:37:29,855 --> 00:37:32,715 and moved halfway across the country to Reno 524 00:37:32,815 --> 00:37:34,815 and... 525 00:37:35,695 --> 00:37:37,695 became a singer. 526 00:37:39,455 --> 00:37:42,635 You're not gonna tell me that Mormon girl was you, are you? 527 00:37:42,735 --> 00:37:44,315 What, with this voice? 528 00:37:47,615 --> 00:37:49,315 What I'm trying to tell you is it doesn't matter 529 00:37:49,415 --> 00:37:51,415 where or what you came from. 530 00:37:52,615 --> 00:37:54,515 It's where you're going that counts. 531 00:37:54,615 --> 00:37:56,555 Oh yeah? 532 00:37:56,655 --> 00:37:58,655 Where am I going? 533 00:38:42,415 --> 00:38:45,195 So Xander and Darros just ate lunch together. 534 00:38:45,295 --> 00:38:47,453 I mean, I think it's super weird, 535 00:38:47,478 --> 00:38:51,238 but Darros seems really happy having his own "mini-me" around. 536 00:38:55,335 --> 00:38:57,315 I really don't have time to think. 537 00:38:57,415 --> 00:39:00,995 Maybe this was a mistake. 538 00:39:01,095 --> 00:39:03,275 Or maybe I'm just tired. 539 00:39:05,695 --> 00:39:07,515 And every time I try to speak up he's just, 540 00:39:07,615 --> 00:39:09,115 "We have to be ready, we have to be ready. 541 00:39:09,215 --> 00:39:11,195 The date's coming up." And I'm like, "Hey, ding-dong, 542 00:39:11,295 --> 00:39:13,295 who built this machine? Me or you?" 543 00:39:28,695 --> 00:39:31,075 Come on. 544 00:39:31,175 --> 00:39:34,315 Uh, hey, Emily? Uh, can we meet? 545 00:39:34,415 --> 00:39:36,735 I need your help. 546 00:39:41,015 --> 00:39:43,615 Oh, you're close. 547 00:39:44,615 --> 00:39:46,735 Come out, come out, wherever you are. 548 00:39:58,775 --> 00:40:00,775 Huh. 549 00:40:01,495 --> 00:40:03,495 Looks like a party. 550 00:40:12,655 --> 00:40:14,655 What the... 551 00:40:17,295 --> 00:40:19,295 Oh! 552 00:40:24,055 --> 00:40:27,155 Good job, slobber monster. 553 00:40:27,255 --> 00:40:29,255 We did it. 554 00:40:31,215 --> 00:40:33,715 Hey, kid. What about him? 555 00:40:33,815 --> 00:40:35,815 He's with us. 556 00:40:36,575 --> 00:40:38,915 Come on! Let's go! Let's go! 557 00:40:39,015 --> 00:40:40,515 Come on! Come on. No! 558 00:40:40,615 --> 00:40:41,675 - Hey! - Come on! Come on! 559 00:40:41,775 --> 00:40:43,555 - Come back! - Are you okay? 560 00:40:43,655 --> 00:40:45,195 - Go! Just drive! - Yeah. 561 00:40:45,295 --> 00:40:46,915 We gotta move! 562 00:40:50,615 --> 00:40:51,675 Are you all right? 563 00:40:51,775 --> 00:40:53,775 - Yeah. Are you okay? - Yeah. 564 00:41:08,095 --> 00:41:09,395 Thanks a lot, Craig. 565 00:41:09,495 --> 00:41:12,795 - Come on. Get in. - Hey. 566 00:41:12,895 --> 00:41:14,895 Thanks, Craig. 567 00:41:15,695 --> 00:41:18,595 Jules, Eleanor. Me, me. Me, me. 568 00:41:18,695 --> 00:41:19,795 Hi. 569 00:41:19,895 --> 00:41:21,755 - Hi. - Are you the real deal? 570 00:41:21,855 --> 00:41:24,035 No, she's another printout. 571 00:41:24,135 --> 00:41:25,435 Figures. 572 00:41:25,535 --> 00:41:28,155 Well, at least we age gracefully. 573 00:41:28,255 --> 00:41:30,355 ♪ It's so easy ♪ 574 00:41:30,380 --> 00:41:31,470 Okay. 575 00:41:31,495 --> 00:41:33,835 ♪ To be lost in a land ♪ 576 00:41:33,935 --> 00:41:36,595 ♪ Where no one wants to help you ♪ 577 00:41:36,695 --> 00:41:40,435 ♪ No one understands ♪ 578 00:41:40,535 --> 00:41:45,075 ♪ And we'll hold hands together ♪ 579 00:41:46,775 --> 00:41:51,235 ♪ And we'll make our plans and dreams ♪ 580 00:41:51,335 --> 00:41:52,595 Fuck! 581 00:41:52,695 --> 00:41:55,535 ♪ We'll hold hands together ♪ 582 00:42:14,175 --> 00:42:16,175 Hey. 583 00:42:18,255 --> 00:42:19,955 Thanks for coming. 584 00:42:20,055 --> 00:42:21,955 Of course. 585 00:42:22,055 --> 00:42:24,735 You said Josh was in deep with Darros? 586 00:42:28,415 --> 00:42:30,315 How much do you know? 587 00:42:30,415 --> 00:42:32,695 ♪ 'Til the end of time 588 00:42:34,375 --> 00:42:37,695 ♪ 'Til the end of time ♪ 589 00:42:37,789 --> 00:42:41,789 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 39843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.