Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,959 --> 00:00:17,279
I was just a means to an end.
2
00:00:44,148 --> 00:00:45,368
What is this?
3
00:00:50,282 --> 00:00:51,444
I...
4
00:00:51,468 --> 00:00:52,523
Don't lie to me.
5
00:00:52,548 --> 00:00:54,368
- No...
- Not now!
6
00:00:54,468 --> 00:00:56,568
No, I can, I can explain.
7
00:00:56,668 --> 00:00:59,068
I mean, what were you thinking?!
8
00:01:01,148 --> 00:01:03,708
Wha-what are you doing here?
9
00:01:04,500 --> 00:01:06,528
Hey, I just came for help,
10
00:01:06,628 --> 00:01:08,728
don't try to turn this around on me.
11
00:01:08,828 --> 00:01:11,088
No, you're, you...
12
00:01:11,113 --> 00:01:12,853
you can't listen to her.
She, she doesn't know...
13
00:01:12,878 --> 00:01:15,603
I don't need to listen
to a thing she says
14
00:01:15,628 --> 00:01:17,628
to know she's telling the truth.
15
00:01:25,518 --> 00:01:27,625
You can go now.
16
00:01:27,650 --> 00:01:28,803
What?
17
00:01:28,828 --> 00:01:30,248
This is between me and Kira.
18
00:01:30,348 --> 00:01:32,288
No. I need to talk to Kira about Jules.
19
00:01:32,388 --> 00:01:34,248
- I spoke to her mother.
- Please leave.
20
00:01:34,348 --> 00:01:36,348
She said they took her.
21
00:01:37,548 --> 00:01:39,548
Please leave!
22
00:01:40,348 --> 00:01:42,348
Okay. I will deal with it myself.
23
00:01:43,348 --> 00:01:47,348
Whatever you're feeling now,
it does get a little better.
24
00:01:57,988 --> 00:02:00,388
Am I a printout?
25
00:02:02,028 --> 00:02:04,028
Please, Eleanor.
26
00:02:07,668 --> 00:02:09,568
Am I a printout?
27
00:02:09,668 --> 00:02:12,268
- I didn't want to lose you.
- Am I a printout?!
28
00:02:21,228 --> 00:02:23,228
I'm sorry.
29
00:02:40,628 --> 00:02:42,628
Eleanor.
30
00:02:43,628 --> 00:02:45,988
Did you think that I was
never gonna find out?
31
00:02:47,188 --> 00:02:49,728
That you were gonna be able
to keep that secret forever?
32
00:02:49,828 --> 00:02:51,828
You were sick, you were...
33
00:02:52,908 --> 00:02:55,328
You were so sick.
34
00:02:55,428 --> 00:02:57,528
And we were experimenting
with medication...
35
00:02:57,628 --> 00:02:59,408
I don't want to hear it!
36
00:02:59,508 --> 00:03:01,368
You didn't know who I was,
37
00:03:01,468 --> 00:03:03,888
you didn't know who Lucas was,
38
00:03:03,988 --> 00:03:06,008
and then...
39
00:03:06,108 --> 00:03:08,248
then you were gone!
40
00:03:08,348 --> 00:03:10,908
And I was so scared!
41
00:03:13,868 --> 00:03:15,868
And I thought...
42
00:03:16,188 --> 00:03:19,548
I thought, what if...
what if I could have you back?
43
00:03:20,908 --> 00:03:24,888
Death is not something
that you can just skip over!
44
00:03:24,988 --> 00:03:26,768
I know! I know!
45
00:03:26,868 --> 00:03:29,048
But when you woke up and you...
46
00:03:29,148 --> 00:03:31,568
opened your eyes
47
00:03:31,668 --> 00:03:35,008
and you looked at me again,
48
00:03:35,108 --> 00:03:38,508
and-and you loved me again?
49
00:03:42,188 --> 00:03:46,568
You have always been
so afraid of losing things.
50
00:03:46,668 --> 00:03:48,768
Of losing people!
51
00:03:48,868 --> 00:03:50,768
But that's what makes life, life.
52
00:03:50,868 --> 00:03:52,868
That's what makes it beautiful.
53
00:03:54,108 --> 00:03:55,568
We were lucky.
54
00:03:55,668 --> 00:03:58,748
We found each other, and I loved you.
55
00:03:59,948 --> 00:04:01,728
We had a good life. But those things,
56
00:04:01,828 --> 00:04:04,388
those kind of things,
they only come around once.
57
00:04:06,188 --> 00:04:08,188
That's what makes them mean something.
58
00:04:09,388 --> 00:04:11,388
They're delicate.
59
00:04:21,148 --> 00:04:23,048
And apparently there's a teenager
60
00:04:23,148 --> 00:04:24,688
out there, terrified.
61
00:04:24,788 --> 00:04:26,448
I didn't know about her, I swear.
62
00:04:26,473 --> 00:04:27,803
All because you couldn't let go!
63
00:04:27,828 --> 00:04:29,828
You...
64
00:04:31,388 --> 00:04:34,488
All the shit that
you went through growing up,
65
00:04:34,588 --> 00:04:36,688
you should've known better.
66
00:04:39,748 --> 00:04:41,748
How much longer do I have?
67
00:04:43,868 --> 00:04:45,448
I've been giving you a plasma treatment.
68
00:04:45,548 --> 00:04:49,848
It's a Band-Aid, but I'm working
on a transplant technique...
69
00:04:49,948 --> 00:04:53,688
How much longer do I have?
70
00:04:53,788 --> 00:04:56,348
Two years, maybe.
71
00:04:57,188 --> 00:04:58,928
But I can make
the transplant work. I just,
72
00:04:59,028 --> 00:05:01,988
I just, I just needed
a little more time.
73
00:05:03,428 --> 00:05:05,428
Eleanor! Eleanor!
74
00:05:07,628 --> 00:05:09,628
I love you.
75
00:05:11,268 --> 00:05:15,268
The woman you loved
died two years ago, Kira.
76
00:05:16,228 --> 00:05:18,768
I'm just some strange doll that you made
77
00:05:18,868 --> 00:05:20,868
because you were too scared
to let go of her.
78
00:05:22,268 --> 00:05:24,168
No, please.
79
00:05:24,268 --> 00:05:26,268
Please don't leave me.
80
00:05:26,868 --> 00:05:29,328
You knew that I was gonna have to suffer
81
00:05:29,428 --> 00:05:30,968
through losing my mind,
82
00:05:31,068 --> 00:05:33,068
my thoughts all over again.
83
00:05:34,548 --> 00:05:36,548
I'm sorry.
84
00:05:38,468 --> 00:05:41,068
At least they're not mine
to lose this time, are they?
85
00:06:26,720 --> 00:06:30,720
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
86
00:06:37,388 --> 00:06:40,068
I know this isn't what we talked about,
87
00:06:41,988 --> 00:06:43,988
but I didn't say anything.
88
00:06:45,708 --> 00:06:47,708
She just...
89
00:06:48,188 --> 00:06:49,408
she's smart,
90
00:06:49,508 --> 00:06:51,508
like you said she'd be.
91
00:06:52,428 --> 00:06:54,428
She figured it out.
92
00:06:59,988 --> 00:07:02,288
I'm making excuses, I know. I'm sorry.
93
00:07:02,388 --> 00:07:04,988
I mean, maybe I wasn't at my best.
94
00:07:09,523 --> 00:07:11,523
I just didn't think...
95
00:07:12,228 --> 00:07:14,268
there was another one out there,
96
00:07:16,402 --> 00:07:18,402
like me.
97
00:07:19,055 --> 00:07:21,735
If you're disoriented,
imagine how she's feeling.
98
00:07:23,255 --> 00:07:25,255
She wasn't ready.
99
00:07:26,295 --> 00:07:29,179
It was your job to build trust.
100
00:07:30,175 --> 00:07:32,081
To make her feel comfortable,
101
00:07:32,106 --> 00:07:34,906
show her what we have to offer here.
102
00:07:37,535 --> 00:07:39,655
She must be so scared.
103
00:07:41,175 --> 00:07:43,815
Who wants to stay in some place
that scares them?
104
00:07:45,535 --> 00:07:47,535
I'll fix this.
105
00:07:49,095 --> 00:07:51,295
Find a way to engage her.
106
00:07:53,095 --> 00:07:55,095
Then show me, okay?
107
00:07:58,335 --> 00:08:00,735
I know we can do this.
108
00:08:36,655 --> 00:08:38,275
How'd you sleep?
109
00:08:38,375 --> 00:08:40,375
Fuck off.
110
00:08:42,575 --> 00:08:45,355
I'm sorry about yesterday, okay?
111
00:08:45,455 --> 00:08:48,515
- I shouldn't have lied to you.
- Apology not accepted.
112
00:08:48,615 --> 00:08:51,235
Now move your shit
before you lose a toe.
113
00:08:54,255 --> 00:08:57,735
I know you got your file.
Eleanor Miller, right?
114
00:09:00,175 --> 00:09:02,435
If you let me,
115
00:09:02,535 --> 00:09:04,835
I think I can make it up to you.
116
00:09:04,935 --> 00:09:07,175
But the God's honest truth
is I don't know.
117
00:09:08,095 --> 00:09:12,155
What I do know, though,
is where you came from.
118
00:09:12,255 --> 00:09:13,955
It's not too far from here.
119
00:09:14,055 --> 00:09:16,735
I can show you if you're interested.
120
00:09:19,855 --> 00:09:21,855
Jules?
121
00:09:22,215 --> 00:09:24,215
Did you hear me?
122
00:09:35,735 --> 00:09:37,735
Why should I trust you?
123
00:09:38,455 --> 00:09:40,755
Um...
124
00:09:40,855 --> 00:09:43,355
Every morning,
Darros feeds the tortoises
125
00:09:43,455 --> 00:09:45,395
for 30 minutes, minimum.
126
00:09:45,495 --> 00:09:48,055
So I... borrowed his master key.
127
00:09:55,455 --> 00:09:57,455
You stole it?
128
00:09:59,055 --> 00:10:01,735
What he doesn't know
won't hurt him, am I right?
129
00:10:10,415 --> 00:10:12,315
Oh, yeah. Right.
130
00:10:12,415 --> 00:10:14,415
Ooh, God!
131
00:10:23,935 --> 00:10:26,355
Jules' mother said that you were there
132
00:10:26,455 --> 00:10:28,455
when she was taken away.
133
00:10:29,295 --> 00:10:32,715
And you have quite the pedigree.
134
00:10:32,815 --> 00:10:35,435
What exactly are you supposed to be?
135
00:10:35,535 --> 00:10:37,835
I'm...
136
00:10:37,935 --> 00:10:40,035
Excuse me. I'm a psychologist.
137
00:10:40,135 --> 00:10:42,635
So you read people for a living.
138
00:10:42,735 --> 00:10:44,735
That's a good skill to have.
139
00:10:46,255 --> 00:10:48,255
Can you read me?
140
00:10:48,935 --> 00:10:52,615
Can you guess
what it is that I'm feeling?
141
00:11:05,495 --> 00:11:07,495
Beautiful, right?
142
00:11:08,335 --> 00:11:10,875
Yeah, that's definitely a word for it.
143
00:11:10,975 --> 00:11:14,435
- So, this is where I was...
- Born?
144
00:11:14,535 --> 00:11:17,035
Yeah.
145
00:11:17,135 --> 00:11:18,635
You and me both.
146
00:11:18,735 --> 00:11:21,475
I know it seems mechanical.
147
00:11:21,575 --> 00:11:23,875
But it's not so strange
148
00:11:23,975 --> 00:11:25,395
when you think of all the different ways
149
00:11:25,495 --> 00:11:27,495
people use science to conceive.
150
00:11:28,215 --> 00:11:29,915
I mean, in vitro,
151
00:11:30,015 --> 00:11:33,295
prenatal gene therapy, surrogacy.
152
00:11:35,295 --> 00:11:38,035
I don't know.
This is pretty fuckin' strange.
153
00:11:38,135 --> 00:11:42,275
So he can just print
anyone out whenever he wants?
154
00:11:42,375 --> 00:11:43,515
I don't know.
155
00:11:43,615 --> 00:11:45,806
I thought it was just to make me
156
00:11:45,831 --> 00:11:48,231
but then I met you.
157
00:11:57,375 --> 00:11:59,381
Oh, what are you doing?
158
00:11:59,406 --> 00:12:01,990
Sometimes I like to just...
159
00:12:02,015 --> 00:12:04,898
lay in here and think.
160
00:12:11,415 --> 00:12:14,075
Hey, um, did you know
161
00:12:14,175 --> 00:12:18,675
that you have 49 days
between death and rebirth
162
00:12:18,775 --> 00:12:20,775
if you're a Buddhist?
163
00:12:21,455 --> 00:12:22,955
It's called "bardo,"
164
00:12:23,055 --> 00:12:26,115
and it's when a soul passes on
from one vessel
165
00:12:26,215 --> 00:12:28,395
and becomes reborn into the next one.
166
00:12:28,495 --> 00:12:32,475
Like a cat or a bird or...
167
00:12:32,575 --> 00:12:34,575
A printout?
168
00:12:39,695 --> 00:12:42,175
Did Darros teach you that?
169
00:12:43,695 --> 00:12:45,555
He's a really smart guy, Jules.
170
00:12:45,655 --> 00:12:48,015
Well, you would know, right?
171
00:12:53,375 --> 00:12:54,715
C'mon in.
172
00:12:54,815 --> 00:12:57,735
It's not like it's on or anything.
173
00:13:03,335 --> 00:13:05,998
You want Jules. I don't have her.
174
00:13:06,023 --> 00:13:07,123
Well, where is she?
175
00:13:07,148 --> 00:13:09,889
She's with Darros at his compound.
176
00:13:09,914 --> 00:13:11,270
You'll never get to her.
177
00:13:11,295 --> 00:13:13,815
She's gonna start a new life.
It's what's best for her.
178
00:13:16,135 --> 00:13:19,593
How do you know what's best for her?
179
00:13:21,975 --> 00:13:24,195
I've known her, her whole life.
180
00:13:24,295 --> 00:13:27,326
Everything about her, every thought
181
00:13:27,351 --> 00:13:30,871
that went into shaping her,
it was all intentional.
182
00:13:31,135 --> 00:13:33,131
You see, Jules is part
of something bigger
183
00:13:33,156 --> 00:13:35,395
than you can possibly understand.
184
00:13:35,495 --> 00:13:38,497
Bigger how? What does that even mean?
185
00:13:38,521 --> 00:13:41,481
That Paul Darros is an exemplary man.
186
00:13:42,295 --> 00:13:44,420
He cares about the whole earth.
187
00:13:44,445 --> 00:13:46,857
Oh, yeah, he's a regular Ghandi.
188
00:13:46,882 --> 00:13:49,734
He let you live this long, didn't he?
189
00:13:52,695 --> 00:13:54,755
Tell me how to get to her.
190
00:13:54,780 --> 00:13:57,425
You know what? You can shoot me,
but shooting me's not gonna
191
00:13:57,450 --> 00:14:00,155
get you what you want.
She's with Darros now.
192
00:14:00,255 --> 00:14:03,475
Which means she's untouchable,
just like he is.
193
00:14:03,500 --> 00:14:04,800
No one is untouchable.
194
00:14:04,975 --> 00:14:07,155
You know, you seem
kinda agitated, kiddo.
195
00:14:07,255 --> 00:14:08,755
Have you considered therapy?
196
00:14:21,935 --> 00:14:23,875
What?
197
00:14:23,975 --> 00:14:25,875
Nothing.
198
00:14:25,975 --> 00:14:27,975
I was just gonna say...
199
00:14:30,775 --> 00:14:32,895
I'm, I'm really glad you're here.
200
00:14:34,335 --> 00:14:37,735
Um, it's been pretty lonely,
201
00:14:38,735 --> 00:14:40,735
and...
202
00:14:42,215 --> 00:14:43,755
there's not really anyone
that can understand
203
00:14:43,855 --> 00:14:45,855
what this is like, you know?
204
00:14:47,975 --> 00:14:49,915
How long have you been here?
205
00:14:50,015 --> 00:14:51,915
Since I was printed.
206
00:14:52,015 --> 00:14:56,476
Less than a year but feels longer.
207
00:14:57,655 --> 00:15:00,835
And you've just been, like,
208
00:15:00,935 --> 00:15:03,635
locked up like a prisoner?
209
00:15:03,735 --> 00:15:05,735
It's not a prison.
210
00:15:06,295 --> 00:15:09,055
Anywhere you can't leave is a prison.
211
00:15:11,455 --> 00:15:14,155
Maybe. But, I mean,
212
00:15:14,255 --> 00:15:17,595
this place, there's always
something cool going on.
213
00:15:17,695 --> 00:15:21,515
You know, like, a million
new experiences every day.
214
00:15:23,255 --> 00:15:25,415
I love new experiences.
215
00:15:27,255 --> 00:15:30,015
You wanna try one now?
216
00:15:31,095 --> 00:15:33,555
Um, yeah, sure.
217
00:15:33,655 --> 00:15:36,575
Uh, what were you thinking?
218
00:15:37,935 --> 00:15:39,935
Close your eyes.
219
00:15:45,335 --> 00:15:47,395
Now think.
220
00:15:47,495 --> 00:15:51,255
What's the one thing
that you want the most?
221
00:15:53,615 --> 00:15:55,315
The one thing...
222
00:15:55,415 --> 00:15:57,235
Yeah.
223
00:15:57,335 --> 00:15:59,335
The one thing.
224
00:16:31,415 --> 00:16:33,415
He did it again?
225
00:16:38,175 --> 00:16:39,920
Are you okay?
226
00:16:39,945 --> 00:16:41,945
Don't worry about it.
227
00:16:42,175 --> 00:16:44,175
If it keeps him away from you...
228
00:16:45,135 --> 00:16:47,835
We'll get through this
together, big brother.
229
00:16:47,935 --> 00:16:49,435
Okay?
230
00:16:49,535 --> 00:16:51,535
Promise me.
231
00:16:54,695 --> 00:16:56,695
Promise.
232
00:17:00,255 --> 00:17:02,255
Here.
233
00:17:08,295 --> 00:17:12,315
♪ I would not leave you ♪
234
00:17:12,415 --> 00:17:14,915
♪ In times of trouble ♪
235
00:17:15,015 --> 00:17:18,995
♪ We never could have come this far ♪
236
00:17:19,095 --> 00:17:20,675
♪ Mm-mm ♪
237
00:17:20,775 --> 00:17:23,755
♪ I took the good time ♪
238
00:17:23,855 --> 00:17:26,995
♪ I'll take the bad times ♪
239
00:17:27,095 --> 00:17:30,755
♪ I take you just the way you are ♪
240
00:17:51,775 --> 00:17:53,775
Okay.
241
00:17:56,375 --> 00:17:59,175
Initiating
facility power deactivation.
242
00:18:05,535 --> 00:18:07,535
Ah, fuck it.
243
00:18:32,455 --> 00:18:34,395
Hey. Hey.
244
00:18:34,495 --> 00:18:36,395
I've been calling you for hours.
245
00:18:36,495 --> 00:18:38,155
Rough night?
246
00:18:40,695 --> 00:18:43,995
"That's it, that's your story."
247
00:18:44,095 --> 00:18:45,785
Isn't that what you told me?
248
00:18:45,810 --> 00:18:47,350
What do you want?
249
00:18:47,375 --> 00:18:49,475
Darros has Jules on his compound.
250
00:18:49,575 --> 00:18:52,395
Her fake therapist told me
he's got something planned.
251
00:18:52,495 --> 00:18:54,735
I don't know,
something bigger, apparently.
252
00:18:56,375 --> 00:18:58,375
Did Josh say anything?
253
00:19:01,975 --> 00:19:03,315
Josh is dead.
254
00:19:03,415 --> 00:19:05,475
He, uh...
255
00:19:05,575 --> 00:19:08,135
He killed himself last night
right in front of me.
256
00:19:09,415 --> 00:19:11,075
Wait. What?
257
00:19:11,175 --> 00:19:13,755
He rebuilt the printer for Darros.
258
00:19:13,855 --> 00:19:16,075
He was scared. He was...
259
00:19:16,175 --> 00:19:17,835
He was really scared.
260
00:19:17,935 --> 00:19:19,935
Jesus.
261
00:19:20,655 --> 00:19:22,075
Are you okay?
262
00:19:22,175 --> 00:19:25,075
Eleanor is just out there,
263
00:19:25,175 --> 00:19:27,915
she's all alone, like you were.
264
00:19:28,015 --> 00:19:29,635
So go find her.
265
00:19:29,735 --> 00:19:31,075
I ca... She doesn't wanna talk to me.
266
00:19:31,175 --> 00:19:33,075
She doesn't wanna see me,
and if she doesn't
267
00:19:33,175 --> 00:19:36,275
- take her medication...
- What medication?
268
00:19:36,375 --> 00:19:38,475
It's an experimental plasma medication
269
00:19:38,575 --> 00:19:40,755
to delay the onset of Alzheimer's.
270
00:19:40,855 --> 00:19:42,755
If she doesn't take it,
she'll lose brain function
271
00:19:42,855 --> 00:19:44,115
that she will not get back.
272
00:19:44,215 --> 00:19:46,675
Okay. Where do you think
she would've gone?
273
00:19:46,775 --> 00:19:47,835
What?
274
00:19:47,935 --> 00:19:49,355
I will handle Eleanor
275
00:19:49,455 --> 00:19:51,275
if that's what it takes for you
to get your shit together
276
00:19:51,375 --> 00:19:53,435
and help me! But you will help me.
277
00:19:53,535 --> 00:19:56,755
Look at me. You are going to help me.
278
00:19:56,855 --> 00:19:59,315
This, all of this,
279
00:19:59,415 --> 00:20:01,075
is because of you.
280
00:20:01,175 --> 00:20:04,490
There's a kid out there,
right now, in danger.
281
00:20:04,515 --> 00:20:06,375
And a billionaire with a human printer.
282
00:20:06,400 --> 00:20:08,960
So I don't really care
how shitty you feel, okay?
283
00:20:12,655 --> 00:20:15,093
All right, so where do you
think she would've gone?
284
00:20:29,935 --> 00:20:31,935
Hey.
285
00:20:33,455 --> 00:20:35,455
- Hi.
- Hi.
286
00:20:37,015 --> 00:20:38,675
Come on, come on.
287
00:20:38,775 --> 00:20:41,435
What's going on, Tom? I need eyes.
288
00:20:41,535 --> 00:20:43,875
Come on, let's go.
289
00:20:43,900 --> 00:20:46,390
System's rebooting, Sir.
290
00:20:52,735 --> 00:20:55,555
Go. Come on.
291
00:20:55,655 --> 00:20:57,155
Oh, here we go.
292
00:20:57,255 --> 00:20:59,335
Facility
reboot sequence complete.
293
00:21:00,655 --> 00:21:02,795
Oh, man. All right, I got this.
I'll pick her up.
294
00:21:02,895 --> 00:21:05,035
Shh! Shh, shh, shh, shh!
295
00:21:05,135 --> 00:21:07,135
What?
296
00:21:08,335 --> 00:21:10,615
You hear that, Tom?
297
00:21:11,855 --> 00:21:13,555
No.
298
00:21:13,655 --> 00:21:17,595
That's opportunity knocking
right here in this room.
299
00:21:17,695 --> 00:21:18,955
Where?
300
00:21:19,055 --> 00:21:22,715
If we follow Jules,
she might lead us to Lucy.
301
00:21:22,815 --> 00:21:25,915
Oh, ye... Okay, now I get ya.
Yeah, got it. Absolutely.
302
00:21:26,015 --> 00:21:30,175
Um, do you want me to do
something about... the boy?
303
00:21:31,335 --> 00:21:32,915
I'll deal with him.
304
00:21:33,015 --> 00:21:35,015
All right. On it.
305
00:21:48,695 --> 00:21:51,347
I don't understand. You were sick?
306
00:21:51,372 --> 00:21:53,372
I know, I know. It's hard.
307
00:21:56,735 --> 00:21:59,635
Yes, I was sick.
308
00:21:59,735 --> 00:22:01,475
But you were away
309
00:22:01,575 --> 00:22:03,819
doing research at that lab in Berlin.
310
00:22:03,844 --> 00:22:05,844
I wasn't.
311
00:22:09,735 --> 00:22:11,735
You lied?
312
00:22:13,535 --> 00:22:17,735
So the entire year that I was
away at school you were sick?
313
00:22:18,415 --> 00:22:20,735
How could you not
tell me something like this?
314
00:22:24,495 --> 00:22:26,115
Mom?
315
00:22:26,215 --> 00:22:28,275
She thought...
316
00:22:28,375 --> 00:22:30,375
We thought...
317
00:22:33,095 --> 00:22:35,875
We thought if we told you,
318
00:22:35,975 --> 00:22:37,835
that you would end up
dropping out and coming home.
319
00:22:37,935 --> 00:22:40,235
Yeah, but, but you're okay now, right?
320
00:22:40,335 --> 00:22:43,375
I mean, obviously, you're okay now.
321
00:22:46,575 --> 00:22:48,695
It's not that simple.
322
00:22:50,175 --> 00:22:52,175
Mom. What's going on?
323
00:22:54,415 --> 00:22:56,735
You're familiar with your mother's work.
324
00:23:00,815 --> 00:23:02,675
Hi.
325
00:23:02,775 --> 00:23:05,955
I know you'd...
326
00:23:06,055 --> 00:23:10,275
tell me I was being silly
for talking to you like this
327
00:23:10,375 --> 00:23:12,535
like you can hear me but, uh...
328
00:23:16,975 --> 00:23:19,735
I thought I could put everything
back the way it was.
329
00:23:21,095 --> 00:23:25,195
And for a minute, I-I did.
330
00:23:25,295 --> 00:23:27,295
She was...
331
00:23:28,015 --> 00:23:30,015
She is just like you.
332
00:23:33,015 --> 00:23:35,415
But the thing I didn't see coming was...
333
00:23:36,975 --> 00:23:40,655
Was that I couldn't put myself
back the way I was.
334
00:23:43,415 --> 00:23:45,735
Living through you dying...
335
00:23:47,215 --> 00:23:49,515
it changed me.
336
00:23:49,615 --> 00:23:51,775
She was exactly the same,
337
00:23:53,415 --> 00:23:55,415
but I wasn't.
338
00:23:56,495 --> 00:23:59,535
I couldn't be, and...
339
00:24:01,535 --> 00:24:03,815
And that pushed her away.
340
00:24:06,495 --> 00:24:10,300
Well, here's to
341
00:24:10,325 --> 00:24:13,780
fucked-up families, right?
342
00:24:16,495 --> 00:24:20,195
So now, um, I am going to...
343
00:24:22,135 --> 00:24:24,135
fix what I've done.
344
00:24:25,095 --> 00:24:27,755
I know that's what you'd want me to do.
345
00:24:30,495 --> 00:24:32,495
I think I, uh, uh...
346
00:24:34,855 --> 00:24:37,295
that I have to leave you here.
347
00:25:11,255 --> 00:25:13,255
Hello?
348
00:25:14,975 --> 00:25:16,975
Aw...
349
00:25:17,335 --> 00:25:19,875
Hi! Oh.
350
00:25:19,975 --> 00:25:22,715
Hi, hi.
351
00:25:22,815 --> 00:25:24,315
Oh!
352
00:25:24,415 --> 00:25:27,115
Okay. It's okay.
353
00:25:42,655 --> 00:25:46,495
I thought I made
my expectations very clear.
354
00:25:48,375 --> 00:25:51,475
Show her what we're doing here.
355
00:25:51,575 --> 00:25:53,515
Inspire her.
356
00:25:53,615 --> 00:25:56,275
Convince her that this is the place
357
00:25:56,375 --> 00:25:59,136
where her mind will develop
358
00:25:59,160 --> 00:26:01,775
into something magnificent.
359
00:26:04,535 --> 00:26:08,095
You did. I ju...
360
00:26:10,335 --> 00:26:13,155
Maybe I pushed you too hard.
Maybe you're just not ready.
361
00:26:13,255 --> 00:26:15,255
No.
362
00:26:15,935 --> 00:26:17,315
Please.
363
00:26:17,415 --> 00:26:19,195
I can do better.
364
00:26:19,295 --> 00:26:20,955
A lot of time,
365
00:26:21,055 --> 00:26:23,755
money, and energy
366
00:26:23,855 --> 00:26:27,655
went into printing the perfect me.
367
00:26:29,015 --> 00:26:32,595
A me expected to live up
to a legacy of ingenuity
368
00:26:32,695 --> 00:26:34,695
and self-reliance.
369
00:26:36,054 --> 00:26:41,015
But I guess every experiment
has a margin of error.
370
00:26:45,815 --> 00:26:47,995
- What are you saying?
- Don't worry.
371
00:26:48,095 --> 00:26:50,815
I'll find some other use for you.
372
00:26:52,615 --> 00:26:55,175
Nothing is a waste.
373
00:27:00,135 --> 00:27:02,135
We had a sister!
374
00:27:03,975 --> 00:27:05,975
I saw her.
375
00:27:06,415 --> 00:27:08,415
Clear as day in my mind.
376
00:27:10,935 --> 00:27:12,935
Us.
377
00:27:13,615 --> 00:27:15,695
Why didn't you tell me about her?
378
00:28:05,855 --> 00:28:07,975
Thanks, friend. Stay safe out there.
379
00:28:09,575 --> 00:28:11,155
Oh...
380
00:28:11,255 --> 00:28:13,255
No dogs.
381
00:28:14,375 --> 00:28:16,375
Uh, he's not mine.
382
00:28:17,815 --> 00:28:21,735
Who's gonna pay for that? Hey! Stop!
383
00:28:22,615 --> 00:28:25,515
Now stay. Drop it! Drop it!
384
00:28:25,615 --> 00:28:28,515
Just give it back.
385
00:28:28,615 --> 00:28:30,515
It's okay.
386
00:28:30,615 --> 00:28:32,795
It's okay. It's okay.
387
00:28:32,895 --> 00:28:34,315
Gimme the bag.
388
00:28:34,415 --> 00:28:37,515
Gimme me the bag. Gimme a break, pooch.
389
00:28:37,615 --> 00:28:40,115
Come on. Help me out here?
390
00:28:40,215 --> 00:28:41,915
Sure. I could.
391
00:28:42,015 --> 00:28:43,595
But it'll cost you.
392
00:28:50,890 --> 00:28:52,390
What are you doing here?
393
00:28:52,415 --> 00:28:53,555
I'm looking for you.
394
00:28:53,655 --> 00:28:55,655
Where's Kira?
395
00:28:56,095 --> 00:28:59,475
Don't worry. She's not here,
but she is worried about you, though.
396
00:28:59,500 --> 00:29:02,403
You know, I think
you're a little confused
397
00:29:02,428 --> 00:29:05,708
and dehydrated, so maybe
we should call... Mom.
398
00:29:07,175 --> 00:29:08,795
Uh...
399
00:29:08,895 --> 00:29:11,815
Who... Who is this?
400
00:29:25,135 --> 00:29:28,035
This is my younger self.
401
00:29:28,135 --> 00:29:30,675
It's what I've been trying
to explain to you.
402
00:29:30,775 --> 00:29:32,775
But Additive doesn't...
403
00:29:33,935 --> 00:29:35,935
I mean, it's not even possible, is it?
404
00:29:44,695 --> 00:29:46,395
It's nice to meet you.
405
00:29:46,495 --> 00:29:48,195
Her name is Lucy.
406
00:29:48,295 --> 00:29:51,432
So she's, what,
she's some kind of, some...
407
00:29:51,457 --> 00:29:53,037
Yes, I'm a printout.
408
00:29:53,062 --> 00:29:56,235
I-I know it's hard to understand.
409
00:29:56,335 --> 00:29:58,335
And you?
410
00:30:07,095 --> 00:30:09,695
But this doesn't change
anything between us.
411
00:30:12,295 --> 00:30:14,982
You're still my son
and I still love you.
412
00:30:15,007 --> 00:30:17,007
Why are you telling me this?
413
00:30:19,535 --> 00:30:21,813
Because we've always
been honest with each other,
414
00:30:21,838 --> 00:30:23,178
and you deserve to know the truth.
415
00:30:23,203 --> 00:30:24,750
The truth?
416
00:30:26,335 --> 00:30:29,015
Okay, fine. Then what's the truth?
417
00:30:33,695 --> 00:30:36,755
That the woman that you knew...
418
00:30:36,855 --> 00:30:38,895
as Eleanor, your mother...
419
00:30:40,775 --> 00:30:43,735
she died two years ago
when you were away at school.
420
00:30:46,895 --> 00:30:49,875
Kira didn't want to live without her.
421
00:30:49,975 --> 00:30:51,975
So she made Lucy.
422
00:30:58,495 --> 00:31:00,495
And then she made me.
423
00:31:02,575 --> 00:31:05,095
Okay. You have to leave.
424
00:31:05,975 --> 00:31:07,795
- Lucas.
- Get out!
425
00:31:07,820 --> 00:31:10,147
Okay. Come on.
426
00:31:10,172 --> 00:31:12,062
He can't hear this now. Come on.
427
00:31:12,087 --> 00:31:15,087
I said, get out, now.
428
00:31:15,615 --> 00:31:17,635
- Please.
- No, I can't.
429
00:31:17,735 --> 00:31:19,735
You can't be here.
430
00:31:20,815 --> 00:31:22,815
You can't be here.
431
00:31:26,255 --> 00:31:27,475
Lucas!
432
00:31:27,575 --> 00:31:29,662
Hey. Let's go.
433
00:31:29,687 --> 00:31:32,404
He's not ready to hear this.
Come on. We gotta go.
434
00:31:32,429 --> 00:31:34,409
Come on. We gotta find Jules.
435
00:31:52,975 --> 00:31:54,475
Hey, kid.
436
00:31:54,575 --> 00:31:56,315
You hurt anywhere?
437
00:31:56,415 --> 00:31:58,075
Nah. I'm good.
438
00:31:58,175 --> 00:32:00,975
- You sure?
- Yeah.
439
00:32:10,455 --> 00:32:12,515
What about him?
440
00:32:12,615 --> 00:32:13,915
He's with us.
441
00:32:14,015 --> 00:32:15,955
We've decided we're tired of running.
442
00:32:16,055 --> 00:32:18,095
Come on, come on.
443
00:32:29,295 --> 00:32:30,835
Don't worry.
444
00:32:30,935 --> 00:32:33,755
I'll find some other use for you.
445
00:32:33,855 --> 00:32:36,215
Nothing is a waste.
446
00:32:55,855 --> 00:32:58,035
And you have no idea who she called?
447
00:32:58,135 --> 00:32:59,555
No.
448
00:32:59,655 --> 00:33:02,315
She was only here three,
four minutes tops.
449
00:33:02,415 --> 00:33:04,435
- All right.
- And after the phone call,
450
00:33:04,535 --> 00:33:06,115
I kicked her out, and the dog.
451
00:33:06,215 --> 00:33:07,835
- They headed north...
- Wait.
452
00:33:07,935 --> 00:33:09,545
- if that helps.
- She had a dog?
453
00:33:09,570 --> 00:33:11,115
- Yeah.
- What kinda dog?
454
00:33:11,140 --> 00:33:13,310
A stray, most likely.
455
00:33:13,335 --> 00:33:16,735
They're all over the place 'cause
of the county shelter down the road.
456
00:33:19,735 --> 00:33:20,995
- Down there?
- Yeah.
457
00:33:21,095 --> 00:33:22,412
Called County Animal Shelter.
458
00:33:22,437 --> 00:33:23,910
You got a security camera in there?
459
00:33:23,935 --> 00:33:25,935
Yeah.
460
00:33:37,815 --> 00:33:39,975
You know, you didn't have to tell him.
461
00:33:41,775 --> 00:33:43,799
We've always been
honest with each other.
462
00:33:43,824 --> 00:33:45,824
I couldn't lie to him about this.
463
00:33:55,015 --> 00:33:57,095
I've been carrying this around forever.
464
00:33:59,295 --> 00:34:02,555
I used to just stare at it and wonder...
465
00:34:02,655 --> 00:34:04,875
if he was mine.
466
00:34:04,975 --> 00:34:06,275
If he was okay.
467
00:34:06,375 --> 00:34:10,015
That was the day I tried to teach him
how to water the plants.
468
00:34:15,455 --> 00:34:17,455
Not my memory.
469
00:34:18,815 --> 00:34:21,575
Who cares whose memory
it is if it makes you happy.
470
00:34:23,655 --> 00:34:25,715
Maybe.
471
00:34:25,815 --> 00:34:28,935
I have only one memory.
Jules has the same one.
472
00:34:30,015 --> 00:34:31,715
I'm young,
473
00:34:31,815 --> 00:34:34,615
in a bathroom. There's a lot of blood.
474
00:34:40,095 --> 00:34:42,515
Worst day of my life.
475
00:34:42,615 --> 00:34:43,795
What happened?
476
00:34:43,895 --> 00:34:45,895
My father...
477
00:34:47,615 --> 00:34:49,975
our father... was clinically depressed.
478
00:34:52,175 --> 00:34:55,935
Being alive was so hard for him.
479
00:34:58,215 --> 00:35:01,595
You know, when you're a kid,
you think...
480
00:35:01,695 --> 00:35:05,435
if I was smart enough
or interesting enough,
481
00:35:05,535 --> 00:35:07,695
maybe he could...
482
00:35:09,255 --> 00:35:12,195
Anyway, I came home from school one day
483
00:35:12,295 --> 00:35:14,295
and found him in the bathtub.
484
00:35:15,375 --> 00:35:17,375
He'd slit his wrists.
485
00:35:20,455 --> 00:35:22,451
I'd always had this feeling
486
00:35:22,476 --> 00:35:24,995
that, I don't know, I was...
487
00:35:25,095 --> 00:35:27,215
responsible somehow.
488
00:35:29,295 --> 00:35:31,335
That's really what happened?
489
00:35:34,255 --> 00:35:36,255
That's what happened.
490
00:35:43,495 --> 00:35:46,155
Hey, Craig.
I'm kind of busy right now...
491
00:35:46,180 --> 00:35:48,385
Hey. It's me, I'm okay, I'm fine.
492
00:35:48,410 --> 00:35:50,750
Oh, Jules, oh my God,
I'm so glad you're safe.
493
00:35:50,775 --> 00:35:52,475
Where are you? I'll come get you.
494
00:35:52,500 --> 00:35:56,075
Actually... I have an idea.
495
00:35:56,175 --> 00:35:58,595
I think it's time we start
fighting back.
496
00:35:58,695 --> 00:36:01,155
Let them know they can't fuck with us.
497
00:36:01,255 --> 00:36:03,075
Know the South East dockyards?
498
00:36:03,175 --> 00:36:05,175
Yeah, I know where that is.
499
00:36:11,575 --> 00:36:14,355
So how did you and Lucy meet?
500
00:36:14,455 --> 00:36:17,675
And don't tell me she kidnapped you
and held you against your will
501
00:36:17,775 --> 00:36:20,303
because that's kind of our thing.
502
00:36:21,655 --> 00:36:23,635
Oh, Lucy was in a tough spot.
503
00:36:23,735 --> 00:36:27,075
She needed somebody to be there for her.
504
00:36:27,175 --> 00:36:30,435
So that's what I was.
I was there for her.
505
00:36:30,535 --> 00:36:32,555
That sounds nice.
506
00:36:32,655 --> 00:36:36,700
Everybody deserves a guardian angel.
I believe that.
507
00:36:37,175 --> 00:36:41,115
Even freak show science projects?
508
00:36:41,215 --> 00:36:45,515
You are a lot of things, kid,
but a freak show isn't one of them.
509
00:36:45,615 --> 00:36:49,015
I saw the machine that made me.
510
00:36:51,575 --> 00:36:53,675
And...
511
00:36:53,775 --> 00:36:58,495
I don't know if any part of me is real.
512
00:37:00,215 --> 00:37:03,195
You know, where I grew up,
513
00:37:03,295 --> 00:37:04,715
there was this, uh,
514
00:37:04,815 --> 00:37:08,315
these little conclaves of Mormons.
515
00:37:08,415 --> 00:37:12,835
The fundamentalist type
with the sister wives and the 20 kids.
516
00:37:12,935 --> 00:37:14,395
Hmm.
517
00:37:14,495 --> 00:37:17,155
And I remember how creepy it was
518
00:37:17,255 --> 00:37:19,555
that they all had the same haircut
519
00:37:19,655 --> 00:37:21,355
and wore the same outfits.
520
00:37:21,455 --> 00:37:24,421
I didn't think of them
as real people at all.
521
00:37:25,455 --> 00:37:27,155
And then one day,
522
00:37:27,255 --> 00:37:29,755
this girl ran away from the flock
523
00:37:29,855 --> 00:37:32,715
and moved halfway
across the country to Reno
524
00:37:32,815 --> 00:37:34,815
and...
525
00:37:35,695 --> 00:37:37,695
became a singer.
526
00:37:39,455 --> 00:37:42,635
You're not gonna tell me
that Mormon girl was you, are you?
527
00:37:42,735 --> 00:37:44,315
What, with this voice?
528
00:37:47,615 --> 00:37:49,315
What I'm trying to tell you
is it doesn't matter
529
00:37:49,415 --> 00:37:51,415
where or what you came from.
530
00:37:52,615 --> 00:37:54,515
It's where you're going that counts.
531
00:37:54,615 --> 00:37:56,555
Oh yeah?
532
00:37:56,655 --> 00:37:58,655
Where am I going?
533
00:38:42,415 --> 00:38:45,195
So Xander and Darros
just ate lunch together.
534
00:38:45,295 --> 00:38:47,453
I mean, I think it's super weird,
535
00:38:47,478 --> 00:38:51,238
but Darros seems really happy
having his own "mini-me" around.
536
00:38:55,335 --> 00:38:57,315
I really don't have
time to think.
537
00:38:57,415 --> 00:39:00,995
Maybe this was a mistake.
538
00:39:01,095 --> 00:39:03,275
Or maybe I'm just tired.
539
00:39:05,695 --> 00:39:07,515
And every time
I try to speak up he's just,
540
00:39:07,615 --> 00:39:09,115
"We have to be ready,
we have to be ready.
541
00:39:09,215 --> 00:39:11,195
The date's coming up."
And I'm like, "Hey, ding-dong,
542
00:39:11,295 --> 00:39:13,295
who built this machine?
Me or you?"
543
00:39:28,695 --> 00:39:31,075
Come on.
544
00:39:31,175 --> 00:39:34,315
Uh, hey, Emily? Uh, can we meet?
545
00:39:34,415 --> 00:39:36,735
I need your help.
546
00:39:41,015 --> 00:39:43,615
Oh, you're close.
547
00:39:44,615 --> 00:39:46,735
Come out, come out, wherever you are.
548
00:39:58,775 --> 00:40:00,775
Huh.
549
00:40:01,495 --> 00:40:03,495
Looks like a party.
550
00:40:12,655 --> 00:40:14,655
What the...
551
00:40:17,295 --> 00:40:19,295
Oh!
552
00:40:24,055 --> 00:40:27,155
Good job, slobber monster.
553
00:40:27,255 --> 00:40:29,255
We did it.
554
00:40:31,215 --> 00:40:33,715
Hey, kid. What about him?
555
00:40:33,815 --> 00:40:35,815
He's with us.
556
00:40:36,575 --> 00:40:38,915
Come on! Let's go! Let's go!
557
00:40:39,015 --> 00:40:40,515
Come on! Come on. No!
558
00:40:40,615 --> 00:40:41,675
- Hey!
- Come on! Come on!
559
00:40:41,775 --> 00:40:43,555
- Come back!
- Are you okay?
560
00:40:43,655 --> 00:40:45,195
- Go! Just drive!
- Yeah.
561
00:40:45,295 --> 00:40:46,915
We gotta move!
562
00:40:50,615 --> 00:40:51,675
Are you all right?
563
00:40:51,775 --> 00:40:53,775
- Yeah. Are you okay?
- Yeah.
564
00:41:08,095 --> 00:41:09,395
Thanks a lot, Craig.
565
00:41:09,495 --> 00:41:12,795
- Come on. Get in.
- Hey.
566
00:41:12,895 --> 00:41:14,895
Thanks, Craig.
567
00:41:15,695 --> 00:41:18,595
Jules, Eleanor. Me, me. Me, me.
568
00:41:18,695 --> 00:41:19,795
Hi.
569
00:41:19,895 --> 00:41:21,755
- Hi.
- Are you the real deal?
570
00:41:21,855 --> 00:41:24,035
No, she's another printout.
571
00:41:24,135 --> 00:41:25,435
Figures.
572
00:41:25,535 --> 00:41:28,155
Well, at least we age gracefully.
573
00:41:28,255 --> 00:41:30,355
♪ It's so easy ♪
574
00:41:30,380 --> 00:41:31,470
Okay.
575
00:41:31,495 --> 00:41:33,835
♪ To be lost in a land ♪
576
00:41:33,935 --> 00:41:36,595
♪ Where no one wants to help you ♪
577
00:41:36,695 --> 00:41:40,435
♪ No one understands ♪
578
00:41:40,535 --> 00:41:45,075
♪ And we'll hold hands together ♪
579
00:41:46,775 --> 00:41:51,235
♪ And we'll make our plans and dreams ♪
580
00:41:51,335 --> 00:41:52,595
Fuck!
581
00:41:52,695 --> 00:41:55,535
♪ We'll hold hands together ♪
582
00:42:14,175 --> 00:42:16,175
Hey.
583
00:42:18,255 --> 00:42:19,955
Thanks for coming.
584
00:42:20,055 --> 00:42:21,955
Of course.
585
00:42:22,055 --> 00:42:24,735
You said Josh was in deep with Darros?
586
00:42:28,415 --> 00:42:30,315
How much do you know?
587
00:42:30,415 --> 00:42:32,695
♪ 'Til the end of time
588
00:42:34,375 --> 00:42:37,695
♪ 'Til the end of time ♪
589
00:42:37,789 --> 00:42:41,789
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
39843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.