Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,124 --> 00:00:43,124
Welcome back, sweetheart.
2
00:00:45,205 --> 00:00:46,881
Do you know where you are, honey?
3
00:00:46,906 --> 00:00:50,306
What did you do to me?
4
00:00:50,406 --> 00:00:52,986
You've been in a coma for a few weeks.
5
00:00:53,086 --> 00:00:55,427
You were just transferred
here yesterday.
6
00:00:55,527 --> 00:00:57,887
We're gonna take good care of you.
7
00:01:49,735 --> 00:01:53,735
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
8
00:02:04,100 --> 00:02:06,081
Hey, there.
9
00:02:06,181 --> 00:02:08,181
I'm Dr. Teller.
10
00:02:08,861 --> 00:02:11,342
You can call me Pam, okay?
11
00:02:14,502 --> 00:02:16,603
You have a stain on your boob.
12
00:02:16,703 --> 00:02:19,243
What? Oh, goodness.
13
00:02:20,904 --> 00:02:22,904
Soup.
14
00:02:23,904 --> 00:02:25,845
I'm your neuropsychologist.
15
00:02:25,945 --> 00:02:28,205
And I'm here to help you
get your memory back.
16
00:02:28,305 --> 00:02:30,546
Knock yourself out, Pam.
17
00:02:32,546 --> 00:02:35,146
Okay, I'll do my best.
18
00:02:36,267 --> 00:02:39,347
So I have some news and, um...
19
00:02:40,668 --> 00:02:42,668
it's not good.
20
00:02:43,668 --> 00:02:46,609
You were in a head-on collision
with a driverless truck.
21
00:02:46,709 --> 00:02:49,449
You were sitting in the back.
22
00:02:49,549 --> 00:02:51,550
Your parents were in the front.
23
00:02:54,310 --> 00:02:56,311
They didn't make it.
24
00:02:58,151 --> 00:02:59,611
I am so, so sorry.
25
00:02:59,711 --> 00:03:01,712
Okay. What else?
26
00:03:02,362 --> 00:03:04,662
Well, you suffered head trauma.
27
00:03:04,687 --> 00:03:06,548
Then your heart stopped
on the way to the hospital,
28
00:03:06,573 --> 00:03:08,808
causing brain hypoxia.
29
00:03:08,833 --> 00:03:11,154
So you've lost your long-term memory.
30
00:03:13,794 --> 00:03:17,095
And that's what I'm here
to help you with.
31
00:03:18,875 --> 00:03:21,116
I'm so, so sorry.
32
00:03:22,276 --> 00:03:24,956
You've just suffered a really big loss.
33
00:03:28,557 --> 00:03:31,858
I'm not sad because they died.
34
00:03:31,958 --> 00:03:35,979
I'm sad because I feel nothing.
35
00:03:36,079 --> 00:03:38,079
I can't remember them!
36
00:03:52,442 --> 00:03:54,442
Where are you from?
37
00:03:56,603 --> 00:03:57,943
Florida.
38
00:03:58,043 --> 00:03:59,703
But we were visiting Boston
39
00:03:59,803 --> 00:04:01,924
because my mom wanted to see Fenway.
40
00:04:05,685 --> 00:04:07,685
What were your parents' names?
41
00:04:12,526 --> 00:04:14,646
Monica and Nicholas Anderson.
42
00:04:16,327 --> 00:04:18,687
Everyone called my dad Nicky.
43
00:04:20,928 --> 00:04:22,928
And what about school?
44
00:04:24,848 --> 00:04:26,849
I was a junior.
45
00:04:28,207 --> 00:04:29,989
But I skipped a grade.
46
00:04:30,089 --> 00:04:32,630
Yes! You're getting so much better!
47
00:04:32,730 --> 00:04:34,730
I'm just spitting back facts.
48
00:04:36,251 --> 00:04:38,151
They still look like strangers to me.
49
00:04:38,251 --> 00:04:40,992
I know, but we're stimulating
your limbic system.
50
00:04:41,092 --> 00:04:43,252
Your memories, they're still in there.
51
00:04:44,172 --> 00:04:46,693
And then I get to live with my grandpa?
52
00:04:49,533 --> 00:04:50,874
No, honey.
53
00:04:50,974 --> 00:04:53,994
Your grandpa's not well enough
to take you.
54
00:04:54,019 --> 00:04:56,080
He had a stroke.
55
00:04:56,105 --> 00:04:58,105
I thought you knew that.
56
00:05:04,582 --> 00:05:06,483
My parents worked in shipping.
57
00:05:06,677 --> 00:05:09,097
We were working-class,
but I got a scholarship
58
00:05:09,122 --> 00:05:11,123
to a private school.
59
00:05:14,058 --> 00:05:16,059
I had a dog.
60
00:05:16,274 --> 00:05:18,174
Sparkle Fatty.
61
00:05:18,579 --> 00:05:20,580
What a shitty name for a dog.
62
00:05:21,220 --> 00:05:23,620
I hope I didn't come up with that.
63
00:05:25,581 --> 00:05:27,741
I wanna go home.
64
00:05:29,581 --> 00:05:31,782
But there is no home.
65
00:05:33,422 --> 00:05:35,563
And then like a ride
with some, like, rando guy
66
00:05:35,588 --> 00:05:37,408
who picked me up because Payton
67
00:05:37,433 --> 00:05:39,733
wasn't going to walk
all this way in these boots,
68
00:05:39,983 --> 00:05:42,084
and Payton didn't have money
for a ride-share.
69
00:05:42,184 --> 00:05:43,524
So, you owe me.
70
00:05:43,624 --> 00:05:46,085
Nobody else really wanted
to come and I was like,
71
00:05:46,185 --> 00:05:49,785
"Hello, you guys? She literally
almost died and shit." Oh.
72
00:05:50,666 --> 00:05:53,126
I really appreciate it, Payton.
73
00:05:53,226 --> 00:05:55,647
Oh, my God. Your hair looks amazing.
74
00:05:55,747 --> 00:05:57,327
It's like 100% mental patient. Ah!
75
00:05:59,667 --> 00:06:03,128
So, my mom is like kind of
really pissed with your mom
76
00:06:03,153 --> 00:06:05,053
for being three months
behind on the rent.
77
00:06:05,078 --> 00:06:08,558
And I was, like, "Mom, the woman
is literally dead now!"
78
00:06:09,269 --> 00:06:11,170
God, what a bitch.
79
00:06:11,270 --> 00:06:13,770
So, are there any guys in here?
80
00:06:13,870 --> 00:06:15,851
You know you gotta get that D!
81
00:06:15,951 --> 00:06:19,231
Uh, I haven't really looked.
82
00:06:20,031 --> 00:06:23,372
Hello! You must be Payton.
83
00:06:23,472 --> 00:06:24,612
You two know each other?
84
00:06:24,712 --> 00:06:26,933
No, Payton reached out to see
if she could visit.
85
00:06:27,033 --> 00:06:28,373
I thought it'd be nice.
86
00:06:28,473 --> 00:06:30,374
You're more than welcome to stay
for Jules' rehab.
87
00:06:30,474 --> 00:06:31,774
Support improves prognosis.
88
00:06:31,874 --> 00:06:36,375
Actually, Pam, I think it
should just be you and me today.
89
00:06:36,475 --> 00:06:37,655
Oh.
90
00:06:37,755 --> 00:06:40,175
Uh, that's kinda messed up.
91
00:06:40,276 --> 00:06:42,576
- I'm sorry, it's just...
- No, no, no, no. It's fine.
92
00:06:42,676 --> 00:06:45,477
I kind of used you as an excuse
to come up here, anyway.
93
00:06:46,277 --> 00:06:47,977
I'm meeting with a guy
in New York who thinks
94
00:06:48,077 --> 00:06:50,077
I should model, so...
95
00:06:52,278 --> 00:06:54,178
Bye.
96
00:06:56,519 --> 00:06:58,379
Wow.
97
00:06:59,879 --> 00:07:01,860
She was energetic, huh?
98
00:07:03,560 --> 00:07:05,661
Do you think all of my
friends are like that?
99
00:07:05,761 --> 00:07:08,301
I don't know. She was
the only one who reached out.
100
00:07:08,401 --> 00:07:11,422
I was counting down the minutes
until she would leave.
101
00:07:11,522 --> 00:07:13,942
Yeah. Amnesia patients
often feel alienated
102
00:07:14,042 --> 00:07:16,063
from their past selves.
103
00:07:16,163 --> 00:07:18,163
So maybe you just need a fresh start.
104
00:07:20,924 --> 00:07:24,262
Yeah, maybe I do.
105
00:07:25,164 --> 00:07:27,065
Wait a minute, what?
106
00:07:27,090 --> 00:07:28,390
I don't know, it just happened!
107
00:07:28,415 --> 00:07:30,116
Oh, my goodness!
You have to tell me about it!
108
00:07:30,141 --> 00:07:33,141
Okay, so I was making my bed...
109
00:07:33,166 --> 00:07:35,907
- Uh-huh.
- And I had a flash
110
00:07:36,007 --> 00:07:37,747
of walking Sparkle Fatty!
111
00:07:37,772 --> 00:07:39,992
And-and a car honked and...
112
00:07:40,017 --> 00:07:42,343
and Fatty took off
through someone's yard,
113
00:07:42,368 --> 00:07:45,409
and we crashed through sheets
on a clothes line. And...
114
00:07:46,369 --> 00:07:48,369
And that's it.
115
00:07:49,369 --> 00:07:51,270
I just... I dunno, maybe it's not real
116
00:07:51,370 --> 00:07:54,070
and I just invented it after everything
117
00:07:54,170 --> 00:07:56,071
you told me about myself.
118
00:07:56,171 --> 00:07:57,831
No, no. Don't doubt yourself.
119
00:07:57,931 --> 00:08:01,352
That was a recovered memory. You did it.
120
00:08:02,532 --> 00:08:05,112
I mean... it's textbook, right?
Making your bed,
121
00:08:05,212 --> 00:08:07,193
the sheets, that was the trigger.
122
00:08:07,293 --> 00:08:09,553
Anyway, I have some really
good news for you.
123
00:08:09,653 --> 00:08:13,414
Your foster family is coming
to pick you up next week.
124
00:08:15,054 --> 00:08:16,435
- What?
- Yeah.
125
00:08:16,543 --> 00:08:21,144
I'm leaving? I... I mean, I...
126
00:08:21,426 --> 00:08:22,956
I haven't even met them yet.
127
00:08:22,981 --> 00:08:24,681
Social Services, they sent me their file
128
00:08:24,706 --> 00:08:27,467
and they seem really lovely.
129
00:08:27,762 --> 00:08:30,037
Mom's a banker and the dad,
130
00:08:30,137 --> 00:08:32,138
the dad's an artist!
131
00:08:33,698 --> 00:08:37,979
Now, I can be here
when they come, if you want.
132
00:08:40,460 --> 00:08:42,720
Oh, look at you guys.
Get in. Get in tight.
133
00:08:42,820 --> 00:08:44,720
There we go.
134
00:08:44,820 --> 00:08:47,201
- Is this okay?
- Uh, sure.
135
00:08:47,301 --> 00:08:49,641
- My face is starting to hurt.
- Uh-huh. Mine too.
136
00:08:49,741 --> 00:08:50,762
Shh.
137
00:08:50,862 --> 00:08:53,602
One, two, three!
138
00:08:55,703 --> 00:08:57,703
There ya go!
139
00:08:59,866 --> 00:09:01,559
- Thank you.
- Bye, guys.
140
00:09:01,584 --> 00:09:02,594
- Bye, Wes.
- Bye.
141
00:09:02,619 --> 00:09:04,519
- Right over there.
- Thank you so much.
142
00:09:04,544 --> 00:09:06,545
- We'll see you soon.
- Thank you. Bye-bye.
143
00:09:07,945 --> 00:09:10,886
See? They're nice.
144
00:09:10,986 --> 00:09:12,886
I like her, especially.
145
00:09:12,986 --> 00:09:15,126
Yeah, I guess.
146
00:09:15,226 --> 00:09:17,087
- What?
- You have lipstick
147
00:09:17,187 --> 00:09:19,407
- on your teeth.
- Here?
148
00:09:19,507 --> 00:09:21,508
Did I get it?
149
00:09:23,548 --> 00:09:25,549
Oh.
150
00:09:29,629 --> 00:09:31,250
Oh.
151
00:09:31,350 --> 00:09:34,530
You've got rehab on Monday,
152
00:09:34,630 --> 00:09:36,051
so this is just a...
153
00:09:36,151 --> 00:09:38,491
it's just a "see ya later."
154
00:09:38,591 --> 00:09:39,891
I know.
155
00:09:39,991 --> 00:09:42,072
You got this, kiddo.
156
00:09:43,712 --> 00:09:45,713
Go on now.
157
00:09:47,153 --> 00:09:49,353
It's okay.
158
00:09:50,434 --> 00:09:52,434
Bye, guys!
159
00:10:03,116 --> 00:10:06,157
And this is your bedroom.
160
00:10:18,759 --> 00:10:21,260
And there's the en suite.
161
00:10:21,360 --> 00:10:23,700
Wes has actually been trying
to get me to swap rooms,
162
00:10:23,800 --> 00:10:26,741
but I think that a woman
should have her own bathroom.
163
00:10:26,841 --> 00:10:28,261
Don't you?
164
00:10:28,361 --> 00:10:30,261
I've been trying to get Mom past
165
00:10:30,362 --> 00:10:32,302
this whole gendered paradigm.
166
00:10:34,621 --> 00:10:37,243
Try less, Wessey. Try less.
167
00:10:39,723 --> 00:10:42,624
Oh, I-I wanted to finish that
before you arrived.
168
00:10:42,649 --> 00:10:44,549
Look, you just pick whichever
one is your favourite
169
00:10:44,574 --> 00:10:46,755
- and then we'll paint it.
- They're all really nice.
170
00:10:47,005 --> 00:10:49,425
I'll, uh, think on it.
171
00:10:49,525 --> 00:10:51,526
Okay, no rush.
172
00:10:52,366 --> 00:10:54,106
Just let me know if you need anything.
173
00:10:54,206 --> 00:10:56,487
And Jules, I-I just wanna say...
174
00:10:58,767 --> 00:11:02,808
I'm really looking forward to us
getting to know each other.
175
00:11:03,848 --> 00:11:05,849
Me too.
176
00:11:07,649 --> 00:11:09,649
Good.
177
00:12:03,180 --> 00:12:05,240
Raw tarts for a black heart.
178
00:12:05,341 --> 00:12:07,341
I don't know how you eat those cold.
179
00:12:10,742 --> 00:12:12,042
You okay?
180
00:12:12,067 --> 00:12:15,648
Or did you finally realise
surviving a kidnapping is a huge deal?
181
00:12:15,673 --> 00:12:17,673
I'm fine.
182
00:12:18,383 --> 00:12:20,003
You practicing for motherhood?
183
00:12:20,028 --> 00:12:22,729
I need the extra resistance
for this morning's road work.
184
00:12:22,904 --> 00:12:24,484
"Road work?"
185
00:12:24,584 --> 00:12:26,525
You mean our four-block-walk
to school, right?
186
00:12:26,625 --> 00:12:29,085
I'm not absorbing
any negativity this morning.
187
00:12:29,185 --> 00:12:31,126
By summer I'll have a 20-pack.
188
00:12:54,390 --> 00:12:56,391
Listen, Lucy, you sure about this?
189
00:12:56,991 --> 00:13:00,051
Jack, this girl is me.
If this is where she recovered
190
00:13:00,151 --> 00:13:03,552
after her so-called accident,
someone in there's gotta know something.
191
00:13:05,402 --> 00:13:07,533
Is Charlie okay without you?
192
00:13:07,558 --> 00:13:09,758
Yeah; yeah, she'll be fine.
Tina's on it.
193
00:13:11,034 --> 00:13:12,414
Thank you for...
194
00:13:12,514 --> 00:13:14,794
being here with me. It means a lot.
195
00:13:15,435 --> 00:13:18,235
Yeah. All right. Let's do it.
196
00:13:47,241 --> 00:13:49,241
Let's go.
197
00:14:01,924 --> 00:14:04,444
- Thanks, Josh.
- Here we go.
198
00:14:05,124 --> 00:14:08,065
Ooh, yours looks... fun.
199
00:14:08,165 --> 00:14:11,926
No, my therapist says
it's important to practice joy.
200
00:14:13,070 --> 00:14:15,251
Sorry I didn't get back to you sooner.
201
00:14:15,687 --> 00:14:17,827
I've been spending a lot
of time with Mom and Dad.
202
00:14:17,927 --> 00:14:21,028
And Jennipurr, my Bengal,
has had this stomach problem
203
00:14:21,128 --> 00:14:23,488
that has been the most
stressful thing in my life.
204
00:14:26,405 --> 00:14:29,905
So, you're, uh,
you're worried about the output?
205
00:14:29,981 --> 00:14:33,182
What was the calibration
accuracy of the machine?
206
00:14:33,942 --> 00:14:35,883
The margin of error was virtually zero.
207
00:14:35,983 --> 00:14:38,343
It was calibrated perfectly.
208
00:14:39,143 --> 00:14:41,444
They're worried she's dangerous,
209
00:14:41,544 --> 00:14:44,244
which doesn't make any sense...
210
00:14:44,344 --> 00:14:47,845
unless there were cellular variations
211
00:14:47,870 --> 00:14:49,120
that we didn't anticipate.
212
00:14:49,145 --> 00:14:51,174
She was a perfect match.
I checked it 100 times.
213
00:14:51,199 --> 00:14:53,879
- We both did.
- She woke up with no memories.
214
00:14:54,906 --> 00:14:56,447
'Cause the scan wasn't high-res enough
215
00:14:56,547 --> 00:14:58,247
- to replicate the detail...
- I know.
216
00:14:58,347 --> 00:15:00,087
needed for memory. Structurally,
217
00:15:00,188 --> 00:15:02,188
her brain was exactly the same.
218
00:15:04,668 --> 00:15:06,809
I don't think you're really
having doubts about the method.
219
00:15:06,909 --> 00:15:10,230
It's the fact that we did it
at all that's bothering you now.
220
00:15:11,430 --> 00:15:13,430
Of course it does.
221
00:15:14,510 --> 00:15:16,131
Do you think I wanted her
out there in the world
222
00:15:16,231 --> 00:15:19,111
with no support, no idea who she is?
223
00:15:23,672 --> 00:15:27,933
Look, I-I know things got... complicated.
224
00:15:28,033 --> 00:15:30,414
but if you ever want to come
225
00:15:30,514 --> 00:15:32,934
back to Additive,
there is a place for you.
226
00:15:33,034 --> 00:15:35,034
Thank you.
227
00:15:36,035 --> 00:15:38,035
Yeah, that means a lot.
228
00:15:40,276 --> 00:15:42,136
I'm...
229
00:15:42,236 --> 00:15:44,416
I'm thinking of retiring, actually.
230
00:15:44,516 --> 00:15:46,217
What? Kira, no.
231
00:15:46,317 --> 00:15:48,317
I don't trust myself anymore.
232
00:15:49,917 --> 00:15:52,598
Just think about it.
233
00:15:56,519 --> 00:15:59,099
That's Jennipurr's food alarm.
234
00:15:59,199 --> 00:16:02,560
I'm here, though, if you need
to troubleshoot anything.
235
00:16:04,120 --> 00:16:06,641
Thanks, Josh. I appreciate it.
236
00:16:10,722 --> 00:16:13,622
I can't give out private
patient information.
237
00:16:13,722 --> 00:16:15,823
I know, I'm so sorry
to be a pain in the ass.
238
00:16:15,923 --> 00:16:18,623
I just, um, her parents...
239
00:16:18,723 --> 00:16:23,024
my aunt and her husband, uh,
they actually, uh, they died.
240
00:16:23,124 --> 00:16:26,285
And I've been trying
to track her down ever since.
241
00:16:28,325 --> 00:16:30,826
Her name is Jules Lee.
242
00:16:30,926 --> 00:16:33,026
She was in a terrible
accident and her...
243
00:16:33,051 --> 00:16:35,392
If she's a minor,
you need to contact DCF.
244
00:16:35,417 --> 00:16:36,637
No, I know. I did that
245
00:16:36,662 --> 00:16:39,502
and they actually directed me to you.
246
00:16:39,527 --> 00:16:42,388
So, um, could you just maybe
247
00:16:42,488 --> 00:16:44,688
tell me who was in charge of her case?
248
00:16:45,369 --> 00:16:47,829
If you keep asking, I'm gonna
have to call security.
249
00:16:47,929 --> 00:16:50,590
Hey, hey. There you are.
250
00:16:50,615 --> 00:16:51,955
Sorry, uh, since her accident,
251
00:16:51,980 --> 00:16:54,580
she sort of wanders off sometimes.
252
00:16:55,127 --> 00:16:56,786
It feels like they're hiding something.
253
00:16:56,811 --> 00:16:58,831
Oh, excuse me?
254
00:16:58,931 --> 00:17:00,932
You said you were related to Jules?
255
00:17:01,616 --> 00:17:02,792
Yes.
256
00:17:02,817 --> 00:17:04,437
Oh, they tried to notify next of kin
257
00:17:04,462 --> 00:17:07,123
but they said they never found anyone.
258
00:17:07,148 --> 00:17:09,588
And then when they placed her
with her adoptive family,
259
00:17:09,613 --> 00:17:11,474
she was discharged.
260
00:17:11,499 --> 00:17:13,999
- Who discharged her?
- Her neuropsychologist.
261
00:17:14,174 --> 00:17:16,555
I mean, it was a private hire,
which was weird.
262
00:17:16,655 --> 00:17:18,715
We don't usually bring in consultants.
263
00:17:18,815 --> 00:17:20,356
What was their name?
264
00:17:20,381 --> 00:17:21,906
Uh, Pam Teller.
265
00:17:21,931 --> 00:17:25,752
Jules was such a sweet kid. Troubled.
266
00:17:25,777 --> 00:17:28,077
She had these nightmares
267
00:17:28,177 --> 00:17:30,478
and I'd find her huddled up
in the common area.
268
00:17:30,503 --> 00:17:32,203
And then she'd just sit there all night,
269
00:17:32,228 --> 00:17:34,008
not wanting to bother anyone.
270
00:17:34,033 --> 00:17:36,634
Nightmares about the crash?
271
00:17:36,659 --> 00:17:38,759
I don't know. All she'd say is,
272
00:17:38,784 --> 00:17:40,355
"I can't get the blood out."
273
00:17:46,879 --> 00:17:48,636
Oh, my break's over.
274
00:17:48,661 --> 00:17:51,762
I'm really sorry.
I wish I could be of more help.
275
00:17:51,862 --> 00:17:53,862
Thanks.
276
00:17:55,663 --> 00:17:56,923
You okay?
277
00:17:57,023 --> 00:17:59,023
Yeah, no, it's just...
278
00:17:59,663 --> 00:18:01,684
that nightmare.
279
00:18:01,784 --> 00:18:03,784
I think we're having the same one.
280
00:18:07,905 --> 00:18:12,246
Okay, today we'll be extracting this...
281
00:18:12,346 --> 00:18:13,966
from this!
282
00:18:14,066 --> 00:18:17,247
Jules, could you please wait
for my instruction!
283
00:18:17,347 --> 00:18:19,687
Last time, Ingrid lost her eyebrows.
284
00:18:21,238 --> 00:18:23,858
Okay. First, we will prepare
a solution of...
285
00:18:23,883 --> 00:18:26,484
Hey, do you wanna hang out after school?
286
00:18:28,109 --> 00:18:29,969
Only if Z can come too,
287
00:18:29,994 --> 00:18:32,475
and you don't get possessive this time.
288
00:18:33,310 --> 00:18:37,691
Right. Um, I thought about
that and, sure, let's be poly.
289
00:18:37,791 --> 00:18:38,851
We can totally do that.
290
00:18:38,951 --> 00:18:41,172
How about let's not be a "we"
291
00:18:41,272 --> 00:18:44,452
but free individuals instead.
292
00:18:44,552 --> 00:18:46,553
That's what I meant, yeah.
293
00:18:47,593 --> 00:18:50,414
Um, also I have this calc test on Friday
294
00:18:50,514 --> 00:18:53,174
so I would like to make
a purchase from the pharmacist
295
00:18:53,274 --> 00:18:55,455
if you've made that new batch?
296
00:18:55,555 --> 00:18:59,055
Zero dollars, please. Friend's discount.
297
00:18:59,155 --> 00:19:00,696
Cool.
298
00:19:00,796 --> 00:19:03,296
So, I ended up snorting the last ones
299
00:19:03,396 --> 00:19:05,377
and I tripped hard.
300
00:19:05,477 --> 00:19:07,737
Like, my dream from the night before
301
00:19:07,837 --> 00:19:11,098
started playing out
on the bus ride to school.
302
00:19:11,198 --> 00:19:14,038
Yeah, that's probably a bad idea.
303
00:19:24,304 --> 00:19:26,305
Hey. Where did you just go?
304
00:19:27,601 --> 00:19:31,582
I'm just thinking about
this afternoon with you.
305
00:19:35,529 --> 00:19:38,889
Jules, you're wanted
in the principal's office.
306
00:19:40,204 --> 00:19:42,204
I'm sorry.
307
00:19:51,886 --> 00:19:54,706
Ugh. Hi, there.
308
00:19:54,806 --> 00:19:56,187
What are you doing here?
309
00:19:56,287 --> 00:19:59,187
Well, your advisor said
you weren't in school yesterday.
310
00:19:59,287 --> 00:20:01,288
Where were you?
311
00:20:01,808 --> 00:20:05,409
I didn't realise you were
keeping such a close eye on me.
312
00:20:14,610 --> 00:20:16,971
Jules, if something's wrong,
you can tell me.
313
00:20:17,771 --> 00:20:19,771
I care about you, kiddo.
314
00:20:20,652 --> 00:20:22,652
Thanks.
315
00:20:24,492 --> 00:20:26,493
Can I go back to class now?
316
00:20:27,813 --> 00:20:29,473
So then there's nothing going on?
317
00:20:29,573 --> 00:20:32,734
Nope. I'm good.
318
00:20:37,615 --> 00:20:39,615
Okay.
319
00:20:43,856 --> 00:20:46,757
Who sent all my things back
when I was at the hospital?
320
00:20:46,857 --> 00:20:48,997
My stuffed alien, my journal?
321
00:20:49,097 --> 00:20:52,278
Payton's family sent up a box
to help with your recovery.
322
00:20:52,378 --> 00:20:54,918
The stuff I wrote in that journal...
323
00:20:55,018 --> 00:20:57,019
it's nothing like me.
324
00:20:57,779 --> 00:21:00,480
Habits, even personality traits,
325
00:21:00,580 --> 00:21:03,000
can change in brain-injury patients.
326
00:21:03,100 --> 00:21:05,361
- Remember Jules, you have perm...
- I know.
327
00:21:05,461 --> 00:21:07,901
"I have permission to change."
328
00:21:18,543 --> 00:21:19,843
You're it!
329
00:21:19,943 --> 00:21:21,944
You're it!
330
00:21:22,542 --> 00:21:23,844
Go on.
331
00:21:23,944 --> 00:21:25,204
Now, behind you!
332
00:21:25,305 --> 00:21:27,305
Got you back!
333
00:21:29,185 --> 00:21:31,186
Bye!
334
00:21:51,310 --> 00:21:53,310
Are you okay?
335
00:21:55,391 --> 00:21:57,391
Why'd you do that?
336
00:21:59,970 --> 00:22:01,551
I am sorry.
337
00:22:01,576 --> 00:22:03,527
My goddaughter's been having
338
00:22:03,552 --> 00:22:07,253
a hard time with bullies
and she misread the situation.
339
00:22:07,353 --> 00:22:09,793
That boy's parents are not pleased.
340
00:22:09,818 --> 00:22:11,569
_
341
00:22:11,594 --> 00:22:13,794
I-I'm sorry, young lady, I...
342
00:22:13,819 --> 00:22:15,038
_
343
00:22:15,063 --> 00:22:17,063
I don't understand.
344
00:22:22,676 --> 00:22:24,676
Excuse me?
345
00:22:25,277 --> 00:22:27,457
Oh.
346
00:22:27,557 --> 00:22:32,538
Her hamster just died,
and she is blaming herself,
347
00:22:32,638 --> 00:22:35,999
so I should really get her home.
348
00:22:37,206 --> 00:22:39,499
Ma'am, can I see some ID, please?
349
00:22:39,599 --> 00:22:41,600
Sure thing.
350
00:22:43,886 --> 00:22:45,461
Army, huh?
351
00:22:45,561 --> 00:22:48,101
Two deployments. You?
352
00:22:48,201 --> 00:22:50,201
Marine Corps.
353
00:22:51,002 --> 00:22:53,002
Keep an eye on that one.
354
00:22:53,402 --> 00:22:55,403
Will do, Officer.
355
00:23:01,880 --> 00:23:03,862
_
356
00:23:09,125 --> 00:23:11,746
So, is it her?
The woman who printed you?
357
00:23:11,846 --> 00:23:14,426
No. It's some woman with a degree
358
00:23:14,526 --> 00:23:16,347
from Harvard Medical School.
359
00:23:16,447 --> 00:23:18,747
She's building some
"Memory Experience Center"
360
00:23:18,847 --> 00:23:21,248
- that looks expensive.
- Hello?
361
00:23:21,940 --> 00:23:23,800
Ah, shit.
362
00:23:24,088 --> 00:23:26,189
Yeah. Okay, okay. I'm on it.
363
00:23:26,289 --> 00:23:27,989
- What?
- We-we have to go back.
364
00:23:28,089 --> 00:23:30,209
Charlie just confessed to a cop.
365
00:23:37,785 --> 00:23:40,166
She's hunting alone again.
366
00:23:40,532 --> 00:23:42,532
Like a wolf.
367
00:23:45,453 --> 00:23:47,453
Actually, wolves generally
hunt in packs.
368
00:23:48,893 --> 00:23:50,894
Not lone wolves.
369
00:23:51,219 --> 00:23:53,399
Apex predators?
370
00:23:53,507 --> 00:23:55,968
- It's a thing. Look it up.
- I will.
371
00:23:55,993 --> 00:23:58,350
The autopsy came in
on our man shot in the orchard.
372
00:23:58,375 --> 00:24:00,596
The angle of bullet entry
is canted from below.
373
00:24:00,696 --> 00:24:02,556
That's interesting. She shot him
374
00:24:02,581 --> 00:24:03,881
from a bended-knee position.
375
00:24:03,906 --> 00:24:05,927
Or the person who pulled the trigger
376
00:24:05,952 --> 00:24:08,252
was a lot shorter than Lucy.
377
00:24:08,577 --> 00:24:10,578
A child, maybe.
378
00:24:12,978 --> 00:24:14,978
Lucy may not be dangerous.
379
00:24:18,059 --> 00:24:20,880
She kidnapped a girl at gunpoint.
380
00:24:20,980 --> 00:24:23,080
Under extreme duress.
381
00:24:23,180 --> 00:24:24,520
What are you doing?
382
00:24:24,620 --> 00:24:27,161
I think we might want
to reconsider our approach.
383
00:24:27,186 --> 00:24:28,636
Lethal force may not be necessary.
384
00:24:28,661 --> 00:24:32,442
Oh, Darros already signed off
on this approach, but thank you
385
00:24:32,542 --> 00:24:37,316
so much for always
contributing your input, Emily.
386
00:24:52,185 --> 00:24:53,965
This feels weird.
387
00:24:53,990 --> 00:24:56,322
A brother's supposed
to steal his sister's diary,
388
00:24:56,347 --> 00:24:58,767
not be asked to read it by said sister.
389
00:24:58,792 --> 00:25:00,293
But what do you think?
390
00:25:00,468 --> 00:25:03,208
"He looked at me in Spanish class today.
391
00:25:03,308 --> 00:25:05,769
Really looked at me, you know?
392
00:25:05,869 --> 00:25:07,729
And I felt like 1,000 tiny knives
393
00:25:07,829 --> 00:25:10,810
sprang from his pupils
and pierced my heart."
394
00:25:10,835 --> 00:25:12,575
Doesn't not sound like you.
395
00:25:12,750 --> 00:25:14,170
Uh-huh, screw you.
396
00:25:14,270 --> 00:25:17,026
Okay, this one's amazing:
397
00:25:17,051 --> 00:25:20,872
"I have a secret.
Don't tell anyone, okay?
398
00:25:21,272 --> 00:25:23,212
I imagine myself flying,
399
00:25:23,312 --> 00:25:25,252
wings springing from my back.
400
00:25:25,353 --> 00:25:28,453
I gallop and take flight
toward a destination unknown.
401
00:25:28,553 --> 00:25:31,574
Forever wild. Forever free. Forever me."
402
00:25:31,674 --> 00:25:32,774
Holy shit, Jules!
403
00:25:32,874 --> 00:25:35,375
Too late, it's already burned
into my brain forever!
404
00:25:38,608 --> 00:25:40,609
What are you doing?
405
00:25:53,358 --> 00:25:56,019
"I gallop and take flight
toward a destination unknown.
406
00:25:56,119 --> 00:25:59,239
Forever wild. Forever free. Forever me."
407
00:25:59,781 --> 00:26:01,942
What if I didn't write this?
408
00:26:03,440 --> 00:26:08,241
Or, old-you plagiarised Pegasus Girl.
409
00:26:11,162 --> 00:26:13,062
David Stanley Fagerland.
410
00:26:13,162 --> 00:26:15,022
And his address is right here.
411
00:26:15,047 --> 00:26:16,292
Let's go see him.
412
00:26:16,317 --> 00:26:18,298
What? No, Jules,
413
00:26:18,323 --> 00:26:20,344
I think it's just better
if we leave this alone.
414
00:26:20,444 --> 00:26:23,344
I can't just leave this alone.
415
00:26:23,444 --> 00:26:26,905
This whole year
I've been living with this...
416
00:26:27,005 --> 00:26:29,745
dread in the background.
417
00:26:29,845 --> 00:26:31,666
Knowing something's wrong,
418
00:26:31,766 --> 00:26:35,246
even though everyone's been
telling me everything's fine.
419
00:26:37,434 --> 00:26:39,434
I have to do this.
420
00:26:41,728 --> 00:26:43,868
Um...
421
00:26:43,893 --> 00:26:45,474
it's good to see you, Dr. Manning,
422
00:26:45,499 --> 00:26:48,519
uh, but you didn't have
to come all the way out here.
423
00:26:48,544 --> 00:26:50,545
I just want to make sure
we understand each other.
424
00:26:50,570 --> 00:26:53,490
Of course. Clarity is paramount.
425
00:26:53,948 --> 00:26:56,394
I know there have been some concerns
426
00:26:56,419 --> 00:26:58,706
about irregularities
in the printing process.
427
00:26:58,731 --> 00:27:02,152
But, uh, I have been back over the data,
428
00:27:02,252 --> 00:27:06,313
and there's nothing to suggest
that she is structurally flawed.
429
00:27:06,413 --> 00:27:08,713
No reason to think
she could be dangerous.
430
00:27:08,813 --> 00:27:12,514
Actually, you know what?
Um, she calls herself Lucy now,
431
00:27:12,614 --> 00:27:15,775
so I think we should
follow suit, don't you?
432
00:27:17,455 --> 00:27:19,455
Does that name mean something to you?
433
00:27:20,296 --> 00:27:24,256
No. I, uh... I was just surprised.
434
00:27:29,013 --> 00:27:31,776
I want your word
that you won't hurt her.
435
00:27:32,138 --> 00:27:34,218
Hurt her?
436
00:27:35,859 --> 00:27:39,999
Dr. Manning, I-I'm sorry.
I'm a philanthropist,
437
00:27:40,099 --> 00:27:43,240
not some movie villain.
438
00:27:43,265 --> 00:27:45,426
I have absolutely no intention
of hurting anyone.
439
00:27:48,550 --> 00:27:51,422
Okay? We will sort this out.
440
00:27:52,742 --> 00:27:56,243
And just like my grandfather
always used to say,
441
00:27:56,343 --> 00:27:59,223
um, it'll all come out in the wash.
442
00:27:59,800 --> 00:28:02,021
She's not a piece of laundry, Paul.
443
00:28:02,286 --> 00:28:05,026
- She's a human being.
- Of course.
444
00:28:05,051 --> 00:28:08,144
And your concern for her
is very touching.
445
00:28:10,145 --> 00:28:12,126
And I promise you,
446
00:28:12,226 --> 00:28:14,786
we will take care of Lucy.
447
00:28:17,572 --> 00:28:19,912
We're in this together,
448
00:28:20,388 --> 00:28:22,788
just like we've always been.
449
00:28:26,749 --> 00:28:28,649
What did she say to the cops?
450
00:28:28,749 --> 00:28:31,790
She used her phone to tell him
she killed someone.
451
00:28:32,950 --> 00:28:35,150
Yeah, it was pretty bad.
452
00:28:35,911 --> 00:28:38,611
And then he, uh, he asked for your ID?
453
00:28:38,711 --> 00:28:40,932
I showed him my old Army DoD.
454
00:28:40,957 --> 00:28:42,457
That always smooths things over.
455
00:28:42,632 --> 00:28:44,812
- Is her finger gonna be okay?
- Yeah.
456
00:28:44,837 --> 00:28:46,838
Yeah, she just jammed it.
457
00:28:46,863 --> 00:28:48,201
_
458
00:28:48,226 --> 00:28:51,913
_
459
00:28:51,938 --> 00:28:54,682
_
460
00:28:54,707 --> 00:28:57,839
_
461
00:29:00,496 --> 00:29:02,466
_
462
00:29:02,491 --> 00:29:04,769
_
463
00:29:04,794 --> 00:29:07,137
_
464
00:29:07,162 --> 00:29:09,772
_
465
00:29:20,239 --> 00:29:22,020
Thanks.
466
00:29:24,840 --> 00:29:28,421
Hey. Hey, I'm so happy you came.
467
00:29:28,446 --> 00:29:30,066
Of course. Uh, Mom,
468
00:29:30,241 --> 00:29:33,102
this is Rhona, my, uh, friend
469
00:29:33,127 --> 00:29:35,268
from the Quaker meetings.
470
00:29:35,293 --> 00:29:37,618
Such a pleasure to meet you,
Dr. Manning.
471
00:29:37,643 --> 00:29:40,023
Lucas has been telling me
everything you do here.
472
00:29:40,123 --> 00:29:41,224
Incredible.
473
00:29:41,324 --> 00:29:44,104
Thank you for donating blood today.
474
00:29:44,204 --> 00:29:46,585
Giving back is one of our
foundational Quaker beliefs.
475
00:29:46,610 --> 00:29:47,710
Next.
476
00:29:47,735 --> 00:29:49,595
Yeah, a lot of people have that belief.
477
00:29:49,845 --> 00:29:52,026
Okay.
478
00:29:52,126 --> 00:29:54,566
All right.
479
00:29:54,591 --> 00:29:57,332
Lucas, why don't you go ahead
and show Rhona how it's done.
480
00:29:57,503 --> 00:29:59,503
Sure.
481
00:30:04,208 --> 00:30:06,489
Just roll up your sleeve here.
482
00:30:34,654 --> 00:30:36,655
Maybe this is the wrong place.
483
00:30:37,651 --> 00:30:39,151
You scared?
484
00:30:39,176 --> 00:30:42,537
Yes! This place is sketch as hell.
485
00:30:43,496 --> 00:30:45,236
I'll protect you.
486
00:30:45,337 --> 00:30:48,297
Also, that's classist.
487
00:31:02,299 --> 00:31:05,180
So, uh, what's that thing on your head?
488
00:31:06,072 --> 00:31:07,492
Lasers.
489
00:31:07,517 --> 00:31:09,517
Supposed to help me with regrowth.
490
00:31:11,758 --> 00:31:13,418
Jury's still out.
491
00:31:13,742 --> 00:31:16,863
And, uh, who the hell are you two?
492
00:31:19,823 --> 00:31:24,604
"I gallop and take flight
toward a destination unknown.
493
00:31:24,704 --> 00:31:28,305
Forever wild. Forever free. Forever me."
494
00:31:30,145 --> 00:31:33,526
You're fans! Welcome!
I've got a couple signed copies
495
00:31:33,551 --> 00:31:35,251
here for ya if you'd like to...
496
00:31:40,815 --> 00:31:42,115
How'd you get that?
497
00:31:42,140 --> 00:31:44,080
It's mine.
498
00:31:44,285 --> 00:31:47,886
I'm Jules Anderson, or I was.
499
00:31:51,887 --> 00:31:53,867
Okay, look, you can't
tell them I re-used that line
500
00:31:53,892 --> 00:31:56,206
in my book, okay? They'd be so mad.
501
00:31:56,231 --> 00:31:57,451
- Whoa, whoa, whoa.
- Please, just, just...
502
00:31:57,476 --> 00:32:00,136
So, to be clear, you wrote this journal?
503
00:32:00,311 --> 00:32:01,732
It's all you?
504
00:32:01,757 --> 00:32:03,857
Look, man, they told me
it was for a study, okay?
505
00:32:03,882 --> 00:32:06,583
Some new therapy technique.
But, listen to me,
506
00:32:06,608 --> 00:32:09,019
you can't tell them you know, okay?
507
00:32:09,044 --> 00:32:11,401
- I can't tell who?
- And I think they're still
508
00:32:11,426 --> 00:32:12,609
watching me!
509
00:32:12,634 --> 00:32:14,334
Who hired you?!
510
00:32:14,434 --> 00:32:16,435
Jules, I think we should go.
511
00:32:52,282 --> 00:32:55,783
Dr. Manning?
We had a ton of donors today.
512
00:32:55,883 --> 00:32:57,883
Thank you for organising this.
513
00:32:59,643 --> 00:33:01,644
Of course.
514
00:33:12,726 --> 00:33:14,506
Why are you not freaking out?
515
00:33:14,606 --> 00:33:16,667
I'm freaking out! That was insane!
516
00:33:16,767 --> 00:33:18,227
- Yeah.
- I can't believe
517
00:33:18,327 --> 00:33:20,668
that crazy lady who kidnapped
you was telling the truth.
518
00:33:20,768 --> 00:33:23,328
You're a printout
of another human being?
519
00:33:23,718 --> 00:33:25,739
Maybe?
520
00:33:25,764 --> 00:33:27,144
I don't know.
521
00:33:27,609 --> 00:33:29,789
I mean, if this journal is a lie,
522
00:33:29,889 --> 00:33:32,630
then my whole life is a lie too, right?
523
00:33:32,655 --> 00:33:36,862
Like everything Dr. Teller said
that happened to me.
524
00:33:36,887 --> 00:33:38,316
Did she just make it all up?
525
00:33:38,341 --> 00:33:40,907
I mean, what kind of asshole
would do that, though?
526
00:33:40,932 --> 00:33:44,332
Oh, my God, do you think
I'm a printout too?
527
00:33:44,705 --> 00:33:46,548
Wes, you have all your memories.
528
00:33:46,573 --> 00:33:49,593
- You're not a printout.
- You don't know that.
529
00:33:49,618 --> 00:33:51,359
My hives are coming back.
530
00:33:51,384 --> 00:33:53,384
What are we gonna tell Mom and Dad?!
531
00:33:54,001 --> 00:33:55,342
Nothing.
532
00:33:55,367 --> 00:33:57,027
Do you think they're part of this too?
533
00:33:57,225 --> 00:33:58,525
Go home, Wes.
534
00:33:58,550 --> 00:34:00,451
No, they're not. There's no way.
535
00:34:00,476 --> 00:34:02,476
Go home.
536
00:34:03,466 --> 00:34:05,687
Where are you going? Jules?
537
00:34:16,121 --> 00:34:20,642
A man died. You need closure. Okay?
538
00:34:21,522 --> 00:34:23,522
Okay.
539
00:34:32,804 --> 00:34:34,804
We didn't know you.
540
00:34:36,045 --> 00:34:40,766
I don't think we would've
liked you if we did.
541
00:34:42,486 --> 00:34:46,807
Uh, but, um...
542
00:34:48,589 --> 00:34:50,573
_
543
00:34:51,574 --> 00:34:55,276
_
544
00:35:26,135 --> 00:35:28,135
Get out of the bathroom!
545
00:35:30,096 --> 00:35:32,596
What? What is it? What is the emergency?
546
00:35:32,696 --> 00:35:34,896
Your captive has returned.
547
00:35:41,578 --> 00:35:44,858
I'm thinking you and I
should maybe have a do-over.
548
00:35:48,779 --> 00:35:50,520
I don't get it.
549
00:35:50,620 --> 00:35:52,800
Why would anyone even want
to print out a copy
550
00:35:52,900 --> 00:35:54,400
of someone else?
551
00:35:54,500 --> 00:35:56,281
I have no idea.
552
00:35:56,381 --> 00:36:00,542
And why two printouts
of the same person at different ages?
553
00:36:01,782 --> 00:36:05,763
My guess is that
you are a newer version.
554
00:36:05,863 --> 00:36:07,863
A new version of who?
555
00:36:12,424 --> 00:36:15,337
So, Dr. Pam...
556
00:36:15,362 --> 00:36:17,362
I think she's involved.
557
00:36:19,305 --> 00:36:21,306
Asshole.
558
00:36:23,466 --> 00:36:26,967
I heard in the hospital
that you were having nightmares.
559
00:36:27,067 --> 00:36:28,807
So?
560
00:36:28,907 --> 00:36:30,968
I have them too.
561
00:36:31,068 --> 00:36:32,928
I'm in a bathroom.
562
00:36:33,028 --> 00:36:36,589
There's blood on the floor,
and when I look in the mirror...
563
00:36:38,669 --> 00:36:41,130
I see your face,
564
00:36:41,230 --> 00:36:43,230
but I know it's me.
565
00:36:44,830 --> 00:36:46,831
Did we do something really bad?
566
00:36:47,431 --> 00:36:49,431
I don't...
567
00:36:50,872 --> 00:36:52,992
That dream is my only memory.
568
00:36:54,432 --> 00:36:56,433
Mine too.
569
00:36:57,393 --> 00:36:59,213
My only real one, anyway.
570
00:36:59,313 --> 00:37:01,454
Yeah. I keep thinking if
I could just see more details,
571
00:37:01,554 --> 00:37:03,714
I could figure out who we were.
572
00:37:07,475 --> 00:37:09,475
I might be able to help with that.
573
00:37:11,276 --> 00:37:12,656
I'm listening.
574
00:37:12,756 --> 00:37:16,057
So, there's this study drug at school.
575
00:37:16,157 --> 00:37:17,617
Kids have started snorting it
576
00:37:17,717 --> 00:37:19,217
like the greedy meth-heads they are,
577
00:37:19,317 --> 00:37:23,998
and they've started to,
like, dream trip.
578
00:37:24,798 --> 00:37:26,499
Where do you get it?
579
00:37:26,599 --> 00:37:28,599
Myself.
580
00:37:28,919 --> 00:37:30,920
I make it.
581
00:37:31,920 --> 00:37:35,464
Of course, teenage version
of me is a drug dealer.
582
00:37:35,761 --> 00:37:37,221
Maybe if we try it together,
583
00:37:37,321 --> 00:37:40,001
we'll be able to see something new.
584
00:37:43,722 --> 00:37:45,103
Where are you going?
585
00:37:45,203 --> 00:37:47,203
It's at home. I have to go get it.
586
00:37:48,323 --> 00:37:50,064
Okay. Well, be careful.
587
00:37:50,164 --> 00:37:51,264
I'll be fine.
588
00:37:51,364 --> 00:37:53,364
They're after you, not me.
589
00:37:54,124 --> 00:37:56,125
Yeah.
590
00:38:10,048 --> 00:38:11,788
Jesus Christ!
591
00:38:11,888 --> 00:38:13,268
Jeez.
592
00:38:13,368 --> 00:38:15,369
How did you find me here?
593
00:38:15,889 --> 00:38:18,949
You worked for the State Department
until three months ago.
594
00:38:19,049 --> 00:38:21,390
That's code for CIA. Who leaves the CIA
595
00:38:21,490 --> 00:38:23,550
to go and work for Paul Darros?
596
00:38:23,650 --> 00:38:25,651
That's private.
597
00:38:26,811 --> 00:38:28,551
I'm off the clock, Dr. Manning,
598
00:38:28,651 --> 00:38:30,152
so if you need something,
it's gonna have to wait.
599
00:38:30,252 --> 00:38:33,512
You were upset in the meeting.
I saw you.
600
00:38:33,612 --> 00:38:35,613
What aren't you telling me?
601
00:38:38,373 --> 00:38:39,913
She-she's a person.
602
00:38:40,013 --> 00:38:41,514
Well, then you should've thought of that
603
00:38:41,614 --> 00:38:43,614
before you left her out there.
604
00:38:45,078 --> 00:38:46,190
Please.
605
00:38:56,817 --> 00:38:59,057
You wanna keep Lucy safe?
606
00:39:00,298 --> 00:39:02,618
Just find her before we do.
607
00:39:21,902 --> 00:39:23,902
Jules?
608
00:39:35,665 --> 00:39:38,085
You missed dinner.
609
00:39:38,185 --> 00:39:40,186
Where were you?
610
00:39:40,506 --> 00:39:42,506
With friends.
611
00:39:42,866 --> 00:39:45,026
How'd the, uh, Spanish studying go?
612
00:39:46,347 --> 00:39:48,007
Me fue muy bien.
613
00:39:48,107 --> 00:39:50,768
Um, I'm tired.
614
00:39:50,868 --> 00:39:52,288
I think I'm gonna go to bed early.
615
00:39:52,388 --> 00:39:54,408
Actually, honey,
we'd like to talk with you.
616
00:39:54,508 --> 00:39:57,769
Wes, would you give us some time
alone with Jules, please?
617
00:39:57,869 --> 00:39:59,369
I'm happy to stay, though.
618
00:39:59,469 --> 00:40:01,670
It's okay, buddy.
Please, head to your room.
619
00:40:10,672 --> 00:40:12,752
We're worried about you, Jules.
620
00:40:13,752 --> 00:40:16,233
Skipping school. Lying to us.
621
00:40:17,713 --> 00:40:19,753
We got a call from Dr. Teller.
622
00:40:20,954 --> 00:40:22,574
She thinks you've been having some
623
00:40:22,674 --> 00:40:24,674
"unhealthy disruptions" lately.
624
00:40:25,955 --> 00:40:28,015
Do you know what that means?
625
00:40:28,115 --> 00:40:31,896
Well, uh, she came to school
and took me out of class.
626
00:40:31,996 --> 00:40:34,296
That certainly was a disruption.
627
00:40:34,396 --> 00:40:36,697
She says your teachers
think you're hanging out
628
00:40:36,797 --> 00:40:38,857
with the wrong crowd.
629
00:40:38,957 --> 00:40:41,298
What is this? A police state?
630
00:40:41,398 --> 00:40:43,618
See? That...
This is what I'm talking about.
631
00:40:43,718 --> 00:40:44,818
Okay, James.
632
00:40:44,918 --> 00:40:48,659
Dr. Teller is worried
that your emotional distress
633
00:40:48,759 --> 00:40:50,620
is affecting your treatment.
634
00:40:50,720 --> 00:40:52,720
She wants you to take these.
635
00:40:54,400 --> 00:40:56,401
They're just antidepressants.
636
00:40:59,801 --> 00:41:01,802
Just until things smooth out.
637
00:41:02,762 --> 00:41:06,163
Wow. Okay.
638
00:41:09,883 --> 00:41:12,064
Take one now, please.
639
00:41:12,164 --> 00:41:14,764
You're supposed to take them with food.
640
00:41:57,693 --> 00:41:58,913
Show us your tongue.
641
00:41:59,013 --> 00:42:01,134
- James!
- What? It's a thing!
642
00:42:08,535 --> 00:42:09,995
Can I go now?
643
00:42:10,096 --> 00:42:12,096
Yes.
644
00:42:33,969 --> 00:42:37,969
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
45270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.