Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,200 --> 00:00:23,520
{\an8}[mysterious music playing]
2
00:00:23,600 --> 00:00:25,720
{\an8}[footsteps approaching]
3
00:00:31,920 --> 00:00:34,040
{\an8}[tense music playing]
4
00:00:34,560 --> 00:00:36,160
{\an8}We can't go to my house anymore.
5
00:00:36,240 --> 00:00:38,800
{\an8}Ermanno's on his way.
He'll wipe the floor with my face.
6
00:00:38,880 --> 00:00:40,760
{\an8}Elena, go to Marcella.
7
00:00:41,640 --> 00:00:44,160
I called Marcella from the bar.
She's not picking up.
8
00:00:44,240 --> 00:00:45,240
Don't give up.
9
00:00:45,800 --> 00:00:46,800
Get out of here. Go.
10
00:00:46,880 --> 00:00:49,400
- I can't leave you alone.
- Get outta here, hurry, leave!
11
00:00:53,120 --> 00:00:54,400
Stay behind me, okay?
12
00:01:02,440 --> 00:01:04,000
[music intensifies]
13
00:01:05,000 --> 00:01:07,280
Elena, Elena, Elena.
14
00:01:08,880 --> 00:01:09,920
In the car.
15
00:01:10,000 --> 00:01:11,240
I'd rather walk, so I'll pass.
16
00:01:12,040 --> 00:01:13,480
Give us the boy, come on.
17
00:01:16,320 --> 00:01:17,160
Stop!
18
00:01:17,240 --> 00:01:18,240
- [gun shot]
- [grunts]
19
00:01:27,280 --> 00:01:28,920
[tense music intensifies, fades]
20
00:01:31,640 --> 00:01:33,720
- [man] Perfect! Great job!
- [applause]
21
00:01:33,800 --> 00:01:36,360
Yeah, but give me a moment, okay? [sighs]
22
00:01:37,080 --> 00:01:38,080
Good job.
23
00:01:38,560 --> 00:01:41,040
{\an8}[man] Yep, we're all set. Clear the area.
24
00:01:41,120 --> 00:01:42,120
{\an8}[man 2] Roger that.
25
00:01:44,600 --> 00:01:46,640
[man] All right folks, please step back.
26
00:01:47,160 --> 00:01:49,200
Come on, please, step back.
27
00:01:49,800 --> 00:01:50,800
Please, step back.
28
00:01:50,840 --> 00:01:53,120
- [man 3] What movie is this?
- Rome Without Mercy.
29
00:01:53,200 --> 00:01:56,520
Oh my God, I love that actress!
Who else is working on this movie?
30
00:01:56,600 --> 00:01:59,560
I'm working on this movie too. I guess
that counts, right? Now, move along.
31
00:02:00,400 --> 00:02:02,120
[indistinct film crew chatter]
32
00:02:02,200 --> 00:02:03,200
Careful.
33
00:02:13,320 --> 00:02:15,320
[gentle evocative music playing]
34
00:02:18,160 --> 00:02:19,000
Okay.
35
00:02:19,080 --> 00:02:20,680
[music continues]
36
00:02:25,520 --> 00:02:28,680
[woman]...that's not the best way.
Just put them in the colander.
37
00:02:28,760 --> 00:02:31,920
- Then put a handful of spices and salt...
- [newsreader on radio]
38
00:02:32,000 --> 00:02:37,400
Uh, and then once you're done with this,
you can add more of your favorite spices.
39
00:02:37,480 --> 00:02:39,400
Then you need to cover
everything with a plate...
40
00:02:39,480 --> 00:02:41,800
For Christ's sake, really? Politics again?
41
00:02:41,880 --> 00:02:43,640
We've been hearing
the same stuff for months.
42
00:02:43,720 --> 00:02:45,520
[through radio] ...protests,
lots of insights
43
00:02:45,600 --> 00:02:47,240
regarding the politics of Italy.
44
00:02:47,760 --> 00:02:49,240
Is that better for ya?
45
00:02:50,280 --> 00:02:54,200
[woman] That guy's yapping about politics.
He always has something to say.
46
00:02:54,280 --> 00:02:55,520
My gosh, I can't stand him.
47
00:02:55,600 --> 00:02:56,600
Hold on a second.
48
00:02:58,200 --> 00:03:00,640
The movie started about ten minutes ago.
49
00:03:00,720 --> 00:03:03,000
In a couple of hours,
we'll have another screening,
50
00:03:03,080 --> 00:03:04,920
if you wanna catch those ten minutes.
51
00:03:05,000 --> 00:03:06,360
I'll go in now, thanks.
52
00:03:12,160 --> 00:03:13,280
[woman] So I was saying,
53
00:03:13,360 --> 00:03:15,720
the eggplant has to be dry,
you know what I mean?
54
00:03:15,800 --> 00:03:17,840
You gotta get rid of all the water.
55
00:03:17,920 --> 00:03:19,560
That's when you know it's ready.
56
00:03:20,880 --> 00:03:22,000
[actor] What?
57
00:03:22,080 --> 00:03:24,640
- [actress] Aren't you jealous?
- [actor] Not really.
58
00:03:29,080 --> 00:03:30,080
[actress] Too bad.
59
00:03:30,680 --> 00:03:33,000
I'll enrol at university
to study architecture.
60
00:03:33,080 --> 00:03:35,320
- [actor] They won't take you in.
- [actress] You'll see.
61
00:03:35,360 --> 00:03:37,280
[actor] They'll take you
in at the zoo, surely.
62
00:03:37,360 --> 00:03:39,600
[actress] And the storks return in flight,
63
00:03:39,680 --> 00:03:44,040
quick, outstretched legs, long beaks,
to challenge the storms...
64
00:03:44,720 --> 00:03:46,040
Nice lines, right?
65
00:03:46,960 --> 00:03:48,640
[actor] Beautiful and very deep.
66
00:03:49,920 --> 00:03:52,720
- [actress chuckles]
- [actor] Stop! No, no, stop! No! No!
67
00:03:52,800 --> 00:03:54,120
[both laughing]
68
00:03:55,040 --> 00:03:56,040
[actress] Give up!
69
00:03:57,200 --> 00:03:58,320
I win!
70
00:03:58,400 --> 00:04:01,120
[actor] I give up. You win.
You're the champion.
71
00:04:01,200 --> 00:04:02,520
[actress] I won!
72
00:04:02,600 --> 00:04:04,840
I won. I won.
73
00:04:04,920 --> 00:04:06,240
[actor laughing]
74
00:04:08,720 --> 00:04:09,800
[actor] All right.
75
00:04:10,840 --> 00:04:12,520
[actress] Will they take you
into the army?
76
00:04:12,600 --> 00:04:13,600
[actor] Of course.
77
00:04:14,200 --> 00:04:17,040
- [actress] Will you go far away?
- [actor] One way or another, I will.
78
00:04:17,120 --> 00:04:19,520
[actress] No way,
you're not going anywhere.
79
00:04:20,400 --> 00:04:22,600
Don't be a hero, they won't take you.
80
00:04:22,680 --> 00:04:24,040
[actor] Why wouldn't they take me?
81
00:04:24,120 --> 00:04:27,360
[actress] You know,
they leave smart people at home.
82
00:04:27,440 --> 00:04:29,760
[actor] Yeah, and fools
will go to war, right?
83
00:04:30,640 --> 00:04:33,080
[actress] I don't want
to be teased by you, you know?
84
00:04:34,280 --> 00:04:35,360
[actor] Oh, well...
85
00:04:37,280 --> 00:04:39,976
- [actor] I have to say something.
- [actress] I don't want to hear it.
86
00:04:40,000 --> 00:04:42,360
[whispering] Do you want to go
for a smoke with me?
87
00:04:43,640 --> 00:04:44,680
In the hallway.
88
00:04:47,680 --> 00:04:48,520
No, thanks.
89
00:04:48,600 --> 00:04:51,360
- [actor] Listen...
- [actress] What will you give me tomorrow?
90
00:04:53,440 --> 00:04:54,520
[actor] It's a secret.
91
00:04:56,520 --> 00:05:00,000
[actress] I don't want some sweets
that I'd eat right away and then forget.
92
00:05:01,360 --> 00:05:05,520
I want something that can last.
Almost as much as you and me.
93
00:05:06,560 --> 00:05:07,760
For years and years.
94
00:05:09,480 --> 00:05:10,520
Give me a kiss.
95
00:05:15,000 --> 00:05:19,040
When you hold me in your arms,
I fear nothing,
96
00:05:19,720 --> 00:05:20,800
not even war.
97
00:05:21,640 --> 00:05:22,640
[door shuts]
98
00:05:22,720 --> 00:05:24,240
[actress] So stay close to me.
99
00:05:26,360 --> 00:05:28,600
[indistinct chatter]
100
00:05:39,200 --> 00:05:41,080
[men continue to chatter]
101
00:06:04,920 --> 00:06:05,960
You want a smoke?
102
00:06:08,880 --> 00:06:09,880
Thanks.
103
00:06:20,560 --> 00:06:23,480
I think I've seen you before.
Do you come here often?
104
00:06:24,320 --> 00:06:26,600
No, it's my first time here.
105
00:06:27,200 --> 00:06:28,240
I can't believe it.
106
00:06:29,400 --> 00:06:30,880
I found this place by chance.
107
00:06:32,600 --> 00:06:33,840
Do you come here often?
108
00:06:35,400 --> 00:06:38,480
Once in a while, yeah.
When I'm in the mood for a good film.
109
00:06:41,200 --> 00:06:43,200
[gentle intriguing music playing]
110
00:06:47,480 --> 00:06:48,480
Come with me.
111
00:06:49,520 --> 00:06:51,520
[music intensifies]
112
00:07:39,760 --> 00:07:40,760
[music fades]
113
00:07:45,480 --> 00:07:46,920
Wait, please.
114
00:07:48,280 --> 00:07:49,320
Are you ok?
115
00:07:49,920 --> 00:07:50,920
Not here.
116
00:07:51,760 --> 00:07:53,320
Then why did you come in here?
117
00:07:56,160 --> 00:07:57,400
So we could be alone.
118
00:08:04,440 --> 00:08:05,440
[exhales]
119
00:08:05,880 --> 00:08:07,200
But you're turned on.
120
00:08:07,840 --> 00:08:08,880
Yeah.
121
00:08:10,320 --> 00:08:11,680
But I can't do it here.
122
00:08:15,600 --> 00:08:18,320
I'm Enea. What's your name?
123
00:08:22,600 --> 00:08:24,240
- Pietro.
- Pietro. I like it.
124
00:08:24,320 --> 00:08:25,320
[chuckles]
125
00:08:29,600 --> 00:08:32,520
Honestly, I'm sorry,
but I... not in here, you know?
126
00:08:35,160 --> 00:08:36,160
So where?
127
00:08:36,800 --> 00:08:37,800
I don't know.
128
00:08:39,080 --> 00:08:40,080
[footsteps]
129
00:08:40,160 --> 00:08:41,000
Not your type?
130
00:08:41,080 --> 00:08:42,320
[door opens]
131
00:08:42,400 --> 00:08:43,400
No.
132
00:08:43,480 --> 00:08:44,480
[door shuts]
133
00:08:45,040 --> 00:08:47,840
I'm super into you,
that's why I don't wanna do it here.
134
00:08:48,360 --> 00:08:50,240
[men moaning, panting]
135
00:08:52,480 --> 00:08:53,360
[Enea chuckles]
136
00:08:53,440 --> 00:08:55,440
[men continue to moan]
137
00:08:55,520 --> 00:08:57,000
[both chuckle]
138
00:09:06,480 --> 00:09:08,440
Man, your heart won't stop is pounding.
139
00:09:09,600 --> 00:09:10,600
Lost your mind?
140
00:09:21,720 --> 00:09:22,720
I'm sorry.
141
00:09:27,800 --> 00:09:29,520
[tango music playing]
142
00:09:29,600 --> 00:09:30,720
[door shuts]
143
00:09:53,840 --> 00:09:54,840
RESTROOMS
144
00:10:19,000 --> 00:10:20,000
Wanna meet here.
145
00:10:20,640 --> 00:10:21,640
Tomorrow.
146
00:10:22,040 --> 00:10:23,040
Yeah.
147
00:10:33,800 --> 00:10:34,880
See you, Titti.
148
00:10:34,960 --> 00:10:37,480
Hey, today's movie was pretty touching,
wasn't it?
149
00:10:39,040 --> 00:10:41,760
- Why?
- Well, you all have this dreamy look.
150
00:10:42,520 --> 00:10:44,600
Beautiful, it was very beautiful.
151
00:10:45,120 --> 00:10:46,880
But have you even watched it till the end?
152
00:10:47,400 --> 00:10:48,680
I'll finish it tomorrow.
153
00:10:49,640 --> 00:10:51,480
Come on. It's a different movie tomorrow.
154
00:10:51,560 --> 00:10:53,880
We switch movies every day.
You should know by now.
155
00:10:54,400 --> 00:10:57,240
Of course, today's was definitely
another level than last week's.
156
00:10:57,320 --> 00:10:59,040
- Am I right?
- No doubt about it.
157
00:11:00,480 --> 00:11:02,880
- You still going to school?
- Kinda, yeah.
158
00:11:03,720 --> 00:11:06,560
I'm still in school,
and sometimes I volunteer on sets.
159
00:11:06,640 --> 00:11:07,560
[Titti] Really?
160
00:11:07,640 --> 00:11:09,320
You're lucky. That's fabulous.
161
00:11:09,400 --> 00:11:11,640
- I've always dreamed I'd be in a film.
- [Enea chuckles]
162
00:11:11,680 --> 00:11:13,120
I wanted to be an actress.
163
00:11:14,200 --> 00:11:17,320
If you ever direct a movie of your own,
don't forget about Titti, okay?
164
00:11:17,400 --> 00:11:18,400
Oh man!
165
00:11:19,400 --> 00:11:21,560
- See you tomorrow.
- Oh right, listen.
166
00:11:21,640 --> 00:11:24,840
You guys were pretty damn noisy in there.
Can you take it easy next time, okay?
167
00:11:24,920 --> 00:11:26,040
Cut it out, will you?
168
00:11:26,800 --> 00:11:29,440
You wish you could be
as noisy as them. Come on.
169
00:11:29,520 --> 00:11:30,520
[Enea chuckles]
170
00:11:32,320 --> 00:11:33,360
See you, Titti.
171
00:11:36,240 --> 00:11:37,280
Finish the count!
172
00:11:38,000 --> 00:11:39,880
Move it, then. Get outta here. Leave.
173
00:11:43,760 --> 00:11:47,280
["Je T'attends"
by Charles Aznavour playing]
174
00:12:22,880 --> 00:12:24,000
Dad?
175
00:12:25,280 --> 00:12:26,640
Sorry, I'm a bit late.
176
00:12:26,720 --> 00:12:29,040
- [music ends]
- So? How was the movie?
177
00:12:30,800 --> 00:12:32,600
- Beautiful. Very...
- [both]...romantic.
178
00:12:33,280 --> 00:12:34,520
[Pietro] You would've liked it.
179
00:12:35,680 --> 00:12:37,840
[woman] They told me
I'll get out of here soon.
180
00:12:38,360 --> 00:12:39,560
[heart monitor beeping]
181
00:12:39,640 --> 00:12:41,000
With a new heart valve.
182
00:12:42,800 --> 00:12:45,720
We just have to see
how it responds to an old body.
183
00:12:46,520 --> 00:12:49,120
Don't exaggerate. It's only one valve.
184
00:12:50,160 --> 00:12:51,400
It's such a simple procedure.
185
00:12:52,880 --> 00:12:54,360
[heart monitor keeps beeping]
186
00:12:56,360 --> 00:12:57,600
That's what they tell you.
187
00:12:58,120 --> 00:12:59,480
Well, I would know, I mean...
188
00:13:00,320 --> 00:13:02,360
It's not like I'm studying botany, right?
189
00:13:03,320 --> 00:13:04,320
Yeah, you're right.
190
00:13:06,080 --> 00:13:07,840
I'm sorry I said that to you, Doc.
191
00:13:08,360 --> 00:13:09,600
[doorbell ringing]
192
00:13:12,760 --> 00:13:13,880
Good evening.
193
00:13:16,720 --> 00:13:18,200
- We're in the kitchen.
- Mm.
194
00:13:19,480 --> 00:13:22,240
- I might have to sleep at your place.
- What happened?
195
00:13:22,320 --> 00:13:25,280
That nutjob Caterina is threatening
to pack up and move back here.
196
00:13:25,360 --> 00:13:28,680
[sighs] It's her house, too.
Well, her husband's a bit annoying.
197
00:13:28,760 --> 00:13:29,800
But he's so hot!
198
00:13:30,480 --> 00:13:31,480
Good evening, Carlo.
199
00:13:31,520 --> 00:13:33,520
[gentle nostalgic music playing]
200
00:13:56,280 --> 00:13:58,840
You know what?
Tonight was especially great.
201
00:13:58,920 --> 00:13:59,920
You read my mind.
202
00:13:59,960 --> 00:14:00,960
[woman chuckles]
203
00:14:03,000 --> 00:14:05,240
I guess that means
you weren't lying before.
204
00:14:06,120 --> 00:14:07,960
You two really didn't do anything?
205
00:14:08,040 --> 00:14:09,320
[music continues to play]
206
00:14:09,400 --> 00:14:11,400
- [Enea] He's not the type.
- [woman sighs]
207
00:14:11,480 --> 00:14:13,000
[Enea] He's awkward, he's shy...
208
00:14:13,920 --> 00:14:15,600
I don't think he's ever done it before.
209
00:14:16,120 --> 00:14:18,920
[woman] Yeah, but he still followed you
to the bathroom.
210
00:14:21,040 --> 00:14:23,360
He was even turned on,
but he couldn't do it.
211
00:14:26,040 --> 00:14:29,080
If that's the case,
then he won't... show up again.
212
00:14:29,160 --> 00:14:31,680
Alice, he said,
"Let's meet here tomorrow."
213
00:14:33,000 --> 00:14:34,920
- I think he'll be there.
- Yeah right.
214
00:14:35,440 --> 00:14:37,400
I'm not that sure, but I think he will.
215
00:14:38,640 --> 00:14:41,520
[sighs] I keep thinking about the guy.
216
00:14:41,600 --> 00:14:42,920
[Alice chuckles]
217
00:14:43,000 --> 00:14:46,000
He won't do it in the bathroom.
I need to find another place.
218
00:14:46,080 --> 00:14:48,440
Can you blame him, honey? Huh?
219
00:14:50,120 --> 00:14:51,120
[Alice sighs]
220
00:14:54,720 --> 00:14:55,720
Ah.
221
00:14:56,640 --> 00:14:59,760
Don't forget we have a bunch
of classes tomorrow all afternoon.
222
00:15:00,320 --> 00:15:01,400
I'll just say I'm sick.
223
00:15:03,880 --> 00:15:06,640
If you keep this up,
you'll get yourself kicked out.
224
00:15:06,720 --> 00:15:10,520
I mean, it's one thing that you volunteer
on sets from time to time, but...
225
00:15:11,320 --> 00:15:12,920
you skip class too much.
226
00:15:13,000 --> 00:15:15,440
They can't kick me out.
I'm way too talented.
227
00:15:15,520 --> 00:15:16,520
[laughs]
228
00:15:16,880 --> 00:15:21,640
If I had an ounce of your confidence,
I could really turn my life around.
229
00:15:21,720 --> 00:15:24,680
I could turn my life around
with that body and that butt.
230
00:15:25,200 --> 00:15:29,000
You... misogynistic piece of shit!
231
00:15:30,280 --> 00:15:31,280
[Alice sighs]
232
00:15:35,400 --> 00:15:36,760
[Alice] Mm...
233
00:15:37,280 --> 00:15:38,840
- Will you spend the night?
- Ah.
234
00:15:40,320 --> 00:15:41,320
[Enea] Hm?
235
00:15:43,560 --> 00:15:47,360
Well we weren't even done here yet,
and you were already talking about him.
236
00:15:49,000 --> 00:15:51,000
No, thanks. You're somewhere else.
237
00:15:52,560 --> 00:15:54,840
What am I gonna do all night all alone?
238
00:15:56,160 --> 00:15:59,880
You can think about him and jerk off, hm?
[slaps his backside] Ain't that right?
239
00:16:00,960 --> 00:16:03,720
Right, Ade',
but maybe you should listen to me.
240
00:16:03,800 --> 00:16:06,880
Yeah. Don't call him back.
Don't be so clingy.
241
00:16:06,960 --> 00:16:10,040
No. Love comes to those who wait. Yeah.
242
00:16:10,840 --> 00:16:12,840
No, really, just do what I do.
243
00:16:12,920 --> 00:16:15,000
Once they fall in love, I disappear.
244
00:16:15,080 --> 00:16:17,200
Then they come back
with a nice gift, hear me?
245
00:16:17,280 --> 00:16:18,600
[chuckles]
246
00:16:18,680 --> 00:16:20,200
Yeah. Hold on.
247
00:16:20,280 --> 00:16:23,560
I gotta check if there's someone waiting
for me, can I go in there for a minute?
248
00:16:23,640 --> 00:16:25,000
I'm not trying to not pay.
249
00:16:25,080 --> 00:16:29,080
- You know your boyfriend isn't here.
- How do you know who I'm talking about?
250
00:16:29,800 --> 00:16:31,160
Ade', call you back.
251
00:16:33,160 --> 00:16:35,040
The handsome man from yesterday.
252
00:16:35,120 --> 00:16:37,320
I haven't seen a guy
that hot since long ago.
253
00:16:37,400 --> 00:16:38,920
We didn't even come out together.
254
00:16:39,000 --> 00:16:41,440
What can I say? I have a radar.
255
00:16:42,440 --> 00:16:43,920
I notice everything, you know?
256
00:16:44,000 --> 00:16:46,560
Anyway, go ahead. You can go in there.
257
00:16:46,640 --> 00:16:48,960
You know, because of your film work,
hear me?
258
00:16:49,040 --> 00:16:51,320
- Thanks.
- Let him in.
259
00:16:53,320 --> 00:16:56,600
- [actress] Congratulations
- [actress 2] Have another drink, on me.
260
00:16:58,880 --> 00:17:00,080
This drunkard.
261
00:17:01,040 --> 00:17:02,640
[actress] To your health!
262
00:17:02,720 --> 00:17:06,040
I really need it,
with all these diseases going around!
263
00:17:06,120 --> 00:17:07,720
- Fingers crossed.
- Bye!
264
00:17:07,800 --> 00:17:09,560
Bye, Biancofio'!
265
00:17:09,640 --> 00:17:12,280
- Bye, dolls! Bye!
- Bye!
266
00:17:12,360 --> 00:17:17,280
[actor] โช Oh, my beauty, goodbye
The army is going โช
267
00:17:17,360 --> 00:17:20,680
- [actress] What are you looking for?
- [actor] Just getting some fresh air.
268
00:17:20,760 --> 00:17:21,760
[actress] Yeah?
269
00:17:22,280 --> 00:17:24,400
- I'm not a prostitute.
- [actor] About time.
270
00:17:25,200 --> 00:17:26,080
[actress laughs]
271
00:17:26,160 --> 00:17:27,160
Yo!
272
00:17:28,880 --> 00:17:31,600
- How did it go with that hot stud?
- Was he a good bang?
273
00:17:32,320 --> 00:17:33,560
We didn't bang, so...
274
00:17:33,640 --> 00:17:35,040
- Yeah, sure.
- Nah, c'mon.
275
00:17:35,120 --> 00:17:37,400
So what did you do in there?
Did he come too soon?
276
00:17:38,280 --> 00:17:39,280
You wouldn't get it.
277
00:17:39,360 --> 00:17:40,680
[audience] Shh.
278
00:17:42,240 --> 00:17:43,480
[softly] I mean, we talked.
279
00:17:44,000 --> 00:17:45,920
Yeah, right.
It's a bathroom, not a living room.
280
00:17:46,000 --> 00:17:49,760
- That goes for all of us.
- I only go there to fuck. I swear.
281
00:17:49,840 --> 00:17:51,760
Oh. Look who's back now.
282
00:17:52,600 --> 00:17:53,600
Psst.
283
00:17:54,040 --> 00:17:55,800
Yo. Hm.
284
00:17:56,440 --> 00:17:59,120
- Where have you been?
- I've got things to do.
285
00:18:00,200 --> 00:18:02,000
Why are you all here?
There's no one in there.
286
00:18:02,040 --> 00:18:03,440
[man] Guess. Forget about that.
287
00:18:03,520 --> 00:18:05,160
What happened to Che?
288
00:18:05,240 --> 00:18:06,960
Did you kill him yet or what?
289
00:18:07,040 --> 00:18:09,360
It's an on and off thing.
None of your fucking business.
290
00:18:09,440 --> 00:18:12,960
Yeah, right. Fidel Castro
and Che Guevara. Oh man. [chuckles]
291
00:18:13,680 --> 00:18:15,600
Enea, I gotta talk to you for a minute.
292
00:18:16,440 --> 00:18:17,520
[man] Molotov.
293
00:18:20,360 --> 00:18:22,520
- Can I ask you something?
- What?
294
00:18:22,600 --> 00:18:25,400
Can you even count
the dicks you sucked in the military?
295
00:18:25,480 --> 00:18:26,600
[all laugh]
296
00:18:26,680 --> 00:18:27,800
A lot, too many.
297
00:18:28,320 --> 00:18:30,160
You won't suck
that many in your whole life.
298
00:18:30,800 --> 00:18:33,120
- Not even if you lived to a hundred.
- I love you too.
299
00:18:33,200 --> 00:18:34,200
[both blow kisses]
300
00:18:38,160 --> 00:18:40,160
Are you coming to the protest, tomorrow?
301
00:18:42,920 --> 00:18:44,600
- Hm?
- I can't, Molotov. I have class.
302
00:18:44,680 --> 00:18:45,960
Are you for real, man?
303
00:18:47,320 --> 00:18:48,640
What happened with Che?
304
00:18:49,960 --> 00:18:50,960
We had a fight.
305
00:18:51,400 --> 00:18:53,560
I didn't wanna say it
in front of those jerks.
306
00:18:57,040 --> 00:18:58,760
He's a constant pain in the ass.
307
00:19:00,480 --> 00:19:03,280
He was already mad at me
for not being a conscientious objector.
308
00:19:03,360 --> 00:19:05,720
He thinks I only like him
because he looks like Che.
309
00:19:05,800 --> 00:19:08,320
Now I won't teach anyone
how to make a Molotov cocktail,
310
00:19:08,400 --> 00:19:10,040
and he says I'm a reactionary.
311
00:19:12,720 --> 00:19:14,440
Well, Che's always been out of it.
312
00:19:18,760 --> 00:19:19,760
Ciao.
313
00:19:20,360 --> 00:19:22,640
- [Pietro] Ciao.
- He's a friend of mine. He's leaving.
314
00:19:22,720 --> 00:19:24,440
Hi, I'm Ernesto.
315
00:19:24,520 --> 00:19:25,520
Pietro.
316
00:19:25,600 --> 00:19:27,200
But everyone calls me Molotov.
317
00:19:28,000 --> 00:19:29,680
Whoever I touch, fires up for me.
318
00:19:29,760 --> 00:19:31,600
- [blows a kiss]
- And you were leaving.
319
00:19:31,680 --> 00:19:34,160
Hey, hey, hey, relax!
I wasn't gonna steal him.
320
00:19:35,000 --> 00:19:36,520
You don't know what you're missing.
321
00:19:37,880 --> 00:19:39,440
He's pretty over the top.
322
00:19:41,880 --> 00:19:45,000
He's harmless though.
He's even nice, sometimes.
323
00:19:45,760 --> 00:19:46,760
[Pietro sighs]
324
00:19:47,240 --> 00:19:50,400
I came here for you today,
but I don't have much time.
325
00:19:51,440 --> 00:19:54,000
But I didn't think
you'd wanna be here, you know?
326
00:19:57,880 --> 00:19:58,880
[Pietro] I don't.
327
00:20:00,800 --> 00:20:01,880
Same as yesterday.
328
00:20:03,320 --> 00:20:05,960
I think I found a place
where we can finally be alone.
329
00:20:10,080 --> 00:20:11,080
Where's that?
330
00:20:12,200 --> 00:20:15,200
It's my friend's grandma's place.
Nobody lives there now.
331
00:20:15,760 --> 00:20:18,160
I don't know
if my friend happens to have the keys.
332
00:20:20,040 --> 00:20:23,800
- So you're gonna call her?
- No, no, she's at school.
333
00:20:23,880 --> 00:20:24,920
We're classmates.
334
00:20:25,840 --> 00:20:28,400
I'll swing by the school.
Meet you there in an hour?
335
00:20:32,720 --> 00:20:33,720
I don't know.
336
00:20:37,120 --> 00:20:38,480
You asked me to meet you here.
337
00:20:40,600 --> 00:20:43,560
- I know, it's...
- No. If you're not sure...
338
00:20:43,640 --> 00:20:44,800
If we're not sure,
339
00:20:46,240 --> 00:20:49,040
we can just go out for a pizza.
I won't make you do it.
340
00:20:50,640 --> 00:20:52,400
This is the address.
341
00:20:58,520 --> 00:21:00,440
I think I'll stay and watch the movie.
342
00:21:09,880 --> 00:21:11,160
You even brought a map, huh?
343
00:21:13,200 --> 00:21:15,480
"So time and space won't get in the way."
344
00:21:23,840 --> 00:21:25,960
"So time and space won't get in the way."
345
00:21:27,160 --> 00:21:29,160
[gentle evocative music playing]
346
00:21:32,080 --> 00:21:34,200
What do we do
if your friend can't find the keys?
347
00:21:35,560 --> 00:21:37,560
Then we'll go grab that pizza. Right?
348
00:21:41,200 --> 00:21:42,200
Right?
349
00:21:43,240 --> 00:21:46,360
Okay, I'll go take my Vespa.
You watch the movie. It's beautiful.
350
00:21:46,440 --> 00:21:49,440
- Have you seen it?
- No, but Titti says so, and I trust her.
351
00:21:50,720 --> 00:21:52,440
And now, who's Titti?
352
00:21:52,520 --> 00:21:53,520
The cashier.
353
00:21:55,000 --> 00:21:57,000
["Adio Kerida" by Yasmin Levy playing]
354
00:22:00,960 --> 00:22:04,480
I'm waiting here. Follow the map.
So time and space won't get in the way.
355
00:22:09,720 --> 00:22:11,720
[music continues]
356
00:22:54,120 --> 00:22:55,160
- Ciao.
- Ciao.
357
00:22:56,200 --> 00:22:58,200
[music continues to play]
358
00:23:03,480 --> 00:23:05,240
I think your friend is very lucky.
359
00:23:06,600 --> 00:23:09,320
I didn't know
her grandma's house was like this.
360
00:23:10,160 --> 00:23:12,160
[music fades]
361
00:23:25,880 --> 00:23:26,880
[both chuckle]
362
00:23:45,920 --> 00:23:47,200
Shall we check it out?
363
00:24:14,320 --> 00:24:15,320
Enea, look.
364
00:24:20,680 --> 00:24:21,680
[Enea chuckles]
365
00:24:36,080 --> 00:24:38,080
[seagull calling]
366
00:24:38,160 --> 00:24:39,320
[both chuckle]
367
00:24:54,840 --> 00:24:55,840
Wait a minute.
368
00:24:57,200 --> 00:24:59,200
[church bells chiming distantly]
369
00:25:00,040 --> 00:25:01,040
You don't want to?
370
00:25:02,640 --> 00:25:03,640
No, uhm...
371
00:25:04,320 --> 00:25:06,120
It's your first time, isn't it?
372
00:25:10,480 --> 00:25:11,960
Should we go eat some pizza?
373
00:25:15,960 --> 00:25:17,120
I'm thinking about it.
374
00:25:22,080 --> 00:25:23,880
If you want, I could teach you how...
375
00:25:35,680 --> 00:25:37,680
[romantic music playing]
376
00:25:58,680 --> 00:26:00,680
[music intensifies]
377
00:26:11,280 --> 00:26:13,240
[both moaning]
378
00:26:30,480 --> 00:26:32,360
[Pietro] Wait. [moaning]
379
00:26:39,880 --> 00:26:41,680
[Pietro chuckles, sighs]
380
00:26:43,040 --> 00:26:44,560
I got too excited. I'm sorry.
381
00:26:44,640 --> 00:26:46,360
- [both chuckle]
- [Pietro sighs]
382
00:26:46,440 --> 00:26:47,440
It's okay.
383
00:26:53,360 --> 00:26:54,480
It's okay.
384
00:26:57,640 --> 00:26:59,640
[evocative music playing]
385
00:27:29,160 --> 00:27:31,360
[both moaning, sighing]
386
00:28:18,600 --> 00:28:20,800
This is your friend's grandma
when she was young.
387
00:28:22,160 --> 00:28:23,520
I found some liquor.
388
00:28:24,240 --> 00:28:25,400
Grandma's liquor, huh?
389
00:28:57,720 --> 00:28:59,840
I remember the first time I saw you.
390
00:29:01,440 --> 00:29:03,360
You were shooting a film, a few days back.
391
00:29:04,920 --> 00:29:06,520
I wanted to come closer.
392
00:29:06,600 --> 00:29:09,120
They cut the scene,
and you moved the barricade.
393
00:29:11,440 --> 00:29:13,480
Do you remember how we exchanged looks?
394
00:29:14,520 --> 00:29:16,080
No, I don't, uh,
395
00:29:16,160 --> 00:29:18,000
I don't really look at any pedestrians,
396
00:29:18,080 --> 00:29:21,200
because they can be really annoying
when they're taking up so much room.
397
00:29:26,120 --> 00:29:28,240
Well, I don't work. I study.
398
00:29:28,320 --> 00:29:30,760
I'm a student too. Cinema.
399
00:29:32,200 --> 00:29:34,160
Film directing, it's my senior year.
400
00:29:36,000 --> 00:29:37,520
I study medicine, actually.
401
00:29:39,320 --> 00:29:40,320
Awesome.
402
00:29:41,440 --> 00:29:42,840
That's a lot of years.
403
00:29:44,360 --> 00:29:45,440
A doctor...
404
00:29:47,560 --> 00:29:48,920
I like doctors.
405
00:29:50,840 --> 00:29:54,760
In fact, now that I think of it, Doc,
I have a... slight discomfort here.
406
00:29:56,520 --> 00:29:57,680
And also right here.
407
00:29:58,200 --> 00:29:59,200
Not here, though?
408
00:30:01,080 --> 00:30:03,200
Yeah, but you made me feel better already.
409
00:30:10,120 --> 00:30:11,560
Do you live with your folks?
410
00:30:12,680 --> 00:30:13,680
Yeah.
411
00:30:14,400 --> 00:30:16,080
- You?
- With my father.
412
00:30:18,360 --> 00:30:20,680
My mom needed surgery,
so I came here with her.
413
00:30:22,280 --> 00:30:25,040
It went well. She'll be out in a few days.
414
00:30:26,440 --> 00:30:27,440
Where do you live?
415
00:30:28,040 --> 00:30:29,040
In Marche.
416
00:30:34,160 --> 00:30:38,200
["E Se Domani" by Mina
playing through the radio]
417
00:30:41,200 --> 00:30:44,040
- Would you grant me this dance?
- No, I really can't dance.
418
00:30:44,560 --> 00:30:46,560
Fine. Then I'll dance on my own.
419
00:31:02,200 --> 00:31:03,200
All right.
420
00:31:06,440 --> 00:31:07,520
But I'm no dancer.
421
00:31:08,840 --> 00:31:09,840
Follow my lead.
422
00:31:12,120 --> 00:31:14,120
[music continues]
423
00:31:52,360 --> 00:31:54,080
[music fades]
424
00:31:54,160 --> 00:31:55,400
Are you still hungry?
425
00:31:56,000 --> 00:31:57,000
No.
426
00:31:58,000 --> 00:31:59,000
[Enea pants]
427
00:32:00,440 --> 00:32:01,440
I am.
428
00:32:27,680 --> 00:32:29,360
[gentle piano music playing]
429
00:33:27,960 --> 00:33:29,960
[music intensifies]
430
00:33:47,600 --> 00:33:48,600
[music fades]
431
00:33:51,240 --> 00:33:53,240
[church bells chiming]
432
00:33:54,760 --> 00:33:56,760
[seagulls calling]
433
00:34:03,800 --> 00:34:06,320
Do you know the story of the people
who met here before?
434
00:34:07,840 --> 00:34:10,760
Two people who had no idea
how much they'd love each other.
435
00:34:12,920 --> 00:34:14,480
I think I've heard this story.
436
00:34:15,680 --> 00:34:17,840
You told me you didn't remember though.
437
00:34:20,760 --> 00:34:22,360
I don't know why I said that.
438
00:34:24,400 --> 00:34:25,880
To defend myself maybe.
439
00:34:27,640 --> 00:34:28,640
From what?
440
00:34:33,560 --> 00:34:35,000
What's the plan now?
441
00:34:37,040 --> 00:34:39,480
Maybe we could meet later
at the Nuovo Olimpo?
442
00:34:40,720 --> 00:34:43,120
I don't know when I'll be free,
but you could watch the movie
443
00:34:43,160 --> 00:34:44,320
while you wait for me.
444
00:34:45,240 --> 00:34:47,560
You could watch the movie too
if I'm late though.
445
00:34:48,720 --> 00:34:51,520
You're silly, come on. Let's go.
I'll bring you to the bus stop.
446
00:34:52,200 --> 00:34:54,160
It's okay. I'm going to Piazza Venezia.
447
00:34:54,640 --> 00:34:55,640
I can walk.
448
00:35:01,040 --> 00:35:02,600
[pensive music playing]
449
00:35:11,120 --> 00:35:12,120
Leave.
450
00:35:17,640 --> 00:35:18,800
[music fades]
451
00:35:22,160 --> 00:35:23,360
[Alice] Listen, Enea. Please.
452
00:35:23,440 --> 00:35:25,920
Stop following me.
I'm not going with you, okay? Come on.
453
00:35:27,720 --> 00:35:30,560
- Ciao Titti.
- Hi. You have company. That's new.
454
00:35:30,640 --> 00:35:32,360
He's coming to the protest with me.
455
00:35:32,440 --> 00:35:34,200
Don't listen to her. One ticket, okay?
456
00:35:34,280 --> 00:35:37,200
It'll be worth it. I don't mean
just because of the film. That's my gift.
457
00:35:37,280 --> 00:35:39,320
The protest is more important.
458
00:35:39,400 --> 00:35:42,680
Enea, it's right here, in Piazza Venezia.
It's a ten-minute walk.
459
00:35:42,760 --> 00:35:45,720
Think outside of yourself
and your personal interests for a moment.
460
00:35:45,800 --> 00:35:46,960
You have to go.
461
00:35:47,040 --> 00:35:48,960
- I'm sorry.
- No, no, don't worry.
462
00:35:49,480 --> 00:35:52,000
- Bring the man with you, why don't you?
- Yeah. [sighs]
463
00:35:52,080 --> 00:35:53,760
- He's here?
- He's watching the movie.
464
00:35:53,840 --> 00:35:57,600
He's basically hiding under the armchair
to avoid being seen. He's so timid.
465
00:35:57,680 --> 00:36:00,680
Get in there. Go get him.
That way I can finally meet the dude.
466
00:36:00,760 --> 00:36:02,000
No, Alice, this is my thing.
467
00:36:02,080 --> 00:36:04,800
Tell you what, on the next protest,
I'm gonna make a speech, better.
468
00:36:04,880 --> 00:36:07,080
Oh, amazing, that's perfect!
469
00:36:07,160 --> 00:36:08,960
You're a servant
of power now, son a bitch.
470
00:36:09,040 --> 00:36:12,680
The more of a faggot you become,
the more you become a fascist, uh?
471
00:36:12,760 --> 00:36:13,880
Fuck you, Enea!
472
00:36:14,400 --> 00:36:17,360
- [door shuts loudly]
- My lord, she's aggressive, isn't she?
473
00:36:17,440 --> 00:36:18,920
What is she, your ex?
474
00:36:19,000 --> 00:36:19,920
She's more than that.
475
00:36:20,000 --> 00:36:22,440
She's obviously
a pretty committed activist...
476
00:36:25,920 --> 00:36:29,160
Your man got here early.
He's been at the bar for thirty minutes.
477
00:36:29,240 --> 00:36:30,560
He's been waiting for you.
478
00:36:30,640 --> 00:36:32,800
- [phone rings]
- [gasps] Hang on. Hang on.
479
00:36:33,560 --> 00:36:34,800
Nuovo Olimpo.
480
00:36:34,880 --> 00:36:36,080
Just one moment.
481
00:36:36,800 --> 00:36:40,080
Please don't stop coming here
just because you two fell in love.
482
00:36:40,160 --> 00:36:42,480
We'll come back here
all the time for the films.
483
00:36:42,560 --> 00:36:44,760
You'll stay at your house
filming your own movies.
484
00:36:44,840 --> 00:36:46,960
One at 5, at 8, and at 10:30.
Get outta here.
485
00:36:48,800 --> 00:36:49,800
Yes.
486
00:36:50,600 --> 00:36:53,800
No, it's Nella cittร l'inferno today.
You're welcome.
487
00:36:59,240 --> 00:37:01,960
You babble too much, all right?
Just stay silent.
488
00:37:09,240 --> 00:37:10,640
- Ciao.
- Ciao.
489
00:37:12,600 --> 00:37:14,720
[Enea] Sorry, I couldn't get here earlier.
490
00:37:16,520 --> 00:37:17,880
[Pietro] Don't worry about it.
491
00:37:19,560 --> 00:37:22,400
[actor] This one is okay.
Look how pretty she is!
492
00:37:22,920 --> 00:37:24,480
Yeah, you, come here!
493
00:37:27,080 --> 00:37:28,760
I don't have the key anymore.
494
00:37:35,200 --> 00:37:36,560
[breathes in deeply]
495
00:37:37,720 --> 00:37:39,040
What the fuck?
496
00:37:39,120 --> 00:37:40,480
[Enea] Smelling you.
497
00:37:42,120 --> 00:37:43,120
I missed it.
498
00:37:45,320 --> 00:37:47,000
I booked us a table at a trattoria.
499
00:37:50,080 --> 00:37:51,880
I want to look at you
over a glass of wine.
500
00:37:52,560 --> 00:37:55,240
Just two ordinary guys
sitting at the table.
501
00:37:58,280 --> 00:38:00,880
I have to stop by the hospital
to check on my mother first.
502
00:38:00,960 --> 00:38:02,360
I have to speak with the doctor.
503
00:38:03,560 --> 00:38:05,360
I'll be back in an hour at the most.
504
00:38:06,480 --> 00:38:08,840
You should've gone there
instead of waiting for me.
505
00:38:12,680 --> 00:38:14,600
I wanted to tell you in person, you know?
506
00:38:24,600 --> 00:38:25,600
[Pietro coughs]
507
00:38:29,200 --> 00:38:30,400
Should I come with you?
508
00:38:31,440 --> 00:38:33,560
No, I wouldn't want you to wait all alone.
509
00:38:36,000 --> 00:38:37,880
I guess I'll watch
the first half of the movie.
510
00:38:39,240 --> 00:38:42,240
See you in an hour
at the bar in the piazza, all right?
511
00:38:43,440 --> 00:38:45,240
Right at the movie's halfway point.
512
00:38:54,840 --> 00:38:56,640
The hallway is for smoking only.
513
00:39:02,480 --> 00:39:04,480
[crowd clamoring]
514
00:39:20,800 --> 00:39:23,000
[man] What do you want? Fuck off.
You always bother me.
515
00:39:23,080 --> 00:39:24,520
[man 2] Careful, watch the steps.
516
00:39:24,600 --> 00:39:25,960
- He's injured.
- [Enea] Hey, hey.
517
00:39:26,040 --> 00:39:29,440
Titti let him in. It's crazy outside.
Here is some hydrogen peroxide.
518
00:39:31,600 --> 00:39:33,520
- Principe, get outta there.
- [Principe] What?
519
00:39:33,600 --> 00:39:35,480
- Drink some water.
- [man 3] Drink, drink.
520
00:39:35,560 --> 00:39:38,360
- Let's rinse his face.
- Wait. Let's treat his wound first, here.
521
00:39:38,440 --> 00:39:41,120
- [man 3] Here. Take the peroxide.
- [Molotov panting]
522
00:39:41,200 --> 00:39:44,560
You guys! All hell's breaking loose
out there. The police are everywhere!
523
00:39:45,280 --> 00:39:46,640
[panting]
524
00:39:47,200 --> 00:39:48,200
Pietro.
525
00:39:48,680 --> 00:39:51,640
- [man 4] Oh, what did they do to him?
- Molotov, I have...
526
00:39:51,720 --> 00:39:53,920
- No, wait, please.
- No, I'm sorry. I gotta go, really.
527
00:39:53,960 --> 00:39:56,200
- No, please don't go.
- Hey, calm down. Shush.
528
00:39:56,720 --> 00:39:58,000
[man] They're closing the doors!
529
00:40:00,240 --> 00:40:02,040
[crowd clamoring]
530
00:40:02,120 --> 00:40:04,840
- [Titti] I can't lock. It's not locking!
- [Enea] Titti, let me out!
531
00:40:04,920 --> 00:40:07,320
- No, no, no!
- [male protester] Let us in! Let us in!
532
00:40:07,400 --> 00:40:09,280
[indistinct shouting]
533
00:40:09,920 --> 00:40:11,360
[muffled voices]
534
00:40:16,440 --> 00:40:17,880
[male protester] Stop the movie!
535
00:40:18,960 --> 00:40:20,280
Come on, stay close to me.
536
00:40:20,360 --> 00:40:21,800
Turn on the lights!
537
00:40:23,120 --> 00:40:25,560
Titti, I have to find a way out.
Let me out.
538
00:40:25,640 --> 00:40:27,880
Yeah, yeah, wait, wait.
You gotta stay close to me.
539
00:40:27,960 --> 00:40:29,440
- Stay here.
- [woman] We will resist!
540
00:40:29,480 --> 00:40:31,880
No, no, he works here.
He works with me. He works with me!
541
00:40:31,960 --> 00:40:34,920
[woman] We will not conform!
We will resist!
542
00:40:37,080 --> 00:40:40,240
[protesters] Power to the workers!
We will not conform!
543
00:40:41,240 --> 00:40:43,080
Power to the workers!
544
00:40:43,160 --> 00:40:44,880
Let me go! [grunts]
545
00:40:44,960 --> 00:40:47,360
Please, Titti. He's waiting for me.
546
00:40:48,600 --> 00:40:50,000
The second door on the right.
547
00:40:50,080 --> 00:40:53,640
It's an emergency exit.
You take that. You hear me? Go. Run! Run!
548
00:40:53,720 --> 00:40:58,000
Go! Close the door! Close it.
We don't need anyone else in here! Run!
549
00:40:59,600 --> 00:41:00,600
Titti.
550
00:41:02,320 --> 00:41:03,920
[muffled shouting]
551
00:41:10,840 --> 00:41:13,600
["Se Ci Sarร Domani"
by Ornella Vanoni playing]
552
00:41:22,120 --> 00:41:24,000
[shouting in the distance]
553
00:42:46,440 --> 00:42:47,440
[music fades]
554
00:42:47,840 --> 00:42:49,080
[Alice] Ah! Good morning!
555
00:42:49,160 --> 00:42:50,240
How are we doing here?
556
00:42:50,320 --> 00:42:52,320
We've been waiting for you,
all of us, for an hour.
557
00:42:52,360 --> 00:42:54,680
In the meantime,
I rewrote the scene, as you requested.
558
00:42:54,760 --> 00:42:56,520
Guys, the director's here.
559
00:42:56,600 --> 00:42:57,976
- Good morning.
- [all] Good morning.
560
00:42:58,000 --> 00:43:00,200
{\an8}- You're sitting on this couch.
- All right.
561
00:43:00,280 --> 00:43:01,520
{\an8}You're on the other one.
562
00:43:02,440 --> 00:43:05,520
{\an8}At this point, you just made love.
You're very tired.
563
00:43:05,600 --> 00:43:08,400
- You're sweating. I wanna hear panting.
- [actors sighing]
564
00:43:08,480 --> 00:43:09,480
Then, line.
565
00:43:11,200 --> 00:43:13,320
- [actor] Are you still hungry?
- [actor 2] No.
566
00:43:13,400 --> 00:43:15,040
You could just maybe make a gesture here.
567
00:43:15,120 --> 00:43:17,960
You don't need to say the whole line.
We can figure that out.
568
00:43:18,040 --> 00:43:19,320
- All right.
- I am.
569
00:43:19,400 --> 00:43:22,680
That's when you get off the couch
and walk off screen, calmly.
570
00:43:23,400 --> 00:43:26,920
Remember this is after the scene
where you ate and talked on the terrace?
571
00:43:27,000 --> 00:43:29,680
So you grab the jar of jam
and walk back in here.
572
00:43:29,760 --> 00:43:31,520
I also wanted to rehearse the position
573
00:43:31,600 --> 00:43:33,720
during the moment
when you sit on top of him.
574
00:43:34,320 --> 00:43:35,320
Like this.
575
00:43:36,360 --> 00:43:37,360
What do you think?
576
00:43:38,000 --> 00:43:40,920
The whole thing with the jam
is pretty charming, it's interesting.
577
00:43:41,000 --> 00:43:43,640
The only problem is that all we've got
is four jars of jam.
578
00:43:43,720 --> 00:43:45,720
Wait a minute,
how much jam am I supposed to eat?
579
00:43:45,800 --> 00:43:48,336
Come on, you've got a problem
with the jam, you gotta be kidding?
580
00:43:48,360 --> 00:43:49,200
Not a problem, but...
581
00:43:49,280 --> 00:43:52,520
- Do you have a problem with jam?
- No, no problem at all. I'm an actor.
582
00:43:52,600 --> 00:43:55,080
[Enea] All right, so let's act.
I'll show you what to do.
583
00:43:55,160 --> 00:43:59,120
With your fingers, you're gonna take
the jam and slowly bring it to his mouth.
584
00:44:00,200 --> 00:44:02,200
[romantic music playing]
585
00:45:11,920 --> 00:45:14,440
"Impossible loves
are the ones that last forever."
586
00:45:14,520 --> 00:45:16,080
Where'd you read that quote?
587
00:45:16,160 --> 00:45:19,160
[woman] I don't remember.
I think I heard it somewhere.
588
00:45:19,240 --> 00:45:20,240
[woman 2] It's familiar.
589
00:45:20,320 --> 00:45:23,520
Giulia, if that movie hadn't been banned
and caused all that fuss,
590
00:45:23,600 --> 00:45:24,720
nobody would 've watched it.
591
00:45:24,800 --> 00:45:26,880
[woman 2] If it weren't
for the obscenity charges...
592
00:45:26,960 --> 00:45:28,920
- A cigarette?
- [woman 2] It wouldn't be a hit.
593
00:45:29,000 --> 00:45:31,400
There were just a couple of kisses,
that was an overreaction.
594
00:45:31,440 --> 00:45:33,696
[Francesco] ] It wasn't just a couple,
way more than that.
595
00:45:33,720 --> 00:45:36,280
I couldn't help but notice
you looking away when they kissed.
596
00:45:36,360 --> 00:45:38,960
Well, I mean I don't like watching
two men making out.
597
00:45:39,040 --> 00:45:42,320
Come on, guys, it's a good movie.
I was even tearing up toward the end.
598
00:45:42,400 --> 00:45:45,560
It's so moving, you know? They get
to know each other, fall madly in love,
599
00:45:45,640 --> 00:45:47,520
then they probably
never see each other again.
600
00:45:47,600 --> 00:45:49,520
[man 2] Nah, Giulia,
a movie without an ending?
601
00:45:49,600 --> 00:45:51,960
What the fuck am I supposed to do,
imagine it? Come on.
602
00:45:52,040 --> 00:45:53,960
But their love was perfect, you know?
603
00:45:54,040 --> 00:45:57,720
The kind of love that you never forget,
and it won't wear off with time.
604
00:45:57,800 --> 00:46:00,360
[Francesco] Well, I mean,
what are we supposed to learn from it?
605
00:46:01,280 --> 00:46:06,000
I don't know if there's a lesson to learn,
but it makes you think though, doesn't it?
606
00:46:09,640 --> 00:46:11,600
Pietro, what'd you think about it?
607
00:46:14,280 --> 00:46:16,160
I really enjoyed the film, very much.
608
00:46:18,640 --> 00:46:20,600
[woman 3] I'll go see
if our table's ready.
609
00:46:20,680 --> 00:46:22,440
[footsteps receding]
610
00:46:26,600 --> 00:46:28,560
[Giulia] Are you still thinking
about the movie?
611
00:46:29,480 --> 00:46:32,360
- No, why?
- You've been acting weird all night.
612
00:46:34,080 --> 00:46:35,800
What does that have to do with the movie?
613
00:46:37,840 --> 00:46:39,360
A while back, you told me that
614
00:46:39,840 --> 00:46:42,960
when you were a student,
you got hurt during a protest in Rome.
615
00:46:43,040 --> 00:46:45,040
I did, I broke my arm. So?
616
00:46:47,560 --> 00:46:50,680
Maybe... the movie reminded you of that.
617
00:46:52,080 --> 00:46:54,000
Why? No one gets hurt in the movie.
618
00:46:55,440 --> 00:46:57,240
Maybe you got a little nostalgic.
619
00:47:00,880 --> 00:47:01,880
About what?
620
00:47:02,440 --> 00:47:03,480
[sighs]
621
00:47:04,000 --> 00:47:06,480
Come on. Before the movie,
you were all perky.
622
00:47:07,520 --> 00:47:09,600
Then, at dinner, you didn't say a word.
623
00:47:14,360 --> 00:47:15,760
[pensive music playing]
624
00:47:15,840 --> 00:47:17,520
I was upset about their comments.
625
00:47:18,280 --> 00:47:20,080
A bunch of nonsense, if you ask me.
626
00:47:20,160 --> 00:47:22,880
Well, what were we supposed
to talk about then?
627
00:47:24,040 --> 00:47:26,560
That kind of passion is captivating,
you know?
628
00:47:41,720 --> 00:47:43,480
Wanna know what I was thinking about?
629
00:47:44,000 --> 00:47:45,000
No, what?
630
00:47:47,480 --> 00:47:49,480
[music continues]
631
00:48:24,680 --> 00:48:27,360
I didn't expect it to end like that.
How could I know?
632
00:48:28,400 --> 00:48:30,200
We, basically, didn't do anything.
633
00:48:31,680 --> 00:48:32,720
Disappointing.
634
00:48:33,880 --> 00:48:35,160
- Selfish asshole.
- Hm.
635
00:48:36,000 --> 00:48:40,000
He just wanted to fuck the director
everybody's talking about. [sighs]
636
00:48:40,080 --> 00:48:41,840
It was pretty obvious, so I left.
637
00:48:42,920 --> 00:48:44,880
And you tried to find comfort with me.
638
00:48:48,160 --> 00:48:50,800
They just want me because I'm successful.
You know what I mean?
639
00:48:50,880 --> 00:48:51,880
What do you care?
640
00:48:52,880 --> 00:48:55,480
Enea and Enea Monte are the same person.
641
00:48:56,520 --> 00:48:58,640
You don't need a shrink
to get the picture.
642
00:48:59,840 --> 00:49:02,160
Sure they're intermixed,
but they're still you.
643
00:49:05,440 --> 00:49:07,600
You've been acting weird,
what's up with you?
644
00:49:07,680 --> 00:49:08,720
[Alice giggles]
645
00:49:10,240 --> 00:49:11,960
You finally noticed I'm impressed.
646
00:49:13,560 --> 00:49:16,000
[sighs] What's wrong?
647
00:49:18,920 --> 00:49:19,920
[sighs]
648
00:49:21,240 --> 00:49:23,200
I didn't know whether to keep it or not.
649
00:49:29,040 --> 00:49:30,680
- You're...
- I was.
650
00:49:36,880 --> 00:49:38,640
It was actually the kid's decision.
651
00:49:39,480 --> 00:49:41,760
It just left
like it heard me talking, and...
652
00:49:42,400 --> 00:49:44,520
maybe it, like, wanted to leave me alone.
653
00:49:45,960 --> 00:49:47,000
It's sad, isn't it?
654
00:49:48,920 --> 00:49:49,960
Was it mine?
655
00:49:50,040 --> 00:49:51,760
[laughs] Huh? No.
656
00:49:53,160 --> 00:49:56,480
I guess it was just some dude
I met one day. I don't know.
657
00:50:00,600 --> 00:50:02,960
Why do we even care
about other guys, right?
658
00:50:07,400 --> 00:50:09,880
Right, let me ask you this,
should I get my hair done?
659
00:50:10,480 --> 00:50:14,000
Huh? Maybe something more classic,
or maybe something wild.
660
00:50:14,640 --> 00:50:15,640
Huh?
661
00:50:20,680 --> 00:50:22,200
[sobbing]
662
00:50:30,000 --> 00:50:31,920
ADULT MOVIES
663
00:50:32,000 --> 00:50:34,920
STRICTLY FORBIDDEN TO PEOPLE UNDER 18
664
00:50:41,400 --> 00:50:43,280
INTIMATE EMOTIONS
665
00:50:45,920 --> 00:50:48,800
- One ticket, please.
- That'll be 6,000.
666
00:51:05,240 --> 00:51:06,600
- Thanks.
- Sure.
667
00:51:20,520 --> 00:51:22,520
[romantic music]
668
00:51:32,840 --> 00:51:34,840
[moaning, sighing]
669
00:51:49,760 --> 00:51:51,760
[actress moans]
670
00:52:02,920 --> 00:52:03,920
Ciao.
671
00:52:05,400 --> 00:52:06,400
You know who I am?
672
00:52:11,920 --> 00:52:12,920
Yeah.
673
00:52:14,160 --> 00:52:16,040
You had a weird nickname, didn't you?
674
00:52:16,520 --> 00:52:17,680
Molotov.
675
00:52:19,840 --> 00:52:22,000
But no one's called me that
for a long time.
676
00:52:25,000 --> 00:52:27,240
I knew a guy who used to come here, Enea.
677
00:52:28,320 --> 00:52:30,560
Enea, sure. What about him?
678
00:52:33,160 --> 00:52:34,640
I was hoping you would know.
679
00:52:35,800 --> 00:52:38,120
I never saw him again.
I thought I could find him here.
680
00:52:38,200 --> 00:52:41,160
- He's a director now, and he's famous.
- Get outta here.
681
00:52:41,720 --> 00:52:42,720
Cranky slut.
682
00:52:44,840 --> 00:52:48,440
- Don't you have his number, anymore?
- No, not his number, nor his address.
683
00:52:52,200 --> 00:52:53,200
Thanks, anyway.
684
00:52:55,560 --> 00:52:56,880
[doorbell ringing]
685
00:52:56,960 --> 00:52:57,960
Coming!
686
00:52:58,000 --> 00:53:00,120
["E La Luna Bussรฒ" by L. Bertรจ playing]
687
00:53:00,200 --> 00:53:02,320
- Oh!
- I've been ringing for ages, uh?
688
00:53:03,240 --> 00:53:04,280
Sorry.
689
00:53:04,360 --> 00:53:07,640
I was stuck in the editing room.
Michele always wants to get his way.
690
00:53:07,720 --> 00:53:10,080
- One day, I'll strangle him.
- Relax, you know him, right?
691
00:53:10,160 --> 00:53:11,920
I didn't have time to get you a gift.
692
00:53:12,000 --> 00:53:13,920
You brought me flowers. They're gorgeous!
693
00:53:14,760 --> 00:53:15,800
- Ciao. Ciao.
- Ciao.
694
00:53:15,880 --> 00:53:16,720
Ciao.
695
00:53:16,800 --> 00:53:19,160
Leave him alone.
He just got back from work, all right?
696
00:53:19,240 --> 00:53:20,400
[woman] Enea, hi!
697
00:53:21,000 --> 00:53:24,080
Uh, listen, by the way,
your boyfriend's a real piece of shit.
698
00:53:24,160 --> 00:53:26,280
Why haven't you given me
a part yet, anyway?
699
00:53:26,360 --> 00:53:27,960
Silvana, I just got here. Have mercy.
700
00:53:28,040 --> 00:53:30,720
Please, I'm good. I mean, I need to work.
I'm broke, okay?
701
00:53:30,800 --> 00:53:33,800
Stop acting like you're poor, please.
Your dad sends you so much money,
702
00:53:33,880 --> 00:53:36,600
50 people could live off it.
Take it down a notch. Go to to Franco.
703
00:53:36,680 --> 00:53:38,480
That's not true.
You have my number, right?
704
00:53:39,080 --> 00:53:40,760
- See you, bye. Bye.
- Enough! Bye.
705
00:53:40,840 --> 00:53:42,960
She still thinks we're together?
That poor dumb thing.
706
00:53:43,000 --> 00:53:46,040
Do me a favor. Can you get me
a bottle of champagne from the fridge?
707
00:53:46,120 --> 00:53:47,160
Yeah.
708
00:53:48,680 --> 00:53:50,560
- Why're you looking at me like that?
- Go!
709
00:53:50,640 --> 00:53:51,800
[music continues]
710
00:53:53,520 --> 00:53:56,480
[man] Excuse me, can you pass me
the chocolate, please?
711
00:53:56,560 --> 00:53:57,560
Sure.
712
00:53:58,760 --> 00:54:00,200
Thank you. Ciao.
713
00:54:00,280 --> 00:54:02,720
- I'm Antonio. Nice to meet you.
- Enea.
714
00:54:04,760 --> 00:54:06,120
The cake is looking good.
715
00:54:06,640 --> 00:54:08,920
Hopefully, I don't ruin it
with all this noise.
716
00:54:09,000 --> 00:54:11,400
I don't know.
Maybe I'll just do spoon desserts.
717
00:54:11,480 --> 00:54:13,680
Oh, can you put these in the fridge,
if that's okay?
718
00:54:13,760 --> 00:54:15,640
- Sure.
- We shouldn't waste space.
719
00:54:17,680 --> 00:54:20,000
So? How do you like my surprise?
720
00:54:20,520 --> 00:54:21,880
He's not a cook, though.
721
00:54:22,600 --> 00:54:25,280
He's a water polo player
and a big dessert enthusiast.
722
00:54:25,360 --> 00:54:28,720
And if I'm not wrong, you also have
a degree in mechanical engineering, right?
723
00:54:28,800 --> 00:54:31,560
- Yeah, but that was just for my dad.
- [all laugh]
724
00:54:31,640 --> 00:54:35,200
I'd like you to meet,
um, my dearest friend, Enea.
725
00:54:35,280 --> 00:54:36,960
- We just met, actually.
- Yep.
726
00:54:37,040 --> 00:54:39,240
I guess you don't need me then. [chuckles]
727
00:54:42,200 --> 00:54:43,760
You're very organized, uh?
728
00:54:43,840 --> 00:54:46,120
Yeah, that's very important
for cooking. I'm methodical.
729
00:54:46,200 --> 00:54:48,360
What matters
is the geometry of the elements.
730
00:54:49,160 --> 00:54:51,200
And keeping things clean is important.
731
00:54:51,280 --> 00:54:53,600
It's not just a hygiene thing,
it's a mindset.
732
00:54:53,680 --> 00:54:54,680
Absolutely.
733
00:54:55,080 --> 00:54:58,680
I'm meticulous in life, too.
I just have to organize everything.
734
00:54:59,600 --> 00:55:02,080
I could probably use
an organizer in life, actually.
735
00:55:02,160 --> 00:55:05,360
- Really? What is your job?
- I make movies.
736
00:55:05,440 --> 00:55:08,200
Badass. Too bad I don't go
to the movies much.
737
00:55:09,520 --> 00:55:11,120
Seems like you don't know me, huh?
738
00:55:11,200 --> 00:55:12,880
No, to be honest, I don't.
739
00:55:13,440 --> 00:55:15,520
I'm actually happy to hear it. [chuckles]
740
00:55:22,560 --> 00:55:24,440
Enea, can you come here real quick?
741
00:55:24,520 --> 00:55:26,560
- Sure. If you'll excuse me.
- Sure thing.
742
00:55:28,160 --> 00:55:29,160
Hm.
743
00:55:31,720 --> 00:55:33,080
He's not my type, actually.
744
00:55:35,000 --> 00:55:37,600
If he made a move, though,
I think I'd consider it.
745
00:55:37,680 --> 00:55:39,760
- He's really not my type either.
- Really?
746
00:55:39,840 --> 00:55:41,280
What would we even talk about?
747
00:55:42,240 --> 00:55:44,000
Well, about mechanical engineering.
748
00:55:44,640 --> 00:55:46,560
- Thanks.
- I'll get you a glass of wine.
749
00:55:49,160 --> 00:55:51,520
Hm. Change the music, huh?
750
00:55:54,120 --> 00:55:56,120
["E La Luna Bussรฒ" ends]
751
00:55:56,720 --> 00:55:58,520
I am exhausted.
752
00:55:59,520 --> 00:56:02,640
Mamma mia,
it's like they just wouldn't go away.
753
00:56:03,360 --> 00:56:05,360
[romantic jazz music playing]
754
00:56:11,040 --> 00:56:12,080
[Alice chuckles]
755
00:56:15,280 --> 00:56:18,040
FEDERICO FELLINI DIES AFTER 14 DAYS
OF AGONY - THE MAN OF DREAMS
756
00:56:18,120 --> 00:56:19,360
[Alice] What a tragedy.
757
00:56:22,960 --> 00:56:24,200
{\an8}[Alice] How old was he?
758
00:56:27,480 --> 00:56:30,560
"Born in 1920." It's '93 now...
759
00:56:31,120 --> 00:56:32,920
- So um...
- [Antonio chuckles]
760
00:56:33,000 --> 00:56:35,000
- You suck at math.
- [Alice chuckles]
761
00:56:35,080 --> 00:56:37,160
- It's 73.
- Seventy-three. Seventy-three.
762
00:56:37,240 --> 00:56:38,440
He wasn't too old.
763
00:56:39,680 --> 00:56:41,600
Yeah, I guess you were right, Enea.
764
00:56:42,320 --> 00:56:46,000
Such a glorious life,
the awards, and what remains...
765
00:56:46,880 --> 00:56:48,440
This is all that's left, hm?
766
00:56:49,440 --> 00:56:51,160
An article in the newspaper.
767
00:56:55,280 --> 00:56:56,600
He's spaced out.
768
00:56:56,680 --> 00:57:00,480
Enea, when we're done with the interview,
we have a fitting for the festival, okay?
769
00:57:00,560 --> 00:57:02,080
Don't bother, he's not listening.
770
00:57:02,160 --> 00:57:04,080
- He's in shock. You See?
- I get it, but...
771
00:57:04,600 --> 00:57:06,440
There's the screening
at the movie theater.
772
00:57:06,520 --> 00:57:08,760
- I'll leave after the interview, remember?
- Why?
773
00:57:08,840 --> 00:57:11,320
I have a guy in Milan.
I see him every once in a while.
774
00:57:11,400 --> 00:57:13,840
The man calls me
his private Haley's comet.
775
00:57:13,920 --> 00:57:17,920
- I show up. I shine and vanish.
- [Antonio] Guess you'll never settle down.
776
00:57:19,080 --> 00:57:20,360
Women are fickle, buddy.
777
00:57:20,960 --> 00:57:22,480
[Antonio] Women. Not you.
778
00:57:24,240 --> 00:57:25,680
[tango music playing]
779
00:57:25,760 --> 00:57:26,760
[Enea sighs]
780
00:57:48,920 --> 00:57:49,920
Who is that?
781
00:57:55,960 --> 00:57:56,960
Who?
782
00:58:00,560 --> 00:58:03,680
Hm, I felt like I knew him,
but I'm not sure.
783
00:58:10,320 --> 00:58:12,320
[music continues]
784
00:58:21,240 --> 00:58:23,520
[nurse] Doctor Gherardi, nice to see you.
785
00:58:24,840 --> 00:58:27,160
Listen, I wanted to say thank you again.
786
00:58:27,240 --> 00:58:29,400
What you did for my mother was a miracle.
787
00:58:30,040 --> 00:58:32,280
Don't forget to bring her
back here in a month.
788
00:58:32,360 --> 00:58:34,920
Sure. I'll bring her back here
as soon as possible.
789
00:58:35,920 --> 00:58:39,240
[Enea] There were only three packs
of coffee left, I needed two,
790
00:58:39,320 --> 00:58:42,560
but I took all of them. I didn't want
the last one to be left alone.
791
00:58:42,640 --> 00:58:44,320
I'm also a big fan of that director.
792
00:58:45,360 --> 00:58:48,760
His latest movie was really touching.
Have you seen, sir?
793
00:58:48,840 --> 00:58:50,880
- Can you turn it up?
- [nurse] Of course.
794
00:58:51,360 --> 00:58:53,400
- Clara, can you turn up the volume?
- [Clara] Sure.
795
00:58:53,480 --> 00:58:55,160
...become a part of my family...
796
00:58:55,240 --> 00:58:58,120
[nurse] You have no idea, sir,
I bawled my eyes out, a beautiful movie...
797
00:58:58,200 --> 00:58:59,080
Give me a second.
798
00:58:59,160 --> 00:59:04,720
[Enea] ...a big part of my work life, and,
and I try to include all kinds of people.
799
00:59:04,800 --> 00:59:07,000
They're always a part of me in my movies.
800
00:59:07,640 --> 00:59:09,520
There's always a bit of my own life.
801
00:59:11,040 --> 00:59:12,840
[interviewer] What I like
about your movies is
802
00:59:12,880 --> 00:59:15,160
that they're really all
about the feelings, right?
803
00:59:15,240 --> 00:59:17,640
Sometimes, it even feels
like you're trying to provoke
804
00:59:17,720 --> 00:59:19,760
specific emotions, purposely, you know?
805
00:59:21,520 --> 00:59:23,600
[melancholy music playing]
806
00:59:34,240 --> 00:59:36,680
SO TIME AND SPACE WON'T GET IN THE WAY
807
00:59:50,160 --> 00:59:51,200
[snorting]
808
00:59:52,880 --> 00:59:53,880
[coughs]
809
00:59:55,560 --> 00:59:58,960
- And you never saw him again?
- No, I haven't been there in ages.
810
00:59:59,640 --> 01:00:01,560
- Are you certain it was him?
- Yeah.
811
01:00:03,080 --> 01:00:04,080
And how was he?
812
01:00:04,160 --> 01:00:08,000
How would I know? I don't remember.
It was like five or six years ago.
813
01:00:08,080 --> 01:00:10,720
Well, coke really gets to you man.
814
01:00:10,800 --> 01:00:12,720
Weird, this is supposed to be good stuff.
815
01:00:13,320 --> 01:00:16,160
- [sighs] Here you are.
- Hey, man!
816
01:00:16,840 --> 01:00:19,240
I was in the neighborhood.
I thought I'd say hi.
817
01:00:19,320 --> 01:00:22,760
Good thing you came. I'd offer you food,
but I'm assuming you're not hungry.
818
01:00:23,680 --> 01:00:26,240
- You're not angry, are you?
- Why would I be angry?
819
01:00:26,800 --> 01:00:29,000
I remember we used to do this together.
820
01:00:30,000 --> 01:00:31,160
Used to, right?
821
01:00:32,640 --> 01:00:35,640
He's as cranky
as that housekeeper in Rebecca, huh?
822
01:00:35,720 --> 01:00:37,800
- Rebecca who?
- It's a movie.
823
01:00:37,880 --> 01:00:39,800
He barely ever set foot
in a movie theater.
824
01:00:39,880 --> 01:00:41,840
[Molotov] It's important
to be a housekeeper.
825
01:00:41,920 --> 01:00:44,160
The housekeeper's just coming back
from the dry cleaners.
826
01:00:45,280 --> 01:00:46,600
Lorenzo and Bruno say hi.
827
01:00:47,120 --> 01:00:48,520
And I say ciao to you now.
828
01:00:51,320 --> 01:00:53,120
[Molotov sighs] Well, I'm going.
829
01:00:54,240 --> 01:00:56,600
Here, you keep the rest. You paid for it.
830
01:01:00,440 --> 01:01:02,960
I guess I shouldn't show
my face here for a bit.
831
01:01:04,320 --> 01:01:05,320
Good luck.
832
01:01:11,600 --> 01:01:13,200
You could've sent Nora.
833
01:01:13,280 --> 01:01:17,280
- It's her day off. You should know.
- We could've waited until tomorrow.
834
01:01:17,360 --> 01:01:20,280
- No, I'm wearing this tonight.
- Why? Where are you going?
835
01:01:22,000 --> 01:01:24,760
Not that you care,
but we're having dinner at Alice's.
836
01:01:24,840 --> 01:01:26,600
Again with this bullshit?
837
01:01:27,120 --> 01:01:29,600
What bullshit? What the fuck
is the matter with you, anyway?
838
01:01:29,680 --> 01:01:32,040
I just did a bump
with a friend, and you're jealous.
839
01:01:32,120 --> 01:01:34,800
This was our thing. We used to do
it together. Not with anybody.
840
01:01:34,880 --> 01:01:37,160
It was just one time,
and just one bump, Antonio, please!
841
01:01:37,240 --> 01:01:39,000
Are you trying to become a junkie?
842
01:01:39,080 --> 01:01:41,361
Are you upset because we didn't wait
for you? Is that why?
843
01:01:41,440 --> 01:01:43,360
You don't fucking get it, that's not it!
844
01:01:43,440 --> 01:01:45,520
Wanna do one last bump together,
before we leave?
845
01:01:45,600 --> 01:01:48,000
Enea, you're making me
wanna fucking punch you!
846
01:01:48,080 --> 01:01:50,480
- Come on, one line. What's the big deal?
- I'm not doing it!
847
01:01:51,000 --> 01:01:52,840
Come on. Wait, wait a minute.
848
01:01:54,080 --> 01:01:55,200
Come on. Wait.
849
01:01:57,400 --> 01:01:59,600
What the fuck. Get off of me. Huh?
850
01:01:59,680 --> 01:02:01,200
- Let's make peace.
- No.
851
01:02:03,320 --> 01:02:05,240
You know I'm stronger than you.
852
01:02:06,440 --> 01:02:09,920
["Il Trovatore, Atto III,
Scena 2: Sevillana" by G. Verdi playing]
853
01:02:11,680 --> 01:02:14,720
- Wait, wait, wait. Oh God, oh God. Wait.
- What?
854
01:02:14,800 --> 01:02:15,920
Oh God.
855
01:02:16,000 --> 01:02:18,400
Enea, what? Hey. What's wrong?
856
01:02:20,000 --> 01:02:21,720
You're such a dick.
857
01:02:23,880 --> 01:02:25,280
Stop messing around.
858
01:02:32,720 --> 01:02:35,400
You piss me off,
because you know all I do is for you.
859
01:02:35,480 --> 01:02:36,480
Huh?
860
01:02:47,960 --> 01:02:48,960
Enea.
861
01:02:51,520 --> 01:02:55,040
- Do you think Alice is mad?
- I don't think she is.
862
01:02:56,320 --> 01:02:58,160
She always forgives you anyway.
863
01:03:02,720 --> 01:03:05,000
Anyway, since we always do what you say,
864
01:03:05,840 --> 01:03:06,880
look what I'm doing.
865
01:03:08,120 --> 01:03:09,120
There you go.
866
01:03:10,360 --> 01:03:11,480
Are you happy now?
867
01:03:12,440 --> 01:03:15,400
Why would you do that to Nora?
Now I have to change the sheets too.
868
01:03:15,480 --> 01:03:18,600
- [sighs] I did what you asked me to do.
- Yeah sure, for once.
869
01:03:20,320 --> 01:03:23,320
C'mon, we always do what you want.
You live in your own bubble.
870
01:03:23,400 --> 01:03:26,480
I thought by now you'd know
how I get when I'm working on a new film.
871
01:03:26,560 --> 01:03:28,120
It drains all my energy.
872
01:03:30,680 --> 01:03:34,600
The coke was just a distraction,
something to get my head off work.
873
01:03:34,680 --> 01:03:36,280
I'll be your distraction.
874
01:03:36,360 --> 01:03:38,760
Hm? I'll get your head off work, just me.
875
01:03:39,360 --> 01:03:42,600
- Huh?
- Hey, stop! Stop, you're tickling me, no!
876
01:03:43,760 --> 01:03:45,080
- Got it? Huh?
- Hey, hey.
877
01:03:46,600 --> 01:03:50,440
Okay, I'll have a piece of that parmigiano
and also some of that over there.
878
01:03:52,440 --> 01:03:53,440
[scanner beeping]
879
01:03:56,520 --> 01:03:57,880
Sorry, I'll be right back.
880
01:04:01,480 --> 01:04:03,880
- That's on me.
- Eighteen thousand lire.
881
01:04:05,160 --> 01:04:06,160
Enea.
882
01:04:06,760 --> 01:04:08,760
Just plain cookies and grappa, Titti?
883
01:04:09,360 --> 01:04:12,440
You know me, I'm doing
the same diet as Garbo. [chuckles]
884
01:04:13,320 --> 01:04:15,000
You recognized me, huh?
885
01:04:15,080 --> 01:04:17,640
Well, your perfume is unmistakable.
886
01:04:18,440 --> 01:04:21,120
I remember Nuovo Olimpo
always used to smell like that.
887
01:04:21,200 --> 01:04:22,520
They don't make it anymore.
888
01:04:24,440 --> 01:04:25,680
What are you doing here?
889
01:04:25,760 --> 01:04:28,720
I've been editing a film
in a studio around the corner.
890
01:04:30,360 --> 01:04:32,480
- You haven't aged at all.
- You're lying.
891
01:04:33,200 --> 01:04:35,720
- And you look the same.
- You're lying too, huh.
892
01:04:40,200 --> 01:04:41,200
You're an asshole.
893
01:04:42,000 --> 01:04:44,880
Why didn't you ever come back to me?
He did.
894
01:04:47,320 --> 01:04:49,320
He was there. He even left you a letter.
895
01:04:50,240 --> 01:04:52,240
I think I still have it at my house.
896
01:04:52,320 --> 01:04:53,920
It's not far from here.
897
01:04:58,360 --> 01:05:00,760
- Come on in. Make yourself at home.
- If I may.
898
01:05:02,720 --> 01:05:03,720
Go right ahead.
899
01:05:05,760 --> 01:05:09,000
Sorry about the mess,
I wasn't expecting visitors. [chuckles]
900
01:05:12,840 --> 01:05:16,480
I'm sorry, really. I have a lot of things,
and it's all over the place.
901
01:05:18,520 --> 01:05:20,880
But you know, things are just things.
902
01:05:20,960 --> 01:05:23,520
What really matters is people, not things.
903
01:05:25,440 --> 01:05:26,440
Do you like it?
904
01:05:27,400 --> 01:05:28,480
It's needlepoint.
905
01:05:28,960 --> 01:05:31,600
It's my work. If you want,
I could make you one.
906
01:05:35,760 --> 01:05:37,040
[sighs]
907
01:05:37,800 --> 01:05:39,920
I had even more things at this house once.
908
01:05:40,000 --> 01:05:42,600
You know, the stuff from back
when I was a dancer and a singer.
909
01:05:42,680 --> 01:05:43,680
[chuckles]
910
01:05:44,120 --> 01:05:47,760
I wanted to be on TV, but I never made it.
I wanted to be like Carrร .
911
01:05:47,840 --> 01:05:50,000
I would've guessed Mina,
based on your outfits.
912
01:05:50,080 --> 01:05:54,240
Hm, Mina is Mina. She's one of a kind.
Carrร was also good.
913
01:05:54,320 --> 01:05:55,600
A very good ballerina.
914
01:05:56,440 --> 01:05:58,800
A singer and a ballerina. I had no idea.
915
01:05:58,880 --> 01:06:01,720
Really? What did you think,
I was born a cashier?
916
01:06:01,800 --> 01:06:05,240
You think running the register
was my vocation? Have a seat.
917
01:06:05,320 --> 01:06:06,320
[clattering]
918
01:06:06,360 --> 01:06:08,280
Yeah, to be honest, I...
919
01:06:08,360 --> 01:06:11,400
I never asked myself
what you really wanted to do, what...
920
01:06:11,480 --> 01:06:13,080
- Your life was like.
- Yeah.
921
01:06:15,360 --> 01:06:16,360
[sighs]
922
01:06:16,680 --> 01:06:18,680
This might sound a bit pathetic,
923
01:06:20,320 --> 01:06:22,240
but, honestly, I've been really loved.
924
01:06:25,080 --> 01:06:26,960
I had a lot of suitors back then.
925
01:06:28,480 --> 01:06:30,680
I chose the worst one, obviously.
926
01:06:30,760 --> 01:06:33,240
But that's an old story,
a classic, you know. [chuckles]
927
01:06:35,360 --> 01:06:36,720
I can't complain though.
928
01:06:38,440 --> 01:06:40,880
Well, to be honest,
I would've loved to have a cat.
929
01:06:41,680 --> 01:06:42,680
But at my age,
930
01:06:43,680 --> 01:06:46,040
if I die tomorrow,
what happens to the cat?
931
01:06:48,800 --> 01:06:49,880
Sorry.
932
01:06:49,960 --> 01:06:54,080
Here I am, bending your ears with my life,
but we're actually here for you.
933
01:06:55,000 --> 01:06:56,320
All right, follow me.
934
01:07:00,240 --> 01:07:02,240
When I left the Nuovo Olimpo,
935
01:07:03,920 --> 01:07:07,360
I put everything I had on the counter
in a box, and then I stored it.
936
01:07:08,120 --> 01:07:12,160
It's around here somewhere,
but I don't remember exactly where.
937
01:07:12,680 --> 01:07:13,680
Right here? Might?
938
01:07:13,720 --> 01:07:15,440
[tapping a box] Can you get that?
939
01:07:18,840 --> 01:07:20,160
Over here, put it down.
940
01:07:24,200 --> 01:07:27,760
There you go. Look, a bunch of stuff
everywhere. Things, more things...
941
01:07:27,840 --> 01:07:30,920
- I'm a textbook hoarder.
- Titti, I don't think the letter's here.
942
01:07:31,000 --> 01:07:34,320
What do you mean it's not here?
I'm sure it's here.
943
01:07:34,400 --> 01:07:36,880
I mean, I remember like it was yesterday.
944
01:07:38,760 --> 01:07:40,240
Found it. [chuckles]
945
01:07:41,600 --> 01:07:43,400
This is it. The letter.
946
01:07:44,640 --> 01:07:48,080
He left it in case you ever went there,
but you never did, so...
947
01:07:50,200 --> 01:07:53,600
WHAT WAS IT THAT YOU WROTE?
"SO TIME AND SPACE WON'T GET IN THE WAY"?
948
01:07:53,680 --> 01:07:55,040
BUT EVERYTHING GOT IN THE WAY
949
01:07:59,840 --> 01:08:02,720
HERE'S MY PHONE NUMBER.
CALL ME. EVEN IF IT'S JUST TO SAY NO.
950
01:08:03,560 --> 01:08:04,560
Titti, your phone?
951
01:08:06,160 --> 01:08:07,160
There.
952
01:08:09,080 --> 01:08:11,360
[dialing frantically]
953
01:08:18,160 --> 01:08:19,200
No answer?
954
01:08:20,440 --> 01:08:22,720
His god-damn number's no longer valid.
955
01:08:24,360 --> 01:08:25,360
Ah...
956
01:08:27,200 --> 01:08:28,320
I'm sorry.
957
01:08:42,720 --> 01:08:44,160
I loved you, you know that?
958
01:08:47,320 --> 01:08:48,400
I loved you all.
959
01:08:52,000 --> 01:08:53,000
I know.
960
01:08:56,480 --> 01:08:57,480
Go away, go.
961
01:08:59,440 --> 01:09:00,440
Go.
962
01:09:01,520 --> 01:09:02,520
[doors opens]
963
01:09:04,920 --> 01:09:05,920
Close the door.
964
01:09:08,600 --> 01:09:09,600
[door shuts]
965
01:09:12,560 --> 01:09:14,040
[waltz music playing]
966
01:09:14,840 --> 01:09:16,000
[Pietro] Hi, Enea.
967
01:09:16,840 --> 01:09:19,120
What was that thing
you wrote me that one time?
968
01:09:19,200 --> 01:09:21,720
"So time and space won't get in the way."
969
01:09:22,320 --> 01:09:24,640
Well, it turns out life got in the way.
970
01:09:25,240 --> 01:09:27,320
If we had left
the movies together that day,
971
01:09:27,400 --> 01:09:30,120
if we had gone to the restaurant
where I made reservations,
972
01:09:30,200 --> 01:09:33,240
if we had talked and laughed
all night over a glass of red wine,
973
01:09:33,320 --> 01:09:34,600
like an ordinary couple,
974
01:09:35,560 --> 01:09:37,160
maybe we'd still be together.
975
01:09:38,600 --> 01:09:41,160
When I left the hospital,
things were already pretty bad,
976
01:09:41,240 --> 01:09:43,400
but I still managed
to get to the snack bar.
977
01:09:44,520 --> 01:09:47,920
I tried to run towards the movie theater,
but I got held up by the police,
978
01:09:48,000 --> 01:09:52,280
all the protesters, and the tear gas.
I got run over by a car.
979
01:09:52,920 --> 01:09:54,760
I was hurt, I even broke my arm.
980
01:09:55,440 --> 01:09:56,600
It took some time,
981
01:09:56,680 --> 01:09:59,080
But as soon as I could,
I came back to find you.
982
01:10:00,080 --> 01:10:02,080
And here I am, still... waiting.
983
01:10:02,960 --> 01:10:05,040
Your absence ties me even more to you.
984
01:10:05,120 --> 01:10:07,200
But I'm used to your absence,
985
01:10:07,280 --> 01:10:10,280
Because you were already in my life
even before we even met.
986
01:10:10,360 --> 01:10:13,040
I thought about you
before I knew what you looked like.
987
01:10:14,240 --> 01:10:16,800
This is my phone number. Please, call me.
988
01:10:17,680 --> 01:10:19,360
Even if it's just to say no.
989
01:10:22,960 --> 01:10:26,400
Enea, hey. I didn't hear you get back.
D'you get the groceries?
990
01:10:27,920 --> 01:10:30,880
- You didn't get the groceries?
- Hm, no, I forgot. I'm sorry.
991
01:10:30,960 --> 01:10:35,320
The one time I ask you to buy four things.
I'm in charge of everything here?
992
01:10:35,920 --> 01:10:39,320
You're right. I'm sorry.
I'm a jerk. I'm a jerk. Sorry.
993
01:10:39,400 --> 01:10:41,400
[seagulls calling]
994
01:10:46,200 --> 01:10:47,200
Uh?
995
01:10:50,600 --> 01:10:51,600
- Hey...
- [Enea sobbing]
996
01:10:53,440 --> 01:10:54,440
Oh.
997
01:10:55,760 --> 01:10:57,000
[Pietro] Come here.
998
01:10:58,800 --> 01:10:59,800
What happened?
999
01:11:00,680 --> 01:11:02,840
I'm here. I'm right here. It's okay.
1000
01:11:05,240 --> 01:11:06,240
What happened?
1001
01:11:06,920 --> 01:11:07,920
Hm?
1002
01:11:08,320 --> 01:11:09,320
Enea.
1003
01:11:09,880 --> 01:11:11,880
- It's okay.
- [Enea] Help me.
1004
01:11:11,960 --> 01:11:14,080
Of course I'll help you, come here.
1005
01:11:14,160 --> 01:11:16,160
- [Enea sobbing]
- Shh.
1006
01:11:20,560 --> 01:11:25,040
โช Oh, I've got a strong urge... โช
1007
01:11:26,320 --> 01:11:28,480
I think it'll end badly. Oh my...
1008
01:11:29,720 --> 01:11:31,640
I won't tell you how it ends.
1009
01:11:31,720 --> 01:11:33,280
Ah, so you've seen it already?
1010
01:11:35,040 --> 01:11:37,400
We watched it many years ago
in a vintage cinema.
1011
01:11:37,480 --> 01:11:40,120
They would only screen
classics and retrospectives.
1012
01:11:40,760 --> 01:11:41,760
A girlfriend?
1013
01:11:42,480 --> 01:11:44,000
A friend from university.
1014
01:11:45,600 --> 01:11:47,240
He was a real expert, you know.
1015
01:11:48,400 --> 01:11:50,080
Um, do I know him at all?
1016
01:11:50,760 --> 01:11:52,520
No, I haven't seen him in ages.
1017
01:11:54,640 --> 01:11:56,200
He lived in Rome, I didn't.
1018
01:11:58,840 --> 01:11:59,920
You know what it's like.
1019
01:12:00,000 --> 01:12:01,960
One day you're friends,
then you're strangers.
1020
01:12:02,720 --> 01:12:03,720
[Giulia] Hm.
1021
01:12:05,360 --> 01:12:06,360
Hey.
1022
01:12:07,480 --> 01:12:10,760
- Nora left some food for you in the oven.
- No thanks, I'm full.
1023
01:12:13,280 --> 01:12:15,120
What? Was your meeting not good?
1024
01:12:15,960 --> 01:12:18,760
Ugh, it was so boring.
I don't even wanna talk about it.
1025
01:12:19,520 --> 01:12:20,720
What are you watching?
1026
01:12:21,520 --> 01:12:23,160
Nothing, just channel surfing.
1027
01:12:24,240 --> 01:12:25,240
It will help us...
1028
01:12:25,280 --> 01:12:27,960
- Wait a minute. Go back real quick.
- You mean this?
1029
01:12:29,440 --> 01:12:31,520
Yeah. There's something I wanna see.
1030
01:12:37,880 --> 01:12:38,880
What is it?
1031
01:12:40,120 --> 01:12:41,120
Nothing.
1032
01:12:44,800 --> 01:12:45,920
Okay. [inhales]
1033
01:12:48,720 --> 01:12:50,720
[melancholy jazz music playing]
1034
01:13:02,240 --> 01:13:04,000
[Pietro] This movie is amazing.
1035
01:13:04,800 --> 01:13:05,800
I know.
1036
01:13:07,600 --> 01:13:10,960
I've already seen it three times,
but I could just keep on watching.
1037
01:13:13,040 --> 01:13:14,360
[Pietro] She's incredible.
1038
01:13:15,920 --> 01:13:16,960
They both are.
1039
01:13:23,280 --> 01:13:24,600
Pietro, what is it?
1040
01:13:25,240 --> 01:13:26,240
Nothing.
1041
01:13:27,480 --> 01:13:28,520
It's not the movie...
1042
01:13:33,240 --> 01:13:34,240
No.
1043
01:13:35,120 --> 01:13:36,600
Do you wanna talk?
1044
01:13:38,680 --> 01:13:40,200
I'm just feeling a bit nostalgic.
1045
01:13:42,000 --> 01:13:45,920
I always have to pray
for you to talk. Pietro, please?
1046
01:13:47,080 --> 01:13:49,840
I always feel like,
like your mind is somewhere else.
1047
01:13:50,520 --> 01:13:52,640
Why don't you ever take me there with you?
1048
01:13:55,800 --> 01:13:57,120
Because you're already there.
1049
01:13:57,920 --> 01:13:58,920
You're there.
1050
01:14:08,680 --> 01:14:10,440
[Giulia] You're gonna wear him out.
1051
01:14:10,520 --> 01:14:13,640
Ma'am, River has to spend some energy,
so we gotta make him run
1052
01:14:13,720 --> 01:14:15,280
for at least an hour every day.
1053
01:14:15,360 --> 01:14:16,920
- [Giulia sighs]
- [Pietro] Hey.
1054
01:14:19,080 --> 01:14:21,400
You look handsome. Where are you going?
1055
01:14:22,200 --> 01:14:23,680
Quick roundtrip to Rome.
1056
01:14:23,760 --> 01:14:26,200
What? But you said
you'd stay home all day today?
1057
01:14:26,280 --> 01:14:28,800
You said you couldn't even believe
you didn't have to work.
1058
01:14:28,880 --> 01:14:32,480
I know. I need to check on a patient
I operated on a couple of days back.
1059
01:14:33,000 --> 01:14:35,000
Can't your residents take care of it?
1060
01:14:35,840 --> 01:14:39,480
No, I mean I operated,
so I should check on him myself.
1061
01:14:40,000 --> 01:14:41,120
When will you be back?
1062
01:14:42,600 --> 01:14:43,800
I don't know. I'll text you.
1063
01:14:43,880 --> 01:14:48,000
I could get changed and come with you,
so we can be together for lunch.
1064
01:14:48,080 --> 01:14:53,440
I mean... I'm already late,
plus I don't know if I'll be long.
1065
01:14:53,520 --> 01:14:55,880
But weren't you expecting
Laura and the others?
1066
01:14:55,960 --> 01:14:59,800
- Yes, but not before four o'clock.
- Okay. I guess I'll try to be quick then.
1067
01:15:00,320 --> 01:15:01,840
- Bye.
- Bye.
1068
01:15:07,600 --> 01:15:11,680
[man] Why is it that your movies
often address the topic of homosexuality?
1069
01:15:11,760 --> 01:15:15,160
I don't address it often, actually.
Everyone else just never does.
1070
01:15:22,560 --> 01:15:24,760
It's the first time
you've tackled a social issue.
1071
01:15:24,840 --> 01:15:26,640
Weren't you afraid of becoming clichรฉd?
1072
01:15:26,720 --> 01:15:30,000
I think the big difference here lies
in the way I approach the subject,
1073
01:15:30,080 --> 01:15:32,120
my vision, my point of view, right?
1074
01:15:32,200 --> 01:15:34,200
[man 2] So it's all
about your own emotions, right?
1075
01:15:34,240 --> 01:15:35,840
[Enea] I always talk about my emotions.
1076
01:15:35,920 --> 01:15:40,000
Everyone knows it, the audience, my team,
my scriptwriter, my production manager,
1077
01:15:40,080 --> 01:15:41,920
and, of course, my line producer.
1078
01:15:42,000 --> 01:15:44,216
[woman] You were the first director
to come out publicly.
1079
01:15:44,240 --> 01:15:46,200
That must've taken some courage, right?
1080
01:15:46,280 --> 01:15:49,480
Well, when you're in love,
it doesn't take a lot of courage.
1081
01:15:49,560 --> 01:15:52,720
I like to think that love helps you
overcome any struggle in life.
1082
01:15:53,240 --> 01:15:54,720
And my love is right next to me.
1083
01:15:55,560 --> 01:15:57,560
[sad music playing]
1084
01:16:00,880 --> 01:16:02,720
[inaudible]
1085
01:16:18,920 --> 01:16:19,800
[music fades]
1086
01:16:19,880 --> 01:16:20,880
[Giulia sighs]
1087
01:16:20,960 --> 01:16:23,440
It's clear that you've been missing
something in life.
1088
01:16:23,520 --> 01:16:25,296
- Come on. I have everything I need.
- Well...
1089
01:16:25,320 --> 01:16:26,840
I wouldn't be so sure, mm?
1090
01:16:26,920 --> 01:16:29,400
No, not the thing
about having kids again, please.
1091
01:16:30,120 --> 01:16:31,120
Hey, everyone.
1092
01:16:31,200 --> 01:16:32,480
- [woman] Hi.
- [man] Hi, Pietro.
1093
01:16:32,520 --> 01:16:35,560
- Don't you guys ever work?
- [Francesco] You work too much.
1094
01:16:35,640 --> 01:16:37,480
Plus, you know how much I've tried...
1095
01:16:37,560 --> 01:16:40,880
- You could've adopted, Giulia, you know.
- I couldn't. I have no maternal instinct.
1096
01:16:40,960 --> 01:16:42,560
You do have it. You use it all the time.
1097
01:16:42,640 --> 01:16:44,040
- [Giulia] What do you mean?
- Eh...
1098
01:16:46,240 --> 01:16:48,840
- That's checkmate in two.
- [man] Me or him?
1099
01:16:48,920 --> 01:16:51,240
If you can't figure that out,
that's too bad for you.
1100
01:16:51,320 --> 01:16:54,560
They're not the only ones who don't notice
what's right under their nose.
1101
01:16:54,640 --> 01:16:56,240
I always notice everything.
1102
01:16:56,320 --> 01:16:58,760
Why are you so paranoid?
It's just a figure of speech.
1103
01:16:58,840 --> 01:16:59,960
Oh, and how's your patient?
1104
01:17:01,120 --> 01:17:02,120
Good, much better.
1105
01:17:02,160 --> 01:17:04,840
I couldn't tell by your expression.
You look like someone died.
1106
01:17:05,680 --> 01:17:06,680
I'm just tired.
1107
01:17:08,000 --> 01:17:10,320
Good thing you're all here now,
cheering me up.
1108
01:17:10,400 --> 01:17:13,680
- Laura's reading our tarot cards.
- Her newest way to be kooky.
1109
01:17:13,760 --> 01:17:15,160
This is thing is for real.
1110
01:17:16,040 --> 01:17:17,400
What do they say though?
1111
01:17:17,480 --> 01:17:19,280
There's a big secret I don't know.
1112
01:17:20,400 --> 01:17:23,840
Really? Are you hiding something?
Should I be worried?
1113
01:17:23,920 --> 01:17:25,120
Try it out?
1114
01:17:25,200 --> 01:17:28,160
- Nah, I don't like that stuff.
- [Giulia] Come on, just one.
1115
01:17:31,440 --> 01:17:33,080
Love will remember.
1116
01:17:34,800 --> 01:17:36,120
What does that signify?
1117
01:17:36,200 --> 01:17:38,080
Oh well, no idea. It's your card.
1118
01:17:42,960 --> 01:17:45,600
Do you ever look at people
and think about death?
1119
01:17:49,200 --> 01:17:50,640
Thankfully, I don't.
1120
01:17:51,560 --> 01:17:55,200
We meet, and we love all these people
in life, just to lose them in a blaze.
1121
01:17:55,880 --> 01:17:58,840
We can think about them,
but we can't know if they're alive.
1122
01:18:01,920 --> 01:18:05,560
- You were moved by that letter, huh?
- It's not just the letter.
1123
01:18:05,640 --> 01:18:08,160
You've been acting weird
ever since you told me.
1124
01:18:08,240 --> 01:18:11,400
[Enea sighs] It's so weird
because it's been such a long time.
1125
01:18:12,000 --> 01:18:14,640
I remember his name.
I remember what we said to each other,
1126
01:18:14,720 --> 01:18:16,280
what we did, but...
1127
01:18:17,560 --> 01:18:20,120
sometimes I feel like
I don't even remember his face.
1128
01:18:21,520 --> 01:18:22,520
Other times I do.
1129
01:18:22,560 --> 01:18:25,960
Remember that one time on the train
when I was looking out the window?
1130
01:18:26,600 --> 01:18:28,600
I thought I saw him sitting
in the window seat
1131
01:18:28,680 --> 01:18:30,200
of the train next to ours.
1132
01:18:31,880 --> 01:18:34,160
- Maybe it wasn't him. I don't know.
- Did he...
1133
01:18:34,240 --> 01:18:38,080
Sorry to interrupt you two
little lovebirds, in your cuddle puddle
1134
01:18:38,160 --> 01:18:40,080
Our bond, as you know, is very special.
1135
01:18:40,160 --> 01:18:41,520
Yeah, I can see that.
1136
01:18:41,600 --> 01:18:44,160
You're bonding
while I'm cleaning after your party.
1137
01:18:44,240 --> 01:18:46,280
Just so you know,
he thinks about our death.
1138
01:18:46,360 --> 01:18:47,400
Good!
1139
01:18:47,480 --> 01:18:50,520
While you think about death,
I'm alive and working on my own here.
1140
01:18:50,600 --> 01:18:52,840
Uh, can you wait a minute? We'll help you.
1141
01:18:52,920 --> 01:18:55,680
Plus sorry but why not wait?
Nora's coming tomorrow.
1142
01:18:55,760 --> 01:18:58,520
You gotta be kidding.
Using that excuse again? It's getting old!
1143
01:19:00,480 --> 01:19:02,320
You never told me about the train.
1144
01:19:04,520 --> 01:19:06,120
It was more like an apparition.
1145
01:19:07,720 --> 01:19:10,440
The more distant the past,
the more beautiful it looks.
1146
01:19:10,520 --> 01:19:11,720
That's how it is.
1147
01:19:11,800 --> 01:19:15,480
- Then why am I still thinking of it all?
- Because you are obsessive.
1148
01:19:15,560 --> 01:19:17,640
[gentle melancholy music playing]
1149
01:19:17,720 --> 01:19:20,840
Maybe it was just your imagination,
after all these years.
1150
01:19:21,440 --> 01:19:24,800
Oh, I don't even remember
who I ran into yesterday,
1151
01:19:25,480 --> 01:19:26,480
Hm.
1152
01:19:27,120 --> 01:19:27,960
[Antonio sighs]
1153
01:19:28,040 --> 01:19:29,800
This is for the living.
1154
01:19:29,880 --> 01:19:32,640
- When did you make that?
- I've been working on it all day.
1155
01:19:32,720 --> 01:19:34,560
Enough chit-chat. Let's go out and eat it.
1156
01:19:34,640 --> 01:19:36,400
- Are you crazy? That's huge.
- Are you nuts?
1157
01:19:36,440 --> 01:19:39,760
It was for everybody, but the party
was a little dead, pun intended.
1158
01:19:39,840 --> 01:19:42,520
- Come on. Let's go outside and eat.
- You're crazy. You really are.
1159
01:19:42,560 --> 01:19:43,920
[Antonio] Yeah? [chuckles]
1160
01:19:46,360 --> 01:19:47,680
[Alice] I'm already full.
1161
01:19:48,160 --> 01:19:50,160
[music picks up]
1162
01:19:59,640 --> 01:20:00,640
[Antonio] Nice.
1163
01:20:00,680 --> 01:20:03,240
{\an8}Okay, so everything's ready,
and I put number candles.
1164
01:20:03,320 --> 01:20:05,640
{\an8}If you prefer, I also have
fourteen regular candles.
1165
01:20:05,720 --> 01:20:07,600
{\an8}- Just let me know.
- No, I prefer the number.
1166
01:20:07,680 --> 01:20:09,600
{\an8}It's not his birthday,
it's his fourteenth movie.
1167
01:20:09,680 --> 01:20:12,760
Perfect, if you need anything,
I'll be here. When should I bring it out?
1168
01:20:12,840 --> 01:20:15,520
I think in about five minutes.
I'll call you before they start.
1169
01:20:15,600 --> 01:20:17,160
- Great. Thanks.
- Okay? Thanks.
1170
01:20:23,800 --> 01:20:26,000
Hey. Let's meet
after the site inspection, okay?
1171
01:20:26,080 --> 01:20:28,920
- Okay. I'll tell the cameraman.
- Yeah, it's a good idea.
1172
01:20:29,560 --> 01:20:32,840
Uh... I just finished
proofreading the next scene.
1173
01:20:32,920 --> 01:20:34,840
- Hm?
- Perfect. We'll talk about that later.
1174
01:20:36,920 --> 01:20:37,920
Here you are.
1175
01:20:38,320 --> 01:20:41,680
Look, you were right. They got there
after the editing was done. I'm sorry.
1176
01:20:41,760 --> 01:20:43,000
- It's okay.
- Thanks.
1177
01:20:46,120 --> 01:20:48,080
So what's up?
Is everything okay over here?
1178
01:20:48,160 --> 01:20:49,760
- Yeah.
- Okay. Then we're ready.
1179
01:20:51,120 --> 01:20:52,800
We're all set, huh? We're ready.
1180
01:20:53,320 --> 01:20:54,840
- Thanks.
- [woman] Excuse me, Antonio?
1181
01:20:54,880 --> 01:20:55,880
Yeah, what's up?
1182
01:20:56,880 --> 01:20:59,920
- Apparently, it's all good to go.
- Yeah, it's just like the drawing.
1183
01:21:00,000 --> 01:21:02,760
So the plunger falls from up there,
1184
01:21:03,360 --> 01:21:05,280
then lands into this box over here,
1185
01:21:05,360 --> 01:21:07,640
which is filled
with very fine glass powder.
1186
01:21:07,720 --> 01:21:10,640
The powder then spreads upwards,
simulating the explosion,
1187
01:21:10,720 --> 01:21:12,960
then we'll improve it
with CGI on the computer.
1188
01:21:13,040 --> 01:21:16,320
I wanted to shoot both by itself
and then with the stunt people at 50 fps.
1189
01:21:16,400 --> 01:21:18,200
Is that a problem?
Can you set it up again?
1190
01:21:18,280 --> 01:21:20,560
Not a problem. We'll clean it up
and add more material.
1191
01:21:20,640 --> 01:21:23,120
- That should take a couple of minutes.
- [Enea] Hm.
1192
01:21:23,720 --> 01:21:26,040
- Can we go higher? Is that possible?
- [man] Sure. Yeah.
1193
01:21:28,400 --> 01:21:31,360
- [man] Like this? Or a little higher?
- A little bit higher.
1194
01:21:31,440 --> 01:21:32,560
[man] Pull.
1195
01:21:33,840 --> 01:21:35,560
I don't think it's...
1196
01:21:36,160 --> 01:21:37,560
Let's try... Watch out!
1197
01:21:38,360 --> 01:21:39,880
- [Enea] Ah!
- [Antonio] Enea! Hey!
1198
01:21:39,960 --> 01:21:42,360
- [Antonio] What happened? Come with me!
- [Enea] My eyes!
1199
01:21:42,440 --> 01:21:43,320
[Alice] What happened?
1200
01:21:43,400 --> 01:21:44,960
[Antonio] Call an ambulance!
1201
01:21:45,040 --> 01:21:47,120
What happened? Is he all right?
1202
01:21:47,200 --> 01:21:49,200
[dramatic music playing]
1203
01:21:50,040 --> 01:21:52,040
[inaudible]
1204
01:21:54,880 --> 01:21:57,040
[nurse] Doctor Gherardi,
we have an emergency.
1205
01:21:57,120 --> 01:22:00,280
It's Doctor Renzi's secretary.
He'd like you to do a procedure.
1206
01:22:01,560 --> 01:22:04,440
[Pietro sighs] Tell him
I can't right now. I'm too tired.
1207
01:22:07,440 --> 01:22:08,440
What's that?
1208
01:22:09,200 --> 01:22:10,400
An accident on set?
1209
01:22:11,720 --> 01:22:13,520
Enea Monte, the director?
1210
01:22:16,000 --> 01:22:18,040
Wait a minute. Give it to me.
1211
01:22:21,320 --> 01:22:22,320
It's Gherardi.
1212
01:22:22,720 --> 01:22:24,720
[monitor beeping]
1213
01:22:25,520 --> 01:22:27,520
[tense music playing]
1214
01:22:36,480 --> 01:22:37,600
[nurse] Can we begin?
1215
01:22:38,640 --> 01:22:40,160
Yes, prepare the field.
1216
01:22:49,880 --> 01:22:51,880
[monitor continues to beep]
1217
01:23:00,560 --> 01:23:03,400
Everything looks good.
I just had to suture his cornea.
1218
01:23:03,480 --> 01:23:04,320
Okay.
1219
01:23:04,400 --> 01:23:06,960
- So the crystalline lens should be intact.
- No problem.
1220
01:23:09,400 --> 01:23:11,000
I'll go speak with the family.
1221
01:23:11,080 --> 01:23:12,480
See you in a bit. Ciao.
1222
01:23:13,480 --> 01:23:16,000
- Are you Mr. Monte's family?
- [Alice sighs]
1223
01:23:16,680 --> 01:23:18,200
- How is he?
- Fine.
1224
01:23:18,720 --> 01:23:20,760
- He's sleeping right now.
- Can we see him?
1225
01:23:21,520 --> 01:23:23,640
Yes, but I'd rather make sure
he gets some rest.
1226
01:23:24,440 --> 01:23:27,440
He had glass powder in both eyes,
but we were able to remove it.
1227
01:23:27,520 --> 01:23:29,640
He'll recover his eyesight completely?
1228
01:23:30,640 --> 01:23:31,960
His recovery will be gradual.
1229
01:23:33,560 --> 01:23:35,760
Reach out if you need anything.
Here's my card.
1230
01:23:36,960 --> 01:23:38,440
You should give that to him.
1231
01:23:39,960 --> 01:23:42,440
- [Antonio] Thank you.
- Call me anytime you want.
1232
01:23:43,720 --> 01:23:44,760
[Alice] Thank you.
1233
01:23:45,280 --> 01:23:46,280
Doctor.
1234
01:23:48,000 --> 01:23:49,240
I wanted to tell you...
1235
01:23:51,280 --> 01:23:52,400
He's my whole life.
1236
01:23:57,640 --> 01:24:00,080
Don't worry about him.
He's going to recover.
1237
01:24:10,560 --> 01:24:12,560
- [door closes]
- [keys jangling]
1238
01:24:13,960 --> 01:24:15,960
[footsteps approaching]
1239
01:24:18,680 --> 01:24:21,360
[Pietro sighs] What are you doing
here in the dark?
1240
01:24:23,080 --> 01:24:24,480
I just fixed the vase.
1241
01:24:26,560 --> 01:24:27,680
Do you remember it?
1242
01:24:30,600 --> 01:24:31,600
Did you eat?
1243
01:24:32,160 --> 01:24:33,160
No.
1244
01:24:34,240 --> 01:24:35,440
Dinner's on the table.
1245
01:24:38,480 --> 01:24:40,320
I'm not hungry. I'm exhausted.
1246
01:24:41,600 --> 01:24:43,160
So, how did the surgery go?
1247
01:24:45,760 --> 01:24:46,760
Well.
1248
01:24:48,400 --> 01:24:49,520
Is he handsome?
1249
01:24:49,600 --> 01:24:51,560
He's all bandaged. I wouldn't know anyway.
1250
01:24:51,640 --> 01:24:54,840
I only saw him in the O.R.
Then while he was sleeping, you know?
1251
01:24:55,440 --> 01:24:56,920
Did you talk to his family?
1252
01:24:58,240 --> 01:24:59,760
[Pietro inhales] Yeah.
1253
01:25:01,440 --> 01:25:02,840
And how is his partner?
1254
01:25:05,920 --> 01:25:07,320
How do you know he has one?
1255
01:25:07,840 --> 01:25:09,680
[laughs] Internet.
1256
01:25:11,440 --> 01:25:12,560
Is he handsome?
1257
01:25:14,920 --> 01:25:17,720
Yeah. He wanted to spend
the night beside him,
1258
01:25:17,800 --> 01:25:19,440
even though it wasn't necessary.
1259
01:25:20,160 --> 01:25:21,160
[laughs]
1260
01:25:22,920 --> 01:25:24,080
He's very loved.
1261
01:25:26,640 --> 01:25:28,080
Yeah, but it was a simple procedure,
1262
01:25:28,120 --> 01:25:30,800
so there's really
no need for any overnight care.
1263
01:25:31,360 --> 01:25:32,920
I gave him a sedative anyway.
1264
01:25:34,160 --> 01:25:35,400
He'll sleep soundly all night.
1265
01:25:35,480 --> 01:25:38,520
Even more soundly
if he knows his partner's with him.
1266
01:25:41,920 --> 01:25:43,840
I'd do the same for my husband.
1267
01:25:45,560 --> 01:25:47,440
[sighs] Even if there wasn't a chair.
1268
01:25:50,520 --> 01:25:51,520
You wouldn't.
1269
01:25:56,400 --> 01:25:57,320
Are you serious?
1270
01:25:57,400 --> 01:26:00,760
[laughs] You wouldn't do
that for anyone, I think. [sighs]
1271
01:26:02,680 --> 01:26:06,440
I would if it were necessary.
In this case, it's not. So why should I?
1272
01:26:06,520 --> 01:26:10,160
Hm. It's not a question
of necessity, you understand?
1273
01:26:10,880 --> 01:26:12,160
This is about love.
1274
01:26:17,480 --> 01:26:18,760
What? Are you mad at me?
1275
01:26:21,640 --> 01:26:22,640
Are you crying?
1276
01:26:23,200 --> 01:26:24,880
I can't help it. [sighs]
1277
01:26:26,880 --> 01:26:28,440
I get emotional when I see
1278
01:26:29,120 --> 01:26:31,800
someone loving another person
more than themselves.
1279
01:26:43,400 --> 01:26:44,840
Sorry, Pietro, I'll be fine.
1280
01:26:45,680 --> 01:26:47,320
I'll warm up some food. [sighs]
1281
01:26:49,320 --> 01:26:51,320
[footsteps receding]
1282
01:26:59,120 --> 01:27:01,240
[Pietro ]Did it hurt
when I removed the sutures?
1283
01:27:02,320 --> 01:27:03,800
No, it was fine, thanks.
1284
01:27:07,000 --> 01:27:09,040
Your voice seems pretty familiar.
1285
01:27:10,520 --> 01:27:12,640
Well, to be fair,
it sounds a little muffled.
1286
01:27:14,720 --> 01:27:16,720
It's likely the anesthetic I gave you.
1287
01:27:20,240 --> 01:27:22,520
I could almost see
a profile of you, you know?
1288
01:27:23,200 --> 01:27:24,680
Maybe even draw you.
1289
01:27:27,680 --> 01:27:29,080
I wouldn't think you could.
1290
01:27:30,480 --> 01:27:32,320
I have a very good imagination.
1291
01:27:34,360 --> 01:27:36,000
I guess you need it for your job.
1292
01:27:37,640 --> 01:27:40,000
- I'll let you get some rest.
- Doctor.
1293
01:27:41,800 --> 01:27:43,120
Do you go to the movies?
1294
01:27:44,960 --> 01:27:45,960
Not very often.
1295
01:27:47,520 --> 01:27:50,120
- And what do you do?
- I heal people's eyes.
1296
01:27:51,040 --> 01:27:53,000
Including those of fans of your movies.
1297
01:27:53,920 --> 01:27:55,840
You should be grateful for that, I guess.
1298
01:27:59,920 --> 01:28:01,520
When can I be discharged?
1299
01:28:03,120 --> 01:28:06,080
Today, if you promise
to keep the bandages for a week.
1300
01:28:07,000 --> 01:28:09,440
I'll send a nurse over to your place,
to check on you.
1301
01:28:11,240 --> 01:28:13,880
I'd be happy
if you could also come visit one day.
1302
01:28:14,960 --> 01:28:16,120
If it's not a bother.
1303
01:28:18,840 --> 01:28:19,840
It's not.
1304
01:28:21,000 --> 01:28:23,720
When I have time,
I'll come visit you. I promise.
1305
01:28:25,920 --> 01:28:27,120
I'll see you soon.
1306
01:28:28,320 --> 01:28:30,320
[gentle mysterious music playing]
1307
01:28:33,920 --> 01:28:35,480
[woman laughing]
1308
01:28:37,680 --> 01:28:38,680
[Enea] Titti.
1309
01:28:39,320 --> 01:28:40,920
I think about you a lot.
1310
01:28:42,440 --> 01:28:43,720
But I feel guilty.
1311
01:28:45,440 --> 01:28:48,680
I should've been there for you more,
so you wouldn't be so lonely.
1312
01:28:50,560 --> 01:28:51,800
[Titti] I'm not lonely.
1313
01:28:52,520 --> 01:28:53,680
I'm alone.
1314
01:28:54,520 --> 01:28:56,880
But I've always been enough for myself.
1315
01:28:58,800 --> 01:29:00,960
I never missed a thing about you.
1316
01:29:03,640 --> 01:29:05,520
Every time you've been awarded,
1317
01:29:06,320 --> 01:29:07,760
every set you've worked on,
1318
01:29:08,280 --> 01:29:09,720
your life with Antonio...
1319
01:29:11,680 --> 01:29:14,000
Even when you were lonely and sad,
I was there.
1320
01:29:22,280 --> 01:29:24,520
Enea, the ones we love are always with us.
1321
01:29:25,040 --> 01:29:27,280
You can't see them,
but they're always there.
1322
01:29:27,880 --> 01:29:31,320
You could say we never spend time
together, we barely saw each other.
1323
01:29:31,840 --> 01:29:32,920
Yeah, so what?
1324
01:29:34,320 --> 01:29:37,240
It's not the quantity that should matter.
1325
01:29:38,360 --> 01:29:40,080
How you recognize each other.
1326
01:29:42,320 --> 01:29:45,040
The intensity of your encounters,
that's what counts.
1327
01:29:45,560 --> 01:29:47,560
[melancholy music playing]
1328
01:29:56,320 --> 01:29:58,440
You make me talk like a philosopher.
1329
01:30:07,000 --> 01:30:08,120
[music fades]
1330
01:30:08,200 --> 01:30:09,320
Good morning.
1331
01:30:10,240 --> 01:30:11,480
This is Doctor Gherardi.
1332
01:30:12,600 --> 01:30:14,120
I wanted to check up on you.
1333
01:30:14,200 --> 01:30:16,200
[Enea] Doctor Gherardi,
thanks for calling.
1334
01:30:16,280 --> 01:30:18,520
I'm fine. Still in the dark,
but I feel okay.
1335
01:30:18,600 --> 01:30:20,040
I can hear it in your voice.
1336
01:30:21,200 --> 01:30:23,160
The nurse keeps me updated at all times,
1337
01:30:23,240 --> 01:30:26,240
but I wanted to hear it
from you to be sure.
1338
01:30:26,320 --> 01:30:29,840
Your nurse is fantastic.
She's very nice, and competent.
1339
01:30:30,800 --> 01:30:33,160
But didn't you promise
you'd come visit me too?
1340
01:30:33,800 --> 01:30:36,000
- Or did I just imagine it?
- No.
1341
01:30:37,040 --> 01:30:39,760
As a matter of fact, I did say
I'd come visit you.
1342
01:30:39,840 --> 01:30:41,000
Why don't you come now?
1343
01:30:43,960 --> 01:30:45,880
Because right now I'm at the clinic.
1344
01:30:46,960 --> 01:30:48,760
I don't wanna cause you any trouble.
1345
01:30:51,440 --> 01:30:53,640
All right, I'll come
as soon as I'm available.
1346
01:30:55,160 --> 01:30:58,480
[inhales] Tell me your address,
and I'll go see you.
1347
01:30:59,840 --> 01:31:02,240
I'll ask Antonio to send it
to you right now.
1348
01:31:02,880 --> 01:31:03,880
[sighs]
1349
01:31:04,240 --> 01:31:05,240
All right.
1350
01:31:16,640 --> 01:31:17,800
[cell phone chimes]
1351
01:31:37,960 --> 01:31:39,960
[tango music playing]
1352
01:31:59,320 --> 01:32:00,800
[doorbell buzzing]
1353
01:32:02,920 --> 01:32:04,640
[keys jangling]
1354
01:32:06,400 --> 01:32:08,400
[music continues]
1355
01:32:30,400 --> 01:32:32,400
[inaudible dialogue]
1356
01:32:58,240 --> 01:32:59,360
[music fades]
1357
01:32:59,440 --> 01:33:01,440
[seagulls calling]
1358
01:33:34,240 --> 01:33:35,680
[Enea] What's catching your eye?
1359
01:33:43,960 --> 01:33:45,240
[object clanking]
1360
01:34:00,720 --> 01:34:03,160
Your beautiful home of course.
Why do you ask?
1361
01:34:04,120 --> 01:34:05,160
My home, yeah.
1362
01:34:06,320 --> 01:34:09,000
This house means a lot to me,
lots of memories here.
1363
01:34:09,520 --> 01:34:11,880
I went to great lengths,
so I could be here.
1364
01:34:11,960 --> 01:34:13,960
[melancholy music playing]
1365
01:34:14,640 --> 01:34:17,880
I've seen it millions of times,
yet, I miss looking at it, actually.
1366
01:34:22,120 --> 01:34:23,520
That won't be for long.
1367
01:34:29,480 --> 01:34:31,920
You know, Pietro
is a recurring name in my life.
1368
01:34:33,280 --> 01:34:35,640
When I was student, I met another Pietro.
1369
01:34:39,320 --> 01:34:40,320
A classmate?
1370
01:34:43,840 --> 01:34:44,840
More.
1371
01:35:01,840 --> 01:35:02,840
What's wrong?
1372
01:35:07,680 --> 01:35:09,240
It's a weird sensation.
1373
01:35:21,440 --> 01:35:23,920
Look who came to see you, huh?
That's good, right?
1374
01:35:24,000 --> 01:35:25,280
I've prepared some food.
1375
01:35:25,360 --> 01:35:28,360
- Okay, come on, let's go inside. Yeah.
- Here, I'll get Enea.
1376
01:35:29,080 --> 01:35:30,160
[cell phone vibrating]
1377
01:35:30,240 --> 01:35:32,000
Pietro! Your phone's ringing!
1378
01:35:35,400 --> 01:35:36,400
Hello?
1379
01:35:38,000 --> 01:35:42,320
Yes, he's here, just a moment. Sure.
[softly] It's Enea Monte.
1380
01:35:45,360 --> 01:35:46,200
Pietro here.
1381
01:35:46,280 --> 01:35:48,000
You didn't tell me you weren't coming.
1382
01:35:48,600 --> 01:35:50,000
I thought I'd see you here.
1383
01:35:50,080 --> 01:35:52,800
Ah, I'm sorry, but what matters
right now is that...
1384
01:35:52,880 --> 01:35:56,760
You're better. Now you can choose
to see what you want, whenever.
1385
01:35:56,840 --> 01:35:59,720
[softly] Invite him over for dinner,
come on. Yeah!
1386
01:35:59,800 --> 01:36:01,840
- Who you're speaking to, the doctor?
- Yeah.
1387
01:36:02,360 --> 01:36:05,680
Sorry, I'm here with Antonio and Alice.
They're making me dinner.
1388
01:36:05,760 --> 01:36:08,800
Sorry, who was that on the phone before?
Was it your wife?
1389
01:36:09,320 --> 01:36:12,800
Yes. [laughs] I'm here with my wife, yeah.
1390
01:36:12,880 --> 01:36:15,560
She's... She's a huge fan, as I told you.
1391
01:36:15,640 --> 01:36:17,120
Put her on, so I can say hi.
1392
01:36:18,440 --> 01:36:19,440
Sure.
1393
01:36:21,320 --> 01:36:22,440
He wants to say hi.
1394
01:36:23,400 --> 01:36:24,400
Mr. Monte?
1395
01:36:25,040 --> 01:36:29,600
Yes. Listen, it's such a pleasure,
an honor to meet you, but...
1396
01:36:29,680 --> 01:36:32,640
I'm sorry I didn't introduce myself
earlier, I was a little starstruck.
1397
01:36:32,720 --> 01:36:35,040
We should meet in person some day.
1398
01:36:35,120 --> 01:36:39,720
Sure, I was just telling my husband
that we should have you over for dinner.
1399
01:36:39,800 --> 01:36:41,360
This Saturday, maybe, if that works.
1400
01:36:41,440 --> 01:36:43,160
I would be so happy to have you.
1401
01:36:43,240 --> 01:36:45,800
Uh... but would the doctor
find it all right?
1402
01:36:47,040 --> 01:36:49,120
Of course. Of course, he's excited.
1403
01:36:50,880 --> 01:36:52,400
I'll be there on Saturday then.
1404
01:36:52,480 --> 01:36:55,560
[Giulia] Um, we'll text you the address,
and see you Saturday.
1405
01:36:55,640 --> 01:36:57,480
Have a good night. Bye now.
1406
01:36:58,320 --> 01:37:00,360
[laughs] He's going to come here!
1407
01:37:02,760 --> 01:37:06,320
We'll be having dinner at the doctor's.
His wife is a really big fan of mine.
1408
01:37:06,400 --> 01:37:07,440
You're unbelievable.
1409
01:37:08,200 --> 01:37:10,360
You'd flirt with a damn statue.
1410
01:37:12,680 --> 01:37:14,440
You're such a slut, you know?
1411
01:37:14,960 --> 01:37:17,200
We'll be having dinner
at the doctor's, you heard?
1412
01:37:17,280 --> 01:37:18,480
- Say what?
- [Alice] Mm-hmm.
1413
01:37:18,560 --> 01:37:21,120
- No, no, I'm not going.
- Tell me, what's the doctor like?
1414
01:37:21,200 --> 01:37:23,760
Well, what's he like... He's normal.
1415
01:37:24,480 --> 01:37:27,560
- He's handsome.
- Oh, now you're playing along, Nora?
1416
01:37:27,640 --> 01:37:29,960
- Yeah, like you don't agree.
- She has good taste. Uh?
1417
01:37:30,040 --> 01:37:32,280
But seriously, if you're curious,
just Google the guy.
1418
01:37:32,360 --> 01:37:33,960
I tried, actually, this afternoon,
1419
01:37:34,040 --> 01:37:36,520
but I only found
articles he published, no photos.
1420
01:37:45,520 --> 01:37:46,720
[doorbell ringing]
1421
01:37:47,280 --> 01:37:48,480
[footsteps approaching]
1422
01:37:52,640 --> 01:37:54,760
- You must be Giulia.
- Come in.
1423
01:37:56,120 --> 01:37:57,760
Beautiful, thanks.
1424
01:37:58,320 --> 01:38:00,960
I'm sorry your partner
couldn't be here tonight.
1425
01:38:01,040 --> 01:38:03,200
He had to go to Venice
to visit his father.
1426
01:38:03,280 --> 01:38:04,880
Of course. Maybe next time.
1427
01:38:05,800 --> 01:38:07,880
I'll introduce you to our friends.
Come in.
1428
01:38:09,040 --> 01:38:11,120
We love getting together
to watch your films.
1429
01:38:11,200 --> 01:38:14,760
Yes, and we enjoyed them so much.
Pleasure to meet you, sir, I'm Gaia.
1430
01:38:14,840 --> 01:38:17,760
My pleasure. Please call me
Enea, I haven't been knighted yet.
1431
01:38:17,840 --> 01:38:21,200
Francesco. Don't be too flattered,
we've been critical every now and then.
1432
01:38:21,280 --> 01:38:23,400
I can imagine.
Otherwise, it's no fun, right?
1433
01:38:23,480 --> 01:38:25,680
I'm Massimo.
My pleasure, and this is my wife.
1434
01:38:25,760 --> 01:38:28,840
Laura. It's a pleasure to meet you.
We're so excited you came.
1435
01:38:28,920 --> 01:38:31,080
- Thank you.
- Here's your doctor.
1436
01:38:32,440 --> 01:38:34,440
[waltz music playing]
1437
01:38:36,640 --> 01:38:38,040
I'm glad you could come.
1438
01:38:40,000 --> 01:38:41,440
A face to the name, finally.
1439
01:38:44,800 --> 01:38:47,280
- Shall we have drink?
- Yes. Good idea.
1440
01:38:47,360 --> 01:38:48,960
[Giulia] Thanks.
1441
01:38:58,920 --> 01:39:01,960
[Francesco] Well, some people crumble
when the spark fades.
1442
01:39:02,040 --> 01:39:04,440
Every couple goes through it, eventually.
1443
01:39:05,200 --> 01:39:07,600
[Gaia] It depends on
where you put that spark. Each person...
1444
01:39:08,040 --> 01:39:11,880
- Channels it into something different.
- [Massimo] Yeah, like a hobby.
1445
01:39:11,960 --> 01:39:13,600
[Gaia] Or into another person.
1446
01:39:13,680 --> 01:39:16,040
[Massimo] Well, to each
their private decision, I guess.
1447
01:39:16,120 --> 01:39:18,216
[Gaia] Private decision?
In a relationship? Come on...
1448
01:39:18,240 --> 01:39:22,320
Yeah, but who hasn't ever had their own...
secret garden?
1449
01:39:22,400 --> 01:39:25,600
A place just for themselves?
I think everybody has one.
1450
01:39:26,480 --> 01:39:29,560
If it's a secret, why talk about it?
It ruins the magic.
1451
01:39:29,640 --> 01:39:32,560
It spoils everything, doesn't it?
Shall we head to the living room?
1452
01:39:32,640 --> 01:39:33,680
[Laura] Sure.
1453
01:39:35,040 --> 01:39:38,840
[Laura] But I think after all these years,
affection is what saved us.
1454
01:39:38,920 --> 01:39:41,760
[Gaia] That's just a romantic
word for settling, Laura.
1455
01:39:41,840 --> 01:39:45,280
Enea, don't mind her, okay?
My wife is extremely cynical.
1456
01:39:45,360 --> 01:39:47,160
Well, I have you to thank for that.
1457
01:39:48,320 --> 01:39:51,480
- In our case, it's companionship, right?
- Yeah.
1458
01:39:51,560 --> 01:39:54,200
Besides, what's wrong
with affection, anyway?
1459
01:39:54,280 --> 01:39:55,360
[Enea] Nothing.
1460
01:39:55,440 --> 01:39:59,720
I think it alleviates the passing of time,
right? Or gives it meaning, you know.
1461
01:40:01,520 --> 01:40:03,520
[gentle tense music playing]
1462
01:40:14,800 --> 01:40:18,440
In all honesty, hm, your secrets,
you put them in your movies, don't you?
1463
01:40:18,520 --> 01:40:19,680
Not always, I mean...
1464
01:40:20,960 --> 01:40:24,800
Sometimes telling a story
is just a way to... re-experience a feeling.
1465
01:40:25,440 --> 01:40:27,720
If real life is actually
what inspires your movies,
1466
01:40:27,800 --> 01:40:29,480
then I have a question for you.
1467
01:40:30,160 --> 01:40:33,960
On your very first movie, how come
those two guys never saw each other again?
1468
01:40:35,720 --> 01:40:37,840
I'll be honest then, since you want me to.
1469
01:40:39,720 --> 01:40:43,040
In real life, he actually had an accident
during a protest, a car hit him.
1470
01:40:44,240 --> 01:40:46,160
So he never made it to the restaurant.
1471
01:40:48,280 --> 01:40:51,000
I found out years later,
and that's why it's not in the movie.
1472
01:40:55,680 --> 01:40:56,840
That's life.
1473
01:40:58,240 --> 01:40:59,240
It happens.
1474
01:41:06,800 --> 01:41:08,520
[Giulia] I could call a cab.
1475
01:41:09,600 --> 01:41:10,600
I'd rather walk.
1476
01:41:13,200 --> 01:41:15,400
It was very nice to meet you, Giulia.
1477
01:41:16,240 --> 01:41:17,240
You too.
1478
01:41:18,160 --> 01:41:19,160
I mean it.
1479
01:41:45,760 --> 01:41:46,760
Pietro.
1480
01:41:51,720 --> 01:41:52,720
Go.
1481
01:42:06,080 --> 01:42:07,400
My whole life,
1482
01:42:09,520 --> 01:42:11,760
I've been waiting for you
to look at me that way.
1483
01:42:13,400 --> 01:42:15,120
The way you looked at him tonight.
1484
01:42:19,080 --> 01:42:20,080
Go.
1485
01:42:21,000 --> 01:42:23,000
[gentle piano music playing]
1486
01:42:27,240 --> 01:42:28,240
Go!
1487
01:42:40,040 --> 01:42:42,040
[melancholy music playing]
1488
01:43:32,360 --> 01:43:34,360
[music fades]
1489
01:43:52,040 --> 01:43:54,000
Being forgotten hurts so much, right?
1490
01:43:56,880 --> 01:43:58,800
We still haven't forgotten each other.
1491
01:44:02,720 --> 01:44:04,520
Please think of me once in a while.
1492
01:44:09,960 --> 01:44:11,960
[melancholy music playing]
1493
01:44:12,960 --> 01:44:13,960
Ciao, Enea.
1494
01:44:16,160 --> 01:44:17,160
Ciao, Pietro.
1495
01:44:37,960 --> 01:44:39,960
[music intensifies]
1496
01:45:30,040 --> 01:45:31,480
[music fades]
1497
01:45:44,160 --> 01:45:46,160
[tableware clattering]
1498
01:45:51,120 --> 01:45:53,960
[indistinct chattering, laughter]
1499
01:46:17,120 --> 01:46:19,200
[inaudible dialogue]
1500
01:46:19,280 --> 01:46:21,280
[laughter]
1501
01:46:26,240 --> 01:46:31,000
{\an8}TO TITTI AND ALICE
1502
01:46:34,400 --> 01:46:37,800
{\an8}["Povero amore" by Mina playing]
115699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.