All language subtitles for Nuovo.Olimpo.2023.ITALIAN.720p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-EDITH-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,200 --> 00:00:23,520 {\an8}[mysterious music playing] 2 00:00:23,600 --> 00:00:25,720 {\an8}[footsteps approaching] 3 00:00:31,920 --> 00:00:34,040 {\an8}[tense music playing] 4 00:00:34,560 --> 00:00:36,160 {\an8}We can't go to my house anymore. 5 00:00:36,240 --> 00:00:38,800 {\an8}Ermanno's on his way. He'll wipe the floor with my face. 6 00:00:38,880 --> 00:00:40,760 {\an8}Elena, go to Marcella. 7 00:00:41,640 --> 00:00:44,160 I called Marcella from the bar. She's not picking up. 8 00:00:44,240 --> 00:00:45,240 Don't give up. 9 00:00:45,800 --> 00:00:46,800 Get out of here. Go. 10 00:00:46,880 --> 00:00:49,400 - I can't leave you alone. - Get outta here, hurry, leave! 11 00:00:53,120 --> 00:00:54,400 Stay behind me, okay? 12 00:01:02,440 --> 00:01:04,000 [music intensifies] 13 00:01:05,000 --> 00:01:07,280 Elena, Elena, Elena. 14 00:01:08,880 --> 00:01:09,920 In the car. 15 00:01:10,000 --> 00:01:11,240 I'd rather walk, so I'll pass. 16 00:01:12,040 --> 00:01:13,480 Give us the boy, come on. 17 00:01:16,320 --> 00:01:17,160 Stop! 18 00:01:17,240 --> 00:01:18,240 - [gun shot] - [grunts] 19 00:01:27,280 --> 00:01:28,920 [tense music intensifies, fades] 20 00:01:31,640 --> 00:01:33,720 - [man] Perfect! Great job! - [applause] 21 00:01:33,800 --> 00:01:36,360 Yeah, but give me a moment, okay? [sighs] 22 00:01:37,080 --> 00:01:38,080 Good job. 23 00:01:38,560 --> 00:01:41,040 {\an8}[man] Yep, we're all set. Clear the area. 24 00:01:41,120 --> 00:01:42,120 {\an8}[man 2] Roger that. 25 00:01:44,600 --> 00:01:46,640 [man] All right folks, please step back. 26 00:01:47,160 --> 00:01:49,200 Come on, please, step back. 27 00:01:49,800 --> 00:01:50,800 Please, step back. 28 00:01:50,840 --> 00:01:53,120 - [man 3] What movie is this? - Rome Without Mercy. 29 00:01:53,200 --> 00:01:56,520 Oh my God, I love that actress! Who else is working on this movie? 30 00:01:56,600 --> 00:01:59,560 I'm working on this movie too. I guess that counts, right? Now, move along. 31 00:02:00,400 --> 00:02:02,120 [indistinct film crew chatter] 32 00:02:02,200 --> 00:02:03,200 Careful. 33 00:02:13,320 --> 00:02:15,320 [gentle evocative music playing] 34 00:02:18,160 --> 00:02:19,000 Okay. 35 00:02:19,080 --> 00:02:20,680 [music continues] 36 00:02:25,520 --> 00:02:28,680 [woman]...that's not the best way. Just put them in the colander. 37 00:02:28,760 --> 00:02:31,920 - Then put a handful of spices and salt... - [newsreader on radio] 38 00:02:32,000 --> 00:02:37,400 Uh, and then once you're done with this, you can add more of your favorite spices. 39 00:02:37,480 --> 00:02:39,400 Then you need to cover everything with a plate... 40 00:02:39,480 --> 00:02:41,800 For Christ's sake, really? Politics again? 41 00:02:41,880 --> 00:02:43,640 We've been hearing the same stuff for months. 42 00:02:43,720 --> 00:02:45,520 [through radio] ...protests, lots of insights 43 00:02:45,600 --> 00:02:47,240 regarding the politics of Italy. 44 00:02:47,760 --> 00:02:49,240 Is that better for ya? 45 00:02:50,280 --> 00:02:54,200 [woman] That guy's yapping about politics. He always has something to say. 46 00:02:54,280 --> 00:02:55,520 My gosh, I can't stand him. 47 00:02:55,600 --> 00:02:56,600 Hold on a second. 48 00:02:58,200 --> 00:03:00,640 The movie started about ten minutes ago. 49 00:03:00,720 --> 00:03:03,000 In a couple of hours, we'll have another screening, 50 00:03:03,080 --> 00:03:04,920 if you wanna catch those ten minutes. 51 00:03:05,000 --> 00:03:06,360 I'll go in now, thanks. 52 00:03:12,160 --> 00:03:13,280 [woman] So I was saying, 53 00:03:13,360 --> 00:03:15,720 the eggplant has to be dry, you know what I mean? 54 00:03:15,800 --> 00:03:17,840 You gotta get rid of all the water. 55 00:03:17,920 --> 00:03:19,560 That's when you know it's ready. 56 00:03:20,880 --> 00:03:22,000 [actor] What? 57 00:03:22,080 --> 00:03:24,640 - [actress] Aren't you jealous? - [actor] Not really. 58 00:03:29,080 --> 00:03:30,080 [actress] Too bad. 59 00:03:30,680 --> 00:03:33,000 I'll enrol at university to study architecture. 60 00:03:33,080 --> 00:03:35,320 - [actor] They won't take you in. - [actress] You'll see. 61 00:03:35,360 --> 00:03:37,280 [actor] They'll take you in at the zoo, surely. 62 00:03:37,360 --> 00:03:39,600 [actress] And the storks return in flight, 63 00:03:39,680 --> 00:03:44,040 quick, outstretched legs, long beaks, to challenge the storms... 64 00:03:44,720 --> 00:03:46,040 Nice lines, right? 65 00:03:46,960 --> 00:03:48,640 [actor] Beautiful and very deep. 66 00:03:49,920 --> 00:03:52,720 - [actress chuckles] - [actor] Stop! No, no, stop! No! No! 67 00:03:52,800 --> 00:03:54,120 [both laughing] 68 00:03:55,040 --> 00:03:56,040 [actress] Give up! 69 00:03:57,200 --> 00:03:58,320 I win! 70 00:03:58,400 --> 00:04:01,120 [actor] I give up. You win. You're the champion. 71 00:04:01,200 --> 00:04:02,520 [actress] I won! 72 00:04:02,600 --> 00:04:04,840 I won. I won. 73 00:04:04,920 --> 00:04:06,240 [actor laughing] 74 00:04:08,720 --> 00:04:09,800 [actor] All right. 75 00:04:10,840 --> 00:04:12,520 [actress] Will they take you into the army? 76 00:04:12,600 --> 00:04:13,600 [actor] Of course. 77 00:04:14,200 --> 00:04:17,040 - [actress] Will you go far away? - [actor] One way or another, I will. 78 00:04:17,120 --> 00:04:19,520 [actress] No way, you're not going anywhere. 79 00:04:20,400 --> 00:04:22,600 Don't be a hero, they won't take you. 80 00:04:22,680 --> 00:04:24,040 [actor] Why wouldn't they take me? 81 00:04:24,120 --> 00:04:27,360 [actress] You know, they leave smart people at home. 82 00:04:27,440 --> 00:04:29,760 [actor] Yeah, and fools will go to war, right? 83 00:04:30,640 --> 00:04:33,080 [actress] I don't want to be teased by you, you know? 84 00:04:34,280 --> 00:04:35,360 [actor] Oh, well... 85 00:04:37,280 --> 00:04:39,976 - [actor] I have to say something. - [actress] I don't want to hear it. 86 00:04:40,000 --> 00:04:42,360 [whispering] Do you want to go for a smoke with me? 87 00:04:43,640 --> 00:04:44,680 In the hallway. 88 00:04:47,680 --> 00:04:48,520 No, thanks. 89 00:04:48,600 --> 00:04:51,360 - [actor] Listen... - [actress] What will you give me tomorrow? 90 00:04:53,440 --> 00:04:54,520 [actor] It's a secret. 91 00:04:56,520 --> 00:05:00,000 [actress] I don't want some sweets that I'd eat right away and then forget. 92 00:05:01,360 --> 00:05:05,520 I want something that can last. Almost as much as you and me. 93 00:05:06,560 --> 00:05:07,760 For years and years. 94 00:05:09,480 --> 00:05:10,520 Give me a kiss. 95 00:05:15,000 --> 00:05:19,040 When you hold me in your arms, I fear nothing, 96 00:05:19,720 --> 00:05:20,800 not even war. 97 00:05:21,640 --> 00:05:22,640 [door shuts] 98 00:05:22,720 --> 00:05:24,240 [actress] So stay close to me. 99 00:05:26,360 --> 00:05:28,600 [indistinct chatter] 100 00:05:39,200 --> 00:05:41,080 [men continue to chatter] 101 00:06:04,920 --> 00:06:05,960 You want a smoke? 102 00:06:08,880 --> 00:06:09,880 Thanks. 103 00:06:20,560 --> 00:06:23,480 I think I've seen you before. Do you come here often? 104 00:06:24,320 --> 00:06:26,600 No, it's my first time here. 105 00:06:27,200 --> 00:06:28,240 I can't believe it. 106 00:06:29,400 --> 00:06:30,880 I found this place by chance. 107 00:06:32,600 --> 00:06:33,840 Do you come here often? 108 00:06:35,400 --> 00:06:38,480 Once in a while, yeah. When I'm in the mood for a good film. 109 00:06:41,200 --> 00:06:43,200 [gentle intriguing music playing] 110 00:06:47,480 --> 00:06:48,480 Come with me. 111 00:06:49,520 --> 00:06:51,520 [music intensifies] 112 00:07:39,760 --> 00:07:40,760 [music fades] 113 00:07:45,480 --> 00:07:46,920 Wait, please. 114 00:07:48,280 --> 00:07:49,320 Are you ok? 115 00:07:49,920 --> 00:07:50,920 Not here. 116 00:07:51,760 --> 00:07:53,320 Then why did you come in here? 117 00:07:56,160 --> 00:07:57,400 So we could be alone. 118 00:08:04,440 --> 00:08:05,440 [exhales] 119 00:08:05,880 --> 00:08:07,200 But you're turned on. 120 00:08:07,840 --> 00:08:08,880 Yeah. 121 00:08:10,320 --> 00:08:11,680 But I can't do it here. 122 00:08:15,600 --> 00:08:18,320 I'm Enea. What's your name? 123 00:08:22,600 --> 00:08:24,240 - Pietro. - Pietro. I like it. 124 00:08:24,320 --> 00:08:25,320 [chuckles] 125 00:08:29,600 --> 00:08:32,520 Honestly, I'm sorry, but I... not in here, you know? 126 00:08:35,160 --> 00:08:36,160 So where? 127 00:08:36,800 --> 00:08:37,800 I don't know. 128 00:08:39,080 --> 00:08:40,080 [footsteps] 129 00:08:40,160 --> 00:08:41,000 Not your type? 130 00:08:41,080 --> 00:08:42,320 [door opens] 131 00:08:42,400 --> 00:08:43,400 No. 132 00:08:43,480 --> 00:08:44,480 [door shuts] 133 00:08:45,040 --> 00:08:47,840 I'm super into you, that's why I don't wanna do it here. 134 00:08:48,360 --> 00:08:50,240 [men moaning, panting] 135 00:08:52,480 --> 00:08:53,360 [Enea chuckles] 136 00:08:53,440 --> 00:08:55,440 [men continue to moan] 137 00:08:55,520 --> 00:08:57,000 [both chuckle] 138 00:09:06,480 --> 00:09:08,440 Man, your heart won't stop is pounding. 139 00:09:09,600 --> 00:09:10,600 Lost your mind? 140 00:09:21,720 --> 00:09:22,720 I'm sorry. 141 00:09:27,800 --> 00:09:29,520 [tango music playing] 142 00:09:29,600 --> 00:09:30,720 [door shuts] 143 00:09:53,840 --> 00:09:54,840 RESTROOMS 144 00:10:19,000 --> 00:10:20,000 Wanna meet here. 145 00:10:20,640 --> 00:10:21,640 Tomorrow. 146 00:10:22,040 --> 00:10:23,040 Yeah. 147 00:10:33,800 --> 00:10:34,880 See you, Titti. 148 00:10:34,960 --> 00:10:37,480 Hey, today's movie was pretty touching, wasn't it? 149 00:10:39,040 --> 00:10:41,760 - Why? - Well, you all have this dreamy look. 150 00:10:42,520 --> 00:10:44,600 Beautiful, it was very beautiful. 151 00:10:45,120 --> 00:10:46,880 But have you even watched it till the end? 152 00:10:47,400 --> 00:10:48,680 I'll finish it tomorrow. 153 00:10:49,640 --> 00:10:51,480 Come on. It's a different movie tomorrow. 154 00:10:51,560 --> 00:10:53,880 We switch movies every day. You should know by now. 155 00:10:54,400 --> 00:10:57,240 Of course, today's was definitely another level than last week's. 156 00:10:57,320 --> 00:10:59,040 - Am I right? - No doubt about it. 157 00:11:00,480 --> 00:11:02,880 - You still going to school? - Kinda, yeah. 158 00:11:03,720 --> 00:11:06,560 I'm still in school, and sometimes I volunteer on sets. 159 00:11:06,640 --> 00:11:07,560 [Titti] Really? 160 00:11:07,640 --> 00:11:09,320 You're lucky. That's fabulous. 161 00:11:09,400 --> 00:11:11,640 - I've always dreamed I'd be in a film. - [Enea chuckles] 162 00:11:11,680 --> 00:11:13,120 I wanted to be an actress. 163 00:11:14,200 --> 00:11:17,320 If you ever direct a movie of your own, don't forget about Titti, okay? 164 00:11:17,400 --> 00:11:18,400 Oh man! 165 00:11:19,400 --> 00:11:21,560 - See you tomorrow. - Oh right, listen. 166 00:11:21,640 --> 00:11:24,840 You guys were pretty damn noisy in there. Can you take it easy next time, okay? 167 00:11:24,920 --> 00:11:26,040 Cut it out, will you? 168 00:11:26,800 --> 00:11:29,440 You wish you could be as noisy as them. Come on. 169 00:11:29,520 --> 00:11:30,520 [Enea chuckles] 170 00:11:32,320 --> 00:11:33,360 See you, Titti. 171 00:11:36,240 --> 00:11:37,280 Finish the count! 172 00:11:38,000 --> 00:11:39,880 Move it, then. Get outta here. Leave. 173 00:11:43,760 --> 00:11:47,280 ["Je T'attends" by Charles Aznavour playing] 174 00:12:22,880 --> 00:12:24,000 Dad? 175 00:12:25,280 --> 00:12:26,640 Sorry, I'm a bit late. 176 00:12:26,720 --> 00:12:29,040 - [music ends] - So? How was the movie? 177 00:12:30,800 --> 00:12:32,600 - Beautiful. Very... - [both]...romantic. 178 00:12:33,280 --> 00:12:34,520 [Pietro] You would've liked it. 179 00:12:35,680 --> 00:12:37,840 [woman] They told me I'll get out of here soon. 180 00:12:38,360 --> 00:12:39,560 [heart monitor beeping] 181 00:12:39,640 --> 00:12:41,000 With a new heart valve. 182 00:12:42,800 --> 00:12:45,720 We just have to see how it responds to an old body. 183 00:12:46,520 --> 00:12:49,120 Don't exaggerate. It's only one valve. 184 00:12:50,160 --> 00:12:51,400 It's such a simple procedure. 185 00:12:52,880 --> 00:12:54,360 [heart monitor keeps beeping] 186 00:12:56,360 --> 00:12:57,600 That's what they tell you. 187 00:12:58,120 --> 00:12:59,480 Well, I would know, I mean... 188 00:13:00,320 --> 00:13:02,360 It's not like I'm studying botany, right? 189 00:13:03,320 --> 00:13:04,320 Yeah, you're right. 190 00:13:06,080 --> 00:13:07,840 I'm sorry I said that to you, Doc. 191 00:13:08,360 --> 00:13:09,600 [doorbell ringing] 192 00:13:12,760 --> 00:13:13,880 Good evening. 193 00:13:16,720 --> 00:13:18,200 - We're in the kitchen. - Mm. 194 00:13:19,480 --> 00:13:22,240 - I might have to sleep at your place. - What happened? 195 00:13:22,320 --> 00:13:25,280 That nutjob Caterina is threatening to pack up and move back here. 196 00:13:25,360 --> 00:13:28,680 [sighs] It's her house, too. Well, her husband's a bit annoying. 197 00:13:28,760 --> 00:13:29,800 But he's so hot! 198 00:13:30,480 --> 00:13:31,480 Good evening, Carlo. 199 00:13:31,520 --> 00:13:33,520 [gentle nostalgic music playing] 200 00:13:56,280 --> 00:13:58,840 You know what? Tonight was especially great. 201 00:13:58,920 --> 00:13:59,920 You read my mind. 202 00:13:59,960 --> 00:14:00,960 [woman chuckles] 203 00:14:03,000 --> 00:14:05,240 I guess that means you weren't lying before. 204 00:14:06,120 --> 00:14:07,960 You two really didn't do anything? 205 00:14:08,040 --> 00:14:09,320 [music continues to play] 206 00:14:09,400 --> 00:14:11,400 - [Enea] He's not the type. - [woman sighs] 207 00:14:11,480 --> 00:14:13,000 [Enea] He's awkward, he's shy... 208 00:14:13,920 --> 00:14:15,600 I don't think he's ever done it before. 209 00:14:16,120 --> 00:14:18,920 [woman] Yeah, but he still followed you to the bathroom. 210 00:14:21,040 --> 00:14:23,360 He was even turned on, but he couldn't do it. 211 00:14:26,040 --> 00:14:29,080 If that's the case, then he won't... show up again. 212 00:14:29,160 --> 00:14:31,680 Alice, he said, "Let's meet here tomorrow." 213 00:14:33,000 --> 00:14:34,920 - I think he'll be there. - Yeah right. 214 00:14:35,440 --> 00:14:37,400 I'm not that sure, but I think he will. 215 00:14:38,640 --> 00:14:41,520 [sighs] I keep thinking about the guy. 216 00:14:41,600 --> 00:14:42,920 [Alice chuckles] 217 00:14:43,000 --> 00:14:46,000 He won't do it in the bathroom. I need to find another place. 218 00:14:46,080 --> 00:14:48,440 Can you blame him, honey? Huh? 219 00:14:50,120 --> 00:14:51,120 [Alice sighs] 220 00:14:54,720 --> 00:14:55,720 Ah. 221 00:14:56,640 --> 00:14:59,760 Don't forget we have a bunch of classes tomorrow all afternoon. 222 00:15:00,320 --> 00:15:01,400 I'll just say I'm sick. 223 00:15:03,880 --> 00:15:06,640 If you keep this up, you'll get yourself kicked out. 224 00:15:06,720 --> 00:15:10,520 I mean, it's one thing that you volunteer on sets from time to time, but... 225 00:15:11,320 --> 00:15:12,920 you skip class too much. 226 00:15:13,000 --> 00:15:15,440 They can't kick me out. I'm way too talented. 227 00:15:15,520 --> 00:15:16,520 [laughs] 228 00:15:16,880 --> 00:15:21,640 If I had an ounce of your confidence, I could really turn my life around. 229 00:15:21,720 --> 00:15:24,680 I could turn my life around with that body and that butt. 230 00:15:25,200 --> 00:15:29,000 You... misogynistic piece of shit! 231 00:15:30,280 --> 00:15:31,280 [Alice sighs] 232 00:15:35,400 --> 00:15:36,760 [Alice] Mm... 233 00:15:37,280 --> 00:15:38,840 - Will you spend the night? - Ah. 234 00:15:40,320 --> 00:15:41,320 [Enea] Hm? 235 00:15:43,560 --> 00:15:47,360 Well we weren't even done here yet, and you were already talking about him. 236 00:15:49,000 --> 00:15:51,000 No, thanks. You're somewhere else. 237 00:15:52,560 --> 00:15:54,840 What am I gonna do all night all alone? 238 00:15:56,160 --> 00:15:59,880 You can think about him and jerk off, hm? [slaps his backside] Ain't that right? 239 00:16:00,960 --> 00:16:03,720 Right, Ade', but maybe you should listen to me. 240 00:16:03,800 --> 00:16:06,880 Yeah. Don't call him back. Don't be so clingy. 241 00:16:06,960 --> 00:16:10,040 No. Love comes to those who wait. Yeah. 242 00:16:10,840 --> 00:16:12,840 No, really, just do what I do. 243 00:16:12,920 --> 00:16:15,000 Once they fall in love, I disappear. 244 00:16:15,080 --> 00:16:17,200 Then they come back with a nice gift, hear me? 245 00:16:17,280 --> 00:16:18,600 [chuckles] 246 00:16:18,680 --> 00:16:20,200 Yeah. Hold on. 247 00:16:20,280 --> 00:16:23,560 I gotta check if there's someone waiting for me, can I go in there for a minute? 248 00:16:23,640 --> 00:16:25,000 I'm not trying to not pay. 249 00:16:25,080 --> 00:16:29,080 - You know your boyfriend isn't here. - How do you know who I'm talking about? 250 00:16:29,800 --> 00:16:31,160 Ade', call you back. 251 00:16:33,160 --> 00:16:35,040 The handsome man from yesterday. 252 00:16:35,120 --> 00:16:37,320 I haven't seen a guy that hot since long ago. 253 00:16:37,400 --> 00:16:38,920 We didn't even come out together. 254 00:16:39,000 --> 00:16:41,440 What can I say? I have a radar. 255 00:16:42,440 --> 00:16:43,920 I notice everything, you know? 256 00:16:44,000 --> 00:16:46,560 Anyway, go ahead. You can go in there. 257 00:16:46,640 --> 00:16:48,960 You know, because of your film work, hear me? 258 00:16:49,040 --> 00:16:51,320 - Thanks. - Let him in. 259 00:16:53,320 --> 00:16:56,600 - [actress] Congratulations - [actress 2] Have another drink, on me. 260 00:16:58,880 --> 00:17:00,080 This drunkard. 261 00:17:01,040 --> 00:17:02,640 [actress] To your health! 262 00:17:02,720 --> 00:17:06,040 I really need it, with all these diseases going around! 263 00:17:06,120 --> 00:17:07,720 - Fingers crossed. - Bye! 264 00:17:07,800 --> 00:17:09,560 Bye, Biancofio'! 265 00:17:09,640 --> 00:17:12,280 - Bye, dolls! Bye! - Bye! 266 00:17:12,360 --> 00:17:17,280 [actor] โ™ช Oh, my beauty, goodbye The army is going โ™ช 267 00:17:17,360 --> 00:17:20,680 - [actress] What are you looking for? - [actor] Just getting some fresh air. 268 00:17:20,760 --> 00:17:21,760 [actress] Yeah? 269 00:17:22,280 --> 00:17:24,400 - I'm not a prostitute. - [actor] About time. 270 00:17:25,200 --> 00:17:26,080 [actress laughs] 271 00:17:26,160 --> 00:17:27,160 Yo! 272 00:17:28,880 --> 00:17:31,600 - How did it go with that hot stud? - Was he a good bang? 273 00:17:32,320 --> 00:17:33,560 We didn't bang, so... 274 00:17:33,640 --> 00:17:35,040 - Yeah, sure. - Nah, c'mon. 275 00:17:35,120 --> 00:17:37,400 So what did you do in there? Did he come too soon? 276 00:17:38,280 --> 00:17:39,280 You wouldn't get it. 277 00:17:39,360 --> 00:17:40,680 [audience] Shh. 278 00:17:42,240 --> 00:17:43,480 [softly] I mean, we talked. 279 00:17:44,000 --> 00:17:45,920 Yeah, right. It's a bathroom, not a living room. 280 00:17:46,000 --> 00:17:49,760 - That goes for all of us. - I only go there to fuck. I swear. 281 00:17:49,840 --> 00:17:51,760 Oh. Look who's back now. 282 00:17:52,600 --> 00:17:53,600 Psst. 283 00:17:54,040 --> 00:17:55,800 Yo. Hm. 284 00:17:56,440 --> 00:17:59,120 - Where have you been? - I've got things to do. 285 00:18:00,200 --> 00:18:02,000 Why are you all here? There's no one in there. 286 00:18:02,040 --> 00:18:03,440 [man] Guess. Forget about that. 287 00:18:03,520 --> 00:18:05,160 What happened to Che? 288 00:18:05,240 --> 00:18:06,960 Did you kill him yet or what? 289 00:18:07,040 --> 00:18:09,360 It's an on and off thing. None of your fucking business. 290 00:18:09,440 --> 00:18:12,960 Yeah, right. Fidel Castro and Che Guevara. Oh man. [chuckles] 291 00:18:13,680 --> 00:18:15,600 Enea, I gotta talk to you for a minute. 292 00:18:16,440 --> 00:18:17,520 [man] Molotov. 293 00:18:20,360 --> 00:18:22,520 - Can I ask you something? - What? 294 00:18:22,600 --> 00:18:25,400 Can you even count the dicks you sucked in the military? 295 00:18:25,480 --> 00:18:26,600 [all laugh] 296 00:18:26,680 --> 00:18:27,800 A lot, too many. 297 00:18:28,320 --> 00:18:30,160 You won't suck that many in your whole life. 298 00:18:30,800 --> 00:18:33,120 - Not even if you lived to a hundred. - I love you too. 299 00:18:33,200 --> 00:18:34,200 [both blow kisses] 300 00:18:38,160 --> 00:18:40,160 Are you coming to the protest, tomorrow? 301 00:18:42,920 --> 00:18:44,600 - Hm? - I can't, Molotov. I have class. 302 00:18:44,680 --> 00:18:45,960 Are you for real, man? 303 00:18:47,320 --> 00:18:48,640 What happened with Che? 304 00:18:49,960 --> 00:18:50,960 We had a fight. 305 00:18:51,400 --> 00:18:53,560 I didn't wanna say it in front of those jerks. 306 00:18:57,040 --> 00:18:58,760 He's a constant pain in the ass. 307 00:19:00,480 --> 00:19:03,280 He was already mad at me for not being a conscientious objector. 308 00:19:03,360 --> 00:19:05,720 He thinks I only like him because he looks like Che. 309 00:19:05,800 --> 00:19:08,320 Now I won't teach anyone how to make a Molotov cocktail, 310 00:19:08,400 --> 00:19:10,040 and he says I'm a reactionary. 311 00:19:12,720 --> 00:19:14,440 Well, Che's always been out of it. 312 00:19:18,760 --> 00:19:19,760 Ciao. 313 00:19:20,360 --> 00:19:22,640 - [Pietro] Ciao. - He's a friend of mine. He's leaving. 314 00:19:22,720 --> 00:19:24,440 Hi, I'm Ernesto. 315 00:19:24,520 --> 00:19:25,520 Pietro. 316 00:19:25,600 --> 00:19:27,200 But everyone calls me Molotov. 317 00:19:28,000 --> 00:19:29,680 Whoever I touch, fires up for me. 318 00:19:29,760 --> 00:19:31,600 - [blows a kiss] - And you were leaving. 319 00:19:31,680 --> 00:19:34,160 Hey, hey, hey, relax! I wasn't gonna steal him. 320 00:19:35,000 --> 00:19:36,520 You don't know what you're missing. 321 00:19:37,880 --> 00:19:39,440 He's pretty over the top. 322 00:19:41,880 --> 00:19:45,000 He's harmless though. He's even nice, sometimes. 323 00:19:45,760 --> 00:19:46,760 [Pietro sighs] 324 00:19:47,240 --> 00:19:50,400 I came here for you today, but I don't have much time. 325 00:19:51,440 --> 00:19:54,000 But I didn't think you'd wanna be here, you know? 326 00:19:57,880 --> 00:19:58,880 [Pietro] I don't. 327 00:20:00,800 --> 00:20:01,880 Same as yesterday. 328 00:20:03,320 --> 00:20:05,960 I think I found a place where we can finally be alone. 329 00:20:10,080 --> 00:20:11,080 Where's that? 330 00:20:12,200 --> 00:20:15,200 It's my friend's grandma's place. Nobody lives there now. 331 00:20:15,760 --> 00:20:18,160 I don't know if my friend happens to have the keys. 332 00:20:20,040 --> 00:20:23,800 - So you're gonna call her? - No, no, she's at school. 333 00:20:23,880 --> 00:20:24,920 We're classmates. 334 00:20:25,840 --> 00:20:28,400 I'll swing by the school. Meet you there in an hour? 335 00:20:32,720 --> 00:20:33,720 I don't know. 336 00:20:37,120 --> 00:20:38,480 You asked me to meet you here. 337 00:20:40,600 --> 00:20:43,560 - I know, it's... - No. If you're not sure... 338 00:20:43,640 --> 00:20:44,800 If we're not sure, 339 00:20:46,240 --> 00:20:49,040 we can just go out for a pizza. I won't make you do it. 340 00:20:50,640 --> 00:20:52,400 This is the address. 341 00:20:58,520 --> 00:21:00,440 I think I'll stay and watch the movie. 342 00:21:09,880 --> 00:21:11,160 You even brought a map, huh? 343 00:21:13,200 --> 00:21:15,480 "So time and space won't get in the way." 344 00:21:23,840 --> 00:21:25,960 "So time and space won't get in the way." 345 00:21:27,160 --> 00:21:29,160 [gentle evocative music playing] 346 00:21:32,080 --> 00:21:34,200 What do we do if your friend can't find the keys? 347 00:21:35,560 --> 00:21:37,560 Then we'll go grab that pizza. Right? 348 00:21:41,200 --> 00:21:42,200 Right? 349 00:21:43,240 --> 00:21:46,360 Okay, I'll go take my Vespa. You watch the movie. It's beautiful. 350 00:21:46,440 --> 00:21:49,440 - Have you seen it? - No, but Titti says so, and I trust her. 351 00:21:50,720 --> 00:21:52,440 And now, who's Titti? 352 00:21:52,520 --> 00:21:53,520 The cashier. 353 00:21:55,000 --> 00:21:57,000 ["Adio Kerida" by Yasmin Levy playing] 354 00:22:00,960 --> 00:22:04,480 I'm waiting here. Follow the map. So time and space won't get in the way. 355 00:22:09,720 --> 00:22:11,720 [music continues] 356 00:22:54,120 --> 00:22:55,160 - Ciao. - Ciao. 357 00:22:56,200 --> 00:22:58,200 [music continues to play] 358 00:23:03,480 --> 00:23:05,240 I think your friend is very lucky. 359 00:23:06,600 --> 00:23:09,320 I didn't know her grandma's house was like this. 360 00:23:10,160 --> 00:23:12,160 [music fades] 361 00:23:25,880 --> 00:23:26,880 [both chuckle] 362 00:23:45,920 --> 00:23:47,200 Shall we check it out? 363 00:24:14,320 --> 00:24:15,320 Enea, look. 364 00:24:20,680 --> 00:24:21,680 [Enea chuckles] 365 00:24:36,080 --> 00:24:38,080 [seagull calling] 366 00:24:38,160 --> 00:24:39,320 [both chuckle] 367 00:24:54,840 --> 00:24:55,840 Wait a minute. 368 00:24:57,200 --> 00:24:59,200 [church bells chiming distantly] 369 00:25:00,040 --> 00:25:01,040 You don't want to? 370 00:25:02,640 --> 00:25:03,640 No, uhm... 371 00:25:04,320 --> 00:25:06,120 It's your first time, isn't it? 372 00:25:10,480 --> 00:25:11,960 Should we go eat some pizza? 373 00:25:15,960 --> 00:25:17,120 I'm thinking about it. 374 00:25:22,080 --> 00:25:23,880 If you want, I could teach you how... 375 00:25:35,680 --> 00:25:37,680 [romantic music playing] 376 00:25:58,680 --> 00:26:00,680 [music intensifies] 377 00:26:11,280 --> 00:26:13,240 [both moaning] 378 00:26:30,480 --> 00:26:32,360 [Pietro] Wait. [moaning] 379 00:26:39,880 --> 00:26:41,680 [Pietro chuckles, sighs] 380 00:26:43,040 --> 00:26:44,560 I got too excited. I'm sorry. 381 00:26:44,640 --> 00:26:46,360 - [both chuckle] - [Pietro sighs] 382 00:26:46,440 --> 00:26:47,440 It's okay. 383 00:26:53,360 --> 00:26:54,480 It's okay. 384 00:26:57,640 --> 00:26:59,640 [evocative music playing] 385 00:27:29,160 --> 00:27:31,360 [both moaning, sighing] 386 00:28:18,600 --> 00:28:20,800 This is your friend's grandma when she was young. 387 00:28:22,160 --> 00:28:23,520 I found some liquor. 388 00:28:24,240 --> 00:28:25,400 Grandma's liquor, huh? 389 00:28:57,720 --> 00:28:59,840 I remember the first time I saw you. 390 00:29:01,440 --> 00:29:03,360 You were shooting a film, a few days back. 391 00:29:04,920 --> 00:29:06,520 I wanted to come closer. 392 00:29:06,600 --> 00:29:09,120 They cut the scene, and you moved the barricade. 393 00:29:11,440 --> 00:29:13,480 Do you remember how we exchanged looks? 394 00:29:14,520 --> 00:29:16,080 No, I don't, uh, 395 00:29:16,160 --> 00:29:18,000 I don't really look at any pedestrians, 396 00:29:18,080 --> 00:29:21,200 because they can be really annoying when they're taking up so much room. 397 00:29:26,120 --> 00:29:28,240 Well, I don't work. I study. 398 00:29:28,320 --> 00:29:30,760 I'm a student too. Cinema. 399 00:29:32,200 --> 00:29:34,160 Film directing, it's my senior year. 400 00:29:36,000 --> 00:29:37,520 I study medicine, actually. 401 00:29:39,320 --> 00:29:40,320 Awesome. 402 00:29:41,440 --> 00:29:42,840 That's a lot of years. 403 00:29:44,360 --> 00:29:45,440 A doctor... 404 00:29:47,560 --> 00:29:48,920 I like doctors. 405 00:29:50,840 --> 00:29:54,760 In fact, now that I think of it, Doc, I have a... slight discomfort here. 406 00:29:56,520 --> 00:29:57,680 And also right here. 407 00:29:58,200 --> 00:29:59,200 Not here, though? 408 00:30:01,080 --> 00:30:03,200 Yeah, but you made me feel better already. 409 00:30:10,120 --> 00:30:11,560 Do you live with your folks? 410 00:30:12,680 --> 00:30:13,680 Yeah. 411 00:30:14,400 --> 00:30:16,080 - You? - With my father. 412 00:30:18,360 --> 00:30:20,680 My mom needed surgery, so I came here with her. 413 00:30:22,280 --> 00:30:25,040 It went well. She'll be out in a few days. 414 00:30:26,440 --> 00:30:27,440 Where do you live? 415 00:30:28,040 --> 00:30:29,040 In Marche. 416 00:30:34,160 --> 00:30:38,200 ["E Se Domani" by Mina playing through the radio] 417 00:30:41,200 --> 00:30:44,040 - Would you grant me this dance? - No, I really can't dance. 418 00:30:44,560 --> 00:30:46,560 Fine. Then I'll dance on my own. 419 00:31:02,200 --> 00:31:03,200 All right. 420 00:31:06,440 --> 00:31:07,520 But I'm no dancer. 421 00:31:08,840 --> 00:31:09,840 Follow my lead. 422 00:31:12,120 --> 00:31:14,120 [music continues] 423 00:31:52,360 --> 00:31:54,080 [music fades] 424 00:31:54,160 --> 00:31:55,400 Are you still hungry? 425 00:31:56,000 --> 00:31:57,000 No. 426 00:31:58,000 --> 00:31:59,000 [Enea pants] 427 00:32:00,440 --> 00:32:01,440 I am. 428 00:32:27,680 --> 00:32:29,360 [gentle piano music playing] 429 00:33:27,960 --> 00:33:29,960 [music intensifies] 430 00:33:47,600 --> 00:33:48,600 [music fades] 431 00:33:51,240 --> 00:33:53,240 [church bells chiming] 432 00:33:54,760 --> 00:33:56,760 [seagulls calling] 433 00:34:03,800 --> 00:34:06,320 Do you know the story of the people who met here before? 434 00:34:07,840 --> 00:34:10,760 Two people who had no idea how much they'd love each other. 435 00:34:12,920 --> 00:34:14,480 I think I've heard this story. 436 00:34:15,680 --> 00:34:17,840 You told me you didn't remember though. 437 00:34:20,760 --> 00:34:22,360 I don't know why I said that. 438 00:34:24,400 --> 00:34:25,880 To defend myself maybe. 439 00:34:27,640 --> 00:34:28,640 From what? 440 00:34:33,560 --> 00:34:35,000 What's the plan now? 441 00:34:37,040 --> 00:34:39,480 Maybe we could meet later at the Nuovo Olimpo? 442 00:34:40,720 --> 00:34:43,120 I don't know when I'll be free, but you could watch the movie 443 00:34:43,160 --> 00:34:44,320 while you wait for me. 444 00:34:45,240 --> 00:34:47,560 You could watch the movie too if I'm late though. 445 00:34:48,720 --> 00:34:51,520 You're silly, come on. Let's go. I'll bring you to the bus stop. 446 00:34:52,200 --> 00:34:54,160 It's okay. I'm going to Piazza Venezia. 447 00:34:54,640 --> 00:34:55,640 I can walk. 448 00:35:01,040 --> 00:35:02,600 [pensive music playing] 449 00:35:11,120 --> 00:35:12,120 Leave. 450 00:35:17,640 --> 00:35:18,800 [music fades] 451 00:35:22,160 --> 00:35:23,360 [Alice] Listen, Enea. Please. 452 00:35:23,440 --> 00:35:25,920 Stop following me. I'm not going with you, okay? Come on. 453 00:35:27,720 --> 00:35:30,560 - Ciao Titti. - Hi. You have company. That's new. 454 00:35:30,640 --> 00:35:32,360 He's coming to the protest with me. 455 00:35:32,440 --> 00:35:34,200 Don't listen to her. One ticket, okay? 456 00:35:34,280 --> 00:35:37,200 It'll be worth it. I don't mean just because of the film. That's my gift. 457 00:35:37,280 --> 00:35:39,320 The protest is more important. 458 00:35:39,400 --> 00:35:42,680 Enea, it's right here, in Piazza Venezia. It's a ten-minute walk. 459 00:35:42,760 --> 00:35:45,720 Think outside of yourself and your personal interests for a moment. 460 00:35:45,800 --> 00:35:46,960 You have to go. 461 00:35:47,040 --> 00:35:48,960 - I'm sorry. - No, no, don't worry. 462 00:35:49,480 --> 00:35:52,000 - Bring the man with you, why don't you? - Yeah. [sighs] 463 00:35:52,080 --> 00:35:53,760 - He's here? - He's watching the movie. 464 00:35:53,840 --> 00:35:57,600 He's basically hiding under the armchair to avoid being seen. He's so timid. 465 00:35:57,680 --> 00:36:00,680 Get in there. Go get him. That way I can finally meet the dude. 466 00:36:00,760 --> 00:36:02,000 No, Alice, this is my thing. 467 00:36:02,080 --> 00:36:04,800 Tell you what, on the next protest, I'm gonna make a speech, better. 468 00:36:04,880 --> 00:36:07,080 Oh, amazing, that's perfect! 469 00:36:07,160 --> 00:36:08,960 You're a servant of power now, son a bitch. 470 00:36:09,040 --> 00:36:12,680 The more of a faggot you become, the more you become a fascist, uh? 471 00:36:12,760 --> 00:36:13,880 Fuck you, Enea! 472 00:36:14,400 --> 00:36:17,360 - [door shuts loudly] - My lord, she's aggressive, isn't she? 473 00:36:17,440 --> 00:36:18,920 What is she, your ex? 474 00:36:19,000 --> 00:36:19,920 She's more than that. 475 00:36:20,000 --> 00:36:22,440 She's obviously a pretty committed activist... 476 00:36:25,920 --> 00:36:29,160 Your man got here early. He's been at the bar for thirty minutes. 477 00:36:29,240 --> 00:36:30,560 He's been waiting for you. 478 00:36:30,640 --> 00:36:32,800 - [phone rings] - [gasps] Hang on. Hang on. 479 00:36:33,560 --> 00:36:34,800 Nuovo Olimpo. 480 00:36:34,880 --> 00:36:36,080 Just one moment. 481 00:36:36,800 --> 00:36:40,080 Please don't stop coming here just because you two fell in love. 482 00:36:40,160 --> 00:36:42,480 We'll come back here all the time for the films. 483 00:36:42,560 --> 00:36:44,760 You'll stay at your house filming your own movies. 484 00:36:44,840 --> 00:36:46,960 One at 5, at 8, and at 10:30. Get outta here. 485 00:36:48,800 --> 00:36:49,800 Yes. 486 00:36:50,600 --> 00:36:53,800 No, it's Nella cittร  l'inferno today. You're welcome. 487 00:36:59,240 --> 00:37:01,960 You babble too much, all right? Just stay silent. 488 00:37:09,240 --> 00:37:10,640 - Ciao. - Ciao. 489 00:37:12,600 --> 00:37:14,720 [Enea] Sorry, I couldn't get here earlier. 490 00:37:16,520 --> 00:37:17,880 [Pietro] Don't worry about it. 491 00:37:19,560 --> 00:37:22,400 [actor] This one is okay. Look how pretty she is! 492 00:37:22,920 --> 00:37:24,480 Yeah, you, come here! 493 00:37:27,080 --> 00:37:28,760 I don't have the key anymore. 494 00:37:35,200 --> 00:37:36,560 [breathes in deeply] 495 00:37:37,720 --> 00:37:39,040 What the fuck? 496 00:37:39,120 --> 00:37:40,480 [Enea] Smelling you. 497 00:37:42,120 --> 00:37:43,120 I missed it. 498 00:37:45,320 --> 00:37:47,000 I booked us a table at a trattoria. 499 00:37:50,080 --> 00:37:51,880 I want to look at you over a glass of wine. 500 00:37:52,560 --> 00:37:55,240 Just two ordinary guys sitting at the table. 501 00:37:58,280 --> 00:38:00,880 I have to stop by the hospital to check on my mother first. 502 00:38:00,960 --> 00:38:02,360 I have to speak with the doctor. 503 00:38:03,560 --> 00:38:05,360 I'll be back in an hour at the most. 504 00:38:06,480 --> 00:38:08,840 You should've gone there instead of waiting for me. 505 00:38:12,680 --> 00:38:14,600 I wanted to tell you in person, you know? 506 00:38:24,600 --> 00:38:25,600 [Pietro coughs] 507 00:38:29,200 --> 00:38:30,400 Should I come with you? 508 00:38:31,440 --> 00:38:33,560 No, I wouldn't want you to wait all alone. 509 00:38:36,000 --> 00:38:37,880 I guess I'll watch the first half of the movie. 510 00:38:39,240 --> 00:38:42,240 See you in an hour at the bar in the piazza, all right? 511 00:38:43,440 --> 00:38:45,240 Right at the movie's halfway point. 512 00:38:54,840 --> 00:38:56,640 The hallway is for smoking only. 513 00:39:02,480 --> 00:39:04,480 [crowd clamoring] 514 00:39:20,800 --> 00:39:23,000 [man] What do you want? Fuck off. You always bother me. 515 00:39:23,080 --> 00:39:24,520 [man 2] Careful, watch the steps. 516 00:39:24,600 --> 00:39:25,960 - He's injured. - [Enea] Hey, hey. 517 00:39:26,040 --> 00:39:29,440 Titti let him in. It's crazy outside. Here is some hydrogen peroxide. 518 00:39:31,600 --> 00:39:33,520 - Principe, get outta there. - [Principe] What? 519 00:39:33,600 --> 00:39:35,480 - Drink some water. - [man 3] Drink, drink. 520 00:39:35,560 --> 00:39:38,360 - Let's rinse his face. - Wait. Let's treat his wound first, here. 521 00:39:38,440 --> 00:39:41,120 - [man 3] Here. Take the peroxide. - [Molotov panting] 522 00:39:41,200 --> 00:39:44,560 You guys! All hell's breaking loose out there. The police are everywhere! 523 00:39:45,280 --> 00:39:46,640 [panting] 524 00:39:47,200 --> 00:39:48,200 Pietro. 525 00:39:48,680 --> 00:39:51,640 - [man 4] Oh, what did they do to him? - Molotov, I have... 526 00:39:51,720 --> 00:39:53,920 - No, wait, please. - No, I'm sorry. I gotta go, really. 527 00:39:53,960 --> 00:39:56,200 - No, please don't go. - Hey, calm down. Shush. 528 00:39:56,720 --> 00:39:58,000 [man] They're closing the doors! 529 00:40:00,240 --> 00:40:02,040 [crowd clamoring] 530 00:40:02,120 --> 00:40:04,840 - [Titti] I can't lock. It's not locking! - [Enea] Titti, let me out! 531 00:40:04,920 --> 00:40:07,320 - No, no, no! - [male protester] Let us in! Let us in! 532 00:40:07,400 --> 00:40:09,280 [indistinct shouting] 533 00:40:09,920 --> 00:40:11,360 [muffled voices] 534 00:40:16,440 --> 00:40:17,880 [male protester] Stop the movie! 535 00:40:18,960 --> 00:40:20,280 Come on, stay close to me. 536 00:40:20,360 --> 00:40:21,800 Turn on the lights! 537 00:40:23,120 --> 00:40:25,560 Titti, I have to find a way out. Let me out. 538 00:40:25,640 --> 00:40:27,880 Yeah, yeah, wait, wait. You gotta stay close to me. 539 00:40:27,960 --> 00:40:29,440 - Stay here. - [woman] We will resist! 540 00:40:29,480 --> 00:40:31,880 No, no, he works here. He works with me. He works with me! 541 00:40:31,960 --> 00:40:34,920 [woman] We will not conform! We will resist! 542 00:40:37,080 --> 00:40:40,240 [protesters] Power to the workers! We will not conform! 543 00:40:41,240 --> 00:40:43,080 Power to the workers! 544 00:40:43,160 --> 00:40:44,880 Let me go! [grunts] 545 00:40:44,960 --> 00:40:47,360 Please, Titti. He's waiting for me. 546 00:40:48,600 --> 00:40:50,000 The second door on the right. 547 00:40:50,080 --> 00:40:53,640 It's an emergency exit. You take that. You hear me? Go. Run! Run! 548 00:40:53,720 --> 00:40:58,000 Go! Close the door! Close it. We don't need anyone else in here! Run! 549 00:40:59,600 --> 00:41:00,600 Titti. 550 00:41:02,320 --> 00:41:03,920 [muffled shouting] 551 00:41:10,840 --> 00:41:13,600 ["Se Ci Sarร  Domani" by Ornella Vanoni playing] 552 00:41:22,120 --> 00:41:24,000 [shouting in the distance] 553 00:42:46,440 --> 00:42:47,440 [music fades] 554 00:42:47,840 --> 00:42:49,080 [Alice] Ah! Good morning! 555 00:42:49,160 --> 00:42:50,240 How are we doing here? 556 00:42:50,320 --> 00:42:52,320 We've been waiting for you, all of us, for an hour. 557 00:42:52,360 --> 00:42:54,680 In the meantime, I rewrote the scene, as you requested. 558 00:42:54,760 --> 00:42:56,520 Guys, the director's here. 559 00:42:56,600 --> 00:42:57,976 - Good morning. - [all] Good morning. 560 00:42:58,000 --> 00:43:00,200 {\an8}- You're sitting on this couch. - All right. 561 00:43:00,280 --> 00:43:01,520 {\an8}You're on the other one. 562 00:43:02,440 --> 00:43:05,520 {\an8}At this point, you just made love. You're very tired. 563 00:43:05,600 --> 00:43:08,400 - You're sweating. I wanna hear panting. - [actors sighing] 564 00:43:08,480 --> 00:43:09,480 Then, line. 565 00:43:11,200 --> 00:43:13,320 - [actor] Are you still hungry? - [actor 2] No. 566 00:43:13,400 --> 00:43:15,040 You could just maybe make a gesture here. 567 00:43:15,120 --> 00:43:17,960 You don't need to say the whole line. We can figure that out. 568 00:43:18,040 --> 00:43:19,320 - All right. - I am. 569 00:43:19,400 --> 00:43:22,680 That's when you get off the couch and walk off screen, calmly. 570 00:43:23,400 --> 00:43:26,920 Remember this is after the scene where you ate and talked on the terrace? 571 00:43:27,000 --> 00:43:29,680 So you grab the jar of jam and walk back in here. 572 00:43:29,760 --> 00:43:31,520 I also wanted to rehearse the position 573 00:43:31,600 --> 00:43:33,720 during the moment when you sit on top of him. 574 00:43:34,320 --> 00:43:35,320 Like this. 575 00:43:36,360 --> 00:43:37,360 What do you think? 576 00:43:38,000 --> 00:43:40,920 The whole thing with the jam is pretty charming, it's interesting. 577 00:43:41,000 --> 00:43:43,640 The only problem is that all we've got is four jars of jam. 578 00:43:43,720 --> 00:43:45,720 Wait a minute, how much jam am I supposed to eat? 579 00:43:45,800 --> 00:43:48,336 Come on, you've got a problem with the jam, you gotta be kidding? 580 00:43:48,360 --> 00:43:49,200 Not a problem, but... 581 00:43:49,280 --> 00:43:52,520 - Do you have a problem with jam? - No, no problem at all. I'm an actor. 582 00:43:52,600 --> 00:43:55,080 [Enea] All right, so let's act. I'll show you what to do. 583 00:43:55,160 --> 00:43:59,120 With your fingers, you're gonna take the jam and slowly bring it to his mouth. 584 00:44:00,200 --> 00:44:02,200 [romantic music playing] 585 00:45:11,920 --> 00:45:14,440 "Impossible loves are the ones that last forever." 586 00:45:14,520 --> 00:45:16,080 Where'd you read that quote? 587 00:45:16,160 --> 00:45:19,160 [woman] I don't remember. I think I heard it somewhere. 588 00:45:19,240 --> 00:45:20,240 [woman 2] It's familiar. 589 00:45:20,320 --> 00:45:23,520 Giulia, if that movie hadn't been banned and caused all that fuss, 590 00:45:23,600 --> 00:45:24,720 nobody would 've watched it. 591 00:45:24,800 --> 00:45:26,880 [woman 2] If it weren't for the obscenity charges... 592 00:45:26,960 --> 00:45:28,920 - A cigarette? - [woman 2] It wouldn't be a hit. 593 00:45:29,000 --> 00:45:31,400 There were just a couple of kisses, that was an overreaction. 594 00:45:31,440 --> 00:45:33,696 [Francesco] ] It wasn't just a couple, way more than that. 595 00:45:33,720 --> 00:45:36,280 I couldn't help but notice you looking away when they kissed. 596 00:45:36,360 --> 00:45:38,960 Well, I mean I don't like watching two men making out. 597 00:45:39,040 --> 00:45:42,320 Come on, guys, it's a good movie. I was even tearing up toward the end. 598 00:45:42,400 --> 00:45:45,560 It's so moving, you know? They get to know each other, fall madly in love, 599 00:45:45,640 --> 00:45:47,520 then they probably never see each other again. 600 00:45:47,600 --> 00:45:49,520 [man 2] Nah, Giulia, a movie without an ending? 601 00:45:49,600 --> 00:45:51,960 What the fuck am I supposed to do, imagine it? Come on. 602 00:45:52,040 --> 00:45:53,960 But their love was perfect, you know? 603 00:45:54,040 --> 00:45:57,720 The kind of love that you never forget, and it won't wear off with time. 604 00:45:57,800 --> 00:46:00,360 [Francesco] Well, I mean, what are we supposed to learn from it? 605 00:46:01,280 --> 00:46:06,000 I don't know if there's a lesson to learn, but it makes you think though, doesn't it? 606 00:46:09,640 --> 00:46:11,600 Pietro, what'd you think about it? 607 00:46:14,280 --> 00:46:16,160 I really enjoyed the film, very much. 608 00:46:18,640 --> 00:46:20,600 [woman 3] I'll go see if our table's ready. 609 00:46:20,680 --> 00:46:22,440 [footsteps receding] 610 00:46:26,600 --> 00:46:28,560 [Giulia] Are you still thinking about the movie? 611 00:46:29,480 --> 00:46:32,360 - No, why? - You've been acting weird all night. 612 00:46:34,080 --> 00:46:35,800 What does that have to do with the movie? 613 00:46:37,840 --> 00:46:39,360 A while back, you told me that 614 00:46:39,840 --> 00:46:42,960 when you were a student, you got hurt during a protest in Rome. 615 00:46:43,040 --> 00:46:45,040 I did, I broke my arm. So? 616 00:46:47,560 --> 00:46:50,680 Maybe... the movie reminded you of that. 617 00:46:52,080 --> 00:46:54,000 Why? No one gets hurt in the movie. 618 00:46:55,440 --> 00:46:57,240 Maybe you got a little nostalgic. 619 00:47:00,880 --> 00:47:01,880 About what? 620 00:47:02,440 --> 00:47:03,480 [sighs] 621 00:47:04,000 --> 00:47:06,480 Come on. Before the movie, you were all perky. 622 00:47:07,520 --> 00:47:09,600 Then, at dinner, you didn't say a word. 623 00:47:14,360 --> 00:47:15,760 [pensive music playing] 624 00:47:15,840 --> 00:47:17,520 I was upset about their comments. 625 00:47:18,280 --> 00:47:20,080 A bunch of nonsense, if you ask me. 626 00:47:20,160 --> 00:47:22,880 Well, what were we supposed to talk about then? 627 00:47:24,040 --> 00:47:26,560 That kind of passion is captivating, you know? 628 00:47:41,720 --> 00:47:43,480 Wanna know what I was thinking about? 629 00:47:44,000 --> 00:47:45,000 No, what? 630 00:47:47,480 --> 00:47:49,480 [music continues] 631 00:48:24,680 --> 00:48:27,360 I didn't expect it to end like that. How could I know? 632 00:48:28,400 --> 00:48:30,200 We, basically, didn't do anything. 633 00:48:31,680 --> 00:48:32,720 Disappointing. 634 00:48:33,880 --> 00:48:35,160 - Selfish asshole. - Hm. 635 00:48:36,000 --> 00:48:40,000 He just wanted to fuck the director everybody's talking about. [sighs] 636 00:48:40,080 --> 00:48:41,840 It was pretty obvious, so I left. 637 00:48:42,920 --> 00:48:44,880 And you tried to find comfort with me. 638 00:48:48,160 --> 00:48:50,800 They just want me because I'm successful. You know what I mean? 639 00:48:50,880 --> 00:48:51,880 What do you care? 640 00:48:52,880 --> 00:48:55,480 Enea and Enea Monte are the same person. 641 00:48:56,520 --> 00:48:58,640 You don't need a shrink to get the picture. 642 00:48:59,840 --> 00:49:02,160 Sure they're intermixed, but they're still you. 643 00:49:05,440 --> 00:49:07,600 You've been acting weird, what's up with you? 644 00:49:07,680 --> 00:49:08,720 [Alice giggles] 645 00:49:10,240 --> 00:49:11,960 You finally noticed I'm impressed. 646 00:49:13,560 --> 00:49:16,000 [sighs] What's wrong? 647 00:49:18,920 --> 00:49:19,920 [sighs] 648 00:49:21,240 --> 00:49:23,200 I didn't know whether to keep it or not. 649 00:49:29,040 --> 00:49:30,680 - You're... - I was. 650 00:49:36,880 --> 00:49:38,640 It was actually the kid's decision. 651 00:49:39,480 --> 00:49:41,760 It just left like it heard me talking, and... 652 00:49:42,400 --> 00:49:44,520 maybe it, like, wanted to leave me alone. 653 00:49:45,960 --> 00:49:47,000 It's sad, isn't it? 654 00:49:48,920 --> 00:49:49,960 Was it mine? 655 00:49:50,040 --> 00:49:51,760 [laughs] Huh? No. 656 00:49:53,160 --> 00:49:56,480 I guess it was just some dude I met one day. I don't know. 657 00:50:00,600 --> 00:50:02,960 Why do we even care about other guys, right? 658 00:50:07,400 --> 00:50:09,880 Right, let me ask you this, should I get my hair done? 659 00:50:10,480 --> 00:50:14,000 Huh? Maybe something more classic, or maybe something wild. 660 00:50:14,640 --> 00:50:15,640 Huh? 661 00:50:20,680 --> 00:50:22,200 [sobbing] 662 00:50:30,000 --> 00:50:31,920 ADULT MOVIES 663 00:50:32,000 --> 00:50:34,920 STRICTLY FORBIDDEN TO PEOPLE UNDER 18 664 00:50:41,400 --> 00:50:43,280 INTIMATE EMOTIONS 665 00:50:45,920 --> 00:50:48,800 - One ticket, please. - That'll be 6,000. 666 00:51:05,240 --> 00:51:06,600 - Thanks. - Sure. 667 00:51:20,520 --> 00:51:22,520 [romantic music] 668 00:51:32,840 --> 00:51:34,840 [moaning, sighing] 669 00:51:49,760 --> 00:51:51,760 [actress moans] 670 00:52:02,920 --> 00:52:03,920 Ciao. 671 00:52:05,400 --> 00:52:06,400 You know who I am? 672 00:52:11,920 --> 00:52:12,920 Yeah. 673 00:52:14,160 --> 00:52:16,040 You had a weird nickname, didn't you? 674 00:52:16,520 --> 00:52:17,680 Molotov. 675 00:52:19,840 --> 00:52:22,000 But no one's called me that for a long time. 676 00:52:25,000 --> 00:52:27,240 I knew a guy who used to come here, Enea. 677 00:52:28,320 --> 00:52:30,560 Enea, sure. What about him? 678 00:52:33,160 --> 00:52:34,640 I was hoping you would know. 679 00:52:35,800 --> 00:52:38,120 I never saw him again. I thought I could find him here. 680 00:52:38,200 --> 00:52:41,160 - He's a director now, and he's famous. - Get outta here. 681 00:52:41,720 --> 00:52:42,720 Cranky slut. 682 00:52:44,840 --> 00:52:48,440 - Don't you have his number, anymore? - No, not his number, nor his address. 683 00:52:52,200 --> 00:52:53,200 Thanks, anyway. 684 00:52:55,560 --> 00:52:56,880 [doorbell ringing] 685 00:52:56,960 --> 00:52:57,960 Coming! 686 00:52:58,000 --> 00:53:00,120 ["E La Luna Bussรฒ" by L. Bertรจ playing] 687 00:53:00,200 --> 00:53:02,320 - Oh! - I've been ringing for ages, uh? 688 00:53:03,240 --> 00:53:04,280 Sorry. 689 00:53:04,360 --> 00:53:07,640 I was stuck in the editing room. Michele always wants to get his way. 690 00:53:07,720 --> 00:53:10,080 - One day, I'll strangle him. - Relax, you know him, right? 691 00:53:10,160 --> 00:53:11,920 I didn't have time to get you a gift. 692 00:53:12,000 --> 00:53:13,920 You brought me flowers. They're gorgeous! 693 00:53:14,760 --> 00:53:15,800 - Ciao. Ciao. - Ciao. 694 00:53:15,880 --> 00:53:16,720 Ciao. 695 00:53:16,800 --> 00:53:19,160 Leave him alone. He just got back from work, all right? 696 00:53:19,240 --> 00:53:20,400 [woman] Enea, hi! 697 00:53:21,000 --> 00:53:24,080 Uh, listen, by the way, your boyfriend's a real piece of shit. 698 00:53:24,160 --> 00:53:26,280 Why haven't you given me a part yet, anyway? 699 00:53:26,360 --> 00:53:27,960 Silvana, I just got here. Have mercy. 700 00:53:28,040 --> 00:53:30,720 Please, I'm good. I mean, I need to work. I'm broke, okay? 701 00:53:30,800 --> 00:53:33,800 Stop acting like you're poor, please. Your dad sends you so much money, 702 00:53:33,880 --> 00:53:36,600 50 people could live off it. Take it down a notch. Go to to Franco. 703 00:53:36,680 --> 00:53:38,480 That's not true. You have my number, right? 704 00:53:39,080 --> 00:53:40,760 - See you, bye. Bye. - Enough! Bye. 705 00:53:40,840 --> 00:53:42,960 She still thinks we're together? That poor dumb thing. 706 00:53:43,000 --> 00:53:46,040 Do me a favor. Can you get me a bottle of champagne from the fridge? 707 00:53:46,120 --> 00:53:47,160 Yeah. 708 00:53:48,680 --> 00:53:50,560 - Why're you looking at me like that? - Go! 709 00:53:50,640 --> 00:53:51,800 [music continues] 710 00:53:53,520 --> 00:53:56,480 [man] Excuse me, can you pass me the chocolate, please? 711 00:53:56,560 --> 00:53:57,560 Sure. 712 00:53:58,760 --> 00:54:00,200 Thank you. Ciao. 713 00:54:00,280 --> 00:54:02,720 - I'm Antonio. Nice to meet you. - Enea. 714 00:54:04,760 --> 00:54:06,120 The cake is looking good. 715 00:54:06,640 --> 00:54:08,920 Hopefully, I don't ruin it with all this noise. 716 00:54:09,000 --> 00:54:11,400 I don't know. Maybe I'll just do spoon desserts. 717 00:54:11,480 --> 00:54:13,680 Oh, can you put these in the fridge, if that's okay? 718 00:54:13,760 --> 00:54:15,640 - Sure. - We shouldn't waste space. 719 00:54:17,680 --> 00:54:20,000 So? How do you like my surprise? 720 00:54:20,520 --> 00:54:21,880 He's not a cook, though. 721 00:54:22,600 --> 00:54:25,280 He's a water polo player and a big dessert enthusiast. 722 00:54:25,360 --> 00:54:28,720 And if I'm not wrong, you also have a degree in mechanical engineering, right? 723 00:54:28,800 --> 00:54:31,560 - Yeah, but that was just for my dad. - [all laugh] 724 00:54:31,640 --> 00:54:35,200 I'd like you to meet, um, my dearest friend, Enea. 725 00:54:35,280 --> 00:54:36,960 - We just met, actually. - Yep. 726 00:54:37,040 --> 00:54:39,240 I guess you don't need me then. [chuckles] 727 00:54:42,200 --> 00:54:43,760 You're very organized, uh? 728 00:54:43,840 --> 00:54:46,120 Yeah, that's very important for cooking. I'm methodical. 729 00:54:46,200 --> 00:54:48,360 What matters is the geometry of the elements. 730 00:54:49,160 --> 00:54:51,200 And keeping things clean is important. 731 00:54:51,280 --> 00:54:53,600 It's not just a hygiene thing, it's a mindset. 732 00:54:53,680 --> 00:54:54,680 Absolutely. 733 00:54:55,080 --> 00:54:58,680 I'm meticulous in life, too. I just have to organize everything. 734 00:54:59,600 --> 00:55:02,080 I could probably use an organizer in life, actually. 735 00:55:02,160 --> 00:55:05,360 - Really? What is your job? - I make movies. 736 00:55:05,440 --> 00:55:08,200 Badass. Too bad I don't go to the movies much. 737 00:55:09,520 --> 00:55:11,120 Seems like you don't know me, huh? 738 00:55:11,200 --> 00:55:12,880 No, to be honest, I don't. 739 00:55:13,440 --> 00:55:15,520 I'm actually happy to hear it. [chuckles] 740 00:55:22,560 --> 00:55:24,440 Enea, can you come here real quick? 741 00:55:24,520 --> 00:55:26,560 - Sure. If you'll excuse me. - Sure thing. 742 00:55:28,160 --> 00:55:29,160 Hm. 743 00:55:31,720 --> 00:55:33,080 He's not my type, actually. 744 00:55:35,000 --> 00:55:37,600 If he made a move, though, I think I'd consider it. 745 00:55:37,680 --> 00:55:39,760 - He's really not my type either. - Really? 746 00:55:39,840 --> 00:55:41,280 What would we even talk about? 747 00:55:42,240 --> 00:55:44,000 Well, about mechanical engineering. 748 00:55:44,640 --> 00:55:46,560 - Thanks. - I'll get you a glass of wine. 749 00:55:49,160 --> 00:55:51,520 Hm. Change the music, huh? 750 00:55:54,120 --> 00:55:56,120 ["E La Luna Bussรฒ" ends] 751 00:55:56,720 --> 00:55:58,520 I am exhausted. 752 00:55:59,520 --> 00:56:02,640 Mamma mia, it's like they just wouldn't go away. 753 00:56:03,360 --> 00:56:05,360 [romantic jazz music playing] 754 00:56:11,040 --> 00:56:12,080 [Alice chuckles] 755 00:56:15,280 --> 00:56:18,040 FEDERICO FELLINI DIES AFTER 14 DAYS OF AGONY - THE MAN OF DREAMS 756 00:56:18,120 --> 00:56:19,360 [Alice] What a tragedy. 757 00:56:22,960 --> 00:56:24,200 {\an8}[Alice] How old was he? 758 00:56:27,480 --> 00:56:30,560 "Born in 1920." It's '93 now... 759 00:56:31,120 --> 00:56:32,920 - So um... - [Antonio chuckles] 760 00:56:33,000 --> 00:56:35,000 - You suck at math. - [Alice chuckles] 761 00:56:35,080 --> 00:56:37,160 - It's 73. - Seventy-three. Seventy-three. 762 00:56:37,240 --> 00:56:38,440 He wasn't too old. 763 00:56:39,680 --> 00:56:41,600 Yeah, I guess you were right, Enea. 764 00:56:42,320 --> 00:56:46,000 Such a glorious life, the awards, and what remains... 765 00:56:46,880 --> 00:56:48,440 This is all that's left, hm? 766 00:56:49,440 --> 00:56:51,160 An article in the newspaper. 767 00:56:55,280 --> 00:56:56,600 He's spaced out. 768 00:56:56,680 --> 00:57:00,480 Enea, when we're done with the interview, we have a fitting for the festival, okay? 769 00:57:00,560 --> 00:57:02,080 Don't bother, he's not listening. 770 00:57:02,160 --> 00:57:04,080 - He's in shock. You See? - I get it, but... 771 00:57:04,600 --> 00:57:06,440 There's the screening at the movie theater. 772 00:57:06,520 --> 00:57:08,760 - I'll leave after the interview, remember? - Why? 773 00:57:08,840 --> 00:57:11,320 I have a guy in Milan. I see him every once in a while. 774 00:57:11,400 --> 00:57:13,840 The man calls me his private Haley's comet. 775 00:57:13,920 --> 00:57:17,920 - I show up. I shine and vanish. - [Antonio] Guess you'll never settle down. 776 00:57:19,080 --> 00:57:20,360 Women are fickle, buddy. 777 00:57:20,960 --> 00:57:22,480 [Antonio] Women. Not you. 778 00:57:24,240 --> 00:57:25,680 [tango music playing] 779 00:57:25,760 --> 00:57:26,760 [Enea sighs] 780 00:57:48,920 --> 00:57:49,920 Who is that? 781 00:57:55,960 --> 00:57:56,960 Who? 782 00:58:00,560 --> 00:58:03,680 Hm, I felt like I knew him, but I'm not sure. 783 00:58:10,320 --> 00:58:12,320 [music continues] 784 00:58:21,240 --> 00:58:23,520 [nurse] Doctor Gherardi, nice to see you. 785 00:58:24,840 --> 00:58:27,160 Listen, I wanted to say thank you again. 786 00:58:27,240 --> 00:58:29,400 What you did for my mother was a miracle. 787 00:58:30,040 --> 00:58:32,280 Don't forget to bring her back here in a month. 788 00:58:32,360 --> 00:58:34,920 Sure. I'll bring her back here as soon as possible. 789 00:58:35,920 --> 00:58:39,240 [Enea] There were only three packs of coffee left, I needed two, 790 00:58:39,320 --> 00:58:42,560 but I took all of them. I didn't want the last one to be left alone. 791 00:58:42,640 --> 00:58:44,320 I'm also a big fan of that director. 792 00:58:45,360 --> 00:58:48,760 His latest movie was really touching. Have you seen, sir? 793 00:58:48,840 --> 00:58:50,880 - Can you turn it up? - [nurse] Of course. 794 00:58:51,360 --> 00:58:53,400 - Clara, can you turn up the volume? - [Clara] Sure. 795 00:58:53,480 --> 00:58:55,160 ...become a part of my family... 796 00:58:55,240 --> 00:58:58,120 [nurse] You have no idea, sir, I bawled my eyes out, a beautiful movie... 797 00:58:58,200 --> 00:58:59,080 Give me a second. 798 00:58:59,160 --> 00:59:04,720 [Enea] ...a big part of my work life, and, and I try to include all kinds of people. 799 00:59:04,800 --> 00:59:07,000 They're always a part of me in my movies. 800 00:59:07,640 --> 00:59:09,520 There's always a bit of my own life. 801 00:59:11,040 --> 00:59:12,840 [interviewer] What I like about your movies is 802 00:59:12,880 --> 00:59:15,160 that they're really all about the feelings, right? 803 00:59:15,240 --> 00:59:17,640 Sometimes, it even feels like you're trying to provoke 804 00:59:17,720 --> 00:59:19,760 specific emotions, purposely, you know? 805 00:59:21,520 --> 00:59:23,600 [melancholy music playing] 806 00:59:34,240 --> 00:59:36,680 SO TIME AND SPACE WON'T GET IN THE WAY 807 00:59:50,160 --> 00:59:51,200 [snorting] 808 00:59:52,880 --> 00:59:53,880 [coughs] 809 00:59:55,560 --> 00:59:58,960 - And you never saw him again? - No, I haven't been there in ages. 810 00:59:59,640 --> 01:00:01,560 - Are you certain it was him? - Yeah. 811 01:00:03,080 --> 01:00:04,080 And how was he? 812 01:00:04,160 --> 01:00:08,000 How would I know? I don't remember. It was like five or six years ago. 813 01:00:08,080 --> 01:00:10,720 Well, coke really gets to you man. 814 01:00:10,800 --> 01:00:12,720 Weird, this is supposed to be good stuff. 815 01:00:13,320 --> 01:00:16,160 - [sighs] Here you are. - Hey, man! 816 01:00:16,840 --> 01:00:19,240 I was in the neighborhood. I thought I'd say hi. 817 01:00:19,320 --> 01:00:22,760 Good thing you came. I'd offer you food, but I'm assuming you're not hungry. 818 01:00:23,680 --> 01:00:26,240 - You're not angry, are you? - Why would I be angry? 819 01:00:26,800 --> 01:00:29,000 I remember we used to do this together. 820 01:00:30,000 --> 01:00:31,160 Used to, right? 821 01:00:32,640 --> 01:00:35,640 He's as cranky as that housekeeper in Rebecca, huh? 822 01:00:35,720 --> 01:00:37,800 - Rebecca who? - It's a movie. 823 01:00:37,880 --> 01:00:39,800 He barely ever set foot in a movie theater. 824 01:00:39,880 --> 01:00:41,840 [Molotov] It's important to be a housekeeper. 825 01:00:41,920 --> 01:00:44,160 The housekeeper's just coming back from the dry cleaners. 826 01:00:45,280 --> 01:00:46,600 Lorenzo and Bruno say hi. 827 01:00:47,120 --> 01:00:48,520 And I say ciao to you now. 828 01:00:51,320 --> 01:00:53,120 [Molotov sighs] Well, I'm going. 829 01:00:54,240 --> 01:00:56,600 Here, you keep the rest. You paid for it. 830 01:01:00,440 --> 01:01:02,960 I guess I shouldn't show my face here for a bit. 831 01:01:04,320 --> 01:01:05,320 Good luck. 832 01:01:11,600 --> 01:01:13,200 You could've sent Nora. 833 01:01:13,280 --> 01:01:17,280 - It's her day off. You should know. - We could've waited until tomorrow. 834 01:01:17,360 --> 01:01:20,280 - No, I'm wearing this tonight. - Why? Where are you going? 835 01:01:22,000 --> 01:01:24,760 Not that you care, but we're having dinner at Alice's. 836 01:01:24,840 --> 01:01:26,600 Again with this bullshit? 837 01:01:27,120 --> 01:01:29,600 What bullshit? What the fuck is the matter with you, anyway? 838 01:01:29,680 --> 01:01:32,040 I just did a bump with a friend, and you're jealous. 839 01:01:32,120 --> 01:01:34,800 This was our thing. We used to do it together. Not with anybody. 840 01:01:34,880 --> 01:01:37,160 It was just one time, and just one bump, Antonio, please! 841 01:01:37,240 --> 01:01:39,000 Are you trying to become a junkie? 842 01:01:39,080 --> 01:01:41,361 Are you upset because we didn't wait for you? Is that why? 843 01:01:41,440 --> 01:01:43,360 You don't fucking get it, that's not it! 844 01:01:43,440 --> 01:01:45,520 Wanna do one last bump together, before we leave? 845 01:01:45,600 --> 01:01:48,000 Enea, you're making me wanna fucking punch you! 846 01:01:48,080 --> 01:01:50,480 - Come on, one line. What's the big deal? - I'm not doing it! 847 01:01:51,000 --> 01:01:52,840 Come on. Wait, wait a minute. 848 01:01:54,080 --> 01:01:55,200 Come on. Wait. 849 01:01:57,400 --> 01:01:59,600 What the fuck. Get off of me. Huh? 850 01:01:59,680 --> 01:02:01,200 - Let's make peace. - No. 851 01:02:03,320 --> 01:02:05,240 You know I'm stronger than you. 852 01:02:06,440 --> 01:02:09,920 ["Il Trovatore, Atto III, Scena 2: Sevillana" by G. Verdi playing] 853 01:02:11,680 --> 01:02:14,720 - Wait, wait, wait. Oh God, oh God. Wait. - What? 854 01:02:14,800 --> 01:02:15,920 Oh God. 855 01:02:16,000 --> 01:02:18,400 Enea, what? Hey. What's wrong? 856 01:02:20,000 --> 01:02:21,720 You're such a dick. 857 01:02:23,880 --> 01:02:25,280 Stop messing around. 858 01:02:32,720 --> 01:02:35,400 You piss me off, because you know all I do is for you. 859 01:02:35,480 --> 01:02:36,480 Huh? 860 01:02:47,960 --> 01:02:48,960 Enea. 861 01:02:51,520 --> 01:02:55,040 - Do you think Alice is mad? - I don't think she is. 862 01:02:56,320 --> 01:02:58,160 She always forgives you anyway. 863 01:03:02,720 --> 01:03:05,000 Anyway, since we always do what you say, 864 01:03:05,840 --> 01:03:06,880 look what I'm doing. 865 01:03:08,120 --> 01:03:09,120 There you go. 866 01:03:10,360 --> 01:03:11,480 Are you happy now? 867 01:03:12,440 --> 01:03:15,400 Why would you do that to Nora? Now I have to change the sheets too. 868 01:03:15,480 --> 01:03:18,600 - [sighs] I did what you asked me to do. - Yeah sure, for once. 869 01:03:20,320 --> 01:03:23,320 C'mon, we always do what you want. You live in your own bubble. 870 01:03:23,400 --> 01:03:26,480 I thought by now you'd know how I get when I'm working on a new film. 871 01:03:26,560 --> 01:03:28,120 It drains all my energy. 872 01:03:30,680 --> 01:03:34,600 The coke was just a distraction, something to get my head off work. 873 01:03:34,680 --> 01:03:36,280 I'll be your distraction. 874 01:03:36,360 --> 01:03:38,760 Hm? I'll get your head off work, just me. 875 01:03:39,360 --> 01:03:42,600 - Huh? - Hey, stop! Stop, you're tickling me, no! 876 01:03:43,760 --> 01:03:45,080 - Got it? Huh? - Hey, hey. 877 01:03:46,600 --> 01:03:50,440 Okay, I'll have a piece of that parmigiano and also some of that over there. 878 01:03:52,440 --> 01:03:53,440 [scanner beeping] 879 01:03:56,520 --> 01:03:57,880 Sorry, I'll be right back. 880 01:04:01,480 --> 01:04:03,880 - That's on me. - Eighteen thousand lire. 881 01:04:05,160 --> 01:04:06,160 Enea. 882 01:04:06,760 --> 01:04:08,760 Just plain cookies and grappa, Titti? 883 01:04:09,360 --> 01:04:12,440 You know me, I'm doing the same diet as Garbo. [chuckles] 884 01:04:13,320 --> 01:04:15,000 You recognized me, huh? 885 01:04:15,080 --> 01:04:17,640 Well, your perfume is unmistakable. 886 01:04:18,440 --> 01:04:21,120 I remember Nuovo Olimpo always used to smell like that. 887 01:04:21,200 --> 01:04:22,520 They don't make it anymore. 888 01:04:24,440 --> 01:04:25,680 What are you doing here? 889 01:04:25,760 --> 01:04:28,720 I've been editing a film in a studio around the corner. 890 01:04:30,360 --> 01:04:32,480 - You haven't aged at all. - You're lying. 891 01:04:33,200 --> 01:04:35,720 - And you look the same. - You're lying too, huh. 892 01:04:40,200 --> 01:04:41,200 You're an asshole. 893 01:04:42,000 --> 01:04:44,880 Why didn't you ever come back to me? He did. 894 01:04:47,320 --> 01:04:49,320 He was there. He even left you a letter. 895 01:04:50,240 --> 01:04:52,240 I think I still have it at my house. 896 01:04:52,320 --> 01:04:53,920 It's not far from here. 897 01:04:58,360 --> 01:05:00,760 - Come on in. Make yourself at home. - If I may. 898 01:05:02,720 --> 01:05:03,720 Go right ahead. 899 01:05:05,760 --> 01:05:09,000 Sorry about the mess, I wasn't expecting visitors. [chuckles] 900 01:05:12,840 --> 01:05:16,480 I'm sorry, really. I have a lot of things, and it's all over the place. 901 01:05:18,520 --> 01:05:20,880 But you know, things are just things. 902 01:05:20,960 --> 01:05:23,520 What really matters is people, not things. 903 01:05:25,440 --> 01:05:26,440 Do you like it? 904 01:05:27,400 --> 01:05:28,480 It's needlepoint. 905 01:05:28,960 --> 01:05:31,600 It's my work. If you want, I could make you one. 906 01:05:35,760 --> 01:05:37,040 [sighs] 907 01:05:37,800 --> 01:05:39,920 I had even more things at this house once. 908 01:05:40,000 --> 01:05:42,600 You know, the stuff from back when I was a dancer and a singer. 909 01:05:42,680 --> 01:05:43,680 [chuckles] 910 01:05:44,120 --> 01:05:47,760 I wanted to be on TV, but I never made it. I wanted to be like Carrร . 911 01:05:47,840 --> 01:05:50,000 I would've guessed Mina, based on your outfits. 912 01:05:50,080 --> 01:05:54,240 Hm, Mina is Mina. She's one of a kind. Carrร  was also good. 913 01:05:54,320 --> 01:05:55,600 A very good ballerina. 914 01:05:56,440 --> 01:05:58,800 A singer and a ballerina. I had no idea. 915 01:05:58,880 --> 01:06:01,720 Really? What did you think, I was born a cashier? 916 01:06:01,800 --> 01:06:05,240 You think running the register was my vocation? Have a seat. 917 01:06:05,320 --> 01:06:06,320 [clattering] 918 01:06:06,360 --> 01:06:08,280 Yeah, to be honest, I... 919 01:06:08,360 --> 01:06:11,400 I never asked myself what you really wanted to do, what... 920 01:06:11,480 --> 01:06:13,080 - Your life was like. - Yeah. 921 01:06:15,360 --> 01:06:16,360 [sighs] 922 01:06:16,680 --> 01:06:18,680 This might sound a bit pathetic, 923 01:06:20,320 --> 01:06:22,240 but, honestly, I've been really loved. 924 01:06:25,080 --> 01:06:26,960 I had a lot of suitors back then. 925 01:06:28,480 --> 01:06:30,680 I chose the worst one, obviously. 926 01:06:30,760 --> 01:06:33,240 But that's an old story, a classic, you know. [chuckles] 927 01:06:35,360 --> 01:06:36,720 I can't complain though. 928 01:06:38,440 --> 01:06:40,880 Well, to be honest, I would've loved to have a cat. 929 01:06:41,680 --> 01:06:42,680 But at my age, 930 01:06:43,680 --> 01:06:46,040 if I die tomorrow, what happens to the cat? 931 01:06:48,800 --> 01:06:49,880 Sorry. 932 01:06:49,960 --> 01:06:54,080 Here I am, bending your ears with my life, but we're actually here for you. 933 01:06:55,000 --> 01:06:56,320 All right, follow me. 934 01:07:00,240 --> 01:07:02,240 When I left the Nuovo Olimpo, 935 01:07:03,920 --> 01:07:07,360 I put everything I had on the counter in a box, and then I stored it. 936 01:07:08,120 --> 01:07:12,160 It's around here somewhere, but I don't remember exactly where. 937 01:07:12,680 --> 01:07:13,680 Right here? Might? 938 01:07:13,720 --> 01:07:15,440 [tapping a box] Can you get that? 939 01:07:18,840 --> 01:07:20,160 Over here, put it down. 940 01:07:24,200 --> 01:07:27,760 There you go. Look, a bunch of stuff everywhere. Things, more things... 941 01:07:27,840 --> 01:07:30,920 - I'm a textbook hoarder. - Titti, I don't think the letter's here. 942 01:07:31,000 --> 01:07:34,320 What do you mean it's not here? I'm sure it's here. 943 01:07:34,400 --> 01:07:36,880 I mean, I remember like it was yesterday. 944 01:07:38,760 --> 01:07:40,240 Found it. [chuckles] 945 01:07:41,600 --> 01:07:43,400 This is it. The letter. 946 01:07:44,640 --> 01:07:48,080 He left it in case you ever went there, but you never did, so... 947 01:07:50,200 --> 01:07:53,600 WHAT WAS IT THAT YOU WROTE? "SO TIME AND SPACE WON'T GET IN THE WAY"? 948 01:07:53,680 --> 01:07:55,040 BUT EVERYTHING GOT IN THE WAY 949 01:07:59,840 --> 01:08:02,720 HERE'S MY PHONE NUMBER. CALL ME. EVEN IF IT'S JUST TO SAY NO. 950 01:08:03,560 --> 01:08:04,560 Titti, your phone? 951 01:08:06,160 --> 01:08:07,160 There. 952 01:08:09,080 --> 01:08:11,360 [dialing frantically] 953 01:08:18,160 --> 01:08:19,200 No answer? 954 01:08:20,440 --> 01:08:22,720 His god-damn number's no longer valid. 955 01:08:24,360 --> 01:08:25,360 Ah... 956 01:08:27,200 --> 01:08:28,320 I'm sorry. 957 01:08:42,720 --> 01:08:44,160 I loved you, you know that? 958 01:08:47,320 --> 01:08:48,400 I loved you all. 959 01:08:52,000 --> 01:08:53,000 I know. 960 01:08:56,480 --> 01:08:57,480 Go away, go. 961 01:08:59,440 --> 01:09:00,440 Go. 962 01:09:01,520 --> 01:09:02,520 [doors opens] 963 01:09:04,920 --> 01:09:05,920 Close the door. 964 01:09:08,600 --> 01:09:09,600 [door shuts] 965 01:09:12,560 --> 01:09:14,040 [waltz music playing] 966 01:09:14,840 --> 01:09:16,000 [Pietro] Hi, Enea. 967 01:09:16,840 --> 01:09:19,120 What was that thing you wrote me that one time? 968 01:09:19,200 --> 01:09:21,720 "So time and space won't get in the way." 969 01:09:22,320 --> 01:09:24,640 Well, it turns out life got in the way. 970 01:09:25,240 --> 01:09:27,320 If we had left the movies together that day, 971 01:09:27,400 --> 01:09:30,120 if we had gone to the restaurant where I made reservations, 972 01:09:30,200 --> 01:09:33,240 if we had talked and laughed all night over a glass of red wine, 973 01:09:33,320 --> 01:09:34,600 like an ordinary couple, 974 01:09:35,560 --> 01:09:37,160 maybe we'd still be together. 975 01:09:38,600 --> 01:09:41,160 When I left the hospital, things were already pretty bad, 976 01:09:41,240 --> 01:09:43,400 but I still managed to get to the snack bar. 977 01:09:44,520 --> 01:09:47,920 I tried to run towards the movie theater, but I got held up by the police, 978 01:09:48,000 --> 01:09:52,280 all the protesters, and the tear gas. I got run over by a car. 979 01:09:52,920 --> 01:09:54,760 I was hurt, I even broke my arm. 980 01:09:55,440 --> 01:09:56,600 It took some time, 981 01:09:56,680 --> 01:09:59,080 But as soon as I could, I came back to find you. 982 01:10:00,080 --> 01:10:02,080 And here I am, still... waiting. 983 01:10:02,960 --> 01:10:05,040 Your absence ties me even more to you. 984 01:10:05,120 --> 01:10:07,200 But I'm used to your absence, 985 01:10:07,280 --> 01:10:10,280 Because you were already in my life even before we even met. 986 01:10:10,360 --> 01:10:13,040 I thought about you before I knew what you looked like. 987 01:10:14,240 --> 01:10:16,800 This is my phone number. Please, call me. 988 01:10:17,680 --> 01:10:19,360 Even if it's just to say no. 989 01:10:22,960 --> 01:10:26,400 Enea, hey. I didn't hear you get back. D'you get the groceries? 990 01:10:27,920 --> 01:10:30,880 - You didn't get the groceries? - Hm, no, I forgot. I'm sorry. 991 01:10:30,960 --> 01:10:35,320 The one time I ask you to buy four things. I'm in charge of everything here? 992 01:10:35,920 --> 01:10:39,320 You're right. I'm sorry. I'm a jerk. I'm a jerk. Sorry. 993 01:10:39,400 --> 01:10:41,400 [seagulls calling] 994 01:10:46,200 --> 01:10:47,200 Uh? 995 01:10:50,600 --> 01:10:51,600 - Hey... - [Enea sobbing] 996 01:10:53,440 --> 01:10:54,440 Oh. 997 01:10:55,760 --> 01:10:57,000 [Pietro] Come here. 998 01:10:58,800 --> 01:10:59,800 What happened? 999 01:11:00,680 --> 01:11:02,840 I'm here. I'm right here. It's okay. 1000 01:11:05,240 --> 01:11:06,240 What happened? 1001 01:11:06,920 --> 01:11:07,920 Hm? 1002 01:11:08,320 --> 01:11:09,320 Enea. 1003 01:11:09,880 --> 01:11:11,880 - It's okay. - [Enea] Help me. 1004 01:11:11,960 --> 01:11:14,080 Of course I'll help you, come here. 1005 01:11:14,160 --> 01:11:16,160 - [Enea sobbing] - Shh. 1006 01:11:20,560 --> 01:11:25,040 โ™ช Oh, I've got a strong urge... โ™ช 1007 01:11:26,320 --> 01:11:28,480 I think it'll end badly. Oh my... 1008 01:11:29,720 --> 01:11:31,640 I won't tell you how it ends. 1009 01:11:31,720 --> 01:11:33,280 Ah, so you've seen it already? 1010 01:11:35,040 --> 01:11:37,400 We watched it many years ago in a vintage cinema. 1011 01:11:37,480 --> 01:11:40,120 They would only screen classics and retrospectives. 1012 01:11:40,760 --> 01:11:41,760 A girlfriend? 1013 01:11:42,480 --> 01:11:44,000 A friend from university. 1014 01:11:45,600 --> 01:11:47,240 He was a real expert, you know. 1015 01:11:48,400 --> 01:11:50,080 Um, do I know him at all? 1016 01:11:50,760 --> 01:11:52,520 No, I haven't seen him in ages. 1017 01:11:54,640 --> 01:11:56,200 He lived in Rome, I didn't. 1018 01:11:58,840 --> 01:11:59,920 You know what it's like. 1019 01:12:00,000 --> 01:12:01,960 One day you're friends, then you're strangers. 1020 01:12:02,720 --> 01:12:03,720 [Giulia] Hm. 1021 01:12:05,360 --> 01:12:06,360 Hey. 1022 01:12:07,480 --> 01:12:10,760 - Nora left some food for you in the oven. - No thanks, I'm full. 1023 01:12:13,280 --> 01:12:15,120 What? Was your meeting not good? 1024 01:12:15,960 --> 01:12:18,760 Ugh, it was so boring. I don't even wanna talk about it. 1025 01:12:19,520 --> 01:12:20,720 What are you watching? 1026 01:12:21,520 --> 01:12:23,160 Nothing, just channel surfing. 1027 01:12:24,240 --> 01:12:25,240 It will help us... 1028 01:12:25,280 --> 01:12:27,960 - Wait a minute. Go back real quick. - You mean this? 1029 01:12:29,440 --> 01:12:31,520 Yeah. There's something I wanna see. 1030 01:12:37,880 --> 01:12:38,880 What is it? 1031 01:12:40,120 --> 01:12:41,120 Nothing. 1032 01:12:44,800 --> 01:12:45,920 Okay. [inhales] 1033 01:12:48,720 --> 01:12:50,720 [melancholy jazz music playing] 1034 01:13:02,240 --> 01:13:04,000 [Pietro] This movie is amazing. 1035 01:13:04,800 --> 01:13:05,800 I know. 1036 01:13:07,600 --> 01:13:10,960 I've already seen it three times, but I could just keep on watching. 1037 01:13:13,040 --> 01:13:14,360 [Pietro] She's incredible. 1038 01:13:15,920 --> 01:13:16,960 They both are. 1039 01:13:23,280 --> 01:13:24,600 Pietro, what is it? 1040 01:13:25,240 --> 01:13:26,240 Nothing. 1041 01:13:27,480 --> 01:13:28,520 It's not the movie... 1042 01:13:33,240 --> 01:13:34,240 No. 1043 01:13:35,120 --> 01:13:36,600 Do you wanna talk? 1044 01:13:38,680 --> 01:13:40,200 I'm just feeling a bit nostalgic. 1045 01:13:42,000 --> 01:13:45,920 I always have to pray for you to talk. Pietro, please? 1046 01:13:47,080 --> 01:13:49,840 I always feel like, like your mind is somewhere else. 1047 01:13:50,520 --> 01:13:52,640 Why don't you ever take me there with you? 1048 01:13:55,800 --> 01:13:57,120 Because you're already there. 1049 01:13:57,920 --> 01:13:58,920 You're there. 1050 01:14:08,680 --> 01:14:10,440 [Giulia] You're gonna wear him out. 1051 01:14:10,520 --> 01:14:13,640 Ma'am, River has to spend some energy, so we gotta make him run 1052 01:14:13,720 --> 01:14:15,280 for at least an hour every day. 1053 01:14:15,360 --> 01:14:16,920 - [Giulia sighs] - [Pietro] Hey. 1054 01:14:19,080 --> 01:14:21,400 You look handsome. Where are you going? 1055 01:14:22,200 --> 01:14:23,680 Quick roundtrip to Rome. 1056 01:14:23,760 --> 01:14:26,200 What? But you said you'd stay home all day today? 1057 01:14:26,280 --> 01:14:28,800 You said you couldn't even believe you didn't have to work. 1058 01:14:28,880 --> 01:14:32,480 I know. I need to check on a patient I operated on a couple of days back. 1059 01:14:33,000 --> 01:14:35,000 Can't your residents take care of it? 1060 01:14:35,840 --> 01:14:39,480 No, I mean I operated, so I should check on him myself. 1061 01:14:40,000 --> 01:14:41,120 When will you be back? 1062 01:14:42,600 --> 01:14:43,800 I don't know. I'll text you. 1063 01:14:43,880 --> 01:14:48,000 I could get changed and come with you, so we can be together for lunch. 1064 01:14:48,080 --> 01:14:53,440 I mean... I'm already late, plus I don't know if I'll be long. 1065 01:14:53,520 --> 01:14:55,880 But weren't you expecting Laura and the others? 1066 01:14:55,960 --> 01:14:59,800 - Yes, but not before four o'clock. - Okay. I guess I'll try to be quick then. 1067 01:15:00,320 --> 01:15:01,840 - Bye. - Bye. 1068 01:15:07,600 --> 01:15:11,680 [man] Why is it that your movies often address the topic of homosexuality? 1069 01:15:11,760 --> 01:15:15,160 I don't address it often, actually. Everyone else just never does. 1070 01:15:22,560 --> 01:15:24,760 It's the first time you've tackled a social issue. 1071 01:15:24,840 --> 01:15:26,640 Weren't you afraid of becoming clichรฉd? 1072 01:15:26,720 --> 01:15:30,000 I think the big difference here lies in the way I approach the subject, 1073 01:15:30,080 --> 01:15:32,120 my vision, my point of view, right? 1074 01:15:32,200 --> 01:15:34,200 [man 2] So it's all about your own emotions, right? 1075 01:15:34,240 --> 01:15:35,840 [Enea] I always talk about my emotions. 1076 01:15:35,920 --> 01:15:40,000 Everyone knows it, the audience, my team, my scriptwriter, my production manager, 1077 01:15:40,080 --> 01:15:41,920 and, of course, my line producer. 1078 01:15:42,000 --> 01:15:44,216 [woman] You were the first director to come out publicly. 1079 01:15:44,240 --> 01:15:46,200 That must've taken some courage, right? 1080 01:15:46,280 --> 01:15:49,480 Well, when you're in love, it doesn't take a lot of courage. 1081 01:15:49,560 --> 01:15:52,720 I like to think that love helps you overcome any struggle in life. 1082 01:15:53,240 --> 01:15:54,720 And my love is right next to me. 1083 01:15:55,560 --> 01:15:57,560 [sad music playing] 1084 01:16:00,880 --> 01:16:02,720 [inaudible] 1085 01:16:18,920 --> 01:16:19,800 [music fades] 1086 01:16:19,880 --> 01:16:20,880 [Giulia sighs] 1087 01:16:20,960 --> 01:16:23,440 It's clear that you've been missing something in life. 1088 01:16:23,520 --> 01:16:25,296 - Come on. I have everything I need. - Well... 1089 01:16:25,320 --> 01:16:26,840 I wouldn't be so sure, mm? 1090 01:16:26,920 --> 01:16:29,400 No, not the thing about having kids again, please. 1091 01:16:30,120 --> 01:16:31,120 Hey, everyone. 1092 01:16:31,200 --> 01:16:32,480 - [woman] Hi. - [man] Hi, Pietro. 1093 01:16:32,520 --> 01:16:35,560 - Don't you guys ever work? - [Francesco] You work too much. 1094 01:16:35,640 --> 01:16:37,480 Plus, you know how much I've tried... 1095 01:16:37,560 --> 01:16:40,880 - You could've adopted, Giulia, you know. - I couldn't. I have no maternal instinct. 1096 01:16:40,960 --> 01:16:42,560 You do have it. You use it all the time. 1097 01:16:42,640 --> 01:16:44,040 - [Giulia] What do you mean? - Eh... 1098 01:16:46,240 --> 01:16:48,840 - That's checkmate in two. - [man] Me or him? 1099 01:16:48,920 --> 01:16:51,240 If you can't figure that out, that's too bad for you. 1100 01:16:51,320 --> 01:16:54,560 They're not the only ones who don't notice what's right under their nose. 1101 01:16:54,640 --> 01:16:56,240 I always notice everything. 1102 01:16:56,320 --> 01:16:58,760 Why are you so paranoid? It's just a figure of speech. 1103 01:16:58,840 --> 01:16:59,960 Oh, and how's your patient? 1104 01:17:01,120 --> 01:17:02,120 Good, much better. 1105 01:17:02,160 --> 01:17:04,840 I couldn't tell by your expression. You look like someone died. 1106 01:17:05,680 --> 01:17:06,680 I'm just tired. 1107 01:17:08,000 --> 01:17:10,320 Good thing you're all here now, cheering me up. 1108 01:17:10,400 --> 01:17:13,680 - Laura's reading our tarot cards. - Her newest way to be kooky. 1109 01:17:13,760 --> 01:17:15,160 This is thing is for real. 1110 01:17:16,040 --> 01:17:17,400 What do they say though? 1111 01:17:17,480 --> 01:17:19,280 There's a big secret I don't know. 1112 01:17:20,400 --> 01:17:23,840 Really? Are you hiding something? Should I be worried? 1113 01:17:23,920 --> 01:17:25,120 Try it out? 1114 01:17:25,200 --> 01:17:28,160 - Nah, I don't like that stuff. - [Giulia] Come on, just one. 1115 01:17:31,440 --> 01:17:33,080 Love will remember. 1116 01:17:34,800 --> 01:17:36,120 What does that signify? 1117 01:17:36,200 --> 01:17:38,080 Oh well, no idea. It's your card. 1118 01:17:42,960 --> 01:17:45,600 Do you ever look at people and think about death? 1119 01:17:49,200 --> 01:17:50,640 Thankfully, I don't. 1120 01:17:51,560 --> 01:17:55,200 We meet, and we love all these people in life, just to lose them in a blaze. 1121 01:17:55,880 --> 01:17:58,840 We can think about them, but we can't know if they're alive. 1122 01:18:01,920 --> 01:18:05,560 - You were moved by that letter, huh? - It's not just the letter. 1123 01:18:05,640 --> 01:18:08,160 You've been acting weird ever since you told me. 1124 01:18:08,240 --> 01:18:11,400 [Enea sighs] It's so weird because it's been such a long time. 1125 01:18:12,000 --> 01:18:14,640 I remember his name. I remember what we said to each other, 1126 01:18:14,720 --> 01:18:16,280 what we did, but... 1127 01:18:17,560 --> 01:18:20,120 sometimes I feel like I don't even remember his face. 1128 01:18:21,520 --> 01:18:22,520 Other times I do. 1129 01:18:22,560 --> 01:18:25,960 Remember that one time on the train when I was looking out the window? 1130 01:18:26,600 --> 01:18:28,600 I thought I saw him sitting in the window seat 1131 01:18:28,680 --> 01:18:30,200 of the train next to ours. 1132 01:18:31,880 --> 01:18:34,160 - Maybe it wasn't him. I don't know. - Did he... 1133 01:18:34,240 --> 01:18:38,080 Sorry to interrupt you two little lovebirds, in your cuddle puddle 1134 01:18:38,160 --> 01:18:40,080 Our bond, as you know, is very special. 1135 01:18:40,160 --> 01:18:41,520 Yeah, I can see that. 1136 01:18:41,600 --> 01:18:44,160 You're bonding while I'm cleaning after your party. 1137 01:18:44,240 --> 01:18:46,280 Just so you know, he thinks about our death. 1138 01:18:46,360 --> 01:18:47,400 Good! 1139 01:18:47,480 --> 01:18:50,520 While you think about death, I'm alive and working on my own here. 1140 01:18:50,600 --> 01:18:52,840 Uh, can you wait a minute? We'll help you. 1141 01:18:52,920 --> 01:18:55,680 Plus sorry but why not wait? Nora's coming tomorrow. 1142 01:18:55,760 --> 01:18:58,520 You gotta be kidding. Using that excuse again? It's getting old! 1143 01:19:00,480 --> 01:19:02,320 You never told me about the train. 1144 01:19:04,520 --> 01:19:06,120 It was more like an apparition. 1145 01:19:07,720 --> 01:19:10,440 The more distant the past, the more beautiful it looks. 1146 01:19:10,520 --> 01:19:11,720 That's how it is. 1147 01:19:11,800 --> 01:19:15,480 - Then why am I still thinking of it all? - Because you are obsessive. 1148 01:19:15,560 --> 01:19:17,640 [gentle melancholy music playing] 1149 01:19:17,720 --> 01:19:20,840 Maybe it was just your imagination, after all these years. 1150 01:19:21,440 --> 01:19:24,800 Oh, I don't even remember who I ran into yesterday, 1151 01:19:25,480 --> 01:19:26,480 Hm. 1152 01:19:27,120 --> 01:19:27,960 [Antonio sighs] 1153 01:19:28,040 --> 01:19:29,800 This is for the living. 1154 01:19:29,880 --> 01:19:32,640 - When did you make that? - I've been working on it all day. 1155 01:19:32,720 --> 01:19:34,560 Enough chit-chat. Let's go out and eat it. 1156 01:19:34,640 --> 01:19:36,400 - Are you crazy? That's huge. - Are you nuts? 1157 01:19:36,440 --> 01:19:39,760 It was for everybody, but the party was a little dead, pun intended. 1158 01:19:39,840 --> 01:19:42,520 - Come on. Let's go outside and eat. - You're crazy. You really are. 1159 01:19:42,560 --> 01:19:43,920 [Antonio] Yeah? [chuckles] 1160 01:19:46,360 --> 01:19:47,680 [Alice] I'm already full. 1161 01:19:48,160 --> 01:19:50,160 [music picks up] 1162 01:19:59,640 --> 01:20:00,640 [Antonio] Nice. 1163 01:20:00,680 --> 01:20:03,240 {\an8}Okay, so everything's ready, and I put number candles. 1164 01:20:03,320 --> 01:20:05,640 {\an8}If you prefer, I also have fourteen regular candles. 1165 01:20:05,720 --> 01:20:07,600 {\an8}- Just let me know. - No, I prefer the number. 1166 01:20:07,680 --> 01:20:09,600 {\an8}It's not his birthday, it's his fourteenth movie. 1167 01:20:09,680 --> 01:20:12,760 Perfect, if you need anything, I'll be here. When should I bring it out? 1168 01:20:12,840 --> 01:20:15,520 I think in about five minutes. I'll call you before they start. 1169 01:20:15,600 --> 01:20:17,160 - Great. Thanks. - Okay? Thanks. 1170 01:20:23,800 --> 01:20:26,000 Hey. Let's meet after the site inspection, okay? 1171 01:20:26,080 --> 01:20:28,920 - Okay. I'll tell the cameraman. - Yeah, it's a good idea. 1172 01:20:29,560 --> 01:20:32,840 Uh... I just finished proofreading the next scene. 1173 01:20:32,920 --> 01:20:34,840 - Hm? - Perfect. We'll talk about that later. 1174 01:20:36,920 --> 01:20:37,920 Here you are. 1175 01:20:38,320 --> 01:20:41,680 Look, you were right. They got there after the editing was done. I'm sorry. 1176 01:20:41,760 --> 01:20:43,000 - It's okay. - Thanks. 1177 01:20:46,120 --> 01:20:48,080 So what's up? Is everything okay over here? 1178 01:20:48,160 --> 01:20:49,760 - Yeah. - Okay. Then we're ready. 1179 01:20:51,120 --> 01:20:52,800 We're all set, huh? We're ready. 1180 01:20:53,320 --> 01:20:54,840 - Thanks. - [woman] Excuse me, Antonio? 1181 01:20:54,880 --> 01:20:55,880 Yeah, what's up? 1182 01:20:56,880 --> 01:20:59,920 - Apparently, it's all good to go. - Yeah, it's just like the drawing. 1183 01:21:00,000 --> 01:21:02,760 So the plunger falls from up there, 1184 01:21:03,360 --> 01:21:05,280 then lands into this box over here, 1185 01:21:05,360 --> 01:21:07,640 which is filled with very fine glass powder. 1186 01:21:07,720 --> 01:21:10,640 The powder then spreads upwards, simulating the explosion, 1187 01:21:10,720 --> 01:21:12,960 then we'll improve it with CGI on the computer. 1188 01:21:13,040 --> 01:21:16,320 I wanted to shoot both by itself and then with the stunt people at 50 fps. 1189 01:21:16,400 --> 01:21:18,200 Is that a problem? Can you set it up again? 1190 01:21:18,280 --> 01:21:20,560 Not a problem. We'll clean it up and add more material. 1191 01:21:20,640 --> 01:21:23,120 - That should take a couple of minutes. - [Enea] Hm. 1192 01:21:23,720 --> 01:21:26,040 - Can we go higher? Is that possible? - [man] Sure. Yeah. 1193 01:21:28,400 --> 01:21:31,360 - [man] Like this? Or a little higher? - A little bit higher. 1194 01:21:31,440 --> 01:21:32,560 [man] Pull. 1195 01:21:33,840 --> 01:21:35,560 I don't think it's... 1196 01:21:36,160 --> 01:21:37,560 Let's try... Watch out! 1197 01:21:38,360 --> 01:21:39,880 - [Enea] Ah! - [Antonio] Enea! Hey! 1198 01:21:39,960 --> 01:21:42,360 - [Antonio] What happened? Come with me! - [Enea] My eyes! 1199 01:21:42,440 --> 01:21:43,320 [Alice] What happened? 1200 01:21:43,400 --> 01:21:44,960 [Antonio] Call an ambulance! 1201 01:21:45,040 --> 01:21:47,120 What happened? Is he all right? 1202 01:21:47,200 --> 01:21:49,200 [dramatic music playing] 1203 01:21:50,040 --> 01:21:52,040 [inaudible] 1204 01:21:54,880 --> 01:21:57,040 [nurse] Doctor Gherardi, we have an emergency. 1205 01:21:57,120 --> 01:22:00,280 It's Doctor Renzi's secretary. He'd like you to do a procedure. 1206 01:22:01,560 --> 01:22:04,440 [Pietro sighs] Tell him I can't right now. I'm too tired. 1207 01:22:07,440 --> 01:22:08,440 What's that? 1208 01:22:09,200 --> 01:22:10,400 An accident on set? 1209 01:22:11,720 --> 01:22:13,520 Enea Monte, the director? 1210 01:22:16,000 --> 01:22:18,040 Wait a minute. Give it to me. 1211 01:22:21,320 --> 01:22:22,320 It's Gherardi. 1212 01:22:22,720 --> 01:22:24,720 [monitor beeping] 1213 01:22:25,520 --> 01:22:27,520 [tense music playing] 1214 01:22:36,480 --> 01:22:37,600 [nurse] Can we begin? 1215 01:22:38,640 --> 01:22:40,160 Yes, prepare the field. 1216 01:22:49,880 --> 01:22:51,880 [monitor continues to beep] 1217 01:23:00,560 --> 01:23:03,400 Everything looks good. I just had to suture his cornea. 1218 01:23:03,480 --> 01:23:04,320 Okay. 1219 01:23:04,400 --> 01:23:06,960 - So the crystalline lens should be intact. - No problem. 1220 01:23:09,400 --> 01:23:11,000 I'll go speak with the family. 1221 01:23:11,080 --> 01:23:12,480 See you in a bit. Ciao. 1222 01:23:13,480 --> 01:23:16,000 - Are you Mr. Monte's family? - [Alice sighs] 1223 01:23:16,680 --> 01:23:18,200 - How is he? - Fine. 1224 01:23:18,720 --> 01:23:20,760 - He's sleeping right now. - Can we see him? 1225 01:23:21,520 --> 01:23:23,640 Yes, but I'd rather make sure he gets some rest. 1226 01:23:24,440 --> 01:23:27,440 He had glass powder in both eyes, but we were able to remove it. 1227 01:23:27,520 --> 01:23:29,640 He'll recover his eyesight completely? 1228 01:23:30,640 --> 01:23:31,960 His recovery will be gradual. 1229 01:23:33,560 --> 01:23:35,760 Reach out if you need anything. Here's my card. 1230 01:23:36,960 --> 01:23:38,440 You should give that to him. 1231 01:23:39,960 --> 01:23:42,440 - [Antonio] Thank you. - Call me anytime you want. 1232 01:23:43,720 --> 01:23:44,760 [Alice] Thank you. 1233 01:23:45,280 --> 01:23:46,280 Doctor. 1234 01:23:48,000 --> 01:23:49,240 I wanted to tell you... 1235 01:23:51,280 --> 01:23:52,400 He's my whole life. 1236 01:23:57,640 --> 01:24:00,080 Don't worry about him. He's going to recover. 1237 01:24:10,560 --> 01:24:12,560 - [door closes] - [keys jangling] 1238 01:24:13,960 --> 01:24:15,960 [footsteps approaching] 1239 01:24:18,680 --> 01:24:21,360 [Pietro sighs] What are you doing here in the dark? 1240 01:24:23,080 --> 01:24:24,480 I just fixed the vase. 1241 01:24:26,560 --> 01:24:27,680 Do you remember it? 1242 01:24:30,600 --> 01:24:31,600 Did you eat? 1243 01:24:32,160 --> 01:24:33,160 No. 1244 01:24:34,240 --> 01:24:35,440 Dinner's on the table. 1245 01:24:38,480 --> 01:24:40,320 I'm not hungry. I'm exhausted. 1246 01:24:41,600 --> 01:24:43,160 So, how did the surgery go? 1247 01:24:45,760 --> 01:24:46,760 Well. 1248 01:24:48,400 --> 01:24:49,520 Is he handsome? 1249 01:24:49,600 --> 01:24:51,560 He's all bandaged. I wouldn't know anyway. 1250 01:24:51,640 --> 01:24:54,840 I only saw him in the O.R. Then while he was sleeping, you know? 1251 01:24:55,440 --> 01:24:56,920 Did you talk to his family? 1252 01:24:58,240 --> 01:24:59,760 [Pietro inhales] Yeah. 1253 01:25:01,440 --> 01:25:02,840 And how is his partner? 1254 01:25:05,920 --> 01:25:07,320 How do you know he has one? 1255 01:25:07,840 --> 01:25:09,680 [laughs] Internet. 1256 01:25:11,440 --> 01:25:12,560 Is he handsome? 1257 01:25:14,920 --> 01:25:17,720 Yeah. He wanted to spend the night beside him, 1258 01:25:17,800 --> 01:25:19,440 even though it wasn't necessary. 1259 01:25:20,160 --> 01:25:21,160 [laughs] 1260 01:25:22,920 --> 01:25:24,080 He's very loved. 1261 01:25:26,640 --> 01:25:28,080 Yeah, but it was a simple procedure, 1262 01:25:28,120 --> 01:25:30,800 so there's really no need for any overnight care. 1263 01:25:31,360 --> 01:25:32,920 I gave him a sedative anyway. 1264 01:25:34,160 --> 01:25:35,400 He'll sleep soundly all night. 1265 01:25:35,480 --> 01:25:38,520 Even more soundly if he knows his partner's with him. 1266 01:25:41,920 --> 01:25:43,840 I'd do the same for my husband. 1267 01:25:45,560 --> 01:25:47,440 [sighs] Even if there wasn't a chair. 1268 01:25:50,520 --> 01:25:51,520 You wouldn't. 1269 01:25:56,400 --> 01:25:57,320 Are you serious? 1270 01:25:57,400 --> 01:26:00,760 [laughs] You wouldn't do that for anyone, I think. [sighs] 1271 01:26:02,680 --> 01:26:06,440 I would if it were necessary. In this case, it's not. So why should I? 1272 01:26:06,520 --> 01:26:10,160 Hm. It's not a question of necessity, you understand? 1273 01:26:10,880 --> 01:26:12,160 This is about love. 1274 01:26:17,480 --> 01:26:18,760 What? Are you mad at me? 1275 01:26:21,640 --> 01:26:22,640 Are you crying? 1276 01:26:23,200 --> 01:26:24,880 I can't help it. [sighs] 1277 01:26:26,880 --> 01:26:28,440 I get emotional when I see 1278 01:26:29,120 --> 01:26:31,800 someone loving another person more than themselves. 1279 01:26:43,400 --> 01:26:44,840 Sorry, Pietro, I'll be fine. 1280 01:26:45,680 --> 01:26:47,320 I'll warm up some food. [sighs] 1281 01:26:49,320 --> 01:26:51,320 [footsteps receding] 1282 01:26:59,120 --> 01:27:01,240 [Pietro ]Did it hurt when I removed the sutures? 1283 01:27:02,320 --> 01:27:03,800 No, it was fine, thanks. 1284 01:27:07,000 --> 01:27:09,040 Your voice seems pretty familiar. 1285 01:27:10,520 --> 01:27:12,640 Well, to be fair, it sounds a little muffled. 1286 01:27:14,720 --> 01:27:16,720 It's likely the anesthetic I gave you. 1287 01:27:20,240 --> 01:27:22,520 I could almost see a profile of you, you know? 1288 01:27:23,200 --> 01:27:24,680 Maybe even draw you. 1289 01:27:27,680 --> 01:27:29,080 I wouldn't think you could. 1290 01:27:30,480 --> 01:27:32,320 I have a very good imagination. 1291 01:27:34,360 --> 01:27:36,000 I guess you need it for your job. 1292 01:27:37,640 --> 01:27:40,000 - I'll let you get some rest. - Doctor. 1293 01:27:41,800 --> 01:27:43,120 Do you go to the movies? 1294 01:27:44,960 --> 01:27:45,960 Not very often. 1295 01:27:47,520 --> 01:27:50,120 - And what do you do? - I heal people's eyes. 1296 01:27:51,040 --> 01:27:53,000 Including those of fans of your movies. 1297 01:27:53,920 --> 01:27:55,840 You should be grateful for that, I guess. 1298 01:27:59,920 --> 01:28:01,520 When can I be discharged? 1299 01:28:03,120 --> 01:28:06,080 Today, if you promise to keep the bandages for a week. 1300 01:28:07,000 --> 01:28:09,440 I'll send a nurse over to your place, to check on you. 1301 01:28:11,240 --> 01:28:13,880 I'd be happy if you could also come visit one day. 1302 01:28:14,960 --> 01:28:16,120 If it's not a bother. 1303 01:28:18,840 --> 01:28:19,840 It's not. 1304 01:28:21,000 --> 01:28:23,720 When I have time, I'll come visit you. I promise. 1305 01:28:25,920 --> 01:28:27,120 I'll see you soon. 1306 01:28:28,320 --> 01:28:30,320 [gentle mysterious music playing] 1307 01:28:33,920 --> 01:28:35,480 [woman laughing] 1308 01:28:37,680 --> 01:28:38,680 [Enea] Titti. 1309 01:28:39,320 --> 01:28:40,920 I think about you a lot. 1310 01:28:42,440 --> 01:28:43,720 But I feel guilty. 1311 01:28:45,440 --> 01:28:48,680 I should've been there for you more, so you wouldn't be so lonely. 1312 01:28:50,560 --> 01:28:51,800 [Titti] I'm not lonely. 1313 01:28:52,520 --> 01:28:53,680 I'm alone. 1314 01:28:54,520 --> 01:28:56,880 But I've always been enough for myself. 1315 01:28:58,800 --> 01:29:00,960 I never missed a thing about you. 1316 01:29:03,640 --> 01:29:05,520 Every time you've been awarded, 1317 01:29:06,320 --> 01:29:07,760 every set you've worked on, 1318 01:29:08,280 --> 01:29:09,720 your life with Antonio... 1319 01:29:11,680 --> 01:29:14,000 Even when you were lonely and sad, I was there. 1320 01:29:22,280 --> 01:29:24,520 Enea, the ones we love are always with us. 1321 01:29:25,040 --> 01:29:27,280 You can't see them, but they're always there. 1322 01:29:27,880 --> 01:29:31,320 You could say we never spend time together, we barely saw each other. 1323 01:29:31,840 --> 01:29:32,920 Yeah, so what? 1324 01:29:34,320 --> 01:29:37,240 It's not the quantity that should matter. 1325 01:29:38,360 --> 01:29:40,080 How you recognize each other. 1326 01:29:42,320 --> 01:29:45,040 The intensity of your encounters, that's what counts. 1327 01:29:45,560 --> 01:29:47,560 [melancholy music playing] 1328 01:29:56,320 --> 01:29:58,440 You make me talk like a philosopher. 1329 01:30:07,000 --> 01:30:08,120 [music fades] 1330 01:30:08,200 --> 01:30:09,320 Good morning. 1331 01:30:10,240 --> 01:30:11,480 This is Doctor Gherardi. 1332 01:30:12,600 --> 01:30:14,120 I wanted to check up on you. 1333 01:30:14,200 --> 01:30:16,200 [Enea] Doctor Gherardi, thanks for calling. 1334 01:30:16,280 --> 01:30:18,520 I'm fine. Still in the dark, but I feel okay. 1335 01:30:18,600 --> 01:30:20,040 I can hear it in your voice. 1336 01:30:21,200 --> 01:30:23,160 The nurse keeps me updated at all times, 1337 01:30:23,240 --> 01:30:26,240 but I wanted to hear it from you to be sure. 1338 01:30:26,320 --> 01:30:29,840 Your nurse is fantastic. She's very nice, and competent. 1339 01:30:30,800 --> 01:30:33,160 But didn't you promise you'd come visit me too? 1340 01:30:33,800 --> 01:30:36,000 - Or did I just imagine it? - No. 1341 01:30:37,040 --> 01:30:39,760 As a matter of fact, I did say I'd come visit you. 1342 01:30:39,840 --> 01:30:41,000 Why don't you come now? 1343 01:30:43,960 --> 01:30:45,880 Because right now I'm at the clinic. 1344 01:30:46,960 --> 01:30:48,760 I don't wanna cause you any trouble. 1345 01:30:51,440 --> 01:30:53,640 All right, I'll come as soon as I'm available. 1346 01:30:55,160 --> 01:30:58,480 [inhales] Tell me your address, and I'll go see you. 1347 01:30:59,840 --> 01:31:02,240 I'll ask Antonio to send it to you right now. 1348 01:31:02,880 --> 01:31:03,880 [sighs] 1349 01:31:04,240 --> 01:31:05,240 All right. 1350 01:31:16,640 --> 01:31:17,800 [cell phone chimes] 1351 01:31:37,960 --> 01:31:39,960 [tango music playing] 1352 01:31:59,320 --> 01:32:00,800 [doorbell buzzing] 1353 01:32:02,920 --> 01:32:04,640 [keys jangling] 1354 01:32:06,400 --> 01:32:08,400 [music continues] 1355 01:32:30,400 --> 01:32:32,400 [inaudible dialogue] 1356 01:32:58,240 --> 01:32:59,360 [music fades] 1357 01:32:59,440 --> 01:33:01,440 [seagulls calling] 1358 01:33:34,240 --> 01:33:35,680 [Enea] What's catching your eye? 1359 01:33:43,960 --> 01:33:45,240 [object clanking] 1360 01:34:00,720 --> 01:34:03,160 Your beautiful home of course. Why do you ask? 1361 01:34:04,120 --> 01:34:05,160 My home, yeah. 1362 01:34:06,320 --> 01:34:09,000 This house means a lot to me, lots of memories here. 1363 01:34:09,520 --> 01:34:11,880 I went to great lengths, so I could be here. 1364 01:34:11,960 --> 01:34:13,960 [melancholy music playing] 1365 01:34:14,640 --> 01:34:17,880 I've seen it millions of times, yet, I miss looking at it, actually. 1366 01:34:22,120 --> 01:34:23,520 That won't be for long. 1367 01:34:29,480 --> 01:34:31,920 You know, Pietro is a recurring name in my life. 1368 01:34:33,280 --> 01:34:35,640 When I was student, I met another Pietro. 1369 01:34:39,320 --> 01:34:40,320 A classmate? 1370 01:34:43,840 --> 01:34:44,840 More. 1371 01:35:01,840 --> 01:35:02,840 What's wrong? 1372 01:35:07,680 --> 01:35:09,240 It's a weird sensation. 1373 01:35:21,440 --> 01:35:23,920 Look who came to see you, huh? That's good, right? 1374 01:35:24,000 --> 01:35:25,280 I've prepared some food. 1375 01:35:25,360 --> 01:35:28,360 - Okay, come on, let's go inside. Yeah. - Here, I'll get Enea. 1376 01:35:29,080 --> 01:35:30,160 [cell phone vibrating] 1377 01:35:30,240 --> 01:35:32,000 Pietro! Your phone's ringing! 1378 01:35:35,400 --> 01:35:36,400 Hello? 1379 01:35:38,000 --> 01:35:42,320 Yes, he's here, just a moment. Sure. [softly] It's Enea Monte. 1380 01:35:45,360 --> 01:35:46,200 Pietro here. 1381 01:35:46,280 --> 01:35:48,000 You didn't tell me you weren't coming. 1382 01:35:48,600 --> 01:35:50,000 I thought I'd see you here. 1383 01:35:50,080 --> 01:35:52,800 Ah, I'm sorry, but what matters right now is that... 1384 01:35:52,880 --> 01:35:56,760 You're better. Now you can choose to see what you want, whenever. 1385 01:35:56,840 --> 01:35:59,720 [softly] Invite him over for dinner, come on. Yeah! 1386 01:35:59,800 --> 01:36:01,840 - Who you're speaking to, the doctor? - Yeah. 1387 01:36:02,360 --> 01:36:05,680 Sorry, I'm here with Antonio and Alice. They're making me dinner. 1388 01:36:05,760 --> 01:36:08,800 Sorry, who was that on the phone before? Was it your wife? 1389 01:36:09,320 --> 01:36:12,800 Yes. [laughs] I'm here with my wife, yeah. 1390 01:36:12,880 --> 01:36:15,560 She's... She's a huge fan, as I told you. 1391 01:36:15,640 --> 01:36:17,120 Put her on, so I can say hi. 1392 01:36:18,440 --> 01:36:19,440 Sure. 1393 01:36:21,320 --> 01:36:22,440 He wants to say hi. 1394 01:36:23,400 --> 01:36:24,400 Mr. Monte? 1395 01:36:25,040 --> 01:36:29,600 Yes. Listen, it's such a pleasure, an honor to meet you, but... 1396 01:36:29,680 --> 01:36:32,640 I'm sorry I didn't introduce myself earlier, I was a little starstruck. 1397 01:36:32,720 --> 01:36:35,040 We should meet in person some day. 1398 01:36:35,120 --> 01:36:39,720 Sure, I was just telling my husband that we should have you over for dinner. 1399 01:36:39,800 --> 01:36:41,360 This Saturday, maybe, if that works. 1400 01:36:41,440 --> 01:36:43,160 I would be so happy to have you. 1401 01:36:43,240 --> 01:36:45,800 Uh... but would the doctor find it all right? 1402 01:36:47,040 --> 01:36:49,120 Of course. Of course, he's excited. 1403 01:36:50,880 --> 01:36:52,400 I'll be there on Saturday then. 1404 01:36:52,480 --> 01:36:55,560 [Giulia] Um, we'll text you the address, and see you Saturday. 1405 01:36:55,640 --> 01:36:57,480 Have a good night. Bye now. 1406 01:36:58,320 --> 01:37:00,360 [laughs] He's going to come here! 1407 01:37:02,760 --> 01:37:06,320 We'll be having dinner at the doctor's. His wife is a really big fan of mine. 1408 01:37:06,400 --> 01:37:07,440 You're unbelievable. 1409 01:37:08,200 --> 01:37:10,360 You'd flirt with a damn statue. 1410 01:37:12,680 --> 01:37:14,440 You're such a slut, you know? 1411 01:37:14,960 --> 01:37:17,200 We'll be having dinner at the doctor's, you heard? 1412 01:37:17,280 --> 01:37:18,480 - Say what? - [Alice] Mm-hmm. 1413 01:37:18,560 --> 01:37:21,120 - No, no, I'm not going. - Tell me, what's the doctor like? 1414 01:37:21,200 --> 01:37:23,760 Well, what's he like... He's normal. 1415 01:37:24,480 --> 01:37:27,560 - He's handsome. - Oh, now you're playing along, Nora? 1416 01:37:27,640 --> 01:37:29,960 - Yeah, like you don't agree. - She has good taste. Uh? 1417 01:37:30,040 --> 01:37:32,280 But seriously, if you're curious, just Google the guy. 1418 01:37:32,360 --> 01:37:33,960 I tried, actually, this afternoon, 1419 01:37:34,040 --> 01:37:36,520 but I only found articles he published, no photos. 1420 01:37:45,520 --> 01:37:46,720 [doorbell ringing] 1421 01:37:47,280 --> 01:37:48,480 [footsteps approaching] 1422 01:37:52,640 --> 01:37:54,760 - You must be Giulia. - Come in. 1423 01:37:56,120 --> 01:37:57,760 Beautiful, thanks. 1424 01:37:58,320 --> 01:38:00,960 I'm sorry your partner couldn't be here tonight. 1425 01:38:01,040 --> 01:38:03,200 He had to go to Venice to visit his father. 1426 01:38:03,280 --> 01:38:04,880 Of course. Maybe next time. 1427 01:38:05,800 --> 01:38:07,880 I'll introduce you to our friends. Come in. 1428 01:38:09,040 --> 01:38:11,120 We love getting together to watch your films. 1429 01:38:11,200 --> 01:38:14,760 Yes, and we enjoyed them so much. Pleasure to meet you, sir, I'm Gaia. 1430 01:38:14,840 --> 01:38:17,760 My pleasure. Please call me Enea, I haven't been knighted yet. 1431 01:38:17,840 --> 01:38:21,200 Francesco. Don't be too flattered, we've been critical every now and then. 1432 01:38:21,280 --> 01:38:23,400 I can imagine. Otherwise, it's no fun, right? 1433 01:38:23,480 --> 01:38:25,680 I'm Massimo. My pleasure, and this is my wife. 1434 01:38:25,760 --> 01:38:28,840 Laura. It's a pleasure to meet you. We're so excited you came. 1435 01:38:28,920 --> 01:38:31,080 - Thank you. - Here's your doctor. 1436 01:38:32,440 --> 01:38:34,440 [waltz music playing] 1437 01:38:36,640 --> 01:38:38,040 I'm glad you could come. 1438 01:38:40,000 --> 01:38:41,440 A face to the name, finally. 1439 01:38:44,800 --> 01:38:47,280 - Shall we have drink? - Yes. Good idea. 1440 01:38:47,360 --> 01:38:48,960 [Giulia] Thanks. 1441 01:38:58,920 --> 01:39:01,960 [Francesco] Well, some people crumble when the spark fades. 1442 01:39:02,040 --> 01:39:04,440 Every couple goes through it, eventually. 1443 01:39:05,200 --> 01:39:07,600 [Gaia] It depends on where you put that spark. Each person... 1444 01:39:08,040 --> 01:39:11,880 - Channels it into something different. - [Massimo] Yeah, like a hobby. 1445 01:39:11,960 --> 01:39:13,600 [Gaia] Or into another person. 1446 01:39:13,680 --> 01:39:16,040 [Massimo] Well, to each their private decision, I guess. 1447 01:39:16,120 --> 01:39:18,216 [Gaia] Private decision? In a relationship? Come on... 1448 01:39:18,240 --> 01:39:22,320 Yeah, but who hasn't ever had their own... secret garden? 1449 01:39:22,400 --> 01:39:25,600 A place just for themselves? I think everybody has one. 1450 01:39:26,480 --> 01:39:29,560 If it's a secret, why talk about it? It ruins the magic. 1451 01:39:29,640 --> 01:39:32,560 It spoils everything, doesn't it? Shall we head to the living room? 1452 01:39:32,640 --> 01:39:33,680 [Laura] Sure. 1453 01:39:35,040 --> 01:39:38,840 [Laura] But I think after all these years, affection is what saved us. 1454 01:39:38,920 --> 01:39:41,760 [Gaia] That's just a romantic word for settling, Laura. 1455 01:39:41,840 --> 01:39:45,280 Enea, don't mind her, okay? My wife is extremely cynical. 1456 01:39:45,360 --> 01:39:47,160 Well, I have you to thank for that. 1457 01:39:48,320 --> 01:39:51,480 - In our case, it's companionship, right? - Yeah. 1458 01:39:51,560 --> 01:39:54,200 Besides, what's wrong with affection, anyway? 1459 01:39:54,280 --> 01:39:55,360 [Enea] Nothing. 1460 01:39:55,440 --> 01:39:59,720 I think it alleviates the passing of time, right? Or gives it meaning, you know. 1461 01:40:01,520 --> 01:40:03,520 [gentle tense music playing] 1462 01:40:14,800 --> 01:40:18,440 In all honesty, hm, your secrets, you put them in your movies, don't you? 1463 01:40:18,520 --> 01:40:19,680 Not always, I mean... 1464 01:40:20,960 --> 01:40:24,800 Sometimes telling a story is just a way to... re-experience a feeling. 1465 01:40:25,440 --> 01:40:27,720 If real life is actually what inspires your movies, 1466 01:40:27,800 --> 01:40:29,480 then I have a question for you. 1467 01:40:30,160 --> 01:40:33,960 On your very first movie, how come those two guys never saw each other again? 1468 01:40:35,720 --> 01:40:37,840 I'll be honest then, since you want me to. 1469 01:40:39,720 --> 01:40:43,040 In real life, he actually had an accident during a protest, a car hit him. 1470 01:40:44,240 --> 01:40:46,160 So he never made it to the restaurant. 1471 01:40:48,280 --> 01:40:51,000 I found out years later, and that's why it's not in the movie. 1472 01:40:55,680 --> 01:40:56,840 That's life. 1473 01:40:58,240 --> 01:40:59,240 It happens. 1474 01:41:06,800 --> 01:41:08,520 [Giulia] I could call a cab. 1475 01:41:09,600 --> 01:41:10,600 I'd rather walk. 1476 01:41:13,200 --> 01:41:15,400 It was very nice to meet you, Giulia. 1477 01:41:16,240 --> 01:41:17,240 You too. 1478 01:41:18,160 --> 01:41:19,160 I mean it. 1479 01:41:45,760 --> 01:41:46,760 Pietro. 1480 01:41:51,720 --> 01:41:52,720 Go. 1481 01:42:06,080 --> 01:42:07,400 My whole life, 1482 01:42:09,520 --> 01:42:11,760 I've been waiting for you to look at me that way. 1483 01:42:13,400 --> 01:42:15,120 The way you looked at him tonight. 1484 01:42:19,080 --> 01:42:20,080 Go. 1485 01:42:21,000 --> 01:42:23,000 [gentle piano music playing] 1486 01:42:27,240 --> 01:42:28,240 Go! 1487 01:42:40,040 --> 01:42:42,040 [melancholy music playing] 1488 01:43:32,360 --> 01:43:34,360 [music fades] 1489 01:43:52,040 --> 01:43:54,000 Being forgotten hurts so much, right? 1490 01:43:56,880 --> 01:43:58,800 We still haven't forgotten each other. 1491 01:44:02,720 --> 01:44:04,520 Please think of me once in a while. 1492 01:44:09,960 --> 01:44:11,960 [melancholy music playing] 1493 01:44:12,960 --> 01:44:13,960 Ciao, Enea. 1494 01:44:16,160 --> 01:44:17,160 Ciao, Pietro. 1495 01:44:37,960 --> 01:44:39,960 [music intensifies] 1496 01:45:30,040 --> 01:45:31,480 [music fades] 1497 01:45:44,160 --> 01:45:46,160 [tableware clattering] 1498 01:45:51,120 --> 01:45:53,960 [indistinct chattering, laughter] 1499 01:46:17,120 --> 01:46:19,200 [inaudible dialogue] 1500 01:46:19,280 --> 01:46:21,280 [laughter] 1501 01:46:26,240 --> 01:46:31,000 {\an8}TO TITTI AND ALICE 1502 01:46:34,400 --> 01:46:37,800 {\an8}["Povero amore" by Mina playing] 115699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.