All language subtitles for Nemesis- Miss Marple-2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,946 --> 00:01:59,251 Her name? Temple... Elizabeth Temple. CBE, I think... 2 00:01:59,252 --> 00:02:01,753 God! How dreadful! 3 00:02:03,924 --> 00:02:07,207 - God! - Excuse me. 4 00:02:11,222 --> 00:02:14,350 Officer, Professor Wanstead. Home Office. 5 00:02:14,351 --> 00:02:16,936 Yes, sir. 6 00:02:16,937 --> 00:02:22,437 He had a cloth cap on. And a rather garish sweater. 7 00:02:24,444 --> 00:02:27,571 If you want me, I'm staying at the Golden Boar, Abbey Ducis. 8 00:02:27,572 --> 00:02:31,075 Very good, sir. I hope the news from the infirmary will be... 9 00:02:31,076 --> 00:02:33,212 Quite. Quite. 10 00:02:46,383 --> 00:02:48,519 There she is. 11 00:03:00,271 --> 00:03:02,669 Did you get what you wanted? 12 00:03:04,526 --> 00:03:06,557 I've saved you an eclair, old thing. 13 00:03:38,226 --> 00:03:40,561 Isn't that...? 14 00:03:40,562 --> 00:03:45,305 That's the professor from that tour party, isn't it? 15 00:04:09,049 --> 00:04:13,062 Golly, what a to do. She's a tourist as well. 16 00:04:14,471 --> 00:04:16,502 No. 17 00:04:30,487 --> 00:04:32,727 What's going on? 18 00:05:03,311 --> 00:05:08,811 A very plain stone for someone who's been loved as much as she has, 19 00:05:09,359 --> 00:05:11,599 don't you think? 20 00:05:12,529 --> 00:05:14,352 Yes. 21 00:05:45,145 --> 00:05:48,730 Here we are, aunt Jane. Should be quiet enough up here. 22 00:05:48,731 --> 00:05:53,631 - Would you like a cup of coffee? - No, thank you. 23 00:05:55,572 --> 00:05:58,803 I heard that when we were in the church. 24 00:06:08,418 --> 00:06:11,128 Well, well... 25 00:06:12,213 --> 00:06:16,592 - Professor Wanstead. Hello. - I've got some bad news, I'm afraid. 26 00:06:16,593 --> 00:06:20,888 Miss Temple has been seriously injured. 27 00:06:20,889 --> 00:06:23,515 How seriously? 28 00:06:23,516 --> 00:06:25,350 She hasn't recovered consciousnessnyet. 29 00:06:25,351 --> 00:06:30,851 The answer is, we don't know. I don't think she'll live. 30 00:06:46,456 --> 00:06:51,956 Is there a possibility that it was not an accident? 31 00:06:52,003 --> 00:06:57,503 Possibly not. A stone statue fell from the gallery. 32 00:06:58,426 --> 00:06:59,760 I saw a man. 33 00:06:59,761 --> 00:07:03,013 He was wearing a cloth cap and a brightly coloured pullover. 34 00:07:03,014 --> 00:07:07,601 Hardly what you'd wear if... well... 35 00:07:07,602 --> 00:07:13,102 No... Not unless you wanted to be conspicuous. 36 00:07:15,401 --> 00:07:19,780 Ghosts... ghosts... 37 00:07:19,781 --> 00:07:25,281 Mr Rafiel is a ghostly puppet-master, laughing at us from beyond the grave. 38 00:07:28,248 --> 00:07:33,293 I'm sorry, Professor. You don't know what I'm talking about. 39 00:07:33,294 --> 00:07:35,379 I have to confess I do, I'm afraid. 40 00:07:35,380 --> 00:07:39,863 I, too, am one of Mr Rafiel's puppets. 41 00:08:04,409 --> 00:08:07,744 I received a summons from Mr Rafiel to come on this tour. 42 00:08:07,745 --> 00:08:10,497 Sorry? 43 00:08:10,498 --> 00:08:14,824 Nothing. Sorry. 44 00:08:16,546 --> 00:08:18,786 Please... 45 00:08:20,466 --> 00:08:24,469 Yes. Anyway, as far as I can tell, I was to remain in the shadows... 46 00:08:24,470 --> 00:08:29,970 a sort of supernumerary player in case... 47 00:08:31,602 --> 00:08:34,896 Well, anyway, you've been in good hands. 48 00:08:34,897 --> 00:08:39,234 But what was YOUR interest in this affair? 49 00:08:39,235 --> 00:08:42,237 Mr Rafiel's other puppets were involved, it seems. 50 00:08:42,238 --> 00:08:43,363 I'm a psychologist. 51 00:08:43,364 --> 00:08:48,864 A criminal psychologist, attached to the Home Office. 52 00:08:49,245 --> 00:08:53,123 I assessed Michael Rafiel when he was arrested. 53 00:08:53,124 --> 00:08:57,972 It seemed likely he'd be charged with murder. 54 00:08:58,254 --> 00:09:00,234 And was he insane? 55 00:09:02,091 --> 00:09:04,217 No. 56 00:09:04,218 --> 00:09:07,596 - No. - Tell me, Miss Marple... 57 00:09:07,597 --> 00:09:11,558 What have you discovered so far? 58 00:09:11,559 --> 00:09:17,059 So far, it just concerns a murdered girl... Verity Hunt. 59 00:09:17,774 --> 00:09:21,943 Miss Temple taught her, the Bradbury-Scotts were her guardians, 60 00:09:21,944 --> 00:09:27,444 and Michael Rafiel was engaged to be married to her. 61 00:09:27,450 --> 00:09:32,950 The fact is, Verity Hunt was loved. 62 00:09:33,331 --> 00:09:38,831 Miss Temple hinted that she died because she was loved. 63 00:09:40,004 --> 00:09:44,007 You don't think Miss Temple said more to anyone else? 64 00:09:44,008 --> 00:09:49,508 She wrote a letter. Well, she said she was going to. 65 00:09:50,431 --> 00:09:52,974 And I got the impression she didn't want to write it, 66 00:09:52,975 --> 00:09:57,187 that it was a bit of a pig. 67 00:09:57,188 --> 00:09:59,898 What did she know? 68 00:09:59,899 --> 00:10:03,548 Whom did she know, I wonder? 69 00:10:24,006 --> 00:10:27,592 Miss Temple was not a woman to waste her time. 70 00:10:27,593 --> 00:10:32,055 She must have thought someone in Abbey Ducis would tell her something. 71 00:10:32,056 --> 00:10:36,435 It was either her attacker or else... 72 00:10:36,436 --> 00:10:38,311 What? 73 00:10:38,312 --> 00:10:43,812 Or there is somebody else we know nothing about. 74 00:10:47,155 --> 00:10:50,198 Look! 75 00:10:52,535 --> 00:10:54,933 I think we should look at that. 76 00:10:57,582 --> 00:11:01,460 "Telephone message from Mrs H. Oldcastle. 77 00:11:01,461 --> 00:11:06,961 "Archdeacon Brabazon left this address 4 or 5 years ago." 78 00:11:08,009 --> 00:11:11,470 That's certainly somebody I know nothing about. 79 00:11:11,471 --> 00:11:13,711 No, indeed! 80 00:11:14,474 --> 00:11:17,079 An Archdeacon...? 81 00:11:37,288 --> 00:11:40,332 I'm sorry, it's a bad line. 82 00:11:40,333 --> 00:11:45,295 That way, please. 83 00:11:45,296 --> 00:11:49,132 Wait! 84 00:11:49,133 --> 00:11:52,511 Miss Marple... Could you...? The King Alfred Room. 85 00:11:52,512 --> 00:11:54,022 Thanks so much. 86 00:11:55,890 --> 00:11:58,850 God. Come on, flock. 87 00:11:58,851 --> 00:12:00,268 Miss Rumley! 88 00:12:00,269 --> 00:12:05,064 Professor Wanstead... telephone. 89 00:12:08,236 --> 00:12:11,154 The infirmary, sir. 90 00:12:11,155 --> 00:12:12,531 Wanstead speaking... 91 00:12:12,532 --> 00:12:15,116 Ladies and gentlemen, if you could all sit down... 92 00:12:15,117 --> 00:12:18,557 just for a moment. Thank you. 93 00:12:22,792 --> 00:12:27,504 I want you all to know that Miss Temple has regained consciousness briefly. 94 00:12:27,505 --> 00:12:33,005 So we can hope... l mean... l don't know if... Anyway... 95 00:12:33,094 --> 00:12:38,594 We can't move on to Stratford as planned. 96 00:12:39,350 --> 00:12:43,853 The police will have to have statements from everyone, 97 00:12:43,854 --> 00:12:47,347 and there will be some checking up to do. 98 00:12:48,859 --> 00:12:51,778 You say Miss Temple asked specifically for me? 99 00:12:51,779 --> 00:12:54,239 - Yes. - And how is she? 100 00:12:54,240 --> 00:12:56,636 Well, they don't think she'll recover. 101 00:13:05,001 --> 00:13:08,440 Isn't that Anthea Bradbury-Scott? 102 00:13:12,300 --> 00:13:15,302 I'm sorry for those girls. 103 00:13:15,303 --> 00:13:19,421 The world's changed, and they haven't changed with it. 104 00:13:52,548 --> 00:13:58,048 Elizabeth... 105 00:14:17,531 --> 00:14:23,031 - Jane Marple? - Yes. lt's Jane Marple here. 106 00:14:24,330 --> 00:14:26,258 Verity... 107 00:14:27,208 --> 00:14:29,657 Ask them about Verity. 108 00:14:31,712 --> 00:14:33,692 The truth... 109 00:14:36,550 --> 00:14:40,929 The truth was buried with her. 110 00:14:52,983 --> 00:14:56,267 There's been a change. Something's happened. 111 00:15:19,719 --> 00:15:22,762 Now that she's dead, it'll mean an inquest, of course. 112 00:15:22,763 --> 00:15:26,828 Yes. I suppose it will. 113 00:15:27,810 --> 00:15:32,397 - Tell me... um... - What? 114 00:15:32,398 --> 00:15:34,649 Why did you really come on this tour? 115 00:15:34,650 --> 00:15:39,237 - For the reasons I gave. - Sorry, but... You know... 116 00:15:39,238 --> 00:15:41,740 Put it this way. 117 00:15:41,741 --> 00:15:44,576 You're not particularly altruistic. 118 00:15:44,577 --> 00:15:48,705 Why bother about the whims of a dead man? 119 00:15:48,706 --> 00:15:51,833 For the money! Didn't I say? 120 00:15:51,834 --> 00:15:56,254 Broadribb and Schuster are paying me - and very well. 121 00:15:56,255 --> 00:16:00,925 Academics don't eat off gold plate. 122 00:16:00,926 --> 00:16:02,427 Professor... 123 00:16:02,428 --> 00:16:04,824 Yes? 124 00:16:07,057 --> 00:16:08,349 I was thinking... 125 00:16:08,350 --> 00:16:13,850 Apart from this mysterious person, Archdeacon Brabazon, 126 00:16:15,024 --> 00:16:18,234 I think there are 3 things to follow up. 127 00:16:18,235 --> 00:16:22,906 - Now, Lionel... Michael Rafiel. - Yes? 128 00:16:22,907 --> 00:16:26,242 I think he should be found. 129 00:16:26,243 --> 00:16:30,914 Yes... of course. I'll erm... 130 00:16:30,915 --> 00:16:34,542 Mind you, according to Schuster, he's living like a tramp in London. 131 00:16:34,543 --> 00:16:40,043 But I'll have a go. Will you be...? 132 00:16:40,341 --> 00:16:43,718 Yes, of course I will. Professor... 133 00:16:43,719 --> 00:16:47,388 - At your service. - This girl, Norah Brent, 134 00:16:47,389 --> 00:16:52,393 who disappeared from Abbey Ducis at the time of the murder. 135 00:16:52,394 --> 00:16:56,648 - I wondered... - lf I'd do some research? 136 00:16:56,649 --> 00:16:58,733 Willingly. 137 00:17:00,152 --> 00:17:05,652 Hello. We came straight over when we heard. 138 00:17:05,950 --> 00:17:08,295 Do we know how she is? 139 00:17:09,829 --> 00:17:13,915 Miss Temple died at 5 o'clock. 140 00:17:13,916 --> 00:17:15,791 My God! 141 00:17:18,838 --> 00:17:24,102 I'm very sorry. Very sorry. 142 00:17:25,886 --> 00:17:31,386 You'd be most welcome, Miss Marple, to stay on at the Manor House. 143 00:17:31,600 --> 00:17:35,186 - You're sure I won't be any trouble? - Not in the least. 144 00:17:35,187 --> 00:17:38,106 - Thank you. - That's settled. Good. 145 00:17:38,107 --> 00:17:41,860 We'll look forward to seeing you. 146 00:17:41,861 --> 00:17:44,205 Thank you. 147 00:17:52,955 --> 00:17:55,206 Are you sure? 148 00:17:55,207 --> 00:18:00,707 Yes. I'm quite sure. That's the third line of enquiry. 149 00:18:01,714 --> 00:18:05,842 Mr Rafiel intended me to go there to discover something. 150 00:18:05,843 --> 00:18:09,334 Well, I haven't discovered it. 151 00:18:10,973 --> 00:18:14,829 Perhaps I haven't asked the right question. 152 00:18:19,773 --> 00:18:25,273 Bother it! I expect it's this close weather. 153 00:18:30,826 --> 00:18:33,380 Verity... 154 00:18:40,419 --> 00:18:45,919 Did you know her? I had no idea. 155 00:18:46,008 --> 00:18:50,053 You do mean Verity Hunt, I suppose? 156 00:18:50,054 --> 00:18:53,264 I've no idea what I mean, I'm afraid. 157 00:18:53,265 --> 00:18:58,765 Poor Miss Temple said it, before she died. Just that... "Verity". 158 00:19:00,064 --> 00:19:05,564 Of course, it means "the truth" but... 159 00:19:07,404 --> 00:19:09,072 Dear... 160 00:19:09,073 --> 00:19:13,191 Have I said something I shouldn't? I'm sorry. 161 00:19:15,579 --> 00:19:20,041 My sisters were extremely fond of her, that's all, and... 162 00:19:20,042 --> 00:19:21,813 She was killed. 163 00:19:22,294 --> 00:19:24,379 Murdered, in fact. 164 00:19:24,380 --> 00:19:26,308 They found her body in a ditch. 165 00:19:31,470 --> 00:19:36,970 She was a girl we cared for... very much. 166 00:19:37,476 --> 00:19:40,239 She lived here for a number of years. 167 00:19:42,564 --> 00:19:45,400 I was very fond of her. 168 00:19:45,401 --> 00:19:47,432 I didn't say that you w... 169 00:19:50,906 --> 00:19:53,616 She was terribly fond of you. 170 00:19:53,617 --> 00:19:55,994 She... 171 00:19:55,995 --> 00:20:01,495 Her life should have been... She... 172 00:20:04,753 --> 00:20:06,421 Everything. 173 00:20:09,049 --> 00:20:11,968 Excuse me. 174 00:20:11,969 --> 00:20:14,730 For God's sake! I didn't mean... 175 00:20:17,891 --> 00:20:21,352 Dear. 176 00:20:21,353 --> 00:20:24,188 We were all fond of Verity. 177 00:20:24,189 --> 00:20:29,689 But to Clothilde she was like a daughter, so we never mention her. 178 00:20:32,865 --> 00:20:38,286 I believe I told you Michael Rafiel was a bad lot. 179 00:20:38,287 --> 00:20:42,081 Well, it was rather more than that, I'm afraid. 180 00:20:42,082 --> 00:20:44,042 Assault... forgeries... 181 00:20:44,043 --> 00:20:48,546 Trouble with local girls... Stories of violence. 182 00:20:48,547 --> 00:20:54,047 And then a girl in the village disappeared - Norah Brent. 183 00:20:54,219 --> 00:20:56,617 She's never been found. 184 00:20:57,473 --> 00:21:00,016 Then Verity was murdered. 185 00:21:00,017 --> 00:21:03,822 Naturally, the police questioned Michael Rafiel. 186 00:21:05,814 --> 00:21:10,453 The last time she was seen alive was in his car. 187 00:21:11,070 --> 00:21:14,300 We have no proof, of course, but... 188 00:21:16,200 --> 00:21:21,700 Anyway, her body was discovered six months later. 189 00:21:21,747 --> 00:21:25,083 Clothilde had to go and identify it. 190 00:21:25,084 --> 00:21:30,584 Verity had been strangled, and her head beaten in. 191 00:21:31,840 --> 00:21:34,863 My sister has never got over it. 192 00:22:18,470 --> 00:22:19,470 I'm sorry, Madam. 193 00:22:19,471 --> 00:22:22,234 Mr Peel checked out yesterday morning. 194 00:22:23,559 --> 00:22:25,643 Good morning, ladies. 195 00:22:25,644 --> 00:22:29,438 So... You're not going with the main party, then? 196 00:22:29,439 --> 00:22:30,638 No. 197 00:22:30,649 --> 00:22:36,149 This tragedy has made the whole idea seem rather futile. 198 00:22:36,155 --> 00:22:40,032 - Distasteful, actually. - Yes, I agree. 199 00:22:40,033 --> 00:22:43,161 There's a memorial service for Miss Temple on Wednesday. 200 00:22:43,162 --> 00:22:46,455 Good. 201 00:22:46,456 --> 00:22:50,157 Yes, we'll stay on for that, and then we'll see. 202 00:22:51,545 --> 00:22:54,172 Quite. 203 00:22:54,173 --> 00:22:57,561 Well... em... 204 00:22:58,051 --> 00:23:01,439 - Better be getting on. - Quite so. 205 00:23:28,248 --> 00:23:30,208 - Mrs Brent? - Yes. 206 00:23:30,209 --> 00:23:35,317 My name's Wanstead, Home Office. lt's about your daughter. 207 00:23:36,215 --> 00:23:40,885 - Sure you don't want anything? - No, thank you. 208 00:23:40,886 --> 00:23:45,212 I'll just get myself an orange squash then. 209 00:24:14,461 --> 00:24:19,257 People said I spoilt her. Well... perhaps... 210 00:24:19,258 --> 00:24:23,344 You should have seen her as a kid. 211 00:24:23,345 --> 00:24:26,430 Norah could turn a head, I can tell you. 212 00:24:26,431 --> 00:24:29,267 Never lost the art of that, she didn't. 213 00:24:29,268 --> 00:24:34,768 People said I should have watched her better, after Keith walked out. 214 00:24:36,692 --> 00:24:42,071 I could have. 215 00:24:42,072 --> 00:24:44,938 But if you don't have some fun when you're young... 216 00:24:45,701 --> 00:24:47,941 Where do you think she is now? 217 00:24:49,621 --> 00:24:51,414 What? 218 00:24:51,415 --> 00:24:56,915 You sounded as if you knew where she might be now. 219 00:24:57,254 --> 00:25:00,047 I know where she is, alright. 220 00:25:00,048 --> 00:25:02,633 You do? 221 00:25:02,634 --> 00:25:07,221 She's dead. That's what. 222 00:25:07,222 --> 00:25:09,515 Poor little cow. 223 00:25:11,643 --> 00:25:13,414 Must be. 224 00:25:14,271 --> 00:25:18,399 She'd go off... She'd always be off. 225 00:25:18,400 --> 00:25:20,401 Scare the lights out of me. 226 00:25:20,402 --> 00:25:24,322 But she'd always come back soon enough. 227 00:25:24,323 --> 00:25:26,866 When she was happy it was worse. 228 00:25:26,867 --> 00:25:31,036 Sometimes, she wouldn't be in touch with me for days, the little bint. 229 00:25:31,747 --> 00:25:37,247 But always sooner or later, so I didn't worry too much at first. 230 00:25:39,338 --> 00:25:41,734 We knew each other, you see. 231 00:25:46,178 --> 00:25:47,949 I couldn't believe it. 232 00:25:49,014 --> 00:25:51,015 Not really. 233 00:25:51,016 --> 00:25:53,465 Not deep down. 234 00:25:54,311 --> 00:25:56,342 For weeks I couldn't... 235 00:25:58,023 --> 00:26:01,984 And, in the end, I realised it would be nonsense not to. 236 00:26:01,985 --> 00:26:07,485 I mean, she would have been in touch... somehow... something... 237 00:26:07,908 --> 00:26:10,326 The little soft cow knew what I was like. 238 00:26:10,327 --> 00:26:13,329 She wouldn't want to torture me. 239 00:26:13,330 --> 00:26:15,456 No...! 240 00:26:15,457 --> 00:26:18,626 She's dead and gone. 241 00:26:18,627 --> 00:26:20,816 Someone got her. 242 00:26:22,130 --> 00:26:23,954 Poor little... 243 00:26:30,555 --> 00:26:33,995 Yes, I'm... l'm sorry. 244 00:26:36,770 --> 00:26:38,521 Well... 245 00:26:38,522 --> 00:26:41,753 What was your interest then? 246 00:26:42,651 --> 00:26:45,486 Another girl disappeared at the same time. 247 00:26:45,487 --> 00:26:50,616 Yes. The Hunt girl, up at the Manor House. 248 00:26:50,617 --> 00:26:54,412 Yes. Yes, she did. 249 00:26:54,413 --> 00:26:57,873 - My Norah knew her, you know. - No, I didn't know. 250 00:26:57,874 --> 00:27:02,670 Yes. Miss Hunt took quite a shine to my Norah. 251 00:27:02,671 --> 00:27:07,675 Well, she was an innocent. She liked to ask Norah things. 252 00:27:07,676 --> 00:27:09,885 She didn't have a mother, you see. 253 00:27:09,886 --> 00:27:14,056 - She had her guardians. - Those two old maids? 254 00:27:14,057 --> 00:27:18,936 Not quite who I would ask what to do with a man. 255 00:27:18,937 --> 00:27:22,231 No, quite... lf that's... 256 00:27:22,232 --> 00:27:25,818 Well, of course! She was in love, wasn't she? 257 00:27:25,819 --> 00:27:28,737 - Was she? - Yes! 258 00:27:28,738 --> 00:27:32,491 With that chap Rafiel, up at the big house. 259 00:27:32,492 --> 00:27:37,236 Do you think he had anything to do with Verity's death? 260 00:27:38,665 --> 00:27:42,418 I don't say nothing about that. 261 00:27:45,922 --> 00:27:49,466 Sure you don't want an orange squash? 262 00:28:09,613 --> 00:28:12,615 Dear. 263 00:28:12,616 --> 00:28:14,033 Yes, dear? 264 00:28:14,034 --> 00:28:18,579 - Dear, dear. - What is it? 265 00:28:18,580 --> 00:28:21,415 Well, I make so many mistakes these days. 266 00:28:21,416 --> 00:28:24,627 Let's see if we can sort this one out, shall we? 267 00:28:24,628 --> 00:28:26,879 If you could... 268 00:28:26,880 --> 00:28:32,380 I've been stupid. lt's a parcel. I send them clothing... 269 00:28:32,677 --> 00:28:37,890 - pullovers and things. - To who, dear? 270 00:28:37,891 --> 00:28:43,354 A charity. And I did it up, and had it sent off. 271 00:28:43,355 --> 00:28:48,855 Then, when I was having my second cup of tea... l like a big pot... 272 00:28:48,902 --> 00:28:51,362 I realised I had the wrong address. 273 00:28:51,363 --> 00:28:55,741 I meant to send it to the London Dock Welfare Assoc. 274 00:28:55,742 --> 00:28:58,953 I'm staying up at the Manor House. 275 00:28:58,954 --> 00:29:03,457 - I think Mrs Glynne brought it in. - On Saturday? 276 00:29:03,458 --> 00:29:08,629 Saturday? Saturday? Yes. 277 00:29:08,630 --> 00:29:13,133 Not Mrs Glynne, dear. lt was Miss Anthea. 278 00:29:13,134 --> 00:29:16,345 Was it? Really? How very kind of her. 279 00:29:16,346 --> 00:29:21,684 What was it now? The East Ham... 280 00:29:21,685 --> 00:29:26,605 Women and Children's Clothing... something. 281 00:29:26,606 --> 00:29:29,358 - Appeal, I think. - "Appeal" yes, that's it. 282 00:29:29,359 --> 00:29:33,237 Of course, East Ham. Yes, the Reverend Matthews. 283 00:29:33,238 --> 00:29:38,738 Such a very difficult mission. My goodness, what a memory? 284 00:29:40,495 --> 00:29:45,833 - I'm afraid the parcel's gone off. - Well, you've relieved my mind. 285 00:29:45,834 --> 00:29:50,682 - Thank you very much. - That's alright, my dear. Bye, bye. 286 00:30:14,070 --> 00:30:18,824 Raff? Could be anywhere his work takes him, couldn't he? 287 00:30:18,825 --> 00:30:21,910 His work? 288 00:30:21,911 --> 00:30:23,735 'Ere. Who are you? 289 00:30:23,955 --> 00:30:27,499 - A friend. - And you don't know what Raff does? 290 00:30:27,500 --> 00:30:30,471 Go on. Knock off! 291 00:30:41,139 --> 00:30:43,182 Miss Marple, Broadribb... 292 00:30:43,183 --> 00:30:47,770 Telephone message. She has a small commission for us. 293 00:30:47,771 --> 00:30:53,191 She wants us to trace a parcel. 294 00:30:56,029 --> 00:30:59,948 - I'm sorry, Mr Broadribb. Sorry. - lt's all right, Miss Wimpole. 295 00:30:59,949 --> 00:31:03,410 It's all right. Now, how about some tea? 296 00:31:03,411 --> 00:31:07,790 Tea? Certainly. Tea. 297 00:31:18,802 --> 00:31:21,929 What's going on, Broadribb? 298 00:31:21,930 --> 00:31:26,975 I beg your pardon? 299 00:31:26,976 --> 00:31:29,311 Listen! Someone, 300 00:31:29,312 --> 00:31:33,732 some bloke sniffing around after me, asking questions. 301 00:31:33,733 --> 00:31:36,026 I don't like it. 302 00:31:36,236 --> 00:31:37,799 Tell him to lay off. 303 00:31:38,238 --> 00:31:39,904 Alright?! 304 00:31:41,241 --> 00:31:42,856 Now! 305 00:31:46,204 --> 00:31:48,184 Well, Schuster... 306 00:31:50,625 --> 00:31:52,835 Whom do you suppose he means? 307 00:31:52,836 --> 00:31:54,461 I have no idea. 308 00:31:54,462 --> 00:31:59,962 I cannot conceive of anyone wishing to enquire after such an unsavoury person. 309 00:32:04,139 --> 00:32:09,639 'Surely He has borne our griefs, and carried our sorrows... 310 00:32:11,229 --> 00:32:16,442 'Thou wilt be our all in all. Amen.' 311 00:32:26,870 --> 00:32:32,370 โ™ช Abide with me Fast fall the eventide. 312 00:32:38,381 --> 00:32:43,881 โ™ช The darkness deepens Lord with me abide. 313 00:32:48,725 --> 00:32:54,225 โ™ช When other helpers fail and comforts flee 314 00:32:59,486 --> 00:33:04,986 โ™ช Help of the helpless O abide with me. โ™ช 315 00:33:21,966 --> 00:33:27,466 I hope you don't mind my asking, but are you Archdeacon Brabazon? 316 00:33:28,515 --> 00:33:31,120 Yes, I am. 317 00:33:33,269 --> 00:33:38,232 I believe we once had an acquaintance in common... A Mr Rafiel. 318 00:33:38,233 --> 00:33:42,694 Yes, quite right. He died not long ago. 319 00:33:42,695 --> 00:33:45,197 Is that why you're here? 320 00:33:45,198 --> 00:33:47,574 In a manner of speaking. 321 00:33:47,575 --> 00:33:53,075 I believe I am here at his bidding too. 322 00:33:53,373 --> 00:33:58,085 I had meant many times to return here - from Australia. 323 00:33:58,086 --> 00:34:02,256 And suddenly there, on my desk, was an air ticket. 324 00:34:02,257 --> 00:34:05,884 The airline assured me there was no mistake. 325 00:34:05,885 --> 00:34:10,389 Another ticket was for Abbey Ducis. 326 00:34:10,390 --> 00:34:14,810 I arrived here to be greeted by this tragic news. 327 00:34:14,811 --> 00:34:17,354 Even that seemed stage-managed. 328 00:34:17,355 --> 00:34:20,639 Archdeacon, there's someone I'd like you to meet. 329 00:34:23,945 --> 00:34:26,446 Mr Rafiel's bloodhound. 330 00:34:26,447 --> 00:34:29,324 His avenging angel. 331 00:34:29,325 --> 00:34:32,369 She looks so harmless, doesn't she? 332 00:34:32,370 --> 00:34:35,664 Her camouflage is perfect, because she is, 333 00:34:35,665 --> 00:34:38,750 partly, just what she seems... 334 00:34:38,751 --> 00:34:43,839 a gossipy, old, village lady. But her logic is ruthless, 335 00:34:43,840 --> 00:34:47,759 and her powers of synthesis formidable. 336 00:34:47,760 --> 00:34:51,878 Above all, she never lets go. 337 00:34:52,473 --> 00:34:55,757 I look forward to meeting her. 338 00:34:57,228 --> 00:35:02,232 Verity, of course, I'd known since she was a child. She was... 339 00:35:02,233 --> 00:35:04,735 Well... She was blessed 340 00:35:04,736 --> 00:35:10,236 with goodness and simplicity... unnervingly so. 341 00:35:11,117 --> 00:35:15,829 Miss Temple described her as "a shining girl". 342 00:35:15,830 --> 00:35:18,373 Yes, that's exactly right. She was. 343 00:35:18,374 --> 00:35:23,629 She was. lt was she who first came to me. 344 00:35:23,630 --> 00:35:27,382 She believed Michael would change, she said. 345 00:35:27,383 --> 00:35:32,883 I tried to explain that people hardly ever changed, not essentially. 346 00:35:33,056 --> 00:35:35,849 Her reply was simple. 347 00:35:35,850 --> 00:35:41,115 Did I not believe in the redemption of the individual? 348 00:35:41,481 --> 00:35:46,981 Her simplicity, her strength, her belief. 349 00:35:50,239 --> 00:35:54,076 I can tell you, I felt ashamed at the time. 350 00:35:54,077 --> 00:35:56,578 Soiled by the world. 351 00:35:56,579 --> 00:36:00,123 When I saw them together, I knew she was right. 352 00:36:00,124 --> 00:36:03,460 I'd advised many people who were about to marry. 353 00:36:03,461 --> 00:36:06,463 None were better suited than them. 354 00:36:06,464 --> 00:36:11,964 They had a trust and understanding of each other which was rare, 355 00:36:12,595 --> 00:36:18,095 very rare... shining. 356 00:36:33,074 --> 00:36:38,328 Mr Rafiel? Raff? You don't know then. 357 00:36:38,329 --> 00:36:42,207 Well, he's a sort of... Well, I don't know... 358 00:36:42,208 --> 00:36:45,752 a sort of... people's advocate. 359 00:36:45,753 --> 00:36:51,253 He'll face up to officials on behalf of some of these poor fellows when they... 360 00:36:53,428 --> 00:36:56,346 A consul populis. 361 00:36:56,347 --> 00:37:01,685 Quite an educated chap, you know. He's considered a bit of a saint. 362 00:37:01,686 --> 00:37:07,186 But I, as an official, don't see much of the saintly side. 363 00:37:07,316 --> 00:37:10,944 The Pharisees get the sharper side of his tongue. 364 00:37:10,945 --> 00:37:16,445 We're donkeys and glummocks and I don't know what! 365 00:37:19,996 --> 00:37:23,081 Miss Marple! You're still here. 366 00:37:23,082 --> 00:37:26,126 Would you do us a favour and dine with us this evening? 367 00:37:26,127 --> 00:37:29,504 That's very kind of you. 368 00:37:29,505 --> 00:37:33,425 I rather think I'm expected at the Manor House. 369 00:37:33,426 --> 00:37:38,926 How unfair! They've had you to dinner every night. 370 00:37:39,348 --> 00:37:43,477 Do join us. We've had such an interesting time. 371 00:37:43,478 --> 00:37:46,813 We'll walk you over there afterwards. 372 00:37:46,814 --> 00:37:52,314 - You're dining here? - Miss Cooke has invited me. 373 00:37:54,322 --> 00:37:57,908 I don't think the Bradbury-Scotts would mind. 374 00:37:57,909 --> 00:38:02,079 Mrs Adams would probably be happy to have one less. 375 00:38:02,080 --> 00:38:07,580 Well, I'll telephone, shall I? Thank you. I do hope to join you. 376 00:38:09,796 --> 00:38:14,216 I shall drive you back to the Manor House. 377 00:38:14,217 --> 00:38:19,717 - But why are you dining with them? - I may learn something. 378 00:39:08,396 --> 00:39:11,189 Thank you, Mrs Adams. 379 00:39:11,190 --> 00:39:14,317 We shall need a fourth cup. 380 00:39:14,318 --> 00:39:18,071 Miss Marples should be with us any moment. 381 00:39:54,692 --> 00:39:58,528 - And did you learn something? - Yes. 382 00:39:58,529 --> 00:40:03,898 - Goodnight, Miss Marple. - Goodnight. 383 00:40:06,579 --> 00:40:12,079 - Well, that was instructive. - Yes. Yes, it was. 384 00:40:19,175 --> 00:40:22,928 I do think it was peculiar of Jane Marple not to dine with us. 385 00:40:22,929 --> 00:40:27,182 She probably doesn't want to be a nuisance. 386 00:40:27,183 --> 00:40:31,603 She could see we're reduced to one servant. 387 00:40:31,604 --> 00:40:34,898 There was rather more to it than that, I believe. 388 00:40:34,899 --> 00:40:39,527 Hoping to learn something. 389 00:40:39,528 --> 00:40:43,907 She was being polite, Vinny. 390 00:40:44,992 --> 00:40:49,454 Will you stop fiddling with that wretched machine?! 391 00:40:49,455 --> 00:40:53,364 God! God! 392 00:41:06,347 --> 00:41:07,514 Thank you, Professor. 393 00:41:07,515 --> 00:41:13,015 - Are you absolutely sure? - I shall be safe enough now. 394 00:41:25,700 --> 00:41:27,366 Good. 395 00:41:27,743 --> 00:41:30,244 - Ready? - Yes. 396 00:41:42,633 --> 00:41:46,720 - So you're off tomorrow, Miss Marple? - Yes. 397 00:41:46,721 --> 00:41:51,433 I've achieved what I came for. My little commission. 398 00:41:51,434 --> 00:41:56,104 - Really? - Commission? From whom? 399 00:41:56,105 --> 00:42:00,900 From Mr Rafiel. I feel I can tell you now. 400 00:42:00,901 --> 00:42:04,654 - What was your commission? - Such a generous man. 401 00:42:04,655 --> 00:42:08,074 - I'm sorry? - What did he ask you to do? 402 00:42:08,075 --> 00:42:13,575 He relied upon me to use my small gifts in certain areas. 403 00:42:13,706 --> 00:42:16,333 And he spoke of justice. 404 00:42:16,334 --> 00:42:18,501 "Let justice roll down like the water, 405 00:42:18,502 --> 00:42:23,037 and righteousness like an everlasting stream." 406 00:42:25,593 --> 00:42:30,221 I've just realised how much I've imagined Mr Rafiel's intentions. 407 00:42:30,222 --> 00:42:34,684 But I feel sure I'm right. 408 00:42:34,685 --> 00:42:40,185 It all started with that poor, delightful girl, Verity, your ward. 409 00:42:41,359 --> 00:42:46,404 When Mr Rafiel was dying, he realised he wanted justice done. 410 00:42:46,405 --> 00:42:51,493 He wanted her murderer brought to book, at whatever cost. 411 00:42:51,494 --> 00:42:53,661 So he made arrangements. 412 00:42:53,662 --> 00:42:56,373 And do you know now who the murderer was? 413 00:42:56,374 --> 00:42:59,584 Yes, I know now. 414 00:42:59,585 --> 00:43:01,628 Well... 415 00:43:01,629 --> 00:43:07,008 - we're glad about that. - Well, who is it? 416 00:43:07,009 --> 00:43:11,596 lt's a question of proof. 417 00:43:11,597 --> 00:43:15,141 I daresay I shall be able to dig it up, but... 418 00:43:15,142 --> 00:43:18,895 - in the meantime... - Of course. 419 00:43:20,398 --> 00:43:22,377 Tenzing! 420 00:43:23,442 --> 00:43:25,693 How did you get in? 421 00:43:25,694 --> 00:43:30,865 Mrs Adams said she put you out. You're soaking. Come on. 422 00:43:30,866 --> 00:43:35,819 Mrs Adams must have left a window open. I'd better check. 423 00:43:36,539 --> 00:43:39,707 Well... lt's late. 424 00:43:39,708 --> 00:43:42,158 I'll take this through. 425 00:43:44,547 --> 00:43:48,560 Would you like a milky drink, Miss Marple? 426 00:44:35,222 --> 00:44:38,715 Good evening, Miss Bradbury-Scott. 427 00:44:42,229 --> 00:44:46,065 I saw your light on. I... wondered... 428 00:44:46,066 --> 00:44:51,404 - lf I had drunk my milky drink? - What? 429 00:44:51,405 --> 00:44:56,905 No... l didn't think it would be good for me. 430 00:44:57,495 --> 00:45:01,331 I think you know what I mean. 431 00:45:01,332 --> 00:45:05,919 If you want some more milk, I'll go and get it for you. 432 00:45:05,920 --> 00:45:09,985 I shouldn't drink it if you did. 433 00:45:10,007 --> 00:45:13,843 What an extraordinary person you are. 434 00:45:13,844 --> 00:45:17,180 Is it a little foible of yours, or what? 435 00:45:18,516 --> 00:45:23,561 Once, Miss Bradbury-Scott, a young girl lived in this house. 436 00:45:23,562 --> 00:45:29,062 Well-loved, innocent, untouched. 437 00:45:29,235 --> 00:45:34,735 Too well-loved, too innocent, too untouched. 438 00:45:35,533 --> 00:45:39,494 So when a young man came to claim her, as you knew one day he must... 439 00:45:39,495 --> 00:45:44,995 her very innocence was the star which guided her to love him. 440 00:45:46,043 --> 00:45:50,213 A miserable, depraved delinquent! 441 00:45:50,214 --> 00:45:52,423 I don't want to talk about this. 442 00:45:52,424 --> 00:45:57,595 The girl believed him redeemable. 443 00:45:57,596 --> 00:45:59,806 She couldn't have! 444 00:45:59,807 --> 00:46:02,433 God knows what he must have said to her. 445 00:46:02,434 --> 00:46:07,105 My beautiful girl. She couldn't! She'd have realised. 446 00:46:07,106 --> 00:46:10,817 But you never gave her the chance, did you? 447 00:46:10,818 --> 00:46:16,318 The strength of your love must have beenfrightening. 448 00:46:18,951 --> 00:46:21,347 How did you kill her? 449 00:46:23,956 --> 00:46:25,831 What? 450 00:46:29,628 --> 00:46:32,839 Verity was found in a ditch... 451 00:46:32,840 --> 00:46:37,969 with her head smashed. 452 00:46:37,970 --> 00:46:43,470 Do you think... Loving that girl the way I loved her... 453 00:46:44,685 --> 00:46:48,104 Do you think I could have done that to her? 454 00:46:48,105 --> 00:46:53,605 No. Of course not. Of course, you couldn't. 455 00:46:54,069 --> 00:46:58,031 Then what the hell are you talking about? 456 00:46:58,032 --> 00:47:01,159 I'm talking about Verity. 457 00:47:01,160 --> 00:47:06,529 Not Norah Brent, whom you battered to death and identified as Verity. 458 00:47:08,417 --> 00:47:13,755 What an act of sacrilege that must have been to your princess. 459 00:47:13,756 --> 00:47:17,467 It must have cost you dear, that. 460 00:47:17,468 --> 00:47:22,968 You put Verity to sleep just as she had woken to the beauty of life. 461 00:47:24,433 --> 00:47:27,977 She was trying to escape the servitude of your love. 462 00:47:27,978 --> 00:47:33,478 She wanted a normal life. She wanted reality. 463 00:47:33,692 --> 00:47:36,819 You returned her to fairyland. 464 00:47:36,820 --> 00:47:42,075 - And now... - And now? 465 00:47:42,076 --> 00:47:47,246 She's safe now from any unsuitable princes. 466 00:47:47,247 --> 00:47:51,470 Sleeping Beauty lies in the ruins. 467 00:47:52,628 --> 00:47:55,963 And flowers grow round her. 468 00:47:58,008 --> 00:48:01,678 Yes... Yes. 469 00:48:01,679 --> 00:48:03,721 No, Miss Bradbury-Scott. 470 00:48:03,722 --> 00:48:09,222 She is a rotting corpse, with no-one to kiss her awake. 471 00:48:09,603 --> 00:48:13,481 You foui old woman! 472 00:48:13,482 --> 00:48:18,590 You hag! 473 00:48:22,282 --> 00:48:25,618 You won't leave here alive. 474 00:48:25,619 --> 00:48:28,747 I believe I shall. 475 00:48:33,752 --> 00:48:38,861 So. lt's over at last. 476 00:48:41,719 --> 00:48:44,220 Thank God! 477 00:49:14,752 --> 00:49:17,795 I'll go to my room now. 478 00:49:17,796 --> 00:49:21,257 If you don't mind. 479 00:49:21,258 --> 00:49:24,281 I am sure that will be quite all right. 480 00:49:35,272 --> 00:49:37,523 You're sure? 481 00:49:37,524 --> 00:49:39,817 Quite sure. 482 00:49:50,287 --> 00:49:55,787 Tilly! Clothilde! Tilly! Clothilde! 483 00:49:56,502 --> 00:50:00,462 Clothilde! 484 00:50:02,257 --> 00:50:04,133 Tilly! 485 00:50:19,483 --> 00:50:23,319 Clothilde. 486 00:50:23,320 --> 00:50:28,820 Leave her alone. You can't help her now. 487 00:50:29,743 --> 00:50:32,974 She's never been happy. Never! 488 00:50:33,205 --> 00:50:38,418 Even when she had Verity she was terrified of losing her. 489 00:50:39,378 --> 00:50:42,129 She planted this in her memory. 490 00:50:42,130 --> 00:50:46,843 I wanted her to get rid of it, to try and help her forget. 491 00:50:46,844 --> 00:50:49,137 She would never have done that. 492 00:50:50,347 --> 00:50:54,256 This marks Verity's grave. 493 00:50:54,935 --> 00:51:00,435 That rather plain stone in the graveyard is where Norah Brent is buried. 494 00:51:08,407 --> 00:51:10,908 No! 495 00:51:11,034 --> 00:51:16,247 Thank you, Lionel. Well done! 496 00:51:16,874 --> 00:51:22,374 - We'll be away now, Miss Marple. - Goodbye! And thank you so much. 497 00:51:22,754 --> 00:51:26,007 - All in a day's work. - Goodbye. 498 00:51:26,008 --> 00:51:29,635 Professor... 499 00:51:29,636 --> 00:51:32,221 Courtesy of Mr Rafiel, Miss Cooke and Miss Barrow 500 00:51:32,222 --> 00:51:36,183 have been my bodyguards. 501 00:51:36,184 --> 00:51:40,980 - Nice to have met you, Professor. - Miss Cooke... Miss Barrow. 502 00:51:40,981 --> 00:51:42,961 On your way then, Barrow. 503 00:51:46,987 --> 00:51:52,147 The police found this on Clothilde's desk. From Elizabeth Temple. 504 00:51:53,410 --> 00:51:56,787 It confirms what you thought. 505 00:51:56,788 --> 00:52:01,959 It accuses Clothilde Bradbury-Scott of Verity's murder. 506 00:52:01,960 --> 00:52:03,961 It's extraordinary. 507 00:52:03,962 --> 00:52:07,882 She offers to help her confess as if it was... 508 00:52:07,883 --> 00:52:11,886 I don't know... something quite every day. 509 00:52:11,887 --> 00:52:14,597 And it cost her her life. 510 00:52:14,640 --> 00:52:20,113 The man in the cloth cap and sweater was Clothilde. 511 00:52:20,604 --> 00:52:24,982 Miss Temple's letter obviously put her in danger. 512 00:52:24,983 --> 00:52:28,986 So Jason Rafiel's faith in his son is justified. 513 00:52:28,987 --> 00:52:34,487 No, he wanted justice. 514 00:52:35,035 --> 00:52:37,995 Even if it meant the sacrifice of his son. 515 00:52:37,996 --> 00:52:41,082 - You think so? - Yes. 516 00:52:41,083 --> 00:52:46,087 That's why he chose me. He knew I wouldn't flinch, 517 00:52:46,088 --> 00:52:49,799 even if it meant sending Michael to the gallows. 518 00:52:49,800 --> 00:52:52,635 He called me Nemesis. 519 00:52:52,636 --> 00:52:55,919 And he wasn't being entirely humorous. 520 00:53:32,009 --> 00:53:33,780 Well...? 521 00:53:35,303 --> 00:53:38,014 You've found me. 522 00:53:38,015 --> 00:53:40,046 What do you want? 523 00:53:41,852 --> 00:53:44,666 They know who murdered Verity. 524 00:54:12,049 --> 00:54:17,549 Yes! lsn't it? What a Paradise. 525 00:54:33,195 --> 00:54:37,073 Shouldn't we go, Professor? 526 00:54:37,074 --> 00:54:39,470 No, I don't think so. 527 00:54:39,659 --> 00:54:41,432 What are you doing? 528 00:54:46,625 --> 00:54:50,378 Well... really... l don't know. 529 00:54:57,094 --> 00:55:01,055 Thank you for coming, Miss Marple. I'm Michael Rafiel. 530 00:55:01,056 --> 00:55:05,726 How do you do? 531 00:55:05,727 --> 00:55:08,229 - Professor. - Hello, Aunt Jane. 532 00:55:08,230 --> 00:55:11,930 Lionel, dear. Well done. 533 00:55:12,859 --> 00:55:16,445 This was in another envelope addressed to me. 534 00:55:16,446 --> 00:55:18,114 It's for you. 535 00:55:18,115 --> 00:55:21,450 - For me? - Undoubtedly. 536 00:55:28,291 --> 00:55:31,054 It's from your father. 537 00:55:31,503 --> 00:55:33,899 Well, well... 538 00:55:35,257 --> 00:55:39,635 'Thank you, Miss Marple, my Nemesis. 539 00:55:39,636 --> 00:55:42,221 'Shall we meet again? 540 00:55:42,222 --> 00:55:47,722 Yours, 'Jason Rafiel.' 41223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.