Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,188 --> 00:00:04,688
In the daytime, I'm Marinette.
2
00:00:05,190 --> 00:00:06,990
Just a normal girl with a normal life.
3
00:00:07,526 --> 00:00:10,486
But there's something
about me that no one knows yet.
4
00:00:11,071 --> 00:00:13,865
'Cause I've got a secret.
5
00:00:13,908 --> 00:00:16,659
Miraculous!
Simply the best!
6
00:00:16,786 --> 00:00:19,913
Up to the test when things go wrong!
7
00:00:20,039 --> 00:00:22,415
Miraculous, the luckiest!
8
00:00:22,875 --> 00:00:25,877
The power of love, always so strong!
9
00:00:26,003 --> 00:00:31,174
Miraculous
10
00:00:34,762 --> 00:00:39,766
Starting today, super-offenders Monarch,
Ladybug and Cat Noir are outlawed.
11
00:00:39,892 --> 00:00:41,517
But will this last long?
12
00:00:41,560 --> 00:00:43,853
-Of course.
-No, of course not.
13
00:00:43,854 --> 00:00:45,188
Uh. Of course not.
14
00:00:45,189 --> 00:00:47,231
We'll be holding d "decromatic" election.
15
00:00:47,232 --> 00:00:49,943
A "decratomic"
I will speak later in a meeting.
16
00:00:50,027 --> 00:00:54,405
In the meantime, my new robots
will be upholding Chloe's law in Paris.
17
00:00:55,991 --> 00:00:57,742
-Shall we go?
-We can't do that.
18
00:00:57,868 --> 00:00:58,952
Of course we can.
19
00:00:58,994 --> 00:01:01,284
We have to.
We can't let Chloe make up the rules.
20
00:01:01,371 --> 00:01:03,873
If she were akumatized, it'd be easy.
21
00:01:03,958 --> 00:01:06,292
Find the object, break it, de-evilize her.
22
00:01:06,293 --> 00:01:09,503
But there is no object, and we can't
attack someone who isn't akumatized,
23
00:01:09,504 --> 00:01:11,380
or we'd look like the supervillains.
24
00:01:11,465 --> 00:01:13,967
Surely someone will handle the situation.
25
00:01:14,009 --> 00:01:16,635
You're right. Adults, an authority figure.
26
00:01:16,804 --> 00:01:20,056
And we carry on playing
our role: fighting Monarch.
27
00:01:23,978 --> 00:01:25,353
Spots off.
28
00:01:28,482 --> 00:01:31,567
Finally, someone young like us representing us.
29
00:01:31,693 --> 00:01:35,293
Superheroes are useless anyway.
They've never been able to stop Monarch.
30
00:01:35,294 --> 00:01:38,908
And who knows? Maybe it's because
they've been on his side the whole time.
31
00:01:38,909 --> 00:01:40,493
A teenager at city hall?
32
00:01:40,577 --> 00:01:43,496
That's absurd. She'd do a
better job at cleaning her room.
33
00:01:43,914 --> 00:01:45,539
Come on. Be brave.
34
00:01:45,665 --> 00:01:50,920
Holding on to bad news can be like cheese.
If you wait too long, it gets stinkier.
35
00:01:50,921 --> 00:01:54,715
But I'm hoping I'll find a way to convince
my father not to send me to London.
36
00:01:54,716 --> 00:01:57,844
Marinette is the most amazing
girl in the whole universe.
37
00:01:57,970 --> 00:02:00,013
You love her and you trust her, don't you?
38
00:02:00,055 --> 00:02:02,056
-Yes.
-Then ask her for help.
39
00:02:02,182 --> 00:02:05,018
Maybe she'll find the
solution you're talking about.
40
00:02:06,020 --> 00:02:09,063
-It's a sign.
-You’re right. Now’s the right time.
41
00:02:09,064 --> 00:02:10,314
Marinette, I-
42
00:02:10,315 --> 00:02:11,983
Have you watched the news?
43
00:02:13,693 --> 00:02:15,373
She can't be worse than her father.
44
00:02:15,445 --> 00:02:17,280
Besides, it won't be for long anyway.
45
00:02:17,322 --> 00:02:19,698
She said there'll be a "decromatic" election.
46
00:02:19,699 --> 00:02:21,951
Don't worry, Marinette. This won't last long.
47
00:02:21,952 --> 00:02:24,495
Someone's bound to do something.
I need to tell you
48
00:02:24,538 --> 00:02:27,415
Yes, you're right. We gotta do something.
But what?
49
00:02:27,416 --> 00:02:30,709
I'm gonna call everyone.
Well figure out that something together.
50
00:02:30,710 --> 00:02:33,650
Whoever comes up with an idea
first calls the other one back.
51
00:02:34,882 --> 00:02:36,799
It'll be the right time another time.
52
00:02:39,469 --> 00:02:43,264
Is Miss Chloe satisfied with the
police robots we provided to city hall?
53
00:02:43,348 --> 00:02:46,142
Yes, very. They’re a lot of fun.
54
00:02:46,810 --> 00:02:48,644
Ah! You're fired, Jean-Raoul.
55
00:02:48,770 --> 00:02:51,355
These robots are much more competent than you.
56
00:02:51,356 --> 00:02:54,067
It hasn't even been a day
since you replaced your father
57
00:02:54,068 --> 00:02:55,401
and everything is already resolved.
58
00:02:55,402 --> 00:02:57,278
Ladybug, Cat Noir, Monarch.
59
00:02:57,279 --> 00:03:00,323
All the super-offenders, as
you call them, have disappeared.
60
00:03:00,324 --> 00:03:02,992
Yes. Well, it's not like it was difficult.
61
00:03:05,286 --> 00:03:10,833
It hasn’t even been a day
since you replaced your father
62
00:03:10,834 --> 00:03:12,168
and everything is already resolved.
63
00:03:12,169 --> 00:03:13,711
Ladybug, Cat Noir, Monarch.
64
00:03:13,753 --> 00:03:16,505
-You were great.
-Of course I'm great.
65
00:03:16,548 --> 00:03:18,424
That's why I'm the new mayor of Paris.
66
00:03:18,425 --> 00:03:19,968
Did you say something. Miss Mayor?
67
00:03:19,969 --> 00:03:23,221
Why on earth would I wanna talk
to you? Get lost. You're fired.
68
00:03:24,639 --> 00:03:27,475
Alliance, please call Miss Tsurugi.
69
00:03:28,143 --> 00:03:31,520
Chloe Bourgeois is going
to make a mess of everything.
70
00:03:31,605 --> 00:03:35,524
Ladybug and Cat Noir won't be
left with any choice but to step in.
71
00:03:35,567 --> 00:03:38,694
And thinking that they're
dealing with just a teenager,
72
00:03:38,695 --> 00:03:40,738
they won't dare to use their superpowers.
73
00:03:40,739 --> 00:03:43,950
Whereas we won't hesitate to use ours.
74
00:03:44,034 --> 00:03:47,411
And we will easily seize their Miraculous.
75
00:03:49,498 --> 00:03:50,548
Voyage.
76
00:03:53,752 --> 00:03:56,337
Oh! You're under arrest, Monarch.
77
00:03:57,256 --> 00:03:58,589
Give me your Miraculous.
78
00:04:03,220 --> 00:04:07,348
It’s all right. I'm only here
to form an alliance with you, dear Chloe.
79
00:04:07,391 --> 00:04:10,476
I'll never form an alliance
with a super-offender again.
80
00:04:10,477 --> 00:04:11,727
I'm the greatest.
81
00:04:11,728 --> 00:04:13,646
Accept his alliance.
82
00:04:14,314 --> 00:04:17,608
Okay. Whatever.
What's this alliance thing about?
83
00:04:17,943 --> 00:04:21,695
No more superpowers for anyone else but you.
84
00:04:22,322 --> 00:04:24,062
So you'll give me your Miraculous?
85
00:04:24,074 --> 00:04:28,119
Hmm. If I gave you my Miraculous,
you'd become a supervillain.
86
00:04:28,162 --> 00:04:31,289
Yet you yourself have banned superpowers.
87
00:04:31,373 --> 00:04:32,665
How would you look then?
88
00:04:33,042 --> 00:04:34,792
Hmm. That's true.
89
00:04:34,960 --> 00:04:36,627
But I can do much better.
90
00:04:36,711 --> 00:04:40,256
I'll keep my Miraculous and
put their powers at your service
91
00:04:40,340 --> 00:04:41,840
without anyone knowing.
92
00:04:41,925 --> 00:04:46,137
This way, you'll have all the powers
you want Without looking like you do.
93
00:04:46,221 --> 00:04:49,473
And you can finally rid
us of Ladybug and Cat Noir.
94
00:04:49,683 --> 00:04:53,352
I'll be the villain, but I'll look like the hero.
95
00:04:53,437 --> 00:04:55,229
Exactly.
96
00:04:57,983 --> 00:05:03,362
Queen Mayor, I'm giving you and
your robotic elite guard absolute power.
97
00:05:06,325 --> 00:05:11,912
I'm transferring the powers of protection,
migration, determination and action,
98
00:05:11,913 --> 00:05:13,456
as well as the power of pretension,
99
00:05:13,457 --> 00:05:16,750
which will allow them to
become invisible from now on.
100
00:05:19,546 --> 00:05:22,090
And they'll still do everything I want?
101
00:05:22,132 --> 00:05:24,550
Absolutely everything.
102
00:05:24,718 --> 00:05:26,552
For as long as we need her.
103
00:05:26,636 --> 00:05:27,761
Voyage.
104
00:05:32,892 --> 00:05:34,032
Today's the day, Plagg.
105
00:05:34,186 --> 00:05:36,046
I'm gonna tell Marinette everything.
106
00:05:38,376 --> 00:05:43,069
This was an idea from Marinette, Alya and Mylene.
107
00:05:43,070 --> 00:05:44,820
Those girls got skills, dude.
108
00:05:45,155 --> 00:05:46,989
That's for sure, Nino.
109
00:05:47,491 --> 00:05:49,533
We're not letting Chloe call the shots.
110
00:05:57,167 --> 00:05:59,668
Thanks to me, who rid you of those super duds,
111
00:05:59,753 --> 00:06:02,213
Paris is going to become super fab again.
112
00:06:02,297 --> 00:06:06,842
You'll get to do whatever you want
to do and say whatever you want to say.
113
00:06:06,968 --> 00:06:10,929
Reinstate Miss Bustier, Damocles the great!
114
00:06:11,014 --> 00:06:12,473
What is this?
115
00:06:12,641 --> 00:06:15,684
Since we’re free to say
whatever we want to say, Chloe,
116
00:06:15,769 --> 00:06:19,605
we're refusing to go back to class
until Miss Bustier and Mr. Damocles
117
00:06:19,606 --> 00:06:21,649
are reinstated as our teacher and principal.
118
00:06:21,650 --> 00:06:23,359
Do you really think I care?
119
00:06:23,402 --> 00:06:26,112
Hey! The camera, Chloe! It's recording.
120
00:06:26,113 --> 00:06:27,446
No, sorry.
121
00:06:27,447 --> 00:06:31,200
It would seem like this girl,
who's pretending to be my sister,
122
00:06:31,201 --> 00:06:34,495
and her libertarian friends
who’d rather protest than study,
123
00:06:34,496 --> 00:06:36,497
intend to take the school hostage
124
00:06:36,540 --> 00:06:39,125
in order to force me
to reinstate an evil teacher,
125
00:06:39,168 --> 00:06:41,502
and a principal who thinks he's a superhero.
126
00:06:42,999 --> 00:06:46,549
We're not taking the school hostage.
127
00:06:46,550 --> 00:06:47,690
We're just protesting.
128
00:06:47,717 --> 00:06:49,885
They’re not respecting "decromancy."
129
00:06:49,969 --> 00:06:52,180
"Detraumacy."
You know what I mean.
130
00:06:52,264 --> 00:06:55,099
Yeah, we know what democracy
is, but you obviously don't.
131
00:06:55,434 --> 00:06:57,935
Which is why you better hold elections ASAP.
132
00:06:58,019 --> 00:07:00,188
These two are threatening me also?
133
00:07:00,272 --> 00:07:02,940
That's not exactly "demacratic" of them.
134
00:07:02,982 --> 00:07:06,319
People who threaten the mayor
go straight to detention, you know.
135
00:07:06,403 --> 00:07:08,904
Chloe, you need to come to your senses.
136
00:07:09,364 --> 00:07:11,282
But I never lost my senses.
137
00:07:11,366 --> 00:07:14,827
And I'll prove it to you.
I remember that you're still fired.
138
00:07:14,828 --> 00:07:15,994
Uh, I mean,
139
00:07:15,995 --> 00:07:19,835
I did what had to be done to protect
the children from your negative influence.
140
00:07:21,000 --> 00:07:25,421
Ah. Dupain-Cheng.
My turn to tell you a secret.
141
00:07:25,464 --> 00:07:26,755
No, not now, Chloe.
142
00:07:27,174 --> 00:07:29,883
I've changed my mind. I'll tell you later.
143
00:07:29,968 --> 00:07:33,429
Revenge is a pastry best
served cold, right, baker girl?
144
00:07:35,724 --> 00:07:37,516
The ancestors of the Bourgeois
145
00:07:37,517 --> 00:07:39,352
were the ones who discovered the gold
146
00:07:39,353 --> 00:07:42,353
that made all the great achievements
of this world possible.
147
00:07:45,400 --> 00:07:47,025
Where did Mylene and Ivan go?
148
00:07:50,405 --> 00:07:51,864
Are we still doing nothing?
149
00:07:51,906 --> 00:07:55,326
Well, it's ugly, but Monarch
had nothing to do with it.
150
00:07:56,911 --> 00:07:59,580
Today's the day. I'm gonna
tell Marinette everything.
151
00:07:59,581 --> 00:08:03,167
Adrien! Your father knows
the Bourgeois family well.
152
00:08:03,168 --> 00:08:05,753
You could ask him to do something to stop Chloe.
153
00:08:06,421 --> 00:08:09,590
Talking to my father won't solve anything.
Because right now-
154
00:08:09,674 --> 00:08:11,217
Is something wrong with him?
155
00:08:11,260 --> 00:08:14,011
- Yes, my father is
-Hey, you, ice-cream man.
156
00:08:14,095 --> 00:08:15,929
Did you pay the permit fee
157
00:08:15,972 --> 00:08:18,682
I don't need a permit to sell love in Paris.
158
00:08:18,767 --> 00:08:22,228
Well, now you do. Otherwise,
you'll end up in detention.
159
00:08:23,730 --> 00:08:27,275
Savor it. It might be my last cone.
160
00:08:27,484 --> 00:08:29,026
No way, Andre.
161
00:08:29,068 --> 00:08:32,188
No one could keep you from bringing
everyone so much happiness.
162
00:08:32,322 --> 00:08:34,365
-You okay, Nino?
-Yeah dude.
163
00:08:34,783 --> 00:08:36,943
It's just that Alya was supposed to meet us,
164
00:08:37,160 --> 00:08:38,840
but she's not answering her phone.
165
00:08:45,377 --> 00:08:46,502
Where are my parents?
166
00:08:46,961 --> 00:08:48,421
Mmm. In detention.
167
00:08:48,630 --> 00:08:50,970
They wanted to make me pay for, the chouquettes.
168
00:08:51,174 --> 00:08:53,301
Detention? What are you talking about?
169
00:08:53,677 --> 00:08:54,802
Dad? Mom?
170
00:08:54,886 --> 00:08:56,970
Oh. You miss them already?
171
00:08:57,055 --> 00:08:58,639
Why don't you go and join them?
172
00:08:58,723 --> 00:09:00,474
In detention.
173
00:09:10,735 --> 00:09:13,153
It's Marinette. Leave a message. Beep.
174
00:09:13,363 --> 00:09:16,865
You two are definitely having
a hard time communicating lately.
175
00:09:17,075 --> 00:09:20,118
She must be home. It'd be better
to tell her in person anyway.
176
00:09:23,623 --> 00:09:24,998
Is anyone here?
177
00:09:26,376 --> 00:09:27,543
Marinette?
178
00:09:38,472 --> 00:09:39,680
What have you done?
179
00:09:39,723 --> 00:09:42,516
Adri-nothing. It took you long enough.
180
00:09:42,601 --> 00:09:44,852
Oh. I know what you're going to say.
181
00:09:44,894 --> 00:09:49,106
"Meanie Chloe, I hope you didn't
do anything to the baker girl."
182
00:09:49,441 --> 00:09:52,318
Oh. I'm so terrified I'll get punished.
183
00:09:55,071 --> 00:09:56,905
Kidding. I couldn't care less.
184
00:09:56,990 --> 00:09:59,658
And there's nothing Adri-traitor can do.
185
00:09:59,659 --> 00:10:02,828
Otherwise, I'll tell Dupain-
Cheng that he's been lying to her.
186
00:10:02,829 --> 00:10:05,998
That he didn't tell her he was
going to London to obey his daddy,
187
00:10:05,999 --> 00:10:08,166
like a nice little puppet.
188
00:10:09,168 --> 00:10:12,546
That's right. I know everything.
189
00:10:12,922 --> 00:10:15,173
But it can remain our secret, you know.
190
00:10:15,258 --> 00:10:17,134
You just have to do whatever I want.
191
00:10:17,260 --> 00:10:20,638
And to start with, I want
you to be my deputy mayor.
192
00:10:21,014 --> 00:10:23,140
You're out of your mind, Chloe.
193
00:10:23,266 --> 00:10:25,851
I can have anything I want. Even you.
194
00:10:25,894 --> 00:10:29,062
Unless you'd rather I told
the truth to the baker girl.
195
00:10:29,272 --> 00:10:31,732
You know what?
I'm gonna tell Marinette myself.
196
00:10:31,900 --> 00:10:33,275
You want to join her?
197
00:10:33,318 --> 00:10:36,654
You should thank me 'cause
I'm about to grant your wish.
198
00:10:38,990 --> 00:10:40,908
Detention for the traitor.
199
00:10:43,244 --> 00:10:45,996
Ridiculous. You'll always be ridiculous.
200
00:10:46,122 --> 00:10:48,123
Detention. You're in detention.
201
00:10:48,124 --> 00:10:50,125
Find a corner to sit in and you can get out.
202
00:10:50,126 --> 00:10:51,335
I will always be there for you.
203
00:10:51,336 --> 00:10:53,086
But there is no corner here.
204
00:10:53,129 --> 00:10:57,132
We're walking and walking and going in circles.
205
00:10:57,717 --> 00:10:59,760
How did Chloe pull this off?
206
00:10:59,761 --> 00:11:04,056
-I will always be there for you.
-Marinette! Marinette!
207
00:11:04,057 --> 00:11:05,747
-You can count on me.
-Marinette!
208
00:11:05,767 --> 00:11:07,643
Adrien. Adrien!
209
00:11:07,644 --> 00:11:09,311
-Marinette?
-Adrien!
210
00:11:09,312 --> 00:11:10,854
-You'll always be ridiculous.
-Adrien!
211
00:11:10,855 --> 00:11:11,939
Marinette!
212
00:11:15,777 --> 00:11:18,657
Let's pretend like we're
trying to destroy those screens.
213
00:11:25,036 --> 00:11:26,579
Put my mind at ease.
214
00:11:26,621 --> 00:11:29,915
You haven't forgotten that I
can give you superpowers, have you?
215
00:11:29,958 --> 00:11:32,418
No, but I need a diversion so I can use them.
216
00:11:40,343 --> 00:11:43,345
-I will always be there for you.
-Plagg, claws out.
217
00:11:44,347 --> 00:11:45,806
Cataclysm!
218
00:11:50,895 --> 00:11:52,688
We’ve found a way out.
219
00:11:53,231 --> 00:11:54,982
Tikki, spots on!
220
00:12:03,575 --> 00:12:06,284
Everyone will agree that within a few days,
221
00:12:06,327 --> 00:12:09,788
I've made Paris better than it was before.
Utterly better.
222
00:12:09,873 --> 00:12:13,250
So, if there were an election today,
223
00:12:13,376 --> 00:12:16,712
who would feel justified
in running against me? No one.
224
00:12:18,172 --> 00:12:19,840
Now we step in, right?
225
00:12:19,966 --> 00:12:23,135
Yes, we step in. But she won't
take us by surprise this time.
226
00:12:24,095 --> 00:12:25,471
Lucky Charm!
227
00:12:32,311 --> 00:12:36,398
A Mirakini? My power can't compete
with your creativity, M'Lady.
228
00:12:36,441 --> 00:12:37,491
Cataclysm!
229
00:12:39,611 --> 00:12:42,946
So, we all agree there's
no need to hold an election.
230
00:12:42,989 --> 00:12:45,533
-No, we disagree.
-Mmm?
231
00:12:46,910 --> 00:12:49,578
You see? I was right all along.
232
00:12:49,621 --> 00:12:52,080
They have no respect for democracy.
233
00:12:52,123 --> 00:12:54,207
They have no respect for "detromacy."
234
00:12:54,292 --> 00:12:58,420
And-And-And th-they wanna use
their superpowers to steal my power.
235
00:12:58,463 --> 00:13:00,881
Now is the moment of truth, Tsurugi-san.
236
00:13:00,965 --> 00:13:03,091
The only power that has value, Chloe,
237
00:13:03,092 --> 00:13:05,928
is the power that we use for
the common good of the people.
238
00:13:05,929 --> 00:13:08,096
And you only use your power for yourself.
239
00:13:08,139 --> 00:13:10,516
Who wants an election to get rid of a dictator?
240
00:13:12,852 --> 00:13:15,732
It's time we teach you how
to say the word correctly, Chloe.
241
00:13:15,814 --> 00:13:17,481
DE-MO-CRA-CY.
242
00:13:25,740 --> 00:13:27,991
Cat Noir, the Lucky Charm has disintegrated.
243
00:13:28,159 --> 00:13:30,160
Let me try.
244
00:13:30,203 --> 00:13:32,120
My Cataclysm isn't working either.
245
00:13:32,205 --> 00:13:33,885
It's as if the power of protection
246
00:13:33,886 --> 00:13:37,000
have been mixed with the power of
invulnerability to create these prisons.
247
00:13:37,001 --> 00:13:38,418
Miraculous powers?
248
00:13:38,419 --> 00:13:39,377
Monarch.
249
00:13:39,378 --> 00:13:43,632
So, who's got all the powers now? I do.
250
00:13:43,717 --> 00:13:48,470
I said no one could have superpowers
because they're all just for me.
251
00:13:53,852 --> 00:13:56,520
Stand ready to regain control of the robots.
252
00:13:56,605 --> 00:13:59,481
Ladybug and Cat Noir are about to transform back.
253
00:13:59,524 --> 00:14:02,025
I will take care of de-akumatizing Chloe.
254
00:14:02,110 --> 00:14:04,778
Then the Miraculous will finally be ours.
255
00:14:06,197 --> 00:14:08,824
I won. I'm the greatest.
256
00:14:08,867 --> 00:14:12,870
There's nothing you can
do now because I'm akumatized.
257
00:14:12,871 --> 00:14:17,165
It twists my whiskers to say so,
M’Lady, but I don't think she's wrong.
258
00:14:17,166 --> 00:14:18,584
We are kinda stuck here.
259
00:14:18,585 --> 00:14:21,294
We've been waiting for someone
to do something from the start,
260
00:14:21,295 --> 00:14:22,546
but we were wrong, Cat Noir.
261
00:14:22,547 --> 00:14:25,507
It's not up to someone to do something.
It's up to everyone.
262
00:14:25,759 --> 00:14:27,259
Everyone has to act.
263
00:14:29,971 --> 00:14:31,471
They're gonna transform back.
264
00:14:38,187 --> 00:14:40,648
No! Not now. Not yet.
265
00:14:43,359 --> 00:14:47,195
M'Lady, your de-transformation is slowing down.
266
00:14:50,533 --> 00:14:51,909
You can resist too.
267
00:14:52,076 --> 00:14:53,661
We need more time!
268
00:14:56,706 --> 00:15:00,125
We only have a few seconds
left until we transform back.
269
00:15:00,209 --> 00:15:02,795
We won't be able to be superheroes again.
270
00:15:02,879 --> 00:15:05,213
You're gonna have to keep fighting without us.
271
00:15:05,506 --> 00:15:10,761
You can do it because you've already been
doing it this whole time by supporting us.
272
00:15:10,845 --> 00:15:14,640
Some did it by being Miraculous
holders anonymously by our side.
273
00:15:14,683 --> 00:15:19,645
You all did it by not giving in to
fear, despite Monarch's constant threats.
274
00:15:19,771 --> 00:15:22,189
If anyone can do something, it's all of you!
275
00:15:22,273 --> 00:15:23,816
It's always been you!
276
00:15:24,358 --> 00:15:26,985
She's right. We have to do something.
277
00:15:27,028 --> 00:15:28,361
But we're not superheroes.
278
00:15:28,446 --> 00:15:29,496
We'll see about that.
279
00:15:29,572 --> 00:15:31,448
Time for The Owl.
280
00:15:31,950 --> 00:15:36,286
They're right. Comrades of the Resistance,
it's time to come out of the shadows.
281
00:15:36,370 --> 00:15:38,831
We are Resistance!
282
00:15:43,211 --> 00:15:45,629
It was an immense pleasure knowing you, M'lady.
283
00:15:45,630 --> 00:15:46,964
Well, not knowing you, really,
284
00:15:46,965 --> 00:15:49,485
because it looks like
I'm gonna get to know you soon.
285
00:15:49,508 --> 00:15:53,804
I'm completely botching
my last superhero lines, sorry.
286
00:15:54,347 --> 00:15:56,387
Cracking jokes was all I was ever good for.
287
00:15:56,557 --> 00:15:58,475
You were perfect. Kitty-cat.
288
00:16:02,814 --> 00:16:04,940
Super underpants!
289
00:16:13,658 --> 00:16:14,992
What is going on here?
290
00:16:17,245 --> 00:16:18,295
No!
291
00:16:23,042 --> 00:16:24,334
Attack them!
292
00:16:24,669 --> 00:16:25,809
Put them in detention!
293
00:16:30,633 --> 00:16:33,761
Cat Noir, we have to do like them.
We have to keep fighting.
294
00:16:34,053 --> 00:16:36,346
They're not giving up, and we're not giving up.
295
00:16:36,430 --> 00:16:39,599
And we won't de-transform back ever again!
296
00:16:39,684 --> 00:16:42,352
Never again!
297
00:16:42,353 --> 00:16:48,483
How are they doing this?
Why aren’t they transforming back, Nooroo?
298
00:16:48,484 --> 00:16:50,110
You don't transform back either.
299
00:16:50,194 --> 00:16:53,947
I am an adult. Not transforming
back is a power belonging to grown-ups.
300
00:16:54,032 --> 00:16:56,074
I guess they must have grown up, master.
301
00:16:56,159 --> 00:16:57,209
No.
302
00:17:00,288 --> 00:17:03,415
You're ridiculous, utterly ridiculous!
303
00:17:04,583 --> 00:17:06,418
It's time for this to stop, Chloe.
304
00:17:06,502 --> 00:17:08,062
The Megakuma must be in her sash.
305
00:17:08,171 --> 00:17:10,380
No more evildoing for you.
306
00:17:15,261 --> 00:17:16,887
Cataclysm!
307
00:17:17,471 --> 00:17:21,141
Cataclysm! Cataclysm! Cataclysm!
308
00:17:27,606 --> 00:17:29,733
Time to de-evilize!
309
00:17:33,612 --> 00:17:34,780
Gotcha.
310
00:17:35,406 --> 00:17:36,786
Bye-bye, little butterfly.
311
00:17:46,000 --> 00:17:47,375
Leave it to me, Ladybug.
312
00:17:47,794 --> 00:17:50,128
It is time I corrected my own errors.
313
00:17:50,671 --> 00:17:51,839
Let me go!
314
00:17:51,923 --> 00:17:53,340
I haven't lost yet.
315
00:17:53,424 --> 00:17:55,300
I still have my robots!
316
00:18:04,811 --> 00:18:07,980
Yes!
We're finally free from Chloe the brat.
317
00:18:08,147 --> 00:18:10,107
Paris needs to find itself a new mayor.
318
00:18:10,149 --> 00:18:11,942
Ooh. But how are we gonna do that?
319
00:18:12,026 --> 00:18:15,278
Well, we'll just, put democracy in motion.
320
00:18:15,363 --> 00:18:17,489
The citizens are going to hold an election.
321
00:18:17,573 --> 00:18:19,074
That's a great idea.
322
00:18:19,158 --> 00:18:22,458
I'm sure that the people of Paris
would love to have a mayor like you.
323
00:18:22,871 --> 00:18:25,538
But I can't. I'm just a teacher.
324
00:18:25,706 --> 00:18:28,166
No, she's right. You'd be amazing.
325
00:18:28,251 --> 00:18:31,671
We'll help you with your campaign, comrade.
Yeah, I mean Miss Bustier.
326
00:18:32,005 --> 00:18:34,756
Oh, this calls for celebration.
327
00:18:34,799 --> 00:18:36,008
Perfect timing.
328
00:18:36,009 --> 00:18:38,218
The end-of-the-school-year dance is tonight.
329
00:18:38,219 --> 00:18:39,539
I have to go home and change.
330
00:18:39,553 --> 00:18:41,413
I'll meet you back on the Eiffel Tower.
331
00:18:45,393 --> 00:18:46,977
Same with me. See you later.
332
00:18:48,687 --> 00:18:53,942
Because of you, we've lost face. You've
ruined our name and our reputation.
333
00:18:53,943 --> 00:18:56,694
You had all the powers in your
hands, and you foolishly lost them.
334
00:18:56,695 --> 00:18:58,906
Bourgeois do not raise losers.
335
00:18:58,990 --> 00:19:02,534
You think you're going to
London on vacation? Dream on.
336
00:19:02,618 --> 00:19:06,371
I'm going to take control of your
life again, starting with your education.
337
00:19:27,852 --> 00:19:30,728
Go pack your bags.
The plane to London leaves in an hour.
338
00:19:30,813 --> 00:19:33,606
Dad, tonight's the end-of-the-school-year dance.
339
00:19:33,649 --> 00:19:37,319
Adrien, I am your father,
and I refuse to hear another word.
340
00:19:42,700 --> 00:19:45,827
Your powers hove evolved.
Do you realize what this means?
341
00:19:45,870 --> 00:19:48,080
You've grown up. You're stronger now.
342
00:19:48,247 --> 00:19:49,873
I wish it were true, Plagg.
343
00:19:49,958 --> 00:19:54,127
I'll try to believe it is anyway.
For you and for Marinette.
344
00:19:58,257 --> 00:20:00,092
You cannot disobey your father,
345
00:20:00,301 --> 00:20:04,096
but don't let anyone stop
you from loving who you want.
346
00:20:11,938 --> 00:20:14,064
Father, please, I know what I want.
347
00:20:14,148 --> 00:20:17,275
Let me live my life here in
Paris with Marinette and my friends.
348
00:20:17,276 --> 00:20:19,527
You must go through with this like on Agreste.
349
00:20:19,528 --> 00:20:21,628
That's what your mother would have wanted.
350
00:20:21,655 --> 00:20:25,242
No, I'm sure that Mom would
have just wanted me to be happy.
351
00:20:42,795 --> 00:20:44,594
Adrien?
352
00:20:44,595 --> 00:20:48,723
Marinette, I should've told you
sooner, but up until the last minute,
353
00:20:48,891 --> 00:20:50,451
I thought I’d find a solution.
354
00:20:50,476 --> 00:20:52,310
I tried everything, I swear.
355
00:20:52,395 --> 00:20:54,729
Adrien, what what’s going on?
356
00:20:54,813 --> 00:20:56,439
I have to leave Paris.
357
00:20:56,774 --> 00:20:58,525
I'm not worthy of your love.
358
00:20:59,110 --> 00:21:00,902
I feel terrible for hurting you.
359
00:21:01,362 --> 00:21:02,737
I'm sorry.
360
00:21:11,247 --> 00:21:13,540
I made you a promise, Adrien, remember?
361
00:21:14,417 --> 00:21:16,376
Well, I'm going to keep it.
362
00:21:16,460 --> 00:21:17,835
I’ll never abandon you!
363
00:21:21,465 --> 00:21:23,758
We have sold enough alliances.
364
00:21:23,842 --> 00:21:27,054
Everywhere in the world,
people are now at our mercy.
365
00:21:27,180 --> 00:21:32,017
Once Kagami and Adrien are safe in London,
we will launch Operation Perfect Alliance.
366
00:21:32,101 --> 00:21:33,226
Adrien!
367
00:21:34,645 --> 00:21:36,729
Stop! You're not allowed to be here!
368
00:21:36,855 --> 00:21:38,065
Adrien!
369
00:21:54,123 --> 00:21:55,832
You, separate them.
370
00:22:19,982 --> 00:22:29,782
English Subs By MiraculousTO Subtitling Team
www.miraculous.to
371
00:22:42,921 --> 00:22:45,340
Watch it, Chloe. I'm not in the mood.
372
00:22:45,424 --> 00:22:48,385
Good. Remember the secret I wanted to tell you?
373
00:22:48,427 --> 00:22:49,636
Well, guess what?
374
00:22:49,678 --> 00:22:51,346
Adrien's moving to London.
375
00:22:51,430 --> 00:22:53,265
None of you will ever see him again.
376
00:22:53,349 --> 00:22:54,807
And you will suffer.
377
00:22:54,892 --> 00:22:57,935
-You're ridiculous, utterly
-Be quiet, Chloe.
378
00:22:58,020 --> 00:23:00,230
I already know your little secret.
379
00:23:00,273 --> 00:23:02,357
I know because Adrien told me.
380
00:23:02,483 --> 00:23:04,484
I also know that he loves me.
381
00:23:04,485 --> 00:23:07,028
And there's nothing you can do about it. Nothing.
382
00:23:07,363 --> 00:23:12,825
You've lost any and all power over us.
You're the one who's ridiculous, Chloe.
383
00:23:13,327 --> 00:23:14,702
Utterly ridiculous.
384
00:23:14,995 --> 00:23:16,079
Enjoy your trip.
385
00:23:16,129 --> 00:23:20,679
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.