All language subtitles for Miraculous Tales of Ladybug s05e23 Revolution.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,188 --> 00:00:04,688 In the daytime, I'm Marinette. 2 00:00:05,190 --> 00:00:06,990 Just a normal girl with a normal life. 3 00:00:07,526 --> 00:00:10,486 But there's something about me that no one knows yet. 4 00:00:11,071 --> 00:00:13,865 'Cause I've got a secret. 5 00:00:13,908 --> 00:00:16,659 Miraculous! Simply the best! 6 00:00:16,786 --> 00:00:19,913 Up to the test when things go wrong! 7 00:00:20,039 --> 00:00:22,415 Miraculous, the luckiest! 8 00:00:22,875 --> 00:00:25,877 The power of love, always so strong! 9 00:00:26,003 --> 00:00:31,174 Miraculous 10 00:00:34,762 --> 00:00:39,766 Starting today, super-offenders Monarch, Ladybug and Cat Noir are outlawed. 11 00:00:39,892 --> 00:00:41,517 But will this last long? 12 00:00:41,560 --> 00:00:43,853 -Of course. -No, of course not. 13 00:00:43,854 --> 00:00:45,188 Uh. Of course not. 14 00:00:45,189 --> 00:00:47,231 We'll be holding d "decromatic" election. 15 00:00:47,232 --> 00:00:49,943 A "decratomic" I will speak later in a meeting. 16 00:00:50,027 --> 00:00:54,405 In the meantime, my new robots will be upholding Chloe's law in Paris. 17 00:00:55,991 --> 00:00:57,742 -Shall we go? -We can't do that. 18 00:00:57,868 --> 00:00:58,952 Of course we can. 19 00:00:58,994 --> 00:01:01,284 We have to. We can't let Chloe make up the rules. 20 00:01:01,371 --> 00:01:03,873 If she were akumatized, it'd be easy. 21 00:01:03,958 --> 00:01:06,292 Find the object, break it, de-evilize her. 22 00:01:06,293 --> 00:01:09,503 But there is no object, and we can't attack someone who isn't akumatized, 23 00:01:09,504 --> 00:01:11,380 or we'd look like the supervillains. 24 00:01:11,465 --> 00:01:13,967 Surely someone will handle the situation. 25 00:01:14,009 --> 00:01:16,635 You're right. Adults, an authority figure. 26 00:01:16,804 --> 00:01:20,056 And we carry on playing our role: fighting Monarch. 27 00:01:23,978 --> 00:01:25,353 Spots off. 28 00:01:28,482 --> 00:01:31,567 Finally, someone young like us representing us. 29 00:01:31,693 --> 00:01:35,293 Superheroes are useless anyway. They've never been able to stop Monarch. 30 00:01:35,294 --> 00:01:38,908 And who knows? Maybe it's because they've been on his side the whole time. 31 00:01:38,909 --> 00:01:40,493 A teenager at city hall? 32 00:01:40,577 --> 00:01:43,496 That's absurd. She'd do a better job at cleaning her room. 33 00:01:43,914 --> 00:01:45,539 Come on. Be brave. 34 00:01:45,665 --> 00:01:50,920 Holding on to bad news can be like cheese. If you wait too long, it gets stinkier. 35 00:01:50,921 --> 00:01:54,715 But I'm hoping I'll find a way to convince my father not to send me to London. 36 00:01:54,716 --> 00:01:57,844 Marinette is the most amazing girl in the whole universe. 37 00:01:57,970 --> 00:02:00,013 You love her and you trust her, don't you? 38 00:02:00,055 --> 00:02:02,056 -Yes. -Then ask her for help. 39 00:02:02,182 --> 00:02:05,018 Maybe she'll find the solution you're talking about. 40 00:02:06,020 --> 00:02:09,063 -It's a sign. -You’re right. Now’s the right time. 41 00:02:09,064 --> 00:02:10,314 Marinette, I- 42 00:02:10,315 --> 00:02:11,983 Have you watched the news? 43 00:02:13,693 --> 00:02:15,373 She can't be worse than her father. 44 00:02:15,445 --> 00:02:17,280 Besides, it won't be for long anyway. 45 00:02:17,322 --> 00:02:19,698 She said there'll be a "decromatic" election. 46 00:02:19,699 --> 00:02:21,951 Don't worry, Marinette. This won't last long. 47 00:02:21,952 --> 00:02:24,495 Someone's bound to do something. I need to tell you 48 00:02:24,538 --> 00:02:27,415 Yes, you're right. We gotta do something. But what? 49 00:02:27,416 --> 00:02:30,709 I'm gonna call everyone. Well figure out that something together. 50 00:02:30,710 --> 00:02:33,650 Whoever comes up with an idea first calls the other one back. 51 00:02:34,882 --> 00:02:36,799 It'll be the right time another time. 52 00:02:39,469 --> 00:02:43,264 Is Miss Chloe satisfied with the police robots we provided to city hall? 53 00:02:43,348 --> 00:02:46,142 Yes, very. They’re a lot of fun. 54 00:02:46,810 --> 00:02:48,644 Ah! You're fired, Jean-Raoul. 55 00:02:48,770 --> 00:02:51,355 These robots are much more competent than you. 56 00:02:51,356 --> 00:02:54,067 It hasn't even been a day since you replaced your father 57 00:02:54,068 --> 00:02:55,401 and everything is already resolved. 58 00:02:55,402 --> 00:02:57,278 Ladybug, Cat Noir, Monarch. 59 00:02:57,279 --> 00:03:00,323 All the super-offenders, as you call them, have disappeared. 60 00:03:00,324 --> 00:03:02,992 Yes. Well, it's not like it was difficult. 61 00:03:05,286 --> 00:03:10,833 It hasn’t even been a day since you replaced your father 62 00:03:10,834 --> 00:03:12,168 and everything is already resolved. 63 00:03:12,169 --> 00:03:13,711 Ladybug, Cat Noir, Monarch. 64 00:03:13,753 --> 00:03:16,505 -You were great. -Of course I'm great. 65 00:03:16,548 --> 00:03:18,424 That's why I'm the new mayor of Paris. 66 00:03:18,425 --> 00:03:19,968 Did you say something. Miss Mayor? 67 00:03:19,969 --> 00:03:23,221 Why on earth would I wanna talk to you? Get lost. You're fired. 68 00:03:24,639 --> 00:03:27,475 Alliance, please call Miss Tsurugi. 69 00:03:28,143 --> 00:03:31,520 Chloe Bourgeois is going to make a mess of everything. 70 00:03:31,605 --> 00:03:35,524 Ladybug and Cat Noir won't be left with any choice but to step in. 71 00:03:35,567 --> 00:03:38,694 And thinking that they're dealing with just a teenager, 72 00:03:38,695 --> 00:03:40,738 they won't dare to use their superpowers. 73 00:03:40,739 --> 00:03:43,950 Whereas we won't hesitate to use ours. 74 00:03:44,034 --> 00:03:47,411 And we will easily seize their Miraculous. 75 00:03:49,498 --> 00:03:50,548 Voyage. 76 00:03:53,752 --> 00:03:56,337 Oh! You're under arrest, Monarch. 77 00:03:57,256 --> 00:03:58,589 Give me your Miraculous. 78 00:04:03,220 --> 00:04:07,348 It’s all right. I'm only here to form an alliance with you, dear Chloe. 79 00:04:07,391 --> 00:04:10,476 I'll never form an alliance with a super-offender again. 80 00:04:10,477 --> 00:04:11,727 I'm the greatest. 81 00:04:11,728 --> 00:04:13,646 Accept his alliance. 82 00:04:14,314 --> 00:04:17,608 Okay. Whatever. What's this alliance thing about? 83 00:04:17,943 --> 00:04:21,695 No more superpowers for anyone else but you. 84 00:04:22,322 --> 00:04:24,062 So you'll give me your Miraculous? 85 00:04:24,074 --> 00:04:28,119 Hmm. If I gave you my Miraculous, you'd become a supervillain. 86 00:04:28,162 --> 00:04:31,289 Yet you yourself have banned superpowers. 87 00:04:31,373 --> 00:04:32,665 How would you look then? 88 00:04:33,042 --> 00:04:34,792 Hmm. That's true. 89 00:04:34,960 --> 00:04:36,627 But I can do much better. 90 00:04:36,711 --> 00:04:40,256 I'll keep my Miraculous and put their powers at your service 91 00:04:40,340 --> 00:04:41,840 without anyone knowing. 92 00:04:41,925 --> 00:04:46,137 This way, you'll have all the powers you want Without looking like you do. 93 00:04:46,221 --> 00:04:49,473 And you can finally rid us of Ladybug and Cat Noir. 94 00:04:49,683 --> 00:04:53,352 I'll be the villain, but I'll look like the hero. 95 00:04:53,437 --> 00:04:55,229 Exactly. 96 00:04:57,983 --> 00:05:03,362 Queen Mayor, I'm giving you and your robotic elite guard absolute power. 97 00:05:06,325 --> 00:05:11,912 I'm transferring the powers of protection, migration, determination and action, 98 00:05:11,913 --> 00:05:13,456 as well as the power of pretension, 99 00:05:13,457 --> 00:05:16,750 which will allow them to become invisible from now on. 100 00:05:19,546 --> 00:05:22,090 And they'll still do everything I want? 101 00:05:22,132 --> 00:05:24,550 Absolutely everything. 102 00:05:24,718 --> 00:05:26,552 For as long as we need her. 103 00:05:26,636 --> 00:05:27,761 Voyage. 104 00:05:32,892 --> 00:05:34,032 Today's the day, Plagg. 105 00:05:34,186 --> 00:05:36,046 I'm gonna tell Marinette everything. 106 00:05:38,376 --> 00:05:43,069 This was an idea from Marinette, Alya and Mylene. 107 00:05:43,070 --> 00:05:44,820 Those girls got skills, dude. 108 00:05:45,155 --> 00:05:46,989 That's for sure, Nino. 109 00:05:47,491 --> 00:05:49,533 We're not letting Chloe call the shots. 110 00:05:57,167 --> 00:05:59,668 Thanks to me, who rid you of those super duds, 111 00:05:59,753 --> 00:06:02,213 Paris is going to become super fab again. 112 00:06:02,297 --> 00:06:06,842 You'll get to do whatever you want to do and say whatever you want to say. 113 00:06:06,968 --> 00:06:10,929 Reinstate Miss Bustier, Damocles the great! 114 00:06:11,014 --> 00:06:12,473 What is this? 115 00:06:12,641 --> 00:06:15,684 Since we’re free to say whatever we want to say, Chloe, 116 00:06:15,769 --> 00:06:19,605 we're refusing to go back to class until Miss Bustier and Mr. Damocles 117 00:06:19,606 --> 00:06:21,649 are reinstated as our teacher and principal. 118 00:06:21,650 --> 00:06:23,359 Do you really think I care? 119 00:06:23,402 --> 00:06:26,112 Hey! The camera, Chloe! It's recording. 120 00:06:26,113 --> 00:06:27,446 No, sorry. 121 00:06:27,447 --> 00:06:31,200 It would seem like this girl, who's pretending to be my sister, 122 00:06:31,201 --> 00:06:34,495 and her libertarian friends who’d rather protest than study, 123 00:06:34,496 --> 00:06:36,497 intend to take the school hostage 124 00:06:36,540 --> 00:06:39,125 in order to force me to reinstate an evil teacher, 125 00:06:39,168 --> 00:06:41,502 and a principal who thinks he's a superhero. 126 00:06:42,999 --> 00:06:46,549 We're not taking the school hostage. 127 00:06:46,550 --> 00:06:47,690 We're just protesting. 128 00:06:47,717 --> 00:06:49,885 They’re not respecting "decromancy." 129 00:06:49,969 --> 00:06:52,180 "Detraumacy." You know what I mean. 130 00:06:52,264 --> 00:06:55,099 Yeah, we know what democracy is, but you obviously don't. 131 00:06:55,434 --> 00:06:57,935 Which is why you better hold elections ASAP. 132 00:06:58,019 --> 00:07:00,188 These two are threatening me also? 133 00:07:00,272 --> 00:07:02,940 That's not exactly "demacratic" of them. 134 00:07:02,982 --> 00:07:06,319 People who threaten the mayor go straight to detention, you know. 135 00:07:06,403 --> 00:07:08,904 Chloe, you need to come to your senses. 136 00:07:09,364 --> 00:07:11,282 But I never lost my senses. 137 00:07:11,366 --> 00:07:14,827 And I'll prove it to you. I remember that you're still fired. 138 00:07:14,828 --> 00:07:15,994 Uh, I mean, 139 00:07:15,995 --> 00:07:19,835 I did what had to be done to protect the children from your negative influence. 140 00:07:21,000 --> 00:07:25,421 Ah. Dupain-Cheng. My turn to tell you a secret. 141 00:07:25,464 --> 00:07:26,755 No, not now, Chloe. 142 00:07:27,174 --> 00:07:29,883 I've changed my mind. I'll tell you later. 143 00:07:29,968 --> 00:07:33,429 Revenge is a pastry best served cold, right, baker girl? 144 00:07:35,724 --> 00:07:37,516 The ancestors of the Bourgeois 145 00:07:37,517 --> 00:07:39,352 were the ones who discovered the gold 146 00:07:39,353 --> 00:07:42,353 that made all the great achievements of this world possible. 147 00:07:45,400 --> 00:07:47,025 Where did Mylene and Ivan go? 148 00:07:50,405 --> 00:07:51,864 Are we still doing nothing? 149 00:07:51,906 --> 00:07:55,326 Well, it's ugly, but Monarch had nothing to do with it. 150 00:07:56,911 --> 00:07:59,580 Today's the day. I'm gonna tell Marinette everything. 151 00:07:59,581 --> 00:08:03,167 Adrien! Your father knows the Bourgeois family well. 152 00:08:03,168 --> 00:08:05,753 You could ask him to do something to stop Chloe. 153 00:08:06,421 --> 00:08:09,590 Talking to my father won't solve anything. Because right now- 154 00:08:09,674 --> 00:08:11,217 Is something wrong with him? 155 00:08:11,260 --> 00:08:14,011 - Yes, my father is -Hey, you, ice-cream man. 156 00:08:14,095 --> 00:08:15,929 Did you pay the permit fee 157 00:08:15,972 --> 00:08:18,682 I don't need a permit to sell love in Paris. 158 00:08:18,767 --> 00:08:22,228 Well, now you do. Otherwise, you'll end up in detention. 159 00:08:23,730 --> 00:08:27,275 Savor it. It might be my last cone. 160 00:08:27,484 --> 00:08:29,026 No way, Andre. 161 00:08:29,068 --> 00:08:32,188 No one could keep you from bringing everyone so much happiness. 162 00:08:32,322 --> 00:08:34,365 -You okay, Nino? -Yeah dude. 163 00:08:34,783 --> 00:08:36,943 It's just that Alya was supposed to meet us, 164 00:08:37,160 --> 00:08:38,840 but she's not answering her phone. 165 00:08:45,377 --> 00:08:46,502 Where are my parents? 166 00:08:46,961 --> 00:08:48,421 Mmm. In detention. 167 00:08:48,630 --> 00:08:50,970 They wanted to make me pay for, the chouquettes. 168 00:08:51,174 --> 00:08:53,301 Detention? What are you talking about? 169 00:08:53,677 --> 00:08:54,802 Dad? Mom? 170 00:08:54,886 --> 00:08:56,970 Oh. You miss them already? 171 00:08:57,055 --> 00:08:58,639 Why don't you go and join them? 172 00:08:58,723 --> 00:09:00,474 In detention. 173 00:09:10,735 --> 00:09:13,153 It's Marinette. Leave a message. Beep. 174 00:09:13,363 --> 00:09:16,865 You two are definitely having a hard time communicating lately. 175 00:09:17,075 --> 00:09:20,118 She must be home. It'd be better to tell her in person anyway. 176 00:09:23,623 --> 00:09:24,998 Is anyone here? 177 00:09:26,376 --> 00:09:27,543 Marinette? 178 00:09:38,472 --> 00:09:39,680 What have you done? 179 00:09:39,723 --> 00:09:42,516 Adri-nothing. It took you long enough. 180 00:09:42,601 --> 00:09:44,852 Oh. I know what you're going to say. 181 00:09:44,894 --> 00:09:49,106 "Meanie Chloe, I hope you didn't do anything to the baker girl." 182 00:09:49,441 --> 00:09:52,318 Oh. I'm so terrified I'll get punished. 183 00:09:55,071 --> 00:09:56,905 Kidding. I couldn't care less. 184 00:09:56,990 --> 00:09:59,658 And there's nothing Adri-traitor can do. 185 00:09:59,659 --> 00:10:02,828 Otherwise, I'll tell Dupain- Cheng that he's been lying to her. 186 00:10:02,829 --> 00:10:05,998 That he didn't tell her he was going to London to obey his daddy, 187 00:10:05,999 --> 00:10:08,166 like a nice little puppet. 188 00:10:09,168 --> 00:10:12,546 That's right. I know everything. 189 00:10:12,922 --> 00:10:15,173 But it can remain our secret, you know. 190 00:10:15,258 --> 00:10:17,134 You just have to do whatever I want. 191 00:10:17,260 --> 00:10:20,638 And to start with, I want you to be my deputy mayor. 192 00:10:21,014 --> 00:10:23,140 You're out of your mind, Chloe. 193 00:10:23,266 --> 00:10:25,851 I can have anything I want. Even you. 194 00:10:25,894 --> 00:10:29,062 Unless you'd rather I told the truth to the baker girl. 195 00:10:29,272 --> 00:10:31,732 You know what? I'm gonna tell Marinette myself. 196 00:10:31,900 --> 00:10:33,275 You want to join her? 197 00:10:33,318 --> 00:10:36,654 You should thank me 'cause I'm about to grant your wish. 198 00:10:38,990 --> 00:10:40,908 Detention for the traitor. 199 00:10:43,244 --> 00:10:45,996 Ridiculous. You'll always be ridiculous. 200 00:10:46,122 --> 00:10:48,123 Detention. You're in detention. 201 00:10:48,124 --> 00:10:50,125 Find a corner to sit in and you can get out. 202 00:10:50,126 --> 00:10:51,335 I will always be there for you. 203 00:10:51,336 --> 00:10:53,086 But there is no corner here. 204 00:10:53,129 --> 00:10:57,132 We're walking and walking and going in circles. 205 00:10:57,717 --> 00:10:59,760 How did Chloe pull this off? 206 00:10:59,761 --> 00:11:04,056 -I will always be there for you. -Marinette! Marinette! 207 00:11:04,057 --> 00:11:05,747 -You can count on me. -Marinette! 208 00:11:05,767 --> 00:11:07,643 Adrien. Adrien! 209 00:11:07,644 --> 00:11:09,311 -Marinette? -Adrien! 210 00:11:09,312 --> 00:11:10,854 -You'll always be ridiculous. -Adrien! 211 00:11:10,855 --> 00:11:11,939 Marinette! 212 00:11:15,777 --> 00:11:18,657 Let's pretend like we're trying to destroy those screens. 213 00:11:25,036 --> 00:11:26,579 Put my mind at ease. 214 00:11:26,621 --> 00:11:29,915 You haven't forgotten that I can give you superpowers, have you? 215 00:11:29,958 --> 00:11:32,418 No, but I need a diversion so I can use them. 216 00:11:40,343 --> 00:11:43,345 -I will always be there for you. -Plagg, claws out. 217 00:11:44,347 --> 00:11:45,806 Cataclysm! 218 00:11:50,895 --> 00:11:52,688 We’ve found a way out. 219 00:11:53,231 --> 00:11:54,982 Tikki, spots on! 220 00:12:03,575 --> 00:12:06,284 Everyone will agree that within a few days, 221 00:12:06,327 --> 00:12:09,788 I've made Paris better than it was before. Utterly better. 222 00:12:09,873 --> 00:12:13,250 So, if there were an election today, 223 00:12:13,376 --> 00:12:16,712 who would feel justified in running against me? No one. 224 00:12:18,172 --> 00:12:19,840 Now we step in, right? 225 00:12:19,966 --> 00:12:23,135 Yes, we step in. But she won't take us by surprise this time. 226 00:12:24,095 --> 00:12:25,471 Lucky Charm! 227 00:12:32,311 --> 00:12:36,398 A Mirakini? My power can't compete with your creativity, M'Lady. 228 00:12:36,441 --> 00:12:37,491 Cataclysm! 229 00:12:39,611 --> 00:12:42,946 So, we all agree there's no need to hold an election. 230 00:12:42,989 --> 00:12:45,533 -No, we disagree. -Mmm? 231 00:12:46,910 --> 00:12:49,578 You see? I was right all along. 232 00:12:49,621 --> 00:12:52,080 They have no respect for democracy. 233 00:12:52,123 --> 00:12:54,207 They have no respect for "detromacy." 234 00:12:54,292 --> 00:12:58,420 And-And-And th-they wanna use their superpowers to steal my power. 235 00:12:58,463 --> 00:13:00,881 Now is the moment of truth, Tsurugi-san. 236 00:13:00,965 --> 00:13:03,091 The only power that has value, Chloe, 237 00:13:03,092 --> 00:13:05,928 is the power that we use for the common good of the people. 238 00:13:05,929 --> 00:13:08,096 And you only use your power for yourself. 239 00:13:08,139 --> 00:13:10,516 Who wants an election to get rid of a dictator? 240 00:13:12,852 --> 00:13:15,732 It's time we teach you how to say the word correctly, Chloe. 241 00:13:15,814 --> 00:13:17,481 DE-MO-CRA-CY. 242 00:13:25,740 --> 00:13:27,991 Cat Noir, the Lucky Charm has disintegrated. 243 00:13:28,159 --> 00:13:30,160 Let me try. 244 00:13:30,203 --> 00:13:32,120 My Cataclysm isn't working either. 245 00:13:32,205 --> 00:13:33,885 It's as if the power of protection 246 00:13:33,886 --> 00:13:37,000 have been mixed with the power of invulnerability to create these prisons. 247 00:13:37,001 --> 00:13:38,418 Miraculous powers? 248 00:13:38,419 --> 00:13:39,377 Monarch. 249 00:13:39,378 --> 00:13:43,632 So, who's got all the powers now? I do. 250 00:13:43,717 --> 00:13:48,470 I said no one could have superpowers because they're all just for me. 251 00:13:53,852 --> 00:13:56,520 Stand ready to regain control of the robots. 252 00:13:56,605 --> 00:13:59,481 Ladybug and Cat Noir are about to transform back. 253 00:13:59,524 --> 00:14:02,025 I will take care of de-akumatizing Chloe. 254 00:14:02,110 --> 00:14:04,778 Then the Miraculous will finally be ours. 255 00:14:06,197 --> 00:14:08,824 I won. I'm the greatest. 256 00:14:08,867 --> 00:14:12,870 There's nothing you can do now because I'm akumatized. 257 00:14:12,871 --> 00:14:17,165 It twists my whiskers to say so, M’Lady, but I don't think she's wrong. 258 00:14:17,166 --> 00:14:18,584 We are kinda stuck here. 259 00:14:18,585 --> 00:14:21,294 We've been waiting for someone to do something from the start, 260 00:14:21,295 --> 00:14:22,546 but we were wrong, Cat Noir. 261 00:14:22,547 --> 00:14:25,507 It's not up to someone to do something. It's up to everyone. 262 00:14:25,759 --> 00:14:27,259 Everyone has to act. 263 00:14:29,971 --> 00:14:31,471 They're gonna transform back. 264 00:14:38,187 --> 00:14:40,648 No! Not now. Not yet. 265 00:14:43,359 --> 00:14:47,195 M'Lady, your de-transformation is slowing down. 266 00:14:50,533 --> 00:14:51,909 You can resist too. 267 00:14:52,076 --> 00:14:53,661 We need more time! 268 00:14:56,706 --> 00:15:00,125 We only have a few seconds left until we transform back. 269 00:15:00,209 --> 00:15:02,795 We won't be able to be superheroes again. 270 00:15:02,879 --> 00:15:05,213 You're gonna have to keep fighting without us. 271 00:15:05,506 --> 00:15:10,761 You can do it because you've already been doing it this whole time by supporting us. 272 00:15:10,845 --> 00:15:14,640 Some did it by being Miraculous holders anonymously by our side. 273 00:15:14,683 --> 00:15:19,645 You all did it by not giving in to fear, despite Monarch's constant threats. 274 00:15:19,771 --> 00:15:22,189 If anyone can do something, it's all of you! 275 00:15:22,273 --> 00:15:23,816 It's always been you! 276 00:15:24,358 --> 00:15:26,985 She's right. We have to do something. 277 00:15:27,028 --> 00:15:28,361 But we're not superheroes. 278 00:15:28,446 --> 00:15:29,496 We'll see about that. 279 00:15:29,572 --> 00:15:31,448 Time for The Owl. 280 00:15:31,950 --> 00:15:36,286 They're right. Comrades of the Resistance, it's time to come out of the shadows. 281 00:15:36,370 --> 00:15:38,831 We are Resistance! 282 00:15:43,211 --> 00:15:45,629 It was an immense pleasure knowing you, M'lady. 283 00:15:45,630 --> 00:15:46,964 Well, not knowing you, really, 284 00:15:46,965 --> 00:15:49,485 because it looks like I'm gonna get to know you soon. 285 00:15:49,508 --> 00:15:53,804 I'm completely botching my last superhero lines, sorry. 286 00:15:54,347 --> 00:15:56,387 Cracking jokes was all I was ever good for. 287 00:15:56,557 --> 00:15:58,475 You were perfect. Kitty-cat. 288 00:16:02,814 --> 00:16:04,940 Super underpants! 289 00:16:13,658 --> 00:16:14,992 What is going on here? 290 00:16:17,245 --> 00:16:18,295 No! 291 00:16:23,042 --> 00:16:24,334 Attack them! 292 00:16:24,669 --> 00:16:25,809 Put them in detention! 293 00:16:30,633 --> 00:16:33,761 Cat Noir, we have to do like them. We have to keep fighting. 294 00:16:34,053 --> 00:16:36,346 They're not giving up, and we're not giving up. 295 00:16:36,430 --> 00:16:39,599 And we won't de-transform back ever again! 296 00:16:39,684 --> 00:16:42,352 Never again! 297 00:16:42,353 --> 00:16:48,483 How are they doing this? Why aren’t they transforming back, Nooroo? 298 00:16:48,484 --> 00:16:50,110 You don't transform back either. 299 00:16:50,194 --> 00:16:53,947 I am an adult. Not transforming back is a power belonging to grown-ups. 300 00:16:54,032 --> 00:16:56,074 I guess they must have grown up, master. 301 00:16:56,159 --> 00:16:57,209 No. 302 00:17:00,288 --> 00:17:03,415 You're ridiculous, utterly ridiculous! 303 00:17:04,583 --> 00:17:06,418 It's time for this to stop, Chloe. 304 00:17:06,502 --> 00:17:08,062 The Megakuma must be in her sash. 305 00:17:08,171 --> 00:17:10,380 No more evildoing for you. 306 00:17:15,261 --> 00:17:16,887 Cataclysm! 307 00:17:17,471 --> 00:17:21,141 Cataclysm! Cataclysm! Cataclysm! 308 00:17:27,606 --> 00:17:29,733 Time to de-evilize! 309 00:17:33,612 --> 00:17:34,780 Gotcha. 310 00:17:35,406 --> 00:17:36,786 Bye-bye, little butterfly. 311 00:17:46,000 --> 00:17:47,375 Leave it to me, Ladybug. 312 00:17:47,794 --> 00:17:50,128 It is time I corrected my own errors. 313 00:17:50,671 --> 00:17:51,839 Let me go! 314 00:17:51,923 --> 00:17:53,340 I haven't lost yet. 315 00:17:53,424 --> 00:17:55,300 I still have my robots! 316 00:18:04,811 --> 00:18:07,980 Yes! We're finally free from Chloe the brat. 317 00:18:08,147 --> 00:18:10,107 Paris needs to find itself a new mayor. 318 00:18:10,149 --> 00:18:11,942 Ooh. But how are we gonna do that? 319 00:18:12,026 --> 00:18:15,278 Well, we'll just, put democracy in motion. 320 00:18:15,363 --> 00:18:17,489 The citizens are going to hold an election. 321 00:18:17,573 --> 00:18:19,074 That's a great idea. 322 00:18:19,158 --> 00:18:22,458 I'm sure that the people of Paris would love to have a mayor like you. 323 00:18:22,871 --> 00:18:25,538 But I can't. I'm just a teacher. 324 00:18:25,706 --> 00:18:28,166 No, she's right. You'd be amazing. 325 00:18:28,251 --> 00:18:31,671 We'll help you with your campaign, comrade. Yeah, I mean Miss Bustier. 326 00:18:32,005 --> 00:18:34,756 Oh, this calls for celebration. 327 00:18:34,799 --> 00:18:36,008 Perfect timing. 328 00:18:36,009 --> 00:18:38,218 The end-of-the-school-year dance is tonight. 329 00:18:38,219 --> 00:18:39,539 I have to go home and change. 330 00:18:39,553 --> 00:18:41,413 I'll meet you back on the Eiffel Tower. 331 00:18:45,393 --> 00:18:46,977 Same with me. See you later. 332 00:18:48,687 --> 00:18:53,942 Because of you, we've lost face. You've ruined our name and our reputation. 333 00:18:53,943 --> 00:18:56,694 You had all the powers in your hands, and you foolishly lost them. 334 00:18:56,695 --> 00:18:58,906 Bourgeois do not raise losers. 335 00:18:58,990 --> 00:19:02,534 You think you're going to London on vacation? Dream on. 336 00:19:02,618 --> 00:19:06,371 I'm going to take control of your life again, starting with your education. 337 00:19:27,852 --> 00:19:30,728 Go pack your bags. The plane to London leaves in an hour. 338 00:19:30,813 --> 00:19:33,606 Dad, tonight's the end-of-the-school-year dance. 339 00:19:33,649 --> 00:19:37,319 Adrien, I am your father, and I refuse to hear another word. 340 00:19:42,700 --> 00:19:45,827 Your powers hove evolved. Do you realize what this means? 341 00:19:45,870 --> 00:19:48,080 You've grown up. You're stronger now. 342 00:19:48,247 --> 00:19:49,873 I wish it were true, Plagg. 343 00:19:49,958 --> 00:19:54,127 I'll try to believe it is anyway. For you and for Marinette. 344 00:19:58,257 --> 00:20:00,092 You cannot disobey your father, 345 00:20:00,301 --> 00:20:04,096 but don't let anyone stop you from loving who you want. 346 00:20:11,938 --> 00:20:14,064 Father, please, I know what I want. 347 00:20:14,148 --> 00:20:17,275 Let me live my life here in Paris with Marinette and my friends. 348 00:20:17,276 --> 00:20:19,527 You must go through with this like on Agreste. 349 00:20:19,528 --> 00:20:21,628 That's what your mother would have wanted. 350 00:20:21,655 --> 00:20:25,242 No, I'm sure that Mom would have just wanted me to be happy. 351 00:20:42,795 --> 00:20:44,594 Adrien? 352 00:20:44,595 --> 00:20:48,723 Marinette, I should've told you sooner, but up until the last minute, 353 00:20:48,891 --> 00:20:50,451 I thought I’d find a solution. 354 00:20:50,476 --> 00:20:52,310 I tried everything, I swear. 355 00:20:52,395 --> 00:20:54,729 Adrien, what what’s going on? 356 00:20:54,813 --> 00:20:56,439 I have to leave Paris. 357 00:20:56,774 --> 00:20:58,525 I'm not worthy of your love. 358 00:20:59,110 --> 00:21:00,902 I feel terrible for hurting you. 359 00:21:01,362 --> 00:21:02,737 I'm sorry. 360 00:21:11,247 --> 00:21:13,540 I made you a promise, Adrien, remember? 361 00:21:14,417 --> 00:21:16,376 Well, I'm going to keep it. 362 00:21:16,460 --> 00:21:17,835 I’ll never abandon you! 363 00:21:21,465 --> 00:21:23,758 We have sold enough alliances. 364 00:21:23,842 --> 00:21:27,054 Everywhere in the world, people are now at our mercy. 365 00:21:27,180 --> 00:21:32,017 Once Kagami and Adrien are safe in London, we will launch Operation Perfect Alliance. 366 00:21:32,101 --> 00:21:33,226 Adrien! 367 00:21:34,645 --> 00:21:36,729 Stop! You're not allowed to be here! 368 00:21:36,855 --> 00:21:38,065 Adrien! 369 00:21:54,123 --> 00:21:55,832 You, separate them. 370 00:22:19,982 --> 00:22:29,782 English Subs By MiraculousTO Subtitling Team www.miraculous.to 371 00:22:42,921 --> 00:22:45,340 Watch it, Chloe. I'm not in the mood. 372 00:22:45,424 --> 00:22:48,385 Good. Remember the secret I wanted to tell you? 373 00:22:48,427 --> 00:22:49,636 Well, guess what? 374 00:22:49,678 --> 00:22:51,346 Adrien's moving to London. 375 00:22:51,430 --> 00:22:53,265 None of you will ever see him again. 376 00:22:53,349 --> 00:22:54,807 And you will suffer. 377 00:22:54,892 --> 00:22:57,935 -You're ridiculous, utterly -Be quiet, Chloe. 378 00:22:58,020 --> 00:23:00,230 I already know your little secret. 379 00:23:00,273 --> 00:23:02,357 I know because Adrien told me. 380 00:23:02,483 --> 00:23:04,484 I also know that he loves me. 381 00:23:04,485 --> 00:23:07,028 And there's nothing you can do about it. Nothing. 382 00:23:07,363 --> 00:23:12,825 You've lost any and all power over us. You're the one who's ridiculous, Chloe. 383 00:23:13,327 --> 00:23:14,702 Utterly ridiculous. 384 00:23:14,995 --> 00:23:16,079 Enjoy your trip. 385 00:23:16,129 --> 00:23:20,679 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.