All language subtitles for Miraculous Tales of Ladybug and Cat Noir S05E10 ar-sdh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,919 --> 00:00:08,675 ‫‏في النهار، أنا (مارينيت)، مجرد فتاة ‫عادية تعيش حياة عادية 2 00:00:08,758 --> 00:00:12,095 ‫‏لكن ثمة أمراً يخصني لا يعرفه أحد بعد 3 00:00:12,178 --> 00:00:13,555 .‫‏لأن لديّ سراً 4 00:00:42,000 --> 00:00:44,294 .‫‏(مارينيت)، سوف تتأخرين كثيراً 5 00:00:44,377 --> 00:00:49,090 ‫‏لا أريد الذهاب إلى المدرسة يا أمي .‫أشعر بأنني لست بخير 6 00:00:50,258 --> 00:00:52,469 ‫‏- إذن؟ .‫- هي تحتاج لبعض الوقت فحسب 7 00:00:52,552 --> 00:00:56,431 "‫‏لمَ لا تخبز لها بعض الـ"شوكيت .‫أنا متأكدة أنها ستحبها 8 00:00:56,514 --> 00:00:59,350 !‫‏لا يمكنك البقاء في غرفتك إلى الأبد 9 00:00:59,434 --> 00:01:02,187 ‫‏ماذا ستفعلين إن جاء خارق شرير؟ 10 00:01:02,270 --> 00:01:05,940 ‫‏أعطي الميراكلوس خاصتي إلى من تريدين .(‫يا (تيكي 11 00:01:06,024 --> 00:01:08,443 ‫‏لا يمكن أن يكون سيئاً بقدر .‫ما كنت سيئة 12 00:01:08,526 --> 00:01:11,905 ‫‏لا شيء ينجح معي، (أدريان)؟ .‫لم يبدأ حتى 13 00:01:11,988 --> 00:01:16,284 ‫‏(لوكا)؟ لم يستطع التمرّن .‫القط الأسود؟ لم يبدأ حتى 14 00:01:16,367 --> 00:01:18,578 .‫‏أنا مثيرة جداً للشفقة 15 00:01:18,661 --> 00:01:21,331 .‫‏بالطبع لا! أنت دعسوقة رائعة 16 00:01:22,832 --> 00:01:26,920 .‫‏أنا مجرد فتاة عادية تعيش حياة عادية 17 00:01:27,003 --> 00:01:31,132 ‫‏لكن ثمة أمراً يتعلق بي لا يعرفه أحد !‫أنا مثيرة للشفقة 18 00:01:31,216 --> 00:01:33,134 .(‫‏أنت تبالغين برد فعلك يا (مارينيت 19 00:01:33,218 --> 00:01:38,098 ‫‏بجد؟ كيف فقدت جواهر ميراكلوس ‫التي تم ائتماني عليها بسبب الحب؟ 20 00:01:38,181 --> 00:01:40,183 .‫‏لا يتسبّب الحب سوى بالمشاكل 21 00:01:40,266 --> 00:01:43,186 !‫‏لن أقع في الحب مجدداً، الحب ضعف 22 00:01:43,269 --> 00:01:47,524 ‫‏ولا يمكنني الشعور بالحزن حياله !‫وإلا قد أتحول إلى شريرة 23 00:01:50,902 --> 00:01:53,446 ‫‏إنها (أليا)، صديقتك المقربة .‫كانت بطلة خارقة 24 00:01:53,530 --> 00:01:55,448 !‫‏ستعرف كيف تشعرك بتحسن 25 00:01:55,532 --> 00:01:58,076 .‫‏إن تحدثت إليها، ستعرف نقطة ضعفي 26 00:02:05,708 --> 00:02:09,003 ‫‏اتركوا رسالة بعد الإشارة الصوتية 27 00:02:09,087 --> 00:02:10,588 .‫‏هي لا تجيب 28 00:02:10,672 --> 00:02:12,423 ‫‏يذكرني هذا بالأيام القديمة 29 00:02:12,507 --> 00:02:16,636 ‫‏عندما اضطر (دوباين تشينغ) لطلب الإذن .‫مني للحضور إلى المدرسة 30 00:02:17,887 --> 00:02:21,099 ‫‏(أليا)، هلا تأخذين هذا الواجب المنزلي ‫إلى (مارينيت) رجاءً؟ 31 00:02:21,182 --> 00:02:22,851 .(‫‏أجل يا آنسة (باستيه 32 00:02:23,977 --> 00:02:25,728 .‫‏لا أستطيع 33 00:02:25,812 --> 00:02:29,232 .‫‏أنا منشغلة، لكن ربما (أدريان) يستطيع 34 00:02:29,315 --> 00:02:31,985 ‫‏(أدريان)، أتأخذ هذا الواجب المنزلي ‫لـ(مارينيت)؟ 35 00:02:32,068 --> 00:02:33,736 .‫‏أجل، بالطبع 36 00:02:36,739 --> 00:02:39,909 ‫‏أنا متأكد أن القط الأسود هو السبب .(‫في حزن (مارينيت 37 00:02:39,993 --> 00:02:42,579 ‫‏تعلم أنك القط الأسود، صحيح؟ 38 00:02:42,662 --> 00:02:45,748 ‫‏أجل، لكن (مارينيت) لا تعرف ذلك .‫ليست لديها فكرة عن ذلك 39 00:02:45,832 --> 00:02:48,418 ‫‏هذا ما يحدث عندما يتغازل .‫الأبطال الخارقون 40 00:02:48,501 --> 00:02:51,588 ‫‏وقعت (مارينيت) المسكينة في حب !‫القط الأسود وانفطر قلبها 41 00:02:51,671 --> 00:02:54,966 .‫‏- أجل، كان ذلك سيئاً جداً بالنسبة لي .‫- بالفعل 42 00:02:59,387 --> 00:03:03,224 ‫‏يجب أن أفعل ما بوسعي للتهوين عنها .(‫اختبئ يا (بلاغ 43 00:03:06,269 --> 00:03:08,021 .‫‏أتى شخص لرؤيتك يا عزيزتي 44 00:03:08,104 --> 00:03:11,482 ‫‏أخبري (أليا) أنني معدية .‫ستعرف نقطة ضعفي 45 00:03:11,566 --> 00:03:14,611 (‫‏اكتشفتها قبل وقت طويل يا (مارينيت .‫لذا، أنا بخير 46 00:03:14,694 --> 00:03:18,781 .‫‏(أدريان)؟ يجب أن تكون في المدرسة 47 00:03:18,865 --> 00:03:21,451 (‫‏وأنت أيضاً يا (مارينيت ‫أيمكنني الدخول؟ 48 00:03:23,077 --> 00:03:24,454 .‫‏حسناً 49 00:03:32,295 --> 00:03:35,506 ‫‏يبدو أنك لست بأفضل حال ‫أيمكنني مساعدتك؟ 50 00:03:35,590 --> 00:03:38,968 ‫‏لا أحد يمكنه مساعدتي لأنه لا يوجد .‫أحد يعرفني حق المعرفة 51 00:03:39,052 --> 00:03:42,764 ‫‏أتعلمين؟ لا يعرف الكثير من الناس .‫حقيقتي أيضاً 52 00:03:42,847 --> 00:03:45,934 ‫‏ما يعرفه الناس عني هو مجرد .‫صورة إعلانية 53 00:03:46,017 --> 00:03:47,852 .‫‏لكن أنا وأنت، قد نكون مختلفين 54 00:03:47,936 --> 00:03:50,605 ‫‏إن أردت، يمكن لأحدنا التعرف على الآخر .‫بعمق 55 00:03:50,688 --> 00:03:55,401 ‫‏لا، لا يمكن أن يعرف أحدهما الآخر ‫بشكل عميق! ماذا ينوي؟ 56 00:03:55,485 --> 00:03:58,696 ‫‏لا يمكنني أن أدع أحداً يحبني !‫ولن أفعل أبداً 57 00:03:58,780 --> 00:04:04,410 ‫‏حتى لو كان جميلاً، لطيفاً، كريماً .‫وسيماً وشجاعاً 58 00:04:04,494 --> 00:04:05,828 !‫‏حتى لو كان أنت 59 00:04:05,912 --> 00:04:09,624 ‫‏أنا متأكد أنني أستطيع أن أفهمك .‫إن شرحت لي الأمر 60 00:04:09,707 --> 00:04:11,084 .‫‏يجب أن نتدخل 61 00:04:11,167 --> 00:04:14,295 ‫‏لا نستطيع! لا يجب أن يعرفا أنهما !‫الدعسوقة والقط الأسود 62 00:04:14,379 --> 00:04:17,006 .‫‏لا أحد يستطيع أن يفهم ما أمر به 63 00:04:17,090 --> 00:04:20,301 .‫‏(مارينيت)، يمكنك إخباري أي شيء 64 00:04:20,385 --> 00:04:23,012 .‫‏قبل أي شيء آخر، سأبقى صديقك دائماً 65 00:04:23,096 --> 00:04:27,475 .‫‏وأنا، قبل أي شيء آخر 66 00:04:29,352 --> 00:04:30,770 ‫‏سأكون دائماً 67 00:04:38,278 --> 00:04:42,573 ‫‏سوف أكون 68 00:04:42,657 --> 00:04:46,744 !‫‏سأكون دائماً، سأكون دائماً فاشلة 69 00:04:46,828 --> 00:04:49,706 ‫‏أعيش أكذوبة، لا أنجح أبداً .‫في ما أخطط لتحقيقه 70 00:04:50,790 --> 00:04:53,835 .‫‏لا أهتم يا (مارينيت)، أحبك كما أنت 71 00:05:00,049 --> 00:05:02,719 .‫‏أنا لا أحبك 72 00:05:02,802 --> 00:05:07,348 (‫‏كانت لديّ مشاعر تجاهك يا (أدريان .‫لكنها انتهت، الأمر أفضل هكذا 73 00:05:09,392 --> 00:05:13,187 ‫‏اتركوا رسالة بعد الإشارة الصوتية 74 00:05:20,862 --> 00:05:23,489 (‫‏(أليا)، أسمعت رسالة (مارينيت ‫في البريد الصوتي؟ 75 00:05:23,573 --> 00:05:26,075 ‫‏أجل، لكنها كانت من قبل، (زوي)؟ 76 00:05:26,159 --> 00:05:27,577 ‫‏من قبل؟ قبل ماذا؟ 77 00:05:27,660 --> 00:05:29,620 (‫‏من قبل، عندما كانت (مارينيت .‫محطمة 78 00:05:29,704 --> 00:05:32,582 (‫‏لكن أرسلت لها (أليا .‫ميكانيكياً مثالياً 79 00:05:32,665 --> 00:05:34,834 .‫‏هو يصلح أحوالها بينما نتحدث 80 00:05:34,917 --> 00:05:38,588 ‫‏يا للروعة! وعندما يعودان إلى المدرسة !‫سيكونان ثنائياً أخيراً 81 00:05:38,671 --> 00:05:40,006 .‫‏خطة مثالية 82 00:05:40,089 --> 00:05:42,675 .‫‏لكنكما لستما متأكدين من ذلك 83 00:05:42,759 --> 00:05:46,262 .‫‏- ثقي بي، هذه هي المرة !‫- حركات جميلة 84 00:05:48,681 --> 00:05:50,391 !‫‏تعالي، احتفلي معنا 85 00:06:02,695 --> 00:06:05,698 ‫‏أشعر بأن شيئاً ما قد فاتنا ‫أليس كذلك؟ 86 00:06:05,782 --> 00:06:07,408 .‫‏ربما 87 00:06:07,492 --> 00:06:11,287 ‫‏أتظنين أن فرصة أخرى ستتاح لنا ‫يوماً ما؟ 88 00:06:15,041 --> 00:06:16,751 !‫‏لا 89 00:06:23,091 --> 00:06:28,012 ‫‏كما تعلم يا (أدريان)، عندما تنضج ‫الجبن بالطريقة الصحيح 90 00:06:28,096 --> 00:06:30,098 .(‫‏ليس الآن يا (بلاغ 91 00:06:35,812 --> 00:06:37,271 .‫‏أنا آسف 92 00:06:44,904 --> 00:06:48,533 ‫‏إحباط الصبي الذي وجد الحب للتو 93 00:06:48,616 --> 00:06:51,702 !‫‏لكنه اكتشف أنه فقده بالفعل 94 00:06:53,996 --> 00:06:55,998 !(‫‏(أدريان 95 00:06:57,583 --> 00:07:00,420 .‫‏أجنحة سوداء، سقوط 96 00:07:01,546 --> 00:07:03,172 !‫‏- مرحباً ‫- أجل؟ 97 00:07:05,049 --> 00:07:06,968 ‫‏أجل؟ 98 00:07:08,052 --> 00:07:10,096 ‫‏مكعب السكر، إجبارهما على الاختيار 99 00:07:10,179 --> 00:07:13,057 !‫‏بين الحب ومهمتهما مريع جداً 100 00:07:13,141 --> 00:07:15,435 ‫‏ربما كان المعلم (فو) مخطئاً .‫في اختيارهما 101 00:07:15,518 --> 00:07:19,230 ‫‏لا، وُلدا ليكونا معاً، الحب .‫هو ما يمنحهما القوة 102 00:07:19,313 --> 00:07:21,941 ‫‏لكن الجزء المستحيل من ذلك الحب !‫يدمرهما 103 00:07:22,024 --> 00:07:23,985 .‫‏وأعلم بعض الأمور عن الدمار 104 00:07:25,111 --> 00:07:26,362 ‫‏ماذا يمكننا أن نفعل؟ 105 00:07:26,446 --> 00:07:29,699 ‫‏يجب أن نحرّرهما من ذلك الخيار .‫المستحيل 106 00:07:29,782 --> 00:07:32,577 .‫‏يجب أن نحررهما منا 107 00:07:37,206 --> 00:07:39,625 !‫‏سيعيشان حلميهما أخيراً 108 00:07:39,709 --> 00:07:42,086 .‫‏ويمكننا التوقف عن التصرف بحذر حولهما 109 00:07:42,170 --> 00:07:45,339 ‫‏لا أصدق كم استغرقهما الأمر .‫للبوح بمشاعرهما 110 00:07:45,423 --> 00:07:49,594 (‫‏286 يوماً منذ مجيء (أدريان .‫إلى المدرسة، أي 9 أشهر و12 يوماً 111 00:07:53,848 --> 00:07:55,391 ‫‏نعم؟ 112 00:07:56,476 --> 00:07:57,977 .‫‏ليس الآن 113 00:07:58,060 --> 00:08:00,104 ‫‏هل تحدث أحد معهما؟ 114 00:08:00,188 --> 00:08:03,024 ‫‏- لا أخبار !‫- تعني أخباراً سارة 115 00:08:05,234 --> 00:08:08,070 .(‫‏حسناً، خاتم التحالف، اتصل بـ(أدريان 116 00:08:08,154 --> 00:08:10,948 .‫‏- ستزعجهما .‫- لتسترخي (زوي) فحسب 117 00:08:13,534 --> 00:08:15,244 ‫‏ألن تجيب على اتصال صديقك؟ 118 00:08:15,328 --> 00:08:18,206 .‫‏- لا أرغب بالكلام .‫- سيقلق عليك 119 00:08:18,289 --> 00:08:21,292 .(‫‏طمئنيه عني من فضلك يا (ناتالي 120 00:08:22,293 --> 00:08:24,962 ‫‏- مرحباً؟ .‫- مرحباً يا سيدتي 121 00:08:25,046 --> 00:08:26,631 ‫‏هل (أدريان) بخير؟ 122 00:08:26,714 --> 00:08:29,634 ‫‏هو يشعر ببعض التعب الآن .‫لذا، عاد إلى المنزل 123 00:08:29,717 --> 00:08:32,470 .‫‏- إنه يرتاح الآن .‫- حسناً، شكراً يا سيدتي 124 00:08:32,553 --> 00:08:34,597 .‫‏أخبريه أن أصدقاءه يلقون التحية 125 00:08:34,680 --> 00:08:38,684 ‫‏أظن أن (مارينيت) والفتيان .‫قضية لا أمل منها 126 00:08:41,103 --> 00:08:44,023 .‫‏- ابنك ليس بخير .‫- أعلم ذلك 127 00:08:44,106 --> 00:08:47,109 .‫‏لا تستغل محنته 128 00:08:47,193 --> 00:08:49,820 .‫‏لست وحشاً، أنا هنا لأريحه 129 00:08:49,904 --> 00:08:51,948 ‫‏أنا والده، ألست كذلك؟ 130 00:09:02,083 --> 00:09:05,378 .‫‏- آسف لأنني لست في المدرسة .(‫- لست هنا لتوبيخك يا (أدريان 131 00:09:05,461 --> 00:09:07,922 .‫‏أعلم كيف هو الشعور بالقلب المكسور 132 00:09:10,675 --> 00:09:13,052 ‫‏رغم أنك لم تكن مولعاً بخاتم التحالف 133 00:09:13,135 --> 00:09:17,390 ‫‏لكن سيشعرني ذلك براحة أكبر .‫كوالدك إن ارتديت واحداً 134 00:09:17,473 --> 00:09:19,517 .‫‏هكذا يمكنك التواصل معي بأي وقت 135 00:09:19,600 --> 00:09:21,727 ‫‏وعلى عكس الهاتف، لا مجازفة .‫في فقدانه 136 00:09:21,811 --> 00:09:23,980 ‫‏هناك تطبيقات أيضاً للمساعدة .‫بتخفيف ألمك 137 00:09:24,063 --> 00:09:27,858 ‫‏على مقياس من 1 إلى 5، بكم تقيّم حزنك؟ 138 00:09:27,942 --> 00:09:29,902 .‫‏شكراً يا أبي 139 00:09:38,160 --> 00:09:40,413 ‫‏يا خاتم التحالف، أطفئ التطبيق .‫من فضلك 140 00:09:44,292 --> 00:09:45,793 ‫‏نعم؟ 141 00:09:45,876 --> 00:09:48,129 (‫‏(مارينيت دوباين تشينغ 142 00:09:48,212 --> 00:09:53,384 ‫‏كنت حاملة مثالية لـميراكلوس .‫الدعسوقة 143 00:09:53,467 --> 00:09:57,638 ‫‏لطالما استعملت قوة الخلق .‫من أجل الصالح العام 144 00:09:59,974 --> 00:10:06,897 ‫‏(أدريان أغريست)، كنت حاملاً مثالياً .‫لـميراكلوس القط الأسود 145 00:10:06,981 --> 00:10:10,735 ‫‏لطالما استعملت قوة الدمار .‫من أجل الصالح العام 146 00:10:10,818 --> 00:10:12,945 .‫‏أتمنى لو أستطيع قول الأمر نفسه عني 147 00:10:13,029 --> 00:10:19,118 ‫‏المهمة التي كنت تؤديها بشكل ممتاز .‫أصبحت عبئاً كبيراً وتحطمك 148 00:10:19,201 --> 00:10:21,662 .‫‏انتهت مهمتك الآن 149 00:10:21,746 --> 00:10:24,332 (‫‏- لكن يا (مونارك .‫- سينجح شخص ما أكثر منك 150 00:10:24,415 --> 00:10:28,085 ‫‏لن تضطر لإخفاء أي شيء بعد الآن .‫عن أحد تحبه 151 00:10:28,169 --> 00:10:30,671 .‫‏يمكنك عيش حياتك الخاصة أخيراً 152 00:10:30,755 --> 00:10:33,215 .(‫‏ليس عليك فعل هذا يا (تيكي 153 00:10:33,299 --> 00:10:36,886 ‫‏يعني هذا أنه يمكنك الوقوع في حب .‫(أدريان) أخيراً 154 00:10:36,969 --> 00:10:43,100 (‫‏يعني هذا أنك تستطيع إخبار (مارينيت .‫بكل مشاعرك السخيفة والصبيانية 155 00:10:52,693 --> 00:10:56,530 ‫‏سنلتقي مجدداً، أليس كذلك يا (تيكي)؟ 156 00:11:00,034 --> 00:11:02,953 .(‫‏لن أنساك يا (مارينيت 157 00:11:09,794 --> 00:11:12,672 .(‫‏لن تنساني يا (أدريان 158 00:11:21,931 --> 00:11:25,059 !‫‏حزن (أدريان) أكبر مما كان من قبل 159 00:11:25,142 --> 00:11:31,148 ‫‏بعد أن أصبح لديه خاتم التحالف .‫سيكون بطلاً خارقاً شريراً أقوى 160 00:11:33,359 --> 00:11:35,403 (‫‏(كالكي 161 00:11:35,486 --> 00:11:38,906 !‫‏قوتك لي 162 00:11:38,989 --> 00:11:40,700 !(‫‏انتقال فوري يا (ميغاكوما 163 00:11:55,965 --> 00:11:58,676 ‫‏ماذا يحدث؟ لم أعد أشعر .‫بأية مشاعر سلبية 164 00:12:16,152 --> 00:12:18,362 !‫‏لم يقبلوا تطبيقي 165 00:12:18,446 --> 00:12:20,614 !‫‏(نورا)! لم يكن يجدر بك فعل هذا 166 00:12:21,699 --> 00:12:25,202 ‫‏يا له من شعور سلبي قوي جداً .‫لنلقِ نظرة عن كثب 167 00:12:28,581 --> 00:12:33,711 ‫‏ثمة الكثير من الغضب في شخص واحد .‫مع 5 تحالفات للبدء 168 00:12:35,713 --> 00:12:37,673 !‫‏ابتهجي أيتها الكوامي 169 00:12:37,757 --> 00:12:42,511 ‫‏5 حلفاء يسمحون لأي عدد من قوى !‫ميراكلوس بالتحول في الوقت نفسه 170 00:12:42,595 --> 00:12:45,473 !‫‏هذا الشرير يعد بأن يكون استثنائياً 171 00:12:58,527 --> 00:13:01,781 .‫‏نسيت أن أعطيك واجبك المنزلي 172 00:13:04,492 --> 00:13:08,287 .‫‏أتعلم؟ في وقت سابق، لم أعنِ ما قلته 173 00:13:08,370 --> 00:13:12,958 ‫‏كنت محبطة، قلت لك أموراً سيئة جداً .‫لأنني أردت البقاء بمفردي فحسب 174 00:13:13,042 --> 00:13:17,630 ‫‏إذن، عندما قلت إنك كنت تحبينني ‫ألم يكن ذلك صحيحاً؟ 175 00:13:17,713 --> 00:13:24,637 ...‫‏لا، بالطبع، أنا، أنا 176 00:13:24,887 --> 00:13:26,138 ‫‏هل أنت بخير؟ 177 00:13:26,222 --> 00:13:30,142 .‫‏لا، مهلاً، يمكنني فعل هذا 178 00:13:34,188 --> 00:13:37,149 ‫‏لا يمكنني فعل هذا! ما خطبي؟ 179 00:13:37,233 --> 00:13:40,110 ‫‏لست مضطرة لإخباري بأي شيء .‫إن لم تستطيعي 180 00:13:40,194 --> 00:13:41,487 .‫‏مهلاً، لديّ فكرة 181 00:13:41,570 --> 00:13:43,823 .‫‏سأطرح عليك بعض الأسئلة 182 00:13:43,906 --> 00:13:47,076 ‫‏ارفعي يدك اليمنى للإجابة بنعم .‫واليسرى للإجابة بلا 183 00:13:47,159 --> 00:13:50,120 .(‫‏- (مارينيت ‫- هل أحببتني يوماً؟ 184 00:13:57,837 --> 00:14:00,339 .‫‏قلت أيضاً إنك لم تعودي تحبينني 185 00:14:00,422 --> 00:14:04,844 ‫‏إن لم يكن ذلك صحيحاً، فهل يعني ذلك ‫أنك ما زلت تحبينني؟ 186 00:14:08,681 --> 00:14:12,852 ‫‏لا، مهلاً! أخلط دائماً بيني يدي !‫اليسرى واليمنى 187 00:14:12,935 --> 00:14:14,728 ‫‏إن احتجت إلى المزيد من الوقت 188 00:14:18,482 --> 00:14:20,150 ‫‏المزيد من الوقت معي؟ 189 00:14:23,654 --> 00:14:25,573 .‫‏شكراً لإحضار واجبي المنزل 190 00:14:25,656 --> 00:14:27,867 .‫‏أنا سعيد حقاً لأنني فعلت ذلك 191 00:14:28,868 --> 00:14:32,121 .‫‏- (مارينيت) و(أدريان) حزينان .‫- وفي المنزل 192 00:14:32,204 --> 00:14:36,333 ‫‏يجب أن نستجمع أفكارنا ونضع خطة .‫لإنقاذ حبهما 193 00:14:36,417 --> 00:14:37,585 ‫‏أية أفكار؟ 194 00:14:39,336 --> 00:14:43,591 ‫‏حسناً، لنراجع الجوهر مجدداً .(‫الأمر سهل، (مارينيت) تحب (أدريان 195 00:14:43,674 --> 00:14:45,426 .(‫‏و(أدريان) يحب (مارينيت 196 00:14:45,509 --> 00:14:50,097 ‫‏إذن، ما المشكلة؟ أعني، لا يمكن .‫أن يكون الأمر أكثر بساطة من ذلك 197 00:14:52,892 --> 00:14:57,104 ‫‏يا إلهي! لا تجيبين على الهاتف أبداً !‫عندما أحتاج إلى نصيحتك 198 00:14:57,187 --> 00:14:59,189 .‫‏لم أستطع أن أجيب، أنا في المدرسة 199 00:14:59,273 --> 00:15:03,152 ‫‏أجل، صحيح، كما ترين، لم يكن لديّ .‫خيار سوى التعامل مع الأمر بنفسي 200 00:15:03,235 --> 00:15:07,823 !‫‏لا يا (نورا)، أخبرتك من قبل .‫يجب أن تتكلمي قبل أن تفعلي 201 00:15:07,907 --> 00:15:11,327 ‫‏أجل، لكنني تكلمت، قلت أموراً .(‫أمام أخوة (كوكي 202 00:15:11,410 --> 00:15:13,913 !‫‏(نورا)، لا أقصد الكلام هكذا 203 00:15:13,996 --> 00:15:18,042 ‫‏وأظن أنني سلطت الضوء عليهم .‫على وسائل التواصل الاجتماعي 204 00:15:18,125 --> 00:15:22,254 .(‫‏الأمر هو، أظن أنني أزعجت (كوكي 205 00:15:23,923 --> 00:15:27,676 .‫‏لا يا (نورا)! لا يمكنك فعل أمور كهذه 206 00:15:27,760 --> 00:15:29,970 .‫‏وجدت لوحة الحامل خاصتي 207 00:15:31,180 --> 00:15:32,306 !‫‏وأنا أيضاً 208 00:15:34,183 --> 00:15:38,437 !‫‏لا! هو و(أليا) متحابان .‫سنواجه بعض المشاكل 209 00:15:38,520 --> 00:15:42,775 ‫‏لم لا نبدأ بسؤالهما عن آرائهما .‫قبل أن نضع أية خطط 210 00:15:42,858 --> 00:15:45,736 !‫‏وجدت حاملي 211 00:15:45,819 --> 00:15:48,572 (‫‏يا خاتم التحالف، اتصل بـ(مارينيت .‫من فضلك 212 00:15:48,656 --> 00:15:53,619 .‫‏اتركوا رسالة بعد الإشارة الصوتية 213 00:15:53,702 --> 00:15:57,539 ‫‏(مارينيت)؟ هذه (زوي)، أعلم .‫كم قد يكون الحب معقداً 214 00:15:57,623 --> 00:16:01,585 ‫‏سأكون خارج مبناك إن أردت التحدث ‫ماذا؟ 215 00:16:05,172 --> 00:16:06,215 ‫‏مرحباً؟ 216 00:16:12,388 --> 00:16:14,974 .‫‏- (أليا)، أحتاج إليك ‫- (تيكي)؟ 217 00:16:15,057 --> 00:16:17,768 ‫‏- هل حدث أمر ما لـ(مارينيت)؟ .‫- لا، هي بخير 218 00:16:17,851 --> 00:16:22,523 ‫‏استعدت ميراكلوس منها بحيث تستطيع .(‫عيش قصة حياتها مع (أدريان 219 00:16:22,606 --> 00:16:27,027 ‫‏يا (تيكي)! وماذا ستفعلين الآن؟ 220 00:16:27,111 --> 00:16:28,988 .‫‏يجب أن أختار حاملاً جديداً 221 00:16:29,905 --> 00:16:34,284 ‫‏وأنت كنت حاملة ناجحة من قبل .‫أشعر بالأمان معك 222 00:16:34,368 --> 00:16:37,496 ‫‏أعلم أنك ستجدين القوة لتحمل مسؤولية .‫كهذه 223 00:16:37,579 --> 00:16:41,709 ‫‏- لكن ماذا سأفعل حيال (نينو)؟ .‫- سيكون من الأفضل عدم إخباره 224 00:16:43,252 --> 00:16:47,256 ‫‏لا أعلم إن أستطيع يا (تيكي)، لا أحب .‫إخفاء أمور عن حبيبي 225 00:16:47,339 --> 00:16:49,216 .‫‏أتفهم ذلك 226 00:16:51,635 --> 00:16:53,053 ‫‏إن فعلتها 227 00:16:53,137 --> 00:16:57,224 (‫‏أتظنين أن الفرصة ستتاح لـ(مارينيت ‫لعيش قصة حبها مع (أدريان) حقاً؟ 228 00:16:57,307 --> 00:16:58,392 !‫‏أجل 229 00:16:58,475 --> 00:17:03,355 ‫‏إن كان ذلك يعني أن صديقتي المقربة !‫ستكون سعيدة، فأنا أوافق 230 00:17:08,986 --> 00:17:14,158 .‫‏- صحيح، أظن أنني سأغادر .‫- بالطبع 231 00:17:14,241 --> 00:17:16,869 .‫‏- أنا آسفة .‫- أنا آسف 232 00:17:29,923 --> 00:17:32,843 ‫‏أظن أن عليك الانتظار قليلاً .‫قبل العودة إلى منزلك 233 00:17:32,926 --> 00:17:35,095 ‫‏لننتظر حتى تهتم الدعسوقة .‫بهذا الشرير 234 00:17:36,722 --> 00:17:39,141 .‫‏الدعسوقة والقط الأسود 235 00:17:45,564 --> 00:17:47,274 !‫‏اضربهم كلهم 236 00:18:00,621 --> 00:18:03,665 !(‫‏- عادت (سكارابيلا .‫- لكن القط الأسود ليس هناك 237 00:18:03,749 --> 00:18:05,918 ‫‏أنا متأكد أن كل شيء سيكون .‫على ما يرام 238 00:18:06,001 --> 00:18:09,505 !‫‏يا للهول 239 00:18:09,588 --> 00:18:11,590 ‫‏- من أنت؟ ‫- من أنت؟ 240 00:18:11,673 --> 00:18:14,301 !(‫‏أنا (كيكو 241 00:18:19,181 --> 00:18:21,100 .‫‏ربما نتجاوز المقدمات الآن 242 00:18:21,183 --> 00:18:24,436 .(‫‏أوافق، لم لا نبدأ بتهدئة (كيكو 243 00:18:32,945 --> 00:18:34,363 !‫‏انتقال فوري 244 00:18:40,786 --> 00:18:42,121 .‫‏- المعذرة .‫- لا مشكلة 245 00:18:42,204 --> 00:18:44,206 .‫‏لهذا يوجد 2 منا، لنتساعد 246 00:18:44,289 --> 00:18:45,332 !‫‏شكراً 247 00:18:47,960 --> 00:18:51,755 ‫‏هذا مستحيل، لديه عدة قوى ميراكلوس !‫تعمل في الوقت نفسه 248 00:18:51,839 --> 00:18:53,423 ‫‏انتقال فوري، لكمة خارقة 249 00:18:53,507 --> 00:18:55,759 !(‫‏لا تغضبوا (كيكو 250 00:18:55,843 --> 00:18:58,095 !‫‏- ودرع الحماية !‫- ودرع الحماية 251 00:18:58,178 --> 00:19:01,223 ‫‏يجب أن يحمي خوذته لأن الأكوما .‫موجودة هناك 252 00:19:01,306 --> 00:19:03,016 !‫‏أوافق 253 00:19:09,898 --> 00:19:11,233 !‫‏طوفان 254 00:19:15,529 --> 00:19:18,615 !‫‏- كأنه محصّن !‫- أظن أنه كذلك 255 00:19:18,699 --> 00:19:22,703 !‫‏(مولو)! قواك أصبحت لي 256 00:19:22,786 --> 00:19:24,121 !‫‏انتقال 257 00:19:27,291 --> 00:19:31,378 ‫‏عزيزي (كيكو)! أعرض عليك قوة ‫الضرب كإضافة 258 00:19:31,461 --> 00:19:34,965 ‫‏لكن في المقابل، يجب أن تعطيني .‫ميراكلوس خصمك 259 00:19:35,048 --> 00:19:38,886 !‫‏(كيكو) هو الأقوى! تعدد 260 00:19:40,971 --> 00:19:43,640 .‫‏لتدمير خوذته، يجب أن ندمّر درعه 261 00:19:43,724 --> 00:19:46,393 ‫‏- لكن بما أنه محصّن .‫- لا يمكنني تدمير الدرع 262 00:19:46,476 --> 00:19:49,396 ‫‏ثمة حل واحد فقط، يجب أن نجعله .‫يسقطها بنفسه 263 00:19:49,479 --> 00:19:51,648 !‫‏تميمة الحظ 264 00:19:56,403 --> 00:19:59,156 ‫‏يبدو أننا سنهبط على أقدامنا .‫بعد كل شيء 265 00:19:59,239 --> 00:20:01,074 .‫‏ذلك صحيح، إليك الخطة 266 00:20:05,162 --> 00:20:07,998 !(‫‏لا، أنت مخيف يا (كيكو 267 00:20:08,999 --> 00:20:13,378 !‫‏أجل! هي خائفة من (كيكو)! جبانة 268 00:20:13,462 --> 00:20:18,258 ‫‏أيمكنك تصديقها؟ دعها ترحل .(‫هي لا تناسبك يا (كوكي 269 00:20:18,342 --> 00:20:21,470 !(‫‏- ليس (كوكي !(‫- أنا، (كيكو 270 00:20:21,553 --> 00:20:26,808 ‫‏أجل، صحيح، أصبحنا أنا وأنت الآن .‫أعني، أنت وأنتم الـ3 271 00:20:26,892 --> 00:20:28,894 !‫‏يريد (كيكو) ضرب القنبلة 272 00:20:30,604 --> 00:20:31,980 ‫‏ماذا؟ 273 00:20:50,832 --> 00:20:54,628 ‫‏أعطيني الميراكلوس الخاص بك !‫أيتها الدعسوقة 274 00:21:05,430 --> 00:21:06,598 !‫‏إزالة الدرع 275 00:21:12,312 --> 00:21:14,898 .(‫‏لا مزيد من الشر لك يا (ميغاكوما 276 00:21:18,527 --> 00:21:20,612 !‫‏حان وقت إزالة الشر 277 00:21:24,199 --> 00:21:25,325 !‫‏تمكن منك 278 00:21:26,493 --> 00:21:28,954 !‫‏وداعاً أيتها الفراشة 279 00:21:31,873 --> 00:21:34,751 ‫‏يا للهول يا (كوكي)! تريد الموز !‫مجدداً 280 00:21:34,835 --> 00:21:37,754 !‫‏ماذا؟ بربك! لم أفعل أي شيء 281 00:21:37,838 --> 00:21:39,715 ‫‏- حقاً؟ ‫- هل فعلت؟ 282 00:21:39,798 --> 00:21:42,592 .‫‏- كنت متحولاً إلى شرير .‫- وكنت غاضباً جداً أيضاً 283 00:21:42,676 --> 00:21:44,803 .‫‏كانت تلك غلطتها، هي سخرت مني 284 00:21:44,886 --> 00:21:49,683 ‫‏بجد؟ من الأفضل لك أن تكون محترماً .‫عندما تتحدث معي 285 00:21:49,766 --> 00:21:52,811 ‫‏ربما يجب عليكما أنتما الـ2 ‫أن تتأكدا من مشاعركما 286 00:21:52,894 --> 00:21:54,980 .‫‏عندما تتواصلان 287 00:21:57,149 --> 00:21:58,442 !(‫‏ميراكلوس (سكارابيلا 288 00:22:11,038 --> 00:22:13,123 !‫‏- المعذرة .‫- لا بأس 289 00:22:14,374 --> 00:22:17,085 ‫‏لا أعلم ماذا حدث للدعسوقة ‫والقط الأسود الآخرين 290 00:22:17,169 --> 00:22:19,629 ‫‏لكن البطلين الجديدن يبدوان رائعين ‫أليس كذلك؟ 291 00:22:19,713 --> 00:22:22,758 ‫‏إذن، الوضع آمن الآن؟ 292 00:22:22,841 --> 00:22:25,218 .‫‏أجل، المكان آمن 293 00:22:25,302 --> 00:22:28,055 .‫‏يعني ذلك أنه يمكنك الذهاب إلى البيت 294 00:22:28,138 --> 00:22:31,391 .‫‏أجل، لكن سأراك غداً في المدرسة 295 00:22:36,021 --> 00:22:37,689 .‫‏أجل 296 00:22:46,406 --> 00:22:47,866 .‫‏تم تجاوز حد التحذير 297 00:22:47,949 --> 00:22:51,536 ‫‏تم تسجيل بيانات تتجاوز القدرات .‫البشرية العادية في خاتمي تحالف 298 00:22:51,620 --> 00:22:55,540 !‫‏أحياناً، التغيير جيد 299 00:23:02,923 --> 00:23:06,927 ‫‏تـرجمة محمد هاشم 31817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.