All language subtitles for Metronom.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:04:14,041 --> 00:04:15,458 Kick it! Well done! 4 00:04:22,500 --> 00:04:24,208 "But I... 5 00:04:24,291 --> 00:04:26,791 with my light, deepen the world's riddles, 6 00:04:28,208 --> 00:04:31,583 and as, with its white rays, the moon 7 00:04:31,666 --> 00:04:35,791 lessens not, but tremblingly 8 00:04:35,875 --> 00:04:39,291 deepens night's mystery, 9 00:04:39,916 --> 00:04:45,083 I, too, amplify the dark horizon 10 00:04:45,166 --> 00:04:47,791 with broad tremors of holy mystery, 11 00:04:48,541 --> 00:04:54,083 and all that's unrevealed turns ever more unknowable 12 00:04:54,166 --> 00:04:55,625 under my gaze..." 13 00:05:11,125 --> 00:05:11,958 How are you? 14 00:05:14,416 --> 00:05:15,250 I'm fine. 15 00:05:23,041 --> 00:05:23,875 Ana? 16 00:05:26,375 --> 00:05:27,208 Yes. 17 00:05:29,958 --> 00:05:31,000 Say something! 18 00:05:32,666 --> 00:05:34,083 Is there anything left to be said? 19 00:05:36,500 --> 00:05:37,583 You already knew. 20 00:05:40,500 --> 00:05:42,791 Then go. Is there anything holding you back? 21 00:05:45,583 --> 00:05:47,208 Wait a sec. 22 00:05:47,291 --> 00:05:48,125 What for? 23 00:05:50,500 --> 00:05:52,083 You already have your things packed. 24 00:05:53,166 --> 00:05:54,541 You looked forward to leaving. 25 00:06:10,750 --> 00:06:12,041 It's not up to me. 26 00:06:16,208 --> 00:06:18,000 - You don't know how to play football! - And you do? 27 00:06:19,375 --> 00:06:21,666 - We had a few good twists! - We won! 28 00:06:22,541 --> 00:06:23,625 Can we talk after class? 29 00:06:24,791 --> 00:06:27,875 - I'm going home. - Then I'll see you at Roxana's. 30 00:06:30,666 --> 00:06:31,500 I won't come. 31 00:06:34,041 --> 00:06:37,625 If you bring that shitty wine again, you'll drink it alone. 32 00:06:37,708 --> 00:06:39,208 I'll bring some wine. 33 00:06:39,291 --> 00:06:40,125 Ana! 34 00:06:41,750 --> 00:06:43,083 Will I have to hold your head again? 35 00:06:43,166 --> 00:06:44,958 I'll clean up the mess! 36 00:06:45,041 --> 00:06:47,333 - So, can I count on you? - Of course you can. 37 00:06:47,416 --> 00:06:48,250 Great! 38 00:06:51,208 --> 00:06:52,541 What do we bring? 39 00:06:53,083 --> 00:06:55,291 Nothing. My mom already prepared everything. 40 00:06:55,875 --> 00:06:59,041 Oh, we need a new rule! Geo is banned from saying jokes! 41 00:07:00,166 --> 00:07:02,333 - I'll try, but I can't promise! - Yes, you do. 42 00:07:07,458 --> 00:07:08,666 I really understand you. 43 00:07:10,833 --> 00:07:13,500 You know how I felt when I broke up with Victor. 44 00:07:16,083 --> 00:07:18,041 In two months, you'll forget about Sorin. 45 00:07:18,125 --> 00:07:19,583 It's not the same thing. 46 00:07:20,958 --> 00:07:24,208 You could've still seen him. What would you do if you were me? 47 00:07:29,333 --> 00:07:30,208 I don't know... 48 00:07:30,875 --> 00:07:33,458 but I wouldn't let myself get affected by this tonight. 49 00:07:40,625 --> 00:07:42,083 I can't come. 50 00:07:43,708 --> 00:07:44,916 My mom won't let me. 51 00:07:46,791 --> 00:07:49,083 - I'll talk to her. - No way! 52 00:07:55,500 --> 00:07:57,375 Can't you understand that I can't stand seeing him? 53 00:08:00,333 --> 00:08:01,750 I can't stand seeing him anymore. 54 00:08:06,500 --> 00:08:08,250 - Ana, come on. - Bye. 55 00:08:27,375 --> 00:08:28,500 The spectators sense it. 56 00:08:29,125 --> 00:08:35,250 The know that a month ago, Ilie Nastase... 57 00:08:35,333 --> 00:08:37,625 - I'm home. - Hi! 58 00:08:39,000 --> 00:08:41,083 How are you, Ana? How was school? 59 00:08:42,458 --> 00:08:43,833 Like usual. 60 00:08:46,166 --> 00:08:47,541 The spectators sense it. 61 00:08:49,916 --> 00:08:53,000 Nastase, Nastase, Nastase! 62 00:08:58,083 --> 00:09:02,666 Bucharest waits, Bucharest listen, Bucharest hopes. 63 00:09:08,250 --> 00:09:14,125 Bucharest knows that only Paris has seen the Davis Cup... 64 00:09:18,375 --> 00:09:19,583 It's not Wimbledon, 65 00:09:19,666 --> 00:09:22,666 it's not Forrest Hills, it's not Roland Garros. 66 00:09:29,416 --> 00:09:35,125 Stan Smith, with his ten rackets, and his impenetrable smile. 67 00:09:44,625 --> 00:09:48,166 A first sign of concern, received immediately. 68 00:09:55,958 --> 00:09:59,208 I asked you not to let your slippers in the middle of the room. 69 00:10:02,458 --> 00:10:04,458 Memories start to hurt. 70 00:10:14,833 --> 00:10:16,833 But Smith regains control. 71 00:10:18,291 --> 00:10:20,250 This is his great weapon. 72 00:10:21,166 --> 00:10:24,000 Stronger than the service and the volley combined. 73 00:10:30,666 --> 00:10:32,125 Are you leaving? 74 00:10:32,208 --> 00:10:33,416 Yes, I've got a meeting. 75 00:10:34,250 --> 00:10:35,083 Again? 76 00:10:35,958 --> 00:10:39,041 Yes. Not everybody has your teacher schedule. 77 00:10:40,708 --> 00:10:42,791 Some have to work in this family. 78 00:10:44,333 --> 00:10:46,000 I washed the dishes. 79 00:10:46,083 --> 00:10:48,750 Sure. Two plates and one fork. Thank you so much! 80 00:11:01,041 --> 00:11:03,416 Who would have imagined that Bucharest... 81 00:11:03,500 --> 00:11:06,500 - Has the match started yet? - No, it yesterday's. 82 00:11:07,375 --> 00:11:09,333 Today is the doubles match, it starts later. 83 00:11:10,791 --> 00:11:11,666 How was school? 84 00:11:13,125 --> 00:11:13,958 It was fine. 85 00:11:15,375 --> 00:11:17,375 I'm going to a meeting. I won't stay long. 86 00:11:18,166 --> 00:11:20,416 I left you the food in the oven. 87 00:11:36,083 --> 00:11:40,916 The spectator sense, without breathing, the duel. 88 00:11:49,875 --> 00:11:50,833 Look, Dad... 89 00:11:51,916 --> 00:11:54,041 some classmates of mine have a get-together at Roxana's. 90 00:11:55,625 --> 00:11:58,708 We'll listen to music, we'll talk. 91 00:12:00,791 --> 00:12:01,833 Can I go? 92 00:12:03,708 --> 00:12:06,375 We'll be there around three or four, I'll be home at eight. 93 00:12:07,916 --> 00:12:09,333 Sure, it's fine by me. 94 00:12:10,291 --> 00:12:12,041 But ask your mother as well. 95 00:12:13,541 --> 00:12:15,583 She won't let me go. Can't you talk to her? 96 00:12:16,541 --> 00:12:17,541 She will. 97 00:12:18,166 --> 00:12:19,375 She won't. 98 00:12:19,458 --> 00:12:21,708 If you tell her the way you told me, she will let you go. 99 00:12:23,666 --> 00:12:25,750 Pretty please, talk to her. 100 00:12:28,958 --> 00:12:31,000 - Are Roxana's parents there? - Yes... 101 00:12:32,666 --> 00:12:35,541 No, they are on a business trip. They'll be back tomorrow. 102 00:12:36,791 --> 00:12:38,833 We won't do anything wrong. 103 00:12:38,916 --> 00:12:41,875 Just a few classmates listening to music. 104 00:12:41,958 --> 00:12:43,416 Maybe we'll also watch the match. 105 00:12:45,958 --> 00:12:47,583 Please. Can I go? 106 00:12:49,708 --> 00:12:51,166 Fine, I'll talk to her. 107 00:12:54,750 --> 00:12:59,916 A generation who thinks and acts according to an honest impetus, 108 00:13:00,000 --> 00:13:01,583 according to a natural call 109 00:13:01,666 --> 00:13:06,708 to bring about the social, political and spiritual change, 110 00:13:06,791 --> 00:13:09,791 that are absolutely necessary. 111 00:13:09,875 --> 00:13:12,375 It is the immutable law of evolution. 112 00:13:12,458 --> 00:13:16,250 The law that is beyond the will of philosophers 113 00:13:16,333 --> 00:13:18,083 and heads of government. 114 00:13:18,166 --> 00:13:24,750 A law that, if fallen under the power of any political group, 115 00:13:24,833 --> 00:13:29,416 the Earth would lose one of its most priceless gifts, 116 00:13:29,500 --> 00:13:31,041 the pulsation of life. 117 00:13:32,166 --> 00:13:34,500 And as we're confronting this idea, 118 00:13:34,583 --> 00:13:40,000 of the major role that pop music started having in the modern world, 119 00:13:40,083 --> 00:13:42,458 mostly thanks to the Beatles, 120 00:13:42,541 --> 00:13:47,083 I remember a prediction of the English magazine, Melody Maker. 121 00:13:47,833 --> 00:13:52,750 Maybe tomorrow, pop music will turn out to be a political power. 122 00:13:53,625 --> 00:13:59,541 If the future belongs irreversibly to today's youth, 123 00:14:00,166 --> 00:14:04,166 whose sensitivity and thinking find not only a mere echo, 124 00:14:04,791 --> 00:14:08,916 but also an impetus and a guide in the pop music, 125 00:14:09,583 --> 00:14:13,833 in its turn, this art unfolds on the spur of the new generation... 126 00:14:13,916 --> 00:14:14,958 You won't go anywhere! 127 00:14:15,041 --> 00:14:16,541 ...they agree upon. 128 00:14:17,541 --> 00:14:18,916 In pop music... 129 00:14:20,208 --> 00:14:22,958 - Yes, I will. - This time you won't. 130 00:14:23,041 --> 00:14:25,833 If you want to meet with Roxana, you can tell her to come here. 131 00:14:25,916 --> 00:14:26,750 There's no need. 132 00:14:27,750 --> 00:14:30,208 Ana, I'm serious, you have your graduation exam. 133 00:14:30,291 --> 00:14:31,541 - So what? - "So what?" 134 00:14:31,625 --> 00:14:33,041 I do study, you know! 135 00:14:33,125 --> 00:14:33,958 Yeah, sure. 136 00:14:34,041 --> 00:14:35,291 Believe what you want. 137 00:14:35,375 --> 00:14:38,375 You're insolent. You're not going anywhere! 138 00:14:38,458 --> 00:14:40,208 And not another word. 139 00:14:40,291 --> 00:14:42,541 ...nowadays, the underground genre has also reached 140 00:14:42,625 --> 00:14:46,000 an advanced stage, becoming increasingly popular. 141 00:14:46,916 --> 00:14:50,833 We'll always respectfully come back to those who were... 142 00:15:49,750 --> 00:15:50,583 Ana, 143 00:15:51,166 --> 00:15:52,875 please stay home this time. 144 00:15:54,083 --> 00:15:55,291 Ana! 145 00:15:57,750 --> 00:15:59,250 - Hello. - Hello. 146 00:16:23,916 --> 00:16:24,750 Ana! 147 00:16:27,125 --> 00:16:29,166 - You said you were not coming. - I changed my mind. 148 00:16:29,250 --> 00:16:30,083 Come in. 149 00:16:33,958 --> 00:16:35,208 I spoke to Tudor. 150 00:16:35,291 --> 00:16:37,833 They'll also come earlier and bring up some vinyls. 151 00:16:39,958 --> 00:16:41,458 They'll be here any minute now. 152 00:16:53,416 --> 00:16:55,750 What are you doing? Gonna stay dressed like that? 153 00:16:57,333 --> 00:16:59,166 No, I'll borrow something from you. 154 00:17:00,375 --> 00:17:01,583 What are you gonna wear? 155 00:17:03,291 --> 00:17:05,791 The green pants and a shirt. 156 00:17:13,833 --> 00:17:15,166 What will you lend me? 157 00:17:17,666 --> 00:17:19,416 You like this one? Is it your size? 158 00:17:20,833 --> 00:17:21,916 It's a bit too large. 159 00:17:25,083 --> 00:17:26,291 Let's look in my mom's closet. 160 00:17:27,041 --> 00:17:29,541 - Want some brandy? - No. 161 00:17:33,166 --> 00:17:34,416 Who else is coming? 162 00:17:35,291 --> 00:17:39,458 Except our gang, Tibi and his new girlfriend, 163 00:17:39,541 --> 00:17:40,916 and Silviu. 164 00:17:41,708 --> 00:17:42,708 Silviu? 165 00:17:44,041 --> 00:17:46,208 Yes. Silviu is coming too. 166 00:17:50,666 --> 00:17:52,541 That's how you're gonna dance with Sorin. 167 00:18:03,666 --> 00:18:04,666 I love you, Ana! 168 00:18:05,333 --> 00:18:07,250 I love you. I can't live without you! 169 00:18:07,333 --> 00:18:08,416 Stop it! 170 00:18:23,583 --> 00:18:24,625 And now, me with Tudor. 171 00:18:39,250 --> 00:18:40,458 And us two? 172 00:18:46,708 --> 00:18:47,666 Look at this one. 173 00:18:51,041 --> 00:18:51,875 It's okay. 174 00:18:54,041 --> 00:18:55,041 Or... 175 00:18:57,625 --> 00:18:58,750 This one. 176 00:19:07,583 --> 00:19:09,833 If you don't like this one either, I'll send you home. 177 00:19:10,666 --> 00:19:12,083 They're all nice. 178 00:19:12,166 --> 00:19:14,583 Or this one that my mom wears at funerals. 179 00:19:14,666 --> 00:19:16,125 And I'll also call a mourner for you. 180 00:19:29,000 --> 00:19:30,333 I'll try on this one. 181 00:19:31,625 --> 00:19:32,750 Want some stockings, too? 182 00:19:33,750 --> 00:19:35,666 - Here. - Let me see. 183 00:19:40,000 --> 00:19:41,500 Listen... 184 00:19:42,333 --> 00:19:44,750 What are you doing? You don't even smoke. 185 00:19:44,833 --> 00:19:46,291 I want to ask you something. 186 00:19:49,083 --> 00:19:52,458 You and Tudor, when you locked yourself in the room... 187 00:19:53,500 --> 00:19:54,875 Have you slept with him? 188 00:19:57,416 --> 00:20:00,666 You found out Sorin is leaving for Germany and decided you love him. 189 00:20:01,208 --> 00:20:02,500 I loved him before. 190 00:20:03,250 --> 00:20:05,500 If it wasn't leaving, 191 00:20:05,583 --> 00:20:07,791 now you would just stroll holding hands. 192 00:20:08,416 --> 00:20:10,583 That's how I am, the romantic type. 193 00:20:13,625 --> 00:20:14,833 But does it hurt a lot? 194 00:20:17,791 --> 00:20:21,291 Not a lot. Just... a bit. 195 00:20:22,000 --> 00:20:23,791 But you'll like it, believe me! 196 00:20:33,208 --> 00:20:34,666 - Hi! - Welcome! 197 00:20:36,000 --> 00:20:37,833 - How are you? - Fine. 198 00:20:43,250 --> 00:20:44,083 Come in. 199 00:20:46,250 --> 00:20:47,958 When did you have your last period? 200 00:20:48,833 --> 00:20:50,625 I don't remember. Not yet. 201 00:20:51,208 --> 00:20:54,791 He won't marry you just because you're knocked up. 202 00:20:55,833 --> 00:20:58,000 - Those days are gone. - Chill, I'm not that naive. 203 00:20:58,083 --> 00:20:59,625 - Those days are gone. - Come on. 204 00:21:00,791 --> 00:21:02,958 - Come on now! - I'm coming. 205 00:21:06,083 --> 00:21:06,916 Here. 206 00:21:07,458 --> 00:21:08,833 - Thank you. - Thank you. 207 00:21:09,541 --> 00:21:11,250 - Cheers! - Cheers! 208 00:21:11,333 --> 00:21:13,416 Are you toasting without me? 209 00:21:13,500 --> 00:21:14,541 Come join us! 210 00:21:16,291 --> 00:21:18,458 - Cheers! - Cheers! 211 00:21:29,916 --> 00:21:31,541 I've got Led Zeppelin. 212 00:21:31,625 --> 00:21:33,333 And we use this thing? 213 00:21:33,416 --> 00:21:34,750 We'll listen the record later. 214 00:21:37,000 --> 00:21:38,458 - Do we test it? - You don't get it. 215 00:21:41,666 --> 00:21:43,166 I want to know if he loves me. 216 00:21:44,166 --> 00:21:45,666 I'll set everything up for you. 217 00:21:45,750 --> 00:21:49,125 - Don't worry. - It's not about that. 218 00:21:49,208 --> 00:21:51,291 If you want to, I'll even guard the door. 219 00:21:52,458 --> 00:21:54,208 I must know if he loves me. 220 00:21:54,958 --> 00:21:55,791 Do you understand? 221 00:21:57,708 --> 00:22:00,291 They are with Ceausescu, right? 222 00:22:00,375 --> 00:22:02,250 Ceausescu goes on disguise to a postal office 223 00:22:02,333 --> 00:22:03,750 to see how the stamp with him sells. 224 00:22:03,833 --> 00:22:05,000 "It doesn't sell well." 225 00:22:05,083 --> 00:22:06,375 - "Why?" - "It doesn't stick." 226 00:22:06,458 --> 00:22:09,833 Ceausescu spits on the glue, he puts it on an envelope: 227 00:22:09,916 --> 00:22:13,875 "Why do you say it's not sticking? It sticks very well!" 228 00:22:13,958 --> 00:22:16,750 "Indeed, but they all spit on the face." 229 00:22:18,458 --> 00:22:19,333 Come in. 230 00:22:20,916 --> 00:22:21,875 Hello! 231 00:22:23,000 --> 00:22:23,916 Tibi and Maria are here! 232 00:22:24,000 --> 00:22:26,083 - Tell us another joke. - Okay. 233 00:22:27,041 --> 00:22:28,041 I heard you from outside. 234 00:22:30,583 --> 00:22:33,666 A Romanian who got to the USA and wanted to settle down there 235 00:22:33,750 --> 00:22:35,833 was unpacking... 236 00:22:35,916 --> 00:22:37,583 - We lost the match, right? - Two to five. 237 00:22:37,666 --> 00:22:39,958 At one point, he takes out a picture of Ceausescu. 238 00:22:41,500 --> 00:22:43,833 His friend, intrigued, says: 239 00:22:43,916 --> 00:22:46,041 "Why do you carry that with you?" 240 00:22:46,875 --> 00:22:50,375 "Well, when I miss my country, 241 00:22:50,458 --> 00:22:52,250 I take a look at it and I stop missing it." 242 00:22:53,916 --> 00:22:55,083 Where do you hear them? 243 00:22:59,458 --> 00:23:00,708 Did you drink it all already? 244 00:23:01,916 --> 00:23:03,291 - Yes. - Do you want a refill? 245 00:23:05,125 --> 00:23:08,000 - I'm fine. - So, no refill? 246 00:23:08,083 --> 00:23:09,458 Fine, just a little bit. 247 00:23:13,291 --> 00:23:14,125 Thank you. 248 00:23:14,208 --> 00:23:15,583 - Not bad. - Try the salad. 249 00:23:15,666 --> 00:23:18,416 - Cheers! - Cheers! 250 00:23:21,791 --> 00:23:23,208 - Octav, here! - Okay. 251 00:23:24,750 --> 00:23:26,791 Jimi Hendrix, "Foxy Lady." 252 00:23:31,583 --> 00:23:36,041 Chicago, "Saturday in the Park." 253 00:23:36,125 --> 00:23:37,083 I don't like that one. 254 00:23:39,458 --> 00:23:40,541 For me it's easy. 255 00:23:40,625 --> 00:23:42,166 Blood, Sweat and Tears. 256 00:23:42,250 --> 00:23:44,125 - Which song? - Any song. 257 00:23:44,750 --> 00:23:47,333 - Then write it down. - I'm writing down "any song." 258 00:23:48,166 --> 00:23:49,583 I want Jimi Hendrix as well. 259 00:23:50,625 --> 00:23:52,666 Dude, do you know only Jimi Hendrix? 260 00:23:53,625 --> 00:23:55,208 What's your problem? 261 00:23:56,250 --> 00:23:57,583 I'll draw one more heart. 262 00:23:57,666 --> 00:23:59,791 Everyone writes what each wants. 263 00:23:59,875 --> 00:24:01,958 - Who else and what else? - Me, Jimi Hendrix. 264 00:24:05,000 --> 00:24:07,291 - Very funny. - Fine, it's settled. 265 00:24:07,375 --> 00:24:10,750 So, recap. 266 00:24:12,750 --> 00:24:14,208 "Dear Cornel, 267 00:24:16,208 --> 00:24:19,083 we're a group of friends, senior high school classmates. 268 00:24:19,791 --> 00:24:23,166 First, we would like to thank you for the wonderful radio shows 269 00:24:23,250 --> 00:24:25,083 that you are broadcasting for the Romanian youth 270 00:24:25,166 --> 00:24:27,416 and that we listen to breathlessly. 271 00:24:28,041 --> 00:24:30,333 We are writing this letter together. 272 00:24:30,416 --> 00:24:33,333 Some of us have already written to you. 273 00:24:33,416 --> 00:24:36,625 But most of the time, our letters have not reached you. 274 00:24:37,791 --> 00:24:40,666 As you know, life has changed a lot since you fled Romania. 275 00:24:41,416 --> 00:24:43,791 After a misleading opening to the West, 276 00:24:43,875 --> 00:24:45,166 we got back to the old habits. 277 00:24:45,958 --> 00:24:48,791 Finding books started to be harder and harder. 278 00:24:48,875 --> 00:24:50,125 Much less music. 279 00:24:51,041 --> 00:24:54,500 The Communist propaganda has spread its tentacles over our lives. 280 00:24:55,333 --> 00:24:58,291 Even so, we try to hold on, 281 00:24:58,375 --> 00:25:01,083 to heroically make it in this grey and desolate world. 282 00:25:02,000 --> 00:25:05,083 We like the hippie trend we found out about thanks to you, 283 00:25:05,166 --> 00:25:06,916 the idea of peace, of love. 284 00:25:07,500 --> 00:25:09,208 Make love, not war." 285 00:25:09,916 --> 00:25:10,750 Beautiful! 286 00:25:12,333 --> 00:25:14,125 "Here, unfortunately, it's unheard of. 287 00:25:14,750 --> 00:25:17,791 The Union of Communist Youth meetings have become springs of propaganda. 288 00:25:18,375 --> 00:25:22,375 At school, we're presented with the danger that is Radio Free Europe. 289 00:25:23,083 --> 00:25:25,291 This invisible enemy of the people. 290 00:25:26,375 --> 00:25:27,791 We are grateful 291 00:25:27,875 --> 00:25:30,416 for everything you do for us and for our generation. 292 00:25:31,375 --> 00:25:37,250 So, we use this opportunity to ask you to play the following musical requests..." 293 00:25:38,833 --> 00:25:41,916 - It's good. - You wrote very well. 294 00:25:42,458 --> 00:25:46,083 - Cheers. - Cheers. 295 00:26:08,458 --> 00:26:09,291 Who wins? 296 00:26:13,750 --> 00:26:14,791 Come on! 297 00:26:15,833 --> 00:26:16,666 Come. 298 00:32:09,125 --> 00:32:11,166 Metronom '72. 299 00:32:12,958 --> 00:32:15,083 Hosted by Cornel Chiriac. 300 00:32:17,166 --> 00:32:21,708 Dear friends, today I'll bring a tribute 301 00:32:21,791 --> 00:32:28,041 to the memory of Jim Morrison, the lead singer of the Doors, 302 00:32:28,125 --> 00:32:33,583 who passed away in Paris because of a heart attack. 303 00:32:33,666 --> 00:32:37,750 Perhaps the most iconic song of the band 304 00:32:37,833 --> 00:32:42,666 is still "Light My Fire," their first international success. 305 00:32:42,750 --> 00:32:47,833 The dear departed Jim Morrison was an icon himself 306 00:32:47,916 --> 00:32:52,666 for the American youth, for the new generation... 307 00:32:52,750 --> 00:32:57,250 Maybe you, my Romanian friends, 308 00:32:58,375 --> 00:33:00,208 are not so aware of him being an icon. 309 00:33:00,750 --> 00:33:04,541 I myself also perceived him only partially as such 310 00:33:04,625 --> 00:33:08,083 at the Isle of Wight Festival. 311 00:33:08,916 --> 00:33:11,125 Jim Morrison had utterly changed 312 00:33:11,208 --> 00:33:15,208 when I got to see him performing live. 313 00:33:15,291 --> 00:33:16,791 Don't worry, he'll come. 314 00:33:17,666 --> 00:33:18,500 How do you know? 315 00:33:19,250 --> 00:33:20,083 Tudor told me. 316 00:33:21,166 --> 00:33:24,000 - Told you what? - Sorin will deliver the letter. 317 00:33:25,541 --> 00:33:26,375 What? 318 00:33:27,291 --> 00:33:28,125 You didn't know? 319 00:33:28,666 --> 00:33:31,708 He's going to meet a foreign reporter at the stadium. 320 00:33:31,791 --> 00:33:33,333 What reporter? 321 00:33:33,416 --> 00:33:34,250 A French one. 322 00:33:36,500 --> 00:33:38,041 He didn't tell me anything. 323 00:33:38,125 --> 00:33:39,875 Some guy, friend of his dad's. 324 00:33:42,416 --> 00:33:44,125 Why does he have to take the letter? 325 00:33:44,875 --> 00:33:48,083 He knows a foreign reporter. Everything is set. 326 00:33:48,791 --> 00:33:51,458 They meet and that guy takes the letter out of the country. 327 00:33:52,375 --> 00:33:53,541 So they convened. 328 00:33:54,750 --> 00:33:55,583 Come on! 329 00:33:57,500 --> 00:33:59,291 Don't say a thing, this stays between us. 330 00:33:59,375 --> 00:34:04,833 ...the Doors, a song that put the band at that time... 331 00:34:05,833 --> 00:34:07,875 How are you? Sorin didn't come? 332 00:34:07,958 --> 00:34:08,791 He will. 333 00:34:10,416 --> 00:34:11,666 Three sets, right? 334 00:34:12,916 --> 00:34:15,083 Yes, 6-2, 6-0, 6-3. 335 00:34:16,500 --> 00:34:17,750 We were deplorable defeated. 336 00:34:19,291 --> 00:34:21,041 The whole nation will be in mourning tomorrow! 337 00:36:57,083 --> 00:36:57,916 What are you doing? 338 00:36:58,791 --> 00:36:59,666 What are you doing here? 339 00:37:01,041 --> 00:37:02,291 I came. 340 00:37:02,375 --> 00:37:03,208 You said you wouldn't. 341 00:37:04,625 --> 00:37:05,583 Why wouldn't I? 342 00:37:07,791 --> 00:37:08,625 I'll take you home. 343 00:37:11,000 --> 00:37:12,875 No, I want to stay here. 344 00:37:12,958 --> 00:37:13,791 What's with you? 345 00:37:14,375 --> 00:37:16,083 I'm taking you home. You said you will not come. 346 00:37:16,166 --> 00:37:17,708 What's wrong with you? Please! 347 00:37:19,333 --> 00:37:20,291 We'll talk later. 348 00:37:22,916 --> 00:37:24,958 Why are you acting like this? 349 00:38:13,708 --> 00:38:16,166 If I knew you're coming, it would have been different. 350 00:38:19,166 --> 00:38:21,500 What's happening to us is not my fault. 351 00:38:26,708 --> 00:38:27,541 I know. 352 00:39:13,083 --> 00:39:14,000 I'm sorry. 353 00:42:37,208 --> 00:42:38,041 I love you. 354 00:42:45,375 --> 00:42:46,458 I love you. 355 00:43:10,458 --> 00:43:11,291 Let's go. 356 00:43:12,958 --> 00:43:13,791 Where? 357 00:43:30,750 --> 00:43:31,750 What are you doing? 358 00:43:37,625 --> 00:43:38,708 What are you doing? 359 00:43:41,750 --> 00:43:43,083 Where are you going? 360 00:49:10,958 --> 00:49:11,791 All right. 361 00:49:11,875 --> 00:49:12,708 Sign here... 362 00:49:13,833 --> 00:49:14,666 and here. 363 00:49:15,708 --> 00:49:16,541 Thank you. 364 00:49:16,625 --> 00:49:19,125 - Good evening. - Good evening. Where to? 365 00:49:21,375 --> 00:49:22,541 I'm going to Paraschiv family. 366 00:49:23,291 --> 00:49:25,750 - What's your name? - Stefan Ana. 367 00:49:26,541 --> 00:49:28,166 I'll come back. Go in, please. 368 00:49:37,250 --> 00:49:38,083 Go in. 369 00:49:39,166 --> 00:49:41,333 Comrade Captain, I found someone else. 370 00:49:42,416 --> 00:49:44,583 - Get over there with the others! - Get over there! 371 00:49:46,875 --> 00:49:47,708 Ispas? 372 00:49:49,375 --> 00:49:50,208 Ispas! 373 00:49:51,708 --> 00:49:53,583 - Yes, sir. - Check the other rooms. 374 00:50:10,208 --> 00:50:11,625 Look at this, Ispas! 375 00:50:12,833 --> 00:50:14,041 Led Zeppelin! 376 00:50:14,750 --> 00:50:15,916 Not something you've heard of. 377 00:50:16,666 --> 00:50:17,500 Dan! 378 00:50:17,583 --> 00:50:19,333 - At your order! - Take a photograph of this. 379 00:50:20,708 --> 00:50:22,333 At a tea party, 380 00:50:23,000 --> 00:50:24,666 one drinks only tea. 381 00:50:26,375 --> 00:50:27,708 Roxana, tell me what's going on. 382 00:50:27,791 --> 00:50:29,916 - Foreign money? - Why are they here? 383 00:50:30,000 --> 00:50:35,250 What foreign money? We're intellectuals... We have higher preoccupations! 384 00:50:36,000 --> 00:50:36,833 Who's the host? 385 00:50:44,791 --> 00:50:45,833 The one who just walked in... 386 00:50:46,625 --> 00:50:47,708 Do we have any ID? 387 00:50:49,083 --> 00:50:50,291 I'll bring it right away. 388 00:50:52,708 --> 00:50:55,083 Everybody get ready to go quietly. Come on. 389 00:50:59,625 --> 00:51:00,875 I said get ready to go! 390 00:51:00,958 --> 00:51:04,083 - Can you tell us what we did? - Just get in there! 391 00:51:04,875 --> 00:51:05,708 Give me the ID. 392 00:51:10,208 --> 00:51:13,250 Miss Hostess, stay with us for a bit. 393 00:51:14,458 --> 00:51:15,416 Come on. 394 00:51:15,500 --> 00:51:18,166 Move it! Faster! 395 00:51:20,625 --> 00:51:21,750 Out. 396 00:51:23,500 --> 00:51:24,333 Come on. 397 00:51:38,416 --> 00:51:40,416 Get in. Come on. 398 00:51:41,375 --> 00:51:42,208 Get in! 399 00:51:44,708 --> 00:51:46,250 What are you looking at? Get in. 400 00:51:54,083 --> 00:51:55,666 Get in! 401 00:53:01,333 --> 00:53:03,083 Quiet! Move! 402 00:53:04,333 --> 00:53:06,041 Keep it down, will you? 403 00:53:06,125 --> 00:53:07,541 Move! 404 00:53:11,791 --> 00:53:12,958 Hurry up! 405 00:53:17,208 --> 00:53:18,375 Come on, hurry up! 406 00:53:29,458 --> 00:53:31,333 You'll write a little statement. 407 00:53:32,041 --> 00:53:35,583 "I, the undersigned," name, surname, date of birth, 408 00:53:35,666 --> 00:53:39,291 parents' name, home address. 409 00:53:40,666 --> 00:53:42,250 Then write an essay, like at school. 410 00:53:43,000 --> 00:53:44,041 Born on... 411 00:53:44,125 --> 00:53:47,375 You have arrived at the home of the said Roxana Paraschiv. 412 00:53:48,416 --> 00:53:51,791 You've gotten together there with multiple friends, classmates, 413 00:53:51,875 --> 00:53:54,041 in order to listen to the Metronom show, 414 00:53:54,125 --> 00:53:56,166 on Radio Free Europe. 415 00:53:56,250 --> 00:54:01,041 The following have also attended this clandestine get-together... 416 00:54:01,125 --> 00:54:04,375 Here you mention the name and surname of everyone who was there. 417 00:54:05,125 --> 00:54:06,708 I'm interested in what you have discussed, 418 00:54:07,250 --> 00:54:09,416 the plans you've made, absolutely everything. 419 00:54:09,500 --> 00:54:11,500 - Excuse me! - Understood? 420 00:54:12,791 --> 00:54:14,291 Could you call my mother? 421 00:54:15,041 --> 00:54:16,500 She'll be very worried. 422 00:54:16,583 --> 00:54:18,500 She works at Lido, she's on the night shift. 423 00:54:19,166 --> 00:54:20,583 You want me to call your mom? 424 00:54:21,458 --> 00:54:22,291 Yes. 425 00:54:23,875 --> 00:54:25,416 He wants to call his mom. 426 00:54:28,208 --> 00:54:29,041 Thank you. 427 00:54:31,458 --> 00:54:32,583 Let's call her! 428 00:54:38,083 --> 00:54:39,333 You wanna call your mom? 429 00:54:41,875 --> 00:54:43,333 - You wanna call your mom? - Yes. 430 00:54:43,416 --> 00:54:47,083 Come on, up! Up! 431 00:54:47,875 --> 00:54:50,375 You brag about your connections? 432 00:54:51,166 --> 00:54:57,291 - Come on! - Get the fuck out! Out! 433 00:56:28,916 --> 00:56:30,958 Today's date, October 14th. 434 00:56:53,625 --> 00:56:54,458 What's this? 435 00:56:56,833 --> 00:56:58,333 Go on, keep writing. 436 00:57:00,333 --> 00:57:02,166 Today's date. What's unclear? 437 00:57:20,750 --> 00:57:22,000 Are you mocking us? 438 00:57:23,750 --> 00:57:25,333 Tell me, are you mocking us? 439 00:57:27,083 --> 00:57:29,666 Write or I'll smack the hell out of you! 440 00:57:40,833 --> 00:57:42,000 Take her to the other room. 441 00:58:18,833 --> 00:58:21,416 Those dammed Americans! The umpires cheated for them. 442 00:58:22,125 --> 00:58:24,541 Right, Ispas? What do you think? 443 00:58:25,083 --> 00:58:26,791 You're right, Comrade Colonel. 444 00:58:26,875 --> 00:58:28,333 We have another patient. 445 00:58:29,875 --> 00:58:32,041 - Go there. - Take a seat, please. 446 00:58:40,125 --> 00:58:41,333 Colonel Biris Nicolae. 447 00:58:44,791 --> 00:58:45,625 What's this? 448 00:58:51,625 --> 00:58:52,833 I asked you something. 449 00:58:53,791 --> 00:58:54,708 The statement. 450 00:59:08,208 --> 00:59:09,041 Please. 451 00:59:10,083 --> 00:59:14,375 Write a statement that details who are the real offenders, 452 00:59:14,458 --> 00:59:15,791 who wrote the letter, 453 00:59:15,875 --> 00:59:18,291 how you were planning to send it to Radio Free Europe. 454 00:59:19,000 --> 00:59:21,250 Describe the facts exactly as they occurred. 455 00:59:23,041 --> 00:59:24,416 I don't want to hurt anyone. 456 00:59:25,291 --> 00:59:27,291 The damage is already done, miss. 457 00:59:27,375 --> 00:59:28,333 I don't understand. 458 00:59:29,250 --> 00:59:30,500 I'm not debating, okay? 459 00:59:31,208 --> 00:59:33,041 Your statement is incomplete. 460 00:59:35,041 --> 00:59:36,625 What did we do so wrong? 461 00:59:45,708 --> 00:59:48,666 Allow me to quote you from law 23/1971. 462 00:59:49,541 --> 00:59:52,666 It's October '72, the law has been in effect for a year now. 463 00:59:55,833 --> 01:00:00,500 "The Romanians can't have any ties to foreign radio or TV stations 464 01:00:00,583 --> 01:00:03,166 or foreign press corps, which, through their actions, 465 01:00:03,958 --> 01:00:05,833 conduct a smear campaign 466 01:00:05,916 --> 01:00:08,708 or one against the interests of the Romanian state." 467 01:00:12,541 --> 01:00:14,625 Failure to comply with legal provisions 468 01:00:16,625 --> 01:00:19,916 constitutes an unlawful conduct and is punishable. 469 01:00:20,000 --> 01:00:20,916 Do you understand? 470 01:00:24,833 --> 01:00:26,416 I didn't do any of these. 471 01:00:28,041 --> 01:00:29,791 What are you accusing me of exactly? 472 01:00:33,125 --> 01:00:34,208 Miss Stefan, 473 01:00:35,000 --> 01:00:36,500 please gather your thoughts. 474 01:00:37,208 --> 01:00:38,125 Take a deep breath 475 01:00:38,875 --> 01:00:40,791 and let's focus on the statement. 476 01:00:41,666 --> 01:00:43,666 You don't understand how things work around here. 477 01:00:44,708 --> 01:00:45,958 We ask the questions. 478 01:00:46,625 --> 01:00:48,333 You just answer. 479 01:00:49,458 --> 01:00:51,791 When I ask "where," I want to hear a place. 480 01:00:52,625 --> 01:00:53,791 When I ask "who," 481 01:00:53,875 --> 01:00:56,375 you tell me a name and so forth. Understand? 482 01:00:57,833 --> 01:00:59,125 Come on, please. 483 01:01:08,666 --> 01:01:10,833 You haven't been here before. First time, right? 484 01:01:10,916 --> 01:01:11,750 Yes. 485 01:01:12,375 --> 01:01:15,458 We just want to identify the culprits and go home. 486 01:01:15,541 --> 01:01:16,833 We didn't do anything. 487 01:01:19,500 --> 01:01:22,833 You've held clandestine meetings, wrote letters, 488 01:01:22,916 --> 01:01:27,250 contacted foreign citizens to take the letters to Radio Free Europe. 489 01:01:28,166 --> 01:01:29,166 Should I continue? 490 01:01:29,250 --> 01:01:30,750 I didn't do anything. 491 01:01:34,041 --> 01:01:36,333 I thought you were an honest young woman. 492 01:01:50,666 --> 01:01:53,458 "The hostile propaganda campaign against the socialist order 493 01:01:53,541 --> 01:01:55,166 is punishable with six years of prison 494 01:01:55,250 --> 01:01:56,791 and four years of deprivation 495 01:01:56,875 --> 01:02:01,250 of all rights laid down in Article 64, points A and B of the Criminal Code." 496 01:02:02,916 --> 01:02:04,583 You understand what you did? 497 01:02:08,083 --> 01:02:09,125 Come on, please. 498 01:02:09,208 --> 01:02:11,250 With name, surname, date of birth... 499 01:02:11,333 --> 01:02:13,500 Exactly as my colleagues have instructed you. 500 01:02:21,833 --> 01:02:23,000 I wrote it all down. 501 01:02:27,000 --> 01:02:28,333 I have nothing else to declare. 502 01:02:47,333 --> 01:02:48,625 Send in the next one. 503 01:02:56,250 --> 01:02:58,750 You gather in apartments, write letters, 504 01:02:58,833 --> 01:03:01,875 and then you come here and stare at me like some innocent doe. 505 01:03:03,458 --> 01:03:04,291 But guess what? 506 01:03:05,583 --> 01:03:06,875 You're toast, done! 507 01:03:07,583 --> 01:03:09,291 I'll take care of this. 508 01:03:11,083 --> 01:03:14,041 What if I send you downstairs with a few comrades? 509 01:03:15,041 --> 01:03:16,500 We'll see then what else you have to say. 510 01:03:20,833 --> 01:03:21,916 Speak! 511 01:03:29,666 --> 01:03:31,208 Now you keep your head down? 512 01:03:33,958 --> 01:03:36,791 You think that you're special, that you stand out? 513 01:03:36,875 --> 01:03:39,125 Do you want me to deem you accessory to conspiracy 514 01:03:39,208 --> 01:03:41,291 as moral and material aid? Answer! 515 01:03:42,708 --> 01:03:44,125 We're talking about prison, stupid, 516 01:03:44,208 --> 01:03:46,333 years of hard time incarceration. 517 01:03:48,083 --> 01:03:51,791 You dislike us giving you an education, free school, on a platter. 518 01:03:53,750 --> 01:03:57,625 You're an adult, from now on you'll answer for your deeds. 519 01:04:04,208 --> 01:04:05,791 I feel pity for your parents. 520 01:04:05,875 --> 01:04:07,833 You'll kill them, you idiot. 521 01:06:04,208 --> 01:06:05,208 Get over here. 522 01:06:42,875 --> 01:06:44,291 You have five minutes. 523 01:06:46,000 --> 01:06:47,541 Forgive me! 524 01:06:47,625 --> 01:06:49,375 There, there. 525 01:06:53,041 --> 01:06:56,291 Ana, listen, we don't have time. 526 01:06:58,666 --> 01:07:01,166 I managed to convince them to give you another chance. 527 01:07:01,250 --> 01:07:03,416 But you have to tell the truth. 528 01:07:03,500 --> 01:07:05,666 - Okay? - I did that. 529 01:07:08,625 --> 01:07:10,333 Hold on, sit here. 530 01:07:20,875 --> 01:07:21,708 Listen to me. 531 01:07:22,375 --> 01:07:24,625 From the statements of the others, 532 01:07:24,708 --> 01:07:27,500 it turns out that you had nothing to do with the letter. 533 01:07:28,208 --> 01:07:29,125 What do you want to prove? 534 01:07:29,916 --> 01:07:31,166 You're not proving anything. 535 01:07:32,375 --> 01:07:34,916 We're talking about prison, Ana. Do you understand? 536 01:07:36,875 --> 01:07:39,416 - I know, I've been told. - And? 537 01:07:40,125 --> 01:07:41,375 What? 538 01:07:41,458 --> 01:07:43,250 You have to tell them about the letter 539 01:07:43,833 --> 01:07:47,625 and you have to write down all the names of the ones who were there. 540 01:07:48,291 --> 01:07:49,125 Okay? 541 01:07:50,416 --> 01:07:51,958 Ana, you want to destroy us? 542 01:07:53,166 --> 01:07:56,250 Believe me, tomorrow you'll see things completely different. 543 01:07:57,875 --> 01:08:00,208 It wasn't easy for me to get here. 544 01:08:04,416 --> 01:08:06,708 You have been followed for months now. 545 01:08:08,083 --> 01:08:09,625 You did something stupid. 546 01:08:10,458 --> 01:08:11,625 It's this new law. 547 01:08:11,708 --> 01:08:13,958 They can't wait to make an example out of you. 548 01:08:14,541 --> 01:08:15,375 Do you understand? 549 01:08:17,416 --> 01:08:18,250 I'm sorry. 550 01:08:18,791 --> 01:08:19,625 I know. 551 01:08:20,625 --> 01:08:22,583 And if it wasn't for Biris, you'd be in trouble. 552 01:08:23,458 --> 01:08:25,166 So, please, do as I say. 553 01:08:26,041 --> 01:08:29,208 - And send my friends to prison? - No, Ana. 554 01:08:29,291 --> 01:08:31,208 We'll talk, I'll make some phone calls. 555 01:08:31,291 --> 01:08:33,333 You've made enough calls. 556 01:08:33,416 --> 01:08:35,375 - It's a criminal case. - So what? 557 01:08:35,458 --> 01:08:38,416 Ana, listen to me, look at me! Look at me! 558 01:08:39,375 --> 01:08:41,625 Everyone wrote the statement. Everyone. 559 01:08:42,666 --> 01:08:45,708 - They are my friends. - I know they are your friends. 560 01:08:45,791 --> 01:08:48,666 But you don't see the seriousness of the situation. 561 01:08:49,625 --> 01:08:53,333 You want to destroy your future for something you didn't do? 562 01:08:53,416 --> 01:08:55,166 Ana, why are you acting like this? 563 01:08:56,416 --> 01:08:58,833 - Why are you taking this out on us? - I'm not! 564 01:08:58,916 --> 01:09:00,125 Good God! 565 01:09:00,208 --> 01:09:03,166 What have we done for you to punish us like this? 566 01:09:05,791 --> 01:09:06,625 Ana... 567 01:09:07,375 --> 01:09:10,416 I have nothing to declare. I don't care. 568 01:09:10,500 --> 01:09:12,125 Ana, what's with you, honey? 569 01:09:13,583 --> 01:09:16,625 I neither asked you to come here, nor to make calls for me. 570 01:09:23,875 --> 01:09:25,458 Who are you protecting, Ana? 571 01:09:25,541 --> 01:09:27,125 Do you know what your Sorin did? 572 01:09:29,208 --> 01:09:31,291 He invented a story about foreign reporters 573 01:09:32,208 --> 01:09:33,416 and you believed him. 574 01:09:34,416 --> 01:09:36,458 He gave the letter to them, that's what he did. 575 01:09:36,541 --> 01:09:37,708 He was ordered. 576 01:09:39,125 --> 01:09:40,083 That's not true. 577 01:09:40,166 --> 01:09:42,875 How do you think they knew everything you were doing? 578 01:09:42,958 --> 01:09:44,583 - Liar! - They knew everything. 579 01:09:44,666 --> 01:09:47,166 No, shut up! Don't say that! 580 01:09:47,250 --> 01:09:51,083 They knew about Radio Free Europe and the letters. 581 01:09:52,041 --> 01:09:52,875 They knew everything. 582 01:09:53,875 --> 01:09:55,500 Do you think they knew it out of the blue? 583 01:09:56,333 --> 01:09:58,125 Don't you understand that they knew 584 01:09:58,208 --> 01:10:01,416 when you met, who you talked to, where you met. 585 01:10:02,000 --> 01:10:05,208 This boy had a deal with them so he can go to his father. 586 01:10:05,291 --> 01:10:06,333 It's not true! Liar! 587 01:10:06,416 --> 01:10:07,750 Please, I beg you! 588 01:10:07,833 --> 01:10:10,958 I'm not lying. I'm not lying, believe me, I'm not! 589 01:10:11,041 --> 01:10:13,625 Ana, there's nothing we can do. 590 01:10:14,333 --> 01:10:16,875 Listen to me, facts are facts. We can't change anything. 591 01:10:17,583 --> 01:10:20,083 Do you want to be jailed? To keep you in jail? 592 01:10:20,166 --> 01:10:23,375 To make you an accessory? It's six years. Is that what you want? 593 01:10:23,458 --> 01:10:24,458 You're just like them! 594 01:10:25,250 --> 01:10:26,833 They've instructed and manipulated you. 595 01:10:26,916 --> 01:10:28,125 The truth hurts, I know. 596 01:10:29,541 --> 01:10:30,916 Let me have a look. 597 01:10:36,750 --> 01:10:39,041 "I, the undersigned Ana Stefan, residing in Bucharest, 598 01:10:39,583 --> 01:10:42,166 declare the following. 599 01:10:42,916 --> 01:10:45,166 On the evening of October 14th 1972, 600 01:10:45,250 --> 01:10:47,750 I have met at the home of the Paraschiv family: 601 01:10:48,541 --> 01:10:50,666 Manea Nicoleta, Grigoriu Laura... " 602 01:10:50,750 --> 01:10:54,750 Okay, and here you mentioned everyone present. 603 01:10:54,833 --> 01:10:57,083 "The main purpose of this get-together 604 01:10:57,166 --> 01:11:00,916 was to write a letter to the Radio Free Europe station, 605 01:11:01,000 --> 01:11:04,375 addressed to Cornel Chiriac, host of the Metronom show, 606 01:11:04,458 --> 01:11:07,708 broadcasted on the Romanian section of this radio station. 607 01:11:08,375 --> 01:11:10,250 I admit and regret the deeds, 608 01:11:10,333 --> 01:11:11,750 I believe I have profoundly mistaken. 609 01:11:12,333 --> 01:11:16,583 The fact that I ended up in front of the State Security organs 610 01:11:16,666 --> 01:11:18,250 has given me a lot to ponder. 611 01:11:18,333 --> 01:11:21,666 I have been made aware of the danger this radio station represents 612 01:11:21,750 --> 01:11:24,708 and I admit to breaking the laws of our state 613 01:11:24,791 --> 01:11:27,250 when I proceeded to write the letter. 614 01:11:28,125 --> 01:11:30,083 Even though the content does not belong to me, 615 01:11:30,166 --> 01:11:31,833 the deed remains, 616 01:11:32,666 --> 01:11:34,125 and in the future, 617 01:11:34,208 --> 01:11:38,583 I must revise my attitude towards society, school and family, 618 01:11:38,666 --> 01:11:44,125 to redress and focus my working capacity towards things useful to our society." 619 01:11:44,208 --> 01:11:45,041 Very good. 620 01:11:45,125 --> 01:11:47,500 Now start a new paragraph... 621 01:11:50,375 --> 01:11:52,541 "This is my given statement. 622 01:12:05,291 --> 01:12:07,458 I warrant to what I have declared... 623 01:12:13,458 --> 01:12:14,416 ... and I sign." 624 01:12:15,916 --> 01:12:17,458 And you sign down there, to the right. 625 01:12:26,041 --> 01:12:27,166 That's it. 626 01:12:29,458 --> 01:12:31,125 Things parents do for their children. 627 01:12:32,083 --> 01:12:33,666 What college are you thinking of? 628 01:12:34,666 --> 01:12:35,916 I haven't decided yet. 629 01:12:36,708 --> 01:12:38,416 Aren't you gonna follow in your dad's footsteps? 630 01:12:38,500 --> 01:12:39,666 He's a very good teacher. 631 01:12:41,125 --> 01:12:42,666 My father finished law school. 632 01:12:42,750 --> 01:12:43,583 I don't like it. 633 01:12:44,416 --> 01:12:46,791 Maybe, although you'd have some support. 634 01:12:47,583 --> 01:12:51,541 Your father has tenure, right? He's still a teacher. 635 01:12:51,625 --> 01:12:54,333 He enjoyed the university environment, writing, publishing. 636 01:12:55,166 --> 01:12:57,791 Do you want a glass of water, a coffee? You had a long day. 637 01:12:58,875 --> 01:12:59,708 No, thank you. 638 01:13:02,250 --> 01:13:05,500 Please bring us a glass of water for Miss Stefan and a coffee for me. 639 01:13:06,208 --> 01:13:07,041 Thank you. 640 01:13:08,458 --> 01:13:09,916 How's the competition in law school? 641 01:13:10,000 --> 01:13:12,583 When my daughter applied, there were 20 candidates for one position. 642 01:13:13,125 --> 01:13:16,458 But nowadays it's tough everywhere. 643 01:13:16,541 --> 01:13:19,125 But law and medical schools are the toughest. 644 01:13:19,750 --> 01:13:21,666 Forgive me, please. We're digressing. 645 01:13:24,875 --> 01:13:26,125 Your father is desperate. 646 01:13:26,833 --> 01:13:30,375 He begged me to help you. And I want to help him. 647 01:13:30,458 --> 01:13:32,416 I promised him I'd do everything in my power. 648 01:13:33,583 --> 01:13:37,083 Your statement will reflect well on the file. 649 01:13:37,166 --> 01:13:40,958 I'll add a note here and there to reinforce the idea 650 01:13:41,041 --> 01:13:43,291 that you didn't partake to the letter, 651 01:13:43,375 --> 01:13:47,416 that you were not aware of the plan, that you opposed it. 652 01:13:49,666 --> 01:13:51,458 After the dust settles 653 01:13:52,458 --> 01:13:54,625 we'll talk and see how we can help you 654 01:13:54,708 --> 01:13:56,958 so you may have a normal life. 655 01:13:59,291 --> 01:14:00,375 But now, 656 01:14:01,541 --> 01:14:04,541 I'll try helping you not to end up in the prosecutor's hands. 657 01:14:05,791 --> 01:14:07,208 It was a moment of confusion. 658 01:14:07,916 --> 01:14:09,250 Am I right? 659 01:14:11,916 --> 01:14:16,833 You'll see that the college years are the most beautiful. You'll see. 660 01:14:17,625 --> 01:14:19,916 You'll make new acquaintances, new friends. 661 01:14:20,583 --> 01:14:24,041 I'll make sure that you go to the college of your choice. 662 01:14:24,125 --> 01:14:27,333 You don't want law school, so be it, there are others. 663 01:14:27,416 --> 01:14:29,875 But every college is tough or very tough to get into. 664 01:14:30,708 --> 01:14:34,000 You, though, you'll get into any college you want to. 665 01:14:34,791 --> 01:14:35,958 I give you my word. 666 01:14:37,166 --> 01:14:38,458 It's just that... 667 01:14:39,958 --> 01:14:43,333 we need to make sure you're trustworthy, 668 01:14:43,416 --> 01:14:44,708 that you're not bullshitting us. 669 01:14:47,208 --> 01:14:48,041 Yes. 670 01:14:50,625 --> 01:14:52,333 Set them on the coffee table, please. 671 01:15:02,166 --> 01:15:04,125 Do you need anything else, Comrade Colonel? 672 01:15:04,666 --> 01:15:07,541 - You don't want coffee, Ana? - No, thank you. 673 01:15:07,625 --> 01:15:08,708 That would be all, thank you. 674 01:15:10,708 --> 01:15:11,916 Let's go to the coffee table. 675 01:15:12,541 --> 01:15:13,750 Have a seat on the armchair. 676 01:15:14,708 --> 01:15:15,916 Zefir, menthols. 677 01:15:17,041 --> 01:15:18,000 No, thank you. 678 01:15:33,166 --> 01:15:36,833 A formality to make sure you understood what you need to do. 679 01:15:36,916 --> 01:15:39,875 From now on, you'll be much more responsible and careful 680 01:15:39,958 --> 01:15:41,208 about what's going on around you. 681 01:15:42,166 --> 01:15:44,750 And we'll make sure that you'll get into college 682 01:15:44,833 --> 01:15:46,041 and that you'll pass your exams, 683 01:15:46,666 --> 01:15:50,166 for you not to be assigned to nowheresville 684 01:15:50,250 --> 01:15:52,916 or who knows where. Understand? 685 01:15:55,000 --> 01:15:57,291 A written confirmation of what we've discussed. 686 01:15:57,375 --> 01:15:59,083 Name, surname, date of birth, 687 01:15:59,166 --> 01:16:00,708 sign on the right and it's done, 688 01:16:01,375 --> 01:16:02,416 you go home. 689 01:16:04,625 --> 01:16:07,333 Your father is waiting for you to go home. 690 01:16:09,666 --> 01:16:10,500 Poor man. 691 01:16:11,291 --> 01:16:14,333 Thank God you've come to your senses. 692 01:16:16,625 --> 01:16:17,500 I'm also a parent. 693 01:16:18,083 --> 01:16:20,458 My daughter is a few years older than you. 694 01:16:21,166 --> 01:16:22,583 Next year, she'll graduate law school. 695 01:16:24,458 --> 01:16:25,750 You've had an amazing chance. 696 01:16:27,000 --> 01:16:28,458 You should be thankful. 697 01:16:39,125 --> 01:16:40,916 Think of your future. 698 01:16:59,333 --> 01:17:01,375 Your father pleaded on his knees. 699 01:17:03,416 --> 01:17:05,583 He begged me not to leave you to the prosecutors. 700 01:17:06,875 --> 01:17:08,208 He gave his word for you. 701 01:17:09,250 --> 01:17:11,375 He said that you're sorry, that you'll straighten out, 702 01:17:11,458 --> 01:17:13,041 to give you one more chance. 703 01:17:14,291 --> 01:17:16,333 I took pity seeing him like that. 704 01:17:18,291 --> 01:17:20,041 But if you're playing me... 705 01:17:21,625 --> 01:17:23,125 I'll destroy both of you. 706 01:17:24,666 --> 01:17:26,583 If you want to sign, fine. If you don't, goodbye. 707 01:17:27,375 --> 01:17:28,791 But don't make me waste my time. 708 01:17:30,416 --> 01:17:32,041 I thought you were a smart girl. 709 01:17:33,416 --> 01:17:34,500 Your choice... 710 01:17:34,583 --> 01:17:36,958 If you want to destroy your future, your folks, 711 01:17:37,041 --> 01:17:37,875 do it. 712 01:17:37,958 --> 01:17:38,875 I won't stand in your way. 713 01:17:39,500 --> 01:17:40,875 You think I'm going to beg? 714 01:17:41,708 --> 01:17:43,000 Fuck off, out of my sight! 715 01:17:52,875 --> 01:17:55,125 Send Ispas to me. I'm done here. 716 01:18:07,500 --> 01:18:09,666 Take her next door and send her father home. 717 01:18:12,958 --> 01:18:13,791 I'm sorry. 718 01:18:14,458 --> 01:18:16,000 You said something and I missed it? 719 01:18:16,958 --> 01:18:18,208 I'm sorry! 720 01:18:23,083 --> 01:18:25,291 I would like to have one more chance. 721 01:18:45,916 --> 01:18:48,291 Here's the deal, let's not drag this any longer. 722 01:18:50,166 --> 01:18:52,250 You're tired Ana, you had a long day. 723 01:18:55,375 --> 01:18:57,125 I'll give you one more chance. 724 01:18:58,875 --> 01:19:00,500 You don't have to sign anything now. 725 01:19:00,583 --> 01:19:02,375 I'll let you think about it for a few days. 726 01:19:02,958 --> 01:19:04,916 I'm not forcing you to sign anything. 727 01:19:05,000 --> 01:19:08,083 Don't make this decision under pressure. 728 01:19:09,750 --> 01:19:13,666 If you want to do this together, I want your full commitment. 729 01:19:14,625 --> 01:19:15,958 I want you to come to me 730 01:19:16,625 --> 01:19:20,041 and convince me that you deserve this chance. 731 01:19:22,000 --> 01:19:24,333 Not everyone gets this chance. Do you understand? 732 01:19:33,416 --> 01:19:34,250 Come on... 733 01:19:35,125 --> 01:19:37,333 Go home, rest, 734 01:19:37,416 --> 01:19:39,375 and we'll see you in a few days. Okay? 735 01:19:41,083 --> 01:19:44,291 I'm sure you're a smart girl and you'll make a wise choice. 736 01:19:45,833 --> 01:19:46,791 And don't forget. 737 01:19:47,833 --> 01:19:49,416 What we discussed here 738 01:19:50,208 --> 01:19:51,416 is... 739 01:19:53,458 --> 01:19:55,250 ...our little secret. Okay? 740 01:19:57,000 --> 01:19:57,833 Go on now... 741 01:19:59,166 --> 01:20:00,000 Go home. 742 01:20:00,958 --> 01:20:02,708 We'll contact you, okay? 743 01:20:15,000 --> 01:20:15,833 Come on, go. 744 01:21:16,208 --> 01:21:18,083 Come on, everyone to bed. 745 01:22:56,375 --> 01:23:00,458 The important thing is to pass the baccalaureate exam... 746 01:23:01,916 --> 01:23:03,416 Yes, thank you. 747 01:23:03,500 --> 01:23:06,583 I'd be very much obliged if you can help us. 748 01:23:07,291 --> 01:23:09,333 Sure. Sure, thank you so much. 749 01:23:09,916 --> 01:23:11,583 Okay, sure, I'll wait. 750 01:23:11,666 --> 01:23:13,166 Yes, I'll wait. 751 01:23:13,708 --> 01:23:15,000 Thank you. 752 01:23:25,083 --> 01:23:27,250 - Can I make a call? - No. 753 01:23:28,708 --> 01:23:29,541 Why not? 754 01:23:29,625 --> 01:23:31,041 Not now. 755 01:23:31,625 --> 01:23:33,500 - Why not? - Ana! 756 01:23:33,583 --> 01:23:35,166 Why can't I make a call? 757 01:23:35,250 --> 01:23:38,041 We're waiting for a call. Go to your room! 758 01:24:18,666 --> 01:24:24,541 The security council will be reunited at 19 hours Greenwich, 759 01:24:24,625 --> 01:24:27,166 in an hour and a quarter, respectively, 760 01:24:27,250 --> 01:24:29,458 to examine the request of Qatar's acceptance 761 01:24:29,541 --> 01:24:32,750 among the UN member countries. 762 01:24:33,583 --> 01:24:36,041 On the Council's table was put the letter 763 01:24:36,125 --> 01:24:39,541 addressed by the spokesperson of Jordan to the UN 764 01:24:39,625 --> 01:24:42,083 in which it is requested to convening... 765 01:25:11,583 --> 01:25:13,208 TAILORING 766 01:25:55,166 --> 01:25:56,250 Good afternoon. 767 01:25:57,666 --> 01:25:58,708 Hello, Ana. 768 01:26:00,333 --> 01:26:02,458 - Sorin is not home. - When are you leaving? 769 01:26:04,125 --> 01:26:05,125 Come in. 770 01:26:11,250 --> 01:26:12,791 Sorin is about to arrive. 771 01:26:13,625 --> 01:26:15,250 He went to get the train tickets. 772 01:26:16,166 --> 01:26:18,083 If all goes well, we'll leave tomorrow. 773 01:26:19,375 --> 01:26:20,208 It surely will. 774 01:26:20,958 --> 01:26:22,458 You don't need to take off your shoes. 775 01:26:27,125 --> 01:26:29,500 A glass of water or a cup of tea? 776 01:26:30,458 --> 01:26:31,708 No, thank you. 777 01:27:25,750 --> 01:27:28,041 Mom, I'm home. 778 01:27:32,125 --> 01:27:33,958 It took some time, but I did it. 779 01:27:35,583 --> 01:27:37,083 - Hi... - Did you get the tickets? 780 01:27:37,166 --> 01:27:38,000 Yes. 781 01:27:38,916 --> 01:27:40,125 Bravo! 782 01:27:41,375 --> 01:27:42,500 When did you get here? 783 01:27:43,416 --> 01:27:45,541 Not too long ago. I was waiting for you. 784 01:27:47,375 --> 01:27:48,625 Come to my room. 785 01:28:02,958 --> 01:28:04,541 I don't want to justify myself... 786 01:28:05,875 --> 01:28:07,208 or explain anything. 787 01:28:12,875 --> 01:28:14,041 I know everything. 788 01:28:20,625 --> 01:28:21,458 Yes. 789 01:28:23,666 --> 01:28:25,708 It's me who gave the letter to the State Security. 790 01:28:41,333 --> 01:28:43,125 But you knew it would hurt us. 791 01:28:47,666 --> 01:28:48,500 Yes. 792 01:28:52,083 --> 01:28:54,041 Otherwise they wouldn't have let us go. 793 01:28:57,708 --> 01:28:59,750 But you were not supposed to be at Roxana's. 794 01:29:01,958 --> 01:29:04,125 It doesn't matter. You betrayed us all. 795 01:29:07,166 --> 01:29:09,791 - Ana, I love you. - You're lying! 796 01:34:21,500 --> 01:34:22,625 I'm leaving. 797 01:34:28,041 --> 01:34:29,083 I walk you out? 798 01:35:00,125 --> 01:35:01,166 What's this? 799 01:35:02,083 --> 01:35:03,583 I want to send it. 800 01:35:28,083 --> 01:35:31,083 Are you insane? Is that what's burning you now? 801 01:35:35,375 --> 01:35:37,833 We don't know if we'll take the exam and you're writing letters? 802 01:35:39,083 --> 01:35:40,833 You think that he stays there, 803 01:35:40,916 --> 01:35:43,083 in Germany, and listens to Radio Free Europe? 804 01:35:44,625 --> 01:35:47,041 - You're delusional. - It's not about that. 805 01:35:47,916 --> 01:35:50,625 - Can't you see what I wrote? - Precisely. 806 01:35:51,875 --> 01:35:55,000 Ana, what's wrong with you? You're writing letters now? 807 01:35:56,458 --> 01:35:57,750 I don't get you. 808 01:35:59,375 --> 01:36:01,250 It's important for me. 809 01:36:03,708 --> 01:36:05,208 That's why you called me here? 810 01:36:11,500 --> 01:36:13,916 Did they tell you if they'll call you there again? 811 01:36:16,125 --> 01:36:16,958 No. 812 01:36:18,541 --> 01:36:19,958 What should I do there? 813 01:36:24,083 --> 01:36:24,916 You? 814 01:36:26,125 --> 01:36:26,958 Me neither. 815 01:36:27,708 --> 01:36:29,916 But I heard it's not over. 816 01:36:31,125 --> 01:36:32,125 From whom? 817 01:36:35,291 --> 01:36:36,625 What does your dad say? 818 01:36:37,958 --> 01:36:39,041 He doesn't know anything. 819 01:36:39,583 --> 01:36:41,541 - Will they call us again? - I don't know. 820 01:36:42,500 --> 01:36:44,875 He has no clue either. How would he know? 821 01:36:49,541 --> 01:36:50,833 You definitely know something. 822 01:36:52,333 --> 01:36:54,416 Tell me, will this go on any longer? 823 01:36:56,375 --> 01:36:58,291 - Can I clear the table? - Yes. 824 01:37:00,333 --> 01:37:01,291 Thank you. 825 01:37:09,583 --> 01:37:11,958 Will they let us take the baccalaureate? 826 01:37:12,041 --> 01:37:13,750 How should I know? 827 01:37:17,000 --> 01:37:18,583 You really don't care. 828 01:37:19,708 --> 01:37:22,583 I do, I care. Of course I care. 829 01:37:23,750 --> 01:37:25,166 I want this as well. 830 01:37:28,541 --> 01:37:30,375 This is all that matters now. 831 01:37:45,875 --> 01:37:47,125 Me, me! 832 01:37:48,416 --> 01:37:51,041 - Here! Geo, here! - Back! 833 01:37:56,208 --> 01:37:58,000 - Tudor! - I got it! 834 01:38:15,041 --> 01:38:17,958 - I'm going to get a B. - Me, a B-plus. 835 01:38:18,041 --> 01:38:20,416 - I'm getting an A. - I'm between A and B. 836 01:38:20,500 --> 01:38:22,708 - I'll get an A. - Since when are you an A student? 837 01:38:22,791 --> 01:38:25,375 - A clean A. - I'm also getting an A. 838 01:38:25,458 --> 01:38:28,125 I've written ten pages in one and a half hour. 839 01:38:28,208 --> 01:38:31,750 - Did you mention that Ana dies? - She dies hanged. 840 01:38:33,125 --> 01:38:34,458 And her child dies. 841 01:38:34,541 --> 01:38:37,083 Petrica. From a disease. 842 01:38:37,166 --> 01:38:40,166 - Wait! - Who was the beautiful one? 843 01:38:40,250 --> 01:38:41,916 One was beautiful and rich. 844 01:38:42,000 --> 01:38:45,000 - Florica was ugly. - She was beautiful! 845 01:38:45,083 --> 01:38:49,250 One was beautiful and poor, and the other was ugly and rich. 846 01:38:49,333 --> 01:38:51,916 I got them the other way around. I wrote that Florica is ugly. 847 01:38:52,000 --> 01:38:55,791 Florica is the beautiful and poor one... 848 01:38:55,875 --> 01:38:58,416 One was beautiful and poor, and the other was ugly and rich. 849 01:38:58,500 --> 01:39:00,833 - Florica is the poor one. - Ion loves Florica. 850 01:39:00,916 --> 01:39:03,333 - Who is beautiful. - Beautiful and poor. 851 01:39:03,416 --> 01:39:04,250 Exactly. 57830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.