All language subtitles for Marathon Man (1976)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:02:41,495 --> 00:02:45,490 I'll take that now, sir. Thank you. 3 00:02:54,508 --> 00:02:58,538 - There you are, sir. - Thank you. 4 00:04:01,825 --> 00:04:05,900 - It's the heater switch. - You told me that last week. 5 00:04:07,247 --> 00:04:09,999 - You didn't leave it long enough. - Work on it now. 6 00:04:10,000 --> 00:04:14,405 - You got an appointment? - What are you, a doctor? 7 00:04:15,589 --> 00:04:20,176 The bakery workers' strike continues with no bread for a week. 8 00:04:20,177 --> 00:04:23,262 Unseasonable temperatures for New York... 9 00:04:23,263 --> 00:04:26,432 Gotta change... Come on, start. 10 00:04:26,433 --> 00:04:30,337 - ...with a humidity of 79%. - Damn. 11 00:04:30,937 --> 00:04:33,260 I've gotta make an appointment? 12 00:04:39,946 --> 00:04:43,976 - Get away from there! - Get out of here! 13 00:04:45,869 --> 00:04:48,442 What are you going to do? 14 00:05:04,137 --> 00:05:08,212 Move that crate! Will you move that heap? 15 00:05:08,475 --> 00:05:12,379 - I'm talking to you, mister! Move! - All right. 16 00:05:16,566 --> 00:05:18,400 You're a menace! 17 00:05:18,401 --> 00:05:21,145 Do you know that, you senile, old cooker? 18 00:05:22,823 --> 00:05:27,243 Don't you tell me to langsamer, you Kraut meathead! 19 00:05:27,244 --> 00:05:29,912 - Langsamer! - Go on! 20 00:05:29,913 --> 00:05:32,987 You Limburger-loving schmuck! 21 00:05:38,255 --> 00:05:41,090 Jude! You are a Jude! 22 00:05:41,091 --> 00:05:43,585 You Nazi bastard! 23 00:06:03,864 --> 00:06:07,393 Go on! Get going, you Mercedes bastard! 24 00:06:10,871 --> 00:06:15,017 Get going! How do you like that? 25 00:06:16,918 --> 00:06:18,794 Come on! 26 00:06:18,795 --> 00:06:20,367 Damn it! 27 00:06:31,808 --> 00:06:33,710 Come on! 28 00:06:47,908 --> 00:06:50,106 How do you like that? 29 00:07:13,183 --> 00:07:16,257 Hey! You maniac, you! 30 00:07:16,937 --> 00:07:19,681 Go on, you son of a bitch! 31 00:07:21,942 --> 00:07:25,110 Come on! Come on back! 32 00:07:25,111 --> 00:07:28,515 You anti-Semitic bastard, you! 33 00:07:33,203 --> 00:07:35,071 Come on back! 34 00:09:17,974 --> 00:09:19,967 Behind schedule? 35 00:09:56,596 --> 00:09:58,964 Put a leash on that dog! 36 00:10:46,646 --> 00:10:50,300 Here comes the Creep. Yo, Melendez. 37 00:10:50,817 --> 00:10:54,471 Hey. Creepy! Hey, twinkle toes! 38 00:10:57,824 --> 00:10:59,601 Creepy! 39 00:11:03,496 --> 00:11:06,069 Gonna time yourself in the shower? 40 00:11:19,429 --> 00:11:25,177 What was it yesterday? 16:02. I was faster. Shit! 41 00:11:27,020 --> 00:11:31,440 ...has shattered the peace of this East Side neighbourhood 42 00:11:31,441 --> 00:11:34,276 on this traditional Jewish holiday of Yom Kippur. 43 00:11:34,277 --> 00:11:38,197 Two men have been killed in this accident. 44 00:11:38,198 --> 00:11:41,408 An explosion and fire, which you see behind me. 45 00:11:41,409 --> 00:11:46,455 I'm going to talk to some people to find out what happened. 46 00:11:46,456 --> 00:11:50,375 - What were you doing here? - I was taking pictures. 47 00:11:50,376 --> 00:11:54,880 - Can you tell me what happened? - "Boom", that's what. 48 00:11:54,881 --> 00:11:58,050 One of the men killed here was Klaus Szell, 49 00:11:58,051 --> 00:12:01,720 the brother of the infamous Nazi, Christian Szell, 50 00:12:01,721 --> 00:12:06,141 thought to have perished fleeing Berlin at the end of World War II. 51 00:12:06,142 --> 00:12:09,887 Tom Ellis, reporting direct from the scene. 52 00:12:36,506 --> 00:12:38,173 What's this? 53 00:12:38,174 --> 00:12:41,134 They are protesting against pollution. 54 00:12:41,135 --> 00:12:42,752 They are a pain in the ass. 55 00:13:29,225 --> 00:13:30,968 Janey! 56 00:13:31,978 --> 00:13:35,222 London was hectic, but I'm fair. 57 00:13:35,815 --> 00:13:40,391 Get a cab and get over here. I've got plenty of room. 58 00:13:41,904 --> 00:13:44,990 Oh, screw appearances. I miss you. 59 00:13:47,076 --> 00:13:49,149 Just a second. 60 00:13:54,334 --> 00:13:56,987 Excuse me, that's not my suit. 61 00:14:07,096 --> 00:14:12,172 I don't know what it was about. The valet came into the wrong room. 62 00:14:13,019 --> 00:14:15,103 I'm not jittery. 63 00:14:15,104 --> 00:14:17,356 Who else knows I'm here? 64 00:14:17,357 --> 00:14:19,430 Are you sure? 65 00:14:21,778 --> 00:14:26,399 Why don't you finish what you're doing and get your ass over here? 66 00:15:34,684 --> 00:15:38,429 - ...in francs is a lot of money. - Is it really? 67 00:15:43,526 --> 00:15:46,361 The price is too high. 68 00:15:46,362 --> 00:15:48,113 You do speak English? 69 00:15:50,700 --> 00:15:53,273 I'd like to offer you half. 70 00:15:57,290 --> 00:16:00,625 - Bon appétit, bon appétit. - I guess I didn't do it right. 71 00:16:00,626 --> 00:16:04,280 We haven't done anything right on the whole voyage. 72 00:16:04,797 --> 00:16:08,121 I'm far too sensitive for this kind of work. 73 00:16:08,801 --> 00:16:13,047 Something for your crash diet, LeClerc. The least I could do. 74 00:16:13,723 --> 00:16:15,625 Merci, Scylla. 75 00:16:16,976 --> 00:16:22,052 My diet is going badly. I'm beginning to think I lack willpower. 76 00:16:23,900 --> 00:16:26,052 Why were you surprised to see me? 77 00:16:26,319 --> 00:16:28,221 I wasn't. 78 00:16:28,237 --> 00:16:30,560 You were when I came in. 79 00:16:30,990 --> 00:16:32,892 Did you think I was dead? 80 00:16:33,309 --> 00:16:38,079 That's ridiculous. I expected you three days ago, that's all. 81 00:16:38,080 --> 00:16:39,581 London got busy. 82 00:16:39,582 --> 00:16:43,486 I'm over here to do a lot of things. You're only one of them. 83 00:16:45,087 --> 00:16:46,488 Mmm. 84 00:16:52,678 --> 00:16:55,046 I haven't got anything for you here. 85 00:16:55,264 --> 00:16:57,507 - Why not? - Well... 86 00:16:57,850 --> 00:17:00,268 I couldn't keep it in the shop. 87 00:17:00,269 --> 00:17:03,939 Look. I'll have it for you tonight. 88 00:17:03,940 --> 00:17:07,025 You'll have to come to the opera. 89 00:17:07,026 --> 00:17:08,803 The opera! 90 00:17:09,529 --> 00:17:13,949 It's worse than that. It's a very long French opera. 91 00:17:13,950 --> 00:17:17,354 You'll have it tonight, won't you? 92 00:17:17,787 --> 00:17:22,442 Leave the ticket at the box office. I'll be there before it's over. 93 00:18:06,002 --> 00:18:08,245 Plaza Athénée. 94 00:18:23,728 --> 00:18:28,178 Mike, who you have for English lit? Bayley? He sucks. 95 00:18:29,108 --> 00:18:31,526 - Which room is Biesenthal's? - 107. 96 00:18:31,527 --> 00:18:34,931 You were picked for his seminar? 97 00:18:35,698 --> 00:18:37,520 You weren't? 98 00:18:40,244 --> 00:18:44,956 Ah, Levy. Good of you to come. Won't you join us? 99 00:18:44,957 --> 00:18:48,126 Tell us the subject of your dissertation, please? 100 00:18:48,127 --> 00:18:49,995 Tyranny, sir. 101 00:18:50,546 --> 00:18:54,466 The use of tyranny in American political life. 102 00:18:54,467 --> 00:18:56,119 Such as? 103 00:18:57,386 --> 00:18:59,129 Maybe... 104 00:19:00,139 --> 00:19:03,808 Coolidge breaking up the Boston police strike, 105 00:19:03,809 --> 00:19:07,562 Roosevelt putting Japanese-Americans into concentration camps... 106 00:19:07,563 --> 00:19:09,886 You might consider the McCarthy business? 107 00:19:11,317 --> 00:19:13,401 - Sir? - McCarthy. 108 00:19:13,402 --> 00:19:18,808 Senator from Wisconsin? Ran a series of purges in the '50s? 109 00:19:19,492 --> 00:19:23,328 Yes, I'm aware of that, sir. I was planning a chapter on him. 110 00:19:23,329 --> 00:19:27,233 A chapter, I see. Yes, interesting. 111 00:19:28,501 --> 00:19:32,087 Well, you four have the dubious honour 112 00:19:32,088 --> 00:19:36,925 of having been picked from over 200 applicants for this seminar. 113 00:19:36,926 --> 00:19:42,847 There's a shortage of natural resources, breathable air and adequate claret, 114 00:19:42,848 --> 00:19:45,433 but there's no shortage of historians. 115 00:19:45,434 --> 00:19:48,687 We grind you out like link sausages. 116 00:19:48,688 --> 00:19:51,341 It's called progress. 117 00:19:51,357 --> 00:19:55,261 Manufactured doctorates is called progress. 118 00:19:55,861 --> 00:20:01,518 I say, "Let us hush this cry of progress till 10,000 years have passed." 119 00:20:02,493 --> 00:20:05,146 That's a quote. Who said that? 120 00:20:06,205 --> 00:20:08,607 Come on. Who said that? 121 00:20:09,542 --> 00:20:12,536 Well, somebody must know the answer! 122 00:20:17,216 --> 00:20:19,384 Tennyson, Alfred Lord Tennyson. 123 00:20:19,385 --> 00:20:25,258 You can't compete on a doctoral level and not know Locksley Hall. 124 00:20:25,307 --> 00:20:27,880 I hope you all flunk! Dismissed. 125 00:20:28,728 --> 00:20:30,129 - Levy? - Yeah. 126 00:20:31,063 --> 00:20:32,715 Come. 127 00:20:38,738 --> 00:20:40,355 Oh. Sit. 128 00:20:45,494 --> 00:20:47,567 I knew your father. 129 00:20:49,331 --> 00:20:52,167 Rather well, in point of fact. He was my mentor. 130 00:20:52,168 --> 00:20:54,419 I know. 131 00:20:54,420 --> 00:20:57,505 - There was another of you. - I have an older brother. 132 00:20:57,506 --> 00:21:02,177 A rich, successful businessman. My father would have disowned him. 133 00:21:02,178 --> 00:21:06,014 Why are you at Columbia for your doctorate? 134 00:21:06,015 --> 00:21:11,012 It's not just the way things worked out. Your father got his at Columbia. 135 00:21:11,520 --> 00:21:14,355 You can't fill his footsteps, I'm sorry to say. 136 00:21:14,356 --> 00:21:17,358 You might end up leaving larger tracks than that, 137 00:21:17,359 --> 00:21:20,763 but they'll be your tracks, they won't be his. 138 00:21:22,281 --> 00:21:24,616 Why didn't you answer that Tennyson question? 139 00:21:24,617 --> 00:21:27,486 It was obvious you knew. 140 00:21:30,289 --> 00:21:32,157 I don't know. 141 00:21:32,374 --> 00:21:37,405 How am I to fathom your mind if you continue to hide it from me? 142 00:21:37,630 --> 00:21:40,954 If you persist, I'll conclude you're a drone. 143 00:21:41,634 --> 00:21:46,054 The McCarthy section is central to your dissertation, yes? 144 00:21:46,055 --> 00:21:49,959 The McCarthy section is central to your dissertation, yes? 145 00:21:51,143 --> 00:21:52,965 Yes. 146 00:21:52,978 --> 00:21:54,721 Very worrisome. 147 00:21:54,814 --> 00:21:59,234 You wish to write about a period in our history that destroyed your father. 148 00:21:59,235 --> 00:22:02,737 But we're talking about an objective doctoral thesis. 149 00:22:02,738 --> 00:22:07,484 It mustn't become a hysterical crusade. That's not the way to clear him. 150 00:22:13,249 --> 00:22:15,071 All right, you may go. 151 00:22:25,094 --> 00:22:28,919 I don't have to worry about clearing him, because he was innocent. 152 00:22:36,188 --> 00:22:38,940 Don't you think he was innocent, sir? 153 00:22:38,941 --> 00:22:41,184 No, I think he was guilty. 154 00:22:41,360 --> 00:22:46,607 He was guilty of being arrogant and brilliant and of being naive. 155 00:22:46,949 --> 00:22:51,354 Of not being able to cope with the humiliation of being dismissed. 156 00:22:51,787 --> 00:22:55,456 But of the charges, I know he was innocent. 157 00:22:55,457 --> 00:23:00,328 And if it matters, Levy, I wept the day he died. 158 00:23:02,464 --> 00:23:05,208 It was a bad day for all of us, sir. 159 00:23:26,822 --> 00:23:31,068 Under no circumstances do anything, but call as soon as you... 160 00:23:31,410 --> 00:23:33,494 Yes, I have the number. 161 00:23:33,495 --> 00:23:34,942 Bye. 162 00:23:39,418 --> 00:23:43,171 Bonjour. Commander. We're meeting tonight, right? 163 00:23:43,172 --> 00:23:45,924 - At the hotel? - No, make it the Palais-Royal. 164 00:23:45,925 --> 00:23:49,135 - Same time, then. - I don't know. I'm going to the opera. 165 00:23:49,136 --> 00:23:52,415 - You go to the opera? Bye. - Goodbye. 166 00:23:56,936 --> 00:24:00,438 There's something going on here that we don't know about. 167 00:24:00,439 --> 00:24:02,690 - Can't you be more specific? - Yes. 168 00:24:02,691 --> 00:24:05,443 I almost got my ass blown off at the flea market. 169 00:24:05,444 --> 00:24:08,613 I'd like to find out by whom and why. 170 00:24:08,614 --> 00:24:11,366 Also, LeClerc was not expecting me. 171 00:24:11,367 --> 00:24:15,021 You sure you're not overusing your limited imagination? 172 00:24:15,454 --> 00:24:17,288 The bomb was not imaginary. 173 00:24:17,289 --> 00:24:20,291 Three bombs a day have gone off since the strikes began. 174 00:24:20,292 --> 00:24:25,213 - I know that. - Everyone with a grievance is busy. 175 00:24:25,214 --> 00:24:28,383 - Am I crazy? - Yeah, you're crazy. 176 00:24:28,384 --> 00:24:31,886 - But you'll check it out? - Of course. 177 00:24:31,887 --> 00:24:35,461 Why do you need to be reassured? 178 00:24:36,308 --> 00:24:39,211 We use you because you're the best. 179 00:25:39,788 --> 00:25:43,124 I'm sorry I'm so late. I was down... 180 00:26:02,895 --> 00:26:06,219 LeClerc, want to hear something really silly? 181 00:27:06,959 --> 00:27:08,576 Nicole? 182 00:27:10,963 --> 00:27:12,580 Nicole. 183 00:27:16,552 --> 00:27:18,261 Keep going, keep going. 184 00:27:18,262 --> 00:27:20,138 LeClerc's dead. 185 00:27:20,139 --> 00:27:22,382 It's not safe. 186 00:27:37,573 --> 00:27:39,145 Nicole? 187 00:31:26,468 --> 00:31:28,719 - Division. - Scylla. 188 00:31:28,720 --> 00:31:32,306 - Yes, Scylla? - Removals. 189 00:31:32,307 --> 00:31:35,085 - My hotel. - Room 72? 190 00:31:38,146 --> 00:31:41,390 - And alert the clinic. - Okay, Scylla. 191 00:32:15,183 --> 00:32:16,755 Sorry. 192 00:32:30,198 --> 00:32:32,032 What was all that about? 193 00:32:32,033 --> 00:32:35,937 I was just telling him how you fucked up my tennis game. 194 00:32:36,371 --> 00:32:39,373 What did he say? 195 00:32:39,374 --> 00:32:40,791 Well... 196 00:32:40,792 --> 00:32:43,911 We won't be playing doubles for a while. 197 00:32:44,796 --> 00:32:46,288 Can you move it? 198 00:32:50,218 --> 00:32:51,619 That's it? 199 00:32:52,888 --> 00:32:54,054 That's it. 200 00:32:54,055 --> 00:32:55,798 That's not bad. 201 00:33:04,232 --> 00:33:09,308 Szell's brother's been killed in Manhattan, an accident with an oil truck. 202 00:33:10,238 --> 00:33:12,356 Oh, boy. 203 00:33:15,327 --> 00:33:16,744 Any changes? 204 00:33:16,745 --> 00:33:18,738 Only everything. 205 00:33:21,082 --> 00:33:23,905 They're getting all the couriers. 206 00:33:54,533 --> 00:33:59,780 Please could you tell me, Boss Tweed, around 1875... 207 00:33:59,955 --> 00:34:03,359 Boss, is that his name? Boss? 208 00:34:03,375 --> 00:34:06,627 No, that's his nickname. William Marcy Tweed. 209 00:34:06,628 --> 00:34:09,702 - Marthy... - I'll write it down for you. 210 00:34:13,218 --> 00:34:20,126 They called him Boss, because he was a corrupt politician. 211 00:34:20,308 --> 00:34:25,479 He had a bunch of political hacks called "the Tweed ring". 212 00:34:25,480 --> 00:34:27,398 This I know. Thank you. 213 00:34:27,399 --> 00:34:30,143 - Could I have the pencil, please? - It's mine. 214 00:35:21,369 --> 00:35:23,271 Miss Opel! 215 00:35:26,124 --> 00:35:27,867 Miss Opel! 216 00:35:29,210 --> 00:35:32,955 Miss Opel. Hi. Sorry. 217 00:35:34,466 --> 00:35:38,302 You forgot your book. I thought it might be important. 218 00:35:38,303 --> 00:35:41,252 - Thank you. Bye. - Bye. 219 00:35:42,140 --> 00:35:46,143 Your name and address were on the inside of it, 220 00:35:46,144 --> 00:35:49,647 in case you were wondering how I knew where you live. 221 00:35:49,648 --> 00:35:51,800 I wasn't. 222 00:35:52,067 --> 00:35:54,970 - Thank you again. Bye. - Bye. 223 00:35:56,404 --> 00:35:57,976 Goodbye. 224 00:35:58,490 --> 00:35:59,982 Bye. 225 00:36:01,910 --> 00:36:04,411 You say "good night", but you don't go. 226 00:36:04,412 --> 00:36:08,332 I twisted my ankle on the way. I was hoping to rest it. 227 00:36:08,333 --> 00:36:11,418 - But you're not limping. - I'm a marathon runner. 228 00:36:11,419 --> 00:36:14,338 When you race 26 miles, you don't give in to pain. 229 00:36:14,339 --> 00:36:18,842 - It hurts, but I don't pay any attention. - You won at this? 230 00:36:18,843 --> 00:36:22,680 I haven't run a whole marathon yet, but I hope to. 231 00:36:22,681 --> 00:36:26,085 I wish you good luck. Bye. 232 00:36:26,518 --> 00:36:29,353 - I'm sorry I stole your book. - What? 233 00:36:29,354 --> 00:36:32,690 I took your book. I didn't know how to talk to you. 234 00:36:32,691 --> 00:36:35,025 I was embarrassed, so I took your book. 235 00:36:35,026 --> 00:36:38,529 - Aren't you embarrassed now? - Yeah, I'm humiliated. 236 00:36:38,530 --> 00:36:41,490 Why do you pursue people who sit at your library table? 237 00:36:41,491 --> 00:36:45,691 I don't. It's just that you're pretty. 238 00:36:47,622 --> 00:36:52,710 I can't talk about how smart you are. I don't know you. I'm done lying. 239 00:36:52,711 --> 00:36:55,462 Are you always so incompetent with women? 240 00:36:55,463 --> 00:36:59,967 - Today is above average for me. - Congratulations. Good night. 241 00:36:59,968 --> 00:37:03,053 That's too bad. I could make you so happy. 242 00:37:03,054 --> 00:37:04,221 I'm smart as a whip. 243 00:37:04,222 --> 00:37:07,141 You won't meet another thief like me in a library. 244 00:37:07,142 --> 00:37:09,840 Why don't you say you'll see me? Huh? 245 00:37:09,978 --> 00:37:13,552 All right. I'll see you again. 246 00:37:13,857 --> 00:37:15,649 But it won't come to anything. 247 00:37:15,650 --> 00:37:17,393 You can't tell. 248 00:37:18,653 --> 00:37:20,396 Yes, I can. 249 00:40:40,104 --> 00:40:42,940 - How do you say "seals" in French? - Phoques. 250 00:40:42,941 --> 00:40:46,610 So you look at the phoque? How do you spell that? 251 00:40:46,611 --> 00:40:49,279 - You don't believe it. - How do you spell it? 252 00:40:49,280 --> 00:40:52,024 - F-O-C. - No "K"? 253 00:41:07,715 --> 00:41:09,458 I like you. 254 00:41:10,385 --> 00:41:12,344 I like you, too. 255 00:41:20,478 --> 00:41:23,097 - Merde. - I know. 256 00:41:37,996 --> 00:41:41,373 - What's the time? - 11:47. You're faster. 257 00:41:41,374 --> 00:41:43,583 - It's 'cause of you. - Come on. Lunch! 258 00:41:43,584 --> 00:41:45,986 - One more! - Oh, no! 259 00:42:21,456 --> 00:42:24,780 No, Babe. Not again. 260 00:42:27,545 --> 00:42:29,197 Come on. 261 00:42:32,383 --> 00:42:34,456 I can't! 262 00:42:44,145 --> 00:42:46,547 Neither can I. 263 00:42:48,483 --> 00:42:50,556 Thank God! 264 00:43:13,674 --> 00:43:15,951 Come on. 265 00:43:33,694 --> 00:43:35,195 What? 266 00:43:35,196 --> 00:43:38,019 Babe! Babe. 267 00:43:39,117 --> 00:43:40,659 Babe! 268 00:43:58,344 --> 00:44:00,087 Babe! 269 00:44:04,142 --> 00:44:07,894 "Dear, Doc, I don't feel much like writing, 270 00:44:07,895 --> 00:44:10,230 "too torn apart, I guess, 271 00:44:10,231 --> 00:44:14,181 "but maybe I ought to tell you something about Elsa Opel. 272 00:44:14,652 --> 00:44:15,735 "I met her recently. 273 00:44:15,736 --> 00:44:19,481 "She's a history student. I think she's Swiss. 274 00:44:20,324 --> 00:44:24,744 "In a sense, I guess we are what you might call smitten. 275 00:44:24,745 --> 00:44:27,330 "Maybe I should tell you what happened. 276 00:44:27,331 --> 00:44:30,750 "We were in Central Park one night. We stayed too late. 277 00:44:30,751 --> 00:44:33,920 "You were right about this town, 'cause we finally got mugged. 278 00:44:33,921 --> 00:44:35,172 "It's a funny thing. 279 00:44:35,173 --> 00:44:39,092 "You always talk about how I don't confront things. 280 00:44:39,093 --> 00:44:41,761 "But I feel like if I could find those guys, 281 00:44:41,762 --> 00:44:46,099 "for the first time I feel like I could, maybe I could kill them. 282 00:44:46,100 --> 00:44:50,425 "It's funny, 'cause I never knew I could feel like that inside. 283 00:44:50,521 --> 00:44:54,524 "So what else is there to say? There's nothing else new here. 284 00:44:54,525 --> 00:44:57,929 "Reach me if you can. Babe." 285 00:45:29,310 --> 00:45:33,063 Ladies and gentlemen, we have news, unfortunately, 286 00:45:33,064 --> 00:45:37,901 that there's been no solution to the strike at Kennedy Airport. 287 00:45:37,902 --> 00:45:41,196 We trust this won't cause you too great an inconvenience 288 00:45:41,197 --> 00:45:45,192 and that you will once again fly with us. Muchas gracias. 289 00:45:49,080 --> 00:45:55,160 Will passengers who have identified their baggage please go to customs? 290 00:46:40,047 --> 00:46:42,165 The land of plenty. 291 00:46:42,800 --> 00:46:45,885 They were always so confident God was on their side. 292 00:46:45,886 --> 00:46:48,880 Now, I think they are not so sure. 293 00:47:25,593 --> 00:47:27,761 Who's there? 294 00:47:27,762 --> 00:47:29,755 Who is it? 295 00:47:33,434 --> 00:47:35,336 I got a gun. 296 00:47:36,270 --> 00:47:38,172 I got a gun. 297 00:47:48,032 --> 00:47:52,619 - Articulate as always. - Prick. You scared the shit out of me. 298 00:47:53,746 --> 00:47:56,998 - What time is it? - Don't know. Must be about midnight. 299 00:47:56,999 --> 00:48:00,460 - Why didn't you say you were coming? - I wanted to test your reflexes. 300 00:48:00,461 --> 00:48:02,796 - Still challenging me? - As always. 301 00:48:02,797 --> 00:48:06,326 Don't worry about me. Worry about yourself. 302 00:48:07,510 --> 00:48:10,011 Waking me up in the middle of the night. 303 00:48:10,012 --> 00:48:11,388 - Ouch! - What's the matter? 304 00:48:11,389 --> 00:48:15,259 Doesn't matter. I could take you with one hand. 305 00:48:17,895 --> 00:48:20,688 - How are you? - Fine. How are you? 306 00:48:20,689 --> 00:48:23,968 - You look terrific. - You look terrific. 307 00:48:24,902 --> 00:48:29,656 - What happened? - A lousy bottle of Mouton broke on me. 308 00:48:29,657 --> 00:48:31,825 Hey, get some glasses. 309 00:48:31,826 --> 00:48:35,620 Do I have to hear a lecture on the glories of a Burgundy again? 310 00:48:35,621 --> 00:48:40,993 This is a Beaujolais, schmuck. Moulin-a-Vent, '71. 311 00:48:42,586 --> 00:48:46,381 Don't you ever clean this armpit of a place? 312 00:48:46,382 --> 00:48:48,258 How can you live like this? 313 00:48:48,259 --> 00:48:49,926 I'm down in Washington. 314 00:48:49,927 --> 00:48:53,054 - Here we go. - I can put you up. Go to Georgetown. 315 00:48:53,055 --> 00:48:54,848 No, thank you, but I prefer my hovel. 316 00:48:54,849 --> 00:48:57,016 - I'll do it. - Thanks. 317 00:48:57,017 --> 00:48:58,919 You did it, huh? 318 00:48:59,186 --> 00:49:02,147 - You really are uncouth. - You wanted glasses. 319 00:49:02,148 --> 00:49:05,768 You didn't say they needed to be clean, asshole. 320 00:49:05,860 --> 00:49:08,604 So, how's business? 321 00:49:10,030 --> 00:49:14,200 - The oil business is always good. - Just a bunch of polluters and thieves. 322 00:49:14,201 --> 00:49:15,452 It's a crazy world. 323 00:49:15,453 --> 00:49:17,537 Any way you can skin it is your business. 324 00:49:17,538 --> 00:49:19,565 - Cheers. - Up yours. 325 00:49:23,210 --> 00:49:27,035 - Irmgard must love your style. - We don't drink this shit. 326 00:49:28,966 --> 00:49:32,427 - What happened in the park? - Exactly what I wrote you. 327 00:49:32,428 --> 00:49:34,095 - How many? - Two. 328 00:49:34,096 --> 00:49:37,932 - Kids? - They were more like businessmen. 329 00:49:37,933 --> 00:49:41,803 They looked like you. They had suits on. 330 00:49:43,397 --> 00:49:46,024 What's this? More bullshit for your thesis? 331 00:49:46,025 --> 00:49:48,902 Some interviews about Dad. Read them. 332 00:49:48,903 --> 00:49:50,778 Not interested. 333 00:49:50,779 --> 00:49:52,447 I just want you to read it. 334 00:49:52,448 --> 00:49:55,783 Face it. The old man is dead. He was a drunk. He killed himself. 335 00:49:55,784 --> 00:49:59,245 He didn't start to drink till after the hearings. 336 00:49:59,246 --> 00:50:00,788 I got it from his friends. 337 00:50:00,789 --> 00:50:04,167 - Where were those people then? - They were afraid. 338 00:50:04,168 --> 00:50:07,420 - You're throwing your life away. - I don't think so. 339 00:50:07,421 --> 00:50:09,088 Nothing you write will change that! 340 00:50:09,089 --> 00:50:12,493 - Give me the courtesy to read it! - It's over! Forget it! 341 00:50:14,345 --> 00:50:16,122 Maybe for you. 342 00:50:27,816 --> 00:50:31,811 Do you want me to become a corporate hustler like you? 343 00:50:33,447 --> 00:50:37,522 - My life's thrown away, anyway. - What do you mean? 344 00:50:38,077 --> 00:50:40,286 I'm supposed to be the best in my business. 345 00:50:40,287 --> 00:50:43,031 I'm the best because people think I am the best. 346 00:50:43,916 --> 00:50:47,661 I'm past it. I know it. Soon it'll become common knowledge. 347 00:50:48,963 --> 00:50:51,365 Boy, something has gotten you. 348 00:50:52,633 --> 00:50:54,285 Babe... 349 00:50:57,888 --> 00:51:01,087 I bet you still have that goddamn gun. 350 00:51:12,027 --> 00:51:13,895 Why do you keep it? 351 00:51:16,991 --> 00:51:18,768 I don't know. 352 00:51:22,705 --> 00:51:27,125 For a liberal pacifist, you've got some sense of vengeance. 353 00:51:27,126 --> 00:51:29,711 Is Helga as morbid as you? 354 00:51:29,712 --> 00:51:33,381 I know you're trying to bait me. You know her name isn't Helga. 355 00:51:33,382 --> 00:51:36,509 Or Ursula or Irmgard. 356 00:51:36,510 --> 00:51:40,346 - You know what her name is! - All right, all right. 357 00:51:40,347 --> 00:51:43,016 Can I take you and Elsa to lunch tomorrow? 358 00:51:43,017 --> 00:51:46,185 - But don't eat with your fingers. - I promise. 359 00:51:46,186 --> 00:51:47,687 It's a deal. 360 00:51:47,688 --> 00:51:50,690 - Okay, I get the bed. - Same as always. 361 00:51:50,691 --> 00:51:52,684 You have any clean sheets? 362 00:51:53,694 --> 00:51:56,188 I think I may have one left. 363 00:52:04,997 --> 00:52:07,582 I really wanted to say that... 364 00:52:07,583 --> 00:52:09,030 What? 365 00:52:09,168 --> 00:52:10,694 What? 366 00:52:12,838 --> 00:52:14,706 I'm glad to see you. 367 00:52:17,718 --> 00:52:19,415 Doc? 368 00:52:23,557 --> 00:52:25,959 I'm glad you came down. 369 00:52:31,732 --> 00:52:35,193 - When did you last take a subway? - About 1962. 370 00:52:35,194 --> 00:52:39,072 Excuse me, sir. Would you mind putting on this tie? 371 00:52:39,073 --> 00:52:40,448 Why? 372 00:52:40,449 --> 00:52:44,202 It's a rule of the house. You have to wear a tie here. 373 00:52:44,203 --> 00:52:47,830 - I don't have a button. - Put it here. 374 00:52:47,831 --> 00:52:50,291 - Would you like me to help? - No, I can do it. 375 00:52:50,292 --> 00:52:53,586 - Fine. Thank you very much. - What a klutz. 376 00:52:53,587 --> 00:52:58,091 - How could you forget a tie? - Who wears a tie for lunch? 377 00:52:58,092 --> 00:53:01,120 At least his fly is buttoned. 378 00:53:01,679 --> 00:53:04,502 The truffles en croute here are marvellous. 379 00:53:05,432 --> 00:53:09,435 And if you get hungry, I'll send the waiter to McDonald's. 380 00:53:09,436 --> 00:53:12,009 - Does it look all right? - Perfect. 381 00:53:13,816 --> 00:53:17,686 - Number 36, Chablis Grand Cru. - Yes, sir. 382 00:53:20,447 --> 00:53:24,477 The great Chablis of the world are almost always green-eyed. 383 00:53:25,744 --> 00:53:29,774 In fact, they're the ones that most resemble diamonds. 384 00:53:42,261 --> 00:53:44,538 Please, start. 385 00:53:48,058 --> 00:53:49,710 Sir. 386 00:53:50,269 --> 00:53:53,388 - You approve? - Too much. 387 00:53:53,814 --> 00:53:55,273 - It's delicious. - It should be. 388 00:53:55,274 --> 00:53:58,052 I could pay my tuition for what this meal costs. 389 00:53:58,819 --> 00:54:02,894 See the watch he gave me the last time he was here? 390 00:54:02,906 --> 00:54:04,558 Nice. 391 00:54:05,159 --> 00:54:07,785 Do you miss home? I bet you do. 392 00:54:07,786 --> 00:54:12,407 What do you miss most of all? The people? The country? Skiing? 393 00:54:13,167 --> 00:54:14,834 I suppose all. 394 00:54:14,835 --> 00:54:17,033 I'm not that familiar with Switzerland. 395 00:54:17,045 --> 00:54:18,880 What part are you from? 396 00:54:18,881 --> 00:54:22,080 A tiny place. Verbier. 397 00:54:22,760 --> 00:54:24,377 Verbier? 398 00:54:24,553 --> 00:54:26,955 - I don't believe it! - What? 399 00:54:27,222 --> 00:54:31,476 A guy in my office, a ski bum, a pain in the ass about skiing. 400 00:54:31,477 --> 00:54:32,518 Excuse me. 401 00:54:32,519 --> 00:54:38,566 He's always going on about Verbier. Right at the foot of Mount Rosa? 402 00:54:38,567 --> 00:54:41,944 - It's the best skiing in the world. True? - Of course. 403 00:54:41,945 --> 00:54:44,739 - Was he 100% right? - Sure. 404 00:54:44,740 --> 00:54:47,116 You must know Claude LeSeur. 405 00:54:47,117 --> 00:54:49,118 - Have you skied with him? - Yeah! 406 00:54:49,119 --> 00:54:50,203 Where is it? 407 00:54:50,204 --> 00:54:52,606 - Verbier. - Verbier. 408 00:54:53,957 --> 00:54:56,155 I've made all this up. 409 00:54:56,210 --> 00:55:00,213 There's no Mount Rosa in Verbier or Claude LeSeur. 410 00:55:00,214 --> 00:55:02,662 You're not Swiss. What are you? 411 00:55:03,550 --> 00:55:05,293 What are you? 412 00:55:05,928 --> 00:55:08,956 - Can't you guess? - Sure. German. 413 00:55:09,223 --> 00:55:12,968 - Anything else? - How long are your papers good for? 414 00:55:13,393 --> 00:55:16,437 Wait. If this is a joke, it's not funny. 415 00:55:16,438 --> 00:55:19,682 I don't need work papers. I'm a student here. 416 00:55:20,609 --> 00:55:23,903 Many foreigners marry Americans to make things legal. 417 00:55:23,904 --> 00:55:26,989 - Then the marriages don't work out. - Is that what you think of me? 418 00:55:26,990 --> 00:55:28,241 Stop it. 419 00:55:28,242 --> 00:55:31,619 - Ask me if I care for him. - Why? You haven't told the truth so far. 420 00:55:31,620 --> 00:55:35,414 Why don't you ask me if I love him? Why don't you... 421 00:55:35,415 --> 00:55:38,334 Wait a minute. Elsa! Wait! 422 00:55:38,335 --> 00:55:41,712 Let her go. She's a phoney. She's after something. Can't you see it? 423 00:55:41,713 --> 00:55:44,036 Stay out of it! 424 00:56:18,208 --> 00:56:22,329 - You ordered Scylla to be prompt? - Ja. 425 00:56:56,038 --> 00:56:59,749 You keep me waiting. Why? To upset me? 426 00:56:59,750 --> 00:57:00,833 Good evening. 427 00:57:00,834 --> 00:57:02,960 I'm not one to be mocked. Behave... 428 00:57:02,961 --> 00:57:06,255 Don't give me shit about my behaviour. Not after what you've been pulling. 429 00:57:06,256 --> 00:57:09,660 - I've done nothing. - So Chen acted on his own? 430 00:57:10,761 --> 00:57:14,889 I don't mind you hiring him, but getting my brother involved? 431 00:57:14,890 --> 00:57:17,308 - It was nothing. - It was a violation. 432 00:57:17,309 --> 00:57:19,810 We do not involve family, ever. 433 00:57:19,811 --> 00:57:23,215 Think of it as a warning. Nothing more. 434 00:57:25,317 --> 00:57:28,436 Think of that as a warning and nothing more. 435 00:57:29,488 --> 00:57:32,482 You'd like to fight, wouldn't you? 436 00:57:32,699 --> 00:57:34,942 It will not happen. 437 00:57:35,035 --> 00:57:38,314 I'm much too old and far too smart for that. 438 00:57:38,372 --> 00:57:42,652 But we must talk. Truthfully. 439 00:57:43,543 --> 00:57:47,072 - Are you to be trusted? - No. 440 00:57:49,841 --> 00:57:53,511 Is that the truth, or are you trying again to upset me? 441 00:57:53,512 --> 00:57:57,014 - You'll go to the bank sooner or later. - Perhaps I've already been. 442 00:57:57,015 --> 00:57:59,558 If so, you wouldn't be here with me. 443 00:57:59,559 --> 00:58:02,728 - What else do you know? - I know you're panicking. 444 00:58:02,729 --> 00:58:06,315 - You think you'll get robbed. - Who would do that? 445 00:58:06,316 --> 00:58:08,969 - Obviously, you think I would. - Well? 446 00:58:09,736 --> 00:58:13,072 - Can I trust you? - You never could. You only had to. 447 00:58:13,073 --> 00:58:15,817 We're talking of my safety. 448 00:58:16,410 --> 00:58:19,154 - May I be candid? - Yes. 449 00:58:19,413 --> 00:58:22,566 I couldn't give a fuck about you... 450 00:59:23,101 --> 00:59:25,061 Hello? Hi, Elsa. 451 00:59:25,062 --> 00:59:27,813 Are you all right? Did you get my note? 452 00:59:27,814 --> 00:59:31,764 I've been trying you for two hours. Finally, I just went running. 453 00:59:31,902 --> 00:59:34,987 I'm sorry about your brother. 454 00:59:34,988 --> 00:59:37,686 - It doesn't matter. - It does! 455 00:59:38,241 --> 00:59:40,451 I don't care. Forget it. It didn't happen. 456 00:59:40,452 --> 00:59:43,947 I wanted to explain. I lied about the Swiss, because... 457 00:59:49,127 --> 00:59:52,701 Take it easy, will you? I can't understand. 458 00:59:53,840 --> 00:59:55,716 Let me come over. 459 00:59:55,717 --> 01:00:00,088 Okay? I'll take a shower, I'll be there? Thanks. Okay, bye. 460 01:00:10,065 --> 01:00:11,842 Doc! 461 01:00:23,370 --> 01:00:25,943 - What? What? - Babe... 462 01:00:27,332 --> 01:00:29,234 I can't hear. 463 01:00:56,194 --> 01:00:58,654 You look at me like I'm doing something wrong, 464 01:00:58,655 --> 01:01:01,979 like I did something wrong, I don't understand it. 465 01:01:03,577 --> 01:01:05,786 I don't know anything. 466 01:01:05,787 --> 01:01:08,164 - Your name? - I told you my name! 467 01:01:08,165 --> 01:01:10,666 - Take it easy. - Thomas Babington Levy. 468 01:01:10,667 --> 01:01:11,750 You're a student. 469 01:01:11,751 --> 01:01:15,826 I come from a family of historians. My card is proof. 470 01:01:17,424 --> 01:01:21,969 Please put the papers down. Tell them. Put the papers down! 471 01:01:21,970 --> 01:01:24,763 Take it easy. What's in the papers? 472 01:01:24,764 --> 01:01:27,433 It's a paper I'm writing. 473 01:01:27,434 --> 01:01:29,310 Would you tell me who this is? 474 01:01:29,311 --> 01:01:30,436 It's my father. 475 01:01:30,437 --> 01:01:32,339 Where can we contact him? 476 01:01:33,940 --> 01:01:36,058 He's not alive any more. 477 01:01:36,151 --> 01:01:40,279 - Is this yours? - Yes. The license is in the drawer. 478 01:01:40,280 --> 01:01:41,447 I don't know anything. 479 01:01:41,448 --> 01:01:45,603 Why ask about this? It has nothing to do with it. 480 01:01:46,119 --> 01:01:48,521 Okay, enough. 481 01:01:49,539 --> 01:01:52,317 - Here. - Thanks. 482 01:01:53,877 --> 01:01:57,463 I know this wasn't easy and this is a bad time for you, 483 01:01:57,464 --> 01:02:01,539 but it's gotta be done, you can understand that, right? 484 01:02:04,012 --> 01:02:05,914 Good evening, sir. 485 01:02:35,752 --> 01:02:39,129 - Whoever did it must have set him up. - Get them all out of here. 486 01:02:39,130 --> 01:02:41,453 I'll get the ambulance guys. 487 01:02:48,014 --> 01:02:52,089 I'm sorry to intrude. I was a friend of your brother's. 488 01:02:52,269 --> 01:02:56,772 My name is Peter Janeway. Call me Janey. All my friends do. 489 01:02:56,773 --> 01:02:59,175 I'm not your friend. 490 01:03:00,527 --> 01:03:02,224 Listen. 491 01:03:02,988 --> 01:03:07,894 - I'm anxious as you to find who did this. - I'm a little more anxious. 492 01:03:09,035 --> 01:03:12,788 - I think it may have been political. - Political? Why? 493 01:03:12,789 --> 01:03:16,614 Considering what your brother did. And your father, of course. 494 01:03:16,751 --> 01:03:20,379 - What about my father? - He was H.V. Levy, for Christ sakes. 495 01:03:20,380 --> 01:03:23,257 He's been dead for 20 years, and he was innocent. 496 01:03:23,258 --> 01:03:25,376 What are you saying? 497 01:03:25,385 --> 01:03:29,096 Get off my back! They've been after me for two hours! 498 01:03:29,097 --> 01:03:30,514 I didn't mean to imply... 499 01:03:30,515 --> 01:03:33,964 They told me they were done! What are you saying? 500 01:03:34,853 --> 01:03:36,630 I'm sorry. 501 01:03:39,190 --> 01:03:40,967 Come in. 502 01:04:22,609 --> 01:04:24,226 Listen... 503 01:04:24,736 --> 01:04:28,436 Why don't we begin with what happened tonight, hmm? 504 01:04:32,369 --> 01:04:36,774 Perhaps you could give me some of the details. 505 01:04:37,415 --> 01:04:41,911 I was here. Doc died. You came. 506 01:04:42,962 --> 01:04:44,614 That's it? 507 01:04:45,382 --> 01:04:47,750 I'm a demon for details. 508 01:04:50,553 --> 01:04:54,264 - You want me to explain, then? - That's right. 509 01:04:54,265 --> 01:04:56,475 - Where did your brother live? - In Washington. 510 01:04:56,476 --> 01:05:00,005 - What did he do? - Oil business. 511 01:05:00,230 --> 01:05:01,980 Wrong. 512 01:05:01,981 --> 01:05:04,608 I know exactly how Doc made his living. 513 01:05:04,609 --> 01:05:09,113 The closest he got to the oil business was when he filled up with gas. 514 01:05:09,114 --> 01:05:13,519 - Tell me what you're talking about. - All right. Follow me. 515 01:05:13,785 --> 01:05:17,037 Doc lived in Washington, which is the centre of... 516 01:05:17,038 --> 01:05:18,997 - Government. - Correct. 517 01:05:18,998 --> 01:05:21,458 All the branches are competitive. 518 01:05:21,459 --> 01:05:24,453 Truth is they're all paranoid schmucks. 519 01:05:24,879 --> 01:05:28,966 When the gap gets too large between what the FBI can handle effectively 520 01:05:28,967 --> 01:05:33,220 and what the CIA doesn't wanna deal with, we step in. 521 01:05:33,221 --> 01:05:36,249 - Who's we? - The Division. 522 01:05:36,808 --> 01:05:39,852 - And my brother worked with you? - Yes. 523 01:05:39,853 --> 01:05:42,051 You're full of shit. 524 01:05:48,194 --> 01:05:51,473 - What do you do exactly? - We provide. 525 01:05:51,698 --> 01:05:54,817 - Provide what? - Anything. 526 01:05:56,494 --> 01:05:58,620 And you two work together? 527 01:05:58,621 --> 01:06:02,070 Why didn't Doc tell me? Why did he lie to me? 528 01:06:02,292 --> 01:06:05,912 He was afraid you'd be disappointed in him, I expect. 529 01:06:07,464 --> 01:06:11,118 We were very close for many years. Believe me. 530 01:06:11,509 --> 01:06:14,128 I know whereof I speak. 531 01:06:18,266 --> 01:06:22,637 Doc was desperate to get here. Remember anything he said? 532 01:06:22,854 --> 01:06:27,805 He said my name a couple of times. 533 01:06:30,236 --> 01:06:33,014 Okay, I'm just guessing now, 534 01:06:33,448 --> 01:06:37,318 but whoever killed him will probably want to speak to you. 535 01:06:37,577 --> 01:06:42,027 - I don't know anything. - They won't know till they talk with you. 536 01:06:42,040 --> 01:06:45,489 I'm staying across the park, at The Carlyle, 537 01:06:45,835 --> 01:06:49,489 and if you don't mind, I'd like to use you as bait. 538 01:06:51,007 --> 01:06:53,375 - Bait. - Yes. 539 01:06:54,093 --> 01:06:56,916 - Will they come tonight? - No. 540 01:06:57,514 --> 01:07:02,670 I know it's risky, and I don't wanna force you to do it. It's up to you. 541 01:09:03,890 --> 01:09:05,633 Tub. 542 01:09:06,559 --> 01:09:08,632 All right. 543 01:09:16,778 --> 01:09:20,773 All right, I got it. Here it is. 544 01:09:25,328 --> 01:09:27,526 Turn it off. All right. 545 01:09:31,376 --> 01:09:33,494 Shit. Jesus! 546 01:09:47,809 --> 01:09:49,506 Shit. 547 01:10:46,367 --> 01:10:48,064 Help! 548 01:10:56,043 --> 01:10:59,663 Help! Help! Please! 549 01:10:59,881 --> 01:11:02,579 Somebody help me! 550 01:11:05,011 --> 01:11:07,664 Help! 551 01:11:10,391 --> 01:11:12,839 Help! 552 01:11:15,980 --> 01:11:19,099 Help! Help! 553 01:12:58,749 --> 01:13:00,492 Is it safe? 554 01:13:15,016 --> 01:13:16,963 Is it safe? 555 01:13:18,227 --> 01:13:19,895 Are you talking to me? 556 01:13:19,896 --> 01:13:22,799 - Is it safe? - Is what safe? 557 01:13:24,400 --> 01:13:27,474 - Is it safe? - I don't know what you mean. 558 01:13:27,945 --> 01:13:31,724 I can't tell you if something is safe or not 559 01:13:32,116 --> 01:13:35,565 unless I know specifically what you're talking about. 560 01:13:40,666 --> 01:13:42,613 Is it safe? 561 01:13:44,337 --> 01:13:46,614 Tell me what the "it" refers to. 562 01:13:48,799 --> 01:13:50,792 Is it safe? 563 01:13:51,594 --> 01:13:55,248 Yes, it's safe. It's very safe. So safe you wouldn't believe it. 564 01:13:57,391 --> 01:13:59,509 Is it safe? 565 01:14:02,688 --> 01:14:07,184 No, it's not safe. It's very dangerous. Be careful. 566 01:14:34,679 --> 01:14:36,721 Relax, relax. 567 01:14:36,722 --> 01:14:40,922 Come on. Open. Open. It's okay. 568 01:14:53,364 --> 01:14:57,242 - That hurt? I should think it would. - Uh-huh. 569 01:14:57,243 --> 01:14:59,244 You should take better care of your teeth. 570 01:14:59,245 --> 01:15:02,489 You have quite a cavity here. 571 01:15:03,582 --> 01:15:06,826 - Is it safe? - I told you I can't tell you... 572 01:15:12,591 --> 01:15:16,712 - Think he knows? - Of course. He's being very stubborn. 573 01:15:19,473 --> 01:15:22,126 No, please. Please don't. No. 574 01:15:23,477 --> 01:15:25,800 It's okay. 575 01:15:30,484 --> 01:15:32,652 Is it not remarkable? 576 01:15:32,653 --> 01:15:37,407 Simple oil of cloves and how amazing the results. 577 01:15:37,408 --> 01:15:42,609 Life can be that simple. Relief, discomfort. 578 01:15:42,788 --> 01:15:47,785 Now, which of these I next apply, that decision is in your hands, 579 01:15:49,128 --> 01:15:53,533 so take your time and tell me. 580 01:15:54,383 --> 01:15:57,832 - Is it safe? - Please... 581 01:15:59,221 --> 01:16:00,873 Please stop. 582 01:16:07,938 --> 01:16:10,887 - Take him. - I got him. 583 01:17:00,366 --> 01:17:02,063 More. 584 01:17:05,121 --> 01:17:06,943 Thank you. 585 01:17:11,502 --> 01:17:13,119 More. 586 01:17:50,541 --> 01:17:52,989 Thank you. Thank you. 587 01:17:58,924 --> 01:18:03,052 Things are coming together. Down, or your head gets blown off. 588 01:18:03,053 --> 01:18:06,097 Those two guys I wasted work for Christian Szell. 589 01:18:06,098 --> 01:18:07,807 - Know that name? - No. 590 01:18:07,808 --> 01:18:10,101 He did experiments at Auschwitz. 591 01:18:10,102 --> 01:18:15,190 He was called The White Angel, Der Weiße Engel, due to his white hair. 592 01:18:15,191 --> 01:18:17,775 The wealthiest and most wanted Nazi left alive. 593 01:18:17,776 --> 01:18:20,304 He's hiding out in Uruguay. 594 01:18:21,780 --> 01:18:27,452 In '45, Szell told Jews in Auschwitz he'd help them escape for a price. 595 01:18:27,453 --> 01:18:31,039 He started out with gold, naturally, but went on to diamonds. 596 01:18:31,040 --> 01:18:32,874 Heard this? 597 01:18:32,875 --> 01:18:34,334 Szell saw the end early. 598 01:18:34,335 --> 01:18:36,544 His brother took the diamonds to America 599 01:18:36,545 --> 01:18:38,963 to a safe deposit box in New York. 600 01:18:38,964 --> 01:18:40,215 Szell's brother had the key. 601 01:18:40,216 --> 01:18:42,884 The only other key Szell kept in Uruguay. 602 01:18:42,885 --> 01:18:46,930 If he comes out to use it, he'll expose himself to great risk. 603 01:18:46,931 --> 01:18:51,142 Everything went fine till his brother got killed by an oil truck. 604 01:18:51,143 --> 01:18:53,978 Why was it natural to start with gold? 605 01:18:53,979 --> 01:18:56,814 He took it from the Jews' teeth before he burned them. 606 01:18:56,815 --> 01:18:58,717 Szell was a dentist. 607 01:19:01,612 --> 01:19:06,115 He's not coming to America, Mr Janeway. He's here. 608 01:19:06,116 --> 01:19:08,076 No. We'd have known it. 609 01:19:08,077 --> 01:19:11,329 The dentist almost killed me. He kept saying, "Is it safe?" 610 01:19:11,330 --> 01:19:14,707 White hair? Keep your head down! Did he have white hair? 611 01:19:14,708 --> 01:19:16,626 He was bald. 612 01:19:16,627 --> 01:19:20,088 He's shaved his head! He's here, and he's panicked. 613 01:19:20,089 --> 01:19:24,175 - Why is he after me? - Your brother was a diamond courier. 614 01:19:24,176 --> 01:19:27,470 Szell thinks Doc said something to you before he died. 615 01:19:27,471 --> 01:19:30,974 - Did he? - You say my brother worked for Szell? 616 01:19:30,975 --> 01:19:34,970 No! He worked for us. Everything we do cuts both ways. 617 01:19:35,104 --> 01:19:38,982 Szell ratted on all his buddies. He kept track on all the Nazis. 618 01:19:38,983 --> 01:19:41,567 When we wanted to bring one in, we went to Szell. 619 01:19:41,568 --> 01:19:44,529 Babe, you gotta do one thing for me, just one thing. 620 01:19:44,530 --> 01:19:47,156 - Quit protecting Doc! - I'm not. 621 01:19:47,157 --> 01:19:50,785 - He kept alive to say something. - He didn't. 622 01:19:50,786 --> 01:19:53,371 - He must have. Tell me! - Nothing! 623 01:19:53,372 --> 01:19:55,365 Shit! 624 01:20:03,090 --> 01:20:06,718 I thought you killed them. You killed them! 625 01:20:06,719 --> 01:20:08,871 You killed them! 626 01:20:09,888 --> 01:20:12,056 You killed them! 627 01:20:12,057 --> 01:20:14,425 You fucking killed them! 628 01:20:14,435 --> 01:20:16,837 You killed my brother! 629 01:20:23,736 --> 01:20:26,821 I don't think he knows anything. I think he knows too much. 630 01:20:26,822 --> 01:20:30,192 You can afford to think what you wish. I can't. 631 01:20:41,754 --> 01:20:45,506 The gun had blanks, the knife a retractable blade. 632 01:20:45,507 --> 01:20:49,844 Hardly original, but effective enough. I think you'll agree. 633 01:20:51,764 --> 01:20:55,683 I'm told you are a graduate student. 634 01:20:55,684 --> 01:20:57,677 Brilliant, yeah? 635 01:20:58,771 --> 01:21:02,815 You're an historian, and I am part of history. 636 01:21:02,816 --> 01:21:06,778 I should have thought you would have found me interesting. 637 01:21:06,779 --> 01:21:10,573 Frankly, I am disappointed in your silence. 638 01:21:10,574 --> 01:21:13,117 Why do you have so little accent? 639 01:21:13,118 --> 01:21:17,205 I had alexia as a child. Alexia is a disease... 640 01:21:17,206 --> 01:21:19,999 I know, it's where you can't understand written speech. 641 01:21:20,000 --> 01:21:21,292 Highest marks. 642 01:21:21,293 --> 01:21:27,541 At any event, my writing is childish still, but I'm a fanatic about spoken language. 643 01:21:28,300 --> 01:21:31,636 I envy you your school days. Enjoy them. 644 01:21:31,637 --> 01:21:35,837 It's the last time in your life no one expects anything of you. 645 01:21:36,225 --> 01:21:41,396 I know I behaved terribly, but I had to be sure what you knew. 646 01:21:41,397 --> 01:21:42,969 You see... 647 01:21:42,981 --> 01:21:46,150 I'm positive your brother meant to rob me 648 01:21:46,151 --> 01:21:49,904 when I left the bank with my diamonds. 649 01:21:49,905 --> 01:21:51,989 I don't know anything. 650 01:21:51,990 --> 01:21:56,566 - Did Scylla plan the robbery alone? - Robbery? 651 01:21:59,790 --> 01:22:03,209 - You know the value of diamonds? - No, I don't. 652 01:22:03,210 --> 01:22:05,878 Neither do I. Not in today's market. 653 01:22:05,879 --> 01:22:11,251 Tomorrow, I must go and find out before I go to the bank. 654 01:22:13,053 --> 01:22:14,750 You see... 655 01:22:17,516 --> 01:22:20,795 Your brother was incredibly strong. 656 01:22:21,979 --> 01:22:24,355 Strength is often inherited. 657 01:22:24,356 --> 01:22:25,898 He died in your arms. 658 01:22:25,899 --> 01:22:29,402 He travelled far and in great pain to do that. 659 01:22:30,904 --> 01:22:33,056 There has to be a reason. 660 01:22:34,867 --> 01:22:37,486 I don't know anything. 661 01:22:37,828 --> 01:22:39,445 Karl! 662 01:22:56,221 --> 01:22:58,181 Please don't worry. 663 01:22:58,182 --> 01:23:02,560 I'm not going into that cavity. That nerve's already dying. 664 01:23:02,561 --> 01:23:06,397 A live, freshly-cut nerve is infinitely more sensitive, 665 01:23:07,524 --> 01:23:13,021 so I'll just drill into a healthy tooth until I reach the pulp. 666 01:23:13,238 --> 01:23:17,313 Unless, of course, you can tell me that it's safe. 667 01:23:31,465 --> 01:23:33,367 Erhard! 668 01:23:34,259 --> 01:23:37,595 He knew nothing. If he'd known, he would have told. 669 01:23:37,596 --> 01:23:39,498 Get rid of him. 670 01:23:44,728 --> 01:23:46,545 I don't think you've heard the news. 671 01:23:54,613 --> 01:23:59,109 - What is that? - Your flight is at 1:00 tomorrow. 672 01:24:00,160 --> 01:24:05,031 - You are a very confident young man. - It's all a front. 673 01:24:05,541 --> 01:24:09,366 Just think of me as any young executive on the come. 674 01:24:12,047 --> 01:24:14,074 You're uncontrollable. 675 01:24:14,258 --> 01:24:18,135 What you offer us is valuable, but it's not worth the chaos you're causing. 676 01:24:18,136 --> 01:24:22,056 And if I'm unable to conclude my business by 1:00? 677 01:24:22,057 --> 01:24:24,710 You'll just have to manage that, won't you? 678 01:24:25,394 --> 01:24:28,854 As far as we're concerned, Mr Szell, you're a relic. 679 01:24:28,855 --> 01:24:31,349 And you're on your way. 680 01:24:32,818 --> 01:24:35,319 I find you rather detestable. 681 01:24:35,320 --> 01:24:38,114 May I say that without hurting your feelings? 682 01:24:38,115 --> 01:24:40,483 Praise from Caesar. 683 01:24:41,034 --> 01:24:45,530 I'm just doing my job. I believe in my country. 684 01:24:48,292 --> 01:24:50,365 So did we all. 685 01:25:01,513 --> 01:25:03,335 Jesus! 686 01:25:05,767 --> 01:25:08,261 Come on, unlock it. 687 01:25:17,738 --> 01:25:19,530 Get up. 688 01:25:19,531 --> 01:25:21,308 Get him! 689 01:25:30,334 --> 01:25:32,782 Hey! 690 01:25:39,718 --> 01:25:41,995 Stop! 691 01:26:03,867 --> 01:26:07,897 - He went around the corner. - Get the fucking car! 692 01:28:11,036 --> 01:28:15,282 He's on the north ramp. Come on, for Christ sakes! 693 01:28:53,954 --> 01:28:56,356 Run him down! Run him down! 694 01:29:06,883 --> 01:29:09,510 What the fuck... 695 01:29:14,808 --> 01:29:19,588 Why are you walking away? You guys are crazy! 696 01:29:49,676 --> 01:29:52,511 No, don't slow down. Keep going. 697 01:29:52,512 --> 01:29:54,960 You can drop me at the corner. 698 01:30:01,479 --> 01:30:05,274 - Do you have a dime for the phone? - What, a dime? 699 01:30:05,275 --> 01:30:08,645 Here. Take this and just give me a dime. 700 01:30:08,904 --> 01:30:10,988 Wait. Let me see what you got. 701 01:30:10,989 --> 01:30:15,394 It's a Rolex. My brother's watch. Hey, come on. 702 01:30:16,202 --> 01:30:17,328 Please. 703 01:30:17,329 --> 01:30:21,029 Here is a dime, man. Here's some more change. 704 01:30:43,021 --> 01:30:45,898 - Hello? - Elsa. 705 01:30:45,899 --> 01:30:48,692 Babe? What's the time? 706 01:30:48,693 --> 01:30:51,187 I don't know. About 5:00. 707 01:30:51,279 --> 01:30:55,074 I want you to do something for me, to meet me. 708 01:30:55,075 --> 01:30:57,868 - Where? - 51st and Broadway. 709 01:30:57,869 --> 01:31:00,037 - I can't. - There's an all-night drugstore. 710 01:31:00,038 --> 01:31:01,830 Why? Tell me what... 711 01:31:01,831 --> 01:31:05,709 Just get hold of a car. Please. In an hour. 712 01:31:05,710 --> 01:31:08,379 - But why? - I'll tell you later. 713 01:31:08,380 --> 01:31:12,455 - 51st and Broadway. - 51st and Broadway. 714 01:31:12,509 --> 01:31:14,161 Bye. 715 01:32:25,498 --> 01:32:29,903 Mrs Melendez, I have to see your son, it's important. 716 01:32:44,934 --> 01:32:47,603 I'll cut your finger off if you don't let go of that buzzer! 717 01:32:47,604 --> 01:32:51,065 Melendez, it's me. I want you to do a job for me. 718 01:32:51,066 --> 01:32:53,859 One more time and I'm coming down with the butcher knife! 719 01:32:53,860 --> 01:32:58,530 Please. I'm from across the street. I want you to do something for me. 720 01:32:58,531 --> 01:33:01,867 - Who is this? - It's Tom Levy from across the street. 721 01:33:01,868 --> 01:33:06,163 - Who the fuck is this? - Tom... Creepy. It's the Creep. 722 01:33:06,164 --> 01:33:09,534 - Creepy? - Open up. 723 01:33:21,596 --> 01:33:23,722 What happened to you? 724 01:33:23,723 --> 01:33:27,093 Come here. Listen, man, it's past my bedtime. 725 01:33:27,852 --> 01:33:31,522 I want you to rob my apartment. 726 01:33:31,523 --> 01:33:33,023 Why? 727 01:33:33,024 --> 01:33:34,900 Some guys are after me. 728 01:33:34,901 --> 01:33:38,445 I got a gun in my desk. And get me some clothes. 729 01:33:38,446 --> 01:33:40,072 What's in it for me? 730 01:33:40,073 --> 01:33:44,523 I got a TV set. I got a hi-fi. You can take it all. Do it. 731 01:33:44,661 --> 01:33:47,121 What's the catch? 732 01:33:47,122 --> 01:33:50,457 The catch is it's dangerous. Please do it. 733 01:33:50,458 --> 01:33:53,907 That ain't the catch, it's the fun. 734 01:33:56,131 --> 01:33:57,908 Come on. 735 01:34:32,917 --> 01:34:36,787 All right, guys. Let's go, move out of there. 736 01:34:43,052 --> 01:34:45,830 Blow it out your ass, motherfucker. 737 01:35:15,001 --> 01:35:17,294 - Hi. - Hi, Elsa. 738 01:35:17,295 --> 01:35:20,214 - How... Babe, what's happened? - God, I'm glad you're here. 739 01:35:20,215 --> 01:35:23,835 - What's happened to you? - I'll tell you later. Let's go. 740 01:36:52,473 --> 01:36:54,250 You like it? 741 01:36:55,977 --> 01:36:58,345 I must get the key. 742 01:37:05,611 --> 01:37:09,766 - How did you find this place? - I hope the key is here. 743 01:37:14,329 --> 01:37:16,330 How did you find it? 744 01:37:16,331 --> 01:37:18,825 A girlfriend in my building. 745 01:37:18,916 --> 01:37:21,535 It belongs to her family. Ah. 746 01:37:28,551 --> 01:37:30,578 Is it Szell's? 747 01:37:32,764 --> 01:37:34,507 Szell's? 748 01:37:35,433 --> 01:37:37,676 Is it Szell's? 749 01:37:40,730 --> 01:37:42,928 You're very tired. 750 01:37:45,777 --> 01:37:47,770 Where is Janeway? 751 01:37:52,283 --> 01:37:53,684 Huh? 752 01:37:55,536 --> 01:37:58,413 - What do you do for Szell? - Babe... 753 01:37:58,414 --> 01:38:00,123 - What? - I'm sorry... 754 01:38:00,124 --> 01:38:05,295 Tell me when they're coming. What did you do for him? 755 01:38:05,296 --> 01:38:07,798 - Let me explain. - Explain it. 756 01:38:07,799 --> 01:38:10,008 - Explain my brother! Say it! - Please. Stop it! 757 01:38:10,009 --> 01:38:16,917 Stop it! Stop it! Tell me when they're coming. 758 01:38:17,642 --> 01:38:20,295 I don't know, Babe. I... 759 01:38:23,773 --> 01:38:25,675 Soon. 760 01:38:29,570 --> 01:38:31,472 Good. 761 01:38:32,990 --> 01:38:34,812 Thanks. 762 01:38:46,087 --> 01:38:49,081 - When did you know? - I didn't. 763 01:38:49,882 --> 01:38:51,579 Till now. 764 01:39:01,686 --> 01:39:03,963 Whose house is this? 765 01:39:04,355 --> 01:39:06,223 Szell's brother's. 766 01:39:28,087 --> 01:39:29,754 No, Babe. There's nobody here. Let's go. 767 01:39:44,604 --> 01:39:46,021 Please, Babe. Let's go. 768 01:39:46,022 --> 01:39:49,096 We still have time. I can get you out of here. 769 01:39:52,153 --> 01:39:54,476 So that was Szell. 770 01:40:00,328 --> 01:40:04,198 - What's keeping them? - I don't know. 771 01:40:08,753 --> 01:40:10,530 What were you? 772 01:40:11,088 --> 01:40:13,456 Were you Szell's mistress? 773 01:40:13,925 --> 01:40:19,377 - Tell me. - No. I was a courier. Nothing more. 774 01:40:19,514 --> 01:40:23,714 I took money from Paris into Uruguay, that's all. 775 01:40:25,019 --> 01:40:27,342 I never even met him. 776 01:40:31,776 --> 01:40:34,178 God, you are pretty. 777 01:41:38,593 --> 01:41:40,370 Where is he? 778 01:41:41,429 --> 01:41:43,422 Where is Szell? 779 01:41:43,514 --> 01:41:46,838 - Where is Szell? - It's a lovely morning. 780 01:41:53,899 --> 01:41:55,596 Hold it! 781 01:42:02,033 --> 01:42:06,620 We're awaiting further instructions. Do we take three giant steps or what? 782 01:42:06,621 --> 01:42:09,444 Cops will be here soon. 783 01:42:12,376 --> 01:42:14,870 I don't think the police are coming. 784 01:42:15,921 --> 01:42:19,621 Neither do I, but I could be wrong. 785 01:42:22,845 --> 01:42:28,251 We can work out what you wanna work out, but shouldn't we do it inside? 786 01:42:31,062 --> 01:42:34,136 Okay. One at a time. 787 01:42:47,244 --> 01:42:49,897 No! Over here. Over here. 788 01:42:50,748 --> 01:42:52,695 Sit. Sit! 789 01:42:53,250 --> 01:42:57,087 You should realise we're only authorised to go to certain limits. 790 01:42:57,088 --> 01:43:00,537 Cut the bullshit. Tell me where Szell is. 791 01:43:00,883 --> 01:43:03,502 Why did you let us get so close? 792 01:43:04,261 --> 01:43:06,221 You're all in my killing range now. 793 01:43:06,222 --> 01:43:10,798 Taken target practice, have you? A wizard at hitting paper? 794 01:43:10,935 --> 01:43:14,938 It's not the same with flesh. Smashing bone is different... 795 01:43:14,939 --> 01:43:16,439 I wanna know where... 796 01:43:16,440 --> 01:43:18,137 Hey. 797 01:43:20,361 --> 01:43:22,263 ...Szell is. 798 01:43:22,571 --> 01:43:25,031 If the police were coming, you wouldn't be so panicky. 799 01:43:25,032 --> 01:43:28,436 - They're coming. - Somehow I don't believe that. 800 01:43:29,954 --> 01:43:31,981 Turn it on. 801 01:43:32,498 --> 01:43:35,026 Easy. Easy. 802 01:43:35,626 --> 01:43:39,451 We're all gonna take it easy. Isn't that right, Erhard? 803 01:43:41,132 --> 01:43:45,378 We're all just gonna sit here and wait for the police, right, Karl? 804 01:43:48,222 --> 01:43:50,420 Where is he? 805 01:43:51,976 --> 01:43:57,313 Elsa, why don't you move away, give the boy some room to breathe? 806 01:43:57,314 --> 01:43:59,261 No! 807 01:44:04,280 --> 01:44:08,241 - Drop it! Get it down! - All right, it's down! 808 01:44:08,242 --> 01:44:10,910 I didn't want this to happen, but I couldn't trust them. 809 01:44:10,911 --> 01:44:13,405 I'll give you Szell for your brother. 810 01:44:13,664 --> 01:44:16,192 He's at a bank at 58th and Madison. 811 01:44:20,963 --> 01:44:22,489 Go. 812 01:44:23,007 --> 01:44:24,704 Go! 813 01:44:44,904 --> 01:44:47,306 Babe! 814 01:45:28,697 --> 01:45:32,943 - What are you looking for, sir? - Anything we can show you today? 815 01:45:36,705 --> 01:45:39,984 Morning, sir. Anything I could interest you in today? 816 01:45:40,668 --> 01:45:44,993 We heard that you were not there, but I wouldn't say it was relevant. 817 01:45:45,381 --> 01:45:49,661 I can't give you that much. That much I don't make. 818 01:46:06,777 --> 01:46:09,279 Okay. Maybe we can make a trade. 819 01:46:09,280 --> 01:46:12,949 No trade, I want cash for the ring. 820 01:46:12,950 --> 01:46:17,480 If you want cash, I'll give you cash. Let me take a look at it. 821 01:46:22,084 --> 01:46:25,753 I'd like to see a three-carat diamond. 822 01:46:25,754 --> 01:46:30,508 Why? If you just wanna see, go window-shop. 823 01:46:30,509 --> 01:46:33,803 - I was interested in... - First there's gotta be trust. 824 01:46:33,804 --> 01:46:37,056 So I'll get this three-carat stone. 825 01:46:37,057 --> 01:46:40,643 We'll take it to this independent appraiser I know. 826 01:46:40,644 --> 01:46:44,689 If he doesn't swear I'm practically giving this stone away, 827 01:46:44,690 --> 01:46:47,901 I just have to get myself a new brother-in-law. 828 01:46:47,902 --> 01:46:51,070 I'm gonna do you a big favour. 829 01:46:51,071 --> 01:46:55,491 - Can't you just tell me what it's worth? - I'm no high-pressure artist. I sell value. 830 01:46:55,492 --> 01:46:57,565 You never answer me! 831 01:47:15,763 --> 01:47:18,806 I'm only interested in gem quality. 832 01:47:18,807 --> 01:47:21,851 Around the size of my little fingernail. 833 01:47:21,852 --> 01:47:25,021 You're talking six carat, sir. More probably. 834 01:47:25,022 --> 01:47:28,801 - Would that be prohibitive? - Fifteen thousand. 835 01:47:29,234 --> 01:47:31,227 Fifteen... 836 01:47:31,695 --> 01:47:34,063 Per carat, naturally. 837 01:47:35,032 --> 01:47:36,574 Naturally. 838 01:47:36,575 --> 01:47:38,727 I know you. 839 01:47:38,827 --> 01:47:42,413 Perhaps you do. I'm pretty good at faces myself. 840 01:47:42,414 --> 01:47:45,625 - I know this man. - Christopher Hesse. How do you do? 841 01:47:45,626 --> 01:47:48,211 Christopher Hesse. How do you do? 842 01:47:48,212 --> 01:47:51,047 Wait, let me think. 843 01:47:51,048 --> 01:47:53,291 I think... 844 01:47:54,051 --> 01:47:58,297 Surely, you came to our antique shop in London? 845 01:47:59,139 --> 01:48:00,556 No, that wasn't it. 846 01:48:00,557 --> 01:48:03,726 - No? But you've been to London? - But I don't think... 847 01:48:03,727 --> 01:48:10,555 Hesse of Golders Green, since '33, when we got out of Germany. 848 01:48:11,068 --> 01:48:13,361 Our shop is quite fashionable now. 849 01:48:13,362 --> 01:48:15,279 I always wanted to visit London. 850 01:48:15,280 --> 01:48:19,951 I suggest you hurry while it's still there. 851 01:48:19,952 --> 01:48:25,748 I thank you for your time. I'm sorry, 90,000 is far too high for me. 852 01:48:25,749 --> 01:48:29,153 Our little shop isn't that fashionable. Thank you. 853 01:48:59,116 --> 01:49:01,617 I know that man. 854 01:49:01,618 --> 01:49:05,113 It can't be... Szell? 855 01:49:05,831 --> 01:49:07,858 Szell. 856 01:49:07,958 --> 01:49:10,031 Szell! 857 01:49:10,127 --> 01:49:12,700 Szell! Szell! 858 01:49:14,548 --> 01:49:17,701 My God! Stop him! 859 01:49:18,302 --> 01:49:21,804 Szell! Stop Szell! 860 01:49:21,805 --> 01:49:26,051 It's Szell. Der Weiße Engel! 861 01:49:26,560 --> 01:49:30,688 Der Weiße Engel is here. Oh, my God. Stop him. 862 01:49:30,689 --> 01:49:34,434 Stop him! Der Weiße Engel! 863 01:49:34,818 --> 01:49:38,488 Der Weiße Engel. He has to be stopped. 864 01:49:38,489 --> 01:49:43,201 My God! He gets away. Der Weiße Engel is here! 865 01:49:43,202 --> 01:49:46,329 Szell. Stop him! Oh, please help me. 866 01:49:46,330 --> 01:49:50,291 He's a beast. He's a murderer. You must stop him. 867 01:49:50,292 --> 01:49:55,619 Oh, my God, there he goes! He's getting away! 868 01:49:56,215 --> 01:49:57,673 She's crazy. 869 01:49:57,674 --> 01:50:01,920 Der Weiße Engel is here! 870 01:50:02,304 --> 01:50:05,127 Stop him! Stop him! 871 01:50:06,183 --> 01:50:09,644 I will stop him! I will stop him! 872 01:50:09,645 --> 01:50:12,548 The beast! The beast! 873 01:50:22,449 --> 01:50:24,647 Szell! 874 01:50:41,635 --> 01:50:46,389 I know who you are, you murderer. I know who you are! 875 01:50:46,390 --> 01:50:49,634 Help! Help! 876 01:50:49,810 --> 01:50:54,886 The man needs help here! Help! Quick! A doctor! Quick! 877 01:50:57,234 --> 01:50:59,807 58th Street and Madison. 878 01:51:29,433 --> 01:51:32,382 - Morning, sir. Thank you. - Thank you. 879 01:51:37,941 --> 01:51:41,971 Two-five-nine-six-six. 880 01:52:06,136 --> 01:52:08,429 All finished, Henry. Thank you. 881 01:52:08,430 --> 01:52:11,974 - Everything all right, Mrs Rosenheim? - Yes. See you next week. 882 01:52:11,975 --> 01:52:14,252 There you are, sir. 883 01:52:15,103 --> 01:52:18,507 Close the door for the light, sir. No one can enter. 884 01:52:45,217 --> 01:52:46,618 Ha! 885 01:52:55,352 --> 01:52:57,880 Everything all right, sir? 886 01:52:59,731 --> 01:53:01,678 Yeah! 887 01:53:04,069 --> 01:53:06,096 Yes! 888 01:53:44,443 --> 01:53:46,641 It isn't safe. 889 01:53:49,239 --> 01:53:50,936 Move. 890 01:53:51,908 --> 01:53:54,310 They're all dead. Move. 891 01:53:56,038 --> 01:53:59,206 You'd be foolish to do anything hasty. 892 01:53:59,207 --> 01:54:00,583 Move. 893 01:54:00,584 --> 01:54:02,376 I have things in my possession... 894 01:54:02,377 --> 01:54:03,994 Just keep moving. 895 01:54:18,185 --> 01:54:24,148 Name is Arnie, walks with a limp, green jacket, brown pants. 896 01:54:24,149 --> 01:54:26,017 Ten-four. 897 01:54:53,929 --> 01:54:58,015 - What are you guys doing in here? - We'll just be a little while. 898 01:54:58,016 --> 01:55:01,386 - There's nobody allowed in here. - Well, get out! 899 01:55:01,478 --> 01:55:03,175 Get out! 900 01:55:04,314 --> 01:55:05,931 Hurry up! 901 01:55:09,152 --> 01:55:11,805 Okay, let's see what you got. 902 01:55:13,990 --> 01:55:16,992 If you will just give me a chance to get this open. 903 01:55:16,993 --> 01:55:19,316 That's okay. Take your time. 904 01:55:32,050 --> 01:55:36,080 All this happened because you were afraid you were gonna be robbed? 905 01:55:37,097 --> 01:55:38,794 Yes. 906 01:55:38,932 --> 01:55:41,255 But you weren't sure. 907 01:55:41,476 --> 01:55:43,173 No. 908 01:55:45,230 --> 01:55:47,303 Jesus Christ. 909 01:55:47,649 --> 01:55:51,929 I was in a state of hysteria, you know. 910 01:55:57,242 --> 01:56:00,771 Don't you want to take a closer look than that? 911 01:56:02,789 --> 01:56:05,317 - No. - You see... 912 01:56:06,710 --> 01:56:10,171 In a sense, one becomes more emotional with age. 913 01:56:10,172 --> 01:56:14,925 First after a lifetime of being taken by friends and enemies alike, 914 01:56:14,926 --> 01:56:18,512 and then, just when you think you have your possession sure, 915 01:56:18,513 --> 01:56:21,507 your health begins to go. 916 01:56:22,476 --> 01:56:27,855 - That is, of course, the ultimate theft. - That's close enough. 917 01:56:27,856 --> 01:56:31,650 - In the circumstances, one's paranoia... - Close enough! 918 01:56:31,651 --> 01:56:34,270 - ...gets out of hand. - Stop! 919 01:56:42,746 --> 01:56:44,238 Well? 920 01:56:45,248 --> 01:56:48,151 What are you going to do now, shoot me? 921 01:56:49,127 --> 01:56:51,086 No, I don't think so. 922 01:56:51,087 --> 01:56:55,583 Then you'll take these from me. If I could say a word about that? 923 01:56:56,635 --> 01:56:58,537 No, you can keep them. 924 01:57:01,806 --> 01:57:05,301 You can keep as many as you can swallow. 925 01:57:05,602 --> 01:57:08,270 Pardon me, I'm not quite sure what you said. 926 01:57:08,271 --> 01:57:09,813 Swallow? 927 01:57:09,814 --> 01:57:11,841 Yeah, swallow. 928 01:57:12,442 --> 01:57:14,094 Eat. 929 01:57:18,949 --> 01:57:22,353 - You're joking. - No, I don't think so. 930 01:57:33,964 --> 01:57:35,616 I'm not joking. 931 01:57:42,722 --> 01:57:44,920 No, wait! 932 01:57:45,809 --> 01:57:48,644 That man who was here has seen your gun! 933 01:57:48,645 --> 01:57:50,797 He'll bring others! 934 01:57:52,649 --> 01:57:54,392 Swallow! 935 01:57:55,610 --> 01:57:57,933 This is madness! 936 01:58:10,292 --> 01:58:11,989 Swallow. 937 01:59:07,766 --> 01:59:09,634 Again. 938 01:59:22,030 --> 01:59:23,556 No. 939 01:59:24,532 --> 01:59:26,149 I won't. 940 01:59:27,410 --> 01:59:29,653 You'll have to shoot me. 941 01:59:32,540 --> 01:59:34,333 Come on. 942 01:59:34,334 --> 01:59:36,031 Shoot. 943 01:59:41,383 --> 01:59:43,160 You won't. 944 01:59:45,470 --> 01:59:47,292 You can't. 945 01:59:48,932 --> 01:59:51,050 You're too weak. 946 01:59:52,352 --> 01:59:57,758 Your father was weak in his way, your brother in his, now you in yours. 947 01:59:58,900 --> 02:00:03,350 You are all so predictable. 948 02:00:32,183 --> 02:00:34,335 Go get them! 948 02:00:35,305 --> 02:01:35,172 Please rate this subtitle at www.osdb.link/as4x Help other users to choose the best subtitles72075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.