Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,542 --> 00:00:04,462
[INSTRUMENTAL MUSIC]
2
00:00:07,673 --> 00:00:09,926
♪ Come on along and listen to ♪
3
00:00:10,009 --> 00:00:12,512
♪ The lullaby of Broadway ♪
4
00:00:12,595 --> 00:00:14,931
♪ The hip-hooray and ballyhoo ♪
5
00:00:15,014 --> 00:00:17,391
♪ The lullaby of Broadway ♪
6
00:00:17,475 --> 00:00:19,977
♪ The rumble of a subway train ♪
7
00:00:20,061 --> 00:00:22,355
♪ The rattle of the taxi ♪
8
00:00:22,438 --> 00:00:24,732
♪ The daffodils who entertain ♪
9
00:00:24,815 --> 00:00:26,526
♪ At Angelo's and Maxie's ♪
10
00:00:26,609 --> 00:00:29,737
♪ When the Broadway baby
says goodnight ♪
11
00:00:29,820 --> 00:00:32,198
♪ It's early in the morning ♪
12
00:00:32,281 --> 00:00:34,700
♪ Manhattan babies
don't sleep tight ♪
13
00:00:34,784 --> 00:00:36,911
♪ Until the dawn ♪
14
00:00:36,994 --> 00:00:39,330
♪ Goodnight ♪
15
00:00:39,413 --> 00:00:41,832
♪ Baby ♪
16
00:00:41,916 --> 00:00:44,335
♪ Goodnight ♪
17
00:00:44,418 --> 00:00:46,837
♪ Milkman's on his way ♪
18
00:00:46,921 --> 00:00:49,173
♪ Sleep tight ♪
19
00:00:49,257 --> 00:00:51,634
♪ Baby ♪
20
00:00:51,717 --> 00:00:54,178
♪ Sleep tight ♪
21
00:00:54,262 --> 00:00:56,847
♪ Let's call it a day hey ♪
22
00:00:56,931 --> 00:00:59,267
♪ Come on along and listen to ♪
23
00:00:59,350 --> 00:01:01,727
♪ The lullaby of Broadway ♪
24
00:01:01,811 --> 00:01:04,230
♪ The heighdy-hi
and boop-a-doo ♪
25
00:01:04,313 --> 00:01:06,399
♪ Until the dawn ♪
26
00:01:06,482 --> 00:01:08,859
♪ Goodnight ♪
27
00:01:08,943 --> 00:01:11,320
♪ Ba-baby ♪
28
00:01:11,404 --> 00:01:13,781
♪ Sleep tight ♪
29
00:01:13,864 --> 00:01:16,492
♪ Let's call it a day ♪
30
00:01:16,576 --> 00:01:20,538
♪ Listen to the lullaby ♪
31
00:01:20,621 --> 00:01:25,960
♪ Of old Broadway ♪
32
00:01:26,043 --> 00:01:28,963
[INSTRUMENTAL MUSIC]
33
00:01:34,427 --> 00:01:37,346
[CROWD APPLAUDING]
34
00:01:40,474 --> 00:01:43,394
[INSTRUMENTAL MUSIC]
35
00:01:49,900 --> 00:01:53,738
♪ It was just
one of those things ♪
36
00:01:53,821 --> 00:01:56,490
♪ Just one of those
crazy flings ♪
37
00:01:56,574 --> 00:01:57,992
♪ One of those bells ♪
38
00:01:58,075 --> 00:02:00,202
♪ That now and then rings ♪
39
00:02:00,286 --> 00:02:02,663
♪ Just one of those things ♪
40
00:02:02,747 --> 00:02:06,751
♪ It was just
one of those nights ♪
41
00:02:06,834 --> 00:02:09,378
♪ Just one of those
fabulous flights ♪
42
00:02:09,462 --> 00:02:11,047
♪ A trip to the moon ♪
43
00:02:11,130 --> 00:02:13,299
♪ On gossamer wings ♪
44
00:02:13,382 --> 00:02:15,635
♪ Just one of those things ♪
45
00:02:15,718 --> 00:02:17,178
♪ If we'd thought a bit ♪
46
00:02:17,261 --> 00:02:18,929
♪ Of the end of it ♪
47
00:02:19,013 --> 00:02:22,308
♪ When we started
painting the town ♪
48
00:02:22,391 --> 00:02:25,603
♪ We'd have been aware
that our love affair ♪
49
00:02:25,686 --> 00:02:28,522
♪ Was too hot
not to cool down ♪
50
00:02:28,606 --> 00:02:32,652
♪ So goodbye dear and amen ♪
51
00:02:32,735 --> 00:02:34,820
♪ Here's hoping
we meet now and then ♪
52
00:02:34,904 --> 00:02:36,614
♪ 'Cause it was great fun ♪
53
00:02:36,697 --> 00:02:39,950
♪ But it was just
one of those things ♪
54
00:02:41,410 --> 00:02:44,330
[MUSIC CONTINUES]
55
00:03:07,728 --> 00:03:11,482
♪ So goodbye dear and amen ♪
56
00:03:11,565 --> 00:03:14,151
♪ Here's hoping
we meet now and then ♪
57
00:03:14,235 --> 00:03:15,611
♪ 'Cause it was great fun ♪
58
00:03:17,446 --> 00:03:20,408
♪ But it was just one ♪
59
00:03:20,491 --> 00:03:23,869
♪ Of those things ♪
60
00:03:23,953 --> 00:03:26,872
[APPLAUSE]
61
00:03:32,920 --> 00:03:35,464
Mr. Farnham,
can I have your autograph?
62
00:03:35,548 --> 00:03:38,759
Sure, honey, I never refuse
the few requests I get.
63
00:03:38,843 --> 00:03:42,346
My mom and dad took me to see
your show on Broadway last year.
64
00:03:42,430 --> 00:03:45,975
I think you're the greatest
dancer in the world.
65
00:03:46,058 --> 00:03:47,935
It's you and me
against Fred Astaire.
66
00:03:48,018 --> 00:03:49,145
[CHUCKLES]
67
00:03:51,731 --> 00:03:54,650
[INSTRUMENTAL MUSIC]
68
00:04:00,322 --> 00:04:01,907
May I cut in?
69
00:04:01,991 --> 00:04:02,991
Certainly.
70
00:04:08,164 --> 00:04:09,957
Aren't we supposed to dance?
71
00:04:10,040 --> 00:04:12,835
Oh, I'd love to but, uh,
unfortunately I don't know how.
72
00:04:12,918 --> 00:04:14,336
- You don't know how?
- No.
73
00:04:14,420 --> 00:04:15,880
Then why did you cut in?
74
00:04:15,963 --> 00:04:18,549
Well, uh, I thought
we might sit this one out.
75
00:04:18,632 --> 00:04:22,511
- That I know how.
- I'll teach you to dance.
76
00:04:22,595 --> 00:04:24,305
I'm a very poor pupil.
77
00:04:24,388 --> 00:04:26,432
Follow me. Right foot back.
78
00:04:26,515 --> 00:04:28,017
One...
79
00:04:28,100 --> 00:04:29,351
two...
80
00:04:29,435 --> 00:04:30,853
three...
81
00:04:30,936 --> 00:04:32,396
four.
82
00:04:32,480 --> 00:04:34,106
BOTH: One...
83
00:04:34,190 --> 00:04:35,858
two...
84
00:04:35,941 --> 00:04:37,693
Oh! Ouch.
85
00:04:37,777 --> 00:04:38,777
Four.
86
00:04:40,654 --> 00:04:42,114
Shall we try it again?
87
00:04:42,198 --> 00:04:44,283
Only this year they're doing it
without the ouch.
88
00:04:44,366 --> 00:04:45,701
- Oh.
- Ah-ha.
89
00:04:52,458 --> 00:04:54,919
Ooh, my poor feet.
90
00:04:55,002 --> 00:04:57,171
I'm afraid you'll never learn.
91
00:04:57,254 --> 00:04:58,714
It's just as well.
92
00:04:58,798 --> 00:05:00,758
I wanted to get a little
better acquainted anyway.
93
00:05:00,841 --> 00:05:02,468
Such a short boat ride.
94
00:05:02,551 --> 00:05:04,094
What? Five days?
95
00:05:04,178 --> 00:05:06,806
I wasted four and a half of them
before I met you.
96
00:05:06,889 --> 00:05:09,308
How do you do?
My name is Tom Farnham.
97
00:05:09,391 --> 00:05:11,101
How do you do?
I'm Melinda Howard.
98
00:05:13,103 --> 00:05:14,480
Well, that's over.
99
00:05:19,360 --> 00:05:22,279
Now, what do you say
we throw caution to the winds?
100
00:05:22,363 --> 00:05:26,325
Please, let's not make up four
and a half days in four seconds.
101
00:05:26,408 --> 00:05:28,744
Okay, I'll wait.
102
00:05:28,828 --> 00:05:30,371
What's another minute or two?
103
00:05:32,164 --> 00:05:33,975
The ship's paper says
that you're paying a quick visit
104
00:05:33,999 --> 00:05:36,001
to New York
after several years' absence.
105
00:05:36,085 --> 00:05:37,628
Oh, really?
106
00:05:37,711 --> 00:05:39,648
Did it also give my age
and say that I don't like men
107
00:05:39,672 --> 00:05:41,423
who operate so fast?
108
00:05:41,507 --> 00:05:43,634
Alright, alright. You win.
109
00:05:45,970 --> 00:05:47,721
After that number I saw you do
110
00:05:47,805 --> 00:05:49,473
I'd say you're in show business.
111
00:05:49,557 --> 00:05:51,934
I am, in a way.
112
00:05:52,017 --> 00:05:54,687
I've been touring the provinces
with a small theatrical company.
113
00:05:54,770 --> 00:05:56,397
- Oh?
- Mm-hm.
114
00:05:56,480 --> 00:05:58,983
Saved a little money
and decided to come to America
115
00:05:59,066 --> 00:06:00,276
and surprise my mother.
116
00:06:01,443 --> 00:06:03,153
They always have a mother.
117
00:06:03,237 --> 00:06:05,531
Gosh, I haven't seen her
in years.
118
00:06:05,614 --> 00:06:07,741
You've probably heard of her,
Jessica Howard?
119
00:06:07,825 --> 00:06:09,743
She's very famous on Broadway.
120
00:06:09,827 --> 00:06:11,027
- On Broadway, now?
- Yeah, oh.
121
00:06:11,078 --> 00:06:12,830
She's starring in a musical.
122
00:06:13,998 --> 00:06:15,332
You'll have to excuse me.
123
00:06:15,416 --> 00:06:16,893
I don't know much
about show business.
124
00:06:16,917 --> 00:06:19,545
Oh, what do you do, Mr. Farnham?
125
00:06:20,713 --> 00:06:21,922
Oh, I spend most of my time
126
00:06:22,006 --> 00:06:24,049
trying to get girls
to call me Tom.
127
00:06:24,133 --> 00:06:25,634
Um, if you'll excuse me
128
00:06:25,718 --> 00:06:28,053
I just remembered
that I have some packing to do.
129
00:06:28,137 --> 00:06:29,346
I'll help you.
130
00:06:29,430 --> 00:06:31,307
Oh, no, thank you, I'll manage.
131
00:06:31,390 --> 00:06:33,392
What's the matter,
don't you trust me?
132
00:06:37,938 --> 00:06:39,607
What's this for?
133
00:06:39,690 --> 00:06:40,970
There's a message
on that for you
134
00:06:41,025 --> 00:06:42,818
from the women of the world.
135
00:06:42,902 --> 00:06:44,570
Goodnight, Mr. Farnham.
136
00:06:48,032 --> 00:06:49,575
TOM: "In God we trust."
137
00:06:53,203 --> 00:06:54,872
Well, it wasn't a total loss.
138
00:06:56,707 --> 00:06:59,627
[INSTRUMENTAL MUSIC]
139
00:07:31,575 --> 00:07:32,826
[DOORBELL BUZZING]
140
00:07:34,870 --> 00:07:36,622
Sorry to disturb you,
Diamond Jim
141
00:07:36,705 --> 00:07:38,082
but that's the front door.
142
00:07:40,000 --> 00:07:43,337
Front door, living room,
master bedroom, library.
143
00:07:43,420 --> 00:07:45,297
This is like living
in a pinball machine.
144
00:07:46,924 --> 00:07:48,592
Can't even eat around here.
145
00:07:50,135 --> 00:07:52,221
Why did I ever leave
show business?
146
00:07:52,304 --> 00:07:54,390
- I'll bite, why did you?
- Oh!
147
00:08:00,104 --> 00:08:01,438
- Yes, miss?
- Oh, how do you do?
148
00:08:01,522 --> 00:08:02,982
I'm Miss Howard.
149
00:08:03,065 --> 00:08:04,733
Would you bring in
my luggage please?
150
00:08:04,817 --> 00:08:07,569
- I'll take this one.
- I beg your pardon?
151
00:08:07,653 --> 00:08:10,781
And have mother come downstairs,
but don't say who's here.
152
00:08:10,864 --> 00:08:12,968
I'm sorry, miss, this is
the residence of Adolph Hubbell
153
00:08:12,992 --> 00:08:14,243
and he has no children
154
00:08:14,326 --> 00:08:15,995
that anyone's
been able to trace.
155
00:08:16,078 --> 00:08:18,497
What's he doing
in my mother's house?
156
00:08:18,580 --> 00:08:21,417
Are you sure
you have the right address?
157
00:08:21,500 --> 00:08:23,877
This is 485 Beekman place,
isn't it?
158
00:08:25,170 --> 00:08:26,839
Hasn't been changed.
159
00:08:26,922 --> 00:08:29,258
That's the address on every
letter that mother sends me.
160
00:08:31,552 --> 00:08:33,095
Oh, no.
161
00:08:33,178 --> 00:08:35,305
- You're not Melinda Howard?
- Yes.
162
00:08:35,389 --> 00:08:36,932
But it couldn't be,
you're in England
163
00:08:37,016 --> 00:08:38,368
and you're gonna stay
over there, aren't you?
164
00:08:38,392 --> 00:08:39,685
I'm here.
165
00:08:44,273 --> 00:08:45,774
Follow me.
166
00:08:47,609 --> 00:08:49,111
Where are we going?
167
00:08:49,194 --> 00:08:51,131
You should have written
your mother you were coming.
168
00:08:51,155 --> 00:08:52,531
I just wanted to surprise her.
169
00:08:52,614 --> 00:08:54,324
You'll surprise her alright.
170
00:08:54,408 --> 00:08:56,344
You see, she's rented
the house to Adolph Hubbell.
171
00:08:56,368 --> 00:08:58,287
You know, Hubbell Breweries.
172
00:08:58,370 --> 00:09:00,622
Just while she's on tour.
173
00:09:00,706 --> 00:09:02,041
On tour?
174
00:09:05,669 --> 00:09:07,713
Don't tell me she's out of town.
175
00:09:07,796 --> 00:09:09,596
I believe she's due
in New York in a day or so
176
00:09:09,631 --> 00:09:11,258
for a conference
with the producers.
177
00:09:11,341 --> 00:09:12,926
I'll see if I can
locate her for you.
178
00:09:13,010 --> 00:09:15,095
Oh, but if she isn't here,
where am I going to stay?
179
00:09:15,179 --> 00:09:16,513
I haven't any money.
180
00:09:17,765 --> 00:09:19,058
- No money?
- Unh-unh.
181
00:09:19,141 --> 00:09:21,477
Welcome to the club!
182
00:09:21,560 --> 00:09:23,562
Am I intruding?
183
00:09:23,645 --> 00:09:25,439
Oh, Gloria, this is Miss Howard.
184
00:09:25,522 --> 00:09:27,566
You know, Jessica's daughter?
185
00:09:27,649 --> 00:09:29,627
Uh, Miss Davis, the lucky girl
that's going to marry me.
186
00:09:29,651 --> 00:09:31,028
- Well, how do you do?
- Hello.
187
00:09:31,111 --> 00:09:34,323
Be with you in a minute, Gloria.
This way please.
188
00:09:34,406 --> 00:09:35,908
Here's a charming guest room
189
00:09:35,991 --> 00:09:38,118
if you don't mind staying
in the servants' wing.
190
00:09:38,202 --> 00:09:40,037
Oh, I don't mind at all.
191
00:09:43,791 --> 00:09:46,293
It certainly is nice of you
to go to all this trouble.
192
00:09:46,376 --> 00:09:48,754
This ought to fix you up
temporarily.
193
00:09:48,837 --> 00:09:50,297
And don't worry
about your mother.
194
00:09:50,380 --> 00:09:52,007
I'll see that she gets here.
195
00:09:52,091 --> 00:09:53,258
Why shouldn't she?
196
00:09:53,342 --> 00:09:55,803
Hm? Oh, that's right.
197
00:09:55,886 --> 00:09:57,596
Why shouldn't she?
198
00:09:57,679 --> 00:10:00,119
I've been one of your mother's
most ardent admirers for years.
199
00:10:00,182 --> 00:10:04,394
You see, I, uh, I used to be
in show business... myself.
200
00:10:04,478 --> 00:10:06,230
Oh, really?
201
00:10:06,313 --> 00:10:07,898
Then why are you doing this?
202
00:10:07,981 --> 00:10:10,317
Oh, I don't know, it was
just a mad impulsive desire
203
00:10:10,400 --> 00:10:12,194
to keep from starving.
204
00:10:12,277 --> 00:10:15,197
[INSTRUMENTAL MUSIC]
205
00:10:30,838 --> 00:10:32,214
♪ Sure it's only ♪
206
00:10:32,297 --> 00:10:33,632
♪ A shanty ♪
207
00:10:33,715 --> 00:10:36,176
♪ In old shanty town ♪
208
00:10:36,260 --> 00:10:39,138
♪ And the roof is so slanty ♪
209
00:10:39,221 --> 00:10:41,348
♪ It touches the ground ♪
210
00:10:41,431 --> 00:10:44,351
♪ It's a tumble-down shack ♪
211
00:10:44,434 --> 00:10:46,687
♪ By an old railroad track ♪
212
00:10:46,770 --> 00:10:49,273
♪ Like a millionaire's mansion ♪
213
00:10:49,356 --> 00:10:51,650
♪ Keeps calling me back ♪
214
00:10:51,733 --> 00:10:53,152
♪ Sure I'd give up ♪
215
00:10:53,235 --> 00:10:54,528
♪ A palace ♪
216
00:10:54,611 --> 00:10:57,030
♪ If I were a king ♪
217
00:10:57,114 --> 00:11:00,284
♪ It's more than a palace ♪
218
00:11:00,367 --> 00:11:02,035
♪ It's my ♪
219
00:11:02,119 --> 00:11:03,745
♪ Everything ♪
220
00:11:05,706 --> 00:11:07,416
♪ There's a queen ♪
221
00:11:07,499 --> 00:11:09,501
♪ Waiting there ♪
222
00:11:09,585 --> 00:11:13,463
♪ With a silvery crown ♪
223
00:11:15,090 --> 00:11:17,843
♪ In a shanty ♪
224
00:11:17,926 --> 00:11:20,262
♪ In old ♪
225
00:11:20,345 --> 00:11:24,099
♪ Shanty town ♪
226
00:11:24,183 --> 00:11:27,102
[APPLAUSE]
227
00:11:28,979 --> 00:11:30,731
[INDISTINCT CHATTER]
228
00:11:33,233 --> 00:11:35,152
- Goodnight, Bob.
- Thank you.
229
00:11:35,235 --> 00:11:36,570
Joe, hit me.
230
00:11:38,572 --> 00:11:40,574
Oh, now, Jessie,
you have another show to do.
231
00:11:40,657 --> 00:11:42,093
You won't be able
to see the customers.
232
00:11:42,117 --> 00:11:43,785
That's all I've got
to look forward to
233
00:11:43,869 --> 00:11:45,746
at the end of a hard, long day.
234
00:11:45,829 --> 00:11:48,040
Not seeing the customers.
235
00:11:48,123 --> 00:11:50,500
- Jessica.
- Hello, Lefty.
236
00:11:50,584 --> 00:11:52,586
Baby, you're singing
better than ever.
237
00:11:52,669 --> 00:11:54,421
You don't have
to lie to me, Lefty.
238
00:11:54,504 --> 00:11:56,548
We're not on
the same bill anymore.
239
00:11:56,632 --> 00:11:58,425
And this isn't exactly
the palace either.
240
00:11:58,508 --> 00:11:59,676
What'll you have?
241
00:11:59,760 --> 00:12:01,553
Give me a Bromo with a chaser.
242
00:12:01,637 --> 00:12:03,180
One olive or two?
243
00:12:05,724 --> 00:12:07,601
Did you mail that check
to the kid yesterday?
244
00:12:07,684 --> 00:12:10,354
Yeah, but I could've
saved you a stamp.
245
00:12:10,437 --> 00:12:11,563
She's here.
246
00:12:13,607 --> 00:12:14,900
Here?
247
00:12:14,983 --> 00:12:16,985
In New York?
248
00:12:17,069 --> 00:12:18,362
You didn't bring her down?
249
00:12:18,445 --> 00:12:20,113
Of course not.
She's at the house.
250
00:12:20,197 --> 00:12:22,491
The house she thinks you own.
251
00:12:22,574 --> 00:12:24,660
You've got to send her back.
252
00:12:24,743 --> 00:12:26,245
How do we do it, with mirrors?
253
00:12:26,328 --> 00:12:27,788
She's come to see you, you know?
254
00:12:27,871 --> 00:12:29,414
It's been a long time.
255
00:12:31,124 --> 00:12:34,002
I draw a blank, I don't know
where to go from here.
256
00:12:34,086 --> 00:12:36,880
There's only one way,
I told her you were on the road.
257
00:12:36,964 --> 00:12:38,882
Tomorrow you come
into town for one day.
258
00:12:38,966 --> 00:12:42,135
You have a big reunion
and you go back on the road.
259
00:12:42,219 --> 00:12:44,554
And where do we hold
this big reunion?
260
00:12:44,638 --> 00:12:45,889
In a telephone booth?
261
00:12:46,974 --> 00:12:48,642
I've arranged that too.
262
00:12:48,725 --> 00:12:50,745
Tomorrow the Hubbell's are
throwing one of their parties.
263
00:12:50,769 --> 00:12:52,938
They've invited half of Broadway
for entertainment.
264
00:12:53,021 --> 00:12:55,148
You come back
and steal the show.
265
00:12:55,232 --> 00:12:57,484
If I can get in.
266
00:12:57,567 --> 00:12:59,111
There's your invitation.
267
00:12:59,194 --> 00:13:01,613
I made out the guest list.
268
00:13:01,697 --> 00:13:04,366
No, Lefty, I couldn't face her.
269
00:13:04,449 --> 00:13:06,910
- I... She'd know, she...
- How's she gonna know?
270
00:13:06,994 --> 00:13:09,371
- Who's gonna tell her?
- Look at me.
271
00:13:09,454 --> 00:13:12,040
Greenwich village Gertie.
272
00:13:12,124 --> 00:13:13,583
It'll be like the old days.
273
00:13:13,667 --> 00:13:15,627
Everybody in town will be there.
274
00:13:15,711 --> 00:13:17,462
Lights, music...
275
00:13:18,880 --> 00:13:20,257
and Jessica Howard.
276
00:13:20,340 --> 00:13:21,967
You'll be a smash.
277
00:13:23,552 --> 00:13:26,221
You really think
I could get away with it?
278
00:13:26,305 --> 00:13:28,724
If Jessica Howard
can't play Jessica Howard
279
00:13:28,807 --> 00:13:30,142
who can?
280
00:13:31,601 --> 00:13:34,479
Alright, Lefty, I'll try.
281
00:13:34,563 --> 00:13:37,357
- 9 o'clock?
- Sure, sure.
282
00:13:37,441 --> 00:13:40,861
- But promise me one thing...
- Not a drop.
283
00:13:40,944 --> 00:13:42,821
Everything's going
to be alright.
284
00:13:45,073 --> 00:13:48,910
Incidentally,
the kid's a knockout...
285
00:13:48,994 --> 00:13:50,746
like her mother.
286
00:13:54,916 --> 00:13:57,044
Hit me again, Joe.
287
00:13:57,127 --> 00:13:58,754
It's homecoming day.
288
00:14:03,842 --> 00:14:05,052
Hi.
289
00:14:06,219 --> 00:14:07,554
Hello.
290
00:14:10,515 --> 00:14:11,868
Do you think it'd be alright
if I go upstairs
291
00:14:11,892 --> 00:14:13,226
and take a look around?
292
00:14:13,310 --> 00:14:14,519
Oh, I don't know about that.
293
00:14:14,603 --> 00:14:15,520
My mother has written
and told me
294
00:14:15,604 --> 00:14:17,147
so much about this place,
295
00:14:17,230 --> 00:14:18,690
I'd like to see it.
296
00:14:18,774 --> 00:14:20,442
Oh, I guess it'll be alright.
297
00:14:20,525 --> 00:14:22,486
Mr. and Mrs. Hubbell
are asleep by now.
298
00:14:22,569 --> 00:14:24,571
- Right up those stairs.
- Thanks.
299
00:14:24,654 --> 00:14:26,990
Oh, listen,
while you're staying here
300
00:14:27,074 --> 00:14:29,576
try to keep away from
Mrs. Hubbell if you can, huh?
301
00:14:29,659 --> 00:14:30,994
Thanks for the tip.
302
00:14:32,537 --> 00:14:34,664
Oh, this house is so wonderful.
303
00:14:34,748 --> 00:14:36,666
Mother must be doing
alright, huh?
304
00:14:36,750 --> 00:14:39,294
Oh, yes, she's really flying.
305
00:14:42,130 --> 00:14:45,050
[INSTRUMENTAL MUSIC]
306
00:15:11,118 --> 00:15:14,037
[DRAMATIC MUSIC]
307
00:15:41,690 --> 00:15:44,609
[INSTRUMENTAL MUSIC]
308
00:16:12,095 --> 00:16:15,015
[MUSIC CONTINUES]
309
00:16:17,184 --> 00:16:18,477
[SCREAMING]
310
00:16:18,560 --> 00:16:20,979
Oh, I'm so sorry!
311
00:16:21,062 --> 00:16:22,439
I... I thought you were asleep.
312
00:16:22,522 --> 00:16:25,108
Who... who are you?
What are you doing here?
313
00:16:25,192 --> 00:16:27,235
Twisting around
in my living room?
314
00:16:27,319 --> 00:16:28,570
I'm Miss Howard.
315
00:16:28,653 --> 00:16:30,572
Miss Howard,
this means something?
316
00:16:30,655 --> 00:16:31,757
Oh, I hope I didn't disturb you
317
00:16:31,781 --> 00:16:33,283
but I just wanted to sort of
318
00:16:33,366 --> 00:16:35,368
have a look around the house.
319
00:16:35,452 --> 00:16:37,078
Isn't that a beautiful painting?
320
00:16:37,162 --> 00:16:39,539
"Painting?"
Madam, this is not a museum!
321
00:16:39,623 --> 00:16:42,626
People don't come in
off the streets!
322
00:16:42,709 --> 00:16:45,587
Don't do that.
It's liable to leave a ring.
323
00:16:45,670 --> 00:16:48,173
Do you realize how much
a table like this costs?
324
00:16:48,256 --> 00:16:51,676
Uh-huh, you... you are
in the furniture business now?
325
00:16:51,760 --> 00:16:53,404
Well, I don't think
that you should take advantage
326
00:16:53,428 --> 00:16:54,864
of the fact
that my mother's out of town
327
00:16:54,888 --> 00:16:56,598
and abuse her furnishings.
328
00:16:56,681 --> 00:16:58,475
I abuse what I want!
329
00:16:58,558 --> 00:17:01,102
Please, Mr. Hubbell, don't spill
any more beer on the rug!
330
00:17:01,186 --> 00:17:03,066
'How would you like it
if this were your house?'
331
00:17:03,104 --> 00:17:04,898
ADOLPH: Right now
I wouldn't like it.
332
00:17:04,981 --> 00:17:06,566
What is this?
333
00:17:06,650 --> 00:17:08,318
Better I get the police.
334
00:17:08,401 --> 00:17:09,611
Something wrong, Mr. Hubbell?
335
00:17:09,694 --> 00:17:11,404
Yes, this girl,
she comes in my house
336
00:17:11,488 --> 00:17:13,532
she dances around in circles.
337
00:17:13,615 --> 00:17:15,951
She won't let me
drip beer on my own rug.
338
00:17:16,034 --> 00:17:18,328
I sneak down to get away
from Mrs. Hubbell
339
00:17:18,411 --> 00:17:20,497
and what do I get?
Another Mrs. Hubbell!
340
00:17:20,580 --> 00:17:22,249
Leave everything to me.
341
00:17:22,332 --> 00:17:24,393
Come with me. I have good news
for you about your mother.
342
00:17:24,417 --> 00:17:25,686
- Oh, you do?
- Wait for me downstairs.
343
00:17:25,710 --> 00:17:27,504
I'll explain everything
to Mr. Hubbell.
344
00:17:27,587 --> 00:17:29,381
What's going on in my own house?
345
00:17:29,464 --> 00:17:31,258
Who is she?
346
00:17:31,341 --> 00:17:33,760
Mr. Hubbell,
do you remember many years ago
347
00:17:33,843 --> 00:17:35,845
you backed a Broadway show,
"Pretty Lady?"
348
00:17:35,929 --> 00:17:37,013
Of course.
349
00:17:37,097 --> 00:17:38,974
Remember the star?
350
00:17:39,057 --> 00:17:41,685
Yeah, J... Jessica Howard.
How could I forget?
351
00:17:41,768 --> 00:17:43,478
A wonderful woman.
352
00:17:43,562 --> 00:17:45,564
Too bad what happened to her.
353
00:17:45,647 --> 00:17:47,774
This girl is
Jessica Howard's daughter.
354
00:17:49,484 --> 00:17:50,902
What?
355
00:17:50,986 --> 00:17:52,320
She doesn't know
about her mother.
356
00:17:52,404 --> 00:17:54,364
And we want to keep it from her.
357
00:17:54,447 --> 00:17:56,366
Will you help us?
358
00:17:56,449 --> 00:17:57,492
Anything.
359
00:17:57,576 --> 00:17:59,160
Anything I can do.
360
00:17:59,244 --> 00:18:00,745
Thank you, sir.
361
00:18:03,331 --> 00:18:05,083
Sorry, I keep thinking
it's my house.
362
00:18:05,166 --> 00:18:06,710
[CHUCKLES]
363
00:18:09,087 --> 00:18:12,007
[INSTRUMENTAL MUSIC]
364
00:18:38,074 --> 00:18:39,993
[APPLAUDING]
365
00:18:46,207 --> 00:18:47,667
Ladies and gentlemen.
366
00:18:47,751 --> 00:18:49,671
The dancing will be interrupted
for a few minutes
367
00:18:49,711 --> 00:18:52,631
while two great artists,
who are taking a vacation
368
00:18:52,714 --> 00:18:55,091
from the theater entertain you.
369
00:18:55,175 --> 00:18:56,259
[APPLAUSE]
370
00:18:56,343 --> 00:18:59,095
[INSTRUMENTAL MUSIC]
371
00:19:00,263 --> 00:19:03,016
♪ You're my steady diet ♪
372
00:19:03,099 --> 00:19:04,893
♪ Why should I deny it? ♪
373
00:19:04,976 --> 00:19:07,812
♪ You're a dish
for me to wish for ♪
374
00:19:07,896 --> 00:19:10,565
♪ Evermore ♪
375
00:19:10,649 --> 00:19:13,109
♪ I can see your viewpoint ♪
376
00:19:13,193 --> 00:19:14,944
♪ And it's not a new point ♪
377
00:19:15,028 --> 00:19:17,072
♪ I disarm girls with a charm ♪
378
00:19:17,155 --> 00:19:19,115
♪ Girls can't ignore ♪
379
00:19:21,159 --> 00:19:23,870
♪ What is there about me ♪
380
00:19:23,953 --> 00:19:26,790
♪ That women can't resist? ♪
381
00:19:26,873 --> 00:19:28,291
Hm...
382
00:19:28,375 --> 00:19:29,793
Ezio.
383
00:19:29,876 --> 00:19:31,044
Hah?
384
00:19:31,127 --> 00:19:34,130
♪ You have so many qualities ♪
385
00:19:34,214 --> 00:19:38,510
♪ I had to make a list ♪
386
00:19:38,593 --> 00:19:39,969
♪ I'm list-ening ♪
387
00:19:40,053 --> 00:19:41,846
♪ You're dependable ♪
388
00:19:41,930 --> 00:19:44,265
♪ I'd be insane to maintain
that you've spoken in vain ♪
389
00:19:44,349 --> 00:19:46,476
♪ Every time we have a date ♪
390
00:19:46,559 --> 00:19:48,061
♪ I can be sure
that you'll be late ♪
391
00:19:48,144 --> 00:19:49,646
♪ You're dependable ♪
392
00:19:49,729 --> 00:19:51,147
♪ Give me a chance to explain ♪
393
00:19:51,231 --> 00:19:52,899
♪ In your own sweet way ♪
394
00:19:52,982 --> 00:19:54,401
I'm not well, not well at all
395
00:19:54,484 --> 00:19:55,652
I thought you knew that.
396
00:19:55,735 --> 00:19:57,529
♪ You're agreeable ♪
397
00:19:57,612 --> 00:19:59,852
♪ I'm just a devil-may-care
who has more than his share ♪
398
00:19:59,906 --> 00:20:01,700
♪ You don't fuss
and you don't fight ♪
399
00:20:01,783 --> 00:20:03,493
♪ If I admit
you're in the right ♪
400
00:20:03,576 --> 00:20:05,036
♪ You're agreeable ♪
401
00:20:05,120 --> 00:20:06,496
♪ I always try to be fair ♪
402
00:20:06,579 --> 00:20:08,164
♪ In your own sweet way ♪
403
00:20:08,248 --> 00:20:09,708
You've got to admit
it takes courage
404
00:20:09,791 --> 00:20:11,591
to stick up for your rights
when you're wrong.
405
00:20:11,626 --> 00:20:13,420
♪ You're forceful ♪
406
00:20:13,503 --> 00:20:15,422
♪ You're resourceful ♪
407
00:20:15,505 --> 00:20:19,384
♪ You're all
that a man should be ♪
408
00:20:19,467 --> 00:20:23,304
♪ The last time
that you looked for work ♪
409
00:20:23,388 --> 00:20:25,849
♪ You found a job for me ♪
410
00:20:25,932 --> 00:20:28,101
♪ With time and a half ♪
♪ You're unbelievable ♪
411
00:20:28,184 --> 00:20:30,645
♪ I'd be a fool to object
when I know you're correct ♪
412
00:20:30,729 --> 00:20:32,564
♪ Though I love you
more each day ♪
413
00:20:32,647 --> 00:20:34,983
♪ I don't believe
a word you say ♪
414
00:20:35,066 --> 00:20:36,943
♪ But still
you're recommendable ♪
415
00:20:37,026 --> 00:20:38,653
♪ Because you're so dependable ♪
416
00:20:38,737 --> 00:20:41,656
♪ I can always depend on you
to depend on me ♪
417
00:20:41,740 --> 00:20:43,700
[LAUGHTER]
418
00:20:43,783 --> 00:20:45,368
♪ You're Perusable ♪
419
00:20:45,452 --> 00:20:47,537
Oh, honey child,
do you all mean
420
00:20:47,620 --> 00:20:50,373
that when you look into
my great, big beautiful eyes,
421
00:20:50,457 --> 00:20:52,500
that you can read me
like a book?
422
00:20:52,584 --> 00:20:55,420
Is that what you all mean
by Perusable?
423
00:20:55,503 --> 00:20:59,299
Not quite, this is what
I mean by Perusable.
424
00:20:59,382 --> 00:21:01,092
♪ When you nag me like you do ♪
425
00:21:01,176 --> 00:21:02,844
♪ I wish that you were in Peru ♪
426
00:21:02,927 --> 00:21:04,304
♪ You're Perusable ♪
427
00:21:04,387 --> 00:21:05,680
It doesn't mean that!
428
00:21:05,764 --> 00:21:07,682
♪ But you're still okay ♪
429
00:21:07,766 --> 00:21:09,225
Hm, when a girl
has you for a friend
430
00:21:09,309 --> 00:21:10,327
she doesn't need an enemy.
431
00:21:10,351 --> 00:21:11,811
♪ You're available ♪
432
00:21:11,895 --> 00:21:14,314
Make your reservations early,
avoid the rush!
433
00:21:14,397 --> 00:21:16,483
♪ You'd appeal to every male ♪
434
00:21:16,566 --> 00:21:18,109
♪ If you would
only wear a veil ♪
435
00:21:18,193 --> 00:21:19,486
♪ You're available ♪
436
00:21:19,569 --> 00:21:21,154
Oh, stop explaining it already.
437
00:21:21,237 --> 00:21:22,947
♪ But you're still okay ♪
438
00:21:23,031 --> 00:21:24,365
If you flatter me once more,
439
00:21:24,449 --> 00:21:26,075
I'll slug ya.
440
00:21:26,159 --> 00:21:27,744
- You're angry.
- Well...
441
00:21:27,827 --> 00:21:30,455
- Don't be angry.
- Oh, Lefty.
442
00:21:30,538 --> 00:21:33,291
You know I really think
you're fine.
443
00:21:33,374 --> 00:21:35,210
And I proved it too.
444
00:21:35,293 --> 00:21:38,129
Why, once I even broke
an arm for you.
445
00:21:38,213 --> 00:21:39,839
♪ Why did it have to be mine? ♪
446
00:21:39,923 --> 00:21:40,840
♪ An honest mistake ♪
447
00:21:40,924 --> 00:21:42,717
♪ You're unforgettable ♪
448
00:21:42,801 --> 00:21:44,779
♪ I got a powerful hunch
I should go out to lunch ♪
449
00:21:44,803 --> 00:21:46,763
♪ Like my first
collegiate dance ♪
450
00:21:46,846 --> 00:21:49,140
♪ Wearing my brother's
formal pants ♪
451
00:21:49,224 --> 00:21:50,767
♪ It's lucky
they were fittable ♪
452
00:21:50,850 --> 00:21:52,477
♪ I found out
they were splittable ♪
453
00:21:52,560 --> 00:21:54,312
♪ You mean the cloth
was tearable ♪
454
00:21:54,395 --> 00:21:56,105
♪ My shame
was quite unbearable ♪
455
00:21:56,189 --> 00:21:57,857
♪ The whole thing
sounds unfeasible ♪
456
00:21:57,941 --> 00:22:00,235
♪ I found it very breezable ♪
457
00:22:00,318 --> 00:22:02,237
♪ Still it's undeniable ♪
458
00:22:02,320 --> 00:22:04,197
♪ That you and I are reliable ♪
459
00:22:04,280 --> 00:22:07,367
♪ I can always rely on you
to depend on me ♪
460
00:22:07,450 --> 00:22:10,370
[APPLAUSE]
461
00:22:15,625 --> 00:22:18,294
Oh, I'm really enjoying
myself, Mr. Hubbell.
462
00:22:18,378 --> 00:22:19,879
Pretty soon
your mother gets here.
463
00:22:19,963 --> 00:22:21,273
And even better
you will enjoy it.
464
00:22:21,297 --> 00:22:22,590
Ah.
465
00:22:22,674 --> 00:22:25,468
Lefty.
Lefty, you were wonderful.
466
00:22:25,552 --> 00:22:27,554
So, why am I passing this tray?
467
00:22:27,637 --> 00:22:29,931
[CHUCKLES]
468
00:22:30,014 --> 00:22:32,600
Oh, it's nice that you asked
so many show people.
469
00:22:32,684 --> 00:22:36,354
You invite actors,
free entertainment you get.
470
00:22:36,437 --> 00:22:39,023
Confidentially, Ferndel,
the producer, bring them.
471
00:22:39,107 --> 00:22:41,234
So I put money in his show.
472
00:22:41,317 --> 00:22:43,862
This way I throw
two stones at one bird.
473
00:22:43,945 --> 00:22:45,488
[CHUCKLING]
474
00:22:45,572 --> 00:22:47,782
There's Ferndel now.
475
00:22:47,866 --> 00:22:49,325
Ladies and gentlemen
476
00:22:49,409 --> 00:22:51,327
your attention, please.
477
00:22:51,411 --> 00:22:54,122
Here he is, my boy Tom Farnham
478
00:22:54,205 --> 00:22:57,083
with the number that's going to
be the big hit of my new show.
479
00:22:57,166 --> 00:22:58,626
Come on out here, Tom.
480
00:22:58,710 --> 00:22:59,961
Get going.
481
00:23:00,044 --> 00:23:00,962
[APPLAUDING]
482
00:23:01,045 --> 00:23:03,298
TOM: Thank you.
483
00:23:03,381 --> 00:23:05,425
Thank you.
484
00:23:05,508 --> 00:23:07,552
Unaccustomed as I am
to public auditions
485
00:23:07,635 --> 00:23:10,430
I'm always glad to raise
a buck for my producer.
486
00:23:10,513 --> 00:23:12,140
Let's go, Paige.
487
00:23:12,223 --> 00:23:13,308
What's he gonna do?
488
00:23:13,391 --> 00:23:15,226
Like a dream he dances.
489
00:23:15,310 --> 00:23:16,728
Come up here.
490
00:23:18,688 --> 00:23:20,857
♪ Dear when you smiled at me ♪
491
00:23:20,940 --> 00:23:22,984
♪ I heard a melody ♪
492
00:23:23,067 --> 00:23:27,238
♪ It haunted me
from the start ♪
493
00:23:27,322 --> 00:23:29,324
♪ Something inside of me ♪
494
00:23:29,407 --> 00:23:31,326
♪ Started a symphony ♪
495
00:23:31,409 --> 00:23:35,788
♪ Zing went the strings
of my heart ♪
496
00:23:35,872 --> 00:23:38,124
♪ It was like
a breath of spring ♪
497
00:23:38,207 --> 00:23:40,335
♪ I heard a robin sing ♪
498
00:23:40,418 --> 00:23:44,589
♪ About a nest set apart ♪
499
00:23:44,672 --> 00:23:46,966
♪ All nature seemed to be ♪
500
00:23:47,050 --> 00:23:48,635
♪ In perfect harmony ♪
501
00:23:48,718 --> 00:23:52,931
♪ Zing zing
went the strings of my heart ♪
502
00:23:53,014 --> 00:23:55,475
♪ Your eyes made skies
seem blue again ♪
503
00:23:55,558 --> 00:23:57,518
♪ What else could I do again? ♪
504
00:23:57,602 --> 00:23:59,771
♪ But keep repeating
through again ♪
505
00:23:59,854 --> 00:24:02,273
♪ I love you love you ♪
506
00:24:02,357 --> 00:24:04,859
♪ I still recall the thrill ♪
507
00:24:04,943 --> 00:24:07,111
♪ I guess I always will ♪
508
00:24:07,195 --> 00:24:09,656
♪ I hoped we'll never depart ♪
509
00:24:09,739 --> 00:24:11,449
[SCATTING]
510
00:24:11,532 --> 00:24:13,701
♪ Dear with your lips to mine ♪
511
00:24:13,785 --> 00:24:15,870
♪ A rhapsody divine ♪
512
00:24:15,954 --> 00:24:19,958
♪ Zing went the strings
of my heart ♪
513
00:24:22,168 --> 00:24:25,088
[INSTRUMENTAL MUSIC]
514
00:24:52,448 --> 00:24:55,368
[MUSIC CONTINUES]
515
00:25:22,520 --> 00:25:25,440
[MUSIC CONTINUES]
516
00:25:30,486 --> 00:25:32,697
- Oh!
- Whoa!
517
00:25:32,780 --> 00:25:35,700
♪ Dear with your lips to mine ♪
518
00:25:35,783 --> 00:25:38,036
♪ A rhapsody divine ♪
519
00:25:38,119 --> 00:25:40,621
♪ Zing ♪
♪ Doobida doobida-da-zing ♪
520
00:25:43,791 --> 00:25:45,209
♪ Zing went the strings ♪
521
00:25:45,293 --> 00:25:46,461
[CROWD GASPING]
522
00:25:46,544 --> 00:25:47,628
♪ Of my heart ♪
523
00:25:47,712 --> 00:25:50,465
[SCATTING]
524
00:25:59,098 --> 00:26:01,851
You wouldn't believe this,
but I gave him his first lesson.
525
00:26:04,771 --> 00:26:06,022
Lefty.
526
00:26:06,105 --> 00:26:07,565
Why her mother don't get here?
527
00:26:07,648 --> 00:26:08,649
I don't know.
528
00:26:08,733 --> 00:26:09,853
You better keep her occupied
529
00:26:09,901 --> 00:26:11,277
until I find out
what's happened.
530
00:26:11,360 --> 00:26:13,571
Alright, I go introduce her
to Mrs. Hubbell.
531
00:26:13,654 --> 00:26:15,448
No, no.
You better stay away from her.
532
00:26:15,531 --> 00:26:16,574
What will your wife think?
533
00:26:16,657 --> 00:26:17,950
You taking a blonde
534
00:26:18,034 --> 00:26:20,661
and giving her a room
in your home?
535
00:26:20,745 --> 00:26:23,664
You mean, you... you think
she will think that I...
536
00:26:25,500 --> 00:26:27,502
Thank you,
that's the nicest thing
537
00:26:27,585 --> 00:26:29,420
anyone has said to me
in 15 years.
538
00:26:31,130 --> 00:26:32,632
Oh, thank you.
539
00:26:32,715 --> 00:26:35,468
[INDISTINCT CHATTER]
540
00:26:35,551 --> 00:26:38,971
Oh, Miss Howard,
I have some money for you.
541
00:26:39,055 --> 00:26:41,933
Here's a nickel.
You owe me four insults.
542
00:26:42,016 --> 00:26:43,559
You, uh, picked up dancing
543
00:26:43,643 --> 00:26:45,245
pretty quickly for a beginner,
didn't you?
544
00:26:45,269 --> 00:26:47,021
Oh, I'm ready
for more lessons anytime.
545
00:26:47,105 --> 00:26:48,231
[CHUCKLES]
546
00:26:51,359 --> 00:26:53,027
What are you doing here anyway?
547
00:26:53,111 --> 00:26:55,113
I never thought
I'd see you again.
548
00:26:55,196 --> 00:26:57,365
It's a small,
uncomfortable world, isn't it?
549
00:26:59,784 --> 00:27:02,161
I can see I've got
a lot of explaining to do.
550
00:27:02,245 --> 00:27:04,956
That was my shipboard treatment
you got the other day.
551
00:27:05,039 --> 00:27:07,834
On land,
I'm really not a bad guy.
552
00:27:07,917 --> 00:27:09,961
Tell me, how are you underwater?
553
00:27:10,044 --> 00:27:12,213
Ouch! Look.
554
00:27:12,296 --> 00:27:13,816
Would you give me
a little time to redeem myself?
555
00:27:13,840 --> 00:27:15,800
ANNA: Oh, Tom.
556
00:27:15,883 --> 00:27:17,611
Right now I've got
to butter up Hubbell's wife.
557
00:27:17,635 --> 00:27:19,029
But I'll be back with you
in two seconds.
558
00:27:19,053 --> 00:27:21,180
Oh, you can take
longer than that.
559
00:27:24,976 --> 00:27:26,519
Here, Tom,
I think you earned this.
560
00:27:26,602 --> 00:27:28,521
Thank you, Mrs. Hubbell.
561
00:27:28,604 --> 00:27:29,981
Uh, did you like
my little number?
562
00:27:30,064 --> 00:27:31,774
Oh, I think it'll be wonderful
563
00:27:31,858 --> 00:27:34,068
in a show my husband
doesn't have to back.
564
00:27:34,152 --> 00:27:36,112
Oh-ho, he hasn't done too badly
in show business.
565
00:27:36,195 --> 00:27:38,823
He's lost everything,
but his accent.
566
00:27:38,906 --> 00:27:39,824
Well, now,
if you'll excuse me, I...
567
00:27:39,907 --> 00:27:41,826
Uh, better wait.
568
00:27:41,909 --> 00:27:46,080
I may call on you to rescue
my husband from Ferndel.
569
00:27:46,164 --> 00:27:48,249
No, no, no, no,
not even a nickel does my wife
570
00:27:48,332 --> 00:27:50,126
let me put
in another Broadway show.
571
00:27:50,209 --> 00:27:51,419
But Adolph
572
00:27:51,502 --> 00:27:53,337
I counted on you for 50,000.
573
00:27:53,421 --> 00:27:55,464
I'm already in rehearsal.
574
00:27:55,548 --> 00:27:56,828
[CHUCKLES] In rehearsal already.
575
00:27:56,883 --> 00:27:58,634
And who picked the chorus girls?
You.
576
00:27:58,718 --> 00:28:00,386
Who stages the numbers? You.
577
00:28:00,469 --> 00:28:01,846
Who picks the music? You.
578
00:28:01,929 --> 00:28:03,931
And who pays the bills? Me.
579
00:28:04,015 --> 00:28:06,350
But this
is a modern Broadway show.
580
00:28:06,434 --> 00:28:07,685
I'd like to have you help
581
00:28:07,768 --> 00:28:09,478
but your taste
in music and girls
582
00:28:09,562 --> 00:28:12,440
is a little old-fashioned.
583
00:28:12,523 --> 00:28:14,150
So my money's old-fashioned too.
584
00:28:14,233 --> 00:28:16,027
It won't go out of the house.
585
00:28:17,820 --> 00:28:19,363
Remember us, Mr. Ferndel?
586
00:28:19,447 --> 00:28:22,074
- Davis and Mack?
- Oh, sure, sure.
587
00:28:22,158 --> 00:28:24,660
We're just working here
as maid-butler for laughs.
588
00:28:24,744 --> 00:28:26,996
Not to mention food,
lodging and clothing.
589
00:28:27,079 --> 00:28:29,123
Oh-oh, but the theater's
our first love.
590
00:28:29,207 --> 00:28:30,625
You give us a spot
in your new show
591
00:28:30,708 --> 00:28:32,001
and I'll turn in my dickey.
592
00:28:32,084 --> 00:28:34,462
There isn't gonna be
any new show.
593
00:28:34,545 --> 00:28:36,714
My angel just flew the coop.
594
00:28:38,174 --> 00:28:39,675
Freeloader.
595
00:28:43,179 --> 00:28:45,097
[INSTRUMENTAL MUSIC]
596
00:28:46,891 --> 00:28:49,185
- Fine, Tom. Very, very good.
- Thank you.
597
00:28:49,268 --> 00:28:51,187
How much did you
go for this time?
598
00:28:51,270 --> 00:28:52,605
Not a cent.
599
00:28:52,688 --> 00:28:55,650
I kept my promise to you. Sure.
600
00:28:55,733 --> 00:28:58,569
Anna, I wonder, do you mind
if I ask something to you?
601
00:28:58,653 --> 00:29:00,071
- What?
- You know the music.
602
00:29:00,154 --> 00:29:02,573
The excitement,
I'm getting too old for it.
603
00:29:02,657 --> 00:29:04,575
Every bone in my head aches.
604
00:29:04,659 --> 00:29:05,993
Always too old.
605
00:29:06,077 --> 00:29:08,704
Always something aches.
606
00:29:08,788 --> 00:29:10,748
I just thought
if I could go upstairs
607
00:29:10,831 --> 00:29:12,875
slip away
without anyone noticing.
608
00:29:12,959 --> 00:29:14,877
That's just to get out
of dancing with me.
609
00:29:14,961 --> 00:29:16,295
Anna..
610
00:29:16,379 --> 00:29:17,898
Alright, go upstairs
to your hot water bottle
611
00:29:17,922 --> 00:29:19,298
but I stay.
612
00:29:19,382 --> 00:29:21,142
Uh, but, Mr. Hubbell,
how can you sneak away?
613
00:29:21,175 --> 00:29:22,093
There's a dozen people
around here
614
00:29:22,176 --> 00:29:23,386
who want something from you.
615
00:29:23,469 --> 00:29:25,304
I... I man... manage it.
Don't worry.
616
00:29:25,388 --> 00:29:27,028
You sure you won't mind
staying downstairs
617
00:29:27,098 --> 00:29:29,016
a little longer
and carrying on for me, Anna?
618
00:29:29,100 --> 00:29:30,643
Not a bit.
619
00:29:30,726 --> 00:29:33,187
I'll dance with Tom.
Won't I, Tom?
620
00:29:33,271 --> 00:29:36,274
Well, I... I... I'd be glad to,
Mrs. Hubbell, but...
621
00:29:36,357 --> 00:29:38,943
Thank you. It helps me out.
I won't forget it.
622
00:29:39,026 --> 00:29:40,569
Goodnight, Anna.
623
00:29:40,653 --> 00:29:41,988
If anybody asks for me
624
00:29:42,071 --> 00:29:44,407
tell them I'm enjoying
poor health.
625
00:29:47,618 --> 00:29:50,246
Well, shall we give it
a tussle?
626
00:29:52,206 --> 00:29:55,126
[INSTRUMENTAL MUSIC]
627
00:29:58,004 --> 00:29:59,964
Uh, uh, Mr. Hubbell, excuse me.
628
00:30:00,047 --> 00:30:01,674
Has my mother arrived yet?
629
00:30:01,757 --> 00:30:03,259
Don't worry, she will come.
630
00:30:03,342 --> 00:30:04,611
Everything I have taken care of.
631
00:30:04,635 --> 00:30:06,095
- Ah.
- Mm-hm.
632
00:30:06,178 --> 00:30:08,306
What are, what are you
doing here all alone?
633
00:30:08,389 --> 00:30:11,600
Oh, I'm, I'm trying
to avoid a dancing lesson.
634
00:30:11,684 --> 00:30:12,977
What's the matter?
635
00:30:13,060 --> 00:30:14,645
You don't like the teacher?
636
00:30:16,063 --> 00:30:18,357
Well, I haven't made up
my mind yet.
637
00:30:18,441 --> 00:30:19,775
A pity I am too old
638
00:30:19,859 --> 00:30:21,861
or I would dance with you.
639
00:30:21,944 --> 00:30:23,154
- You would?
- Mm-hm.
640
00:30:23,237 --> 00:30:24,780
Oh, well,
you know the old saying.
641
00:30:24,864 --> 00:30:26,407
"The young in heart
never grow old."
642
00:30:26,490 --> 00:30:28,159
Is that so?
643
00:30:28,242 --> 00:30:30,244
And I think you're one
of the young in heart.
644
00:30:30,328 --> 00:30:31,495
Thank you.
645
00:30:33,331 --> 00:30:36,000
May I have this dance, please?
646
00:30:36,083 --> 00:30:38,669
- Me?
- Oh, this is a nice waltz.
647
00:30:38,753 --> 00:30:41,505
Alright, but too much
you shouldn't expect.
648
00:30:41,589 --> 00:30:44,258
My heart is young,
but my feet are ready to retire.
649
00:30:44,342 --> 00:30:45,801
[BOTH CHUCKLING]
650
00:30:45,885 --> 00:30:49,347
- Shall we, then?
- Right now?
651
00:30:49,430 --> 00:30:51,182
Uh, would you rather wait
for the next one?
652
00:30:51,265 --> 00:30:54,018
Oh, no, no, no. By that time,
even older I will be.
653
00:30:57,104 --> 00:30:59,023
[INSTRUMENTAL MUSIC]
654
00:31:05,654 --> 00:31:07,573
Come on, you can do it.
It's easy.
655
00:31:10,868 --> 00:31:12,244
See? You dance beautifully.
656
00:31:12,328 --> 00:31:13,662
[CHUCKLES]
Thank you.
657
00:31:16,082 --> 00:31:18,417
Whoop. Ha-ha-ha!
658
00:31:18,501 --> 00:31:21,045
I'm afraid I'm not
as lightheaded as I used to be.
659
00:31:21,128 --> 00:31:22,254
Oh..
660
00:31:24,173 --> 00:31:25,800
Look, there's Adolph.
661
00:31:25,883 --> 00:31:28,803
[MUSIC CONTINUES]
662
00:31:34,100 --> 00:31:36,727
And he told me
that he had a headache.
663
00:31:51,117 --> 00:31:52,368
Getting a little tired?
664
00:31:52,451 --> 00:31:53,869
No, it's a little crowded.
665
00:31:53,953 --> 00:31:55,871
Let's get closer
to where the crowd ain't.
666
00:31:57,415 --> 00:31:59,458
Who is that girl?
667
00:31:59,542 --> 00:32:00,918
Look, I'm gonna stop dancing.
668
00:32:01,001 --> 00:32:03,379
One Hubbell
creating a spectacle is enough.
669
00:32:03,462 --> 00:32:06,048
Perhaps, I should cut in.
Before he knocks himself out.
670
00:32:06,132 --> 00:32:07,800
- Yes, go on.
- Excuse me.
671
00:32:10,177 --> 00:32:11,929
[MUSIC CONTINUES]
672
00:32:13,597 --> 00:32:15,808
Why, Tom. What a surprise!
673
00:32:15,891 --> 00:32:17,893
For years I haven't seen you.
674
00:32:17,977 --> 00:32:19,437
You know, Miss, uh, uh...
675
00:32:19,520 --> 00:32:20,997
- Howard. Melinda Howard.
- Miss Howard.
676
00:32:21,021 --> 00:32:22,541
- How do you do, Miss Howard?
- How do you do?
677
00:32:22,565 --> 00:32:24,942
Excuse me, I see somebody
makes motions to me.
678
00:32:25,025 --> 00:32:27,194
Pardon me.
679
00:32:27,278 --> 00:32:29,029
- May I?
- I'm charmed.
680
00:32:31,824 --> 00:32:34,743
[MUSIC CONTINUES]
681
00:32:38,664 --> 00:32:40,544
Who is that girl,
and why did you come back here
682
00:32:40,583 --> 00:32:42,460
to dance with her?
683
00:32:42,543 --> 00:32:43,836
You know...
684
00:32:43,919 --> 00:32:45,254
As I was going out, I...
685
00:32:45,337 --> 00:32:46,547
I... I bumped into George...
686
00:32:46,630 --> 00:32:48,299
George Gubbins. Yes.
687
00:32:48,382 --> 00:32:50,092
You... you often hear me
speak of him.
688
00:32:50,176 --> 00:32:51,886
Never.
689
00:32:51,969 --> 00:32:53,762
And what has that
got to do with it?
690
00:32:53,846 --> 00:32:58,225
Uh, this his daughter,
you know? Poor child.
691
00:32:58,309 --> 00:33:00,436
Men don't seem to like her.
692
00:33:00,519 --> 00:33:02,396
He asked me to talk to her
about it.
693
00:33:02,480 --> 00:33:03,981
Men seem to like her now.
694
00:33:04,064 --> 00:33:05,983
Yes, I... I... I talked to her.
695
00:33:08,402 --> 00:33:09,945
[SIGHS] Shee...
696
00:33:14,116 --> 00:33:16,577
[TELEPHONE RINGING]
697
00:33:16,660 --> 00:33:18,245
Three O'Clock Club.
698
00:33:18,329 --> 00:33:19,914
Oh, hello, Lefty.
699
00:33:19,997 --> 00:33:21,290
Who?
700
00:33:21,373 --> 00:33:23,542
Jessie? No.
701
00:33:23,626 --> 00:33:26,378
No, they poured her out of here
around 2 o'clock this morning.
702
00:33:26,462 --> 00:33:27,546
What's happened to her?
703
00:33:27,630 --> 00:33:30,466
The usual. Screaming meemies.
704
00:33:30,549 --> 00:33:32,176
She was breakin' up the joint.
705
00:33:32,259 --> 00:33:33,594
I'll come down right away.
706
00:33:33,677 --> 00:33:36,430
But she's not here.
They took her away.
707
00:33:36,514 --> 00:33:37,848
Same place.
708
00:33:39,183 --> 00:33:41,101
It's tough.
709
00:33:41,185 --> 00:33:43,229
[INSTRUMENTAL MUSIC]
710
00:33:43,312 --> 00:33:45,648
Lefty, any news from her mother?
711
00:33:45,731 --> 00:33:46,982
She's not going to make it.
712
00:33:47,066 --> 00:33:48,609
Why? What happened?
713
00:33:48,692 --> 00:33:49,818
She's drinking again.
714
00:33:49,902 --> 00:33:51,320
They've taken her to a hospital.
715
00:33:51,403 --> 00:33:52,881
I better get down
and see if she's alright.
716
00:33:52,905 --> 00:33:55,074
Go, go, I pay all the bills. Go.
717
00:33:55,157 --> 00:33:56,700
Thank you, boss.
718
00:33:58,994 --> 00:34:01,080
Mr. Hubbell,
what time is it, please?
719
00:34:01,163 --> 00:34:03,290
The time. Who cares what time?
720
00:34:03,374 --> 00:34:05,393
But mother was supposed
to be here at 9 o'clock and I...
721
00:34:05,417 --> 00:34:07,545
Why doesn't everybody have fun?
722
00:34:07,628 --> 00:34:09,088
Tom, sing another song.
723
00:34:09,171 --> 00:34:11,006
Give the party
a shot in the head.
724
00:34:11,090 --> 00:34:12,550
Please, no more solos.
725
00:34:12,633 --> 00:34:14,134
I'm tied up for the evening.
726
00:34:14,218 --> 00:34:16,178
- D... do, do something together.
- What?
727
00:34:16,262 --> 00:34:18,062
- Even better it will be.
- Oh, Mr. Hubbell...
728
00:34:18,138 --> 00:34:19,431
What do you say, teacher?
729
00:34:19,515 --> 00:34:21,016
Oh, look,
I'll just be in your way.
730
00:34:21,100 --> 00:34:22,786
And I'll be in your way,
we'll have a wonderful time
731
00:34:22,810 --> 00:34:24,144
falling all over each other.
732
00:34:24,228 --> 00:34:25,312
Come on, you start it.
733
00:34:25,396 --> 00:34:27,314
[APPLAUDING]
734
00:34:29,567 --> 00:34:31,378
Paige, will you play, "You're
Getting To Be A Habit With Me?"
735
00:34:31,402 --> 00:34:33,279
- Okay.
- Gather 'round, folks.
736
00:34:33,362 --> 00:34:34,863
Have a little surprise for you.
737
00:34:34,947 --> 00:34:36,824
Now, you're gonna get
some real entertainment.
738
00:34:36,907 --> 00:34:38,826
[PIANO MUSIC]
739
00:34:41,787 --> 00:34:43,372
♪ Every kiss ♪
740
00:34:43,455 --> 00:34:44,873
♪ Every hug ♪
741
00:34:44,957 --> 00:34:47,835
♪ Seems to act
just like a drug ♪
742
00:34:47,918 --> 00:34:50,462
♪ You're getting to be a habit ♪
743
00:34:50,546 --> 00:34:52,590
♪ With me ♪
744
00:34:52,673 --> 00:34:55,968
♪ Let me stay in your arms ♪
745
00:34:56,051 --> 00:34:58,887
♪ I'm addicted to your charms ♪
746
00:34:58,971 --> 00:35:01,515
♪ You're getting to be a habit ♪
747
00:35:01,599 --> 00:35:04,518
♪ With me ♪
748
00:35:04,602 --> 00:35:07,062
♪ I used to think your love ♪
749
00:35:07,146 --> 00:35:11,317
♪ Was something
that I could take ♪
750
00:35:11,400 --> 00:35:15,487
♪ Or leave alone ♪
751
00:35:15,571 --> 00:35:20,200
♪ But now I couldn't do
without my supply ♪
752
00:35:20,284 --> 00:35:24,705
♪ I need you for my very own ♪
753
00:35:24,788 --> 00:35:28,208
♪ Oh I can't break away ♪
754
00:35:28,292 --> 00:35:30,502
♪ I must have you every day ♪
755
00:35:30,586 --> 00:35:33,797
♪ As regularly as coffee ♪
756
00:35:33,881 --> 00:35:36,091
♪ Or tea ♪
757
00:35:36,175 --> 00:35:38,260
♪ You've got me
in your clutches ♪
758
00:35:38,344 --> 00:35:41,805
♪ And I can't get free ♪
759
00:35:41,889 --> 00:35:44,892
♪ You're getting
to be a habit with me ♪
760
00:35:44,975 --> 00:35:46,894
♪ You can't shake me ♪
761
00:35:46,977 --> 00:35:49,730
♪ You're getting to be a habit ♪
762
00:35:49,813 --> 00:35:50,856
♪ With me ♪
763
00:35:50,939 --> 00:35:53,859
[INSTRUMENTAL MUSIC]
764
00:36:20,761 --> 00:36:23,681
[MUSIC CONTINUES]
765
00:36:50,374 --> 00:36:53,293
[MUSIC CONTINUES]
766
00:36:57,715 --> 00:36:59,466
[APPLAUSE]
767
00:37:02,428 --> 00:37:04,179
[CLOCK CHIMING]
768
00:37:14,732 --> 00:37:17,359
Melinda, still up?
769
00:37:17,443 --> 00:37:19,236
What are you doing here?
770
00:37:19,319 --> 00:37:21,363
Everybody goes home an hour ago.
771
00:37:21,447 --> 00:37:23,365
Oh, Mr. Hubbell, I'm worried.
772
00:37:23,449 --> 00:37:24,783
Your mother?
773
00:37:26,744 --> 00:37:28,579
Do you think
something happened to the train?
774
00:37:28,662 --> 00:37:31,165
I promise you,
to the train nothing happened.
775
00:37:31,248 --> 00:37:33,000
Now, please, go to bed.
776
00:37:35,127 --> 00:37:37,713
Lefty, where have you been?
777
00:37:37,796 --> 00:37:39,173
Have you heard anything?
778
00:37:39,256 --> 00:37:40,896
I just talked to your mother
on the phone.
779
00:37:40,924 --> 00:37:42,885
Oh, you did? Where is she?
780
00:37:42,968 --> 00:37:44,237
I don't know
how to break this to you
781
00:37:44,261 --> 00:37:45,971
but she's not
coming home right away.
782
00:37:46,054 --> 00:37:47,556
She's not coming home?
783
00:37:47,639 --> 00:37:49,266
- Why not?
- Well, you know how it is.
784
00:37:49,349 --> 00:37:51,244
The show's a hit and if they
had to take her out of it
785
00:37:51,268 --> 00:37:52,686
it'd kill the business.
786
00:37:52,770 --> 00:37:54,229
She's a star, you know.
787
00:37:54,313 --> 00:37:56,064
But did you tell her
that I was here?
788
00:37:56,148 --> 00:37:58,650
Of course not. You wanted
to surprise her, didn't you?
789
00:37:58,734 --> 00:38:01,570
- Oh, that's right.
- Easy it is to understand.
790
00:38:01,653 --> 00:38:03,238
Maybe you go back to England.
791
00:38:03,322 --> 00:38:04,865
When her, when her show finishes
792
00:38:04,948 --> 00:38:06,784
she will come to see you, no?
793
00:38:06,867 --> 00:38:08,410
I'll pack your bags
in the morning.
794
00:38:08,494 --> 00:38:10,120
Lefty, I'm not going.
795
00:38:10,204 --> 00:38:12,122
I'm gonna stay right here
and wait for her.
796
00:38:12,206 --> 00:38:13,832
Even if it takes months.
797
00:38:13,916 --> 00:38:17,961
Months?
You know how long is months?
798
00:38:18,045 --> 00:38:21,131
Oh, I know I was foolish
coming so unexpectedly
799
00:38:21,215 --> 00:38:24,426
but now that I'm here,
I can't go until I see her.
800
00:38:24,510 --> 00:38:27,095
M... months? M... maybe...
801
00:38:27,179 --> 00:38:29,598
Maybe better you should go
to a, to a hotel and wait.
802
00:38:29,681 --> 00:38:31,433
Oh, Mr. Hubbell,
if you don't mind
803
00:38:31,517 --> 00:38:33,352
I'd much rather stay here.
804
00:38:33,435 --> 00:38:35,705
You have so many empty rooms in
the house and everything that...
805
00:38:35,729 --> 00:38:38,065
Uh, wouldn't it be kind
of foolish if I went to a hotel?
806
00:38:38,148 --> 00:38:39,817
Mm-hm. Foolish, foolish...
807
00:38:39,900 --> 00:38:41,961
So foolish, I don't know why
you even brought it up, foolish.
808
00:38:41,985 --> 00:38:43,862
- Thank you, Mr. Hubbell.
- Yeah.
809
00:38:43,946 --> 00:38:45,280
- Goodnight.
- Goodnight.
810
00:38:48,575 --> 00:38:51,453
ANNA: Adolph, who's downstairs?
811
00:38:51,537 --> 00:38:53,664
No, no, no, no.
Nobody is downstairs.
812
00:38:53,747 --> 00:38:55,541
N... nobody.
813
00:38:55,624 --> 00:38:57,000
Months.
814
00:38:57,084 --> 00:38:59,002
[GROANS] Shee!
815
00:39:03,841 --> 00:39:06,510
Just look at these
grocery bills.
816
00:39:06,593 --> 00:39:08,720
And most of them are for food
for the servants.
817
00:39:08,804 --> 00:39:11,056
They... they have to eat.
818
00:39:11,139 --> 00:39:12,325
That butler and maid you hired
819
00:39:12,349 --> 00:39:13,475
eat enough for three people.
820
00:39:13,559 --> 00:39:14,768
No, it's only two.
821
00:39:14,852 --> 00:39:17,688
Two actors eat the same
as three people.
822
00:39:17,771 --> 00:39:20,023
Besides, they're out
of the house most of the time.
823
00:39:20,107 --> 00:39:22,401
They... they're trying
to go back to the theater.
824
00:39:22,484 --> 00:39:24,528
Well, I hope they get back soon.
825
00:39:24,611 --> 00:39:27,114
Anyway, the bills
have got to come down
826
00:39:27,197 --> 00:39:29,533
or they go out. Tell 'em.
827
00:39:32,369 --> 00:39:34,454
- You rang?
- You heard?
828
00:39:34,538 --> 00:39:35,538
[DOOR SLAMS]
829
00:39:37,374 --> 00:39:39,501
We can't cut down, Mr. Hubbell.
830
00:39:39,585 --> 00:39:41,712
You wouldn't want us
to deprive Melinda of anything.
831
00:39:41,795 --> 00:39:44,172
Oh, no, no, no.
But... but what can we do?
832
00:39:45,591 --> 00:39:47,968
Well, we could cut down
on your dinners.
833
00:39:48,051 --> 00:39:49,887
Alright, if I get hungry
834
00:39:49,970 --> 00:39:52,222
I'll come down and eat with you.
835
00:39:52,306 --> 00:39:55,309
Maybe I have been spending
too much money on food
836
00:39:55,392 --> 00:39:57,978
but it's just to keep
Melinda's spirits up.
837
00:39:58,061 --> 00:40:00,022
She's in pretty bad shape.
838
00:40:00,105 --> 00:40:01,815
Came all the way
to this country.
839
00:40:01,899 --> 00:40:03,567
Her mother won't see her.
840
00:40:03,650 --> 00:40:05,652
She's broke.
841
00:40:05,736 --> 00:40:07,905
Had to pawn her coat today.
842
00:40:07,988 --> 00:40:10,240
We have to take care of that.
843
00:40:10,324 --> 00:40:12,576
And she cries all the time
844
00:40:12,659 --> 00:40:13,994
when nobody's looking.
845
00:40:14,077 --> 00:40:15,829
It's terrible. Terrible.
846
00:40:15,913 --> 00:40:17,748
Mr. Hubbell
847
00:40:17,831 --> 00:40:20,375
you've got a chance
to do something wonderful.
848
00:40:20,459 --> 00:40:22,002
Cheer her up.
Take her to dinner.
849
00:40:22,085 --> 00:40:23,712
To a show.
850
00:40:23,795 --> 00:40:26,757
It'll bring the sunshine
to her lips...
851
00:40:26,840 --> 00:40:30,802
and the rosebuds
to her cheeks.
852
00:40:30,886 --> 00:40:32,846
Gee, I should be
on the dramatic stage
853
00:40:32,930 --> 00:40:34,973
instead of vaudeville.
854
00:40:35,057 --> 00:40:37,726
B... b... but h... how can I
take her out? I'm married.
855
00:40:37,809 --> 00:40:39,478
Can you think
of a better reason?
856
00:40:39,561 --> 00:40:41,647
No, I couldn't. My wife. No.
857
00:40:43,273 --> 00:40:44,816
Ferndel was right.
858
00:40:44,900 --> 00:40:46,318
What do you know about Ferndel?
859
00:40:46,401 --> 00:40:47,903
I heard what he told you
at the party.
860
00:40:47,986 --> 00:40:49,196
That you're too old-fashioned.
861
00:40:49,279 --> 00:40:50,948
You've no eye
for beautiful women.
862
00:40:51,031 --> 00:40:52,783
He shouldn't judge me
by my wife.
863
00:40:55,702 --> 00:40:58,622
But what would he think if he
saw you with Melinda tonight
864
00:40:58,705 --> 00:41:01,416
alone, having dinner?
865
00:41:01,500 --> 00:41:03,627
Wouldn't you feel young again?
866
00:41:07,255 --> 00:41:10,092
I wouldn't be
old-fashioned then, huh?
867
00:41:10,175 --> 00:41:11,611
Why, you may have
found the leading lady
868
00:41:11,635 --> 00:41:14,429
for his new show
right under his nose.
869
00:41:14,513 --> 00:41:17,265
Already I feel younger. All...
870
00:41:17,349 --> 00:41:18,684
But Melinda, y... you think
871
00:41:18,767 --> 00:41:20,435
she would come
to dinner with me?
872
00:41:20,519 --> 00:41:22,747
Why, of course, she knows
you're only trying to help her.
873
00:41:22,771 --> 00:41:24,439
She's worried and alone.
874
00:41:24,523 --> 00:41:26,358
Why, you'd be doing her
a good turn.
875
00:41:26,441 --> 00:41:28,610
Tonight I'll do my good deed.
876
00:41:37,619 --> 00:41:40,914
Wasn't it nice of Mr. Hubbell
to ask me to dinner?
877
00:41:40,998 --> 00:41:44,459
You remember one thing, dearie,
don't let him get any ideas.
878
00:41:44,543 --> 00:41:47,879
What?
Why, he's like a father to me.
879
00:41:47,963 --> 00:41:49,232
Take it from a girl
who's been out
880
00:41:49,256 --> 00:41:50,966
with a lot of fathers
in her time.
881
00:41:51,049 --> 00:41:52,759
Lead with your left.
882
00:41:54,344 --> 00:41:55,846
Here you are, sir.
883
00:41:55,929 --> 00:41:58,890
Every night he has to go
to his club for pinochle.
884
00:41:58,974 --> 00:42:00,434
No, but tonight
I got the feeling
885
00:42:00,517 --> 00:42:03,145
I'm going to hold
the best hand in years.
886
00:42:04,813 --> 00:42:06,565
- Goodnight, darling.
- Goodnight.
887
00:42:06,648 --> 00:42:09,067
Don't wait up for me.
The game may go on for hours.
888
00:42:11,737 --> 00:42:13,613
- Goodnight, Mr. Hubbell.
- Goodnight.
889
00:42:13,697 --> 00:42:16,616
[INSTRUMENTAL MUSIC]
890
00:42:24,708 --> 00:42:26,626
[WHISTLING]
891
00:42:40,599 --> 00:42:42,100
Oh, good evening, Mr. Hubbell.
892
00:42:42,184 --> 00:42:43,727
Good evening, Mr. Mack.
893
00:42:43,810 --> 00:42:45,520
I... is she ready?
894
00:42:49,274 --> 00:42:51,109
- All ready, Mr. Hubbell?
- Come on, then.
895
00:42:51,193 --> 00:42:53,195
We go stepping.
896
00:42:53,278 --> 00:42:55,155
Oh, forgot my hat.
897
00:42:57,199 --> 00:42:59,201
Already I feel 20 years younger.
898
00:42:59,284 --> 00:43:00,952
ANNA: Adolph?
899
00:43:01,036 --> 00:43:02,788
I feel 20 years older.
900
00:43:05,749 --> 00:43:07,626
What are you doing here?
901
00:43:07,709 --> 00:43:09,252
I thought you were
gonna play pinochle.
902
00:43:09,336 --> 00:43:10,587
- I... I...
- Uh...
903
00:43:10,670 --> 00:43:12,380
Mr. Hubbell dropped in to, uh...
904
00:43:12,464 --> 00:43:15,092
to give us a lecture
on our extravagance.
905
00:43:15,175 --> 00:43:17,928
And he had a perfect right
to mention it to us.
906
00:43:18,011 --> 00:43:20,013
Our food bill
has been much too high.
907
00:43:20,097 --> 00:43:23,683
- Much-much high.
- We'll cut down some place.
908
00:43:23,767 --> 00:43:25,912
I didn't think Mr. Hubbell
was gonna speak to you about it.
909
00:43:25,936 --> 00:43:27,813
That's the reason
I came downstairs.
910
00:43:27,896 --> 00:43:29,940
Thank you, darling.
Run along and have a good game.
911
00:43:30,023 --> 00:43:32,442
I... I will. I will.
Don't wait up for me.
912
00:43:32,526 --> 00:43:34,069
- Goodnight.
- Goodnight.
913
00:43:39,157 --> 00:43:40,157
[DOOR CLOSES]
914
00:43:40,200 --> 00:43:41,952
[RATTLING]
915
00:43:43,411 --> 00:43:44,430
What's the matter
with that door?
916
00:43:44,454 --> 00:43:46,414
- It was stuck.
- Oh.
917
00:43:46,498 --> 00:43:48,416
Didn't I hear
Mrs. Hubbell down here?
918
00:43:48,500 --> 00:43:50,585
- Big as life.
- Oh, is she coming with us?
919
00:43:50,669 --> 00:43:52,337
No, h... headache she has.
Too bad.
920
00:43:52,420 --> 00:43:53,964
[CHUCKLES] Come.
921
00:43:56,424 --> 00:43:58,135
Well, have fun.
922
00:43:58,218 --> 00:43:59,553
Don't worry.
923
00:44:05,851 --> 00:44:07,769
[INDISTINCT CHATTER]
924
00:44:08,812 --> 00:44:11,731
[INSTRUMENTAL MUSIC]
925
00:44:27,706 --> 00:44:30,041
Sidney, the theater's dying.
926
00:44:30,125 --> 00:44:32,544
Today, the angels aren't happy
just to lose their money,
927
00:44:32,627 --> 00:44:34,337
they wanna produce
their flops too.
928
00:44:34,421 --> 00:44:37,090
All of which means
Hubbell didn't stand still, huh?
929
00:44:37,174 --> 00:44:39,259
He wanted to help
with the casting.
930
00:44:39,342 --> 00:44:41,178
And the old boy
doesn't know a pretty girl
931
00:44:41,261 --> 00:44:43,013
from a Guernsey cow.
932
00:44:44,764 --> 00:44:46,683
Hey, don't look now,
but he just walked in
933
00:44:46,766 --> 00:44:48,685
with the pride of the dairy.
934
00:44:51,396 --> 00:44:53,148
[MUSIC CONTINUES]
935
00:44:54,983 --> 00:44:56,234
Two, Mr. Hubbell?
936
00:44:56,318 --> 00:44:57,861
You said it, kiddo.
937
00:44:57,944 --> 00:44:59,196
Yes, sir.
938
00:45:00,488 --> 00:45:02,616
[HUMMING]
939
00:45:08,705 --> 00:45:10,498
That girl was at his party.
940
00:45:10,582 --> 00:45:12,250
She's a pretty good performer.
941
00:45:12,334 --> 00:45:16,213
- Or she runs a little hat shop.
- Oh, you don't think that...
942
00:45:16,296 --> 00:45:17,899
Why don't you offer her
a part in your show
943
00:45:17,923 --> 00:45:20,050
and see how quickly
he pulls out his checkbook?
944
00:45:22,052 --> 00:45:24,221
A drink before dinner?
945
00:45:24,304 --> 00:45:25,388
Oh, not for me, thank you.
946
00:45:25,472 --> 00:45:26,932
Uh, how about you, Mr. Hubbell?
947
00:45:27,015 --> 00:45:29,059
Your usual beer?
948
00:45:29,142 --> 00:45:31,228
Beer?
Where you been living, bub?
949
00:45:31,311 --> 00:45:32,437
In a cave?
950
00:45:32,520 --> 00:45:34,272
[INDISTINCT CHATTER]
951
00:45:35,273 --> 00:45:36,733
A double zombie.
952
00:45:36,816 --> 00:45:38,360
- For you?
- What's the matter?
953
00:45:38,443 --> 00:45:40,362
You want to see
my driver's license?
954
00:45:44,157 --> 00:45:46,326
I tell your fortune. What...
955
00:45:46,409 --> 00:45:48,245
Good evening, Adolph.
956
00:45:48,328 --> 00:45:49,454
Hello, kid.
957
00:45:49,537 --> 00:45:51,081
How is tricks, huh?
958
00:45:51,164 --> 00:45:53,416
Uh, haven't I seen your
charming companion somewhere?
959
00:45:53,500 --> 00:45:55,585
Mm-hm, at the party
the other night, Mr. Ferndel.
960
00:45:55,669 --> 00:45:58,463
Mm-hm. She is my discovery.
961
00:45:58,546 --> 00:46:01,383
I pick pretty good
for an old-fashioned Joe, huh?
962
00:46:01,466 --> 00:46:03,051
My compliments.
963
00:46:03,134 --> 00:46:04,970
She also has a good voice.
964
00:46:05,053 --> 00:46:06,763
- Oh, thank you.
- Naturally.
965
00:46:06,846 --> 00:46:09,683
So I am putting her into a show.
966
00:46:09,766 --> 00:46:11,601
Mr. Hubbell, you didn't tell me!
967
00:46:11,685 --> 00:46:13,728
He's full of surprises tonight.
968
00:46:15,063 --> 00:46:17,524
To Adolph Hubbell,
the star-maker.
969
00:46:19,943 --> 00:46:22,529
Are you trying to run me
off the street, Adolph?
970
00:46:22,612 --> 00:46:24,948
Why can't we get together
on my new show?
971
00:46:25,031 --> 00:46:27,117
I'm sure we can find something
very interesting in it
972
00:46:27,200 --> 00:46:28,576
for this young lady.
973
00:46:28,660 --> 00:46:30,328
Oh, well...
974
00:46:30,412 --> 00:46:32,706
Everyone seems to have
my future pretty well settled.
975
00:46:35,083 --> 00:46:36,501
I don't know.
976
00:46:36,584 --> 00:46:39,629
We see about backing
your show maybe.
977
00:46:39,713 --> 00:46:41,381
How much I write in my checkbook
978
00:46:41,464 --> 00:46:43,883
depends on how much
I got to say.
979
00:46:43,967 --> 00:46:46,970
Mr. Hubbell,
you are producing the show.
980
00:46:47,053 --> 00:46:49,097
Hm-mm.
981
00:46:49,180 --> 00:46:50,557
I'll give you
the check tomorrow.
982
00:46:50,640 --> 00:46:53,268
All made out and ready
for you to sign, Adolph.
983
00:46:53,351 --> 00:46:54,728
There...
984
00:46:54,811 --> 00:46:56,563
Now, Tom Farnham
is going to be at my office
985
00:46:56,646 --> 00:46:59,524
at 2:30 tomorrow afternoon
to run through some numbers.
986
00:46:59,607 --> 00:47:01,484
It'd be a good time
for us all to get together.
987
00:47:02,527 --> 00:47:03,820
Don't blow on it.
988
00:47:03,903 --> 00:47:05,989
After that zombie,
you might scorch it.
989
00:47:06,072 --> 00:47:07,449
I can pick them, huh?
990
00:47:07,532 --> 00:47:08,950
- So can I.
- Huh?
991
00:47:09,034 --> 00:47:10,744
Well, see you tomorrow,
Miss Howard.
992
00:47:10,827 --> 00:47:12,454
- Fine.
- Good evening.
993
00:47:12,537 --> 00:47:13,705
Good evening.
994
00:47:15,332 --> 00:47:19,461
I remember, your mother
once sung a great song.
995
00:47:19,544 --> 00:47:20,837
"Lullaby of Broadway."
996
00:47:20,920 --> 00:47:22,714
Oh, that was her favorite.
997
00:47:22,797 --> 00:47:24,382
I revive it and let you sing it.
998
00:47:26,134 --> 00:47:28,720
♪ Come on along and listen to ♪
999
00:47:28,803 --> 00:47:31,389
♪ The lullaby of Broadway ♪
1000
00:47:31,473 --> 00:47:33,058
- I got another idea.
- What?
1001
00:47:33,141 --> 00:47:34,893
Tonight I am full of them.
1002
00:47:34,976 --> 00:47:38,229
We call the show,
"Lullaby of Broadway."
1003
00:47:38,313 --> 00:47:39,356
- Ha!
- Hah-la!
1004
00:47:41,441 --> 00:47:42,859
May I have your order, madam?
1005
00:47:45,153 --> 00:47:48,114
Oh, I'm so excited, I think I'll
just have crackers and milk.
1006
00:47:48,198 --> 00:47:50,617
And for dessert,
she has shrimp cocktail,
1007
00:47:50,700 --> 00:47:53,078
steak, potatoes, and coffee.
1008
00:47:53,161 --> 00:47:55,330
- MAN 1: And you?
- Another double zombie.
1009
00:47:59,417 --> 00:48:00,418
Yes, sir.
1010
00:48:00,502 --> 00:48:01,419
[THUDDING]
1011
00:48:01,503 --> 00:48:02,545
[LAUGHS]
Oh!
1012
00:48:16,434 --> 00:48:18,228
They're very nice, but $1,500?
1013
00:48:18,311 --> 00:48:19,687
That is our
established price, sir.
1014
00:48:19,771 --> 00:48:21,731
Then how come the model
I see in the window...
1015
00:48:21,815 --> 00:48:23,108
This-this one, you see.
1016
00:48:23,191 --> 00:48:24,776
Please, please come down,
Mr. Hubbell.
1017
00:48:24,859 --> 00:48:26,528
No, you are the one
who should come down.
1018
00:48:26,611 --> 00:48:29,072
The price here
is only 1,400. Here.
1019
00:48:51,928 --> 00:48:53,805
Oh. Oh, Mr. Hubbell,
are you alright?
1020
00:48:53,888 --> 00:48:55,432
Would you like some water?
1021
00:48:55,515 --> 00:48:57,475
Water? A double zombie.
1022
00:48:57,559 --> 00:48:59,185
That's a nice jacket
you're modeling.
1023
00:48:59,269 --> 00:49:00,478
You got nothing better to do
1024
00:49:00,562 --> 00:49:02,397
than peek in store windows,
what?
1025
00:49:02,480 --> 00:49:04,200
I'm sure it'll look
much nicer on your wife.
1026
00:49:06,317 --> 00:49:07,610
I'll take it.
1027
00:49:07,694 --> 00:49:09,320
- This one in the window.
- Yes, sir.
1028
00:49:09,404 --> 00:49:10,613
I'll have it gift-wrapped.
1029
00:49:10,697 --> 00:49:12,282
I'll come and put the card in it
1030
00:49:12,365 --> 00:49:13,491
and take it with me.
1031
00:49:14,951 --> 00:49:16,661
Dummkopf, it isn't for my wife!
1032
00:49:16,744 --> 00:49:18,830
Don't mind me. I still read
"The Bobbsey Twins."
1033
00:49:18,913 --> 00:49:21,499
It's for a girl
who's very lonely in New York.
1034
00:49:21,583 --> 00:49:23,585
I want her to know
she has a friend.
1035
00:49:23,668 --> 00:49:25,962
No better way to win friends
and influence girls.
1036
00:49:26,045 --> 00:49:28,047
Of course,
you keep it under your hat.
1037
00:49:28,131 --> 00:49:29,591
I wouldn't want it to drip out.
1038
00:49:29,674 --> 00:49:31,426
My lips are sealed.
1039
00:49:31,509 --> 00:49:34,596
And now, if you have to be
at Ferndel's office by 2:30,
1040
00:49:34,679 --> 00:49:37,015
please don't let me detour you.
1041
00:49:37,098 --> 00:49:38,098
Nah.
1042
00:49:39,642 --> 00:49:42,187
[PIANO MUSIC]
1043
00:50:01,664 --> 00:50:02,957
Hello, doll.
1044
00:50:03,041 --> 00:50:04,361
Who's inside?
Somebody trying out?
1045
00:50:04,417 --> 00:50:06,252
Mr. Hubbell has
a little surprise for you.
1046
00:50:06,336 --> 00:50:08,004
- For me?
- Take a look.
1047
00:50:09,464 --> 00:50:11,549
[MUSIC CONTINUES]
1048
00:50:39,536 --> 00:50:41,955
[MUSIC CONTINUES]
1049
00:51:14,362 --> 00:51:15,488
Surprise!
1050
00:51:15,572 --> 00:51:17,115
Yes, surprise.
1051
00:51:17,198 --> 00:51:18,908
But the sock
is on the other shoe.
1052
00:51:18,992 --> 00:51:19,909
What's all this about?
1053
00:51:19,993 --> 00:51:20,910
I'm giving her a part
1054
00:51:20,994 --> 00:51:22,495
in "Lullaby of Broadway."
1055
00:51:22,579 --> 00:51:24,414
- Oh, that's great!
- Oh, that's wonderful.
1056
00:51:24,497 --> 00:51:27,584
Only a handful of rehearsals
she has and she sings.
1057
00:51:27,667 --> 00:51:31,421
"Somebody Loves Me"
like nobody in the world.
1058
00:51:31,504 --> 00:51:33,107
I'd like to hear it.
Come on, let's do it together.
1059
00:51:33,131 --> 00:51:34,299
- Alright.
- Fine. Come.
1060
00:51:36,509 --> 00:51:37,949
You think you can
handle this, buddy?
1061
00:51:38,011 --> 00:51:40,054
Oh, I think I can.
1062
00:51:40,138 --> 00:51:41,681
[PIANO MUSIC]
1063
00:51:42,974 --> 00:51:45,643
♪ Somebody loves me ♪
1064
00:51:45,727 --> 00:51:48,354
♪ I wonder who ♪
1065
00:51:48,438 --> 00:51:51,065
♪ I wonder who he can be ♪
1066
00:51:51,149 --> 00:51:53,735
It's me. It's me. It's me.
1067
00:51:53,818 --> 00:51:56,362
♪ Somebody loves me ♪
1068
00:51:56,446 --> 00:51:58,906
♪ I wish I knew ♪
1069
00:51:58,990 --> 00:52:01,784
♪ Who can he be worries me ♪
1070
00:52:01,868 --> 00:52:03,119
Your worries are over.
1071
00:52:03,202 --> 00:52:05,830
♪ For every girl who passes me ♪
1072
00:52:05,913 --> 00:52:07,832
♪ I shout hey ♪
1073
00:52:07,915 --> 00:52:09,792
♪ Maybe ♪
1074
00:52:09,876 --> 00:52:12,837
♪ You were meant
to be my lovin' baby ♪
1075
00:52:12,920 --> 00:52:15,048
♪ Be my lovin' baby ♪
1076
00:52:15,131 --> 00:52:17,759
♪ Somebody loves me ♪
1077
00:52:17,842 --> 00:52:20,428
♪ I wonder who ♪
1078
00:52:20,511 --> 00:52:23,097
♪ Maybe it's ♪
1079
00:52:23,181 --> 00:52:25,350
♪ Baby it's ♪
1080
00:52:25,433 --> 00:52:28,936
♪ Maybe baby
that somebody is you ♪
1081
00:52:31,731 --> 00:52:35,276
Nah, nah, nah. That's enough.
1082
00:52:35,360 --> 00:52:36,694
We work
pretty good together, huh?
1083
00:52:36,778 --> 00:52:39,447
Yes. She makes you look good.
1084
00:52:39,530 --> 00:52:41,699
Come on, Ferndel,
I think I run along.
1085
00:52:41,783 --> 00:52:43,260
- Goodbye, Mr. Hubbell.
- So long, Mr. Hubbell.
1086
00:52:43,284 --> 00:52:44,869
- Bye, Mr. Ferndel.
- Keep working.
1087
00:52:44,952 --> 00:52:46,221
Maybe she teaches you something.
1088
00:52:46,245 --> 00:52:47,705
[LAUGHS]
1089
00:52:47,789 --> 00:52:50,249
[INSTRUMENTAL MUSIC]
1090
00:52:53,670 --> 00:52:55,505
[LAUGHING]
1091
00:52:55,588 --> 00:52:57,632
Well, thanks again
for everything, Adolph.
1092
00:52:57,715 --> 00:52:59,384
I told you I could pick them.
1093
00:52:59,467 --> 00:53:01,177
You certainly can.
1094
00:53:01,260 --> 00:53:05,348
Only one mistake I made in
my life and I married it.
1095
00:53:05,431 --> 00:53:06,599
[SIGHS]
Shee.
1096
00:53:06,683 --> 00:53:08,309
[LAUGHS]
1097
00:53:08,393 --> 00:53:10,520
What a small, wonderful world.
1098
00:53:10,603 --> 00:53:11,854
Here we are in a show together.
1099
00:53:11,938 --> 00:53:14,273
Oh, I can hardly believe it.
1100
00:53:14,357 --> 00:53:15,608
- Here.
- Thank you.
1101
00:53:18,403 --> 00:53:20,163
Did you really like
the way I did the number?
1102
00:53:21,614 --> 00:53:23,658
Well, honey, in the first part
you were great.
1103
00:53:23,741 --> 00:53:24,992
Oh, good.
1104
00:53:25,076 --> 00:53:27,120
But, uh...
1105
00:53:27,203 --> 00:53:28,603
I think we can improve
on that kiss.
1106
00:53:30,623 --> 00:53:32,423
Care to run through it
for half an hour or so?
1107
00:53:32,500 --> 00:53:34,001
Thank you very much, but I
1108
00:53:34,085 --> 00:53:36,212
wouldn't think
of imposing on you, Mr. Farnham.
1109
00:53:36,295 --> 00:53:38,840
Oh, that's alright.
I don't mind a bit.
1110
00:53:38,923 --> 00:53:41,509
Now, relax.
Approach it like a loser.
1111
00:53:41,592 --> 00:53:43,094
If you're going to fight it
1112
00:53:43,177 --> 00:53:45,221
you'll have a long
downhill struggle.
1113
00:53:45,304 --> 00:53:47,014
Mr. Farnham.
1114
00:53:47,098 --> 00:53:48,808
I may have been in Europe
1115
00:53:48,891 --> 00:53:51,310
but I'm sure that kissing
is the same the world over.
1116
00:53:51,394 --> 00:53:54,605
You'll have to sell me.
And stop calling me Mr. Farnham.
1117
00:53:54,689 --> 00:53:55,689
The name's Tom.
1118
00:53:57,442 --> 00:53:58,442
Here we go.
1119
00:54:02,989 --> 00:54:04,157
Close your eyes.
1120
00:54:06,159 --> 00:54:07,869
Pucker up.
1121
00:54:07,952 --> 00:54:08,952
Little more.
1122
00:54:10,955 --> 00:54:13,416
[INSTRUMENTAL MUSIC]
1123
00:54:17,044 --> 00:54:18,588
What'd you say your name was?
1124
00:54:24,594 --> 00:54:25,594
[DOOR CLOSES]
1125
00:54:27,930 --> 00:54:29,557
Hi, what are you two doin' up?
1126
00:54:31,976 --> 00:54:34,395
- Something wrong?
- It's Gloria.
1127
00:54:34,479 --> 00:54:36,239
She's about to tear down
something that's big
1128
00:54:36,314 --> 00:54:37,899
and fine and noble.
1129
00:54:37,982 --> 00:54:39,317
It's Mr. Hubbell.
1130
00:54:39,400 --> 00:54:41,003
I think bright eyes here
thought of something
1131
00:54:41,027 --> 00:54:42,570
that's gotten
a little out of hand.
1132
00:54:42,653 --> 00:54:46,115
But how? Mr. Hubbell's
been wonderful to me.
1133
00:54:46,199 --> 00:54:47,867
Why, he gave me
a part in the show and,
1134
00:54:47,950 --> 00:54:50,411
and he's been devoting
so much time to me.
1135
00:54:50,495 --> 00:54:51,954
Why?
1136
00:54:52,038 --> 00:54:54,165
Well, I guess
he thinks I have talent.
1137
00:54:54,248 --> 00:54:56,128
If he doesn't, then it's just
out of friendship.
1138
00:54:56,918 --> 00:54:59,462
Come here.
1139
00:54:59,545 --> 00:55:02,256
You don't spend money
like this on a friend.
1140
00:55:02,340 --> 00:55:03,758
It was left here this afternoon.
1141
00:55:03,841 --> 00:55:06,177
I opened it thinking
it was groceries.
1142
00:55:06,260 --> 00:55:07,553
Oh!
1143
00:55:07,637 --> 00:55:10,389
I've never seen anything
so beautiful.
1144
00:55:10,473 --> 00:55:14,393
Oh, Melinda!
You're such a babe in the woods.
1145
00:55:14,477 --> 00:55:16,497
"To keep your little shoulders
warm when I take you to the
1146
00:55:16,521 --> 00:55:18,898
Beaux Arts Benefit at the
Broadway Theater, Adolph."
1147
00:55:20,066 --> 00:55:21,734
Oh, isn't that sweet of him?
1148
00:55:21,818 --> 00:55:23,319
Yes.
1149
00:55:23,402 --> 00:55:26,948
Imagine him worrying
about your little shoulders.
1150
00:55:27,031 --> 00:55:28,031
[GLORIA CHUCKLES]
1151
00:55:29,075 --> 00:55:31,494
Oh, now, wait a minute.
1152
00:55:31,577 --> 00:55:34,163
Gloria, you don't really think
that Mr. Hubbell and I...
1153
00:55:34,247 --> 00:55:35,998
At his age?
1154
00:55:36,082 --> 00:55:38,459
Well, that's the most ridiculous
thing I've ever heard.
1155
00:55:38,543 --> 00:55:40,503
I don't know about that.
1156
00:55:40,586 --> 00:55:42,255
Lots of times
there's snow on the roof
1157
00:55:42,338 --> 00:55:43,338
and fire in the cellar.
1158
00:55:43,381 --> 00:55:45,049
So what?
1159
00:55:45,132 --> 00:55:48,344
If it gets too hot, you can
always turn the damper down.
1160
00:55:48,427 --> 00:55:50,972
Oh, you couldn't believe
that of Mr. Hubbell.
1161
00:55:51,055 --> 00:55:52,598
I've been around, honey.
1162
00:55:52,682 --> 00:55:54,100
As long as
they've got a pulse beat
1163
00:55:54,183 --> 00:55:56,185
they're in there pitchin'.
1164
00:55:56,269 --> 00:56:00,064
I'm ashamed of you.
I'm ashamed of both of you.
1165
00:56:00,147 --> 00:56:01,917
Of course, he shouldn't have
sent this expensive coat
1166
00:56:01,941 --> 00:56:03,526
and I'm returning it.
1167
00:56:03,609 --> 00:56:05,254
But as far as you thinking
what you've thought...
1168
00:56:05,278 --> 00:56:06,863
Don't link me
with Gloria on this.
1169
00:56:06,946 --> 00:56:09,198
Mentally,
we're perfect strangers.
1170
00:56:09,282 --> 00:56:12,034
Well, I'm gonna show you
how wonderful Mr. Hubbell is.
1171
00:56:12,118 --> 00:56:13,718
He's going to get
Mr. Ferndel to give you
1172
00:56:13,744 --> 00:56:15,621
both a spot in the show.
1173
00:56:15,705 --> 00:56:17,498
As for that coat...
1174
00:56:17,582 --> 00:56:19,822
I'll call the furriers myself
and have them take it back.
1175
00:56:23,087 --> 00:56:24,088
[SIGHS]
1176
00:56:24,171 --> 00:56:25,171
[DOOR SLAMS]
1177
00:56:26,424 --> 00:56:27,424
[ENGINE REVVING]
1178
00:56:36,058 --> 00:56:37,894
You got a mink coat
to return to Thayler's?
1179
00:56:37,977 --> 00:56:40,396
Shh! Not so loud.
Just a minute.
1180
00:56:45,776 --> 00:56:47,904
ANNA: Come here, Mr. Mack,
and see what I've got.
1181
00:56:51,866 --> 00:56:54,410
And I thought Mr. Hubbell
forgot my birthday.
1182
00:56:56,245 --> 00:56:58,164
Just look how small he got it.
1183
00:56:58,247 --> 00:57:00,458
He thinks I'm still
as thin as I used to be.
1184
00:57:01,918 --> 00:57:03,377
He's so sweet.
1185
00:57:03,461 --> 00:57:04,754
Every time he sees you he thinks
1186
00:57:04,837 --> 00:57:06,047
of a young and beautiful girl.
1187
00:57:06,130 --> 00:57:08,257
Oh, thank you, Mr. Mack.
1188
00:57:10,301 --> 00:57:11,218
You think it's becoming?
1189
00:57:11,302 --> 00:57:12,595
You look charming, Mrs. Hubbell.
1190
00:57:12,678 --> 00:57:14,055
Thank you, Mr. Mack.
1191
00:57:17,391 --> 00:57:18,391
Ooh, a note.
1192
00:57:20,311 --> 00:57:21,437
Thank you.
1193
00:57:21,520 --> 00:57:23,230
All in a day's work.
1194
00:57:23,314 --> 00:57:25,066
Oh, just listen to this.
1195
00:57:25,149 --> 00:57:27,777
Tonight Mr. Hubbell's taking me
to the Beaux Arts Benefit.
1196
00:57:27,860 --> 00:57:29,946
Oh! My best evening
gown's at the cleaners.
1197
00:57:30,029 --> 00:57:31,489
You'll have to go and get it.
1198
00:57:31,572 --> 00:57:32,490
But I've got something
to tell Mr. Hubbell.
1199
00:57:32,573 --> 00:57:33,824
You can tell him later.
1200
00:57:33,908 --> 00:57:35,093
Go to the cleaners
before they close.
1201
00:57:35,117 --> 00:57:36,327
I need that dress.
1202
00:57:40,539 --> 00:57:42,792
Wait a minute, buddy. I'm in a
hurry. Where's that mink?
1203
00:57:42,875 --> 00:57:45,294
I couldn't get it back in
the box with what was in it.
1204
00:57:48,839 --> 00:57:50,800
[ADOLPH HUMMING]
1205
00:58:00,685 --> 00:58:02,979
- What are you got up for?
- Thank you, darling.
1206
00:58:03,062 --> 00:58:06,399
It's a little small, but your
heart was in the right place.
1207
00:58:06,482 --> 00:58:08,150
The jacket! Heh.
1208
00:58:08,234 --> 00:58:10,569
Whe... where you,
where you get it? H... how?
1209
00:58:10,653 --> 00:58:12,279
I'm sorry to spoil your surprise
1210
00:58:12,363 --> 00:58:15,199
but I found it
on the table downstairs.
1211
00:58:15,282 --> 00:58:16,575
- Down... downstairs?
- Uh-huh.
1212
00:58:16,659 --> 00:58:18,411
How... how far downstairs?
1213
00:58:18,494 --> 00:58:20,204
Downstairs.
1214
00:58:20,287 --> 00:58:22,123
You did buy it for me,
didn't you?
1215
00:58:22,206 --> 00:58:25,292
Mm-hmm, no...
I-I mean, yes. Yes. Shee!
1216
00:58:25,376 --> 00:58:28,129
Oh, and I love the note
you pinned on it.
1217
00:58:28,212 --> 00:58:29,839
Wha... what note?
1218
00:58:29,922 --> 00:58:32,425
Inviting me to
the Broadway Theater tonight.
1219
00:58:32,508 --> 00:58:34,510
You did invite me, didn't you?
1220
00:58:34,593 --> 00:58:37,638
No... Y... yes. Yes! Shee!
1221
00:58:37,722 --> 00:58:39,849
What's the matter with you?
Don't you want to take me?
1222
00:58:39,932 --> 00:58:41,767
No, I... Sure I,
wh... why shouldn't I-
1223
00:58:41,851 --> 00:58:43,644
Why shouldn't I want to,
my darling?
1224
00:58:43,728 --> 00:58:45,730
I just forget to buy
you the corsage, you know.
1225
00:58:45,813 --> 00:58:47,106
Oh, thank you, darling.
1226
00:58:47,189 --> 00:58:48,375
You've been thoughtful
enough as it is.
1227
00:58:48,399 --> 00:58:49,817
I'll wait for you downstairs.
1228
00:59:01,620 --> 00:59:03,664
Tonight everything
happened so quick.
1229
00:59:03,748 --> 00:59:05,541
Your wife,
she was like a retriever
1230
00:59:05,624 --> 00:59:06,959
the way she went after that fur.
1231
00:59:07,043 --> 00:59:09,086
I left it for one second
on the hall table
1232
00:59:09,170 --> 00:59:11,380
and the next second,
she's rooting it out of the box.
1233
00:59:12,590 --> 00:59:14,717
Worse yet, Melinda wait for me
1234
00:59:14,800 --> 00:59:17,428
at the Broadway Theater
to take her to the benefit.
1235
00:59:17,511 --> 00:59:20,014
You have to go down
and tell her I don't show up.
1236
00:59:20,097 --> 00:59:23,059
Say I am sick.
And it is no lie.
1237
00:59:23,142 --> 00:59:25,936
But it's our night off.
Gloria and me are going bowling.
1238
00:59:26,020 --> 00:59:28,314
It won't take a minute to stop.
1239
00:59:28,397 --> 00:59:32,276
Just so everything in the end
straighten itself out.
1240
00:59:32,359 --> 00:59:36,113
But the coat. How do I get the
mink coat back from my wife?
1241
00:59:37,531 --> 00:59:40,451
[INSTRUMENTAL MUSIC]
1242
00:59:49,877 --> 00:59:52,129
No. It would ruin the coat.
1243
00:59:54,215 --> 00:59:56,300
Mink coat. Mink coat. Shee.
1244
01:00:09,230 --> 01:00:11,690
- Oh, there she is.
- Hi, Melinda.
1245
01:00:11,774 --> 01:00:13,835
Ah, what are you two doin' here?
Thought you were goin' bowling.
1246
01:00:13,859 --> 01:00:15,212
We are but we've got
a message for you.
1247
01:00:15,236 --> 01:00:16,821
- Ah.
- Mr. Hubbell can't meet you.
1248
01:00:16,904 --> 01:00:18,322
He's sick.
1249
01:00:18,405 --> 01:00:20,574
Sick? Oh, that's too bad.
1250
01:00:20,658 --> 01:00:21,867
But we're making it up to you.
1251
01:00:21,951 --> 01:00:23,303
We're gonna take you
along with us.
1252
01:00:23,327 --> 01:00:25,663
- Well, hello, everybody.
- Hi, Tom.
1253
01:00:25,746 --> 01:00:27,682
Is this a private conversation,
or can anybody get in?
1254
01:00:27,706 --> 01:00:29,434
Barge right in, fella.
We're all going bowling.
1255
01:00:29,458 --> 01:00:31,394
- Wanna make it a foursome?
- Thanks very much, Lefty.
1256
01:00:31,418 --> 01:00:33,796
But I'm on the bill tonight.
1257
01:00:33,879 --> 01:00:35,714
Aren't you a little
overdressed for bowling?
1258
01:00:35,798 --> 01:00:37,901
Well, I was supposed to go
to the theater with Mr. Hubbell
1259
01:00:37,925 --> 01:00:40,427
and Gloria just told me that
he's sick and he can't come.
1260
01:00:41,428 --> 01:00:42,680
Hubbell?
1261
01:00:42,763 --> 01:00:44,223
I guess he wanted me
to see your act.
1262
01:00:44,306 --> 01:00:46,183
Oh, well, you can still see it.
1263
01:00:46,267 --> 01:00:48,144
- I'll take you backstage.
- Oh, good.
1264
01:00:48,227 --> 01:00:49,562
- Do you mind?
- Not a bit.
1265
01:00:49,645 --> 01:00:50,980
You can come too, Gloria.
1266
01:00:51,063 --> 01:00:52,940
Oh, swell!
1267
01:00:53,023 --> 01:00:54,191
No, you don't.
1268
01:00:54,275 --> 01:00:56,235
Alright, Lefty. I understand.
1269
01:00:57,903 --> 01:00:59,488
Well, why didn't you let me go?
1270
01:00:59,572 --> 01:01:01,240
What? Are you crazy
or something?
1271
01:01:01,323 --> 01:01:03,826
Who's gonna set up my pins?
1272
01:01:03,909 --> 01:01:05,870
- Come on.
- Oh!
1273
01:01:05,953 --> 01:01:08,164
[INSTRUMENTAL MUSIC]
1274
01:01:12,334 --> 01:01:14,003
Ladies and gentlemen,
1275
01:01:14,086 --> 01:01:15,337
recently on my trip abroad
1276
01:01:15,421 --> 01:01:17,381
I visited a very famous toymaker
1277
01:01:17,464 --> 01:01:18,525
in the beautiful Italian city
1278
01:01:18,549 --> 01:01:20,467
of Florence.
1279
01:01:20,551 --> 01:01:23,220
I discovered he had perfected
life-sized mechanical
1280
01:01:23,304 --> 01:01:26,807
dancing figures of which
these toys are replicas.
1281
01:01:26,891 --> 01:01:29,643
I induced him to bring
his dancing dolls to America.
1282
01:01:29,727 --> 01:01:32,479
So tonight, for the first time
in this country
1283
01:01:32,563 --> 01:01:36,609
the De Mattiazzi's present
their dancing mechanical dolls.
1284
01:01:36,692 --> 01:01:39,195
[INSTRUMENTAL MUSIC]
1285
01:01:41,947 --> 01:01:44,366
[APPLAUSE]
1286
01:02:03,135 --> 01:02:04,720
[CRANKING]
1287
01:02:06,513 --> 01:02:07,681
[BELL RINGS]
1288
01:02:09,141 --> 01:02:10,935
Music, maestro, please.
1289
01:02:11,018 --> 01:02:13,520
[INSTRUMENTAL MUSIC]
1290
01:02:43,300 --> 01:02:45,803
[MUSIC CONTINUES]
1291
01:02:49,265 --> 01:02:50,432
[AUDIENCE LAUGHING]
1292
01:03:03,862 --> 01:03:05,614
[AUDIENCE LAUGHING]
1293
01:03:16,208 --> 01:03:18,627
[MUSIC CONTINUES]
1294
01:03:21,505 --> 01:03:22,673
[AUDIENCE LAUGHING]
1295
01:03:41,608 --> 01:03:42,693
What are you looking at?
1296
01:03:42,776 --> 01:03:45,279
There's Mr. Hubbell.
1297
01:03:45,362 --> 01:03:47,614
Well, he certainly made
a quick recovery, didn't he?
1298
01:03:49,700 --> 01:03:51,243
[MUSIC CONTINUES]
1299
01:03:51,327 --> 01:03:52,494
- Tom.
- Hm?
1300
01:03:52,578 --> 01:03:54,955
Tom, look. Isn't that sweet?
1301
01:03:55,039 --> 01:03:56,373
Isn't what sweet?
1302
01:03:56,457 --> 01:03:59,460
Mr. Hubbell gave the mink jacket
to his wife.
1303
01:03:59,543 --> 01:04:01,837
Isn't it customary for a husband
to give his wife furs?
1304
01:04:01,920 --> 01:04:03,255
Well, certainly,
but in this case
1305
01:04:03,339 --> 01:04:05,591
he didn't originally
buy it for her.
1306
01:04:05,674 --> 01:04:07,718
I'll say he didn't.
1307
01:04:07,801 --> 01:04:09,803
Looks a little small,
doesn't it?
1308
01:04:09,887 --> 01:04:11,847
I guess, he forgot
we don't wear the same size.
1309
01:04:12,848 --> 01:04:14,016
"We?"
1310
01:04:14,099 --> 01:04:15,434
What is this? A sister act?
1311
01:04:16,935 --> 01:04:19,480
- You're on next, Tom.
- Right, Eddie.
1312
01:04:19,563 --> 01:04:20,874
You're going on with me,
we're doing
1313
01:04:20,898 --> 01:04:22,524
"I Love The Way
You Say Goodnight."
1314
01:04:22,608 --> 01:04:25,652
We've rehearsed it enough.
Now we can show it to the boss.
1315
01:04:25,736 --> 01:04:27,613
- Are you serious?
- Of course.
1316
01:04:27,696 --> 01:04:28,989
Can't dance in this.
1317
01:04:29,073 --> 01:04:30,949
Oh, with or without the kiss?
1318
01:04:31,033 --> 01:04:32,033
I don't know.
1319
01:04:33,243 --> 01:04:35,204
Your big romance is out front.
1320
01:04:35,287 --> 01:04:36,287
[SCOFFS]
Silly.
1321
01:04:36,330 --> 01:04:38,415
[INSTRUMENTAL MUSIC]
1322
01:04:38,499 --> 01:04:40,667
[AUDIENCE APPLAUDING]
1323
01:05:07,528 --> 01:05:09,738
And now, ladies and gentlemen,
a surprise.
1324
01:05:09,822 --> 01:05:12,324
From the forthcoming show,
"Lullaby of Broadway"
1325
01:05:12,408 --> 01:05:14,243
a preview of one
of the new numbers.
1326
01:05:14,326 --> 01:05:15,369
I hope you like it.
1327
01:05:15,452 --> 01:05:16,452
Music, professor.
1328
01:05:17,663 --> 01:05:20,457
[INSTRUMENTAL MUSIC]
1329
01:05:48,569 --> 01:05:50,988
[MUSIC CONTINUES]
1330
01:06:02,124 --> 01:06:04,293
♪ I love the way ♪
1331
01:06:04,376 --> 01:06:07,171
♪ You say goodnight ♪
1332
01:06:07,254 --> 01:06:10,215
♪ The way you always whisper
honey nighty night ♪
1333
01:06:10,299 --> 01:06:12,468
♪ I kinda like
the way you mumble ♪
1334
01:06:12,551 --> 01:06:15,012
♪ When you fumble for the key ♪
1335
01:06:15,095 --> 01:06:16,638
♪ Mmm mmm mmm ♪
1336
01:06:16,722 --> 01:06:18,557
♪ More time for kissin' me ♪
1337
01:06:18,640 --> 01:06:20,767
♪ I love the way ♪
♪ I love the way ♪
1338
01:06:20,851 --> 01:06:23,854
♪ You say goodnight ♪
♪ You say ♪
1339
01:06:23,937 --> 01:06:26,857
♪ The extraordinary way
you say goodnight ♪
1340
01:06:26,940 --> 01:06:29,193
♪ I kinda like
the way you linger ♪
1341
01:06:29,276 --> 01:06:31,737
♪ With your finger on the bell ♪
1342
01:06:31,820 --> 01:06:33,322
♪ Mmm mmm mmm ♪
1343
01:06:33,405 --> 01:06:35,866
♪ More kisses
and they're swell ♪
1344
01:06:35,949 --> 01:06:37,743
♪ When you say ♪
1345
01:06:37,826 --> 01:06:39,870
♪ I gotta get home by 12:00 ♪
1346
01:06:39,953 --> 01:06:41,497
♪ I always say ♪
1347
01:06:41,580 --> 01:06:43,957
♪ Let's go ♪
1348
01:06:44,041 --> 01:06:46,084
♪ But you can take ♪
1349
01:06:46,168 --> 01:06:48,253
♪ Longer to say goodnight ♪
1350
01:06:48,337 --> 01:06:51,924
♪ Than any three others I know ♪
1351
01:06:52,007 --> 01:06:54,259
♪ I love the way ♪
♪ I kinda like the way ♪
1352
01:06:54,343 --> 01:06:57,095
♪ You say goodnight ♪
♪ Your super-duper special way ♪
1353
01:06:57,179 --> 01:07:00,599
♪ The way you have me
flyin' higher than a kite ♪
1354
01:07:00,682 --> 01:07:02,309
♪ I kinda like to snuggle ♪
1355
01:07:02,392 --> 01:07:04,686
♪ While you juggle
with your comb ♪
1356
01:07:04,770 --> 01:07:06,438
♪ Mmm mmm mmm ♪
1357
01:07:06,522 --> 01:07:09,483
♪ It looks as though
we're never goin' home ♪
1358
01:07:11,151 --> 01:07:12,569
[WHISTLING]
1359
01:07:12,653 --> 01:07:14,905
[INSTRUMENTAL MUSIC]
1360
01:07:44,059 --> 01:07:46,478
[MUSIC CONTINUES]
1361
01:08:13,797 --> 01:08:16,717
[MUSIC CONTINUES]
1362
01:08:44,244 --> 01:08:46,663
[MUSIC CONTINUES]
1363
01:09:13,023 --> 01:09:15,067
[AUDIENCE APPLAUDING]
1364
01:09:27,371 --> 01:09:29,373
Put it there, partner.
I think we're in.
1365
01:09:30,582 --> 01:09:32,334
- Melinda.
- Yeah?
1366
01:09:32,417 --> 01:09:34,461
I wanna get something straight.
1367
01:09:34,544 --> 01:09:36,421
Did he buy
that mink coat for you?
1368
01:09:36,505 --> 01:09:39,257
He wanted to, but naturally
I gave it back to him.
1369
01:09:39,341 --> 01:09:41,218
He's been nice enough already,
hasn't he?
1370
01:09:41,301 --> 01:09:42,636
Have you been seeing him?
1371
01:09:42,719 --> 01:09:45,263
Of course,
we're very good friends.
1372
01:09:45,347 --> 01:09:46,682
You've been going out with him?
1373
01:09:46,765 --> 01:09:50,352
Naturally. Why do you ask?
1374
01:09:50,435 --> 01:09:52,187
How much comes
naturally with you?
1375
01:09:54,231 --> 01:09:55,691
I better take you home.
1376
01:09:58,068 --> 01:10:00,320
[INSTRUMENTAL MUSIC]
1377
01:10:11,289 --> 01:10:12,999
You live here?
1378
01:10:13,083 --> 01:10:14,000
Yes.
1379
01:10:14,084 --> 01:10:15,794
But this is Hubbell's house.
1380
01:10:15,877 --> 01:10:18,505
- Well, naturally.
- Will you stop using that word?
1381
01:10:18,588 --> 01:10:20,632
Mr. Hubbell was nice enough
to let me stay here.
1382
01:10:20,716 --> 01:10:22,426
That's awfully white of him.
1383
01:10:22,509 --> 01:10:25,011
Well, it's better than paying
for a hotel room.
1384
01:10:25,095 --> 01:10:26,638
What?
1385
01:10:26,722 --> 01:10:28,974
Gee, it's a shame we had
to leave so early tonight.
1386
01:10:29,057 --> 01:10:30,559
We could have all
gone out together.
1387
01:10:30,642 --> 01:10:31,977
That would have been cozy.
1388
01:10:32,060 --> 01:10:33,395
He happened to be with his wife.
1389
01:10:33,478 --> 01:10:36,064
[CHUCKLES]
What difference does that make?
1390
01:10:36,148 --> 01:10:37,607
It wouldn't have bothered you?
1391
01:10:37,691 --> 01:10:40,068
Of course not.
1392
01:10:40,152 --> 01:10:41,713
It would have given me
a chance to tell her
1393
01:10:41,737 --> 01:10:43,447
how wonderful
Mr. Hubbell's been to me.
1394
01:10:44,823 --> 01:10:46,783
You mean...
you would have told her?
1395
01:10:47,617 --> 01:10:49,703
Well, why not?
1396
01:10:49,786 --> 01:10:51,264
Oh, look, Melinda,
I've got to go home
1397
01:10:51,288 --> 01:10:53,915
while I still know where I live.
1398
01:10:53,999 --> 01:10:55,876
Hey, aren't you
gonna kiss me goodnight?
1399
01:10:55,959 --> 01:10:57,210
Does everybody?
1400
01:11:03,675 --> 01:11:05,677
[ENGINE RUMBLING]
1401
01:11:08,180 --> 01:11:09,639
Did you have a good time?
1402
01:11:09,723 --> 01:11:11,892
I should have slapped his face.
1403
01:11:11,975 --> 01:11:13,769
You had a good time.
1404
01:11:20,859 --> 01:11:21,859
She'll be right along.
1405
01:11:21,902 --> 01:11:23,612
Confidentially, how is she?
1406
01:11:23,695 --> 01:11:26,323
She'll be alright
as long as she stays this way.
1407
01:11:26,406 --> 01:11:27,783
So long, Snow White.
1408
01:11:27,866 --> 01:11:29,409
Don't think
it hasn't been charming.
1409
01:11:29,493 --> 01:11:31,787
Don't play another
return engagement, dearie.
1410
01:11:34,331 --> 01:11:35,850
I'm gonna take you
right to the house, Jessica.
1411
01:11:35,874 --> 01:11:37,250
What for?
1412
01:11:37,334 --> 01:11:38,811
We've held the curtain
long enough for you.
1413
01:11:38,835 --> 01:11:40,396
Now it's time for you
to make an appearance.
1414
01:11:40,420 --> 01:11:44,216
In this condition?
Not a chance, big boy.
1415
01:11:44,299 --> 01:11:46,092
I want her to remember me
the way I looked
1416
01:11:46,176 --> 01:11:48,386
the last time she saw me.
1417
01:11:48,470 --> 01:11:50,722
I was young and pretty.
1418
01:11:50,806 --> 01:11:53,183
- I was Broadway's darling.
- Jessica, listen, honey...
1419
01:11:53,266 --> 01:11:57,771
I was a headliner, a star next
to closing, my name in lights.
1420
01:11:57,854 --> 01:11:59,940
Nothing was too good
for Jessica Howard.
1421
01:12:02,108 --> 01:12:03,360
Now nothing's too bad.
1422
01:12:04,736 --> 01:12:08,573
Old, ugly, has-been, once-was.
1423
01:12:08,657 --> 01:12:11,993
A voice that even the drunks
won't listen to.
1424
01:12:12,077 --> 01:12:15,997
Jessica Howard, the beer singer
of Washington Square.
1425
01:12:16,081 --> 01:12:17,499
Why go back to the club
for a while?
1426
01:12:17,582 --> 01:12:18,917
Just take it easy.
1427
01:12:19,000 --> 01:12:20,043
Take it easy?
1428
01:12:20,126 --> 01:12:21,628
I've got to earn a living.
1429
01:12:21,711 --> 01:12:23,171
I've got a kid to support.
1430
01:12:24,673 --> 01:12:26,883
I'm dying to see her, Lefty...
1431
01:12:26,967 --> 01:12:29,928
but she's just got to wait
until I straighten myself out.
1432
01:12:31,847 --> 01:12:32,847
Come on.
1433
01:12:39,271 --> 01:12:41,690
[CLEARS THROAT]
Hello?
1434
01:12:41,773 --> 01:12:42,959
We should be very happy
to exchange
1435
01:12:42,983 --> 01:12:45,026
the jacket for a larger size
1436
01:12:45,110 --> 01:12:46,945
but I, here,
can find no record of any coat
1437
01:12:47,028 --> 01:12:50,699
for Mrs. Adolph Hubbell
of 485 Beekman place.
1438
01:12:51,992 --> 01:12:53,535
Wait a minute, madam.
1439
01:12:53,618 --> 01:12:57,414
Yes, there was a call
to pick up a jacket. Yesterday.
1440
01:12:57,497 --> 01:13:00,292
From a Miss Melinda Howard
of the same address.
1441
01:13:00,375 --> 01:13:02,836
A Miss Melinda Howard, eh?
1442
01:13:02,919 --> 01:13:05,547
Are you sure
it wasn't a Miss Gubbins?
1443
01:13:05,630 --> 01:13:07,257
MAN 2 ON PHONE: Yes,
I'm quite sure.
1444
01:13:07,340 --> 01:13:09,843
Thank you. You don't know
what a help you've been.
1445
01:13:10,802 --> 01:13:13,305
[WHISTLING]
1446
01:13:13,388 --> 01:13:14,388
ANNA: Adolph?
1447
01:13:15,390 --> 01:13:16,558
Y... yes, my darling.
1448
01:13:16,641 --> 01:13:18,143
Where are you going?
1449
01:13:18,226 --> 01:13:19,853
Uh, to play some pinochle.
1450
01:13:19,936 --> 01:13:21,354
At this hour?
1451
01:13:21,438 --> 01:13:23,189
Yeah, we are having a matinee.
1452
01:13:23,273 --> 01:13:24,774
[WHISTLING]
1453
01:13:24,858 --> 01:13:27,068
How can you play
so much pinochle?
1454
01:13:27,152 --> 01:13:28,737
Er, I force myself.
1455
01:13:28,820 --> 01:13:31,156
[HUMMING]
1456
01:13:33,199 --> 01:13:35,452
[INSTRUMENTAL MUSIC]
1457
01:14:00,560 --> 01:14:02,354
Lefty?
1458
01:14:02,437 --> 01:14:04,105
Gloria?
1459
01:14:04,189 --> 01:14:07,484
Oh, I forget.
They are at rehearsal.
1460
01:14:07,567 --> 01:14:08,818
Melinda?
1461
01:14:08,902 --> 01:14:10,528
Melinda,
I take you to rehearsal.
1462
01:14:13,031 --> 01:14:14,282
[KNOCKING THE DOOR]
1463
01:14:14,366 --> 01:14:17,035
Melinda, it's me, Adolph.
1464
01:14:20,372 --> 01:14:22,332
[DRAMATIC MUSIC]
1465
01:14:26,252 --> 01:14:29,089
Would you care to play
pinochle with me?
1466
01:14:29,172 --> 01:14:30,465
Mama!
1467
01:14:30,548 --> 01:14:31,548
Ooh!
1468
01:14:35,971 --> 01:14:36,972
Stop!
1469
01:14:42,310 --> 01:14:44,688
[INSTRUMENTAL MUSIC]
1470
01:15:06,418 --> 01:15:08,461
[KNOCK ON DOOR]
Here's your paper, Mr. Farnham.
1471
01:15:10,088 --> 01:15:11,088
Thanks, Elmer.
1472
01:15:37,615 --> 01:15:38,616
[KNOCK ON DOOR]
1473
01:15:38,700 --> 01:15:40,368
- TOM: Melinda.
- Come in.
1474
01:15:42,245 --> 01:15:43,288
Hi.
1475
01:15:43,371 --> 01:15:44,956
Hello.
1476
01:15:45,040 --> 01:15:47,125
What does a fella have to do
to make you smile?
1477
01:15:48,752 --> 01:15:51,004
As soon as we finish
rehearsing this number
1478
01:15:51,087 --> 01:15:54,007
I'd like to have a talk
with you.
1479
01:15:54,090 --> 01:15:55,508
Is something wrong?
1480
01:15:56,342 --> 01:15:57,677
Just remember
1481
01:15:57,761 --> 01:15:59,387
whatever happens,
I'll stick with you.
1482
01:16:10,398 --> 01:16:11,625
Oh, Miss Howard,
how about a statement?
1483
01:16:11,649 --> 01:16:13,085
Do you deny the allegations,
Melinda?
1484
01:16:13,109 --> 01:16:14,360
How did you and Hubbell meet?
1485
01:16:14,444 --> 01:16:15,463
Did he give you a
diamond bracelet?
1486
01:16:15,487 --> 01:16:16,988
Is Mr. Hubbell still in town?
1487
01:16:17,072 --> 01:16:18,174
Wha... I... I don't know
what you're talking about.
1488
01:16:18,198 --> 01:16:19,365
Haven't you seen this?
1489
01:16:19,449 --> 01:16:20,992
His wife's gonna sue
for divorce.
1490
01:16:21,076 --> 01:16:22,452
Read the story.
1491
01:16:22,535 --> 01:16:24,871
Please let me read
one of these papers.
1492
01:16:24,954 --> 01:16:26,915
Didn't he give you
a charge account at Thayler's?
1493
01:16:26,998 --> 01:16:28,750
Is it true you call him,
"Cuddles?"
1494
01:16:28,833 --> 01:16:30,210
Mr. Hubbell is a gentleman
1495
01:16:30,293 --> 01:16:32,337
and I respect him
as I would my father.
1496
01:16:32,420 --> 01:16:33,546
That's all there is to it.
1497
01:16:33,630 --> 01:16:34,547
[INDISTINCT CHATTER]
1498
01:16:34,631 --> 01:16:36,508
Alright, boys. Alright, alright.
1499
01:16:36,591 --> 01:16:38,843
At the moment, Miss Howard
has no statement to make.
1500
01:16:38,927 --> 01:16:40,404
But if you'll be good sports
and wait in the alley
1501
01:16:40,428 --> 01:16:42,263
for a few minutes,
we both may give you one.
1502
01:16:42,347 --> 01:16:43,848
- Is it a deal?
- Okay, Tom.
1503
01:16:43,932 --> 01:16:45,391
- It's a deal.
- It's a promise, Tom.
1504
01:16:45,475 --> 01:16:46,768
Come on, I'll have a smoke.
1505
01:16:49,020 --> 01:16:50,814
[INSTRUMENTAL MUSIC]
1506
01:16:58,613 --> 01:17:01,741
Don't worry, sweetheart.
Everything's gonna be alright.
1507
01:17:01,825 --> 01:17:03,952
By tomorrow, they'll forget it.
1508
01:17:04,035 --> 01:17:06,621
And as for your mother,
I'm sure she'll understand.
1509
01:17:07,789 --> 01:17:08,957
I hope so.
1510
01:17:09,040 --> 01:17:10,458
I know so.
1511
01:17:10,542 --> 01:17:12,127
She'll be just
as forgiving as I am.
1512
01:17:15,130 --> 01:17:16,673
"Forgiving?"
1513
01:17:16,756 --> 01:17:18,341
What you've done is over.
1514
01:17:18,424 --> 01:17:20,677
We're never gonna
mention it again.
1515
01:17:20,760 --> 01:17:22,595
What do you mean by that remark?
1516
01:17:22,679 --> 01:17:24,055
The past is over.
1517
01:17:24,139 --> 01:17:26,599
We've got the future
to look forward to.
1518
01:17:26,683 --> 01:17:28,810
What past are you talking about?
1519
01:17:31,187 --> 01:17:34,190
I love you, darling.
I want you to marry me.
1520
01:17:35,859 --> 01:17:37,694
You left out four words,
didn't you?
1521
01:17:38,570 --> 01:17:39,654
What words?
1522
01:17:39,737 --> 01:17:42,031
In spite of everything.
1523
01:17:42,115 --> 01:17:44,117
You didn't say them,
but you meant them.
1524
01:17:44,200 --> 01:17:47,412
- Oh, now, look, Melinda...
- Look, nothing.
1525
01:17:47,495 --> 01:17:49,431
I suppose I should be grateful
to you for offering
1526
01:17:49,455 --> 01:17:53,585
to make an honest girl of me,
but I'm not grateful.
1527
01:17:53,668 --> 01:17:56,212
I'm just disgusted.
1528
01:17:56,296 --> 01:17:58,631
Now you get outta here.
I never want to see you again.
1529
01:17:58,715 --> 01:18:00,758
- Melinda, please...
- Get outta here!
1530
01:18:00,842 --> 01:18:03,261
[MUSIC CONTINUES]
1531
01:18:10,518 --> 01:18:12,061
[SOBBING]
1532
01:18:13,938 --> 01:18:15,481
Miss Howard?
1533
01:18:15,565 --> 01:18:17,025
Please, would you let me alone?
1534
01:18:17,108 --> 01:18:18,735
I'm not gonna bother you.
1535
01:18:18,818 --> 01:18:20,212
Just give me an exclusive
on the story
1536
01:18:20,236 --> 01:18:21,696
and I'll give you a break.
1537
01:18:21,779 --> 01:18:24,032
I have nothing more to say.
1538
01:18:24,115 --> 01:18:27,327
Okay, Miss Howard.
I was only trying to...
1539
01:18:27,410 --> 01:18:30,538
Hey, wait a minute.
1540
01:18:30,622 --> 01:18:33,041
Are you
and Jessica Howard related?
1541
01:18:33,124 --> 01:18:35,251
She happens to be my mother.
1542
01:18:35,335 --> 01:18:38,254
Jessica Howard
of the Three O'Clock Club?
1543
01:18:38,338 --> 01:18:40,131
The Three O'Clock Club?
What's that?
1544
01:18:40,215 --> 01:18:42,926
It's a clip joint
down in Greenwich Village.
1545
01:18:43,009 --> 01:18:44,344
Do you mind if I take this?
1546
01:18:44,427 --> 01:18:45,613
We don't have
a picture of your mother
1547
01:18:45,637 --> 01:18:46,846
without a glass in her hand.
1548
01:18:56,898 --> 01:18:59,692
[PIANO MUSIC]
1549
01:18:59,776 --> 01:19:04,280
♪ Please don't talk about me
when I'm gone ♪
1550
01:19:04,364 --> 01:19:10,203
♪ Oh, honey though our
friendship ceases from now on ♪
1551
01:19:10,286 --> 01:19:12,330
♪ And listen if you can't ♪
1552
01:19:12,413 --> 01:19:15,750
♪ Say anything real nice ♪
1553
01:19:15,833 --> 01:19:21,172
♪ It's better not to talk
at all is my advice ♪
1554
01:19:21,256 --> 01:19:22,423
♪ We're parting ♪
1555
01:19:22,507 --> 01:19:25,301
♪ You go your way I'll go mine ♪
1556
01:19:25,385 --> 01:19:27,971
♪ It's best that we do ♪
1557
01:19:28,054 --> 01:19:29,639
♪ Here's a kiss ♪
1558
01:19:29,722 --> 01:19:33,810
♪ I hope that this brings
lots of luck to you ♪
1559
01:19:33,893 --> 01:19:38,773
♪ Makes no difference
how I carry on ♪
1560
01:19:38,856 --> 01:19:42,026
♪ Remember,
please don't talk about me ♪
1561
01:19:42,110 --> 01:19:44,445
♪ When I'm gone ♪
1562
01:19:44,529 --> 01:19:46,155
♪ We're parting ♪
1563
01:19:46,239 --> 01:19:48,157
♪ You go your way ♪
1564
01:19:48,241 --> 01:19:49,951
♪ I'll go mine ♪
1565
01:19:50,034 --> 01:19:53,997
♪ It's best that we do ♪
1566
01:19:54,080 --> 01:19:56,082
Listen, lady,
either come in or get out.
1567
01:19:56,165 --> 01:19:57,292
You can't stand here.
1568
01:19:57,375 --> 01:20:01,462
♪ Brings lots of luck to you ♪
1569
01:20:01,546 --> 01:20:04,841
♪ Makes no difference
how I carry on ♪
1570
01:20:06,426 --> 01:20:08,177
And now, for the local news.
1571
01:20:08,261 --> 01:20:10,054
Melinda Howard,
pretty blonde actress
1572
01:20:10,138 --> 01:20:12,015
named as correspondent
in the divorce suit
1573
01:20:12,098 --> 01:20:15,643
against millionaire brewer,
Adolph Hubbell, has disappeared.
1574
01:20:15,727 --> 01:20:17,937
A citywide search has failed
to reveal her whereabouts.
1575
01:20:20,273 --> 01:20:21,691
- Mr. Hubbell.
- Oh.
1576
01:20:23,526 --> 01:20:26,696
Listen, Adolph, what are we
going to do about the show?
1577
01:20:26,779 --> 01:20:30,033
If your wife's divorce suit
chased our star out of town
1578
01:20:30,116 --> 01:20:33,161
I'm coming up there and break
her arm in three places.
1579
01:20:33,244 --> 01:20:36,289
Upstairs, downstairs
and in the basement.
1580
01:20:36,372 --> 01:20:38,291
Don't forget. We got an attic.
1581
01:20:44,088 --> 01:20:46,424
She's probably hiding somewhere.
1582
01:20:46,507 --> 01:20:48,343
Alone and hungry.
1583
01:20:50,178 --> 01:20:52,055
It's tough starving
to death, isn't it?
1584
01:20:53,681 --> 01:20:55,850
It all depends on
how much you like food.
1585
01:20:55,933 --> 01:20:56,933
[TELEPHONE RINGING]
1586
01:21:00,605 --> 01:21:01,832
- Hello?
- MELINDA: Hello, Lefty.
1587
01:21:01,856 --> 01:21:02,856
Melinda!
1588
01:21:04,859 --> 01:21:07,070
Lefty, will you do
something for me?
1589
01:21:07,153 --> 01:21:09,364
Where are you? We've hunted
high and low for you.
1590
01:21:09,447 --> 01:21:11,157
Your mother's in town.
1591
01:21:11,240 --> 01:21:15,495
She's been in town all along
at the Three O'Clock Club.
1592
01:21:15,578 --> 01:21:18,164
I don't have to have
a brickhouse fall on me.
1593
01:21:18,247 --> 01:21:21,292
I know she doesn't care
anything about seeing me.
1594
01:21:21,376 --> 01:21:23,503
Wait, you've got
the wrong angle, kiddo.
1595
01:21:23,586 --> 01:21:25,505
Your mother's had
a lot of hard luck.
1596
01:21:25,588 --> 01:21:28,758
She didn't want you to know
she was singing in a joint.
1597
01:21:28,841 --> 01:21:31,552
Do you think that would've made
any difference?
1598
01:21:31,636 --> 01:21:35,014
Is that the best excuse
she can offer for not seeing me?
1599
01:21:35,098 --> 01:21:38,726
Well, there were
other fluid reasons.
1600
01:21:38,810 --> 01:21:41,145
Lefty, I wanna go home
on the Queen Victoria.
1601
01:21:41,229 --> 01:21:43,398
And it sails this afternoon.
1602
01:21:43,481 --> 01:21:44,774
Now, I've reserved my ticket.
1603
01:21:44,857 --> 01:21:47,318
Would you please come down
and pay for it?
1604
01:21:47,402 --> 01:21:50,238
I'll send the money
back to you when I get home.
1605
01:21:50,321 --> 01:21:51,548
LEFTY: But what about the show?
1606
01:21:51,572 --> 01:21:52,925
It opens tonight
and they haven't got
1607
01:21:52,949 --> 01:21:54,909
anybody to replace you.
1608
01:21:54,992 --> 01:21:58,538
Do you think I could face people
after all that's happened?
1609
01:21:58,621 --> 01:21:59,765
Lefty, will you come down
and help me
1610
01:21:59,789 --> 01:22:01,707
with my boat ticket or won't ya?
1611
01:22:01,791 --> 01:22:04,961
Okay, if that's the way you
want it. Who am I to fight you?
1612
01:22:05,044 --> 01:22:08,256
In the hands of a woman,
I'm so much putty.
1613
01:22:16,639 --> 01:22:19,058
[FOGHORN BLARING]
1614
01:22:19,142 --> 01:22:21,102
[INDISTINCT CHATTER]
1615
01:22:28,526 --> 01:22:29,527
Everything's all set.
1616
01:22:29,610 --> 01:22:30,850
You've got a nice outside cabin
1617
01:22:30,903 --> 01:22:32,196
several feet from the rail.
1618
01:22:32,280 --> 01:22:33,632
Oh, and here's a bottle
of seasick pills
1619
01:22:33,656 --> 01:22:34,824
in case the walk's too far.
1620
01:22:34,907 --> 01:22:36,176
Thanks, I'll probably need them.
1621
01:22:36,200 --> 01:22:37,302
Lefty always takes them when he
1622
01:22:37,326 --> 01:22:38,661
goes to Newsreel Theater.
1623
01:22:38,744 --> 01:22:39,662
Why?
1624
01:22:39,745 --> 01:22:40,663
He gets seasick when he
1625
01:22:40,746 --> 01:22:41,956
sees the fleet come in.
1626
01:22:42,039 --> 01:22:43,958
[LAUGHS]
1627
01:22:44,041 --> 01:22:45,751
Come on.
1628
01:22:45,835 --> 01:22:47,462
Here we are.
1629
01:22:47,545 --> 01:22:49,046
Go in and see how you like it.
1630
01:22:58,389 --> 01:22:59,932
Mother.
1631
01:23:00,016 --> 01:23:02,393
That's what it says
on the birth certificate, honey.
1632
01:23:04,270 --> 01:23:06,022
I guess that's the only way
you could tell.
1633
01:23:13,279 --> 01:23:17,992
Melinda, don't make it tougher
than it is.
1634
01:23:18,075 --> 01:23:20,203
But I thought
you didn't wanna see me.
1635
01:23:20,286 --> 01:23:21,871
You've got it all wrong.
1636
01:23:21,954 --> 01:23:24,207
I didn't want you to see me.
1637
01:23:24,290 --> 01:23:27,835
Why?
Just because you had tough luck?
1638
01:23:27,919 --> 01:23:29,399
That's when I should've
been with you.
1639
01:23:32,965 --> 01:23:34,634
I know it now, dear.
1640
01:23:34,717 --> 01:23:37,386
If we'd been together
all this wouldn't have happened.
1641
01:23:38,804 --> 01:23:40,056
You've seen the newspapers?
1642
01:23:41,390 --> 01:23:43,518
- Do you believe it?
- Of course not.
1643
01:23:43,601 --> 01:23:45,853
But you mustn't run away
1644
01:23:45,937 --> 01:23:48,272
or other people
will think it's true.
1645
01:23:48,356 --> 01:23:49,732
But I can't stay after all those
1646
01:23:49,815 --> 01:23:52,318
terrible things
they've said about me.
1647
01:23:52,401 --> 01:23:56,280
Look, darling, don't make
the same mistake I did.
1648
01:23:56,364 --> 01:23:58,533
All my life, I was running away
1649
01:23:58,616 --> 01:24:01,369
trying to hide
from unpleasant things.
1650
01:24:01,452 --> 01:24:03,663
And look at all
the unhappiness it's caused.
1651
01:24:05,122 --> 01:24:06,791
But what about the Hubbell's?
1652
01:24:06,874 --> 01:24:09,961
Mrs. Hubbell knows
the truth now, thanks to Lefty.
1653
01:24:11,379 --> 01:24:14,215
The little man's had a busy day.
1654
01:24:14,298 --> 01:24:15,883
I still can't go back.
1655
01:24:18,636 --> 01:24:20,096
There's another reason.
1656
01:24:21,138 --> 01:24:22,138
Tom?
1657
01:24:23,891 --> 01:24:26,477
I never wanna see him again.
1658
01:24:26,561 --> 01:24:29,188
He's evil-minded.
He's conceited, condescending.
1659
01:24:30,690 --> 01:24:32,024
How do you know about him?
1660
01:24:32,108 --> 01:24:33,317
Lefty told me.
1661
01:24:35,278 --> 01:24:36,696
You love Tom, don't you?
1662
01:24:37,488 --> 01:24:39,657
Oh, yes.
1663
01:24:39,740 --> 01:24:42,952
Look, it's tough for me
to talk like a mother.
1664
01:24:43,035 --> 01:24:45,788
I need a couple
of more rehearsals.
1665
01:24:45,871 --> 01:24:49,750
But if you love that boy
don't lose him.
1666
01:24:49,834 --> 01:24:53,296
He'll never look at me now.
Not after what I've said to him.
1667
01:24:54,338 --> 01:24:56,507
He'll look at you.
1668
01:24:56,591 --> 01:24:58,676
And remember this, sweetheart,
1669
01:24:58,759 --> 01:25:02,096
from here in,
it's you and me together.
1670
01:25:03,764 --> 01:25:05,016
Mother.
1671
01:25:07,685 --> 01:25:09,562
LEFTY: Can't you
wait a few minutes?
1672
01:25:09,645 --> 01:25:12,231
The passengers who have
this room are on board.
1673
01:25:12,315 --> 01:25:16,360
How long do you expect
to use this room for $5?
1674
01:25:16,444 --> 01:25:18,237
[CHUCKLES]
Come on, let's grab a taxi
1675
01:25:18,321 --> 01:25:21,866
and get down to the theater,
I hate peace and comfort.
1676
01:25:21,949 --> 01:25:24,309
You still got the two bucks
you were saving for a rainy day?
1677
01:25:24,368 --> 01:25:25,620
Yeah. Why?
1678
01:25:25,703 --> 01:25:27,121
Well, break it out,
it's pouring.
1679
01:25:27,204 --> 01:25:28,289
- Come on, Melinda.
- Oh!
1680
01:25:28,372 --> 01:25:29,373
Oh, mother, my bag.
1681
01:25:29,457 --> 01:25:31,334
[INSTRUMENTAL MUSIC]
1682
01:25:40,885 --> 01:25:43,012
[AUDIENCE APPLAUDING]
1683
01:25:47,642 --> 01:25:50,186
♪ Come on along and listen to ♪
1684
01:25:50,269 --> 01:25:52,772
♪ The lullaby of Broadway ♪
1685
01:25:52,855 --> 01:25:55,358
♪ The hip-hooray and ballyhoo ♪
1686
01:25:55,441 --> 01:25:58,110
♪ The lullaby of Broadway ♪
1687
01:25:58,194 --> 01:26:00,738
♪ The rumble
of the subway train ♪
1688
01:26:00,821 --> 01:26:03,324
♪ The rattle of a taxi ♪
1689
01:26:03,407 --> 01:26:05,993
♪ The daffodils who entertain ♪
1690
01:26:06,077 --> 01:26:07,745
♪ At Angelo's and Maxie's ♪
1691
01:26:07,828 --> 01:26:11,457
♪ When the Broadway baby
says goodnight ♪
1692
01:26:11,540 --> 01:26:14,085
♪ It's early in the morning ♪
1693
01:26:14,168 --> 01:26:16,837
♪ Manhattan babies
don't sleep tight ♪
1694
01:26:16,921 --> 01:26:19,215
♪ Until the dawn ♪
1695
01:26:19,298 --> 01:26:21,759
♪ Goodnight ♪
1696
01:26:21,842 --> 01:26:24,512
♪ Baby ♪
1697
01:26:24,595 --> 01:26:27,056
♪ Goodnight ♪
1698
01:26:27,139 --> 01:26:29,725
♪ The milkman's on his way ♪
1699
01:26:29,809 --> 01:26:32,561
♪ Sleep tight ♪
1700
01:26:32,645 --> 01:26:35,064
♪ Baby ♪
1701
01:26:35,147 --> 01:26:37,817
♪ Sleep tight ♪
1702
01:26:37,900 --> 01:26:40,820
♪ Let's call it a day hey ♪
1703
01:26:40,903 --> 01:26:43,406
♪ Come on along and listen to ♪
1704
01:26:43,489 --> 01:26:45,991
♪ The lullaby of Broadway ♪
1705
01:26:46,075 --> 01:26:48,703
♪ The heighdy-hi
and boop-a-doo ♪
1706
01:26:48,786 --> 01:26:51,372
♪ The lullaby of Broadway ♪
1707
01:26:51,455 --> 01:26:54,208
♪ The band begins
to go to town ♪
1708
01:26:54,291 --> 01:26:56,794
♪ And everyone goes crazy ♪
1709
01:26:56,877 --> 01:26:59,422
♪ You rock a bye
your baby round ♪
1710
01:26:59,505 --> 01:27:01,215
♪ Till everything gets hazy ♪
1711
01:27:01,298 --> 01:27:04,844
♪ Hush a bye
I'll buy you this and that ♪
1712
01:27:04,927 --> 01:27:07,513
♪ You hear a daddy sayin' ♪
1713
01:27:07,596 --> 01:27:10,141
♪ And baby goes home
to her flat ♪
1714
01:27:10,224 --> 01:27:12,601
♪ To sleep all day ♪
1715
01:27:12,685 --> 01:27:15,146
♪ Goodnight ♪
1716
01:27:15,229 --> 01:27:17,857
♪ Baby ♪
1717
01:27:17,940 --> 01:27:20,484
♪ Goodnight ♪
1718
01:27:20,568 --> 01:27:23,237
♪ The milkman's on his way ♪
1719
01:27:23,320 --> 01:27:25,906
♪ Sleep tight ♪
1720
01:27:25,990 --> 01:27:28,617
♪ Baby ♪
1721
01:27:28,701 --> 01:27:31,245
♪ Sleep tight ♪
1722
01:27:31,328 --> 01:27:35,416
♪ Let's call it a day ♪
1723
01:27:35,499 --> 01:27:37,877
♪ Listen to ♪
1724
01:27:37,960 --> 01:27:40,963
♪ The lullaby ♪
1725
01:27:41,046 --> 01:27:42,965
♪ Of old ♪
1726
01:27:43,048 --> 01:27:46,677
♪ Broadway ♪
1727
01:27:49,221 --> 01:27:52,099
[INSTRUMENTAL MUSIC]
1728
01:28:18,751 --> 01:28:21,170
[MUSIC CONTINUES]
1729
01:28:48,656 --> 01:28:51,075
[MUSIC CONTINUES]
1730
01:29:18,811 --> 01:29:21,230
[MUSIC CONTINUES]
1731
01:29:49,174 --> 01:29:51,594
[MUSIC CONTINUES]
1732
01:30:18,871 --> 01:30:21,290
[MUSIC CONTINUES]
1733
01:30:48,901 --> 01:30:51,320
[MUSIC CONTINUES]
1734
01:31:01,789 --> 01:31:03,666
[HUMMING]
1735
01:31:25,896 --> 01:31:28,524
♪ Come on along and listen to ♪
1736
01:31:28,607 --> 01:31:31,068
♪ The lullaby of Broadway ♪
1737
01:31:31,151 --> 01:31:33,570
♪ The hip-hooray and ballyhoo ♪
1738
01:31:33,654 --> 01:31:36,073
♪ Until the dawn ♪
1739
01:31:36,156 --> 01:31:38,367
♪ Goodnight ♪
1740
01:31:38,450 --> 01:31:40,828
♪ Hey baby ♪
1741
01:31:40,911 --> 01:31:43,580
♪ Sleep tight ♪
1742
01:31:43,664 --> 01:31:45,791
♪ Let's call it a day ♪
1743
01:31:47,167 --> 01:31:49,586
♪ Listen to ♪
1744
01:31:49,670 --> 01:31:52,339
♪ The lullaby ♪
1745
01:31:53,799 --> 01:31:56,343
♪ Of old ♪
1746
01:31:56,427 --> 01:32:01,098
♪ Broadway ♪
1747
01:32:01,181 --> 01:32:03,392
♪ The lullaby ♪
1748
01:32:03,475 --> 01:32:05,352
♪ Of old ♪
1749
01:32:05,436 --> 01:32:09,648
♪ Broadway ♪
129329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.