All language subtitles for Lullaby.Of.Broadway.1951.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,542 --> 00:00:04,462 [INSTRUMENTAL MUSIC] 2 00:00:07,673 --> 00:00:09,926 ♪ Come on along and listen to ♪ 3 00:00:10,009 --> 00:00:12,512 ♪ The lullaby of Broadway ♪ 4 00:00:12,595 --> 00:00:14,931 ♪ The hip-hooray and ballyhoo ♪ 5 00:00:15,014 --> 00:00:17,391 ♪ The lullaby of Broadway ♪ 6 00:00:17,475 --> 00:00:19,977 ♪ The rumble of a subway train ♪ 7 00:00:20,061 --> 00:00:22,355 ♪ The rattle of the taxi ♪ 8 00:00:22,438 --> 00:00:24,732 ♪ The daffodils who entertain ♪ 9 00:00:24,815 --> 00:00:26,526 ♪ At Angelo's and Maxie's ♪ 10 00:00:26,609 --> 00:00:29,737 ♪ When the Broadway baby says goodnight ♪ 11 00:00:29,820 --> 00:00:32,198 ♪ It's early in the morning ♪ 12 00:00:32,281 --> 00:00:34,700 ♪ Manhattan babies don't sleep tight ♪ 13 00:00:34,784 --> 00:00:36,911 ♪ Until the dawn ♪ 14 00:00:36,994 --> 00:00:39,330 ♪ Goodnight ♪ 15 00:00:39,413 --> 00:00:41,832 ♪ Baby ♪ 16 00:00:41,916 --> 00:00:44,335 ♪ Goodnight ♪ 17 00:00:44,418 --> 00:00:46,837 ♪ Milkman's on his way ♪ 18 00:00:46,921 --> 00:00:49,173 ♪ Sleep tight ♪ 19 00:00:49,257 --> 00:00:51,634 ♪ Baby ♪ 20 00:00:51,717 --> 00:00:54,178 ♪ Sleep tight ♪ 21 00:00:54,262 --> 00:00:56,847 ♪ Let's call it a day hey ♪ 22 00:00:56,931 --> 00:00:59,267 ♪ Come on along and listen to ♪ 23 00:00:59,350 --> 00:01:01,727 ♪ The lullaby of Broadway ♪ 24 00:01:01,811 --> 00:01:04,230 ♪ The heighdy-hi and boop-a-doo ♪ 25 00:01:04,313 --> 00:01:06,399 ♪ Until the dawn ♪ 26 00:01:06,482 --> 00:01:08,859 ♪ Goodnight ♪ 27 00:01:08,943 --> 00:01:11,320 ♪ Ba-baby ♪ 28 00:01:11,404 --> 00:01:13,781 ♪ Sleep tight ♪ 29 00:01:13,864 --> 00:01:16,492 ♪ Let's call it a day ♪ 30 00:01:16,576 --> 00:01:20,538 ♪ Listen to the lullaby ♪ 31 00:01:20,621 --> 00:01:25,960 ♪ Of old Broadway ♪ 32 00:01:26,043 --> 00:01:28,963 [INSTRUMENTAL MUSIC] 33 00:01:34,427 --> 00:01:37,346 [CROWD APPLAUDING] 34 00:01:40,474 --> 00:01:43,394 [INSTRUMENTAL MUSIC] 35 00:01:49,900 --> 00:01:53,738 ♪ It was just one of those things ♪ 36 00:01:53,821 --> 00:01:56,490 ♪ Just one of those crazy flings ♪ 37 00:01:56,574 --> 00:01:57,992 ♪ One of those bells ♪ 38 00:01:58,075 --> 00:02:00,202 ♪ That now and then rings ♪ 39 00:02:00,286 --> 00:02:02,663 ♪ Just one of those things ♪ 40 00:02:02,747 --> 00:02:06,751 ♪ It was just one of those nights ♪ 41 00:02:06,834 --> 00:02:09,378 ♪ Just one of those fabulous flights ♪ 42 00:02:09,462 --> 00:02:11,047 ♪ A trip to the moon ♪ 43 00:02:11,130 --> 00:02:13,299 ♪ On gossamer wings ♪ 44 00:02:13,382 --> 00:02:15,635 ♪ Just one of those things ♪ 45 00:02:15,718 --> 00:02:17,178 ♪ If we'd thought a bit ♪ 46 00:02:17,261 --> 00:02:18,929 ♪ Of the end of it ♪ 47 00:02:19,013 --> 00:02:22,308 ♪ When we started painting the town ♪ 48 00:02:22,391 --> 00:02:25,603 ♪ We'd have been aware that our love affair ♪ 49 00:02:25,686 --> 00:02:28,522 ♪ Was too hot not to cool down ♪ 50 00:02:28,606 --> 00:02:32,652 ♪ So goodbye dear and amen ♪ 51 00:02:32,735 --> 00:02:34,820 ♪ Here's hoping we meet now and then ♪ 52 00:02:34,904 --> 00:02:36,614 ♪ 'Cause it was great fun ♪ 53 00:02:36,697 --> 00:02:39,950 ♪ But it was just one of those things ♪ 54 00:02:41,410 --> 00:02:44,330 [MUSIC CONTINUES] 55 00:03:07,728 --> 00:03:11,482 ♪ So goodbye dear and amen ♪ 56 00:03:11,565 --> 00:03:14,151 ♪ Here's hoping we meet now and then ♪ 57 00:03:14,235 --> 00:03:15,611 ♪ 'Cause it was great fun ♪ 58 00:03:17,446 --> 00:03:20,408 ♪ But it was just one ♪ 59 00:03:20,491 --> 00:03:23,869 ♪ Of those things ♪ 60 00:03:23,953 --> 00:03:26,872 [APPLAUSE] 61 00:03:32,920 --> 00:03:35,464 Mr. Farnham, can I have your autograph? 62 00:03:35,548 --> 00:03:38,759 Sure, honey, I never refuse the few requests I get. 63 00:03:38,843 --> 00:03:42,346 My mom and dad took me to see your show on Broadway last year. 64 00:03:42,430 --> 00:03:45,975 I think you're the greatest dancer in the world. 65 00:03:46,058 --> 00:03:47,935 It's you and me against Fred Astaire. 66 00:03:48,018 --> 00:03:49,145 [CHUCKLES] 67 00:03:51,731 --> 00:03:54,650 [INSTRUMENTAL MUSIC] 68 00:04:00,322 --> 00:04:01,907 May I cut in? 69 00:04:01,991 --> 00:04:02,991 Certainly. 70 00:04:08,164 --> 00:04:09,957 Aren't we supposed to dance? 71 00:04:10,040 --> 00:04:12,835 Oh, I'd love to but, uh, unfortunately I don't know how. 72 00:04:12,918 --> 00:04:14,336 - You don't know how? - No. 73 00:04:14,420 --> 00:04:15,880 Then why did you cut in? 74 00:04:15,963 --> 00:04:18,549 Well, uh, I thought we might sit this one out. 75 00:04:18,632 --> 00:04:22,511 - That I know how. - I'll teach you to dance. 76 00:04:22,595 --> 00:04:24,305 I'm a very poor pupil. 77 00:04:24,388 --> 00:04:26,432 Follow me. Right foot back. 78 00:04:26,515 --> 00:04:28,017 One... 79 00:04:28,100 --> 00:04:29,351 two... 80 00:04:29,435 --> 00:04:30,853 three... 81 00:04:30,936 --> 00:04:32,396 four. 82 00:04:32,480 --> 00:04:34,106 BOTH: One... 83 00:04:34,190 --> 00:04:35,858 two... 84 00:04:35,941 --> 00:04:37,693 Oh! Ouch. 85 00:04:37,777 --> 00:04:38,777 Four. 86 00:04:40,654 --> 00:04:42,114 Shall we try it again? 87 00:04:42,198 --> 00:04:44,283 Only this year they're doing it without the ouch. 88 00:04:44,366 --> 00:04:45,701 - Oh. - Ah-ha. 89 00:04:52,458 --> 00:04:54,919 Ooh, my poor feet. 90 00:04:55,002 --> 00:04:57,171 I'm afraid you'll never learn. 91 00:04:57,254 --> 00:04:58,714 It's just as well. 92 00:04:58,798 --> 00:05:00,758 I wanted to get a little better acquainted anyway. 93 00:05:00,841 --> 00:05:02,468 Such a short boat ride. 94 00:05:02,551 --> 00:05:04,094 What? Five days? 95 00:05:04,178 --> 00:05:06,806 I wasted four and a half of them before I met you. 96 00:05:06,889 --> 00:05:09,308 How do you do? My name is Tom Farnham. 97 00:05:09,391 --> 00:05:11,101 How do you do? I'm Melinda Howard. 98 00:05:13,103 --> 00:05:14,480 Well, that's over. 99 00:05:19,360 --> 00:05:22,279 Now, what do you say we throw caution to the winds? 100 00:05:22,363 --> 00:05:26,325 Please, let's not make up four and a half days in four seconds. 101 00:05:26,408 --> 00:05:28,744 Okay, I'll wait. 102 00:05:28,828 --> 00:05:30,371 What's another minute or two? 103 00:05:32,164 --> 00:05:33,975 The ship's paper says that you're paying a quick visit 104 00:05:33,999 --> 00:05:36,001 to New York after several years' absence. 105 00:05:36,085 --> 00:05:37,628 Oh, really? 106 00:05:37,711 --> 00:05:39,648 Did it also give my age and say that I don't like men 107 00:05:39,672 --> 00:05:41,423 who operate so fast? 108 00:05:41,507 --> 00:05:43,634 Alright, alright. You win. 109 00:05:45,970 --> 00:05:47,721 After that number I saw you do 110 00:05:47,805 --> 00:05:49,473 I'd say you're in show business. 111 00:05:49,557 --> 00:05:51,934 I am, in a way. 112 00:05:52,017 --> 00:05:54,687 I've been touring the provinces with a small theatrical company. 113 00:05:54,770 --> 00:05:56,397 - Oh? - Mm-hm. 114 00:05:56,480 --> 00:05:58,983 Saved a little money and decided to come to America 115 00:05:59,066 --> 00:06:00,276 and surprise my mother. 116 00:06:01,443 --> 00:06:03,153 They always have a mother. 117 00:06:03,237 --> 00:06:05,531 Gosh, I haven't seen her in years. 118 00:06:05,614 --> 00:06:07,741 You've probably heard of her, Jessica Howard? 119 00:06:07,825 --> 00:06:09,743 She's very famous on Broadway. 120 00:06:09,827 --> 00:06:11,027 - On Broadway, now? - Yeah, oh. 121 00:06:11,078 --> 00:06:12,830 She's starring in a musical. 122 00:06:13,998 --> 00:06:15,332 You'll have to excuse me. 123 00:06:15,416 --> 00:06:16,893 I don't know much about show business. 124 00:06:16,917 --> 00:06:19,545 Oh, what do you do, Mr. Farnham? 125 00:06:20,713 --> 00:06:21,922 Oh, I spend most of my time 126 00:06:22,006 --> 00:06:24,049 trying to get girls to call me Tom. 127 00:06:24,133 --> 00:06:25,634 Um, if you'll excuse me 128 00:06:25,718 --> 00:06:28,053 I just remembered that I have some packing to do. 129 00:06:28,137 --> 00:06:29,346 I'll help you. 130 00:06:29,430 --> 00:06:31,307 Oh, no, thank you, I'll manage. 131 00:06:31,390 --> 00:06:33,392 What's the matter, don't you trust me? 132 00:06:37,938 --> 00:06:39,607 What's this for? 133 00:06:39,690 --> 00:06:40,970 There's a message on that for you 134 00:06:41,025 --> 00:06:42,818 from the women of the world. 135 00:06:42,902 --> 00:06:44,570 Goodnight, Mr. Farnham. 136 00:06:48,032 --> 00:06:49,575 TOM: "In God we trust." 137 00:06:53,203 --> 00:06:54,872 Well, it wasn't a total loss. 138 00:06:56,707 --> 00:06:59,627 [INSTRUMENTAL MUSIC] 139 00:07:31,575 --> 00:07:32,826 [DOORBELL BUZZING] 140 00:07:34,870 --> 00:07:36,622 Sorry to disturb you, Diamond Jim 141 00:07:36,705 --> 00:07:38,082 but that's the front door. 142 00:07:40,000 --> 00:07:43,337 Front door, living room, master bedroom, library. 143 00:07:43,420 --> 00:07:45,297 This is like living in a pinball machine. 144 00:07:46,924 --> 00:07:48,592 Can't even eat around here. 145 00:07:50,135 --> 00:07:52,221 Why did I ever leave show business? 146 00:07:52,304 --> 00:07:54,390 - I'll bite, why did you? - Oh! 147 00:08:00,104 --> 00:08:01,438 - Yes, miss? - Oh, how do you do? 148 00:08:01,522 --> 00:08:02,982 I'm Miss Howard. 149 00:08:03,065 --> 00:08:04,733 Would you bring in my luggage please? 150 00:08:04,817 --> 00:08:07,569 - I'll take this one. - I beg your pardon? 151 00:08:07,653 --> 00:08:10,781 And have mother come downstairs, but don't say who's here. 152 00:08:10,864 --> 00:08:12,968 I'm sorry, miss, this is the residence of Adolph Hubbell 153 00:08:12,992 --> 00:08:14,243 and he has no children 154 00:08:14,326 --> 00:08:15,995 that anyone's been able to trace. 155 00:08:16,078 --> 00:08:18,497 What's he doing in my mother's house? 156 00:08:18,580 --> 00:08:21,417 Are you sure you have the right address? 157 00:08:21,500 --> 00:08:23,877 This is 485 Beekman place, isn't it? 158 00:08:25,170 --> 00:08:26,839 Hasn't been changed. 159 00:08:26,922 --> 00:08:29,258 That's the address on every letter that mother sends me. 160 00:08:31,552 --> 00:08:33,095 Oh, no. 161 00:08:33,178 --> 00:08:35,305 - You're not Melinda Howard? - Yes. 162 00:08:35,389 --> 00:08:36,932 But it couldn't be, you're in England 163 00:08:37,016 --> 00:08:38,368 and you're gonna stay over there, aren't you? 164 00:08:38,392 --> 00:08:39,685 I'm here. 165 00:08:44,273 --> 00:08:45,774 Follow me. 166 00:08:47,609 --> 00:08:49,111 Where are we going? 167 00:08:49,194 --> 00:08:51,131 You should have written your mother you were coming. 168 00:08:51,155 --> 00:08:52,531 I just wanted to surprise her. 169 00:08:52,614 --> 00:08:54,324 You'll surprise her alright. 170 00:08:54,408 --> 00:08:56,344 You see, she's rented the house to Adolph Hubbell. 171 00:08:56,368 --> 00:08:58,287 You know, Hubbell Breweries. 172 00:08:58,370 --> 00:09:00,622 Just while she's on tour. 173 00:09:00,706 --> 00:09:02,041 On tour? 174 00:09:05,669 --> 00:09:07,713 Don't tell me she's out of town. 175 00:09:07,796 --> 00:09:09,596 I believe she's due in New York in a day or so 176 00:09:09,631 --> 00:09:11,258 for a conference with the producers. 177 00:09:11,341 --> 00:09:12,926 I'll see if I can locate her for you. 178 00:09:13,010 --> 00:09:15,095 Oh, but if she isn't here, where am I going to stay? 179 00:09:15,179 --> 00:09:16,513 I haven't any money. 180 00:09:17,765 --> 00:09:19,058 - No money? - Unh-unh. 181 00:09:19,141 --> 00:09:21,477 Welcome to the club! 182 00:09:21,560 --> 00:09:23,562 Am I intruding? 183 00:09:23,645 --> 00:09:25,439 Oh, Gloria, this is Miss Howard. 184 00:09:25,522 --> 00:09:27,566 You know, Jessica's daughter? 185 00:09:27,649 --> 00:09:29,627 Uh, Miss Davis, the lucky girl that's going to marry me. 186 00:09:29,651 --> 00:09:31,028 - Well, how do you do? - Hello. 187 00:09:31,111 --> 00:09:34,323 Be with you in a minute, Gloria. This way please. 188 00:09:34,406 --> 00:09:35,908 Here's a charming guest room 189 00:09:35,991 --> 00:09:38,118 if you don't mind staying in the servants' wing. 190 00:09:38,202 --> 00:09:40,037 Oh, I don't mind at all. 191 00:09:43,791 --> 00:09:46,293 It certainly is nice of you to go to all this trouble. 192 00:09:46,376 --> 00:09:48,754 This ought to fix you up temporarily. 193 00:09:48,837 --> 00:09:50,297 And don't worry about your mother. 194 00:09:50,380 --> 00:09:52,007 I'll see that she gets here. 195 00:09:52,091 --> 00:09:53,258 Why shouldn't she? 196 00:09:53,342 --> 00:09:55,803 Hm? Oh, that's right. 197 00:09:55,886 --> 00:09:57,596 Why shouldn't she? 198 00:09:57,679 --> 00:10:00,119 I've been one of your mother's most ardent admirers for years. 199 00:10:00,182 --> 00:10:04,394 You see, I, uh, I used to be in show business... myself. 200 00:10:04,478 --> 00:10:06,230 Oh, really? 201 00:10:06,313 --> 00:10:07,898 Then why are you doing this? 202 00:10:07,981 --> 00:10:10,317 Oh, I don't know, it was just a mad impulsive desire 203 00:10:10,400 --> 00:10:12,194 to keep from starving. 204 00:10:12,277 --> 00:10:15,197 [INSTRUMENTAL MUSIC] 205 00:10:30,838 --> 00:10:32,214 ♪ Sure it's only ♪ 206 00:10:32,297 --> 00:10:33,632 ♪ A shanty ♪ 207 00:10:33,715 --> 00:10:36,176 ♪ In old shanty town ♪ 208 00:10:36,260 --> 00:10:39,138 ♪ And the roof is so slanty ♪ 209 00:10:39,221 --> 00:10:41,348 ♪ It touches the ground ♪ 210 00:10:41,431 --> 00:10:44,351 ♪ It's a tumble-down shack ♪ 211 00:10:44,434 --> 00:10:46,687 ♪ By an old railroad track ♪ 212 00:10:46,770 --> 00:10:49,273 ♪ Like a millionaire's mansion ♪ 213 00:10:49,356 --> 00:10:51,650 ♪ Keeps calling me back ♪ 214 00:10:51,733 --> 00:10:53,152 ♪ Sure I'd give up ♪ 215 00:10:53,235 --> 00:10:54,528 ♪ A palace ♪ 216 00:10:54,611 --> 00:10:57,030 ♪ If I were a king ♪ 217 00:10:57,114 --> 00:11:00,284 ♪ It's more than a palace ♪ 218 00:11:00,367 --> 00:11:02,035 ♪ It's my ♪ 219 00:11:02,119 --> 00:11:03,745 ♪ Everything ♪ 220 00:11:05,706 --> 00:11:07,416 ♪ There's a queen ♪ 221 00:11:07,499 --> 00:11:09,501 ♪ Waiting there ♪ 222 00:11:09,585 --> 00:11:13,463 ♪ With a silvery crown ♪ 223 00:11:15,090 --> 00:11:17,843 ♪ In a shanty ♪ 224 00:11:17,926 --> 00:11:20,262 ♪ In old ♪ 225 00:11:20,345 --> 00:11:24,099 ♪ Shanty town ♪ 226 00:11:24,183 --> 00:11:27,102 [APPLAUSE] 227 00:11:28,979 --> 00:11:30,731 [INDISTINCT CHATTER] 228 00:11:33,233 --> 00:11:35,152 - Goodnight, Bob. - Thank you. 229 00:11:35,235 --> 00:11:36,570 Joe, hit me. 230 00:11:38,572 --> 00:11:40,574 Oh, now, Jessie, you have another show to do. 231 00:11:40,657 --> 00:11:42,093 You won't be able to see the customers. 232 00:11:42,117 --> 00:11:43,785 That's all I've got to look forward to 233 00:11:43,869 --> 00:11:45,746 at the end of a hard, long day. 234 00:11:45,829 --> 00:11:48,040 Not seeing the customers. 235 00:11:48,123 --> 00:11:50,500 - Jessica. - Hello, Lefty. 236 00:11:50,584 --> 00:11:52,586 Baby, you're singing better than ever. 237 00:11:52,669 --> 00:11:54,421 You don't have to lie to me, Lefty. 238 00:11:54,504 --> 00:11:56,548 We're not on the same bill anymore. 239 00:11:56,632 --> 00:11:58,425 And this isn't exactly the palace either. 240 00:11:58,508 --> 00:11:59,676 What'll you have? 241 00:11:59,760 --> 00:12:01,553 Give me a Bromo with a chaser. 242 00:12:01,637 --> 00:12:03,180 One olive or two? 243 00:12:05,724 --> 00:12:07,601 Did you mail that check to the kid yesterday? 244 00:12:07,684 --> 00:12:10,354 Yeah, but I could've saved you a stamp. 245 00:12:10,437 --> 00:12:11,563 She's here. 246 00:12:13,607 --> 00:12:14,900 Here? 247 00:12:14,983 --> 00:12:16,985 In New York? 248 00:12:17,069 --> 00:12:18,362 You didn't bring her down? 249 00:12:18,445 --> 00:12:20,113 Of course not. She's at the house. 250 00:12:20,197 --> 00:12:22,491 The house she thinks you own. 251 00:12:22,574 --> 00:12:24,660 You've got to send her back. 252 00:12:24,743 --> 00:12:26,245 How do we do it, with mirrors? 253 00:12:26,328 --> 00:12:27,788 She's come to see you, you know? 254 00:12:27,871 --> 00:12:29,414 It's been a long time. 255 00:12:31,124 --> 00:12:34,002 I draw a blank, I don't know where to go from here. 256 00:12:34,086 --> 00:12:36,880 There's only one way, I told her you were on the road. 257 00:12:36,964 --> 00:12:38,882 Tomorrow you come into town for one day. 258 00:12:38,966 --> 00:12:42,135 You have a big reunion and you go back on the road. 259 00:12:42,219 --> 00:12:44,554 And where do we hold this big reunion? 260 00:12:44,638 --> 00:12:45,889 In a telephone booth? 261 00:12:46,974 --> 00:12:48,642 I've arranged that too. 262 00:12:48,725 --> 00:12:50,745 Tomorrow the Hubbell's are throwing one of their parties. 263 00:12:50,769 --> 00:12:52,938 They've invited half of Broadway for entertainment. 264 00:12:53,021 --> 00:12:55,148 You come back and steal the show. 265 00:12:55,232 --> 00:12:57,484 If I can get in. 266 00:12:57,567 --> 00:12:59,111 There's your invitation. 267 00:12:59,194 --> 00:13:01,613 I made out the guest list. 268 00:13:01,697 --> 00:13:04,366 No, Lefty, I couldn't face her. 269 00:13:04,449 --> 00:13:06,910 - I... She'd know, she... - How's she gonna know? 270 00:13:06,994 --> 00:13:09,371 - Who's gonna tell her? - Look at me. 271 00:13:09,454 --> 00:13:12,040 Greenwich village Gertie. 272 00:13:12,124 --> 00:13:13,583 It'll be like the old days. 273 00:13:13,667 --> 00:13:15,627 Everybody in town will be there. 274 00:13:15,711 --> 00:13:17,462 Lights, music... 275 00:13:18,880 --> 00:13:20,257 and Jessica Howard. 276 00:13:20,340 --> 00:13:21,967 You'll be a smash. 277 00:13:23,552 --> 00:13:26,221 You really think I could get away with it? 278 00:13:26,305 --> 00:13:28,724 If Jessica Howard can't play Jessica Howard 279 00:13:28,807 --> 00:13:30,142 who can? 280 00:13:31,601 --> 00:13:34,479 Alright, Lefty, I'll try. 281 00:13:34,563 --> 00:13:37,357 - 9 o'clock? - Sure, sure. 282 00:13:37,441 --> 00:13:40,861 - But promise me one thing... - Not a drop. 283 00:13:40,944 --> 00:13:42,821 Everything's going to be alright. 284 00:13:45,073 --> 00:13:48,910 Incidentally, the kid's a knockout... 285 00:13:48,994 --> 00:13:50,746 like her mother. 286 00:13:54,916 --> 00:13:57,044 Hit me again, Joe. 287 00:13:57,127 --> 00:13:58,754 It's homecoming day. 288 00:14:03,842 --> 00:14:05,052 Hi. 289 00:14:06,219 --> 00:14:07,554 Hello. 290 00:14:10,515 --> 00:14:11,868 Do you think it'd be alright if I go upstairs 291 00:14:11,892 --> 00:14:13,226 and take a look around? 292 00:14:13,310 --> 00:14:14,519 Oh, I don't know about that. 293 00:14:14,603 --> 00:14:15,520 My mother has written and told me 294 00:14:15,604 --> 00:14:17,147 so much about this place, 295 00:14:17,230 --> 00:14:18,690 I'd like to see it. 296 00:14:18,774 --> 00:14:20,442 Oh, I guess it'll be alright. 297 00:14:20,525 --> 00:14:22,486 Mr. and Mrs. Hubbell are asleep by now. 298 00:14:22,569 --> 00:14:24,571 - Right up those stairs. - Thanks. 299 00:14:24,654 --> 00:14:26,990 Oh, listen, while you're staying here 300 00:14:27,074 --> 00:14:29,576 try to keep away from Mrs. Hubbell if you can, huh? 301 00:14:29,659 --> 00:14:30,994 Thanks for the tip. 302 00:14:32,537 --> 00:14:34,664 Oh, this house is so wonderful. 303 00:14:34,748 --> 00:14:36,666 Mother must be doing alright, huh? 304 00:14:36,750 --> 00:14:39,294 Oh, yes, she's really flying. 305 00:14:42,130 --> 00:14:45,050 [INSTRUMENTAL MUSIC] 306 00:15:11,118 --> 00:15:14,037 [DRAMATIC MUSIC] 307 00:15:41,690 --> 00:15:44,609 [INSTRUMENTAL MUSIC] 308 00:16:12,095 --> 00:16:15,015 [MUSIC CONTINUES] 309 00:16:17,184 --> 00:16:18,477 [SCREAMING] 310 00:16:18,560 --> 00:16:20,979 Oh, I'm so sorry! 311 00:16:21,062 --> 00:16:22,439 I... I thought you were asleep. 312 00:16:22,522 --> 00:16:25,108 Who... who are you? What are you doing here? 313 00:16:25,192 --> 00:16:27,235 Twisting around in my living room? 314 00:16:27,319 --> 00:16:28,570 I'm Miss Howard. 315 00:16:28,653 --> 00:16:30,572 Miss Howard, this means something? 316 00:16:30,655 --> 00:16:31,757 Oh, I hope I didn't disturb you 317 00:16:31,781 --> 00:16:33,283 but I just wanted to sort of 318 00:16:33,366 --> 00:16:35,368 have a look around the house. 319 00:16:35,452 --> 00:16:37,078 Isn't that a beautiful painting? 320 00:16:37,162 --> 00:16:39,539 "Painting?" Madam, this is not a museum! 321 00:16:39,623 --> 00:16:42,626 People don't come in off the streets! 322 00:16:42,709 --> 00:16:45,587 Don't do that. It's liable to leave a ring. 323 00:16:45,670 --> 00:16:48,173 Do you realize how much a table like this costs? 324 00:16:48,256 --> 00:16:51,676 Uh-huh, you... you are in the furniture business now? 325 00:16:51,760 --> 00:16:53,404 Well, I don't think that you should take advantage 326 00:16:53,428 --> 00:16:54,864 of the fact that my mother's out of town 327 00:16:54,888 --> 00:16:56,598 and abuse her furnishings. 328 00:16:56,681 --> 00:16:58,475 I abuse what I want! 329 00:16:58,558 --> 00:17:01,102 Please, Mr. Hubbell, don't spill any more beer on the rug! 330 00:17:01,186 --> 00:17:03,066 'How would you like it if this were your house?' 331 00:17:03,104 --> 00:17:04,898 ADOLPH: Right now I wouldn't like it. 332 00:17:04,981 --> 00:17:06,566 What is this? 333 00:17:06,650 --> 00:17:08,318 Better I get the police. 334 00:17:08,401 --> 00:17:09,611 Something wrong, Mr. Hubbell? 335 00:17:09,694 --> 00:17:11,404 Yes, this girl, she comes in my house 336 00:17:11,488 --> 00:17:13,532 she dances around in circles. 337 00:17:13,615 --> 00:17:15,951 She won't let me drip beer on my own rug. 338 00:17:16,034 --> 00:17:18,328 I sneak down to get away from Mrs. Hubbell 339 00:17:18,411 --> 00:17:20,497 and what do I get? Another Mrs. Hubbell! 340 00:17:20,580 --> 00:17:22,249 Leave everything to me. 341 00:17:22,332 --> 00:17:24,393 Come with me. I have good news for you about your mother. 342 00:17:24,417 --> 00:17:25,686 - Oh, you do? - Wait for me downstairs. 343 00:17:25,710 --> 00:17:27,504 I'll explain everything to Mr. Hubbell. 344 00:17:27,587 --> 00:17:29,381 What's going on in my own house? 345 00:17:29,464 --> 00:17:31,258 Who is she? 346 00:17:31,341 --> 00:17:33,760 Mr. Hubbell, do you remember many years ago 347 00:17:33,843 --> 00:17:35,845 you backed a Broadway show, "Pretty Lady?" 348 00:17:35,929 --> 00:17:37,013 Of course. 349 00:17:37,097 --> 00:17:38,974 Remember the star? 350 00:17:39,057 --> 00:17:41,685 Yeah, J... Jessica Howard. How could I forget? 351 00:17:41,768 --> 00:17:43,478 A wonderful woman. 352 00:17:43,562 --> 00:17:45,564 Too bad what happened to her. 353 00:17:45,647 --> 00:17:47,774 This girl is Jessica Howard's daughter. 354 00:17:49,484 --> 00:17:50,902 What? 355 00:17:50,986 --> 00:17:52,320 She doesn't know about her mother. 356 00:17:52,404 --> 00:17:54,364 And we want to keep it from her. 357 00:17:54,447 --> 00:17:56,366 Will you help us? 358 00:17:56,449 --> 00:17:57,492 Anything. 359 00:17:57,576 --> 00:17:59,160 Anything I can do. 360 00:17:59,244 --> 00:18:00,745 Thank you, sir. 361 00:18:03,331 --> 00:18:05,083 Sorry, I keep thinking it's my house. 362 00:18:05,166 --> 00:18:06,710 [CHUCKLES] 363 00:18:09,087 --> 00:18:12,007 [INSTRUMENTAL MUSIC] 364 00:18:38,074 --> 00:18:39,993 [APPLAUDING] 365 00:18:46,207 --> 00:18:47,667 Ladies and gentlemen. 366 00:18:47,751 --> 00:18:49,671 The dancing will be interrupted for a few minutes 367 00:18:49,711 --> 00:18:52,631 while two great artists, who are taking a vacation 368 00:18:52,714 --> 00:18:55,091 from the theater entertain you. 369 00:18:55,175 --> 00:18:56,259 [APPLAUSE] 370 00:18:56,343 --> 00:18:59,095 [INSTRUMENTAL MUSIC] 371 00:19:00,263 --> 00:19:03,016 ♪ You're my steady diet ♪ 372 00:19:03,099 --> 00:19:04,893 ♪ Why should I deny it? ♪ 373 00:19:04,976 --> 00:19:07,812 ♪ You're a dish for me to wish for ♪ 374 00:19:07,896 --> 00:19:10,565 ♪ Evermore ♪ 375 00:19:10,649 --> 00:19:13,109 ♪ I can see your viewpoint ♪ 376 00:19:13,193 --> 00:19:14,944 ♪ And it's not a new point ♪ 377 00:19:15,028 --> 00:19:17,072 ♪ I disarm girls with a charm ♪ 378 00:19:17,155 --> 00:19:19,115 ♪ Girls can't ignore ♪ 379 00:19:21,159 --> 00:19:23,870 ♪ What is there about me ♪ 380 00:19:23,953 --> 00:19:26,790 ♪ That women can't resist? ♪ 381 00:19:26,873 --> 00:19:28,291 Hm... 382 00:19:28,375 --> 00:19:29,793 Ezio. 383 00:19:29,876 --> 00:19:31,044 Hah? 384 00:19:31,127 --> 00:19:34,130 ♪ You have so many qualities ♪ 385 00:19:34,214 --> 00:19:38,510 ♪ I had to make a list ♪ 386 00:19:38,593 --> 00:19:39,969 ♪ I'm list-ening ♪ 387 00:19:40,053 --> 00:19:41,846 ♪ You're dependable ♪ 388 00:19:41,930 --> 00:19:44,265 ♪ I'd be insane to maintain that you've spoken in vain ♪ 389 00:19:44,349 --> 00:19:46,476 ♪ Every time we have a date ♪ 390 00:19:46,559 --> 00:19:48,061 ♪ I can be sure that you'll be late ♪ 391 00:19:48,144 --> 00:19:49,646 ♪ You're dependable ♪ 392 00:19:49,729 --> 00:19:51,147 ♪ Give me a chance to explain ♪ 393 00:19:51,231 --> 00:19:52,899 ♪ In your own sweet way ♪ 394 00:19:52,982 --> 00:19:54,401 I'm not well, not well at all 395 00:19:54,484 --> 00:19:55,652 I thought you knew that. 396 00:19:55,735 --> 00:19:57,529 ♪ You're agreeable ♪ 397 00:19:57,612 --> 00:19:59,852 ♪ I'm just a devil-may-care who has more than his share ♪ 398 00:19:59,906 --> 00:20:01,700 ♪ You don't fuss and you don't fight ♪ 399 00:20:01,783 --> 00:20:03,493 ♪ If I admit you're in the right ♪ 400 00:20:03,576 --> 00:20:05,036 ♪ You're agreeable ♪ 401 00:20:05,120 --> 00:20:06,496 ♪ I always try to be fair ♪ 402 00:20:06,579 --> 00:20:08,164 ♪ In your own sweet way ♪ 403 00:20:08,248 --> 00:20:09,708 You've got to admit it takes courage 404 00:20:09,791 --> 00:20:11,591 to stick up for your rights when you're wrong. 405 00:20:11,626 --> 00:20:13,420 ♪ You're forceful ♪ 406 00:20:13,503 --> 00:20:15,422 ♪ You're resourceful ♪ 407 00:20:15,505 --> 00:20:19,384 ♪ You're all that a man should be ♪ 408 00:20:19,467 --> 00:20:23,304 ♪ The last time that you looked for work ♪ 409 00:20:23,388 --> 00:20:25,849 ♪ You found a job for me ♪ 410 00:20:25,932 --> 00:20:28,101 ♪ With time and a half ♪ ♪ You're unbelievable ♪ 411 00:20:28,184 --> 00:20:30,645 ♪ I'd be a fool to object when I know you're correct ♪ 412 00:20:30,729 --> 00:20:32,564 ♪ Though I love you more each day ♪ 413 00:20:32,647 --> 00:20:34,983 ♪ I don't believe a word you say ♪ 414 00:20:35,066 --> 00:20:36,943 ♪ But still you're recommendable ♪ 415 00:20:37,026 --> 00:20:38,653 ♪ Because you're so dependable ♪ 416 00:20:38,737 --> 00:20:41,656 ♪ I can always depend on you to depend on me ♪ 417 00:20:41,740 --> 00:20:43,700 [LAUGHTER] 418 00:20:43,783 --> 00:20:45,368 ♪ You're Perusable ♪ 419 00:20:45,452 --> 00:20:47,537 Oh, honey child, do you all mean 420 00:20:47,620 --> 00:20:50,373 that when you look into my great, big beautiful eyes, 421 00:20:50,457 --> 00:20:52,500 that you can read me like a book? 422 00:20:52,584 --> 00:20:55,420 Is that what you all mean by Perusable? 423 00:20:55,503 --> 00:20:59,299 Not quite, this is what I mean by Perusable. 424 00:20:59,382 --> 00:21:01,092 ♪ When you nag me like you do ♪ 425 00:21:01,176 --> 00:21:02,844 ♪ I wish that you were in Peru ♪ 426 00:21:02,927 --> 00:21:04,304 ♪ You're Perusable ♪ 427 00:21:04,387 --> 00:21:05,680 It doesn't mean that! 428 00:21:05,764 --> 00:21:07,682 ♪ But you're still okay ♪ 429 00:21:07,766 --> 00:21:09,225 Hm, when a girl has you for a friend 430 00:21:09,309 --> 00:21:10,327 she doesn't need an enemy. 431 00:21:10,351 --> 00:21:11,811 ♪ You're available ♪ 432 00:21:11,895 --> 00:21:14,314 Make your reservations early, avoid the rush! 433 00:21:14,397 --> 00:21:16,483 ♪ You'd appeal to every male ♪ 434 00:21:16,566 --> 00:21:18,109 ♪ If you would only wear a veil ♪ 435 00:21:18,193 --> 00:21:19,486 ♪ You're available ♪ 436 00:21:19,569 --> 00:21:21,154 Oh, stop explaining it already. 437 00:21:21,237 --> 00:21:22,947 ♪ But you're still okay ♪ 438 00:21:23,031 --> 00:21:24,365 If you flatter me once more, 439 00:21:24,449 --> 00:21:26,075 I'll slug ya. 440 00:21:26,159 --> 00:21:27,744 - You're angry. - Well... 441 00:21:27,827 --> 00:21:30,455 - Don't be angry. - Oh, Lefty. 442 00:21:30,538 --> 00:21:33,291 You know I really think you're fine. 443 00:21:33,374 --> 00:21:35,210 And I proved it too. 444 00:21:35,293 --> 00:21:38,129 Why, once I even broke an arm for you. 445 00:21:38,213 --> 00:21:39,839 ♪ Why did it have to be mine? ♪ 446 00:21:39,923 --> 00:21:40,840 ♪ An honest mistake ♪ 447 00:21:40,924 --> 00:21:42,717 ♪ You're unforgettable ♪ 448 00:21:42,801 --> 00:21:44,779 ♪ I got a powerful hunch I should go out to lunch ♪ 449 00:21:44,803 --> 00:21:46,763 ♪ Like my first collegiate dance ♪ 450 00:21:46,846 --> 00:21:49,140 ♪ Wearing my brother's formal pants ♪ 451 00:21:49,224 --> 00:21:50,767 ♪ It's lucky they were fittable ♪ 452 00:21:50,850 --> 00:21:52,477 ♪ I found out they were splittable ♪ 453 00:21:52,560 --> 00:21:54,312 ♪ You mean the cloth was tearable ♪ 454 00:21:54,395 --> 00:21:56,105 ♪ My shame was quite unbearable ♪ 455 00:21:56,189 --> 00:21:57,857 ♪ The whole thing sounds unfeasible ♪ 456 00:21:57,941 --> 00:22:00,235 ♪ I found it very breezable ♪ 457 00:22:00,318 --> 00:22:02,237 ♪ Still it's undeniable ♪ 458 00:22:02,320 --> 00:22:04,197 ♪ That you and I are reliable ♪ 459 00:22:04,280 --> 00:22:07,367 ♪ I can always rely on you to depend on me ♪ 460 00:22:07,450 --> 00:22:10,370 [APPLAUSE] 461 00:22:15,625 --> 00:22:18,294 Oh, I'm really enjoying myself, Mr. Hubbell. 462 00:22:18,378 --> 00:22:19,879 Pretty soon your mother gets here. 463 00:22:19,963 --> 00:22:21,273 And even better you will enjoy it. 464 00:22:21,297 --> 00:22:22,590 Ah. 465 00:22:22,674 --> 00:22:25,468 Lefty. Lefty, you were wonderful. 466 00:22:25,552 --> 00:22:27,554 So, why am I passing this tray? 467 00:22:27,637 --> 00:22:29,931 [CHUCKLES] 468 00:22:30,014 --> 00:22:32,600 Oh, it's nice that you asked so many show people. 469 00:22:32,684 --> 00:22:36,354 You invite actors, free entertainment you get. 470 00:22:36,437 --> 00:22:39,023 Confidentially, Ferndel, the producer, bring them. 471 00:22:39,107 --> 00:22:41,234 So I put money in his show. 472 00:22:41,317 --> 00:22:43,862 This way I throw two stones at one bird. 473 00:22:43,945 --> 00:22:45,488 [CHUCKLING] 474 00:22:45,572 --> 00:22:47,782 There's Ferndel now. 475 00:22:47,866 --> 00:22:49,325 Ladies and gentlemen 476 00:22:49,409 --> 00:22:51,327 your attention, please. 477 00:22:51,411 --> 00:22:54,122 Here he is, my boy Tom Farnham 478 00:22:54,205 --> 00:22:57,083 with the number that's going to be the big hit of my new show. 479 00:22:57,166 --> 00:22:58,626 Come on out here, Tom. 480 00:22:58,710 --> 00:22:59,961 Get going. 481 00:23:00,044 --> 00:23:00,962 [APPLAUDING] 482 00:23:01,045 --> 00:23:03,298 TOM: Thank you. 483 00:23:03,381 --> 00:23:05,425 Thank you. 484 00:23:05,508 --> 00:23:07,552 Unaccustomed as I am to public auditions 485 00:23:07,635 --> 00:23:10,430 I'm always glad to raise a buck for my producer. 486 00:23:10,513 --> 00:23:12,140 Let's go, Paige. 487 00:23:12,223 --> 00:23:13,308 What's he gonna do? 488 00:23:13,391 --> 00:23:15,226 Like a dream he dances. 489 00:23:15,310 --> 00:23:16,728 Come up here. 490 00:23:18,688 --> 00:23:20,857 ♪ Dear when you smiled at me ♪ 491 00:23:20,940 --> 00:23:22,984 ♪ I heard a melody ♪ 492 00:23:23,067 --> 00:23:27,238 ♪ It haunted me from the start ♪ 493 00:23:27,322 --> 00:23:29,324 ♪ Something inside of me ♪ 494 00:23:29,407 --> 00:23:31,326 ♪ Started a symphony ♪ 495 00:23:31,409 --> 00:23:35,788 ♪ Zing went the strings of my heart ♪ 496 00:23:35,872 --> 00:23:38,124 ♪ It was like a breath of spring ♪ 497 00:23:38,207 --> 00:23:40,335 ♪ I heard a robin sing ♪ 498 00:23:40,418 --> 00:23:44,589 ♪ About a nest set apart ♪ 499 00:23:44,672 --> 00:23:46,966 ♪ All nature seemed to be ♪ 500 00:23:47,050 --> 00:23:48,635 ♪ In perfect harmony ♪ 501 00:23:48,718 --> 00:23:52,931 ♪ Zing zing went the strings of my heart ♪ 502 00:23:53,014 --> 00:23:55,475 ♪ Your eyes made skies seem blue again ♪ 503 00:23:55,558 --> 00:23:57,518 ♪ What else could I do again? ♪ 504 00:23:57,602 --> 00:23:59,771 ♪ But keep repeating through again ♪ 505 00:23:59,854 --> 00:24:02,273 ♪ I love you love you ♪ 506 00:24:02,357 --> 00:24:04,859 ♪ I still recall the thrill ♪ 507 00:24:04,943 --> 00:24:07,111 ♪ I guess I always will ♪ 508 00:24:07,195 --> 00:24:09,656 ♪ I hoped we'll never depart ♪ 509 00:24:09,739 --> 00:24:11,449 [SCATTING] 510 00:24:11,532 --> 00:24:13,701 ♪ Dear with your lips to mine ♪ 511 00:24:13,785 --> 00:24:15,870 ♪ A rhapsody divine ♪ 512 00:24:15,954 --> 00:24:19,958 ♪ Zing went the strings of my heart ♪ 513 00:24:22,168 --> 00:24:25,088 [INSTRUMENTAL MUSIC] 514 00:24:52,448 --> 00:24:55,368 [MUSIC CONTINUES] 515 00:25:22,520 --> 00:25:25,440 [MUSIC CONTINUES] 516 00:25:30,486 --> 00:25:32,697 - Oh! - Whoa! 517 00:25:32,780 --> 00:25:35,700 ♪ Dear with your lips to mine ♪ 518 00:25:35,783 --> 00:25:38,036 ♪ A rhapsody divine ♪ 519 00:25:38,119 --> 00:25:40,621 ♪ Zing ♪ ♪ Doobida doobida-da-zing ♪ 520 00:25:43,791 --> 00:25:45,209 ♪ Zing went the strings ♪ 521 00:25:45,293 --> 00:25:46,461 [CROWD GASPING] 522 00:25:46,544 --> 00:25:47,628 ♪ Of my heart ♪ 523 00:25:47,712 --> 00:25:50,465 [SCATTING] 524 00:25:59,098 --> 00:26:01,851 You wouldn't believe this, but I gave him his first lesson. 525 00:26:04,771 --> 00:26:06,022 Lefty. 526 00:26:06,105 --> 00:26:07,565 Why her mother don't get here? 527 00:26:07,648 --> 00:26:08,649 I don't know. 528 00:26:08,733 --> 00:26:09,853 You better keep her occupied 529 00:26:09,901 --> 00:26:11,277 until I find out what's happened. 530 00:26:11,360 --> 00:26:13,571 Alright, I go introduce her to Mrs. Hubbell. 531 00:26:13,654 --> 00:26:15,448 No, no. You better stay away from her. 532 00:26:15,531 --> 00:26:16,574 What will your wife think? 533 00:26:16,657 --> 00:26:17,950 You taking a blonde 534 00:26:18,034 --> 00:26:20,661 and giving her a room in your home? 535 00:26:20,745 --> 00:26:23,664 You mean, you... you think she will think that I... 536 00:26:25,500 --> 00:26:27,502 Thank you, that's the nicest thing 537 00:26:27,585 --> 00:26:29,420 anyone has said to me in 15 years. 538 00:26:31,130 --> 00:26:32,632 Oh, thank you. 539 00:26:32,715 --> 00:26:35,468 [INDISTINCT CHATTER] 540 00:26:35,551 --> 00:26:38,971 Oh, Miss Howard, I have some money for you. 541 00:26:39,055 --> 00:26:41,933 Here's a nickel. You owe me four insults. 542 00:26:42,016 --> 00:26:43,559 You, uh, picked up dancing 543 00:26:43,643 --> 00:26:45,245 pretty quickly for a beginner, didn't you? 544 00:26:45,269 --> 00:26:47,021 Oh, I'm ready for more lessons anytime. 545 00:26:47,105 --> 00:26:48,231 [CHUCKLES] 546 00:26:51,359 --> 00:26:53,027 What are you doing here anyway? 547 00:26:53,111 --> 00:26:55,113 I never thought I'd see you again. 548 00:26:55,196 --> 00:26:57,365 It's a small, uncomfortable world, isn't it? 549 00:26:59,784 --> 00:27:02,161 I can see I've got a lot of explaining to do. 550 00:27:02,245 --> 00:27:04,956 That was my shipboard treatment you got the other day. 551 00:27:05,039 --> 00:27:07,834 On land, I'm really not a bad guy. 552 00:27:07,917 --> 00:27:09,961 Tell me, how are you underwater? 553 00:27:10,044 --> 00:27:12,213 Ouch! Look. 554 00:27:12,296 --> 00:27:13,816 Would you give me a little time to redeem myself? 555 00:27:13,840 --> 00:27:15,800 ANNA: Oh, Tom. 556 00:27:15,883 --> 00:27:17,611 Right now I've got to butter up Hubbell's wife. 557 00:27:17,635 --> 00:27:19,029 But I'll be back with you in two seconds. 558 00:27:19,053 --> 00:27:21,180 Oh, you can take longer than that. 559 00:27:24,976 --> 00:27:26,519 Here, Tom, I think you earned this. 560 00:27:26,602 --> 00:27:28,521 Thank you, Mrs. Hubbell. 561 00:27:28,604 --> 00:27:29,981 Uh, did you like my little number? 562 00:27:30,064 --> 00:27:31,774 Oh, I think it'll be wonderful 563 00:27:31,858 --> 00:27:34,068 in a show my husband doesn't have to back. 564 00:27:34,152 --> 00:27:36,112 Oh-ho, he hasn't done too badly in show business. 565 00:27:36,195 --> 00:27:38,823 He's lost everything, but his accent. 566 00:27:38,906 --> 00:27:39,824 Well, now, if you'll excuse me, I... 567 00:27:39,907 --> 00:27:41,826 Uh, better wait. 568 00:27:41,909 --> 00:27:46,080 I may call on you to rescue my husband from Ferndel. 569 00:27:46,164 --> 00:27:48,249 No, no, no, no, not even a nickel does my wife 570 00:27:48,332 --> 00:27:50,126 let me put in another Broadway show. 571 00:27:50,209 --> 00:27:51,419 But Adolph 572 00:27:51,502 --> 00:27:53,337 I counted on you for 50,000. 573 00:27:53,421 --> 00:27:55,464 I'm already in rehearsal. 574 00:27:55,548 --> 00:27:56,828 [CHUCKLES] In rehearsal already. 575 00:27:56,883 --> 00:27:58,634 And who picked the chorus girls? You. 576 00:27:58,718 --> 00:28:00,386 Who stages the numbers? You. 577 00:28:00,469 --> 00:28:01,846 Who picks the music? You. 578 00:28:01,929 --> 00:28:03,931 And who pays the bills? Me. 579 00:28:04,015 --> 00:28:06,350 But this is a modern Broadway show. 580 00:28:06,434 --> 00:28:07,685 I'd like to have you help 581 00:28:07,768 --> 00:28:09,478 but your taste in music and girls 582 00:28:09,562 --> 00:28:12,440 is a little old-fashioned. 583 00:28:12,523 --> 00:28:14,150 So my money's old-fashioned too. 584 00:28:14,233 --> 00:28:16,027 It won't go out of the house. 585 00:28:17,820 --> 00:28:19,363 Remember us, Mr. Ferndel? 586 00:28:19,447 --> 00:28:22,074 - Davis and Mack? - Oh, sure, sure. 587 00:28:22,158 --> 00:28:24,660 We're just working here as maid-butler for laughs. 588 00:28:24,744 --> 00:28:26,996 Not to mention food, lodging and clothing. 589 00:28:27,079 --> 00:28:29,123 Oh-oh, but the theater's our first love. 590 00:28:29,207 --> 00:28:30,625 You give us a spot in your new show 591 00:28:30,708 --> 00:28:32,001 and I'll turn in my dickey. 592 00:28:32,084 --> 00:28:34,462 There isn't gonna be any new show. 593 00:28:34,545 --> 00:28:36,714 My angel just flew the coop. 594 00:28:38,174 --> 00:28:39,675 Freeloader. 595 00:28:43,179 --> 00:28:45,097 [INSTRUMENTAL MUSIC] 596 00:28:46,891 --> 00:28:49,185 - Fine, Tom. Very, very good. - Thank you. 597 00:28:49,268 --> 00:28:51,187 How much did you go for this time? 598 00:28:51,270 --> 00:28:52,605 Not a cent. 599 00:28:52,688 --> 00:28:55,650 I kept my promise to you. Sure. 600 00:28:55,733 --> 00:28:58,569 Anna, I wonder, do you mind if I ask something to you? 601 00:28:58,653 --> 00:29:00,071 - What? - You know the music. 602 00:29:00,154 --> 00:29:02,573 The excitement, I'm getting too old for it. 603 00:29:02,657 --> 00:29:04,575 Every bone in my head aches. 604 00:29:04,659 --> 00:29:05,993 Always too old. 605 00:29:06,077 --> 00:29:08,704 Always something aches. 606 00:29:08,788 --> 00:29:10,748 I just thought if I could go upstairs 607 00:29:10,831 --> 00:29:12,875 slip away without anyone noticing. 608 00:29:12,959 --> 00:29:14,877 That's just to get out of dancing with me. 609 00:29:14,961 --> 00:29:16,295 Anna.. 610 00:29:16,379 --> 00:29:17,898 Alright, go upstairs to your hot water bottle 611 00:29:17,922 --> 00:29:19,298 but I stay. 612 00:29:19,382 --> 00:29:21,142 Uh, but, Mr. Hubbell, how can you sneak away? 613 00:29:21,175 --> 00:29:22,093 There's a dozen people around here 614 00:29:22,176 --> 00:29:23,386 who want something from you. 615 00:29:23,469 --> 00:29:25,304 I... I man... manage it. Don't worry. 616 00:29:25,388 --> 00:29:27,028 You sure you won't mind staying downstairs 617 00:29:27,098 --> 00:29:29,016 a little longer and carrying on for me, Anna? 618 00:29:29,100 --> 00:29:30,643 Not a bit. 619 00:29:30,726 --> 00:29:33,187 I'll dance with Tom. Won't I, Tom? 620 00:29:33,271 --> 00:29:36,274 Well, I... I... I'd be glad to, Mrs. Hubbell, but... 621 00:29:36,357 --> 00:29:38,943 Thank you. It helps me out. I won't forget it. 622 00:29:39,026 --> 00:29:40,569 Goodnight, Anna. 623 00:29:40,653 --> 00:29:41,988 If anybody asks for me 624 00:29:42,071 --> 00:29:44,407 tell them I'm enjoying poor health. 625 00:29:47,618 --> 00:29:50,246 Well, shall we give it a tussle? 626 00:29:52,206 --> 00:29:55,126 [INSTRUMENTAL MUSIC] 627 00:29:58,004 --> 00:29:59,964 Uh, uh, Mr. Hubbell, excuse me. 628 00:30:00,047 --> 00:30:01,674 Has my mother arrived yet? 629 00:30:01,757 --> 00:30:03,259 Don't worry, she will come. 630 00:30:03,342 --> 00:30:04,611 Everything I have taken care of. 631 00:30:04,635 --> 00:30:06,095 - Ah. - Mm-hm. 632 00:30:06,178 --> 00:30:08,306 What are, what are you doing here all alone? 633 00:30:08,389 --> 00:30:11,600 Oh, I'm, I'm trying to avoid a dancing lesson. 634 00:30:11,684 --> 00:30:12,977 What's the matter? 635 00:30:13,060 --> 00:30:14,645 You don't like the teacher? 636 00:30:16,063 --> 00:30:18,357 Well, I haven't made up my mind yet. 637 00:30:18,441 --> 00:30:19,775 A pity I am too old 638 00:30:19,859 --> 00:30:21,861 or I would dance with you. 639 00:30:21,944 --> 00:30:23,154 - You would? - Mm-hm. 640 00:30:23,237 --> 00:30:24,780 Oh, well, you know the old saying. 641 00:30:24,864 --> 00:30:26,407 "The young in heart never grow old." 642 00:30:26,490 --> 00:30:28,159 Is that so? 643 00:30:28,242 --> 00:30:30,244 And I think you're one of the young in heart. 644 00:30:30,328 --> 00:30:31,495 Thank you. 645 00:30:33,331 --> 00:30:36,000 May I have this dance, please? 646 00:30:36,083 --> 00:30:38,669 - Me? - Oh, this is a nice waltz. 647 00:30:38,753 --> 00:30:41,505 Alright, but too much you shouldn't expect. 648 00:30:41,589 --> 00:30:44,258 My heart is young, but my feet are ready to retire. 649 00:30:44,342 --> 00:30:45,801 [BOTH CHUCKLING] 650 00:30:45,885 --> 00:30:49,347 - Shall we, then? - Right now? 651 00:30:49,430 --> 00:30:51,182 Uh, would you rather wait for the next one? 652 00:30:51,265 --> 00:30:54,018 Oh, no, no, no. By that time, even older I will be. 653 00:30:57,104 --> 00:30:59,023 [INSTRUMENTAL MUSIC] 654 00:31:05,654 --> 00:31:07,573 Come on, you can do it. It's easy. 655 00:31:10,868 --> 00:31:12,244 See? You dance beautifully. 656 00:31:12,328 --> 00:31:13,662 [CHUCKLES] Thank you. 657 00:31:16,082 --> 00:31:18,417 Whoop. Ha-ha-ha! 658 00:31:18,501 --> 00:31:21,045 I'm afraid I'm not as lightheaded as I used to be. 659 00:31:21,128 --> 00:31:22,254 Oh.. 660 00:31:24,173 --> 00:31:25,800 Look, there's Adolph. 661 00:31:25,883 --> 00:31:28,803 [MUSIC CONTINUES] 662 00:31:34,100 --> 00:31:36,727 And he told me that he had a headache. 663 00:31:51,117 --> 00:31:52,368 Getting a little tired? 664 00:31:52,451 --> 00:31:53,869 No, it's a little crowded. 665 00:31:53,953 --> 00:31:55,871 Let's get closer to where the crowd ain't. 666 00:31:57,415 --> 00:31:59,458 Who is that girl? 667 00:31:59,542 --> 00:32:00,918 Look, I'm gonna stop dancing. 668 00:32:01,001 --> 00:32:03,379 One Hubbell creating a spectacle is enough. 669 00:32:03,462 --> 00:32:06,048 Perhaps, I should cut in. Before he knocks himself out. 670 00:32:06,132 --> 00:32:07,800 - Yes, go on. - Excuse me. 671 00:32:10,177 --> 00:32:11,929 [MUSIC CONTINUES] 672 00:32:13,597 --> 00:32:15,808 Why, Tom. What a surprise! 673 00:32:15,891 --> 00:32:17,893 For years I haven't seen you. 674 00:32:17,977 --> 00:32:19,437 You know, Miss, uh, uh... 675 00:32:19,520 --> 00:32:20,997 - Howard. Melinda Howard. - Miss Howard. 676 00:32:21,021 --> 00:32:22,541 - How do you do, Miss Howard? - How do you do? 677 00:32:22,565 --> 00:32:24,942 Excuse me, I see somebody makes motions to me. 678 00:32:25,025 --> 00:32:27,194 Pardon me. 679 00:32:27,278 --> 00:32:29,029 - May I? - I'm charmed. 680 00:32:31,824 --> 00:32:34,743 [MUSIC CONTINUES] 681 00:32:38,664 --> 00:32:40,544 Who is that girl, and why did you come back here 682 00:32:40,583 --> 00:32:42,460 to dance with her? 683 00:32:42,543 --> 00:32:43,836 You know... 684 00:32:43,919 --> 00:32:45,254 As I was going out, I... 685 00:32:45,337 --> 00:32:46,547 I... I bumped into George... 686 00:32:46,630 --> 00:32:48,299 George Gubbins. Yes. 687 00:32:48,382 --> 00:32:50,092 You... you often hear me speak of him. 688 00:32:50,176 --> 00:32:51,886 Never. 689 00:32:51,969 --> 00:32:53,762 And what has that got to do with it? 690 00:32:53,846 --> 00:32:58,225 Uh, this his daughter, you know? Poor child. 691 00:32:58,309 --> 00:33:00,436 Men don't seem to like her. 692 00:33:00,519 --> 00:33:02,396 He asked me to talk to her about it. 693 00:33:02,480 --> 00:33:03,981 Men seem to like her now. 694 00:33:04,064 --> 00:33:05,983 Yes, I... I... I talked to her. 695 00:33:08,402 --> 00:33:09,945 [SIGHS] Shee... 696 00:33:14,116 --> 00:33:16,577 [TELEPHONE RINGING] 697 00:33:16,660 --> 00:33:18,245 Three O'Clock Club. 698 00:33:18,329 --> 00:33:19,914 Oh, hello, Lefty. 699 00:33:19,997 --> 00:33:21,290 Who? 700 00:33:21,373 --> 00:33:23,542 Jessie? No. 701 00:33:23,626 --> 00:33:26,378 No, they poured her out of here around 2 o'clock this morning. 702 00:33:26,462 --> 00:33:27,546 What's happened to her? 703 00:33:27,630 --> 00:33:30,466 The usual. Screaming meemies. 704 00:33:30,549 --> 00:33:32,176 She was breakin' up the joint. 705 00:33:32,259 --> 00:33:33,594 I'll come down right away. 706 00:33:33,677 --> 00:33:36,430 But she's not here. They took her away. 707 00:33:36,514 --> 00:33:37,848 Same place. 708 00:33:39,183 --> 00:33:41,101 It's tough. 709 00:33:41,185 --> 00:33:43,229 [INSTRUMENTAL MUSIC] 710 00:33:43,312 --> 00:33:45,648 Lefty, any news from her mother? 711 00:33:45,731 --> 00:33:46,982 She's not going to make it. 712 00:33:47,066 --> 00:33:48,609 Why? What happened? 713 00:33:48,692 --> 00:33:49,818 She's drinking again. 714 00:33:49,902 --> 00:33:51,320 They've taken her to a hospital. 715 00:33:51,403 --> 00:33:52,881 I better get down and see if she's alright. 716 00:33:52,905 --> 00:33:55,074 Go, go, I pay all the bills. Go. 717 00:33:55,157 --> 00:33:56,700 Thank you, boss. 718 00:33:58,994 --> 00:34:01,080 Mr. Hubbell, what time is it, please? 719 00:34:01,163 --> 00:34:03,290 The time. Who cares what time? 720 00:34:03,374 --> 00:34:05,393 But mother was supposed to be here at 9 o'clock and I... 721 00:34:05,417 --> 00:34:07,545 Why doesn't everybody have fun? 722 00:34:07,628 --> 00:34:09,088 Tom, sing another song. 723 00:34:09,171 --> 00:34:11,006 Give the party a shot in the head. 724 00:34:11,090 --> 00:34:12,550 Please, no more solos. 725 00:34:12,633 --> 00:34:14,134 I'm tied up for the evening. 726 00:34:14,218 --> 00:34:16,178 - D... do, do something together. - What? 727 00:34:16,262 --> 00:34:18,062 - Even better it will be. - Oh, Mr. Hubbell... 728 00:34:18,138 --> 00:34:19,431 What do you say, teacher? 729 00:34:19,515 --> 00:34:21,016 Oh, look, I'll just be in your way. 730 00:34:21,100 --> 00:34:22,786 And I'll be in your way, we'll have a wonderful time 731 00:34:22,810 --> 00:34:24,144 falling all over each other. 732 00:34:24,228 --> 00:34:25,312 Come on, you start it. 733 00:34:25,396 --> 00:34:27,314 [APPLAUDING] 734 00:34:29,567 --> 00:34:31,378 Paige, will you play, "You're Getting To Be A Habit With Me?" 735 00:34:31,402 --> 00:34:33,279 - Okay. - Gather 'round, folks. 736 00:34:33,362 --> 00:34:34,863 Have a little surprise for you. 737 00:34:34,947 --> 00:34:36,824 Now, you're gonna get some real entertainment. 738 00:34:36,907 --> 00:34:38,826 [PIANO MUSIC] 739 00:34:41,787 --> 00:34:43,372 ♪ Every kiss ♪ 740 00:34:43,455 --> 00:34:44,873 ♪ Every hug ♪ 741 00:34:44,957 --> 00:34:47,835 ♪ Seems to act just like a drug ♪ 742 00:34:47,918 --> 00:34:50,462 ♪ You're getting to be a habit ♪ 743 00:34:50,546 --> 00:34:52,590 ♪ With me ♪ 744 00:34:52,673 --> 00:34:55,968 ♪ Let me stay in your arms ♪ 745 00:34:56,051 --> 00:34:58,887 ♪ I'm addicted to your charms ♪ 746 00:34:58,971 --> 00:35:01,515 ♪ You're getting to be a habit ♪ 747 00:35:01,599 --> 00:35:04,518 ♪ With me ♪ 748 00:35:04,602 --> 00:35:07,062 ♪ I used to think your love ♪ 749 00:35:07,146 --> 00:35:11,317 ♪ Was something that I could take ♪ 750 00:35:11,400 --> 00:35:15,487 ♪ Or leave alone ♪ 751 00:35:15,571 --> 00:35:20,200 ♪ But now I couldn't do without my supply ♪ 752 00:35:20,284 --> 00:35:24,705 ♪ I need you for my very own ♪ 753 00:35:24,788 --> 00:35:28,208 ♪ Oh I can't break away ♪ 754 00:35:28,292 --> 00:35:30,502 ♪ I must have you every day ♪ 755 00:35:30,586 --> 00:35:33,797 ♪ As regularly as coffee ♪ 756 00:35:33,881 --> 00:35:36,091 ♪ Or tea ♪ 757 00:35:36,175 --> 00:35:38,260 ♪ You've got me in your clutches ♪ 758 00:35:38,344 --> 00:35:41,805 ♪ And I can't get free ♪ 759 00:35:41,889 --> 00:35:44,892 ♪ You're getting to be a habit with me ♪ 760 00:35:44,975 --> 00:35:46,894 ♪ You can't shake me ♪ 761 00:35:46,977 --> 00:35:49,730 ♪ You're getting to be a habit ♪ 762 00:35:49,813 --> 00:35:50,856 ♪ With me ♪ 763 00:35:50,939 --> 00:35:53,859 [INSTRUMENTAL MUSIC] 764 00:36:20,761 --> 00:36:23,681 [MUSIC CONTINUES] 765 00:36:50,374 --> 00:36:53,293 [MUSIC CONTINUES] 766 00:36:57,715 --> 00:36:59,466 [APPLAUSE] 767 00:37:02,428 --> 00:37:04,179 [CLOCK CHIMING] 768 00:37:14,732 --> 00:37:17,359 Melinda, still up? 769 00:37:17,443 --> 00:37:19,236 What are you doing here? 770 00:37:19,319 --> 00:37:21,363 Everybody goes home an hour ago. 771 00:37:21,447 --> 00:37:23,365 Oh, Mr. Hubbell, I'm worried. 772 00:37:23,449 --> 00:37:24,783 Your mother? 773 00:37:26,744 --> 00:37:28,579 Do you think something happened to the train? 774 00:37:28,662 --> 00:37:31,165 I promise you, to the train nothing happened. 775 00:37:31,248 --> 00:37:33,000 Now, please, go to bed. 776 00:37:35,127 --> 00:37:37,713 Lefty, where have you been? 777 00:37:37,796 --> 00:37:39,173 Have you heard anything? 778 00:37:39,256 --> 00:37:40,896 I just talked to your mother on the phone. 779 00:37:40,924 --> 00:37:42,885 Oh, you did? Where is she? 780 00:37:42,968 --> 00:37:44,237 I don't know how to break this to you 781 00:37:44,261 --> 00:37:45,971 but she's not coming home right away. 782 00:37:46,054 --> 00:37:47,556 She's not coming home? 783 00:37:47,639 --> 00:37:49,266 - Why not? - Well, you know how it is. 784 00:37:49,349 --> 00:37:51,244 The show's a hit and if they had to take her out of it 785 00:37:51,268 --> 00:37:52,686 it'd kill the business. 786 00:37:52,770 --> 00:37:54,229 She's a star, you know. 787 00:37:54,313 --> 00:37:56,064 But did you tell her that I was here? 788 00:37:56,148 --> 00:37:58,650 Of course not. You wanted to surprise her, didn't you? 789 00:37:58,734 --> 00:38:01,570 - Oh, that's right. - Easy it is to understand. 790 00:38:01,653 --> 00:38:03,238 Maybe you go back to England. 791 00:38:03,322 --> 00:38:04,865 When her, when her show finishes 792 00:38:04,948 --> 00:38:06,784 she will come to see you, no? 793 00:38:06,867 --> 00:38:08,410 I'll pack your bags in the morning. 794 00:38:08,494 --> 00:38:10,120 Lefty, I'm not going. 795 00:38:10,204 --> 00:38:12,122 I'm gonna stay right here and wait for her. 796 00:38:12,206 --> 00:38:13,832 Even if it takes months. 797 00:38:13,916 --> 00:38:17,961 Months? You know how long is months? 798 00:38:18,045 --> 00:38:21,131 Oh, I know I was foolish coming so unexpectedly 799 00:38:21,215 --> 00:38:24,426 but now that I'm here, I can't go until I see her. 800 00:38:24,510 --> 00:38:27,095 M... months? M... maybe... 801 00:38:27,179 --> 00:38:29,598 Maybe better you should go to a, to a hotel and wait. 802 00:38:29,681 --> 00:38:31,433 Oh, Mr. Hubbell, if you don't mind 803 00:38:31,517 --> 00:38:33,352 I'd much rather stay here. 804 00:38:33,435 --> 00:38:35,705 You have so many empty rooms in the house and everything that... 805 00:38:35,729 --> 00:38:38,065 Uh, wouldn't it be kind of foolish if I went to a hotel? 806 00:38:38,148 --> 00:38:39,817 Mm-hm. Foolish, foolish... 807 00:38:39,900 --> 00:38:41,961 So foolish, I don't know why you even brought it up, foolish. 808 00:38:41,985 --> 00:38:43,862 - Thank you, Mr. Hubbell. - Yeah. 809 00:38:43,946 --> 00:38:45,280 - Goodnight. - Goodnight. 810 00:38:48,575 --> 00:38:51,453 ANNA: Adolph, who's downstairs? 811 00:38:51,537 --> 00:38:53,664 No, no, no, no. Nobody is downstairs. 812 00:38:53,747 --> 00:38:55,541 N... nobody. 813 00:38:55,624 --> 00:38:57,000 Months. 814 00:38:57,084 --> 00:38:59,002 [GROANS] Shee! 815 00:39:03,841 --> 00:39:06,510 Just look at these grocery bills. 816 00:39:06,593 --> 00:39:08,720 And most of them are for food for the servants. 817 00:39:08,804 --> 00:39:11,056 They... they have to eat. 818 00:39:11,139 --> 00:39:12,325 That butler and maid you hired 819 00:39:12,349 --> 00:39:13,475 eat enough for three people. 820 00:39:13,559 --> 00:39:14,768 No, it's only two. 821 00:39:14,852 --> 00:39:17,688 Two actors eat the same as three people. 822 00:39:17,771 --> 00:39:20,023 Besides, they're out of the house most of the time. 823 00:39:20,107 --> 00:39:22,401 They... they're trying to go back to the theater. 824 00:39:22,484 --> 00:39:24,528 Well, I hope they get back soon. 825 00:39:24,611 --> 00:39:27,114 Anyway, the bills have got to come down 826 00:39:27,197 --> 00:39:29,533 or they go out. Tell 'em. 827 00:39:32,369 --> 00:39:34,454 - You rang? - You heard? 828 00:39:34,538 --> 00:39:35,538 [DOOR SLAMS] 829 00:39:37,374 --> 00:39:39,501 We can't cut down, Mr. Hubbell. 830 00:39:39,585 --> 00:39:41,712 You wouldn't want us to deprive Melinda of anything. 831 00:39:41,795 --> 00:39:44,172 Oh, no, no, no. But... but what can we do? 832 00:39:45,591 --> 00:39:47,968 Well, we could cut down on your dinners. 833 00:39:48,051 --> 00:39:49,887 Alright, if I get hungry 834 00:39:49,970 --> 00:39:52,222 I'll come down and eat with you. 835 00:39:52,306 --> 00:39:55,309 Maybe I have been spending too much money on food 836 00:39:55,392 --> 00:39:57,978 but it's just to keep Melinda's spirits up. 837 00:39:58,061 --> 00:40:00,022 She's in pretty bad shape. 838 00:40:00,105 --> 00:40:01,815 Came all the way to this country. 839 00:40:01,899 --> 00:40:03,567 Her mother won't see her. 840 00:40:03,650 --> 00:40:05,652 She's broke. 841 00:40:05,736 --> 00:40:07,905 Had to pawn her coat today. 842 00:40:07,988 --> 00:40:10,240 We have to take care of that. 843 00:40:10,324 --> 00:40:12,576 And she cries all the time 844 00:40:12,659 --> 00:40:13,994 when nobody's looking. 845 00:40:14,077 --> 00:40:15,829 It's terrible. Terrible. 846 00:40:15,913 --> 00:40:17,748 Mr. Hubbell 847 00:40:17,831 --> 00:40:20,375 you've got a chance to do something wonderful. 848 00:40:20,459 --> 00:40:22,002 Cheer her up. Take her to dinner. 849 00:40:22,085 --> 00:40:23,712 To a show. 850 00:40:23,795 --> 00:40:26,757 It'll bring the sunshine to her lips... 851 00:40:26,840 --> 00:40:30,802 and the rosebuds to her cheeks. 852 00:40:30,886 --> 00:40:32,846 Gee, I should be on the dramatic stage 853 00:40:32,930 --> 00:40:34,973 instead of vaudeville. 854 00:40:35,057 --> 00:40:37,726 B... b... but h... how can I take her out? I'm married. 855 00:40:37,809 --> 00:40:39,478 Can you think of a better reason? 856 00:40:39,561 --> 00:40:41,647 No, I couldn't. My wife. No. 857 00:40:43,273 --> 00:40:44,816 Ferndel was right. 858 00:40:44,900 --> 00:40:46,318 What do you know about Ferndel? 859 00:40:46,401 --> 00:40:47,903 I heard what he told you at the party. 860 00:40:47,986 --> 00:40:49,196 That you're too old-fashioned. 861 00:40:49,279 --> 00:40:50,948 You've no eye for beautiful women. 862 00:40:51,031 --> 00:40:52,783 He shouldn't judge me by my wife. 863 00:40:55,702 --> 00:40:58,622 But what would he think if he saw you with Melinda tonight 864 00:40:58,705 --> 00:41:01,416 alone, having dinner? 865 00:41:01,500 --> 00:41:03,627 Wouldn't you feel young again? 866 00:41:07,255 --> 00:41:10,092 I wouldn't be old-fashioned then, huh? 867 00:41:10,175 --> 00:41:11,611 Why, you may have found the leading lady 868 00:41:11,635 --> 00:41:14,429 for his new show right under his nose. 869 00:41:14,513 --> 00:41:17,265 Already I feel younger. All... 870 00:41:17,349 --> 00:41:18,684 But Melinda, y... you think 871 00:41:18,767 --> 00:41:20,435 she would come to dinner with me? 872 00:41:20,519 --> 00:41:22,747 Why, of course, she knows you're only trying to help her. 873 00:41:22,771 --> 00:41:24,439 She's worried and alone. 874 00:41:24,523 --> 00:41:26,358 Why, you'd be doing her a good turn. 875 00:41:26,441 --> 00:41:28,610 Tonight I'll do my good deed. 876 00:41:37,619 --> 00:41:40,914 Wasn't it nice of Mr. Hubbell to ask me to dinner? 877 00:41:40,998 --> 00:41:44,459 You remember one thing, dearie, don't let him get any ideas. 878 00:41:44,543 --> 00:41:47,879 What? Why, he's like a father to me. 879 00:41:47,963 --> 00:41:49,232 Take it from a girl who's been out 880 00:41:49,256 --> 00:41:50,966 with a lot of fathers in her time. 881 00:41:51,049 --> 00:41:52,759 Lead with your left. 882 00:41:54,344 --> 00:41:55,846 Here you are, sir. 883 00:41:55,929 --> 00:41:58,890 Every night he has to go to his club for pinochle. 884 00:41:58,974 --> 00:42:00,434 No, but tonight I got the feeling 885 00:42:00,517 --> 00:42:03,145 I'm going to hold the best hand in years. 886 00:42:04,813 --> 00:42:06,565 - Goodnight, darling. - Goodnight. 887 00:42:06,648 --> 00:42:09,067 Don't wait up for me. The game may go on for hours. 888 00:42:11,737 --> 00:42:13,613 - Goodnight, Mr. Hubbell. - Goodnight. 889 00:42:13,697 --> 00:42:16,616 [INSTRUMENTAL MUSIC] 890 00:42:24,708 --> 00:42:26,626 [WHISTLING] 891 00:42:40,599 --> 00:42:42,100 Oh, good evening, Mr. Hubbell. 892 00:42:42,184 --> 00:42:43,727 Good evening, Mr. Mack. 893 00:42:43,810 --> 00:42:45,520 I... is she ready? 894 00:42:49,274 --> 00:42:51,109 - All ready, Mr. Hubbell? - Come on, then. 895 00:42:51,193 --> 00:42:53,195 We go stepping. 896 00:42:53,278 --> 00:42:55,155 Oh, forgot my hat. 897 00:42:57,199 --> 00:42:59,201 Already I feel 20 years younger. 898 00:42:59,284 --> 00:43:00,952 ANNA: Adolph? 899 00:43:01,036 --> 00:43:02,788 I feel 20 years older. 900 00:43:05,749 --> 00:43:07,626 What are you doing here? 901 00:43:07,709 --> 00:43:09,252 I thought you were gonna play pinochle. 902 00:43:09,336 --> 00:43:10,587 - I... I... - Uh... 903 00:43:10,670 --> 00:43:12,380 Mr. Hubbell dropped in to, uh... 904 00:43:12,464 --> 00:43:15,092 to give us a lecture on our extravagance. 905 00:43:15,175 --> 00:43:17,928 And he had a perfect right to mention it to us. 906 00:43:18,011 --> 00:43:20,013 Our food bill has been much too high. 907 00:43:20,097 --> 00:43:23,683 - Much-much high. - We'll cut down some place. 908 00:43:23,767 --> 00:43:25,912 I didn't think Mr. Hubbell was gonna speak to you about it. 909 00:43:25,936 --> 00:43:27,813 That's the reason I came downstairs. 910 00:43:27,896 --> 00:43:29,940 Thank you, darling. Run along and have a good game. 911 00:43:30,023 --> 00:43:32,442 I... I will. I will. Don't wait up for me. 912 00:43:32,526 --> 00:43:34,069 - Goodnight. - Goodnight. 913 00:43:39,157 --> 00:43:40,157 [DOOR CLOSES] 914 00:43:40,200 --> 00:43:41,952 [RATTLING] 915 00:43:43,411 --> 00:43:44,430 What's the matter with that door? 916 00:43:44,454 --> 00:43:46,414 - It was stuck. - Oh. 917 00:43:46,498 --> 00:43:48,416 Didn't I hear Mrs. Hubbell down here? 918 00:43:48,500 --> 00:43:50,585 - Big as life. - Oh, is she coming with us? 919 00:43:50,669 --> 00:43:52,337 No, h... headache she has. Too bad. 920 00:43:52,420 --> 00:43:53,964 [CHUCKLES] Come. 921 00:43:56,424 --> 00:43:58,135 Well, have fun. 922 00:43:58,218 --> 00:43:59,553 Don't worry. 923 00:44:05,851 --> 00:44:07,769 [INDISTINCT CHATTER] 924 00:44:08,812 --> 00:44:11,731 [INSTRUMENTAL MUSIC] 925 00:44:27,706 --> 00:44:30,041 Sidney, the theater's dying. 926 00:44:30,125 --> 00:44:32,544 Today, the angels aren't happy just to lose their money, 927 00:44:32,627 --> 00:44:34,337 they wanna produce their flops too. 928 00:44:34,421 --> 00:44:37,090 All of which means Hubbell didn't stand still, huh? 929 00:44:37,174 --> 00:44:39,259 He wanted to help with the casting. 930 00:44:39,342 --> 00:44:41,178 And the old boy doesn't know a pretty girl 931 00:44:41,261 --> 00:44:43,013 from a Guernsey cow. 932 00:44:44,764 --> 00:44:46,683 Hey, don't look now, but he just walked in 933 00:44:46,766 --> 00:44:48,685 with the pride of the dairy. 934 00:44:51,396 --> 00:44:53,148 [MUSIC CONTINUES] 935 00:44:54,983 --> 00:44:56,234 Two, Mr. Hubbell? 936 00:44:56,318 --> 00:44:57,861 You said it, kiddo. 937 00:44:57,944 --> 00:44:59,196 Yes, sir. 938 00:45:00,488 --> 00:45:02,616 [HUMMING] 939 00:45:08,705 --> 00:45:10,498 That girl was at his party. 940 00:45:10,582 --> 00:45:12,250 She's a pretty good performer. 941 00:45:12,334 --> 00:45:16,213 - Or she runs a little hat shop. - Oh, you don't think that... 942 00:45:16,296 --> 00:45:17,899 Why don't you offer her a part in your show 943 00:45:17,923 --> 00:45:20,050 and see how quickly he pulls out his checkbook? 944 00:45:22,052 --> 00:45:24,221 A drink before dinner? 945 00:45:24,304 --> 00:45:25,388 Oh, not for me, thank you. 946 00:45:25,472 --> 00:45:26,932 Uh, how about you, Mr. Hubbell? 947 00:45:27,015 --> 00:45:29,059 Your usual beer? 948 00:45:29,142 --> 00:45:31,228 Beer? Where you been living, bub? 949 00:45:31,311 --> 00:45:32,437 In a cave? 950 00:45:32,520 --> 00:45:34,272 [INDISTINCT CHATTER] 951 00:45:35,273 --> 00:45:36,733 A double zombie. 952 00:45:36,816 --> 00:45:38,360 - For you? - What's the matter? 953 00:45:38,443 --> 00:45:40,362 You want to see my driver's license? 954 00:45:44,157 --> 00:45:46,326 I tell your fortune. What... 955 00:45:46,409 --> 00:45:48,245 Good evening, Adolph. 956 00:45:48,328 --> 00:45:49,454 Hello, kid. 957 00:45:49,537 --> 00:45:51,081 How is tricks, huh? 958 00:45:51,164 --> 00:45:53,416 Uh, haven't I seen your charming companion somewhere? 959 00:45:53,500 --> 00:45:55,585 Mm-hm, at the party the other night, Mr. Ferndel. 960 00:45:55,669 --> 00:45:58,463 Mm-hm. She is my discovery. 961 00:45:58,546 --> 00:46:01,383 I pick pretty good for an old-fashioned Joe, huh? 962 00:46:01,466 --> 00:46:03,051 My compliments. 963 00:46:03,134 --> 00:46:04,970 She also has a good voice. 964 00:46:05,053 --> 00:46:06,763 - Oh, thank you. - Naturally. 965 00:46:06,846 --> 00:46:09,683 So I am putting her into a show. 966 00:46:09,766 --> 00:46:11,601 Mr. Hubbell, you didn't tell me! 967 00:46:11,685 --> 00:46:13,728 He's full of surprises tonight. 968 00:46:15,063 --> 00:46:17,524 To Adolph Hubbell, the star-maker. 969 00:46:19,943 --> 00:46:22,529 Are you trying to run me off the street, Adolph? 970 00:46:22,612 --> 00:46:24,948 Why can't we get together on my new show? 971 00:46:25,031 --> 00:46:27,117 I'm sure we can find something very interesting in it 972 00:46:27,200 --> 00:46:28,576 for this young lady. 973 00:46:28,660 --> 00:46:30,328 Oh, well... 974 00:46:30,412 --> 00:46:32,706 Everyone seems to have my future pretty well settled. 975 00:46:35,083 --> 00:46:36,501 I don't know. 976 00:46:36,584 --> 00:46:39,629 We see about backing your show maybe. 977 00:46:39,713 --> 00:46:41,381 How much I write in my checkbook 978 00:46:41,464 --> 00:46:43,883 depends on how much I got to say. 979 00:46:43,967 --> 00:46:46,970 Mr. Hubbell, you are producing the show. 980 00:46:47,053 --> 00:46:49,097 Hm-mm. 981 00:46:49,180 --> 00:46:50,557 I'll give you the check tomorrow. 982 00:46:50,640 --> 00:46:53,268 All made out and ready for you to sign, Adolph. 983 00:46:53,351 --> 00:46:54,728 There... 984 00:46:54,811 --> 00:46:56,563 Now, Tom Farnham is going to be at my office 985 00:46:56,646 --> 00:46:59,524 at 2:30 tomorrow afternoon to run through some numbers. 986 00:46:59,607 --> 00:47:01,484 It'd be a good time for us all to get together. 987 00:47:02,527 --> 00:47:03,820 Don't blow on it. 988 00:47:03,903 --> 00:47:05,989 After that zombie, you might scorch it. 989 00:47:06,072 --> 00:47:07,449 I can pick them, huh? 990 00:47:07,532 --> 00:47:08,950 - So can I. - Huh? 991 00:47:09,034 --> 00:47:10,744 Well, see you tomorrow, Miss Howard. 992 00:47:10,827 --> 00:47:12,454 - Fine. - Good evening. 993 00:47:12,537 --> 00:47:13,705 Good evening. 994 00:47:15,332 --> 00:47:19,461 I remember, your mother once sung a great song. 995 00:47:19,544 --> 00:47:20,837 "Lullaby of Broadway." 996 00:47:20,920 --> 00:47:22,714 Oh, that was her favorite. 997 00:47:22,797 --> 00:47:24,382 I revive it and let you sing it. 998 00:47:26,134 --> 00:47:28,720 ♪ Come on along and listen to ♪ 999 00:47:28,803 --> 00:47:31,389 ♪ The lullaby of Broadway ♪ 1000 00:47:31,473 --> 00:47:33,058 - I got another idea. - What? 1001 00:47:33,141 --> 00:47:34,893 Tonight I am full of them. 1002 00:47:34,976 --> 00:47:38,229 We call the show, "Lullaby of Broadway." 1003 00:47:38,313 --> 00:47:39,356 - Ha! - Hah-la! 1004 00:47:41,441 --> 00:47:42,859 May I have your order, madam? 1005 00:47:45,153 --> 00:47:48,114 Oh, I'm so excited, I think I'll just have crackers and milk. 1006 00:47:48,198 --> 00:47:50,617 And for dessert, she has shrimp cocktail, 1007 00:47:50,700 --> 00:47:53,078 steak, potatoes, and coffee. 1008 00:47:53,161 --> 00:47:55,330 - MAN 1: And you? - Another double zombie. 1009 00:47:59,417 --> 00:48:00,418 Yes, sir. 1010 00:48:00,502 --> 00:48:01,419 [THUDDING] 1011 00:48:01,503 --> 00:48:02,545 [LAUGHS] Oh! 1012 00:48:16,434 --> 00:48:18,228 They're very nice, but $1,500? 1013 00:48:18,311 --> 00:48:19,687 That is our established price, sir. 1014 00:48:19,771 --> 00:48:21,731 Then how come the model I see in the window... 1015 00:48:21,815 --> 00:48:23,108 This-this one, you see. 1016 00:48:23,191 --> 00:48:24,776 Please, please come down, Mr. Hubbell. 1017 00:48:24,859 --> 00:48:26,528 No, you are the one who should come down. 1018 00:48:26,611 --> 00:48:29,072 The price here is only 1,400. Here. 1019 00:48:51,928 --> 00:48:53,805 Oh. Oh, Mr. Hubbell, are you alright? 1020 00:48:53,888 --> 00:48:55,432 Would you like some water? 1021 00:48:55,515 --> 00:48:57,475 Water? A double zombie. 1022 00:48:57,559 --> 00:48:59,185 That's a nice jacket you're modeling. 1023 00:48:59,269 --> 00:49:00,478 You got nothing better to do 1024 00:49:00,562 --> 00:49:02,397 than peek in store windows, what? 1025 00:49:02,480 --> 00:49:04,200 I'm sure it'll look much nicer on your wife. 1026 00:49:06,317 --> 00:49:07,610 I'll take it. 1027 00:49:07,694 --> 00:49:09,320 - This one in the window. - Yes, sir. 1028 00:49:09,404 --> 00:49:10,613 I'll have it gift-wrapped. 1029 00:49:10,697 --> 00:49:12,282 I'll come and put the card in it 1030 00:49:12,365 --> 00:49:13,491 and take it with me. 1031 00:49:14,951 --> 00:49:16,661 Dummkopf, it isn't for my wife! 1032 00:49:16,744 --> 00:49:18,830 Don't mind me. I still read "The Bobbsey Twins." 1033 00:49:18,913 --> 00:49:21,499 It's for a girl who's very lonely in New York. 1034 00:49:21,583 --> 00:49:23,585 I want her to know she has a friend. 1035 00:49:23,668 --> 00:49:25,962 No better way to win friends and influence girls. 1036 00:49:26,045 --> 00:49:28,047 Of course, you keep it under your hat. 1037 00:49:28,131 --> 00:49:29,591 I wouldn't want it to drip out. 1038 00:49:29,674 --> 00:49:31,426 My lips are sealed. 1039 00:49:31,509 --> 00:49:34,596 And now, if you have to be at Ferndel's office by 2:30, 1040 00:49:34,679 --> 00:49:37,015 please don't let me detour you. 1041 00:49:37,098 --> 00:49:38,098 Nah. 1042 00:49:39,642 --> 00:49:42,187 [PIANO MUSIC] 1043 00:50:01,664 --> 00:50:02,957 Hello, doll. 1044 00:50:03,041 --> 00:50:04,361 Who's inside? Somebody trying out? 1045 00:50:04,417 --> 00:50:06,252 Mr. Hubbell has a little surprise for you. 1046 00:50:06,336 --> 00:50:08,004 - For me? - Take a look. 1047 00:50:09,464 --> 00:50:11,549 [MUSIC CONTINUES] 1048 00:50:39,536 --> 00:50:41,955 [MUSIC CONTINUES] 1049 00:51:14,362 --> 00:51:15,488 Surprise! 1050 00:51:15,572 --> 00:51:17,115 Yes, surprise. 1051 00:51:17,198 --> 00:51:18,908 But the sock is on the other shoe. 1052 00:51:18,992 --> 00:51:19,909 What's all this about? 1053 00:51:19,993 --> 00:51:20,910 I'm giving her a part 1054 00:51:20,994 --> 00:51:22,495 in "Lullaby of Broadway." 1055 00:51:22,579 --> 00:51:24,414 - Oh, that's great! - Oh, that's wonderful. 1056 00:51:24,497 --> 00:51:27,584 Only a handful of rehearsals she has and she sings. 1057 00:51:27,667 --> 00:51:31,421 "Somebody Loves Me" like nobody in the world. 1058 00:51:31,504 --> 00:51:33,107 I'd like to hear it. Come on, let's do it together. 1059 00:51:33,131 --> 00:51:34,299 - Alright. - Fine. Come. 1060 00:51:36,509 --> 00:51:37,949 You think you can handle this, buddy? 1061 00:51:38,011 --> 00:51:40,054 Oh, I think I can. 1062 00:51:40,138 --> 00:51:41,681 [PIANO MUSIC] 1063 00:51:42,974 --> 00:51:45,643 ♪ Somebody loves me ♪ 1064 00:51:45,727 --> 00:51:48,354 ♪ I wonder who ♪ 1065 00:51:48,438 --> 00:51:51,065 ♪ I wonder who he can be ♪ 1066 00:51:51,149 --> 00:51:53,735 It's me. It's me. It's me. 1067 00:51:53,818 --> 00:51:56,362 ♪ Somebody loves me ♪ 1068 00:51:56,446 --> 00:51:58,906 ♪ I wish I knew ♪ 1069 00:51:58,990 --> 00:52:01,784 ♪ Who can he be worries me ♪ 1070 00:52:01,868 --> 00:52:03,119 Your worries are over. 1071 00:52:03,202 --> 00:52:05,830 ♪ For every girl who passes me ♪ 1072 00:52:05,913 --> 00:52:07,832 ♪ I shout hey ♪ 1073 00:52:07,915 --> 00:52:09,792 ♪ Maybe ♪ 1074 00:52:09,876 --> 00:52:12,837 ♪ You were meant to be my lovin' baby ♪ 1075 00:52:12,920 --> 00:52:15,048 ♪ Be my lovin' baby ♪ 1076 00:52:15,131 --> 00:52:17,759 ♪ Somebody loves me ♪ 1077 00:52:17,842 --> 00:52:20,428 ♪ I wonder who ♪ 1078 00:52:20,511 --> 00:52:23,097 ♪ Maybe it's ♪ 1079 00:52:23,181 --> 00:52:25,350 ♪ Baby it's ♪ 1080 00:52:25,433 --> 00:52:28,936 ♪ Maybe baby that somebody is you ♪ 1081 00:52:31,731 --> 00:52:35,276 Nah, nah, nah. That's enough. 1082 00:52:35,360 --> 00:52:36,694 We work pretty good together, huh? 1083 00:52:36,778 --> 00:52:39,447 Yes. She makes you look good. 1084 00:52:39,530 --> 00:52:41,699 Come on, Ferndel, I think I run along. 1085 00:52:41,783 --> 00:52:43,260 - Goodbye, Mr. Hubbell. - So long, Mr. Hubbell. 1086 00:52:43,284 --> 00:52:44,869 - Bye, Mr. Ferndel. - Keep working. 1087 00:52:44,952 --> 00:52:46,221 Maybe she teaches you something. 1088 00:52:46,245 --> 00:52:47,705 [LAUGHS] 1089 00:52:47,789 --> 00:52:50,249 [INSTRUMENTAL MUSIC] 1090 00:52:53,670 --> 00:52:55,505 [LAUGHING] 1091 00:52:55,588 --> 00:52:57,632 Well, thanks again for everything, Adolph. 1092 00:52:57,715 --> 00:52:59,384 I told you I could pick them. 1093 00:52:59,467 --> 00:53:01,177 You certainly can. 1094 00:53:01,260 --> 00:53:05,348 Only one mistake I made in my life and I married it. 1095 00:53:05,431 --> 00:53:06,599 [SIGHS] Shee. 1096 00:53:06,683 --> 00:53:08,309 [LAUGHS] 1097 00:53:08,393 --> 00:53:10,520 What a small, wonderful world. 1098 00:53:10,603 --> 00:53:11,854 Here we are in a show together. 1099 00:53:11,938 --> 00:53:14,273 Oh, I can hardly believe it. 1100 00:53:14,357 --> 00:53:15,608 - Here. - Thank you. 1101 00:53:18,403 --> 00:53:20,163 Did you really like the way I did the number? 1102 00:53:21,614 --> 00:53:23,658 Well, honey, in the first part you were great. 1103 00:53:23,741 --> 00:53:24,992 Oh, good. 1104 00:53:25,076 --> 00:53:27,120 But, uh... 1105 00:53:27,203 --> 00:53:28,603 I think we can improve on that kiss. 1106 00:53:30,623 --> 00:53:32,423 Care to run through it for half an hour or so? 1107 00:53:32,500 --> 00:53:34,001 Thank you very much, but I 1108 00:53:34,085 --> 00:53:36,212 wouldn't think of imposing on you, Mr. Farnham. 1109 00:53:36,295 --> 00:53:38,840 Oh, that's alright. I don't mind a bit. 1110 00:53:38,923 --> 00:53:41,509 Now, relax. Approach it like a loser. 1111 00:53:41,592 --> 00:53:43,094 If you're going to fight it 1112 00:53:43,177 --> 00:53:45,221 you'll have a long downhill struggle. 1113 00:53:45,304 --> 00:53:47,014 Mr. Farnham. 1114 00:53:47,098 --> 00:53:48,808 I may have been in Europe 1115 00:53:48,891 --> 00:53:51,310 but I'm sure that kissing is the same the world over. 1116 00:53:51,394 --> 00:53:54,605 You'll have to sell me. And stop calling me Mr. Farnham. 1117 00:53:54,689 --> 00:53:55,689 The name's Tom. 1118 00:53:57,442 --> 00:53:58,442 Here we go. 1119 00:54:02,989 --> 00:54:04,157 Close your eyes. 1120 00:54:06,159 --> 00:54:07,869 Pucker up. 1121 00:54:07,952 --> 00:54:08,952 Little more. 1122 00:54:10,955 --> 00:54:13,416 [INSTRUMENTAL MUSIC] 1123 00:54:17,044 --> 00:54:18,588 What'd you say your name was? 1124 00:54:24,594 --> 00:54:25,594 [DOOR CLOSES] 1125 00:54:27,930 --> 00:54:29,557 Hi, what are you two doin' up? 1126 00:54:31,976 --> 00:54:34,395 - Something wrong? - It's Gloria. 1127 00:54:34,479 --> 00:54:36,239 She's about to tear down something that's big 1128 00:54:36,314 --> 00:54:37,899 and fine and noble. 1129 00:54:37,982 --> 00:54:39,317 It's Mr. Hubbell. 1130 00:54:39,400 --> 00:54:41,003 I think bright eyes here thought of something 1131 00:54:41,027 --> 00:54:42,570 that's gotten a little out of hand. 1132 00:54:42,653 --> 00:54:46,115 But how? Mr. Hubbell's been wonderful to me. 1133 00:54:46,199 --> 00:54:47,867 Why, he gave me a part in the show and, 1134 00:54:47,950 --> 00:54:50,411 and he's been devoting so much time to me. 1135 00:54:50,495 --> 00:54:51,954 Why? 1136 00:54:52,038 --> 00:54:54,165 Well, I guess he thinks I have talent. 1137 00:54:54,248 --> 00:54:56,128 If he doesn't, then it's just out of friendship. 1138 00:54:56,918 --> 00:54:59,462 Come here. 1139 00:54:59,545 --> 00:55:02,256 You don't spend money like this on a friend. 1140 00:55:02,340 --> 00:55:03,758 It was left here this afternoon. 1141 00:55:03,841 --> 00:55:06,177 I opened it thinking it was groceries. 1142 00:55:06,260 --> 00:55:07,553 Oh! 1143 00:55:07,637 --> 00:55:10,389 I've never seen anything so beautiful. 1144 00:55:10,473 --> 00:55:14,393 Oh, Melinda! You're such a babe in the woods. 1145 00:55:14,477 --> 00:55:16,497 "To keep your little shoulders warm when I take you to the 1146 00:55:16,521 --> 00:55:18,898 Beaux Arts Benefit at the Broadway Theater, Adolph." 1147 00:55:20,066 --> 00:55:21,734 Oh, isn't that sweet of him? 1148 00:55:21,818 --> 00:55:23,319 Yes. 1149 00:55:23,402 --> 00:55:26,948 Imagine him worrying about your little shoulders. 1150 00:55:27,031 --> 00:55:28,031 [GLORIA CHUCKLES] 1151 00:55:29,075 --> 00:55:31,494 Oh, now, wait a minute. 1152 00:55:31,577 --> 00:55:34,163 Gloria, you don't really think that Mr. Hubbell and I... 1153 00:55:34,247 --> 00:55:35,998 At his age? 1154 00:55:36,082 --> 00:55:38,459 Well, that's the most ridiculous thing I've ever heard. 1155 00:55:38,543 --> 00:55:40,503 I don't know about that. 1156 00:55:40,586 --> 00:55:42,255 Lots of times there's snow on the roof 1157 00:55:42,338 --> 00:55:43,338 and fire in the cellar. 1158 00:55:43,381 --> 00:55:45,049 So what? 1159 00:55:45,132 --> 00:55:48,344 If it gets too hot, you can always turn the damper down. 1160 00:55:48,427 --> 00:55:50,972 Oh, you couldn't believe that of Mr. Hubbell. 1161 00:55:51,055 --> 00:55:52,598 I've been around, honey. 1162 00:55:52,682 --> 00:55:54,100 As long as they've got a pulse beat 1163 00:55:54,183 --> 00:55:56,185 they're in there pitchin'. 1164 00:55:56,269 --> 00:56:00,064 I'm ashamed of you. I'm ashamed of both of you. 1165 00:56:00,147 --> 00:56:01,917 Of course, he shouldn't have sent this expensive coat 1166 00:56:01,941 --> 00:56:03,526 and I'm returning it. 1167 00:56:03,609 --> 00:56:05,254 But as far as you thinking what you've thought... 1168 00:56:05,278 --> 00:56:06,863 Don't link me with Gloria on this. 1169 00:56:06,946 --> 00:56:09,198 Mentally, we're perfect strangers. 1170 00:56:09,282 --> 00:56:12,034 Well, I'm gonna show you how wonderful Mr. Hubbell is. 1171 00:56:12,118 --> 00:56:13,718 He's going to get Mr. Ferndel to give you 1172 00:56:13,744 --> 00:56:15,621 both a spot in the show. 1173 00:56:15,705 --> 00:56:17,498 As for that coat... 1174 00:56:17,582 --> 00:56:19,822 I'll call the furriers myself and have them take it back. 1175 00:56:23,087 --> 00:56:24,088 [SIGHS] 1176 00:56:24,171 --> 00:56:25,171 [DOOR SLAMS] 1177 00:56:26,424 --> 00:56:27,424 [ENGINE REVVING] 1178 00:56:36,058 --> 00:56:37,894 You got a mink coat to return to Thayler's? 1179 00:56:37,977 --> 00:56:40,396 Shh! Not so loud. Just a minute. 1180 00:56:45,776 --> 00:56:47,904 ANNA: Come here, Mr. Mack, and see what I've got. 1181 00:56:51,866 --> 00:56:54,410 And I thought Mr. Hubbell forgot my birthday. 1182 00:56:56,245 --> 00:56:58,164 Just look how small he got it. 1183 00:56:58,247 --> 00:57:00,458 He thinks I'm still as thin as I used to be. 1184 00:57:01,918 --> 00:57:03,377 He's so sweet. 1185 00:57:03,461 --> 00:57:04,754 Every time he sees you he thinks 1186 00:57:04,837 --> 00:57:06,047 of a young and beautiful girl. 1187 00:57:06,130 --> 00:57:08,257 Oh, thank you, Mr. Mack. 1188 00:57:10,301 --> 00:57:11,218 You think it's becoming? 1189 00:57:11,302 --> 00:57:12,595 You look charming, Mrs. Hubbell. 1190 00:57:12,678 --> 00:57:14,055 Thank you, Mr. Mack. 1191 00:57:17,391 --> 00:57:18,391 Ooh, a note. 1192 00:57:20,311 --> 00:57:21,437 Thank you. 1193 00:57:21,520 --> 00:57:23,230 All in a day's work. 1194 00:57:23,314 --> 00:57:25,066 Oh, just listen to this. 1195 00:57:25,149 --> 00:57:27,777 Tonight Mr. Hubbell's taking me to the Beaux Arts Benefit. 1196 00:57:27,860 --> 00:57:29,946 Oh! My best evening gown's at the cleaners. 1197 00:57:30,029 --> 00:57:31,489 You'll have to go and get it. 1198 00:57:31,572 --> 00:57:32,490 But I've got something to tell Mr. Hubbell. 1199 00:57:32,573 --> 00:57:33,824 You can tell him later. 1200 00:57:33,908 --> 00:57:35,093 Go to the cleaners before they close. 1201 00:57:35,117 --> 00:57:36,327 I need that dress. 1202 00:57:40,539 --> 00:57:42,792 Wait a minute, buddy. I'm in a hurry. Where's that mink? 1203 00:57:42,875 --> 00:57:45,294 I couldn't get it back in the box with what was in it. 1204 00:57:48,839 --> 00:57:50,800 [ADOLPH HUMMING] 1205 00:58:00,685 --> 00:58:02,979 - What are you got up for? - Thank you, darling. 1206 00:58:03,062 --> 00:58:06,399 It's a little small, but your heart was in the right place. 1207 00:58:06,482 --> 00:58:08,150 The jacket! Heh. 1208 00:58:08,234 --> 00:58:10,569 Whe... where you, where you get it? H... how? 1209 00:58:10,653 --> 00:58:12,279 I'm sorry to spoil your surprise 1210 00:58:12,363 --> 00:58:15,199 but I found it on the table downstairs. 1211 00:58:15,282 --> 00:58:16,575 - Down... downstairs? - Uh-huh. 1212 00:58:16,659 --> 00:58:18,411 How... how far downstairs? 1213 00:58:18,494 --> 00:58:20,204 Downstairs. 1214 00:58:20,287 --> 00:58:22,123 You did buy it for me, didn't you? 1215 00:58:22,206 --> 00:58:25,292 Mm-hmm, no... I-I mean, yes. Yes. Shee! 1216 00:58:25,376 --> 00:58:28,129 Oh, and I love the note you pinned on it. 1217 00:58:28,212 --> 00:58:29,839 Wha... what note? 1218 00:58:29,922 --> 00:58:32,425 Inviting me to the Broadway Theater tonight. 1219 00:58:32,508 --> 00:58:34,510 You did invite me, didn't you? 1220 00:58:34,593 --> 00:58:37,638 No... Y... yes. Yes! Shee! 1221 00:58:37,722 --> 00:58:39,849 What's the matter with you? Don't you want to take me? 1222 00:58:39,932 --> 00:58:41,767 No, I... Sure I, wh... why shouldn't I- 1223 00:58:41,851 --> 00:58:43,644 Why shouldn't I want to, my darling? 1224 00:58:43,728 --> 00:58:45,730 I just forget to buy you the corsage, you know. 1225 00:58:45,813 --> 00:58:47,106 Oh, thank you, darling. 1226 00:58:47,189 --> 00:58:48,375 You've been thoughtful enough as it is. 1227 00:58:48,399 --> 00:58:49,817 I'll wait for you downstairs. 1228 00:59:01,620 --> 00:59:03,664 Tonight everything happened so quick. 1229 00:59:03,748 --> 00:59:05,541 Your wife, she was like a retriever 1230 00:59:05,624 --> 00:59:06,959 the way she went after that fur. 1231 00:59:07,043 --> 00:59:09,086 I left it for one second on the hall table 1232 00:59:09,170 --> 00:59:11,380 and the next second, she's rooting it out of the box. 1233 00:59:12,590 --> 00:59:14,717 Worse yet, Melinda wait for me 1234 00:59:14,800 --> 00:59:17,428 at the Broadway Theater to take her to the benefit. 1235 00:59:17,511 --> 00:59:20,014 You have to go down and tell her I don't show up. 1236 00:59:20,097 --> 00:59:23,059 Say I am sick. And it is no lie. 1237 00:59:23,142 --> 00:59:25,936 But it's our night off. Gloria and me are going bowling. 1238 00:59:26,020 --> 00:59:28,314 It won't take a minute to stop. 1239 00:59:28,397 --> 00:59:32,276 Just so everything in the end straighten itself out. 1240 00:59:32,359 --> 00:59:36,113 But the coat. How do I get the mink coat back from my wife? 1241 00:59:37,531 --> 00:59:40,451 [INSTRUMENTAL MUSIC] 1242 00:59:49,877 --> 00:59:52,129 No. It would ruin the coat. 1243 00:59:54,215 --> 00:59:56,300 Mink coat. Mink coat. Shee. 1244 01:00:09,230 --> 01:00:11,690 - Oh, there she is. - Hi, Melinda. 1245 01:00:11,774 --> 01:00:13,835 Ah, what are you two doin' here? Thought you were goin' bowling. 1246 01:00:13,859 --> 01:00:15,212 We are but we've got a message for you. 1247 01:00:15,236 --> 01:00:16,821 - Ah. - Mr. Hubbell can't meet you. 1248 01:00:16,904 --> 01:00:18,322 He's sick. 1249 01:00:18,405 --> 01:00:20,574 Sick? Oh, that's too bad. 1250 01:00:20,658 --> 01:00:21,867 But we're making it up to you. 1251 01:00:21,951 --> 01:00:23,303 We're gonna take you along with us. 1252 01:00:23,327 --> 01:00:25,663 - Well, hello, everybody. - Hi, Tom. 1253 01:00:25,746 --> 01:00:27,682 Is this a private conversation, or can anybody get in? 1254 01:00:27,706 --> 01:00:29,434 Barge right in, fella. We're all going bowling. 1255 01:00:29,458 --> 01:00:31,394 - Wanna make it a foursome? - Thanks very much, Lefty. 1256 01:00:31,418 --> 01:00:33,796 But I'm on the bill tonight. 1257 01:00:33,879 --> 01:00:35,714 Aren't you a little overdressed for bowling? 1258 01:00:35,798 --> 01:00:37,901 Well, I was supposed to go to the theater with Mr. Hubbell 1259 01:00:37,925 --> 01:00:40,427 and Gloria just told me that he's sick and he can't come. 1260 01:00:41,428 --> 01:00:42,680 Hubbell? 1261 01:00:42,763 --> 01:00:44,223 I guess he wanted me to see your act. 1262 01:00:44,306 --> 01:00:46,183 Oh, well, you can still see it. 1263 01:00:46,267 --> 01:00:48,144 - I'll take you backstage. - Oh, good. 1264 01:00:48,227 --> 01:00:49,562 - Do you mind? - Not a bit. 1265 01:00:49,645 --> 01:00:50,980 You can come too, Gloria. 1266 01:00:51,063 --> 01:00:52,940 Oh, swell! 1267 01:00:53,023 --> 01:00:54,191 No, you don't. 1268 01:00:54,275 --> 01:00:56,235 Alright, Lefty. I understand. 1269 01:00:57,903 --> 01:00:59,488 Well, why didn't you let me go? 1270 01:00:59,572 --> 01:01:01,240 What? Are you crazy or something? 1271 01:01:01,323 --> 01:01:03,826 Who's gonna set up my pins? 1272 01:01:03,909 --> 01:01:05,870 - Come on. - Oh! 1273 01:01:05,953 --> 01:01:08,164 [INSTRUMENTAL MUSIC] 1274 01:01:12,334 --> 01:01:14,003 Ladies and gentlemen, 1275 01:01:14,086 --> 01:01:15,337 recently on my trip abroad 1276 01:01:15,421 --> 01:01:17,381 I visited a very famous toymaker 1277 01:01:17,464 --> 01:01:18,525 in the beautiful Italian city 1278 01:01:18,549 --> 01:01:20,467 of Florence. 1279 01:01:20,551 --> 01:01:23,220 I discovered he had perfected life-sized mechanical 1280 01:01:23,304 --> 01:01:26,807 dancing figures of which these toys are replicas. 1281 01:01:26,891 --> 01:01:29,643 I induced him to bring his dancing dolls to America. 1282 01:01:29,727 --> 01:01:32,479 So tonight, for the first time in this country 1283 01:01:32,563 --> 01:01:36,609 the De Mattiazzi's present their dancing mechanical dolls. 1284 01:01:36,692 --> 01:01:39,195 [INSTRUMENTAL MUSIC] 1285 01:01:41,947 --> 01:01:44,366 [APPLAUSE] 1286 01:02:03,135 --> 01:02:04,720 [CRANKING] 1287 01:02:06,513 --> 01:02:07,681 [BELL RINGS] 1288 01:02:09,141 --> 01:02:10,935 Music, maestro, please. 1289 01:02:11,018 --> 01:02:13,520 [INSTRUMENTAL MUSIC] 1290 01:02:43,300 --> 01:02:45,803 [MUSIC CONTINUES] 1291 01:02:49,265 --> 01:02:50,432 [AUDIENCE LAUGHING] 1292 01:03:03,862 --> 01:03:05,614 [AUDIENCE LAUGHING] 1293 01:03:16,208 --> 01:03:18,627 [MUSIC CONTINUES] 1294 01:03:21,505 --> 01:03:22,673 [AUDIENCE LAUGHING] 1295 01:03:41,608 --> 01:03:42,693 What are you looking at? 1296 01:03:42,776 --> 01:03:45,279 There's Mr. Hubbell. 1297 01:03:45,362 --> 01:03:47,614 Well, he certainly made a quick recovery, didn't he? 1298 01:03:49,700 --> 01:03:51,243 [MUSIC CONTINUES] 1299 01:03:51,327 --> 01:03:52,494 - Tom. - Hm? 1300 01:03:52,578 --> 01:03:54,955 Tom, look. Isn't that sweet? 1301 01:03:55,039 --> 01:03:56,373 Isn't what sweet? 1302 01:03:56,457 --> 01:03:59,460 Mr. Hubbell gave the mink jacket to his wife. 1303 01:03:59,543 --> 01:04:01,837 Isn't it customary for a husband to give his wife furs? 1304 01:04:01,920 --> 01:04:03,255 Well, certainly, but in this case 1305 01:04:03,339 --> 01:04:05,591 he didn't originally buy it for her. 1306 01:04:05,674 --> 01:04:07,718 I'll say he didn't. 1307 01:04:07,801 --> 01:04:09,803 Looks a little small, doesn't it? 1308 01:04:09,887 --> 01:04:11,847 I guess, he forgot we don't wear the same size. 1309 01:04:12,848 --> 01:04:14,016 "We?" 1310 01:04:14,099 --> 01:04:15,434 What is this? A sister act? 1311 01:04:16,935 --> 01:04:19,480 - You're on next, Tom. - Right, Eddie. 1312 01:04:19,563 --> 01:04:20,874 You're going on with me, we're doing 1313 01:04:20,898 --> 01:04:22,524 "I Love The Way You Say Goodnight." 1314 01:04:22,608 --> 01:04:25,652 We've rehearsed it enough. Now we can show it to the boss. 1315 01:04:25,736 --> 01:04:27,613 - Are you serious? - Of course. 1316 01:04:27,696 --> 01:04:28,989 Can't dance in this. 1317 01:04:29,073 --> 01:04:30,949 Oh, with or without the kiss? 1318 01:04:31,033 --> 01:04:32,033 I don't know. 1319 01:04:33,243 --> 01:04:35,204 Your big romance is out front. 1320 01:04:35,287 --> 01:04:36,287 [SCOFFS] Silly. 1321 01:04:36,330 --> 01:04:38,415 [INSTRUMENTAL MUSIC] 1322 01:04:38,499 --> 01:04:40,667 [AUDIENCE APPLAUDING] 1323 01:05:07,528 --> 01:05:09,738 And now, ladies and gentlemen, a surprise. 1324 01:05:09,822 --> 01:05:12,324 From the forthcoming show, "Lullaby of Broadway" 1325 01:05:12,408 --> 01:05:14,243 a preview of one of the new numbers. 1326 01:05:14,326 --> 01:05:15,369 I hope you like it. 1327 01:05:15,452 --> 01:05:16,452 Music, professor. 1328 01:05:17,663 --> 01:05:20,457 [INSTRUMENTAL MUSIC] 1329 01:05:48,569 --> 01:05:50,988 [MUSIC CONTINUES] 1330 01:06:02,124 --> 01:06:04,293 ♪ I love the way ♪ 1331 01:06:04,376 --> 01:06:07,171 ♪ You say goodnight ♪ 1332 01:06:07,254 --> 01:06:10,215 ♪ The way you always whisper honey nighty night ♪ 1333 01:06:10,299 --> 01:06:12,468 ♪ I kinda like the way you mumble ♪ 1334 01:06:12,551 --> 01:06:15,012 ♪ When you fumble for the key ♪ 1335 01:06:15,095 --> 01:06:16,638 ♪ Mmm mmm mmm ♪ 1336 01:06:16,722 --> 01:06:18,557 ♪ More time for kissin' me ♪ 1337 01:06:18,640 --> 01:06:20,767 ♪ I love the way ♪ ♪ I love the way ♪ 1338 01:06:20,851 --> 01:06:23,854 ♪ You say goodnight ♪ ♪ You say ♪ 1339 01:06:23,937 --> 01:06:26,857 ♪ The extraordinary way you say goodnight ♪ 1340 01:06:26,940 --> 01:06:29,193 ♪ I kinda like the way you linger ♪ 1341 01:06:29,276 --> 01:06:31,737 ♪ With your finger on the bell ♪ 1342 01:06:31,820 --> 01:06:33,322 ♪ Mmm mmm mmm ♪ 1343 01:06:33,405 --> 01:06:35,866 ♪ More kisses and they're swell ♪ 1344 01:06:35,949 --> 01:06:37,743 ♪ When you say ♪ 1345 01:06:37,826 --> 01:06:39,870 ♪ I gotta get home by 12:00 ♪ 1346 01:06:39,953 --> 01:06:41,497 ♪ I always say ♪ 1347 01:06:41,580 --> 01:06:43,957 ♪ Let's go ♪ 1348 01:06:44,041 --> 01:06:46,084 ♪ But you can take ♪ 1349 01:06:46,168 --> 01:06:48,253 ♪ Longer to say goodnight ♪ 1350 01:06:48,337 --> 01:06:51,924 ♪ Than any three others I know ♪ 1351 01:06:52,007 --> 01:06:54,259 ♪ I love the way ♪ ♪ I kinda like the way ♪ 1352 01:06:54,343 --> 01:06:57,095 ♪ You say goodnight ♪ ♪ Your super-duper special way ♪ 1353 01:06:57,179 --> 01:07:00,599 ♪ The way you have me flyin' higher than a kite ♪ 1354 01:07:00,682 --> 01:07:02,309 ♪ I kinda like to snuggle ♪ 1355 01:07:02,392 --> 01:07:04,686 ♪ While you juggle with your comb ♪ 1356 01:07:04,770 --> 01:07:06,438 ♪ Mmm mmm mmm ♪ 1357 01:07:06,522 --> 01:07:09,483 ♪ It looks as though we're never goin' home ♪ 1358 01:07:11,151 --> 01:07:12,569 [WHISTLING] 1359 01:07:12,653 --> 01:07:14,905 [INSTRUMENTAL MUSIC] 1360 01:07:44,059 --> 01:07:46,478 [MUSIC CONTINUES] 1361 01:08:13,797 --> 01:08:16,717 [MUSIC CONTINUES] 1362 01:08:44,244 --> 01:08:46,663 [MUSIC CONTINUES] 1363 01:09:13,023 --> 01:09:15,067 [AUDIENCE APPLAUDING] 1364 01:09:27,371 --> 01:09:29,373 Put it there, partner. I think we're in. 1365 01:09:30,582 --> 01:09:32,334 - Melinda. - Yeah? 1366 01:09:32,417 --> 01:09:34,461 I wanna get something straight. 1367 01:09:34,544 --> 01:09:36,421 Did he buy that mink coat for you? 1368 01:09:36,505 --> 01:09:39,257 He wanted to, but naturally I gave it back to him. 1369 01:09:39,341 --> 01:09:41,218 He's been nice enough already, hasn't he? 1370 01:09:41,301 --> 01:09:42,636 Have you been seeing him? 1371 01:09:42,719 --> 01:09:45,263 Of course, we're very good friends. 1372 01:09:45,347 --> 01:09:46,682 You've been going out with him? 1373 01:09:46,765 --> 01:09:50,352 Naturally. Why do you ask? 1374 01:09:50,435 --> 01:09:52,187 How much comes naturally with you? 1375 01:09:54,231 --> 01:09:55,691 I better take you home. 1376 01:09:58,068 --> 01:10:00,320 [INSTRUMENTAL MUSIC] 1377 01:10:11,289 --> 01:10:12,999 You live here? 1378 01:10:13,083 --> 01:10:14,000 Yes. 1379 01:10:14,084 --> 01:10:15,794 But this is Hubbell's house. 1380 01:10:15,877 --> 01:10:18,505 - Well, naturally. - Will you stop using that word? 1381 01:10:18,588 --> 01:10:20,632 Mr. Hubbell was nice enough to let me stay here. 1382 01:10:20,716 --> 01:10:22,426 That's awfully white of him. 1383 01:10:22,509 --> 01:10:25,011 Well, it's better than paying for a hotel room. 1384 01:10:25,095 --> 01:10:26,638 What? 1385 01:10:26,722 --> 01:10:28,974 Gee, it's a shame we had to leave so early tonight. 1386 01:10:29,057 --> 01:10:30,559 We could have all gone out together. 1387 01:10:30,642 --> 01:10:31,977 That would have been cozy. 1388 01:10:32,060 --> 01:10:33,395 He happened to be with his wife. 1389 01:10:33,478 --> 01:10:36,064 [CHUCKLES] What difference does that make? 1390 01:10:36,148 --> 01:10:37,607 It wouldn't have bothered you? 1391 01:10:37,691 --> 01:10:40,068 Of course not. 1392 01:10:40,152 --> 01:10:41,713 It would have given me a chance to tell her 1393 01:10:41,737 --> 01:10:43,447 how wonderful Mr. Hubbell's been to me. 1394 01:10:44,823 --> 01:10:46,783 You mean... you would have told her? 1395 01:10:47,617 --> 01:10:49,703 Well, why not? 1396 01:10:49,786 --> 01:10:51,264 Oh, look, Melinda, I've got to go home 1397 01:10:51,288 --> 01:10:53,915 while I still know where I live. 1398 01:10:53,999 --> 01:10:55,876 Hey, aren't you gonna kiss me goodnight? 1399 01:10:55,959 --> 01:10:57,210 Does everybody? 1400 01:11:03,675 --> 01:11:05,677 [ENGINE RUMBLING] 1401 01:11:08,180 --> 01:11:09,639 Did you have a good time? 1402 01:11:09,723 --> 01:11:11,892 I should have slapped his face. 1403 01:11:11,975 --> 01:11:13,769 You had a good time. 1404 01:11:20,859 --> 01:11:21,859 She'll be right along. 1405 01:11:21,902 --> 01:11:23,612 Confidentially, how is she? 1406 01:11:23,695 --> 01:11:26,323 She'll be alright as long as she stays this way. 1407 01:11:26,406 --> 01:11:27,783 So long, Snow White. 1408 01:11:27,866 --> 01:11:29,409 Don't think it hasn't been charming. 1409 01:11:29,493 --> 01:11:31,787 Don't play another return engagement, dearie. 1410 01:11:34,331 --> 01:11:35,850 I'm gonna take you right to the house, Jessica. 1411 01:11:35,874 --> 01:11:37,250 What for? 1412 01:11:37,334 --> 01:11:38,811 We've held the curtain long enough for you. 1413 01:11:38,835 --> 01:11:40,396 Now it's time for you to make an appearance. 1414 01:11:40,420 --> 01:11:44,216 In this condition? Not a chance, big boy. 1415 01:11:44,299 --> 01:11:46,092 I want her to remember me the way I looked 1416 01:11:46,176 --> 01:11:48,386 the last time she saw me. 1417 01:11:48,470 --> 01:11:50,722 I was young and pretty. 1418 01:11:50,806 --> 01:11:53,183 - I was Broadway's darling. - Jessica, listen, honey... 1419 01:11:53,266 --> 01:11:57,771 I was a headliner, a star next to closing, my name in lights. 1420 01:11:57,854 --> 01:11:59,940 Nothing was too good for Jessica Howard. 1421 01:12:02,108 --> 01:12:03,360 Now nothing's too bad. 1422 01:12:04,736 --> 01:12:08,573 Old, ugly, has-been, once-was. 1423 01:12:08,657 --> 01:12:11,993 A voice that even the drunks won't listen to. 1424 01:12:12,077 --> 01:12:15,997 Jessica Howard, the beer singer of Washington Square. 1425 01:12:16,081 --> 01:12:17,499 Why go back to the club for a while? 1426 01:12:17,582 --> 01:12:18,917 Just take it easy. 1427 01:12:19,000 --> 01:12:20,043 Take it easy? 1428 01:12:20,126 --> 01:12:21,628 I've got to earn a living. 1429 01:12:21,711 --> 01:12:23,171 I've got a kid to support. 1430 01:12:24,673 --> 01:12:26,883 I'm dying to see her, Lefty... 1431 01:12:26,967 --> 01:12:29,928 but she's just got to wait until I straighten myself out. 1432 01:12:31,847 --> 01:12:32,847 Come on. 1433 01:12:39,271 --> 01:12:41,690 [CLEARS THROAT] Hello? 1434 01:12:41,773 --> 01:12:42,959 We should be very happy to exchange 1435 01:12:42,983 --> 01:12:45,026 the jacket for a larger size 1436 01:12:45,110 --> 01:12:46,945 but I, here, can find no record of any coat 1437 01:12:47,028 --> 01:12:50,699 for Mrs. Adolph Hubbell of 485 Beekman place. 1438 01:12:51,992 --> 01:12:53,535 Wait a minute, madam. 1439 01:12:53,618 --> 01:12:57,414 Yes, there was a call to pick up a jacket. Yesterday. 1440 01:12:57,497 --> 01:13:00,292 From a Miss Melinda Howard of the same address. 1441 01:13:00,375 --> 01:13:02,836 A Miss Melinda Howard, eh? 1442 01:13:02,919 --> 01:13:05,547 Are you sure it wasn't a Miss Gubbins? 1443 01:13:05,630 --> 01:13:07,257 MAN 2 ON PHONE: Yes, I'm quite sure. 1444 01:13:07,340 --> 01:13:09,843 Thank you. You don't know what a help you've been. 1445 01:13:10,802 --> 01:13:13,305 [WHISTLING] 1446 01:13:13,388 --> 01:13:14,388 ANNA: Adolph? 1447 01:13:15,390 --> 01:13:16,558 Y... yes, my darling. 1448 01:13:16,641 --> 01:13:18,143 Where are you going? 1449 01:13:18,226 --> 01:13:19,853 Uh, to play some pinochle. 1450 01:13:19,936 --> 01:13:21,354 At this hour? 1451 01:13:21,438 --> 01:13:23,189 Yeah, we are having a matinee. 1452 01:13:23,273 --> 01:13:24,774 [WHISTLING] 1453 01:13:24,858 --> 01:13:27,068 How can you play so much pinochle? 1454 01:13:27,152 --> 01:13:28,737 Er, I force myself. 1455 01:13:28,820 --> 01:13:31,156 [HUMMING] 1456 01:13:33,199 --> 01:13:35,452 [INSTRUMENTAL MUSIC] 1457 01:14:00,560 --> 01:14:02,354 Lefty? 1458 01:14:02,437 --> 01:14:04,105 Gloria? 1459 01:14:04,189 --> 01:14:07,484 Oh, I forget. They are at rehearsal. 1460 01:14:07,567 --> 01:14:08,818 Melinda? 1461 01:14:08,902 --> 01:14:10,528 Melinda, I take you to rehearsal. 1462 01:14:13,031 --> 01:14:14,282 [KNOCKING THE DOOR] 1463 01:14:14,366 --> 01:14:17,035 Melinda, it's me, Adolph. 1464 01:14:20,372 --> 01:14:22,332 [DRAMATIC MUSIC] 1465 01:14:26,252 --> 01:14:29,089 Would you care to play pinochle with me? 1466 01:14:29,172 --> 01:14:30,465 Mama! 1467 01:14:30,548 --> 01:14:31,548 Ooh! 1468 01:14:35,971 --> 01:14:36,972 Stop! 1469 01:14:42,310 --> 01:14:44,688 [INSTRUMENTAL MUSIC] 1470 01:15:06,418 --> 01:15:08,461 [KNOCK ON DOOR] Here's your paper, Mr. Farnham. 1471 01:15:10,088 --> 01:15:11,088 Thanks, Elmer. 1472 01:15:37,615 --> 01:15:38,616 [KNOCK ON DOOR] 1473 01:15:38,700 --> 01:15:40,368 - TOM: Melinda. - Come in. 1474 01:15:42,245 --> 01:15:43,288 Hi. 1475 01:15:43,371 --> 01:15:44,956 Hello. 1476 01:15:45,040 --> 01:15:47,125 What does a fella have to do to make you smile? 1477 01:15:48,752 --> 01:15:51,004 As soon as we finish rehearsing this number 1478 01:15:51,087 --> 01:15:54,007 I'd like to have a talk with you. 1479 01:15:54,090 --> 01:15:55,508 Is something wrong? 1480 01:15:56,342 --> 01:15:57,677 Just remember 1481 01:15:57,761 --> 01:15:59,387 whatever happens, I'll stick with you. 1482 01:16:10,398 --> 01:16:11,625 Oh, Miss Howard, how about a statement? 1483 01:16:11,649 --> 01:16:13,085 Do you deny the allegations, Melinda? 1484 01:16:13,109 --> 01:16:14,360 How did you and Hubbell meet? 1485 01:16:14,444 --> 01:16:15,463 Did he give you a diamond bracelet? 1486 01:16:15,487 --> 01:16:16,988 Is Mr. Hubbell still in town? 1487 01:16:17,072 --> 01:16:18,174 Wha... I... I don't know what you're talking about. 1488 01:16:18,198 --> 01:16:19,365 Haven't you seen this? 1489 01:16:19,449 --> 01:16:20,992 His wife's gonna sue for divorce. 1490 01:16:21,076 --> 01:16:22,452 Read the story. 1491 01:16:22,535 --> 01:16:24,871 Please let me read one of these papers. 1492 01:16:24,954 --> 01:16:26,915 Didn't he give you a charge account at Thayler's? 1493 01:16:26,998 --> 01:16:28,750 Is it true you call him, "Cuddles?" 1494 01:16:28,833 --> 01:16:30,210 Mr. Hubbell is a gentleman 1495 01:16:30,293 --> 01:16:32,337 and I respect him as I would my father. 1496 01:16:32,420 --> 01:16:33,546 That's all there is to it. 1497 01:16:33,630 --> 01:16:34,547 [INDISTINCT CHATTER] 1498 01:16:34,631 --> 01:16:36,508 Alright, boys. Alright, alright. 1499 01:16:36,591 --> 01:16:38,843 At the moment, Miss Howard has no statement to make. 1500 01:16:38,927 --> 01:16:40,404 But if you'll be good sports and wait in the alley 1501 01:16:40,428 --> 01:16:42,263 for a few minutes, we both may give you one. 1502 01:16:42,347 --> 01:16:43,848 - Is it a deal? - Okay, Tom. 1503 01:16:43,932 --> 01:16:45,391 - It's a deal. - It's a promise, Tom. 1504 01:16:45,475 --> 01:16:46,768 Come on, I'll have a smoke. 1505 01:16:49,020 --> 01:16:50,814 [INSTRUMENTAL MUSIC] 1506 01:16:58,613 --> 01:17:01,741 Don't worry, sweetheart. Everything's gonna be alright. 1507 01:17:01,825 --> 01:17:03,952 By tomorrow, they'll forget it. 1508 01:17:04,035 --> 01:17:06,621 And as for your mother, I'm sure she'll understand. 1509 01:17:07,789 --> 01:17:08,957 I hope so. 1510 01:17:09,040 --> 01:17:10,458 I know so. 1511 01:17:10,542 --> 01:17:12,127 She'll be just as forgiving as I am. 1512 01:17:15,130 --> 01:17:16,673 "Forgiving?" 1513 01:17:16,756 --> 01:17:18,341 What you've done is over. 1514 01:17:18,424 --> 01:17:20,677 We're never gonna mention it again. 1515 01:17:20,760 --> 01:17:22,595 What do you mean by that remark? 1516 01:17:22,679 --> 01:17:24,055 The past is over. 1517 01:17:24,139 --> 01:17:26,599 We've got the future to look forward to. 1518 01:17:26,683 --> 01:17:28,810 What past are you talking about? 1519 01:17:31,187 --> 01:17:34,190 I love you, darling. I want you to marry me. 1520 01:17:35,859 --> 01:17:37,694 You left out four words, didn't you? 1521 01:17:38,570 --> 01:17:39,654 What words? 1522 01:17:39,737 --> 01:17:42,031 In spite of everything. 1523 01:17:42,115 --> 01:17:44,117 You didn't say them, but you meant them. 1524 01:17:44,200 --> 01:17:47,412 - Oh, now, look, Melinda... - Look, nothing. 1525 01:17:47,495 --> 01:17:49,431 I suppose I should be grateful to you for offering 1526 01:17:49,455 --> 01:17:53,585 to make an honest girl of me, but I'm not grateful. 1527 01:17:53,668 --> 01:17:56,212 I'm just disgusted. 1528 01:17:56,296 --> 01:17:58,631 Now you get outta here. I never want to see you again. 1529 01:17:58,715 --> 01:18:00,758 - Melinda, please... - Get outta here! 1530 01:18:00,842 --> 01:18:03,261 [MUSIC CONTINUES] 1531 01:18:10,518 --> 01:18:12,061 [SOBBING] 1532 01:18:13,938 --> 01:18:15,481 Miss Howard? 1533 01:18:15,565 --> 01:18:17,025 Please, would you let me alone? 1534 01:18:17,108 --> 01:18:18,735 I'm not gonna bother you. 1535 01:18:18,818 --> 01:18:20,212 Just give me an exclusive on the story 1536 01:18:20,236 --> 01:18:21,696 and I'll give you a break. 1537 01:18:21,779 --> 01:18:24,032 I have nothing more to say. 1538 01:18:24,115 --> 01:18:27,327 Okay, Miss Howard. I was only trying to... 1539 01:18:27,410 --> 01:18:30,538 Hey, wait a minute. 1540 01:18:30,622 --> 01:18:33,041 Are you and Jessica Howard related? 1541 01:18:33,124 --> 01:18:35,251 She happens to be my mother. 1542 01:18:35,335 --> 01:18:38,254 Jessica Howard of the Three O'Clock Club? 1543 01:18:38,338 --> 01:18:40,131 The Three O'Clock Club? What's that? 1544 01:18:40,215 --> 01:18:42,926 It's a clip joint down in Greenwich Village. 1545 01:18:43,009 --> 01:18:44,344 Do you mind if I take this? 1546 01:18:44,427 --> 01:18:45,613 We don't have a picture of your mother 1547 01:18:45,637 --> 01:18:46,846 without a glass in her hand. 1548 01:18:56,898 --> 01:18:59,692 [PIANO MUSIC] 1549 01:18:59,776 --> 01:19:04,280 ♪ Please don't talk about me when I'm gone ♪ 1550 01:19:04,364 --> 01:19:10,203 ♪ Oh, honey though our friendship ceases from now on ♪ 1551 01:19:10,286 --> 01:19:12,330 ♪ And listen if you can't ♪ 1552 01:19:12,413 --> 01:19:15,750 ♪ Say anything real nice ♪ 1553 01:19:15,833 --> 01:19:21,172 ♪ It's better not to talk at all is my advice ♪ 1554 01:19:21,256 --> 01:19:22,423 ♪ We're parting ♪ 1555 01:19:22,507 --> 01:19:25,301 ♪ You go your way I'll go mine ♪ 1556 01:19:25,385 --> 01:19:27,971 ♪ It's best that we do ♪ 1557 01:19:28,054 --> 01:19:29,639 ♪ Here's a kiss ♪ 1558 01:19:29,722 --> 01:19:33,810 ♪ I hope that this brings lots of luck to you ♪ 1559 01:19:33,893 --> 01:19:38,773 ♪ Makes no difference how I carry on ♪ 1560 01:19:38,856 --> 01:19:42,026 ♪ Remember, please don't talk about me ♪ 1561 01:19:42,110 --> 01:19:44,445 ♪ When I'm gone ♪ 1562 01:19:44,529 --> 01:19:46,155 ♪ We're parting ♪ 1563 01:19:46,239 --> 01:19:48,157 ♪ You go your way ♪ 1564 01:19:48,241 --> 01:19:49,951 ♪ I'll go mine ♪ 1565 01:19:50,034 --> 01:19:53,997 ♪ It's best that we do ♪ 1566 01:19:54,080 --> 01:19:56,082 Listen, lady, either come in or get out. 1567 01:19:56,165 --> 01:19:57,292 You can't stand here. 1568 01:19:57,375 --> 01:20:01,462 ♪ Brings lots of luck to you ♪ 1569 01:20:01,546 --> 01:20:04,841 ♪ Makes no difference how I carry on ♪ 1570 01:20:06,426 --> 01:20:08,177 And now, for the local news. 1571 01:20:08,261 --> 01:20:10,054 Melinda Howard, pretty blonde actress 1572 01:20:10,138 --> 01:20:12,015 named as correspondent in the divorce suit 1573 01:20:12,098 --> 01:20:15,643 against millionaire brewer, Adolph Hubbell, has disappeared. 1574 01:20:15,727 --> 01:20:17,937 A citywide search has failed to reveal her whereabouts. 1575 01:20:20,273 --> 01:20:21,691 - Mr. Hubbell. - Oh. 1576 01:20:23,526 --> 01:20:26,696 Listen, Adolph, what are we going to do about the show? 1577 01:20:26,779 --> 01:20:30,033 If your wife's divorce suit chased our star out of town 1578 01:20:30,116 --> 01:20:33,161 I'm coming up there and break her arm in three places. 1579 01:20:33,244 --> 01:20:36,289 Upstairs, downstairs and in the basement. 1580 01:20:36,372 --> 01:20:38,291 Don't forget. We got an attic. 1581 01:20:44,088 --> 01:20:46,424 She's probably hiding somewhere. 1582 01:20:46,507 --> 01:20:48,343 Alone and hungry. 1583 01:20:50,178 --> 01:20:52,055 It's tough starving to death, isn't it? 1584 01:20:53,681 --> 01:20:55,850 It all depends on how much you like food. 1585 01:20:55,933 --> 01:20:56,933 [TELEPHONE RINGING] 1586 01:21:00,605 --> 01:21:01,832 - Hello? - MELINDA: Hello, Lefty. 1587 01:21:01,856 --> 01:21:02,856 Melinda! 1588 01:21:04,859 --> 01:21:07,070 Lefty, will you do something for me? 1589 01:21:07,153 --> 01:21:09,364 Where are you? We've hunted high and low for you. 1590 01:21:09,447 --> 01:21:11,157 Your mother's in town. 1591 01:21:11,240 --> 01:21:15,495 She's been in town all along at the Three O'Clock Club. 1592 01:21:15,578 --> 01:21:18,164 I don't have to have a brickhouse fall on me. 1593 01:21:18,247 --> 01:21:21,292 I know she doesn't care anything about seeing me. 1594 01:21:21,376 --> 01:21:23,503 Wait, you've got the wrong angle, kiddo. 1595 01:21:23,586 --> 01:21:25,505 Your mother's had a lot of hard luck. 1596 01:21:25,588 --> 01:21:28,758 She didn't want you to know she was singing in a joint. 1597 01:21:28,841 --> 01:21:31,552 Do you think that would've made any difference? 1598 01:21:31,636 --> 01:21:35,014 Is that the best excuse she can offer for not seeing me? 1599 01:21:35,098 --> 01:21:38,726 Well, there were other fluid reasons. 1600 01:21:38,810 --> 01:21:41,145 Lefty, I wanna go home on the Queen Victoria. 1601 01:21:41,229 --> 01:21:43,398 And it sails this afternoon. 1602 01:21:43,481 --> 01:21:44,774 Now, I've reserved my ticket. 1603 01:21:44,857 --> 01:21:47,318 Would you please come down and pay for it? 1604 01:21:47,402 --> 01:21:50,238 I'll send the money back to you when I get home. 1605 01:21:50,321 --> 01:21:51,548 LEFTY: But what about the show? 1606 01:21:51,572 --> 01:21:52,925 It opens tonight and they haven't got 1607 01:21:52,949 --> 01:21:54,909 anybody to replace you. 1608 01:21:54,992 --> 01:21:58,538 Do you think I could face people after all that's happened? 1609 01:21:58,621 --> 01:21:59,765 Lefty, will you come down and help me 1610 01:21:59,789 --> 01:22:01,707 with my boat ticket or won't ya? 1611 01:22:01,791 --> 01:22:04,961 Okay, if that's the way you want it. Who am I to fight you? 1612 01:22:05,044 --> 01:22:08,256 In the hands of a woman, I'm so much putty. 1613 01:22:16,639 --> 01:22:19,058 [FOGHORN BLARING] 1614 01:22:19,142 --> 01:22:21,102 [INDISTINCT CHATTER] 1615 01:22:28,526 --> 01:22:29,527 Everything's all set. 1616 01:22:29,610 --> 01:22:30,850 You've got a nice outside cabin 1617 01:22:30,903 --> 01:22:32,196 several feet from the rail. 1618 01:22:32,280 --> 01:22:33,632 Oh, and here's a bottle of seasick pills 1619 01:22:33,656 --> 01:22:34,824 in case the walk's too far. 1620 01:22:34,907 --> 01:22:36,176 Thanks, I'll probably need them. 1621 01:22:36,200 --> 01:22:37,302 Lefty always takes them when he 1622 01:22:37,326 --> 01:22:38,661 goes to Newsreel Theater. 1623 01:22:38,744 --> 01:22:39,662 Why? 1624 01:22:39,745 --> 01:22:40,663 He gets seasick when he 1625 01:22:40,746 --> 01:22:41,956 sees the fleet come in. 1626 01:22:42,039 --> 01:22:43,958 [LAUGHS] 1627 01:22:44,041 --> 01:22:45,751 Come on. 1628 01:22:45,835 --> 01:22:47,462 Here we are. 1629 01:22:47,545 --> 01:22:49,046 Go in and see how you like it. 1630 01:22:58,389 --> 01:22:59,932 Mother. 1631 01:23:00,016 --> 01:23:02,393 That's what it says on the birth certificate, honey. 1632 01:23:04,270 --> 01:23:06,022 I guess that's the only way you could tell. 1633 01:23:13,279 --> 01:23:17,992 Melinda, don't make it tougher than it is. 1634 01:23:18,075 --> 01:23:20,203 But I thought you didn't wanna see me. 1635 01:23:20,286 --> 01:23:21,871 You've got it all wrong. 1636 01:23:21,954 --> 01:23:24,207 I didn't want you to see me. 1637 01:23:24,290 --> 01:23:27,835 Why? Just because you had tough luck? 1638 01:23:27,919 --> 01:23:29,399 That's when I should've been with you. 1639 01:23:32,965 --> 01:23:34,634 I know it now, dear. 1640 01:23:34,717 --> 01:23:37,386 If we'd been together all this wouldn't have happened. 1641 01:23:38,804 --> 01:23:40,056 You've seen the newspapers? 1642 01:23:41,390 --> 01:23:43,518 - Do you believe it? - Of course not. 1643 01:23:43,601 --> 01:23:45,853 But you mustn't run away 1644 01:23:45,937 --> 01:23:48,272 or other people will think it's true. 1645 01:23:48,356 --> 01:23:49,732 But I can't stay after all those 1646 01:23:49,815 --> 01:23:52,318 terrible things they've said about me. 1647 01:23:52,401 --> 01:23:56,280 Look, darling, don't make the same mistake I did. 1648 01:23:56,364 --> 01:23:58,533 All my life, I was running away 1649 01:23:58,616 --> 01:24:01,369 trying to hide from unpleasant things. 1650 01:24:01,452 --> 01:24:03,663 And look at all the unhappiness it's caused. 1651 01:24:05,122 --> 01:24:06,791 But what about the Hubbell's? 1652 01:24:06,874 --> 01:24:09,961 Mrs. Hubbell knows the truth now, thanks to Lefty. 1653 01:24:11,379 --> 01:24:14,215 The little man's had a busy day. 1654 01:24:14,298 --> 01:24:15,883 I still can't go back. 1655 01:24:18,636 --> 01:24:20,096 There's another reason. 1656 01:24:21,138 --> 01:24:22,138 Tom? 1657 01:24:23,891 --> 01:24:26,477 I never wanna see him again. 1658 01:24:26,561 --> 01:24:29,188 He's evil-minded. He's conceited, condescending. 1659 01:24:30,690 --> 01:24:32,024 How do you know about him? 1660 01:24:32,108 --> 01:24:33,317 Lefty told me. 1661 01:24:35,278 --> 01:24:36,696 You love Tom, don't you? 1662 01:24:37,488 --> 01:24:39,657 Oh, yes. 1663 01:24:39,740 --> 01:24:42,952 Look, it's tough for me to talk like a mother. 1664 01:24:43,035 --> 01:24:45,788 I need a couple of more rehearsals. 1665 01:24:45,871 --> 01:24:49,750 But if you love that boy don't lose him. 1666 01:24:49,834 --> 01:24:53,296 He'll never look at me now. Not after what I've said to him. 1667 01:24:54,338 --> 01:24:56,507 He'll look at you. 1668 01:24:56,591 --> 01:24:58,676 And remember this, sweetheart, 1669 01:24:58,759 --> 01:25:02,096 from here in, it's you and me together. 1670 01:25:03,764 --> 01:25:05,016 Mother. 1671 01:25:07,685 --> 01:25:09,562 LEFTY: Can't you wait a few minutes? 1672 01:25:09,645 --> 01:25:12,231 The passengers who have this room are on board. 1673 01:25:12,315 --> 01:25:16,360 How long do you expect to use this room for $5? 1674 01:25:16,444 --> 01:25:18,237 [CHUCKLES] Come on, let's grab a taxi 1675 01:25:18,321 --> 01:25:21,866 and get down to the theater, I hate peace and comfort. 1676 01:25:21,949 --> 01:25:24,309 You still got the two bucks you were saving for a rainy day? 1677 01:25:24,368 --> 01:25:25,620 Yeah. Why? 1678 01:25:25,703 --> 01:25:27,121 Well, break it out, it's pouring. 1679 01:25:27,204 --> 01:25:28,289 - Come on, Melinda. - Oh! 1680 01:25:28,372 --> 01:25:29,373 Oh, mother, my bag. 1681 01:25:29,457 --> 01:25:31,334 [INSTRUMENTAL MUSIC] 1682 01:25:40,885 --> 01:25:43,012 [AUDIENCE APPLAUDING] 1683 01:25:47,642 --> 01:25:50,186 ♪ Come on along and listen to ♪ 1684 01:25:50,269 --> 01:25:52,772 ♪ The lullaby of Broadway ♪ 1685 01:25:52,855 --> 01:25:55,358 ♪ The hip-hooray and ballyhoo ♪ 1686 01:25:55,441 --> 01:25:58,110 ♪ The lullaby of Broadway ♪ 1687 01:25:58,194 --> 01:26:00,738 ♪ The rumble of the subway train ♪ 1688 01:26:00,821 --> 01:26:03,324 ♪ The rattle of a taxi ♪ 1689 01:26:03,407 --> 01:26:05,993 ♪ The daffodils who entertain ♪ 1690 01:26:06,077 --> 01:26:07,745 ♪ At Angelo's and Maxie's ♪ 1691 01:26:07,828 --> 01:26:11,457 ♪ When the Broadway baby says goodnight ♪ 1692 01:26:11,540 --> 01:26:14,085 ♪ It's early in the morning ♪ 1693 01:26:14,168 --> 01:26:16,837 ♪ Manhattan babies don't sleep tight ♪ 1694 01:26:16,921 --> 01:26:19,215 ♪ Until the dawn ♪ 1695 01:26:19,298 --> 01:26:21,759 ♪ Goodnight ♪ 1696 01:26:21,842 --> 01:26:24,512 ♪ Baby ♪ 1697 01:26:24,595 --> 01:26:27,056 ♪ Goodnight ♪ 1698 01:26:27,139 --> 01:26:29,725 ♪ The milkman's on his way ♪ 1699 01:26:29,809 --> 01:26:32,561 ♪ Sleep tight ♪ 1700 01:26:32,645 --> 01:26:35,064 ♪ Baby ♪ 1701 01:26:35,147 --> 01:26:37,817 ♪ Sleep tight ♪ 1702 01:26:37,900 --> 01:26:40,820 ♪ Let's call it a day hey ♪ 1703 01:26:40,903 --> 01:26:43,406 ♪ Come on along and listen to ♪ 1704 01:26:43,489 --> 01:26:45,991 ♪ The lullaby of Broadway ♪ 1705 01:26:46,075 --> 01:26:48,703 ♪ The heighdy-hi and boop-a-doo ♪ 1706 01:26:48,786 --> 01:26:51,372 ♪ The lullaby of Broadway ♪ 1707 01:26:51,455 --> 01:26:54,208 ♪ The band begins to go to town ♪ 1708 01:26:54,291 --> 01:26:56,794 ♪ And everyone goes crazy ♪ 1709 01:26:56,877 --> 01:26:59,422 ♪ You rock a bye your baby round ♪ 1710 01:26:59,505 --> 01:27:01,215 ♪ Till everything gets hazy ♪ 1711 01:27:01,298 --> 01:27:04,844 ♪ Hush a bye I'll buy you this and that ♪ 1712 01:27:04,927 --> 01:27:07,513 ♪ You hear a daddy sayin' ♪ 1713 01:27:07,596 --> 01:27:10,141 ♪ And baby goes home to her flat ♪ 1714 01:27:10,224 --> 01:27:12,601 ♪ To sleep all day ♪ 1715 01:27:12,685 --> 01:27:15,146 ♪ Goodnight ♪ 1716 01:27:15,229 --> 01:27:17,857 ♪ Baby ♪ 1717 01:27:17,940 --> 01:27:20,484 ♪ Goodnight ♪ 1718 01:27:20,568 --> 01:27:23,237 ♪ The milkman's on his way ♪ 1719 01:27:23,320 --> 01:27:25,906 ♪ Sleep tight ♪ 1720 01:27:25,990 --> 01:27:28,617 ♪ Baby ♪ 1721 01:27:28,701 --> 01:27:31,245 ♪ Sleep tight ♪ 1722 01:27:31,328 --> 01:27:35,416 ♪ Let's call it a day ♪ 1723 01:27:35,499 --> 01:27:37,877 ♪ Listen to ♪ 1724 01:27:37,960 --> 01:27:40,963 ♪ The lullaby ♪ 1725 01:27:41,046 --> 01:27:42,965 ♪ Of old ♪ 1726 01:27:43,048 --> 01:27:46,677 ♪ Broadway ♪ 1727 01:27:49,221 --> 01:27:52,099 [INSTRUMENTAL MUSIC] 1728 01:28:18,751 --> 01:28:21,170 [MUSIC CONTINUES] 1729 01:28:48,656 --> 01:28:51,075 [MUSIC CONTINUES] 1730 01:29:18,811 --> 01:29:21,230 [MUSIC CONTINUES] 1731 01:29:49,174 --> 01:29:51,594 [MUSIC CONTINUES] 1732 01:30:18,871 --> 01:30:21,290 [MUSIC CONTINUES] 1733 01:30:48,901 --> 01:30:51,320 [MUSIC CONTINUES] 1734 01:31:01,789 --> 01:31:03,666 [HUMMING] 1735 01:31:25,896 --> 01:31:28,524 ♪ Come on along and listen to ♪ 1736 01:31:28,607 --> 01:31:31,068 ♪ The lullaby of Broadway ♪ 1737 01:31:31,151 --> 01:31:33,570 ♪ The hip-hooray and ballyhoo ♪ 1738 01:31:33,654 --> 01:31:36,073 ♪ Until the dawn ♪ 1739 01:31:36,156 --> 01:31:38,367 ♪ Goodnight ♪ 1740 01:31:38,450 --> 01:31:40,828 ♪ Hey baby ♪ 1741 01:31:40,911 --> 01:31:43,580 ♪ Sleep tight ♪ 1742 01:31:43,664 --> 01:31:45,791 ♪ Let's call it a day ♪ 1743 01:31:47,167 --> 01:31:49,586 ♪ Listen to ♪ 1744 01:31:49,670 --> 01:31:52,339 ♪ The lullaby ♪ 1745 01:31:53,799 --> 01:31:56,343 ♪ Of old ♪ 1746 01:31:56,427 --> 01:32:01,098 ♪ Broadway ♪ 1747 01:32:01,181 --> 01:32:03,392 ♪ The lullaby ♪ 1748 01:32:03,475 --> 01:32:05,352 ♪ Of old ♪ 1749 01:32:05,436 --> 01:32:09,648 ♪ Broadway ♪ 129329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.