All language subtitles for Kantai Hospitalidade 2010

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,660 --> 00:00:38,221 Produced by Kiki Sugino and Koji Fukada 2 00:00:46,739 --> 00:00:50,334 Directed by Koji Fukada 3 00:00:50,443 --> 00:00:52,104 Cast 4 00:00:52,211 --> 00:00:55,112 Kenji Yamauchi, Kiki Sugino, Kanji Furutachi 5 00:02:01,280 --> 00:02:06,047 Hospitalité 6 00:02:39,251 --> 00:02:40,616 You're back. 7 00:02:40,719 --> 00:02:43,381 Yeah, just got here. Did you go on your lunch break yet? 8 00:02:43,489 --> 00:02:44,489 Nope. 9 00:02:44,523 --> 00:02:46,650 Go ahead. I'll switch in. 10 00:02:46,759 --> 00:02:48,727 Great. I'll just finish these. 11 00:02:49,361 --> 00:02:53,161 Man, it's hot in here. You look kind of flushed. 12 00:02:53,265 --> 00:02:55,460 Really? Might just be ink on my face. 13 00:02:55,568 --> 00:02:57,331 - Hi. - Welcome back. 14 00:02:57,436 --> 00:02:58,916 Anyway, don't push yourself too hard. 15 00:03:05,244 --> 00:03:06,802 Teacher, I want to go look for Pea! 16 00:03:06,912 --> 00:03:08,903 Okay, but we'd better get changed first. 17 00:03:09,014 --> 00:03:10,743 I'm already changed! 18 00:03:11,450 --> 00:03:15,079 Let's put on something more comfortable. 19 00:03:46,218 --> 00:03:47,742 Hi there. 20 00:03:47,853 --> 00:03:49,047 Hello. 21 00:03:49,154 --> 00:03:51,816 - Were you at a memorial? - That's right. For my father. 22 00:03:51,924 --> 00:03:53,050 He passed away today? 23 00:03:53,158 --> 00:03:54,591 Two years ago today. 24 00:03:54,693 --> 00:03:58,823 Wow, two years already. It's all so fast. 25 00:03:58,931 --> 00:03:59,931 Yeah. 26 00:04:00,199 --> 00:04:01,530 Did you come by for something? 27 00:04:01,634 --> 00:04:02,760 Is your brother in? 28 00:04:02,868 --> 00:04:04,995 Sure, he's downstairs. 29 00:04:11,243 --> 00:04:12,676 Hello. 30 00:04:13,946 --> 00:04:15,675 Oh, how's it going? 31 00:04:18,717 --> 00:04:21,185 - It's a neighborhood watch petition. - A petition, huh? 32 00:04:22,054 --> 00:04:23,612 It's been a while. 33 00:04:23,722 --> 00:04:27,522 The chairman's got a lot of free time on his hands. His wife won't give him the time of day. 34 00:04:27,626 --> 00:04:28,251 Oh, boy. 35 00:04:28,360 --> 00:04:32,694 But, really, we all should be careful with prowlers and crime these days. 36 00:04:32,798 --> 00:04:35,858 All these foreigners around, too. I think it's dangerous. 37 00:04:35,968 --> 00:04:36,764 You think so? 38 00:04:36,869 --> 00:04:40,270 Well, I don't know, but it seems like it. You should be careful. 39 00:04:40,372 --> 00:04:41,664 We're just a little printing shop... 40 00:04:41,674 --> 00:04:44,871 But you know, with children and all. You've got a little girl. 41 00:04:44,977 --> 00:04:45,977 True. 42 00:04:46,679 --> 00:04:50,115 Could you sign here and pass it on? 43 00:04:50,215 --> 00:04:50,840 Where? 44 00:04:50,949 --> 00:04:53,782 Right here. It's for the park beautification project. 45 00:04:53,886 --> 00:04:57,413 With the homeless people coming in these days, we can't let our guard down. 46 00:04:57,523 --> 00:04:58,683 You bet. 47 00:04:58,791 --> 00:05:00,224 I'll see you later. 48 00:05:00,325 --> 00:05:01,519 Take care. 49 00:05:03,495 --> 00:05:04,689 Bye. 50 00:05:04,797 --> 00:05:07,925 Seiko, see you at the meeting tomorrow? 51 00:05:08,500 --> 00:05:09,990 I heard Akie and her mom are coming. 52 00:05:10,102 --> 00:05:10,761 She's coming? 53 00:05:10,869 --> 00:05:12,695 - You went to school together, right? - That'll be fun. 54 00:05:12,705 --> 00:05:15,367 I managed to get a lot of people in on it. 55 00:05:15,474 --> 00:05:16,133 Let's see, 20 people. 56 00:05:16,241 --> 00:05:17,538 That many? 57 00:05:17,643 --> 00:05:19,270 - See you there. - See you. 58 00:05:19,378 --> 00:05:20,003 Have a nice day. 59 00:05:20,112 --> 00:05:21,443 Good-bye. 60 00:05:29,988 --> 00:05:31,012 What was that? 61 00:05:31,123 --> 00:05:35,890 We're going to walk around on neighborhood watch or something. 62 00:05:35,994 --> 00:05:37,723 You're actually going? 63 00:05:37,830 --> 00:05:40,799 Well, she dragged me into it. 64 00:05:42,267 --> 00:05:45,498 I guess they probably want to hear about me moving back in and all. 65 00:05:47,005 --> 00:05:48,597 The color's wrong. 66 00:05:48,707 --> 00:05:49,707 What? 67 00:05:50,275 --> 00:05:52,607 Pea doesn't look like this. 68 00:05:52,711 --> 00:05:53,769 "We lost our green parakeet" 69 00:05:53,779 --> 00:05:55,610 I don't know. It looks like her to me. 70 00:05:55,714 --> 00:05:56,976 It's ready? 71 00:05:58,217 --> 00:06:01,345 Yeah, what do you think? 72 00:06:02,921 --> 00:06:04,081 Looks good. Here you go. 73 00:06:04,189 --> 00:06:05,713 Thanks. 74 00:06:06,859 --> 00:06:07,859 Seem right? 75 00:06:08,193 --> 00:06:09,217 No? 76 00:06:10,662 --> 00:06:14,996 Oh, well, this is what we've got. The picture was dark, so the color looks dull. 77 00:06:15,100 --> 00:06:17,500 You're not good at taking pictures. 78 00:06:17,603 --> 00:06:19,070 What, I took this? 79 00:06:19,171 --> 00:06:20,195 That's right. 80 00:06:24,176 --> 00:06:25,541 You love Pea, right? 81 00:06:25,644 --> 00:06:26,644 Yeah. 82 00:06:26,678 --> 00:06:28,441 Then she'll turn up. 83 00:06:30,315 --> 00:06:33,113 Eriko, ask Seiko to go with you. 84 00:06:33,218 --> 00:06:34,218 Okay. 85 00:06:43,462 --> 00:06:45,692 Thank you, Seiko. 86 00:06:45,798 --> 00:06:48,562 No problem. You must be busy. 87 00:06:48,667 --> 00:06:50,965 Yeah, I can't really leave with all the printing orders. 88 00:06:51,069 --> 00:06:53,367 I'm the only one with nothing to do. 89 00:06:53,472 --> 00:06:54,769 I appreciate it. 90 00:06:55,374 --> 00:06:56,136 Thanks, Seiko. 91 00:06:56,241 --> 00:06:57,469 No problem. 92 00:08:06,578 --> 00:08:11,948 Let's see, 3000, no, 2000 in 90 kg coating. Two colors on the front and one on the back? 93 00:08:12,050 --> 00:08:13,050 Right. 94 00:08:19,825 --> 00:08:22,055 Here's a little something for you. 95 00:08:22,160 --> 00:08:23,889 Oh, these take me back! What's the occasion? 96 00:08:23,996 --> 00:08:26,956 Just got back from Hiroshima yesterday. I was just there for a day, though. 97 00:08:27,032 --> 00:08:28,727 Thanks. 98 00:08:33,672 --> 00:08:34,969 And here's your receipt. 99 00:08:35,340 --> 00:08:36,568 You're always so nice. 100 00:08:43,548 --> 00:08:44,606 Hello. 101 00:08:44,716 --> 00:08:45,716 Hi. 102 00:08:45,751 --> 00:08:46,809 Are you here for an order? 103 00:08:46,919 --> 00:08:50,446 - No, I'm here about the bird. - The what? 104 00:08:50,555 --> 00:08:53,547 I saw the flyer about the parakeet. 105 00:08:53,659 --> 00:08:55,923 Oh, thank you so much. 106 00:08:56,028 --> 00:08:58,496 Well, I didn't actually catch it... 107 00:08:58,597 --> 00:09:00,597 - But you've got information about it? - Hopefully. 108 00:09:02,634 --> 00:09:05,398 Seiko, this man just came in about that. 109 00:09:05,504 --> 00:09:07,529 I saw the flyer. 110 00:09:09,541 --> 00:09:10,701 Eriko! 111 00:09:11,243 --> 00:09:13,177 Teacher, did he see Pea? 112 00:09:14,212 --> 00:09:15,839 I sure did. 113 00:09:15,948 --> 00:09:16,972 Where? 114 00:09:17,082 --> 00:09:20,677 You know, the trees by the station. 115 00:09:20,786 --> 00:09:22,014 The park? 116 00:09:22,120 --> 00:09:24,020 Right, the park. 117 00:09:24,122 --> 00:09:28,058 When I saw the flyer, I recognized it right away. 118 00:09:28,160 --> 00:09:29,593 Thank you. 119 00:09:30,128 --> 00:09:31,686 Isn't that great, Eriko? 120 00:09:35,734 --> 00:09:36,734 I'll go with her. 121 00:09:36,802 --> 00:09:38,030 Thanks. 122 00:09:38,136 --> 00:09:39,034 Bye. 123 00:09:39,137 --> 00:09:40,729 See you later. 124 00:09:41,273 --> 00:09:42,331 Take care. 125 00:09:49,681 --> 00:09:50,705 She's really cute. 126 00:09:51,316 --> 00:09:52,146 Isn't she? 127 00:09:52,250 --> 00:09:54,514 - You're teaching her something? - Teaching? 128 00:09:54,619 --> 00:09:55,711 She called you "teacher." 129 00:09:55,821 --> 00:09:58,483 Oh, just some English. 130 00:09:58,590 --> 00:10:02,492 Hey, is that so? English. That's really something. 131 00:10:02,594 --> 00:10:04,687 No, I just know enough to teach to kids. 132 00:10:04,796 --> 00:10:07,959 But you just can't get by without English these days. 133 00:10:08,066 --> 00:10:09,966 My name is Hanataro. 134 00:10:12,137 --> 00:10:13,695 Whew. It sure is hot today. 135 00:10:13,805 --> 00:10:16,137 Oh, let me get you some tea. 136 00:10:16,241 --> 00:10:19,369 Sorry. Didn't mean to twist your arm. Thanks. 137 00:10:25,884 --> 00:10:26,884 I'm back. 138 00:10:27,953 --> 00:10:31,787 This man came about the parakeet. 139 00:10:31,890 --> 00:10:32,890 That's great. 140 00:10:33,325 --> 00:10:34,917 Say, you're Mikio Kobayashi, right? 141 00:10:35,961 --> 00:10:39,590 I thought this might be your store. 142 00:10:39,698 --> 00:10:43,156 I remembered when I saw that flyer. 143 00:10:43,268 --> 00:10:44,758 He's a friend of yours? 144 00:10:44,870 --> 00:10:45,870 He's... 145 00:10:46,304 --> 00:10:48,829 Come on, I'm Kagawa! Ichiro Kagawa's son. 146 00:10:49,808 --> 00:10:53,141 Oh, okay! Sorry, I didn't realize. 147 00:10:53,245 --> 00:10:55,372 It's no wonder. It's been a long time. 148 00:10:55,480 --> 00:10:59,610 How many years has it been? Eight? 149 00:11:00,318 --> 00:11:04,049 I've told you, right? When I set up this shop, 150 00:11:04,156 --> 00:11:06,248 there was that old friend of my dad's that helped fund it. 151 00:11:06,258 --> 00:11:06,917 This is his son. 152 00:11:07,025 --> 00:11:09,551 Is that so? We really appreciate all your family has done for us. 153 00:11:09,561 --> 00:11:13,588 I'm flattered. You really do remember. It seems like things are working out for you. 154 00:11:14,433 --> 00:11:15,923 Is your wife out today? 155 00:11:17,135 --> 00:11:18,135 This is my wife. 156 00:11:18,236 --> 00:11:20,966 Uh... Oh, really? Pardon me. 157 00:11:21,073 --> 00:11:22,370 It's just that she's so young. 158 00:11:24,109 --> 00:11:25,235 I didn't realize. 159 00:11:27,646 --> 00:11:29,546 You do this work with just the two of you? 160 00:11:29,648 --> 00:11:33,584 The two of us and my wife. We're really a small business. 161 00:11:33,685 --> 00:11:35,812 Seriously, I'm impressed. 162 00:11:37,823 --> 00:11:43,591 My dad would be proud. What I do is practically nothing compared to this. 163 00:11:44,262 --> 00:11:45,456 What is it that you do? 164 00:11:45,564 --> 00:11:46,758 Nothing. 165 00:11:46,865 --> 00:11:47,729 Nothing? 166 00:11:47,833 --> 00:11:48,959 I'm a slacker. 167 00:11:49,067 --> 00:11:51,058 I... see. 168 00:11:51,937 --> 00:11:52,937 Mr. Yamaguchi! 169 00:11:55,373 --> 00:11:56,772 Mr. Yamaguchi! 170 00:11:59,511 --> 00:12:01,470 Mr. Kagawa, you should stay back from the machines. It's dangerous. 171 00:12:01,480 --> 00:12:03,505 I used to use one of these myself. 172 00:12:03,615 --> 00:12:05,708 Ma'am, you should get him some water. 173 00:12:05,817 --> 00:12:07,250 Good idea. 174 00:12:08,286 --> 00:12:09,378 Let me take a look. 175 00:12:28,340 --> 00:12:30,865 Mr. Kagawa's here again today? 176 00:12:32,644 --> 00:12:34,168 Is he going to work here? 177 00:12:34,279 --> 00:12:35,576 Hmm. 178 00:12:35,680 --> 00:12:38,478 What do you think we should do? 179 00:12:38,583 --> 00:12:41,245 Seems fine to me, but it's your call. 180 00:12:41,353 --> 00:12:46,086 I think we should keep him here. He knows his way around the machine. 181 00:12:46,191 --> 00:12:49,160 Mr. Yamaguchi seems pretty worn out, so we could have him help for a while. 182 00:12:52,097 --> 00:12:53,097 Here you go. 183 00:13:01,740 --> 00:13:02,798 How is it? 184 00:13:02,908 --> 00:13:04,308 I'd say I've gotten the hang of it. 185 00:13:04,409 --> 00:13:06,172 He could start work today. 186 00:13:07,812 --> 00:13:09,074 Are you feeling better? 187 00:13:09,181 --> 00:13:12,173 Yeah, I got a lot of energy back after taking yesterday off. 188 00:13:12,284 --> 00:13:13,512 Sorry for the trouble. 189 00:13:15,086 --> 00:13:16,348 What's that machine for? 190 00:13:16,888 --> 00:13:20,517 We haven't needed to use it too much lately. 191 00:13:21,326 --> 00:13:22,122 That's a shame. 192 00:13:22,227 --> 00:13:24,593 If you just learn this one you'll be fine. 193 00:13:25,664 --> 00:13:28,326 We had more workers when my dad was running it, 194 00:13:28,433 --> 00:13:30,458 ...but there are fewer orders now. 195 00:13:30,569 --> 00:13:32,935 It's just downsizing to fit demand. 196 00:13:33,038 --> 00:13:34,278 My dad went a little overboard. 197 00:13:35,740 --> 00:13:36,740 What are these? 198 00:13:37,209 --> 00:13:39,167 They're pension envelopes for the labor department. 199 00:13:39,177 --> 00:13:40,075 Really? 200 00:13:40,178 --> 00:13:42,806 We get subcontracted for them here and there. 201 00:13:42,914 --> 00:13:45,405 They print a lot of them, so it works out well for us. 202 00:13:45,517 --> 00:13:47,442 - That's great. - It's just enough to keep us in business. 203 00:13:47,452 --> 00:13:50,353 No, this is perfect. 204 00:13:51,289 --> 00:13:52,620 Well, if you say so... 205 00:13:58,163 --> 00:13:59,027 I'm heading out. 206 00:13:59,130 --> 00:14:00,130 See you. 207 00:14:01,099 --> 00:14:02,430 Oh, Seiko. 208 00:14:03,001 --> 00:14:04,491 Do you mind putting these up? 209 00:14:04,603 --> 00:14:06,400 No problem. 210 00:14:06,972 --> 00:14:09,463 But you're not coming, Natsuki? 211 00:14:09,574 --> 00:14:10,871 I'll hold off this time. 212 00:14:10,976 --> 00:14:12,603 You might as well go once in a while. 213 00:14:13,245 --> 00:14:15,085 Sorry, it's just that there's still work to do. 214 00:14:15,113 --> 00:14:17,843 It's okay. Anyway, I'll hand these to everyone. 215 00:14:18,984 --> 00:14:20,212 What kind of group is it? 216 00:14:20,318 --> 00:14:22,445 The neighborhood watch. 217 00:14:23,021 --> 00:14:26,821 Patrolling the neighborhood, crime prevention, and all that. 218 00:14:27,692 --> 00:14:31,059 You know, if we don't take part in it, I'll never hear the end of it. 219 00:14:31,162 --> 00:14:33,282 Oh, Mr. Kagawa's work clothes are probably dry by now. 220 00:14:33,298 --> 00:14:34,526 I'll go get them. 221 00:14:42,007 --> 00:14:44,202 Your wife is very beautiful. 222 00:14:44,309 --> 00:14:45,367 You think so? 223 00:14:45,477 --> 00:14:47,843 And young, too. I was surprised. 224 00:14:47,946 --> 00:14:48,674 Oh? 225 00:14:48,780 --> 00:14:52,113 Well, you know. When you came by last time, it was someone different. 226 00:14:52,217 --> 00:14:53,548 Yeah, that's right. 227 00:14:54,386 --> 00:14:56,251 I hope you don't mind if I ask... 228 00:14:56,354 --> 00:14:57,354 It's fine. 229 00:14:57,889 --> 00:14:59,288 Did you split up? 230 00:15:00,425 --> 00:15:03,622 Actually, she got sick and... 231 00:15:03,728 --> 00:15:06,424 Seriously? I didn't know. 232 00:15:08,566 --> 00:15:10,193 That must have been so hard for you. 233 00:15:10,302 --> 00:15:12,532 Yeah, but it's been quite a few years now. 234 00:15:38,663 --> 00:15:40,221 Sorry about this. 235 00:15:42,100 --> 00:15:45,020 Since it was so sudden, we didn't have a uniform ready. Here, put this on. 236 00:15:45,537 --> 00:15:47,562 I need to step out. 237 00:15:47,672 --> 00:15:48,366 You're going out again? 238 00:15:48,473 --> 00:15:50,964 Just to the bank. There's something I forgot to take care of. 239 00:15:51,076 --> 00:15:52,976 She's always got something to do. 240 00:15:53,078 --> 00:15:54,272 Shiraishi? 241 00:15:54,379 --> 00:15:54,936 Huh? 242 00:15:55,046 --> 00:15:55,671 On the uniform. 243 00:15:55,780 --> 00:15:57,475 Oh, that was our previous worker's name. 244 00:15:57,582 --> 00:15:58,412 You had someone else? 245 00:15:58,516 --> 00:15:59,642 Up until three months ago. 246 00:15:59,751 --> 00:16:02,276 He lived and worked here for a year until he quit. 247 00:16:02,387 --> 00:16:04,981 Young workers these days just don't know how to stick with a job. 248 00:16:05,090 --> 00:16:07,058 - So you've got a vacancy? - A what? 249 00:16:07,158 --> 00:16:08,523 An open room. 250 00:16:16,301 --> 00:16:17,598 I'm back. 251 00:16:20,372 --> 00:16:23,000 How was the neighborhood watch? 252 00:16:24,976 --> 00:16:27,877 It was fine. 253 00:16:28,947 --> 00:16:31,677 We just went on a little patrol and had some tea together. 254 00:16:32,417 --> 00:16:34,317 You should see it, though. 255 00:16:34,419 --> 00:16:37,752 Information and watch reports are sent to your cell phone all the time. 256 00:16:37,856 --> 00:16:40,586 That's kind of scary. 257 00:16:40,692 --> 00:16:42,455 People have to be on their toes. 258 00:16:43,862 --> 00:16:48,231 The women there have been asking if Natsuki wants to come to the meetings. 259 00:16:48,333 --> 00:16:50,028 Me? I don't know what I could do for them. 260 00:16:50,135 --> 00:16:51,534 It'd be fine. 261 00:16:51,636 --> 00:16:56,664 They'd be delighted to have some fresh faces in there. 262 00:16:56,775 --> 00:17:01,371 Nobody's forcing you, but you should at least drop by sometime. 263 00:17:01,479 --> 00:17:03,777 We have to do business in this area after all. 264 00:17:03,882 --> 00:17:06,942 Oh, Natsuki. Can you give me English lessons sometime? 265 00:17:07,051 --> 00:17:11,613 Oh, uh... Absolutely. 266 00:17:12,223 --> 00:17:13,223 What? 267 00:17:13,758 --> 00:17:15,953 I've been trying to learn English. 268 00:17:16,060 --> 00:17:17,550 You? Are you kidding me? 269 00:17:17,662 --> 00:17:18,458 What's that supposed to mean? 270 00:17:18,563 --> 00:17:20,203 You said you want to study abroad, right? 271 00:17:20,231 --> 00:17:21,231 That's right. 272 00:17:22,434 --> 00:17:24,265 You really think you could? 273 00:17:24,369 --> 00:17:26,496 It's not so hard to do anymore. 274 00:17:30,208 --> 00:17:31,208 I'll go get changed. 275 00:17:32,877 --> 00:17:35,037 Did getting divorced throw her off kilter or something? 276 00:17:36,247 --> 00:17:37,942 Oh, hey there. Welcome back. 277 00:17:38,049 --> 00:17:39,175 Uh... Hi. 278 00:17:39,284 --> 00:17:42,685 Mr. Kobayashi, which futon should I use? 279 00:17:42,787 --> 00:17:46,985 Here you go. I put a new cover on it. 280 00:17:47,091 --> 00:17:49,355 Thanks. 281 00:18:04,209 --> 00:18:06,074 Is Mr. Kagawa staying over? 282 00:18:06,177 --> 00:18:10,238 Actually, I hired him with room and board. 283 00:18:10,348 --> 00:18:11,440 That was awfully fast. 284 00:18:11,549 --> 00:18:15,713 Apparently he got evicted or something, so he was looking for a new room. 285 00:18:16,254 --> 00:18:17,346 Something wrong? 286 00:18:17,455 --> 00:18:21,824 No, but you could at least have asked me. 287 00:18:21,926 --> 00:18:23,416 I live here, too. 288 00:18:23,528 --> 00:18:25,257 Sorry about that. 289 00:18:25,363 --> 00:18:28,298 My room's already been taken over by Natsuki, you know. 290 00:18:28,399 --> 00:18:32,802 Look, how was I supposed to know you'd be back in two years? 291 00:18:32,904 --> 00:18:36,237 Even so, if you're going to let some woman use my room, you could let me know. 292 00:18:36,341 --> 00:18:37,865 She's not "some woman." 293 00:18:37,976 --> 00:18:39,534 And I gave you a room, right? 294 00:18:39,644 --> 00:18:40,975 That's not the issue. 295 00:18:41,079 --> 00:18:42,478 Yeah, yeah. 296 00:19:32,564 --> 00:19:34,327 Hello, Kobayashi Printing. 297 00:19:36,301 --> 00:19:38,769 Oh, how are you? 298 00:19:40,805 --> 00:19:43,740 Mr. Kobayashi's out right now. 299 00:19:49,681 --> 00:19:51,774 Really? 300 00:19:53,351 --> 00:19:55,512 I'll let him know. 301 00:19:57,121 --> 00:20:01,114 Take good care of yourself. 302 00:20:06,798 --> 00:20:08,823 They said Mr. Yamaguchi needs to stay at the hospital today. 303 00:20:08,833 --> 00:20:09,595 He does? 304 00:20:09,701 --> 00:20:13,193 Just to run some tests. I hope he's all right. 305 00:20:14,205 --> 00:20:15,399 Me too. 306 00:20:24,582 --> 00:20:25,582 Hi. 307 00:20:26,718 --> 00:20:28,310 Oh, hey. 308 00:20:28,786 --> 00:20:30,185 Haven't run into you in a while. 309 00:20:30,788 --> 00:20:32,380 I didn't know you were back in town. 310 00:20:35,126 --> 00:20:37,287 - How have you been? - Pretty good. 311 00:20:43,034 --> 00:20:44,626 - You've got a kid. - Yeah. 312 00:20:46,037 --> 00:20:46,662 How old? 313 00:20:46,771 --> 00:20:48,204 Nine months. 314 00:20:49,273 --> 00:20:50,331 Congrats. 315 00:20:50,441 --> 00:20:51,703 Thanks. 316 00:20:53,544 --> 00:20:54,544 You're by yourself today? 317 00:20:54,612 --> 00:20:56,273 Eriko's with me. 318 00:20:56,914 --> 00:20:58,541 Hi, Eriko! 319 00:21:01,452 --> 00:21:04,216 Go on. It's your mom, after all. 320 00:21:07,325 --> 00:21:09,520 Come here. 321 00:21:11,362 --> 00:21:12,820 You guys should have dinner together. 322 00:21:12,830 --> 00:21:15,594 I'd love to. It's been so long. 323 00:21:17,101 --> 00:21:18,693 Eriko, what do you feel like eating? 324 00:21:22,140 --> 00:21:23,232 See you, then. 325 00:21:23,341 --> 00:21:24,341 Bye. 326 00:21:37,388 --> 00:21:38,388 Natsuki. 327 00:21:40,658 --> 00:21:41,658 Sorry about that. 328 00:21:42,660 --> 00:21:43,854 Why are you apologizing? 329 00:21:43,961 --> 00:21:46,156 Well, I kept you waiting. 330 00:21:47,165 --> 00:21:49,690 It was the first time you'd seen each other in a while, right? 331 00:21:49,801 --> 00:21:51,359 You should have taken your time. 332 00:21:51,469 --> 00:21:53,494 We've got nothing to talk about, though. 333 00:21:55,573 --> 00:21:56,870 Where's Eriko? 334 00:21:56,974 --> 00:21:59,966 Oh, she went with her mom to get a bite to eat. 335 00:22:00,745 --> 00:22:01,871 I see. 336 00:22:21,766 --> 00:22:23,597 Is Seiko taking a bath? 337 00:22:23,701 --> 00:22:26,192 No, she said she'd be back late. It must be Mr. Kagawa. 338 00:22:30,808 --> 00:22:32,070 Hello... 339 00:22:33,478 --> 00:22:34,478 Hello. 340 00:22:38,850 --> 00:22:39,612 Who was that? 341 00:22:39,717 --> 00:22:41,412 Beats me! 342 00:22:42,954 --> 00:22:47,220 No way! Did Mr. Kagawa call a... 343 00:22:47,825 --> 00:22:50,487 You know, a call girl? 344 00:22:50,595 --> 00:22:51,960 Are you kidding? 345 00:22:53,197 --> 00:22:54,289 Actually, I wonder. 346 00:22:54,398 --> 00:22:56,093 Oh, welcome home. 347 00:22:57,101 --> 00:22:58,659 I picked up some beer. Help yourself. 348 00:22:58,770 --> 00:22:59,998 - Mr. Kagawa, um... - Hmm? 349 00:23:00,104 --> 00:23:03,471 Is there a... girl here for you? 350 00:23:03,574 --> 00:23:05,906 Oh, you ran into each other? Sorry about that. 351 00:23:06,010 --> 00:23:08,001 I meant to introduce you all myself. 352 00:23:08,112 --> 00:23:09,112 A friend of yours? 353 00:23:09,180 --> 00:23:10,738 She's my wife. 354 00:23:21,225 --> 00:23:25,321 Now you've got the whole story. Thanks for taking us in. 355 00:23:25,963 --> 00:23:30,627 I am... Annabelle. Pleased... make your acquaintance. 356 00:23:32,203 --> 00:23:34,728 I've got to say I'm surprised. 357 00:23:34,839 --> 00:23:36,932 Why'd you keep quiet about being married? 358 00:23:37,475 --> 00:23:39,238 Oh, I didn't mean to. 359 00:23:39,343 --> 00:23:40,863 If you'd asked, I would have told you. 360 00:23:41,712 --> 00:23:43,111 Pleased... 361 00:23:46,784 --> 00:23:49,844 Where did you meet your wife? 362 00:23:49,954 --> 00:23:54,823 We were introduced and just hit it off, I guess. 363 00:23:55,626 --> 00:23:59,995 Where are you from? 364 00:24:00,097 --> 00:24:02,031 From? Oshiage. 365 00:24:02,867 --> 00:24:04,767 Originally, I mean... 366 00:24:10,141 --> 00:24:11,403 She says she's from Brazil. 367 00:24:11,509 --> 00:24:13,136 I understand that much. 368 00:24:13,678 --> 00:24:18,012 How long have you been in Japan? 369 00:24:18,115 --> 00:24:20,549 About five years I think. 370 00:24:20,651 --> 00:24:21,777 How long again? 371 00:24:23,921 --> 00:24:26,253 Japan... How many... years? 372 00:24:31,596 --> 00:24:35,088 She's working as a dance instructor over here. 373 00:24:35,199 --> 00:24:37,793 She teaches dances from overseas, like the samba. 374 00:24:37,902 --> 00:24:39,096 Salsa. 375 00:24:41,472 --> 00:24:42,666 So, you speak English? 376 00:24:42,773 --> 00:24:45,799 The thing is, 377 00:24:45,910 --> 00:24:50,074 I'm not much good at speaking or listening. Or reading. 378 00:24:50,181 --> 00:24:52,376 But I mean, you're married... 379 00:24:52,483 --> 00:24:57,921 Let me tell you, even without words, 380 00:24:58,022 --> 00:25:00,490 ...what counts is right here. It's all about heart. 381 00:25:00,591 --> 00:25:01,591 Don't you think so? 382 00:25:01,626 --> 00:25:03,150 Well, I guess... 383 00:25:03,261 --> 00:25:04,319 I'll have seconds! 384 00:25:19,777 --> 00:25:21,244 Eriko must be back. 385 00:25:21,779 --> 00:25:22,779 Is that Akie? 386 00:25:23,614 --> 00:25:26,549 I'll go say hi to Akie. 387 00:25:30,888 --> 00:25:32,446 You're back. 388 00:25:34,158 --> 00:25:35,625 Nice to see you. 389 00:25:36,460 --> 00:25:38,360 - Did you eat dinner? - I ate every bite! 390 00:25:38,462 --> 00:25:39,724 - Noodles? - Yeah. 391 00:25:52,677 --> 00:25:56,044 To be honest, it's actually a phony marriage. 392 00:26:02,954 --> 00:26:07,323 Just kidding. Come on, it was a joke! 393 00:26:07,892 --> 00:26:12,955 I'm sure we'll all get along just fine. We won't be any trouble. 394 00:26:49,734 --> 00:26:51,497 Give me a break... 395 00:27:02,113 --> 00:27:05,571 So, after we ran into Akie today... 396 00:27:09,920 --> 00:27:14,289 She said she was relieved to see you. 397 00:27:17,762 --> 00:27:22,028 She was worried I might be all alone. 398 00:27:24,168 --> 00:27:25,168 Why? 399 00:27:26,203 --> 00:27:27,227 Why what? 400 00:27:29,807 --> 00:27:31,331 Why would she be relieved? 401 00:27:34,211 --> 00:27:38,944 Oh, you know... 402 00:27:39,817 --> 00:27:43,150 With me raising Eriko after she left. 403 00:27:43,254 --> 00:27:45,222 I can't even cook. 404 00:27:46,357 --> 00:27:50,350 She felt bad about just taking off and leaving me with so much to handle. 405 00:27:50,461 --> 00:27:51,461 Shut up. 406 00:27:54,865 --> 00:27:55,865 Huh? 407 00:27:57,935 --> 00:27:59,334 Won't they shut up over there? 408 00:28:00,704 --> 00:28:01,704 Yeah, 409 00:28:04,809 --> 00:28:05,809 really. 410 00:28:26,664 --> 00:28:27,790 Cut it out. 411 00:28:30,034 --> 00:28:31,058 Stop it! 412 00:28:59,430 --> 00:29:00,430 You're up early. 413 00:29:01,565 --> 00:29:03,226 I've got a part-time job starting today. 414 00:29:03,334 --> 00:29:04,460 You do? 415 00:29:08,472 --> 00:29:10,565 Yeah, I have to save up to study abroad. 416 00:29:10,674 --> 00:29:11,674 What? 417 00:29:16,280 --> 00:29:18,009 I have to save up to study abroad. 418 00:29:18,115 --> 00:29:19,742 You still haven't given up on that? 419 00:29:21,819 --> 00:29:23,377 Is there something wrong with it? 420 00:29:26,190 --> 00:29:28,055 Where is it you're planning on going anyway? 421 00:29:28,959 --> 00:29:30,221 I'm 422 00:29:31,762 --> 00:29:33,593 ...still deciding. 423 00:29:33,697 --> 00:29:34,857 That's it? 424 00:29:35,633 --> 00:29:39,626 You know, you'd think we ought to have a little money saved up by now. 425 00:29:39,737 --> 00:29:40,931 This again? 426 00:29:42,173 --> 00:29:43,831 Look, was it wrong that I wanted to remarry? 427 00:29:43,841 --> 00:29:45,900 I didn't say that. 428 00:29:49,680 --> 00:29:51,409 Oh, Natsuki. Good morning. 429 00:29:51,515 --> 00:29:53,415 Good morning. 430 00:29:53,517 --> 00:29:54,643 I'm heading out. 431 00:29:54,752 --> 00:29:56,117 Have a nice day. 432 00:30:28,485 --> 00:30:29,179 Oh, morning! 433 00:30:29,286 --> 00:30:30,286 Good morning. 434 00:30:57,314 --> 00:30:58,872 Hello. I've got your order ready. 435 00:30:58,983 --> 00:31:00,041 Thanks. 436 00:31:02,119 --> 00:31:03,450 Sure is hot out! 437 00:31:03,554 --> 00:31:05,715 - I've got three cans of ink for you. - Great. 438 00:31:08,826 --> 00:31:10,346 I just need your signature right here. 439 00:31:21,538 --> 00:31:22,163 Here. 440 00:31:22,273 --> 00:31:25,436 Thanks so much. If you've got empties, I can take them for you. 441 00:31:25,542 --> 00:31:27,942 Actually, I do. 442 00:31:31,348 --> 00:31:32,406 Here they are. 443 00:31:32,516 --> 00:31:34,996 I'll send you the data later, so let me have a printed edition. 444 00:31:35,052 --> 00:31:36,076 - An edition? - Right. 445 00:31:36,186 --> 00:31:37,186 No problem. 446 00:31:37,288 --> 00:31:38,448 Can I get you anything else? 447 00:31:38,555 --> 00:31:40,682 Actually, 448 00:31:40,791 --> 00:31:43,658 I'm almost out of cleaning fluid. Let me get another can. 449 00:31:44,295 --> 00:31:45,295 Certainly. 450 00:31:45,829 --> 00:31:50,323 One, two, three. One, two, three. 451 00:31:50,934 --> 00:31:51,958 Eriko... 452 00:31:53,470 --> 00:31:54,801 Let's start our lesson. 453 00:31:56,307 --> 00:31:57,433 Let's start our lesson. 454 00:31:57,541 --> 00:31:58,541 Okay. 455 00:31:59,243 --> 00:32:00,243 Bye. 456 00:32:04,281 --> 00:32:06,340 How far did we get yesterday? 457 00:32:09,219 --> 00:32:12,347 Did you get through "apple" last time? 458 00:32:13,590 --> 00:32:18,459 Then let's move on to "dog." 459 00:32:19,797 --> 00:32:20,797 "Dog" 460 00:32:21,665 --> 00:32:22,131 "Dog" 461 00:32:22,232 --> 00:32:24,632 Good job. Let's write it out. 462 00:32:28,072 --> 00:32:28,800 Hello. 463 00:32:28,906 --> 00:32:30,134 Hey there. 464 00:32:30,708 --> 00:32:34,508 Where are you from? Your... country... 465 00:32:34,611 --> 00:32:36,078 Bosnia. 466 00:32:36,180 --> 00:32:38,341 Wow, you must have seen some hard times. 467 00:32:46,924 --> 00:32:49,222 Ma'am, your laundry fell down. 468 00:32:49,326 --> 00:32:52,727 Oh, really? Whoops. Thanks for telling me. 469 00:32:53,297 --> 00:32:54,559 Eriko, hold on a second. 470 00:33:47,818 --> 00:33:50,446 Let's try one more time, Eriko. 471 00:34:05,769 --> 00:34:07,100 Now, "bag." 472 00:35:26,450 --> 00:35:29,442 She asked how Mr. Kobayashi's wife passed away. 473 00:35:30,120 --> 00:35:31,382 Passed away? 474 00:35:31,488 --> 00:35:32,648 Didn't she? 475 00:35:33,190 --> 00:35:34,680 She just ran out on him. 476 00:35:36,326 --> 00:35:37,657 Really? 477 00:35:47,738 --> 00:35:49,103 So you can speak English? 478 00:35:49,206 --> 00:35:52,039 More than you can, it looks like. 479 00:35:52,142 --> 00:35:54,474 Where did they teach you that English anyway? 480 00:35:55,078 --> 00:36:00,448 I didn't say I was a teacher. I'm just teaching a little kid. 481 00:36:01,351 --> 00:36:04,511 Speaking of which, Mr. Kobayashi's sister seems really gung-ho about learning English. 482 00:36:04,521 --> 00:36:06,011 Yeah, she's been saying that. 483 00:36:06,123 --> 00:36:08,284 You should be careful she doesn't end up teaching you. 484 00:36:08,959 --> 00:36:12,224 Who cares? She's just all hung up on studying abroad with no reason at all. 485 00:36:12,930 --> 00:36:14,397 It's ridiculous. 486 00:36:15,165 --> 00:36:18,532 No, you're right. She's just trying to get away from reality. 487 00:36:18,635 --> 00:36:20,675 Seems like you've got a pretty good grasp of things. 488 00:36:36,987 --> 00:36:37,987 Boss, 489 00:36:39,189 --> 00:36:41,350 ...can I have a moment? 490 00:36:43,427 --> 00:36:44,086 What's up? 491 00:36:44,194 --> 00:36:46,162 Something important came up, 492 00:36:46,263 --> 00:36:46,888 Huh? 493 00:36:46,997 --> 00:36:49,261 ...and I'd like to take some time off tomorrow. 494 00:36:50,500 --> 00:36:52,491 I guess that's fine. 495 00:36:55,372 --> 00:36:57,237 So you just let him take a whole week off? 496 00:36:57,341 --> 00:36:59,309 He said he had 497 00:36:59,409 --> 00:37:01,639 ...something important to take care of. 498 00:37:02,446 --> 00:37:07,907 I have no idea what he has to do, ...but taking a whole week off all of a sudden? 499 00:37:08,018 --> 00:37:09,849 That seems pretty irresponsible. 500 00:37:09,953 --> 00:37:12,353 I guess so. 501 00:37:13,156 --> 00:37:16,091 And his wife, Annabelle? 502 00:37:16,193 --> 00:37:17,455 What about her? 503 00:37:17,995 --> 00:37:19,292 She doesn't fit in around here. 504 00:37:20,564 --> 00:37:22,498 People are starting to spread rumors. 505 00:37:24,635 --> 00:37:26,296 I hate to say it, 506 00:37:27,504 --> 00:37:29,438 but I think it'd be better if he quit, 507 00:37:30,440 --> 00:37:32,431 ...or at least moved out. 508 00:37:32,542 --> 00:37:36,478 How could I possibly say that to him after they've just moved in? 509 00:37:36,580 --> 00:37:38,300 Annabelle seems like a decent enough person. 510 00:37:38,915 --> 00:37:40,405 There's something about this... 511 00:37:40,517 --> 00:37:41,882 What? 512 00:37:43,053 --> 00:37:44,884 Have a nice day. 513 00:37:44,988 --> 00:37:46,478 I'm off. 514 00:37:53,397 --> 00:37:54,728 See you later then. 515 00:38:45,549 --> 00:38:47,540 I... help something? 516 00:38:49,352 --> 00:38:50,751 That's okay, thanks. 517 00:39:36,399 --> 00:39:37,399 Mikio. 518 00:39:38,435 --> 00:39:39,435 What? 519 00:39:39,936 --> 00:39:40,936 We go. 520 00:39:42,139 --> 00:39:43,299 What? 521 00:39:44,040 --> 00:39:45,098 We go. 522 00:39:46,343 --> 00:39:47,674 Go? Where? 523 00:40:03,293 --> 00:40:05,284 We're home! 524 00:40:05,395 --> 00:40:06,794 We're home! 525 00:40:40,764 --> 00:40:42,527 Eriko, stay here for just a second. 526 00:41:15,899 --> 00:41:20,962 One, two, three. One, two, three. 527 00:41:22,472 --> 00:41:27,239 One, two, three. One, two... 528 00:41:48,498 --> 00:41:49,522 Home sweet home... 529 00:41:50,233 --> 00:41:51,666 You're pretty drunk. 530 00:41:51,768 --> 00:41:55,568 So? What's wrong with drinking a little? 531 00:41:55,672 --> 00:41:58,300 Oh, Natsuki! 532 00:41:58,875 --> 00:41:59,875 Working again? 533 00:42:00,577 --> 00:42:02,044 What a trooper... 534 00:42:02,145 --> 00:42:03,373 Seiko... 535 00:42:05,548 --> 00:42:07,345 Are you okay? 536 00:42:08,551 --> 00:42:10,348 You'll move up in this world... 537 00:42:12,055 --> 00:42:16,389 Seiko, you forget to take your shoes off. 538 00:42:29,372 --> 00:42:31,169 I'll get you some water. 539 00:43:00,837 --> 00:43:02,429 Seiko. 540 00:43:03,974 --> 00:43:05,339 Are you asleep? 541 00:43:26,062 --> 00:43:27,529 What is English? 542 00:43:33,236 --> 00:43:34,726 And this? 543 00:43:38,074 --> 00:43:39,074 And this? 544 00:43:41,044 --> 00:43:42,044 Eriko, 545 00:43:42,479 --> 00:43:44,572 ...don't you want to go look for Pea? 546 00:43:46,349 --> 00:43:47,873 Let's go, Eriko. 547 00:44:04,134 --> 00:44:05,134 See you later. 548 00:44:05,201 --> 00:44:07,567 - Bye. - Bye. 549 00:44:18,048 --> 00:44:20,243 Boss, do you mind if I go help them out? 550 00:44:21,985 --> 00:44:23,612 Sure, why not? It's not too busy today. 551 00:45:16,005 --> 00:45:19,566 Let me see! 552 00:45:19,676 --> 00:45:21,644 Do you always carry those around? 553 00:45:21,744 --> 00:45:24,178 I'm something of a bird-watcher. 554 00:45:30,553 --> 00:45:32,885 Look! That might be her over there. 555 00:45:34,157 --> 00:45:35,556 Eriko, he might have found her. 556 00:45:37,494 --> 00:45:39,257 That might be Pea over there. 557 00:46:30,914 --> 00:46:32,643 Oh, it's our house! 558 00:47:05,315 --> 00:47:07,180 Do you see something? 559 00:47:07,283 --> 00:47:08,807 I sure do. 560 00:47:09,986 --> 00:47:11,715 What is it? 561 00:47:12,388 --> 00:47:15,016 This is great. Want a look? 562 00:47:16,059 --> 00:47:17,458 Not really. 563 00:47:19,696 --> 00:47:21,027 Are you angry about something? 564 00:47:21,598 --> 00:47:22,598 No. 565 00:47:24,000 --> 00:47:25,399 If you say so. 566 00:47:28,671 --> 00:47:30,696 Oh, do you mind if I ask you a question? 567 00:47:31,407 --> 00:47:32,635 Go ahead. 568 00:47:33,509 --> 00:47:36,069 You're embezzling money, aren't you? 569 00:47:36,179 --> 00:47:37,179 What? 570 00:47:41,918 --> 00:47:46,014 I've been checking out the company bank books, 571 00:47:46,122 --> 00:47:47,749 but it just doesn't add up. 572 00:47:48,891 --> 00:47:51,951 Every month you come up about 100,000 yen short. 573 00:47:55,665 --> 00:48:00,193 I guess Mikio doesn't know. You handle all the accounting after all. 574 00:48:01,604 --> 00:48:03,162 I have no idea. 575 00:48:05,842 --> 00:48:07,275 Ma'am, 576 00:48:07,977 --> 00:48:10,537 ...there's someone you go out to meet sometimes, isn't there. 577 00:48:11,381 --> 00:48:12,143 What do you mean? 578 00:48:12,248 --> 00:48:13,613 Oh, you know. 579 00:48:13,716 --> 00:48:17,152 Takahiro Honma, age 29. Unemployed. 580 00:48:17,720 --> 00:48:19,915 Criminal record for rape. 581 00:48:24,227 --> 00:48:26,525 Eriko, why don't you go play over there? 582 00:48:26,629 --> 00:48:28,426 I need to talk to Mr. Kagawa. 583 00:48:38,441 --> 00:48:39,806 Just who are you? 584 00:48:40,443 --> 00:48:41,933 No need to look at me like that. 585 00:48:42,045 --> 00:48:46,846 I just had a friend of mine who's good at this sort of thing look into it. 586 00:48:47,717 --> 00:48:49,651 What are you after? 587 00:48:49,752 --> 00:48:50,752 Money? 588 00:48:50,787 --> 00:48:52,118 Huh? 589 00:48:52,221 --> 00:48:54,985 I'm not here to extort money from you. 590 00:48:55,091 --> 00:48:58,424 That's what this Honma is doing, right? 591 00:49:01,297 --> 00:49:02,559 Is he your boyfriend? 592 00:49:03,766 --> 00:49:10,501 What a situation. Anybody would think you're just cozying up to Mikio for his money. 593 00:49:11,407 --> 00:49:13,688 He's not my boyfriend, and I'm not cheating on my husband. 594 00:49:13,776 --> 00:49:15,141 Then who is he? 595 00:49:15,712 --> 00:49:17,509 It's got nothing to do with you. 596 00:49:19,082 --> 00:49:21,949 Well, I'll find out one way or another. 597 00:49:23,086 --> 00:49:28,888 The company's money is disappearing, and it's my duty as an employee to tell the boss. 598 00:49:28,991 --> 00:49:30,253 Don't tell him. 599 00:49:30,893 --> 00:49:32,520 That all depends on you. 600 00:49:49,445 --> 00:49:52,846 "Warning!" 601 00:49:59,255 --> 00:50:01,246 Now, who is he? 602 00:50:10,299 --> 00:50:11,766 He's... 603 00:50:12,635 --> 00:50:13,761 He's? 604 00:50:21,911 --> 00:50:22,969 My brother. 605 00:50:23,079 --> 00:50:24,079 What? 606 00:50:24,580 --> 00:50:25,580 He's my brother. 607 00:50:28,484 --> 00:50:30,543 So, you've got an older brother. 608 00:50:31,120 --> 00:50:33,315 Does Mikio know? 609 00:50:33,423 --> 00:50:34,754 No. 610 00:50:34,857 --> 00:50:36,017 Why's that? 611 00:50:36,592 --> 00:50:37,820 I'm ashamed. 612 00:50:41,464 --> 00:50:44,831 I can understand. He's got a nice record there. 613 00:50:44,934 --> 00:50:46,959 - He's got nothing to do with me. - Hmm? 614 00:50:47,770 --> 00:50:48,794 My brother. 615 00:50:49,672 --> 00:50:54,837 We had different mothers, and we weren't even raised in the same place. 616 00:50:55,845 --> 00:50:58,609 He's got nothing to do with me. 617 00:51:03,219 --> 00:51:04,743 That's the way. 618 00:51:04,854 --> 00:51:08,415 The most important thing is honesty. 619 00:51:08,524 --> 00:51:11,049 That wasn't so hard, was it? 620 00:51:11,694 --> 00:51:14,754 I want to help you, I really do. 621 00:51:17,500 --> 00:51:19,092 Let's go. 622 00:51:27,176 --> 00:51:29,007 Eriko, all by yourself? 623 00:51:30,179 --> 00:51:32,841 Teacher said she had some shopping to do. 624 00:51:32,949 --> 00:51:34,075 Where's Mr. Kagawa? 625 00:51:34,183 --> 00:51:35,411 I don't know. 626 00:51:49,265 --> 00:51:49,890 - Um... - Um... 627 00:51:49,999 --> 00:51:51,591 Oh, go ahead. 628 00:51:52,635 --> 00:51:53,693 Listen, 629 00:51:55,505 --> 00:51:57,598 I don't want to pay anymore. 630 00:51:57,707 --> 00:51:58,332 I'm sorry. 631 00:51:58,441 --> 00:52:01,774 Look, Natsuki. Don't say that. 632 00:52:01,878 --> 00:52:06,281 I feel bad about it, you know. 633 00:52:06,382 --> 00:52:08,509 Then don't contact me anymore. 634 00:52:09,919 --> 00:52:11,648 Fine. I'll stay away. 635 00:52:11,754 --> 00:52:12,754 Really? 636 00:52:14,490 --> 00:52:18,119 But I'm short on cash and in debt. 637 00:52:18,227 --> 00:52:20,991 I'm sorry, but you're the only one I can turn to. 638 00:52:21,097 --> 00:52:21,791 Come on... 639 00:52:21,898 --> 00:52:25,163 I know... I'm making things hard on you. 640 00:52:25,268 --> 00:52:26,895 This is the last time. 641 00:52:27,003 --> 00:52:31,030 Just one last 100,000 yen. 642 00:52:32,241 --> 00:52:34,334 80,000 yen. I'll get by with 80,000. 643 00:52:34,977 --> 00:52:36,342 I only have 50,000 with me... 644 00:52:36,445 --> 00:52:38,470 That's fine. Plenty. 645 00:52:46,489 --> 00:52:48,286 Hold it! Stop right there. 646 00:52:48,391 --> 00:52:49,517 Who are you?! 647 00:52:49,625 --> 00:52:52,185 Natsuki's friend. 648 00:52:52,295 --> 00:52:53,592 I'll handle things from here. 649 00:52:53,696 --> 00:52:55,354 Look, I don't know you. I'm talking to Natsuki. 650 00:52:55,364 --> 00:52:58,128 Just talk to me for a second. 651 00:52:58,234 --> 00:52:59,234 You won't regret it. 652 00:52:59,335 --> 00:53:01,394 Ma'am, you can go home now. I'll take care of this. 653 00:53:01,504 --> 00:53:02,728 What the hell? Stay out of this! 654 00:53:02,738 --> 00:53:03,932 Shut your mouth! 655 00:53:05,808 --> 00:53:07,867 You'd better listen if you want to live. 656 00:53:07,977 --> 00:53:08,977 Hold on... 657 00:53:09,011 --> 00:53:11,536 It's fine. I won't hurt him. 658 00:53:11,647 --> 00:53:13,615 We're just going to go have a little talk. 659 00:53:46,482 --> 00:53:47,710 Hi. 660 00:53:50,019 --> 00:53:51,019 Oh, hi. 661 00:53:54,824 --> 00:53:56,451 - Something wrong? - Not really. 662 00:53:56,559 --> 00:53:57,651 What's up? 663 00:53:57,760 --> 00:53:58,988 Nothing much. 664 00:53:59,095 --> 00:53:59,754 Going to practice? 665 00:53:59,862 --> 00:54:01,124 Yeah, I'm headed there now. 666 00:54:05,301 --> 00:54:06,301 Oh. 667 00:54:07,603 --> 00:54:08,365 Here. 668 00:54:08,471 --> 00:54:09,096 What's this? 669 00:54:09,205 --> 00:54:11,765 Tickets to our show. You should come. 670 00:54:11,874 --> 00:54:13,774 Thanks. I'll see if I can. 671 00:54:44,173 --> 00:54:45,606 I'm home. 672 00:54:45,708 --> 00:54:46,708 Hey there. 673 00:56:00,282 --> 00:56:01,510 So... 674 00:56:04,153 --> 00:56:05,313 How was it? 675 00:56:06,055 --> 00:56:07,283 Was what? 676 00:56:07,757 --> 00:56:08,757 Work. 677 00:56:09,325 --> 00:56:11,657 Smooth as ever. 678 00:56:12,461 --> 00:56:15,321 If we get the printing done today, everything should make it in tomorrow. 679 00:56:15,331 --> 00:56:16,331 That's good. 680 00:56:28,444 --> 00:56:29,741 Hello? 681 00:56:30,880 --> 00:56:34,941 Oh, just a second. 682 00:56:52,034 --> 00:56:54,594 Everything worked out just fine. 683 00:56:56,839 --> 00:57:01,299 In other words, I made him promise to sign an agreement 684 00:57:01,410 --> 00:57:05,676 that he wouldn't hassle you for money 685 00:57:05,781 --> 00:57:08,079 and would take care of his debt himself. 686 00:57:10,319 --> 00:57:13,220 You know, he turned out to be a pretty decent guy. 687 00:57:17,026 --> 00:57:20,223 It's fine. Anyway, that's that. 688 00:57:50,593 --> 00:57:52,313 - Sorry I had to step out. - Oh, no problem. 689 00:57:56,098 --> 00:57:58,589 Oh, hello. Are you here for an order? 690 00:57:58,701 --> 00:57:59,963 Uh, no... 691 00:58:00,069 --> 00:58:02,094 Actually, he's a friend of mine. 692 00:58:02,204 --> 00:58:04,729 He's out of work right now, so I gave him a job. 693 00:58:04,840 --> 00:58:05,499 Huh? 694 00:58:05,608 --> 00:58:07,701 This is the boss here at Kobayashi Printing. 695 00:58:08,310 --> 00:58:10,005 Nice to meet you. 696 00:58:13,816 --> 00:58:15,807 Just hold on here... 697 00:58:15,918 --> 00:58:18,853 Boss, I think you have something to tell me? 698 00:58:18,954 --> 00:58:19,613 Huh? 699 00:58:19,722 --> 00:58:22,020 Something you need to tell me. 700 00:58:22,124 --> 00:58:23,124 What's that? 701 00:58:29,365 --> 00:58:31,060 You slept with my wife, didn't you? 702 00:58:33,669 --> 00:58:34,897 No, hold on... 703 00:58:36,272 --> 00:58:38,467 Oh, you did it, all right. 704 00:58:38,574 --> 00:58:40,235 Some guy you are. 705 00:58:42,945 --> 00:58:45,539 But... That's not how it happened. She came on to me first. 706 00:58:45,648 --> 00:58:48,617 Do you think it matters who started it? You're an adult, aren't you? 707 00:58:50,920 --> 00:58:56,950 What it comes down to is that you committed adultery with my wife. 708 00:58:57,059 --> 00:58:59,027 Adultery? 709 00:58:59,128 --> 00:59:00,561 That's what happened, right? 710 00:59:03,432 --> 00:59:04,626 I'm sorry. 711 00:59:04,733 --> 00:59:08,191 You're trying to apologize? 712 00:59:11,740 --> 00:59:12,900 I mean, I'm just... 713 00:59:13,008 --> 00:59:18,310 I'm... really sorry. 714 00:59:18,414 --> 00:59:22,180 Please don't tell my wife. 715 00:59:22,284 --> 00:59:24,650 Oh, well. Water under the bridge, I suppose. 716 00:59:24,753 --> 00:59:27,119 You have done a lot for us after all. 717 00:59:27,222 --> 00:59:29,087 The boss says you're hired! 718 00:59:29,191 --> 00:59:30,382 Thank you for this opportunity. 719 00:59:30,392 --> 00:59:32,189 Come on. Put some effort into it! 720 00:59:32,294 --> 00:59:33,022 Thank you very much! 721 00:59:33,128 --> 00:59:35,392 Okay! You'll start work tomorrow. 722 00:59:35,497 --> 00:59:36,889 You're going to have a lot to learn. 723 00:59:36,899 --> 00:59:38,764 - I'll give it my all! - Sounds good. 724 00:59:41,370 --> 00:59:42,962 - Want to get some food? - Sure. 725 01:00:08,797 --> 01:00:09,797 Hello. 726 01:00:09,832 --> 01:00:10,856 How's it going? 727 01:00:10,966 --> 01:00:13,560 Wow, you've got another new person. 728 01:00:15,070 --> 01:00:22,704 Hmm... I'll take 5 kg of black, 2 of blue, and 2 of metallic red. 729 01:00:22,811 --> 01:00:24,938 You need that much? 730 01:00:25,047 --> 01:00:27,311 Sure, why not? We'll get more orders. 731 01:00:27,850 --> 01:00:28,850 Right, Boss? 732 01:00:34,256 --> 01:00:39,990 One, two, three. One, two, three. 733 01:00:56,078 --> 01:00:57,272 What'd she say? 734 01:00:57,379 --> 01:00:59,579 The neighborhood watch is about to hold another meeting. 735 01:00:59,782 --> 01:01:00,612 Oh. 736 01:01:00,716 --> 01:01:02,183 You should go this time. 737 01:01:02,284 --> 01:01:04,514 I guess I could... 738 01:01:04,620 --> 01:01:08,386 It's always me or Seiko that has to go. You've got to show your face once in a while. 739 01:01:09,591 --> 01:01:10,649 But... 740 01:01:13,162 --> 01:01:16,427 Toshiko helped us quite a bit last year. 741 01:01:16,532 --> 01:01:20,024 That's why I'd like her to lead our executive committee. 742 01:01:21,303 --> 01:01:22,783 Are there any opinions on the matter? 743 01:01:22,805 --> 01:01:24,204 I'm all for it. 744 01:01:24,306 --> 01:01:26,604 She certainly did lend us a hand last year. 745 01:01:28,177 --> 01:01:29,644 We'd all appreciate it very much. 746 01:01:29,745 --> 01:01:32,305 I'd be honored. 747 01:01:36,218 --> 01:01:38,584 Sorry I'm late. 748 01:01:52,668 --> 01:01:55,034 So, they passed it. 749 01:01:55,571 --> 01:01:56,196 Passed? 750 01:01:56,305 --> 01:01:58,136 Oh, with the park and all... 751 01:01:58,240 --> 01:01:59,332 The park? 752 01:01:59,875 --> 01:02:01,206 The beautification project. 753 01:02:01,310 --> 01:02:05,212 We got the signatures to evict all those 754 01:02:05,314 --> 01:02:07,282 ...people living in boxes around there. 755 01:02:07,382 --> 01:02:08,849 We can finally get moving on that. 756 01:02:08,951 --> 01:02:11,784 Well, there have been more tourists around lately. 757 01:02:11,887 --> 01:02:14,515 That must be why the district office didn't take as long as usual. 758 01:02:16,425 --> 01:02:22,523 This is thanks to all of your efforts collecting signatures. 759 01:02:28,871 --> 01:02:32,170 Children were getting scared of the homeless people, 760 01:02:32,274 --> 01:02:35,641 ...so schools were very cooperative in giving signatures. 761 01:04:19,114 --> 01:04:20,114 Natsuki. 762 01:04:22,317 --> 01:04:23,807 - You're going home? - Yeah. 763 01:04:24,486 --> 01:04:27,250 Thanks for coming. I was surprised. 764 01:04:27,356 --> 01:04:29,324 I was glad I got to see it. Thanks. 765 01:04:32,227 --> 01:04:34,058 I can give you a ride on my bike. 766 01:04:34,162 --> 01:04:36,357 Are you sure? Isn't there an after party? 767 01:04:36,465 --> 01:04:38,228 No problem. We do this all the time. 768 01:04:38,333 --> 01:04:39,664 I can come back later anyway. 769 01:04:41,870 --> 01:04:42,870 Come on. 770 01:06:44,159 --> 01:06:45,023 Good morning. 771 01:06:45,127 --> 01:06:46,127 Morning. 772 01:08:07,309 --> 01:08:09,004 I'd say it's just about time... 773 01:08:48,850 --> 01:08:50,545 Welcome to Kobayashi Printing. 774 01:08:53,455 --> 01:08:54,479 Hello. 775 01:08:55,090 --> 01:08:56,921 Mr. Kagawa... here? 776 01:08:57,025 --> 01:09:00,517 Mr. Kagawa? Just a moment. 777 01:09:02,531 --> 01:09:05,659 Oh, you're early. Come on up. 778 01:09:14,376 --> 01:09:16,571 Mr. Kagawa, what's going on here? 779 01:09:16,678 --> 01:09:19,118 Sorry about that. They're family of my wife, here sightseeing. 780 01:09:19,147 --> 01:09:20,842 I wanted them to have a place to stay. 781 01:09:23,985 --> 01:09:25,316 Good day... 782 01:09:43,238 --> 01:09:44,466 Mrs. Kobayashi. 783 01:09:46,841 --> 01:09:48,809 Sorry for all the commotion... 784 01:09:48,910 --> 01:09:50,969 Well, that's fine, but... 785 01:09:51,079 --> 01:09:53,741 I guess... we're entertaining some guests. 786 01:10:46,234 --> 01:10:48,600 Mr. Kagawa? I'm coming in. 787 01:11:10,925 --> 01:11:11,949 Oh, Mr. Kobayashi. 788 01:11:12,060 --> 01:11:15,689 Hey, Mr. Kagawa. What is this? Who are these foreigners? 789 01:11:15,797 --> 01:11:16,889 Beats me. 790 01:11:16,998 --> 01:11:17,794 Tell them to go away. 791 01:11:17,899 --> 01:11:18,899 Oh, don't mind them. 792 01:11:19,000 --> 01:11:19,864 Tell them to go. 793 01:11:19,968 --> 01:11:22,368 But they're family. Annabelle's family. 794 01:11:23,738 --> 01:11:26,832 What do you mean "family"? That's... that's ridiculous! 795 01:11:26,941 --> 01:11:28,238 I'm telling you, they are. 796 01:11:28,343 --> 01:11:29,571 This is our house. 797 01:11:29,678 --> 01:11:31,009 That's right. 798 01:11:31,112 --> 01:11:32,443 It is our house. 799 01:11:32,547 --> 01:11:33,547 Enough already! 800 01:11:33,581 --> 01:11:35,981 Hey, what's the big deal? They're Annabelle's friends, right? 801 01:11:36,084 --> 01:11:37,244 You keep quiet. 802 01:11:38,453 --> 01:11:39,453 Mr. Kagawa... 803 01:11:39,621 --> 01:11:42,886 Listen, this house belongs to me in part. 804 01:11:42,991 --> 01:11:44,925 If I say they stay, then they stay. 805 01:11:45,026 --> 01:11:47,085 That settles it. All right, let's all have a talk. 806 01:11:47,195 --> 01:11:49,020 Let's get everyone in here. Annabelle and Mrs. Kobayashi, too. 807 01:11:49,030 --> 01:11:50,230 We've got a lot to talk about. 808 01:11:50,298 --> 01:11:54,234 Ma'am? Ma'am? I was just saying that we should all talk. 809 01:11:55,370 --> 01:11:57,930 Oh, she left. I'll go get her. 810 01:12:41,282 --> 01:12:43,079 Listen, Mr. Kagawa... 811 01:12:45,153 --> 01:12:50,455 I'm sorry, but could you give us some privacy tomorrow? 812 01:12:50,558 --> 01:12:51,752 You're kicking us out? 813 01:12:51,860 --> 01:12:53,987 No, just for tomorrow. 814 01:12:55,396 --> 01:12:58,854 It's Natsuki's birthday. 815 01:12:58,967 --> 01:13:01,094 Well, tell her to have a happy birthday. 816 01:13:01,970 --> 01:13:05,906 It's just that we always celebrate at home... 817 01:13:08,877 --> 01:13:10,777 This is all kind of sudden. 818 01:14:16,377 --> 01:14:19,835 The shower's inside on the left. 819 01:14:19,948 --> 01:14:22,068 All of you guys get in there and clean yourselves off. 820 01:14:33,461 --> 01:14:34,461 Here you go, Boss. 821 01:14:35,763 --> 01:14:36,889 What is all this? 822 01:14:36,998 --> 01:14:39,262 We saved the paperwork for you. 823 01:14:41,169 --> 01:14:42,329 But what about... 824 01:14:42,437 --> 01:14:45,964 Everyone, come on down here! 825 01:17:05,013 --> 01:17:08,278 Here we are. Sorry to keep you waiting. 826 01:18:04,739 --> 01:18:07,264 Come on. Everybody's dancing! 827 01:18:07,375 --> 01:18:11,971 You don't want to be the only ones left out, right? 828 01:20:42,930 --> 01:20:44,488 What's going on here? 829 01:20:46,133 --> 01:20:47,566 Are you all right? 830 01:21:20,568 --> 01:21:21,694 Guess what. 831 01:21:23,738 --> 01:21:28,141 Remember how I came home late earlier this week? 832 01:21:28,242 --> 01:21:29,869 Yeah. 833 01:21:31,145 --> 01:21:34,478 It was because I slept with this guy I know. 834 01:21:35,116 --> 01:21:36,174 Sorry. 835 01:23:38,272 --> 01:23:39,534 Kagawa! 836 01:23:49,383 --> 01:23:51,146 Everyone, stay right where you are. 837 01:23:52,286 --> 01:23:55,153 Let me see your alien registration cards. 838 01:23:55,256 --> 01:23:57,224 Hey, just stay right there! 839 01:24:07,568 --> 01:24:09,763 Just hang on. Don't throw up in here! 840 01:24:09,870 --> 01:24:12,065 Sorry, this guy's about to puke. 841 01:24:12,173 --> 01:24:15,142 Hold on until we get outside. Do it outside. 842 01:24:24,552 --> 01:24:25,917 Now! Run for it! 843 01:24:36,797 --> 01:24:37,797 Stop right there! 844 01:25:31,118 --> 01:25:32,483 They're all gone. 845 01:25:32,586 --> 01:25:33,586 Looks like it. 846 01:25:33,687 --> 01:25:35,985 Thank goodness the police came when they did. 847 01:25:36,090 --> 01:25:40,254 I was terrified, what with all those foreigners running wild. 848 01:25:40,361 --> 01:25:42,488 Sounds like that scruffy-looking guy was behind it. 849 01:25:43,364 --> 01:25:45,764 It's just despicable. 850 01:25:45,866 --> 01:25:48,528 The police are saying he was trafficking illegal immigrants. 851 01:25:48,636 --> 01:25:49,466 Did they catch him? 852 01:25:49,570 --> 01:25:51,595 I heard he got away. 853 01:25:51,705 --> 01:25:54,299 Can't the police ever do anything right? 854 01:25:54,408 --> 01:25:56,069 Oh, hello. 855 01:25:56,176 --> 01:25:58,076 Quite the commotion. 856 01:25:58,178 --> 01:26:00,442 Yeah, well... Sorry for the disturbance. 857 01:26:08,422 --> 01:26:09,821 Listen... 858 01:26:11,225 --> 01:26:12,225 Yes? 859 01:26:15,362 --> 01:26:18,263 I want you to stop bad-mouthing our friends. 860 01:26:31,712 --> 01:26:32,712 Hello? 861 01:26:37,351 --> 01:26:38,375 Natsuki? 862 01:26:38,986 --> 01:26:40,749 I'm back. 863 01:26:46,660 --> 01:26:47,718 I'm back. 864 01:26:51,198 --> 01:26:52,961 Eriko? Anyone here? 865 01:28:06,240 --> 01:28:07,502 Mikio? 866 01:28:15,282 --> 01:28:16,282 Oh, 867 01:28:17,484 --> 01:28:19,918 you were out? 868 01:28:22,923 --> 01:28:24,914 I went to get you... 869 01:28:28,162 --> 01:28:30,153 Guess we just missed each other. 870 01:28:30,264 --> 01:28:32,232 You should have called me. 871 01:28:32,332 --> 01:28:37,292 They took my phone and everything. 872 01:28:37,905 --> 01:28:39,338 Was it all right? 873 01:28:40,708 --> 01:28:42,903 The investigation. They had you in there for a while. 874 01:28:43,010 --> 01:28:47,242 Yeah, they were really all over me. 875 01:28:48,215 --> 01:28:49,512 Were you okay? 876 01:28:49,616 --> 01:28:51,379 It's fine. 877 01:28:51,952 --> 01:28:54,284 They just wanted the facts. 878 01:28:54,922 --> 01:28:57,288 That's a relief. 879 01:29:01,662 --> 01:29:02,890 Where's Eriko? 880 01:29:02,996 --> 01:29:06,454 Sleeping. She must be tired. 881 01:29:24,518 --> 01:29:25,849 Hey, you found it? 882 01:29:29,189 --> 01:29:32,352 That's great. It seems pretty healthy. 883 01:29:34,228 --> 01:29:37,459 I bought a new one. Same color. 884 01:29:43,170 --> 01:29:45,900 You bought it? 885 01:29:51,445 --> 01:29:54,039 Was that really the right thing to do? 886 01:29:55,382 --> 01:29:56,610 I think so. 887 01:29:58,585 --> 01:30:00,917 She'll forget about it anyway. 888 01:30:07,127 --> 01:30:09,027 How about you? 889 01:30:11,465 --> 01:30:12,898 You okay with that? 890 01:30:13,634 --> 01:30:14,862 No? Go on, say something. 891 01:30:15,869 --> 01:30:16,869 Ouch! 892 01:30:28,649 --> 01:30:30,480 Should we start cleaning up? 893 01:30:32,252 --> 01:30:33,252 All right. 60294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.