Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,660 --> 00:00:38,221
Produced by Kiki Sugino and Koji Fukada
2
00:00:46,739 --> 00:00:50,334
Directed by Koji Fukada
3
00:00:50,443 --> 00:00:52,104
Cast
4
00:00:52,211 --> 00:00:55,112
Kenji Yamauchi, Kiki Sugino, Kanji Furutachi
5
00:02:01,280 --> 00:02:06,047
Hospitalité
6
00:02:39,251 --> 00:02:40,616
You're back.
7
00:02:40,719 --> 00:02:43,381
Yeah, just got here.
Did you go on your lunch break yet?
8
00:02:43,489 --> 00:02:44,489
Nope.
9
00:02:44,523 --> 00:02:46,650
Go ahead. I'll switch in.
10
00:02:46,759 --> 00:02:48,727
Great. I'll just finish these.
11
00:02:49,361 --> 00:02:53,161
Man, it's hot in here.
You look kind of flushed.
12
00:02:53,265 --> 00:02:55,460
Really? Might just be ink on my face.
13
00:02:55,568 --> 00:02:57,331
- Hi.
- Welcome back.
14
00:02:57,436 --> 00:02:58,916
Anyway, don't push yourself too hard.
15
00:03:05,244 --> 00:03:06,802
Teacher, I want to go look for Pea!
16
00:03:06,912 --> 00:03:08,903
Okay, but we'd better get changed first.
17
00:03:09,014 --> 00:03:10,743
I'm already changed!
18
00:03:11,450 --> 00:03:15,079
Let's put on something more comfortable.
19
00:03:46,218 --> 00:03:47,742
Hi there.
20
00:03:47,853 --> 00:03:49,047
Hello.
21
00:03:49,154 --> 00:03:51,816
- Were you at a memorial?
- That's right. For my father.
22
00:03:51,924 --> 00:03:53,050
He passed away today?
23
00:03:53,158 --> 00:03:54,591
Two years ago today.
24
00:03:54,693 --> 00:03:58,823
Wow, two years already.
It's all so fast.
25
00:03:58,931 --> 00:03:59,931
Yeah.
26
00:04:00,199 --> 00:04:01,530
Did you come by for something?
27
00:04:01,634 --> 00:04:02,760
Is your brother in?
28
00:04:02,868 --> 00:04:04,995
Sure, he's downstairs.
29
00:04:11,243 --> 00:04:12,676
Hello.
30
00:04:13,946 --> 00:04:15,675
Oh, how's it going?
31
00:04:18,717 --> 00:04:21,185
- It's a neighborhood watch petition.
- A petition, huh?
32
00:04:22,054 --> 00:04:23,612
It's been a while.
33
00:04:23,722 --> 00:04:27,522
The chairman's got a lot of free time on his
hands. His wife won't give him the time of day.
34
00:04:27,626 --> 00:04:28,251
Oh, boy.
35
00:04:28,360 --> 00:04:32,694
But, really, we all should be careful with
prowlers and crime these days.
36
00:04:32,798 --> 00:04:35,858
All these foreigners around, too.
I think it's dangerous.
37
00:04:35,968 --> 00:04:36,764
You think so?
38
00:04:36,869 --> 00:04:40,270
Well, I don't know, but it seems like it.
You should be careful.
39
00:04:40,372 --> 00:04:41,664
We're just a little printing shop...
40
00:04:41,674 --> 00:04:44,871
But you know, with children and all.
You've got a little girl.
41
00:04:44,977 --> 00:04:45,977
True.
42
00:04:46,679 --> 00:04:50,115
Could you sign here and pass it on?
43
00:04:50,215 --> 00:04:50,840
Where?
44
00:04:50,949 --> 00:04:53,782
Right here. It's for the park
beautification project.
45
00:04:53,886 --> 00:04:57,413
With the homeless people coming in
these days, we can't let our guard down.
46
00:04:57,523 --> 00:04:58,683
You bet.
47
00:04:58,791 --> 00:05:00,224
I'll see you later.
48
00:05:00,325 --> 00:05:01,519
Take care.
49
00:05:03,495 --> 00:05:04,689
Bye.
50
00:05:04,797 --> 00:05:07,925
Seiko, see you at the meeting tomorrow?
51
00:05:08,500 --> 00:05:09,990
I heard Akie and her mom are coming.
52
00:05:10,102 --> 00:05:10,761
She's coming?
53
00:05:10,869 --> 00:05:12,695
- You went to school together, right?
- That'll be fun.
54
00:05:12,705 --> 00:05:15,367
I managed to get a lot of people in on it.
55
00:05:15,474 --> 00:05:16,133
Let's see, 20 people.
56
00:05:16,241 --> 00:05:17,538
That many?
57
00:05:17,643 --> 00:05:19,270
- See you there.
- See you.
58
00:05:19,378 --> 00:05:20,003
Have a nice day.
59
00:05:20,112 --> 00:05:21,443
Good-bye.
60
00:05:29,988 --> 00:05:31,012
What was that?
61
00:05:31,123 --> 00:05:35,890
We're going to walk around
on neighborhood watch or something.
62
00:05:35,994 --> 00:05:37,723
You're actually going?
63
00:05:37,830 --> 00:05:40,799
Well, she dragged me into it.
64
00:05:42,267 --> 00:05:45,498
I guess they probably want to hear
about me moving back in and all.
65
00:05:47,005 --> 00:05:48,597
The color's wrong.
66
00:05:48,707 --> 00:05:49,707
What?
67
00:05:50,275 --> 00:05:52,607
Pea doesn't look like this.
68
00:05:52,711 --> 00:05:53,769
"We lost our green parakeet"
69
00:05:53,779 --> 00:05:55,610
I don't know. It looks like her to me.
70
00:05:55,714 --> 00:05:56,976
It's ready?
71
00:05:58,217 --> 00:06:01,345
Yeah, what do you think?
72
00:06:02,921 --> 00:06:04,081
Looks good. Here you go.
73
00:06:04,189 --> 00:06:05,713
Thanks.
74
00:06:06,859 --> 00:06:07,859
Seem right?
75
00:06:08,193 --> 00:06:09,217
No?
76
00:06:10,662 --> 00:06:14,996
Oh, well, this is what we've got. The
picture was dark, so the color looks dull.
77
00:06:15,100 --> 00:06:17,500
You're not good at taking pictures.
78
00:06:17,603 --> 00:06:19,070
What, I took this?
79
00:06:19,171 --> 00:06:20,195
That's right.
80
00:06:24,176 --> 00:06:25,541
You love Pea, right?
81
00:06:25,644 --> 00:06:26,644
Yeah.
82
00:06:26,678 --> 00:06:28,441
Then she'll turn up.
83
00:06:30,315 --> 00:06:33,113
Eriko, ask Seiko to go with you.
84
00:06:33,218 --> 00:06:34,218
Okay.
85
00:06:43,462 --> 00:06:45,692
Thank you, Seiko.
86
00:06:45,798 --> 00:06:48,562
No problem. You must be busy.
87
00:06:48,667 --> 00:06:50,965
Yeah, I can't really leave
with all the printing orders.
88
00:06:51,069 --> 00:06:53,367
I'm the only one with nothing to do.
89
00:06:53,472 --> 00:06:54,769
I appreciate it.
90
00:06:55,374 --> 00:06:56,136
Thanks, Seiko.
91
00:06:56,241 --> 00:06:57,469
No problem.
92
00:08:06,578 --> 00:08:11,948
Let's see, 3000, no, 2000 in 90 kg coating.
Two colors on the front and one on the back?
93
00:08:12,050 --> 00:08:13,050
Right.
94
00:08:19,825 --> 00:08:22,055
Here's a little something for you.
95
00:08:22,160 --> 00:08:23,889
Oh, these take me back!
What's the occasion?
96
00:08:23,996 --> 00:08:26,956
Just got back from Hiroshima yesterday.
I was just there for a day, though.
97
00:08:27,032 --> 00:08:28,727
Thanks.
98
00:08:33,672 --> 00:08:34,969
And here's your receipt.
99
00:08:35,340 --> 00:08:36,568
You're always so nice.
100
00:08:43,548 --> 00:08:44,606
Hello.
101
00:08:44,716 --> 00:08:45,716
Hi.
102
00:08:45,751 --> 00:08:46,809
Are you here for an order?
103
00:08:46,919 --> 00:08:50,446
- No, I'm here about the bird.
- The what?
104
00:08:50,555 --> 00:08:53,547
I saw the flyer about the parakeet.
105
00:08:53,659 --> 00:08:55,923
Oh, thank you so much.
106
00:08:56,028 --> 00:08:58,496
Well, I didn't actually catch it...
107
00:08:58,597 --> 00:09:00,597
- But you've got information about it?
- Hopefully.
108
00:09:02,634 --> 00:09:05,398
Seiko, this man just came in about that.
109
00:09:05,504 --> 00:09:07,529
I saw the flyer.
110
00:09:09,541 --> 00:09:10,701
Eriko!
111
00:09:11,243 --> 00:09:13,177
Teacher, did he see Pea?
112
00:09:14,212 --> 00:09:15,839
I sure did.
113
00:09:15,948 --> 00:09:16,972
Where?
114
00:09:17,082 --> 00:09:20,677
You know, the trees by the station.
115
00:09:20,786 --> 00:09:22,014
The park?
116
00:09:22,120 --> 00:09:24,020
Right, the park.
117
00:09:24,122 --> 00:09:28,058
When I saw the flyer,
I recognized it right away.
118
00:09:28,160 --> 00:09:29,593
Thank you.
119
00:09:30,128 --> 00:09:31,686
Isn't that great, Eriko?
120
00:09:35,734 --> 00:09:36,734
I'll go with her.
121
00:09:36,802 --> 00:09:38,030
Thanks.
122
00:09:38,136 --> 00:09:39,034
Bye.
123
00:09:39,137 --> 00:09:40,729
See you later.
124
00:09:41,273 --> 00:09:42,331
Take care.
125
00:09:49,681 --> 00:09:50,705
She's really cute.
126
00:09:51,316 --> 00:09:52,146
Isn't she?
127
00:09:52,250 --> 00:09:54,514
- You're teaching her something?
- Teaching?
128
00:09:54,619 --> 00:09:55,711
She called you "teacher."
129
00:09:55,821 --> 00:09:58,483
Oh, just some English.
130
00:09:58,590 --> 00:10:02,492
Hey, is that so? English.
That's really something.
131
00:10:02,594 --> 00:10:04,687
No, I just know enough to teach to kids.
132
00:10:04,796 --> 00:10:07,959
But you just can't get by
without English these days.
133
00:10:08,066 --> 00:10:09,966
My name is Hanataro.
134
00:10:12,137 --> 00:10:13,695
Whew. It sure is hot today.
135
00:10:13,805 --> 00:10:16,137
Oh, let me get you some tea.
136
00:10:16,241 --> 00:10:19,369
Sorry. Didn't mean to
twist your arm. Thanks.
137
00:10:25,884 --> 00:10:26,884
I'm back.
138
00:10:27,953 --> 00:10:31,787
This man came about the parakeet.
139
00:10:31,890 --> 00:10:32,890
That's great.
140
00:10:33,325 --> 00:10:34,917
Say, you're Mikio Kobayashi, right?
141
00:10:35,961 --> 00:10:39,590
I thought this might be your store.
142
00:10:39,698 --> 00:10:43,156
I remembered when I saw that flyer.
143
00:10:43,268 --> 00:10:44,758
He's a friend of yours?
144
00:10:44,870 --> 00:10:45,870
He's...
145
00:10:46,304 --> 00:10:48,829
Come on, I'm Kagawa!
Ichiro Kagawa's son.
146
00:10:49,808 --> 00:10:53,141
Oh, okay!
Sorry, I didn't realize.
147
00:10:53,245 --> 00:10:55,372
It's no wonder.
It's been a long time.
148
00:10:55,480 --> 00:10:59,610
How many years has it been? Eight?
149
00:11:00,318 --> 00:11:04,049
I've told you, right?
When I set up this shop,
150
00:11:04,156 --> 00:11:06,248
there was that old friend
of my dad's that helped fund it.
151
00:11:06,258 --> 00:11:06,917
This is his son.
152
00:11:07,025 --> 00:11:09,551
Is that so? We really appreciate
all your family has done for us.
153
00:11:09,561 --> 00:11:13,588
I'm flattered. You really do remember.
It seems like things are working out for you.
154
00:11:14,433 --> 00:11:15,923
Is your wife out today?
155
00:11:17,135 --> 00:11:18,135
This is my wife.
156
00:11:18,236 --> 00:11:20,966
Uh... Oh, really? Pardon me.
157
00:11:21,073 --> 00:11:22,370
It's just that she's so young.
158
00:11:24,109 --> 00:11:25,235
I didn't realize.
159
00:11:27,646 --> 00:11:29,546
You do this work with just the two of you?
160
00:11:29,648 --> 00:11:33,584
The two of us and my wife.
We're really a small business.
161
00:11:33,685 --> 00:11:35,812
Seriously, I'm impressed.
162
00:11:37,823 --> 00:11:43,591
My dad would be proud. What I do is
practically nothing compared to this.
163
00:11:44,262 --> 00:11:45,456
What is it that you do?
164
00:11:45,564 --> 00:11:46,758
Nothing.
165
00:11:46,865 --> 00:11:47,729
Nothing?
166
00:11:47,833 --> 00:11:48,959
I'm a slacker.
167
00:11:49,067 --> 00:11:51,058
I... see.
168
00:11:51,937 --> 00:11:52,937
Mr. Yamaguchi!
169
00:11:55,373 --> 00:11:56,772
Mr. Yamaguchi!
170
00:11:59,511 --> 00:12:01,470
Mr. Kagawa, you should stay back
from the machines. It's dangerous.
171
00:12:01,480 --> 00:12:03,505
I used to use one of these myself.
172
00:12:03,615 --> 00:12:05,708
Ma'am, you should get him some water.
173
00:12:05,817 --> 00:12:07,250
Good idea.
174
00:12:08,286 --> 00:12:09,378
Let me take a look.
175
00:12:28,340 --> 00:12:30,865
Mr. Kagawa's here again today?
176
00:12:32,644 --> 00:12:34,168
Is he going to work here?
177
00:12:34,279 --> 00:12:35,576
Hmm.
178
00:12:35,680 --> 00:12:38,478
What do you think we should do?
179
00:12:38,583 --> 00:12:41,245
Seems fine to me, but it's your call.
180
00:12:41,353 --> 00:12:46,086
I think we should keep him here.
He knows his way around the machine.
181
00:12:46,191 --> 00:12:49,160
Mr. Yamaguchi seems pretty worn out,
so we could have him help for a while.
182
00:12:52,097 --> 00:12:53,097
Here you go.
183
00:13:01,740 --> 00:13:02,798
How is it?
184
00:13:02,908 --> 00:13:04,308
I'd say I've gotten the hang of it.
185
00:13:04,409 --> 00:13:06,172
He could start work today.
186
00:13:07,812 --> 00:13:09,074
Are you feeling better?
187
00:13:09,181 --> 00:13:12,173
Yeah, I got a lot of energy back
after taking yesterday off.
188
00:13:12,284 --> 00:13:13,512
Sorry for the trouble.
189
00:13:15,086 --> 00:13:16,348
What's that machine for?
190
00:13:16,888 --> 00:13:20,517
We haven't needed to use it
too much lately.
191
00:13:21,326 --> 00:13:22,122
That's a shame.
192
00:13:22,227 --> 00:13:24,593
If you just learn this one you'll be fine.
193
00:13:25,664 --> 00:13:28,326
We had more workers when
my dad was running it,
194
00:13:28,433 --> 00:13:30,458
...but there are fewer orders now.
195
00:13:30,569 --> 00:13:32,935
It's just downsizing to fit demand.
196
00:13:33,038 --> 00:13:34,278
My dad went a little overboard.
197
00:13:35,740 --> 00:13:36,740
What are these?
198
00:13:37,209 --> 00:13:39,167
They're pension envelopes
for the labor department.
199
00:13:39,177 --> 00:13:40,075
Really?
200
00:13:40,178 --> 00:13:42,806
We get subcontracted for them
here and there.
201
00:13:42,914 --> 00:13:45,405
They print a lot of them,
so it works out well for us.
202
00:13:45,517 --> 00:13:47,442
- That's great.
- It's just enough to keep us in business.
203
00:13:47,452 --> 00:13:50,353
No, this is perfect.
204
00:13:51,289 --> 00:13:52,620
Well, if you say so...
205
00:13:58,163 --> 00:13:59,027
I'm heading out.
206
00:13:59,130 --> 00:14:00,130
See you.
207
00:14:01,099 --> 00:14:02,430
Oh, Seiko.
208
00:14:03,001 --> 00:14:04,491
Do you mind putting these up?
209
00:14:04,603 --> 00:14:06,400
No problem.
210
00:14:06,972 --> 00:14:09,463
But you're not coming, Natsuki?
211
00:14:09,574 --> 00:14:10,871
I'll hold off this time.
212
00:14:10,976 --> 00:14:12,603
You might as well go once in a while.
213
00:14:13,245 --> 00:14:15,085
Sorry, it's just that
there's still work to do.
214
00:14:15,113 --> 00:14:17,843
It's okay. Anyway,
I'll hand these to everyone.
215
00:14:18,984 --> 00:14:20,212
What kind of group is it?
216
00:14:20,318 --> 00:14:22,445
The neighborhood watch.
217
00:14:23,021 --> 00:14:26,821
Patrolling the neighborhood,
crime prevention, and all that.
218
00:14:27,692 --> 00:14:31,059
You know, if we don't take part in it,
I'll never hear the end of it.
219
00:14:31,162 --> 00:14:33,282
Oh, Mr. Kagawa's work clothes
are probably dry by now.
220
00:14:33,298 --> 00:14:34,526
I'll go get them.
221
00:14:42,007 --> 00:14:44,202
Your wife is very beautiful.
222
00:14:44,309 --> 00:14:45,367
You think so?
223
00:14:45,477 --> 00:14:47,843
And young, too. I was surprised.
224
00:14:47,946 --> 00:14:48,674
Oh?
225
00:14:48,780 --> 00:14:52,113
Well, you know. When you came by
last time, it was someone different.
226
00:14:52,217 --> 00:14:53,548
Yeah, that's right.
227
00:14:54,386 --> 00:14:56,251
I hope you don't mind if I ask...
228
00:14:56,354 --> 00:14:57,354
It's fine.
229
00:14:57,889 --> 00:14:59,288
Did you split up?
230
00:15:00,425 --> 00:15:03,622
Actually, she got sick and...
231
00:15:03,728 --> 00:15:06,424
Seriously? I didn't know.
232
00:15:08,566 --> 00:15:10,193
That must have been so hard for you.
233
00:15:10,302 --> 00:15:12,532
Yeah, but it's been quite a few years now.
234
00:15:38,663 --> 00:15:40,221
Sorry about this.
235
00:15:42,100 --> 00:15:45,020
Since it was so sudden, we didn't have
a uniform ready. Here, put this on.
236
00:15:45,537 --> 00:15:47,562
I need to step out.
237
00:15:47,672 --> 00:15:48,366
You're going out again?
238
00:15:48,473 --> 00:15:50,964
Just to the bank. There's something
I forgot to take care of.
239
00:15:51,076 --> 00:15:52,976
She's always got something to do.
240
00:15:53,078 --> 00:15:54,272
Shiraishi?
241
00:15:54,379 --> 00:15:54,936
Huh?
242
00:15:55,046 --> 00:15:55,671
On the uniform.
243
00:15:55,780 --> 00:15:57,475
Oh, that was our previous worker's name.
244
00:15:57,582 --> 00:15:58,412
You had someone else?
245
00:15:58,516 --> 00:15:59,642
Up until three months ago.
246
00:15:59,751 --> 00:16:02,276
He lived and worked here
for a year until he quit.
247
00:16:02,387 --> 00:16:04,981
Young workers these days
just don't know how to stick with a job.
248
00:16:05,090 --> 00:16:07,058
- So you've got a vacancy?
- A what?
249
00:16:07,158 --> 00:16:08,523
An open room.
250
00:16:16,301 --> 00:16:17,598
I'm back.
251
00:16:20,372 --> 00:16:23,000
How was the neighborhood watch?
252
00:16:24,976 --> 00:16:27,877
It was fine.
253
00:16:28,947 --> 00:16:31,677
We just went on a little patrol
and had some tea together.
254
00:16:32,417 --> 00:16:34,317
You should see it, though.
255
00:16:34,419 --> 00:16:37,752
Information and watch reports
are sent to your cell phone all the time.
256
00:16:37,856 --> 00:16:40,586
That's kind of scary.
257
00:16:40,692 --> 00:16:42,455
People have to be on their toes.
258
00:16:43,862 --> 00:16:48,231
The women there have been asking
if Natsuki wants to come to the meetings.
259
00:16:48,333 --> 00:16:50,028
Me? I don't know what
I could do for them.
260
00:16:50,135 --> 00:16:51,534
It'd be fine.
261
00:16:51,636 --> 00:16:56,664
They'd be delighted to have
some fresh faces in there.
262
00:16:56,775 --> 00:17:01,371
Nobody's forcing you,
but you should at least drop by sometime.
263
00:17:01,479 --> 00:17:03,777
We have to do business
in this area after all.
264
00:17:03,882 --> 00:17:06,942
Oh, Natsuki. Can you give me
English lessons sometime?
265
00:17:07,051 --> 00:17:11,613
Oh, uh... Absolutely.
266
00:17:12,223 --> 00:17:13,223
What?
267
00:17:13,758 --> 00:17:15,953
I've been trying to learn English.
268
00:17:16,060 --> 00:17:17,550
You? Are you kidding me?
269
00:17:17,662 --> 00:17:18,458
What's that supposed to mean?
270
00:17:18,563 --> 00:17:20,203
You said you want to study abroad, right?
271
00:17:20,231 --> 00:17:21,231
That's right.
272
00:17:22,434 --> 00:17:24,265
You really think you could?
273
00:17:24,369 --> 00:17:26,496
It's not so hard to do anymore.
274
00:17:30,208 --> 00:17:31,208
I'll go get changed.
275
00:17:32,877 --> 00:17:35,037
Did getting divorced throw her
off kilter or something?
276
00:17:36,247 --> 00:17:37,942
Oh, hey there. Welcome back.
277
00:17:38,049 --> 00:17:39,175
Uh... Hi.
278
00:17:39,284 --> 00:17:42,685
Mr. Kobayashi, which futon should I use?
279
00:17:42,787 --> 00:17:46,985
Here you go. I put a new cover on it.
280
00:17:47,091 --> 00:17:49,355
Thanks.
281
00:18:04,209 --> 00:18:06,074
Is Mr. Kagawa staying over?
282
00:18:06,177 --> 00:18:10,238
Actually, I hired him with room and board.
283
00:18:10,348 --> 00:18:11,440
That was awfully fast.
284
00:18:11,549 --> 00:18:15,713
Apparently he got evicted or something,
so he was looking for a new room.
285
00:18:16,254 --> 00:18:17,346
Something wrong?
286
00:18:17,455 --> 00:18:21,824
No, but you could at least have asked me.
287
00:18:21,926 --> 00:18:23,416
I live here, too.
288
00:18:23,528 --> 00:18:25,257
Sorry about that.
289
00:18:25,363 --> 00:18:28,298
My room's already been taken over
by Natsuki, you know.
290
00:18:28,399 --> 00:18:32,802
Look, how was I supposed to know
you'd be back in two years?
291
00:18:32,904 --> 00:18:36,237
Even so, if you're going to let some woman
use my room, you could let me know.
292
00:18:36,341 --> 00:18:37,865
She's not "some woman."
293
00:18:37,976 --> 00:18:39,534
And I gave you a room, right?
294
00:18:39,644 --> 00:18:40,975
That's not the issue.
295
00:18:41,079 --> 00:18:42,478
Yeah, yeah.
296
00:19:32,564 --> 00:19:34,327
Hello, Kobayashi Printing.
297
00:19:36,301 --> 00:19:38,769
Oh, how are you?
298
00:19:40,805 --> 00:19:43,740
Mr. Kobayashi's out right now.
299
00:19:49,681 --> 00:19:51,774
Really?
300
00:19:53,351 --> 00:19:55,512
I'll let him know.
301
00:19:57,121 --> 00:20:01,114
Take good care of yourself.
302
00:20:06,798 --> 00:20:08,823
They said Mr. Yamaguchi needs to stay
at the hospital today.
303
00:20:08,833 --> 00:20:09,595
He does?
304
00:20:09,701 --> 00:20:13,193
Just to run some tests.
I hope he's all right.
305
00:20:14,205 --> 00:20:15,399
Me too.
306
00:20:24,582 --> 00:20:25,582
Hi.
307
00:20:26,718 --> 00:20:28,310
Oh, hey.
308
00:20:28,786 --> 00:20:30,185
Haven't run into you in a while.
309
00:20:30,788 --> 00:20:32,380
I didn't know you were back in town.
310
00:20:35,126 --> 00:20:37,287
- How have you been?
- Pretty good.
311
00:20:43,034 --> 00:20:44,626
- You've got a kid.
- Yeah.
312
00:20:46,037 --> 00:20:46,662
How old?
313
00:20:46,771 --> 00:20:48,204
Nine months.
314
00:20:49,273 --> 00:20:50,331
Congrats.
315
00:20:50,441 --> 00:20:51,703
Thanks.
316
00:20:53,544 --> 00:20:54,544
You're by yourself today?
317
00:20:54,612 --> 00:20:56,273
Eriko's with me.
318
00:20:56,914 --> 00:20:58,541
Hi, Eriko!
319
00:21:01,452 --> 00:21:04,216
Go on. It's your mom, after all.
320
00:21:07,325 --> 00:21:09,520
Come here.
321
00:21:11,362 --> 00:21:12,820
You guys should have dinner together.
322
00:21:12,830 --> 00:21:15,594
I'd love to. It's been so long.
323
00:21:17,101 --> 00:21:18,693
Eriko, what do you feel like eating?
324
00:21:22,140 --> 00:21:23,232
See you, then.
325
00:21:23,341 --> 00:21:24,341
Bye.
326
00:21:37,388 --> 00:21:38,388
Natsuki.
327
00:21:40,658 --> 00:21:41,658
Sorry about that.
328
00:21:42,660 --> 00:21:43,854
Why are you apologizing?
329
00:21:43,961 --> 00:21:46,156
Well, I kept you waiting.
330
00:21:47,165 --> 00:21:49,690
It was the first time you'd seen
each other in a while, right?
331
00:21:49,801 --> 00:21:51,359
You should have taken your time.
332
00:21:51,469 --> 00:21:53,494
We've got nothing to talk about, though.
333
00:21:55,573 --> 00:21:56,870
Where's Eriko?
334
00:21:56,974 --> 00:21:59,966
Oh, she went with her mom
to get a bite to eat.
335
00:22:00,745 --> 00:22:01,871
I see.
336
00:22:21,766 --> 00:22:23,597
Is Seiko taking a bath?
337
00:22:23,701 --> 00:22:26,192
No, she said she'd be back late.
It must be Mr. Kagawa.
338
00:22:30,808 --> 00:22:32,070
Hello...
339
00:22:33,478 --> 00:22:34,478
Hello.
340
00:22:38,850 --> 00:22:39,612
Who was that?
341
00:22:39,717 --> 00:22:41,412
Beats me!
342
00:22:42,954 --> 00:22:47,220
No way! Did Mr. Kagawa call a...
343
00:22:47,825 --> 00:22:50,487
You know, a call girl?
344
00:22:50,595 --> 00:22:51,960
Are you kidding?
345
00:22:53,197 --> 00:22:54,289
Actually, I wonder.
346
00:22:54,398 --> 00:22:56,093
Oh, welcome home.
347
00:22:57,101 --> 00:22:58,659
I picked up some beer.
Help yourself.
348
00:22:58,770 --> 00:22:59,998
- Mr. Kagawa, um...
- Hmm?
349
00:23:00,104 --> 00:23:03,471
Is there a... girl here for you?
350
00:23:03,574 --> 00:23:05,906
Oh, you ran into each other?
Sorry about that.
351
00:23:06,010 --> 00:23:08,001
I meant to introduce you all myself.
352
00:23:08,112 --> 00:23:09,112
A friend of yours?
353
00:23:09,180 --> 00:23:10,738
She's my wife.
354
00:23:21,225 --> 00:23:25,321
Now you've got the whole story.
Thanks for taking us in.
355
00:23:25,963 --> 00:23:30,627
I am... Annabelle. Pleased...
make your acquaintance.
356
00:23:32,203 --> 00:23:34,728
I've got to say I'm surprised.
357
00:23:34,839 --> 00:23:36,932
Why'd you keep quiet about being married?
358
00:23:37,475 --> 00:23:39,238
Oh, I didn't mean to.
359
00:23:39,343 --> 00:23:40,863
If you'd asked, I would have told you.
360
00:23:41,712 --> 00:23:43,111
Pleased...
361
00:23:46,784 --> 00:23:49,844
Where did you meet your wife?
362
00:23:49,954 --> 00:23:54,823
We were introduced
and just hit it off, I guess.
363
00:23:55,626 --> 00:23:59,995
Where are you from?
364
00:24:00,097 --> 00:24:02,031
From? Oshiage.
365
00:24:02,867 --> 00:24:04,767
Originally, I mean...
366
00:24:10,141 --> 00:24:11,403
She says she's from Brazil.
367
00:24:11,509 --> 00:24:13,136
I understand that much.
368
00:24:13,678 --> 00:24:18,012
How long have you been in Japan?
369
00:24:18,115 --> 00:24:20,549
About five years I think.
370
00:24:20,651 --> 00:24:21,777
How long again?
371
00:24:23,921 --> 00:24:26,253
Japan... How many... years?
372
00:24:31,596 --> 00:24:35,088
She's working as a dance instructor
over here.
373
00:24:35,199 --> 00:24:37,793
She teaches dances
from overseas, like the samba.
374
00:24:37,902 --> 00:24:39,096
Salsa.
375
00:24:41,472 --> 00:24:42,666
So, you speak English?
376
00:24:42,773 --> 00:24:45,799
The thing is,
377
00:24:45,910 --> 00:24:50,074
I'm not much good at speaking
or listening. Or reading.
378
00:24:50,181 --> 00:24:52,376
But I mean, you're married...
379
00:24:52,483 --> 00:24:57,921
Let me tell you, even without words,
380
00:24:58,022 --> 00:25:00,490
...what counts is right here.
It's all about heart.
381
00:25:00,591 --> 00:25:01,591
Don't you think so?
382
00:25:01,626 --> 00:25:03,150
Well, I guess...
383
00:25:03,261 --> 00:25:04,319
I'll have seconds!
384
00:25:19,777 --> 00:25:21,244
Eriko must be back.
385
00:25:21,779 --> 00:25:22,779
Is that Akie?
386
00:25:23,614 --> 00:25:26,549
I'll go say hi to Akie.
387
00:25:30,888 --> 00:25:32,446
You're back.
388
00:25:34,158 --> 00:25:35,625
Nice to see you.
389
00:25:36,460 --> 00:25:38,360
- Did you eat dinner?
- I ate every bite!
390
00:25:38,462 --> 00:25:39,724
- Noodles?
- Yeah.
391
00:25:52,677 --> 00:25:56,044
To be honest,
it's actually a phony marriage.
392
00:26:02,954 --> 00:26:07,323
Just kidding.
Come on, it was a joke!
393
00:26:07,892 --> 00:26:12,955
I'm sure we'll all get along just fine.
We won't be any trouble.
394
00:26:49,734 --> 00:26:51,497
Give me a break...
395
00:27:02,113 --> 00:27:05,571
So, after we ran into Akie today...
396
00:27:09,920 --> 00:27:14,289
She said she was relieved to see you.
397
00:27:17,762 --> 00:27:22,028
She was worried I might be all alone.
398
00:27:24,168 --> 00:27:25,168
Why?
399
00:27:26,203 --> 00:27:27,227
Why what?
400
00:27:29,807 --> 00:27:31,331
Why would she be relieved?
401
00:27:34,211 --> 00:27:38,944
Oh, you know...
402
00:27:39,817 --> 00:27:43,150
With me raising Eriko after she left.
403
00:27:43,254 --> 00:27:45,222
I can't even cook.
404
00:27:46,357 --> 00:27:50,350
She felt bad about just taking off
and leaving me with so much to handle.
405
00:27:50,461 --> 00:27:51,461
Shut up.
406
00:27:54,865 --> 00:27:55,865
Huh?
407
00:27:57,935 --> 00:27:59,334
Won't they shut up over there?
408
00:28:00,704 --> 00:28:01,704
Yeah,
409
00:28:04,809 --> 00:28:05,809
really.
410
00:28:26,664 --> 00:28:27,790
Cut it out.
411
00:28:30,034 --> 00:28:31,058
Stop it!
412
00:28:59,430 --> 00:29:00,430
You're up early.
413
00:29:01,565 --> 00:29:03,226
I've got a part-time job starting today.
414
00:29:03,334 --> 00:29:04,460
You do?
415
00:29:08,472 --> 00:29:10,565
Yeah, I have to save up to study abroad.
416
00:29:10,674 --> 00:29:11,674
What?
417
00:29:16,280 --> 00:29:18,009
I have to save up to study abroad.
418
00:29:18,115 --> 00:29:19,742
You still haven't given up on that?
419
00:29:21,819 --> 00:29:23,377
Is there something wrong with it?
420
00:29:26,190 --> 00:29:28,055
Where is it you're planning
on going anyway?
421
00:29:28,959 --> 00:29:30,221
I'm
422
00:29:31,762 --> 00:29:33,593
...still deciding.
423
00:29:33,697 --> 00:29:34,857
That's it?
424
00:29:35,633 --> 00:29:39,626
You know, you'd think we ought to
have a little money saved up by now.
425
00:29:39,737 --> 00:29:40,931
This again?
426
00:29:42,173 --> 00:29:43,831
Look, was it wrong
that I wanted to remarry?
427
00:29:43,841 --> 00:29:45,900
I didn't say that.
428
00:29:49,680 --> 00:29:51,409
Oh, Natsuki.
Good morning.
429
00:29:51,515 --> 00:29:53,415
Good morning.
430
00:29:53,517 --> 00:29:54,643
I'm heading out.
431
00:29:54,752 --> 00:29:56,117
Have a nice day.
432
00:30:28,485 --> 00:30:29,179
Oh, morning!
433
00:30:29,286 --> 00:30:30,286
Good morning.
434
00:30:57,314 --> 00:30:58,872
Hello. I've got your order ready.
435
00:30:58,983 --> 00:31:00,041
Thanks.
436
00:31:02,119 --> 00:31:03,450
Sure is hot out!
437
00:31:03,554 --> 00:31:05,715
- I've got three cans of ink for you.
- Great.
438
00:31:08,826 --> 00:31:10,346
I just need your signature right here.
439
00:31:21,538 --> 00:31:22,163
Here.
440
00:31:22,273 --> 00:31:25,436
Thanks so much. If you've got empties,
I can take them for you.
441
00:31:25,542 --> 00:31:27,942
Actually, I do.
442
00:31:31,348 --> 00:31:32,406
Here they are.
443
00:31:32,516 --> 00:31:34,996
I'll send you the data later,
so let me have a printed edition.
444
00:31:35,052 --> 00:31:36,076
- An edition?
- Right.
445
00:31:36,186 --> 00:31:37,186
No problem.
446
00:31:37,288 --> 00:31:38,448
Can I get you anything else?
447
00:31:38,555 --> 00:31:40,682
Actually,
448
00:31:40,791 --> 00:31:43,658
I'm almost out of cleaning fluid.
Let me get another can.
449
00:31:44,295 --> 00:31:45,295
Certainly.
450
00:31:45,829 --> 00:31:50,323
One, two, three.
One, two, three.
451
00:31:50,934 --> 00:31:51,958
Eriko...
452
00:31:53,470 --> 00:31:54,801
Let's start our lesson.
453
00:31:56,307 --> 00:31:57,433
Let's start our lesson.
454
00:31:57,541 --> 00:31:58,541
Okay.
455
00:31:59,243 --> 00:32:00,243
Bye.
456
00:32:04,281 --> 00:32:06,340
How far did we get yesterday?
457
00:32:09,219 --> 00:32:12,347
Did you get through "apple" last time?
458
00:32:13,590 --> 00:32:18,459
Then let's move on to "dog."
459
00:32:19,797 --> 00:32:20,797
"Dog"
460
00:32:21,665 --> 00:32:22,131
"Dog"
461
00:32:22,232 --> 00:32:24,632
Good job. Let's write it out.
462
00:32:28,072 --> 00:32:28,800
Hello.
463
00:32:28,906 --> 00:32:30,134
Hey there.
464
00:32:30,708 --> 00:32:34,508
Where are you from?
Your... country...
465
00:32:34,611 --> 00:32:36,078
Bosnia.
466
00:32:36,180 --> 00:32:38,341
Wow, you must have seen some hard times.
467
00:32:46,924 --> 00:32:49,222
Ma'am, your laundry fell down.
468
00:32:49,326 --> 00:32:52,727
Oh, really? Whoops.
Thanks for telling me.
469
00:32:53,297 --> 00:32:54,559
Eriko, hold on a second.
470
00:33:47,818 --> 00:33:50,446
Let's try one more time, Eriko.
471
00:34:05,769 --> 00:34:07,100
Now, "bag."
472
00:35:26,450 --> 00:35:29,442
She asked how Mr. Kobayashi's wife
passed away.
473
00:35:30,120 --> 00:35:31,382
Passed away?
474
00:35:31,488 --> 00:35:32,648
Didn't she?
475
00:35:33,190 --> 00:35:34,680
She just ran out on him.
476
00:35:36,326 --> 00:35:37,657
Really?
477
00:35:47,738 --> 00:35:49,103
So you can speak English?
478
00:35:49,206 --> 00:35:52,039
More than you can, it looks like.
479
00:35:52,142 --> 00:35:54,474
Where did they teach you
that English anyway?
480
00:35:55,078 --> 00:36:00,448
I didn't say I was a teacher.
I'm just teaching a little kid.
481
00:36:01,351 --> 00:36:04,511
Speaking of which, Mr. Kobayashi's sister
seems really gung-ho about learning English.
482
00:36:04,521 --> 00:36:06,011
Yeah, she's been saying that.
483
00:36:06,123 --> 00:36:08,284
You should be careful she doesn't
end up teaching you.
484
00:36:08,959 --> 00:36:12,224
Who cares? She's just all hung up
on studying abroad with no reason at all.
485
00:36:12,930 --> 00:36:14,397
It's ridiculous.
486
00:36:15,165 --> 00:36:18,532
No, you're right.
She's just trying to get away from reality.
487
00:36:18,635 --> 00:36:20,675
Seems like you've got a pretty good
grasp of things.
488
00:36:36,987 --> 00:36:37,987
Boss,
489
00:36:39,189 --> 00:36:41,350
...can I have a moment?
490
00:36:43,427 --> 00:36:44,086
What's up?
491
00:36:44,194 --> 00:36:46,162
Something important came up,
492
00:36:46,263 --> 00:36:46,888
Huh?
493
00:36:46,997 --> 00:36:49,261
...and I'd like to take
some time off tomorrow.
494
00:36:50,500 --> 00:36:52,491
I guess that's fine.
495
00:36:55,372 --> 00:36:57,237
So you just let him take a whole week off?
496
00:36:57,341 --> 00:36:59,309
He said he had
497
00:36:59,409 --> 00:37:01,639
...something important to take care of.
498
00:37:02,446 --> 00:37:07,907
I have no idea what he has to do, ...but
taking a whole week off all of a sudden?
499
00:37:08,018 --> 00:37:09,849
That seems pretty irresponsible.
500
00:37:09,953 --> 00:37:12,353
I guess so.
501
00:37:13,156 --> 00:37:16,091
And his wife, Annabelle?
502
00:37:16,193 --> 00:37:17,455
What about her?
503
00:37:17,995 --> 00:37:19,292
She doesn't fit in around here.
504
00:37:20,564 --> 00:37:22,498
People are starting to spread rumors.
505
00:37:24,635 --> 00:37:26,296
I hate to say it,
506
00:37:27,504 --> 00:37:29,438
but I think it'd be better if he quit,
507
00:37:30,440 --> 00:37:32,431
...or at least moved out.
508
00:37:32,542 --> 00:37:36,478
How could I possibly say that to him
after they've just moved in?
509
00:37:36,580 --> 00:37:38,300
Annabelle seems like
a decent enough person.
510
00:37:38,915 --> 00:37:40,405
There's something about this...
511
00:37:40,517 --> 00:37:41,882
What?
512
00:37:43,053 --> 00:37:44,884
Have a nice day.
513
00:37:44,988 --> 00:37:46,478
I'm off.
514
00:37:53,397 --> 00:37:54,728
See you later then.
515
00:38:45,549 --> 00:38:47,540
I... help something?
516
00:38:49,352 --> 00:38:50,751
That's okay, thanks.
517
00:39:36,399 --> 00:39:37,399
Mikio.
518
00:39:38,435 --> 00:39:39,435
What?
519
00:39:39,936 --> 00:39:40,936
We go.
520
00:39:42,139 --> 00:39:43,299
What?
521
00:39:44,040 --> 00:39:45,098
We go.
522
00:39:46,343 --> 00:39:47,674
Go? Where?
523
00:40:03,293 --> 00:40:05,284
We're home!
524
00:40:05,395 --> 00:40:06,794
We're home!
525
00:40:40,764 --> 00:40:42,527
Eriko, stay here for just a second.
526
00:41:15,899 --> 00:41:20,962
One, two, three.
One, two, three.
527
00:41:22,472 --> 00:41:27,239
One, two, three.
One, two...
528
00:41:48,498 --> 00:41:49,522
Home sweet home...
529
00:41:50,233 --> 00:41:51,666
You're pretty drunk.
530
00:41:51,768 --> 00:41:55,568
So? What's wrong with drinking a little?
531
00:41:55,672 --> 00:41:58,300
Oh, Natsuki!
532
00:41:58,875 --> 00:41:59,875
Working again?
533
00:42:00,577 --> 00:42:02,044
What a trooper...
534
00:42:02,145 --> 00:42:03,373
Seiko...
535
00:42:05,548 --> 00:42:07,345
Are you okay?
536
00:42:08,551 --> 00:42:10,348
You'll move up in this world...
537
00:42:12,055 --> 00:42:16,389
Seiko, you forget to take your shoes off.
538
00:42:29,372 --> 00:42:31,169
I'll get you some water.
539
00:43:00,837 --> 00:43:02,429
Seiko.
540
00:43:03,974 --> 00:43:05,339
Are you asleep?
541
00:43:26,062 --> 00:43:27,529
What is English?
542
00:43:33,236 --> 00:43:34,726
And this?
543
00:43:38,074 --> 00:43:39,074
And this?
544
00:43:41,044 --> 00:43:42,044
Eriko,
545
00:43:42,479 --> 00:43:44,572
...don't you want to go look for Pea?
546
00:43:46,349 --> 00:43:47,873
Let's go, Eriko.
547
00:44:04,134 --> 00:44:05,134
See you later.
548
00:44:05,201 --> 00:44:07,567
- Bye.
- Bye.
549
00:44:18,048 --> 00:44:20,243
Boss, do you mind if I go help them out?
550
00:44:21,985 --> 00:44:23,612
Sure, why not?
It's not too busy today.
551
00:45:16,005 --> 00:45:19,566
Let me see!
552
00:45:19,676 --> 00:45:21,644
Do you always carry those around?
553
00:45:21,744 --> 00:45:24,178
I'm something of a bird-watcher.
554
00:45:30,553 --> 00:45:32,885
Look! That might be her over there.
555
00:45:34,157 --> 00:45:35,556
Eriko, he might have found her.
556
00:45:37,494 --> 00:45:39,257
That might be Pea over there.
557
00:46:30,914 --> 00:46:32,643
Oh, it's our house!
558
00:47:05,315 --> 00:47:07,180
Do you see something?
559
00:47:07,283 --> 00:47:08,807
I sure do.
560
00:47:09,986 --> 00:47:11,715
What is it?
561
00:47:12,388 --> 00:47:15,016
This is great. Want a look?
562
00:47:16,059 --> 00:47:17,458
Not really.
563
00:47:19,696 --> 00:47:21,027
Are you angry about something?
564
00:47:21,598 --> 00:47:22,598
No.
565
00:47:24,000 --> 00:47:25,399
If you say so.
566
00:47:28,671 --> 00:47:30,696
Oh, do you mind if I ask you a question?
567
00:47:31,407 --> 00:47:32,635
Go ahead.
568
00:47:33,509 --> 00:47:36,069
You're embezzling money, aren't you?
569
00:47:36,179 --> 00:47:37,179
What?
570
00:47:41,918 --> 00:47:46,014
I've been checking out
the company bank books,
571
00:47:46,122 --> 00:47:47,749
but it just doesn't add up.
572
00:47:48,891 --> 00:47:51,951
Every month you come up
about 100,000 yen short.
573
00:47:55,665 --> 00:48:00,193
I guess Mikio doesn't know.
You handle all the accounting after all.
574
00:48:01,604 --> 00:48:03,162
I have no idea.
575
00:48:05,842 --> 00:48:07,275
Ma'am,
576
00:48:07,977 --> 00:48:10,537
...there's someone you go out
to meet sometimes, isn't there.
577
00:48:11,381 --> 00:48:12,143
What do you mean?
578
00:48:12,248 --> 00:48:13,613
Oh, you know.
579
00:48:13,716 --> 00:48:17,152
Takahiro Honma,
age 29. Unemployed.
580
00:48:17,720 --> 00:48:19,915
Criminal record for rape.
581
00:48:24,227 --> 00:48:26,525
Eriko, why don't you go play over there?
582
00:48:26,629 --> 00:48:28,426
I need to talk to Mr. Kagawa.
583
00:48:38,441 --> 00:48:39,806
Just who are you?
584
00:48:40,443 --> 00:48:41,933
No need to look at me like that.
585
00:48:42,045 --> 00:48:46,846
I just had a friend of mine who's good
at this sort of thing look into it.
586
00:48:47,717 --> 00:48:49,651
What are you after?
587
00:48:49,752 --> 00:48:50,752
Money?
588
00:48:50,787 --> 00:48:52,118
Huh?
589
00:48:52,221 --> 00:48:54,985
I'm not here to extort money from you.
590
00:48:55,091 --> 00:48:58,424
That's what this Honma is doing, right?
591
00:49:01,297 --> 00:49:02,559
Is he your boyfriend?
592
00:49:03,766 --> 00:49:10,501
What a situation. Anybody would think you're
just cozying up to Mikio for his money.
593
00:49:11,407 --> 00:49:13,688
He's not my boyfriend,
and I'm not cheating on my husband.
594
00:49:13,776 --> 00:49:15,141
Then who is he?
595
00:49:15,712 --> 00:49:17,509
It's got nothing to do with you.
596
00:49:19,082 --> 00:49:21,949
Well, I'll find out one way or another.
597
00:49:23,086 --> 00:49:28,888
The company's money is disappearing, and
it's my duty as an employee to tell the boss.
598
00:49:28,991 --> 00:49:30,253
Don't tell him.
599
00:49:30,893 --> 00:49:32,520
That all depends on you.
600
00:49:49,445 --> 00:49:52,846
"Warning!"
601
00:49:59,255 --> 00:50:01,246
Now, who is he?
602
00:50:10,299 --> 00:50:11,766
He's...
603
00:50:12,635 --> 00:50:13,761
He's?
604
00:50:21,911 --> 00:50:22,969
My brother.
605
00:50:23,079 --> 00:50:24,079
What?
606
00:50:24,580 --> 00:50:25,580
He's my brother.
607
00:50:28,484 --> 00:50:30,543
So, you've got an older brother.
608
00:50:31,120 --> 00:50:33,315
Does Mikio know?
609
00:50:33,423 --> 00:50:34,754
No.
610
00:50:34,857 --> 00:50:36,017
Why's that?
611
00:50:36,592 --> 00:50:37,820
I'm ashamed.
612
00:50:41,464 --> 00:50:44,831
I can understand.
He's got a nice record there.
613
00:50:44,934 --> 00:50:46,959
- He's got nothing to do with me.
- Hmm?
614
00:50:47,770 --> 00:50:48,794
My brother.
615
00:50:49,672 --> 00:50:54,837
We had different mothers,
and we weren't even raised in the same place.
616
00:50:55,845 --> 00:50:58,609
He's got nothing to do with me.
617
00:51:03,219 --> 00:51:04,743
That's the way.
618
00:51:04,854 --> 00:51:08,415
The most important thing is honesty.
619
00:51:08,524 --> 00:51:11,049
That wasn't so hard, was it?
620
00:51:11,694 --> 00:51:14,754
I want to help you, I really do.
621
00:51:17,500 --> 00:51:19,092
Let's go.
622
00:51:27,176 --> 00:51:29,007
Eriko, all by yourself?
623
00:51:30,179 --> 00:51:32,841
Teacher said she had some shopping to do.
624
00:51:32,949 --> 00:51:34,075
Where's Mr. Kagawa?
625
00:51:34,183 --> 00:51:35,411
I don't know.
626
00:51:49,265 --> 00:51:49,890
- Um...
- Um...
627
00:51:49,999 --> 00:51:51,591
Oh, go ahead.
628
00:51:52,635 --> 00:51:53,693
Listen,
629
00:51:55,505 --> 00:51:57,598
I don't want to pay anymore.
630
00:51:57,707 --> 00:51:58,332
I'm sorry.
631
00:51:58,441 --> 00:52:01,774
Look, Natsuki. Don't say that.
632
00:52:01,878 --> 00:52:06,281
I feel bad about it, you know.
633
00:52:06,382 --> 00:52:08,509
Then don't contact me anymore.
634
00:52:09,919 --> 00:52:11,648
Fine. I'll stay away.
635
00:52:11,754 --> 00:52:12,754
Really?
636
00:52:14,490 --> 00:52:18,119
But I'm short on cash and in debt.
637
00:52:18,227 --> 00:52:20,991
I'm sorry, but you're
the only one I can turn to.
638
00:52:21,097 --> 00:52:21,791
Come on...
639
00:52:21,898 --> 00:52:25,163
I know... I'm making things hard on you.
640
00:52:25,268 --> 00:52:26,895
This is the last time.
641
00:52:27,003 --> 00:52:31,030
Just one last 100,000 yen.
642
00:52:32,241 --> 00:52:34,334
80,000 yen. I'll get by with 80,000.
643
00:52:34,977 --> 00:52:36,342
I only have 50,000 with me...
644
00:52:36,445 --> 00:52:38,470
That's fine. Plenty.
645
00:52:46,489 --> 00:52:48,286
Hold it! Stop right there.
646
00:52:48,391 --> 00:52:49,517
Who are you?!
647
00:52:49,625 --> 00:52:52,185
Natsuki's friend.
648
00:52:52,295 --> 00:52:53,592
I'll handle things from here.
649
00:52:53,696 --> 00:52:55,354
Look, I don't know you.
I'm talking to Natsuki.
650
00:52:55,364 --> 00:52:58,128
Just talk to me for a second.
651
00:52:58,234 --> 00:52:59,234
You won't regret it.
652
00:52:59,335 --> 00:53:01,394
Ma'am, you can go home now.
I'll take care of this.
653
00:53:01,504 --> 00:53:02,728
What the hell?
Stay out of this!
654
00:53:02,738 --> 00:53:03,932
Shut your mouth!
655
00:53:05,808 --> 00:53:07,867
You'd better listen if you want to live.
656
00:53:07,977 --> 00:53:08,977
Hold on...
657
00:53:09,011 --> 00:53:11,536
It's fine. I won't hurt him.
658
00:53:11,647 --> 00:53:13,615
We're just going to go have a little talk.
659
00:53:46,482 --> 00:53:47,710
Hi.
660
00:53:50,019 --> 00:53:51,019
Oh, hi.
661
00:53:54,824 --> 00:53:56,451
- Something wrong?
- Not really.
662
00:53:56,559 --> 00:53:57,651
What's up?
663
00:53:57,760 --> 00:53:58,988
Nothing much.
664
00:53:59,095 --> 00:53:59,754
Going to practice?
665
00:53:59,862 --> 00:54:01,124
Yeah, I'm headed there now.
666
00:54:05,301 --> 00:54:06,301
Oh.
667
00:54:07,603 --> 00:54:08,365
Here.
668
00:54:08,471 --> 00:54:09,096
What's this?
669
00:54:09,205 --> 00:54:11,765
Tickets to our show.
You should come.
670
00:54:11,874 --> 00:54:13,774
Thanks. I'll see if I can.
671
00:54:44,173 --> 00:54:45,606
I'm home.
672
00:54:45,708 --> 00:54:46,708
Hey there.
673
00:56:00,282 --> 00:56:01,510
So...
674
00:56:04,153 --> 00:56:05,313
How was it?
675
00:56:06,055 --> 00:56:07,283
Was what?
676
00:56:07,757 --> 00:56:08,757
Work.
677
00:56:09,325 --> 00:56:11,657
Smooth as ever.
678
00:56:12,461 --> 00:56:15,321
If we get the printing done today,
everything should make it in tomorrow.
679
00:56:15,331 --> 00:56:16,331
That's good.
680
00:56:28,444 --> 00:56:29,741
Hello?
681
00:56:30,880 --> 00:56:34,941
Oh, just a second.
682
00:56:52,034 --> 00:56:54,594
Everything worked out just fine.
683
00:56:56,839 --> 00:57:01,299
In other words, I made him
promise to sign an agreement
684
00:57:01,410 --> 00:57:05,676
that he wouldn't hassle you for money
685
00:57:05,781 --> 00:57:08,079
and would take care of his debt himself.
686
00:57:10,319 --> 00:57:13,220
You know, he turned out
to be a pretty decent guy.
687
00:57:17,026 --> 00:57:20,223
It's fine. Anyway, that's that.
688
00:57:50,593 --> 00:57:52,313
- Sorry I had to step out.
- Oh, no problem.
689
00:57:56,098 --> 00:57:58,589
Oh, hello.
Are you here for an order?
690
00:57:58,701 --> 00:57:59,963
Uh, no...
691
00:58:00,069 --> 00:58:02,094
Actually, he's a friend of mine.
692
00:58:02,204 --> 00:58:04,729
He's out of work right now,
so I gave him a job.
693
00:58:04,840 --> 00:58:05,499
Huh?
694
00:58:05,608 --> 00:58:07,701
This is the boss here
at Kobayashi Printing.
695
00:58:08,310 --> 00:58:10,005
Nice to meet you.
696
00:58:13,816 --> 00:58:15,807
Just hold on here...
697
00:58:15,918 --> 00:58:18,853
Boss, I think you have something
to tell me?
698
00:58:18,954 --> 00:58:19,613
Huh?
699
00:58:19,722 --> 00:58:22,020
Something you need to tell me.
700
00:58:22,124 --> 00:58:23,124
What's that?
701
00:58:29,365 --> 00:58:31,060
You slept with my wife, didn't you?
702
00:58:33,669 --> 00:58:34,897
No, hold on...
703
00:58:36,272 --> 00:58:38,467
Oh, you did it, all right.
704
00:58:38,574 --> 00:58:40,235
Some guy you are.
705
00:58:42,945 --> 00:58:45,539
But... That's not how it happened.
She came on to me first.
706
00:58:45,648 --> 00:58:48,617
Do you think it matters who started it?
You're an adult, aren't you?
707
00:58:50,920 --> 00:58:56,950
What it comes down to is that
you committed adultery with my wife.
708
00:58:57,059 --> 00:58:59,027
Adultery?
709
00:58:59,128 --> 00:59:00,561
That's what happened, right?
710
00:59:03,432 --> 00:59:04,626
I'm sorry.
711
00:59:04,733 --> 00:59:08,191
You're trying to apologize?
712
00:59:11,740 --> 00:59:12,900
I mean, I'm just...
713
00:59:13,008 --> 00:59:18,310
I'm... really sorry.
714
00:59:18,414 --> 00:59:22,180
Please don't tell my wife.
715
00:59:22,284 --> 00:59:24,650
Oh, well. Water under
the bridge, I suppose.
716
00:59:24,753 --> 00:59:27,119
You have done a lot for us after all.
717
00:59:27,222 --> 00:59:29,087
The boss says you're hired!
718
00:59:29,191 --> 00:59:30,382
Thank you for this opportunity.
719
00:59:30,392 --> 00:59:32,189
Come on. Put some effort into it!
720
00:59:32,294 --> 00:59:33,022
Thank you very much!
721
00:59:33,128 --> 00:59:35,392
Okay! You'll start work tomorrow.
722
00:59:35,497 --> 00:59:36,889
You're going to have a lot to learn.
723
00:59:36,899 --> 00:59:38,764
- I'll give it my all!
- Sounds good.
724
00:59:41,370 --> 00:59:42,962
- Want to get some food?
- Sure.
725
01:00:08,797 --> 01:00:09,797
Hello.
726
01:00:09,832 --> 01:00:10,856
How's it going?
727
01:00:10,966 --> 01:00:13,560
Wow, you've got another new person.
728
01:00:15,070 --> 01:00:22,704
Hmm... I'll take 5 kg of black,
2 of blue, and 2 of metallic red.
729
01:00:22,811 --> 01:00:24,938
You need that much?
730
01:00:25,047 --> 01:00:27,311
Sure, why not?
We'll get more orders.
731
01:00:27,850 --> 01:00:28,850
Right, Boss?
732
01:00:34,256 --> 01:00:39,990
One, two, three.
One, two, three.
733
01:00:56,078 --> 01:00:57,272
What'd she say?
734
01:00:57,379 --> 01:00:59,579
The neighborhood watch is about
to hold another meeting.
735
01:00:59,782 --> 01:01:00,612
Oh.
736
01:01:00,716 --> 01:01:02,183
You should go this time.
737
01:01:02,284 --> 01:01:04,514
I guess I could...
738
01:01:04,620 --> 01:01:08,386
It's always me or Seiko that has to go.
You've got to show your face once in a while.
739
01:01:09,591 --> 01:01:10,649
But...
740
01:01:13,162 --> 01:01:16,427
Toshiko helped us quite a bit last year.
741
01:01:16,532 --> 01:01:20,024
That's why I'd like her to lead
our executive committee.
742
01:01:21,303 --> 01:01:22,783
Are there any opinions on the matter?
743
01:01:22,805 --> 01:01:24,204
I'm all for it.
744
01:01:24,306 --> 01:01:26,604
She certainly did lend us a hand last year.
745
01:01:28,177 --> 01:01:29,644
We'd all appreciate it very much.
746
01:01:29,745 --> 01:01:32,305
I'd be honored.
747
01:01:36,218 --> 01:01:38,584
Sorry I'm late.
748
01:01:52,668 --> 01:01:55,034
So, they passed it.
749
01:01:55,571 --> 01:01:56,196
Passed?
750
01:01:56,305 --> 01:01:58,136
Oh, with the park and all...
751
01:01:58,240 --> 01:01:59,332
The park?
752
01:01:59,875 --> 01:02:01,206
The beautification project.
753
01:02:01,310 --> 01:02:05,212
We got the signatures to evict all those
754
01:02:05,314 --> 01:02:07,282
...people living in boxes around there.
755
01:02:07,382 --> 01:02:08,849
We can finally get moving on that.
756
01:02:08,951 --> 01:02:11,784
Well, there have been more
tourists around lately.
757
01:02:11,887 --> 01:02:14,515
That must be why the district office
didn't take as long as usual.
758
01:02:16,425 --> 01:02:22,523
This is thanks to all of your efforts
collecting signatures.
759
01:02:28,871 --> 01:02:32,170
Children were getting scared
of the homeless people,
760
01:02:32,274 --> 01:02:35,641
...so schools were very cooperative
in giving signatures.
761
01:04:19,114 --> 01:04:20,114
Natsuki.
762
01:04:22,317 --> 01:04:23,807
- You're going home?
- Yeah.
763
01:04:24,486 --> 01:04:27,250
Thanks for coming.
I was surprised.
764
01:04:27,356 --> 01:04:29,324
I was glad I got to see it. Thanks.
765
01:04:32,227 --> 01:04:34,058
I can give you a ride on my bike.
766
01:04:34,162 --> 01:04:36,357
Are you sure?
Isn't there an after party?
767
01:04:36,465 --> 01:04:38,228
No problem.
We do this all the time.
768
01:04:38,333 --> 01:04:39,664
I can come back later anyway.
769
01:04:41,870 --> 01:04:42,870
Come on.
770
01:06:44,159 --> 01:06:45,023
Good morning.
771
01:06:45,127 --> 01:06:46,127
Morning.
772
01:08:07,309 --> 01:08:09,004
I'd say it's just about time...
773
01:08:48,850 --> 01:08:50,545
Welcome to Kobayashi Printing.
774
01:08:53,455 --> 01:08:54,479
Hello.
775
01:08:55,090 --> 01:08:56,921
Mr. Kagawa... here?
776
01:08:57,025 --> 01:09:00,517
Mr. Kagawa? Just a moment.
777
01:09:02,531 --> 01:09:05,659
Oh, you're early.
Come on up.
778
01:09:14,376 --> 01:09:16,571
Mr. Kagawa,
what's going on here?
779
01:09:16,678 --> 01:09:19,118
Sorry about that. They're family
of my wife, here sightseeing.
780
01:09:19,147 --> 01:09:20,842
I wanted them to have a place to stay.
781
01:09:23,985 --> 01:09:25,316
Good day...
782
01:09:43,238 --> 01:09:44,466
Mrs. Kobayashi.
783
01:09:46,841 --> 01:09:48,809
Sorry for all the commotion...
784
01:09:48,910 --> 01:09:50,969
Well, that's fine, but...
785
01:09:51,079 --> 01:09:53,741
I guess... we're entertaining
some guests.
786
01:10:46,234 --> 01:10:48,600
Mr. Kagawa? I'm coming in.
787
01:11:10,925 --> 01:11:11,949
Oh, Mr. Kobayashi.
788
01:11:12,060 --> 01:11:15,689
Hey, Mr. Kagawa. What is this?
Who are these foreigners?
789
01:11:15,797 --> 01:11:16,889
Beats me.
790
01:11:16,998 --> 01:11:17,794
Tell them to go away.
791
01:11:17,899 --> 01:11:18,899
Oh, don't mind them.
792
01:11:19,000 --> 01:11:19,864
Tell them to go.
793
01:11:19,968 --> 01:11:22,368
But they're family. Annabelle's family.
794
01:11:23,738 --> 01:11:26,832
What do you mean "family"?
That's... that's ridiculous!
795
01:11:26,941 --> 01:11:28,238
I'm telling you, they are.
796
01:11:28,343 --> 01:11:29,571
This is our house.
797
01:11:29,678 --> 01:11:31,009
That's right.
798
01:11:31,112 --> 01:11:32,443
It is our house.
799
01:11:32,547 --> 01:11:33,547
Enough already!
800
01:11:33,581 --> 01:11:35,981
Hey, what's the big deal?
They're Annabelle's friends, right?
801
01:11:36,084 --> 01:11:37,244
You keep quiet.
802
01:11:38,453 --> 01:11:39,453
Mr. Kagawa...
803
01:11:39,621 --> 01:11:42,886
Listen, this house belongs to me in part.
804
01:11:42,991 --> 01:11:44,925
If I say they stay, then they stay.
805
01:11:45,026 --> 01:11:47,085
That settles it. All right,
let's all have a talk.
806
01:11:47,195 --> 01:11:49,020
Let's get everyone in here.
Annabelle and Mrs. Kobayashi, too.
807
01:11:49,030 --> 01:11:50,230
We've got a lot to talk about.
808
01:11:50,298 --> 01:11:54,234
Ma'am? Ma'am? I was just saying
that we should all talk.
809
01:11:55,370 --> 01:11:57,930
Oh, she left. I'll go get her.
810
01:12:41,282 --> 01:12:43,079
Listen, Mr. Kagawa...
811
01:12:45,153 --> 01:12:50,455
I'm sorry, but could you give us
some privacy tomorrow?
812
01:12:50,558 --> 01:12:51,752
You're kicking us out?
813
01:12:51,860 --> 01:12:53,987
No, just for tomorrow.
814
01:12:55,396 --> 01:12:58,854
It's Natsuki's birthday.
815
01:12:58,967 --> 01:13:01,094
Well, tell her to have a happy birthday.
816
01:13:01,970 --> 01:13:05,906
It's just that we always
celebrate at home...
817
01:13:08,877 --> 01:13:10,777
This is all kind of sudden.
818
01:14:16,377 --> 01:14:19,835
The shower's inside on the left.
819
01:14:19,948 --> 01:14:22,068
All of you guys get in there
and clean yourselves off.
820
01:14:33,461 --> 01:14:34,461
Here you go, Boss.
821
01:14:35,763 --> 01:14:36,889
What is all this?
822
01:14:36,998 --> 01:14:39,262
We saved the paperwork for you.
823
01:14:41,169 --> 01:14:42,329
But what about...
824
01:14:42,437 --> 01:14:45,964
Everyone, come on down here!
825
01:17:05,013 --> 01:17:08,278
Here we are. Sorry to keep you waiting.
826
01:18:04,739 --> 01:18:07,264
Come on. Everybody's dancing!
827
01:18:07,375 --> 01:18:11,971
You don't want to be
the only ones left out, right?
828
01:20:42,930 --> 01:20:44,488
What's going on here?
829
01:20:46,133 --> 01:20:47,566
Are you all right?
830
01:21:20,568 --> 01:21:21,694
Guess what.
831
01:21:23,738 --> 01:21:28,141
Remember how I came home late
earlier this week?
832
01:21:28,242 --> 01:21:29,869
Yeah.
833
01:21:31,145 --> 01:21:34,478
It was because I slept with
this guy I know.
834
01:21:35,116 --> 01:21:36,174
Sorry.
835
01:23:38,272 --> 01:23:39,534
Kagawa!
836
01:23:49,383 --> 01:23:51,146
Everyone, stay right where you are.
837
01:23:52,286 --> 01:23:55,153
Let me see your alien registration cards.
838
01:23:55,256 --> 01:23:57,224
Hey, just stay right there!
839
01:24:07,568 --> 01:24:09,763
Just hang on.
Don't throw up in here!
840
01:24:09,870 --> 01:24:12,065
Sorry, this guy's about to puke.
841
01:24:12,173 --> 01:24:15,142
Hold on until we get outside.
Do it outside.
842
01:24:24,552 --> 01:24:25,917
Now! Run for it!
843
01:24:36,797 --> 01:24:37,797
Stop right there!
844
01:25:31,118 --> 01:25:32,483
They're all gone.
845
01:25:32,586 --> 01:25:33,586
Looks like it.
846
01:25:33,687 --> 01:25:35,985
Thank goodness the police came
when they did.
847
01:25:36,090 --> 01:25:40,254
I was terrified, what with
all those foreigners running wild.
848
01:25:40,361 --> 01:25:42,488
Sounds like that scruffy-looking guy
was behind it.
849
01:25:43,364 --> 01:25:45,764
It's just despicable.
850
01:25:45,866 --> 01:25:48,528
The police are saying he was trafficking
illegal immigrants.
851
01:25:48,636 --> 01:25:49,466
Did they catch him?
852
01:25:49,570 --> 01:25:51,595
I heard he got away.
853
01:25:51,705 --> 01:25:54,299
Can't the police ever do anything right?
854
01:25:54,408 --> 01:25:56,069
Oh, hello.
855
01:25:56,176 --> 01:25:58,076
Quite the commotion.
856
01:25:58,178 --> 01:26:00,442
Yeah, well...
Sorry for the disturbance.
857
01:26:08,422 --> 01:26:09,821
Listen...
858
01:26:11,225 --> 01:26:12,225
Yes?
859
01:26:15,362 --> 01:26:18,263
I want you to stop bad-mouthing our friends.
860
01:26:31,712 --> 01:26:32,712
Hello?
861
01:26:37,351 --> 01:26:38,375
Natsuki?
862
01:26:38,986 --> 01:26:40,749
I'm back.
863
01:26:46,660 --> 01:26:47,718
I'm back.
864
01:26:51,198 --> 01:26:52,961
Eriko? Anyone here?
865
01:28:06,240 --> 01:28:07,502
Mikio?
866
01:28:15,282 --> 01:28:16,282
Oh,
867
01:28:17,484 --> 01:28:19,918
you were out?
868
01:28:22,923 --> 01:28:24,914
I went to get you...
869
01:28:28,162 --> 01:28:30,153
Guess we just missed each other.
870
01:28:30,264 --> 01:28:32,232
You should have called me.
871
01:28:32,332 --> 01:28:37,292
They took my phone and everything.
872
01:28:37,905 --> 01:28:39,338
Was it all right?
873
01:28:40,708 --> 01:28:42,903
The investigation.
They had you in there for a while.
874
01:28:43,010 --> 01:28:47,242
Yeah, they were really all over me.
875
01:28:48,215 --> 01:28:49,512
Were you okay?
876
01:28:49,616 --> 01:28:51,379
It's fine.
877
01:28:51,952 --> 01:28:54,284
They just wanted the facts.
878
01:28:54,922 --> 01:28:57,288
That's a relief.
879
01:29:01,662 --> 01:29:02,890
Where's Eriko?
880
01:29:02,996 --> 01:29:06,454
Sleeping. She must be tired.
881
01:29:24,518 --> 01:29:25,849
Hey, you found it?
882
01:29:29,189 --> 01:29:32,352
That's great.
It seems pretty healthy.
883
01:29:34,228 --> 01:29:37,459
I bought a new one. Same color.
884
01:29:43,170 --> 01:29:45,900
You bought it?
885
01:29:51,445 --> 01:29:54,039
Was that really the right thing to do?
886
01:29:55,382 --> 01:29:56,610
I think so.
887
01:29:58,585 --> 01:30:00,917
She'll forget about it anyway.
888
01:30:07,127 --> 01:30:09,027
How about you?
889
01:30:11,465 --> 01:30:12,898
You okay with that?
890
01:30:13,634 --> 01:30:14,862
No? Go on, say something.
891
01:30:15,869 --> 01:30:16,869
Ouch!
892
01:30:28,649 --> 01:30:30,480
Should we start cleaning up?
893
01:30:32,252 --> 01:30:33,252
All right.
60294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.