Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:15,662 --> 00:03:21,750
XJW, over.
2
00:03:23,003 --> 00:03:30,009
This is XJW, over.
3
00:03:31,720 --> 00:03:33,929
This is XJW.
4
00:03:34,097 --> 00:03:36,640
Is anyone out there, over?
5
00:03:39,227 --> 00:03:43,522
This is XJW.
Come in, please, over.
6
00:03:44,816 --> 00:03:48,652
This is XJW, over.
7
00:03:48,820 --> 00:03:51,739
You give us less each day,
Amos, you know that?
8
00:03:51,907 --> 00:03:53,282
Thank God for that.
9
00:03:53,450 --> 00:03:55,367
Who knows
when we'll find anything more?
10
00:03:55,535 --> 00:03:57,494
Hey! Hey!
11
00:03:57,662 --> 00:03:59,205
Come here, quick!
Come here!
12
00:03:59,372 --> 00:04:01,165
Yeah, I think I got something!
13
00:04:01,333 --> 00:04:04,376
Yeah, yeah!
14
00:04:04,544 --> 00:04:08,297
Yeah! Something's coming in.
Something's coming in!
15
00:04:10,634 --> 00:04:11,884
God damn!
16
00:04:14,304 --> 00:04:15,638
I don't believe it anymore.
17
00:04:15,805 --> 00:04:18,057
What? Don't you hear it?
It's a signal!
18
00:04:18,225 --> 00:04:19,850
Quiet! Shut up!
19
00:04:20,018 --> 00:04:23,020
Sure, but to reach us,
it'd take a solar radio
20
00:04:23,188 --> 00:04:26,315
at least a million megawatts strong.
21
00:04:26,483 --> 00:04:29,276
Just think, if the rest of the world
were still alive...
22
00:04:29,444 --> 00:04:32,571
Oh, God, if only everything
could go back the way it was.
23
00:04:46,002 --> 00:04:47,127
They're coming!
24
00:04:47,295 --> 00:04:49,672
They're coming! They're coming!
25
00:04:49,839 --> 00:04:52,258
Everyone to his position, hurry!
26
00:05:01,017 --> 00:05:02,935
My God, the Templars.
27
00:05:12,237 --> 00:05:14,571
Come on, move it!
Take your positions!
28
00:05:34,050 --> 00:05:35,342
It’s them!
29
00:05:35,510 --> 00:05:37,094
It’s the Templars!
30
00:05:48,648 --> 00:05:52,443
Stay low and try to hold your fire
till they're in close!
31
00:06:03,997 --> 00:06:05,456
Hold your fire!
Hold your fire!
32
00:06:22,557 --> 00:06:24,433
Get behind the crate!
33
00:06:33,777 --> 00:06:35,235
Amos: Fire!
34
00:07:14,442 --> 00:07:16,276
Get down!
35
00:07:47,934 --> 00:07:49,643
Oh, no.
36
00:08:03,533 --> 00:08:05,159
Damn!
37
00:08:52,999 --> 00:08:55,959
Run!
38
00:09:56,854 --> 00:09:59,856
Uh-oh!
Over there, Mako, a bird in flight!
39
00:10:18,167 --> 00:10:20,043
Slow down.
Give him a head start.
40
00:10:25,842 --> 00:10:28,594
- Now, go!
- Yahoo!
41
00:10:31,598 --> 00:10:32,973
No!
42
00:11:02,420 --> 00:11:05,172
Shadow, take a look at this!
43
00:11:18,478 --> 00:11:21,104
Books.
44
00:11:21,272 --> 00:11:25,192
Books-- that's what started
the whole apocalypse!
45
00:11:32,075 --> 00:11:33,533
Good man, Mako.
46
00:11:43,586 --> 00:11:45,921
You're much too soft.
47
00:11:46,089 --> 00:11:48,882
He's the one I choose
to take command after me.
48
00:11:50,343 --> 00:11:53,303
You're coddling him.
He's a weakling!
49
00:11:53,471 --> 00:11:56,598
Believe me, One,
he'll never be a king.
50
00:11:56,766 --> 00:12:00,018
King of the desert.
51
00:12:01,813 --> 00:12:03,814
The world is dead.
52
00:12:05,274 --> 00:12:07,234
It raped itself.
53
00:12:10,488 --> 00:12:12,406
But I’ll purify it with blood!
54
00:12:12,573 --> 00:12:14,991
No one is innocent!
55
00:12:15,159 --> 00:12:20,706
But only we, the Templars.
are the Ministers of Revenge!
56
00:12:20,873 --> 00:12:24,209
One! One! One! One!
57
00:12:24,377 --> 00:12:27,963
One! One!
One! One...
58
00:12:38,057 --> 00:12:40,142
Another bunch of crazies
trying to come through.
59
00:12:40,309 --> 00:12:41,601
What do we do?
60
00:12:41,769 --> 00:12:43,437
Exterminate them.
61
00:12:50,778 --> 00:12:52,779
Fools.
62
00:12:52,947 --> 00:12:56,241
They're still running
like flies to a spider's mouth.
63
00:12:56,409 --> 00:12:57,451
Why?
64
00:12:57,618 --> 00:13:01,580
Those others had a radio.
I heard signals coming over it.
65
00:13:01,748 --> 00:13:05,083
Civilization still exists somewhere.
One, we're not the last men!
66
00:13:05,251 --> 00:13:07,753
No, no, nothing's left!
67
00:13:09,297 --> 00:13:10,881
Nothing.
68
00:14:51,232 --> 00:14:52,357
Who did this?
69
00:14:52,525 --> 00:14:55,277
What difference does it make?
70
00:14:57,530 --> 00:15:00,282
Survival means nothing anymore.
71
00:15:00,449 --> 00:15:03,326
The end...
the end is already here,
72
00:15:05,162 --> 00:15:07,956
Maybe... it's just as well.
73
00:15:39,488 --> 00:15:40,739
Hey, man.
74
00:15:51,083 --> 00:15:55,003
You have a sh--
you have a shot left...
75
00:15:55,171 --> 00:15:56,254
for me?
76
00:16:01,469 --> 00:16:03,053
Please.
77
00:18:42,254 --> 00:18:43,296
Get outta there!
78
00:18:47,968 --> 00:18:51,054
Not bad.
79
00:18:51,222 --> 00:18:53,556
I almost beat you this battle.
80
00:18:54,975 --> 00:18:56,559
You're slowing down!
81
00:18:56,727 --> 00:19:00,522
Yeah, you got pretty close.
82
00:19:00,689 --> 00:19:02,065
Keep practicing, though.
83
00:19:02,233 --> 00:19:06,611
Hey, I can't believe you've come here,
like, only to play!
84
00:19:06,779 --> 00:19:08,905
You guessed right, Genius.
85
00:19:10,407 --> 00:19:13,076
Oh, there's something wrong
with the gear shift.
86
00:19:13,244 --> 00:19:15,078
Do you think you can fix it?
87
00:19:15,246 --> 00:19:17,413
Sure, open up.
88
00:19:26,257 --> 00:19:28,550
Mm-hmm, mm-hmm.
89
00:19:35,599 --> 00:19:38,768
Well?
Find the trouble?
90
00:19:38,936 --> 00:19:40,645
Big trouble.
91
00:19:42,314 --> 00:19:43,565
Who was this?
92
00:19:43,732 --> 00:19:45,108
Some guy.
93
00:19:45,276 --> 00:19:47,944
Ugh.
94
00:19:49,405 --> 00:19:51,906
- I’ll give you an hour.
- Okay.
95
00:20:28,068 --> 00:20:29,861
See? It’s perfect.
96
00:20:31,906 --> 00:20:34,490
You're not such a hot driver,
you know that?
97
00:20:34,658 --> 00:20:36,743
Keep practicing, though.
98
00:20:47,504 --> 00:20:50,506
Hang loose, hot rod!
Come back soon!
99
00:22:28,063 --> 00:22:31,941
Hold on!
100
00:22:41,243 --> 00:22:44,245
Drum!
Drum, the net!
101
00:22:52,338 --> 00:22:53,921
No! Ah!
102
00:23:09,313 --> 00:23:10,855
What the hell?!
103
00:23:14,151 --> 00:23:15,485
You stay right there!
104
00:23:41,929 --> 00:23:43,137
Get out!
105
00:24:27,391 --> 00:24:29,809
Shadow! Shadow!
106
00:24:32,855 --> 00:24:36,190
Don't move!
he'll rip you to pieces, idiot!
107
00:24:36,358 --> 00:24:37,733
Let go of me!
108
00:24:44,658 --> 00:24:46,409
I thought you were dead, Scorpion.
109
00:24:47,619 --> 00:24:50,455
And I thought you were done
playing watchdog, Shadow.
110
00:24:51,582 --> 00:24:53,499
I guess we were both wrong.
111
00:24:53,667 --> 00:24:55,209
Yeah.
112
00:24:55,377 --> 00:24:58,045
I’m gonna have to tell One we saw you.
113
00:24:58,213 --> 00:25:01,174
and I don't think One
is going to like it.
114
00:25:01,341 --> 00:25:03,468
Neither will you if it happens again.
115
00:25:05,929 --> 00:25:08,681
I’ll tell him you spared Mako,
Okay?
116
00:25:08,849 --> 00:25:11,767
It could be a good way to make peace.
117
00:25:11,935 --> 00:25:14,479
I’m only at peace with dead Templars.
118
00:25:34,791 --> 00:25:36,125
Hey, Scorpion.
119
00:25:36,293 --> 00:25:38,878
You fight, you kill, you rob.
120
00:25:39,046 --> 00:25:41,214
How the hell
are you any different from us?
121
00:25:41,381 --> 00:25:43,090
One wants to exterminate
all human beings,
122
00:25:43,258 --> 00:25:46,469
so life will be erased
from this planet, right?
123
00:25:49,389 --> 00:25:52,391
Well,
now you know how I’m different.
124
00:25:55,604 --> 00:25:57,396
Me, I want to live.
125
00:26:04,071 --> 00:26:05,613
Ow.
126
00:26:05,781 --> 00:26:07,198
Are you hurt?
127
00:26:34,685 --> 00:26:35,935
Scorpion?
128
00:26:37,521 --> 00:26:39,230
Scorpion.
129
00:26:40,357 --> 00:26:42,066
As usual.
130
00:26:42,234 --> 00:26:46,654
Hell knows where he's coming from,
and hell knows where he's going.
131
00:26:51,159 --> 00:26:56,497
The trouble is when he stops.
What if he stops right here?
132
00:26:56,665 --> 00:26:58,416
Could make for a messy situation.
133
00:27:01,795 --> 00:27:04,589
How about
a little pre-emptive destruction?
134
00:27:04,756 --> 00:27:08,759
There are plenty of us,
even against a maniac like him.
135
00:27:08,927 --> 00:27:10,136
True.
136
00:27:10,304 --> 00:27:14,599
But how many of you
will live to brag about it?
137
00:27:19,688 --> 00:27:22,732
Are you forgetting
how ridiculous he made you look?
138
00:27:22,899 --> 00:27:25,693
That he calls us
"worse than animals"?
139
00:27:25,861 --> 00:27:27,612
You can't forget that.
140
00:27:27,779 --> 00:27:29,196
I...
141
00:27:29,364 --> 00:27:31,449
I forgave him.
142
00:27:33,493 --> 00:27:34,910
Shadow:
You forgave him.
143
00:27:38,707 --> 00:27:41,626
Do you also forgive him
for being tougher than you are?
144
00:27:42,836 --> 00:27:45,880
None of us forgives him
for all he's done to us.
145
00:27:46,048 --> 00:27:48,049
I say kill the man, One!
Waste him!
146
00:27:48,216 --> 00:27:49,258
No!
147
00:27:53,055 --> 00:27:56,098
He's come back
to taunt you through Mako!
148
00:27:56,266 --> 00:27:58,809
What're you waiting for?
For him to do it again?
149
00:27:58,977 --> 00:28:01,479
For him to challenge you
to another duel?
150
00:28:01,647 --> 00:28:03,564
It would mean his death.
151
00:28:05,442 --> 00:28:08,694
Your blood is not enough for me,
no, Scorpion.
152
00:28:08,862 --> 00:28:11,781
You have to give me much more.
153
00:28:11,948 --> 00:28:14,367
Your pride...
154
00:28:14,534 --> 00:28:16,327
and your soul.
155
00:28:53,448 --> 00:28:55,366
You've flipped, Mako!
156
00:28:55,534 --> 00:28:59,286
One will cut us to--
to ribbons if he finds out.
157
00:28:59,454 --> 00:29:03,249
He won't find out.
158
00:29:03,417 --> 00:29:06,961
Not until we bring in Scorpion's head.
159
00:29:07,129 --> 00:29:10,339
Well?
What do you say?
160
00:29:10,507 --> 00:29:11,882
What about you, Gospel?
161
00:29:12,050 --> 00:29:14,385
Mm. Okay.
162
00:29:16,555 --> 00:29:17,805
You're on.
163
00:29:17,973 --> 00:29:22,810
I’ll make that bastard bleed like a pig.
164
00:29:22,978 --> 00:29:25,187
And afterwards, you know?
165
00:29:25,355 --> 00:29:30,192
Like, after a hit like this,
we can fix things up.
166
00:29:30,360 --> 00:29:32,695
Easy, keep your voice down.
167
00:29:34,364 --> 00:29:37,700
One and Shadow
are getting old.
168
00:29:39,786 --> 00:29:42,163
It’s time...
169
00:29:42,330 --> 00:29:44,290
we demoted them.
170
00:30:15,197 --> 00:30:20,075
With all the Templars around,
you women are getting rare.
171
00:30:42,432 --> 00:30:45,768
Hmm.
Let's see what I can do.
172
00:30:47,062 --> 00:30:49,605
Well, I can stop the pain for a while,
173
00:30:49,773 --> 00:30:51,524
but then we gotta find somebody
who knows medicine.
174
00:30:51,691 --> 00:30:52,817
Stay still.
175
00:30:55,237 --> 00:30:56,487
I thought you...
176
00:30:56,655 --> 00:30:57,947
What?
177
00:30:58,114 --> 00:31:00,115
Well... nothing.
178
00:31:00,283 --> 00:31:02,701
Only you're not
what I was expecting.
179
00:31:04,496 --> 00:31:06,372
Why are you doing this?
180
00:31:06,540 --> 00:31:08,123
Why, shouldn't I?
181
00:31:44,828 --> 00:31:47,496
- Where are your people?
- I have no idea.
182
00:31:47,664 --> 00:31:50,875
I was travelling with a group
looking for some place uncontaminated.
183
00:31:51,042 --> 00:31:55,087
I think they killed the others
when they attacked us, why?
184
00:31:55,255 --> 00:31:57,339
I was thinking
who could take care of you.
185
00:31:57,507 --> 00:32:01,427
Do you really believe there's still
civilization somewhere in the world?
186
00:32:01,595 --> 00:32:03,971
Mm-hmm.
187
00:32:04,139 --> 00:32:05,389
What would you do if there isn't?
188
00:32:05,557 --> 00:32:08,183
Woman:
People need to believe in something.
189
00:32:08,351 --> 00:32:11,562
They need to hope, to dream.
190
00:32:11,730 --> 00:32:14,940
You haven't lost hope either.
191
00:32:15,108 --> 00:32:17,026
What makes you think so?
192
00:32:17,193 --> 00:32:19,612
Woman: Otherwise,
why would you continue to fight?
193
00:32:21,823 --> 00:32:23,449
Scorpion:
I fight to survive.
194
00:33:06,451 --> 00:33:08,494
Look out, the bomb!
The bomb!
195
00:34:46,634 --> 00:34:49,386
No! He's mine!
196
00:37:42,810 --> 00:37:45,395
Take him back to One.
197
00:37:45,563 --> 00:37:47,898
If he sent him, this is my answer.
198
00:37:48,066 --> 00:37:50,275
If he didn't, this is my warning.
199
00:39:51,647 --> 00:39:53,023
Scorpion!
200
00:39:55,234 --> 00:39:57,235
You took your sweet time, Nadir.
201
00:39:57,403 --> 00:40:01,156
I enjoyed watching
your little game of war.
202
00:40:01,324 --> 00:40:05,035
I didn't know
that you wanted my help.
203
00:40:05,203 --> 00:40:07,788
It appears as though
you needed it anyway.
204
00:40:07,955 --> 00:40:09,873
Maybe.
205
00:40:11,793 --> 00:40:13,960
But I would have handled it
without your help.
206
00:40:49,622 --> 00:40:51,915
This one in love with you, too?
207
00:40:52,083 --> 00:40:54,543
That I didn't ask her.
208
00:40:54,710 --> 00:40:59,840
I just asked her to blow
your brains out, if necessary.
209
00:41:01,300 --> 00:41:02,467
Really?
210
00:41:06,389 --> 00:41:08,223
What are your plans now,
Scorpion?
211
00:41:08,391 --> 00:41:11,935
Whatever they are,
they don't include you.
212
00:41:12,103 --> 00:41:13,603
That's a pity.
213
00:41:13,771 --> 00:41:16,606
You looked like
you were having so much fun.
214
00:41:17,942 --> 00:41:19,860
You know, that's your defect,
Scorpion.
215
00:41:20,027 --> 00:41:22,863
You don't understand
the power of victory!
216
00:41:23,030 --> 00:41:24,573
You know what yours is?
217
00:41:24,740 --> 00:41:27,784
You take the idea of being
the strongest too seriously.
218
00:41:27,952 --> 00:41:32,038
Ah, well, it's easy to take
something serious, that's true.
219
00:41:34,500 --> 00:41:36,334
You don't need this now.
220
00:41:41,257 --> 00:41:42,757
How long have you been together?
221
00:41:42,925 --> 00:41:44,301
I didn't do it to her.
222
00:41:44,469 --> 00:41:46,928
Yeah, well, that's your business.
223
00:41:47,096 --> 00:41:49,639
I just passed a caravan
some ways back.
224
00:41:49,807 --> 00:41:51,808
Maybe there's someone there
who can help her.
225
00:41:51,976 --> 00:41:53,185
Follow me.
226
00:42:11,120 --> 00:42:13,663
One:
You knew our rules, Mako.
227
00:42:13,831 --> 00:42:16,541
Disobey and you die.
228
00:42:16,709 --> 00:42:19,169
I'd have shown you
no more mercy
229
00:42:19,337 --> 00:42:21,755
than I’ll show your followers,
230
00:42:21,923 --> 00:42:25,050
- because we know no mercy!
- No! no! no!
231
00:42:25,218 --> 00:42:27,552
We are the Templars...
232
00:42:27,720 --> 00:42:30,388
the warriors of vengeance!
233
00:42:30,556 --> 00:42:34,893
We are the Templars,
the high priests of death!
234
00:42:35,061 --> 00:42:39,689
We have been chosen to make others pay
for the crime of being alive!
235
00:42:39,857 --> 00:42:43,527
We guarantee that all humanity,
236
00:42:43,694 --> 00:42:46,696
accomplices and heirs
of the nuclear holocaust,
237
00:42:46,864 --> 00:42:49,574
will be wiped out once and for all,
238
00:42:49,742 --> 00:42:53,203
that the seed of man
will be cancelled forever
239
00:42:53,371 --> 00:42:55,121
from the face of the Earth!
240
00:42:59,210 --> 00:43:04,339
And you, Mako, were the chosen
one among the Templars.
241
00:43:05,841 --> 00:43:10,887
My heart bleeds
because you disobeyed the rules
242
00:43:11,055 --> 00:43:13,557
and preceded us
into the Great Darkness.
243
00:43:13,724 --> 00:43:19,062
But you erred because
you wanted to be worthy of One,
244
00:43:19,230 --> 00:43:21,898
and for this we will honor you.
245
00:43:22,900 --> 00:43:27,737
We'll offer you 1,000,
10,000 stupid lives!
246
00:43:27,905 --> 00:43:31,157
So I say to you, Templars...
hate!
247
00:43:31,325 --> 00:43:36,204
Hate!
With all your hearts, hate!
248
00:43:36,372 --> 00:43:38,206
Hate and exterminate!
249
00:43:38,374 --> 00:43:41,251
One! One! One! One!
250
00:43:41,419 --> 00:43:42,961
One! One! One!...
251
00:43:43,129 --> 00:43:46,047
Find Scorpion!
Find Scorpion and kill him!!
252
00:43:46,215 --> 00:43:47,257
No!
253
00:43:49,135 --> 00:43:51,511
Vengeance will be mine alone.
254
00:43:57,018 --> 00:43:58,435
No, One!
255
00:43:58,603 --> 00:44:00,395
Don't do it!
256
00:44:00,563 --> 00:44:04,316
Mercy, please!
Forgive me!
257
00:44:04,483 --> 00:44:09,446
One, please!
Don't do this!
258
00:44:09,614 --> 00:44:13,074
I beg you,
let me fight on at your side.
259
00:44:13,242 --> 00:44:17,746
Please.
Don't do it, One.
260
00:44:17,913 --> 00:44:19,623
Please, ple...
261
00:44:26,839 --> 00:44:28,590
Charlie, Charlie, does it work?
262
00:44:28,758 --> 00:44:31,926
Nah, shit.
It won't catch.
263
00:44:37,224 --> 00:44:40,310
Why don't you write a a letter
of complaint to Multi-Electric?
264
00:44:40,478 --> 00:44:42,562
Not funny.
Jeez!
265
00:44:42,730 --> 00:44:44,856
Because they'll only guarantee
for five years,
266
00:44:45,024 --> 00:44:46,900
and the company blew up
nine years ago
267
00:44:47,068 --> 00:44:49,152
along with the rest of this part
of the world.
268
00:44:53,824 --> 00:44:56,159
Child: Mommy, what are we
gonna eat for dinner today?
269
00:45:13,135 --> 00:45:15,387
We mustn't give up.
Let's keep hoping.
270
00:45:15,554 --> 00:45:17,806
Father!
271
00:45:17,973 --> 00:45:19,265
This is for you.
272
00:45:20,726 --> 00:45:22,394
Let's thank God for it.
273
00:45:22,561 --> 00:45:24,771
Father!
I got something!
274
00:45:27,983 --> 00:45:29,109
What's going on?
275
00:45:29,276 --> 00:45:30,276
Patty's picked up a signal!
276
00:45:30,444 --> 00:45:32,112
- That's what she said last time.
- Yeah.
277
00:45:32,279 --> 00:45:35,281
Bless the Lord!
278
00:45:35,449 --> 00:45:36,616
Calm down, everyone.
279
00:45:39,954 --> 00:45:42,539
- Well?
- Just a minute.
280
00:45:42,707 --> 00:45:45,125
They're transmitting in Morse code.
281
00:45:45,292 --> 00:45:47,502
It’s the international signal!
282
00:45:47,670 --> 00:45:49,963
You mean
it's not an automatic signal?
283
00:45:50,131 --> 00:45:51,631
Mm-mm.
284
00:45:51,799 --> 00:45:54,592
That there are other
real people broadcasting it?
285
00:45:54,760 --> 00:45:56,052
That's right!
286
00:45:56,220 --> 00:45:58,638
And less than 10 miles away, maybe.
287
00:46:00,474 --> 00:46:02,267
10 miles away.
288
00:46:04,812 --> 00:46:08,064
Then we're saved.
Saved!
289
00:46:08,232 --> 00:46:10,150
The Lord did it!
290
00:46:17,450 --> 00:46:20,076
Father, Father!
We have visitors!
291
00:46:44,977 --> 00:46:46,394
Who could they be, Father?
292
00:46:47,688 --> 00:46:49,063
I don't know.
293
00:46:51,317 --> 00:46:54,444
But they don't look like Templars.
And that's already something.
294
00:47:04,830 --> 00:47:06,915
They're so scared,
they could start shooting any second.
295
00:47:07,082 --> 00:47:08,291
Yeah.
296
00:47:21,472 --> 00:47:23,181
There's only one way to find out.
297
00:47:27,436 --> 00:47:28,520
Wait.
298
00:47:48,624 --> 00:47:49,874
What do you want?
299
00:47:50,042 --> 00:47:53,002
This woman possibly has
a broken shoulder.
300
00:47:53,170 --> 00:47:55,463
Is there anybody here
who can do anything about it?
301
00:48:03,347 --> 00:48:05,932
I’ll make a trade with you.
We've got some food.
302
00:48:06,100 --> 00:48:07,642
No, it's not necessary.
303
00:48:07,810 --> 00:48:10,144
We look not for earthly rewards.
304
00:48:11,897 --> 00:48:13,022
Step forward.
305
00:48:18,362 --> 00:48:19,904
How come they don't want anything?
306
00:48:21,365 --> 00:48:24,200
They are people from a sect.
307
00:48:24,368 --> 00:48:27,453
They believe
in something called...
308
00:48:27,621 --> 00:48:28,997
God.
309
00:48:30,374 --> 00:48:32,375
Oh.
310
00:48:38,424 --> 00:48:41,467
We have nothing to fear.
These people come in peace.
311
00:48:46,348 --> 00:48:47,807
Take her to Wiz.
312
00:48:59,194 --> 00:49:03,281
I don't know who you are,
only that you come in peace.
313
00:49:03,449 --> 00:49:05,825
But one thing I want to ask you.
314
00:49:05,993 --> 00:49:07,660
Have you see any Templars?
315
00:49:07,828 --> 00:49:09,537
Too close for comfort.
316
00:49:09,705 --> 00:49:11,748
I suggest you leave right away.
317
00:49:11,916 --> 00:49:15,001
Unfortunately we can't move on
for another two days.
318
00:49:15,169 --> 00:49:17,003
A lot of our trucks are falling apart.
319
00:49:17,171 --> 00:49:20,798
Maybe our friends would like some rest,
some refreshment.
320
00:49:20,966 --> 00:49:22,675
Show them the way.
321
00:49:22,843 --> 00:49:24,677
May I help you?
322
00:49:26,305 --> 00:49:28,848
Ah, Vinia.
Uh, this is Vinia.
323
00:49:29,016 --> 00:49:32,685
Whatever you need,
she'll take care of it.
324
00:49:35,397 --> 00:49:39,984
I never had any real medical training,
or any other kind of training,
325
00:49:40,152 --> 00:49:43,071
but whenever anything
has to be fixed or repaired,
326
00:49:43,238 --> 00:49:46,157
they come to me to do it.
327
00:49:46,325 --> 00:49:47,992
That's why they call me the Wiz.
328
00:49:48,160 --> 00:49:50,036
Oh. Thanks.
329
00:49:53,666 --> 00:49:55,249
All fixed up.
330
00:49:55,417 --> 00:49:58,378
Anyway,
she'll be travelling with me.
331
00:50:00,589 --> 00:50:03,216
They asked me
if I wanted to leave with them.
332
00:50:03,384 --> 00:50:06,219
And l... said yes.
333
00:50:06,387 --> 00:50:08,513
Say you'll leave, too.
334
00:50:08,681 --> 00:50:11,265
The Templars are looking for me.
335
00:50:11,433 --> 00:50:13,393
If it stick around,
I’ll draw them to you.
336
00:50:17,815 --> 00:50:22,193
Can't you believe there's
something better where we're headed?
337
00:50:22,361 --> 00:50:25,113
Heaven is dead,
along with all the rest.
338
00:50:27,074 --> 00:50:31,035
If that's what you really think,
I feel sorry for you.
339
00:50:31,203 --> 00:50:33,371
So where does dreaming
of the past get you?
340
00:50:35,749 --> 00:50:37,667
Listen to me.
341
00:50:37,835 --> 00:50:39,544
Forget about it.
342
00:50:40,838 --> 00:50:43,631
It’s better to have no memories.
343
00:50:50,264 --> 00:50:51,973
You gave him time to strike.
344
00:50:54,768 --> 00:50:59,188
I told you...
we had to beat him to it.
345
00:50:59,356 --> 00:51:03,109
Who do you think is going to beat
Scorpion at anything, you?
346
00:51:03,277 --> 00:51:07,321
Send out
some more of your search squads.
347
00:51:17,207 --> 00:51:18,458
Let's go!
348
00:51:24,006 --> 00:51:25,423
Move out!
349
00:51:49,782 --> 00:51:50,948
Let's go!
350
00:52:05,047 --> 00:52:07,131
What's the matter,
don't you like it?
351
00:52:07,299 --> 00:52:10,343
Yes.
You're wonderful.
352
00:52:10,511 --> 00:52:12,804
No, I mean, uh...
353
00:52:12,971 --> 00:52:15,264
I didn't know there was
any more of this stuff left.
354
00:52:23,649 --> 00:52:26,734
You look like a healthy guy.
You're lucky.
355
00:52:28,695 --> 00:52:32,198
You can be sure.
I’m healthy.
356
00:52:40,457 --> 00:52:46,003
Tell me, do you do the, uh,
deconcentration service?
357
00:52:46,171 --> 00:52:47,672
Yes.
358
00:52:47,840 --> 00:52:49,507
But I don't do all that much work.
359
00:52:49,675 --> 00:52:53,636
Most of the guys here in the caravan
are already paired off.
360
00:52:53,804 --> 00:52:55,930
Mm.
361
00:52:56,098 --> 00:52:58,558
That's too bad for them.
362
00:52:58,725 --> 00:53:02,436
I will need to work
on my biorhythmic concentration.
363
00:53:02,604 --> 00:53:04,856
It’s been a while since I've done it.
364
00:53:05,023 --> 00:53:07,775
Oh, well, that's okay.
365
00:53:07,943 --> 00:53:10,444
We can, uh, relax over here.
366
00:53:21,707 --> 00:53:23,082
Take your time.
367
00:53:23,250 --> 00:53:24,750
Meanwhile, we can talk.
368
00:53:24,918 --> 00:53:28,212
Do you believe that the signal is real?
369
00:53:29,923 --> 00:53:33,009
No, I mean, is there a corner
of the world
370
00:53:33,177 --> 00:53:35,052
still left the way it used to be?
371
00:53:41,310 --> 00:53:43,019
I don't know.
372
00:53:43,187 --> 00:53:44,896
Where you from?
373
00:53:45,063 --> 00:53:48,482
Dallas Five.
374
00:53:48,650 --> 00:53:51,777
Sounds like a fantastic place.
375
00:53:51,945 --> 00:53:53,154
How's it going?
376
00:53:53,322 --> 00:53:55,615
Okay.
377
00:53:55,782 --> 00:53:57,867
I am entering into phase.
378
00:54:00,704 --> 00:54:02,580
But I was telling you
where we come from.
379
00:54:02,748 --> 00:54:06,000
Oh, yes, yes, go on.
Most interesting.
380
00:54:08,378 --> 00:54:10,838
We are Dilationists.
381
00:54:11,006 --> 00:54:14,425
And our pastors preached
the end of the world.
382
00:54:14,593 --> 00:54:19,680
And when it came,
we were ready in our shelters,
383
00:54:19,848 --> 00:54:23,226
with enough reserves
to survive for seven years.
384
00:54:23,393 --> 00:54:24,435
And you just made it.
385
00:54:25,896 --> 00:54:29,774
That was written in the heavens.
386
00:54:29,942 --> 00:54:34,237
It was the will of our Lord,
and after seven years,
387
00:54:34,404 --> 00:54:37,657
the Earth's surface
was decontaminated.
388
00:54:37,824 --> 00:54:42,453
Then the signal came,
and our journey began.
389
00:54:42,621 --> 00:54:45,081
That means you've been travelling
for two years.
390
00:54:45,249 --> 00:54:46,749
Sounds like you really believe.
391
00:54:46,917 --> 00:54:50,503
That also was written.
392
00:54:50,671 --> 00:54:55,007
By the way, do you know the name
of the Pastor who's leading us?
393
00:54:55,175 --> 00:54:56,759
Don't tell me.
394
00:54:56,927 --> 00:54:59,470
His name is... Moses?
395
00:54:59,638 --> 00:55:00,888
Yes.
396
00:55:01,056 --> 00:55:02,765
Hmm.
397
00:55:46,893 --> 00:55:48,769
Can I butt in a second?
398
00:55:52,024 --> 00:55:53,232
You leaving already?
399
00:55:53,400 --> 00:55:57,820
Can't stay in one place for long.
Too many people running after me.
400
00:55:57,988 --> 00:55:59,697
See you later.
401
00:55:59,865 --> 00:56:02,616
I’ll find you.
Always do.
402
00:56:02,784 --> 00:56:04,201
Yeah, I know.
403
00:56:08,790 --> 00:56:10,124
Bye.
404
00:56:10,292 --> 00:56:13,002
Right.
405
00:56:17,507 --> 00:56:23,137
Bye.
406
00:59:36,331 --> 00:59:40,292
Scorpion,
you didn't want to live as a Templar...
407
00:59:41,378 --> 00:59:43,170
but you'll die as one.
408
01:00:00,897 --> 01:00:05,109
I, One,
am the High Priest and Executor
409
01:00:05,277 --> 01:00:07,570
of your initiation!
410
01:01:43,124 --> 01:01:44,249
Supreme One!
411
01:01:47,462 --> 01:01:50,964
Supreme One, a caravan,
the biggest we've ever seen!
412
01:01:52,384 --> 01:01:54,301
Let's take it!
413
01:01:58,306 --> 01:01:59,390
Finish him off.
414
01:01:59,557 --> 01:02:02,184
I don't want anything left but pieces.
415
01:02:12,278 --> 01:02:13,612
Finish the bastard off!
416
01:02:13,780 --> 01:02:15,239
Let's go!
417
01:07:09,909 --> 01:07:13,620
You always seem to be
getting yourself into trouble, Scorpion.
418
01:07:15,498 --> 01:07:18,291
Possibly you need my assistance?
419
01:07:19,335 --> 01:07:21,795
Yeah.
You could help me up.
420
01:07:45,486 --> 01:07:47,571
- Man: We got visitors!
- Man #2: Who is it?
421
01:07:50,700 --> 01:07:53,452
Templars!
It’s the Templars!
422
01:07:53,619 --> 01:07:55,078
Moses:
Defense stations!
423
01:07:56,080 --> 01:07:58,123
Come on!
Come on, everyone to your stations!
424
01:08:13,765 --> 01:08:15,474
Come.
Come with me!
425
01:09:03,940 --> 01:09:05,565
Let me go.
426
01:09:05,733 --> 01:09:07,359
What for?
427
01:09:07,527 --> 01:09:09,361
You can't even stand up.
428
01:09:09,529 --> 01:09:12,739
You just calm down.
You'll need your energy.
429
01:09:15,743 --> 01:09:19,412
Here lies the great Scorpion in pain,
430
01:09:19,580 --> 01:09:23,166
victim of the big bad queers,
the Templars.
431
01:09:23,334 --> 01:09:26,128
All you had to do was ask.
432
01:09:26,295 --> 01:09:28,630
"Nadir, I need your help."
433
01:09:28,798 --> 01:09:31,758
You are not so great now,
Scorpion.
434
01:10:03,624 --> 01:10:05,625
Those three haven't showed up yet,
One.
435
01:10:05,793 --> 01:10:07,544
- Who?
- The guys we left behind...
436
01:10:07,712 --> 01:10:10,046
to finish him off.
- Scorpion?
437
01:10:12,633 --> 01:10:14,050
Can't be.
438
01:10:21,767 --> 01:10:22,851
Against the wall.
439
01:10:23,019 --> 01:10:24,019
Move!
440
01:10:24,187 --> 01:10:26,897
I’ll teach them what truth is.
441
01:10:45,249 --> 01:10:46,666
Have courage.
442
01:11:07,021 --> 01:11:09,231
Get a move on in there
or I’ll have your hide!
443
01:11:09,398 --> 01:11:12,359
Genius: Gimme a break, will ya?!
Get off my case!
444
01:11:34,048 --> 01:11:35,298
Faster.
445
01:11:40,388 --> 01:11:41,429
Faster!
446
01:11:45,768 --> 01:11:48,019
Try harder.
Try harder!
447
01:11:50,564 --> 01:11:53,984
You are a coward
with no courage.
448
01:11:54,151 --> 01:11:58,196
You are no match for me, Scorpion!
You are nothing!
449
01:12:06,747 --> 01:12:08,540
Good.
450
01:12:08,708 --> 01:12:12,377
Use that anger.
Control it.
451
01:12:12,545 --> 01:12:15,338
And you shall know
the power of victory!
452
01:12:19,552 --> 01:12:21,344
And don't go bombing in.
Check the camp out first.
453
01:12:21,512 --> 01:12:23,054
Okay, go on.
You go with him.
454
01:12:31,397 --> 01:12:35,859
Man's voice on recording: If you could
win the sky, if you could win the sky,
455
01:12:36,027 --> 01:12:40,822
I would this evening
have been able to possess the world.
456
01:12:40,990 --> 01:12:44,784
But I don't want to stain my name
with ridicule...
457
01:12:44,952 --> 01:12:49,080
fighting against a world of endless sky.
458
01:12:49,248 --> 01:12:54,919
Yet I feel that soon I too
shall breach the supreme barrier.
459
01:12:57,006 --> 01:13:01,384
I sent some men to the garage to find
out what's keeping those dumbbells.
460
01:13:01,552 --> 01:13:04,846
Scared of a ghost, Shadow?
461
01:13:09,352 --> 01:13:10,643
Man on recording: ...barrier.
462
01:13:10,811 --> 01:13:14,647
If you could win the sky,
if you could win the sky,
463
01:13:14,815 --> 01:13:19,819
I would this evening,
have been able to possess the world.
464
01:13:19,987 --> 01:13:23,406
But I don't want to stain my name
with ridicule.
465
01:13:42,093 --> 01:13:44,010
You are still too slow.
466
01:13:44,178 --> 01:13:45,970
Slow? I say I’m ready.
467
01:13:46,138 --> 01:13:48,765
If I say you are slow,
you are slow.
468
01:13:48,933 --> 01:13:50,600
I’m coming with you.
469
01:13:50,768 --> 01:13:52,435
Nobody asked you.
470
01:13:52,603 --> 01:13:56,022
Don't flatter yourself, Scorpion.
471
01:13:56,190 --> 01:13:57,565
I’m not doing this for you.
472
01:13:57,733 --> 01:13:59,359
Then who the hell are you doing it for?
473
01:13:59,527 --> 01:14:01,277
For yours truly.
474
01:14:01,445 --> 01:14:04,572
A good fight is always exciting to me.
475
01:14:04,740 --> 01:14:08,243
Forget it.
This is my affair.
476
01:14:10,246 --> 01:14:12,455
Mine, yours, his.
477
01:14:12,623 --> 01:14:14,290
What's the difference?
478
01:14:14,458 --> 01:14:17,168
Wise up, Scorpion.
The more we are, the better.
479
01:14:17,336 --> 01:14:20,255
There's only one thing that matters--
winning!
480
01:14:31,600 --> 01:14:34,894
And the more of a bastard you are...
481
01:14:35,062 --> 01:14:36,896
the surer you are to win!
482
01:14:41,569 --> 01:14:43,862
Shoot, Nadir, Shoot!
483
01:15:04,842 --> 01:15:07,051
Idiots! Dreamers!
484
01:15:07,219 --> 01:15:11,139
Don't you understand?
The world is dead!
485
01:15:12,933 --> 01:15:15,351
We have all closed our eyes.
486
01:15:15,519 --> 01:15:18,813
Even the heavens are silent!
487
01:15:18,981 --> 01:15:21,483
You and you and you!
488
01:15:21,650 --> 01:15:26,237
You are walking dead,
rotting corpses!
489
01:15:26,405 --> 01:15:30,074
There is nothing left, nothing!
490
01:15:30,242 --> 01:15:34,204
Not even the signal
you think your hear, nothing.
491
01:15:37,208 --> 01:15:39,125
There's no more soul.
492
01:15:40,669 --> 01:15:42,754
There's no more hope.
493
01:15:45,174 --> 01:15:49,010
There is only one faith...
494
01:15:49,178 --> 01:15:50,428
one ecstasy.
495
01:15:53,474 --> 01:15:54,724
Death!
496
01:15:55,726 --> 01:15:59,771
And death you shall have,
you last ugly dregs of humanity!
497
01:15:59,939 --> 01:16:01,481
You don't deserve to live!
498
01:16:01,649 --> 01:16:03,566
Hey, they're back,
the ones I sent.
499
01:16:06,278 --> 01:16:07,403
Shadow!
500
01:16:08,906 --> 01:16:11,407
Punish those clods!
501
01:16:11,575 --> 01:16:13,868
It’s against the rules to interrupt me!
502
01:16:19,667 --> 01:16:21,000
What is it, Shadow?
503
01:16:22,211 --> 01:16:24,254
- Shadow! Answer!
- Watch it, it's a trap!
504
01:16:24,421 --> 01:16:26,047
Battle positions!
505
01:18:14,198 --> 01:18:15,615
Scorpion!
506
01:18:19,870 --> 01:18:21,621
What are you here for?
507
01:18:21,789 --> 01:18:24,624
I’m here to kill you, One.
508
01:21:04,409 --> 01:21:05,451
Scorpion!
509
01:21:05,619 --> 01:21:08,871
Did you really return
to free these misfits?
510
01:21:09,039 --> 01:21:11,165
Look at them,
the trash of mankind!
511
01:21:11,333 --> 01:21:14,669
They've got no right to live.
What the hell are you trying to prove?
512
01:21:14,837 --> 01:21:18,714
That you've got guts?
That you're a big man?
513
01:21:18,882 --> 01:21:20,424
That you're a hero?
514
01:21:20,592 --> 01:21:24,095
Sure, an ego trip, that's all it is.
515
01:21:24,263 --> 01:21:26,389
You've got no reason to be here.
516
01:21:26,557 --> 01:21:29,767
Just wanna prove
you haven't zeroed out, right?
517
01:21:29,935 --> 01:21:32,770
To whom?
518
01:21:32,938 --> 01:21:35,940
To her?
To them?
519
01:21:36,108 --> 01:21:40,862
Drop your little heat gun, Scorpion,
or I’ll waste this mob.
520
01:21:43,240 --> 01:21:47,869
I’m telling you, Scorpion, drop it
or I’ll kill them all, one by one!
521
01:22:00,299 --> 01:22:01,465
No!
522
01:22:07,222 --> 01:22:09,348
Father!
523
01:22:09,516 --> 01:22:12,226
- One by one!
- No! No!
524
01:22:12,394 --> 01:22:13,936
Who's next?
525
01:24:00,335 --> 01:24:03,379
There he is! Over there!
After him! Get him!
526
01:27:29,836 --> 01:27:31,503
So where are you going from here?
527
01:27:34,883 --> 01:27:36,550
Some place you're not.
528
01:27:36,718 --> 01:27:39,094
Maybe, yes.
529
01:27:39,262 --> 01:27:42,097
Maybe, no.
530
01:27:42,265 --> 01:27:43,432
Nadir!
531
01:27:45,227 --> 01:27:46,602
May I help you again?
37013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.